TranslateSubtitles.org

The.Accountant.2.1080p.WebRip.Repack.Read.Note.X264.COLLECTiVE.eng.srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:46,755 --> 00:00:50,925
حسنًا، دعني أطلب منك أن تبقينا جميعًا
مستيقظين، ابقينا جميعًا مستيقظين.

2
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
من سيربح المال؟

3
00:00:55,138 --> 00:00:55,597
أرني.

4
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
حان وقت واحد الآن.

5
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
من سيهزم العالم؟

6
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
حسنًا، لنبدأ.

7
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
الآن.

8
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
إليك الكرة الأولى.

9
00:01:14,699 --> 00:01:18,077
سيكون I-17، الراقصات الملكات.

10
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
كم عدد الراقصات الملكات لدينا
هناك الليلة؟

11
00:01:22,832 --> 00:01:23,374
صحيح.

12
00:01:30,757 --> 00:01:59,244
هذا هو الحلبة. لقد كانت في
عمر تحقيق الوزن.

13
00:01:59,744 --> 00:02:04,040
سيكون هذا B-4، وليس F-door.

14
00:02:05,166 --> 00:02:08,127
B-4، وليس F-door.

15
00:02:25,478 --> 00:02:25,770
إنها هناك.

16
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
أوه نعم، إنها هنا.

17
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
أنا الملك ما زلت بالداخل.

18
00:02:30,984 --> 00:02:31,734
إنه متأكد من ذلك.

19
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
مثل حمل صغير.

20
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
أريد تطهير الحمقى،
يا شرطي، كلاهما، بدلاً من ذلك.

21
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
راقب، انتظر، وسأعود بتقرير، يا بيرك.

22
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
سيكون G-56.

23
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
ما هي قيمتها؟

24
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
G-56، ما هي قيمتها؟

25
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
و 41.

26
00:03:04,183 --> 00:03:04,392
حسنًا.

27
00:03:04,559 --> 00:03:05,059
قليلا.

28
00:03:05,643 --> 00:03:06,352
كرتنا التالية.

29
00:03:07,103 --> 00:03:07,604
أنا محظوظ.

30
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
أنا لا أقاتل مرة أخرى.

31
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
أنا محظوظ للبعض.

32
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
هذا دائما ممتع.

33
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
G-46 يصل إلى الحيل.

34
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
لديهم الكثير منهم هناك.

35
00:03:35,757 --> 00:03:40,345
41، و41، ستة، نحن متعادلون على واحد.

36
00:03:41,304 --> 00:03:41,804
و 41.

37
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
وكرتنا التالية هي B-10.

38
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
مرحبا أيها الملك.

39
00:03:53,942 --> 00:03:54,275
اليانسون.

40
00:03:55,985 --> 00:03:56,861
تفضل بالجلوس.

41
00:04:01,866 --> 00:04:08,498
لديك وظيفة لي.

42
00:04:10,249 --> 00:04:10,708
أجل.

43
00:04:11,751 --> 00:04:12,251
هنا، اسمح لي أن أحصل.

44
00:04:16,047 --> 00:04:22,011
هذا هو جينو وإديث
سانشيز، ابنهم ألبرتو.

45
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
غادروا السلفادور ليأتوا إلى الولايات المتحدة.

46
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
سيكون عمر ألبرتو 13 عامًا الآن.

47
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
هناك خمسة هناك.

48
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
أنا لا أقتل الأطفال.

49
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
ماذا؟

50
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
ارفع معينة الأذن.

51
00:04:36,734 --> 00:04:37,360
أنا أفعل مع البالغين.

52
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
أنا لا أقتل الأطفال.

53
00:04:39,028 --> 00:04:39,737
نعم، لا، لا.

54
00:04:39,737 --> 00:04:40,446
لقد اختفوا.

55
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
تم توظيفي للعثور عليهم من قبل والدها.

56
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
أنا فقط... أحتاج منك أن تساعدني.

57
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
أعني، أنت حقًا الشخص الوحيد الذي يستطيع.

58
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
كما ترى، أنا شبه متقاعد الآن،

59
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
أنا فقط أتعامل مع القضايا التي تعني لي شيئًا.

60
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
ماذا تريد يا ملك؟

61
00:05:04,429 --> 00:05:04,679
يانسون.

62
00:05:08,307 --> 00:05:11,894
هل تعرف ما هي متلازمة الموهبة المكتسبة؟

63
00:05:12,311 --> 00:05:12,520
لا.

64
00:05:15,356 --> 00:05:17,400
لكني أعرف أن هناك رجالًا في الخارج،

65
00:05:18,151 --> 00:05:20,194
من النوع الذي ينام أمام صورهم في أفريقيا،

66
00:05:20,528 --> 00:05:21,154
الشرق الأوسط.

67
00:05:23,114 --> 00:05:25,366
لم يتبعوني.

68
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
حسنًا، سيأتون ورائي.

69
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
عندما يفعلون ذلك، اخرج من هنا.

70
00:07:16,644 --> 00:07:17,103
اللعنة علي.

71
00:07:56,642 --> 00:07:56,851
تباً.

72
00:08:41,145 --> 00:08:42,396
مكتب نائب المدير مدينا.

73
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
المديرة مدينا، لدي شرطة لوس أنجلوس على الهاتف.

74
00:08:47,443 --> 00:08:48,152
حسنًا، تحياتي.

75
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
لديك اثنان من هيرمان ميلر وحافظة فولاذية.

76
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
شكرا.

77
00:09:15,179 --> 00:09:15,930
هذه ماري بيث مدينا.

78
00:09:19,267 --> 00:09:19,433
أجل.

79
00:09:23,521 --> 00:09:23,938
انتظر، ماذا؟

80
00:09:24,647 --> 00:09:25,356
كرر ذلك؟

81
00:09:29,568 --> 00:09:30,319
صفه من فضلك.

82
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
لا، ام...

83
00:09:42,248 --> 00:09:42,915
أنا أتفهم.

84
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
ألم يشاركك ما كان يعمل عليه؟

85
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
لا، أوه، كنت أعرف أننا سنضع لافتة لمخبر خاص،

86
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
لكننا فقدنا الاتصال.

87
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
إذا لم تكن لديك مشاكل مالية على علم بها؟

88
00:09:56,220 --> 00:09:56,512
لا.

89
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
لم يأتوا من هذا الطريق.

90
00:10:21,287 --> 00:10:21,704
ريموند كينغ.

91
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
كان نائب مدير FinCEN.

92
00:10:30,755 --> 00:10:31,172
رئيسي.

93
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
قال إنهم لم يعثروا على أي شيء عليه، لا قانون.

94
00:10:36,802 --> 00:10:39,472@
لا، ربما كان لديه، لكن استغرقنا بعض الوقت للوصول إلى هناك.

95
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
الأشياء لديها ميل إلى الاختفاء.

96
00:10:43,392 --> 00:10:44,393
حسنًا، كيف عرفت أن تتصل بي؟

97
00:10:44,727 --> 00:10:45,519
هاتفه الخلوي.

98
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
كنت جهة اتصاله في حالة الطوارئ.

99
00:10:51,734 --> 00:10:53,361
لماذا سألت عما إذا كان يعاني من مشاكل مالية؟

100
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
ما هو الفرق بين الملابس الكاجوال الأنيقة والكاجوال الرسمية؟

101
00:11:09,335 --> 00:11:12,713
كلاهما يعني ترك سروالك القصير
وحذائك المفتوح في المنزل.

102
00:11:12,755 --> 00:11:16,300
أنا لا أملك سراويل قصيرة، ولا أملك
أحذية مفتوحة.

103
00:11:21,722 --> 00:11:21,931
انطلق.

104
00:11:26,727 --> 00:11:26,936
أفكار؟

105
00:11:29,730 --> 00:11:29,939
ماذا؟

106
00:11:32,733 --> 00:11:33,192
التالي.

107
00:11:35,820 --> 00:11:39,198
ما هو الفن الذي يمتلكه؟

108
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
كم هو مدين؟

109
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
ريفيرا، بالطبع.

110
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
ما هي قيمة المتبقي من المستحقات؟

111
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
إنها البقية في حسابات نيوزيلندا
وفي فرنسا،

112
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
والمتبقي في وقف الموانئ.

113
00:12:00,219 --> 00:12:01,721
ناش. أي شيء آخر؟

114
00:12:02,179 --> 00:12:03,472
لا ترتدي بدلتك السوداء.

115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
إنها تجعلك تبدو كمتعهد دفن.

116
00:12:09,437 --> 00:12:20,823
حسنًا، مرحبًا بكم في مهرجان
بويز الرومانسي السنوي الثالث عشر.

117
00:12:22,283 --> 00:12:27,538
أنتم جميعًا هنا لسبب واحد.

118
00:12:27,746 --> 00:12:32,251
لإجراء اتصال، والتعرف على
هذا الشخص المميز والعثور على الحب.

119
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
OPS، لا تنس التقاط قميص
مهرجان الرومانسية المجاني الخاص بك.

120
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
أوه، قيمة 25 دولارًا هناك.

121
00:12:38,841 --> 00:12:39,133
نعم.

122
00:12:39,383 --> 00:12:43,220
نظرًا لأن معظمكم من المبتدئين،
دعونا نلخص كيف يعمل هذا.

123
00:12:43,471 --> 00:12:46,974
لقد أجبت على مجموعة من
الأسئلة المصممة للتعبير عن رغباتك،

124
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
احتياجاتك وآمالك ورغباتك.

125
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
ثم استخدمنا الرياضيات الخاصة بنا

126
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
خوارزمية للبحث عن أفضل 10
مناسبات لك.

127
00:12:54,774 --> 00:13:00,779
نفس الخوارزمية في 12 مهرجانًا
سابقًا أسفرت عن

128
00:13:00,779 --> 00:13:03,032
53 مليون!

129
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
هذا صحيح. تفاعلوا معهم.

130
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
الآن، لم يتم إرسال أي أسماء إليك،
فقط أرقام التعريف والصور

131
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
مرتبة بترتيب الاتصال.

132
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
لا يُسمح بإجراء عمليات بحث مبكرة
عبر الإنترنت.

133
00:13:21,759 --> 00:13:26,096
ستقضي كل واحد منكم خمس دقائق
في اليوم، ثم وقت غير محدود لاحقًا.

134
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
أوه، سيداتي! إنها ليست منافسة.

135
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
لا، هناك الكثير من الوقت
للوصول إلى موعدك الأول أخيرًا.

136
00:13:33,145 --> 00:13:33,687
احتفظ بطلبك!

137
00:13:34,730 --> 00:13:38,859
أمم، حسنًا، تفضل، استمر. اذهب
وقابل هذا الشخص المميز!

138
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
فليوفقكم الله.

139
00:13:40,069 --> 00:13:40,152
نعم.

140
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
ولدي غير طائفي.

141
00:13:42,863 --> 00:13:43,989
مرحبا.

142
00:13:44,406 --> 00:13:44,615
أهلاً.

143
00:13:45,157 --> 00:13:50,538
أنا آن رينيه، وأنا أحب، أحب،
أحب المحاسبين.

144
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
أوه، حسنًا، هذه مصادفة.

145
00:13:53,374 --> 00:13:53,541
نعم.

146
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى

147
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
أن هناك شخصًا من المفترض
أن نكون معه؟

148
00:14:01,882 --> 00:14:02,758
توأم الروح؟

149
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
أوه، لا، هذا مفهوم سخيف وطفولي.

150
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
وبالطبع هذا ليس حقيقيًا.

151
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
ماذا تعني أنك قمت بهندسة عكسية
للخوارزمية الخاصة بنا؟

152
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
قمت بالتنقيب عن البيانات من
أفضل تطبيقات المواعدة عبر الإنترنت و

153
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
رسمت مجموعة من أسئلتك
مقابل أسئلتهم.

154
00:14:16,397 --> 00:14:16,689
و؟

155
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
لقد بنيت خوارزمية المواعدة الخاصة بي.

156
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
أوه، مسألة ما إذا كان هناك شيء
اسمه الحب أم أنه مجرد

157
00:14:22,653 --> 00:14:26,824
عملية كهربائية عصبية كيميائية
تحدث في الدماغ مطروحة للنقاش.

158
00:14:27,533 --> 00:14:30,703
أتمنى لك يوما سعيدا.

159
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
لقد قمت بكشط مجموعات البيانات
للكلمات الأكثر احتمالاً لإنتاج موعد.

160
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
انتظر، كلمات منتجة للمواعدة؟

161
00:14:36,292 --> 00:14:36,625
نعم.

162
00:14:37,084 --> 00:14:38,836
على سبيل المثال، تدعي النساء أنهن
يقدرن الالتزام والاستقرار، لكنهن

163
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
ينجذبن نحو الخطر والإثارة.
الأولاد السيئون المثيرون.

164
00:14:43,549 --> 00:14:43,799
مرحبا.

165
00:14:44,800 --> 00:14:45,342
كيف حالك؟

166
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
أنا بخير حقًا.

167
00:14:47,177 --> 00:14:47,386
لوري.

168
00:14:48,178 --> 00:14:48,887
نعم، لوري.

169
00:14:48,887 --> 00:14:50,931
هل هذا لقب أم اختصار لشيء ما؟

170
00:14:51,307 --> 00:14:52,182
لا، إنها مجرد لوري.

171
00:14:52,641 --> 00:14:52,891
أوه.

172
00:14:53,642 --> 00:14:57,896
لقد قمت بتعيين قيم رقمية لأسئلتك
عن طريق ترميزها في تضمين

173
00:14:57,896 --> 00:15:00,274
المصفوفة وإنشاء نموذج تنبؤي
للإجابات الأكثر فعالية، والتي

174
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
قدمتها دون الكذب.

175
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
قضى صديقي الأخير كل
عطلة نهاية الأسبوع يلعب الجولف مع أصدقائه.

176
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
هل تقضي الكثير من الوقت مع الأصدقاء؟

177
00:15:09,908 --> 00:15:10,993
لا، على الإطلاق.

178
00:15:11,285 --> 00:15:11,493
لا.

179
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
ليس لدي أصدقاء.

180
00:15:14,371 --> 00:15:14,955
لا أصدقاء.

181
00:15:15,914 --> 00:15:16,749
ام، حيوان أليف؟

182
00:15:17,875 --> 00:15:22,379
لقد حددت الصور الشخصية المضللة
كشكوى رئيسية عبر جميع تطبيقات المواعدة.

183
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
تكذب النساء بشأن الوزن والعمر.

184
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
يكذب الرجال بشأن الطول والعمر.

185
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
لذلك قمت بتعديل صورتي
وابتسمت وفقًا لذلك.

186
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
يا إلهي.

187
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
أحب التخييم. كثيرا.

188
00:15:37,478 --> 00:15:38,145
أنا كذلك.

189
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
نعم. اعتقدت أنني رأيت Airstream
في إحدى صورك.

190
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
نعم، هذا هو منزلي.

191
00:15:42,608 --> 00:15:42,816
آه...

192
00:15:44,151 --> 00:15:44,693
هذا هو المكان الذي أعيش فيه.

193
00:15:45,444 --> 00:15:45,736
أوه، بشكل دائم.

194
00:15:46,737 --> 00:15:51,408
حسنًا، طالما أنني أعيش، لا أحد
منا يعيش في أي مكان بشكل دائم.

195
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
حسنا. هذا مجرد قشرة.

196
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
في النهاية، سيكون هذا الجسد جثة.

197
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
وأفضل جزء هو أنك لست مضطرًا
لتعديل الإقرار الضريبي الخاص بك

198
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
بسبب الاستهلاك غير المطالب به،
والذي...

199
00:16:02,628 --> 00:16:04,713
بالتأكيد، لا. إنه ذو معنى للغاية.

200
00:16:04,713 --> 00:16:09,343
ليس فقط لديه هذه الفائدة غير المقصودة،
ولكن أفضل جزء هو أنك لست مضطرًا

201
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
يجب تعديل الإقرار الضريبي
الخاص بك بسبب الإهلاك غير المطالب به.

202
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
وسأشارك هذا معك، على الرغم من أنه، حسنًا،

203
00:16:15,516 --> 00:16:18,435
إنها إلى حد ما سر تجاري،
وإن لم يكن سرًا خاصًا،

204
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
ولكن أفضل جزء هو أنك لست مضطرًا

205
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
لتعديل الإقرار الضريبي
الخاص بك بسبب الإهلاك غير المطالب به.

