The.Accountant.2.1080p.WebRip.Repack.Read.Note.X264.COLLECTiVE.eng.srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:46,755 --> 00:00:50,925
حسنًا، دعني أطلب منك أن تبقينا جميعًا
مستيقظين، ابقينا جميعًا مستيقظين.
2
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
من سيربح المال؟
3
00:00:55,138 --> 00:00:55,597
أرني.
4
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
حان وقت واحد الآن.
5
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
من سيهزم العالم؟
6
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
حسنًا، لنبدأ.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
الآن.
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
إليك الكرة الأولى.
9
00:01:14,699 --> 00:01:18,077
سيكون I-17، الراقصات الملكات.
10
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
كم عدد الراقصات الملكات لدينا
هناك الليلة؟
11
00:01:22,832 --> 00:01:23,374
صحيح.
12
00:01:30,757 --> 00:01:59,244
هذا هو الحلبة. لقد كانت في
عمر تحقيق الوزن.
13
00:01:59,744 --> 00:02:04,040
سيكون هذا B-4، وليس F-door.
14
00:02:05,166 --> 00:02:08,127
B-4، وليس F-door.
15
00:02:25,478 --> 00:02:25,770
إنها هناك.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
أوه نعم، إنها هنا.
17
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
أنا الملك ما زلت بالداخل.
18
00:02:30,984 --> 00:02:31,734
إنه متأكد من ذلك.
19
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
مثل حمل صغير.
20
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
أريد تطهير الحمقى،
يا شرطي، كلاهما، بدلاً من ذلك.
21
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
راقب، انتظر، وسأعود بتقرير، يا بيرك.
22
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
سيكون G-56.
23
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
ما هي قيمتها؟
24
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
G-56، ما هي قيمتها؟
25
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
و 41.
26
00:03:04,183 --> 00:03:04,392
حسنًا.
27
00:03:04,559 --> 00:03:05,059
قليلا.
28
00:03:05,643 --> 00:03:06,352
كرتنا التالية.
29
00:03:07,103 --> 00:03:07,604
أنا محظوظ.
30
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
أنا لا أقاتل مرة أخرى.
31
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
أنا محظوظ للبعض.
32
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
هذا دائما ممتع.
33
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
G-46 يصل إلى الحيل.
34
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
لديهم الكثير منهم هناك.
35
00:03:35,757 --> 00:03:40,345
41، و41، ستة، نحن متعادلون على واحد.
36
00:03:41,304 --> 00:03:41,804
و 41.
37
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
وكرتنا التالية هي B-10.
38
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
مرحبا أيها الملك.
39
00:03:53,942 --> 00:03:54,275
اليانسون.
40
00:03:55,985 --> 00:03:56,861
تفضل بالجلوس.
41
00:04:01,866 --> 00:04:08,498
لديك وظيفة لي.
42
00:04:10,249 --> 00:04:10,708
أجل.
43
00:04:11,751 --> 00:04:12,251
هنا، اسمح لي أن أحصل.
44
00:04:16,047 --> 00:04:22,011
هذا هو جينو وإديث
سانشيز، ابنهم ألبرتو.
45
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
غادروا السلفادور ليأتوا إلى الولايات المتحدة.
46
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
سيكون عمر ألبرتو 13 عامًا الآن.
47
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
هناك خمسة هناك.
48
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
أنا لا أقتل الأطفال.
49
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
ماذا؟
50
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
ارفع معينة الأذن.
51
00:04:36,734 --> 00:04:37,360
أنا أفعل مع البالغين.
52
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
أنا لا أقتل الأطفال.
53
00:04:39,028 --> 00:04:39,737
نعم، لا، لا.
54
00:04:39,737 --> 00:04:40,446
لقد اختفوا.
55
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
تم توظيفي للعثور عليهم من قبل والدها.
56
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
أنا فقط... أحتاج منك أن تساعدني.
57
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
أعني، أنت حقًا الشخص الوحيد الذي يستطيع.
58
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
كما ترى، أنا شبه متقاعد الآن،
59
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
أنا فقط أتعامل مع القضايا التي تعني لي شيئًا.
60
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
ماذا تريد يا ملك؟
61
00:05:04,429 --> 00:05:04,679
يانسون.
62
00:05:08,307 --> 00:05:11,894
هل تعرف ما هي متلازمة الموهبة المكتسبة؟
63
00:05:12,311 --> 00:05:12,520
لا.
64
00:05:15,356 --> 00:05:17,400
لكني أعرف أن هناك رجالًا في الخارج،
65
00:05:18,151 --> 00:05:20,194
من النوع الذي ينام أمام صورهم في أفريقيا،
66
00:05:20,528 --> 00:05:21,154
الشرق الأوسط.
67
00:05:23,114 --> 00:05:25,366
لم يتبعوني.
68
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
حسنًا، سيأتون ورائي.
69
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
عندما يفعلون ذلك، اخرج من هنا.
70
00:07:16,644 --> 00:07:17,103
اللعنة علي.
71
00:07:56,642 --> 00:07:56,851
تباً.
72
00:08:41,145 --> 00:08:42,396
مكتب نائب المدير مدينا.
73
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
المديرة مدينا، لدي شرطة لوس أنجلوس على الهاتف.
74
00:08:47,443 --> 00:08:48,152
حسنًا، تحياتي.
75
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
لديك اثنان من هيرمان ميلر وحافظة فولاذية.
76
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
شكرا.
77
00:09:15,179 --> 00:09:15,930
هذه ماري بيث مدينا.
78
00:09:19,267 --> 00:09:19,433
أجل.
79
00:09:23,521 --> 00:09:23,938
انتظر، ماذا؟
80
00:09:24,647 --> 00:09:25,356
كرر ذلك؟
81
00:09:29,568 --> 00:09:30,319
صفه من فضلك.
82
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
لا، ام...
83
00:09:42,248 --> 00:09:42,915
أنا أتفهم.
84
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
ألم يشاركك ما كان يعمل عليه؟
85
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
لا، أوه، كنت أعرف أننا سنضع لافتة لمخبر خاص،
86
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
لكننا فقدنا الاتصال.
87
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
إذا لم تكن لديك مشاكل مالية على علم بها؟
88
00:09:56,220 --> 00:09:56,512
لا.
89
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
لم يأتوا من هذا الطريق.
90
00:10:21,287 --> 00:10:21,704
ريموند كينغ.
91
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
كان نائب مدير FinCEN.
92
00:10:30,755 --> 00:10:31,172
رئيسي.
93
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
قال إنهم لم يعثروا على أي شيء عليه، لا قانون.
94
00:10:36,802 --> 00:10:39,472@
لا، ربما كان لديه، لكن استغرقنا بعض الوقت للوصول إلى هناك.
95
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
الأشياء لديها ميل إلى الاختفاء.
96
00:10:43,392 --> 00:10:44,393
حسنًا، كيف عرفت أن تتصل بي؟
97
00:10:44,727 --> 00:10:45,519
هاتفه الخلوي.
98
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
كنت جهة اتصاله في حالة الطوارئ.
99
00:10:51,734 --> 00:10:53,361
لماذا سألت عما إذا كان يعاني من مشاكل مالية؟
100
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
ما هو الفرق بين الملابس الكاجوال الأنيقة والكاجوال الرسمية؟
101
00:11:09,335 --> 00:11:12,713
كلاهما يعني ترك سروالك القصير
وحذائك المفتوح في المنزل.
102
00:11:12,755 --> 00:11:16,300
أنا لا أملك سراويل قصيرة، ولا أملك
أحذية مفتوحة.
103
00:11:21,722 --> 00:11:21,931
انطلق.
104
00:11:26,727 --> 00:11:26,936
أفكار؟
105
00:11:29,730 --> 00:11:29,939
ماذا؟
106
00:11:32,733 --> 00:11:33,192
التالي.
107
00:11:35,820 --> 00:11:39,198
ما هو الفن الذي يمتلكه؟
108
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
كم هو مدين؟
109
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
ريفيرا، بالطبع.
110
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
ما هي قيمة المتبقي من المستحقات؟
111
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
إنها البقية في حسابات نيوزيلندا
وفي فرنسا،
112
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
والمتبقي في وقف الموانئ.
113
00:12:00,219 --> 00:12:01,721
ناش. أي شيء آخر؟
114
00:12:02,179 --> 00:12:03,472
لا ترتدي بدلتك السوداء.
115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
إنها تجعلك تبدو كمتعهد دفن.
116
00:12:09,437 --> 00:12:20,823
حسنًا، مرحبًا بكم في مهرجان
بويز الرومانسي السنوي الثالث عشر.
117
00:12:22,283 --> 00:12:27,538
أنتم جميعًا هنا لسبب واحد.
118
00:12:27,746 --> 00:12:32,251
لإجراء اتصال، والتعرف على
هذا الشخص المميز والعثور على الحب.
119
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
OPS، لا تنس التقاط قميص
مهرجان الرومانسية المجاني الخاص بك.
120
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
أوه، قيمة 25 دولارًا هناك.
121
00:12:38,841 --> 00:12:39,133
نعم.
122
00:12:39,383 --> 00:12:43,220
نظرًا لأن معظمكم من المبتدئين،
دعونا نلخص كيف يعمل هذا.
123
00:12:43,471 --> 00:12:46,974
لقد أجبت على مجموعة من
الأسئلة المصممة للتعبير عن رغباتك،
124
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
احتياجاتك وآمالك ورغباتك.
125
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
ثم استخدمنا الرياضيات الخاصة بنا
126
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
خوارزمية للبحث عن أفضل 10
مناسبات لك.
127
00:12:54,774 --> 00:13:00,779
نفس الخوارزمية في 12 مهرجانًا
سابقًا أسفرت عن
128
00:13:00,779 --> 00:13:03,032
53 مليون!
129
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
هذا صحيح. تفاعلوا معهم.
130
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
الآن، لم يتم إرسال أي أسماء إليك،
فقط أرقام التعريف والصور
131
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
مرتبة بترتيب الاتصال.
132
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
لا يُسمح بإجراء عمليات بحث مبكرة
عبر الإنترنت.
133
00:13:21,759 --> 00:13:26,096
ستقضي كل واحد منكم خمس دقائق
في اليوم، ثم وقت غير محدود لاحقًا.
134
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
أوه، سيداتي! إنها ليست منافسة.
135
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
لا، هناك الكثير من الوقت
للوصول إلى موعدك الأول أخيرًا.
136
00:13:33,145 --> 00:13:33,687
احتفظ بطلبك!
137
00:13:34,730 --> 00:13:38,859
أمم، حسنًا، تفضل، استمر. اذهب
وقابل هذا الشخص المميز!
138
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
فليوفقكم الله.
139
00:13:40,069 --> 00:13:40,152
نعم.
140
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
ولدي غير طائفي.
141
00:13:42,863 --> 00:13:43,989
مرحبا.
142
00:13:44,406 --> 00:13:44,615
أهلاً.
143
00:13:45,157 --> 00:13:50,538
أنا آن رينيه، وأنا أحب، أحب،
أحب المحاسبين.
144
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
أوه، حسنًا، هذه مصادفة.
145
00:13:53,374 --> 00:13:53,541
نعم.
146
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى
147
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
أن هناك شخصًا من المفترض
أن نكون معه؟
148
00:14:01,882 --> 00:14:02,758
توأم الروح؟
149
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
أوه، لا، هذا مفهوم سخيف وطفولي.
150
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
وبالطبع هذا ليس حقيقيًا.
151
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
ماذا تعني أنك قمت بهندسة عكسية
للخوارزمية الخاصة بنا؟
152
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
قمت بالتنقيب عن البيانات من
أفضل تطبيقات المواعدة عبر الإنترنت و
153
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
رسمت مجموعة من أسئلتك
مقابل أسئلتهم.
154
00:14:16,397 --> 00:14:16,689
و؟
155
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
لقد بنيت خوارزمية المواعدة الخاصة بي.
156
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
أوه، مسألة ما إذا كان هناك شيء
اسمه الحب أم أنه مجرد
157
00:14:22,653 --> 00:14:26,824
عملية كهربائية عصبية كيميائية
تحدث في الدماغ مطروحة للنقاش.
158
00:14:27,533 --> 00:14:30,703
أتمنى لك يوما سعيدا.
159
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
لقد قمت بكشط مجموعات البيانات
للكلمات الأكثر احتمالاً لإنتاج موعد.
160
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
انتظر، كلمات منتجة للمواعدة؟
161
00:14:36,292 --> 00:14:36,625
نعم.
162
00:14:37,084 --> 00:14:38,836
على سبيل المثال، تدعي النساء أنهن
يقدرن الالتزام والاستقرار، لكنهن
163
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
ينجذبن نحو الخطر والإثارة.
الأولاد السيئون المثيرون.
164
00:14:43,549 --> 00:14:43,799
مرحبا.
165
00:14:44,800 --> 00:14:45,342
كيف حالك؟
166
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
أنا بخير حقًا.
167
00:14:47,177 --> 00:14:47,386
لوري.
168
00:14:48,178 --> 00:14:48,887
نعم، لوري.
169
00:14:48,887 --> 00:14:50,931
هل هذا لقب أم اختصار لشيء ما؟
170
00:14:51,307 --> 00:14:52,182
لا، إنها مجرد لوري.
171
00:14:52,641 --> 00:14:52,891
أوه.
172
00:14:53,642 --> 00:14:57,896
لقد قمت بتعيين قيم رقمية لأسئلتك
عن طريق ترميزها في تضمين
173
00:14:57,896 --> 00:15:00,274
المصفوفة وإنشاء نموذج تنبؤي
للإجابات الأكثر فعالية، والتي
174
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
قدمتها دون الكذب.
175
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
قضى صديقي الأخير كل
عطلة نهاية الأسبوع يلعب الجولف مع أصدقائه.
176
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
هل تقضي الكثير من الوقت مع الأصدقاء؟
177
00:15:09,908 --> 00:15:10,993
لا، على الإطلاق.
178
00:15:11,285 --> 00:15:11,493
لا.
179
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
ليس لدي أصدقاء.
180
00:15:14,371 --> 00:15:14,955
لا أصدقاء.
181
00:15:15,914 --> 00:15:16,749
ام، حيوان أليف؟
182
00:15:17,875 --> 00:15:22,379
لقد حددت الصور الشخصية المضللة
كشكوى رئيسية عبر جميع تطبيقات المواعدة.
183
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
تكذب النساء بشأن الوزن والعمر.
184
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
يكذب الرجال بشأن الطول والعمر.
185
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
لذلك قمت بتعديل صورتي
وابتسمت وفقًا لذلك.
186
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
يا إلهي.
187
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
أحب التخييم. كثيرا.
188
00:15:37,478 --> 00:15:38,145
أنا كذلك.
189
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
نعم. اعتقدت أنني رأيت Airstream
في إحدى صورك.
190
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
نعم، هذا هو منزلي.
191
00:15:42,608 --> 00:15:42,816
آه...
192
00:15:44,151 --> 00:15:44,693
هذا هو المكان الذي أعيش فيه.
193
00:15:45,444 --> 00:15:45,736
أوه، بشكل دائم.
194
00:15:46,737 --> 00:15:51,408
حسنًا، طالما أنني أعيش، لا أحد
منا يعيش في أي مكان بشكل دائم.
195
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
حسنا. هذا مجرد قشرة.
196
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
في النهاية، سيكون هذا الجسد جثة.
197
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
وأفضل جزء هو أنك لست مضطرًا
لتعديل الإقرار الضريبي الخاص بك
198
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
بسبب الاستهلاك غير المطالب به،
والذي...
199
00:16:02,628 --> 00:16:04,713
بالتأكيد، لا. إنه ذو معنى للغاية.
200
00:16:04,713 --> 00:16:09,343
ليس فقط لديه هذه الفائدة غير المقصودة،
ولكن أفضل جزء هو أنك لست مضطرًا
201
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
يجب تعديل الإقرار الضريبي
الخاص بك بسبب الإهلاك غير المطالب به.
202
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
وسأشارك هذا معك، على الرغم من أنه، حسنًا،
203
00:16:15,516 --> 00:16:18,435
إنها إلى حد ما سر تجاري،
وإن لم يكن سرًا خاصًا،
204
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
ولكن أفضل جزء هو أنك لست مضطرًا
205
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
لتعديل الإقرار الضريبي
الخاص بك بسبب الإهلاك غير المطالب به.
206
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
أجل. امم، ماذا عن شيء آخر؟ امم، أطفال؟
207
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
عمرك... 44؟
208
00:16:29,113 --> 00:16:30,072
امم، 45.
209
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
حسنًا، أفترض أن أي شيء ممكن.
210
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
يا إلهي.
211
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
أعني رياضيًا فقط.
212
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
هل تتلاعب بالنظام؟
213
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
لقد حسّنت ملفي الشخصي.
214
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
جدار كامل مغطى من الأعلى إلى الأسفل.
215
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
الشيء المثير الذي رأيته على الإطلاق.
216
00:16:56,306 --> 00:16:58,934
خرائط، ملاحظات لاصقة، صور مريضة.
217
00:17:00,018 --> 00:17:03,939
مثل شيء من أحد تلك
العروض "دعونا نمسك منحرفًا".
218
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
نحلة صغيرة مشغولة، أليس كذلك؟
219
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
ماذا فعلت بهذه الأشياء؟
220
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
أوه، لم نلقيها.
221
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
لم نتمكن من تأجيرها هكذا.
كل تلك الصور البذيئة التي كانت لديه.
222
00:17:49,735 --> 00:17:50,444
كم من الوقت مكث هنا؟
223
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
شهرين. كان من المقرر
دفع الدفعة التالية أمس.
224
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
إنهم في الداخل. كم؟
225
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
هل هو بخير؟ أنا بخير.
226
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب؟
227
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
أجل، هذا نائب المديرة
مارتينا، وزارة الخزانة الأمريكية.
228
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
هل يوجد كريستيان وولف ضمن الموظفين؟
229
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
أنا آسفة يا سيدتي، لا.
230
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
حسنًا، ماذا عن كارل غاوس؟
231
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
أو تشارلز باباج؟
232
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
لويس كارول؟ لو، ربما؟
233
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
هذه أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب.
234
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
أجل، أنا أدرك ذلك.
235
00:19:24,329 --> 00:19:28,292
هل لديك أي موظفين، ربما
لهجة بريطانية أنثوية؟
236
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
إلى ماذا تشير هذه؟
237
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
حول طالب سابق كان والده في الجيش.
238
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
سجلات الطلاب هذا المجال.
239
00:19:35,173 --> 00:19:36,967
أنا موظفة الاستقبال بعد ساعات العمل.
240
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
أحتاج إلى الاتصال مرة أخرى غدًا عندما
يكون هناك شخص هنا يمكنه الإجابة على ذلك نيابة عنك.
241
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
أحتاج إلى التحدث إلى
مديرة المحاسب.
242
00:19:42,973 --> 00:19:45,934
أعلم أنها تستمع، وأعلم أنه يستمع إليها.
243
00:19:46,351 --> 00:19:46,935
عفوًا؟
244
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
اسمي ماري بيث ميدينا. أنا
أحدق في كومة من صور القتل،
245
00:19:52,232 --> 00:19:56,695
خرائط أمريكا الوسطى والمكسيك وإيصالات البيتزا، و...
246
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
أنا متأكدة تمامًا من أنني أحدق
في صورة لرئيسها. أنا بحاجة إلى مساعدته.
