TranslateSubtitles.org

8.es.srt PL (PL) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Wstydź się, laska, co narobiłaś.
Wszystko przez wisiorek ze zdjęciem.

2
00:00:03,220 --> 00:00:07,000
Jesteśmy coraz bliżej odkrycia,
dlaczego Valle Perdido jest wyjątkowe.

3
00:00:07,920 --> 00:00:10,160
I dopóki będzie choć cień nadziei,
będę walczył.

4
00:00:10,860 --> 00:00:12,600
Nie zniosę, żeby ktoś cię skrzywdził.

5
00:00:13,080 --> 00:00:15,000
Nie możesz mnie ciągle chronić.

6
00:00:15,520 --> 00:00:16,040
Dlaczego nie?

7
00:00:16,980 --> 00:00:18,680
Wtedy nigdy o tobie nie zapomnę.

8
00:00:19,160 --> 00:00:25,880
Od dni notuję wszystko, ale mam
tylko bezsensowne papiery i bazgroły.

9
00:00:27,220 --> 00:00:29,400
To nie wygląda jak klucz do drzwi.
Gdzie to znalazłeś?

10
00:00:29,760 --> 00:00:30,360
Nie, tutaj, w środku.

11
00:00:31,000 --> 00:00:31,860
To jest Villadorita.

12
00:00:32,220 --> 00:00:35,280
Leo, musimy jechać do Villadority
i wypróbować ten klucz.

13
00:00:35,820 --> 00:00:37,460
Lucía, jeśli coś wiesz, musisz
mi powiedzieć.

14
00:00:37,800 --> 00:00:38,820
Pojechałem tam dla ciebie.

15
00:00:39,940 --> 00:00:41,100
Leo, chyba ugryzł cię ten pająk.

16
00:00:41,600 --> 00:00:43,960
Skąd wiesz, jak absorbować jad?

17
00:00:44,060 --> 00:00:45,960
Powiedzmy, że nie zawsze mieszkałem
w miasteczku Valles Blancas.

18
00:00:46,260 --> 00:00:48,020
Chce tylko twojego szczęścia, nawet
bez niego.

19
00:00:48,380 --> 00:00:49,920
Powiedział, że mnie stracił.

20
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
Sandra, on jest w tobie zakochany.

21
00:00:53,260 --> 00:00:55,520
Nie widzisz, że robi to wszystko,
żeby cię chronić?

22
00:00:59,400 --> 00:01:01,160
Mówiłeś, że kochasz Sandrę.

23
00:01:01,460 --> 00:01:02,380
Okłamałeś mnie.

24
00:01:02,900 --> 00:01:04,760
Nie chcę już być twoją siostrą.

25
00:01:05,860 --> 00:01:07,440
Rozumiesz, kochanie?

26
00:01:07,500 --> 00:01:07,980
Koniec z tym.

27
00:01:08,780 --> 00:01:11,640
Zostawisz rodzinę Castillo w spokoju
na zawsze.

28
00:01:12,120 --> 00:01:13,080
Mam lepszy pomysł.

29
00:01:14,100 --> 00:01:14,660
Dobrze się przyjrzyj.

30
00:01:17,500 --> 00:01:18,360
Mogę?

31
00:01:20,440 --> 00:01:20,960
Jeden?

32
00:01:23,080 --> 00:01:25,580
Jeśli jeszcze raz wścibisz nos
w nasze sprawy,

33
00:01:25,760 --> 00:01:28,280
zapewniam cię, że twój ojciec tym
razem nie wróci zza grobu.

34
00:01:28,600 --> 00:01:29,560
Co się dzieje, Julia?

35
00:01:30,400 --> 00:01:31,360
Tata żyje.

36
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Nie mogę iść bez pozwolenia.

37
00:01:41,760 --> 00:01:43,100
Chłopaki, nadjeżdża samochód.

38
00:01:43,700 --> 00:01:43,920
Hala!

39
00:01:44,700 --> 00:01:45,140
Hala!

40
00:01:46,640 --> 00:01:47,080
Ej!

41
00:01:49,080 --> 00:01:50,540
To Humberto jedzie w samochodzie.

42
00:01:51,860 --> 00:01:52,300
Culebro!

43
00:01:57,170 --> 00:01:57,910
Kocham cię.

44
00:02:08,620 --> 00:02:09,320
Sandra, posłuchaj mnie.

45
00:02:09,380 --> 00:02:10,440
Stała mi się niesamowita rzecz.

46
00:02:10,820 --> 00:02:13,200
Mocą nie jest zatrzymywanie czasu,
tylko kontrolowanie go.

47
00:02:13,880 --> 00:02:17,500
Mogę go zamrozić, iść do przodu
i do tyłu.

48
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
Muszę to zrobić jeszcze raz, Sandra.

49
00:02:19,280 --> 00:02:19,960
Musisz mi pomóc.

50
00:02:20,740 --> 00:02:21,620
Zmarło dziecko.

51
00:02:22,620 --> 00:02:25,120
Nie masz pojęcia, jak to poważne.

52
00:02:25,600 --> 00:02:26,320
Jest coś jeszcze.

53
00:02:26,640 --> 00:02:27,500
Jest świadek.

54
00:02:27,760 --> 00:02:28,040
Kto?

55
00:02:28,600 --> 00:02:29,500
Leo, syn Any.

56
00:02:29,500 --> 00:02:31,380
Musimy go zabrać z Valle Perdido.

57
00:02:31,500 --> 00:02:33,300
Zanim otworzy usta i wszystko zepsuje.

58
00:02:36,120 --> 00:02:38,020
Czy od płaczu zmokły ci te pasemka?

59
00:02:38,180 --> 00:02:38,640
I co teraz?

60
00:02:39,220 --> 00:02:39,980
Teraz twoja kolej.

61
00:02:40,400 --> 00:02:41,640
Musisz cofnąć się w czasie.

62
00:02:43,600 --> 00:02:44,120
Chwileczkę.

63
00:02:44,560 --> 00:02:44,760
Chwileczkę.

64
00:02:44,860 --> 00:02:47,900
Musisz spróbować przekonać Culebrę,
żeby nie robił tego, czego szuka.

65
00:02:48,160 --> 00:02:49,040
Sandra, wiesz, jaki on jest.

66
00:02:49,040 --> 00:02:49,720
No to skłam mu.

67
00:02:50,220 --> 00:02:51,400
Leo, nie mogę bez niego żyć.

68
00:02:51,600 --> 00:02:52,500
Możesz wiedzieć, co oni robią?

69
00:02:56,700 --> 00:02:58,040
No dalej, Leo, dasz radę.

70
00:03:06,980 --> 00:03:07,340
Culebra!

71
00:03:30,030 --> 00:03:31,150
Cofnąłem się w czasie.

72
00:03:31,870 --> 00:03:32,490
Sandra, pamiętaj.

73
00:03:33,570 --> 00:03:34,830
Musisz przestać badać.

74
00:03:35,810 --> 00:03:36,210
Culebra!

75
00:03:36,630 --> 00:03:37,030
Pozwól mi.

76
00:03:37,350 --> 00:03:38,090
Obiecuję ci, Leo.

77
00:04:03,670 --> 00:04:07,410
Odkąd wróciliśmy z Belladority,
Culebra i ja prawie ze sobą nie rozmawiamy.

78
00:04:07,410 --> 00:04:11,310
Teraz jest cicho, zamyślony.

79
00:04:12,450 --> 00:04:13,830
Nie przestałam go obserwować.

80
00:04:16,110 --> 00:04:19,430
Wiem, że go to kosztowało, ale
zdecydował, że przestanie badać.

81
00:04:24,310 --> 00:04:26,630
Leo jasno mu powiedział, że jeśli
tego nie zrobi, to ja umrę.

82
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
Chciałabym zapytać Leo, dlaczego.

83
00:04:35,220 --> 00:04:37,500
Co się stało w tej podróży w
czasie, o której mówił?

84
00:04:39,720 --> 00:04:44,280
Mówi, że życie w Valleperdeo
cofało się i że nic z tego, co się stało, tak naprawdę się nie stało.

85
00:04:46,100 --> 00:04:47,500
Ale nie mogliśmy z nim porozmawiać.

86
00:04:48,680 --> 00:04:52,060
Po użyciu swojej mocy był tak
słaby, że żaden z nas nie chciał go męczyć.

87
00:04:53,600 --> 00:04:55,020
Tego samego dnia zniknął.

88
00:04:57,500 --> 00:04:59,340
Zostawił nam list pożegnalny.

89
00:05:00,760 --> 00:05:04,360
Chciał znaleźć swoich rodziców i
powiedzieć im, że to, co się z nim dzieje, nie jest niczym złym.

90
00:05:04,980 --> 00:05:06,220
I poczuć, że nadal go kochają.

91
00:05:10,370 --> 00:05:12,010
Ja nadal o wszystkim myślę.

92
00:05:13,190 --> 00:05:15,770
Zastanawiam się, czy kiedyś
Culebra i ja będziemy mogli być razem.

93
00:05:24,340 --> 00:05:27,700
Jimena mówiła, że jedynym
sposobem na wyjście z tunelu jest przejście przez niego.

94
00:05:29,660 --> 00:05:31,760
Nawet jeśli oznacza to chodzenie
w ciemności.

95
00:05:35,700 --> 00:05:37,620
Właśnie to robię.

96
00:05:40,600 --> 00:05:43,200
Ale nie przestanę, dopóki nie
znajdę odpowiedzi, których potrzebuję.

97
00:05:45,880 --> 00:05:47,840
Dopóki nie odkryję, jak mogę się wyleczyć.

98
00:05:50,360 --> 00:05:53,380
A jeśli kosztem własnego życia, to niech tak będzie.

99
00:06:00,840 --> 00:06:02,800
Bycie bez Culebry jest jak życie w ciemności.

100
00:06:04,300 --> 00:06:05,500
I nie zamierzam tak żyć.

101
00:07:07,350 --> 00:07:09,630
Człowieku, a tu jest najpiękniejsza
dziewczyna w domu.

102
00:07:09,730 --> 00:07:10,150
Dzień dobry.

103
00:07:10,830 --> 00:07:13,990
Słuchaj, Mario mi powiedział, że
idzie z Carlitosem do dentysty, ok?

104
00:07:14,270 --> 00:07:16,190
Więc powiedziałem mu, że ja cię
zaprowadzę do szkoły.

105
00:07:17,550 --> 00:07:18,670
Proszę, wypij mleko.

106
00:07:18,870 --> 00:07:20,630
Musisz urosnąć, żeby być super
piękną.

107
00:07:30,020 --> 00:07:31,540
Nie rozmawiasz ze mną od całego
dnia.

108
00:07:35,150 --> 00:07:36,790
Nie uśmiechniesz się do mnie
troszeczkę?

109
00:07:40,840 --> 00:07:41,620
Już nigdy?

110
00:07:46,060 --> 00:07:47,260
Czy to, co zrobiłem, jest aż tak
poważne?

111
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
Ty chciałeś Sandrę.

112
00:07:50,100 --> 00:07:51,140
Powiedziałaś mi to.

113
00:07:52,320 --> 00:07:54,080
I całujesz Michelle.

114
00:07:55,280 --> 00:07:57,160
Jesteś jak wszyscy dorośli.

115
00:07:57,520 --> 00:08:00,000
Mówisz jedno, a potem robisz drugie.

116
00:08:00,200 --> 00:08:02,020
Wiesz, że nawet nie lubię Michelle.

117
00:08:03,120 --> 00:08:04,680
Lucía, to, co wczoraj widziałaś,
było nieporozumieniem.

118
00:08:07,180 --> 00:08:08,660
Wiesz, co czuję do Sandry.

119
00:08:11,740 --> 00:08:13,820
Więc, dlaczego już ze sobą nie
rozmawiacie?

120
00:08:14,780 --> 00:08:16,400
I dziwnie na siebie patrzycie?

121
00:08:18,800 --> 00:08:21,980
Dlaczego nie stajesz się niewidzialna
i nie patrzysz, jak śpi?

122
00:08:23,240 --> 00:08:24,620
I nie robicie sobie żartów?

123
00:08:25,040 --> 00:08:26,120
I nie śmiejecie się?

124
00:08:27,160 --> 00:08:29,300
Dlaczego nie zostajecie w nocy,

125
00:08:29,820 --> 00:08:31,040
żeby pogadać na patio?

126
00:08:35,960 --> 00:08:37,620
Bo czasami, kiedy kogoś kochasz,

127
00:08:39,160 --> 00:08:40,960
najlepsze, co możesz zrobić, to

128
00:08:42,760 --> 00:08:44,120
odejść i zostawić ją w spokoju.

129
00:08:46,240 --> 00:08:47,360
Nie rozumiem.

130
00:08:48,420 --> 00:08:49,200
Dlaczego?

131
00:08:52,020 --> 00:08:53,080
No, dlaczego?

132
00:08:55,000 --> 00:08:56,480
Bo możesz ją skrzywdzić

133
00:08:56,480 --> 00:08:57,360
lub narazić na niebezpieczeństwo.

134
00:08:57,540 --> 00:08:58,260
Na niebezpieczeństwo?

135
00:08:59,020 --> 00:09:00,300
Sandra jest w niebezpieczeństwie.

136
00:09:07,080 --> 00:09:08,360
Sandra może umrzeć!

137
00:09:08,500 --> 00:09:08,640
Cicho!

138
00:09:08,640 --> 00:09:09,280
Lucía.

139
00:09:11,140 --> 00:09:12,660
Nie możesz nikomu o tym mówić!

140
00:09:13,800 --> 00:09:15,220
To musi być...

141
00:09:15,760 --> 00:09:17,020
sekret, który musi

142
00:09:17,020 --> 00:09:17,820
zostać między nami.

143
00:09:19,820 --> 00:09:21,260
Dlaczego tak myślisz?

144
00:09:24,180 --> 00:09:25,320
Nie mogę ci powiedzieć.

145
00:09:27,400 --> 00:09:27,860
Hej!

146
00:09:27,960 --> 00:09:28,840
I nie czytaj mi w myślach.

147
00:09:29,460 --> 00:09:30,480
Musisz mi zaufać.

148
00:09:32,220 --> 00:09:33,020
Ale, myszko...

149
00:09:33,020 --> 00:09:35,140
Obiecuję ci, że...

150
00:09:36,760 --> 00:09:37,940
że dla Sandry i dla mnie lepiej

151
00:09:37,940 --> 00:09:39,000
Nie zapominajmy o sobie.

152
00:09:39,000 --> 00:09:39,420
Na zawsze.

153
00:09:42,760 --> 00:09:44,000
Więc zrób to, Culebra.

154
00:09:45,320 --> 00:09:47,720
Jeśli coś się stanie Sandrze...

155
00:09:48,380 --> 00:09:49,520
Umrę.

156
00:09:52,600 --> 00:09:53,320
Mariana.

157
00:10:03,300 --> 00:10:05,360
Na pewno znajdziesz dziewczynę,

158
00:10:05,360 --> 00:10:06,180
która ci się spodoba.

159
00:10:07,240 --> 00:10:07,960
Na pewno?

160
00:10:09,100 --> 00:10:11,560
Może nie kocham jej tak bardzo

161
00:10:11,560 --> 00:10:13,300
jak Sandrę, ale...

162
00:10:13,300 --> 00:10:14,880
na pewno ją polubię.

163
00:10:19,680 --> 00:10:20,400
Aj!

164
00:10:21,900 --> 00:10:23,080
No dobrze, teraz wypijesz to

165
00:10:23,080 --> 00:10:23,680
mleko, prawda?

166
00:10:24,760 --> 00:10:26,100
Chodź, chodźmy na śniadanie.

167
00:10:26,760 --> 00:10:27,180
Zostaną nam twarde

168
00:10:27,180 --> 00:10:28,120
ciastka madrenas.

169
00:10:43,810 --> 00:10:44,630
Jakieś nowości?

170
00:10:46,710 --> 00:10:47,590
Tylko tyle, że Culebra

171
00:10:47,590 --> 00:10:48,270
zaraz wpadnie

172
00:10:48,270 --> 00:10:48,790
w moje sieci.

173
00:10:50,290 --> 00:10:51,510
Chociaż on jeszcze o tym nie wie.

174
00:10:52,150 --> 00:10:53,030
Dobra dziewczyna.

175
00:10:53,650 --> 00:10:55,090
Bardzo dobrze to robisz.

176
00:10:55,830 --> 00:10:57,450
Ale idziesz w tempie żółwia.

177
00:10:57,930 --> 00:10:58,630
Oboje.

178
00:10:59,650 --> 00:11:01,030
Jesteśmy tu już długo

179
00:11:01,030 --> 00:11:02,530
i jeszcze nie uzyskaliśmy wyników.

180
00:11:02,890 --> 00:11:03,810
Zaczynam tracić

181
00:11:03,810 --> 00:11:04,390
cierpliwość.

182
00:11:05,430 --> 00:11:06,550
Pozwól mi zrobić to po mojemu.

183
00:11:07,790 --> 00:11:09,030
Mogę wejść do tego domu

184
00:11:09,030 --> 00:11:10,530
i mieć ich tu jeszcze dziś

185
00:11:10,530 --> 00:11:11,610
związanych i cichutkich.

186
00:11:12,510 --> 00:11:13,410
Daj mi tylko kilka godzin.

187
00:11:13,710 --> 00:11:14,770
A jutro to miejsce będzie

188
00:11:14,770 --> 00:11:16,070
roiło się od policji.

189
00:11:17,430 --> 00:11:19,170
Ile razy mam ci powtarzać,

190
00:11:19,170 --> 00:11:20,550
że nie zwracamy na siebie uwagi,

191
00:11:20,550 --> 00:11:21,610
że nas nie widać,

192
00:11:21,670 --> 00:11:22,490
nie słychać,

193
00:11:22,670 --> 00:11:23,570
nie istniejemy?

194
00:11:23,570 --> 00:11:24,790
Nic nie robimy.

195
00:11:25,750 --> 00:11:26,890
Ty to zrobisz.

196
00:11:27,830 --> 00:11:28,710
I zrobisz to

197
00:11:28,710 --> 00:11:29,270
po mojemu.

198
00:11:30,490 --> 00:11:31,670
Chcę, żeby pod koniec dnia

199
00:11:31,670 --> 00:11:33,110
Carlitos tak nienawidził swojego

200
00:11:33,110 --> 00:11:33,790
ojca, że nie mógł na niego patrzeć

201
00:11:33,790 --> 00:11:34,410
Ni w malarstwie.

202
00:11:34,830 --> 00:11:35,990
A ty, Martinie,

203
00:11:36,830 --> 00:11:38,130
sprawisz, że to się stanie.

204
00:11:38,390 --> 00:11:39,230
To niemożliwe.

205
00:11:40,090 --> 00:11:41,350
Ten chłopiec uwielbia ojca.

206
00:11:41,770 --> 00:11:42,710
Są nierozłączni, matko.

207
00:11:43,610 --> 00:11:44,230
Widziałam ich.

208
00:11:44,850 --> 00:11:45,490
A ta relacja

209
00:11:45,490 --> 00:11:46,310
jest niezniszczalna.

