What.It.Feels.Like.for.a.Girl.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264.srt Pt (Pt) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,639
Este programa contém linguagem
e conteúdo discriminatórios.
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,519
Verdade ou desafio? Verdade.
3
00:00:10,520 --> 00:00:15,079
Como você agiria se não
tivesse nada a perder?
4
00:00:15,080 --> 00:00:17,519
Nada a perder?
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,679
Você poderia fazer
o que quisesse.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,679
Fácil.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,360
Eu seria quem eu realmente sou.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,399
E quem é esse?
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,120
São duas perguntas, não
é, Byron?
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,239
Verdade ou desafio?
11
00:00:36,240 --> 00:00:37,280
Desafio.
12
00:00:39,440 --> 00:00:40,760
Sempre.
13
00:00:42,240 --> 00:00:44,039
Por quê?
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,440
A emoção disso.
15
00:00:47,240 --> 00:00:49,279
É como com alturas.
16
00:00:49,280 --> 00:00:52,319
Tenho medo delas, mas não
porque vou cair.
17
00:00:52,320 --> 00:00:55,480
Sempre que subo, tenho essa
vontade irresistível de...
18
00:00:57,160 --> 00:00:58,560
...saltar.
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,560
Então, vá em frente.
20
00:01:05,040 --> 00:01:06,600
Me desafie.
21
00:01:09,040 --> 00:01:13,719
Eu te desafio a voltar
para o mundo ordinário.
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,440
O mundo ordinário?
23
00:01:18,280 --> 00:01:19,519
Porra!
24
00:01:19,520 --> 00:01:25,279
MULTIDÃO: Seis, cinco, quatro,
três, dois, um...
25
00:01:25,280 --> 00:01:29,280
MÚSICA: Hey Boy Hey Girl
por The Chemical Brothers
26
00:01:33,480 --> 00:01:35,640
Bem-vindo ao ano 2000.
27
00:01:37,840 --> 00:01:40,440
Liam, venha tentar se você
acha que é durão o suficiente!
28
00:01:41,960 --> 00:01:45,360
Salários, padrões de vida,
expectativa de vida - tudo aumenta.
29
00:01:48,080 --> 00:01:49,399
Voos são mais baratos,
30
00:01:49,400 --> 00:01:52,119
saias são mais curtas e
a música nunca para.
31
00:01:52,120 --> 00:01:54,519
A vida é uma grande festa.
32
00:01:54,520 --> 00:01:57,199
Você pode usar o que
quiser, ser o que quiser,
33
00:01:57,200 --> 00:01:58,640
transar com quem quiser.
34
00:02:01,200 --> 00:02:05,039
E todos, em todos os lugares,
estão se divertindo.
35
00:02:05,040 --> 00:02:09,760
Diversão selvagem, pura,
adulta.
36
00:02:12,120 --> 00:02:13,400
Exceto eu.
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,439
Porra!
38
00:02:16,440 --> 00:02:19,160
MÚSICA DE DANÇA CONTINUA
39
00:02:26,840 --> 00:02:27,880
TELEFONE BIPA
40
00:02:41,560 --> 00:02:44,159
Todos pensaram que o mundo
ia acabar à meia-noite.
41
00:02:44,160 --> 00:02:48,639
Mas não acabou e eu ainda
estou aqui, preso em Hucknall -
42
00:02:48,640 --> 00:02:51,399
uma cidade inacreditavelmente,
indescritivelmente,
43
00:02:51,400 --> 00:02:55,120
absurdamente entediante no
campo de Nottinghamshire.
44
00:02:58,880 --> 00:03:01,680
Bem, é na maior parte do tempo.
45
00:03:06,160 --> 00:03:08,280
MULHER GEME
46
00:03:17,920 --> 00:03:20,040
Preciso sair daqui.
47
00:03:22,320 --> 00:03:24,040
Saindo da grelha de carvão
de novo?
48
00:03:25,920 --> 00:03:27,399
Perdeu sua chave,
não foi?
49
00:03:27,400 --> 00:03:30,039
Não, está com a minha mãe.
50
00:03:30,040 --> 00:03:31,959
Venha aqui agora!
51
00:03:31,960 --> 00:03:33,920
Ah, aqui vamos nós.
52
00:03:39,800 --> 00:03:40,840
Ah, aqui está você.
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,559
Para que é isso?
54
00:03:43,560 --> 00:03:46,479
Tenho que ver um homem sobre um
cão hoje à noite. Arranja umas batatas.
55
00:03:46,480 --> 00:03:48,279
Eu vou para a casa da minha mãe.
Você vai?
56
00:03:48,280 --> 00:03:51,599
Oh, bem, bom para ela!
57
00:03:51,600 --> 00:03:54,959
Tirando uma folga de sair
para beber uns copos.
58
00:03:54,960 --> 00:03:56,799
Fique com isso de qualquer maneira.
59
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
OK, eu vou. Obrigado.
60
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
Você viu meus cigarros?
61
00:04:05,480 --> 00:04:07,599
Não.
62
00:04:07,600 --> 00:04:10,559
Anda, então. Vai-te foder
antes que te atrases.
63
00:04:10,560 --> 00:04:11,600
Tchau.
64
00:04:15,960 --> 00:04:17,239
Oi! Sim?
65
00:04:17,240 --> 00:04:19,839
O que é que eu te disse?
O quê... o quê?
66
00:04:19,840 --> 00:04:22,720
Pare de andar como
uma fada do caralho!
67
00:04:24,280 --> 00:04:26,160
Idiota do caralho.
68
00:04:29,600 --> 00:04:33,199
Hucknall tem uma alegação à
fama - Lord Byron era daqui.
69
00:04:33,200 --> 00:04:35,079
Foi daí que tirei o meu nome.
70
00:04:35,080 --> 00:04:36,759
Os Espíritos Afins.
71
00:04:36,760 --> 00:04:37,919
Ele saiu daqui.
72
00:04:37,920 --> 00:04:40,640
Comeu à força o seu caminho
pela Europa e acabou na Grécia.
73
00:04:41,760 --> 00:04:43,680
Então é possível escapar.