247
00:20:03,452 --> 00:20:04,202
سأغلق الآن.
248
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
لقد قُتل الملك العظيم.
249
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
حسنًا، دعنا نرى.
250
00:21:16,900 --> 00:21:18,276
عشرة، ثمانية، أعطيك سبعة.
251
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
عشرة، ثمانية، سبعة. رطل؟
252
00:21:19,861 --> 00:21:21,989
رطل؟ درجة سوشي اثنين.
253
00:21:21,989 --> 00:21:23,198
هيا، إنها ليست درجة سوشي.
254
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
بيرك، إنها درجة سوشي.
255
00:21:24,324 --> 00:21:27,536
إنها متضررة. لا يوجد جنون.
إنها ليست درجة سوشي على الإطلاق. هيا.
256
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
خذها أو اتركها.
257
00:21:31,289 --> 00:21:31,957
ديكي بالداخل.
258
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
سيعطيك أموالك
مثل الأسبوع الماضي والأسبوع الذي قبله.
259
00:21:34,918 --> 00:21:35,794
تبا لها. أجل أجل.
260
00:21:35,794 --> 00:21:36,503
توني، هيا!
261
00:21:49,349 --> 00:21:49,683
اجلس.
262
00:21:53,478 --> 00:21:54,354
حسنًا، حسنًا.
263
00:21:57,315 --> 00:21:58,066
أربعة ضاربو محترفين.
264
00:21:59,526 --> 00:22:00,694
لم يتمكنوا من القضاء على امرأة واحدة.
265
00:22:02,279 --> 00:22:03,155
كيف هذا ممكن؟
266
00:22:04,656 --> 00:22:07,242
من الناحية الفنية، اثنان من الضاربين.
اثنان وبعد كينغ، اثنان أخذوها.
267
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
ثلاثة. احتسابك.
268
00:22:12,664 --> 00:22:13,540
يا رجل، لديه لقطة نظيفة.
269
00:22:14,124 --> 00:22:14,374
أوه.
270
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
إنها تعرف أننا
نلاحقها بدلاً من كينغ.
271
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
لا فرصة. كيف حسبتها؟
272
00:22:22,340 --> 00:22:24,509
نحن فوق الأرض. تم حل المشكلة.
273
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
بمنطقك الخاص، إذا كانت
تريد قتلك، لفعلت ذلك.
274
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
اهدأ يا رئيس. إنها لا تتذكرك.
275
00:22:32,184 --> 00:22:32,392
بعد.
276
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
277
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
ظهرت قبل بضع سنوات.
278
00:22:39,191 --> 00:22:42,652
الرجال الثلاثة الذين كنت أتفاوض
معهم أغضبوا الأشخاص الخطأ.
279
00:22:43,612 --> 00:22:46,239
لذلك دعونا نتحدث عن نجاحنا.
280
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
سفنك، قواربي.
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
على بعد عشرين ميلاً في البحر.
282
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
لا يوجد ميناء لوس أنجلوس.
283
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
فقط أنت.
284
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
ولم تتعرف عليك.
285
00:23:06,426 --> 00:23:06,927
لا.
286
00:23:10,722 --> 00:23:13,433
ولكن في يوم من الأيام تتذكر
من أنا وماذا فعلت.
287
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
وعالمي كله يتحول إلى حماقة.
288
00:23:21,733 --> 00:23:24,444
ستسافر إلى فورت وورث الليلة.
289
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
لا مزيد من راي كينغز. حسنًا.
290
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
لا مزيد من المحققين الخاصين.
291
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
لا أريد أن أخرج
من الحمام ذات يوم
292
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
وأجد منشارًا بشريًا ينتظرني.
293
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
أسعل بصوت عالٍ مرتين.
294
00:25:04,920 --> 00:25:05,754
لا، من فضلك لا تفعل ذلك.
295
00:25:11,927 --> 00:25:12,469
أنت كريستيان وولف.
296
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
أنت ماري بيث مدينا.
297
00:25:17,349 --> 00:25:17,933
هذا سيجعلك متوتراً.
298
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
أنت مدان هارب، تدربت على
يد محاسبين تابعين للمافيا،
299
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
عملاؤك هم عصابات المخدرات،
300
00:25:27,734 --> 00:25:29,653
وغاسلو الأموال وأمراء الحرب الحرارية.
301
00:25:30,904 --> 00:25:31,404
هل هذا نعم؟
302
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
رأيت مقطع فيديو لك تقتل
رجالًا في بروكلين.
303
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
كنت في شيكاغو قبل ثماني سنوات.
304
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
كان ذلك راي.
305
00:25:42,624 --> 00:25:43,083
علم الروبوتات الحي.
306
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
رأيت كل الجثث، سمعت الترانيم.
307
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
سليمان غراندي، ولد يوم الاثنين.
308
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
ما الذي يمكنني فعله لكِ يا آنسة مدينا؟
309
00:25:57,806 --> 00:25:59,724
هل تحب الألغاز، يا سيد وولف؟
310
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
لا أعرف ما إذا كانت هذه قضية لعشرة.
311
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
أعرف أن راي كان مفلسًا تقريبًا.
312
00:26:17,742 --> 00:26:21,496
وجدت تلك الصورة بين وسائد المقعد
313
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
في الحانة التي كان فيها راي في
الليلة التي قتل فيها.
314
00:26:25,125 --> 00:26:27,919
كما قُتل ثلاثة رجال بالرصاص
داخل الحانة،
315
00:26:27,919 --> 00:26:29,462
أحدهم صدمته سيارة في الخارج.
316
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
جميع أفراد القوات الخاصة
السابقين في تشالين تركوا لواء.
317
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
هل كان راي قادرًا على ذلك؟
318
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
لا، لم يكن كذلك.
319
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
ديمتري إيشينكو، ذُبح حلقه
في فندق بموسكو،
320
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
موشيوتس، سيارة مفخخة، القدس.
321
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
لدينا هوية للبقية.
322
00:26:53,611 --> 00:26:54,738
أرماندو رييس، مكسيكو سيتي،
323
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
بوسان رينال، اسطنبول، سانتينو،
زامبيري، نابولي.
324
00:27:00,535 --> 00:27:01,494
لا بد أنه كان سقوطًا كبيرًا.
325
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
السقوط لم يقتله.
326
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
كان التوقف المفاجئ.
327
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
إنها مزحة.
328
00:27:13,131 --> 00:27:17,385
لماذا تساعدني؟
329
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
لوكاس، لقد طلبت مني ذلك.
330
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
حسنًا، لدينا أربعة مرتزقة
قتلى في المشرحة.
331
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
جرائم قتل الأبناء، الإقرارات الضريبية،
332
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
المكسيك، جدول الصرف،
333
00:28:13,316 --> 00:28:17,278
بيتزا، سمك، صورة عائلية،
334
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
وتويوتا مدمرة.
335
00:28:21,032 --> 00:28:26,579
إذًا كيف يرتبط كل هذا؟
336
00:28:32,752 --> 00:28:37,090
ماذا تفعل؟
337
00:28:38,007 --> 00:28:38,216
انتظر.
338
00:28:40,593 --> 00:28:40,760
لـ؟
339
00:28:41,511 --> 00:28:42,220
حسنًا، لتنتهي.
340
00:28:44,305 --> 00:28:44,722
إنهاء ماذا؟
341
00:28:45,682 --> 00:28:46,266
لا أعرف.
342
00:28:47,267 --> 00:28:47,725
أياً كان الأمر، أمم،
343
00:28:47,725 --> 00:28:51,479
أنك شخص بالغ. أياً كان الأمر،
أمم، أنك في طور القيام به.
344
00:28:53,523 --> 00:28:54,232
حتى تستطيع؟
345
00:28:55,650 --> 00:28:56,401
افعل ما أحتاج إلى فعله.
346
00:29:30,727 --> 00:29:33,813
قد تطلب العناية الطبية
لمشكلة الشخير.
347
00:29:35,398 --> 00:29:35,607
قهوة؟
348
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
أمم، أنا لا أشخر، لذا...
349
00:29:48,369 --> 00:29:49,120
لا شيء حيث كان.
350
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
حسنًا، دماغك، معظم الأدمغة،
351
00:29:51,998 --> 00:29:54,459
عند مواجهة بيانات مرئية غامضة،
352
00:29:54,459 --> 00:29:56,794
نسعى لا شعوريًا لترتيبها
في نمط مألوف،
353
00:29:56,794 --> 00:29:58,421
لكن هذا ليس النمط الذي
نبحث عنه هنا.
354
00:29:59,172 --> 00:29:59,380
صحيح.
355
00:30:00,256 --> 00:30:01,424
حسنًا، امم،
356
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
ما النمط الذي نبحث عنه؟
357
00:30:05,637 --> 00:30:06,137
احتمالية البقاء على قيد الحياة.
358
00:30:10,600 --> 00:30:10,725
هم...
359
00:30:12,393 --> 00:30:12,560
بدأوا...
360
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
هنا، أمريكا الوسطى.
361
00:30:19,108 --> 00:30:19,192
حسنًا.
362
00:30:21,277 --> 00:30:21,778
كيف نعرفهم؟
363
00:30:22,195 --> 00:30:23,988
وشمه، Barrio 18،
364
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
سجن إيزالكو، السلفادور.
365
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
إنهم في حرب مع MS-13.
366
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
عندما وصلوا إلى حدود
المكسيك، صعدوا على هذا القطار.
367
00:30:30,828 --> 00:30:33,706
حسنًا، لا، هذا قطار شحن،
وليس قطار ركاب.
368
00:30:33,706 --> 00:30:36,668
إنه قطار الموت. العائلات
تركب على السطح، وليس في العربات.
369
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
إنها الطريقة الأكيدة لتجنب
نقاط تفتيش الهجرة.
370
00:30:39,128 --> 00:30:40,213
عندما وصلوا إلى مكسيكو سيتي،
371
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
كانوا سيتوجهون عادة
إلى واحدة من ثلاث مناطق
372
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
لعبور تكساس والولايات
المتحدة.
373
00:30:44,300 --> 00:30:46,803
إل باسو، ريو، كوان.
374
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
في هذه الحالة، عبروا ريو
غراندي، وماكوان.
375
00:30:49,305 --> 00:30:50,014
لماذا ماكوان؟
376
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
جالون الماء يزن ثمانية أرطال.
377
00:30:51,849 --> 00:30:54,227
يحتاج الإنسان بين جالون
ونصف وجالونين من الماء
378
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
يوميًا للبقاء على قيد الحياة في الصحراء،
379
00:30:55,645 --> 00:30:59,816
إذن هذا من 36 إلى 48 رطلاً للشخص
الذي لا يحمل طفلاً يبلغ من العمر خمس سنوات.
380
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
هذا ابنها في الخامسة.
381
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
في هذه الصورة، يبدو
أنه يبلغ من العمر حوالي 13 عامًا.
382
00:31:02,735 --> 00:31:08,074
وصلت إديث إلى لوس أنجلوس
وادعت أنها تعمل في بيتزا ستوديو.
383
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
انتظر. امم، إديث؟
384
00:31:11,035 --> 00:31:11,578
إديث سانشيز.
385
00:31:15,331 --> 00:31:18,167
لا، لا يمكنك أن تعرف
بالتأكيد أن هذه المرأة في الصورة
386
00:31:18,167 --> 00:31:22,213
هي نفس إديث سانشيز في هذه النماذج 1040.
387
00:31:22,213 --> 00:31:22,964
نعم، هذا مؤكد.
388
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
ادعت أنها تعول شخصًا واحدًا، طفلًا.
389
00:31:24,799 --> 00:31:27,885
من بين النماذج 1040 الثلاثة،
قدمت دخليْن رئيسيْن يبلغان حوالي 15000 دولار.
390
00:31:27,885 --> 00:31:29,345
الثالث كان 60250 دولارًا.
391
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
إنه ضعف المبلغ في عام
واحد مقارنة بالعامين السابقين مجتمعين.
392
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
نعم، هذا ليس الجزء الأغرب.
393
00:31:35,018 --> 00:31:36,519
قامت بالتأشير على متزوجة ولكن قدمت بشكل منفصل.
394
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
إذا كانت قد قدمت بشكل مشترك،
لكانت قد استفادت من إعفاء الطفل
395
00:31:38,354 --> 00:31:39,439
ورعاية المعالين.
396
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
أربعة أضعاف المال في
العام الثالث،
397
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
تؤشر على متزوجة، تقدم
بشكل منفصل، لديها طفل، ولا توجد رعاية للأطفال.
398
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
قائمة بالعملاء المختلفين
على مدى الأشهر الـ 18 الماضية
399
00:31:46,487 --> 00:31:48,615
تظهر ستة أسماء، اسم واحد
فقط بلقب لاتيني،
400
00:31:49,032 --> 00:31:50,700
إميليانو "إيمي" غونزاليس،
فورت وورث، تكساس.
401
00:31:51,743 --> 00:32:05,214
إذن، إذا كان إيمي والد إديث،
فلماذا لم تطلب المساعدة؟
402
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
ليس لدي طريقة لمعرفة ذلك.
403
00:32:06,591 --> 00:32:07,508
هل لديك أي نفوذ على مصلحة الضرائب؟
404
00:32:09,594 --> 00:32:16,726
راقب رصيف التحميل.
405
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
راقب رصيف التحميل.
406
00:32:23,608 --> 00:32:24,192
ما قصة العضلات؟
407
00:32:25,109 --> 00:32:27,028
أنت لا تقضي الكثير من الوقت
في لوس أنجلوس، أليس كذلك؟
408
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
أنا لست من محبي التعرض للضرب
بالمسدس والسرقة.
409
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
لا، لا أتذكر أي إديث.
410
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
آسف، لا يمكنني مساعدتك.
411
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
جانيت، ماذا لديك؟
412
00:32:36,746 --> 00:32:37,288
ماذا لديك؟
413
00:32:40,208 --> 00:32:40,625
هذا عظيم.
414
00:32:41,125 --> 00:32:41,417
مممم.
415
00:32:45,171 --> 00:32:47,715
لماذا لا يأخذ الموظف جميع
الإعفاءات المستحقة له؟
416
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
التي هو مؤهل لها؟
417
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
لأنها غبية؟
418
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
لأنها لا تشبهك؟
419
00:32:53,763 --> 00:32:54,180
لا هذا ولا ذاك.
420
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
أنا لا أرى الناس قانونيين أو غير
قانونيين.
421
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
أنا أراهم كبشر، وأمنحهم فرصة.
422
00:33:00,186 --> 00:33:00,603
أي شيء آخر؟
423
00:33:02,230 --> 00:33:03,523
لا يا سيدي. شكرا لوقتك.
424
00:33:04,023 --> 00:33:04,482
على الرحب والسعة.
425
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
ثلثا عملك هو طلبات خارجية،
صحيح؟
426
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
حصلت على تقاريري الضريبية، هاه؟
427
00:33:15,868 --> 00:33:16,494
يا قوم.
428
00:33:17,954 --> 00:33:19,247
هذا صحيح. الثلثان.
429
00:33:20,081 --> 00:33:20,873
اسألني أي شيء.
430
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
تكلفة الوحدة، الرواتب، العروض
الترويجية.
431
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
سمها ما شئت، أعرف أين يذهب كل
دينار.
432
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
أرباح العام الماضي قبل ضرائب
الفائدة،
433
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
الاستهلاك والتعويضات.
434
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
42.9 مليون.
435
00:33:30,007 --> 00:33:31,300
أنت تطالب بـ 41.9 مليون.
436
00:33:31,634 --> 00:33:32,719
واصل القراءة، يا إي إف هاتون.
437
00:33:32,760 --> 00:33:36,222
مليون دولار تبرعات خيرية لملاجئ
المشردين.
438
00:33:36,431 --> 00:33:36,931
هيا بنا.
439
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
بصرف النظر عن الطبيعة الهواة لهذا
التحضير،
440
00:33:40,184 --> 00:33:41,811
بالنظر إلى أنه كان بإمكانك اكتشاف
المزيد بشكل كبير
441
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
من دخلك الخاضع للضريبة،
442
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
ما هو حجم البيتزا الأكثر طلبا؟
443
00:33:45,106 --> 00:33:45,732
كبير، 90٪.
444
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
البيتزا الكبيرة 17.35 دولارًا،
445
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
والتي تمثل 1,484,315 بيتزا كبيرة.
446
00:33:52,280 --> 00:33:52,864
ما هي وجهة نظرك؟
447
00:33:53,239 --> 00:33:55,366
تكاليف الورق الخاصة بك تبلغ 360
ألف دولار،
448
00:33:55,366 --> 00:33:58,202
والتي تمثل فقط 900 ألف صندوق
بيتزا كبير.
449
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
أنت تجعل رأسي يؤلمني.
450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
إنه أقل بكثير من المذكور أعلاه
451
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
1,484,315 دولارًا بيتزا كبيرة.
452
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
صحيح، هذا لأننا نفعل ذلك بالقطعة.
453
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
بالقطعة؟ نعم.
454
00:34:07,670 --> 00:34:07,879
مستحيل.
455
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
أنت تدعي زوراً دخلاً أكثر مما تتلقاه
456
00:34:10,173 --> 00:34:11,799
من أجل إخفاء الدخل من مصدر آخر.
457
00:34:11,799 --> 00:34:12,175
ما هذا؟
458
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
أنا قارض لعنة.
459
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
انتظر لحظة.
460
00:34:18,139 --> 00:34:21,058
أستقطع وقتًا من يومي المزدحم
للإجابة على أسئلتك السخيفة
461
00:34:21,058 --> 00:34:23,227
ولديك الجرأة على اتهامي بغسيل الأموال؟
462
00:34:24,687 --> 00:34:25,563
آه! نعم!
463
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
أنت تغسل الأموال. من أين تأتي؟
464
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
العملاء الفدراليون، ابقوا بعيدًا. كل شيء بخير.
465
00:34:49,504 --> 00:34:50,171
أنت تغسل الأموال.
466
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
هل تتذكر من أين تأتي أم أنك ستخلع كتفك؟
467
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
إنه مؤلم للغاية.
468
00:34:54,383 --> 00:34:55,092
كريس، هذا يكفي.
469
00:34:57,762 --> 00:34:58,137
أخبرتك.
470
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
لا! اللعنة!
471
00:34:59,722 --> 00:35:01,516
أنا لا أتاجر بهؤلاء الفتيات.
472
00:35:02,099 --> 00:35:03,684
لا، أقسم بالله، أتلقى مكالمة.
473
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
أتلقى مكالمة، وتأتي الأموال نقدًا.
474
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
أعرف أين - إنهم يستخدمون فندقًا أو اثنين.
475
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
أرجوك. من هم؟
476
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
لا أعرف. اسأل إحدى الفتيات.
477
00:35:11,067 --> 00:35:11,442
أي فندق؟
478
00:35:11,651 --> 00:35:12,527
لا أستطيع--
479
00:35:12,527 --> 00:35:13,027
أي فندق؟
480
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
وسط المدينة.
481
00:35:14,362 --> 00:35:14,862
من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟
482
00:35:15,154 --> 00:35:15,863
أرجوك، لا.
483
00:35:15,863 --> 00:35:16,364
من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟
484
00:35:17,698 --> 00:35:18,449
من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟
485
00:35:18,449 --> 00:35:18,658
أنا لا--
486
00:35:21,202 --> 00:35:23,913
يجب أن تذهب.
