TranslateSubtitles.org

Bone.Lake.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-.YTS.MX.srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:04,356 --> 00:01:06,567
Bože.

2
00:01:08,402 --> 00:01:10,571
- Sakra!
- Seru na to!

3
00:02:15,761 --> 00:02:18,514
<i>Opírali se o sebe
v chladivém nočním vzduchu.</i>

4
00:02:18,597 --> 00:02:23,560
<i>V ten moment mohli být
klidně posledními lidmi na zemi.</i>

5
00:02:25,395 --> 00:02:31,401
<i>A jeden druhému si věřili
mnohem víc než sobě samým.</i>

6
00:02:33,987 --> 00:02:35,906
Co na to říkáš?

7
00:02:39,159 --> 00:02:41,328
Je to fakt zajímavý.

8
00:02:42,037 --> 00:02:47,251
Je skvělý, že píšeš o situacích,
se kterými se může člověk ztotožnit.

9
00:02:47,334 --> 00:02:51,922
- Co se ti na tom nezdá?
- Jen mi to přijde trochu...

10
00:02:54,007 --> 00:02:56,343
takový samoúčelný.

11
00:02:59,763 --> 00:03:04,101
Slyším jen,
že jsem měl dál učit na vejšce

12
00:03:04,226 --> 00:03:07,437
a zapomenout na psaní,
protože každej učitel na vejšce

13
00:03:07,521 --> 00:03:09,022
- chce být spisovatel.
- To jsem neřekla.

14
00:03:09,106 --> 00:03:11,275
Jsem jen další trapný klišé.

15
00:03:11,400 --> 00:03:15,112
To bych nikdy neřekla.
Máš mou plnou podporu.

16
00:03:15,195 --> 00:03:16,947
Jo. Já vím.

17
00:03:39,636 --> 00:03:43,724
Páni, netušila jsem,
že to bude tak velký.

18
00:03:45,809 --> 00:03:48,061
Stěhování přes celou zemi
je děsně stresující.

19
00:03:48,145 --> 00:03:50,898
Tenhle víkend si chci odpočinout.

20
00:03:51,398 --> 00:03:54,943
Pamatuješ, cos mi řekl tu noc,
co jsme se spolu poprvý vyspali?

21
00:03:55,027 --> 00:03:58,363
Jo. "Promiň, tohle se mi
ještě nikdy nestalo."

22
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
"Je to kvůli tomu,
že jsi tak nádherná."

23
00:04:02,534 --> 00:04:05,829
Ne, já myslela předtím.
Víš, o čem jsme mluvili?

24
00:04:07,331 --> 00:04:08,999
Připomeň mi to.

25
00:04:09,499 --> 00:04:13,003
Mluvili jsme o cancel culture

26
00:04:13,128 --> 00:04:17,508
a tys řekl, že naše generace
zničí umělecké vyjadřování,

27
00:04:17,591 --> 00:04:22,554
protože se rozčilujeme nad vším,
co se nehodí do našeho světonázoru.

28
00:04:22,679 --> 00:04:24,598
- To je celkem sexy téma.
- Já vím.

29
00:04:24,681 --> 00:04:26,225
Není divu,
že ses do mě zamilovala.

30
00:04:26,308 --> 00:04:30,395
Tak proč to nezkusíš? Co?

31
00:04:32,022 --> 00:04:35,234
Nemusíš jet na jistotu.
Můžeš lidi naštvat.

32
00:04:35,359 --> 00:04:37,444
Můžeš zranit jejich city.

33
00:04:37,528 --> 00:04:39,905
Ať jdou do háje,
když se jim to nebude líbit.

34
00:04:39,988 --> 00:04:41,365
- Dobře.
- Dobře?

35
00:04:41,448 --> 00:04:43,992
- Ať jdou do háje.
- Ať jdou do háje.

36
00:04:44,076 --> 00:04:49,289
- Máš kód?
- Jo. A je to. Tadá.

37
00:04:50,207 --> 00:04:52,125
Panebože!

38
00:04:53,418 --> 00:04:55,671
Ten dům je neuvěřitelnej.

39
00:04:56,505 --> 00:04:58,173
Jak si to vůbec můžeme dovolit?

40
00:04:58,257 --> 00:05:00,467
Vím,
že jsi říkala, že musíme šetřit,

41
00:05:00,551 --> 00:05:04,179
ale nemůžeme pořád spát
v mizerných hotelech. Zasloužíš si to.

42
00:05:04,263 --> 00:05:10,102
Ale tohle je naposledy,
protože vydělává jen jeden z nás.

43
00:05:10,227 --> 00:05:13,480
Tenhle víkend je poslední,
kdy můžeme strávit čas společně.

44
00:05:13,564 --> 00:05:16,108
Mě pak čeká zápřah
a ty nastupuješ v nové práci.

45
00:05:16,191 --> 00:05:20,070
Myslíš,
že jsou tady ukrytý kamery?

46
00:05:20,529 --> 00:05:25,450
Při rezervaci jsem zaklikl
"nechci úchylného hostitele".

47
00:05:26,285 --> 00:05:27,661
Mám tě ráda.

48
00:05:29,413 --> 00:05:32,040
Omrknu to venku.

49
00:05:32,457 --> 00:05:34,793
Je tu loď.

50
00:06:04,823 --> 00:06:06,116
Ahoj.

51
00:06:06,241 --> 00:06:08,285
أعلن أن ارتداء الملابس اختياري
في نهاية هذا الأسبوع.

52
00:06:08,368 --> 00:06:10,412
أرى ذلك.

53
00:06:10,495 --> 00:06:12,122
- أنت عارٍ.
- نعم.

54
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
- الآن؟
- لسنا مضطرين.

55
00:06:16,752 --> 00:06:19,338
مهلا، مهلا، مهلا. لا.

56
00:06:20,047 --> 00:06:24,218
أردت أيضًا تحديد موعد معه.

57
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
حسنا.

58
00:06:25,469 --> 00:06:27,429
حتى نناقش...

59
00:06:29,973 --> 00:06:31,099
العمل.

60
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
حسنا.

61
00:06:32,392 --> 00:06:33,310
- نعم.
- نعم.

62
00:06:33,393 --> 00:06:36,271
- سأقفز...
- نعم.

63
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
مرحباً يا سيدي.

64
00:06:38,148 --> 00:06:40,317
لم نر بعضنا البعض منذ وقت طويل.
اشتقت اليك.

65
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
هل تريد أن تقبّل؟

66
00:06:43,153 --> 00:06:44,488
حسنا.

67
00:06:46,198 --> 00:06:48,158
لدي مفاجأة لك.

68
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
ماذا؟

69
00:07:00,170 --> 00:07:02,005
سأكون هناك قريبا. ماذا عنك؟

70
00:07:03,674 --> 00:07:06,093
- نعم. نعم
- نعم؟ حسنا.

71
00:07:20,190 --> 00:07:22,651
أنا آسف.

72
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
أوتش.

73
00:07:41,461 --> 00:07:45,507
- تبًا لي. إنه ضخم هنا.
- مجنون.

74
00:07:45,591 --> 00:07:46,717
مرحباً.

75
00:07:48,927 --> 00:07:51,930
تبا. هل ما زلت تنظفون؟
تبا.

76
00:07:52,055 --> 00:07:54,474
مرحباً.

77
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
مرحباً.

78
00:07:59,229 --> 00:08:00,939
هل نحن في المكان الخطأ؟

79
00:08:01,023 --> 00:08:04,234
رمز الاستجابة السريعة على الباب عمل.

80
00:08:05,277 --> 00:08:10,365
- كان الوصول في الظهر.
- أعتقد أن هناك سوء فهم...

81
00:08:10,449 --> 00:08:12,075
- نعم.
- ... لأننا...

82
00:08:12,159 --> 00:08:16,371
- لدينا المنزل لقضاء عطلة نهاية
الأسبوع.
- نعم.

83
00:08:18,081 --> 00:08:22,544
بالتأكيد. هذا ليس جيدا، أليس
كذلك؟

84
00:08:22,628 --> 00:08:27,758
لأننا حجزناه أيضًا لقضاء عطلة
نهاية الأسبوع.

85
00:08:28,258 --> 00:08:30,552
- لا تكن أحمق.
- تبا.

86
00:08:30,636 --> 00:08:33,639
لا ينبغي عليهم عرضه في تطبيقات
متعددة. ثم هذا ما يحدث.

87
00:08:33,722 --> 00:08:37,643
لا توجد فنادق أخرى في دائرة
نصف قطرها 80 كيلومترًا.

88
00:08:37,809 --> 00:08:40,979
- ماذا سنفعل؟
- أنا أحب ذلك هنا.

89
00:08:41,104 --> 00:08:44,274
تركت رسالة للمضيف. آمل أن
يستجيب قريبًا.

90
00:08:44,358 --> 00:08:45,692
تبا.

91
00:08:47,236 --> 00:08:48,779
حسنًا...

92
00:08:49,196 --> 00:08:53,825
هل نلعب حجر ورقة مقص لتقرر
من سيبقى؟

93
00:08:54,618 --> 00:08:56,119
بالتأكيد.

94
00:08:59,540 --> 00:09:02,000
حسناً. اثنان من ثلاثة؟

95
00:09:02,125 --> 00:09:04,211
- نعم.
- حسنا.

96
00:09:04,294 --> 00:09:09,341
حسنا. ماذا عن ابتكار حل أكثر
نضجا قليلا؟

97
00:09:09,466 --> 00:09:13,345
- بالتأكيد.
- لدينا جميعًا رمز الباب.

98
00:09:13,470 --> 00:09:17,266
لدينا جميعًا حجز. سيتعين عليهم
إعادة أموالنا.

99
00:09:17,349 --> 00:09:18,892
هناك الكثير من الغرف هنا.

100
00:09:18,976 --> 00:09:22,479
هل تقترح أن نبقى هنا مع غرباء؟

101
00:09:22,646 --> 00:09:25,732
هل يمكننا الذهاب إلى فندق،
ولكن لن يكون لطيفًا كهذا.

102
00:09:25,816 --> 00:09:28,443
وعلى أي حال، سيكون هناك غرباء.

103
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
أوه، ملاحظة جيدة.

104
00:09:31,864 --> 00:09:34,241
ماذا لو لم نكن غرباء؟

105
00:09:34,324 --> 00:09:36,243
- هذا ويل. أنا سين.
- مرحبًا.

106
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
- سين؟
- بحرف السين.

107
00:09:37,619 --> 00:09:40,956
- أليست اختصارًا لسيندي؟
- إنها اختصار لـ "Cinnamon".

108
00:09:41,290 --> 00:09:44,835
- أنا سايج وهذا دييغو.
- مرحبًا.

109
00:09:44,918 --> 00:09:48,547
أنا جيد جدًا في الحكم على الناس

110
00:09:48,964 --> 00:09:52,342
وأعتقد أنك لست من
بين الأكثر عفوية.

111
00:09:55,637 --> 00:09:59,892
إنه غريب، أفهم ذلك،
لكن الخيارات الأخرى أسوأ.

112
00:09:59,975 --> 00:10:02,519
لدينا طعام.
لدينا الكثير من الكحول.

113
00:10:02,603 --> 00:10:04,438
- أنت تطبخ بشكل رائع.
- هذا صحيح.

114
00:10:04,521 --> 00:10:07,774
لن تنسوا طعامه أبدًا.
ويمكننا أن نتفق،

115
00:10:07,858 --> 00:10:10,277
أنه إذا شعر أي شخص
بعدم الارتياح أو الغرابة،

116
00:10:10,360 --> 00:10:13,530
يمكنك العودة
إلى لعبتكم "حجر، ورقة، مقص".

117
00:10:13,655 --> 00:10:15,949
الفائز يبقى، والخاسر يرحل.

118
00:10:37,638 --> 00:10:41,475
<i>عندما اكتشف ويل هذا المنزل،
اعتبر "Bone Lake" تعبيرًا ملطفًا.</i>

119
00:10:41,558 --> 00:10:45,354
<i>اعتقدت أنهم يسمونها Bone Lake،
لأنه مكان بعيد حيث الناس...</i>

120
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
- <i>لا تخبرني.</i>
- بجدية.

121
00:10:47,648 --> 00:10:49,525
- هذا منطقي.
- يا شباب.

122
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
ولكن اتضح أنه في الخمسينيات،
اشترت عائلة ثرية

123
00:10:53,862 --> 00:10:57,407
جميع الأراضي المحيطة،
وعندما اكتشفوا البحيرة،

124
00:10:57,491 --> 00:11:02,621
<i>وجدوا عشرات
من الهياكل العظمية البشرية على الشاطئ.</i>

125
00:11:02,746 --> 00:11:05,999
<i>إحدى النظريات هي أن
قاتلًا متسلسلًا كان يعيث فسادًا هنا،</i>

126
00:11:06,083 --> 00:11:08,794
<i>والذي تخلص من الجثث في البحيرة.</i>

127
00:11:08,877 --> 00:11:13,423
<i>وعاصفة كبيرة جرفتهم
جميعًا إلى الشاطئ.</i>

128
00:11:21,598 --> 00:11:23,392
ما الذي جلبكم إلى هنا؟

129
00:11:23,475 --> 00:11:26,270
نريد أن نضفي بعض الإثارة.

130
00:11:26,728 --> 00:11:30,315
لا أعرف
إذا كان بإمكاني أن أكون صادقًا بعد.

131
00:11:30,941 --> 00:11:34,236
سايج جذابة جدًا.

132
00:11:34,319 --> 00:11:38,031
إنها مثيرة مثل الفتاة المجاورة،
وهو الخيار الأفضل.

133
00:11:39,157 --> 00:11:41,326
أعني ذلك كمجاملة.

134
00:11:41,451 --> 00:11:47,833
أعرف كم أنا محظوظ،
ولكن بصراحة، سين جميلة جدًا.

135
00:11:48,041 --> 00:11:52,838
لنكن صادقين.
الجميع يريد أن يمارس الجنس مع حبيبتي.

136
00:11:52,963 --> 00:11:54,756
لا أقول أنك أيضًا.

137
00:11:55,299 --> 00:11:58,177
أنا وسايج سعداء معًا.

138
00:11:58,594 --> 00:12:02,472
أرى أنك رجل جيد.

139
00:12:04,183 --> 00:12:06,018
أنا معجب بك.

140
00:12:14,693 --> 00:12:17,654
أنتم لطيفون جدًا.

141
00:12:17,738 --> 00:12:19,406
أريد أن أعرفك بشكل أفضل.

142
00:12:19,489 --> 00:12:21,825
كيف التقيت أنت ودييغو؟

143
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
في الجامعة.

144
00:12:23,744 --> 00:12:26,872
إنه من مكسيكو سيتي،
لكنه درس في أمريكا.

145
00:12:26,997 --> 00:12:29,666
- إذن دييغو كاتب؟
- نعم.