74
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
CAMPAINHA DA ESCOLA TOCA
75
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
Por favor, não me deixem
apanhar hoje.
76
00:04:58,160 --> 00:05:00,960
Por favor, não me deixem
apanhar hoje, caralho.
77
00:05:03,440 --> 00:05:05,159
OK, então o que é que eu devo
dizer? O que é que eu devo dizer?
78
00:05:05,160 --> 00:05:06,999
Diga-lhe que você tem
peitos grandes e arrebitados.
79
00:05:07,000 --> 00:05:08,839
Erm...
80
00:05:08,840 --> 00:05:11,199
Diga-lhe que ele vai ficar quieto
quando você estiver sentada na cara dele.
81
00:05:11,200 --> 00:05:13,399
Meu Deus, Byron! Eu não posso
dizer isso!
82
00:05:13,400 --> 00:05:16,239
Bem, você quer um
namorado ou não, Smanfa?
83
00:05:16,240 --> 00:05:19,679
Porque eu não estou sendo engraçada,
nós duas vamos morrer virgens assim.
84
00:05:19,680 --> 00:05:22,039
Certo. Me dê isso.
85
00:05:22,040 --> 00:05:24,479
Certo, Big Jim, quer os nossos nomes?
86
00:05:24,480 --> 00:05:29,119
Os nossos nomes são Sammy
87
00:05:29,120 --> 00:05:30,560
e Debbie.
88
00:05:32,160 --> 00:05:34,759
Oh, ele gosta que
sejam duas de nós.
89
00:05:34,760 --> 00:05:39,119
Nós somos namoradeiras,
90
00:05:39,120 --> 00:05:42,720
divertidas, sedutoras.
91
00:05:45,960 --> 00:05:48,079
Sim! OK. OK. Você
clica. Você clica.
92
00:05:48,080 --> 00:05:50,719
Oh, meu Deus, eu estou suando.
Eu estou suando. Oh, meu Deus.
93
00:05:50,720 --> 00:05:52,760
Oh, meu Deus, vamos lá, Big
Jim, quão grande você é?
94
00:05:59,160 --> 00:06:01,479
Oh, meu Deus. OK.
95
00:06:01,480 --> 00:06:02,800
Vamos lá, Jimmy.
96
00:06:05,760 --> 00:06:08,200
Oh, puta que pariu.
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,679
A que horas seu pai volta?
98
00:06:12,680 --> 00:06:14,559
Oh, quem sabe?
99
00:06:14,560 --> 00:06:16,119
Ele ainda está em cima de você?
100
00:06:16,120 --> 00:06:18,280
Sim. Quando é que ele não está
em cima de mim?
101
00:06:20,320 --> 00:06:22,719
Aposto que as outras raparigas
da escola não estão em chats.
102
00:06:22,720 --> 00:06:26,120
Não. Aposto que estão a ser
apalpadelas em arbustos, como
103
00:06:30,280 --> 00:06:32,279
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
104
00:06:32,280 --> 00:06:34,159
Oh, meu Deus, Sam. Estou nervoso.
105
00:06:34,160 --> 00:06:35,439
Anda lá, Jim. Anda lá, Jim.
106
00:06:35,440 --> 00:06:38,999
Oh, foda-se! Oh! Aquilo é
um pelo púbico cinzento?
107
00:06:39,000 --> 00:06:40,719
Oh, meu Deus, parece um dedo do pé!
108
00:06:40,720 --> 00:06:42,839
Byron, estás aí?
109
00:06:42,840 --> 00:06:44,639
Merda! Mexam-se! Vão! Vão! Vão!
110
00:06:44,640 --> 00:06:46,079
Oh, vejo-te amanhã.
Vejo-te amanhã.
111
00:06:46,080 --> 00:06:47,680
Vou estar em casa da minha mãe, ok?
112
00:06:51,600 --> 00:06:53,239
Não mexam nos vossos ecrãs de TV -
113
00:06:53,240 --> 00:06:55,599
eles não são monstros
a comer carne humana.
114
00:06:55,600 --> 00:06:57,599
São apenas homens
a usar maquilhagem.
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,159
Isto é a Nação Zombie.
116
00:06:59,160 --> 00:07:02,240
MÚSICA DE DANÇA TOCA
117
00:07:04,960 --> 00:07:07,120
MÚSICA: Kernkraft 400
por Zombie Nation
118
00:07:21,280 --> 00:07:22,559
Despeja isso pelo gargalo abaixo.
119
00:07:22,560 --> 00:07:25,639
Teria-te feito algo quente, mas
não sabia que vinhas cá hoje.
120
00:07:25,640 --> 00:07:29,079
Oh, a mãe vai para Notts.
Eu vou vê-la na próxima semana.
121
00:07:29,080 --> 00:07:30,719
Aposto que o teu pai também saiu.
122
00:07:30,720 --> 00:07:33,039
Bem, és sempre
bem-vindo por aqui,
123
00:07:33,040 --> 00:07:36,040
porque eu adoro ter
o meu querido por perto!
124
00:07:41,520 --> 00:07:42,959
É um milagre que
tenhas saído bem
125
00:07:42,960 --> 00:07:44,959
com uma mãe como ela
e um pai como ele.
126
00:07:44,960 --> 00:07:46,799
Bem, eu ainda não saí, Mãe!
127
00:07:46,800 --> 00:07:49,559
Nah, vais ficar bem.
128
00:07:49,560 --> 00:07:52,040
És esperto demais para não ficares.
129
00:07:59,080 --> 00:08:00,840
Não te estão a
chatear outra vez, pois não?
130
00:08:03,960 --> 00:08:07,920
Eu já te disse que está tudo bem
agora. Não te precisas preocupar.
131
00:08:15,880 --> 00:08:16,960
Oi, paneleiro!
132
00:08:31,400 --> 00:08:32,959
É o Byron, o maricas!
133
00:08:32,960 --> 00:08:36,239
Desculpa, amigo, paneleiros
não são permitidos.
134
00:08:36,240 --> 00:08:40,399
Há crianças pequenas ali. Não
podemos deixar maricas perto delas,
135
00:08:40,400 --> 00:08:43,839
É verdade. Ei, não
toques nisso! Vais apanhar SIDA!