487
00:35:25,873 --> 00:35:31,128
هل سقطت على رأسك وأنت طفل؟
488
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
أشعر أن هذا ليس سؤالك حقًا.
489
00:35:33,673 --> 00:35:35,299
كما تعلم، أنا أعمل لدى وكالة حكومية.
490
00:35:35,299 --> 00:35:36,342
أنا لا أعذب الناس.
491
00:35:37,260 --> 00:35:37,677
أنت لم تفعل.
492
00:35:39,262 --> 00:35:41,180
أنا نائب مدير Fincense، لذا لا يمكنني--
493
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
أعرف. أنا وضعتك هناك.
494
00:35:42,807 --> 00:35:43,307
أنت وريكي.
495
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
كما تعلم، تتصل امرأة بريطانية وتعطيني نصائح.
496
00:35:48,729 --> 00:35:52,400
إذن المجرمون، وهو ما أنت عليه، يعطون سلطات إنفاذ القانون--
497
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
هذا أنا - نصائح كل يوم.
498
00:35:54,318 --> 00:35:56,737
إذا كنت تعني بالنصائح الأسماء والتواريخ والأفعال وأرقام الحسابات،
499
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
أرقام التوجيه، نعم، أنا أعطيك نصائح.
500
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
كما تعلم، أنا لست مثلك.
501
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
لا يمكنني كسر القانون عندما يناسبني.
502
00:36:06,289 --> 00:36:06,873
لا مزيد من العنف.
503
00:36:09,792 --> 00:36:12,920
أحتاج أن آخذ ما أعطانا إياه وأن نشق
طريقنا إلى أعلى السلسلة.
504
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
هذه هي الطريقة التي يتم بها هذا.
505
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
ربما لدى المكتب وكيل في هذا
المكتب يمكنهم الاستغناء عنه.
506
00:36:20,469 --> 00:36:21,137
قد أعرف شخصًا ما.
507
00:37:08,517 --> 00:37:08,684
مرحبا.
508
00:37:10,144 --> 00:37:10,353
مرحبا.
509
00:37:13,731 --> 00:37:13,898
مرحبا.
510
00:37:15,524 --> 00:37:15,650
مرحبا.
511
00:37:16,651 --> 00:37:16,859
مرحبا.
512
00:37:16,859 --> 00:37:17,068
مرحبا.
513
00:37:18,194 --> 00:37:18,444
مرحبا.
514
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
مرحبًا يا مارغريت.
515
00:37:20,029 --> 00:37:21,155
إنها - مارغريت.
516
00:37:22,740 --> 00:37:23,240
مرحبا.
517
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
تبا لك - هيا.
518
00:37:26,327 --> 00:37:26,869
مرحبًا يا مارغريت.
519
00:37:27,119 --> 00:37:27,578
إنه براكستون.
520
00:37:28,245 --> 00:37:28,788
مرحبًا - مرحبا.
521
00:37:33,167 --> 00:37:33,626
مرحبًا يا مارغريت.
522
00:37:34,085 --> 00:37:35,419
تبا لك - توقف.
523
00:37:35,670 --> 00:37:36,337
حسنًا، مرحبا؟
524
00:37:37,213 --> 00:37:37,421
مرحبا.
525
00:37:38,506 --> 00:37:38,839
مرحبا.
526
00:37:40,007 --> 00:37:40,883
مارغريت، إنه براكستون.
527
00:37:41,217 --> 00:37:41,676
كنت فقط -
528
00:37:42,343 --> 00:37:43,052
يا ابن العاهرة.
529
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
يا ابن العاهرة، فقط افعلها.
530
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
افعلها.
531
00:37:48,140 --> 00:37:49,642
أنت افعلها.
532
00:37:50,226 --> 00:37:50,726
يا جبان.
533
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
مرحبا.
534
00:37:52,144 --> 00:37:52,561
مرحبا.
535
00:37:52,728 --> 00:37:53,396
مرحبًا يا مارغريت.
536
00:37:53,396 --> 00:37:53,938
مرحبًا يا مارغريت.
537
00:37:53,938 --> 00:37:56,399
إنه - إنه - اللعنة علي.
538
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
مم أنت خائف، يا رجل؟
539
00:38:00,736 --> 00:38:01,821
عما نتحدث حتى؟
540
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
أسمع عما نتحدث عنه.
541
00:38:02,655 --> 00:38:03,072
أسبوعين.
542
00:38:05,408 --> 00:38:14,041
هذا - إنه 14 - 14 يومًا في الحياة،
في حياته.
543
00:38:14,041 --> 00:38:14,500
في حياته.
544
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
هل تعرف حتى ما هو اسمه؟
545
00:38:19,755 --> 00:38:20,089
إنه كريغ.
546
00:38:22,758 --> 00:38:25,219
إنه - إنه كريغي.
547
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
إنه ملكي.
548
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
بالطبع سينام معي، بالطبع.
549
00:38:34,854 --> 00:38:35,563
هل تريد زجاجة؟
550
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
لدي - لدي زجاجة.
551
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
أ-أحضرت زجاجة.
552
00:38:39,692 --> 00:38:40,192
زجاجة.
553
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
أنا أ-أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا
أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا أستطيع--
554
00:38:42,278 --> 00:38:43,654
يمكنني التواصل مع-- مع--
555
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
إذا كان يجب أن توقفني، أجل
556
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
أو أن أكبر في السن
557
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
هيا.
558
00:38:54,040 --> 00:38:54,623
مارغريت، إنه براكستون.
559
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
نعم، أنا مرة أخرى.
560
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
لقد-- لقد أمسكت بي هنا يا مارغريت.
561
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
اسمعي، أنا، آه، تعلمين، كنت
أفكر في محادثتنا الأخيرة،
562
00:39:02,840 --> 00:39:08,054
وقد مضيت قدمًا وقررت أنني
سأمر وأصطحب الجرو يوم الخميس.
563
00:39:08,054 --> 00:39:09,305
وأصطحب الجرو يوم الخميس.
564
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
أجل، لا.
565
00:39:11,932 --> 00:39:12,725
مفطوم في ثمانية أسابيع.
566
00:39:12,725 --> 00:39:13,642
لا، لقد جعلتِ ذلك--
567
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
لقد أوضحت ذلك تمامًا يا مارغريت.
568
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
لا، وأنا-- أنا أدرك تمامًا أنه
مر ستة أسابيع فقط.
569
00:39:18,481 --> 00:39:22,735
ولكن، كما تعلمين، كلب كورجي هو
كلب ذكي للغاية يا مارغريت، و--
570
00:39:24,612 --> 00:39:25,029
هذا عادل.
571
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
أنا فقط-- لست متأكدًا من أنني
قادر على فهم المنطق
572
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
لبناء رابط بين الجرو وأمه
573
00:39:31,827 --> 00:39:34,663
عندما لن يرى الأم مرة أخرى أبدًا،
أليس كذلك؟
574
00:39:34,663 --> 00:39:37,625
أعني، لماذا لا تأخذين
هذين الأسبوعين الثمينين
575
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
وتبنين رابطًا بين المالك وجروه
576
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
عندما سيقضيان بقية حياتهما
معًا--
577
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
حسنًا، لا، ولكن هذا-- هذا-- هذا--
هذا هو المكان الذي--
578
00:39:45,925 --> 00:39:48,511
يأتي فيه مكون الرضاعة بالزجاجة.
579
00:39:52,723 --> 00:39:53,015
حسنًا.
580
00:39:54,183 --> 00:39:54,850
يا إلهي.
581
00:39:55,976 --> 00:39:56,727
أجل، أنت حقًا--
582
00:39:57,812 --> 00:39:58,604
تصرخين علي يا مارغريت.
583
00:39:58,938 --> 00:39:59,105
أجل.
584
00:40:02,566 --> 00:40:03,400
حسنًا.
585
00:40:06,570 --> 00:40:06,654
أجل.
586
00:40:06,654 --> 00:40:06,862
حسنًا. أجل، انظري.
587
00:40:07,863 --> 00:40:08,447
أراكِ بعد أسبوعين.
588
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
أجل، ممتاز.
589
00:40:10,616 --> 00:40:10,699
وداعًا.
590
00:40:15,663 --> 00:40:16,372
آه!
591
00:40:19,208 --> 00:40:19,750
تبًا لك!
592
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
تبًا لك!
593
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
إذن أخبرني عنك.
594
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
ماذا تفعل-- ماذا تفعل عندما
لا تفعل
595
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
أيًا كان ما تفعله؟
596
00:40:38,644 --> 00:40:39,395
هل لديك أي هوايات؟
597
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
بماذا تسميها؟
598
00:40:42,189 --> 00:40:44,024
لا أعرف، هل تخبز أو-- أو--
599
00:40:44,024 --> 00:40:44,442
هل تصطاد السمك؟
600
00:40:45,693 --> 00:40:45,943
لا؟
601
00:40:46,902 --> 00:40:47,403
ألا تصطاد السمك؟
602
00:40:48,279 --> 00:40:48,529
لا؟
603
00:40:49,280 --> 00:40:49,989
أحب القراءة.
604
00:40:50,239 --> 00:40:50,531
ربما...
605
00:40:52,283 --> 00:40:52,783
تعتني بحديقة؟
606
00:40:58,080 --> 00:40:58,289
فيلم؟
607
00:40:59,415 --> 00:40:59,790
أفلام.
608
00:41:01,917 --> 00:41:02,460
هل لديك فيلم مفضل؟
609
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
ساحر أوز؟
610
00:41:13,721 --> 00:41:13,929
أوز؟
611
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
أتريد سماع معلومة ممتعة عن أوز؟
612
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
كلب صغير، توتو؟
613
00:41:20,978 --> 00:41:21,187
أجل.
614
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
اسمه الحقيقي تيري.
615
00:41:23,564 --> 00:41:24,190
تيري الكلب.
616
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
تيري الكلب، يا رجل.
617
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
125 دولارًا في الأسبوع في أوز.
618
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
هل تعلم كم كسب الأقزام؟
619
00:41:31,071 --> 00:41:31,572
الذين لعبوا دور المانشكينز؟
620
00:41:32,239 --> 00:41:32,740
50 دولارًا.
621
00:41:33,282 --> 00:41:35,409
أليس هذا ظلمًا فادحًا أم ماذا؟
622
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
أحيانًا أحب أن أفكر
في هؤلاء الأقزام، أتعرف؟
623
00:41:39,330 --> 00:41:40,664
ضع نفسك مكانهم.
624
00:41:41,457 --> 00:41:43,375
لكنهم جلسوا مع أصدقائهم
الأقزام،
625
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
ينظرون إلى تيري.
626
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
مهلا، هذا الوغد.
627
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
أتعرف، هذا الرجل يكسب
ضعف ما نكسبه نحن.
628
00:41:50,341 --> 00:41:53,010
لا أتذكر أن تيري قدم
أي أغاني ورقصات لكم.
629
00:42:06,941 --> 00:42:07,608
ماذا تريد؟
630
00:42:07,608 --> 00:42:10,319
براكستون، مرحبًا. مرحبًا،
إنه أنا. كريس، أخوك.
631
00:42:10,653 --> 00:42:11,278
أعرف أنه أنت.
632
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
ألا تستطيع أن تعرف من نبرة
صوتي أنني أعرف أنه أنت.
633
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
أوه، حسنًا، تبدو عدائيًا.
634
00:42:16,533 --> 00:42:16,951
ماذا تريد؟
635
00:42:17,701 --> 00:42:18,369
أحتاج لمساعدتك.
636
00:42:18,577 --> 00:42:19,370
آه، وداعًا.
637
00:42:21,747 --> 00:42:21,997
براكستون؟
638
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
لا يصدق. لا يصدق. أنت فقط...
639
00:42:31,799 --> 00:42:33,717
يا ابن العاهرة--
640
00:42:35,302 --> 00:42:35,970
يا إلهي.
641
00:42:36,929 --> 00:42:37,471
ما اللعنة؟
642
00:42:38,013 --> 00:42:38,430
حسنًا.
643
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
حسنًا، آخر مرة ساعدتك فيها،
644
00:42:42,059 --> 00:42:44,311
كادت تكلفني مسيرتي
المهنية. هل أنت مدرك لذلك؟
645
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
تبدو غاضبًا. أنا؟ لماذا؟
646
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
نعم، أنت محق تمامًا. أنا غاضب.
647
00:42:47,898 --> 00:42:49,942
أنا غاضب لأنني أتصل عامًا بعد عام.
648
00:42:50,234 --> 00:42:52,319
دائمًا أنا من يبادر
بالتواصل، وليس أنت أبدًا.
649
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
والآن، فجأة، تتصل أنت.
650
00:42:54,571 --> 00:42:56,782
ولماذا؟ لأن ماذا؟ أنت...
أنت تحتاج لمساعدتي؟
651
00:42:57,491 --> 00:42:59,576
ماذا عن -- ماذا عن مجرد الاتصال؟
652
00:42:59,576 --> 00:43:00,995
ماذا عن مجرد الاتصال للثرثرة؟
653
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
مرحبًا يا رجل، كيف حالك؟
654
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
كيف حالك؟ عيد ميلاد مجيد.
655
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
عيد ميلاد سعيد، في. ماذا عن ذلك؟
656
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
أراهن أنه ليس عيد ميلادك.
عيد الميلاد في 11 نوفمبر.
657
00:43:08,919 --> 00:43:11,005
أيها الغبي الأحمق. أعرف أنه ليس
عيد ميلادي اللعين.
658
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
هذا هو لب ما أنا فيه...
659
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
ماذا تريد؟
660
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
هل يمكنك أن تكون في لوس
أنجلوس، كاليفورنيا، في 24 ساعة؟
661
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
براكستون؟ مرحبا؟
662
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
براكستون؟
663
00:43:32,776 --> 00:43:33,569
كان هذا يؤلمني.
664
00:43:34,653 --> 00:43:35,529
أنا آسف، ولكن...
665
00:43:38,782 --> 00:43:40,617
لا... تؤذيني.
666
00:43:41,744 --> 00:43:43,495
لماذا تقول ذلك لي؟ ماذا لو
كنت قد فعلت بك ذلك؟
667
00:43:43,912 --> 00:43:47,082
هل فعلت أي شيء على الإطلاق
من شأنه أن يعطيك فكرة؟
668
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
أنني سأفعل شيئًا يؤذيك؟
لماذا تقول ذلك لي؟
669
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
أنا آسف. أنا آسف.
670
00:43:55,758 --> 00:43:56,342
نعم يا رجل.
671
00:43:57,092 --> 00:43:59,386
هذا يجعلنا اثنين نحاول إجراء محادثة.
672
00:44:00,804 --> 00:44:02,389
أنت تمتص بعض المحادثات.
673
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
أعني، أعلم أن هناك حاجزًا لغويًا،
ولكن يا للروعة،
674
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
ليس من المربك جدًا ما
أقوله لك.
675
00:44:07,269 --> 00:44:09,396
لا تهتم
676
00:44:10,314 --> 00:44:10,356
نعم
677
00:44:10,856 --> 00:44:12,274
نعم نعم نعم
678
00:44:12,399 --> 00:44:13,233
من أجل والدته
679
00:44:14,735 --> 00:44:15,819
واو، كيف
680
00:44:16,528 --> 00:44:16,737
إذا
681
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
كيف هي أغنيتي المفضلة
682
00:44:20,741 --> 00:44:23,952
لماذا توقفني؟
683
00:44:25,079 --> 00:44:25,287
وو
684
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
أوه، أنا أفعل شيئا خاطئا
685
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
لا يبدو أنني أجد كرسي
مكتبي مثل...
686
00:44:54,483 --> 00:44:55,776
إنهم جميعًا غير مريحين للغاية، أتعرف؟
687
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
أتعرف، في الواقع، ليس الكرسي.
688
00:45:05,452 --> 00:45:09,289
أعتقد ربما ما قلته عن وضعي هناك.
689
00:45:11,750 --> 00:45:14,336
لا أشعر أنني اكتسبت الوظيفة.
690
00:45:17,214 --> 00:45:18,549
ربما تحتاج إلى دعم قطني أكبر.
691
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
لدى كوستكو مجموعة ممتازة من الكراسي.
692
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
صحيح، دعم لأسفل الظهر.
693
00:45:21,969 --> 00:45:22,344
لا يهم.
694
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
إذًا هل أخوك على علم بالقضية؟
695
00:45:31,145 --> 00:45:31,353
نعم.
696
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟
697
00:45:34,356 --> 00:45:35,524
قبل ثماني سنوات، في شيكاغو.
698
00:45:39,486 --> 00:45:40,320
أخ أصغر أم...؟
699
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
أنا أكبر من براكستون بسنتين.
700
00:45:42,698 --> 00:45:43,115
هو لا...
701
00:45:45,200 --> 00:45:47,494
هل هناك شيء خاطئ؟
702
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
إنه فقط غالبًا ما يكون غاضبًا مني
جدًا بدون سبب.
703
00:45:51,623 --> 00:45:51,915
إنه بخير.
704
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
حسنًا، أنا متأكدة أنه سيكون سعيدًا برؤيتك.
705
00:45:56,879 --> 00:45:57,129
حسنًا...
706
00:45:58,922 --> 00:46:00,549
أفهم. لدي أخ أيضًا.
707
00:46:03,719 --> 00:46:06,180
ربما تشكره على المجيء للمساعدة.
708
00:46:08,140 --> 00:46:09,892
أخبره كم أنت سعيد برؤيته.
709
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
إنها مجرد تجربتي أن الناس يريدون
أن يتم تقديرهم، كما تعلم؟
710
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
أوه، هذا هو.
711
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
مرحبًا، براكستون.
712
00:46:38,420 --> 00:46:39,004
هذا جميل.
713
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
من أنت؟
714
00:46:43,800 --> 00:46:48,096
أنا ماري بيث ميدينا، نائب مدير
إنفاذ الجرائم المالية.
715
00:46:48,889 --> 00:46:54,228
فيد، أنت تعاني من سكتة دماغية.
716
00:46:55,062 --> 00:46:55,521
أنت مستاء.
717
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
نحن نعمل معًا، لذا أيًا كان
718
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
المهنة التي تمتهنها، ليس لدي حاليًا
أي اهتمام.
719
00:47:02,069 --> 00:47:02,778
حاليًا، هاه؟
720
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
يا إلهي، هذا رائع لسماعه.
721
00:47:06,448 --> 00:47:07,407
تحدث إليك لثانية.
722
00:47:16,792 --> 00:47:22,172
إذن لقد مر وقت، أليس كذلك؟
723
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
ثماني سنوات، شهران.
724
00:47:25,050 --> 00:47:25,384
هذا صحيح.
725
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
تبدو جيدًا، كريس.
726
00:47:30,222 --> 00:47:31,598
أعتقد ذلك أيضًا. أنا...
727
00:47:35,769 --> 00:47:37,938
براكستون، شكرًا لك على المجيء.
أنا سعيد حقًا بوجودك هنا.
728
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
هل طلبت منك أن تقول ذلك؟
729
00:47:45,070 --> 00:47:45,445
نعم.
730
00:47:46,989 --> 00:47:47,614
حسنًا.
731
00:47:49,616 --> 00:47:50,158
يجب أن تتبول.