146
00:12:29,791 --> 00:12:36,381
لقد كان يدرّس في كلية مجتمع
للسنوات القليلة الماضية،

147
00:12:36,507 --> 00:12:39,593
ولكنه يريد الآن أن يكرس
نفسه للكتابة بدوام كامل.

148
00:12:39,676 --> 00:12:41,845
- لا. هل تمزح؟
- نعم.

149
00:12:41,970 --> 00:12:46,308
- لذلك سأقوم بتمويل كل شيء.
- هذه خطوة جريئة حقًا، سايج.

150
00:12:46,391 --> 00:12:48,977
نعم، إنه أمر مثير.

151
00:12:49,061 --> 00:12:54,316
هذا لطف منك أن تدعم أحلامه.

152
00:12:54,399 --> 00:12:58,237
- يجب أن يكون كاتباً عظيماً.
- أجل.

153
00:13:16,755 --> 00:13:17,714
مرحباً يا صديقي.

154
00:13:17,798 --> 00:13:20,217
مرحباً. اللعنة.

155
00:13:20,342 --> 00:13:22,427
أنا آسف. لم أكن أريد أن أفزعك.

156
00:13:22,511 --> 00:13:25,973
لا بأس. أنت محظوظ بأني لا أملك
غريزة البقاء على قيد الحياة،

157
00:13:26,056 --> 00:13:28,600
وإلا لكنت قد لكمتك في عنقك.

158
00:13:30,978 --> 00:13:32,646
أنت مضحك.

159
00:13:33,355 --> 00:13:35,566
سأذهب للركض. هل تنضم إلي؟

160
00:13:35,649 --> 00:13:39,903
- فقط 10-15 كيلومترًا.
- هذا يبدو مروعاً.

161
00:13:40,279 --> 00:13:42,406
- كما تريد.
- استمتع.

162
00:13:48,745 --> 00:13:51,582
- مرحباً.
- اللعنة. يجب أن تتوقف عن هذا.

163
00:13:51,707 --> 00:13:54,459
أنا آسف. أنا...

164
00:13:54,585 --> 00:13:57,296
ربما لم تكن تريدني
أن أرى علبة الخاتم،

165
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
لكن هذا ما حدث.

166
00:13:59,673 --> 00:14:01,258
أنت تريد...؟

167
00:14:01,675 --> 00:14:05,095
نعم، كنت أريد أن أفعل ذلك
هنا بجانب البحيرة.

168
00:14:05,179 --> 00:14:06,388
اللعنة.

169
00:14:06,471 --> 00:14:10,434
قبل أن نصل نحن
ونفسد عطلة نهاية الأسبوع الرومانسية.

170
00:14:10,517 --> 00:14:13,353
- هذا ليس خطأكم.
- أنا آسف جداً.

171
00:14:13,437 --> 00:14:18,775
فقط قل وسأحرص
على أن لا نكون في طريقكم.

172
00:14:18,901 --> 00:14:20,068
رائع. شكراً.

173
00:14:20,152 --> 00:14:23,280
ماذا عن بعد غد، عند غروب الشمس؟

174
00:14:23,697 --> 00:14:24,656
- واو.
- نعم.

175
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
حسناً، رائع. أجل.

176
00:14:27,910 --> 00:14:29,578
هل يمكنني رؤيته؟

177
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
بالتأكيد.

178
00:14:34,625 --> 00:14:37,628
إنه جميل.

179
00:14:37,711 --> 00:14:39,505
كان يخص جدتي.

180
00:14:39,630 --> 00:14:43,550
ربما لم تكن سيج لتختار خاتماً كهذا،
ولكنه إرث عائلي.

181
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
أنا متأكدة من أنها ستحبه.

182
00:14:47,679 --> 00:14:50,182
في الواقع، أنا لا أعرف ماذا أفعل.

183
00:14:50,307 --> 00:14:55,646
اسمع، أنا بالكاد أعرفها،
ولكنني متأكدة من أنها تريد الزواج بك.

184
00:14:57,606 --> 00:14:58,857
أليس كذلك؟

185
00:14:58,982 --> 00:15:01,235
آمل ذلك.

186
00:15:01,318 --> 00:15:05,489
- حسناً. سأذهب للركض.
- حسناً، أجل، أجل. استمتع.

187
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
- <i>كم مضى من الوقت وأنت مع دييغو؟</i>
- <i>حوالي ثلاث سنوات.</i>

188
00:15:18,210 --> 00:15:22,673
- كم مضى من الوقت وأنتما معاً؟
- أشعر وكأننا نعرف بعضنا البعض طوال
حياتنا.

189
00:15:23,006 --> 00:15:27,010
نحن نتواعد رسمياً منذ ثماني سنوات،
ولكننا نعرف بعضنا البعض منذ الطفولة.

190
00:15:27,094 --> 00:15:30,264
- هذا لطيف.
- أجل.

191
00:15:30,347 --> 00:15:34,518
إنه رومانسي، ولكن لا يخلو من الدراما.

192
00:15:35,018 --> 00:15:39,189
كان والدينا يعرفان بعضهما جيداً،
لذا كانت صدمة للجميع.

193
00:15:39,648 --> 00:15:42,317
آمل أن يكونوا سعداء الآن،
طالما أنتما سعيدان.

194
00:15:42,401 --> 00:15:45,112
لم يحب أبي "ويل" أبداً.

195
00:15:45,445 --> 00:15:48,073
أتمنى لو أنني أنجذب
إلى رجال غير مؤذيين.

196
00:15:49,533 --> 00:15:51,159
ولكنني لا أنجذب.

197
00:15:55,706 --> 00:15:58,792
- سين، ماذا تعملين؟
- أعمل في مجال إدارة الثروات.

198
00:15:58,876 --> 00:16:04,923
أعتني بأموال الأثرياء.
استثمارات وأشياء من هذا القبيل. إنه مربح.

199
00:16:05,132 --> 00:16:06,675
يبدو ممتعاً.

200
00:16:07,718 --> 00:16:12,097
دييغو، لدي عميل يمكنه مساعدتك.

201
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
Edmund Kerns.

202
00:16:15,392 --> 00:16:18,061
- To je můj oblíbený spisovatel.
- Nekecej.

203
00:16:18,145 --> 00:16:21,565
- Dám mu přečíst tvou práci.
- Ne, to ne. O to tě nemůžu žádat.

204
00:16:21,648 --> 00:16:24,151
- Ale jo, může.
- Jo, rozhodně.

205
00:16:24,234 --> 00:16:27,237
Nežádáš mě o to.
Já ti to nabízím.

206
00:16:27,362 --> 00:16:29,031
Ale nesnáší fikci.

207
00:16:29,406 --> 00:16:33,410
- Zato Will ji miluje.
- Jo.

208
00:16:33,493 --> 00:16:37,039
Dej mu něco přečíst,
a když se mu to bude líbit,

209
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
- předám to Edmundovi.
- Děkuju.

210
00:16:39,750 --> 00:16:40,918
Páni.

211
00:16:41,001 --> 00:16:45,047
- Chtěl bych pronést přípitek.
- Dobře.

212
00:16:45,130 --> 00:16:49,051
Na přátelství.
Na nové přátelství.

213
00:16:49,134 --> 00:16:51,428
A na Diega a Sage.

214
00:16:51,512 --> 00:16:54,765
Na Willa a Cin
a na nové přátelství. Ano.

215
00:16:54,848 --> 00:16:56,808
- Na zdraví.
- Na zdraví.

216
00:16:57,434 --> 00:16:59,686
- Miluju tě.
- Miluju tě.

217
00:17:36,181 --> 00:17:39,393
Zlato,
zapomněl jsem dát nabíjet auto.

218
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Sage?

219
00:18:08,881 --> 00:18:11,967
- Hej, Sage?
- No?

220
00:18:13,844 --> 00:18:16,221
Zapomněli jsme dát nabíjet auto.

221
00:18:16,847 --> 00:18:19,766
- Cože?
- Auto. Nenabíjíme ho.

222
00:18:19,850 --> 00:18:21,810
Zajdu tam.

223
00:18:22,436 --> 00:18:25,480
Leda bys chtěla,
abych se k tobě přidal.

224
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
Mohl bych ti umýt záda.

225
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
Nebo vepředu.

226
00:18:34,198 --> 00:18:35,616
To je dobrý.

227
00:18:37,075 --> 00:18:38,410
Jo.

228
00:18:38,535 --> 00:18:42,539
Tak jo. Půjdu dát nabíjet auto.

229
00:18:42,664 --> 00:18:44,333
Dobře.

230
00:18:55,844 --> 00:18:57,888
Diego? Ahoj.

231
00:18:57,971 --> 00:18:59,806
- Ahoj.
- Jsi sám?

232
00:19:00,891 --> 00:19:05,270
Jo, Sage pracuje
a Will si šel zaběhat.

233
00:19:05,395 --> 00:19:08,398
Mohl bys mi s něčím pomoct?

234
00:19:08,899 --> 00:19:11,527
Co potřebuješ?

235
00:19:12,277 --> 00:19:16,198
- Moc si toho vážím. Děkuju.
- Jasně.

236
00:19:23,330 --> 00:19:26,834
Tušíš, kde bych měl začít?

237
00:19:26,917 --> 00:19:28,836
Myslela jsem,
že je mám v taštičce s kosmetikou.

238
00:19:28,919 --> 00:19:33,382
- Nepodíval by ses v koupelně?
- Jistě.

239
00:19:38,262 --> 00:19:40,681
Nejspíš na pultíku. Ta taštička.

240
00:19:40,764 --> 00:19:43,475
Jasně, tady.

241
00:19:43,600 --> 00:19:46,728
Neměla jsem si ty čočky sundávat,
aniž bych věděla, kde mám brýle.

242
00:19:46,812 --> 00:19:49,022
Sage se tohle stává...

243
00:19:49,106 --> 00:19:51,400
- Promiň.
- To je dobrý.

244
00:19:51,692 --> 00:19:53,902
Oba máte špatný zrak?

245
00:19:54,278 --> 00:19:55,988
- Jo.
- Nosíte brýle?

246
00:19:56,071 --> 00:19:58,156
Jsou tam?

247
00:19:58,282 --> 00:20:00,284
Ne, nejsou.

248
00:20:01,618 --> 00:20:02,661
Dobře.

249
00:20:02,744 --> 00:20:06,582
Nevadí, že bych se oblékla,
abych tady nestála v ručníku?

250
00:20:06,665 --> 00:20:08,166
Jasně.

251
00:20:08,292 --> 00:20:12,588
- حقيبتي هي الوردية.
- وردية. حسناً.

252
00:20:15,799 --> 00:20:18,135
حسناً.

253
00:20:18,218 --> 00:20:19,803
ماذا تريدين إخراجه؟

254
00:20:21,096 --> 00:20:26,268
- ماذا تحتاجين؟
- هل يمكنك أن تعطيني سروالي الداخلي؟

255
00:20:26,351 --> 00:20:28,312
سروال داخلي، حسناً.

256
00:20:28,854 --> 00:20:29,938
تفضل.

257
00:20:30,355 --> 00:20:32,691
ثم الجينز.

258
00:20:32,816 --> 00:20:35,152
جينز. حسناً، جينز.

259
00:20:35,235 --> 00:20:37,237
جينز. تفضل.

260
00:20:37,321 --> 00:20:39,156
ثم بلوزة الكرز.

261
00:20:39,281 --> 00:20:42,284
كرز. كرز...

262
00:20:42,659 --> 00:20:45,120
- لذا، الأحمر.
- لا، عليها كرز.

263
00:20:45,204 --> 00:20:48,624
عليها كرز.

264
00:20:48,707 --> 00:20:50,834
أرى الآن.

265
00:20:50,918 --> 00:20:52,461
- هل هذا جيد؟
- شكراً، دييغو.

266
00:20:52,544 --> 00:20:55,672
- حسناً. ألا تريدين حمالة صدر؟
- لا.

267
00:20:55,756 --> 00:20:56,757
- لا؟
- هذا جيد.

268
00:20:56,840 --> 00:20:59,676
أنت منقذي.

269
00:20:59,760 --> 00:21:02,971
يجب أن تكون النظارات هنا في مكان ما،
إذا كنت لا تمانع أن تنظر.

270
00:21:03,055 --> 00:21:07,351
حسناً. لا، لا أمانع.

271
00:21:08,852 --> 00:21:11,396
ربما تركتها في السيارة.

272
00:21:11,772 --> 00:21:14,650
سأضع العدسات
وأبحث عنها لاحقاً.

273
00:21:14,733 --> 00:21:16,193
شكراً، دييغو.

274
00:21:16,944 --> 00:21:18,362
دييغو؟

275
00:21:19,279 --> 00:21:20,781
دييغو؟

276
00:21:21,698 --> 00:21:26,870
<i>في ذهن الإنسان، يمكن أن يستقر
شعور بالوحدة بشكل دائم.</i>

277
00:21:26,954 --> 00:21:31,625
<i>أكبر معاناة لا تنشأ في العزلة،
ولكن في المجتمع ووسط الحشود.</i>

278
00:21:31,708 --> 00:21:34,503
<i>لذلك أود أن أطلب منكم
أن تكتبوا جميع أنواع الكتب،</i>

279
00:21:34,586 --> 00:21:39,049
<i>لا تتجنبوا أي موضوعات،
سواء كانت تافهة أو واسعة النطاق.</i>

280
00:21:39,466 --> 00:21:43,637
<i>آمل أن يكون لديكم
ما يكفي من المال للسفر والاسترخاء،</i>

281
00:21:43,720 --> 00:21:47,349
<i>للتفكير في مستقبل
أو ماضي العالم. احلموا...</i>

282
00:21:47,432 --> 00:21:50,185
- يبدو أننا الاثنتين أعمى.
- عفواً؟

283
00:21:50,269 --> 00:21:52,396
- تفضلي.
- يا إلهي.

284
00:21:52,521 --> 00:21:56,775
أنا لا أرى أي شيء بدون عدساتي.
لحسن الحظ، وجدتها للتو.

285
00:21:56,900 --> 00:21:59,319
نظري سيء جداً.
هل هذا لي؟

286
00:21:59,403 --> 00:22:01,947
- نعم.
- شكراً.

287
00:22:05,200 --> 00:22:06,368
أين دييغو؟

288
00:22:06,451 --> 00:22:11,915
على حد علمي، كان يبحث عن عينة
من كتاباته ليظهرها لـ ويل.

289
00:22:11,999 --> 00:22:13,041
يا إلهي.

290
00:22:13,125 --> 00:22:17,254
- على الأرجح سيقضي بقية عطلة نهاية
الأسبوع في ذلك. - أنا آسفة.

291
00:22:17,379 --> 00:22:21,508
أريد أن تعرفي
أنني مرتاحة جداً معك.