210
00:11:46,310 --> 00:11:47,170
Mylisz się.

211
00:11:48,250 --> 00:11:49,270
Jest rysa.

212
00:11:50,210 --> 00:11:50,950
Mario nie był

213
00:11:50,950 --> 00:11:51,770
tym uroczym ojcem,

214
00:11:51,770 --> 00:11:53,110
jakiego wyobraża sobie syn.

215
00:11:53,450 --> 00:11:54,370
I czas,

216
00:11:54,370 --> 00:11:55,150
żeby to sobie uświadomił.

217
00:11:55,910 --> 00:11:56,870
A dziś musimy wykorzystać

218
00:11:56,870 --> 00:11:58,150
to, że Julia bardziej martwi

219
00:11:58,150 --> 00:11:59,330
się o ojca,

220
00:11:59,330 --> 00:11:59,690
niż o pilnowanie zamków.

221
00:11:59,690 --> 00:12:00,830
Co się stało z tatą?

222
00:12:02,250 --> 00:12:03,430
Udało się wam go stamtąd wydostać?

223
00:12:03,650 --> 00:12:05,030
Próbowaliśmy, córko.

224
00:12:05,230 --> 00:12:06,490
Ale to nie jest takie proste.

225
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
Poza tym,

226
00:12:08,370 --> 00:12:08,730
musimy być ostrożni.

227
00:12:08,950 --> 00:12:10,150
Nie możemy ryzykować,

228
00:12:10,450 --> 00:12:11,710
że nas odkryją.

229
00:12:11,710 --> 00:12:12,510
Trzeba będzie poczekać.

230
00:12:13,770 --> 00:12:14,690
Czekać.

231
00:12:15,150 --> 00:12:15,590
Czekać?

232
00:12:16,510 --> 00:12:16,910
Czekać na co?

233
00:12:17,150 --> 00:12:17,790
Aż go zabiją?

234
00:12:18,590 --> 00:12:19,630
To tata.

235
00:12:24,660 --> 00:12:25,460
Od dziesięciu lat

236
00:12:27,000 --> 00:12:27,800
żyjemy tak, jakby nie żył.

237
00:12:28,300 --> 00:12:29,500
On nas potrzebuje.

238
00:12:30,860 --> 00:12:31,660
Potrzebuje, żebyśmy go stamtąd

239
00:12:32,120 --> 00:12:33,360
wydostali.

240
00:12:33,660 --> 00:12:34,320
A myślisz,

241
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
że ja go nie potrzebuję?

242
00:12:36,260 --> 00:12:37,320
Myślisz, że nie chcę

243
00:12:37,320 --> 00:12:38,000
zabrać go do domu?

244
00:12:38,080 --> 00:12:38,820
Myślisz, że nie chcę

245
00:12:38,820 --> 00:12:39,340
go przytulić?

246
00:12:40,180 --> 00:12:40,940
Jak myślisz,

247
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
jakie było dla mnie tych

248
00:12:41,940 --> 00:12:42,660
dziesięć lat bez niego?

249
00:12:43,900 --> 00:12:44,520
Julio, nie.

250
00:12:45,060 --> 00:12:46,520
Nie minęła nawet minuta.

251
00:12:46,520 --> 00:12:47,180
przez te dziesięć lat.

252
00:12:47,180 --> 00:12:48,140
nie przestawałem myśleć

253
00:12:48,140 --> 00:12:48,580
o twoim ojcu.

254
00:12:49,440 --> 00:12:50,880
Ale nie możemy narażać

255
00:12:50,880 --> 00:12:51,720
życia dzieci,

256
00:12:51,720 --> 00:12:53,340
a tym bardziej przez niego.

257
00:12:54,020 --> 00:12:55,480
Tata by tego chciał.

258
00:12:56,920 --> 00:12:58,140
I tak zrobimy.

259
00:13:28,340 --> 00:13:29,240
Co byś tam powiedział?

260
00:13:29,620 --> 00:13:29,900
Nic.

261
00:13:30,840 --> 00:13:31,420
Lekcje.

262
00:13:32,380 --> 00:13:32,640
No tak.

263
00:13:35,820 --> 00:13:37,160
Obiecaj, że nic nie powiesz.

264
00:13:37,900 --> 00:13:38,740
A zwłaszcza Wężowi.

265
00:13:38,740 --> 00:13:39,320
Nie możesz nic wiedzieć

266
00:13:39,320 --> 00:13:39,940
o tym wszystkim.

267
00:13:40,560 --> 00:13:41,320
Dlaczego?

268
00:13:42,480 --> 00:13:43,000
Obiecaj mi.

269
00:13:44,360 --> 00:13:44,700
Dobra.

270
00:13:48,220 --> 00:13:49,380
Leo znalazł te papiery

271
00:13:49,380 --> 00:13:50,020
w domu, który Ana

272
00:13:50,020 --> 00:13:50,720
miała w lesie.

273
00:13:50,940 --> 00:13:52,140
Te papiery są Humberta.

274
00:13:54,100 --> 00:13:54,960
Ale nic nie rozumiem,

275
00:13:54,960 --> 00:13:55,800
bo to same pomysły

276
00:13:55,800 --> 00:13:56,820
i luźne notatki.

277
00:13:57,880 --> 00:13:58,860
Ale jestem przekonana,

278
00:13:58,860 --> 00:13:59,400
że to ma związek

279
00:13:59,400 --> 00:13:59,820
z nami.

280
00:14:00,260 --> 00:14:01,200
Jimena powiedziała, że Humberto

281
00:14:01,200 --> 00:14:02,040
zna odpowiedzi.

282
00:14:02,280 --> 00:14:02,940
Tak, ale on nie dał ci

283
00:14:02,940 --> 00:14:03,600
wielu odpowiedzi.

284
00:14:03,720 --> 00:14:04,560
Po prostu nic nie rozumiem.

285
00:14:05,280 --> 00:14:06,500
Bo to same wzory

286
00:14:06,500 --> 00:14:07,400
i pierwiastki chemiczne.

287
00:14:07,640 --> 00:14:07,780
Spójrz.

288
00:14:09,300 --> 00:14:10,240
To jest fluor.

289
00:14:12,560 --> 00:14:13,760
B to bor.

290
00:14:15,380 --> 00:14:16,000
A B,

291
00:14:16,140 --> 00:14:17,120
i małe b

292
00:14:17,120 --> 00:14:18,800
nie występuje w układzie okres.

293
00:14:25,470 --> 00:14:25,930
Sandra,

294
00:14:26,150 --> 00:14:27,030
nic nie znajdziesz

295
00:14:27,030 --> 00:14:28,030
w układzie okresowym.

296
00:14:28,490 --> 00:14:29,470
B, małe b

297
00:14:29,470 --> 00:14:30,390
to B-mol.

298
00:14:30,770 --> 00:14:32,010
To są nuty muzyczne.

299
00:14:32,210 --> 00:14:33,090
Ale to przecież litery.

300
00:14:33,390 --> 00:14:33,550
No tak.

301
00:14:33,750 --> 00:14:34,550
To dlatego, że Anglicy

302
00:14:34,550 --> 00:14:35,230
używają liter

303
00:14:35,230 --> 00:14:35,870
do reprezentowania

304
00:14:35,870 --> 00:14:36,590
nut muzycznych.

305
00:14:37,390 --> 00:14:37,890
Do, Re, Mi

306
00:14:37,890 --> 00:14:38,590
to

307
00:14:39,090 --> 00:14:40,150
C, D, E.

308
00:14:41,610 --> 00:14:42,990
A, m małe

309
00:14:42,990 --> 00:14:44,410
to a-moll.

310
00:14:47,050 --> 00:14:47,950
Zanim mnie porzucili,

311
00:14:47,950 --> 00:14:48,790
rodzice zapisali mnie

312
00:14:48,790 --> 00:14:49,550
do konserwatorium.

313
00:14:49,790 --> 00:14:50,810
Dwa lata grałem na pianinie.

314
00:14:56,010 --> 00:14:57,190
Nie rozumiem tego, Lucas.

315
00:14:57,690 --> 00:14:58,670
Nie rozumiem, co muzyka ma

316
00:14:58,670 --> 00:14:59,770
wspólnego z naszymi mocami.

317
00:14:59,850 --> 00:15:00,510
Naprawdę, nie rozumiem.

318
00:15:04,540 --> 00:15:05,300
Ten rysunek

319
00:15:05,300 --> 00:15:05,960
już gdzieś widziałem.

320
00:15:29,620 --> 00:15:30,540
To jest emblemat

321
00:15:30,540 --> 00:15:31,120
starego sklepu

322
00:15:31,120 --> 00:15:31,920
muzycznego w miasteczku.

323
00:15:42,540 --> 00:15:43,020
Mamo.

324
00:15:43,160 --> 00:15:43,340
Co?

325
00:15:43,620 --> 00:15:44,400
Coś ci jest?

326
00:15:44,500 --> 00:15:44,740
Mnie?

327
00:15:44,940 --> 00:15:45,420
Mnie nie.

328
00:15:45,520 --> 00:15:45,720
Dlaczego?

329
00:15:46,360 --> 00:15:47,080
Rosa, słuchaj,

330
00:15:47,380 --> 00:15:48,160
nie widziałaś przypadkiem

331
00:15:48,160 --> 00:15:48,760
kremu na hemoroidy,

332
00:15:48,760 --> 00:15:49,880
bo mam wrażenie,

333
00:15:49,880 --> 00:15:51,020
że się obudziły.

334
00:15:51,020 --> 00:15:51,840
że się obudziły.

335
00:15:54,240 --> 00:15:54,900
Wszystko w porządku?

336
00:15:55,760 --> 00:15:57,100
Wiesz, co, Antonio? Nie.

337
00:15:57,920 --> 00:15:59,080
Muszę z tobą porozmawiać.

338
00:15:59,580 --> 00:16:00,820
Właściwie to z wami.

339
00:16:01,700 --> 00:16:03,120
Chyba jestem w ciąży.

340
00:16:04,140 --> 00:16:04,880
Tato?

341
00:16:05,820 --> 00:16:07,120
Że jesteś w ciąży?

342
00:16:08,280 --> 00:16:09,520
To niemożliwe.

343
00:16:09,700 --> 00:16:10,760
Niemożliwe? Nie, Antonio.

344
00:16:13,320 --> 00:16:14,120
Spóźnia mi się okres.

345
00:16:14,860 --> 00:16:16,000
I przypominam ci, że dzieci

346
00:16:16,000 --> 00:16:16,460
robią dwie osoby.

347
00:16:16,460 --> 00:16:17,400
robią dwie osoby.

348
00:16:18,020 --> 00:16:18,720
Do Paryża.

349
00:16:19,400 --> 00:16:20,240
Rosa, proszę cię,

350
00:16:20,340 --> 00:16:20,840
w twoim wieku.

351
00:16:22,480 --> 00:16:22,880
Że...

352
00:16:22,880 --> 00:16:23,480
Zrozum to,

353
00:16:23,640 --> 00:16:24,180
że to moje.

354
00:16:24,840 --> 00:16:26,040
Mieć faul...

355
00:16:26,040 --> 00:16:26,980
Jak mam ci to wytłumaczyć?

356
00:16:27,240 --> 00:16:27,980
Mieć faul

357
00:16:27,980 --> 00:16:28,520
to jak...

358
00:16:28,520 --> 00:16:29,960
jak być poza grą.

359
00:16:30,400 --> 00:16:31,540
Myślisz, że o tym nie myślałem?

360
00:16:31,920 --> 00:16:32,160
Co?

361
00:16:33,000 --> 00:16:34,020
Ale nie, Antonio, nie.

362
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
Są rzeczy, które się czuje

363
00:16:35,840 --> 00:16:36,240
ni...

364
00:16:36,240 --> 00:16:37,460
Biorę hormony.

365
00:16:37,760 --> 00:16:38,840
Myślisz, że sprawia mi radość,

366
00:16:38,840 --> 00:16:39,960
że robię się gruba jak wieloryb

367
00:16:39,960 --> 00:16:40,500
w tym wieku?

368
00:16:40,780 --> 00:16:42,040
Z opuchlizną nóg,

369
00:16:42,320 --> 00:16:43,240
zatrzymaniem płynów.

370
00:16:43,520 --> 00:16:44,740
Poza tym trzeba przygotować dom.

371
00:16:45,340 --> 00:16:46,360
Trzeba założyć barierkę

372
00:16:46,360 --> 00:16:46,940
na schodach,

373
00:16:46,940 --> 00:16:47,760
żeby nie spadło

374
00:16:47,760 --> 00:16:49,400
jak z tymi sześcioma miesiącami.

375
00:16:49,660 --> 00:16:50,240
Zaślepki...

376
00:16:50,240 --> 00:16:52,160
Rosa, Rosa, Rosa, Rosa.

377
00:16:52,180 --> 00:16:53,280
Nie sądzisz, że za bardzo

378
00:16:53,280 --> 00:16:54,200
się wyprzedzamy?

379
00:16:54,400 --> 00:16:55,700
Może powinniśmy zrobić

380
00:16:55,700 --> 00:16:56,740
test

381
00:16:56,740 --> 00:16:57,920
i zobaczyć, co się stanie, co?

382
00:17:04,990 --> 00:17:05,790
Aj, Antonio.

383
00:17:06,630 --> 00:17:07,610
Niech się dzieje wola Boska.

384
00:17:16,150 --> 00:17:17,210
Nie jestem w ciąży.

385
00:17:17,710 --> 00:17:18,730
Och, dzięki!

386
00:17:19,270 --> 00:17:20,250
Ależ strach, co!

387
00:17:20,250 --> 00:17:21,290
Myślałam, że mi zdrętwiały

388
00:17:21,290 --> 00:17:22,450
wzgórki łonowe.

389
00:17:23,830 --> 00:17:24,610
Jaka ulga, co?

390
00:17:24,850 --> 00:17:25,650
Jesteś zadowolona.

391
00:17:25,790 --> 00:17:26,710
Uff, bardzo!

392
00:17:26,910 --> 00:17:27,530
Wyobraź sobie, jaki ciężar

393
00:17:27,530 --> 00:17:28,310
spadł mi z serca.

394
00:17:29,130 --> 00:17:29,970
Ciąża w moim wieku.

395
00:17:31,070 --> 00:17:32,330
Dobra, idę na komisariat,

396
00:17:32,330 --> 00:17:33,350
bo dzisiaj może być ważny dzień.

397
00:17:43,060 --> 00:17:43,680
A ty,

398
00:17:43,840 --> 00:17:44,780
po upadku ze schodów

399
00:17:44,780 --> 00:17:45,660
zostałeś...

400
00:17:53,360 --> 00:17:54,740
Opa, nie chcę więcej.

401
00:17:55,100 --> 00:17:56,460
Boję się tego wszystkiego.

402
00:17:56,720 --> 00:17:57,280
I się gryzę.

403
00:17:57,740 --> 00:17:58,920
Już dobrze, synku, już dobrze, wiem.

404
00:17:59,260 --> 00:17:59,900
Ale skończ to jeść,

405
00:17:59,900 --> 00:18:00,820
bo potem będziesz głodny.

406
00:18:00,960 --> 00:18:01,620
A, i potem

407
00:18:01,620 --> 00:18:03,080
idź i dobrze umyj zęby, dobrze?

408
00:18:03,080 --> 00:18:03,720
Nie mamy pieniędzy

409
00:18:03,720 --> 00:18:04,260
na dentystów

410
00:18:04,260 --> 00:18:05,520
aż do twoich 35 urodzin.

411
00:18:08,360 --> 00:18:09,200
Nie jedz tego,

412
00:18:09,200 --> 00:18:09,660
jeśli nie chcesz.

413
00:18:10,480 --> 00:18:10,960
Powiem mu,

414
00:18:10,960 --> 00:18:11,660
że to zjadłeś.

415
00:18:12,620 --> 00:18:14,120
Ale to byłoby kłamstwo.

416
00:18:14,400 --> 00:18:15,080
No i co z tego?

417
00:18:15,100 --> 00:18:15,660
Ty nigdy nie kłamiesz?

418
00:18:15,940 --> 00:18:17,200
Nie, swojemu tacie nie.

419
00:18:17,920 --> 00:18:18,960
Swojej nauczycielce

420
00:18:18,960 --> 00:18:19,820
czasem mówię,

421
00:18:19,820 --> 00:18:21,160
że nie odrobiłem lekcji.

422
00:18:21,300 --> 00:18:22,240
Ale tak naprawdę je odrobiłem.

423
00:18:22,740 --> 00:18:23,240
Ale jeśli nie,

424
00:18:23,240 --> 00:18:23,860
to moi koledzy

425
00:18:23,860 --> 00:18:24,820
nazywają mnie kujonem,

426
00:18:24,940 --> 00:18:25,980
fotografem, molem książkowym...

427
00:18:25,980 --> 00:18:26,200
Dobra, dobra,

428
00:18:26,260 --> 00:18:27,420
rozumiem, rozumiem, Carlitos.

429
00:18:27,760 --> 00:18:28,340
Ale wiesz co?

430
00:18:28,600 --> 00:18:29,680
Nic się nie stanie,

431
00:18:29,680 --> 00:18:30,500
jeśli ty czasem

432
00:18:30,500 --> 00:18:31,780
powiesz małe kłamstewko

433
00:18:31,780 --> 00:18:32,160
swojemu tacie.

434
00:18:32,900 --> 00:18:33,300
No weź,

435
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
na pewno on też ci coś

436
00:18:34,300 --> 00:18:34,840
mówi od czasu

437
00:18:34,840 --> 00:18:35,400
do czasu.

438
00:18:35,720 --> 00:18:36,240
Nie, nigdy.

439
00:18:36,540 --> 00:18:37,500
I skąd masz taką pewność?

440
00:18:37,500 --> 00:18:37,780
Że niby skąd?

441
00:18:38,840 --> 00:18:39,820
Bo pewnego dnia

442
00:18:39,820 --> 00:18:41,420
mój tata złożył mi przysięgę

443
00:18:41,420 --> 00:18:42,520
i powiedział mi,

444
00:18:42,520 --> 00:18:43,720
że cokolwiek by się stało,

445
00:18:43,720 --> 00:18:44,760
jakby źle nie było,

446
00:18:44,760 --> 00:18:46,020
zawsze będziemy sobie mówić

447
00:18:46,020 --> 00:18:46,460
prawdę.

448
00:18:47,160 --> 00:18:48,060
Bo osoby,

449
00:18:48,060 --> 00:18:48,720
które się kochają,

450
00:18:48,720 --> 00:18:50,200
nigdy się nie okłamują.

451
00:18:50,660 --> 00:18:51,400
I mój ojciec

452
00:18:51,400 --> 00:18:52,100
bardzo mnie kocha.

453
00:18:54,700 --> 00:18:55,560
Wiesz, co się stało

454
00:18:55,560 --> 00:18:56,100
mojemu przyjacielowi?

455
00:18:57,400 --> 00:18:58,500
On bardzo dobrze

456
00:18:58,500 --> 00:18:59,060
dogadywał się z rodzicami.