136
00:08:43,840 --> 00:08:46,079
Ugh! Vai-te foder! Ei,
esfrega isso na merda do cão!
137
00:08:46,080 --> 00:08:48,799
Olha, eu não quero lutar.
Olha, eu sou um grande pacifista!
138
00:08:48,800 --> 00:08:50,959
És um grande paneleiro!
139
00:08:50,960 --> 00:08:53,119
Olha, posso só...
140
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
Anda lá, fode-o todo!
141
00:08:56,920 --> 00:08:59,919
Anda lá, faz isso! Anda lá, Jamie!
142
00:08:59,920 --> 00:09:01,160
Fode-o, Jamie, anda lá!
143
00:09:04,880 --> 00:09:08,080
Deixem-no em paz! Acabem com isso
antes que eu chame a polícia!
144
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
Anda, vamos bazar.
145
00:09:20,880 --> 00:09:22,759
Por que é que eles te
estão a chatear, afinal?
146
00:09:22,760 --> 00:09:24,639
Estão a chamar-me gay.
147
00:09:24,640 --> 00:09:27,599
Aw. O que é que eles sabem?
148
00:09:27,600 --> 00:09:31,720
E de qualquer forma, e se fosses?
149
00:09:59,600 --> 00:10:00,959
Já chega disto!
Vou-te dizer uma coisa,
150
00:10:00,960 --> 00:10:02,839
Já estou farto destas picuinhas.
151
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
A cambalhotear e desviar.
152
00:10:07,280 --> 00:10:09,959
Fode-o! Luta, porra!
153
00:10:09,960 --> 00:10:13,720
Anda, seu cabrão. Levanta-te,
seu paneleiro! Isso. Levanta-te!
154
00:10:18,040 --> 00:10:19,800
És tu, menino meigo?
155
00:10:32,400 --> 00:10:34,919
Um dia serei rico
e famoso.
156
00:10:34,920 --> 00:10:36,879
E espero que leias sobre
mim no jornal,
157
00:10:36,880 --> 00:10:39,520
e como a minha vida é
fabulosa para caralho.
158
00:11:14,800 --> 00:11:18,160
HOMEM ASSOBIA
159
00:11:28,240 --> 00:11:30,240
Andaste à luta, rapaz?
160
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
São só uns rapazes da escola.
161
00:11:38,680 --> 00:11:40,759
Não ligues.
162
00:11:40,760 --> 00:11:43,279
Um dia hás de passar por eles
no teu carro desportivo!
163
00:11:43,280 --> 00:11:46,399
Achas?
164
00:11:46,400 --> 00:11:49,640
Um rapaz bonito como tu, sim.
165
00:12:17,600 --> 00:12:18,799
HOMEM BATE À PORTA
166
00:12:18,800 --> 00:12:20,920
Ó! Tenho algo para ti.
167
00:12:24,760 --> 00:12:26,759
Anda.
168
00:12:26,760 --> 00:12:28,160
Gosto mesmo de ti.
169
00:12:41,320 --> 00:12:43,719
Quanto? £7,80!
170
00:12:43,720 --> 00:12:46,039
Ele ofereceu-me cinco libras,
mas eu aumentei o preço. Oh, Deus.
171
00:12:46,040 --> 00:12:48,119
Podia ter sido
um assassino em série!
172
00:12:48,120 --> 00:12:50,239
Tudo o que tinha de fazer
era masturbá-lo.
173
00:12:50,240 --> 00:12:51,999
E ele até nem era
muito mau.
174
00:12:52,000 --> 00:12:54,079
Tenho ido todos os
dias depois da escola.
175
00:12:54,080 --> 00:12:56,759
A casa de banho está
cheia de homens à procura de sexo.
176
00:12:56,760 --> 00:12:58,480
Como é que sabes
porque é que eles lá estão?
177
00:12:59,840 --> 00:13:03,559
Chamam-lhe "cottaging". Às vezes
vêm logo diretos ao assunto.
178
00:13:03,560 --> 00:13:04,840
ALGUÉM BATE À PORTA
179
00:13:06,920 --> 00:13:09,840
Dou-te 15 libras para
me chuchares o pila.
180
00:13:17,000 --> 00:13:20,359
É como um jogo com
todas estas regras implícitas.
181
00:13:20,360 --> 00:13:22,079
E a maioria deles
são casados.
182
00:13:22,080 --> 00:13:26,399
Imagina o que as esposas
deles diriam! E, Smanfa, adoram-me.
183
00:13:26,400 --> 00:13:30,039
E eu estou de uniforme - o
meu uniforme escolar, porra!
184
00:13:30,040 --> 00:13:31,319
Seus cabrões sujos.
185
00:13:31,320 --> 00:13:33,359
Não estavas assustado?
186
00:13:33,360 --> 00:13:34,879
Não.
187
00:13:34,880 --> 00:13:39,279
Porque sabes o que é que eu
percebi? Eu tenho algo que eles querem.
188
00:13:39,280 --> 00:13:41,800
E isso dá-me poder.
189
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
MÚSICA DE DANÇA
190
00:14:14,520 --> 00:14:17,319
O teu pai ia ficar louco. E a tua mãe.
191
00:14:17,320 --> 00:14:19,999
Como se eles se importassem
onde eu estou.
192
00:14:20,000 --> 00:14:22,560
Babes, estou preocupada contigo.
193
00:14:24,600 --> 00:14:26,760
Qual é o pior
que pode acontecer?
194
00:14:36,280 --> 00:14:37,880
Oh, se calhar vou fumar um.
195
00:14:42,200 --> 00:14:43,760
Eu sei onde é que arranjaste isso.
196
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
Vem cá.
197
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
É o meu dinheiro de bolso.
198
00:15:09,360 --> 00:15:12,679
Aquele tipo entrou há 45 minutos.
Tu estiveste lá meia hora,
199
00:15:12,680 --> 00:15:15,679
e agora saíste logo
atrás dele.
200
00:15:15,680 --> 00:15:18,279
Eu tive... diarreia.
201
00:15:18,280 --> 00:15:19,640
Encontrou um velho sujo.