206
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
أجل. امم، ماذا عن شيء آخر؟ امم، أطفال؟

207
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
عمرك... 44؟

208
00:16:29,113 --> 00:16:30,072
امم، 45.

209
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
حسنًا، أفترض أن أي شيء ممكن.

210
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
يا إلهي.

211
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
أعني رياضيًا فقط.

212
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
هل تتلاعب بالنظام؟

213
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
لقد حسّنت ملفي الشخصي.

214
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
جدار كامل مغطى من الأعلى إلى الأسفل.

215
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
الشيء المثير الذي رأيته على الإطلاق.

216
00:16:56,306 --> 00:16:58,934
خرائط، ملاحظات لاصقة، صور مريضة.

217
00:17:00,018 --> 00:17:03,939
مثل شيء من أحد تلك
العروض "دعونا نمسك منحرفًا".

218
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
نحلة صغيرة مشغولة، أليس كذلك؟

219
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
ماذا فعلت بهذه الأشياء؟

220
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
أوه، لم نلقيها.

221
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
لم نتمكن من تأجيرها هكذا.
كل تلك الصور البذيئة التي كانت لديه.

222
00:17:49,735 --> 00:17:50,444
كم من الوقت مكث هنا؟

223
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
شهرين. كان من المقرر
دفع الدفعة التالية أمس.

224
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
إنهم في الداخل. كم؟

225
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
هل هو بخير؟ أنا بخير.

226
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب؟

227
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
أجل، هذا نائب المديرة
مارتينا، وزارة الخزانة الأمريكية.

228
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
هل يوجد كريستيان وولف ضمن الموظفين؟

229
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
أنا آسفة يا سيدتي، لا.

230
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
حسنًا، ماذا عن كارل غاوس؟

231
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
أو تشارلز باباج؟

232
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
لويس كارول؟ لو، ربما؟

233
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
هذه أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب.

234
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
أجل، أنا أدرك ذلك.

235
00:19:24,329 --> 00:19:28,292
هل لديك أي موظفين، ربما
لهجة بريطانية أنثوية؟

236
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
إلى ماذا تشير هذه؟

237
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
حول طالب سابق كان والده في الجيش.

238
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
سجلات الطلاب هذا المجال.

239
00:19:35,173 --> 00:19:36,967
أنا موظفة الاستقبال بعد ساعات العمل.

240
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
أحتاج إلى الاتصال مرة أخرى غدًا عندما
يكون هناك شخص هنا يمكنه الإجابة على ذلك نيابة عنك.

241
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
أحتاج إلى التحدث إلى
مديرة المحاسب.

242
00:19:42,973 --> 00:19:45,934
أعلم أنها تستمع، وأعلم أنه يستمع إليها.

243
00:19:46,351 --> 00:19:46,935
عفوًا؟

244
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
اسمي ماري بيث ميدينا. أنا
أحدق في كومة من صور القتل،

245
00:19:52,232 --> 00:19:56,695
خرائط أمريكا الوسطى والمكسيك وإيصالات البيتزا، و...

246
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
أنا متأكدة تمامًا من أنني أحدق
في صورة لرئيسها. أنا بحاجة إلى مساعدته.

247
00:20:03,452 --> 00:20:04,202
سأغلق الآن.

248
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
لقد قُتل الملك العظيم.

249
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
حسنًا، دعنا نرى.

250
00:21:16,900 --> 00:21:18,276
عشرة، ثمانية، أعطيك سبعة.

251
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
عشرة، ثمانية، سبعة. رطل؟

252
00:21:19,861 --> 00:21:21,989
رطل؟ درجة سوشي اثنين.

253
00:21:21,989 --> 00:21:23,198
هيا، إنها ليست درجة سوشي.

254
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
بيرك، إنها درجة سوشي.

255
00:21:24,324 --> 00:21:27,536
إنها متضررة. لا يوجد جنون.
إنها ليست درجة سوشي على الإطلاق. هيا.

256
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
خذها أو اتركها.

257
00:21:31,289 --> 00:21:31,957
ديكي بالداخل.

258
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
سيعطيك أموالك
مثل الأسبوع الماضي والأسبوع الذي قبله.

259
00:21:34,918 --> 00:21:35,794
تبا لها. أجل أجل.

260
00:21:35,794 --> 00:21:36,503
توني، هيا!

261
00:21:49,349 --> 00:21:49,683
اجلس.

262
00:21:53,478 --> 00:21:54,354
حسنًا، حسنًا.

263
00:21:57,315 --> 00:21:58,066
أربعة ضاربو محترفين.

264
00:21:59,526 --> 00:22:00,694
لم يتمكنوا من القضاء على امرأة واحدة.

265
00:22:02,279 --> 00:22:03,155
كيف هذا ممكن؟

266
00:22:04,656 --> 00:22:07,242
من الناحية الفنية، اثنان من الضاربين.
اثنان وبعد كينغ، اثنان أخذوها.

267
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
ثلاثة. احتسابك.

268
00:22:12,664 --> 00:22:13,540
يا رجل، لديه لقطة نظيفة.

269
00:22:14,124 --> 00:22:14,374
أوه.

270
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
إنها تعرف أننا
نلاحقها بدلاً من كينغ.

271
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
لا فرصة. كيف حسبتها؟

272
00:22:22,340 --> 00:22:24,509
نحن فوق الأرض. تم حل المشكلة.

273
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
بمنطقك الخاص، إذا كانت
تريد قتلك، لفعلت ذلك.

274
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
اهدأ يا رئيس. إنها لا تتذكرك.

275
00:22:32,184 --> 00:22:32,392
بعد.

276
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

277
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
ظهرت قبل بضع سنوات.

278
00:22:39,191 --> 00:22:42,652
الرجال الثلاثة الذين كنت أتفاوض
معهم أغضبوا الأشخاص الخطأ.

279
00:22:43,612 --> 00:22:46,239
لذلك دعونا نتحدث عن نجاحنا.

280
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
سفنك، قواربي.

281
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
على بعد عشرين ميلاً في البحر.

282
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
لا يوجد ميناء لوس أنجلوس.

283
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
فقط أنت.

284
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
ولم تتعرف عليك.

285
00:23:06,426 --> 00:23:06,927
لا.

286
00:23:10,722 --> 00:23:13,433
ولكن في يوم من الأيام تتذكر
من أنا وماذا فعلت.

287
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
وعالمي كله يتحول إلى حماقة.

288
00:23:21,733 --> 00:23:24,444
ستسافر إلى فورت وورث الليلة.

289
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
لا مزيد من راي كينغز. حسنًا.

290
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
لا مزيد من المحققين الخاصين.

291
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
لا أريد أن أخرج
من الحمام ذات يوم

292
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
وأجد منشارًا بشريًا ينتظرني.

293
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
أسعل بصوت عالٍ مرتين.

294
00:25:04,920 --> 00:25:05,754
لا، من فضلك لا تفعل ذلك.

295
00:25:11,927 --> 00:25:12,469
أنت كريستيان وولف.

296
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
أنت ماري بيث مدينا.

297
00:25:17,349 --> 00:25:17,933
هذا سيجعلك متوتراً.

298
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
أنت مدان هارب، تدربت على
يد محاسبين تابعين للمافيا،

299
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
عملاؤك هم عصابات المخدرات،

300
00:25:27,734 --> 00:25:29,653
وغاسلو الأموال وأمراء الحرب الحرارية.

301
00:25:30,904 --> 00:25:31,404
هل هذا نعم؟

302
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
رأيت مقطع فيديو لك تقتل
رجالًا في بروكلين.

303
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
كنت في شيكاغو قبل ثماني سنوات.

304
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
كان ذلك راي.

305
00:25:42,624 --> 00:25:43,083
علم الروبوتات الحي.

306
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
رأيت كل الجثث، سمعت الترانيم.

307
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
سليمان غراندي، ولد يوم الاثنين.

308
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
ما الذي يمكنني فعله لكِ يا آنسة مدينا؟

309
00:25:57,806 --> 00:25:59,724
هل تحب الألغاز، يا سيد وولف؟

310
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
لا أعرف ما إذا كانت هذه قضية لعشرة.

311
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
أعرف أن راي كان مفلسًا تقريبًا.

312
00:26:17,742 --> 00:26:21,496
وجدت تلك الصورة بين وسائد المقعد

313
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
في الحانة التي كان فيها راي في
الليلة التي قتل فيها.

314
00:26:25,125 --> 00:26:27,919
كما قُتل ثلاثة رجال بالرصاص
داخل الحانة،

315
00:26:27,919 --> 00:26:29,462
أحدهم صدمته سيارة في الخارج.

316
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
جميع أفراد القوات الخاصة
السابقين في تشالين تركوا لواء.

317
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
هل كان راي قادرًا على ذلك؟

318
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
لا، لم يكن كذلك.

319
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
ديمتري إيشينكو، ذُبح حلقه
في فندق بموسكو،

320
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
موشيوتس، سيارة مفخخة، القدس.

321
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
لدينا هوية للبقية.

322
00:26:53,611 --> 00:26:54,738
أرماندو رييس، مكسيكو سيتي،

323
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
بوسان رينال، اسطنبول، سانتينو،
زامبيري، نابولي.

324
00:27:00,535 --> 00:27:01,494
لا بد أنه كان سقوطًا كبيرًا.

325
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
السقوط لم يقتله.

326
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
كان التوقف المفاجئ.

327
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
إنها مزحة.

328
00:27:13,131 --> 00:27:17,385
لماذا تساعدني؟

329
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
لوكاس، لقد طلبت مني ذلك.

330
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
حسنًا، لدينا أربعة مرتزقة
قتلى في المشرحة.

331
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
جرائم قتل الأبناء، الإقرارات الضريبية،

332
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
المكسيك، جدول الصرف،

333
00:28:13,316 --> 00:28:17,278
بيتزا، سمك، صورة عائلية،

334
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
وتويوتا مدمرة.

335
00:28:21,032 --> 00:28:26,579
إذًا كيف يرتبط كل هذا؟

336
00:28:32,752 --> 00:28:37,090
ماذا تفعل؟

337
00:28:38,007 --> 00:28:38,216
انتظر.

338
00:28:40,593 --> 00:28:40,760
لـ؟

339
00:28:41,511 --> 00:28:42,220
حسنًا، لتنتهي.

340
00:28:44,305 --> 00:28:44,722
إنهاء ماذا؟

341
00:28:45,682 --> 00:28:46,266
لا أعرف.

342
00:28:47,267 --> 00:28:47,725
أياً كان الأمر، أمم،

343
00:28:47,725 --> 00:28:51,479
أنك شخص بالغ. أياً كان الأمر،
أمم، أنك في طور القيام به.

344
00:28:53,523 --> 00:28:54,232
حتى تستطيع؟

345
00:28:55,650 --> 00:28:56,401
افعل ما أحتاج إلى فعله.

346
00:29:30,727 --> 00:29:33,813
قد تطلب العناية الطبية
لمشكلة الشخير.

347
00:29:35,398 --> 00:29:35,607
قهوة؟

348
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
أمم، أنا لا أشخر، لذا...

349
00:29:48,369 --> 00:29:49,120
لا شيء حيث كان.

350
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
حسنًا، دماغك، معظم الأدمغة،

351
00:29:51,998 --> 00:29:54,459
عند مواجهة بيانات مرئية غامضة،

352
00:29:54,459 --> 00:29:56,794
نسعى لا شعوريًا لترتيبها
في نمط مألوف،

353
00:29:56,794 --> 00:29:58,421
لكن هذا ليس النمط الذي
نبحث عنه هنا.

354
00:29:59,172 --> 00:29:59,380
صحيح.

355
00:30:00,256 --> 00:30:01,424
حسنًا، امم،

356
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
ما النمط الذي نبحث عنه؟

357
00:30:05,637 --> 00:30:06,137
احتمالية البقاء على قيد الحياة.

358
00:30:10,600 --> 00:30:10,725
هم...

359
00:30:12,393 --> 00:30:12,560
بدأوا...

360
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
هنا، أمريكا الوسطى.

361
00:30:19,108 --> 00:30:19,192
حسنًا.

362
00:30:21,277 --> 00:30:21,778
كيف نعرفهم؟

363
00:30:22,195 --> 00:30:23,988
وشمه، Barrio 18،

364
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
سجن إيزالكو، السلفادور.

365
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
إنهم في حرب مع MS-13.

366
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
عندما وصلوا إلى حدود
المكسيك، صعدوا على هذا القطار.

367
00:30:30,828 --> 00:30:33,706
حسنًا، لا، هذا قطار شحن،
وليس قطار ركاب.

368
00:30:33,706 --> 00:30:36,668
إنه قطار الموت. العائلات
تركب على السطح، وليس في العربات.

369
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
إنها الطريقة الأكيدة لتجنب
نقاط تفتيش الهجرة.

370
00:30:39,128 --> 00:30:40,213
عندما وصلوا إلى مكسيكو سيتي،

371
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
كانوا سيتوجهون عادة
إلى واحدة من ثلاث مناطق

372
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
لعبور تكساس والولايات
المتحدة.

373
00:30:44,300 --> 00:30:46,803
إل باسو، ريو، كوان.

374
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
في هذه الحالة، عبروا ريو
غراندي، وماكوان.

375
00:30:49,305 --> 00:30:50,014
لماذا ماكوان؟

376
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
جالون الماء يزن ثمانية أرطال.

377
00:30:51,849 --> 00:30:54,227
يحتاج الإنسان بين جالون
ونصف وجالونين من الماء

378
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
يوميًا للبقاء على قيد الحياة في الصحراء،

379
00:30:55,645 --> 00:30:59,816
إذن هذا من 36 إلى 48 رطلاً للشخص
الذي لا يحمل طفلاً يبلغ من العمر خمس سنوات.

380
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
هذا ابنها في الخامسة.

381
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
في هذه الصورة، يبدو
أنه يبلغ من العمر حوالي 13 عامًا.

382
00:31:02,735 --> 00:31:08,074
وصلت إديث إلى لوس أنجلوس
وادعت أنها تعمل في بيتزا ستوديو.

383
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
انتظر. امم، إديث؟

384
00:31:11,035 --> 00:31:11,578
إديث سانشيز.

385
00:31:15,331 --> 00:31:18,167
لا، لا يمكنك أن تعرف
بالتأكيد أن هذه المرأة في الصورة

386
00:31:18,167 --> 00:31:22,213
هي نفس إديث سانشيز في هذه النماذج 1040.

387
00:31:22,213 --> 00:31:22,964
نعم، هذا مؤكد.

388
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
ادعت أنها تعول شخصًا واحدًا، طفلًا.

389
00:31:24,799 --> 00:31:27,885
من بين النماذج 1040 الثلاثة،
قدمت دخليْن رئيسيْن يبلغان حوالي 15000 دولار.

390
00:31:27,885 --> 00:31:29,345
الثالث كان 60250 دولارًا.

391
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
إنه ضعف المبلغ في عام
واحد مقارنة بالعامين السابقين مجتمعين.

392
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
نعم، هذا ليس الجزء الأغرب.

393
00:31:35,018 --> 00:31:36,519
قامت بالتأشير على متزوجة ولكن قدمت بشكل منفصل.

394
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
إذا كانت قد قدمت بشكل مشترك،
لكانت قد استفادت من إعفاء الطفل

395
00:31:38,354 --> 00:31:39,439
ورعاية المعالين.

396
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
أربعة أضعاف المال في
العام الثالث،

397
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
تؤشر على متزوجة، تقدم
بشكل منفصل، لديها طفل، ولا توجد رعاية للأطفال.

398
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
قائمة بالعملاء المختلفين
على مدى الأشهر الـ 18 الماضية

399
00:31:46,487 --> 00:31:48,615
تظهر ستة أسماء، اسم واحد
فقط بلقب لاتيني،

400
00:31:49,032 --> 00:31:50,700
إميليانو "إيمي" غونزاليس،
فورت وورث، تكساس.

401
00:31:51,743 --> 00:32:05,214
إذن، إذا كان إيمي والد إديث،
فلماذا لم تطلب المساعدة؟

402
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
ليس لدي طريقة لمعرفة ذلك.

403
00:32:06,591 --> 00:32:07,508
هل لديك أي نفوذ على مصلحة الضرائب؟

404
00:32:09,594 --> 00:32:16,726
راقب رصيف التحميل.

405
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
راقب رصيف التحميل.