292
00:22:21,592 --> 00:22:26,013
- وأنا أيضاً معك.
- أريد أن أتأكد أننا بخير.

293
00:22:27,306 --> 00:22:29,474
- نعم.
- كل شيء بخير؟

294
00:22:29,975 --> 00:22:35,814
- نعم. لماذا لا يكون؟
- كيف رآني دييغو في المنشفة فقط.

295
00:22:37,649 --> 00:22:40,527
لا أريد
أن تكوني غاضبة مني.

296
00:22:40,944 --> 00:22:43,405
دييغو رآك في منشفة؟

297
00:22:43,488 --> 00:22:46,867
ربما رأى أكثر من ذلك،
لكن كان هذا خطأي.

298
00:22:46,950 --> 00:22:50,662
- ألم يخبرك؟
- لا.

299
00:22:50,787 --> 00:22:52,539
لم أستطع العثور على نظاراتي
وطلبت منه المساعدة.

300
00:22:52,623 --> 00:22:56,168
لم يحدث أي شيء غير لائق.

301
00:22:56,293 --> 00:22:58,378
- بالتأكيد.
- لا شيء على الإطلاق.

302
00:22:58,795 --> 00:23:02,341
أنا أعرف. هذا جيد.

303
00:23:02,466 --> 00:23:07,679
أعلم أنه بعد سنوات عديدة من
العلاقة قد يكون الأمر معقدًا، لذلك...

304
00:23:08,013 --> 00:23:10,724
أود أن أعرف ذلك.

305
00:23:11,433 --> 00:23:13,894
ماذا تقصد؟

306
00:23:13,977 --> 00:23:15,687
الرجال أغبياء.

307
00:23:15,812 --> 00:23:17,397
إنهم أغبياء بشكل رهيب.

308
00:23:17,481 --> 00:23:18,565
- نعم.
- وأحيانًا يفعلون أشياء غبية.

309
00:23:18,649 --> 00:23:19,858
- بالتأكيد.
- هل تعرف ما أعنيه؟

310
00:23:19,942 --> 00:23:21,944
والنساء دائمًا يلومن بعضهن البعض.

311
00:23:22,027 --> 00:23:23,904
كما لو أن الرجل لا يستطيع
الدفاع عن نفسه.

312
00:23:23,987 --> 00:23:27,908
أريدك أن تعلمي أنني لن أسمح بحدوث
أي شيء غير لائق على الإطلاق.

313
00:23:27,991 --> 00:23:29,201
أقسم.

314
00:23:29,368 --> 00:23:33,497
- أنا أثق بدييغو. لذا...
- حسنًا. يجب أن تثقي به.

315
00:23:33,622 --> 00:23:36,083
أشعر بالسوء الشديد لأنني قلت
أي شيء على الإطلاق.

316
00:23:36,166 --> 00:23:38,919
الأفضل أن أذهب قبل أن أقول
أي شيء غبي،

317
00:23:39,002 --> 00:23:41,255
ولكن أخبريني إذا كنت بحاجة
إلى إعادة ملء شرابك.

318
00:23:41,338 --> 00:23:44,007
- شكرا. نعم.
- إلى اللقاء إذن.

319
00:23:53,225 --> 00:23:54,685
مرحبا.

320
00:23:54,810 --> 00:23:56,061
مرحبا.

321
00:23:59,189 --> 00:24:00,691
إنها جميلة.

322
00:24:01,108 --> 00:24:02,651
وكذلك هو.

323
00:24:03,485 --> 00:24:05,946
- نعم.
- وأنت أيضًا.

324
00:24:07,990 --> 00:24:10,117
- كان ذلك جيدًا.
- كان كذلك، أليس كذلك؟

325
00:24:10,200 --> 00:24:13,161
نعم، بالتأكيد الإجابة الصحيحة.

326
00:24:15,914 --> 00:24:18,792
لدي شعور غريب تجاههم.

327
00:24:21,003 --> 00:24:22,546
أحياناً.

328
00:24:23,714 --> 00:24:27,050
- هل تعرف ما أعنيه؟
- نعم.

329
00:24:28,343 --> 00:24:31,471
- ربما.
- ربما؟

330
00:24:32,472 --> 00:24:36,310
انتظر. هل تعتقدين أنه يجب
علينا المغادرة؟

331
00:24:36,393 --> 00:24:37,936
لا أعرف.

332
00:24:38,604 --> 00:24:40,689
كان من المفترض أن تكون
عطلة نهاية الأسبوع هذه مخصصة لنا فقط

333
00:24:40,772 --> 00:24:44,234
والآن نحن هنا مع شخصين
غريبين.

334
00:24:44,902 --> 00:24:47,738
لقد مررنا بهذا بالفعل
أثناء السفر.

335
00:24:48,322 --> 00:24:53,076
لقد أفسدوا عطلة نهاية الأسبوع
بالتأكيد بارتداء الملابس طوعًا...

336
00:24:54,912 --> 00:24:56,246
أنا فقط...

337
00:24:56,705 --> 00:24:59,708
من الجنون أنهم عرضوا عليّ
أن يعرضوا كتاباتي على شخص ما ليقرأها.

338
00:24:59,791 --> 00:25:03,212
أعرف. إنها فرصة عظيمة.

339
00:25:03,295 --> 00:25:04,880
- أليس كذلك؟
- نعم.

340
00:25:05,923 --> 00:25:08,342
إذا حدث أي شيء
غريب أكثر من اللازم،

341
00:25:08,425 --> 00:25:10,594
سنحزم أمتعتنا ونغادر.
حسنا؟

342
00:25:10,677 --> 00:25:14,056
ليلتين فقط. ثم ننطلق مرة أخرى.

343
00:25:16,058 --> 00:25:17,434
أرجوك.

344
00:25:17,518 --> 00:25:20,187
أرجوك. أنا بحاجة إلى ذلك.

345
00:25:22,147 --> 00:25:24,066
- حسنا.
- حسنا.

346
00:25:32,783 --> 00:25:35,536
- مرحبا.
- أهلا!

347
00:25:35,994 --> 00:25:39,414
هل تحبون لعب الألعاب؟

348
00:25:39,498 --> 00:25:41,208
أنا أفعل.

349
00:25:41,625 --> 00:25:44,795
- دييغو؟
- هو لا يلعب أي شيء

350
00:25:44,878 --> 00:25:46,964
يحتوي على قواعد أكثر من
حجر، ورقة، مقص.

351
00:25:47,047 --> 00:25:50,592
الحجر والمقص والورق ليست لعبة،
إنها أداة لحل النزاعات.

352
00:25:50,676 --> 00:25:53,512
- نحن نعشق الألعاب.
- جميع أنواع الألعاب ممكنة.

353
00:25:53,637 --> 00:25:56,223
ألعاب سهلة. ألعاب صعبة.
مع خطر قليل. مع خطر كبير.

354
00:25:56,306 --> 00:25:59,393
أنا موافق،
ولكن عليك إقناع دييغو.

355
00:25:59,476 --> 00:26:02,688
أنا فقط لا أحب الألعاب.
هناك بالفعل الكثير من المنافسة في العالم.

356
00:26:02,771 --> 00:26:04,064
- ها هو ذا.
- أنا أفضل الأنشطة،

357
00:26:04,147 --> 00:26:07,442
التي تعزز الانسجام،
مثل الشرب. شكرا لك.

358
00:26:07,526 --> 00:26:09,987
هو لا يحبهم،
ولكنني جيد جدًا في ذلك.

359
00:26:10,070 --> 00:26:11,488
- هذا ليس صحيحا.
- هيا نكتشف.

360
00:26:11,572 --> 00:26:15,492
- سنكون لطفاء معك.
- يا حبيبي، لن نكون. هذا مستحيل.

361
00:26:16,034 --> 00:26:18,120
لا يمكننا استبعادك، دييغو.

362
00:26:18,203 --> 00:26:20,581
أتعرف ماذا؟ لدي فكرة.

363
00:26:20,664 --> 00:26:22,374
يا إلهي. أي نوع؟

364
00:26:22,499 --> 00:26:25,961
ماذا لو قمنا بكسر
الباب المقفل في نهاية الرواق؟

365
00:26:26,211 --> 00:26:29,590
- يا حبيبي، هذه ليست لعبة. هذه جريمة.
- إنها لعبة.

366
00:26:29,673 --> 00:26:32,801
كل لعبة تحتاج إلى قواعد
وخصوم.

367
00:26:32,885 --> 00:26:37,723
خصومنا هم الأوغاد
الذين استأجروا لنا هذا المنزل الرائع.

368
00:26:37,848 --> 00:26:39,725
وما هي القواعد؟

369
00:26:40,350 --> 00:26:42,561
للوصول إلى ما وراء هذا الباب،
دون أن يلاحظ أحد ذلك.

370
00:26:42,644 --> 00:26:43,979
- هذا ليس سيئا للغاية.
- هل تعلم ماذا؟

371
00:26:44,062 --> 00:26:47,274
سيكون من السهل الفوز،
إذا التزمنا بنفس القواعد.

372
00:26:47,357 --> 00:26:48,984
لنذهب.

373
00:26:51,403 --> 00:26:54,740
لماذا تحمل مطرقة اللحم معك؟

374
00:26:54,865 --> 00:26:57,743
لأنني لم أجد مطرقة.

375
00:26:57,868 --> 00:27:00,370
اعتقدت أننا سنفتحه،
دون أن يلاحظ أحد ذلك.

376
00:27:00,454 --> 00:27:01,705
بالتأكيد.

377
00:27:01,788 --> 00:27:04,124
أي الأبواب سنفتح أولاً؟

378
00:27:06,376 --> 00:27:07,544
- هذه؟
- هذه.

379
00:27:07,628 --> 00:27:09,171
حسنا.

380
00:27:09,713 --> 00:27:11,298
هذا لا يمكن أن يعمل.

381
00:27:11,381 --> 00:27:15,511
بالطبع يعمل، دييغو.
تحقق من يوتيوب.

382
00:27:15,594 --> 00:27:17,888
على الإنترنت
يمكنك تعلم أي شيء.

383
00:27:17,971 --> 00:27:23,310
فقط بلطف
انقر على القفل من الجانب

384
00:27:23,393 --> 00:27:28,357
وستستقر المسامير في مكانها.

385
00:27:29,900 --> 00:27:32,819
- يا قوم.
- يا حبيبي، انتظر حتى ترى هذا.

386
00:27:32,903 --> 00:27:34,988
- ما هذا؟
- يا إلهي.

387
00:27:35,072 --> 00:27:37,491
لا أعرف ما كنت أتوقعه،
ولكن بالتأكيد ليس هذا.

388
00:27:37,574 --> 00:27:38,742
رائع.

389
00:27:38,867 --> 00:27:42,079
- نحن نحجز هذا الأرجوحة.
- فليحتفظوا به. لدينا واحدة خاصة بنا.

390
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
لا، هذا جيد.
لا تجلس على ذلك.

391
00:27:44,081 --> 00:27:45,958
- أجل. شكرا لك.
- إنه ليس نظيفا.

392
00:27:46,041 --> 00:27:49,545
لا أعتقد
أنه يجب علينا لمس أي شيء.

393
00:27:49,628 --> 00:27:51,255
هل تريد بعض الألعاب في وقت لاحق؟

394
00:27:51,338 --> 00:27:54,216
لا، هذا جيد.
نحن نسقط من هنا. هيا، سيج.

395
00:27:54,299 --> 00:27:55,509
- هل تريد الذهاب؟
- أجل، هيا نذهب.

396
00:27:55,592 --> 00:27:56,844
- نعم، اللعنة!
- شكرا يا قوم.

397
00:27:56,927 --> 00:27:58,512
يا حبيبي، إنه نظيف.

398
00:27:58,595 --> 00:28:01,014
لا تلمس هذا. يا إلهي.

399
00:28:06,478 --> 00:28:08,355
- أمسك بي.
- رائع...

400
00:28:08,438 --> 00:28:09,940
ما هذا؟

401
00:28:11,567 --> 00:28:13,235
ليدي.

402
00:28:13,986 --> 00:28:15,821
لا.

403
00:28:18,782 --> 00:28:21,034
هل تعتبرين الويجا لعبة، يا دييغو؟

404
00:28:21,118 --> 00:28:25,789
- بحق الجحيم.
- يا رفاق، لا أريد أن أكون هنا.

405
00:28:25,873 --> 00:28:26,999
لا تقتربوا منه.

406
00:28:27,082 --> 00:28:30,752
أنا آسفة لأننا هنا، وأود
أن أغادر من هنا.

407
00:28:33,046 --> 00:28:35,174
- ماذا يقول؟
- "ما زال البحث جارياً"

408
00:28:35,257 --> 00:28:38,010
"عن رجل الأعمال البارز في مانهاتن
روبرت برايس"

409
00:28:38,093 --> 00:28:39,887
"وزوجته مارلين برايس،"

410
00:28:39,970 --> 00:28:42,806
"اللذين فُقدا منذ
حوالي أسبوعين."

411
00:28:42,931 --> 00:28:47,311
"الزوجان اللذان غالبًا ما يقضيان
عطلات مع أطفالهما في بحيرة بون..."

412
00:28:47,394 --> 00:28:51,231
- ماذا؟
- "... كانا سيقضيان عطلة نهاية أسبوع"

413
00:28:51,315 --> 00:28:53,400
"في منزلهما
النائئي المطل على البحيرة."

414
00:28:53,483 --> 00:28:54,526
هل هذا يعني هذا المنزل؟

415
00:28:54,610 --> 00:28:55,819
- هل يقصد هذا المنزل؟
- ماذا؟

416
00:28:55,903 --> 00:28:58,322
على الأرجح نعم.

417
00:28:58,405 --> 00:29:00,741
- لا تضحكي...
- كم عمر هذا المقال؟

418
00:29:00,824 --> 00:29:02,743
- انظروا كيف هم خائفون.
- بالفعل...

419
00:29:02,826 --> 00:29:05,162
- 15 سنة.
- يا رفاق.

420
00:29:05,245 --> 00:29:07,664
- يا حبيبي، لا أطيق هذا.
- نعم.

421
00:29:07,748 --> 00:29:10,459
- أنا أيضًا سأذهب.
- يا رفاق!

422
00:29:10,542 --> 00:29:14,838
- كان ذلك مخيفًا.
- نعم. كان ذلك بالفعل.

423
00:29:15,214 --> 00:29:17,424
ألا تريدون تجربة الباب الثالث؟

424
00:29:17,508 --> 00:29:21,136
أصوّت لإغلاق جميع الأبواب
والتظاهر بأننا لم نكن هنا أبدًا.

425
00:29:21,220 --> 00:29:25,182
كنت فضوليًا. ولكن حسنًا.

426
00:29:51,124 --> 00:29:54,962
- هل تسمعين ذلك؟
- يا إلهي. هم صاخبون جدًا.