457
00:18:59,560 --> 00:19:00,540
Byli dla niego dobrzy,

458
00:19:01,340 --> 00:19:01,740
kochający,

459
00:19:02,380 --> 00:19:03,040
może nawet

460
00:19:03,040 --> 00:19:03,800
idealni,

461
00:19:03,800 --> 00:19:05,280
i zawsze mu wszystko

462
00:19:05,280 --> 00:19:05,540
opowiadali.

463
00:19:06,480 --> 00:19:07,080
Ale pewnego dnia

464
00:19:07,080 --> 00:19:07,500
jego matka

465
00:19:07,500 --> 00:19:08,460
zmarła

466
00:19:08,460 --> 00:19:08,920
w wypadku

467
00:19:08,920 --> 00:19:09,300
samochodowym,

468
00:19:11,220 --> 00:19:11,880
a jego tata

469
00:19:11,880 --> 00:19:12,660
bardzo się zasmucił

470
00:19:12,660 --> 00:19:13,960
i nigdy więcej

471
00:19:13,960 --> 00:19:14,840
nie mówił o tym wypadku.

472
00:19:16,380 --> 00:19:17,260
To był pierwszy raz,

473
00:19:17,260 --> 00:19:17,900
kiedy mu nie powiedział

474
00:19:17,900 --> 00:19:18,520
wszystkiego, wszystkiego

475
00:19:18,520 --> 00:19:18,940
swojemu synowi,

476
00:19:19,560 --> 00:19:20,740
a wiele lat później

477
00:19:20,740 --> 00:19:21,520
mój przyjaciel odkrył,

478
00:19:21,520 --> 00:19:22,080
dlaczego jego ojciec

479
00:19:22,080 --> 00:19:22,540
nie powiedział mu

480
00:19:22,540 --> 00:19:23,040
całej prawdy.

481
00:19:24,120 --> 00:19:24,760
Dlaczego?

482
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
Bo w rzeczywistości

483
00:19:27,780 --> 00:19:28,520
jego mama

484
00:19:28,520 --> 00:19:29,140
nie była taka dobra

485
00:19:29,140 --> 00:19:29,960
ani go tak bardzo nie kochała.

486
00:19:31,000 --> 00:19:31,900
To była mama

487
00:19:31,900 --> 00:19:32,320
bardzo zła,

488
00:19:32,320 --> 00:19:33,140
która robiła

489
00:19:33,140 --> 00:19:33,920
straszne rzeczy,

490
00:19:34,860 --> 00:19:35,700
a jego ojciec

491
00:19:35,700 --> 00:19:36,720
wolał mu to ukryć,

492
00:19:36,720 --> 00:19:37,380
niż powiedzieć mu

493
00:19:37,380 --> 00:19:37,880
całą prawdę.

494
00:19:42,230 --> 00:19:42,850
Wszystko w porządku?

495
00:19:43,870 --> 00:19:44,350
Tak.

496
00:19:45,090 --> 00:19:45,750
Bo wiesz,

497
00:19:45,750 --> 00:19:46,550
mam przyjaciela,

498
00:19:46,550 --> 00:19:47,330
którego mama

499
00:19:47,330 --> 00:19:48,190
też zmarła

500
00:19:48,190 --> 00:19:49,010
w wypadku.

501
00:19:49,390 --> 00:19:49,690
No,

502
00:19:50,150 --> 00:19:50,590
ale na pewno,

503
00:19:50,590 --> 00:19:51,030
że twojemu przyjacielowi

504
00:19:51,030 --> 00:19:51,370
jego ojciec

505
00:19:51,370 --> 00:19:51,910
zawsze mówi prawdę

506
00:19:51,910 --> 00:19:52,290
i nie ukrywa

507
00:19:52,290 --> 00:19:53,290
przed nim rzeczy.

508
00:19:53,290 --> 00:19:53,570
Nie.

509
00:19:55,370 --> 00:19:55,690
Nie,

510
00:19:55,830 --> 00:19:56,490
mojemu przyjacielowi nie.

511
00:19:57,230 --> 00:19:57,870
Cieszę się.

512
00:19:58,310 --> 00:19:59,190
Ale wiesz co?

513
00:20:00,010 --> 00:20:00,770
Na twoim miejscu

514
00:20:00,770 --> 00:20:01,510
upewniłbym się,

515
00:20:01,510 --> 00:20:02,290
czy to prawda.

516
00:20:09,790 --> 00:20:10,270
Dobra,

517
00:20:10,810 --> 00:20:11,490
skończ to jeść.

518
00:20:23,860 --> 00:20:24,340
Tratona,

519
00:20:24,440 --> 00:20:25,080
czekam na rogu,

520
00:20:25,180 --> 00:20:25,520
pospiesz się,

521
00:20:25,620 --> 00:20:25,760
dobrze?

522
00:20:25,920 --> 00:20:26,520
Już idę.

523
00:20:36,200 --> 00:20:36,940
Odwiozę cię?

524
00:20:38,740 --> 00:20:39,220
Nie,

525
00:20:39,260 --> 00:20:39,500
dzięki.

526
00:20:39,940 --> 00:20:40,740
Idę na spacer,

527
00:20:40,740 --> 00:20:41,000
który na pewno

528
00:20:41,000 --> 00:20:41,700
będzie przyjemniejszy.

529
00:20:42,100 --> 00:20:42,600
Co się dzieje?

530
00:20:42,840 --> 00:20:43,600
Teraz udajesz

531
00:20:43,600 --> 00:20:44,360
smutnego i samotnego chłopca.

532
00:20:45,540 --> 00:20:46,020
A ty?

533
00:20:46,620 --> 00:20:47,360
Ty co udajesz?

534
00:20:48,040 --> 00:20:48,600
Ostatnio wygląda na to,

535
00:20:48,600 --> 00:20:49,480
że mam pieska salonowego,

536
00:20:49,480 --> 00:20:50,320
który cały dzień za mną łazi.

537
00:20:50,920 --> 00:20:51,960
Nie uważaj się za tak ważną,

538
00:20:52,060 --> 00:20:52,360
żmijo.

539
00:20:52,940 --> 00:20:53,580
Nie śledzę cię.

540
00:20:54,540 --> 00:20:55,540
Mieszkamy w tej samej okolicy

541
00:20:55,540 --> 00:20:56,540
i chodzimy do tej samej szkoły.

542
00:20:58,160 --> 00:20:58,420
Aha,

543
00:20:58,480 --> 00:20:58,820
a tak w ogóle,

544
00:20:59,460 --> 00:21:00,100
nadal czekam,

545
00:21:00,100 --> 00:21:00,820
aż mi podziękujesz

546
00:21:00,820 --> 00:21:01,500
za tamten dzień.

547
00:21:02,660 --> 00:21:03,520
Uratowałem ci życie,

548
00:21:03,520 --> 00:21:04,400
czy już nie pamiętasz?

549
00:21:06,520 --> 00:21:06,880
Słuchaj,

550
00:21:06,980 --> 00:21:07,160
ślicznotko,

551
00:21:07,620 --> 00:21:08,440
Bardzo ci dziękuję

552
00:21:08,440 --> 00:21:09,100
za to, co dla mnie zrobiłeś

553
00:21:09,100 --> 00:21:09,480
ostatnio,

554
00:21:10,240 --> 00:21:11,340
ale nie zrozum mnie źle.

555
00:21:12,260 --> 00:21:13,240
Nie zamierzam zaczynać

556
00:21:13,240 --> 00:21:13,820
z tobą niczego.

557
00:21:14,400 --> 00:21:15,180
A ten twój image,

558
00:21:15,180 --> 00:21:15,480
który prezentujesz,

559
00:21:15,480 --> 00:21:16,000
jakoś do mnie nie trafia.

560
00:21:16,860 --> 00:21:17,460
Rozumiesz?

561
00:21:17,980 --> 00:21:18,380
Wyluzuj,

562
00:21:18,580 --> 00:21:19,120
węź.

563
00:21:19,980 --> 00:21:20,640
Nie lubię,

564
00:21:20,640 --> 00:21:21,100
gdy mi się mówi

565
00:21:21,100 --> 00:21:21,660
raz czy dwa.

566
00:21:22,260 --> 00:21:22,920
Raz wystarczy.

567
00:21:24,740 --> 00:21:25,140
Więc

568
00:21:25,900 --> 00:21:26,880
dlaczego tu jeszcze jesteś?

569
00:21:28,400 --> 00:21:29,340
Bo ostatnio

570
00:21:29,340 --> 00:21:29,860
wyglądasz

571
00:21:29,860 --> 00:21:30,740
jakbyś potrzebował przyjaciela.

572
00:21:32,820 --> 00:21:33,560
Ale widzę,

573
00:21:33,560 --> 00:21:34,080
że się mylę.

574
00:21:39,420 --> 00:21:40,380
A jestem równie bystra

575
00:21:40,380 --> 00:21:40,720
jak ty.

576
00:21:57,860 --> 00:21:58,340
Halo?

577
00:22:04,840 --> 00:22:05,620
Jest tu kto?

578
00:22:20,280 --> 00:22:20,760
O,

579
00:22:21,340 --> 00:22:21,600
pianino.

580
00:22:23,100 --> 00:22:23,900
Przepraszam, bardzo proszę,

581
00:22:24,000 --> 00:22:24,540
niczego nie dotykać.

582
00:22:24,900 --> 00:22:25,440
Czekaj,

583
00:22:25,520 --> 00:22:25,620
czekaj.

584
00:22:27,020 --> 00:22:27,800
Stać!

585
00:22:31,180 --> 00:22:31,800
Przepraszam,

586
00:22:31,920 --> 00:22:32,180
państwo,

587
00:22:32,480 --> 00:22:33,060
chcieliśmy...

588
00:22:33,060 --> 00:22:34,180
Pianino nie jest

589
00:22:34,180 --> 00:22:34,740
na sprzedaż.

590
00:22:35,240 --> 00:22:36,360
Czego chcecie?

591
00:22:38,100 --> 00:22:39,040
Nie chcieliśmy

592
00:22:39,040 --> 00:22:39,560
przeszkadzać,

593
00:22:39,620 --> 00:22:40,240
tylko...

594
00:22:40,240 --> 00:22:40,640
Otóż,

595
00:22:40,740 --> 00:22:41,880
przynosimy starą partyturę,

596
00:22:41,880 --> 00:22:42,760
która...

597
00:22:42,760 --> 00:22:43,720
która ma pieczęć

598
00:22:43,720 --> 00:22:44,300
waszego sklepu.

599
00:22:44,520 --> 00:22:45,140
I cóż,

600
00:22:45,240 --> 00:22:46,100
tylko fragment

601
00:22:46,100 --> 00:22:46,520
era...

602
00:22:46,520 --> 00:22:46,760
Nie,

603
00:22:46,780 --> 00:22:47,460
na wypadek, gdybym mógł ją zobaczyć.

604
00:23:15,130 --> 00:23:16,050
Skąd

605
00:23:16,050 --> 00:23:16,970
to wzięliście?

606
00:23:16,970 --> 00:23:17,330
To?

607
00:23:20,090 --> 00:23:21,030
No proszę,

608
00:23:22,190 --> 00:23:23,110
kot wam

609
00:23:23,110 --> 00:23:23,850
języki zjadł.

610
00:23:23,850 --> 00:23:24,530
Kot wam zjadł języki.

611
00:23:51,640 --> 00:23:52,080
Tato,

612
00:23:52,300 --> 00:23:53,220
mama była dobra.

613
00:23:57,460 --> 00:23:58,400
A po co tu teraz przyszedłeś?

614
00:24:00,880 --> 00:24:01,560
Nie wiem,

615
00:24:01,760 --> 00:24:02,860
prawie jej nie pamiętam

616
00:24:02,860 --> 00:24:03,280
i wiem tylko

617
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
to, co mi powiedziałeś.

618
00:24:04,640 --> 00:24:05,620
Gdyby mama była zła,

619
00:24:06,340 --> 00:24:07,780
to byś mi powiedział,

620
00:24:08,020 --> 00:24:08,880
to byś mi powiedział,

621
00:24:08,960 --> 00:24:09,060
prawda?

622
00:24:09,380 --> 00:24:09,960
Posłuchaj.

623
00:24:12,040 --> 00:24:12,560
Chodź tu.

624
00:24:15,040 --> 00:24:15,420
Carlos,

625
00:24:15,560 --> 00:24:16,100
mama była dobra,

626
00:24:16,520 --> 00:24:17,100
była bardzo dobra

627
00:24:17,100 --> 00:24:17,800
i bardzo cię kochała,

628
00:24:17,860 --> 00:24:18,340
bardzo,

629
00:24:18,440 --> 00:24:18,560
co?

630
00:24:19,120 --> 00:24:19,600
Jasne?

631
00:24:20,300 --> 00:24:21,000
I wcale mi się nie podoba,

632
00:24:21,000 --> 00:24:21,860
że teraz nagle

633
00:24:21,860 --> 00:24:22,840
wyskakujesz z takimi rzeczami.

634
00:24:23,440 --> 00:24:24,460
A skąd mam wiedzieć,

635
00:24:24,460 --> 00:24:25,180
że mówisz mi

636
00:24:25,180 --> 00:24:25,600
prawdę?

637
00:24:27,840 --> 00:24:28,220
Synu,

638
00:24:28,320 --> 00:24:28,780
bo wiesz,

639
00:24:28,780 --> 00:24:29,380
że między nami

640
00:24:29,380 --> 00:24:29,820
nigdy nie było

641
00:24:29,820 --> 00:24:30,280
kłamstw

642
00:24:30,280 --> 00:24:30,780
ani sekretów.

643
00:24:31,380 --> 00:24:31,760
Ale

644
00:24:31,760 --> 00:24:32,720
dlaczego nigdy nie mówisz

645
00:24:32,720 --> 00:24:33,400
o wypadku?

646
00:24:34,220 --> 00:24:34,540
No cóż,

647
00:24:34,620 --> 00:24:34,780
no cóż,

648
00:24:34,820 --> 00:24:35,640
bo to są rzeczy,

649
00:24:35,640 --> 00:24:36,480
o których nieprzyjemnie

650
00:24:36,480 --> 00:24:36,780
się mówi.

651
00:24:37,120 --> 00:24:38,000
Ale ty się nie martw,

652
00:24:38,000 --> 00:24:38,360
bo jeśli chcesz,

653
00:24:38,360 --> 00:24:39,120
kiedy wrócimy do domu,

654
00:24:39,120 --> 00:24:39,680
to ci opowiem

655
00:24:39,680 --> 00:24:40,180
to, co tylko zechcesz.

656
00:24:40,280 --> 00:24:40,440
No dobra,

657
00:24:40,480 --> 00:24:40,600
chodźmy.

658
00:24:41,220 --> 00:24:41,540
Nie,

659
00:24:41,640 --> 00:24:42,580
chcę z wami teraz porozmawiać.

660
00:24:43,060 --> 00:24:44,320
Jak doszło do tego wypadku?

661
00:24:44,860 --> 00:24:46,300
Dlaczego mama jechała samochodem?

662
00:24:46,360 --> 00:24:46,920
Dokąd jechała?

663
00:24:47,520 --> 00:24:48,300
Bo ja pamiętam,

664
00:24:48,300 --> 00:24:49,380
że mama nigdy nie prowadziła.

665
00:24:49,440 --> 00:24:49,560
No dobrze,

666
00:24:49,700 --> 00:24:50,140
ale dlaczego?

667
00:24:50,220 --> 00:24:50,860
Dopiero co zdała

668
00:24:50,860 --> 00:24:51,620
egzamin na prawo jazdy.

669
00:24:51,800 --> 00:24:52,400
I dokąd jechała?

670
00:24:52,500 --> 00:24:53,000
No, do pracy,

671
00:24:53,120 --> 00:24:53,780
chyba jechała do pracy.

672
00:24:54,160 --> 00:24:54,480
Nie,

673
00:24:54,560 --> 00:24:55,140
to była sobota.

674
00:24:55,320 --> 00:24:55,460
Nie,

675
00:24:55,480 --> 00:24:55,660
nie,

676
00:24:55,660 --> 00:24:56,320
to nie była sobota.

677
00:24:56,420 --> 00:24:57,080
Jak to sobota?

678
00:24:57,080 --> 00:24:57,720
Jak możesz to pamiętać?

679
00:24:57,780 --> 00:24:58,400
Przecież byłeś bardzo mały,

680
00:24:58,400 --> 00:24:59,080
to był dzień powszedni,

681
00:24:59,080 --> 00:24:59,960
pamiętam doskonale.

682
00:25:00,200 --> 00:25:00,320
Nie,

683
00:25:00,460 --> 00:25:01,100
to była sobota,

684
00:25:01,100 --> 00:25:01,820
bo to był dzień,

685
00:25:01,820 --> 00:25:03,000
występu w szkole.

686
00:25:03,280 --> 00:25:04,400
Wtedy przebrałeś mnie

687
00:25:04,400 --> 00:25:05,380
za truskawkowego cukierka.

688
00:25:05,880 --> 00:25:06,540
Pokłóciłeś się z mamą

689
00:25:06,540 --> 00:25:07,200
przez telefon

690
00:25:07,200 --> 00:25:08,160
i ją skarciłeś,

691
00:25:08,160 --> 00:25:08,980
bo nie miała przyjść

692
00:25:08,980 --> 00:25:09,580
na przedstawienie,

693
00:25:09,580 --> 00:25:10,780
i w końcu nie przyszła.

694
00:25:10,840 --> 00:25:10,940
No dobrze,

695
00:25:11,000 --> 00:25:11,420
dość już,

696
00:25:11,480 --> 00:25:11,560
co?

697
00:25:11,660 --> 00:25:11,860
Nie,

698
00:25:12,220 --> 00:25:12,500
odpowiedz mi.

699
00:25:12,600 --> 00:25:13,400
Chcę, żebyś mi to opowiedział.

700
00:25:13,520 --> 00:25:13,640
No dobrze,

701
00:25:13,720 --> 00:25:14,520
No chcę ci tego opowiadać.

702
00:25:14,620 --> 00:25:15,420
Obiecałeś mi.

703
00:25:15,620 --> 00:25:16,660
Złożyłeś mi przysięgę,

704
00:25:16,660 --> 00:25:17,600
że będziemy sobie wszystko

705
00:25:17,600 --> 00:25:18,360
opowiadać,

706
00:25:19,300 --> 00:25:20,400
a ty tego nie dotrzymałeś.

707
00:25:22,160 --> 00:25:23,240
Jesteś kłamcą

708
00:25:23,240 --> 00:25:25,080
i już nigdy ci nie zaufam.

709
00:25:25,260 --> 00:25:25,600
Carlos,

710
00:25:26,000 --> 00:25:26,260
Carlos,

711
00:25:26,380 --> 00:25:26,620
poczekaj.

712
00:25:30,550 --> 00:25:30,910
Mario,

713
00:25:30,950 --> 00:25:31,330
co się stało?

714
00:25:33,090 --> 00:25:33,450
Nic,

715
00:25:33,550 --> 00:25:34,610
tylko jest mnóstwo rzeczy,

716
00:25:34,610 --> 00:25:35,670
których nikomu nigdy nie
powiedziałem

717
00:25:35,670 --> 00:25:36,810
i właśnie wybuchły mi w twarz.