406
00:32:23,608 --> 00:32:24,192
ما قصة العضلات؟

407
00:32:25,109 --> 00:32:27,028
أنت لا تقضي الكثير من الوقت
في لوس أنجلوس، أليس كذلك؟

408
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
أنا لست من محبي التعرض للضرب
بالمسدس والسرقة.

409
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
لا، لا أتذكر أي إديث.

410
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
آسف، لا يمكنني مساعدتك.

411
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
جانيت، ماذا لديك؟

412
00:32:36,746 --> 00:32:37,288
ماذا لديك؟

413
00:32:40,208 --> 00:32:40,625
هذا عظيم.

414
00:32:41,125 --> 00:32:41,417
مممم.

415
00:32:45,171 --> 00:32:47,715
لماذا لا يأخذ الموظف جميع
الإعفاءات المستحقة له؟

416
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
التي هو مؤهل لها؟

417
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
لأنها غبية؟

418
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
لأنها لا تشبهك؟

419
00:32:53,763 --> 00:32:54,180
لا هذا ولا ذاك.

420
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
أنا لا أرى الناس قانونيين أو غير
قانونيين.

421
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
أنا أراهم كبشر، وأمنحهم فرصة.

422
00:33:00,186 --> 00:33:00,603
أي شيء آخر؟

423
00:33:02,230 --> 00:33:03,523
لا يا سيدي. شكرا لوقتك.

424
00:33:04,023 --> 00:33:04,482
على الرحب والسعة.

425
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
ثلثا عملك هو طلبات خارجية،
صحيح؟

426
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
حصلت على تقاريري الضريبية، هاه؟

427
00:33:15,868 --> 00:33:16,494
يا قوم.

428
00:33:17,954 --> 00:33:19,247
هذا صحيح. الثلثان.

429
00:33:20,081 --> 00:33:20,873
اسألني أي شيء.

430
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
تكلفة الوحدة، الرواتب، العروض
الترويجية.

431
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
سمها ما شئت، أعرف أين يذهب كل
دينار.

432
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
أرباح العام الماضي قبل ضرائب
الفائدة،

433
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
الاستهلاك والتعويضات.

434
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
42.9 مليون.

435
00:33:30,007 --> 00:33:31,300
أنت تطالب بـ 41.9 مليون.

436
00:33:31,634 --> 00:33:32,719
واصل القراءة، يا إي إف هاتون.

437
00:33:32,760 --> 00:33:36,222
مليون دولار تبرعات خيرية لملاجئ
المشردين.

438
00:33:36,431 --> 00:33:36,931
هيا بنا.

439
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
بصرف النظر عن الطبيعة الهواة لهذا
التحضير،

440
00:33:40,184 --> 00:33:41,811
بالنظر إلى أنه كان بإمكانك اكتشاف
المزيد بشكل كبير

441
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
من دخلك الخاضع للضريبة،

442
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
ما هو حجم البيتزا الأكثر طلبا؟

443
00:33:45,106 --> 00:33:45,732
كبير، 90٪.

444
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
البيتزا الكبيرة 17.35 دولارًا،

445
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
والتي تمثل 1,484,315 بيتزا كبيرة.

446
00:33:52,280 --> 00:33:52,864
ما هي وجهة نظرك؟

447
00:33:53,239 --> 00:33:55,366
تكاليف الورق الخاصة بك تبلغ 360
ألف دولار،

448
00:33:55,366 --> 00:33:58,202
والتي تمثل فقط 900 ألف صندوق
بيتزا كبير.

449
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
أنت تجعل رأسي يؤلمني.

450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
إنه أقل بكثير من المذكور أعلاه

451
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
1,484,315 دولارًا بيتزا كبيرة.

452
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
صحيح، هذا لأننا نفعل ذلك بالقطعة.

453
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
بالقطعة؟ نعم.

454
00:34:07,670 --> 00:34:07,879
مستحيل.

455
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
أنت تدعي زوراً دخلاً أكثر مما تتلقاه

456
00:34:10,173 --> 00:34:11,799
من أجل إخفاء الدخل من مصدر آخر.

457
00:34:11,799 --> 00:34:12,175
ما هذا؟

458
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
أنا قارض لعنة.

459
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
انتظر لحظة.

460
00:34:18,139 --> 00:34:21,058
أستقطع وقتًا من يومي المزدحم
للإجابة على أسئلتك السخيفة

461
00:34:21,058 --> 00:34:23,227
ولديك الجرأة على اتهامي بغسيل الأموال؟

462
00:34:24,687 --> 00:34:25,563
آه! نعم!

463
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
أنت تغسل الأموال. من أين تأتي؟

464
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
العملاء الفدراليون، ابقوا بعيدًا. كل شيء بخير.

465
00:34:49,504 --> 00:34:50,171
أنت تغسل الأموال.

466
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
هل تتذكر من أين تأتي أم أنك ستخلع كتفك؟

467
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
إنه مؤلم للغاية.

468
00:34:54,383 --> 00:34:55,092
كريس، هذا يكفي.

469
00:34:57,762 --> 00:34:58,137
أخبرتك.

470
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
لا! اللعنة!

471
00:34:59,722 --> 00:35:01,516
أنا لا أتاجر بهؤلاء الفتيات.

472
00:35:02,099 --> 00:35:03,684
لا، أقسم بالله، أتلقى مكالمة.

473
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
أتلقى مكالمة، وتأتي الأموال نقدًا.

474
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
أعرف أين - إنهم يستخدمون فندقًا أو اثنين.

475
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
أرجوك. من هم؟

476
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
لا أعرف. اسأل إحدى الفتيات.

477
00:35:11,067 --> 00:35:11,442
أي فندق؟

478
00:35:11,651 --> 00:35:12,527
لا أستطيع--

479
00:35:12,527 --> 00:35:13,027
أي فندق؟

480
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
وسط المدينة.

481
00:35:14,362 --> 00:35:14,862
من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟

482
00:35:15,154 --> 00:35:15,863
أرجوك، لا.

483
00:35:15,863 --> 00:35:16,364
من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟

484
00:35:17,698 --> 00:35:18,449
من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟

485
00:35:18,449 --> 00:35:18,658
أنا لا--

486
00:35:21,202 --> 00:35:23,913
يجب أن تذهب.

487
00:35:25,873 --> 00:35:31,128
هل سقطت على رأسك وأنت طفل؟

488
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
أشعر أن هذا ليس سؤالك حقًا.

489
00:35:33,673 --> 00:35:35,299
كما تعلم، أنا أعمل لدى وكالة حكومية.

490
00:35:35,299 --> 00:35:36,342
أنا لا أعذب الناس.

491
00:35:37,260 --> 00:35:37,677
أنت لم تفعل.

492
00:35:39,262 --> 00:35:41,180
أنا نائب مدير Fincense، لذا لا يمكنني--

493
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
أعرف. أنا وضعتك هناك.

494
00:35:42,807 --> 00:35:43,307
أنت وريكي.

495
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
كما تعلم، تتصل امرأة بريطانية وتعطيني نصائح.

496
00:35:48,729 --> 00:35:52,400
إذن المجرمون، وهو ما أنت عليه، يعطون سلطات إنفاذ القانون--

497
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
هذا أنا - نصائح كل يوم.

498
00:35:54,318 --> 00:35:56,737
إذا كنت تعني بالنصائح الأسماء والتواريخ والأفعال وأرقام الحسابات،

499
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
أرقام التوجيه، نعم، أنا أعطيك نصائح.

500
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
كما تعلم، أنا لست مثلك.

501
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
لا يمكنني كسر القانون عندما يناسبني.

502
00:36:06,289 --> 00:36:06,873
لا مزيد من العنف.

503
00:36:09,792 --> 00:36:12,920
أحتاج أن آخذ ما أعطانا إياه وأن نشق
طريقنا إلى أعلى السلسلة.

504
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
هذه هي الطريقة التي يتم بها هذا.

505
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
ربما لدى المكتب وكيل في هذا
المكتب يمكنهم الاستغناء عنه.

506
00:36:20,469 --> 00:36:21,137
قد أعرف شخصًا ما.

507
00:37:08,517 --> 00:37:08,684
مرحبا.

508
00:37:10,144 --> 00:37:10,353
مرحبا.

509
00:37:13,731 --> 00:37:13,898
مرحبا.

510
00:37:15,524 --> 00:37:15,650
مرحبا.

511
00:37:16,651 --> 00:37:16,859
مرحبا.

512
00:37:16,859 --> 00:37:17,068
مرحبا.

513
00:37:18,194 --> 00:37:18,444
مرحبا.

514
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
مرحبًا يا مارغريت.

515
00:37:20,029 --> 00:37:21,155
إنها - مارغريت.

516
00:37:22,740 --> 00:37:23,240
مرحبا.

517
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
تبا لك - هيا.

518
00:37:26,327 --> 00:37:26,869
مرحبًا يا مارغريت.

519
00:37:27,119 --> 00:37:27,578
إنه براكستون.

520
00:37:28,245 --> 00:37:28,788
مرحبًا - مرحبا.

521
00:37:33,167 --> 00:37:33,626
مرحبًا يا مارغريت.

522
00:37:34,085 --> 00:37:35,419
تبا لك - توقف.

523
00:37:35,670 --> 00:37:36,337
حسنًا، مرحبا؟

524
00:37:37,213 --> 00:37:37,421
مرحبا.

525
00:37:38,506 --> 00:37:38,839
مرحبا.

526
00:37:40,007 --> 00:37:40,883
مارغريت، إنه براكستون.

527
00:37:41,217 --> 00:37:41,676
كنت فقط -

528
00:37:42,343 --> 00:37:43,052
يا ابن العاهرة.

529
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
يا ابن العاهرة، فقط افعلها.

530
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
افعلها.

531
00:37:48,140 --> 00:37:49,642
أنت افعلها.

532
00:37:50,226 --> 00:37:50,726
يا جبان.

533
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
مرحبا.

534
00:37:52,144 --> 00:37:52,561
مرحبا.

535
00:37:52,728 --> 00:37:53,396
مرحبًا يا مارغريت.

536
00:37:53,396 --> 00:37:53,938
مرحبًا يا مارغريت.

537
00:37:53,938 --> 00:37:56,399
إنه - إنه - اللعنة علي.

538
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
مم أنت خائف، يا رجل؟

539
00:38:00,736 --> 00:38:01,821
عما نتحدث حتى؟

540
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
أسمع عما نتحدث عنه.

541
00:38:02,655 --> 00:38:03,072
أسبوعين.

542
00:38:05,408 --> 00:38:14,041
هذا - إنه 14 - 14 يومًا في الحياة،
في حياته.

543
00:38:14,041 --> 00:38:14,500
في حياته.

544
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
هل تعرف حتى ما هو اسمه؟

545
00:38:19,755 --> 00:38:20,089
إنه كريغ.

546
00:38:22,758 --> 00:38:25,219
إنه - إنه كريغي.

547
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
إنه ملكي.

548
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
بالطبع سينام معي، بالطبع.

549
00:38:34,854 --> 00:38:35,563
هل تريد زجاجة؟

550
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
لدي - لدي زجاجة.

551
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
أ-أحضرت زجاجة.

552
00:38:39,692 --> 00:38:40,192
زجاجة.

553
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
أنا أ-أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا
أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا أستطيع--

554
00:38:42,278 --> 00:38:43,654
يمكنني التواصل مع-- مع--

555
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
إذا كان يجب أن توقفني، أجل

556
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
أو أن أكبر في السن

557
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
هيا.

558
00:38:54,040 --> 00:38:54,623
مارغريت، إنه براكستون.

559
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
نعم، أنا مرة أخرى.

560
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
لقد-- لقد أمسكت بي هنا يا مارغريت.

561
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
اسمعي، أنا، آه، تعلمين، كنت
أفكر في محادثتنا الأخيرة،

562
00:39:02,840 --> 00:39:08,054
وقد مضيت قدمًا وقررت أنني
سأمر وأصطحب الجرو يوم الخميس.

563
00:39:08,054 --> 00:39:09,305
وأصطحب الجرو يوم الخميس.

564
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
أجل، لا.

565
00:39:11,932 --> 00:39:12,725
مفطوم في ثمانية أسابيع.

566
00:39:12,725 --> 00:39:13,642
لا، لقد جعلتِ ذلك--

567
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
لقد أوضحت ذلك تمامًا يا مارغريت.

568
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
لا، وأنا-- أنا أدرك تمامًا أنه
مر ستة أسابيع فقط.

569
00:39:18,481 --> 00:39:22,735
ولكن، كما تعلمين، كلب كورجي هو
كلب ذكي للغاية يا مارغريت، و--

570
00:39:24,612 --> 00:39:25,029
هذا عادل.

571
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
أنا فقط-- لست متأكدًا من أنني
قادر على فهم المنطق

572
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
لبناء رابط بين الجرو وأمه

573
00:39:31,827 --> 00:39:34,663
عندما لن يرى الأم مرة أخرى أبدًا،
أليس كذلك؟

574
00:39:34,663 --> 00:39:37,625
أعني، لماذا لا تأخذين
هذين الأسبوعين الثمينين

575
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
وتبنين رابطًا بين المالك وجروه

576
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
عندما سيقضيان بقية حياتهما
معًا--

577
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
حسنًا، لا، ولكن هذا-- هذا-- هذا--
هذا هو المكان الذي--

578
00:39:45,925 --> 00:39:48,511
يأتي فيه مكون الرضاعة بالزجاجة.

579
00:39:52,723 --> 00:39:53,015
حسنًا.

580
00:39:54,183 --> 00:39:54,850
يا إلهي.

581
00:39:55,976 --> 00:39:56,727
أجل، أنت حقًا--

582
00:39:57,812 --> 00:39:58,604
تصرخين علي يا مارغريت.

583
00:39:58,938 --> 00:39:59,105
أجل.

584
00:40:02,566 --> 00:40:03,400
حسنًا.

585
00:40:06,570 --> 00:40:06,654
أجل.

586
00:40:06,654 --> 00:40:06,862
حسنًا. أجل، انظري.

587
00:40:07,863 --> 00:40:08,447
أراكِ بعد أسبوعين.

588
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
أجل، ممتاز.

589
00:40:10,616 --> 00:40:10,699
وداعًا.

590
00:40:15,663 --> 00:40:16,372
آه!

591
00:40:19,208 --> 00:40:19,750
تبًا لك!

592
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
تبًا لك!

593
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
إذن أخبرني عنك.

594
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
ماذا تفعل-- ماذا تفعل عندما
لا تفعل

595
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
أيًا كان ما تفعله؟

596
00:40:38,644 --> 00:40:39,395
هل لديك أي هوايات؟

597
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
بماذا تسميها؟

598
00:40:42,189 --> 00:40:44,024
لا أعرف، هل تخبز أو-- أو--

599
00:40:44,024 --> 00:40:44,442
هل تصطاد السمك؟

600
00:40:45,693 --> 00:40:45,943
لا؟

601
00:40:46,902 --> 00:40:47,403
ألا تصطاد السمك؟

602
00:40:48,279 --> 00:40:48,529
لا؟

603
00:40:49,280 --> 00:40:49,989
أحب القراءة.

604
00:40:50,239 --> 00:40:50,531
ربما...

605
00:40:52,283 --> 00:40:52,783
تعتني بحديقة؟

606
00:40:58,080 --> 00:40:58,289
فيلم؟

607
00:40:59,415 --> 00:40:59,790
أفلام.

608
00:41:01,917 --> 00:41:02,460
هل لديك فيلم مفضل؟

609
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
ساحر أوز؟

610
00:41:13,721 --> 00:41:13,929
أوز؟

611
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
أتريد سماع معلومة ممتعة عن أوز؟

612
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
كلب صغير، توتو؟

613
00:41:20,978 --> 00:41:21,187
أجل.

614
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
اسمه الحقيقي تيري.

615
00:41:23,564 --> 00:41:24,190
تيري الكلب.

616
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
تيري الكلب، يا رجل.

617
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
125 دولارًا في الأسبوع في أوز.

618
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
هل تعلم كم كسب الأقزام؟

619
00:41:31,071 --> 00:41:31,572
الذين لعبوا دور المانشكينز؟

620
00:41:32,239 --> 00:41:32,740
50 دولارًا.

621
00:41:33,282 --> 00:41:35,409
أليس هذا ظلمًا فادحًا أم ماذا؟

622
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
أحيانًا أحب أن أفكر
في هؤلاء الأقزام، أتعرف؟

623
00:41:39,330 --> 00:41:40,664
ضع نفسك مكانهم.