202
00:15:21,000 --> 00:15:23,800
Não se preocupe, segredo
está seguro comigo.
203
00:15:26,280 --> 00:15:28,400
Quer ganhar algum dinheiro de verdade?
204
00:15:46,440 --> 00:15:48,799
Baixe as calças.
205
00:15:48,800 --> 00:15:50,440
Mostre-me.
206
00:16:09,800 --> 00:16:11,080
Sim. Levante-as.
207
00:16:13,240 --> 00:16:15,240
Tenho um cliente à procura
de um rapaz como você.
208
00:16:16,640 --> 00:16:19,079
Disposto a pagar caro
por um rapaz bonito.
209
00:16:19,080 --> 00:16:21,879
A noite toda. Sem foder.
210
00:16:21,880 --> 00:16:23,240
Apenas punheta e chupar.
211
00:16:24,600 --> 00:16:26,240
Algum de vocês
vai estar lá?
212
00:16:27,760 --> 00:16:29,759
Parecemos
rapazes batty fodidos?
213
00:16:29,760 --> 00:16:31,319
Oh, não, eu não queria dizer...
214
00:16:31,320 --> 00:16:34,199
Esteja nos sanitários do mercado
de Hucknall às quatro deste domingo.
215
00:16:34,200 --> 00:16:35,600
Saia.
216
00:16:38,080 --> 00:16:41,320
Vai-me deixar
aqui? Sim, saia.
217
00:16:42,920 --> 00:16:44,120
Você está brincando?
218
00:16:45,560 --> 00:16:48,920
Saia do meu carro fodido,
agora, cara. Tudo bem, desculpa.
219
00:16:54,000 --> 00:16:56,759
Oi! E se Max perguntar,
diga a ele que você tem 16 anos.
220
00:16:56,760 --> 00:16:58,399
Quem é Max?
221
00:16:58,400 --> 00:17:00,040
Sua babá.
222
00:17:14,800 --> 00:17:16,199
Você sabe o que quero dizer? Sim.
223
00:17:16,200 --> 00:17:18,439
Você vai tentar para
mim da próxima vez? Sim.
224
00:17:18,440 --> 00:17:20,319
Apenas sente-se em
frente ao seu espelho,
225
00:17:20,320 --> 00:17:23,480
olhe para si mesmo,
relaxe e apenas diga...
226
00:17:24,920 --> 00:17:28,039
Eu tenho lábios muito bonitos!
Eu tenho lábios muito bonitos.
227
00:17:28,040 --> 00:17:31,759
Sim. E eu prometo a você, Ange,
você vai ver a diferença.
228
00:17:31,760 --> 00:17:34,719
OK? Mm. Obrigado!
229
00:17:34,720 --> 00:17:38,799
Eu tenho lábios muito bonitos.
230
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
Eu tenho lábios muito bo-nitos.
231
00:17:48,120 --> 00:17:49,279
ELA RISONHA
232
00:17:49,280 --> 00:17:51,959
Eu sei, ele disse...
Er, adeus, mãe.
233
00:17:51,960 --> 00:17:53,879
Onde você está
indo? Para a Mommar.
234
00:17:53,880 --> 00:17:55,719
Para onde? Pensei que você disse
que ia para a casa do seu pai?
235
00:17:55,720 --> 00:17:57,879
Você não estava ouvindo.
236
00:17:57,880 --> 00:17:59,319
Dois segundos.
237
00:17:59,320 --> 00:18:00,920
Erm, Byron, você
precisa de algum dinheiro?
238
00:18:02,120 --> 00:18:03,360
Sim, claro.
239
00:18:07,600 --> 00:18:09,479
Obrigado. Seja bom.
240
00:18:09,480 --> 00:18:11,399
Sim. Farei.
241
00:18:11,400 --> 00:18:13,119
Oi.
242
00:18:13,120 --> 00:18:14,640
Sim, apenas Byron está saindo.
243
00:18:16,520 --> 00:18:18,560
SINO DA IGREJA TOCA
244
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Olá, você!
245
00:18:57,120 --> 00:18:58,760
Como você sabe que sou eu?
246
00:19:00,600 --> 00:19:02,480
Bem, não ia ser ele, né?
247
00:19:05,920 --> 00:19:07,160
Vamos.
248
00:19:16,560 --> 00:19:18,160
Tem piscina?
249
00:19:35,760 --> 00:19:37,999
Oh, eu nunca estive
em um lugar tão chique!
250
00:19:38,000 --> 00:19:40,959
É tipo, realmente
majestoso, não é?
251
00:19:40,960 --> 00:19:44,159
Ah, mas dizendo isso, a casa
da minha mãe é muito agradável.
252
00:19:44,160 --> 00:19:46,119
Ela trabalhou numa fábrica
quando eu era bebé
253
00:19:46,120 --> 00:19:47,639
e recebeu muito dinheiro de
compensação
254
00:19:47,640 --> 00:19:49,719
porque cortou a ponta do
dedo numa máquina.
255
00:19:49,720 --> 00:19:51,399
Então agora temos tapetes
muito bons,
256
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
mas um dedo é mais curto
que os restantes.
257
00:19:56,120 --> 00:19:59,119
É a tua primeira vez? Sim.
258
00:19:59,120 --> 00:20:00,719
Vai ficar tudo bem.
259
00:20:00,720 --> 00:20:02,320
Vai acabar antes que percebas.
260
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
Quantos anos tens?
261
00:20:07,760 --> 00:20:09,040
16.
262
00:20:35,520 --> 00:20:37,719
Tens a certeza que queres
fazer isto, sim?
263
00:20:37,720 --> 00:20:38,920
Sim.
264
00:21:44,360 --> 00:21:45,799
Onde vais?
265
00:21:45,800 --> 00:21:47,360
À casa de banho.
266
00:21:52,600 --> 00:21:53,920
TAMPA DA SANITA BATE
267
00:21:55,480 --> 00:21:57,400
URINANDO
268
00:22:12,800 --> 00:22:14,480
DESCARGA DA SANITA
269
00:22:19,880 --> 00:22:21,359
Pensei que estavas a dormir?
270
00:22:21,360 --> 00:22:25,359
Sim, mas depois lembrei-me...
somos ricos!