718
00:25:40,920 --> 00:25:41,520
Kawy?

719
00:25:51,390 --> 00:25:52,350
Czego od nas chce?

720
00:25:52,470 --> 00:25:52,990
Dlaczego zamknął?

721
00:25:53,450 --> 00:25:55,330
Ja pierwszy zapytałem,

722
00:25:57,710 --> 00:25:59,450
skąd to macie?

723
00:26:01,110 --> 00:26:01,470
Hej,

724
00:26:01,550 --> 00:26:01,750
co robisz?

725
00:26:01,830 --> 00:26:02,530
Oddaj to natychmiast

726
00:26:02,530 --> 00:26:03,090
i otwórz drzwi.

727
00:26:03,230 --> 00:26:03,530
No,

728
00:26:03,610 --> 00:26:04,050
otwórz drzwi,

729
00:26:04,050 --> 00:26:04,890
bo zadzwonimy na policję,

730
00:26:04,970 --> 00:26:05,030
co?

731
00:26:05,310 --> 00:26:07,590
Policja wam nie pomoże.

732
00:26:24,700 --> 00:26:25,260
Powiedz.

733
00:26:27,860 --> 00:26:28,740
Czy ja naprawdę... ?

734
00:27:00,120 --> 00:27:02,320
Myślałem, że nigdy nie przyjdziesz.

735
00:27:10,140 --> 00:27:10,420
Czekam...

736
00:27:12,060 --> 00:27:13,240
Czekam tak długo.

737
00:27:13,240 --> 00:27:14,360
Czekam na ciebie tak długo.

738
00:27:17,400 --> 00:27:18,420
Czekam tak długo.

739
00:27:19,400 --> 00:27:20,200
A, już, dziękuję.

740
00:27:20,340 --> 00:27:21,460
Martín, tym razem bez kropelki,

741
00:27:21,460 --> 00:27:22,540
bo nie wiesz, jakie śniadanie

742
00:27:22,540 --> 00:27:23,020
mi zafundował.

743
00:27:23,020 --> 00:27:23,480
Co słychać, Pilar?

744
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
Miło was widzieć.

745
00:27:24,880 --> 00:27:25,360
Do zobaczenia.

746
00:27:25,700 --> 00:27:26,080
Antonio.

747
00:27:26,700 --> 00:27:27,560
Cześć, Martín.

748
00:27:27,840 --> 00:27:28,020
Cześć.

749
00:27:28,340 --> 00:27:29,240
Antonio, musimy porozmawiać.

750
00:27:29,580 --> 00:27:31,140
A, to wspaniale.

751
00:27:31,500 --> 00:27:33,300
Mira, analizowałem to dokładnie

752
00:27:33,800 --> 00:27:34,920
i będziemy rodzicami.

753
00:27:36,400 --> 00:27:38,360
Ale to niemożliwe, Rosa,

754
00:27:38,440 --> 00:27:39,560
a poza tym to niemożliwe.

755
00:27:39,780 --> 00:27:41,440
Skoro testy dały wynik negatywny.

756
00:27:41,720 --> 00:27:42,340
Ach, jasne,

757
00:27:42,340 --> 00:27:43,600
bo nie jestem w ciąży.

758
00:27:44,680 --> 00:27:45,720
Ale zamierzamy adoptować.

759
00:27:47,260 --> 00:27:48,200
Słuchaj, ile razy ci mówiłam,

760
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
żebyś nie pił napojów z kofeiną,

761
00:27:49,800 --> 00:27:51,280
bo to bardzo źle

762
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
wpływa na ciebie, Antonio?

763
00:27:52,880 --> 00:27:53,320
No, powiedz.

764
00:27:53,720 --> 00:27:54,220
Adoptować?

765
00:27:54,500 --> 00:27:56,400
Ale to bardzo długi proces,

766
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
a kiedy będą chcieli nam go dać,

767
00:27:57,880 --> 00:27:59,120
będziemy mieli wnuka

768
00:27:59,120 --> 00:28:00,040
zamiast syna.

769
00:28:00,320 --> 00:28:01,700
Oj, Antonio, proszę cię.

770
00:28:02,000 --> 00:28:02,600
Proszę.

771
00:28:03,260 --> 00:28:05,120
50-tka to nowa 40-tka.

772
00:28:05,400 --> 00:28:06,080
Spójrz, co?

773
00:28:06,500 --> 00:28:07,680
Poza tym ty i ja jesteśmy inni.

774
00:28:08,460 --> 00:28:08,940
W dzisiejszych czasach

775
00:28:08,940 --> 00:28:10,360
rodzice nie mają wartości, Antonio.

776
00:28:10,640 --> 00:28:11,980
Z tyloma słodyczami przemysłowymi,

777
00:28:12,520 --> 00:28:13,660
z tyloma śmieciowymi programami,

778
00:28:13,860 --> 00:28:15,200
dzieci stają się dzikie.

779
00:28:15,860 --> 00:28:17,140
Ale my jesteśmy inni.

780
00:28:17,640 --> 00:28:18,680
Policjant,

781
00:28:19,080 --> 00:28:20,360
przewodnicząca Lampa,

782
00:28:20,680 --> 00:28:22,060
możemy dać im wartości,

783
00:28:22,600 --> 00:28:23,680
klasę, równowagę,

784
00:28:23,840 --> 00:28:24,460
jak babcia.

785
00:28:25,700 --> 00:28:26,620
Ależ, kochanie,

786
00:28:26,980 --> 00:28:28,580
dlaczego tak nalegasz,

787
00:28:28,580 --> 00:28:29,880
żeby adoptować kolejne dziecko?

788
00:28:30,040 --> 00:28:31,260
Bo one tego nie potrzebują, Antonio.

789
00:28:31,460 --> 00:28:32,180
Nie potrzebują.

790
00:28:32,800 --> 00:28:34,120
Spójrz na tych biednych Chińczyków

791
00:28:34,120 --> 00:28:35,840
z przymkniętymi oczkami,

792
00:28:36,120 --> 00:28:36,760
pałeczki,

793
00:28:36,980 --> 00:28:38,680
jedzą okruchy na polu ryżowym.

794
00:28:40,080 --> 00:28:40,640
Biedactwa.

795
00:28:41,880 --> 00:28:42,860
Kolekcja widelców,

796
00:28:42,860 --> 00:28:43,400
które nam zbywają

797
00:28:43,400 --> 00:28:44,260
w sztućcach w domu,

798
00:28:44,340 --> 00:28:44,660
tak czy nie?

799
00:28:47,920 --> 00:28:49,340
Tak, czy nie, moje życie,

800
00:28:49,440 --> 00:28:50,100
daj mi buziaka.

801
00:28:56,050 --> 00:28:57,330
Więcej kawy, nie.

802
00:29:03,870 --> 00:29:05,170
Wiedziałem.

803
00:29:07,450 --> 00:29:09,570
Humberto był przekonany,

804
00:29:09,570 --> 00:29:10,630
że przyjdziesz

805
00:29:10,630 --> 00:29:13,450
i przyniesiesz resztę

806
00:29:13,450 --> 00:29:14,630
partytury.

807
00:29:16,610 --> 00:29:18,110
Ale dlaczego ta partytura jest

808
00:29:18,110 --> 00:29:18,650
taka ważna?

809
00:29:20,770 --> 00:29:22,050
Ważna jest nie partytura,

810
00:29:22,050 --> 00:29:24,030
lecz drzwi,

811
00:29:27,110 --> 00:29:28,610
które nam otwiera.

812
00:29:28,610 --> 00:29:29,510
które nam otwiera.

813
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
Humberto zostawił mi

814
00:29:39,120 --> 00:29:40,100
coś dla ciebie.

815
00:29:43,800 --> 00:29:44,840
A ty?

816
00:29:47,600 --> 00:29:48,920
Przyniosłeś to?

817
00:29:50,060 --> 00:29:51,020
Co?

818
00:29:51,240 --> 00:29:52,140
Medalion.

819
00:29:53,120 --> 00:29:54,240
Masz go?

820
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
Nie mam go tutaj,

821
00:29:58,200 --> 00:29:58,660
ale...

822
00:29:58,660 --> 00:29:59,340
Więc lepiej by było,

823
00:29:59,340 --> 00:30:00,060
żebyście go natychmiast

824
00:30:00,560 --> 00:30:00,880
znaleźli.

825
00:30:01,100 --> 00:30:01,800
Hej, chwileczkę.

826
00:30:02,020 --> 00:30:02,660
Mam go w domu.

827
00:30:02,760 --> 00:30:03,240
Mogę pobiec

828
00:30:03,240 --> 00:30:03,960
i go przynieść, naprawdę.

829
00:30:05,120 --> 00:30:05,660
Dobrze, bardzo dobrze,

830
00:30:05,700 --> 00:30:06,240
ale zabieram ze sobą Estar.

831
00:30:06,240 --> 00:30:07,760
I nie waż się...

832
00:30:15,230 --> 00:30:15,830
Jest światło

833
00:30:15,830 --> 00:30:16,310
po południu,

834
00:30:16,310 --> 00:30:17,190
o wczesnej godzinie.

835
00:30:19,470 --> 00:30:21,210
Ale musisz przyjść

836
00:30:21,210 --> 00:30:21,930
sama.

837
00:30:24,670 --> 00:30:25,170
Dobrze.

838
00:30:41,520 --> 00:30:42,520
Zgoda.

839
00:30:42,980 --> 00:30:44,140
Bardzo dziękuję, Mariví.

840
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
Jestem ci bardzo wdzięczny, co?

841
00:30:45,780 --> 00:30:46,100
Dziękuję.

842
00:30:46,300 --> 00:30:47,020
Do widzenia, do widzenia.

843
00:30:48,560 --> 00:30:49,040
Rosa,

844
00:30:50,500 --> 00:30:51,900
mam dla ciebie niespodziankę.

845
00:30:52,440 --> 00:30:52,960
Ach, tak?

846
00:30:53,280 --> 00:30:54,120
Tak, tak.

847
00:30:54,320 --> 00:30:55,080
Przyznaję, że wcześniej

848
00:30:55,080 --> 00:30:55,780
nie byłem zbyt subtelny

849
00:30:55,780 --> 00:30:56,940
z tym...

850
00:30:56,940 --> 00:30:58,340
No, z tym, że...

851
00:30:58,340 --> 00:30:59,340
Co chcę adoptować?

852
00:30:59,420 --> 00:31:00,400
Tak, tak, tak.

853
00:31:00,500 --> 00:31:01,720
Ale teraz już sobie zdałem

854
00:31:01,720 --> 00:31:02,360
sprawę z tego, co się działo.

855
00:31:02,580 --> 00:31:02,960
Jasne,

856
00:31:03,500 --> 00:31:04,440
dzieci dorastają,

857
00:31:04,760 --> 00:31:05,480
wyprowadzają się z domu,

858
00:31:05,840 --> 00:31:06,760
masz syndrom

859
00:31:06,760 --> 00:31:07,560
pustego gniazda.

860
00:31:07,840 --> 00:31:09,000
A ja wiem, jak to naprawić.

861
00:31:09,220 --> 00:31:10,240
Przedstawiam ci

862
00:31:10,240 --> 00:31:11,880
naszego nowego syna.

863
00:31:12,360 --> 00:31:13,380
Ma na imię Ramboy.

864
00:31:13,520 --> 00:31:13,660
Ojej!

865
00:31:14,460 --> 00:31:15,280
Och, tak, tak!

866
00:31:15,300 --> 00:31:16,300
Ale skąd masz odwagę

867
00:31:16,300 --> 00:31:16,740
myśleć,

868
00:31:16,740 --> 00:31:17,880
że kundel

869
00:31:17,880 --> 00:31:18,380
zastąpi mi

870
00:31:18,380 --> 00:31:18,980
miłość syna?

871
00:31:19,500 --> 00:31:19,740
Daj spokój,

872
00:31:19,980 --> 00:31:20,760
zabierz tego szczura

873
00:31:20,760 --> 00:31:21,420
z moich oczu, co?

874
00:31:21,980 --> 00:31:23,120
Ale nie mów tak do niego,

875
00:31:23,560 --> 00:31:23,920
biedaczek.

876
00:31:24,320 --> 00:31:24,700
Och, spójrz.

877
00:31:25,460 --> 00:31:25,700
Jasne,

878
00:31:25,980 --> 00:31:26,940
doprowadziłeś go do płaczu.

879
00:31:28,240 --> 00:31:28,780
Ach, nie,

880
00:31:29,180 --> 00:31:29,700
to siku.

881
00:31:30,200 --> 00:31:30,440
Jasne,

882
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
teraz jego kolej na spacer.

883
00:31:32,980 --> 00:31:33,680
Czego chcesz?

884
00:31:33,980 --> 00:31:34,700
Żebym wychodziła

885
00:31:34,700 --> 00:31:35,520
i zbierała po nim kupy?

886
00:31:35,940 --> 00:31:36,980
Tak chcesz widzieć swoją żonę

887
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
zbierającą psie kupy

888
00:31:37,980 --> 00:31:38,360
na ulicy

889
00:31:38,360 --> 00:31:38,960
jak nikt?

890
00:31:39,660 --> 00:31:40,020
Daj spokój,

891
00:31:40,360 --> 00:31:40,920
zabierz to monstrum

892
00:31:40,920 --> 00:31:41,380
z moich oczu,

893
00:31:41,420 --> 00:31:42,300
bo mam mnóstwo rzeczy

894
00:31:42,300 --> 00:31:42,860
do zrobienia, Antonio.

895
00:31:43,140 --> 00:31:43,500
Posłuchaj,

896
00:31:43,980 --> 00:31:45,100
Marivín załatwiła nam

897
00:31:45,100 --> 00:31:45,740
rozmowę

898
00:31:45,740 --> 00:31:46,420
w sprawie adopcji

899
00:31:46,420 --> 00:31:47,440
z osobą z chińskiej ambasady.

900
00:31:47,680 --> 00:31:48,700
I nie możemy stracić

901
00:31:48,700 --> 00:31:49,340
Ten wtyk, tak czy nie?

902
00:31:49,420 --> 00:31:49,700
tak czy nie?

903
00:31:49,940 --> 00:31:50,700
Więc chcę cię

904
00:31:50,700 --> 00:31:51,380
tu dziś po południu,

905
00:31:51,940 --> 00:31:52,620
ładnie ubranego o piątej

906
00:31:52,620 --> 00:31:53,280
punkt i koniec.

907
00:31:55,180 --> 00:31:55,740
Aha,

908
00:31:56,560 --> 00:31:57,300
zabierz Chucho ze sobą

909
00:31:57,300 --> 00:31:57,860
na rozmowę.

910
00:31:58,580 --> 00:31:59,200
Dzięki, rodzino.

911
00:32:03,100 --> 00:32:03,460
Ramo,

912
00:32:03,760 --> 00:32:04,700
jesteś świnią.

913
00:32:06,180 --> 00:32:07,640
Po prostu nie mogę w to uwierzyć.

914
00:32:08,020 --> 00:32:08,140
To znaczy,

915
00:32:08,160 --> 00:32:09,240
uderzyłeś kolegę.

916
00:32:09,800 --> 00:32:10,820
Wiesz, że to nie jest w porządku.

917
00:32:12,140 --> 00:32:12,920
Poza tym nic mi się od ciebie

918
00:32:12,920 --> 00:32:13,360
nie udziela,

919
00:32:13,360 --> 00:32:14,320
nigdy się nie bijesz.

920
00:32:14,620 --> 00:32:15,400
No to się zmieniłem,

921
00:32:15,420 --> 00:32:15,880
co?

922
00:32:17,640 --> 00:32:18,160
Dobra,

923
00:32:18,660 --> 00:32:19,600
dlaczego taki jesteś?

924
00:32:19,960 --> 00:32:21,120
Czy to przez twojego ojca?

925
00:32:21,440 --> 00:32:21,800
Co?

926
00:32:21,860 --> 00:32:22,420
Że mnie nie kocha?

927
00:32:23,700 --> 00:32:24,740
Ale ty jesteś tym, co on

928
00:32:24,740 --> 00:32:25,520
kocha najbardziej na świecie.

929
00:32:25,820 --> 00:32:26,720
Kiedy kogoś kochasz,

930
00:32:26,900 --> 00:32:27,680
nie zdradzasz go

931
00:32:27,680 --> 00:32:28,340
ani nie okłamujesz.

932
00:32:28,820 --> 00:32:29,880
Albo ty tak robisz.

933
00:32:35,610 --> 00:32:36,910
Kiedy kogoś kochasz,

934
00:32:38,010 --> 00:32:39,830
czy robisz wszystko, żeby widzieć
 go szczęśliwym?

935
00:32:40,170 --> 00:32:40,610
Co?

936
00:32:40,830 --> 00:32:41,730
A czasami,

937
00:32:41,990 --> 00:32:43,430
żeby ta osoba nie cierpiała,

938
00:32:43,530 --> 00:32:44,750
musisz coś przemilczeć.

939
00:32:44,930 --> 00:32:45,510
Mój ojciec nie.

940
00:32:45,810 --> 00:32:47,070
Mój ojciec mi to obiecał.

941
00:32:47,290 --> 00:32:48,310
Złożył mi przysięgę.

942
00:32:49,530 --> 00:32:50,730
I jej nie dotrzymał.

943
00:32:51,170 --> 00:32:52,650
Okłamywał mnie cały czas.

944
00:32:52,950 --> 00:32:54,190
To była moja matka i umarła.

945
00:32:54,390 --> 00:32:55,510
Chcę wiedzieć dlaczego.

946
00:32:55,510 --> 00:32:55,950
No dobrze,

947
00:32:56,050 --> 00:32:56,630
ale jeśli twój ojciec

948
00:32:56,630 --> 00:32:57,550
ci o tym nie powiedział,

949
00:32:57,590 --> 00:32:58,190
to może

950
00:32:58,710 --> 00:32:59,750
dlatego, że uważa,

951
00:32:59,750 --> 00:33:00,890
że nie powinieneś tego wiedzieć.

952
00:33:01,630 --> 00:33:02,770
Musisz mu zaufać.

953
00:33:02,910 --> 00:33:03,470
A może

954
00:33:03,470 --> 00:33:04,270
to dlatego, że zrobił

955
00:33:04,270 --> 00:33:05,370
lub powiedział coś złego

956
00:33:05,370 --> 00:33:05,790
mojej mamie

957
00:33:05,790 --> 00:33:06,610
i dlatego umarła.

958
00:33:06,910 --> 00:33:07,930
Nie chce mi tego powiedzieć

959
00:33:07,930 --> 00:33:08,990
bo to jego wina

960
00:33:08,990 --> 00:33:10,350
i nie chce, żebym się złościła.

961
00:33:10,490 --> 00:33:11,010
A może

962
00:33:11,010 --> 00:33:12,030
to ty nie chcesz,

963
00:33:12,030 --> 00:33:12,570
żebyś się złościła

964
00:33:12,570 --> 00:33:13,450
na swoją matkę.