624
00:41:41,457 --> 00:41:43,375
لكنهم جلسوا مع أصدقائهم
الأقزام،

625
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
ينظرون إلى تيري.

626
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
مهلا، هذا الوغد.

627
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
أتعرف، هذا الرجل يكسب
ضعف ما نكسبه نحن.

628
00:41:50,341 --> 00:41:53,010
لا أتذكر أن تيري قدم
أي أغاني ورقصات لكم.

629
00:42:06,941 --> 00:42:07,608
ماذا تريد؟

630
00:42:07,608 --> 00:42:10,319
براكستون، مرحبًا. مرحبًا،
إنه أنا. كريس، أخوك.

631
00:42:10,653 --> 00:42:11,278
أعرف أنه أنت.

632
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
ألا تستطيع أن تعرف من نبرة
صوتي أنني أعرف أنه أنت.

633
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
أوه، حسنًا، تبدو عدائيًا.

634
00:42:16,533 --> 00:42:16,951
ماذا تريد؟

635
00:42:17,701 --> 00:42:18,369
أحتاج لمساعدتك.

636
00:42:18,577 --> 00:42:19,370
آه، وداعًا.

637
00:42:21,747 --> 00:42:21,997
براكستون؟

638
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
لا يصدق. لا يصدق. أنت فقط...

639
00:42:31,799 --> 00:42:33,717
يا ابن العاهرة--

640
00:42:35,302 --> 00:42:35,970
يا إلهي.

641
00:42:36,929 --> 00:42:37,471
ما اللعنة؟

642
00:42:38,013 --> 00:42:38,430
حسنًا.

643
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
حسنًا، آخر مرة ساعدتك فيها،

644
00:42:42,059 --> 00:42:44,311
كادت تكلفني مسيرتي
المهنية. هل أنت مدرك لذلك؟

645
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
تبدو غاضبًا. أنا؟ لماذا؟

646
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
نعم، أنت محق تمامًا. أنا غاضب.

647
00:42:47,898 --> 00:42:49,942
أنا غاضب لأنني أتصل عامًا بعد عام.

648
00:42:50,234 --> 00:42:52,319
دائمًا أنا من يبادر
بالتواصل، وليس أنت أبدًا.

649
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
والآن، فجأة، تتصل أنت.

650
00:42:54,571 --> 00:42:56,782
ولماذا؟ لأن ماذا؟ أنت...
أنت تحتاج لمساعدتي؟

651
00:42:57,491 --> 00:42:59,576
ماذا عن -- ماذا عن مجرد الاتصال؟

652
00:42:59,576 --> 00:43:00,995
ماذا عن مجرد الاتصال للثرثرة؟

653
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
مرحبًا يا رجل، كيف حالك؟

654
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
كيف حالك؟ عيد ميلاد مجيد.

655
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
عيد ميلاد سعيد، في. ماذا عن ذلك؟

656
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
أراهن أنه ليس عيد ميلادك.
عيد الميلاد في 11 نوفمبر.

657
00:43:08,919 --> 00:43:11,005
أيها الغبي الأحمق. أعرف أنه ليس
عيد ميلادي اللعين.

658
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
هذا هو لب ما أنا فيه...

659
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
ماذا تريد؟

660
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
هل يمكنك أن تكون في لوس
أنجلوس، كاليفورنيا، في 24 ساعة؟

661
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
براكستون؟ مرحبا؟

662
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
براكستون؟

663
00:43:32,776 --> 00:43:33,569
كان هذا يؤلمني.

664
00:43:34,653 --> 00:43:35,529
أنا آسف، ولكن...

665
00:43:38,782 --> 00:43:40,617
لا... تؤذيني.

666
00:43:41,744 --> 00:43:43,495
لماذا تقول ذلك لي؟ ماذا لو
كنت قد فعلت بك ذلك؟

667
00:43:43,912 --> 00:43:47,082
هل فعلت أي شيء على الإطلاق
من شأنه أن يعطيك فكرة؟

668
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
أنني سأفعل شيئًا يؤذيك؟
لماذا تقول ذلك لي؟

669
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
أنا آسف. أنا آسف.

670
00:43:55,758 --> 00:43:56,342
نعم يا رجل.

671
00:43:57,092 --> 00:43:59,386
هذا يجعلنا اثنين نحاول إجراء محادثة.

672
00:44:00,804 --> 00:44:02,389
أنت تمتص بعض المحادثات.

673
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
أعني، أعلم أن هناك حاجزًا لغويًا،
ولكن يا للروعة،

674
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
ليس من المربك جدًا ما
أقوله لك.

675
00:44:07,269 --> 00:44:09,396
لا تهتم

676
00:44:10,314 --> 00:44:10,356
نعم

677
00:44:10,856 --> 00:44:12,274
نعم نعم نعم

678
00:44:12,399 --> 00:44:13,233
من أجل والدته

679
00:44:14,735 --> 00:44:15,819
واو، كيف

680
00:44:16,528 --> 00:44:16,737
إذا

681
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
كيف هي أغنيتي المفضلة

682
00:44:20,741 --> 00:44:23,952
لماذا توقفني؟

683
00:44:25,079 --> 00:44:25,287
وو

684
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
أوه، أنا أفعل شيئا خاطئا

685
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
لا يبدو أنني أجد كرسي
مكتبي مثل...

686
00:44:54,483 --> 00:44:55,776
إنهم جميعًا غير مريحين للغاية، أتعرف؟

687
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
أتعرف، في الواقع، ليس الكرسي.

688
00:45:05,452 --> 00:45:09,289
أعتقد ربما ما قلته عن وضعي هناك.

689
00:45:11,750 --> 00:45:14,336
لا أشعر أنني اكتسبت الوظيفة.

690
00:45:17,214 --> 00:45:18,549
ربما تحتاج إلى دعم قطني أكبر.

691
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
لدى كوستكو مجموعة ممتازة من الكراسي.

692
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
صحيح، دعم لأسفل الظهر.

693
00:45:21,969 --> 00:45:22,344
لا يهم.

694
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
إذًا هل أخوك على علم بالقضية؟

695
00:45:31,145 --> 00:45:31,353
نعم.

696
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

697
00:45:34,356 --> 00:45:35,524
قبل ثماني سنوات، في شيكاغو.

698
00:45:39,486 --> 00:45:40,320
أخ أصغر أم...؟

699
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
أنا أكبر من براكستون بسنتين.

700
00:45:42,698 --> 00:45:43,115
هو لا...

701
00:45:45,200 --> 00:45:47,494
هل هناك شيء خاطئ؟

702
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
إنه فقط غالبًا ما يكون غاضبًا مني
جدًا بدون سبب.

703
00:45:51,623 --> 00:45:51,915
إنه بخير.

704
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
حسنًا، أنا متأكدة أنه سيكون سعيدًا برؤيتك.

705
00:45:56,879 --> 00:45:57,129
حسنًا...

706
00:45:58,922 --> 00:46:00,549
أفهم. لدي أخ أيضًا.

707
00:46:03,719 --> 00:46:06,180
ربما تشكره على المجيء للمساعدة.

708
00:46:08,140 --> 00:46:09,892
أخبره كم أنت سعيد برؤيته.

709
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
إنها مجرد تجربتي أن الناس يريدون
أن يتم تقديرهم، كما تعلم؟

710
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
أوه، هذا هو.

711
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
مرحبًا، براكستون.

712
00:46:38,420 --> 00:46:39,004
هذا جميل.

713
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
من أنت؟

714
00:46:43,800 --> 00:46:48,096
أنا ماري بيث ميدينا، نائب مدير
إنفاذ الجرائم المالية.

715
00:46:48,889 --> 00:46:54,228
فيد، أنت تعاني من سكتة دماغية.

716
00:46:55,062 --> 00:46:55,521
أنت مستاء.

717
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
نحن نعمل معًا، لذا أيًا كان

718
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
المهنة التي تمتهنها، ليس لدي حاليًا
أي اهتمام.

719
00:47:02,069 --> 00:47:02,778
حاليًا، هاه؟

720
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
يا إلهي، هذا رائع لسماعه.

721
00:47:06,448 --> 00:47:07,407
تحدث إليك لثانية.

722
00:47:16,792 --> 00:47:22,172
إذن لقد مر وقت، أليس كذلك؟

723
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
ثماني سنوات، شهران.

724
00:47:25,050 --> 00:47:25,384
هذا صحيح.

725
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
تبدو جيدًا، كريس.

726
00:47:30,222 --> 00:47:31,598
أعتقد ذلك أيضًا. أنا...

727
00:47:35,769 --> 00:47:37,938
براكستون، شكرًا لك على المجيء.
أنا سعيد حقًا بوجودك هنا.

728
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
هل طلبت منك أن تقول ذلك؟

729
00:47:45,070 --> 00:47:45,445
نعم.

730
00:47:46,989 --> 00:47:47,614
حسنًا.

731
00:47:49,616 --> 00:47:50,158
يجب أن تتبول.

732
00:47:53,620 --> 00:47:56,873
حسنًا، فقط، براكستون، هل
يجب أن نراجع الخطة مرة أخرى؟

733
00:47:56,873 --> 00:47:57,249
ماذا تفعل؟

734
00:47:57,833 --> 00:47:58,875
دعني أتبول، أليس كذلك؟

735
00:47:59,710 --> 00:48:00,919
حسنًا، ثم سنتحدث عن الخطة.

736
00:48:09,094 --> 00:48:14,808
هل تهتم كيف يبدون؟

737
00:48:15,142 --> 00:48:15,350
كلا.

738
00:48:16,977 --> 00:48:17,227
كم العدد؟

739
00:48:20,856 --> 00:48:21,356
أرسلتهم إلى الأعلى.

740
00:48:22,733 --> 00:48:24,901
أقدر ذلك.

741
00:48:25,319 --> 00:48:25,819
أنا لست مستعدًا.

742
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
وقتي هو المال، أليس كذلك؟

743
00:48:39,166 --> 00:48:39,916
هل هذه الكلمة التي...

744
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
سوف أرسل لك فاتورة.

745
00:48:44,129 --> 00:48:44,963
حسنًا. عادل.

746
00:48:47,049 --> 00:48:49,468
انظر إلى مدى عدلك عندما تحصل
على الفاتورة هناك، أيها النجم.

747
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
أوه، لا بأس. أنا متأكد من أنني أستطيع
تحمل ذلك.

748
00:48:53,263 --> 00:48:54,723
أنا متأكد من أنني يمكنني الحصول
على موعد لها.

749
00:48:55,724 --> 00:48:56,433
براكستون.

750
00:48:57,726 --> 00:48:58,226
براكستون.

751
00:48:58,727 --> 00:48:59,645
براكستون، لا تكرر ما أقوله.

752
00:48:59,895 --> 00:49:00,479
براكستون، لا...

753
00:49:00,812 --> 00:49:04,066
براكستون، كما تعلم، أنا لا...
براكستون، أطلب منك بلطف.

754
00:49:04,441 --> 00:49:05,108
براكستون، سوف...

755
00:49:05,108 --> 00:49:05,442
هذا صحيح.

756
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
حسنًا، اذهب.

757
00:49:09,946 --> 00:49:12,699
فقط اذهب وقف هناك، حسنًا؟
لا تكن مخيفًا.

758
00:49:14,701 --> 00:49:15,494
دعني أتحدث.

759
00:49:18,538 --> 00:49:18,872
يا سيدات.

760
00:49:21,166 --> 00:49:21,458
مرحبًا.

761
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
اعتبروا أنفسكم في بيتكم.

762
00:49:25,754 --> 00:49:26,254
مرحبًا.

763
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
إذن لا بد أنكِ الجامحة، أليس كذلك؟

764
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
لا تعيدوا ترتيب الأثاث. هل هذا
مقبول؟

765
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
الأمر بسيط، حسنًا.

766
00:49:38,141 --> 00:49:39,685
لننهي هذا الأمر الآن.

767
00:49:42,437 --> 00:49:43,980
يا للأسف، لم يفعلوا...

768
00:49:45,732 --> 00:49:46,400
شكرًا لكِ يا سيدات.

769
00:49:47,359 --> 00:49:49,820
الآن، أنا وصديقي هنا، كنا،
همم...

770
00:49:49,820 --> 00:49:50,404
كنا نتحدث فقط.

771
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
ربما يمكنكِ تسوية شيء لنا.

772
00:49:54,700 --> 00:49:57,202
الآن، ماذا يحدث؟ تدخلون غرفة
كهذه.

773
00:49:57,911 --> 00:50:00,372
رجلان جالسان هنا، حسنًا،
ينتظرانكِ.

774
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
ماذا يحدث إذا ساءت الأمور؟

775
00:50:03,542 --> 00:50:05,585
انظروا، الأمر ليس... ليس نحن.

776
00:50:05,919 --> 00:50:07,379
نحن أليفان كزهرة الزنبق، حسنًا؟

777
00:50:07,379 --> 00:50:10,507
أتساءل فقط ماذا يحدث إذا وضع
أحدهم يديه عليكِ،

778
00:50:10,507 --> 00:50:11,883
بالطريقة التي لا تحبونها، إذا...

779
00:50:12,843 --> 00:50:13,927
ربما لن نسمح لكِ بالمغادرة.

780
00:50:14,344 --> 00:50:15,929
أتصور أن هناك شخصًا تتصلون به،

781
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
في وضع كهذا، صحيح؟

782
00:50:17,848 --> 00:50:20,434
شخص وظيفته أن يحضر إلى هنا،

783
00:50:21,059 --> 00:50:22,477
ويتأكد من أنكم بخير.

784
00:50:22,853 --> 00:50:25,313
الآن، أريد أن أكون واضحًا تمامًا.
أنا غير مهتم بالأسماء هنا.

785
00:50:25,313 --> 00:50:26,857
لا يهمني اسمه إطلاقًا.

786
00:50:27,023 --> 00:50:31,653
فقط... ما الذي سأحتاجه لجعل
ذلك الشخص المعين

787
00:50:31,737 --> 00:50:33,113
يحضر إلى هنا؟

788
00:51:13,737 --> 00:51:14,905
خواريز ليس من شأنك.

789
00:51:18,867 --> 00:51:19,034
أمانوس.

790
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
هذا مالك. خذيه.

791
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
أمانو.

792
00:51:40,555 --> 00:51:41,056
شكرًا لكِ يا سيدات.

793
00:51:45,936 --> 00:51:47,771
سيستغرق الأمر أكثر من هذا بكثير

794
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
للابتعاد عن هؤلاء الناس.

795
00:51:51,441 --> 00:51:52,609
حسنًا. حسنًا.

796
00:51:53,652 --> 00:51:55,445
هيا، يا سيد لا تستطيع أن تدفع
للسيدة.

797
00:52:01,743 --> 00:52:02,953
أنا أخاطر بحياتي.

798
00:52:05,747 --> 00:52:06,540
حقًا؟ أوه.

799
00:52:08,750 --> 00:52:10,001
ها نحن ذا.

800
00:52:17,759 --> 00:52:19,845
لا مزيد من المال يا رجال.

801
00:52:22,347 --> 00:52:22,597
فهمت.

802
00:52:24,015 --> 00:52:26,351
هل ستؤذيه؟

803
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
هل... هل تود منا أن نفعل ذلك؟

804
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
أرجوك.

805
00:52:37,737 --> 00:52:39,281
حسنًا.

806
00:53:09,811 --> 00:53:10,562
حسنًا.

807
00:53:12,063 --> 00:53:12,105
شكرا.

808
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
تم تجهيزه حتى 35.

809
00:53:17,777 --> 00:53:18,653
حسنًا.

810
00:53:22,532 --> 00:53:23,199
يبدو كـ...

811
00:53:26,411 --> 00:53:27,037
محاسبين.

812
00:53:28,455 --> 00:53:29,080
آه...

813
00:53:32,751 --> 00:53:34,294
حسنًا يا أولاد. وداعًا.

814
00:53:38,757 --> 00:53:39,799
شكرا لك.

815
00:53:42,719 --> 00:53:44,137
ليس لدي أطفال.

816
00:54:04,616 --> 00:54:06,409
ساركيس. مرحبًا، إنها ماري بيث.

817
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
ماذا لديك لي؟

818
00:54:08,328 --> 00:54:09,120
لقطات كاميرا الحوض.

819
00:54:11,206 --> 00:54:12,540
أشاركك شاشاتي الآن.