732
00:47:53,620 --> 00:47:56,873
حسنًا، فقط، براكستون، هل
يجب أن نراجع الخطة مرة أخرى؟
733
00:47:56,873 --> 00:47:57,249
ماذا تفعل؟
734
00:47:57,833 --> 00:47:58,875
دعني أتبول، أليس كذلك؟
735
00:47:59,710 --> 00:48:00,919
حسنًا، ثم سنتحدث عن الخطة.
736
00:48:09,094 --> 00:48:14,808
هل تهتم كيف يبدون؟
737
00:48:15,142 --> 00:48:15,350
كلا.
738
00:48:16,977 --> 00:48:17,227
كم العدد؟
739
00:48:20,856 --> 00:48:21,356
أرسلتهم إلى الأعلى.
740
00:48:22,733 --> 00:48:24,901
أقدر ذلك.
741
00:48:25,319 --> 00:48:25,819
أنا لست مستعدًا.
742
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
وقتي هو المال، أليس كذلك؟
743
00:48:39,166 --> 00:48:39,916
هل هذه الكلمة التي...
744
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
سوف أرسل لك فاتورة.
745
00:48:44,129 --> 00:48:44,963
حسنًا. عادل.
746
00:48:47,049 --> 00:48:49,468
انظر إلى مدى عدلك عندما تحصل
على الفاتورة هناك، أيها النجم.
747
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
أوه، لا بأس. أنا متأكد من أنني أستطيع
تحمل ذلك.
748
00:48:53,263 --> 00:48:54,723
أنا متأكد من أنني يمكنني الحصول
على موعد لها.
749
00:48:55,724 --> 00:48:56,433
براكستون.
750
00:48:57,726 --> 00:48:58,226
براكستون.
751
00:48:58,727 --> 00:48:59,645
براكستون، لا تكرر ما أقوله.
752
00:48:59,895 --> 00:49:00,479
براكستون، لا...
753
00:49:00,812 --> 00:49:04,066
براكستون، كما تعلم، أنا لا...
براكستون، أطلب منك بلطف.
754
00:49:04,441 --> 00:49:05,108
براكستون، سوف...
755
00:49:05,108 --> 00:49:05,442
هذا صحيح.
756
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
حسنًا، اذهب.
757
00:49:09,946 --> 00:49:12,699
فقط اذهب وقف هناك، حسنًا؟
لا تكن مخيفًا.
758
00:49:14,701 --> 00:49:15,494
دعني أتحدث.
759
00:49:18,538 --> 00:49:18,872
يا سيدات.
760
00:49:21,166 --> 00:49:21,458
مرحبًا.
761
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
اعتبروا أنفسكم في بيتكم.
762
00:49:25,754 --> 00:49:26,254
مرحبًا.
763
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
إذن لا بد أنكِ الجامحة، أليس كذلك؟
764
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
لا تعيدوا ترتيب الأثاث. هل هذا
مقبول؟
765
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
الأمر بسيط، حسنًا.
766
00:49:38,141 --> 00:49:39,685
لننهي هذا الأمر الآن.
767
00:49:42,437 --> 00:49:43,980
يا للأسف، لم يفعلوا...
768
00:49:45,732 --> 00:49:46,400
شكرًا لكِ يا سيدات.
769
00:49:47,359 --> 00:49:49,820
الآن، أنا وصديقي هنا، كنا،
همم...
770
00:49:49,820 --> 00:49:50,404
كنا نتحدث فقط.
771
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
ربما يمكنكِ تسوية شيء لنا.
772
00:49:54,700 --> 00:49:57,202
الآن، ماذا يحدث؟ تدخلون غرفة
كهذه.
773
00:49:57,911 --> 00:50:00,372
رجلان جالسان هنا، حسنًا،
ينتظرانكِ.
774
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
ماذا يحدث إذا ساءت الأمور؟
775
00:50:03,542 --> 00:50:05,585
انظروا، الأمر ليس... ليس نحن.
776
00:50:05,919 --> 00:50:07,379
نحن أليفان كزهرة الزنبق، حسنًا؟
777
00:50:07,379 --> 00:50:10,507
أتساءل فقط ماذا يحدث إذا وضع
أحدهم يديه عليكِ،
778
00:50:10,507 --> 00:50:11,883
بالطريقة التي لا تحبونها، إذا...
779
00:50:12,843 --> 00:50:13,927
ربما لن نسمح لكِ بالمغادرة.
780
00:50:14,344 --> 00:50:15,929
أتصور أن هناك شخصًا تتصلون به،
781
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
في وضع كهذا، صحيح؟
782
00:50:17,848 --> 00:50:20,434
شخص وظيفته أن يحضر إلى هنا،
783
00:50:21,059 --> 00:50:22,477
ويتأكد من أنكم بخير.
784
00:50:22,853 --> 00:50:25,313
الآن، أريد أن أكون واضحًا تمامًا.
أنا غير مهتم بالأسماء هنا.
785
00:50:25,313 --> 00:50:26,857
لا يهمني اسمه إطلاقًا.
786
00:50:27,023 --> 00:50:31,653
فقط... ما الذي سأحتاجه لجعل
ذلك الشخص المعين
787
00:50:31,737 --> 00:50:33,113
يحضر إلى هنا؟
788
00:51:13,737 --> 00:51:14,905
خواريز ليس من شأنك.
789
00:51:18,867 --> 00:51:19,034
أمانوس.
790
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
هذا مالك. خذيه.
791
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
أمانو.
792
00:51:40,555 --> 00:51:41,056
شكرًا لكِ يا سيدات.
793
00:51:45,936 --> 00:51:47,771
سيستغرق الأمر أكثر من هذا بكثير
794
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
للابتعاد عن هؤلاء الناس.
795
00:51:51,441 --> 00:51:52,609
حسنًا. حسنًا.
796
00:51:53,652 --> 00:51:55,445
هيا، يا سيد لا تستطيع أن تدفع
للسيدة.
797
00:52:01,743 --> 00:52:02,953
أنا أخاطر بحياتي.
798
00:52:05,747 --> 00:52:06,540
حقًا؟ أوه.
799
00:52:08,750 --> 00:52:10,001
ها نحن ذا.
800
00:52:17,759 --> 00:52:19,845
لا مزيد من المال يا رجال.
801
00:52:22,347 --> 00:52:22,597
فهمت.
802
00:52:24,015 --> 00:52:26,351
هل ستؤذيه؟
803
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
هل... هل تود منا أن نفعل ذلك؟
804
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
أرجوك.
805
00:52:37,737 --> 00:52:39,281
حسنًا.
806
00:53:09,811 --> 00:53:10,562
حسنًا.
807
00:53:12,063 --> 00:53:12,105
شكرا.
808
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
تم تجهيزه حتى 35.
809
00:53:17,777 --> 00:53:18,653
حسنًا.
810
00:53:22,532 --> 00:53:23,199
يبدو كـ...
811
00:53:26,411 --> 00:53:27,037
محاسبين.
812
00:53:28,455 --> 00:53:29,080
آه...
813
00:53:32,751 --> 00:53:34,294
حسنًا يا أولاد. وداعًا.
814
00:53:38,757 --> 00:53:39,799
شكرا لك.
815
00:53:42,719 --> 00:53:44,137
ليس لدي أطفال.
816
00:54:04,616 --> 00:54:06,409
ساركيس. مرحبًا، إنها ماري بيث.
817
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
ماذا لديك لي؟
818
00:54:08,328 --> 00:54:09,120
لقطات كاميرا الحوض.
819
00:54:11,206 --> 00:54:12,540
أشاركك شاشاتي الآن.
820
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
زاويتا كاميرا فقط في تلك المنطقة.
821
00:54:16,753 --> 00:54:17,462
يدخل كينغ.
822
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
إنه بالداخل 45 دقيقة.
823
00:54:23,468 --> 00:54:24,678
تصور إطلاق نار هنا.
824
00:54:26,471 --> 00:54:27,806
اندفاع الشرطة.
825
00:54:29,307 --> 00:54:29,557
لا شيء.
826
00:54:31,267 --> 00:54:32,185
يمكن أن يكون مطلق النار أي شخص.
827
00:54:33,895 --> 00:54:35,563
يخرج كينغ بعد 90 ثانية.
828
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
هل حالفك الحظ بالاتصال بإميليانو
غونزاليس،
829
00:54:39,484 --> 00:54:40,360
الرجل في قائمة عملاء السباق؟
830
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
أكل والده. نعم ولا.
831
00:54:51,204 --> 00:54:51,955
نزالس، إقامة.
832
00:54:52,747 --> 00:54:54,374
إميليانو غونزاليس هناك.
833
00:54:57,585 --> 00:54:58,294
إنه لا.
834
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
أفاد السيد غونزاليس عن ابنته
835
00:55:01,506 --> 00:55:04,050
وعائلتها الشابة في عداد المفقودين منذ
سبع سنوات.
836
00:55:04,551 --> 00:55:05,593
ماذا حدث له؟
837
00:55:07,721 --> 00:55:09,431
تختطف العصابات المهاجرين للحصول على فدية
838
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
أو للبيع للمتاجرين بالبشر.
839
00:55:11,182 --> 00:55:12,684
ماذا لو لم يتمكنوا من افتداء روحها؟
840
00:55:16,730 --> 00:55:17,313
تحصل على هذا.
841
00:55:19,607 --> 00:55:20,233
جينا سانشيز.
842
00:55:25,572 --> 00:55:26,197
يجب أن أعاود الاتصال بك.
843
00:55:39,753 --> 00:55:42,005
حصلت على عاهراتي اللعينات، أيها الأحمق.
844
00:55:42,839 --> 00:55:44,924
إفصاح كامل، أيها الأوغاد.
845
00:55:45,884 --> 00:55:46,217
مارييلا!
846
00:55:46,634 --> 00:55:48,428
إنها فقط في
الخلف تجلب أشياء جديدة.
847
00:55:48,428 --> 00:55:48,720
مارييلا!
848
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
يا صاح، هيا.
لدينا واي فاي وكل شيء.
849
00:55:51,556 --> 00:55:52,515
تفضل بالدخول يا رجل. مارييلا!
850
00:56:00,857 --> 00:56:04,694
أعتقد أنني ضربته بقوة أكبر مما كنت أعتقد.
851
00:56:05,528 --> 00:56:07,947
كانت كذبة. أجل. أحضر أغراضي.
852
00:56:10,283 --> 00:56:11,910
هل فقدت عقلك اللعين؟
853
00:56:12,535 --> 00:56:13,620
ماذا، هل أصبحنا خاطفين الآن؟
854
00:56:13,620 --> 00:56:15,205
خاطف؟ هذا قاسٍ جدًا، أليس كذلك؟
855
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
أنا حقًا، امم...
856
00:56:16,748 --> 00:56:18,833
احتجزناه للاستجواب.
857
00:56:18,833 --> 00:56:21,586
آه، لا. ليس لدينا الحق في احتجاز أي شخص.
858
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
قد يعرف هذا الرجل من قتل راي كينغ.
859
00:56:23,922 --> 00:56:25,173
هل تريد أن تعرف من يعرف أم لا؟
860
00:56:25,590 --> 00:56:26,549
إذا أوقفني رجال الشرطة،
861
00:56:27,008 --> 00:56:28,635
إذا فتشوا صندوق السيارة، فماذا سيحدث
إذن يا عبقري؟
862
00:56:30,720 --> 00:56:32,472
مرحبًا، دريمبيرد.
863
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
هل لديك موقعي؟ أجل.
864
00:56:35,391 --> 00:56:37,268
أحتاج إلى إشارات خضراء من هنا إلى
شارع فيكتوري،
865
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
ويرجى الاتصال للإبلاغ عن سرقة وهمية
على بعد عشرة مربعات سكنية جنوب هنا
866
00:56:39,729 --> 00:56:42,357
لتشتيت انتباه الشرطة حتى تعود ماري
بيث بأمان إلى Airbnb.
867
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
أجل. أي شيء آخر؟
868
00:56:45,235 --> 00:56:46,569
أحتاج أن أعرف من كان راي كينغ يضربه.
869
00:56:47,737 --> 00:56:49,864
حسنًا. جيد جدًا، الآن؟
870
00:56:53,368 --> 00:56:53,576
لا بأس.
871
00:56:54,494 --> 00:56:56,371
نأكل شيئًا. تاكو بيل.
872
00:56:56,704 --> 00:56:57,580
ها نحن ذا.
873
00:57:01,042 --> 00:57:13,221
صباح الخير يا أولاد وبنات.
874
00:57:14,430 --> 00:57:17,016
من يريد أن يقتحم مدينة لوس أنجلوس؟
875
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
لدينا كريس وصديقه ينضمان إلينا عن
بعد هذا الصباح.
876
00:57:26,568 --> 00:57:29,320
يريدون منا أن نجد ونحدد هوية شخص
محل اهتمام.
877
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
دعونا نستعد لفحص جميع كاميرات
المرور والأمن.
878
00:57:36,119 --> 00:57:38,246
حسنًا، لقد كنت أبحث في اللقطات ثم أرسلت.
879
00:57:39,247 --> 00:57:41,708
يدخل راي، ويخرج بعد 45 دقيقة.
880
00:57:42,750 --> 00:57:45,461
نحن لا نعرف حتى على وجه اليقين ما إذا كان
هناك للقاء أي شخص على الإطلاق.
881
00:57:46,963 --> 00:57:50,383
لماذا لا نجعل توماس يخبرنا أين كوب؟
882
00:57:50,633 --> 00:57:51,801
وكيف سنفعل ذلك بالضبط؟
883
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
إذا أخرجت عينه للتو، أليس كذلك، فإنك
تعرضها عليه،
884
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
ثم تقول فقط أنك ستخرج العين الأخرى
885
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
إلا إذا بدأ في التحدث.
886
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
إنه يعمل في كل مرة. إنه مثل عشرة من عشرة.
887
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
لا أحد يريد أن يكون أعمى، أليس كذلك؟
888
00:58:02,312 --> 00:58:03,938
أنت تظهر له عينًا واحدة، وهم يعرفون أنك
جدي.
889
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
الرابط الآمن نشط. سوف يساعد في العملية.
890
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
صباح الخير. لقد قمت بتسخين الأوركسترا.
891
00:58:09,110 --> 00:58:10,737
نحن نبحث عن شخصك الآن.
892
00:58:12,155 --> 00:58:13,990
العثور على لقطات من يوم الحادث.
893
00:58:18,203 --> 00:58:19,287
عزل كاميرات الشوارع.
894
00:58:21,039 --> 00:58:25,001
انظر، الرجل الذي أعمل معه في الأمن الداخلي
يحمل شهادة دكتوراه في علوم الكمبيوتر من كالتك.
895
00:58:25,293 --> 00:58:25,627
أوه.
896
00:58:25,627 --> 00:58:28,171
يمكنه الوصول إلى كل قاعدة بيانات يمكنك
تسميتها وبعض القواعد التي لا يمكنك تسميتها.
897
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
لم يكن هناك سوى كاميرتين تسجلان في تلك الليلة.
898
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
أنا متأكد من أن الأطفال في هاربور أذكياء،
لكننا نضيع الوقت.
899
00:58:35,887 --> 00:58:36,179
أوه، انظر.
900
00:58:39,390 --> 00:58:41,059
إليك الكاميرات الأخرى التي كنت تبحث عنها،
901
00:58:41,392 --> 00:58:42,143
نائب المدير مدينا.
902
00:58:43,269 --> 00:58:44,729
يمكنك إلغاء كتم صوت الميكروفون الآن.
903
00:58:46,648 --> 00:58:49,776
الجميع يأخذ تغذية ويبحث عن أي شيء
مشبوه بين الساعة 8 و 10 مساءً.
904
00:58:54,614 --> 00:58:57,325
لين، لنرى المدخل الأمامي. بعد إطلاق النار.
905
00:59:00,411 --> 00:59:01,704
أيدن، ماذا يحدث في الخلف؟
906
00:59:02,914 --> 00:59:25,645
إنها لا تتعجل. إنها لا تخاف.
907
00:59:26,896 --> 00:59:28,690
لنجدها قبل وصولها.
908
00:59:29,440 --> 00:59:30,733
تحقق من كل زقاق وشارع.
909
00:59:31,943 --> 00:59:37,115
قم بتغطية أربع مربعات حول فيرمونت في 19.
910
00:59:39,450 --> 00:59:40,535
إنها تخفي وجهها.
911
00:59:41,953 --> 00:59:44,038
إنها تعرف مكان الكاميرات.
912
00:59:45,456 --> 00:59:46,165
مايلز، عكس.
913
00:59:49,460 --> 00:59:51,129
ترتدي سترة وردية وتلتقط صورة سيلفي.
914
00:59:58,678 --> 00:59:59,512
لنحصل على تلك الصورة.
915
00:59:59,762 --> 01:00:02,849
لا توجد طريقة يمكنهم تكبيرها على شاشة
هاتفها من تلك الزاوية.
916
01:00:03,641 --> 01:00:05,476
ليس عليهم ذلك. سوف يتعرفون على المرأة،
917
01:00:05,476 --> 01:00:08,021
ابحث عن كلمات المرور المحتملة، واقتحم
الهاتف، وأرسل صورة السيلفي بالبريد الإلكتروني.
918
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
نعم، حسنًا، بالتأكيد.
919
01:00:10,732 --> 01:00:14,027
هيڤي، سي، هل ترغب في إطلاع الشخص
العادي على آخر المستجدات، يا كريس؟
920
01:00:15,778 --> 01:00:16,487
هذا ما كنت سأفعله.
921
01:00:18,156 --> 01:00:19,907
قم بتشغيل فحص الوجه لمعرف الهوية، من فضلك.
922
01:00:20,158 --> 01:00:21,075
فهمت. فهمت.
923
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
كريس، لين وتشارلز يتنافسان وجهاً لوجه
على هذه المهمة.
924
01:00:33,379 --> 01:00:40,094
مرحباً، بام. لنتعرف على بعضنا البعض.
925
01:00:42,138 --> 01:00:44,849
أيوا، مسقط رأس أول جهاز كمبيوتر في العالم.
926
01:00:45,600 --> 01:00:46,934
لنقم بزيارة بام.
927
01:00:48,728 --> 01:00:52,190
أيدن، هذا الرمز البريدي تخدمه شركة
Midwest Power & Energy.
928
01:00:52,523 --> 01:00:53,941
نحن ندخل من شركة المرافق.
929
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
سينتقلون إلى طابعة غير آمنة على الشبكة،
930
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
أو نحن أذكياء لفهم ذلك.
931
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
أنا لست صاروخًا. يا قومي.
932
01:01:04,744 --> 01:01:07,622
هناك عدد منا أكثر مما تظنين يا نائبة
المدير مدينا.
933
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
سكاي، نحن بحاجة إلى كلمة المرور لشبكة
المنزل الذكي.
934
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
صباح الخير يا أيوا. صباح الخير يا بام.
935
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
دعونا لا نجعل بام تشعر بالراحة. هذا ليس صحيحا.
936
01:01:35,441 --> 01:01:39,737
لين، أخرجها من هذا الكرسي، ودعنا نذهب
لنجد تلك الصورة.
937
01:01:44,409 --> 01:01:50,289
مايلز، جهز تلك الصفحة عندما تعود.
938
01:01:51,040 --> 01:01:52,708
تشارلز، ادخل إلى مكتبة الصور الخاصة بها.
939
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
لا يمكننا فعل هذا. اطلب منها التوقف.