427
00:29:55,045 --> 00:30:00,008
- ألا يجب أن نقول شيئًا؟
- لا أريد أن أجرح مشاعرهم.

428
00:30:02,052 --> 00:30:05,013
يمكننا إحداث ضوضاء خاصة بنا.

429
00:30:05,097 --> 00:30:07,850
ربما نتغلب عليهم.

430
00:30:09,101 --> 00:30:13,981
لماذا أنتِ معارضة جدًا
لاستخدام الأدوات الجنسية؟

431
00:30:15,566 --> 00:30:19,236
هل سنتحدث عن هذا مرة أخرى؟
لقد كتبتِ مقالًا كاملاً عن ذلك.

432
00:30:19,570 --> 00:30:21,947
لقد فزت بجائزة عن ذلك المقال.

433
00:30:22,364 --> 00:30:26,076
ليس الأمر وكأن هناك خطرًا
من أن أكرر ذلك قريبًا، ولكن...

434
00:30:26,159 --> 00:30:31,081
سيج، إذا كنتِ تريدين أن تكوني
صحفية مستقلة، فكوني كذلك.

435
00:30:31,164 --> 00:30:33,333
لم أقل لكِ
أن تقبلي وظيفة المحررة.

436
00:30:33,417 --> 00:30:36,044
- لا أريد أن أقيّدك بأي شكل من الأشكال.
- هذا ليس صحيحًا.

437
00:30:36,128 --> 00:30:40,090
سأكون محررة بكل سرور.

438
00:30:40,215 --> 00:30:42,926
هذا لا يرتبط بأي شكل من الأشكال
بموقفك تجاه الأدوات الجنسية.

439
00:30:43,010 --> 00:30:45,137
أنا أفضل
أن نكون قادرين على إرضاء أنفسنا.

440
00:30:45,220 --> 00:30:47,306
هكذا يجب أن تسير الأمور في غرفة
النوم.

441
00:30:47,389 --> 00:30:51,226
لا أعتقد
أنه يجب أن نساعد أنفسنا بأي شيء.

442
00:30:51,310 --> 00:30:52,978
ولي الحق في هذا الرأي.

443
00:30:53,061 --> 00:30:57,941
يمكنكِ أن يكون لديكِ أي رأي تريدينه،
ولكن من السهل عليكِ أن تقولي ذلك.

444
00:30:58,066 --> 00:31:01,111
جسدكِ مختلف عن جسدي.

445
00:31:07,117 --> 00:31:09,036
رأيتكِ اليوم.

446
00:31:11,747 --> 00:31:13,123
ماذا؟

447
00:31:15,626 --> 00:31:17,628
أنتِ تمارسين العادة السرية في الحمام.

448
00:31:20,464 --> 00:31:21,632
حسنًا.

449
00:31:22,716 --> 00:31:24,927
عرضت عليكِ الانضمام إليكِ.

450
00:31:29,389 --> 00:31:33,519
هل أنتِ غاضبة مني
لأنني أردت أن أمارس العادة السرية بمفردي؟

451
00:31:33,644 --> 00:31:36,021
أنا لست غاضبًا، فقط...

452
00:31:37,814 --> 00:31:40,943
- ألست تمارس العادة السرية؟
- بالطبع أفعل.

453
00:31:41,026 --> 00:31:43,403
إذن الأمر مقبول بالنسبة لك،
ولكن ليس لي؟

454
00:31:43,487 --> 00:31:47,324
الأمر هو أنني لا أستبدل ممارسة
العادة السرية بعلاقتنا الجنسية.

455
00:31:50,869 --> 00:31:52,996
حسنًا.

456
00:31:55,958 --> 00:31:59,336
يجب أن نذهب إلى النوم.
سنتحدث عن هذا في الصباح.

457
00:32:02,673 --> 00:32:03,841
أنا...

458
00:32:50,888 --> 00:32:52,931
أنا آسف.

459
00:32:53,140 --> 00:32:54,725
صباح الخير.

460
00:32:55,058 --> 00:32:57,186
أنا آسف.

461
00:32:57,269 --> 00:32:59,730
لا بأس. أنا لست خجولة.

462
00:33:00,189 --> 00:33:04,526
لم أتوقع أن أقابل أي شخص هنا.

463
00:33:04,610 --> 00:33:12,242
الشعور بالضعف عندما يكون المرء
عاريًا في الخارج أمر مثير.

464
00:33:15,537 --> 00:33:17,247
يجب أن تجربي ذلك.

465
00:33:23,170 --> 00:33:25,088
سأدخل إلى الداخل.

466
00:33:25,547 --> 00:33:28,509
نحن نحضر الطعام. يجب عليك
الانضمام إلينا أنت ودييغو.

467
00:33:28,592 --> 00:33:30,802
- هذا مدهش.
- ميموزا؟

468
00:33:30,928 --> 00:33:32,221
- نعم!
- نعم؟

469
00:33:32,304 --> 00:33:34,723
- حسنًا.
- يا إلهي.

470
00:33:34,806 --> 00:33:37,935
- واو.
- هذا يسعدني حقًا.

471
00:33:38,060 --> 00:33:40,020
لقد تفوقت على نفسك، يا حبيبي.

472
00:33:41,605 --> 00:33:43,106
تبًا لذلك.

473
00:33:43,232 --> 00:33:45,943
يجب أن أقول شيئًا.

474
00:33:46,318 --> 00:33:48,612
- يجب أن أفعل شيئًا.
- ماذا؟

475
00:33:49,696 --> 00:33:53,116
والآن هو الوقت المناسب تمامًا.

476
00:33:56,161 --> 00:33:57,788
في الواقع...

477
00:33:58,580 --> 00:33:59,790
سين؟

478
00:34:02,668 --> 00:34:03,919
ويل.

479
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
سين.

480
00:34:08,590 --> 00:34:11,760
أنت المرأة الوحيدة التي أحببتها
في حياتي.

481
00:34:13,387 --> 00:34:17,432
وكأن الوقت لم يكن موجودًا حتى
التقينا.

482
00:34:19,142 --> 00:34:21,854
أردت أن أطلب يدك في مكان رومانسي،

483
00:34:21,937 --> 00:34:25,232
ربما بجانب البحيرة عند غروب الشمس،

484
00:34:25,315 --> 00:34:27,901
لكنني لم أستطع منع نفسي.

485
00:34:28,360 --> 00:34:31,738
عندما أراكِ هنا، يجب أن أفعل
ذلك الآن.

486
00:34:31,822 --> 00:34:34,032
هذا خاتم جدتي.

487
00:34:36,952 --> 00:34:38,370
إنه رائع.

488
00:34:43,959 --> 00:34:46,378
- هل تتزوجينني؟
- نعم!

489
00:34:46,461 --> 00:34:48,255
- نعم؟
- نعم!

490
00:34:48,338 --> 00:34:49,715
- نعم؟
- نعم.

491
00:34:51,508 --> 00:34:52,634
يا جماعة.

492
00:34:52,718 --> 00:34:54,178
سأضعه في إصبعك.

493
00:34:54,303 --> 00:34:55,512
حسنًا.

494
00:34:55,637 --> 00:34:57,097
أنا أرتجف بالكامل.

495
00:34:57,431 --> 00:35:00,350
- إنه يناسبك.
- أنا أحبك.

496
00:35:00,434 --> 00:35:02,394
- أنا أحبك.
- أنا أحبك.

497
00:35:07,858 --> 00:35:09,776
دييغو. انظر.

498
00:35:09,860 --> 00:35:11,570
أحسنت يا ويل.

499
00:35:12,029 --> 00:35:14,781
- ألا يجب أن نحتفل؟
- نعم.

500
00:35:14,865 --> 00:35:16,909
إلى عطلة نهاية أسبوع رائعة؟

501
00:35:17,034 --> 00:35:19,703
- أجل، لنا.
- لحياة مشتركة.

502
00:35:19,828 --> 00:35:20,913
لتخطيط حفل الزفاف.

503
00:35:20,996 --> 00:35:22,956
لتخطيط يوم واحد...

504
00:35:23,040 --> 00:35:26,543
- ويلي، هل يمكنني التحدث معك؟
- ألا يمكن أن ينتظر حتى بعد النخب؟

505
00:35:26,627 --> 00:35:28,962
لا، لا يمكن. أريد التحدث معك الآن.

506
00:35:29,046 --> 00:35:33,717
- هذا ليس الوقت المناسب.
- هذا لا يمكن أن ينتظر! - دييغو.

507
00:35:33,842 --> 00:35:34,635
ماذا تفعل؟

508
00:35:34,718 --> 00:35:38,388
لا، لا، لا. أعرف ما الأمر.

509
00:35:39,056 --> 00:35:40,891
أعطني لحظة.

510
00:35:41,308 --> 00:35:43,435
سنعود حالا.

511
00:35:53,403 --> 00:35:56,406
- هل أنت بخير؟
- "هل أنت بخير؟"

512
00:35:56,490 --> 00:35:59,159
هل أنا بخير؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

513
00:35:59,243 --> 00:36:01,286
أنا آسف جدًا.

514
00:36:01,411 --> 00:36:03,372
- لقد أفسدت الأمر.
- هذا قليل الأدب.

515
00:36:03,455 --> 00:36:05,332
لقد سرقت خاتم جدتي

516
00:36:05,415 --> 00:36:08,043
وطلبت الزواج من صديقتك به.

517
00:36:08,126 --> 00:36:09,211
أعلم.

518
00:36:09,294 --> 00:36:10,671
كنت بحاجة لقول ذلك بصوت عالٍ،

519
00:36:10,754 --> 00:36:13,423
للتأكد من أنك تسمع مدى جنون هذا.

520
00:36:13,507 --> 00:36:16,927
لا يوجد عذر لما فعلته،

521
00:36:17,010 --> 00:36:20,514
- ولكن هل يمكنني أن أشرح لك؟
- لا! لا أريد أي تفسير.

522
00:36:20,597 --> 00:36:24,101
اذهب وأخبرها بالحقيقة على الفور،
أو سأفعل ذلك.

523
00:36:24,226 --> 00:36:26,854
علاقتنا ليست مثالية كما تبدو.

524
00:36:26,937 --> 00:36:30,232
لا تكن سخيفا! ربما لأنك مجنون؟

525
00:36:30,315 --> 00:36:34,236
لا تقل ذلك، دييغو. لا تقل ذلك.
هذا ليس لطيفًا.

526
00:36:34,319 --> 00:36:38,824
أنا لست شخصًا سيئًا. حتى لو كنت
تعتقد ذلك الآن.

527
00:36:38,949 --> 00:36:40,826
أنا يائس.

528
00:36:40,951 --> 00:36:43,036
أخشى أن أفقدها.

529
00:36:43,704 --> 00:36:48,458
إنها تدعمني عاطفياً ومالياً.

530
00:36:50,794 --> 00:36:53,422
أنا آسف، ولكن لا يمكنك أن تقول أي شيء

531
00:36:53,505 --> 00:36:56,425
لتبرير ذلك. أنا أغادر.

532
00:36:56,508 --> 00:36:58,760
إنها تغشني.

533
00:37:00,304 --> 00:37:01,638
هل تعرف كيف يبدو الأمر؟

534
00:37:01,722 --> 00:37:05,309
عندما يغشك شخص كنت ستفعل أي
شيء من أجله؟

535
00:37:05,809 --> 00:37:09,438
عندما رأيت الخاتم، رأيت حلاً.

536
00:37:09,855 --> 00:37:15,277
يجب أن تعرف أنني أؤمن بها، وأنا
بحاجة لأن تؤمن بي.

537
00:37:15,777 --> 00:37:18,405
لم يكن ينبغي أن آخذه منك.

538
00:37:19,114 --> 00:37:21,992
كان ذلك حقًا لئيمًا مني.

539
00:37:22,910 --> 00:37:27,122
من فضلك، لا تجعلني أخبرها الآن.

540
00:37:27,456 --> 00:37:30,626
علاقتنا هشة للغاية الآن.

541
00:37:32,377 --> 00:37:37,716
أنت وساج لا تعرفان ذلك، لأنكما
لا تحتاجان إلى التعامل مع هذه الأشياء.

542
00:37:57,986 --> 00:38:03,951
عندما بدأت في مواعدة ساج، بعد بضعة
أشهر نامت مع حبيبها السابق.

543
00:38:06,328 --> 00:38:09,122
لم يكن الأمر مخططًا له. هو...

544
00:38:09,623 --> 00:38:13,126
ظهر فجأة ولم توقفه.

545
00:38:13,544 --> 00:38:15,546
أنا آسف لسماع ذلك.

546
00:38:19,550 --> 00:38:22,302
عندما أخبرتني، كنت في الحضيض.

547
00:38:22,886 --> 00:38:25,597
اعتقدت أنها دمرت شيئًا مثاليًا.

548
00:38:28,225 --> 00:38:30,394
استغرق الأمر بعض الوقت...

549
00:38:31,395 --> 00:38:33,272
لكننا تغلبنا على ذلك.

550
00:38:34,398 --> 00:38:37,734
- حقًا؟
- كانت لدي علاقة رائعة.

551
00:38:38,068 --> 00:38:41,280
Nemusel jsem nikomu krást prsten.

552
00:38:43,407 --> 00:38:48,871
Slibuju, že ti ho do konce víkendu
vrátím.

553
00:38:48,996 --> 00:38:51,081
Jen potřebuju trochu času.

554
00:38:53,584 --> 00:38:56,920
Hej, hej, hej, podělal jsem to.

555
00:39:01,091 --> 00:39:02,426
Hele.

556
00:39:02,509 --> 00:39:07,973
Zařídím, aby Cin přiměla Edmunda
Kernse přečíst tvou knihu.

557
00:39:08,473 --> 00:39:11,185
Vím, že to nenahradí to, co jsem
udělal,

558
00:39:11,602 --> 00:39:15,606
ale myslím, že si můžeme navzájem
pomoct.

559
00:39:17,274 --> 00:39:19,443
Díky, žes mi pomohla s úklidem.

560
00:39:19,526 --> 00:39:21,153
Za málo. Vždyť jste vařili.

561
00:39:21,236 --> 00:39:22,821
To Will, ale...

562
00:39:23,947 --> 00:39:26,241
- Ahoj.
- Díky. To jste nemusely.

563
00:39:26,325 --> 00:39:28,160
Je všechno v pořádku?

564
00:39:28,410 --> 00:39:31,455
Diego věděl, že tě chci požádat o
ruku.

565
00:39:31,538 --> 00:39:37,127
Pomohl mi s jedním plánem a já ho pak
tímhle zaskočil.

566
00:39:37,461 --> 00:39:42,090
Řekl jsem mu, že to určitě nepodělám
a pak jsem to podělal.

567
00:39:42,466 --> 00:39:44,718
Byla to úžasná žádost o ruku, zlato.