965
00:33:13,710 --> 00:33:14,170
A może

966
00:33:14,170 --> 00:33:15,490
to twoja matka zrobiła coś złego.

967
00:33:15,610 --> 00:33:16,350
Moja matka była dobra

968
00:33:16,350 --> 00:33:17,030
i nic nie zrobiła.

969
00:33:17,170 --> 00:33:18,290
Wasza matka miała was porzucić!

970
00:33:28,040 --> 00:33:28,360
Carlitos,

971
00:33:30,400 --> 00:33:30,720
ja...

972
00:33:31,700 --> 00:33:32,020
Carlitos?

973
00:33:32,060 --> 00:33:32,700
Gdzie idziesz?

974
00:33:33,020 --> 00:33:33,340
Carlitos!

975
00:33:47,940 --> 00:33:48,660
Nawet kurwa

976
00:33:48,660 --> 00:33:49,180
nie pójdziesz sama.

977
00:33:49,580 --> 00:33:50,200
Powiem Pulebrze

978
00:33:50,200 --> 00:33:50,760
i pójdziemy z tobą.

979
00:33:51,060 --> 00:33:51,840
Nic jej nie powiesz

980
00:33:51,840 --> 00:33:52,660
bo mi to obiecałeś.

981
00:33:52,860 --> 00:33:54,160
No tak, ale jeśli coś ci się...

982
00:33:54,160 --> 00:33:54,380
Poza tym,

983
00:33:54,440 --> 00:33:55,220
nie podoba mi się ten staruch.

984
00:33:55,300 --> 00:33:55,840
Źle wygląda.

985
00:33:55,900 --> 00:33:56,660
Jest niebezpieczny.

986
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
Ten staruch ma ponad tysiąc lat

987
00:33:57,940 --> 00:33:58,500
i jest ślepy.

988
00:33:58,720 --> 00:33:59,580
Nic mi nie zrobi, Lucas.

989
00:34:00,240 --> 00:34:00,460
Poza tym,

990
00:34:00,520 --> 00:34:01,160
to pierwsza wskazówka

991
00:34:01,160 --> 00:34:02,300
o naszych mocach.

992
00:34:02,360 --> 00:34:02,580
Co się dzieje?

993
00:34:02,600 --> 00:34:03,280
Że nie jesteś zainteresowany

994
00:34:03,280 --> 00:34:03,620
wiedzieć,

995
00:34:03,620 --> 00:34:04,620
czym są te notatki,

996
00:34:04,620 --> 00:34:05,100
bo ja tak

997
00:34:05,540 --> 00:34:06,640
i nie obchodzi mnie ryzyko.

998
00:34:07,120 --> 00:34:07,900
Ale ja sam i kropka.

999
00:34:11,300 --> 00:34:11,820
Iść gdzie?

1000
00:34:14,280 --> 00:34:14,780
Donikąd?

1001
00:34:19,560 --> 00:34:19,880
No dobra,

1002
00:34:20,100 --> 00:34:20,880
do domu Paqui po notatki.

1003
00:34:20,880 --> 00:34:21,660
Po notatki.

1004
00:34:22,180 --> 00:34:22,420
Jasne.

1005
00:34:28,380 --> 00:34:28,840
No chodź, idź.

1006
00:34:30,280 --> 00:34:31,180
Stąd nie wyjdziesz,

1007
00:34:31,180 --> 00:34:31,800
dopóki mi nie powiesz,

1008
00:34:31,800 --> 00:34:32,360
co się dzieje z Sandrą.

1009
00:34:32,920 --> 00:34:33,360
Z Sandrą?

1010
00:34:33,520 --> 00:34:34,100
Co ty mówisz?

1011
00:34:36,280 --> 00:34:36,920
Znam ją

1012
00:34:36,920 --> 00:34:37,820
i za każdym razem, kiedy coś

1013
00:34:37,820 --> 00:34:38,860
ukrywam, gryzie wargę, Lucas.

1014
00:34:41,340 --> 00:34:42,400
Może to, co przed tobą ukrywa,

1015
00:34:42,400 --> 00:34:43,140
to to, że źle się czuje.

1016
00:34:43,580 --> 00:34:45,180
Ale ciebie to nie obchodzi...

1017
00:34:45,180 --> 00:34:45,360
Ej,

1018
00:34:45,880 --> 00:34:46,580
nie, obchodzi mnie to.

1019
00:34:48,120 --> 00:34:48,880
Za kogo mnie masz?

1020
00:34:48,880 --> 00:34:49,980
A ja czuję się lepiej?

1021
00:34:51,640 --> 00:34:52,380
Taka była umowa.

1022
00:34:53,940 --> 00:34:54,880
Zapomnieć o sobie nawzajem.

1023
00:34:55,020 --> 00:34:55,200
Nie.

1024
00:34:55,560 --> 00:34:56,800
Gdybyś naprawdę źle się czuł,

1025
00:34:56,800 --> 00:34:57,640
umowa byłaby ci obojętna.

1026
00:34:57,920 --> 00:34:58,460
I zrobiłbyś wszystko,

1027
00:34:58,460 --> 00:34:59,100
żeby być z Sandrą,

1028
00:34:59,200 --> 00:34:59,520
jak zawsze.

1029
00:34:59,700 --> 00:35:00,140
Za kogo mnie masz?

1030
00:35:00,140 --> 00:35:00,620
Myślisz, że tego nie zrobiłem?

1031
00:35:00,780 --> 00:35:00,960
Nie.

1032
00:35:01,480 --> 00:35:02,440
Ponieważ Leo dał ci te papiery

1033
00:35:02,440 --> 00:35:03,020
od Humberto,

1034
00:35:03,020 --> 00:35:03,540
a ty przestałeś

1035
00:35:03,540 --> 00:35:04,300
dalej prowadzić śledztwo.

1036
00:35:05,060 --> 00:35:06,080
Może były tam jakieś wskazówki.

1037
00:35:07,780 --> 00:35:08,100
Słuchaj,

1038
00:35:08,200 --> 00:35:09,540
nie wiem, skąd to wszystko wiesz,

1039
00:35:10,420 --> 00:35:10,740
ale...

1040
00:35:12,580 --> 00:35:13,300
jest jedna rzecz,

1041
00:35:14,740 --> 00:35:15,760
o której nie masz pojęcia.

1042
00:35:21,960 --> 00:35:22,440
Rambo.

1043
00:35:27,860 --> 00:35:28,900
Co robisz, Antonio?

1044
00:35:29,940 --> 00:35:30,640
Co się dzieje?

1045
00:35:30,880 --> 00:35:31,720
Coś zgubiłeś?

1046
00:35:31,920 --> 00:35:32,400
Pomóc ci?

1047
00:35:34,160 --> 00:35:34,640
Judil!

1048
00:35:34,740 --> 00:35:35,200
Ale szczur!

1049
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
To nie jest szczur.

1050
00:35:40,040 --> 00:35:41,060
To pies.

1051
00:35:41,860 --> 00:35:42,340
Chihuahua.

1052
00:35:42,440 --> 00:35:43,020
Zagrożenie.

1053
00:35:43,280 --> 00:35:44,120
Nazywa się Rambo.

1054
00:35:44,200 --> 00:35:44,500
No i co z tego?

1055
00:35:44,760 --> 00:35:45,940
Do pilnowania domu, nie?

1056
00:35:45,940 --> 00:35:46,360
Nie.

1057
00:35:46,760 --> 00:35:48,000
To był prezent dla Rosy,

1058
00:35:48,000 --> 00:35:48,800
która zapragnęła

1059
00:35:48,800 --> 00:35:49,600
ponownie być matką.

1060
00:35:49,600 --> 00:35:50,620
I pomyślałem, że

1061
00:35:50,620 --> 00:35:51,320
z tym psem

1062
00:35:51,320 --> 00:35:51,980
jej to przejdzie.

1063
00:35:52,560 --> 00:35:52,920
Matko,

1064
00:35:52,960 --> 00:35:53,600
w tym wieku.

1065
00:35:54,200 --> 00:35:54,880
No nie sądzę,

1066
00:35:54,880 --> 00:35:55,460
żebyś miał

1067
00:35:55,460 --> 00:35:56,080
się czym przejmować.

1068
00:35:56,840 --> 00:35:57,300
Nie wiem,

1069
00:35:57,900 --> 00:35:58,620
ale jej to nie rusza.

1070
00:35:58,860 --> 00:35:59,700
Uparła się

1071
00:35:59,700 --> 00:36:00,840
i chce adoptować.

1072
00:36:01,020 --> 00:36:01,280
Jasne,

1073
00:36:01,380 --> 00:36:02,020
wyobrażasz sobie mnie

1074
00:36:02,020 --> 00:36:02,680
idącego do apteki

1075
00:36:02,680 --> 00:36:03,540
po pieluchy,

1076
00:36:03,540 --> 00:36:04,500
a farmaceutka

1077
00:36:04,500 --> 00:36:05,200
pyta mnie,

1078
00:36:05,200 --> 00:36:06,160
czy to dla dziecka,

1079
00:36:06,160 --> 00:36:06,720
czy dla mnie?

1080
00:36:06,820 --> 00:36:07,000
Poczekajcie chwilę,

1081
00:36:07,000 --> 00:36:07,600
odsuńcie się na moment,

1082
00:36:07,660 --> 00:36:07,920
proszę.

1083
00:36:09,300 --> 00:36:09,660
No dobrze,

1084
00:36:09,840 --> 00:36:10,480
już, już.

1085
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
No nie wiem, Antonio.

1086
00:36:12,560 --> 00:36:12,720
No,

1087
00:36:12,900 --> 00:36:13,440
dlaczego jej nie powiesz

1088
00:36:13,440 --> 00:36:13,980
spokojnie?

1089
00:36:13,980 --> 00:36:14,380
Słuchaj, Rosa,

1090
00:36:14,460 --> 00:36:14,920
nie mam już siły

1091
00:36:14,920 --> 00:36:15,420
do karmienia butelką.

1092
00:36:15,420 --> 00:36:16,460
Już swoje przeżyłem.

1093
00:36:16,640 --> 00:36:17,260
Jasne, jasne.

1094
00:36:17,500 --> 00:36:18,220
A Rosa odpowie,

1095
00:36:18,380 --> 00:36:18,900
Antonio,

1096
00:36:19,160 --> 00:36:20,340
nazywasz mnie starą?

1097
00:36:20,440 --> 00:36:21,000
Tak czy nie.

1098
00:36:21,700 --> 00:36:22,420
Powiedz jej, że

1099
00:36:22,420 --> 00:36:23,380
wystarczy,

1100
00:36:23,440 --> 00:36:24,200
że chcesz cieszyć się

1101
00:36:24,200 --> 00:36:24,600
z życia,

1102
00:36:24,900 --> 00:36:26,780
że chcesz iść

1103
00:36:26,780 --> 00:36:27,380
z przyjaciółmi

1104
00:36:27,380 --> 00:36:28,280
na partyjkę

1105
00:36:28,280 --> 00:36:28,580
do baru,

1106
00:36:28,720 --> 00:36:28,980
w końcu,

1107
00:36:29,040 --> 00:36:29,420
normalna sprawa.

1108
00:36:29,660 --> 00:36:29,940
Tak.

1109
00:36:30,340 --> 00:36:31,120
A Rosa powie,

1110
00:36:31,740 --> 00:36:32,100
Antonio,

1111
00:36:32,620 --> 00:36:33,740
czy jesteś alkoholikiem?

1112
00:36:33,820 --> 00:36:34,440
Tak czy nie.

1113
00:36:36,060 --> 00:36:36,680
No nie wiem,

1114
00:36:36,760 --> 00:36:36,940
Antonio,

1115
00:36:37,020 --> 00:36:37,560
powiedz jej, co chcesz,

1116
00:36:37,640 --> 00:36:38,180
ale zabierz psa,

1117
00:36:38,180 --> 00:36:39,020
bo mi się zsikuje.

1118
00:36:39,160 --> 00:36:39,420
Ojej,

1119
00:36:39,660 --> 00:36:39,800
jej,

1120
00:36:40,000 --> 00:36:40,180
na Boga.

1121
00:36:40,340 --> 00:36:40,860
Przepraszam,

1122
00:36:40,940 --> 00:36:41,100
Mario.

1123
00:36:42,760 --> 00:36:43,120
Widzisz?

1124
00:36:43,120 --> 00:36:43,920
Jasne,

1125
00:36:44,540 --> 00:36:44,900
bo ja jestem

1126
00:36:44,900 --> 00:36:46,040
niezdolny

1127
00:36:46,040 --> 00:36:46,620
nawet do opieki

1128
00:36:46,620 --> 00:36:47,200
nad psem.

1129
00:36:48,020 --> 00:36:48,280
Spójrz,

1130
00:36:48,340 --> 00:36:48,900
kochany sąsiedzie,

1131
00:36:49,020 --> 00:36:49,760
przykro mi, że to ja ci to

1132
00:36:49,760 --> 00:36:50,240
mówię,

1133
00:36:50,360 --> 00:36:51,960
ale wam go dadzą,

1134
00:36:51,980 --> 00:36:52,100
co?

1135
00:36:52,620 --> 00:36:53,500
Bo ja nie znam

1136
00:36:53,500 --> 00:36:54,600
dwóch bardziej idealnych

1137
00:36:54,600 --> 00:36:55,020
rodziców niż wy.

1138
00:36:55,380 --> 00:36:56,140
Twój policjant,

1139
00:36:56,400 --> 00:36:57,360
ona prezes Lampa.

1140
00:36:57,740 --> 00:36:57,920
No weź,

1141
00:36:58,080 --> 00:36:58,560
bo jesteście

1142
00:36:58,560 --> 00:36:59,380
rodziną modelową

1143
00:36:59,380 --> 00:37:00,060
z Valle Perdido.

1144
00:37:02,740 --> 00:37:03,780
Rodzina modelowa

1145
00:37:03,780 --> 00:37:04,620
z Valle Perdido.

1146
00:37:19,230 --> 00:37:22,270
Słyszałem drzwi

1147
00:37:22,270 --> 00:37:22,590
tam

1148
00:37:23,910 --> 00:37:25,790
i myślałem, że jesteś...

1149
00:37:25,790 --> 00:37:26,150
Kim jestem?

1150
00:37:27,530 --> 00:37:28,290
Co się stało?

1151
00:37:28,410 --> 00:37:29,030
Czemu masz taką minę?

1152
00:37:34,400 --> 00:37:34,860
Byłeś...

1153
00:37:36,640 --> 00:37:37,560
Wcześniej Carlitos

1154
00:37:37,560 --> 00:37:38,440
zaczął mówić,

1155
00:37:38,440 --> 00:37:40,680
że jesteś kłamcą,

1156
00:37:40,920 --> 00:37:42,840
że go już nie kochasz

1157
00:37:43,860 --> 00:37:44,660
i, no cóż,

1158
00:37:44,720 --> 00:37:45,420
że to ty jesteś winien

1159
00:37:45,420 --> 00:37:45,820
wszystkiemu.

1160
00:37:47,720 --> 00:37:49,380
A ja, no cóż...

1161
00:37:51,900 --> 00:37:52,580
Powiedziałem mu

1162
00:37:52,580 --> 00:37:53,280
to, co mi opowiedziałeś

1163
00:37:53,280 --> 00:37:54,120
o jego matce,

1164
00:37:54,740 --> 00:37:55,140
że...

1165
00:37:55,140 --> 00:37:55,400
Co?

1166
00:37:56,700 --> 00:37:57,560
Że ty powiedziałeś

1167
00:37:57,560 --> 00:37:57,880
mojemu synowi,

1168
00:37:57,880 --> 00:37:58,320
że jego matka

1169
00:37:58,320 --> 00:37:58,920
go porzuciła?

1170
00:38:02,840 --> 00:38:03,240
Carlos!

1171
00:38:03,960 --> 00:38:04,600
Nie, nie, nie,

1172
00:38:04,720 --> 00:38:05,120
Mario, nie.

1173
00:38:05,300 --> 00:38:05,840
Na górze go nie ma.

1174
00:38:07,980 --> 00:38:08,300
Carlos?

1175
00:38:09,600 --> 00:38:09,920
Carlitos.

1176
00:38:10,320 --> 00:38:11,020
Można wiedzieć,

1177
00:38:11,020 --> 00:38:11,580
za kogo ty się, kurwa,

1178
00:38:11,580 --> 00:38:12,260
uważasz,

1179
00:38:12,260 --> 00:38:13,040
żeby mówić coś

1180
00:38:13,040 --> 00:38:13,380
mojemu synowi,

1181
00:38:13,380 --> 00:38:13,960
czego ja sam nie byłem

1182
00:38:13,960 --> 00:38:14,800
w stanie mu powiedzieć

1183
00:38:14,800 --> 00:38:15,400
przez sześć lat?

1184
00:38:15,540 --> 00:38:15,820
Naprawdę,

1185
00:38:15,860 --> 00:38:16,680
nie chciałem się wtrącać,

1186
00:38:16,820 --> 00:38:16,940
Mario,

1187
00:38:17,040 --> 00:38:17,540
ale był na ciebie

1188
00:38:17,540 --> 00:38:18,480
tak zły.

1189
00:38:18,680 --> 00:38:19,360
Przepraszam.

1190
00:38:19,540 --> 00:38:20,120
Myślałem, że przyszedł

1191
00:38:20,120 --> 00:38:20,860
tutaj cię poszukać.

1192
00:38:20,920 --> 00:38:21,080
Dobra,

1193
00:38:21,140 --> 00:38:21,500
to bez znaczenia.

1194
00:38:21,700 --> 00:38:22,280
Jedyne, czego chcę,

1195
00:38:22,280 --> 00:38:22,980
to teraz znaleźć

1196
00:38:22,980 --> 00:38:23,180
mojego syna.

1197
00:38:23,320 --> 00:38:23,640
Culebra.

1198
00:38:23,800 --> 00:38:24,360
Co się dzieje, Mario?

1199
00:38:24,500 --> 00:38:25,120
Carlitos uciekł.

1200
00:38:25,200 --> 00:38:25,880
Uciekł.

1201
00:38:26,180 --> 00:38:26,360
Co?

1202
00:38:26,540 --> 00:38:27,440
Tak, odszedł.

1203
00:38:27,520 --> 00:38:27,640
Nie wiem,

1204
00:38:27,700 --> 00:38:28,440
idę go poszukać.

1205
00:38:28,440 --> 00:38:28,980
Ale ty tu zostań,

1206
00:38:29,020 --> 00:38:29,120
dobrze?

1207
00:38:29,200 --> 00:38:29,460
Nie, nie,

1208
00:38:29,480 --> 00:38:29,900
nawet mowy nie ma,

1209
00:38:29,900 --> 00:38:30,320
idę z tobą.

1210
00:38:30,440 --> 00:38:30,660
Nie, nie,

1211
00:38:30,720 --> 00:38:31,500
ty tu zostajesz.

1212
00:38:31,680 --> 00:38:32,280
Nie chcę, żebyś straciła

1213
00:38:32,280 --> 00:38:32,780
z oczu Lucii,

1214
00:38:32,840 --> 00:38:33,020
rozumiemy się?