940
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
كريس، يرجى شرح للشخص العادي أننا بحاجة
لإنهاء ما بدأناه.
941
01:02:04,887 --> 01:02:05,471
ضوء أحمر.
942
01:02:08,057 --> 01:02:09,350
أيدن، دورك.
943
01:02:17,316 --> 01:02:17,775
ضوء أخضر.
944
01:02:21,362 --> 01:02:21,946
اطلب منها التوقف.
945
01:02:23,030 --> 01:02:24,115
ها هي قادمة، ضوء أحمر.
946
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
لين، دع الجيران يسمعون هذا التلفزيون.
947
01:02:36,836 --> 01:02:39,881
زبدة روبيت. كله على الزبدة.
948
01:02:40,214 --> 01:02:41,632
كل هذه الزبدة. تمام.
949
01:02:41,632 --> 01:02:43,301
كل هذه الزبدة. قليل من الملح.
950
01:02:43,759 --> 01:02:44,260
اممم.
951
01:02:49,724 --> 01:02:50,892
أخبرها أن تتوقف الآن.
952
01:02:53,311 --> 01:02:55,396
كريس، يكفي. توقف.
953
01:02:57,523 --> 01:02:58,441
أخبرها أن تتوقف.
954
01:03:00,693 --> 01:03:01,527
أوقف هذا الآن.
955
01:03:02,487 --> 01:03:03,279
أه-أه-أه.
956
01:03:04,947 --> 01:03:07,200
هذه صورتها السيلفي. آيدن، أرسل الصورة.
957
01:03:07,658 --> 01:03:10,203
إنها تأخذ الحلاوة فعليًا. أحب ذلك.
958
01:03:11,245 --> 01:03:13,414
هذا أعظم رد فعل لي من ولاية أيوا.
959
01:03:14,457 --> 01:03:15,124
سكاي، أخرجينا من هنا.
960
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
إنه جيد جدًا.
961
01:03:26,010 --> 01:03:30,640
مايلز، حسّن، من فضلك.
962
01:03:37,104 --> 01:03:38,773
تشغيل التعرف على الوجه على العمود.
963
01:04:09,554 --> 01:04:11,722
يبدو أنها كانت آخر من تحدث إلى راي،
964
01:04:12,765 --> 01:04:14,350
لكنها لا تريد أن يتم العثور عليها.
965
01:04:18,521 --> 01:04:19,313
وداعًا، يا صاحب القارب الجميل.
966
01:04:36,747 --> 01:04:40,167
لماذا يلتقي راي بشخص قتل كل هؤلاء
967
01:04:40,167 --> 01:04:41,252
للعثور على أم وطفل؟
968
01:04:43,087 --> 01:04:44,505
هي لم تقتل كل هؤلاء الناس.
969
01:04:46,048 --> 01:04:48,884
أنا فقط أقول إنها بالتأكيد لم تقتل
هذا الشخص أو...
970
01:04:50,678 --> 01:04:52,096
ذلك الشخص هناك، لذا...
971
01:04:53,264 --> 01:04:53,848
كيف تعرف ذلك؟
972
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
مجرد نوع من طرحه هناك، هذا كل شيء.
973
01:04:58,728 --> 01:05:00,021
مجرد معرفة.
974
01:05:01,522 --> 01:05:02,607
تخمين مدروس.
975
01:05:02,607 --> 01:05:05,192
هذا كل ما في الأمر حقًا. ليس لديه
طريقة لمعرفة ذلك.
976
01:05:05,192 --> 01:05:06,068
نعم، فقط...
977
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
إنه افتراضي. صحيح.
978
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
توقف عن الكلام. حسنًا.
979
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
بغض النظر. يا إلهي لا.
980
01:05:11,866 --> 01:05:12,199
آه...
981
01:05:14,327 --> 01:05:14,869
أنا...
982
01:05:15,745 --> 01:05:18,122
هل غالبًا ما تعترف بالقتل العمد أو...
983
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
لم أقل أي شيء في الواقع.
984
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
هل فكرت في الأمر؟ لقد أشرت حرفيًا.
985
01:05:21,834 --> 01:05:24,420
لم أكلف نفسي عناء ذلك. وداعًا. هذا كل
شيء. أنا خارج.
986
01:05:24,962 --> 01:05:26,339
حسنًا، لحظة واحدة، ماري بيث.
987
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
من فضلك، مقابل وقتك، شيء واحد قد ترغب
988
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
في أخذه في الاعتبار هو أن بعض أولئك
الرجال الذين كانت صورهم على الحائط
989
01:05:30,551 --> 01:05:33,179
ربما لم يُقتلوا، من المحتمل أنهم كانوا
شخصيات غير مستحبة للغاية.
990
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
لا يهم بحق الجحيم إذا كانوا غير مستحبين.
991
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
لا يحق لنا أن نقرر من يعيش ومن يموت.
992
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
على ما يبدو أنا أفعل ذلك.
993
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
القانون هو ما يفصلنا عن أمثال هؤلاء.
994
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
لقد كان شرفًا ومتعة.
995
01:05:44,023 --> 01:05:45,691
آمل أن نتمكن من العمل مع بعضنا البعض مرة أخرى.
996
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
اعتني بنفسك وابق آمنًا.
997
01:05:54,742 --> 01:05:54,950
تبًا.
998
01:05:57,119 --> 01:06:05,044
لدينا مشكلة.
999
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
هل هو الرجل في الصندوق؟ إنه كذلك.
1000
01:06:07,755 --> 01:06:09,715
يبدو أن لديك مشكلة. أزله، من فضلك.
1001
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
وافعله معه.
1002
01:06:12,760 --> 01:06:14,261
سأذهب إلى المدعي
العام للولاية.
1003
01:06:14,720 --> 01:06:15,930
بالتأكيد، أنا سعيد أنها ليست سيارتي.
1004
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
أتعرف ماذا؟ لقد
ارتكبت خطأ بالاتصال بك.
1005
01:06:18,140 --> 01:06:19,266
حسنًا؟ سأفعل هذا بنفسي.
1006
01:06:19,725 --> 01:06:21,686
اشتر الكتاب. لا مزيد
من الكذب. لا مزيد من خرق القانون.
1007
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
أخبر البريطاني لا مزيد من البقشيش.
1008
01:06:24,939 --> 01:06:25,898
ولا تكن هنا عندما أعود.
1009
01:06:25,898 --> 01:06:27,483
إذا رأيت أيًا منكما
مرة أخرى، سأجعلكما تُعتقلان.
1010
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
السيدة غوتيريز، أنا مرتبك.
1011
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
الشيء الوحيد الذي
يكون موكلي مذنبًا به
1012
01:07:32,798 --> 01:07:35,926
هو تقديم المساعدة
لسيدة شابة في محنة،
1013
01:07:36,719 --> 01:07:39,930
وبعد ذلك تعرض
للهجوم والضرب والخطف.
1014
01:07:40,723 --> 01:07:43,100
ولكن بدلًا من ملاحقة هؤلاء الرجال،
1015
01:07:43,100 --> 01:07:46,687
أنت تمسك بهذا الفرد
المحتال فوق رأس موكلي،
1016
01:07:46,979 --> 01:07:48,189
وتهدده بالسجن،
1017
01:07:48,397 --> 01:07:50,691
وسط اتهامات بالاتجار بالبشر؟
1018
01:07:51,567 --> 01:07:54,069
في أي عالم قانوني غريب
1019
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
تتصور الحصول
على لائحة اتهام من هيئة محلفين؟
1020
01:07:56,781 --> 01:07:57,072
مضحك.
1021
01:07:59,700 --> 01:08:00,701
هذا بالضبط ما قاله محامي استوديو آيك
1022
01:08:00,743 --> 01:08:03,662
عندما عرضت نفس
صفقة الإقرار بالذنب على موكله.
1023
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
أنا لا أعرف السيد استوديو.
1024
01:08:06,582 --> 01:08:07,833
يبدو أن موكلك يعرفه.
1025
01:08:08,626 --> 01:08:12,421
لا. ما لا تراه هي علامات العض
1026
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
على لسان استوديو والفأر.
1027
01:08:15,508 --> 01:08:17,468
دخل فمه عندما
كانا كلاهما على قيد الحياة.
1028
01:08:18,052 --> 01:08:19,678
لا. وهذا مجرد حدس.
1029
01:08:20,679 --> 01:08:23,057
أنا أخمن أن آيك كان
أكثر أهمية من قوّاد.
1030
01:08:24,725 --> 01:08:26,352
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون بك؟
1031
01:08:28,813 --> 01:08:29,730
حسنًا. لقد انتهينا هنا.
1032
01:08:29,730 --> 01:08:34,401
أود أن أشير إلى أن
محامي السيد استوديو مفقود.
1033
01:08:36,862 --> 01:08:45,871
اخرج.
1034
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
آيك راقب المال اللعين، يا رجل.
1035
01:09:00,344 --> 01:09:01,470
المال الذي تم جنيه من الاتجار بالبشر؟
1036
01:09:02,263 --> 01:09:03,597
معظمهم من أمريكا الوسطى،
1037
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
المكسيك، مثل المخدرات، لكن أفضل.
1038
01:09:07,351 --> 01:09:09,687
يدوم الكاسب الجيد خمس أو ست سنوات.
1039
01:09:11,021 --> 01:09:14,066
معظمهم من النساء، على
ظهورهن، في الحقول،
1040
01:09:14,567 --> 01:09:17,111
غسل المراحيض، بعض
الرجال يقطفون البطيخ،
1041
01:09:17,361 --> 01:09:18,404
أرضيات ذبح المسالخ.
1042
01:09:19,154 --> 01:09:22,074
أي وظيفة في أمريكا
لن تفعل شيئًا في آلة القط.
1043
01:09:26,453 --> 01:09:27,079
هل تعرفه؟
1044
01:09:28,205 --> 01:09:28,747
لا.
1045
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
تم التقاط هذه الصورة قبل ثماني سنوات.
1046
01:09:37,798 --> 01:09:38,257
أوه، أجل.
1047
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
العاهرة قد عملت رجلاً صالحًا لأبي.
1048
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
لقد ألقت به عدة مرات، يا رجل.
1049
01:09:44,388 --> 01:09:45,472
كانت هادئة جدًا، لذا...
1050
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
لم تجعل العمل يتم بأي حال من الأحوال.
1051
01:09:47,933 --> 01:09:49,685
اسمك إديث. أين هي؟
1052
01:09:50,102 --> 01:09:53,022
لقد صدمت سيارة
أمام مرآب للسيارات في ألفارادو.
1053
01:09:53,856 --> 01:09:55,232
منذ أربع أو خمس سنوات؟
1054
01:09:55,232 --> 01:09:55,941
إذن هي ميتة.
1055
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
أوه. سمعت أنها عبرت
الزجاج الأمامي، على الرغم من ذلك.
1056
01:09:57,776 --> 01:09:59,862
ثانيتين من أجلنا.
1057
01:10:00,237 --> 01:10:00,738
أي مستشفى؟
1058
01:10:01,280 --> 01:10:02,031
تباً لمعرفتي.
1059
01:10:02,239 --> 01:10:04,450
كان لديها أب في تكساس.
لماذا لا تذهب إليه للحصول على المساعدة؟
1060
01:10:04,950 --> 01:10:05,367
إسأله.
1061
01:10:05,659 --> 01:10:06,535
نحن نسألك.
1062
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
إذا سجلت كل شيء، ستحصل
على حصانة،
1063
01:10:11,040 --> 01:10:12,207
مقابل شهادتك.
1064
01:10:15,127 --> 01:10:19,173
فرصة أقل.
1065
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
أعطني القلم اللعين.
1066
01:10:27,765 --> 01:10:28,265
تباً!
1067
01:10:29,642 --> 01:10:30,100
إنزل!
1068
01:10:41,487 --> 01:10:44,615
تم الإبلاغ عن ثمانية عشر حادثًا داخل
المرآب في السنوات الخمس الماضية.
1069
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
لا شيء خطير. لا شيء على هذا المستوى.
1070
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
ما هو الشارع الذي يخرج إليه المرآب؟
1071
01:10:49,495 --> 01:10:50,120
ألفارادو.
1072
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
اثنان وثلاثون حادثًا
في دائرة نصف قطرها ميل واحد.
1073
01:10:53,332 --> 01:10:54,708
ثلاثة مع إصابات جسدية خطيرة.
1074
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
هل أي من هؤلاء يتضمن
مركبة تخرج من مرآب؟
1075
01:10:58,587 --> 01:10:58,796
واحد.
1076
01:10:59,129 --> 01:10:59,421
إصابات.
1077
01:11:00,172 --> 01:11:03,884
واحد. حرج. امرأة مجهولة الهوية.
الراكب الوحيد.
1078
01:11:04,593 --> 01:11:04,843
مستشفى.
1079
01:11:05,511 --> 01:11:07,012
مركز جامعة الطبي.
1080
01:11:07,346 --> 01:11:07,638
مركبة.
1081
01:11:08,138 --> 01:11:08,347
آه.
1082
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
تويوتا كامري.
1083
01:11:10,307 --> 01:11:10,516
اللون.
1084
01:11:12,434 --> 01:11:12,726
أزرق.
1085
01:11:14,103 --> 01:11:15,771
استكشف ملفات
المرضى في المركز الطبي.
1086
01:11:17,731 --> 01:11:22,736
ليس لديهم أطفال.
1087
01:11:22,820 --> 01:11:24,905
أنا أحمد الله على ذلك.
1088
01:11:25,656 --> 01:11:25,906
ماذا؟
1089
01:11:27,366 --> 01:11:27,574
ماذا؟
1090
01:11:28,200 --> 01:11:30,244
تقول المرأة في الفندق
أنه ليس لدي أطفال.
1091
01:11:32,246 --> 01:11:33,330
نعم، أتذكر، يا رجل.
1092
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
عليك أن تدع الأمر يمضي بالفعل.
1093
01:11:36,000 --> 01:11:39,378
حسنًا، أنا أقول لماذا هذا مهم؟
لماذا كونك أماً مهم؟
1094
01:11:40,087 --> 01:11:42,047
نعم، يا رجل، لا أعتقد
أنني وأنت حقًا
1095
01:11:42,047 --> 01:11:44,299
سلطات في أهمية
الحب الأمومي.
1096
01:11:44,299 --> 01:11:45,009
أكره أن أخبرك.
1097
01:11:49,304 --> 01:11:50,097
هذا هو، هاه؟
1098
01:11:51,223 --> 01:11:52,224
العيش على علبة الغداء.
1099
01:11:53,392 --> 01:11:53,976
إنه مريح للغاية.
1100
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
إذن كان فور سيزونز.
1101
01:11:57,021 --> 01:11:57,604
أو منزل.
1102
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
رخيص مثل بوptetter ولحاء الشجرة،
أليس كذلك؟
1103
01:12:01,900 --> 01:12:03,318
لا، لم يكن رخيصًا. كان مقتصدًا.
1104
01:12:03,318 --> 01:12:04,111
كان مقتصدًا.
1105
01:12:04,111 --> 01:12:04,319
نعم.
1106
01:12:04,737 --> 01:12:08,699
هراء. سبعة قمصان. سبعة أزواج من
الملابس الداخلية والجوارب.
1107
01:12:08,699 --> 01:12:09,533
هذا كل ما أحتاجه.
1108
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
رجل بالغ يرتدي Timex. كان مثيرًا
للشفقة اللعينة.
1109
01:12:13,662 --> 01:12:14,079
انظر إلى ذلك.
1110
01:12:14,621 --> 01:12:15,080
هل ترى ذلك؟
1111
01:12:15,748 --> 01:12:16,040
نعم.
1112
01:12:16,999 --> 01:12:18,250
إنه ما صنعه الصباح في عام.
1113
01:12:18,584 --> 01:12:19,710
ماذا تعتقد أنك تقوله عن هذا؟
1114
01:12:19,752 --> 01:12:21,378
أود أن أقول في نفس الوقت على ساعته.
1115
01:12:24,256 --> 01:12:25,966
ربما يفعل ذلك، أليس كذلك؟
1116
01:12:29,553 --> 01:12:30,304
هل أنت سعيد يا براكستون؟
1117
01:12:31,764 --> 01:12:32,306
هل أنا سعيد؟
1118
01:12:33,182 --> 01:12:33,390
نعم.
1119
01:12:35,100 --> 01:12:37,978
نعم يا رجل، بالطبع أنا سعيد.
لماذا لا أكون سعيدًا؟
1120
01:12:38,479 --> 01:12:40,355
أنت عابر. ليس لديك شريك مهم.
1121
01:12:40,606 --> 01:12:41,982
أنت وحيد تمامًا. لا يوجد أصدقاء.
1122
01:12:43,525 --> 01:12:43,734
لا شيء.
1123
01:12:44,026 --> 01:12:45,736
هل نتحدث عني أم نتحدث عنك؟
1124
01:12:50,157 --> 01:12:52,534
هل فكرت يومًا لماذا أنا وحيد يا كريس؟
1125
01:12:53,160 --> 01:12:56,538
هل أنت متأكد من أنه سلبي أم أناني أو
ما الذي تحلف به؟
1126
01:12:56,830 --> 01:13:00,459
أنا وحيد لأنني أريد أن أكون وحيدًا.
أختار أن أكون وحيدًا.
1127
01:13:01,293 --> 01:13:03,921
ليس لدي أي شخص يجب أن أقدم له
إجابة، كما تعلم؟
1128
01:13:04,463 --> 01:13:04,922
تحقق مع.
1129
01:13:05,714 --> 01:13:08,175
أسافر حول العالم. أنا أقيم في
فنادق خمس نجوم.
1130
01:13:08,384 --> 01:13:11,512
أفعل ما أريد وقتما أريد ولدي مسدس
سيسافر، أيها الوغد.
1131
01:13:11,804 --> 01:13:12,721
أعني، نعم، يا للقرف، نعم، أنا سعيد.
أنا سعيد للغاية.
1132
01:13:12,721 --> 01:13:19,019
أراهن على أنني سعيد. أود أن يكون
لدي شخص ما يتحقق منه.
1133
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
نعم؟ نعم.
1134
01:13:20,854 --> 01:13:21,688
حسنًا، احصل على كلب.
1135
01:13:23,190 --> 01:13:24,399
هل لديك كلب؟ سأحصل على كلب.
1136
01:13:27,277 --> 01:13:27,694
انظر إلى هذا.
1137
01:13:30,114 --> 01:13:30,531
نعم.
1138
01:13:31,949 --> 01:13:33,659
هذا جريج. غير مقنع.
1139
01:13:33,909 --> 01:13:36,745
أنت تعني غير مقنع. هذا جريج.
سأحصل على هذا الكلب.
1140
01:13:37,037 --> 01:13:38,247
لا، أنت تحب فكرة وجود كلب.
1141
01:13:38,288 --> 01:13:39,706
أي شخص لديه كلب يحب فكرة الحصول
على كلب.
1142
01:13:39,706 --> 01:13:45,379
هذا هو السبب في أنهم حصلوا على
الكلب في المقام الأول. هل لديك إقامة دائمة؟ لا.
1143
01:13:46,088 --> 01:13:48,006
هل يهتم أي شخص بكلبك أثناء غيابك
الطويل؟
1144
01:13:48,006 --> 01:13:48,507
أنا لا أفعل ذلك.