820
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
زاويتا كاميرا فقط في تلك المنطقة.

821
00:54:16,753 --> 00:54:17,462
يدخل كينغ.

822
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
إنه بالداخل 45 دقيقة.

823
00:54:23,468 --> 00:54:24,678
تصور إطلاق نار هنا.

824
00:54:26,471 --> 00:54:27,806
اندفاع الشرطة.

825
00:54:29,307 --> 00:54:29,557
لا شيء.

826
00:54:31,267 --> 00:54:32,185
يمكن أن يكون مطلق النار أي شخص.

827
00:54:33,895 --> 00:54:35,563
يخرج كينغ بعد 90 ثانية.

828
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
هل حالفك الحظ بالاتصال بإميليانو
غونزاليس،

829
00:54:39,484 --> 00:54:40,360
الرجل في قائمة عملاء السباق؟

830
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
أكل والده. نعم ولا.

831
00:54:51,204 --> 00:54:51,955
نزالس، إقامة.

832
00:54:52,747 --> 00:54:54,374
إميليانو غونزاليس هناك.

833
00:54:57,585 --> 00:54:58,294
إنه لا.

834
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
أفاد السيد غونزاليس عن ابنته

835
00:55:01,506 --> 00:55:04,050
وعائلتها الشابة في عداد المفقودين منذ
سبع سنوات.

836
00:55:04,551 --> 00:55:05,593
ماذا حدث له؟

837
00:55:07,721 --> 00:55:09,431
تختطف العصابات المهاجرين للحصول على فدية

838
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
أو للبيع للمتاجرين بالبشر.

839
00:55:11,182 --> 00:55:12,684
ماذا لو لم يتمكنوا من افتداء روحها؟

840
00:55:16,730 --> 00:55:17,313
تحصل على هذا.

841
00:55:19,607 --> 00:55:20,233
جينا سانشيز.

842
00:55:25,572 --> 00:55:26,197
يجب أن أعاود الاتصال بك.

843
00:55:39,753 --> 00:55:42,005
حصلت على عاهراتي اللعينات، أيها الأحمق.

844
00:55:42,839 --> 00:55:44,924
إفصاح كامل، أيها الأوغاد.

845
00:55:45,884 --> 00:55:46,217
مارييلا!

846
00:55:46,634 --> 00:55:48,428
إنها فقط في
الخلف تجلب أشياء جديدة.

847
00:55:48,428 --> 00:55:48,720
مارييلا!

848
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
يا صاح، هيا.
لدينا واي فاي وكل شيء.

849
00:55:51,556 --> 00:55:52,515
تفضل بالدخول يا رجل. مارييلا!

850
00:56:00,857 --> 00:56:04,694
أعتقد أنني ضربته بقوة أكبر مما كنت أعتقد.

851
00:56:05,528 --> 00:56:07,947
كانت كذبة. أجل. أحضر أغراضي.

852
00:56:10,283 --> 00:56:11,910
هل فقدت عقلك اللعين؟

853
00:56:12,535 --> 00:56:13,620
ماذا، هل أصبحنا خاطفين الآن؟

854
00:56:13,620 --> 00:56:15,205
خاطف؟ هذا قاسٍ جدًا، أليس كذلك؟

855
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
أنا حقًا، امم...

856
00:56:16,748 --> 00:56:18,833
احتجزناه للاستجواب.

857
00:56:18,833 --> 00:56:21,586
آه، لا. ليس لدينا الحق في احتجاز أي شخص.

858
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
قد يعرف هذا الرجل من قتل راي كينغ.

859
00:56:23,922 --> 00:56:25,173
هل تريد أن تعرف من يعرف أم لا؟

860
00:56:25,590 --> 00:56:26,549
إذا أوقفني رجال الشرطة،

861
00:56:27,008 --> 00:56:28,635
إذا فتشوا صندوق السيارة، فماذا سيحدث
إذن يا عبقري؟

862
00:56:30,720 --> 00:56:32,472
مرحبًا، دريمبيرد.

863
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
هل لديك موقعي؟ أجل.

864
00:56:35,391 --> 00:56:37,268
أحتاج إلى إشارات خضراء من هنا إلى
شارع فيكتوري،

865
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
ويرجى الاتصال للإبلاغ عن سرقة وهمية
على بعد عشرة مربعات سكنية جنوب هنا

866
00:56:39,729 --> 00:56:42,357
لتشتيت انتباه الشرطة حتى تعود ماري
بيث بأمان إلى Airbnb.

867
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
أجل. أي شيء آخر؟

868
00:56:45,235 --> 00:56:46,569
أحتاج أن أعرف من كان راي كينغ يضربه.

869
00:56:47,737 --> 00:56:49,864
حسنًا. جيد جدًا، الآن؟

870
00:56:53,368 --> 00:56:53,576
لا بأس.

871
00:56:54,494 --> 00:56:56,371
نأكل شيئًا. تاكو بيل.

872
00:56:56,704 --> 00:56:57,580
ها نحن ذا.

873
00:57:01,042 --> 00:57:13,221
صباح الخير يا أولاد وبنات.

874
00:57:14,430 --> 00:57:17,016
من يريد أن يقتحم مدينة لوس أنجلوس؟

875
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
لدينا كريس وصديقه ينضمان إلينا عن
بعد هذا الصباح.

876
00:57:26,568 --> 00:57:29,320
يريدون منا أن نجد ونحدد هوية شخص
محل اهتمام.

877
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
دعونا نستعد لفحص جميع كاميرات
المرور والأمن.

878
00:57:36,119 --> 00:57:38,246
حسنًا، لقد كنت أبحث في اللقطات ثم أرسلت.

879
00:57:39,247 --> 00:57:41,708
يدخل راي، ويخرج بعد 45 دقيقة.

880
00:57:42,750 --> 00:57:45,461
نحن لا نعرف حتى على وجه اليقين ما إذا كان
هناك للقاء أي شخص على الإطلاق.

881
00:57:46,963 --> 00:57:50,383
لماذا لا نجعل توماس يخبرنا أين كوب؟

882
00:57:50,633 --> 00:57:51,801
وكيف سنفعل ذلك بالضبط؟

883
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
إذا أخرجت عينه للتو، أليس كذلك، فإنك
تعرضها عليه،

884
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
ثم تقول فقط أنك ستخرج العين الأخرى

885
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
إلا إذا بدأ في التحدث.

886
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
إنه يعمل في كل مرة. إنه مثل عشرة من عشرة.

887
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
لا أحد يريد أن يكون أعمى، أليس كذلك؟

888
00:58:02,312 --> 00:58:03,938
أنت تظهر له عينًا واحدة، وهم يعرفون أنك
جدي.

889
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
الرابط الآمن نشط. سوف يساعد في العملية.

890
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
صباح الخير. لقد قمت بتسخين الأوركسترا.

891
00:58:09,110 --> 00:58:10,737
نحن نبحث عن شخصك الآن.

892
00:58:12,155 --> 00:58:13,990
العثور على لقطات من يوم الحادث.

893
00:58:18,203 --> 00:58:19,287
عزل كاميرات الشوارع.

894
00:58:21,039 --> 00:58:25,001
انظر، الرجل الذي أعمل معه في الأمن الداخلي
يحمل شهادة دكتوراه في علوم الكمبيوتر من كالتك.

895
00:58:25,293 --> 00:58:25,627
أوه.

896
00:58:25,627 --> 00:58:28,171
يمكنه الوصول إلى كل قاعدة بيانات يمكنك
تسميتها وبعض القواعد التي لا يمكنك تسميتها.

897
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
لم يكن هناك سوى كاميرتين تسجلان في تلك الليلة.

898
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
أنا متأكد من أن الأطفال في هاربور أذكياء،
لكننا نضيع الوقت.

899
00:58:35,887 --> 00:58:36,179
أوه، انظر.

900
00:58:39,390 --> 00:58:41,059
إليك الكاميرات الأخرى التي كنت تبحث عنها،

901
00:58:41,392 --> 00:58:42,143
نائب المدير مدينا.

902
00:58:43,269 --> 00:58:44,729
يمكنك إلغاء كتم صوت الميكروفون الآن.

903
00:58:46,648 --> 00:58:49,776
الجميع يأخذ تغذية ويبحث عن أي شيء
مشبوه بين الساعة 8 و 10 مساءً.

904
00:58:54,614 --> 00:58:57,325
لين، لنرى المدخل الأمامي. بعد إطلاق النار.

905
00:59:00,411 --> 00:59:01,704
أيدن، ماذا يحدث في الخلف؟

906
00:59:02,914 --> 00:59:25,645
إنها لا تتعجل. إنها لا تخاف.

907
00:59:26,896 --> 00:59:28,690
لنجدها قبل وصولها.

908
00:59:29,440 --> 00:59:30,733
تحقق من كل زقاق وشارع.

909
00:59:31,943 --> 00:59:37,115
قم بتغطية أربع مربعات حول فيرمونت في 19.

910
00:59:39,450 --> 00:59:40,535
إنها تخفي وجهها.

911
00:59:41,953 --> 00:59:44,038
إنها تعرف مكان الكاميرات.

912
00:59:45,456 --> 00:59:46,165
مايلز، عكس.

913
00:59:49,460 --> 00:59:51,129
ترتدي سترة وردية وتلتقط صورة سيلفي.

914
00:59:58,678 --> 00:59:59,512
لنحصل على تلك الصورة.

915
00:59:59,762 --> 01:00:02,849
لا توجد طريقة يمكنهم تكبيرها على شاشة
هاتفها من تلك الزاوية.

916
01:00:03,641 --> 01:00:05,476
ليس عليهم ذلك. سوف يتعرفون على المرأة،

917
01:00:05,476 --> 01:00:08,021
ابحث عن كلمات المرور المحتملة، واقتحم
الهاتف، وأرسل صورة السيلفي بالبريد الإلكتروني.

918
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
نعم، حسنًا، بالتأكيد.

919
01:00:10,732 --> 01:00:14,027
هيڤي، سي، هل ترغب في إطلاع الشخص
العادي على آخر المستجدات، يا كريس؟

920
01:00:15,778 --> 01:00:16,487
هذا ما كنت سأفعله.

921
01:00:18,156 --> 01:00:19,907
قم بتشغيل فحص الوجه لمعرف الهوية، من فضلك.

922
01:00:20,158 --> 01:00:21,075
فهمت. فهمت.

923
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
كريس، لين وتشارلز يتنافسان وجهاً لوجه
على هذه المهمة.

924
01:00:33,379 --> 01:00:40,094
مرحباً، بام. لنتعرف على بعضنا البعض.

925
01:00:42,138 --> 01:00:44,849
أيوا، مسقط رأس أول جهاز كمبيوتر في العالم.

926
01:00:45,600 --> 01:00:46,934
لنقم بزيارة بام.

927
01:00:48,728 --> 01:00:52,190
أيدن، هذا الرمز البريدي تخدمه شركة
Midwest Power & Energy.

928
01:00:52,523 --> 01:00:53,941
نحن ندخل من شركة المرافق.

929
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
سينتقلون إلى طابعة غير آمنة على الشبكة،

930
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
أو نحن أذكياء لفهم ذلك.

931
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
أنا لست صاروخًا. يا قومي.

932
01:01:04,744 --> 01:01:07,622
هناك عدد منا أكثر مما تظنين يا نائبة
المدير مدينا.

933
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
سكاي، نحن بحاجة إلى كلمة المرور لشبكة
المنزل الذكي.

934
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
صباح الخير يا أيوا. صباح الخير يا بام.

935
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
دعونا لا نجعل بام تشعر بالراحة. هذا ليس صحيحا.

936
01:01:35,441 --> 01:01:39,737
لين، أخرجها من هذا الكرسي، ودعنا نذهب
لنجد تلك الصورة.

937
01:01:44,409 --> 01:01:50,289
مايلز، جهز تلك الصفحة عندما تعود.

938
01:01:51,040 --> 01:01:52,708
تشارلز، ادخل إلى مكتبة الصور الخاصة بها.

939
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
لا يمكننا فعل هذا. اطلب منها التوقف.

940
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
كريس، يرجى شرح للشخص العادي أننا بحاجة
لإنهاء ما بدأناه.

941
01:02:04,887 --> 01:02:05,471
ضوء أحمر.

942
01:02:08,057 --> 01:02:09,350
أيدن، دورك.

943
01:02:17,316 --> 01:02:17,775
ضوء أخضر.

944
01:02:21,362 --> 01:02:21,946
اطلب منها التوقف.

945
01:02:23,030 --> 01:02:24,115
ها هي قادمة، ضوء أحمر.

946
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
لين، دع الجيران يسمعون هذا التلفزيون.

947
01:02:36,836 --> 01:02:39,881
زبدة روبيت. كله على الزبدة.

948
01:02:40,214 --> 01:02:41,632
كل هذه الزبدة. تمام.

949
01:02:41,632 --> 01:02:43,301
كل هذه الزبدة. قليل من الملح.

950
01:02:43,759 --> 01:02:44,260
اممم.

951
01:02:49,724 --> 01:02:50,892
أخبرها أن تتوقف الآن.

952
01:02:53,311 --> 01:02:55,396
كريس، يكفي. توقف.

953
01:02:57,523 --> 01:02:58,441
أخبرها أن تتوقف.

954
01:03:00,693 --> 01:03:01,527
أوقف هذا الآن.

955
01:03:02,487 --> 01:03:03,279
أه-أه-أه.

956
01:03:04,947 --> 01:03:07,200
هذه صورتها السيلفي. آيدن، أرسل الصورة.

957
01:03:07,658 --> 01:03:10,203
إنها تأخذ الحلاوة فعليًا. أحب ذلك.

958
01:03:11,245 --> 01:03:13,414
هذا أعظم رد فعل لي من ولاية أيوا.

959
01:03:14,457 --> 01:03:15,124
سكاي، أخرجينا من هنا.

960
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
إنه جيد جدًا.

961
01:03:26,010 --> 01:03:30,640
مايلز، حسّن، من فضلك.

962
01:03:37,104 --> 01:03:38,773
تشغيل التعرف على الوجه على العمود.

963
01:04:09,554 --> 01:04:11,722
يبدو أنها كانت آخر من تحدث إلى راي،

964
01:04:12,765 --> 01:04:14,350
لكنها لا تريد أن يتم العثور عليها.

965
01:04:18,521 --> 01:04:19,313
وداعًا، يا صاحب القارب الجميل.

966
01:04:36,747 --> 01:04:40,167
لماذا يلتقي راي بشخص قتل كل هؤلاء

967
01:04:40,167 --> 01:04:41,252
للعثور على أم وطفل؟

968
01:04:43,087 --> 01:04:44,505
هي لم تقتل كل هؤلاء الناس.

969
01:04:46,048 --> 01:04:48,884
أنا فقط أقول إنها بالتأكيد لم تقتل
هذا الشخص أو...

970
01:04:50,678 --> 01:04:52,096
ذلك الشخص هناك، لذا...

971
01:04:53,264 --> 01:04:53,848
كيف تعرف ذلك؟

972
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
مجرد نوع من طرحه هناك، هذا كل شيء.

973
01:04:58,728 --> 01:05:00,021
مجرد معرفة.

974
01:05:01,522 --> 01:05:02,607
تخمين مدروس.

975
01:05:02,607 --> 01:05:05,192
هذا كل ما في الأمر حقًا. ليس لديه
طريقة لمعرفة ذلك.

976
01:05:05,192 --> 01:05:06,068
نعم، فقط...

977
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
إنه افتراضي. صحيح.

978
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
توقف عن الكلام. حسنًا.

979
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
بغض النظر. يا إلهي لا.

980
01:05:11,866 --> 01:05:12,199
آه...

981
01:05:14,327 --> 01:05:14,869
أنا...

982
01:05:15,745 --> 01:05:18,122
هل غالبًا ما تعترف بالقتل العمد أو...

983
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
لم أقل أي شيء في الواقع.

984
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
هل فكرت في الأمر؟ لقد أشرت حرفيًا.

985
01:05:21,834 --> 01:05:24,420
لم أكلف نفسي عناء ذلك. وداعًا. هذا كل
شيء. أنا خارج.

986
01:05:24,962 --> 01:05:26,339
حسنًا، لحظة واحدة، ماري بيث.