568
00:39:44,801 --> 00:39:47,888
Řekl jsem mu, že jak si něco umanu,

569
00:39:47,971 --> 00:39:50,224
- prostě to udělám.
- Nikdo tě nezastaví.

570
00:39:50,307 --> 00:39:52,476
- Jo.
- Udělal všechno, co jsem chtěl.

571
00:39:52,559 --> 00:39:54,895
- Není to jeho vina.
- Se Sage jsme řešily,

572
00:39:54,978 --> 00:39:57,147
že nám docházejí zásoby.

573
00:39:57,481 --> 00:40:01,610
Musíme se ujistit, že máme dost
jídla na celý víkend.

574
00:40:02,361 --> 00:40:07,366
Dělili jste se s námi o své jídlo

575
00:40:07,491 --> 00:40:10,744
a chtěla bych vám to nějak oplatit.

576
00:40:10,827 --> 00:40:12,788
Rádi bychom taky něčím přispěli.

577
00:40:12,871 --> 00:40:14,748
Díky. To je od vás milý.

578
00:40:14,831 --> 00:40:16,458
Paráda.

579
00:40:16,542 --> 00:40:20,379
Zavezu ji do obchodu, který jsme
viděli cestou.

580
00:40:20,504 --> 00:40:23,006
To zní dobře.

581
00:40:23,131 --> 00:40:27,177
Můžu ji vzít já. Stejně musím
natankovat.

582
00:40:27,261 --> 00:40:28,428
Nevadí to?

583
00:40:28,512 --> 00:40:30,597
- Vezmeš ji ty?
- Klidně pojedu taky.

584
00:40:30,681 --> 00:40:33,892
Ne. Budeš mi tu dělat společnost.

585
00:40:34,017 --> 00:40:35,811
Nevadí mi to. Pojedu s nimi.

586
00:40:35,894 --> 00:40:37,396
- Zůstaň.
- Nemusíš jezdit.

587
00:40:37,479 --> 00:40:39,773
- Určitě?
- Jo. Zůstaň tady.

588
00:40:41,483 --> 00:40:43,861
- Uklidíš zbytek?
- Jasně.

589
00:40:48,782 --> 00:40:51,535
Podle předpovědi má přijít bouřka.

590
00:40:53,912 --> 00:40:58,041
Můžu se zeptat na něco osobního?

591
00:41:00,586 --> 00:41:02,629
Věříš Diegovi?

592
00:41:04,590 --> 00:41:07,050
Jo, jasně.

593
00:41:08,468 --> 00:41:10,012
Dobře.

594
00:41:10,095 --> 00:41:12,222
Proč se na to ptáš?

595
00:41:13,473 --> 00:41:17,561
Cin mi řekla, že mezi nima k něčemu
došlo.

596
00:41:17,644 --> 00:41:23,775
Někdy mám pocit, že chce, abych
žárlil.

597
00:41:26,403 --> 00:41:28,238
Co ti řekla?

598
00:41:28,322 --> 00:41:33,577
Diego jí prý řekl,

599
00:41:33,660 --> 00:41:39,124
že jsi ho na začátku vztahu podvedla

600
00:41:39,249 --> 00:41:43,253
a že máš u něj dluh.

601
00:41:43,587 --> 00:41:46,715
كما لو كانت تشير إلى أنه
إذا كانت مهتمة،

602
00:41:46,798 --> 00:41:49,968
يمكنها اختيار ذلك منها.

603
00:42:11,532 --> 00:42:13,075
إلى ماذا تنظر؟

604
00:42:13,617 --> 00:42:19,164
أبحث عن أفضل جزء
لتظهريه لإدموند كيرنز.

605
00:42:19,289 --> 00:42:22,376
أتمنى ألا تكون متوتراً بشأن ذلك،
دييغو.

606
00:42:22,960 --> 00:42:26,255
أحتاج أن تعرضه سيج.

607
00:42:30,467 --> 00:42:32,845
ما سأقوله لك الآن...

608
00:42:34,805 --> 00:42:36,974
قد لا يكون من السهل سماعه.

609
00:42:38,183 --> 00:42:39,309
لكن...

610
00:42:40,477 --> 00:42:44,314
خلال إحدى محادثاتي الأولى
مع سيج

611
00:42:44,940 --> 00:42:48,527
أخبرتها أنك يجب أن تكون
كاتباً موهوباً حقاً.

612
00:42:49,611 --> 00:42:51,738
لم تقل شيئاً عن ذلك، دييغو.

613
00:42:56,535 --> 00:42:59,162
إنها تريد أن تؤمن بك.

614
00:42:59,705 --> 00:43:02,791
تتمنى أن تؤمن بك.

615
00:43:05,419 --> 00:43:06,879
لكنك تعرف...

616
00:43:09,965 --> 00:43:12,009
أنت تعرف أن هذا ليس هو الحال.

617
00:43:16,555 --> 00:43:19,850
لا، أنا لا أعرف ذلك.

618
00:43:19,933 --> 00:43:24,229
قلبت سيج حياتها رأساً على عقب
لتمنحني فرصة لأكون كاتباً.

619
00:43:24,354 --> 00:43:26,398
ولن أخيب ظنها.

620
00:43:32,446 --> 00:43:35,616
هل تعلم ماذا قال لي مؤلفك
المفضل ذات مرة؟

621
00:43:36,033 --> 00:43:38,785
أنت بالتأكيد تعلم أنه متزوج
منذ 40 عاماً،

622
00:43:39,161 --> 00:43:41,288
ولكن بالتأكيد لم تكن تعلم أنه
قبل أن يبدأ في كتابة كتاب جديد،

623
00:43:41,371 --> 00:43:43,165
يبحث عن ملهمة جديدة.

624
00:43:45,375 --> 00:43:49,213
هل تحدثتما عن هذا؟

625
00:43:49,338 --> 00:43:52,090
لا أصدق أنه أخبرك بهذا.

626
00:43:52,216 --> 00:43:56,720
لا. لا، أنا لا أدين له بشيء.

627
00:43:59,431 --> 00:44:00,557
اسمع...

628
00:44:01,350 --> 00:44:05,312
سين تؤثر على الرجال بهذه الطريقة.

629
00:44:06,730 --> 00:44:11,068
تريد أن تخلق شيئاً استثنائياً،
أليس كذلك؟

630
00:44:11,735 --> 00:44:13,153
نعم.

631
00:44:13,737 --> 00:44:16,406
إذن أنت بحاجة إلى شخص
يؤمن بك.

632
00:44:17,491 --> 00:44:22,412
شخص يراك كشخص استثنائي.

633
00:44:23,997 --> 00:44:25,749
هذه ليست سيج.

634
00:44:30,796 --> 00:44:33,382
يمكنني أن أكون ملهمتك.

635
00:44:34,091 --> 00:44:37,469
لماذا... لماذا تفعلين هذا؟

636
00:44:38,762 --> 00:44:42,432
فيمن كنت تفكرين في الحوض؟

637
00:44:45,018 --> 00:44:46,186
ماذا؟

638
00:44:46,270 --> 00:44:50,440
أخبرني دييغو أنه قبض عليكِ
وأنتِ

639
00:44:50,524 --> 00:44:52,234
تمارسين العادة السرية.

640
00:44:57,573 --> 00:44:58,699
آسفة.

641
00:45:00,450 --> 00:45:02,160
ماذا؟

642
00:45:02,286 --> 00:45:08,667
أعتقد أنه خائف من أنه لا
يرضيكِ.

643
00:45:09,001 --> 00:45:13,797
وأعتقد أنه يعلم أنكِ تفكرين
في شخص آخر،

644
00:45:13,922 --> 00:45:16,800
عندما تلمسين نفسكِ.

645
00:45:21,346 --> 00:45:25,350
اسمعي، مهما قال لكِ دييغو...

646
00:45:27,019 --> 00:45:33,150
مهما كانت سين تتعامل معه
وبغض النظر عما قاله لك...

647
00:45:34,943 --> 00:45:37,738
لقد خطبتما للتو، أليس كذلك؟

648
00:45:39,072 --> 00:45:41,074
لماذا تهاجمني؟

649
00:45:41,158 --> 00:45:44,745
أنا لم أهاجمكِ.

650
00:45:51,210 --> 00:45:55,005
اهدأ. أنت متوتر جداً.

651
00:45:55,130 --> 00:45:57,508
لدينا متسع من الوقت قبل عودتهم.

652
00:46:03,847 --> 00:46:06,141
هل تريد سماع سر يا دييغو؟

653
00:46:06,934 --> 00:46:09,394
كلنا نعاني من متلازمة المحتال.

654
00:46:09,478 --> 00:46:13,815
أعتذر إذا أسأت فهم أي شيء.

655
00:46:15,400 --> 00:46:17,194
لكني لا أعتقد ذلك.

656
00:46:23,742 --> 00:46:25,869
ماذا تفعل؟

657
00:46:35,045 --> 00:46:39,341
هل تخاف مما قد أفعله،

658
00:46:39,758 --> 00:46:43,303
أم أنك تخاف مما تريد أن تفعله؟

659
00:46:46,181 --> 00:46:47,724
هل يمكنني قول شيء؟

660
00:46:51,061 --> 00:46:54,231
<i>دييغو رجل رائع.</i>

661
00:46:56,567 --> 00:47:00,237
في رأيي، أنت وحيدة.

662
00:47:00,362 --> 00:47:03,532
في رأيي، أنت تعرفين أنه يمكنني
أن أكون سندًا لك.

663
00:47:13,292 --> 00:47:15,669
لديك الإذن بلمسي.

664
00:47:15,752 --> 00:47:18,839
في رأيي، سروالك مبلل بسبب

665
00:47:19,214 --> 00:47:22,634
الأفكار التي تدور في رأسك

666
00:47:23,051 --> 00:47:25,888
حول ما يمكننا فعله معًا.

667
00:47:33,937 --> 00:47:38,066
لو أنك سمحت للأمور أن تأخذ مجراها.

668
00:48:22,903 --> 00:48:24,655
تبًا. علينا الذهاب.

669
00:48:24,821 --> 00:48:26,615
سيكونون هنا في غضون لحظات.

670
00:49:06,738 --> 00:49:08,448
تبًا.

671
00:49:08,532 --> 00:49:10,576
أعطني المفاتيح.

672
00:49:19,001 --> 00:49:22,004
- مرحبًا، دييغو. هل سين في الأعلى؟
- نعم.

673
00:49:22,921 --> 00:49:24,548
- مرحبًا.
- ما الأمر؟

674
00:49:25,048 --> 00:49:27,259
كنتم بالخارج دهرًا.

675
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
لم يكن ذلك الوقت طويلًا.

676
00:50:07,549 --> 00:50:10,260
- مرحبًا.
- مرحبًا.

677
00:50:11,386 --> 00:50:13,096
أردت التأكد من أنك بخير.

678
00:50:13,180 --> 00:50:15,933
شعرت أن شيئًا ما يحدث.

679
00:50:16,016 --> 00:50:17,601
ما الأمر؟

680
00:50:19,770 --> 00:50:22,064
هل تحرش بك دييغو؟

681
00:50:28,070 --> 00:50:31,698
لا يجب أن تسألي عن أشياء لا تريدين
معرفة إجابتها.

682
00:50:31,782 --> 00:50:35,619
ماذا كنت تفعلين أنتِ وسين
بينما كنا بالخارج؟

683
00:50:36,411 --> 00:50:38,580
كنا نتحدث.

684
00:50:39,623 --> 00:50:41,166
هذا مثير للاهتمام.

685
00:50:41,917 --> 00:50:44,211
سين لا تحب التحدث.

686
00:50:45,170 --> 00:50:47,548
تفضل التعامل الشخصي.

687
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
هل تودين أن تعرفي إذا فعل ويل شيئًا
لا ينبغي له فعله؟

688
00:50:54,179 --> 00:50:57,683
هل تودين أن تعرفي إذا فعل دييغو
شيئًا لا ينبغي له فعله؟

689
00:50:59,226 --> 00:51:01,812
متى ستعيد لي هذا الخاتم؟

690
00:51:02,604 --> 00:51:06,650
أنا أعمل على ذلك، حسنًا؟
أنا أعمل على ذلك.

691
00:51:06,775 --> 00:51:09,486
عندما التقيت دييغو،

692
00:51:10,028 --> 00:51:13,156
كنت قد انفصلت عن شخص ما للتو.

693
00:51:13,240 --> 00:51:16,076
كان حبي الأول.

694
00:51:16,159 --> 00:51:22,791
شون، ذلك الرجل، حبيبي السابق،
جاء إلى منزلي و...

695
00:51:24,376 --> 00:51:26,628
كان يجب أن أوقفه، لكن...

696
00:51:26,712 --> 00:51:29,631
لكنك لم توقفيه، أليس كذلك؟

697
00:51:29,715 --> 00:51:33,719
مارسنا الجنس، ذهب ولم أره مرة أخرى.

698
00:51:34,970 --> 00:51:39,224
لم تفعلي أي شيء خاطئ.
كنتِ تلعبين وفقًا لقواعد مختلفة.

699
00:51:39,391 --> 00:51:42,186
دييغو، دييغو، دييغو.

700
00:51:44,980 --> 00:51:46,899
هل نلعب الشطرنج؟

701
00:51:48,275 --> 00:51:50,277
أنا لا ألعب الألعاب.

702
00:51:50,360 --> 00:51:55,365
خذ هذا.

703
00:51:58,785 --> 00:52:00,913
حبوب النشوة؟

704
00:52:01,246 --> 00:52:04,208
- هذا هو الحل الخاص بك؟
- هذا هو الحل الخاص بي.

705
00:52:05,000 --> 00:52:09,671
خذ هذا
ونسيان ما فعلت،

706
00:52:09,755 --> 00:52:13,800
نسيان ما فعله دييغو
و مجرد الاستمتاع.

707
00:52:14,551 --> 00:52:18,055
- حسنا.
- على ثلاثة.

708
00:52:18,138 --> 00:52:19,765
- واحد.
- اثنان.

709
00:52:19,890 --> 00:52:21,225
ثلاثة.

710
00:52:23,894 --> 00:52:25,604
<i>إنه يكون لي...</i>

711
00:52:28,148 --> 00:52:29,316
... لطيف جدا.

712
00:52:29,399 --> 00:52:32,569
أريد أن أختبر العلاقة معه
كما اعتدت من قبل،

713
00:52:32,694 --> 00:52:34,905
ولكن في الآونة الأخيرة،

714
00:52:34,988 --> 00:52:37,407
عندما نمارس الجنس، أدعي ذلك.

715
00:52:39,576 --> 00:52:40,744
ماذا؟

716
00:52:42,079 --> 00:52:43,705
هل حقا؟

717
00:52:44,665 --> 00:52:45,916
نعم.

718
00:52:47,459 --> 00:52:49,837
سيج.