271
00:22:25,360 --> 00:22:26,719
ELES RIEM-SE
272
00:22:26,720 --> 00:22:28,279
Ei, metade disso é meu!
273
00:22:28,280 --> 00:22:29,839
É?
274
00:22:29,840 --> 00:22:31,279
Sim.
275
00:22:31,280 --> 00:22:32,760
Vem buscá-lo, então!
276
00:22:34,440 --> 00:22:35,480
RISOS
277
00:22:37,240 --> 00:22:40,719
Ah! OK, OK, OK, OK! Desisto!
Desisto! Desisto!
278
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
Desculpa! Desculpa.
279
00:22:48,480 --> 00:22:50,320
O quê? Nada.
280
00:22:51,920 --> 00:22:53,639
Oh, meu Deus, será que tenho
mau hálito matinal?
281
00:22:53,640 --> 00:22:56,919
Tenho? Cheiro mal? Tenho?
Não. Não!
282
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
O quê?
283
00:22:59,560 --> 00:23:01,640
Eu só... eu só gosto
muito de ti.
284
00:23:04,520 --> 00:23:06,040
Eu gosto muito de ti.
285
00:23:07,400 --> 00:23:09,120
OK, bom, porque...
286
00:23:10,200 --> 00:23:12,120
...porque, na verdade, acho
que te amo.
287
00:23:17,120 --> 00:23:18,680
Acabámos de nos conhecer.
288
00:23:19,920 --> 00:23:22,119
Sim,
289
00:23:22,120 --> 00:23:25,120
mas tu és especial, não és?
290
00:23:27,120 --> 00:23:28,640
Dizes isso a todas
as raparigas?
291
00:23:56,160 --> 00:23:57,720
Já fizeste isto antes?
292
00:23:59,920 --> 00:24:01,560
Queres fazer?
293
00:24:04,080 --> 00:24:06,600
Oh, enfia essa merda antes
que eu mude de ideias.
294
00:24:15,800 --> 00:24:18,400
PAPEL DE PRESERVATIVO FARFALHA
295
00:24:44,520 --> 00:24:45,840
Não faças isso.
296
00:24:52,680 --> 00:24:54,520
Então há quanto tempo
fazes isto, então?
297
00:24:55,600 --> 00:24:58,239
Comecei quando tinha uns 13.
298
00:24:58,240 --> 00:24:59,840
Costumava andar a passear
no parque.
299
00:25:01,080 --> 00:25:03,120
O que é passear?
300
00:25:04,320 --> 00:25:06,879
Er, andar por aí. À procura
de alguma coisa.
301
00:25:06,880 --> 00:25:08,079
Então, você gosta?
302
00:25:08,080 --> 00:25:09,360
Às vezes, sim.
303
00:25:10,840 --> 00:25:14,119
Estou superando isso agora.
Farei 20 anos no próximo mês.
304
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
Isso é bem velho para um garoto de
aluguel.
305
00:25:17,880 --> 00:25:20,519
Quantos anos você tem? Sério?
306
00:25:20,520 --> 00:25:22,239
Eu te disse.
307
00:25:22,240 --> 00:25:23,480
16.
308
00:25:25,400 --> 00:25:27,359
OK, tudo bem, eu tenho 15.
309
00:25:27,360 --> 00:25:29,720
Mas eu te prometo, eu sou mais
esperto que a maioria dos adultos.
310
00:25:31,880 --> 00:25:33,280
Queria ser isca de cadeia de novo.
311
00:25:34,800 --> 00:25:38,599
O que você vai fazer agora que
superou isso? Não sei.
312
00:25:38,600 --> 00:25:40,199
Meu amigo tem um bar.
313
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
E eu tenho clientes
habituais que continuarão me vendo,
então...
314
00:25:43,680 --> 00:25:44,959
Eles me levam de
férias às vezes.
315
00:25:44,960 --> 00:25:47,279
Sério? Que legal. Sim.
316
00:25:47,280 --> 00:25:48,799
Eles me levaram para a Espanha ano
passado.
317
00:25:48,800 --> 00:25:51,039
Oh, meu Deus, eu nunca
estive no exterior!
318
00:25:51,040 --> 00:25:52,759
O quê? O quê, nunca?
319
00:25:52,760 --> 00:25:55,719
Não, minha mãe, ela fez um Shirley
Valentine e foi morar na Turquia
320
00:25:55,720 --> 00:25:58,560
quando eu tinha nove anos, mas
nunca saí da Inglaterra.
321
00:25:59,600 --> 00:26:00,640
Por que ela foi embora?
322
00:26:02,000 --> 00:26:04,439
Er, não sei.
323
00:26:04,440 --> 00:26:07,519
Disse que não conseguia lidar comigo,
então tive que morar com meu pai.
324
00:26:07,520 --> 00:26:09,879
Disse que eu estava fora de controle.
325
00:26:09,880 --> 00:26:12,439
Você estava?
326
00:26:12,440 --> 00:26:14,720
Eu pareço fácil
de controlar?
327
00:26:22,400 --> 00:26:24,519
Seus pais sabem que
você é gay?
328
00:26:24,520 --> 00:26:26,239
Sim.
329
00:26:26,240 --> 00:26:28,759
Meu pai me expulsou
quando eu contei para ele.
330
00:26:28,760 --> 00:26:31,200
Eu tinha 16 anos. Não
falo com ele desde então.
331
00:26:34,040 --> 00:26:35,719
Não se preocupe comigo.
332
00:26:35,720 --> 00:26:38,520
Tenho minha mobilete, tenho meu
emprego.
333
00:26:39,760 --> 00:26:42,240
E agora eu tenho um safado
atrevido que pede demais!
334
00:26:51,320 --> 00:26:52,840
Por que você está sendo tão legal
comigo?
335
00:26:55,200 --> 00:26:56,240
Por que eu não deveria?
336
00:27:00,080 --> 00:27:03,599
Bem, você quis dizer
o que disse antes?
337
00:27:03,600 --> 00:27:04,800
Sim.
338
00:27:06,320 --> 00:27:07,360
Por quê?
339
00:27:08,840 --> 00:27:10,720
Porque eu acho que também te amo.