987
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
من فضلك، مقابل وقتك، شيء واحد قد ترغب

988
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
في أخذه في الاعتبار هو أن بعض أولئك
الرجال الذين كانت صورهم على الحائط

989
01:05:30,551 --> 01:05:33,179
ربما لم يُقتلوا، من المحتمل أنهم كانوا
شخصيات غير مستحبة للغاية.

990
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
لا يهم بحق الجحيم إذا كانوا غير مستحبين.

991
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
لا يحق لنا أن نقرر من يعيش ومن يموت.

992
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
على ما يبدو أنا أفعل ذلك.

993
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
القانون هو ما يفصلنا عن أمثال هؤلاء.

994
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
لقد كان شرفًا ومتعة.

995
01:05:44,023 --> 01:05:45,691
آمل أن نتمكن من العمل مع بعضنا البعض مرة أخرى.

996
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
اعتني بنفسك وابق آمنًا.

997
01:05:54,742 --> 01:05:54,950
تبًا.

998
01:05:57,119 --> 01:06:05,044
لدينا مشكلة.

999
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
هل هو الرجل في الصندوق؟ إنه كذلك.

1000
01:06:07,755 --> 01:06:09,715
يبدو أن لديك مشكلة. أزله، من فضلك.

1001
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
وافعله معه.

1002
01:06:12,760 --> 01:06:14,261
سأذهب إلى المدعي
العام للولاية.

1003
01:06:14,720 --> 01:06:15,930
بالتأكيد، أنا سعيد أنها ليست سيارتي.

1004
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
أتعرف ماذا؟ لقد
ارتكبت خطأ بالاتصال بك.

1005
01:06:18,140 --> 01:06:19,266
حسنًا؟ سأفعل هذا بنفسي.

1006
01:06:19,725 --> 01:06:21,686
اشتر الكتاب. لا مزيد
من الكذب. لا مزيد من خرق القانون.

1007
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
أخبر البريطاني لا مزيد من البقشيش.

1008
01:06:24,939 --> 01:06:25,898
ولا تكن هنا عندما أعود.

1009
01:06:25,898 --> 01:06:27,483
إذا رأيت أيًا منكما
مرة أخرى، سأجعلكما تُعتقلان.

1010
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
السيدة غوتيريز، أنا مرتبك.

1011
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
الشيء الوحيد الذي
يكون موكلي مذنبًا به

1012
01:07:32,798 --> 01:07:35,926
هو تقديم المساعدة
لسيدة شابة في محنة،

1013
01:07:36,719 --> 01:07:39,930
وبعد ذلك تعرض
للهجوم والضرب والخطف.

1014
01:07:40,723 --> 01:07:43,100
ولكن بدلًا من ملاحقة هؤلاء الرجال،

1015
01:07:43,100 --> 01:07:46,687
أنت تمسك بهذا الفرد
المحتال فوق رأس موكلي،

1016
01:07:46,979 --> 01:07:48,189
وتهدده بالسجن،

1017
01:07:48,397 --> 01:07:50,691
وسط اتهامات بالاتجار بالبشر؟

1018
01:07:51,567 --> 01:07:54,069
في أي عالم قانوني غريب

1019
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
تتصور الحصول
على لائحة اتهام من هيئة محلفين؟

1020
01:07:56,781 --> 01:07:57,072
مضحك.

1021
01:07:59,700 --> 01:08:00,701
هذا بالضبط ما قاله محامي استوديو آيك

1022
01:08:00,743 --> 01:08:03,662
عندما عرضت نفس
صفقة الإقرار بالذنب على موكله.

1023
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
أنا لا أعرف السيد استوديو.

1024
01:08:06,582 --> 01:08:07,833
يبدو أن موكلك يعرفه.

1025
01:08:08,626 --> 01:08:12,421
لا. ما لا تراه هي علامات العض

1026
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
على لسان استوديو والفأر.

1027
01:08:15,508 --> 01:08:17,468
دخل فمه عندما
كانا كلاهما على قيد الحياة.

1028
01:08:18,052 --> 01:08:19,678
لا. وهذا مجرد حدس.

1029
01:08:20,679 --> 01:08:23,057
أنا أخمن أن آيك كان
أكثر أهمية من قوّاد.

1030
01:08:24,725 --> 01:08:26,352
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون بك؟

1031
01:08:28,813 --> 01:08:29,730
حسنًا. لقد انتهينا هنا.

1032
01:08:29,730 --> 01:08:34,401
أود أن أشير إلى أن
محامي السيد استوديو مفقود.

1033
01:08:36,862 --> 01:08:45,871
اخرج.

1034
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
آيك راقب المال اللعين، يا رجل.

1035
01:09:00,344 --> 01:09:01,470
المال الذي تم جنيه من الاتجار بالبشر؟

1036
01:09:02,263 --> 01:09:03,597
معظمهم من أمريكا الوسطى،

1037
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
المكسيك، مثل المخدرات، لكن أفضل.

1038
01:09:07,351 --> 01:09:09,687
يدوم الكاسب الجيد خمس أو ست سنوات.

1039
01:09:11,021 --> 01:09:14,066
معظمهم من النساء، على
ظهورهن، في الحقول،

1040
01:09:14,567 --> 01:09:17,111
غسل المراحيض، بعض
الرجال يقطفون البطيخ،

1041
01:09:17,361 --> 01:09:18,404
أرضيات ذبح المسالخ.

1042
01:09:19,154 --> 01:09:22,074
أي وظيفة في أمريكا
لن تفعل شيئًا في آلة القط.

1043
01:09:26,453 --> 01:09:27,079
هل تعرفه؟

1044
01:09:28,205 --> 01:09:28,747
لا.

1045
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
تم التقاط هذه الصورة قبل ثماني سنوات.

1046
01:09:37,798 --> 01:09:38,257
أوه، أجل.

1047
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
العاهرة قد عملت رجلاً صالحًا لأبي.

1048
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
لقد ألقت به عدة مرات، يا رجل.

1049
01:09:44,388 --> 01:09:45,472
كانت هادئة جدًا، لذا...

1050
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
لم تجعل العمل يتم بأي حال من الأحوال.

1051
01:09:47,933 --> 01:09:49,685
اسمك إديث. أين هي؟

1052
01:09:50,102 --> 01:09:53,022
لقد صدمت سيارة
أمام مرآب للسيارات في ألفارادو.

1053
01:09:53,856 --> 01:09:55,232
منذ أربع أو خمس سنوات؟

1054
01:09:55,232 --> 01:09:55,941
إذن هي ميتة.

1055
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
أوه. سمعت أنها عبرت
الزجاج الأمامي، على الرغم من ذلك.

1056
01:09:57,776 --> 01:09:59,862
ثانيتين من أجلنا.

1057
01:10:00,237 --> 01:10:00,738
أي مستشفى؟

1058
01:10:01,280 --> 01:10:02,031
تباً لمعرفتي.

1059
01:10:02,239 --> 01:10:04,450
كان لديها أب في تكساس.
لماذا لا تذهب إليه للحصول على المساعدة؟

1060
01:10:04,950 --> 01:10:05,367
إسأله.

1061
01:10:05,659 --> 01:10:06,535
نحن نسألك.

1062
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
إذا سجلت كل شيء، ستحصل
على حصانة،

1063
01:10:11,040 --> 01:10:12,207
مقابل شهادتك.

1064
01:10:15,127 --> 01:10:19,173
فرصة أقل.

1065
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
أعطني القلم اللعين.

1066
01:10:27,765 --> 01:10:28,265
تباً!

1067
01:10:29,642 --> 01:10:30,100
إنزل!

1068
01:10:41,487 --> 01:10:44,615
تم الإبلاغ عن ثمانية عشر حادثًا داخل
المرآب في السنوات الخمس الماضية.

1069
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
لا شيء خطير. لا شيء على هذا المستوى.

1070
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
ما هو الشارع الذي يخرج إليه المرآب؟

1071
01:10:49,495 --> 01:10:50,120
ألفارادو.

1072
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
اثنان وثلاثون حادثًا
في دائرة نصف قطرها ميل واحد.

1073
01:10:53,332 --> 01:10:54,708
ثلاثة مع إصابات جسدية خطيرة.

1074
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
هل أي من هؤلاء يتضمن
مركبة تخرج من مرآب؟

1075
01:10:58,587 --> 01:10:58,796
واحد.

1076
01:10:59,129 --> 01:10:59,421
إصابات.

1077
01:11:00,172 --> 01:11:03,884
واحد. حرج. امرأة مجهولة الهوية.
الراكب الوحيد.

1078
01:11:04,593 --> 01:11:04,843
مستشفى.

1079
01:11:05,511 --> 01:11:07,012
مركز جامعة الطبي.

1080
01:11:07,346 --> 01:11:07,638
مركبة.

1081
01:11:08,138 --> 01:11:08,347
آه.

1082
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
تويوتا كامري.

1083
01:11:10,307 --> 01:11:10,516
اللون.

1084
01:11:12,434 --> 01:11:12,726
أزرق.

1085
01:11:14,103 --> 01:11:15,771
استكشف ملفات
المرضى في المركز الطبي.

1086
01:11:17,731 --> 01:11:22,736
ليس لديهم أطفال.

1087
01:11:22,820 --> 01:11:24,905
أنا أحمد الله على ذلك.

1088
01:11:25,656 --> 01:11:25,906
ماذا؟

1089
01:11:27,366 --> 01:11:27,574
ماذا؟

1090
01:11:28,200 --> 01:11:30,244
تقول المرأة في الفندق
أنه ليس لدي أطفال.

1091
01:11:32,246 --> 01:11:33,330
نعم، أتذكر، يا رجل.

1092
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
عليك أن تدع الأمر يمضي بالفعل.

1093
01:11:36,000 --> 01:11:39,378
حسنًا، أنا أقول لماذا هذا مهم؟
لماذا كونك أماً مهم؟

1094
01:11:40,087 --> 01:11:42,047
نعم، يا رجل، لا أعتقد
أنني وأنت حقًا

1095
01:11:42,047 --> 01:11:44,299
سلطات في أهمية
الحب الأمومي.

1096
01:11:44,299 --> 01:11:45,009
أكره أن أخبرك.

1097
01:11:49,304 --> 01:11:50,097
هذا هو، هاه؟

1098
01:11:51,223 --> 01:11:52,224
العيش على علبة الغداء.

1099
01:11:53,392 --> 01:11:53,976
إنه مريح للغاية.

1100
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
إذن كان فور سيزونز.

1101
01:11:57,021 --> 01:11:57,604
أو منزل.

1102
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
رخيص مثل بوptetter ولحاء الشجرة،
أليس كذلك؟

1103
01:12:01,900 --> 01:12:03,318
لا، لم يكن رخيصًا. كان مقتصدًا.

1104
01:12:03,318 --> 01:12:04,111
كان مقتصدًا.

1105
01:12:04,111 --> 01:12:04,319
نعم.

1106
01:12:04,737 --> 01:12:08,699
هراء. سبعة قمصان. سبعة أزواج من
الملابس الداخلية والجوارب.

1107
01:12:08,699 --> 01:12:09,533
هذا كل ما أحتاجه.

1108
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
رجل بالغ يرتدي Timex. كان مثيرًا
للشفقة اللعينة.

1109
01:12:13,662 --> 01:12:14,079
انظر إلى ذلك.

1110
01:12:14,621 --> 01:12:15,080
هل ترى ذلك؟

1111
01:12:15,748 --> 01:12:16,040
نعم.

1112
01:12:16,999 --> 01:12:18,250
إنه ما صنعه الصباح في عام.

1113
01:12:18,584 --> 01:12:19,710
ماذا تعتقد أنك تقوله عن هذا؟

1114
01:12:19,752 --> 01:12:21,378
أود أن أقول في نفس الوقت على ساعته.

1115
01:12:24,256 --> 01:12:25,966
ربما يفعل ذلك، أليس كذلك؟

1116
01:12:29,553 --> 01:12:30,304
هل أنت سعيد يا براكستون؟

1117
01:12:31,764 --> 01:12:32,306
هل أنا سعيد؟

1118
01:12:33,182 --> 01:12:33,390
نعم.

1119
01:12:35,100 --> 01:12:37,978
نعم يا رجل، بالطبع أنا سعيد.
لماذا لا أكون سعيدًا؟

1120
01:12:38,479 --> 01:12:40,355
أنت عابر. ليس لديك شريك مهم.

1121
01:12:40,606 --> 01:12:41,982
أنت وحيد تمامًا. لا يوجد أصدقاء.

1122
01:12:43,525 --> 01:12:43,734
لا شيء.

1123
01:12:44,026 --> 01:12:45,736
هل نتحدث عني أم نتحدث عنك؟

1124
01:12:50,157 --> 01:12:52,534
هل فكرت يومًا لماذا أنا وحيد يا كريس؟

1125
01:12:53,160 --> 01:12:56,538
هل أنت متأكد من أنه سلبي أم أناني أو
ما الذي تحلف به؟

1126
01:12:56,830 --> 01:13:00,459
أنا وحيد لأنني أريد أن أكون وحيدًا.
أختار أن أكون وحيدًا.

1127
01:13:01,293 --> 01:13:03,921
ليس لدي أي شخص يجب أن أقدم له
إجابة، كما تعلم؟

1128
01:13:04,463 --> 01:13:04,922
تحقق مع.

1129
01:13:05,714 --> 01:13:08,175
أسافر حول العالم. أنا أقيم في
فنادق خمس نجوم.

1130
01:13:08,384 --> 01:13:11,512
أفعل ما أريد وقتما أريد ولدي مسدس
سيسافر، أيها الوغد.

1131
01:13:11,804 --> 01:13:12,721
أعني، نعم، يا للقرف، نعم، أنا سعيد.
أنا سعيد للغاية.

1132
01:13:12,721 --> 01:13:19,019
أراهن على أنني سعيد. أود أن يكون
لدي شخص ما يتحقق منه.

1133
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
نعم؟ نعم.

1134
01:13:20,854 --> 01:13:21,688
حسنًا، احصل على كلب.

1135
01:13:23,190 --> 01:13:24,399
هل لديك كلب؟ سأحصل على كلب.

1136
01:13:27,277 --> 01:13:27,694
انظر إلى هذا.

1137
01:13:30,114 --> 01:13:30,531
نعم.

1138
01:13:31,949 --> 01:13:33,659
هذا جريج. غير مقنع.

1139
01:13:33,909 --> 01:13:36,745
أنت تعني غير مقنع. هذا جريج.
سأحصل على هذا الكلب.

1140
01:13:37,037 --> 01:13:38,247
لا، أنت تحب فكرة وجود كلب.

1141
01:13:38,288 --> 01:13:39,706
أي شخص لديه كلب يحب فكرة الحصول
على كلب.

1142
01:13:39,706 --> 01:13:45,379
هذا هو السبب في أنهم حصلوا على
الكلب في المقام الأول. هل لديك إقامة دائمة؟ لا.

1143
01:13:46,088 --> 01:13:48,006
هل يهتم أي شخص بكلبك أثناء غيابك
الطويل؟

1144
01:13:48,006 --> 01:13:48,507
أنا لا أفعل ذلك.

1145
01:13:48,799 --> 01:13:51,009
هل تحافظ على جدول زمني منتظم من
حيث الأكل والنوم؟

1146
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
لا، أنا لا أفعل ذلك. أنت شخص قط.

1147
01:13:55,055 --> 01:13:55,806
ليس هناك خطأ في ذلك.

1148
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
بحق الجحيم، أنت تعرف شيئًا. إذا كان
لدي قطة، على الأقل ستشتاق لي قطة.

1149
01:14:00,227 --> 01:14:00,519
مشبوه.

1150
01:14:01,728 --> 01:14:20,038
ممكن. نعم. كريس، هل هذا بسببك
أم بسببي؟

1151
01:14:20,831 --> 01:14:21,039
ماذا؟

1152
01:14:21,331 --> 01:14:21,790
أنك معجب.

1153
01:14:22,749 --> 01:14:25,460
ماذا؟ أنا لا أفهم.

1154
01:14:25,836 --> 01:14:26,253
أنت لا تفهم.

1155
01:14:31,425 --> 01:14:35,387
أنت فقط، يعني، لا تفهم. يعني،
اشتقت لي.

1156
01:14:35,387 --> 01:14:35,721
يعني، هل هذا بسببك أم بسببي؟

1157
01:14:35,721 --> 01:14:37,514
لا أعرف. أنت تشتاق لي.
يعني، هل هذا بسببك أم بسببي؟

1158
01:14:39,975 --> 01:14:41,268
لقد أمضيت سنوات في البحث عنك.