1145
01:13:48,799 --> 01:13:51,009
هل تحافظ على جدول زمني منتظم من
حيث الأكل والنوم؟
1146
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
لا، أنا لا أفعل ذلك. أنت شخص قط.
1147
01:13:55,055 --> 01:13:55,806
ليس هناك خطأ في ذلك.
1148
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
بحق الجحيم، أنت تعرف شيئًا. إذا كان
لدي قطة، على الأقل ستشتاق لي قطة.
1149
01:14:00,227 --> 01:14:00,519
مشبوه.
1150
01:14:01,728 --> 01:14:20,038
ممكن. نعم. كريس، هل هذا بسببك
أم بسببي؟
1151
01:14:20,831 --> 01:14:21,039
ماذا؟
1152
01:14:21,331 --> 01:14:21,790
أنك معجب.
1153
01:14:22,749 --> 01:14:25,460
ماذا؟ أنا لا أفهم.
1154
01:14:25,836 --> 01:14:26,253
أنت لا تفهم.
1155
01:14:31,425 --> 01:14:35,387
أنت فقط، يعني، لا تفهم. يعني،
اشتقت لي.
1156
01:14:35,387 --> 01:14:35,721
يعني، هل هذا بسببك أم بسببي؟
1157
01:14:35,721 --> 01:14:37,514
لا أعرف. أنت تشتاق لي.
يعني، هل هذا بسببك أم بسببي؟
1158
01:14:39,975 --> 01:14:41,268
لقد أمضيت سنوات في البحث عنك.
1159
01:14:43,145 --> 01:14:45,606
كنت أحاول فقط تعقبك، لكنك لا
تبحث عني على الإطلاق.
1160
01:14:46,690 --> 01:14:47,900
وأخيراً وجدتك.
1161
01:14:49,276 --> 01:14:51,862
وكنت هناك. أنقذت حياتك.
1162
01:14:54,072 --> 01:14:55,532
وقلت إنك ستأتي
وتبحث عني.
1163
01:14:55,532 --> 01:14:58,118
قلت أنك ستأتي وتبحث عني قريباً،
1164
01:14:58,118 --> 01:15:00,287
ثم اختفيت مرة أخرى،
أظن.
1165
01:15:01,163 --> 01:15:02,080
كان لدي رقم هاتفي.
1166
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
أظن أن ما أسألك
إياه، يا صاح، هو مثل...
1167
01:15:14,760 --> 01:15:18,764
هل أنت لا تشتاق لي
بسببي أم أنه...
1168
01:15:19,139 --> 01:15:20,015
إنه بسبب، مثل...
1169
01:15:20,265 --> 01:15:20,599
بسبب ماذا؟
1170
01:15:22,142 --> 01:15:27,940
أنت تعرف، حالتك.
1171
01:15:32,736 --> 01:15:33,612
أنا مجرد أنا.
1172
01:15:39,785 --> 01:15:43,288
أنا مجرد أنا.
1173
01:15:44,539 --> 01:15:50,754
كيف حالك؟
1174
01:15:51,296 --> 01:15:54,925
أنا واقي شمسي طائر. طرفي
السفلي ثابت كـ 100 SPF.
1175
01:15:55,175 --> 01:15:57,135
كان لدي أكثر من
أربعة طيور الشمس، في طفولتي.
1176
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
لذا، نحن أكثر من ضعف احتمال
أن نصبح بالغين معروفين.
1177
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
هل يمكنني الحصول على قليل؟
1178
01:16:02,683 --> 01:16:03,392
نعم، بالتأكيد. شكراً.
1179
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
أتعرف، أنا لا أحب ذلك.
1180
01:16:16,488 --> 01:16:18,448
هذا ليس مضحكاً،
براكستون. أنا أحب الأشياء...
1181
01:16:18,448 --> 01:16:19,700
أوه، إنه مضحك جداً.
1182
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
إنه مضحك جداً.
1183
01:16:22,744 --> 01:16:23,578
أتعرف ماذا أعتقد؟
1184
01:16:24,663 --> 01:16:26,081
أعتقد أن علينا أن نذهب ونسكر.
1185
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
هيا يا صاح. دعنا نذهب ونسكر.
1186
01:16:31,295 --> 01:16:31,753
حسناً.
1187
01:16:48,729 --> 01:16:52,441
لا أعرف إذا كان هذا بالضبط ما
كنت أقصده، هل تعرف ما أعنيه؟
1188
01:16:53,275 --> 01:16:53,775
إنها لوس أنجلوس.
1189
01:16:54,693 --> 01:16:57,612
بالنسبة لي، هذا يعني
النوادي الليلية، خدمة صف السيارات،
1190
01:16:58,155 --> 01:16:59,031
حبال مخملية، حمقى
في كل مكان.
1191
01:16:59,948 --> 01:17:02,451
ليس حقاً بلدة
من نوع هونكي تونك، أتعرف؟
1192
01:17:03,410 --> 01:17:06,330
لا أعرف. لم أعتبرك
أبداً من النوع الريفي الغربي،
1193
01:17:06,330 --> 01:17:07,456
لكن هذا رائع.
1194
01:17:07,873 --> 01:17:10,417
أعني، أعتقد أنك
تدعي أنك محاسب عادي.
1195
01:17:10,625 --> 01:17:13,211
يمكنك التظاهر بأنك
راعي بقر الليلة، أليس كذلك؟
1196
01:17:14,338 --> 01:17:14,546
هاه؟
1197
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
لا، نعم. حسناً.
1198
01:17:16,798 --> 01:17:18,300
ماذا تعني بـ "لا، نعم، حسناً"؟
1199
01:17:18,967 --> 01:17:20,594
هل نجري محادثة هنا، يا كريس؟
1200
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
بالمناسبة، فيما يتعلق
بكل موضوع رعاة البقر،
1201
01:17:22,637 --> 01:17:26,183
أعتقد أن الأحذية الأربعة الحقيرة،
إنها فاشلة بعض الشيء، لكن...
1202
01:17:26,391 --> 01:17:26,641
حسناً...
1203
01:17:26,975 --> 01:17:28,268
حسناً، ماذا؟ ماذا؟
1204
01:17:28,977 --> 01:17:29,478
مهلاً، الآن.
1205
01:17:29,895 --> 01:17:30,145
مرحباً.
1206
01:17:30,729 --> 01:17:33,732
تبحث الفرقة عن طلب. هل هناك أغنية
تحبها، أيها الوسيم؟
1207
01:17:33,899 --> 01:17:34,107
كلا.
1208
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
أعتقد أنني بخير مع، مثل، آلان
جاكسون.
1209
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
شيء من هذا القبيل. أخبرهم أن هذا
سيفي بالغرض.
1210
01:17:39,071 --> 01:17:39,613
هذا هو المكان الذي نحن فيه.
1211
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
حسناً. تمهل. تحركات ليلية.
1212
01:17:42,032 --> 01:17:42,991
كنت أسأله.
1213
01:17:45,369 --> 01:17:46,036
أنا آنجي.
1214
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
مرحباً، آنجي. اسمي كريس.
1215
01:17:50,540 --> 01:17:51,792
ما هي أغنيتك المفضلة، كريس؟
1216
01:17:52,709 --> 01:17:54,836
أغنيتي المفضلة هي ربيع الأبلاش
لكوبلاند.
1217
01:17:57,422 --> 01:17:57,964
المفضلة الثانية.
1218
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
هذا السياق، نعم.
1219
01:18:02,010 --> 01:18:03,220
ميتاليكا ودريسمان.
1220
01:18:05,972 --> 01:18:07,724
لا أعتقد أن هذا في صميم اهتمامهم.
1221
01:18:08,600 --> 01:18:09,101
لا، نعم.
1222
01:18:10,227 --> 01:18:12,229
ربما يجب أن تسألهم شيئًا أكثر
إلمامًا بقدرات الفرقة.
1223
01:18:16,566 --> 01:18:16,775
حسناً.
1224
01:18:18,735 --> 01:18:20,529
لا. أنا... لا.
1225
01:18:20,862 --> 01:18:21,238
ماذا؟
1226
01:18:21,238 --> 01:18:24,616
ماذا فعلت؟ كنت هناك. لماذا نزلت
هكذا؟
1227
01:18:24,616 --> 01:18:25,033
كان من المفترض أن تقول...
1228
01:18:25,033 --> 01:18:25,992
كنت تصعد. كان الأمر يعمل.
1229
01:18:26,743 --> 01:18:29,079
كان من المفترض أن تقول، "فقط قل
أنك اخترت."
1230
01:18:29,079 --> 01:18:29,746
هل تعرف ما أقوله؟
1231
01:18:29,996 --> 01:18:31,873
سألتني ما هي أغنيتي المفضلة.
1232
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
لم تكن تسأل أي شيء. لقد سألتها،
ولكن ماذا عن...
1233
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
لقد أعجبت بك. لم تستمع.
1234
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
لقد صدمتك. لقد أعجبت بك. لهذا
السبب أتت إلى هنا.
1235
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
لا أعرف. كان الأمر أشبه بمكالمة ماني.
1236
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
كيف لا ترى ما كانت تفعله؟
1237
01:18:41,758 --> 01:18:43,135
دماغي لا يعمل بهذه الطريقة، براكستون.
1238
01:18:44,970 --> 01:18:49,141
ماذا تريد؟
1239
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً. من الجيد؟
1240
01:18:52,811 --> 01:18:53,437
كنت تعلم أنه كان جيدًا.
1241
01:18:53,770 --> 01:18:56,815
أعني، بدا الأمر وكأنك تراها، وكانت
تراها.
1242
01:18:56,815 --> 01:18:58,900
كان الأمر فقط... لقد جعلتها تبتسم.
1243
01:18:59,234 --> 01:19:00,235
لا أعرف ما هو...
1244
01:19:00,444 --> 01:19:02,320
أول شيء قلته، شيء ميتاليكا.
1245
01:19:02,696 --> 01:19:03,447
كان مضحكًا.
1246
01:19:04,072 --> 01:19:06,908
تلقيت رغبة، مثل، تلميح أو شيء من
هذا القبيل،
1247
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
لكنه بالتأكيد جعلها تبتسم.
1248
01:19:08,702 --> 01:19:10,495
ربما لا تمنح نفسك ما يكفي من
التقدير.
1249
01:19:10,954 --> 01:19:11,872
أنت فقط، مثل، نوعًا ما...
1250
01:19:13,373 --> 01:19:14,082
ماذا تفعل؟
1251
01:19:14,082 --> 01:19:16,042
هل تريد اختبارًا؟ إلى أين أنت ذاهب؟
1252
01:19:46,698 --> 01:19:49,659
أنت فهمت. مستعد؟
1253
01:19:50,744 --> 01:19:51,745
ها أنت ذا.
1254
01:19:52,746 --> 01:19:52,996
مهلا.
1255
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
اغرب عن وجهي من هنا.
1256
01:20:23,568 --> 01:20:23,777
مهلا!
1257
01:20:35,747 --> 01:20:36,498
مهلا!
1258
01:20:37,290 --> 01:20:37,499
مهلا!
1259
01:20:38,166 --> 01:20:50,345
انتبه!
1260
01:21:00,981 --> 01:21:08,989
مهلا، هل ترى ذلك؟ هذا أخي!
1261
01:21:09,739 --> 01:21:11,116
هذا أخي الكبير هناك!
1262
01:21:14,661 --> 01:21:18,707
يا إلهي.
1263
01:21:34,556 --> 01:21:39,561
حسنًا، سأغمس في روث الكلاب.
1264
01:21:40,020 --> 01:21:40,437
أوه، مرحبا.
1265
01:21:40,562 --> 01:21:41,396
كان ذلك بعض الرقص.
1266
01:21:42,063 --> 01:21:43,273
خفيف على قدميك، أيها الرجل الضخم.
1267
01:21:43,273 --> 01:21:45,400
شكرا لك. نعم، أنا مبتدئ. إنها
المرة الأولى لي، لذلك...
1268
01:21:45,734 --> 01:21:47,027
لم تكن مجاملة، يا ضخم.
1269
01:21:47,068 --> 01:21:48,028
جيري، لا تبدأ.
1270
01:21:49,029 --> 01:21:49,904
مهلا.
1271
01:21:50,322 --> 01:21:51,948
إلى الأمام يا بني.
1272
01:21:51,948 --> 01:21:52,616
هذا ليس لطيفًا.
1273
01:21:53,366 --> 01:21:54,659
مهلا، لا أعتقد أنك سمعتني.
1274
01:21:55,327 --> 01:21:56,870
انظر إلي عندما أكون اللعنة أتحدث إليك.
1275
01:21:57,037 --> 01:21:57,203
مهلا.
1276
01:21:57,787 --> 01:22:00,081
مهلا، هيا. أنت في بلد رعاة البقر؟
1277
01:22:00,624 --> 01:22:01,249
أوه، أرى.
1278
01:22:01,249 --> 01:22:04,002
نحن لا نعبث مع فتاة رجل آخر هنا.
1279
01:22:04,002 --> 01:22:06,504
أنت من جلينديل، جيرالد، وأنا لست
فتاتك.
1280
01:22:06,755 --> 01:22:09,424
لا بأس. لم يكن أخي يقضي وقتًا
ممتعًا الليلة، لكنه سيفعل الآن.
1281
01:22:10,091 --> 01:22:10,967
حسنًا، اضربني يا جيري.
1282
01:22:11,259 --> 01:22:12,510
حسنًا، يمكن لأخيك أن يحصل عليه أيضًا.
1283
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
أوه، جيد. وجهك مثل فتحة الشرج.
1284
01:22:15,180 --> 01:22:15,930
يا حلو، اضربني يا جيري.
1285
01:22:16,181 --> 01:22:16,681
أوه، لا.
1286
01:22:16,765 --> 01:22:18,224
يريد كاسي بانتس هنا أن يتشاجر.
1287
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
يا إلهي. اللعنة اضربه.
1288
01:22:20,644 --> 01:22:20,852
مهلا.
1289
01:22:21,144 --> 01:22:21,895
إليك رجلك يا جيري.
1290
01:22:22,187 --> 01:22:22,854
أمسكه يا جيري.
1291
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
لا شيء متبقي، يا ابن العاهرة.
1292
01:22:24,230 --> 01:22:24,898
يا رفاق، توقفوا.
1293
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
توقف يا ابن العاهرة.
1294
01:22:26,524 --> 01:22:26,900
مهلا، توقف.
1295
01:22:27,233 --> 01:22:27,400
جيري.
1296
01:22:28,777 --> 01:22:29,319
انطلق يا جيري.
1297
01:22:30,487 --> 01:22:30,737
انطلق يا جيري.
1298
01:22:44,167 --> 01:22:47,045
اللعنة. هل يوجد شيء في هذا
العالم أفضل من
1299
01:22:47,045 --> 01:22:49,172
لكم وجه ابن العاهرة بقدومه؟
1300
01:22:49,673 --> 01:22:49,881
هاه؟
1301
01:22:50,256 --> 01:22:50,590
حسناً...
1302
01:22:50,590 --> 01:22:51,257
هاه؟ ماذا؟
1303
01:22:51,841 --> 01:22:52,050
لا.
1304
01:22:52,592 --> 01:22:54,177
أغلق الباب الأمامي.
1305
01:22:54,594 --> 01:22:54,844
أنت!
1306
01:22:55,595 --> 01:22:55,845
يا!
1307
01:22:56,721 --> 01:22:56,846
يا!
1308
01:22:57,347 --> 01:22:58,139
أنا بروس مون.
1309
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
أنت! انظر إليك!
1310
01:23:01,643 --> 01:23:02,477
أنا آسف، كانت الآنسة...
1311
01:23:02,852 --> 01:23:04,187
كانت نائبة مدير مدينة مدينا.
1312
01:23:04,646 --> 01:23:07,273
كما تعلمين، ملفات المرضى، الحالية
والسابقة، تتطلب أمر استدعاء.
1313
01:23:07,816 --> 01:23:09,067
أنا متأكد تماماً أنك تعرفين
ذلك، يا آنسة مدينا.
1314
01:23:09,067 --> 01:23:09,609
نعم، أعرف.
1315
01:23:09,818 --> 01:23:11,945
امرأة وطفلها اختفيا قبل
ثماني سنوات الآن.
1316
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
إما أنهم ماتوا أو يعيشون في أذني.
1317
01:23:14,322 --> 01:23:16,199
اسمع، هل يمكنك فقط
أن تفعل هذا من أجلي، من فضلك؟
1318
01:23:16,199 --> 01:23:17,409
أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتكم، وأنا فقط...
1319
01:23:17,742 --> 01:23:19,494
نعم، وأنا بحاجة إلى أمر محكمة للقيام بذلك.
1320
01:23:19,786 --> 01:23:20,328
الآن، أنا آسف.
1321
01:23:25,458 --> 01:23:25,750
يا!
1322
01:23:33,925 --> 01:23:34,384
هاربور لعلوم الأعصاب.
1323
01:23:36,720 --> 01:23:37,762
هاربور لعلوم الأعصاب؟
1324
01:23:38,388 --> 01:23:41,641
تشترك وزارة الخزانة وهاربور
لدعم متخصصي الرعاية الصحية الذين يعملون
1325
01:23:41,641 --> 01:23:43,685
مع الأفراد الذين يمتلكون
قدرات فريدة.
1326
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
عرّف الدعم.
1327
01:23:50,191 --> 01:23:53,695
هيا بنا.
1328
01:23:56,364 --> 01:23:57,741
جين دو، 636.
1329
01:23:58,742 --> 01:24:04,122
قبل خمس سنوات، كسر في الجمجمة،
الفك، الأضلاع، الذراع الأيسر مكسورة،
1330
01:24:04,122 --> 01:24:05,874
وإصابات واسعة في الوجه نتيجة
لحادث سيارة.
1331
01:24:07,917 --> 01:24:10,628
كانت تهذي فاقدة للوعي
وتسترده عندما
1332
01:24:10,628 --> 01:24:15,133
وصلت، قالت شيئاً عن تعرضها
لهجوم من قبل شخص ما.
1333
01:24:18,887 --> 01:24:22,640
قبل الجراحة الترميمية، تعرضت
لاستراتيجيات إعادة التأهيل العصبي
1334
01:24:22,640 --> 01:24:26,019
التي صممتها لعلاج الأفراد
الذين يعانون من صدمات دماغية واسعة.
1335
01:24:26,895 --> 01:24:27,520
إلى أي مدى واسعة.
1336
01:24:27,771 --> 01:24:29,939
فقدان شبه كامل للذاكرة.
1337
01:24:31,608 --> 01:24:32,901
لعبت أفضل اللوحات في الكلية.
1338
01:24:34,068 --> 01:24:35,695
إذا كانت جين قد لعبت من قبل،
فهي لا تتذكر كيف.
1339
01:24:36,863 --> 01:24:37,906
هذا بعد ثلاثة أيام.
1340
01:24:39,783 --> 01:24:40,950
متلازمة العبقري المكتسبة.
1341
01:24:42,327 --> 01:24:44,287
نادر جداً لدرجة أن بعض أطباء
الأعصاب يشككون في وجودها.
1342
01:24:44,829 --> 01:24:45,663
لكنك لا تفعل.
1343
01:24:48,208 --> 01:24:50,752
ضحايا صدمة القوة الغاشمة يمكن،
في حالات نادرة للغاية،
1344
01:24:50,752 --> 01:24:53,713
إظهار نتائج غير عادية.