719
00:52:51,296 --> 00:52:53,465
هذا يشبه الشطرنج.

720
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
كيف أسترجع خاتمك؟

721
00:52:56,969 --> 00:52:59,763
أنا أتغلب على خصمي.

722
00:53:06,228 --> 00:53:08,105
ألا نذهب للسباحة؟

723
00:53:09,398 --> 00:53:11,942
- دعنا نذهب.
- حسنا.

724
00:53:15,571 --> 00:53:17,990
نحن نحتفل!

725
00:53:18,115 --> 00:53:20,284
نعم، رائع!

726
00:53:22,911 --> 00:53:24,037
هل أخذت النشوة؟

727
00:53:24,121 --> 00:53:25,664
نعم!

728
00:53:26,123 --> 00:53:29,835
- يا حبيبتي، هل يمكنك أن تعطيني؟
- لا، أنت غير مدعو.

729
00:53:31,295 --> 00:53:33,297
ولا أنت. ليلة السيدات.

730
00:53:33,380 --> 00:53:35,591
ولكن يا حبيبتي، أنا من اشتراها.

731
00:53:35,674 --> 00:53:38,468
- هذا هو نشوتي.
- سيج.

732
00:53:38,552 --> 00:53:40,345
هل يمكننا التحدث؟

733
00:53:41,805 --> 00:53:43,974
لا يمكنك الانضمام.

734
00:53:44,099 --> 00:53:45,225
سيج، هل يمكننا التحدث؟

735
00:53:45,309 --> 00:53:47,644
- لا، لدينا ليلة السيدات.
- سيج.

736
00:53:47,769 --> 00:53:50,731
لا يمكنك الانضمام.

737
00:53:53,901 --> 00:53:57,571
الساعات القليلة القادمة
ستكون مثيرة للاهتمام.

738
00:54:06,955 --> 00:54:08,165
يا إلهي.

739
00:54:11,502 --> 00:54:15,631
المطر على وجهي مذهل.

740
00:54:25,557 --> 00:54:27,643
لقد كانوا هناك لفترة طويلة جدا.

741
00:54:27,935 --> 00:54:32,397
هيا، اهدأ، دييغو.

742
00:54:32,523 --> 00:54:36,443
احترم ليلة السيدات.
سيكونون بخير.

743
00:54:38,862 --> 00:54:40,197
مرحبا.

744
00:54:42,366 --> 00:54:45,077
أنا سعيدة جدا
لأنني تعرفت عليك، سيج.

745
00:54:47,746 --> 00:54:50,249
ماذا حدث بينك وبين دييغو؟

746
00:54:53,001 --> 00:54:55,045
سين، أريد أن أعرف.

747
00:54:56,004 --> 00:54:57,047
سيج.

748
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
مرحبا.

749
00:55:06,723 --> 00:55:08,308
- سأذهب للتحقق منهم.
- مهلا، مهلا، مهلا.

750
00:55:08,392 --> 00:55:10,477
لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب إلى هناك.

751
00:55:10,561 --> 00:55:11,854
لم أسألك عن رأيك.

752
00:55:11,937 --> 00:55:14,147
إستمع إليّ.

753
00:55:14,231 --> 00:55:17,526
لست مضطرا للأخذ بنصيحتي، لكن...

754
00:55:17,609 --> 00:55:20,237
يجب أن تعطي سيج بعض المساحة الآن.

755
00:55:20,362 --> 00:55:22,447
دعها تستمتع بالمخدرات.

756
00:55:22,573 --> 00:55:26,368
سين ستعتني بها.

757
00:55:27,202 --> 00:55:29,371
سأذهب لأتفقدها.

758
00:55:35,252 --> 00:55:36,628
سيج!

759
00:55:45,971 --> 00:55:47,097
سيج!

760
00:55:49,099 --> 00:55:50,601
سيج!

761
00:56:02,112 --> 00:56:03,530
سيج؟

762
00:56:08,619 --> 00:56:09,953
دييغو.

763
00:56:11,914 --> 00:56:13,290
أين سيج؟

764
00:56:14,625 --> 00:56:16,043
في مكان ما هنا.

765
00:56:16,460 --> 00:56:18,754
ماذا كنتن تفعلن؟

766
00:56:18,837 --> 00:56:20,422
كنا نتحدث فقط.

767
00:56:21,298 --> 00:56:22,341
سيج!

768
00:57:03,841 --> 00:57:04,883
سيج.

769
00:57:08,929 --> 00:57:10,264
- مرحبا.
- أهلا.

770
00:57:10,347 --> 00:57:12,349
كنت أبحث عنك.
كنت قلقا.

771
00:57:12,432 --> 00:57:13,809
كنت مع سين.

772
00:57:13,892 --> 00:57:15,602
يجب أن نغادر مباشرة
بعد هذه العاصفة.

773
00:57:15,686 --> 00:57:18,105
ألا تريدين إخباري بشيء؟

774
00:57:18,188 --> 00:57:20,190
ربما عما حدث؟

775
00:57:20,274 --> 00:57:23,819
يمكننا التحدث عن ذلك
عندما لا تكونين تحت تأثير النشوة.

776
00:57:23,902 --> 00:57:27,698
- لا أعرف من يجب أن أثق به.
- لماذا تقولين ذلك؟

777
00:57:27,781 --> 00:57:28,782
تبا.

778
00:57:28,866 --> 00:57:30,659
دييغو، يجب أن أخبرك بشيء.

779
00:57:30,742 --> 00:57:32,202
- ماذا؟
- أنا...

780
00:57:32,327 --> 00:57:33,120
يا إلهي!

781
00:57:33,203 --> 00:57:35,414
- إنه نحن فقط.
- مرحبا.

782
00:57:35,539 --> 00:57:37,165
لم نكن نعرف إلى
أين ذهبتن.

783
00:57:37,249 --> 00:57:41,253
تركتني هناك وحدي، سيج.
كان الجو باردا جدا.

784
00:57:41,378 --> 00:57:43,839
أجل، كنت بحاجة لأن أجف.

785
00:57:43,922 --> 00:57:46,550
لا بد أن العاصفة قطعت التيار
في مكان ما.

786
00:57:46,633 --> 00:57:49,928
لحسن الحظ، توجد مدفأة لطيفة هنا.
يجب أن نبقى معا.

787
00:57:50,012 --> 00:57:51,638
سأتحقق من الصمامات.

788
00:57:51,722 --> 00:57:53,348
ربما يكون البرق قد أطاح
بقاطع التيار الرئيسي.

789
00:57:53,432 --> 00:57:54,975
لا، أنا متأكد من أن التيار
مقطوع.

790
00:57:55,058 --> 00:57:58,896
- سأذهب للتحقق على أي حال.
- لا، اعتني بالفتيات هنا.

791
00:57:58,979 --> 00:58:01,732
سأتحقق من قاطع التيار.

792
00:58:04,943 --> 00:58:07,529
سين، هل يمكنك أن تعطينا
لحظة؟ أحتاج إلى تغيير ملابسي.

793
00:58:07,613 --> 00:58:08,697
بالتأكيد.

794
00:58:09,907 --> 00:58:13,493
- ستكون لحظة، سين...
- لا أريد أن أكون وحدي.

795
00:58:13,577 --> 00:58:14,870
عيناي مغمضتان.
يمكنك تغيير ملابسك.

796
00:58:14,953 --> 00:58:18,165
ستكون لحظة. أعدك.

797
00:58:22,294 --> 00:58:24,838
لماذا تقولين أنك
لا تستطيعين الوثوق بي؟

798
00:58:25,797 --> 00:58:27,257
هل تثق بي؟

799
00:58:30,928 --> 00:58:32,763
ماذا يحدث؟

800
00:58:35,807 --> 00:58:39,186
- لم يكن يجب أن تتركيهن وحدهن.
- كان عليّ أن أفعل ذلك.

801
00:58:39,770 --> 00:58:41,939
وإلا سيشكون.

802
00:58:42,064 --> 00:58:45,192
ظننت أن الأمر سينتهي
بحلول هذا الوقت.

803
00:58:46,026 --> 00:58:50,197
ليس من السهل التعامل معهم.
هكذا الأمر أكثر متعة.

804
00:58:50,280 --> 00:58:53,825
اذهب إلى الجحيم! أعلم أن هناك
شيئًا بينك وبين سين!

805
00:58:53,951 --> 00:58:57,871
- هل مارست الجنس معها أم لا؟
- أقسم بالله أنني لم أفعل!

806
00:58:57,955 --> 00:58:59,581
أنا لا أصدقك يا دييغو!

807
00:58:59,665 --> 00:59:02,042
أنا لا أصدق كلمة واحدة تقولها!

808
00:59:02,125 --> 00:59:04,127
أرجوك اهدأ.

809
00:59:04,211 --> 00:59:06,129
- استمعي إلي.
- لن أستمع إليك.

810
00:59:06,213 --> 00:59:09,716
لا أريد أن أراك مرة أخرى!

811
00:59:09,800 --> 00:59:12,678
سيج، انتظر! إلى أين تذهبين؟

812
00:59:13,053 --> 00:59:16,390
يا رفاق، أنا بحاجة إلى مساعدتكم.
لقد تشاجرت مع سيج.

813
00:59:16,473 --> 00:59:18,642
ليس بسبب قاطع الدائرة.

814
00:59:18,725 --> 00:59:20,894
- ما الذي حدث؟
- أنت من تسبب في ذلك!

815
00:59:20,978 --> 00:59:23,146
إنها غاضبة جدا. لقد هربت.

816
00:59:23,272 --> 00:59:25,816
علينا الذهاب والبحث عنها. قالت
إنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى.

817
00:59:25,899 --> 00:59:27,734
بالتأكيد. سنذهب.

818
00:59:27,818 --> 00:59:29,778
- سنجدها.
- شكرا. شكرا جزيلا.

819
00:59:29,862 --> 00:59:31,405
- نعم.
- على الرحب والسعة.

820
00:59:31,947 --> 00:59:35,284
- سيج؟ سيج؟
- سيج! سيج!

821
00:59:36,660 --> 00:59:38,787
لقد رحلوا. مرحباً.

822
00:59:41,665 --> 00:59:45,127
- هناك شيء غريب يحدث هنا.
- حقا؟ لا تقل لي.

823
00:59:46,837 --> 00:59:48,672
لم أتناول حبوب النشوة تلك.

824
00:59:48,755 --> 00:59:50,424
ماذا؟ لماذا لم تخبريني بذلك من قبل؟

825
00:59:50,507 --> 00:59:54,553
لأنني لم أكن أعرف ما إذا كانوا
يراقبون أو يستمعون.

826
00:59:54,678 --> 00:59:57,306
هذه النظارات ليست طبية.

827
00:59:57,389 --> 00:59:59,683
- ماذا؟
- أين مفاتيحك؟

828
00:59:59,766 --> 01:00:01,810
- اللعنة.
- أين مفاتيحك؟

829
01:00:02,686 --> 01:00:05,606
- أين مفاتيحك؟
- بجوار الهاتف. هنا.

830
01:00:06,106 --> 01:00:08,901
- كانت هنا!
- ليست هناك؟

831
01:00:09,109 --> 01:00:11,695
- لا.
- هل تعتقد أنهم أخذوها؟

832
01:00:11,778 --> 01:00:15,032
- يبدو لي ذلك مرجحًا جدًا.
- حسنا.

833
01:00:17,201 --> 01:00:19,328
سأسألك مرة واحدة فقط.

834
01:00:20,162 --> 01:00:21,246
حسنا.

835
01:00:21,330 --> 01:00:26,376
أخبرني كل من سين وويل أنك حاولت
النوم مع سين.

836
01:00:27,002 --> 01:00:30,047
- وأنني مدين لك بذلك بسبب شون.
- إنهم يكذبون.

837
01:00:30,130 --> 01:00:31,757
- أخبرني إذا كان هذا صحيحًا.
- لا، لا، لا.

838
01:00:31,840 --> 01:00:33,842
إنهم يكذبون، حسنا؟ لم أكن أعرف
كيف أخبرك بذلك،

839
01:00:33,926 --> 01:00:37,137
لأنه يبدو غير مرجح، لكنها كانت
تحاول معي.

840
01:00:37,221 --> 01:00:39,014
أقسم بالله، كان الأمر غريبًا جدًا.

841
01:00:39,097 --> 01:00:41,141
- لم ألمسها حتى.
- كيف عرفت بشأن شون؟

842
01:00:41,225 --> 01:00:43,519
لم أذكر شون لها أبدًا.

843
01:00:43,602 --> 01:00:45,395
لقد أخبرت ويل عن شون،

844
01:00:45,479 --> 01:00:48,482
لكن ليس بمعنى أنه يمكنني النوم مع
شخص ما.

845
01:00:49,316 --> 01:00:52,861
هل أخبرت ويل أنني كنت أمارس
العادة السرية في حوض الاستحمام؟

846
01:00:52,945 --> 01:00:55,948
سيج، لا. أقسم.

847
01:01:00,410 --> 01:01:01,495
حسنا.

848
01:01:02,454 --> 01:01:04,081
ماذا هناك؟ سيج.

849
01:01:07,376 --> 01:01:08,710
ماذا هناك؟

850
01:01:08,794 --> 01:01:10,170
إذا لم تخبره أنت،

851
01:01:10,254 --> 01:01:12,464
كان بإمكانه معرفة ذلك
بطريقة واحدة فقط.

852
01:01:12,548 --> 01:01:14,216
هل يسجلون لنا؟

853
01:01:19,429 --> 01:01:21,932
- هيا.
- اللعنة.

854
01:01:24,101 --> 01:01:26,895
- الغرفة رقم ثلاثة.
- هل أنتِ متأكدة؟

855
01:01:26,979 --> 01:01:29,231
ليس لدينا خيار آخر.
لديهم مفاتيحنا.

856
01:01:29,314 --> 01:01:31,608
إنهم يعبثون بنا طوال الوقت.

857
01:01:31,775 --> 01:01:34,194
هذه مجرد لعبة بالنسبة لهم.

858
01:01:34,778 --> 01:01:38,574
إذا كانوا يريدوننا أن نلعب،
يجب أن تكون هناك طريقة للفوز.

859
01:01:53,213 --> 01:01:55,340
ما هذا بحق الجحيم؟

860
01:02:14,776 --> 01:02:15,777
- سيج. سيج.
- نعم.

861
01:02:15,861 --> 01:02:17,613
هناك صورة لنا هنا.

862
01:02:17,696 --> 01:02:19,448
- ماذا؟
- نعم.

863
01:02:24,328 --> 01:02:29,124
- هذا نحن.
- وهل هؤلاء أزواج آخرون؟

864
01:02:29,208 --> 01:02:30,751
لا أعرف.

865
01:02:33,587 --> 01:02:35,839
يا إلهي.