340
00:27:15,680 --> 00:27:17,560
Vocês dois decidiram
o que vão pedir?
341
00:27:19,280 --> 00:27:20,920
Sabe de uma coisa?
Acho que sim.
342
00:27:24,040 --> 00:27:28,199
Bem, não quero ser engraçado, mas
não sou um leitor de mentes, amor.
343
00:27:28,200 --> 00:27:30,560
MÚSICA: Overload por Sugababes
344
00:27:40,120 --> 00:27:42,439
Eu não apenas amo Max Locksley.
345
00:27:42,440 --> 00:27:43,720
Estou apaixonado por ele.
346
00:27:55,440 --> 00:27:59,439
Eu sei que não é como deveria
ser, como nos conhecemos e tal.
347
00:27:59,440 --> 00:28:01,879
Alguns diriam que ele está se
aproveitando de mim.
348
00:28:01,880 --> 00:28:05,199
E talvez ele esteja, mas é melhor
ele continuar
349
00:28:05,200 --> 00:28:06,760
no que me diz respeito.
350
00:28:11,040 --> 00:28:14,759
É amor proibido!
Como Romeu e Julieta.
351
00:28:14,760 --> 00:28:16,039
Eles tinham a nossa idade.
352
00:28:16,040 --> 00:28:19,280
E essa supostamente é uma das
maiores histórias de amor de sempre, né?
353
00:28:34,520 --> 00:28:36,680
Só tenho olhos para o
Max nestes dias.
354
00:28:41,000 --> 00:28:43,799
Então, quando é que me vais levar a
Notts, então, numa noite a sério?
355
00:28:43,800 --> 00:28:46,879
És muito novo, Byron.
Muito novo para quê?
356
00:28:46,880 --> 00:28:48,360
Para passar os seguranças.
357
00:28:50,400 --> 00:28:51,720
Alguma vez tomaste uma pastilha?
358
00:28:53,000 --> 00:28:55,879
Vai-te foder, não te rias
de mim. Já tomaste?
359
00:28:55,880 --> 00:28:58,439
Sim. Quê? Mais do que uma.
360
00:28:58,440 --> 00:29:00,279
Bem, como é?
361
00:29:00,280 --> 00:29:02,799
Oh, é difícil de explicar.
362
00:29:02,800 --> 00:29:05,879
Não é só a adrenalina,
certo? É a música.
363
00:29:05,880 --> 00:29:09,800
A vibe. Toda a gente
a vibrar ao máximo.
364
00:29:11,000 --> 00:29:13,999
Podes ir e abraçar um estranho
em Shangri-La. Ninguém se importa!
365
00:29:14,000 --> 00:29:15,480
Shangri-La?
366
00:29:16,480 --> 00:29:18,239
Noite de clube, né? NG2K.
367
00:29:18,240 --> 00:29:21,399
Ótimo, bem, tu vais
levar-me. Ponto final.
368
00:29:21,400 --> 00:29:23,159
Não.
369
00:29:23,160 --> 00:29:25,680
Não vai funcionar. E não quero
meter-te em sarilhos, então...
370
00:29:27,200 --> 00:29:29,279
Queres dizer que não queres
que EU me meta em sarilhos.
371
00:29:29,280 --> 00:29:32,519
Olha, tenho que me proteger
em Notts, ok?
372
00:29:32,520 --> 00:29:35,839
Vamos... vamos a Mansfield
na sexta-feira, em vez disso.
373
00:29:35,840 --> 00:29:37,680
Encontra-me na rodoviária
às 12?
374
00:29:42,600 --> 00:29:45,159
Smanfa, ele é mesmo giro.
375
00:29:45,160 --> 00:29:47,279
É como alguém que
verias na televisão.
376
00:29:47,280 --> 00:29:51,079
Honestamente, ele dá-me
vibrações de David Beckham.
377
00:29:51,080 --> 00:29:52,719
Não consigo parar de pensar nele.
378
00:29:52,720 --> 00:29:53,959
RESPOSTA INAUDÍVEL
379
00:29:53,960 --> 00:29:55,000
BYRON RI-SE
380
00:29:58,200 --> 00:29:59,439
BATIDA DISTANTE
381
00:29:59,440 --> 00:30:02,439
Byron, desce já aqui!
Quero falar contigo.
382
00:30:02,440 --> 00:30:05,839
Smanfa, tenho que ir.
Ok, sim, tchau, tchau, tchau.
383
00:30:05,840 --> 00:30:07,160
Agora!
384
00:30:23,080 --> 00:30:24,960
O que é que tens andado a fazer,
Byron?
385
00:30:26,600 --> 00:30:28,000
O que queres dizer?
386
00:30:32,720 --> 00:30:35,880
Encontrei isso no lixo
- sangue por todo o lado.
387
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
Tu revidaste?
388
00:30:53,920 --> 00:30:57,279
Quantas vezes é que te disse?
Tens que te defender.
389
00:30:57,280 --> 00:30:59,599
As pessoas conhecem-me por aqui.
390
00:30:59,600 --> 00:31:01,279
Não posso ter...
391
00:31:01,280 --> 00:31:03,279
Que merda é essa na tua cara?
392
00:31:03,280 --> 00:31:05,839
Oh, é... Eu, er...
393
00:31:05,840 --> 00:31:09,879
Tinha tinta...
Tive artes na escola.
394
00:31:09,880 --> 00:31:11,200
Tinta de merda.
395
00:31:16,080 --> 00:31:18,239
Da próxima vez, mais vale
defenderes-te, caralho.
396
00:31:18,240 --> 00:31:20,839
Estás a ouvir-me? Sim, pai.
397
00:31:20,840 --> 00:31:23,239
Estás a ouvir-me, caralho? Lava isso.
398
00:31:23,240 --> 00:31:24,280
Agora!
399
00:31:27,840 --> 00:31:29,320
TELEFONE APITA
400
00:31:53,920 --> 00:31:57,039
O que achas? Achas que
me arranjo bem?
401
00:31:57,040 --> 00:31:58,400
Byron?
402
00:32:00,080 --> 00:32:03,479
Meu Deus, estás sempre no
teu maldito telemóvel! Byron!