1345
01:24:54,756 --> 01:24:57,801
امرأة لم تعزف على البيانو قط،
تكسر جمجمتها
1346
01:24:57,801 --> 01:25:00,762
في السقوط، تتقن عزفها الحديث
في يوم واحد.
1347
01:25:01,721 --> 01:25:05,642
يلتقط مشجع بيسبول كرة خاطئة
بسرعة 90 ميلاً في الساعة على رأسه ويستيقظ
1348
01:25:05,642 --> 01:25:07,477
ليكشف أنه يمكنه تعلم
لغة أجنبية في فترة ما بعد الظهر.
1349
01:25:09,604 --> 01:25:10,396
كيف يكون ذلك ممكناً؟
1350
01:25:10,814 --> 01:25:15,944
تتم إعادة توصيل أدمغتهم،
لعدم وجود كلمة أفضل، وإطلاق العنان للقدرات الخفية.
1351
01:25:16,319 --> 01:25:18,154
قدرات نمتلكها جميعًا نظريًا على الأقل.
1352
01:25:19,072 --> 01:25:20,907
وموهبة جاين كانت الشطرنج؟
1353
01:25:22,325 --> 01:25:22,742
لا.
1354
01:25:23,743 --> 01:25:24,661
ليس بالضبط.
1355
01:25:26,204 --> 01:25:29,165
أصابت إصابة الدماغ التي عانت منها جاين
القشرة الأمامية والجدارية لديها.
1356
01:25:30,375 --> 01:25:31,668
تلك المناطق المسؤولة عن التعرف
1357
01:25:31,668 --> 01:25:33,837
على الأنماط وحل المشكلات والتفكير
النقدي.
1358
01:25:34,587 --> 01:25:36,798
نفس مناطق الدماغ التي يعتمد عليها
أساتذة الشطرنج.
1359
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
التحذير هو قدرتهم على البدء
والتوقف مع الشطرنج.
1360
01:25:41,052 --> 01:25:42,971
جاين دو، لم يفعلوا ذلك.
1361
01:25:46,975 --> 01:25:49,310
قد تفسر متلازمة العبقري المكتسبة
التسارع الأسي
1362
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
لقدرتها على فك وتجميع المعلومات.
1363
01:25:51,771 --> 01:25:55,525
التنسيق بين اليد والعين، ولكن ما لا
1364
01:25:55,525 --> 01:25:57,819
يفسره هو سبب محو ذاكرتها
بشكل شبه كامل.
1365
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
أو تغيير الشخصية.
1366
01:26:02,991 --> 01:26:03,575
نظريتي؟
1367
01:26:06,744 --> 01:26:12,458
الصدمة التي أعادت توصيل دماغها
فصلت أيضًا أي شبكات عصبية غير ضرورية.
1368
01:26:13,835 --> 01:26:14,961
غير ضروري لـ؟
1369
01:26:15,211 --> 01:26:15,420
البقاء على قيد الحياة.
1370
01:26:16,754 --> 01:26:21,426
الفصوص الأمامية للدماغ هي أيضًا
حيث يتم اتخاذ قرارات القتال أو الهروب.
1371
01:26:22,510 --> 01:26:25,096
أعتقد أن جاذبية
الشطرنج لم تكن استراتيجية.
1372
01:26:27,724 --> 01:26:29,225
لكن القتال.
1373
01:26:30,393 --> 01:26:32,687
لا أعرف كيف كانت حياة جاين قبل
الحادث.
1374
01:26:33,438 --> 01:26:35,607
ولكن أيا كانت عندما
أحضروها...
1375
01:26:39,611 --> 01:26:41,738
لم تكن نفس الشخص الذي غادر.
1376
01:26:46,284 --> 01:26:51,247
على مدى الأشهر التالية، أصبحت
معزولة وعدوانية بشكل متزايد.
1377
01:26:53,625 --> 01:26:56,336
حتى ليلة واحدة، ضربت حارس
أمن
1378
01:26:56,336 --> 01:27:01,341
فاقدًا للوعي، وأخذت
سلاحه واختفت.
1379
01:27:09,432 --> 01:27:10,725
قلت أن ذاكرتها قد محيت بالكامل تقريبًا.
1380
01:27:10,767 --> 01:27:15,480
هل احتفظت بأي ذكرى لحياتها
قبل الحادث؟ عائلة؟ أطفال؟ أي شيء؟
1381
01:27:15,980 --> 01:27:17,732
سألتها هذا السؤال بالضبط عدة
1382
01:27:17,732 --> 01:27:19,984
مرات. مرة واحدة فقط توصلت
إلى شيء ما.
1383
01:27:21,945 --> 01:27:28,660
لنعد إلى العائلة. أي ذكرى
للأطفال أو الزوج.
1384
01:27:37,752 --> 01:27:38,753
ينفجر ابن عرس؟
1385
01:27:43,091 --> 01:27:47,845
إذًا، هل نطلب بعض
العشاء؟ ناقش المنحة؟ الخطوات التالية؟
1386
01:27:48,554 --> 01:27:52,517
الطلبات في
سيارتي. سنعود حالا.
1387
01:28:02,485 --> 01:28:05,571
أنت تطلب مني أن أكشف
عن هوية
1388
01:28:05,571 --> 01:28:08,700
امرأة قد تكون أو لا تكون
تحت إمرتي؟
1389
01:28:09,742 --> 01:28:11,577
أعلم أنها تعمل لدينا يا باتو.
1390
01:28:12,704 --> 01:28:14,288
وكيف عرفت هذا؟
1391
01:28:15,498 --> 01:28:21,004
بعد تلك الوظائف التي رفضتها،
أريد فقط... فقط أريد التحدث إليها، هذا كل شيء.
1392
01:28:21,796 --> 01:28:23,881
التحدث إليها؟ لماذا؟
1393
01:28:25,758 --> 01:28:27,719
إنه شيء عائلي.
1394
01:28:28,261 --> 01:28:35,101
لا تخبرني. الرجل الوحيد الذي أنهيه
مجانًا، ناقصًا حقيقة واحدة غير مريحة للغاية.
1395
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
أعرف، إنه أخي.
1396
01:28:36,728 --> 01:28:40,273
لا. قد يقتل كل قاتلي.
1397
01:28:45,194 --> 01:28:45,570
واندا باد.
1398
01:28:47,488 --> 01:28:52,285
بريكستون، أخبرني أن
محرك التدمير ليس معك الآن.
1399
01:28:52,285 --> 01:28:57,623
لأنه في المرة الأخيرة التي كان لديك
فيها شيء عائلي، كاد أن يدمرني.
1400
01:28:58,041 --> 01:28:58,875
هذا يجعلنا اثنين.
1401
01:29:01,169 --> 01:29:02,587
بما أنك في لوس أنجلوس...
1402
01:29:03,171 --> 01:29:03,379
أجل؟
1403
01:29:03,921 --> 01:29:07,717
إذا كان هناك عميل جديد هنا، فلن
يتم إنجاز المهمة.
1404
01:29:08,468 --> 01:29:13,431
أرسل صورة الآن. التعليمات ستتبع
فقط إذا انخرطنا.
1405
01:29:15,016 --> 01:29:17,727
سأخبرك قريبًا، إذا كنت بحاجة
إلى خدماتك.
1406
01:29:51,719 --> 01:29:53,513
لديهم، خواريز.
1407
01:29:56,140 --> 01:29:57,975
خواريز. لماذا خواريز؟
1408
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
ليس لدي أطفال.
1409
01:30:04,732 --> 01:30:05,775
ليس لدي أطفال.
1410
01:30:11,656 --> 01:30:13,699
لماذا لم تتصل أنت وجيس بوالدها؟
1411
01:30:15,660 --> 01:30:16,202
نصيحة سلبية.
1412
01:30:17,745 --> 01:30:19,413
هل والدها خطر؟
1413
01:30:25,128 --> 01:30:25,586
مدرسة.
1414
01:30:29,090 --> 01:30:30,007
إنها ليست مدرسة.
1415
01:30:31,259 --> 01:30:31,509
لكن...
1416
01:30:33,970 --> 01:30:36,097
إنها...
1417
01:30:36,097 --> 01:30:37,348
إنه سجن.
1418
01:30:39,976 --> 01:30:40,434
لماذا؟
1419
01:30:43,729 --> 01:30:44,814
بسببك.
1420
01:30:47,108 --> 01:30:49,110
لقد كان خائفًا عليك فحسب.
1421
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
خائفًا من تركها تكون.
1422
01:31:12,049 --> 01:31:13,134
مدينة في الـ Airbnb.
1423
01:31:13,926 --> 01:31:14,927
اتصل بها، ثم بالشرطة.
1424
01:31:16,179 --> 01:31:19,390
هل هذا حكيم؟ أنت مدان هارب من
سجن فيدرالي.
1425
01:31:22,185 --> 01:31:22,643
أي شيء آخر؟
1426
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
وجدنا إديث سانشيز.
1427
01:31:27,231 --> 01:31:29,483
لم يُقتل راي كينج لأنه كان يبحث
عن إديث.
1428
01:31:31,194 --> 01:31:32,737
لقد قُتل لأنه وجدها.
1429
01:31:33,779 --> 01:31:34,739
اتصل بماري بيث الآن.
1430
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
أخبرها أنني في طريقي.
1431
01:31:37,074 --> 01:31:38,910
ونحن بحاجة للعثور على ابن إديث
ألبرتو.
1432
01:31:39,994 --> 01:31:41,537
إنه محتجز كسجين في خواريز.
1433
01:31:43,414 --> 01:31:44,749
حسنًا يا كريس. فهمت.
1434
01:32:13,736 --> 01:32:14,153
مرحبا؟
1435
01:32:15,279 --> 01:32:16,906
أحدهم قادم لقتلك.
1436
01:32:19,325 --> 01:32:19,659
ماري بيث.
1437
01:32:21,285 --> 01:32:21,494
مرحبا؟
1438
01:32:22,745 --> 01:32:23,287
مرحبا؟
1439
01:32:23,663 --> 01:32:25,206
أسقطها! أسقطها!
1440
01:32:29,543 --> 01:32:29,710
استدر.
1441
01:32:29,752 --> 01:32:34,632
أنا عميل فدرالي، هذا خطأ كبير.
1442
01:32:36,717 --> 01:32:39,053
فقط إذا لم يكن اسمك ماري
بيث مدينة.
1443
01:32:45,309 --> 01:32:45,518
الأيدي!
1444
01:32:48,062 --> 01:32:48,771
قف على ركبتيك.
1445
01:32:50,106 --> 01:32:50,481
الآن!
1446
01:35:29,056 --> 01:36:48,177
إعادة تقييماتك.
1447
01:36:50,012 --> 01:36:51,138
ليس بعد الآن.
1448
01:36:52,765 --> 01:36:56,060
أعتقد أن طفلك سجين في المجمع
في خواريز.
1449
01:37:14,328 --> 01:37:16,705
لا بأس. أنا بحاجة للضغط على
هذا.
1450
01:37:23,754 --> 01:37:24,463
كيف كان الأمر يسير؟
1451
01:37:25,464 --> 01:37:30,052
لا، لا، دفعت لك لقتلها، لا
لتحاول قتلها.
1452
01:37:30,344 --> 01:37:35,724
تدخل شخص ما كضربة، شخص
قاتل بشكل غير عادي.
1453
01:37:36,433 --> 01:37:41,146
يتم فرض العقد حتى يموت
الهدف أو تنتهي صلاحية العميل.
1454
01:37:42,231 --> 01:37:43,107
استمتع بأمسيتك.
1455
01:38:16,724 --> 01:38:17,516
اذهب إلى خواريز.
1456
01:38:21,228 --> 01:38:23,022
خذ هؤلاء الأطفال إلى الصحراء.
1457
01:38:26,859 --> 01:38:28,110
أريدهم موتى ومدفونين.
1458
01:38:30,738 --> 01:38:31,280
لا أثر.
1459
01:38:32,740 --> 01:38:35,117
لا شيء يمكن أن يربطني بهم.
1460
01:38:39,330 --> 01:38:40,497
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع ذلك؟
1461
01:38:47,004 --> 01:38:47,504
نعم، بيرت.
1462
01:38:50,257 --> 01:38:50,966
نعم، يمكنني التعامل مع ذلك.
1463
01:39:04,730 --> 01:39:06,815
تظهر في خواريز ثم ماذا؟
1464
01:39:06,815 --> 01:39:08,025
كيف ستجد هؤلاء الأطفال؟
1465
01:39:08,317 --> 01:39:09,735
هذا ليس من شأنك. يمكننا المغادرة.
1466
01:39:09,985 --> 01:39:11,779
بحق المسيح، كم مرة يجب
أن أقول لك
1467
01:39:11,779 --> 01:39:14,114
ماذا حدث لـ "ميدينا" لم يكن
خطأي، حسنًا؟
1468
01:39:14,114 --> 01:39:16,033
قالت إنها لا تريد أن تفعل
شيئًا معنا.
1469
01:39:16,033 --> 01:39:17,534
أنا فقط... أخرجتها من كلمتها.
1470
01:39:18,160 --> 01:39:19,244
لديها رئة مثقوبة،
1471
01:39:19,745 --> 01:39:21,914
وطحال متمزق، وكسر في الفك.
1472
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
لذلك لا ترسل أي شيء صالح للأكل،
يا "راشيل".
1473
01:39:25,751 --> 01:39:25,876
إيه.
1474
01:39:29,338 --> 01:39:31,715
كم مرة؟ كم مرة يجب أن أفعل ذلك؟
1475
01:39:31,715 --> 01:39:33,133
كم مرة يجب أن أقول أنني آسف؟
1476
01:39:33,133 --> 01:39:34,259
لا أعرف. لم تقلها ولا مرة.
1477
01:39:34,259 --> 01:39:35,386
آه، أنت مليء بالهراء.
1478
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
كل هذا يدور حول الطفل اللعين
في الصورة، أليس كذلك؟
1479
01:39:38,472 --> 01:39:39,765
أنت تعتقد أنه مثلك.
1480
01:39:39,765 --> 01:39:41,558
نعم، إنه وحيد في خواريز.
1481
01:39:41,892 --> 01:39:42,267
هل تهتم حتى؟
1482
01:39:42,267 --> 01:39:44,103
كيف عرفت ذلك؟ كيف تعرف أنه مثلك؟
1483
01:39:44,353 --> 01:39:45,604
أنت غريب جدًا يا كريس.
1484
01:39:45,604 --> 01:39:48,148
تأتيك هذه الأفكار في رأسك وأنت
مجرد منزعج...
1485
01:39:48,774 --> 01:39:50,442
اللعنة، هل تعلم كم هو مرهق؟
1486
01:39:50,776 --> 01:39:52,903
طوال حياتي كان علي أن أنظفه
بعد الطفل الغريب.
1487
01:39:52,903 --> 01:39:54,029
هل تعلم ذلك؟ أنا لست غريبًا.
1488
01:39:54,029 --> 01:39:54,655
أوه، أنت لست غريبًا؟
1489
01:39:54,905 --> 01:39:57,616
في كل مرة ننتقل فيها، نذهب إلى
مدينة جديدة،
1490
01:39:57,616 --> 01:39:59,368
وتظهر بنوبات غضبك.
1491
01:39:59,910 --> 01:40:02,204
صخرتك، هراء "سولومون
بروني" الغبي.
1492
01:40:02,496 --> 01:40:05,082
ثم يجب أن أضرب شخصًا ما لأنهم
وضعوا أيديهم عليك.
1493
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
لا، أنت تحب القتال.
1494
01:40:06,417 --> 01:40:08,168
أوه، أنا لست النقطة اللعينة.
1495
01:40:08,585 --> 01:40:11,213
النقطة هي أنني دائمًا أحمي ظهرك
يا كريس.
1496
01:40:11,463 --> 01:40:13,048
أنا أحمي ظهرك. هل تقول شكرا لك؟
1497
01:40:13,757 --> 01:40:16,301
يا له من شيء رائع، شكرًا يا "براكس".
شكرًا لك على حماية ظهري.
1498
01:40:16,760 --> 01:40:18,345
شكرًا لك. أنت أفضل أخ لعنة.
1499
01:40:18,887 --> 01:40:20,973
ماذا تفعل؟ ماذا... اللعنة!
1500
01:40:20,973 --> 01:40:21,807
ماذا، يجب أن ترحل؟
1501
01:40:22,307 --> 01:40:24,184
اللعنة. هل تعرف ماذا؟ هل تريد الذهاب
إلى خواريز؟
1502
01:40:24,727 --> 01:40:26,270
يا، لنذهب إلى خواريز.
1503
01:40:26,687 --> 01:40:29,064
جيد لك. لنذهب لنتلقى طلقات
في مؤخراتنا.
1504
01:41:03,724 --> 01:41:05,809
طائرتي بدون طيار لا تستجيب.
1505
01:41:07,978 --> 01:41:08,729
لقد فقدت بثًا.
1506
01:41:33,545 --> 01:41:36,089
رحلة ميدانية، اتبعهم. اصعد على
متن الحافلة. اصعدهم على متنها.
1507
01:41:36,965 --> 01:41:39,384
هيا بنا! الجميع بالخارج!
1508
01:41:39,718 --> 01:41:41,053
رحلة ميدانية، اصعدهم على متن الحافلة!
1509
01:42:03,742 --> 01:42:04,451
هل وجدته؟
1510
01:42:05,160 --> 01:42:05,994
وجدناه.
1511
01:42:06,954 --> 01:42:07,204
كم يبعد؟
1512
01:42:08,205 --> 01:42:08,872
11 دقيقة.
1513
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
حسنًا. سننتظر حتى يحل الظلام ثم
سندخل.
1514
01:42:12,209 --> 01:42:12,876
هل يمكنك إطفاء الأنوار؟
1515
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
نعم، ولكن هذا لن يهم.
1516
01:42:14,753 --> 01:42:15,629
لماذا لا؟
1517
01:42:16,880 --> 01:42:18,924
سيكون الأطفال موتى قبل أن يحل
الظلام.
1518
01:43:18,734 --> 01:43:19,693
راستاف. أجل.
1519
01:43:23,280 --> 01:43:23,530
شكرا لك.
1520
01:43:29,036 --> 01:43:30,454
أخرجهم جميعًا! يا!
1521
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
جميع الأطفال في الحافلة! رحلة ميدانية!
1522
01:43:39,630 --> 01:43:53,977
لقد فعلتها! لقد فعلتها!
1523
01:44:00,317 --> 01:44:01,818
أين ذهب الجميع؟ لا رودا!
1524
01:44:06,615 --> 01:44:12,829
لا أعرف! لا أعرف!
1525
01:44:13,205 --> 01:44:14,373
لا رودا! لا رودا!
1526
01:44:15,749 --> 01:44:16,917
يا! تحرك من هناك!
1527
01:44:17,376 --> 01:44:18,126
توقف الآن!
1528
01:44:18,418 --> 01:44:19,169
توقف هناك!
1529
01:44:29,721 --> 01:44:33,141
هيا! لقد حصلت عليها!
1530
01:44:33,392 --> 01:44:34,851
لا أعرف! لا أعرف!
1531
01:44:35,394 --> 01:44:36,436
لا أعرف! هيا!
1532
01:44:38,397 --> 01:44:42,401
هيا! لا أعرف!