866
01:02:41,762 --> 01:02:43,180
ما هذا؟

867
01:02:51,480 --> 01:02:52,523
ماذا؟

868
01:03:03,033 --> 01:03:04,952
هذا منزلهم.

869
01:03:07,996 --> 01:03:09,289
هذا منزلهم اللعين.

870
01:03:09,373 --> 01:03:12,167
- تعالي وانظري إلى هذا.
- ماذا لديك؟

871
01:03:13,669 --> 01:03:17,464
كنتِ على حق.
هناك كاميرات خلف المرايا.

872
01:03:30,394 --> 01:03:32,563
تباً.

873
01:03:53,000 --> 01:03:56,378
<i>ماذا فعلتم أنتم وسين
بينما كنا بالخارج؟</i>

874
01:04:01,341 --> 01:04:04,803
- <i>مرحباً، سيج؟</i>
- <i>ماذا؟</i>

875
01:04:07,264 --> 01:04:12,060
بعد حجز الإقامة،
اكتشفوا كل شيء عنا.

876
01:04:13,645 --> 01:04:16,940
إنهم يحاولون إثارة الفتنة بيننا.

877
01:04:17,024 --> 01:04:20,402
علينا الخروج من هنا.
احذفي مقاطع الفيديو الخاصة بنا ولنهرب.

878
01:04:20,485 --> 01:04:23,071
سوف أدمر كل شيء.
لا أريد أن أترك أي شيء هنا.

879
01:04:23,780 --> 01:04:26,533
هل تعلمين ما عليكِ تدميره؟

880
01:04:27,951 --> 01:04:31,496
ممتاز. عمل جيد.

881
01:04:31,788 --> 01:04:33,248
أحسنت.

882
01:04:33,332 --> 01:04:35,375
لم يكن عليكم تدمير القرص.

883
01:04:35,918 --> 01:04:38,128
يتم تحميل كل شيء على السحابة.

884
01:04:38,962 --> 01:04:40,380
ماذا تفعلون؟

885
01:04:40,464 --> 01:04:42,716
- لماذا تفعلون هذا؟
- ما هذا بحق الجحيم؟

886
01:04:42,799 --> 01:04:45,219
إنها مجرد لعبة، سيج.

887
01:04:45,928 --> 01:04:51,475
اعتبريها فرصة
لإثبات حبكما لبعضكما البعض.

888
01:04:53,268 --> 01:04:56,313
ألا تشعرون أنه أينما تذهبون،

889
01:04:56,396 --> 01:05:01,235
الجميع يلعب لعبته الخاصة
وفقًا لقواعده الخاصة

890
01:05:01,568 --> 01:05:04,780
ولا أحد يخبركم
ما هي قواعدهم؟

891
01:05:06,823 --> 01:05:08,659
ماذا؟

892
01:05:09,326 --> 01:05:12,913
أمس أردتم المجيء إلى هنا.
ماذا كنتم ستفعلون لو وافقنا؟

893
01:05:12,996 --> 01:05:15,499
لم أكن لأسمح لكما بالمجيء إلى هنا.

894
01:05:15,624 --> 01:05:17,334
كنت سأمنعكما.

895
01:05:17,459 --> 01:05:20,420
خطر الانكشاف
هو جزء من المتعة، سيج.

896
01:05:20,879 --> 01:05:23,882
- كم مرة فعلتم هذا من قبل؟
- ست مرات.

897
01:05:24,007 --> 01:05:25,342
ست مرات؟

898
01:05:25,467 --> 01:05:27,344
بما في ذلك هؤلاء؟

899
01:05:27,469 --> 01:05:29,054
يا حبيبتي، لقد سألوا
كم مرة فعلنا ذلك من قبل.

900
01:05:29,137 --> 01:05:31,098
- إذن بدونهم.
- ما الذي فاتني؟

901
01:05:31,181 --> 01:05:33,559
مرحباً. نحن نسقط من هنا، واضح؟

902
01:05:33,684 --> 01:05:38,021
لا نهتم بلعبتكم اللعينة. أعيدوا
لنا المفاتيح.

903
01:05:38,105 --> 01:05:40,899
هل تريدون معرفة ماذا سيحدث
عندما تخسرون؟

904
01:05:40,983 --> 01:05:42,359
لا.

905
01:05:43,902 --> 01:05:45,445
أعيدوا لي المفاتيح.

906
01:05:45,529 --> 01:05:46,738
دييغو.

907
01:05:47,322 --> 01:05:50,534
- هذا جيد.
- إذا أعدت لكم المفاتيح الآن،

908
01:05:50,868 --> 01:05:58,458
لن تعرفوا أبدًا كل هذه الأشياء
عنا وعن أنفسكم.

909
01:06:01,587 --> 01:06:05,299
- لا يهمنا ذلك.
- أعرف أنكِ لا تهتمين.

910
01:06:05,382 --> 01:06:09,219
دييغو، ألا تريد أن تعرف المزيد
عن سيج؟

911
01:06:09,303 --> 01:06:11,972
نريد حقًا المغادرة الآن.

912
01:06:12,055 --> 01:06:13,348
أرجوكم، دعونا نذهب.

913
01:06:13,432 --> 01:06:17,102
حسنًا. تمام.

914
01:06:19,813 --> 01:06:22,900
- اذهبوا.
- هيا، سيج، لنخرج من هنا.

915
01:06:22,983 --> 01:06:24,651
- سنفتقدكم.
- اذهبوا بحق الجحيم...

916
01:06:24,735 --> 01:06:26,028
- مهلاً.
- سنفتقدكم.

917
01:06:26,111 --> 01:06:28,739
- قودوا بحذر.
- سنفتقدكم.

918
01:06:28,822 --> 01:06:31,408
مهلاً، أعيدوا لي خاتمي.

919
01:06:31,867 --> 01:06:35,412
إذا ذهبتم الآن، ستذهبون
بدون الخاتم.

920
01:06:36,830 --> 01:06:38,498
سأعود من أجله.

921
01:06:43,587 --> 01:06:46,173
- اللعنة، إنه مفصول.
- ماذا؟

922
01:06:49,218 --> 01:06:50,677
يمكنني القيادة بالبطارية لعشرة
كيلومترات فقط.

923
01:06:50,761 --> 01:06:53,430
لا بد أنه فصله مباشرة بعد أن
بدأت الشحن.

924
01:06:53,514 --> 01:06:54,515
لا يهم، لنذهب.

925
01:06:54,598 --> 01:06:56,892
سينتهي بنا الأمر في مكان ما في
منتصف الغابة.

926
01:06:56,975 --> 01:07:00,395
يا حبيبتي، يجب أن نذهب. يجب
أن نخرج من هنا.

927
01:07:00,687 --> 01:07:02,773
يا إلهي.

928
01:07:02,856 --> 01:07:04,650
مارست الجنس معها، دييغو.

929
01:07:04,900 --> 01:07:09,071
مارست الجنس معها في سيارتي.
لهذا السبب غبنا طويلاً.

930
01:07:12,824 --> 01:07:15,118
حاول فعل ذلك. لم يحدث شيء.

931
01:07:15,202 --> 01:07:17,079
أراهن أن سائلي المنوي لا يزال
بداخلها.

932
01:07:17,162 --> 01:07:20,457
- ماذا؟
- إنه يكذب! فقط قد!

933
01:07:20,541 --> 01:07:22,417
- إنه يكذب!
- لا، لدي دليل.

934
01:07:22,626 --> 01:07:24,628
لقد سجلت ذلك، دييغو.

935
01:07:24,711 --> 01:07:26,755
- إنه يلعب لعبة لعينة!
- هيا...

936
01:07:26,839 --> 01:07:30,384
لقد فزنا بالفعل بهذه اللعبة، سيج.
لقد مارست الجنس معكِ!

937
01:07:30,467 --> 01:07:33,220
دييغو سين قاوم، لكني مارست
الجنس معكِ.

938
01:07:33,303 --> 01:07:37,891
هل ستأخذون زوجين محبين يعيشان
في علاقة سعيدة،

939
01:07:37,975 --> 01:07:39,935
وتدمرونهما هكذا؟

940
01:07:40,018 --> 01:07:43,647
أنتِ تبالغين بشأن هذه العلاقة
السعيدة، سيج.

941
01:07:43,772 --> 01:07:47,442
ولكن نعم، نحن نساعد الناس على
رؤية الحقيقة.

942
01:07:48,443 --> 01:07:51,029
دييغو، إذا ذهبت الآن...

943
01:07:51,154 --> 01:07:52,072
- دييغو؟
- اصمت.

944
01:07:52,155 --> 01:07:54,616
- حبيبي...
- اصمت. اصمت!

945
01:07:55,784 --> 01:07:58,287
سيج، لماذا لم تذكري هذا؟

946
01:08:00,998 --> 01:08:02,749
أنت أيضًا لم تخبرني عن سين.

947
01:08:02,833 --> 01:08:04,418
ليس في البداية، ولكن بعد ذلك نعم.

948
01:08:04,501 --> 01:08:07,421
حسنًا. لم أفعل أي شيء معه.

949
01:08:07,504 --> 01:08:11,592
- لم أخبرك لأن...
- لأنكِ قد خدعتني من قبل.

950
01:08:13,343 --> 01:08:15,012
لم أفعل ذلك.

951
01:08:15,137 --> 01:08:17,264
أعتقد أنه لا يصدقك، يا سيج.

952
01:08:17,347 --> 01:08:18,599
- لم أفعل ذلك.
- دييغو.

953
01:08:18,682 --> 01:08:23,145
إنه فقط لا يريدك
أن ترى ما فعلته.

954
01:08:23,228 --> 01:08:25,772
- حبيبتي، أرجوك.
- لا يمكنك الوثوق بها.

955
01:08:25,856 --> 01:08:29,401
نحن لسنا بأمان هنا، أليس كذلك؟
علينا المغادرة الآن.

956
01:08:29,818 --> 01:08:32,529
أنا أحبك. لم أفعل ذلك.

957
01:08:37,868 --> 01:08:39,077
أنا أصدقها.

958
01:08:40,370 --> 01:08:43,165
سيج، لماذا لا تخبرينه بما
قلتيه لسين؟

959
01:08:43,248 --> 01:08:47,377
تبًا لك ولعبتك.
أنت من خسر.

960
01:08:49,630 --> 01:08:50,797
اذهب.

961
01:08:54,259 --> 01:08:56,303
حبيبتي؟ حبيبتي!

962
01:08:58,096 --> 01:09:01,308
تبًا!

963
01:09:39,346 --> 01:09:41,223
- مرحبًا. مرحبًا!
- مرحبًا، مرحبًا.

964
01:09:41,598 --> 01:09:44,434
اهدأ. لن تذهبوا إلى أي مكان.

965
01:09:46,603 --> 01:09:48,438
كيف حال ساقك، يا دييغو؟

966
01:09:48,689 --> 01:09:51,567
هل تتذكرون هذا؟
كان في سيارتكم.

967
01:10:01,285 --> 01:10:04,246
لماذا نحن؟
لم نفعل لكم شيئًا.

968
01:10:04,329 --> 01:10:08,750
دييغو، الأمر ليس شخصيًا.

969
01:10:08,834 --> 01:10:12,129
ولكن إذا تمكنا في عطلة نهاية
الأسبوع من تدمير ما

970
01:10:12,254 --> 01:10:15,841
بنيتموه على مر السنين،

971
01:10:16,341 --> 01:10:19,303
فلماذا يجب أن تبقوا معًا؟

972
01:10:19,386 --> 01:10:23,974
إما أن تقاومونا وتثبتوا حبكم
لبعضكم البعض

973
01:10:24,391 --> 01:10:29,563
وتعيشوا، أو سينتهي بكم
الأمر في قاع البحيرة.

974
01:10:30,856 --> 01:10:33,984
لم يتمكن أي زوجين
من تحمل لعبتنا حتى الصباح.

975
01:10:34,818 --> 01:10:36,945
ما الذي يميزكم عن الآخرين؟

976
01:10:38,655 --> 01:10:41,575
لم ننفصل.

977
01:10:42,451 --> 01:10:43,327
- نعم.
- لقد فزنا!

978
01:10:43,410 --> 01:10:47,956
لقد فزنا بلعبتكم اللعينة!
لذا عليكم أن تطلقوا سراحنا!

979
01:10:48,040 --> 01:10:51,001
يجب أن نطلق سراحهم.
هل يجب أن نطلق سراحكم؟

980
01:10:51,460 --> 01:10:52,920
استيقظي يا سيج.

981
01:10:53,003 --> 01:10:57,007
ماذا تفعلون هنا،
مجرد الكذب على بعضكم البعض.

982
01:11:02,846 --> 01:11:05,307
- أعيدوا هاتفي!
- لنجرب هذا.

983
01:11:05,390 --> 01:11:10,270
لقد تمت الموافقة للتو على إقامتكم
في منزل في فلوريدا.

984
01:11:10,354 --> 01:11:11,855
- مكان جميل.
- نعم!

985
01:11:11,939 --> 01:11:13,440
يا إلهي.

986
01:11:14,608 --> 01:11:17,903
من الواضح أنك لن تظهر هناك أبدًا.

987
01:11:23,992 --> 01:11:26,370
لماذا تخبروننا بهذا؟

988
01:11:26,745 --> 01:11:29,540
- أخبرهم.
- هل يجب أن أخبرهم؟

989
01:11:45,722 --> 01:11:47,683
لنعد بالزمن إلى الوراء.

990
01:12:21,925 --> 01:12:23,927
هل فهمتم الأمر؟

991
01:12:26,513 --> 01:12:30,392
أنا توماس وهذه أليس.

992
01:12:32,269 --> 01:12:35,147
والدانا كانا روبرت ومارلين برايس.

993
01:12:39,318 --> 01:12:41,486
لقد قرأت عنهم يا دييغو.

994
01:12:41,612 --> 01:12:44,198
في الغرفة رقم اثنان، في تلك الصحيفة.

995
01:12:46,867 --> 01:12:50,996
هل تشعر ببعض الغضب
بسبب ذلك؟

996
01:12:51,121 --> 01:12:54,541
ألا يتناسب هذا
مع نظرتك للعالم؟

997
01:12:58,462 --> 01:13:02,508
منذ أن كنا صغارًا،
كانت بيننا رابطة خاصة.

998
01:13:05,260 --> 01:13:07,930
<i>كنا نقضي كل وقتنا معًا.</i>

999
01:13:10,432 --> 01:13:15,479
<i>لم نكن مجرد أخ وأخت،
بل أيضًا أفضل الأصدقاء.</i>

1000
01:13:18,732 --> 01:13:21,777
<i>حاولت أمنا
إبعادنا عن بعضنا البعض.</i>

1001
01:13:22,819 --> 01:13:26,865
كنا ننام بجوار بعضنا البعض.