1159
01:14:43,145 --> 01:14:45,606
كنت أحاول فقط تعقبك، لكنك لا
تبحث عني على الإطلاق.

1160
01:14:46,690 --> 01:14:47,900
وأخيراً وجدتك.

1161
01:14:49,276 --> 01:14:51,862
وكنت هناك. أنقذت حياتك.

1162
01:14:54,072 --> 01:14:55,532
وقلت إنك ستأتي
وتبحث عني.

1163
01:14:55,532 --> 01:14:58,118
قلت أنك ستأتي وتبحث عني قريباً،

1164
01:14:58,118 --> 01:15:00,287
ثم اختفيت مرة أخرى،
أظن.

1165
01:15:01,163 --> 01:15:02,080
كان لدي رقم هاتفي.

1166
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
أظن أن ما أسألك
إياه، يا صاح، هو مثل...

1167
01:15:14,760 --> 01:15:18,764
هل أنت لا تشتاق لي
بسببي أم أنه...

1168
01:15:19,139 --> 01:15:20,015
إنه بسبب، مثل...

1169
01:15:20,265 --> 01:15:20,599
بسبب ماذا؟

1170
01:15:22,142 --> 01:15:27,940
أنت تعرف، حالتك.

1171
01:15:32,736 --> 01:15:33,612
أنا مجرد أنا.

1172
01:15:39,785 --> 01:15:43,288
أنا مجرد أنا.

1173
01:15:44,539 --> 01:15:50,754
كيف حالك؟

1174
01:15:51,296 --> 01:15:54,925
أنا واقي شمسي طائر. طرفي
السفلي ثابت كـ 100 SPF.

1175
01:15:55,175 --> 01:15:57,135
كان لدي أكثر من
أربعة طيور الشمس، في طفولتي.

1176
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
لذا، نحن أكثر من ضعف احتمال
أن نصبح بالغين معروفين.

1177
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
هل يمكنني الحصول على قليل؟

1178
01:16:02,683 --> 01:16:03,392
نعم، بالتأكيد. شكراً.

1179
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
أتعرف، أنا لا أحب ذلك.

1180
01:16:16,488 --> 01:16:18,448
هذا ليس مضحكاً،
براكستون. أنا أحب الأشياء...

1181
01:16:18,448 --> 01:16:19,700
أوه، إنه مضحك جداً.

1182
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
إنه مضحك جداً.

1183
01:16:22,744 --> 01:16:23,578
أتعرف ماذا أعتقد؟

1184
01:16:24,663 --> 01:16:26,081
أعتقد أن علينا أن نذهب ونسكر.

1185
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
هيا يا صاح. دعنا نذهب ونسكر.

1186
01:16:31,295 --> 01:16:31,753
حسناً.

1187
01:16:48,729 --> 01:16:52,441
لا أعرف إذا كان هذا بالضبط ما
كنت أقصده، هل تعرف ما أعنيه؟

1188
01:16:53,275 --> 01:16:53,775
إنها لوس أنجلوس.

1189
01:16:54,693 --> 01:16:57,612
بالنسبة لي، هذا يعني
النوادي الليلية، خدمة صف السيارات،

1190
01:16:58,155 --> 01:16:59,031
حبال مخملية، حمقى
في كل مكان.

1191
01:16:59,948 --> 01:17:02,451
ليس حقاً بلدة
من نوع هونكي تونك، أتعرف؟

1192
01:17:03,410 --> 01:17:06,330
لا أعرف. لم أعتبرك
أبداً من النوع الريفي الغربي،

1193
01:17:06,330 --> 01:17:07,456
لكن هذا رائع.

1194
01:17:07,873 --> 01:17:10,417
أعني، أعتقد أنك
تدعي أنك محاسب عادي.

1195
01:17:10,625 --> 01:17:13,211
يمكنك التظاهر بأنك
راعي بقر الليلة، أليس كذلك؟

1196
01:17:14,338 --> 01:17:14,546
هاه؟

1197
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
لا، نعم. حسناً.

1198
01:17:16,798 --> 01:17:18,300
ماذا تعني بـ "لا، نعم، حسناً"؟

1199
01:17:18,967 --> 01:17:20,594
هل نجري محادثة هنا، يا كريس؟

1200
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
بالمناسبة، فيما يتعلق
بكل موضوع رعاة البقر،

1201
01:17:22,637 --> 01:17:26,183
أعتقد أن الأحذية الأربعة الحقيرة،
إنها فاشلة بعض الشيء، لكن...

1202
01:17:26,391 --> 01:17:26,641
حسناً...

1203
01:17:26,975 --> 01:17:28,268
حسناً، ماذا؟ ماذا؟

1204
01:17:28,977 --> 01:17:29,478
مهلاً، الآن.

1205
01:17:29,895 --> 01:17:30,145
مرحباً.

1206
01:17:30,729 --> 01:17:33,732
تبحث الفرقة عن طلب. هل هناك أغنية
تحبها، أيها الوسيم؟

1207
01:17:33,899 --> 01:17:34,107
كلا.

1208
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
أعتقد أنني بخير مع، مثل، آلان
جاكسون.

1209
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
شيء من هذا القبيل. أخبرهم أن هذا
سيفي بالغرض.

1210
01:17:39,071 --> 01:17:39,613
هذا هو المكان الذي نحن فيه.

1211
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
حسناً. تمهل. تحركات ليلية.

1212
01:17:42,032 --> 01:17:42,991
كنت أسأله.

1213
01:17:45,369 --> 01:17:46,036
أنا آنجي.

1214
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
مرحباً، آنجي. اسمي كريس.

1215
01:17:50,540 --> 01:17:51,792
ما هي أغنيتك المفضلة، كريس؟

1216
01:17:52,709 --> 01:17:54,836
أغنيتي المفضلة هي ربيع الأبلاش
لكوبلاند.

1217
01:17:57,422 --> 01:17:57,964
المفضلة الثانية.

1218
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
هذا السياق، نعم.

1219
01:18:02,010 --> 01:18:03,220
ميتاليكا ودريسمان.

1220
01:18:05,972 --> 01:18:07,724
لا أعتقد أن هذا في صميم اهتمامهم.

1221
01:18:08,600 --> 01:18:09,101
لا، نعم.

1222
01:18:10,227 --> 01:18:12,229
ربما يجب أن تسألهم شيئًا أكثر
إلمامًا بقدرات الفرقة.

1223
01:18:16,566 --> 01:18:16,775
حسناً.

1224
01:18:18,735 --> 01:18:20,529
لا. أنا... لا.

1225
01:18:20,862 --> 01:18:21,238
ماذا؟

1226
01:18:21,238 --> 01:18:24,616
ماذا فعلت؟ كنت هناك. لماذا نزلت
هكذا؟

1227
01:18:24,616 --> 01:18:25,033
كان من المفترض أن تقول...

1228
01:18:25,033 --> 01:18:25,992
كنت تصعد. كان الأمر يعمل.

1229
01:18:26,743 --> 01:18:29,079
كان من المفترض أن تقول، "فقط قل
أنك اخترت."

1230
01:18:29,079 --> 01:18:29,746
هل تعرف ما أقوله؟

1231
01:18:29,996 --> 01:18:31,873
سألتني ما هي أغنيتي المفضلة.

1232
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
لم تكن تسأل أي شيء. لقد سألتها،
ولكن ماذا عن...

1233
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
لقد أعجبت بك. لم تستمع.

1234
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
لقد صدمتك. لقد أعجبت بك. لهذا
السبب أتت إلى هنا.

1235
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
لا أعرف. كان الأمر أشبه بمكالمة ماني.

1236
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
كيف لا ترى ما كانت تفعله؟

1237
01:18:41,758 --> 01:18:43,135
دماغي لا يعمل بهذه الطريقة، براكستون.

1238
01:18:44,970 --> 01:18:49,141
ماذا تريد؟

1239
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً. من الجيد؟

1240
01:18:52,811 --> 01:18:53,437
كنت تعلم أنه كان جيدًا.

1241
01:18:53,770 --> 01:18:56,815
أعني، بدا الأمر وكأنك تراها، وكانت
تراها.

1242
01:18:56,815 --> 01:18:58,900
كان الأمر فقط... لقد جعلتها تبتسم.

1243
01:18:59,234 --> 01:19:00,235
لا أعرف ما هو...

1244
01:19:00,444 --> 01:19:02,320
أول شيء قلته، شيء ميتاليكا.

1245
01:19:02,696 --> 01:19:03,447
كان مضحكًا.

1246
01:19:04,072 --> 01:19:06,908
تلقيت رغبة، مثل، تلميح أو شيء من
هذا القبيل،

1247
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
لكنه بالتأكيد جعلها تبتسم.

1248
01:19:08,702 --> 01:19:10,495
ربما لا تمنح نفسك ما يكفي من
التقدير.

1249
01:19:10,954 --> 01:19:11,872
أنت فقط، مثل، نوعًا ما...

1250
01:19:13,373 --> 01:19:14,082
ماذا تفعل؟

1251
01:19:14,082 --> 01:19:16,042
هل تريد اختبارًا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

1252
01:19:46,698 --> 01:19:49,659
أنت فهمت. مستعد؟

1253
01:19:50,744 --> 01:19:51,745
ها أنت ذا.

1254
01:19:52,746 --> 01:19:52,996
مهلا.

1255
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
اغرب عن وجهي من هنا.

1256
01:20:23,568 --> 01:20:23,777
مهلا!

1257
01:20:35,747 --> 01:20:36,498
مهلا!

1258
01:20:37,290 --> 01:20:37,499
مهلا!

1259
01:20:38,166 --> 01:20:50,345
انتبه!

1260
01:21:00,981 --> 01:21:08,989
مهلا، هل ترى ذلك؟ هذا أخي!

1261
01:21:09,739 --> 01:21:11,116
هذا أخي الكبير هناك!

1262
01:21:14,661 --> 01:21:18,707
يا إلهي.

1263
01:21:34,556 --> 01:21:39,561
حسنًا، سأغمس في روث الكلاب.

1264
01:21:40,020 --> 01:21:40,437
أوه، مرحبا.

1265
01:21:40,562 --> 01:21:41,396
كان ذلك بعض الرقص.

1266
01:21:42,063 --> 01:21:43,273
خفيف على قدميك، أيها الرجل الضخم.

1267
01:21:43,273 --> 01:21:45,400
شكرا لك. نعم، أنا مبتدئ. إنها
المرة الأولى لي، لذلك...

1268
01:21:45,734 --> 01:21:47,027
لم تكن مجاملة، يا ضخم.

1269
01:21:47,068 --> 01:21:48,028
جيري، لا تبدأ.

1270
01:21:49,029 --> 01:21:49,904
مهلا.

1271
01:21:50,322 --> 01:21:51,948
إلى الأمام يا بني.

1272
01:21:51,948 --> 01:21:52,616
هذا ليس لطيفًا.

1273
01:21:53,366 --> 01:21:54,659
مهلا، لا أعتقد أنك سمعتني.

1274
01:21:55,327 --> 01:21:56,870
انظر إلي عندما أكون اللعنة أتحدث إليك.

1275
01:21:57,037 --> 01:21:57,203
مهلا.

1276
01:21:57,787 --> 01:22:00,081
مهلا، هيا. أنت في بلد رعاة البقر؟

1277
01:22:00,624 --> 01:22:01,249
أوه، أرى.

1278
01:22:01,249 --> 01:22:04,002
نحن لا نعبث مع فتاة رجل آخر هنا.

1279
01:22:04,002 --> 01:22:06,504
أنت من جلينديل، جيرالد، وأنا لست
فتاتك.

1280
01:22:06,755 --> 01:22:09,424
لا بأس. لم يكن أخي يقضي وقتًا
ممتعًا الليلة، لكنه سيفعل الآن.

1281
01:22:10,091 --> 01:22:10,967
حسنًا، اضربني يا جيري.

1282
01:22:11,259 --> 01:22:12,510
حسنًا، يمكن لأخيك أن يحصل عليه أيضًا.

1283
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
أوه، جيد. وجهك مثل فتحة الشرج.

1284
01:22:15,180 --> 01:22:15,930
يا حلو، اضربني يا جيري.

1285
01:22:16,181 --> 01:22:16,681
أوه، لا.

1286
01:22:16,765 --> 01:22:18,224
يريد كاسي بانتس هنا أن يتشاجر.

1287
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
يا إلهي. اللعنة اضربه.

1288
01:22:20,644 --> 01:22:20,852
مهلا.

1289
01:22:21,144 --> 01:22:21,895
إليك رجلك يا جيري.

1290
01:22:22,187 --> 01:22:22,854
أمسكه يا جيري.

1291
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
لا شيء متبقي، يا ابن العاهرة.

1292
01:22:24,230 --> 01:22:24,898
يا رفاق، توقفوا.

1293
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
توقف يا ابن العاهرة.

1294
01:22:26,524 --> 01:22:26,900
مهلا، توقف.

1295
01:22:27,233 --> 01:22:27,400
جيري.

1296
01:22:28,777 --> 01:22:29,319
انطلق يا جيري.

1297
01:22:30,487 --> 01:22:30,737
انطلق يا جيري.

1298
01:22:44,167 --> 01:22:47,045
اللعنة. هل يوجد شيء في هذا
العالم أفضل من

1299
01:22:47,045 --> 01:22:49,172
لكم وجه ابن العاهرة بقدومه؟

1300
01:22:49,673 --> 01:22:49,881
هاه؟

1301
01:22:50,256 --> 01:22:50,590
حسناً...

1302
01:22:50,590 --> 01:22:51,257
هاه؟ ماذا؟

1303
01:22:51,841 --> 01:22:52,050
لا.

1304
01:22:52,592 --> 01:22:54,177
أغلق الباب الأمامي.

1305
01:22:54,594 --> 01:22:54,844
أنت!

1306
01:22:55,595 --> 01:22:55,845
يا!

1307
01:22:56,721 --> 01:22:56,846
يا!

1308
01:22:57,347 --> 01:22:58,139
أنا بروس مون.

1309
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
أنت! انظر إليك!

1310
01:23:01,643 --> 01:23:02,477
أنا آسف، كانت الآنسة...

1311
01:23:02,852 --> 01:23:04,187
كانت نائبة مدير مدينة مدينا.

1312
01:23:04,646 --> 01:23:07,273
كما تعلمين، ملفات المرضى، الحالية
والسابقة، تتطلب أمر استدعاء.

1313
01:23:07,816 --> 01:23:09,067
أنا متأكد تماماً أنك تعرفين
ذلك، يا آنسة مدينا.

1314
01:23:09,067 --> 01:23:09,609
نعم، أعرف.

1315
01:23:09,818 --> 01:23:11,945
امرأة وطفلها اختفيا قبل
ثماني سنوات الآن.

1316
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
إما أنهم ماتوا أو يعيشون في أذني.

1317
01:23:14,322 --> 01:23:16,199
اسمع، هل يمكنك فقط
أن تفعل هذا من أجلي، من فضلك؟

1318
01:23:16,199 --> 01:23:17,409
أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتكم، وأنا فقط...

1319
01:23:17,742 --> 01:23:19,494
نعم، وأنا بحاجة إلى أمر محكمة للقيام بذلك.

1320
01:23:19,786 --> 01:23:20,328
الآن، أنا آسف.

1321
01:23:25,458 --> 01:23:25,750
يا!

1322
01:23:33,925 --> 01:23:34,384
هاربور لعلوم الأعصاب.

1323
01:23:36,720 --> 01:23:37,762
هاربور لعلوم الأعصاب؟

1324
01:23:38,388 --> 01:23:41,641
تشترك وزارة الخزانة وهاربور
لدعم متخصصي الرعاية الصحية الذين يعملون

1325
01:23:41,641 --> 01:23:43,685
مع الأفراد الذين يمتلكون
قدرات فريدة.

1326
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
عرّف الدعم.

1327
01:23:50,191 --> 01:23:53,695
هيا بنا.

1328
01:23:56,364 --> 01:23:57,741
جين دو، 636.

1329
01:23:58,742 --> 01:24:04,122
قبل خمس سنوات، كسر في الجمجمة،
الفك، الأضلاع، الذراع الأيسر مكسورة،

1330
01:24:04,122 --> 01:24:05,874
وإصابات واسعة في الوجه نتيجة
لحادث سيارة.