1533
01:44:43,235 --> 01:44:47,572
لا أعرف! هيا!
1534
01:44:47,656 --> 01:44:52,160
أين أنت يا فتى؟ لا، لا، لا، لا.
1535
01:44:54,246 --> 01:44:55,414
أين أنت بحق الجحيم؟
1536
01:45:02,671 --> 01:45:10,929
لا أعرف! لا أعرف!
1537
01:45:12,347 --> 01:45:17,477
لا أعرف! لا أعرف!
1538
01:45:18,395 --> 01:45:18,895
لا أعرف!
1539
01:45:20,105 --> 01:45:21,857
لا أعرف!
1540
01:45:23,734 --> 01:45:25,193
يا فتى! أين أنت؟
1541
01:45:26,737 --> 01:45:27,738
ماذا تفعل؟
1542
01:45:27,779 --> 01:45:29,698
ماذا تفعل؟ لا تعبث معي يا فتى!
1543
01:45:29,740 --> 01:45:31,616
هل تحاول قتلي؟ انزل! نحن
نتحرك!
1544
01:45:32,200 --> 01:45:33,410
هيا! من هنا! من هنا!
1545
01:45:36,747 --> 01:45:36,913
ليني!
1546
01:45:38,915 --> 01:45:39,666
لقد انتهى أمره، لقد انتهى أمره!
1547
01:45:40,333 --> 01:45:42,419
أطلقوا النار! إنه أمام كل
الأوغاد!
1548
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
سوف آخذها! أجل، أجل، أجل!
1549
01:45:43,754 --> 01:45:44,504
اللعنة على اللعنة!
1550
01:45:45,338 --> 01:45:47,174
أين ذهبوا؟ أين ذهبوا؟
1551
01:45:47,549 --> 01:45:52,179
سآخذه!
1552
01:45:57,768 --> 01:45:57,976
لا!
1553
01:45:58,894 --> 01:45:59,436
كلاهما بالخارج!
1554
01:46:01,438 --> 01:46:01,730
إنهم هنا!
1555
01:46:02,647 --> 01:46:04,357
لا! هنا يا فتى!
1556
01:46:07,444 --> 01:46:07,611
أطلق!
1557
01:46:09,112 --> 01:46:09,279
أطلق!
1558
01:46:09,529 --> 01:46:09,946
أطلق النار بعيدًا!
1559
01:46:14,284 --> 01:46:14,743
أطلق يا فتى!
1560
01:46:27,756 --> 01:46:28,131
إنهم بالخارج!
1561
01:46:32,219 --> 01:46:32,427
إنهم بالخارج!
1562
01:46:36,807 --> 01:46:39,559
أطلق! أطلق!
1563
01:46:40,060 --> 01:46:40,268
إنهم بالخارج!
1564
01:46:43,605 --> 01:46:46,817
إنهم بالخارج!
1565
01:46:54,741 --> 01:46:54,991
أطلق!
1566
01:46:54,991 --> 01:46:55,200
إنهم بالخارج!
1567
01:47:06,586 --> 01:47:06,795
أطلق!
1568
01:47:06,962 --> 01:47:07,170
أطلق!
1569
01:47:25,438 --> 01:47:25,730
أطلق!
1570
01:47:36,366 --> 01:47:37,033
أطلق!
1571
01:47:39,119 --> 01:47:39,327
أطلق!
1572
01:47:41,705 --> 01:47:41,913
أطلق!
1573
01:47:44,040 --> 01:47:44,249
أطلق!
1574
01:47:50,088 --> 01:47:51,006
أوه!
1575
01:47:54,551 --> 01:47:56,761
هيا بنا، هيا بنا!
1576
01:47:57,596 --> 01:47:57,762
تعال!
1577
01:48:00,724 --> 01:48:00,932
بصراحة يا براين،
أخبر الشرطة أن تتوقف!
1578
01:48:06,521 --> 01:48:06,730
ماذا حدث؟
1579
01:48:16,740 --> 01:48:17,532
بومبو!
1580
01:48:59,699 --> 01:48:59,950
هل أصبت؟
1581
01:49:00,200 --> 01:49:00,575
أنا بخير.
1582
01:49:00,784 --> 01:49:01,868
أنا بخير. إذهب.
1583
01:49:03,370 --> 01:49:04,496
كل شيء على ما يرام.
1584
01:49:04,871 --> 01:49:05,538
أنا بخير.
1585
01:49:05,538 --> 01:49:06,039
مهلا، توقف.
1586
01:49:06,581 --> 01:49:07,415
افعلوا هذا العمل اللعين.
1587
01:49:07,415 --> 01:49:08,541
أمسكت بكم أيها الأوغاد.
1588
01:49:08,541 --> 01:49:09,876
إذهب. إذهب يا كريس.
1589
01:49:10,126 --> 01:49:10,460
إذهب.
1590
01:49:10,460 --> 01:49:11,253
إذهبوا إلى الأطفال.
1591
01:49:11,253 --> 01:49:11,419
إذهب.
1592
01:50:12,063 --> 01:50:13,315
ضعوا الـ fierno بعيدًا.
1593
01:50:19,154 --> 01:50:19,362
يا!
1594
01:50:31,249 --> 01:50:31,624
هيا بنا.
1595
01:50:35,587 --> 01:50:36,254
لا، تعال هنا!
1596
01:50:59,944 --> 01:51:02,197
أحتاج لإحكام إغلاقه.
1597
01:51:11,539 --> 01:51:12,207
ساعدوه!
1598
01:51:12,207 --> 01:51:13,041
ساعدوه للخروج من الحافلة.
1599
01:51:15,460 --> 01:51:18,004
انزلوا من الحافلة،
لننهي هذا الأمر.
1600
01:51:18,254 --> 01:51:18,463
هيا.
1601
01:51:23,885 --> 01:51:25,261
اِدخل الجُحر اللعين!
1602
01:51:26,304 --> 01:51:28,390
اِدخل الجُحر الآن، أسرع!
1603
01:51:29,057 --> 01:51:29,349
تحرّك!
1604
01:51:30,100 --> 01:51:30,392
تحرّك!
1605
01:51:31,101 --> 01:51:32,977
شخصي الخاص أمامك، اذهب!
1606
01:51:42,070 --> 01:51:43,863
هيا، تمهّل، تمهّل.
1607
01:51:45,073 --> 01:51:48,243
أطلق، أطلق!
1608
01:52:30,618 --> 01:52:33,955
أنتَ مرة أخرى، أنتَ مرة أخرى!
1609
01:52:37,584 --> 01:52:39,794
هيه، تراجع، تراجع للخلف اللعين!
1610
01:52:40,670 --> 01:52:41,588
سولومون جراندي.
1611
01:52:41,588 --> 01:52:42,714
هيه، لديّ شخصية قوية!
1612
01:52:43,256 --> 01:52:44,382
عيد القيامة الثلاثاء.
1613
01:52:44,382 --> 01:52:45,383
أنا لست الشخص الذي تريده.
1614
01:52:46,134 --> 01:52:47,177
بورك هو الشخص الذي تريده.
1615
01:52:47,552 --> 01:52:48,219
إستمع إليّ، يا رجل.
1616
01:52:48,219 --> 01:52:49,095
مُتّ يوم السبت.
1617
01:52:49,762 --> 01:52:50,805
إستمع إليّ!
1618
01:52:51,181 --> 01:52:51,764
بورك هو الـ...
1619
01:52:59,397 --> 01:53:01,399
كانت تلك نهاية سولومون جراندي.
1620
01:53:03,693 --> 01:53:04,319
ألبرتو سانشيز.
1621
01:53:11,326 --> 01:53:11,618
لا بأس.
1622
01:53:13,745 --> 01:53:14,078
لا بأس.
1623
01:53:16,748 --> 01:53:17,165
الأمر ليس كذلك.
1624
01:53:19,334 --> 01:53:19,792
الأمر ليس كذلك.
1625
01:53:48,821 --> 01:53:49,113
أنت في أمان.
1626
01:53:54,410 --> 01:53:54,744
لا بأس.
1627
01:54:16,724 --> 01:54:17,684
الأمر رائع، أجل، لكن...
1628
01:54:28,570 --> 01:54:29,195
لا بأس.
1629
01:54:31,447 --> 01:54:34,033
لا بأس، لا بأس.
1630
01:54:50,592 --> 01:54:50,842
من هذا؟
1631
01:54:52,010 --> 01:54:52,719
هيه، كريس، أوقف الحافلة.
1632
01:54:53,177 --> 01:54:53,428
ماذا؟
1633
01:54:53,428 --> 01:54:54,470
أوقف الحافلة، يا رجل، فقط...
1634
01:54:56,389 --> 01:54:56,681
إفتح الباب.
1635
01:54:57,765 --> 01:54:58,725
إفتح الباب، يا ديجدون.
1636
01:55:07,358 --> 01:55:07,609
مرحباً.
1637
01:55:10,069 --> 01:55:10,194
مرحباً.
1638
01:55:11,696 --> 01:55:14,324
هيه.
1639
01:55:23,666 --> 01:55:24,500
مرحباً، من أنت؟
1640
01:55:26,002 --> 01:55:26,127
مرحباً.
1641
01:55:29,380 --> 01:55:29,547
كريس.
1642
01:55:31,924 --> 01:55:32,967
تبدو جيدة حقًا.
1643
01:55:33,593 --> 01:55:33,843
همم.
1644
01:55:35,386 --> 01:55:37,722
هل تودين القدوم معي؟
1645
01:55:38,723 --> 01:55:38,973
كريس.
1646
01:55:42,101 --> 01:55:42,268
هيه.
1647
01:55:43,895 --> 01:55:44,103
هيه.
1648
01:55:45,188 --> 01:55:45,813
أنظر إليها.
1649
01:55:46,648 --> 01:55:46,981
أجل.
1650
01:55:48,066 --> 01:55:49,150
هل ستكونين ملكي؟
1651
01:55:50,443 --> 01:55:51,194
كما اشتبهت.
1652
01:55:53,237 --> 01:55:53,738
ما رأيك يا رجل؟
1653
01:55:53,738 --> 01:55:54,530
بماذا يجب أن أناديها؟
1654
01:55:55,740 --> 01:55:55,907
هاه؟
1655
01:55:56,449 --> 01:55:59,535
هذا قبطان ذكر.
1656
01:56:18,680 --> 01:56:18,888
دا.
1657
01:56:21,015 --> 01:56:24,894
باتو دونيتسك، مالك أكبر
فرقة قتل في أوروبا.
1658
01:56:26,938 --> 01:56:27,563
أنا آسف.
1659
01:56:29,023 --> 01:56:31,526
لقد أخطأتني بشخص آخر.
1660
01:56:31,984 --> 01:56:35,738
52 سنة، ولد في نيجني، نافغاراب،
1661
01:56:36,698 --> 01:56:38,449
من أصل روسي-روماني مغولي.
1662
01:56:39,909 --> 01:56:42,120
سبع سنوات في السجن
المعروف بالدلفين الأسود،
1663
01:56:42,912 --> 01:56:45,748
متزوج أربع مرات، طفل
واحد من عشيقة.
1664
01:56:47,542 --> 01:56:49,585
هل تريد مني أن أخبرك
عدد الأميال في سيارتك البنتلي؟
1665
01:56:50,837 --> 01:56:52,255
ما الذي يمكنني فعله لك؟
1666
01:56:53,715 --> 01:56:55,550
إنهاء العقد على
ماري بيث مدينا.
1667
01:56:57,719 --> 01:56:58,803
لماذا أفعل ذلك؟
1668
01:57:00,012 --> 01:57:01,472
دعني أخبرك بقصة.
1669
01:57:30,001 --> 01:57:30,126
تكلم.
1670
01:57:31,085 --> 01:57:33,212
مقاطعة غواناكاستي، كوستاريكا.
1671
01:57:35,339 --> 01:57:36,048
اكتبها.
1672
01:57:40,887 --> 01:57:42,680
ماذا عن أن تقوم بوظيفتك اللعينة
1673
01:57:42,680 --> 01:57:44,390
والالتزام بالعقد؟
1674
01:57:45,057 --> 01:57:47,351
قلت إن العقد سيظل ساري المفعول
1675
01:57:47,351 --> 01:57:49,103
حتى تموت تلك العاهرة في الخزانة.
1676
01:57:49,687 --> 01:57:50,980
أو حتى تنتهي صلاحيتك.
1677
01:57:52,064 --> 01:57:52,356
الأحمر؟
1678
01:57:52,899 --> 01:57:54,609
حسنًا، أنا على قيد الحياة.
1679
01:57:55,485 --> 01:57:56,360
اعتبر الأمر منتهيًا.
1680
01:57:57,320 --> 01:57:57,487
جيد.
1681
01:57:58,696 --> 01:57:59,071
متى؟
1682
01:58:00,490 --> 01:58:01,616
قريبًا يا سيدي.
1683
01:58:03,367 --> 01:58:03,618
وداعا.
1684
01:59:40,923 --> 01:59:41,132
شكرا.
1685
01:59:43,009 --> 01:59:43,259
أيها السادة.
1686
01:59:43,634 --> 01:59:43,801
مرحبا.
1687
01:59:44,385 --> 01:59:44,886
كيف حالك؟
1688
01:59:45,887 --> 01:59:46,721
سعيد برؤيتك. نائب المدير.
1689
01:59:47,305 --> 01:59:47,763
هل أنت بخير؟
1690
01:59:48,055 --> 01:59:48,848
نعم، أنا أشعر أنني بحالة جيدة.
1691
01:59:50,308 --> 01:59:50,933
شكرا جزيلا.
1692
02:00:48,741 --> 02:00:49,867
أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب.
1693
02:00:50,660 --> 02:00:52,536
هذه نائبة المديرة
مدينا، وزارة الخزانة الأمريكية.
1694
02:00:53,704 --> 02:00:54,956
سيدتي، لا أعتقد أنك تتصلين
1695
02:00:54,956 --> 02:00:56,082
بمن تظنين أنك تتصلين به.
1696
02:00:57,500 --> 02:00:58,167
أعتقد أنني كذلك.
1697
02:00:59,251 --> 02:01:00,503
أعلم أنك تستطيع سماعي.
1698
02:01:01,337 --> 02:01:02,838
أردت فقط أن أقول شكراً لك.
1699
02:01:04,465 --> 02:01:06,175
وجد راي إديث، لكن أنت وكريس
1700
02:01:06,175 --> 02:01:07,718
ساعدتموني في حل بقية اللغز.
1701
02:01:09,387 --> 02:01:10,429
سيكون راي ممتنًا.
1702
02:01:11,889 --> 02:01:15,017
وأنا كذلك.
1703
02:01:15,685 --> 02:01:16,185
هل هذا جيد يا إديث؟
1704
02:01:17,895 --> 02:01:18,062
رائع.
1705
02:01:18,771 --> 02:01:19,271
حسنًا، لنذهب.
1706
02:01:19,271 --> 02:01:20,272
هيا، لنذهب يا مايلز.
1707
02:01:20,398 --> 02:01:21,440
لنذهب.
1708
02:01:22,149 --> 02:01:22,566
لنذهب. لنذهب.
1709
02:01:23,192 --> 02:01:23,275
نعم.
1710
02:01:32,952 --> 02:01:36,539
عين مفتوحة، أنظر بعيدًا
1711
02:01:38,457 --> 02:01:41,961
كنت أبحث ولكن لم أستطع تحمل المزيد
1712
02:01:44,630 --> 02:01:49,176
لكن أفضل فكرة خطرت لي على الإطلاق
1713
02:01:50,136 --> 02:01:54,015
هو البحث عن
الإجابات التي كنت أبحث عنها
1714
02:01:57,518 --> 02:02:01,063
عين قريبة من اللامبالاة
1715
02:02:03,190 --> 02:02:06,902
للأشياء التي لم أفعل شيئًا حيالها
1716
02:02:09,447 --> 02:02:14,493
وقد خضت هذه الحرب لفترة طويلة جدًا
1717
02:02:15,494 --> 02:02:18,622
أريد تغييرها، أريد القضاء عليها
1718
02:02:21,959 --> 02:02:24,503
لذا اتبعني
1719
02:02:25,921 --> 02:02:26,505
الطفل لا يصدق.
1720
02:02:28,174 --> 02:02:30,468
ريكس مثل، هذا غير عادل بشكل كبير.
1721
02:02:30,468 --> 02:02:31,177
إنه طفل.
1722
02:02:31,260 --> 02:02:32,386
لا يهمني أنه طفل.
1723
02:02:32,386 --> 02:02:33,512
أنا رجل، أنت رجل.
1724
02:02:33,888 --> 02:02:35,473
إنه طفل، هذه قطة، من يهتم؟
1725
02:02:35,806 --> 02:02:37,558
المهم هو أننا
من المفترض أن نتناوب.
1726
02:02:37,933 --> 02:02:40,227
إنه يحمل قطتي
منذ الساعة والنصف الماضية، كريس.
1727
02:02:40,770 --> 02:02:41,604
إذًا متى يأتي دوري؟
1728
02:02:42,521 --> 02:02:43,606
كم من الوقت، يا رجل؟
1729
02:02:44,440 --> 02:02:46,317
ألبرتو، 1200 للميناء؟
1730
02:02:46,984 --> 02:02:48,611
وصلت إلى نهاية السيارة.
1731
02:02:49,779 --> 02:02:51,781
أوه، 1200 للأخرى.
1732
02:02:51,822 --> 02:02:53,449
إنه لأمر مدهش، إنه
لأمر مدهش كيف يمكنك فقط أن تخرج
1733
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
بذلك ولكن لا يمكنك
معرفة كم يستغرق الأمر
1734
02:02:55,034 --> 02:02:56,786
لإعطاء شخص آخر
دوره في حمل القطة اللعينة.
1735
02:02:57,119 --> 02:02:58,454
إنه مثل العبقري اللعين.
1736
02:03:01,082 --> 02:03:02,917
فقط من باب الفضول العاطل،
1737
02:03:03,793 --> 02:03:06,545
ما هي خططك
بعد أن نترك الآخرين في الميناء؟
1738
02:03:07,421 --> 02:03:07,922
خططي؟
1739
02:03:10,257 --> 02:03:11,300
لا أعرف.
1740
02:03:11,300 --> 02:03:14,261
هل تعتقد، حسنًا، لقد
قمت بحجز في منتزه RV
1741
02:03:14,804 --> 02:03:17,056
في Chateau Chie
بعد أن نترك ألبرتو
1742
02:03:17,389 --> 02:03:19,225
في المنتصف، اعتقدت
أنه يمكننا الذهاب للتنزه هناك.
1743
02:03:22,728 --> 02:03:23,854
لقد قمت بحجز؟
1744
02:03:24,980 --> 02:03:25,523
مجرد فكرة.
1745
02:03:27,483 --> 02:03:29,485
وماذا، سنبقى في Airstream؟
1746
02:03:30,486 --> 02:03:31,320
أعتقد أنه سيكون ممتعًا.
1747
02:03:33,823 --> 02:03:35,991
أعتقد أنه قد يكون ممتعًا أيضًا.
1748
02:03:42,456 --> 02:03:43,833
اتبعني
1749
02:03:46,919 --> 02:03:50,047
ساعدني
1750
02:03:51,757 --> 02:03:55,469
ليس لدي أي ضمانات
١٧٥١
02:03:59,598 --> 02:04:03,602
ولكن ظل منزل آمن