403
00:32:03,480 --> 00:32:05,600
Estás linda. Nem sequer olhaste!
404
00:32:09,440 --> 00:32:12,359
Tens uns lábios muito bonitos!
405
00:32:12,360 --> 00:32:13,600
ELES RIEM-SE
406
00:32:16,160 --> 00:32:18,080
Com quem estás a trocar
mensagens o tempo todo?
407
00:32:26,640 --> 00:32:28,839
Tens uma namorada?
408
00:32:28,840 --> 00:32:30,879
Não.
409
00:32:30,880 --> 00:32:33,240
Nem saldo tens, caralho.
410
00:32:38,600 --> 00:32:40,520
E um namorado?
411
00:32:42,960 --> 00:32:44,000
Não.
412
00:32:48,280 --> 00:32:50,479
Parece que tens, no entanto.
413
00:32:50,480 --> 00:32:53,199
Terry. Mickey. Bobby.
414
00:32:53,200 --> 00:32:56,319
É assim que me livro deles.
Mas por que os manténs?
415
00:32:56,320 --> 00:32:57,999
Sabes, se tivesses
uma namorada,
416
00:32:58,000 --> 00:33:00,080
podes falar comigo sobre
isso. Gostaria de saber.
417
00:33:02,120 --> 00:33:03,200
Obrigado.
418
00:33:10,640 --> 00:33:11,960
Ei. Estás com dúvidas?
419
00:33:13,240 --> 00:33:15,640
Não. Estou apenas nervoso.
420
00:33:17,240 --> 00:33:21,239
Como podes estar nervoso?
Eu não consigo com isto...
421
00:33:21,240 --> 00:33:25,399
Um deles parece sempre uma
rapariga, então por que não
422
00:33:25,400 --> 00:33:27,839
se casam com uma rapariga?
Mas e aquele que parece
423
00:33:27,840 --> 00:33:29,720
uma rapariga? O que é
suposto ele fazer?
424
00:33:32,120 --> 00:33:34,080
TELEFONE APITA
425
00:34:22,680 --> 00:34:24,840
Olá, aqui é o Max.
Deixe uma mensagem.
426
00:34:34,600 --> 00:34:36,400
Olá, aqui é o Max.
Deixe uma mensagem.
427
00:34:49,840 --> 00:34:52,520
E assim, ele se foi.
428
00:34:53,920 --> 00:34:55,519
Oi! Byron, o Paneleiro.
429
00:34:55,520 --> 00:34:57,959
Oi! Por que estás a andar
como uma rapariga?
430
00:34:57,960 --> 00:34:59,159
Viste-lhe o pipi?
431
00:34:59,160 --> 00:35:01,959
Viste? Viram o meu pipi?
432
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
Se alguma vez te tentares
chegar a mim, mato-te.
433
00:35:11,040 --> 00:35:13,799
Se alguma vez sentir vontade
de me chegar a ti,
434
00:35:13,800 --> 00:35:15,520
suicido-me, caralho.
435
00:35:31,120 --> 00:35:35,120
PORTA ABRE, FECHA
436
00:35:38,200 --> 00:35:40,280
CONVERSAÇÃO ABAFADA POR PERTO
437
00:35:47,920 --> 00:35:50,280
Oi, maricas! Vem cá.
438
00:36:00,040 --> 00:36:01,239
Foste tu que o chamaste?
439
00:36:01,240 --> 00:36:03,759
Ou era ele ou a polícia.
440
00:36:03,760 --> 00:36:07,479
Só quero falar contigo sobre
o bullying. Vem cá.
441
00:36:07,480 --> 00:36:08,879
Eu disse, vem cá.
442
00:36:08,880 --> 00:36:10,040
Vai com calma.
443
00:36:14,280 --> 00:36:16,440
Olha, está tudo bem. Foram
só uns rapazes. Está bem.
444
00:36:17,880 --> 00:36:19,120
Reagiste?
445
00:36:21,120 --> 00:36:22,800
Não.
446
00:36:24,880 --> 00:36:27,839
Sim, mas está tudo bem, eu
só... Eu só quero...
447
00:36:27,840 --> 00:36:29,440
Já te disse para te
defenderes.
448
00:36:32,240 --> 00:36:34,520
Oi, estou a falar contigo!
449
00:36:36,200 --> 00:36:37,839
Por que não lhes bateste?
450
00:36:37,840 --> 00:36:39,160
Sim...
451
00:36:40,280 --> 00:36:42,959
Pai, se alguém me socar, talvez
me deixem em paz depois.
452
00:36:42,960 --> 00:36:44,079
Mas se eu revidar,
453
00:36:44,080 --> 00:36:45,799
eles vão continuar me
batendo, caralho.
454
00:36:45,800 --> 00:36:48,119
Não se você derrubá-los.
455
00:36:48,120 --> 00:36:50,680
Não fique aí parado como
um baitola grande do caralho.
456
00:36:52,920 --> 00:36:55,479
Eu não quero ser arrastado
para o nível deles.
457
00:36:55,480 --> 00:36:57,959
Eu já te disse antes e
estou te dizendo agora,
458
00:36:57,960 --> 00:37:00,920
da próxima vez que alguém te
bater, revide duas vezes mais forte.
459
00:37:04,640 --> 00:37:06,319
Pare de agir como uma garota!
460
00:37:06,320 --> 00:37:07,999
Não! Saia da
minha frente, porra!
461
00:37:08,000 --> 00:37:10,639
Só não... Se mexa. Cale a boca!
Não toque nele! Cale a boca!
462
00:37:10,640 --> 00:37:13,239
O que você vai fazer da
próxima vez que alguém te bater?
463
00:37:13,240 --> 00:37:14,439
Nada. O que você
vai fazer?
464
00:37:14,440 --> 00:37:16,119
Nada. O que você
vai fazer, caralho?
465
00:37:16,120 --> 00:37:18,039
Tire as mãos dele! Você
não precisa tocá-lo.
466
00:37:18,040 --> 00:37:19,239
Juro por Deus, caralho!
467
00:37:19,240 --> 00:37:21,359
O que você vai fazer? O
que você vai fazer, caralho?