1002
01:13:28,617 --> 01:13:30,994
وحبنا...

1003
01:13:32,829 --> 01:13:34,540
كان يتطور.

1004
01:13:39,044 --> 01:13:42,506
في سن البلوغ، أمسكتنا أمي في
السرير.

1005
01:13:42,631 --> 01:13:45,050
أخبرت أبي،
وضربنا.

1006
01:13:45,175 --> 01:13:46,844
اعتقدوا أننا وحوش.

1007
01:13:46,927 --> 01:13:49,513
لذلك فعلنا ما كان علينا فعله.

1008
01:13:52,850 --> 01:13:55,185
أثبتنا للعالم حبنا.

1009
01:14:05,696 --> 01:14:07,281
انظر...

1010
01:14:07,865 --> 01:14:12,035
ما فعله والداك
كان فظيعًا،

1011
01:14:13,078 --> 01:14:14,496
لكننا لسنا هم.

1012
01:14:14,580 --> 01:14:15,956
لكنكم كذلك.

1013
01:14:16,039 --> 01:14:20,711
بدلاً من تقييم علاقتكم،
فأنتم تقيمون علاقتنا.

1014
01:14:20,836 --> 01:14:25,048
سين، من فضلك. دعنا نذهب.

1015
01:14:25,132 --> 01:14:28,594
لن نخبر أحداً عن هذا.

1016
01:14:28,719 --> 01:14:30,387
يجب أن تتركنا نذهب!

1017
01:14:33,307 --> 01:14:36,268
يا حبيبتي؟ يا حبيبتي؟

1018
01:14:36,393 --> 01:14:37,811
- يا حبيبتي؟
- يا حبيبتي؟

1019
01:14:37,895 --> 01:14:39,146
- يا حبيبتي؟
- الأدرينالين الخاص بي.

1020
01:14:39,229 --> 01:14:42,941
أنا مشتعلة بالكامل.
أريدك. أريدك الآن.

1021
01:14:43,066 --> 01:14:43,942
- الآن؟
- نعم.

1022
01:14:44,026 --> 01:14:45,068
- الآن؟
- نعم.

1023
01:14:45,152 --> 01:14:46,111
هل تعطينا...

1024
01:14:46,195 --> 01:14:49,448
هل تمانعون إذا...
سنعود بعد دقيقتين.

1025
01:14:49,531 --> 01:14:51,366
- يا إلهي.
- لا تتحركوا!

1026
01:14:51,450 --> 01:14:52,534
تباً!

1027
01:14:53,952 --> 01:14:56,622
سيج؟ سيج، عليك أن تهرب.

1028
01:14:56,747 --> 01:14:58,749
لن أذهب بعيدًا بساقي هذه،
لكن عليك أن تهرب.

1029
01:14:58,832 --> 01:15:00,459
لن أتركك هنا.

1030
01:15:00,584 --> 01:15:05,255
- سنهرب من هنا. استخدم أسنانك.
- انتظر. لقد رأيت هذا على TikTok.

1031
01:15:05,380 --> 01:15:07,174
قف. استمع إلي.

1032
01:15:07,257 --> 01:15:08,759
- ماذا؟
- قف!

1033
01:15:08,842 --> 01:15:11,553
- <i>هل أنت بخير؟</i>
- <i>نعم. حسناً.</i>

1034
01:15:11,929 --> 01:15:14,681
<i>ارفع يديك
ثم ارفعهما لأسفل بسرعة.</i>

1035
01:15:14,765 --> 01:15:17,100
- <i>حسناً.</i>
- <i>حسناً.</i>

1036
01:15:23,315 --> 01:15:24,441
تباً.

1037
01:15:25,692 --> 01:15:27,611
هل ترى؟ كانوا مخطئين بشأننا.

1038
01:15:27,778 --> 01:15:29,696
انظر، كم نحن زوجين رائعين.

1039
01:15:29,780 --> 01:15:33,075
- كنت أتظاهر بذلك.
- ماذا؟

1040
01:15:33,158 --> 01:15:37,162
عندما استقلت،
وقعت كل التكاليف علي،

1041
01:15:37,287 --> 01:15:40,874
دون أن يكون لديك أي خطة.
لم نعد نملك أدوارًا متساوية.

1042
01:15:40,958 --> 01:15:43,877
- لذلك في كل مرة نمارس فيها الجنس...
- كنت تتظاهرين.

1043
01:15:43,961 --> 01:15:46,421
كنت أشك في ذلك،
لكني لم أكن متأكدًا.

1044
01:15:46,505 --> 01:15:47,881
- لا أستطيع...
- أنا آسف جداً.

1045
01:15:47,965 --> 01:15:50,717
- شريط لاصق لعنة!
- أنت على وشك الحصول عليه.

1046
01:15:50,801 --> 01:15:52,511
اذهب للحصول على الكلوروفورم.

1047
01:15:52,761 --> 01:15:54,596
هيا!

1048
01:15:58,308 --> 01:15:59,685
- هل حصلت عليه؟
- نعم.

1049
01:15:59,768 --> 01:16:03,480
عظيم. بسرعة، هيا بنا.

1050
01:16:06,149 --> 01:16:07,442
اذهب، سيج.

1051
01:16:08,735 --> 01:16:11,655
اركض. أحضر سكينًا! بسرعة!

1052
01:17:06,001 --> 01:17:09,046
يا حبيبتي،
لم أستطع العثور على الكلوروفورم.

1053
01:17:36,073 --> 01:17:37,115
يا إلهي.

1054
01:17:37,199 --> 01:17:38,951
يا حبيبتي؟ يا حبيبتي.

1055
01:17:44,414 --> 01:17:46,917
تبًا. اللعنة.

1056
01:17:47,042 --> 01:17:49,920
يا حبيبتي، ألستِ...
هل أنتِ بخير؟

1057
01:17:50,420 --> 01:17:53,006
لدي زجاج في وجهي.

1058
01:17:54,716 --> 01:17:55,551
تبًا.

1059
01:17:55,634 --> 01:17:58,345
اقتلها! اقتل تلك العاهرة!

1060
01:17:58,428 --> 01:18:01,890
- سأجلبها، يا حبيبتي.
- اركض!

1061
01:18:02,641 --> 01:18:04,101
أنا أحبك.

1062
01:18:05,686 --> 01:18:07,229
أنا أحبك أيضًا.

1063
01:18:11,650 --> 01:18:13,277
دييغو!

1064
01:18:33,589 --> 01:18:34,798
دييغو؟

1065
01:18:37,801 --> 01:18:39,136
دييغو؟

1066
01:18:41,972 --> 01:18:43,599
دييغو!

1067
01:18:44,516 --> 01:18:45,767
دييغو!

1068
01:19:07,331 --> 01:19:08,415
تبًا.

1069
01:19:10,918 --> 01:19:13,045
هل ستقتلني بفأس، يا سيج؟

1070
01:19:13,462 --> 01:19:15,714
سأقتلك قبل أن تقتلني.

1071
01:19:16,590 --> 01:19:19,718
"سأقتلك قبل أن تقتلني."

1072
01:19:24,723 --> 01:19:26,975
هل تعرفين ماذا؟

1073
01:19:27,059 --> 01:19:32,231
سألعب دور الرجل النبيل
وأمنحك فرصة الضربة الأولى.

1074
01:19:32,356 --> 01:19:33,732
ما رأيك في ذلك؟

1075
01:19:34,525 --> 01:19:39,571
سأعد إلى ثلاثة، وعندها يمكنك
غرس هذا الفأس في رأسي.

1076
01:19:40,322 --> 01:19:45,077
وإلا سأذهب لأجلب صديقك
ثم سأعود من أجلك.

1077
01:19:45,202 --> 01:19:46,537
حسنًا؟

1078
01:19:47,746 --> 01:19:50,207
إلى أي مدى تحبينه، يا سيج؟

1079
01:19:50,707 --> 01:19:52,960
هيا،
أريني كم تحبينه.

1080
01:19:53,043 --> 01:19:55,045
هل ستقتلين من أجله؟

1081
01:19:56,129 --> 01:19:57,297
واحد.

1082
01:19:58,757 --> 01:20:00,425
اثنان.

1083
01:20:04,429 --> 01:20:06,098
ثلاثة.

1084
01:20:09,476 --> 01:20:11,186
سيج.

1085
01:20:12,062 --> 01:20:13,939
ربما أنتِ لا تحبينه.

1086
01:20:21,321 --> 01:20:23,282
هل تريدين محاولة أخرى؟

1087
01:20:25,284 --> 01:20:27,077
سأعطيكِ محاولة أخرى.

1088
01:20:27,160 --> 01:20:29,580
ولكن للمرة الأخيرة.

1089
01:20:29,705 --> 01:20:31,832
حسنًا؟ حسنًا؟

1090
01:20:32,249 --> 01:20:34,084
هيا بنا نفعلها.

1091
01:20:36,253 --> 01:20:37,921
هيا، يا سيج.

1092
01:20:39,256 --> 01:20:40,340
واحد.

1093
01:20:41,758 --> 01:20:45,429
يمكنكِ فعلها! هيا، يا سيج!

1094
01:20:46,638 --> 01:20:47,890
اثنان.

1095
01:20:47,973 --> 01:20:49,600
يمكنكِ فعلها.

1096
01:20:49,975 --> 01:20:52,102
هناك قاتل كامن بداخلك.

1097
01:20:53,687 --> 01:20:55,105
اثنان ونصف.

1098
01:20:57,024 --> 01:20:59,902
تبًا! نعم! افعليها!

1099
01:21:00,485 --> 01:21:01,904
مرة أخرى!

1100
01:21:02,571 --> 01:21:06,074
أنا سعيد جدًا لأنكِ لا تستسلمين
بدون قتال، يا سيج.

1101
01:21:08,035 --> 01:21:09,536
ماذا ستفعل الآن؟

1102
01:21:11,622 --> 01:21:12,748
تباً.

1103
01:21:17,711 --> 01:21:19,922
يا لك من عاهرة حقيرة!

1104
01:21:44,488 --> 01:21:46,365
<i>تم كشف الحركة</i>

1105
01:22:55,893 --> 01:22:58,562
سيج!

1106
01:23:01,315 --> 01:23:03,734
سيج!

1107
01:24:16,890 --> 01:24:19,810
دييغو! دييغو!

1108
01:24:30,779 --> 01:24:33,490
سيج! سيج!

1109
01:24:35,075 --> 01:24:36,869
سيج!

1110
01:24:37,160 --> 01:24:39,413
سيج!

1111
01:24:41,206 --> 01:24:43,125
أظن أنها لن تعود.

1112
01:24:56,263 --> 01:24:59,349
انتبه أين تطأ.

1113
01:24:59,433 --> 01:25:01,018
لا، أنت لا تريد أن تفعل هذا.

1114
01:25:01,101 --> 01:25:03,520
هل تمزح معي؟

1115
01:25:04,104 --> 01:25:08,275
- لا!
- تعتقدون أنكم مثاليون،

1116
01:25:08,358 --> 01:25:12,446
لكن في الحقيقة أنتم مجرد
أشخاص مختلون مثلنا.

1117
01:25:12,529 --> 01:25:15,866
أرجوك. لا، لا، لا!

1118
01:25:15,949 --> 01:25:18,035
- لا، لا، لا!
- لا، لا، لا!

1119
01:25:23,999 --> 01:25:25,542
تباً.

1120
01:25:51,944 --> 01:25:53,570
هل أنت بخير؟

1121
01:25:54,738 --> 01:25:57,991
- لست بخير جداً.
- سأساعدك.

1122
01:25:58,075 --> 01:26:01,245
- ماذا عنك؟
- كنت أفضل حالاً.

1123
01:26:03,580 --> 01:26:04,706
أين هي؟

1124
01:26:05,123 --> 01:26:08,752
طعنت ساقها.
بقيت عالقة على الرصيف.

1125
01:26:09,628 --> 01:26:12,756
- هل يمكنك الوقوف؟
- نعم.

1126
01:26:12,840 --> 01:26:13,924
حسناً.

1127
01:26:25,936 --> 01:26:29,106
هذا المكان سيتحول إلى مشرحة.
علينا الخروج من هنا.

1128
01:26:30,440 --> 01:26:32,651
ولا سيارة واحدة قابلة للاستخدام.

1129
01:26:35,153 --> 01:26:36,738
سنأخذ قارباً.

1130
01:26:37,698 --> 01:26:40,742
- حسناً.
- أمسك بي.

1131
01:26:41,243 --> 01:26:42,911
حسناً.

1132
01:26:45,581 --> 01:26:49,376
يجب أن أعترف لنفسي أنني
لست جيداً بما فيه الكفاية.

1133
01:26:49,459 --> 01:26:53,130
يمكنني كتابة شيء جانباً،
لكن لم يكن يجب أن أستقيل.

1134
01:26:53,630 --> 01:26:57,467
أنا معلم جيد.
لكن كاتب متوسط.

1135
01:26:58,177 --> 01:27:00,929
أريدك أن تعرفي أنني
سأعود إلى التدريس.

1136
01:27:01,013 --> 01:27:02,389
- حسناً.
- حسناً؟

1137
01:27:02,472 --> 01:27:05,893
لكن سيظل عليكِ قراءة
نصوصي المتوسطة.

1138
01:27:05,976 --> 01:27:08,687
ربما سأكتب الآن شيئاً
عن أشخاص مختلين،

1139
01:27:08,812 --> 01:27:11,607
لكن مستقبلنا لن يعتمد على ذلك.

1140
01:27:11,690 --> 01:27:13,734
تباً! أين ذهبت؟

1141
01:27:16,445 --> 01:27:18,906
- هل يمكنك فعل هذا؟
- نعم.

1142
01:27:22,618 --> 01:27:23,994
انتظر!

1143
01:27:24,119 --> 01:27:25,996
اللعنة. نحن مقيدون.

1144
01:27:26,705 --> 01:27:29,374
خذ الفأس!

1145
01:28:36,775 --> 01:28:38,485
مت الآن!

1146
01:28:54,960 --> 01:28:56,128
سيج!

1147
01:28:56,420 --> 01:28:58,130
ضعها في الخلف.

1148
01:29:01,175 --> 01:29:02,426
سيج!

1149
01:29:06,096 --> 01:29:08,015
- سيج!
- لقد علقت!

1150
01:29:10,350 --> 01:29:11,685
سيج!

1151
01:29:12,519 --> 01:29:13,854
حكيم!

1152
01:29:18,192 --> 01:29:19,568
مت!

1153
01:31:32,117 --> 01:31:40,000
ترجمة: titulkomat
الإصدار: 0.99, [email protected]

1154
01:31:40,083 --> 01:31:48,091
يمكنك دعمي هنا أيضًا:
https://www.patreon.com/titulkomat

1155
01:31:48,091 --> 01:31:52,000
www.titulky.com
Powered by translatesubtitles.org