1215
00:38:33,580 --> 00:38:33,940
Jasne.

1216
00:38:35,340 --> 00:38:35,700
Mario.

1217
00:38:36,200 --> 00:38:36,440
Co?

1218
00:38:36,980 --> 00:38:37,820
Wcześniej słyszałam coś

1219
00:38:37,820 --> 00:38:38,740
w głowie Carlitosa.

1220
00:38:38,740 --> 00:38:39,420
Co takiego?

1221
00:38:39,560 --> 00:38:39,760
Co?

1222
00:38:40,520 --> 00:38:41,980
Ale to było tak szybko,

1223
00:38:41,980 --> 00:38:43,320
bo on biegł,

1224
00:38:43,320 --> 00:38:44,760
a ja byłam...

1225
00:38:44,760 --> 00:38:44,940
No cóż,

1226
00:38:45,080 --> 00:38:45,460
to nieważne,

1227
00:38:45,620 --> 00:38:45,860
Lucía,

1228
00:38:45,980 --> 00:38:46,920
co usłyszałaś.

1229
00:38:47,000 --> 00:38:47,120
No dalej,

1230
00:38:47,220 --> 00:38:47,380
powiedz mi.

1231
00:38:48,720 --> 00:38:49,520
Carlitos poszedł

1232
00:38:49,520 --> 00:38:50,040
do lasu.

1233
00:39:03,950 --> 00:39:04,310
Tak?

1234
00:39:04,650 --> 00:39:05,010
Martín,

1235
00:39:05,390 --> 00:39:05,630
tak,

1236
00:39:05,750 --> 00:39:06,070
tu Mario.

1237
00:39:06,270 --> 00:39:06,550
Słuchaj,

1238
00:39:06,650 --> 00:39:07,150
jedna sprawa,

1239
00:39:07,150 --> 00:39:07,790
dziś po południu

1240
00:39:07,790 --> 00:39:08,570
nie będę mógł przyjść

1241
00:39:08,570 --> 00:39:09,430
do pracy w barze.

1242
00:39:09,910 --> 00:39:10,630
Mój syn Carlos

1243
00:39:10,630 --> 00:39:11,190
uciekł?

1244
00:39:11,590 --> 00:39:11,910
Jak to?

1245
00:39:12,010 --> 00:39:12,670
I nie wie pan, gdzie on jest?

1246
00:39:13,410 --> 00:39:13,730
Nie,

1247
00:39:13,890 --> 00:39:14,050
cóż,

1248
00:39:14,130 --> 00:39:14,430
nie wiem,

1249
00:39:14,510 --> 00:39:15,270
myślę, że jest w lesie,

1250
00:39:15,370 --> 00:39:15,930
ale nie jestem pewien.

1251
00:39:16,470 --> 00:39:16,630
Mario,

1252
00:39:16,750 --> 00:39:17,110
ty się nie martw,

1253
00:39:17,190 --> 00:39:17,290
okej?

1254
00:39:17,530 --> 00:39:18,630
Ja zajmę się barem.

1255
00:39:19,170 --> 00:39:19,730
Poszukaj Carlosa

1256
00:39:19,730 --> 00:39:20,550
i jakby co,

1257
00:39:20,610 --> 00:39:20,870
wiesz,

1258
00:39:20,970 --> 00:39:21,570
daj znać.

1259
00:39:21,810 --> 00:39:22,110
Dzięki.

1260
00:39:22,630 --> 00:39:23,090
Szczęściarz.

1261
00:39:23,650 --> 00:39:23,950
Powodzenia,

1262
00:39:24,050 --> 00:39:24,230
pa,

1263
00:39:24,330 --> 00:39:24,690
pa.

1264
00:39:27,530 --> 00:39:28,810
Wygląda na to, że prawda boli.

1265
00:39:29,710 --> 00:39:30,770
Chłopak uciekł,

1266
00:39:31,170 --> 00:39:31,850
a Mario mówi,

1267
00:39:31,850 --> 00:39:32,550
że jest w lesie.

1268
00:39:36,460 --> 00:39:36,780
Och,

1269
00:39:36,920 --> 00:39:37,180
biedny.

1270
00:39:38,900 --> 00:39:40,300
Na pewno jest zagubiony

1271
00:39:40,300 --> 00:39:41,920
i nie wie, gdzie iść,

1272
00:39:41,920 --> 00:39:42,760
umiera z zimna.

1273
00:39:43,700 --> 00:39:44,580
I sam?

1274
00:39:46,140 --> 00:39:46,860
Dobrze,

1275
00:39:47,020 --> 00:39:47,500
Martín.

1276
00:39:48,160 --> 00:39:48,880
Teraz

1277
00:39:48,880 --> 00:39:49,500
znajdź go,

1278
00:39:49,500 --> 00:39:50,700
zanim zrobi to jego ojciec.

1279
00:39:54,240 --> 00:39:54,960
Martín,

1280
00:39:55,140 --> 00:39:56,320
to nasza najlepsza szansa,

1281
00:39:56,320 --> 00:39:57,600
by zatrzymać Carlitosa.

1282
00:39:58,280 --> 00:39:59,260
Jeśli dotrzemy tam pierwsi,

1283
00:39:59,260 --> 00:40:00,500
nie wzbudzimy podejrzeń.

1284
00:40:01,840 --> 00:40:02,560
Carlitos

1285
00:40:02,560 --> 00:40:04,080
będzie zaginionym dzieckiem

1286
00:40:04,080 --> 00:40:05,540
jak wiele innych.

1287
00:40:06,880 --> 00:40:08,300
Zrozumiałeś?

1288
00:40:09,620 --> 00:40:10,480
Kryształowo.

1289
00:40:54,400 --> 00:40:55,260
Carlos!

1290
00:40:58,600 --> 00:40:59,460
Carlos!

1291
00:41:01,800 --> 00:41:02,660
Carlos!

1292
00:41:08,300 --> 00:41:10,160
Nie mógł zajść daleko.

1293
00:41:10,580 --> 00:41:12,980
Może powinniśmy poszukać w
pobliżu strumienia.

1294
00:41:16,060 --> 00:41:17,440
naprawdę nie ma nic

1295
00:41:17,440 --> 00:41:18,240
na świecie,

1296
00:41:18,240 --> 00:41:18,880
co jest dla mnie ważniejsze

1297
00:41:18,880 --> 00:41:19,600
niż znalezienie Carlosa.

1298
00:41:20,120 --> 00:41:21,760
I przysięgam, że go znajdziemy

1299
00:41:21,760 --> 00:41:22,900
i będzie dobrze.

1300
00:41:24,040 --> 00:41:25,440
Jeśli coś się stanie mojemu synowi

1301
00:41:25,440 --> 00:41:26,740
Nigdy ci tego nie wybaczę.

1302
00:41:29,360 --> 00:41:29,720
Carlos!

1303
00:41:32,240 --> 00:41:32,600
Carlos!

1304
00:41:38,010 --> 00:41:38,370
Carlos!

1305
00:43:01,590 --> 00:43:01,990
Tato!

1306
00:43:04,110 --> 00:43:05,350
To pomoże jej odzyskać siły.

1307
00:43:05,870 --> 00:43:06,230
Dziękuję.

1308
00:43:08,310 --> 00:43:09,430
Weź to jako coś, co...

1309
00:43:09,430 --> 00:43:10,650
...pomoże jej odzyskać siły.

1310
00:43:10,850 --> 00:43:12,210
Och, bardzo dziękuję, ślicznotko!

1311
00:43:12,370 --> 00:43:13,130
Nic, do widzenia.

1312
00:43:15,090 --> 00:43:15,770
Mamo, mamo!

1313
00:43:15,830 --> 00:43:16,310
Już to wiem!

1314
00:43:16,450 --> 00:43:16,850
Ach, tak?

1315
00:43:17,090 --> 00:43:18,130
No, powiedz, jak to się mówi?

1316
00:43:18,130 --> 00:43:19,170
Cześć, mam na imię Borja.

1317
00:43:19,510 --> 00:43:20,130
Ni hao!

1318
00:43:20,470 --> 00:43:21,430
Och, cześć, Borja!

1319
00:43:21,610 --> 00:43:21,850
Ojej!

1320
00:43:22,570 --> 00:43:23,870
Jak ładnie to powiedziałeś!

1321
00:43:24,150 --> 00:43:25,850
A ja ci nie pozwalałem oglądać,
Shin-chan.

1322
00:43:27,910 --> 00:43:28,590
Wejdź do domu...

1323
00:43:28,590 --> 00:43:29,290
...i powiedz ojcu,

1324
00:43:29,290 --> 00:43:30,290
żeby założył niebieski krawat...

1325
00:43:30,290 --> 00:43:31,170
...który leży na łóżku.

1326
00:43:31,430 --> 00:43:32,490
Niech nie zakłada tego kolorowego,

1327
00:43:32,490 --> 00:43:33,750
bo potem wygląda jak plansza
kontrolna.

1328
00:43:51,160 --> 00:43:51,940
Ni hao!

1329
00:43:52,180 --> 00:43:52,920
Och, yao!

1330
00:43:53,120 --> 00:43:53,500
Losa!

1331
00:43:54,100 --> 00:43:54,820
Tak się mówi?

1332
00:43:56,020 --> 00:43:56,420
Miło mi.

1333
00:43:57,540 --> 00:43:57,940
Mi również.

1334
00:43:58,080 --> 00:43:58,920
Proszę, proszę, proszę.

1335
00:43:59,240 --> 00:44:00,940
Zastał mnie pan z domem
do góry nogami.

1336
00:44:01,540 --> 00:44:03,420
Ale właśnie wróciłam z oddawania
krwi...

1337
00:44:03,420 --> 00:44:04,900
...i nie miałam czasu.

1338
00:44:05,080 --> 00:44:05,360
Proszę wejść.

1339
00:44:06,460 --> 00:44:07,880
No cóż, taka już jestem.

1340
00:44:08,340 --> 00:44:09,400
Zawsze daję innym,

1341
00:44:09,400 --> 00:44:10,720
nie oczekując niczego w zamian.

1342
00:44:11,220 --> 00:44:12,200
Przepraszam za spóźnienie.

1343
00:44:12,360 --> 00:44:13,720
Po prostu trochę zwiedzałem
okolicę.

1344
00:44:14,200 --> 00:44:14,640
Cudownie.

1345
00:44:14,740 --> 00:44:15,040
Ach, tak.

1346
00:44:15,300 --> 00:44:17,060
Valle Perdido to bardzo spokojne...

1347
00:44:17,140 --> 00:44:17,580
...i bezpieczne miejsce.

1348
00:44:17,860 --> 00:44:19,040
No cóż, na łonie natury.

1349
00:44:19,320 --> 00:44:20,140
Idealne dla dzieci.

1350
00:44:20,860 --> 00:44:22,740
I dla zwierząt.

1351
00:44:23,540 --> 00:44:23,980
Chiquitín.

1352
00:44:25,400 --> 00:44:25,840
Spójrz.

1353
00:44:26,260 --> 00:44:27,720
Ruanos są bardzo przyjaciółmi

1354
00:44:27,720 --> 00:44:28,360
zwierząt.

1355
00:44:29,040 --> 00:44:29,900
A poza tym psy

1356
00:44:29,900 --> 00:44:30,920
bardzo pomagają dzieciom.

1357
00:44:31,720 --> 00:44:32,520
Przyjmować odpowiedzialność

1358
00:44:32,520 --> 00:44:33,840
od najmłodszych lat.

1359
00:44:34,220 --> 00:44:34,760
Prawda?

1360
00:44:34,900 --> 00:44:35,240
Tak czy nie?

1361
00:44:35,540 --> 00:44:35,940
Tak czy nie?

1362
00:44:36,040 --> 00:44:37,400
A pana mąż nie jest tutaj?

1363
00:44:37,980 --> 00:44:38,800
Jest na dole.

1364
00:44:39,600 --> 00:44:41,220
Właśnie wrócił z komisariatu.

1365
00:44:41,820 --> 00:44:42,840
Och, ale proszę, usiądź.

1366
00:44:43,020 --> 00:44:44,080
Proszę, proszę, usiądź.

1367
00:44:45,400 --> 00:44:46,960
Wyobrażam sobie, że Mariví powiedziała ci

1368
00:44:46,960 --> 00:44:49,060
że mój mąż jest policjantem w Valle Perdido.

1369
00:44:51,180 --> 00:44:52,120
Bardzo kochający ojciec.

1370
00:44:52,960 --> 00:44:52,980
Bardzo kochający ojciec.

1371
00:44:53,000 --> 00:44:54,020
Ale poważny, prawda?

1372
00:44:55,000 --> 00:44:55,880
Uważny, bardzo dobrze wychowany.

1373
00:44:56,000 --> 00:44:56,920
Takich już nie ma.

1374
00:44:58,080 --> 00:44:59,840
Rosita, podaj mi goździk.

1375
00:44:59,980 --> 00:45:00,360
Tam idzie.

1376
00:45:00,360 --> 00:45:02,620
Rosita, róża.

1377
00:45:02,920 --> 00:45:06,360
Rosita, róża.

1378
00:45:11,100 --> 00:45:13,620
Ale, ale, jak jesteś ubrany?

1379
00:45:13,900 --> 00:45:16,120
Ależ, róża, jakby to była nowość.

1380
00:45:16,620 --> 00:45:19,040
Pomyślałem, że jeśli ta panienka przyszła nas poznać,

1381
00:45:19,460 --> 00:45:20,880
Antonio, miło mi.

1382
00:45:21,380 --> 00:45:23,460
Lepiej, żeby nas zobaczyła w naszym własnym sosie.

1383
00:45:23,980 --> 00:45:24,720
Tak czy nie?

1384
00:45:30,420 --> 00:45:31,360
Czy wszystko w porządku, kochanie?

1385
00:45:31,860 --> 00:45:32,920
Och, tak, oczywiście.

1386
00:45:33,360 --> 00:45:34,880
Nigdy nie czułam się lepiej!

1387
00:46:02,440 --> 00:46:03,380
Czego, do cholery, chcesz?

1388
00:46:05,320 --> 00:46:05,800
Nic.

1389
00:46:06,880 --> 00:46:08,440
Myślałem, że nie będziecie mieli ochoty gotować,

1390
00:46:08,480 --> 00:46:09,340
więc przyniosłem wam to.

1391
00:46:10,020 --> 00:46:10,740
Świeżo zrobione.

1392
00:46:11,380 --> 00:46:12,920
Cóż, nie musiałeś się fatygować.

1393
00:46:14,020 --> 00:46:15,060
To nie jest kłopot.

1394
00:46:16,000 --> 00:46:17,340
Martwię się o Carlitos.

1395
00:46:18,500 --> 00:46:20,200
Ale widzę, że z tobą nawet bycie miłym nie działa.

1396
00:46:22,200 --> 00:46:22,600
Proszę.

1397
00:46:23,500 --> 00:46:25,400
Jeśli ich nie chcesz, daj je przynajmniej swojej siostrze.

1398
00:46:26,840 --> 00:46:28,700
Jestem pewna, że biedna jeszcze nic nie jadła.

1399
00:46:29,640 --> 00:46:30,260
Poczekaj, Vichel.

1400
00:46:31,580 --> 00:46:34,120
Dobrze, przepraszam, zachowałem się jak dupek i...
1401
00:46:34,120 --> 00:46:35,380
Zapomnij o wszystkim, co ci mówiłem.

1402
00:46:36,680 --> 00:46:38,540
Słuchaj, ja nie chcę problemów.

1403
00:46:38,740 --> 00:46:39,740
Nie, nie, nie, ja też, co?

1404
00:46:40,980 --> 00:46:41,540
Chcesz wejść?

1405
00:46:42,540 --> 00:46:45,340
Tak, poza tym dobrze nam zrobi coś
zjeść, a tu jest pizza dla wszystkich.

1406
00:47:22,270 --> 00:47:56,140
Nie, nie, nie, ja też.

1407
00:48:23,840 --> 00:48:23,880
Nie...

1408
00:48:23,880 --> 00:48:27,280
Myślę, że najlepiej będzie, jak się
rozdzielimy. Będziemy mieli większe
szanse go znaleźć. Okej?

1409
00:48:27,400 --> 00:48:27,600
Okej.

1410
00:48:27,900 --> 00:48:30,780
Ja pójdę tą drogą. Ty, Mario, idź
tamtędy. A Julián...

1411
00:48:30,780 --> 00:48:31,720
Nie, nie, ja pójdę z tobą.

1412
00:48:31,760 --> 00:48:34,420
Nie, nie, Martín ma rację. Lepiej
będzie, jak się rozdzielimy.

1413
00:48:37,080 --> 00:48:37,440
Słuchaj.

1414
00:48:39,040 --> 00:48:39,400
Dzięki.

1415
00:48:44,750 --> 00:48:45,110
Carlo!

1416
00:49:58,520 --> 00:49:58,880
Halo?

1417
00:50:01,620 --> 00:50:02,380
Jest tam ktoś?

1418
00:50:11,720 --> 00:50:12,560
To ja.

1419
00:50:13,720 --> 00:50:14,760
Przyszedłem dziś rano.

1420
00:50:20,330 --> 00:50:22,010
Przynoszę medalion, jak mi pan kazał.

1421
00:50:33,980 --> 00:50:35,340
Nie chciałbym przeszkadzać.

1422
00:50:56,410 --> 00:50:57,050
Lucas!

1423
00:50:58,610 --> 00:50:59,670
Co ty tu robisz?

1424
00:51:08,500 --> 00:51:10,680
Uwielbiam chińskie tradycje.

1425
00:51:11,080 --> 00:51:13,920
Chuchi, chumbo, karaoke...

1426
00:51:13,920 --> 00:51:14,020
Ach!

1427
00:51:14,540 --> 00:51:16,000
I ryż trzy smaki.

1428
00:51:16,200 --> 00:51:16,640
Ale uważaj.

1429
00:51:17,160 --> 00:51:18,580
Tylko ten, który gotuje moja żona.

1430
00:51:18,740 --> 00:51:20,700
Bo nie ufamy temu z restauracji.

1431
00:51:20,840 --> 00:51:21,440
Prawda, kochanie?

1432
00:51:21,780 --> 00:51:26,420
A tak w ogóle, jak pan widzi
adaptację adoptowanego dziecka do
naszego typu życia rodzinnego?

1433
00:51:26,500 --> 00:51:27,820
Bo uważam, że w dzisiejszych czasach...

1434
00:51:28,780 --> 00:51:32,620
Naturyzm nie jest zintegrowany
społeczno-rodzinnie tak, jak powinien.

1435
00:51:32,720 --> 00:51:33,700
Daj spokój z tymi głupotami.

1436
00:51:34,380 --> 00:51:36,140
Jesteśmy porządną rodziną, tak czy nie?

1437
00:51:36,340 --> 00:51:36,560
Tak.

1438
00:51:37,580 --> 00:51:38,020
Porządną.

1439
00:51:40,540 --> 00:51:41,100
I naturystami.

1440
00:51:43,560 --> 00:51:43,840
Hijao.