468
00:37:21,360 --> 00:37:22,759
Só deixa pra lá! O que
você vai fazer?
469
00:37:22,760 --> 00:37:24,639
Vai, esmague minha
cabeça se quiser!
470
00:37:24,640 --> 00:37:27,440
Me mate! Mas eu preferia
morrer do que ser como você!
471
00:37:32,440 --> 00:37:34,440
Por que você não pode ser
normal, porra?
472
00:37:35,680 --> 00:37:38,599
Você acha que o mundo
gira em torno de você.
473
00:37:38,600 --> 00:37:40,319
Só faça o que
quiser o tempo todo.
474
00:37:40,320 --> 00:37:42,079
Você é uma criança problema.
475
00:37:42,080 --> 00:37:43,839
Pare com isso agora.
476
00:37:43,840 --> 00:37:45,719
ELES CONTINUAM DISCUTINDO
477
00:37:45,720 --> 00:37:48,759
Eu sou uma criança problema, sou?
Tem alguma coisa errada comigo.
478
00:37:48,760 --> 00:37:52,079
Eu não tenho um problema.
EU SOU um problema.
479
00:37:52,080 --> 00:37:55,839
Mas isso são ótimas notícias.
Porque se tem algo errado comigo,
480
00:37:55,840 --> 00:37:57,959
por que eu deveria
tentar ser bom?
481
00:37:57,960 --> 00:38:01,200
Eu posso ser e fazer o
que eu quiser, caralho.
482
00:38:03,240 --> 00:38:06,999
E o que eu quero - o que
eu realmente, realmente quero
483
00:38:07,000 --> 00:38:08,799
é sair dessa merda.
484
00:38:08,800 --> 00:38:12,160
E que se fodam todos os outros.
485
00:38:14,160 --> 00:38:16,119
Você acha que vou encontrá-lo?
Eu não sei, querida.
486
00:38:16,120 --> 00:38:19,119
Mas isso não é um pouco extremo?
Talvez ele só tenha ficado sem crédito.
487
00:38:19,120 --> 00:38:21,599
Ele tem contrato. Talvez
o carregador dele esteja quebrado.
488
00:38:21,600 --> 00:38:24,279
Não, Smanfa, já se passaram dias.
Algo pode ter acontecido com ele.
489
00:38:24,280 --> 00:38:25,359
Por favor, me mande uma mensagem.
490
00:38:25,360 --> 00:38:28,999
Eu vou, se eu não acabar sendo
assassinada. Vou ficar a noite toda
491
00:38:29,000 --> 00:38:30,479
Em quanta confusão
eu poderia me meter?
492
00:38:30,480 --> 00:38:33,199
Querida, você poderia se meter
em confusão trancada em uma cela
493
00:38:33,200 --> 00:38:35,639
BYRON RIR, ENTÃO SUSPIRA
494
00:38:35,640 --> 00:38:37,239
Smanfa, eu tenho que fazer isso.
495
00:38:37,240 --> 00:38:40,359
Prometa que não vai perder seu
celular e ser sodomizada sem camisinha!
496
00:38:40,360 --> 00:38:42,599
Eu não vou ser
sodomizada, ponto final!
497
00:38:42,600 --> 00:38:44,919
Prometa, então!
498
00:38:44,920 --> 00:38:47,560
Oh, meu Deus, querida.
Você está sendo ridícula.
499
00:38:50,360 --> 00:38:51,479
Tudo bem!
500
00:38:51,480 --> 00:38:53,799
Olha, prometa que não vou
ficar bêbada, perder meu celular
501
00:38:53,800 --> 00:38:55,600
E ficar chateado sem camisinha!
502
00:38:58,520 --> 00:38:59,720
Vamos lá.
503
00:39:01,560 --> 00:39:02,800
Tchau!
504
00:40:23,080 --> 00:40:24,560
MÚSICA DE DANÇA TOCA
505
00:40:34,480 --> 00:40:39,679
♪ Não acabou, não acabou,
não acabou, não acabou ainda
506
00:40:39,680 --> 00:40:42,319
♪ Você ainda me quer, não é?
507
00:40:42,320 --> 00:40:47,599
♪ Não acabou, não acabou,
não acabou, não acabou ainda
508
00:40:47,600 --> 00:40:49,839
♪ Porque eu consigo ver através
de você
509
00:40:49,840 --> 00:40:54,280
♪ Não acabou, não acabou,
não acabou, não acabou ainda
510
00:41:04,760 --> 00:41:07,639
♪ Eu viverei por você
511
00:41:07,640 --> 00:41:11,399
♪ Eu morreria por você
512
00:41:11,400 --> 00:41:15,199
♪ Faça o que você quer que eu
faça... ♪
513
00:41:15,200 --> 00:41:16,839
Gostei da sua roupa.
514
00:41:16,840 --> 00:41:19,239
Qual o seu nome?
515
00:41:19,240 --> 00:41:21,119
Lady Die.
516
00:41:21,120 --> 00:41:22,719
O quê, tipo Princesa Diana?
517
00:41:22,720 --> 00:41:26,399
Exatamente! Mas é Die com
E, queridas.
518
00:41:26,400 --> 00:41:29,359
Oh, minha mãe é um Joe com
E, como um homem!
519
00:41:29,360 --> 00:41:30,639
Ah, é?
520
00:41:30,640 --> 00:41:32,519
Sua mãe é transexual?
521
00:41:32,520 --> 00:41:34,520
O que é transexual?
522
00:41:36,000 --> 00:41:38,160
Você vai descobrir em breve
aqui dentro, patinho!
523
00:41:40,400 --> 00:41:46,240
♪ Não acabou, não acabou,
não acabou, não acabou ainda... ♪
524
00:41:50,680 --> 00:41:51,760
Max!
525
00:41:57,080 --> 00:41:59,840
Max! Onde você esteve? Você
está bem?
526
00:42:01,480 --> 00:42:02,880
O quê? O que há de errado?
527
00:42:04,520 --> 00:42:05,680
Max?
528
00:42:07,080 --> 00:42:08,400
Max!
529
00:42:13,840 --> 00:42:15,720
SIRENE TOCA