1441
00:51:44,420 --> 00:51:44,980
Hijao, porja.

1442
00:51:50,640 --> 00:51:51,520
Zostaw, ja to posprzątam.

1443
00:51:51,700 --> 00:51:52,160
Nie, zostaw.

1444
00:51:59,800 --> 00:52:00,980
Mówiłem ci, żebyś nie przychodziła.

1445
00:52:01,080 --> 00:52:04,240
Tak, a ja ci mówiłam, że to w ogóle
nie jest fajne i miałam rację, bo
to w ogóle nie jest fajne.

1446
00:52:04,620 --> 00:52:06,100
Więc chodźmy stąd, zanim nas to samo spotka.

1447
00:52:06,820 --> 00:52:09,220
Nie pójdę nigdzie, dopóki nie znajdę
tego, co ten człowiek ma mi dać.

1448
00:52:09,220 --> 00:52:10,940
Ale, Sandra, daj spokój.

1449
00:52:11,140 --> 00:52:11,640
Daj już spokój.

1450
00:52:11,720 --> 00:52:12,880
Nie chcę, żebyś dalej prowadziła
to śledztwo.

1451
00:52:13,200 --> 00:52:14,300
Nie chcę, żeby ci się coś stało.

1452
00:52:15,680 --> 00:52:16,640
Rozmawiałaś z Culebrą?

1453
00:52:18,200 --> 00:52:19,100
Nie mówiłaś o tym?

1454
00:52:19,200 --> 00:52:19,320
Nie.

1455
00:52:19,880 --> 00:52:21,960
Ale powiedział mi, co ci się stanie,
jeśli będziesz dalej prowadzić śledztwo.

1456
00:52:24,760 --> 00:52:25,980
Naprawdę chcesz ryzykować?

1457
00:52:28,520 --> 00:52:30,940
A jeśli to, co mówisz, jest prawdą
i umrzesz?

1458
00:52:33,760 --> 00:52:35,820
Jeśli nie mogę być z Culebrą,
to jestem martwa, Lucas.

1459
00:52:38,360 --> 00:52:39,540
Idź, to moja sprawa.

1460
00:52:43,620 --> 00:52:44,060
Cholera.

1461
00:52:44,700 --> 00:52:45,240
Ma kogoś?

1462
00:52:52,240 --> 00:52:54,240
Ty szukaj w szufladach, a ja
poszukam na biurku.

1463
00:53:10,690 --> 00:53:12,370
Do partytury włożył notatki, które
mu daliśmy.

1464
00:53:12,930 --> 00:53:13,370
Jak to?

1465
00:53:14,950 --> 00:53:16,370
Notatki, które mu przynieśliśmy,

1466
00:53:16,870 --> 00:53:17,790
te, których brakowało,

1467
00:53:18,670 --> 00:53:19,590
żeby dokończyć tę piosenkę.

1468
00:53:19,850 --> 00:53:21,050
Dlatego była dla niego taka ważna.

1469
00:53:21,930 --> 00:53:22,890
Ale o czym ty mówisz?

1470
00:53:23,070 --> 00:53:24,430
Może chciał ci dać tę piosenkę.

1471
00:53:26,750 --> 00:53:28,970
Co ma wspólnego piosenka z naszymi
mocami?

1472
00:53:30,070 --> 00:53:30,710
Nie wiem.

1473
00:53:36,910 --> 00:53:37,890
Ale wiem, jak to będzie.

1474
00:54:05,270 --> 00:54:06,550
Nie zbliżysz się do dziecka.

1475
00:54:25,520 --> 00:54:26,980
Tyle czasu w konserwatorium,

1476
00:54:26,980 --> 00:54:27,820
a nic nie pamiętam.

1477
00:54:28,940 --> 00:54:30,140
Myślę, że to bezużyteczne.

1478
00:54:30,420 --> 00:54:31,200
Trzeba spróbować.

1479
00:54:56,290 --> 00:54:57,250
To do muzyki?

1480
00:55:01,480 --> 00:55:02,400
To skrzynka.

1481
00:55:05,000 --> 00:55:06,780
Cholera, Lucas, graj dalej, prawie
ją mam.

1482
00:55:20,600 --> 00:55:21,020
Pomocy!

1483
00:55:22,180 --> 00:55:23,360
Myślę, że coś się stało.

1484
00:55:36,640 --> 00:55:38,400
Pozycja może cię zmylić.

1485
00:55:39,380 --> 00:55:41,700
Ale naprawdę myślisz, że możesz
mnie objąć?

1486
00:55:42,700 --> 00:55:44,620
Zapomniałeś, że mamy twojego ojca.

1487
00:55:47,080 --> 00:55:47,860
Wybieraj.

1488
00:55:48,180 --> 00:55:50,640
Albo znikasz mi z oczu i pozwalasz
mi zająć się tym dzieckiem,

1489
00:55:50,720 --> 00:55:52,560
albo ja pójdę i osobiście zajmę
się twoim ojcem.

1490
00:55:55,440 --> 00:55:57,480
Naprawdę chcesz się pozbyć sieroty
tej nocy?

1491
00:56:00,100 --> 00:56:01,600
Jakim ty jesteś rodzajem córki?

1492
00:56:03,200 --> 00:56:03,920
Co, Julia?

1493
00:56:05,260 --> 00:56:06,060
Co, Julia?

1494
00:56:06,060 --> 00:56:06,080
Co, Julia?

1495
00:56:24,870 --> 00:56:25,750
Dalej, graj dalej.

1496
00:56:25,850 --> 00:56:27,270
Jeśli mają wejść, to już idziemy.

1497
00:56:27,390 --> 00:56:28,070
To ci chodzi po głowie.

1498
00:56:28,250 --> 00:56:29,070
Proszę cię, błagam.

1499
00:56:29,270 --> 00:56:29,710
Proszę.

1500
00:57:03,370 --> 00:57:06,190
Jak śmiesz mnie ośmieszać przed
chińską ambasadą?

1501
00:57:06,990 --> 00:57:08,950
Przed koleżanką nauczycielki twojego
syna.

1502
00:57:09,170 --> 00:57:11,830
Będziemy pośmiewiskiem szkoły przez
tę pantomimę.

1503
00:57:12,330 --> 00:57:14,030
A teraz jak mamy adoptować?

1504
00:57:14,350 --> 00:57:15,330
Jak mamy adoptować?

1505
00:57:15,430 --> 00:57:16,550
Nie będziemy adoptować.

1506
00:57:16,770 --> 00:57:17,050
Co?

1507
00:57:17,730 --> 00:57:19,650
Nie chcę już adoptować, Rosa.

1508
00:57:20,210 --> 00:57:23,050
Cały dzień próbowałem ci to
powiedzieć, ale...

1509
00:57:23,050 --> 00:57:25,930
Ale musiałaś czekać do ostatniej
chwili, żeby mnie ośmieszyć.

1510
00:57:26,090 --> 00:57:27,630
A ja w tym czasie uczyłem się
chińskiego,

1511
00:57:27,910 --> 00:57:28,810
chodziłem do chińskiej ambasady,

1512
00:57:29,010 --> 00:57:30,430
rozpoczynałem procedury.

1513
00:57:31,070 --> 00:57:33,790
Rosa, bardzo mi przykro, ale ty i ja
mamy dwoje dzieci.

1514
00:57:34,010 --> 00:57:36,470
I nie chcę już zmieniać pieluch,

1515
00:57:36,790 --> 00:57:38,210
wstawać do karmienia butelką.

1516
00:57:38,390 --> 00:57:39,390
To już za nami.

1517
00:57:39,930 --> 00:57:43,850
Chcę przejść na emeryturę i mieć czas
na podróże z tobą,

1518
00:57:44,030 --> 00:57:46,750
chodzić do kina, zapisać się na kurs
tańca,

1519
00:57:46,910 --> 00:57:48,250
jak za czasów narzeczeństwa.

1520
00:57:48,290 --> 00:57:48,430
Jak tam?

1521
00:57:49,450 --> 00:57:52,830
Rosa, nie potrzebuję dzieci, ani psów,
ani niczego.

1522
00:57:53,930 --> 00:57:55,790
Jesteś jedyną osobą, której
potrzebuję.

1523
00:57:56,990 --> 00:57:59,830
I czas, żebyśmy cieszyli się sobą
sam na sam.

1524
00:58:01,450 --> 00:58:01,890
Sami?

1525
00:58:02,430 --> 00:58:03,070
Ty i ja.

1526
00:58:03,910 --> 00:58:05,890
Co się dzieje? Nie masz mnie dość?

1527
00:58:08,790 --> 00:58:09,510
Chyba nie.

1528
00:58:11,230 --> 00:58:12,170
Mówisz poważnie?

1529
00:58:15,430 --> 00:58:19,250
Dziś rano, kiedy zobaczyłam, że test
ciążowy jest negatywny,

1530
00:58:20,330 --> 00:58:22,490
zdałam sobie sprawę, jak bardzo
potrzebuję mieć od ciebie dziecko,

1531
00:58:22,550 --> 00:58:24,670
przysięgam, że tego nie wiedziałam.

1532
00:58:25,670 --> 00:58:28,050
Ale dzisiaj, kiedy cię tam
zobaczyłam,

1533
00:58:28,790 --> 00:58:30,990
ośmieszającego mnie przed
asystentem,

1534
00:58:32,610 --> 00:58:34,370
zdałam sobie sprawę z...

1535
00:58:36,290 --> 00:58:37,770
...jak mało cię potrzebuję.

1536
00:58:39,850 --> 00:58:42,730
Wyprowadziłeś się z domu i musiałam
podnieść głowę

1537
00:58:42,730 --> 00:58:45,110
i iść naprzód sama, bez ciebie,

1538
00:58:46,090 --> 00:58:47,330
przekonując się, że dam radę,

1539
00:58:47,830 --> 00:58:49,070
że cię nie potrzebuję.

1540
00:58:50,170 --> 00:58:51,090
I nauczyłam się.

1541
00:58:54,090 --> 00:58:56,490
Więc nie wiń mnie, teraz wystarczę
sama sobie.

1542
00:59:05,180 --> 00:59:06,920
To znaczy, że już mnie nie kochasz?

1543
00:59:31,140 --> 00:59:32,220
Odbierz telefon!

1544
00:59:33,620 --> 00:59:34,120
Kurwa!

1545
00:59:38,640 --> 00:59:41,760
Julia, słuchaj, nawet ja już nie
mogę.

1546
00:59:42,040 --> 00:59:43,140
Dzwonię do Antonia i nie odbiera.

1547
00:59:43,400 --> 00:59:44,640
Dzwonisz na policję?

1548
00:59:46,080 --> 00:59:46,720
Ale, Mario,

1549
00:59:48,000 --> 00:59:49,160
nie możesz dzwonić na policję?

1550
00:59:50,100 --> 00:59:52,060
Jeśli potrzebujesz jego danych i
dziecka,

1551
00:59:52,540 --> 00:59:53,880
Zamierzasz uruchomić wszystkie alarmy?

1552
00:59:54,100 --> 00:59:55,180
No cóż, Julia, nie obchodzi mnie to.

1553
00:59:55,440 --> 00:59:57,640
Nie obchodzi mnie teraz, że wiedzą, że
nie jesteśmy Zamkami.

1554
00:59:57,740 --> 00:59:58,840
Nie obchodzi mnie, że wsadzą mnie do
więzienia,

1555
00:59:59,000 --> 01:00:00,440
że spędzę życie uciekając z dziećmi,

1556
01:00:00,540 --> 01:00:01,860
że rozumieją, że dzieci mają moce.

1557
01:00:01,920 --> 01:00:02,240
Nie obchodzi mnie to.

1558
01:00:02,520 --> 01:00:03,980
Jedyne, czego chcę, to znaleźć mojego
syna.

1559
01:00:04,080 --> 01:00:04,380
Rozumiemy się?

1560
01:00:06,440 --> 01:00:07,060
Posłuchajcie.

1561
01:00:07,140 --> 01:00:07,940
Zadzwonię do Martína.

1562
01:00:08,060 --> 01:00:09,940
Jadę tam i powiadomię policję.

1563
01:00:39,100 --> 01:00:40,580
No weź, nie jest tak źle.

1564
01:00:41,440 --> 01:00:42,600
Nie, Julia, jestem zestresowana,

1565
01:00:42,600 --> 01:00:43,840
bo od jakiegoś czasu nie dzwonił
Mario

1566
01:00:43,840 --> 01:00:45,360
i nie wiem, co robić.

1567
01:00:46,100 --> 01:00:47,220
Ty też nie chcesz pizzy?

1568
01:00:48,620 --> 01:00:50,620
Moją część zostawił Carlitos.

1569
01:00:51,260 --> 01:00:52,840
To jego ulubione jedzenie.

1570
01:00:54,460 --> 01:00:56,260
Bo przyjdzie na kolację, prawda?

1571
01:00:58,600 --> 01:00:59,000
Jasne.

1572
01:00:59,440 --> 01:01:00,740
Dobra, myślisz, że Carlitos pozwoli,

1573
01:01:00,740 --> 01:01:01,880
żebyśmy my zjedli jego pizzę?

1574
01:01:02,820 --> 01:01:04,240
Jasne, że przyjdzie.

1575
01:01:11,460 --> 01:01:13,960
Więc dlaczego myślisz, że go nie
znajdą?

1576
01:01:14,980 --> 01:01:16,900
Nie myślę tak, Lucía.

1577
01:01:17,920 --> 01:01:19,340
Poza tym, nie wiesz, co myślę.

1578
01:01:22,940 --> 01:01:24,080
Jasne, że go znajdą.

1579
01:01:25,020 --> 01:01:27,480
Tylko, że las jest bardzo duży

1580
01:01:27,480 --> 01:01:28,500
i zajmie im to trochę czasu.

1581
01:01:30,280 --> 01:01:31,720
Ale już jest noc.

1582
01:01:33,120 --> 01:01:35,820
Na pewno jest przerażony i zmarznięty.

1583
01:01:36,460 --> 01:01:37,880
I pewnie jest głodny.

1584
01:01:40,380 --> 01:01:42,640
W takim razie musimy poprosić
świetliki,

1585
01:01:42,640 --> 01:01:43,420
żeby go poszukały.

1586
01:01:43,900 --> 01:01:45,060
Świetliki?

1587
01:01:45,240 --> 01:01:45,700
Jasne.

1588
01:01:46,560 --> 01:01:48,740
To małe i urocze robaczki,

1589
01:01:48,740 --> 01:01:50,900
które nocą oświetlają las.

1590
01:01:51,660 --> 01:01:53,780
Dzięki temu zagubione dzieci mogą
wrócić do domu.

1591
01:01:54,300 --> 01:01:56,300
Chodziłam wiele razy do lasu

1592
01:01:56,300 --> 01:01:57,640
i nigdy ich nie widziałam.

1593
01:01:59,240 --> 01:02:00,680
Bo są magiczne.

1594
01:02:00,960 --> 01:02:02,800
I pojawiają się tylko wtedy, kiedy
są potrzebne.

1595
01:02:03,320 --> 01:02:04,440
Tak jak teraz Carlitos.

1596
01:02:06,160 --> 01:02:07,920
I znam sposób, żeby je przywołać.

1597
01:02:09,480 --> 01:02:10,040
Patrz.

1598
01:02:12,780 --> 01:02:15,280
Musisz bardzo mocno zamknąć oczy.

1599
01:02:16,090 --> 01:02:16,420
Tak.

1600
01:02:17,760 --> 01:02:20,320
Teraz zaczniesz widzieć mnóstwo
świecących światełek.

1601
01:02:20,840 --> 01:02:21,380
Widzisz je?

1602
01:02:27,290 --> 01:02:29,230
Pomyśl teraz o Carlitosie i mu je
wyślij.

1603
01:02:34,930 --> 01:02:35,590
Już?

1604
01:02:35,910 --> 01:02:37,390
Już mu je wysłałem.

1605
01:02:37,930 --> 01:02:39,410
Więc już tam lecą.

1606
01:02:40,370 --> 01:02:41,910
Biegnij na podwórko, na pewno je
zobaczysz.

1607
01:02:42,510 --> 01:02:43,290
Biegnij, Culebra!

1608
01:02:43,450 --> 01:02:43,950
Biegnij, chodź!

1609
01:02:44,130 --> 01:02:44,490
Dalej!

1610
01:03:08,280 --> 01:03:08,640
Cholera!

1611
01:03:11,400 --> 01:03:12,920
Potrzebuję, żebyś przyszedł do
lasu, już, Michelle.

1612
01:03:23,920 --> 01:03:24,280
Carlos?

1613
01:03:29,840 --> 01:03:30,200
Martín.

1614
01:03:30,400 --> 01:03:31,240
Nie martw się, dobrze?

1615
01:03:31,260 --> 01:03:32,280
Zaraz cię stamtąd wyciągnę.

1616
01:03:32,420 --> 01:03:32,780
Spokojnie.

1617
01:03:57,920 --> 01:03:58,640
Och, świetliki.

1618
01:04:00,080 --> 01:04:00,960
Widzę je.

1619
01:04:05,740 --> 01:04:06,620
Posłuchaj, Lucía.

1620
01:04:07,640 --> 01:04:08,440
Posłuchaj mnie uważnie, dobrze?

1621
01:04:09,660 --> 01:04:11,020
Nie wiem, gdzie jest Carlitos.

1622
01:04:11,660 --> 01:04:14,060
Ale obiecuję ci, że zaraz pójdę do
lasu i...

1623
01:04:14,060 --> 01:04:15,520
...i nie wrócę, dopóki go nie znajdę.

1624
01:04:15,820 --> 01:04:16,600
Dobrze, myszko?

1625
01:04:29,090 --> 01:04:29,570
Patrz.

1626
01:04:30,470 --> 01:04:31,430
Świetlik.

1627
01:04:34,230 --> 01:04:36,690
To magiczne świetliki, Culebra.

1628
01:04:40,190 --> 01:04:43,510
One go znajdą i oświetlą mu drogę
do domu.

1629
01:05:16,420 --> 01:05:17,000
Martín?

1630
01:05:19,820 --> 01:05:21,100
Martín, jesteś tam?

1631
01:05:24,490 --> 01:05:27,250
Carlos, trzymaj się mocno liny i nie
puszczaj.

1632
01:05:32,470 --> 01:05:33,430
Martín.

1633
01:05:40,900 --> 01:05:41,860
Martín?

1634
01:05:42,360 --> 01:05:42,860
Martín.

1635
01:05:42,860 --> 01:05:44,220
Martín, jesteś tam?

1636
01:06:16,580 --> 01:06:18,240
Gdzie jest Martín?

1637
01:06:19,760 --> 01:06:22,580
Poszedł po pomoc, ale nie martw
się, wyciągnę cię stąd, dobrze?

1638
01:06:30,150 --> 01:06:32,730
Przecież on jest nieletni, dlaczego
jeszcze tego nie zgłosiliście?

1639
01:06:32,950 --> 01:06:35,630
No tak, wiem, Antonio ma rację,
ale...

1640
01:06:35,630 --> 01:06:39,530
Nie wiem, myślałem, że się bawi,
tylko że teraz zrobiło się ciemno,
no i...

1641
01:06:39,530 --> 01:06:39,910
Podobny?

1642
01:06:40,110 --> 01:06:40,230
Nie.

1643
01:06:40,470 --> 01:06:40,770
Kto?

1644
01:06:41,130 --> 01:06:41,710
Co się stało?

1645
01:06:42,170 --> 01:06:43,950
Carlos, nie wiemy, gdzie jest.

1646
01:06:44,070 --> 01:06:46,110
Od godzin szukamy go po lesie, ale
nie możemy go znaleźć.

1647
01:06:52,070 --> 01:06:53,910
Mario, Mario, nie możemy tego
zgłosić.

1648
01:06:54,430 --> 01:06:56,210
Jak Antonio poda nasze dane,
jesteśmy w dupie.

1649
01:06:56,730 --> 01:06:57,430
I nie ma innego wyjścia.

1650
01:06:57,570 --> 01:06:58,070
Jakiego, Culebra?

1651
01:06:58,210 --> 01:06:58,410
Który?

1652
01:06:58,810 --> 01:06:59,830
Mi nic nie przychodzi do głowy.

1653
01:07:00,150 --> 01:07:01,050
A Carlos jest sam.

1654
01:07:01,290 --> 01:07:03,250
Jest zimno, będzie się bał i nie ma inhalatora.

1655
01:07:03,450 --> 01:07:06,130
A jeśli dostanie ataku astmy, bo się
 zdenerwuje i go nie ma...

1656
01:07:07,050 --> 01:07:08,130
Musimy go natychmiast znaleźć.

1657
01:07:08,670 --> 01:07:10,270
Tak, słuchaj, tu Antonio.

1658
01:07:10,930 --> 01:07:13,230
Chcę zgłosić zaginięcie dziecka.

1659
01:07:13,230 --> 01:07:15,430
Carlos, Carlitos Castillo.

1660
01:07:16,410 --> 01:07:17,170
Dobrze, czekam.

1661
01:07:21,470 --> 01:07:21,970
Jasne!

1662
01:07:22,330 --> 01:07:22,830
Jasne!

1663
01:07:23,970 --> 01:07:24,990
Carlos, gdzie jesteś?

1664
01:07:25,190 --> 01:07:25,330
Antonio.

1665
01:07:26,130 --> 01:07:27,090
Kobra, już mi to powiedziano.

1666
01:07:27,430 --> 01:07:29,350
Słuchaj, fałszywy alarm, już się znalazł.

1667
01:07:58,440 --> 01:07:58,940
Ale...

1668
01:07:58,940 --> 01:08:01,180
Mando odchodził, kiedy miałem wypadek.

1669
01:08:03,840 --> 01:08:04,960
I już mnie nie kochał.

1670
01:08:08,400 --> 01:08:09,740
Widzisz, dlaczego nie chciałem ci o
 tym mówić?

1671
01:08:10,720 --> 01:08:12,120
Mama bardzo cię kochała, bardzo.

1672
01:08:14,220 --> 01:08:16,820
Tylko że mnie zaczęła kochać trochę
 mniej.

1673
01:08:17,140 --> 01:08:18,780
Nie chciała już skakać z tobą po
 łóżku?

1674
01:08:21,840 --> 01:08:24,680
Myślę, że były rzeczy w życiu, które
 podobały jej się o wiele bardziej.

1675
01:08:26,780 --> 01:08:28,780
Ale chciała, żebyśmy nadal byli
 przyjaciółmi, tak?

1676
01:08:29,660 --> 01:08:31,640
I żeby pewnego dnia, nie wiem, za jakiś
 czas...

1677
01:08:31,640 --> 01:08:33,640
Żebyśmy potrafili się spotkać...

1678
01:08:33,640 --> 01:08:35,760
Na obiad, żeby się razem pośmiać,
 we troje.

1679
01:08:36,380 --> 01:08:36,880
Nie wiem.

1680
01:08:38,020 --> 01:08:38,620
Miło spędzić dzień.

1681
01:08:39,160 --> 01:08:40,500
Jak w dniu, w którym odeszła.

1682
01:08:41,100 --> 01:08:42,640
W dniu, w którym wyszedłeś z paelli,
 Verdi.

1683
01:08:43,900 --> 01:08:44,500
Uważaj, co mówisz, co?

1684
01:08:45,140 --> 01:08:47,020
Mama nie odeszła przez moją paellę,
 co?

1685
01:08:49,340 --> 01:08:51,420
Obiecuję, że już nigdy więcej nie
 ucieknę.

1686
01:08:51,940 --> 01:08:52,700
Wybaczasz mi?

1687
01:08:52,920 --> 01:08:53,540
Jak myślisz?

1688
01:08:54,060 --> 01:08:57,120
A ty mi obiecujesz, że nie będziesz
 mi więcej mówić kłamstw...

1689
01:08:57,120 --> 01:08:58,620
...ani nie będziesz przede mną ukrywać
 żadnych rzeczy.

1690
01:08:59,220 --> 01:09:01,820
Bo prawdy, kiedy się je długo ukrywa...

1691
01:09:01,820 --> 01:09:03,200
...zamieniają się w kłamstwa, prawda?

1692
01:09:04,780 --> 01:09:05,700
Obiecuję.

1693
01:09:08,160 --> 01:09:09,060
Przytulisz mnie?

1694
01:09:25,840 --> 01:09:26,540
Ana, Carlos.

1695
01:09:26,740 --> 01:09:27,180
Chodźcie do łóżka.

1696
01:09:36,260 --> 01:09:37,020
Słuchaj, że...

1697
01:09:37,420 --> 01:09:39,940
...jeszcze ci nie podziękowałem za
 odnalezienie go.

1698
01:09:42,020 --> 01:09:44,620
Ale to by się nie zgubiło, gdybym ja
 nie powiedział za dużo.

1699
01:09:45,860 --> 01:09:46,560
Przepraszam.

1700
01:09:46,960 --> 01:09:47,980
Nie, nie, naprawdę.

1701
01:09:48,080 --> 01:09:50,020
Jeśli to moja wina, to...

1702
01:09:50,020 --> 01:09:52,240
...powinienem był powiedzieć prawdę,
nawet jeśli bolesną.

1703
01:09:53,020 --> 01:09:54,760
Tak robią ludzie, którzy się kochają,
prawda?

1704
01:09:55,840 --> 01:09:56,560
Być szczerymi.

1705
01:10:28,900 --> 01:10:29,380
Tak.

1706
01:10:30,300 --> 01:10:33,320
Więc wolisz uratować syna Maria
zamiast własnego ojca.

1707
01:10:34,640 --> 01:10:35,120
Interesujące.

1708
01:10:35,860 --> 01:10:36,740
Co się dzieje, Julio?

1709
01:10:36,960 --> 01:10:37,400
Kto to?

1710
01:10:41,400 --> 01:10:42,380
Ze szkoły.

1711
01:10:43,280 --> 01:10:43,920
Zaraz wracam.

1712
01:10:46,100 --> 01:10:47,780
Nie wiem, co zamierzasz.

1713
01:10:48,720 --> 01:10:50,760
Ale myślę, że wszystko wyjaśniłem
dość jasno.

1714
01:10:51,620 --> 01:10:53,500
Nie pozwolę wam skrzywdzić tych
dzieci.

1715
01:10:55,100 --> 01:10:56,940
Co cię tak denerwuje?

1716
01:10:58,160 --> 01:10:59,640
Jesteś intuicyjną kobietą.

1717
01:11:00,460 --> 01:11:01,960
Wiesz, po co dzwonię, prawda?

1718
01:11:03,540 --> 01:11:05,280
Chcę się z tobą czymś podzielić.

1719
01:11:05,840 --> 01:11:07,620
Ponieważ nie zobaczysz już więcej
swojego ojca.

1720
01:11:08,440 --> 01:11:11,420
Pomyślałem, że chciałabyś usłyszeć,
jak przestaje oddychać.

1721
01:11:16,110 --> 01:11:17,850
Spokojnie, nie będzie żadnego skandalu.

1722
01:11:17,850 --> 01:11:20,330
Dobrą rzeczą w truciźnie jest to, że
niszczy tylko od środka.

1723
01:11:29,360 --> 01:11:29,840
Posłuchaj.

1724
01:11:31,040 --> 01:11:33,020
Jeśli jesteś tak odważna, jak się
wydajesz.

1725
01:11:47,200 --> 01:11:47,680
Czekaj.

1726
01:11:59,720 --> 01:12:02,320
Mój ojciec jest odpowiedzialny za
moce dzieci.

1727
01:12:04,940 --> 01:12:05,960
On je takimi uczynił.

1728
01:12:07,340 --> 01:12:08,760
Naprawdę chcesz go zabić?

1729
01:12:42,810 --> 01:12:45,090
Idealnie mi to pasuje.

1730
01:13:10,780 --> 01:13:11,100
Ale...

1731
01:13:35,910 --> 01:13:36,490
Piosenka?

1732
01:13:38,310 --> 01:13:39,670
To ta sama, co w partyturze.

1733
01:13:42,930 --> 01:13:43,670
To niemożliwe.

1734
01:13:43,750 --> 01:13:44,370
Nie mogę w to uwierzyć.

1735
01:13:47,570 --> 01:13:48,770
Spokojnie, nie martw się.

1736
01:13:48,810 --> 01:13:49,610
Coś musi to znaczyć.

1737
01:13:49,630 --> 01:13:50,590
Starzec powiedział, że to ważne.

1738
01:13:50,590 --> 01:13:51,690
Ale ważne dla kogo?

1739
01:13:52,350 --> 01:13:53,030
Dla Humberto?

1740
01:13:53,110 --> 01:13:53,330
Co się dzieje?

1741
01:13:53,430 --> 01:13:54,390
Jaka była jego ulubiona piosenka?

1742
01:13:55,270 --> 01:13:57,270
Może tekst ma coś znaczyć.

1743
01:13:58,530 --> 01:14:00,530
Lucas, to nie ma nic wspólnego z
nami.

1744
01:14:01,090 --> 01:14:02,630
Ani z pochodzeniem mocy.

1745
01:14:03,170 --> 01:14:04,210
To po prostu piosenka.

1746
01:14:07,750 --> 01:14:08,930
Nigdy nie wiadomo, Sandro.

1747
01:14:09,810 --> 01:14:11,670
Na pewno musi to być z czymś
powiązane.

1748
01:14:12,210 --> 01:14:14,570
Tak czy inaczej, mamy wszystkie
inne papiery Humberto.

1749
01:14:14,690 --> 01:14:15,470
Możemy kontynuować dochodzenie.

1750
01:14:17,270 --> 01:14:18,430
Lucas, poszła do tej córki sama?

1751
01:14:18,650 --> 01:14:19,130
Proszę.

1752
01:14:43,980 --> 01:14:45,180
Ulatniasz się bez słowa?

1753
01:14:48,670 --> 01:14:50,910
W końcu okazuje się, że się mną
 interesujesz i w ogóle.

1754
01:14:52,070 --> 01:14:53,870
Uważaj, bo ludzie potem gadają.

1755
01:14:54,750 --> 01:14:55,130
No dobrze.

1756
01:14:56,450 --> 01:14:57,710
Ludzie też się mylą.

1757
01:15:00,330 --> 01:15:01,610
No dobra, jestem ci winna jedną.

1758
01:15:03,170 --> 01:15:04,330
Chyba nie umiesz liczyć.

1759
01:15:07,290 --> 01:15:08,430
Okej, dobra, nieważne.

1760
01:15:09,810 --> 01:15:13,090
Jeśli czegoś potrzebujesz lub chcesz,
 wiesz, nie wahaj się.

1761
01:15:15,690 --> 01:15:17,310
Prawdę mówiąc, nie chce mi się iść
 do domu.

1762
01:15:19,150 --> 01:15:21,910
Masz ochotę, żebyśmy wzięli kilka
 puszek i poszli coś przekąsić?

1763
01:15:39,580 --> 01:15:43,420
Czasami, choćbyś nie wiem jak się
 starał, nie da się wyjść z tunelu.

1764
01:15:44,660 --> 01:15:46,940
Nieważne, co poświęcisz, i boisz się,
 że nic z tego nie wyjdzie.

1765
01:15:56,980 --> 01:15:59,360
Możesz wybrać uśmiech i zachować
 iluzję.

1766
01:16:04,350 --> 01:16:07,350
Ale jeśli ją straciłeś, wiesz, że
 prawie niemożliwe jest ją odzyskać.

1767
01:16:15,760 --> 01:16:18,400
Ten, kto mówi, że zawsze jest
 światło na końcu tunelu, kłamie.

1768
01:16:20,620 --> 01:16:21,660
Czasami nie ma światła.

1769
01:16:23,520 --> 01:16:24,340
Nie ma wyjścia.

1770
01:16:28,460 --> 01:16:31,200
Kochanie, jestem Humberto, jestem
 tatą.

1771
01:16:31,560 --> 01:16:32,540
I wszystko ze mną dobrze.

1772
01:16:33,800 --> 01:16:35,560
Odkryłem coś ważnego.

1773
01:16:36,200 --> 01:16:39,180
Wiem, jak przywrócić tym dzieciom
 życie, które im odebraliśmy.

1774
01:16:39,860 --> 01:16:41,020
Wiem, jak je wyleczyć.

1775
01:16:42,080 --> 01:16:43,760
Nie mamy dużo czasu.

1776
01:16:44,500 --> 01:16:46,240
Zaczynam tracić pamięć.

1777
01:16:46,480 --> 01:16:48,420
I tylko ty możesz je uratować.

1778
01:16:49,340 --> 01:16:50,600
Nadal jest szansa.

1779
01:16:51,420 --> 01:16:52,920
Wszystko jest tutaj, w Valle
 Perdido.

1780
01:16:53,120 --> 01:16:54,860
I tylko ty możesz to osiągnąć.

1781
01:16:55,660 --> 01:16:56,860
Musisz się pospieszyć.

1782
01:16:58,300 --> 01:17:01,220
Na szczęście czasami prosta piosenka

1783
01:17:02,120 --> 01:17:03,360
przywraca nadzieję.

1784
01:17:17,710 --> 01:17:20,370
Sandra, wiesz, że jeśli kiedyś
 będziesz potrzebowała porozmawiać

1785
01:17:20,370 --> 01:17:22,510
o czymkolwiek lub będziesz potrzebowała
 mojej pomocy, możesz na mnie liczyć,

1786
01:17:23,310 --> 01:17:23,750
prawda?
Dziękuję.

1787
01:17:25,710 --> 01:17:27,650
Nie wiem, czy tata i mama z tego
 wyjdą,

1788
01:17:27,850 --> 01:17:29,290
ale wiem, że potrzebują cię u
 swojego boku.

1789
01:17:29,770 --> 01:17:32,030
Lucas, musisz wrócić do domu.

1790
01:17:32,590 --> 01:17:35,290
Zauważyłeś, jak Julia patrzyła na
 mojego ojca dziś rano?

1791
01:17:35,750 --> 01:17:36,230
Tak.

1792
01:17:36,890 --> 01:17:38,730
Fajnie by było, gdyby zostali parą.

1793
01:17:39,150 --> 01:17:40,290
Bardzo lubię Julię.

1794
01:17:41,350 --> 01:17:43,270
Wiesz, jak ciężko jest próbować cię
 zapomnieć i...

1795
01:17:43,910 --> 01:17:45,250
musieć cię widzieć każdego dnia?

1796
01:17:45,690 --> 01:17:47,910
Jakbym się w czymś zmienił.

1797
01:17:47,990 --> 01:17:49,390
Może właśnie w tym, że się nie
 zmieniłeś.

1798
01:17:49,610 --> 01:17:52,090
Aby podobać się dziewczynie, trzeba
 mieć ładne ubrania,

1799
01:17:52,530 --> 01:17:54,430
zdrowe włosy i fajną opaleniznę.

1800
01:17:54,550 --> 01:17:56,670
W takim razie tata w ogóle nie
 powinien ci się podobać.

1801
01:17:57,810 --> 01:17:58,770
Cóż, em...

1802
01:17:58,770 --> 01:17:59,490
Możesz mówić?

1803
01:17:59,770 --> 01:18:00,550
Jestem z Culebrą.

1804
01:18:01,010 --> 01:18:02,490
Jesteśmy na kempingu na obrzeżach.

1805
01:18:02,950 --> 01:18:04,190
Potrzebuję, żebyś został, gdzie jesteś.

1806
01:18:04,390 --> 01:18:05,650
Chcę go z dala od Valle Perdido.

1807
01:18:06,050 --> 01:18:08,930
Więc zrób wszystko, by go zatrzymać.

1808
01:18:09,650 --> 01:18:10,290
Wszystko, co konieczne.

1809
01:18:11,010 --> 01:18:11,570
Tak, matko.

1810
01:18:12,090 --> 01:18:13,110
No dobrze, co ci ukradli?

1811
01:18:13,150 --> 01:18:14,810
Jeśli mi powiesz, może będę mógł ci pomóc to znaleźć.

1812
01:18:15,030 --> 01:18:17,390
Dziś rano powiedziałaś, że mogę cię prosić o pomoc, jeśli będę jej potrzebował.

1813
01:18:17,810 --> 01:18:18,910
No więc właśnie to robię.

1814
01:18:19,130 --> 01:18:19,990
Ale bez pytań.

1815
01:18:20,250 --> 01:18:21,110
Pomożesz, czy nie?

1816
01:18:21,710 --> 01:18:23,830
Żadnego instytutu ani nic, masz tu zostać, Michelle.

1817
01:18:25,090 --> 01:18:25,850
I jej dotykasz.

1818
01:18:26,690 --> 01:18:27,930
Za kogo ty się, kurwa, uważasz?

1819
01:18:28,150 --> 01:18:30,410
Za tego, który ci wybije zęby, jeśli jeszcze raz ją dotkniesz.

1820
01:18:32,250 --> 01:18:33,490
Wiem, jak ich leczyć.

1821
01:18:34,310 --> 01:18:37,490
I chciałem zobaczyć wszystkie numery gazety z Valle Perdido z tego miesiąca.

1822
01:18:37,790 --> 01:18:39,130
Czy może pan odejść, skąd pan przyszedł?

1823
01:18:43,270 --> 01:18:45,810
Nikt nie wie, jacy jesteśmy i nikt nie może się nigdy dowiedzieć.

1824
01:18:46,010 --> 01:18:48,350
A jeśli ktoś się dowie, będziemy musieli uciekać.

1825
01:18:48,930 --> 01:18:49,810
Bez telefonów.

1826
01:18:50,410 --> 01:18:51,290
Bez wiadomości.

1827
01:18:51,990 --> 01:18:53,050
I bez oglądania się za siebie.

1828
01:18:53,770 --> 01:18:55,350
Może, jak wrócisz, nas tu już nie będzie.

1829
01:18:55,630 --> 01:18:56,350
Coś się stało?

1830
01:18:56,490 --> 01:18:56,650
Nie.

1831
01:18:57,170 --> 01:18:57,850
Ale się stanie.
Powered by translatesubtitles.org