1331
01:24:07,917 --> 01:24:10,628
كانت تهذي فاقدة للوعي
وتسترده عندما

1332
01:24:10,628 --> 01:24:15,133
وصلت، قالت شيئاً عن تعرضها
لهجوم من قبل شخص ما.

1333
01:24:18,887 --> 01:24:22,640
قبل الجراحة الترميمية، تعرضت
لاستراتيجيات إعادة التأهيل العصبي

1334
01:24:22,640 --> 01:24:26,019
التي صممتها لعلاج الأفراد
الذين يعانون من صدمات دماغية واسعة.

1335
01:24:26,895 --> 01:24:27,520
إلى أي مدى واسعة.

1336
01:24:27,771 --> 01:24:29,939
فقدان شبه كامل للذاكرة.

1337
01:24:31,608 --> 01:24:32,901
لعبت أفضل اللوحات في الكلية.

1338
01:24:34,068 --> 01:24:35,695
إذا كانت جين قد لعبت من قبل،
فهي لا تتذكر كيف.

1339
01:24:36,863 --> 01:24:37,906
هذا بعد ثلاثة أيام.

1340
01:24:39,783 --> 01:24:40,950
متلازمة العبقري المكتسبة.

1341
01:24:42,327 --> 01:24:44,287
نادر جداً لدرجة أن بعض أطباء
الأعصاب يشككون في وجودها.

1342
01:24:44,829 --> 01:24:45,663
لكنك لا تفعل.

1343
01:24:48,208 --> 01:24:50,752
ضحايا صدمة القوة الغاشمة يمكن،
في حالات نادرة للغاية،

1344
01:24:50,752 --> 01:24:53,713
إظهار نتائج غير عادية.

1345
01:24:54,756 --> 01:24:57,801
امرأة لم تعزف على البيانو قط،
تكسر جمجمتها

1346
01:24:57,801 --> 01:25:00,762
في السقوط، تتقن عزفها الحديث
في يوم واحد.

1347
01:25:01,721 --> 01:25:05,642
يلتقط مشجع بيسبول كرة خاطئة
بسرعة 90 ميلاً في الساعة على رأسه ويستيقظ

1348
01:25:05,642 --> 01:25:07,477
ليكشف أنه يمكنه تعلم
لغة أجنبية في فترة ما بعد الظهر.

1349
01:25:09,604 --> 01:25:10,396
كيف يكون ذلك ممكناً؟

1350
01:25:10,814 --> 01:25:15,944
تتم إعادة توصيل أدمغتهم،
لعدم وجود كلمة أفضل، وإطلاق العنان للقدرات الخفية.

1351
01:25:16,319 --> 01:25:18,154
قدرات نمتلكها جميعًا نظريًا على الأقل.

1352
01:25:19,072 --> 01:25:20,907
وموهبة جاين كانت الشطرنج؟

1353
01:25:22,325 --> 01:25:22,742
لا.

1354
01:25:23,743 --> 01:25:24,661
ليس بالضبط.

1355
01:25:26,204 --> 01:25:29,165
أصابت إصابة الدماغ التي عانت منها جاين
القشرة الأمامية والجدارية لديها.

1356
01:25:30,375 --> 01:25:31,668
تلك المناطق المسؤولة عن التعرف

1357
01:25:31,668 --> 01:25:33,837
على الأنماط وحل المشكلات والتفكير
النقدي.

1358
01:25:34,587 --> 01:25:36,798
نفس مناطق الدماغ التي يعتمد عليها
أساتذة الشطرنج.

1359
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
التحذير هو قدرتهم على البدء
والتوقف مع الشطرنج.

1360
01:25:41,052 --> 01:25:42,971
جاين دو، لم يفعلوا ذلك.

1361
01:25:46,975 --> 01:25:49,310
قد تفسر متلازمة العبقري المكتسبة
التسارع الأسي

1362
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
لقدرتها على فك وتجميع المعلومات.

1363
01:25:51,771 --> 01:25:55,525
التنسيق بين اليد والعين، ولكن ما لا

1364
01:25:55,525 --> 01:25:57,819
يفسره هو سبب محو ذاكرتها
بشكل شبه كامل.

1365
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
أو تغيير الشخصية.

1366
01:26:02,991 --> 01:26:03,575
نظريتي؟

1367
01:26:06,744 --> 01:26:12,458
الصدمة التي أعادت توصيل دماغها
فصلت أيضًا أي شبكات عصبية غير ضرورية.

1368
01:26:13,835 --> 01:26:14,961
غير ضروري لـ؟

1369
01:26:15,211 --> 01:26:15,420
البقاء على قيد الحياة.

1370
01:26:16,754 --> 01:26:21,426
الفصوص الأمامية للدماغ هي أيضًا
حيث يتم اتخاذ قرارات القتال أو الهروب.

1371
01:26:22,510 --> 01:26:25,096
أعتقد أن جاذبية
الشطرنج لم تكن استراتيجية.

1372
01:26:27,724 --> 01:26:29,225
لكن القتال.

1373
01:26:30,393 --> 01:26:32,687
لا أعرف كيف كانت حياة جاين قبل
الحادث.

1374
01:26:33,438 --> 01:26:35,607
ولكن أيا كانت عندما
أحضروها...

1375
01:26:39,611 --> 01:26:41,738
لم تكن نفس الشخص الذي غادر.

1376
01:26:46,284 --> 01:26:51,247
على مدى الأشهر التالية، أصبحت
معزولة وعدوانية بشكل متزايد.

1377
01:26:53,625 --> 01:26:56,336
حتى ليلة واحدة، ضربت حارس
أمن

1378
01:26:56,336 --> 01:27:01,341
فاقدًا للوعي، وأخذت
سلاحه واختفت.

1379
01:27:09,432 --> 01:27:10,725
قلت أن ذاكرتها قد محيت بالكامل تقريبًا.

1380
01:27:10,767 --> 01:27:15,480
هل احتفظت بأي ذكرى لحياتها
قبل الحادث؟ عائلة؟ أطفال؟ أي شيء؟

1381
01:27:15,980 --> 01:27:17,732
سألتها هذا السؤال بالضبط عدة

1382
01:27:17,732 --> 01:27:19,984
مرات. مرة واحدة فقط توصلت
إلى شيء ما.

1383
01:27:21,945 --> 01:27:28,660
لنعد إلى العائلة. أي ذكرى
للأطفال أو الزوج.

1384
01:27:37,752 --> 01:27:38,753
ينفجر ابن عرس؟

1385
01:27:43,091 --> 01:27:47,845
إذًا، هل نطلب بعض
العشاء؟ ناقش المنحة؟ الخطوات التالية؟

1386
01:27:48,554 --> 01:27:52,517
الطلبات في
سيارتي. سنعود حالا.

1387
01:28:02,485 --> 01:28:05,571
أنت تطلب مني أن أكشف
عن هوية

1388
01:28:05,571 --> 01:28:08,700
امرأة قد تكون أو لا تكون
تحت إمرتي؟

1389
01:28:09,742 --> 01:28:11,577
أعلم أنها تعمل لدينا يا باتو.

1390
01:28:12,704 --> 01:28:14,288
وكيف عرفت هذا؟

1391
01:28:15,498 --> 01:28:21,004
بعد تلك الوظائف التي رفضتها،
أريد فقط... فقط أريد التحدث إليها، هذا كل شيء.

1392
01:28:21,796 --> 01:28:23,881
التحدث إليها؟ لماذا؟

1393
01:28:25,758 --> 01:28:27,719
إنه شيء عائلي.

1394
01:28:28,261 --> 01:28:35,101
لا تخبرني. الرجل الوحيد الذي أنهيه
مجانًا، ناقصًا حقيقة واحدة غير مريحة للغاية.

1395
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
أعرف، إنه أخي.

1396
01:28:36,728 --> 01:28:40,273
لا. قد يقتل كل قاتلي.

1397
01:28:45,194 --> 01:28:45,570
واندا باد.

1398
01:28:47,488 --> 01:28:52,285
بريكستون، أخبرني أن
محرك التدمير ليس معك الآن.

1399
01:28:52,285 --> 01:28:57,623
لأنه في المرة الأخيرة التي كان لديك
فيها شيء عائلي، كاد أن يدمرني.

1400
01:28:58,041 --> 01:28:58,875
هذا يجعلنا اثنين.

1401
01:29:01,169 --> 01:29:02,587
بما أنك في لوس أنجلوس...

1402
01:29:03,171 --> 01:29:03,379
أجل؟

1403
01:29:03,921 --> 01:29:07,717
إذا كان هناك عميل جديد هنا، فلن
يتم إنجاز المهمة.

1404
01:29:08,468 --> 01:29:13,431
أرسل صورة الآن. التعليمات ستتبع
فقط إذا انخرطنا.

1405
01:29:15,016 --> 01:29:17,727
سأخبرك قريبًا، إذا كنت بحاجة
إلى خدماتك.

1406
01:29:51,719 --> 01:29:53,513
لديهم، خواريز.

1407
01:29:56,140 --> 01:29:57,975
خواريز. لماذا خواريز؟

1408
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
ليس لدي أطفال.

1409
01:30:04,732 --> 01:30:05,775
ليس لدي أطفال.

1410
01:30:11,656 --> 01:30:13,699
لماذا لم تتصل أنت وجيس بوالدها؟

1411
01:30:15,660 --> 01:30:16,202
نصيحة سلبية.

1412
01:30:17,745 --> 01:30:19,413
هل والدها خطر؟

1413
01:30:25,128 --> 01:30:25,586
مدرسة.

1414
01:30:29,090 --> 01:30:30,007
إنها ليست مدرسة.

1415
01:30:31,259 --> 01:30:31,509
لكن...

1416
01:30:33,970 --> 01:30:36,097
إنها...

1417
01:30:36,097 --> 01:30:37,348
إنه سجن.

1418
01:30:39,976 --> 01:30:40,434
لماذا؟

1419
01:30:43,729 --> 01:30:44,814
بسببك.

1420
01:30:47,108 --> 01:30:49,110
لقد كان خائفًا عليك فحسب.

1421
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
خائفًا من تركها تكون.

1422
01:31:12,049 --> 01:31:13,134
مدينة في الـ Airbnb.

1423
01:31:13,926 --> 01:31:14,927
اتصل بها، ثم بالشرطة.

1424
01:31:16,179 --> 01:31:19,390
هل هذا حكيم؟ أنت مدان هارب من
سجن فيدرالي.

1425
01:31:22,185 --> 01:31:22,643
أي شيء آخر؟

1426
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
وجدنا إديث سانشيز.

1427
01:31:27,231 --> 01:31:29,483
لم يُقتل راي كينج لأنه كان يبحث
عن إديث.

1428
01:31:31,194 --> 01:31:32,737
لقد قُتل لأنه وجدها.

1429
01:31:33,779 --> 01:31:34,739
اتصل بماري بيث الآن.

1430
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
أخبرها أنني في طريقي.

1431
01:31:37,074 --> 01:31:38,910
ونحن بحاجة للعثور على ابن إديث
ألبرتو.

1432
01:31:39,994 --> 01:31:41,537
إنه محتجز كسجين في خواريز.

1433
01:31:43,414 --> 01:31:44,749
حسنًا يا كريس. فهمت.

1434
01:32:13,736 --> 01:32:14,153
مرحبا؟

1435
01:32:15,279 --> 01:32:16,906
أحدهم قادم لقتلك.

1436
01:32:19,325 --> 01:32:19,659
ماري بيث.

1437
01:32:21,285 --> 01:32:21,494
مرحبا؟

1438
01:32:22,745 --> 01:32:23,287
مرحبا؟

1439
01:32:23,663 --> 01:32:25,206
أسقطها! أسقطها!

1440
01:32:29,543 --> 01:32:29,710
استدر.

1441
01:32:29,752 --> 01:32:34,632
أنا عميل فدرالي، هذا خطأ كبير.

1442
01:32:36,717 --> 01:32:39,053
فقط إذا لم يكن اسمك ماري
بيث مدينة.

1443
01:32:45,309 --> 01:32:45,518
الأيدي!

1444
01:32:48,062 --> 01:32:48,771
قف على ركبتيك.

1445
01:32:50,106 --> 01:32:50,481
الآن!

1446
01:35:29,056 --> 01:36:48,177
إعادة تقييماتك.

1447
01:36:50,012 --> 01:36:51,138
ليس بعد الآن.

1448
01:36:52,765 --> 01:36:56,060
أعتقد أن طفلك سجين في المجمع
في خواريز.

1449
01:37:14,328 --> 01:37:16,705
لا بأس. أنا بحاجة للضغط على
هذا.

1450
01:37:23,754 --> 01:37:24,463
كيف كان الأمر يسير؟

1451
01:37:25,464 --> 01:37:30,052
لا، لا، دفعت لك لقتلها، لا
لتحاول قتلها.

1452
01:37:30,344 --> 01:37:35,724
تدخل شخص ما كضربة، شخص
قاتل بشكل غير عادي.

1453
01:37:36,433 --> 01:37:41,146
يتم فرض العقد حتى يموت
الهدف أو تنتهي صلاحية العميل.

1454
01:37:42,231 --> 01:37:43,107
استمتع بأمسيتك.

1455
01:38:16,724 --> 01:38:17,516
اذهب إلى خواريز.

1456
01:38:21,228 --> 01:38:23,022
خذ هؤلاء الأطفال إلى الصحراء.

1457
01:38:26,859 --> 01:38:28,110
أريدهم موتى ومدفونين.

1458
01:38:30,738 --> 01:38:31,280
لا أثر.

1459
01:38:32,740 --> 01:38:35,117
لا شيء يمكن أن يربطني بهم.

1460
01:38:39,330 --> 01:38:40,497
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع ذلك؟

1461
01:38:47,004 --> 01:38:47,504
نعم، بيرت.

1462
01:38:50,257 --> 01:38:50,966
نعم، يمكنني التعامل مع ذلك.

1463
01:39:04,730 --> 01:39:06,815
تظهر في خواريز ثم ماذا؟

1464
01:39:06,815 --> 01:39:08,025
كيف ستجد هؤلاء الأطفال؟

1465
01:39:08,317 --> 01:39:09,735
هذا ليس من شأنك. يمكننا المغادرة.

1466
01:39:09,985 --> 01:39:11,779
بحق المسيح، كم مرة يجب
أن أقول لك

1467
01:39:11,779 --> 01:39:14,114
ماذا حدث لـ "ميدينا" لم يكن
خطأي، حسنًا؟

1468
01:39:14,114 --> 01:39:16,033
قالت إنها لا تريد أن تفعل
شيئًا معنا.

1469
01:39:16,033 --> 01:39:17,534
أنا فقط... أخرجتها من كلمتها.

1470
01:39:18,160 --> 01:39:19,244
لديها رئة مثقوبة،

1471
01:39:19,745 --> 01:39:21,914
وطحال متمزق، وكسر في الفك.

1472
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
لذلك لا ترسل أي شيء صالح للأكل،
يا "راشيل".

1473
01:39:25,751 --> 01:39:25,876
إيه.

1474
01:39:29,338 --> 01:39:31,715
كم مرة؟ كم مرة يجب أن أفعل ذلك؟

1475
01:39:31,715 --> 01:39:33,133
كم مرة يجب أن أقول أنني آسف؟

1476
01:39:33,133 --> 01:39:34,259
لا أعرف. لم تقلها ولا مرة.

1477
01:39:34,259 --> 01:39:35,386
آه، أنت مليء بالهراء.

1478
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
كل هذا يدور حول الطفل اللعين
في الصورة، أليس كذلك؟

1479
01:39:38,472 --> 01:39:39,765
أنت تعتقد أنه مثلك.

1480
01:39:39,765 --> 01:39:41,558
نعم، إنه وحيد في خواريز.

1481
01:39:41,892 --> 01:39:42,267
هل تهتم حتى؟

1482
01:39:42,267 --> 01:39:44,103
كيف عرفت ذلك؟ كيف تعرف أنه مثلك؟

1483
01:39:44,353 --> 01:39:45,604
أنت غريب جدًا يا كريس.

1484
01:39:45,604 --> 01:39:48,148
تأتيك هذه الأفكار في رأسك وأنت
مجرد منزعج...

1485
01:39:48,774 --> 01:39:50,442
اللعنة، هل تعلم كم هو مرهق؟

1486
01:39:50,776 --> 01:39:52,903
طوال حياتي كان علي أن أنظفه
بعد الطفل الغريب.

1487
01:39:52,903 --> 01:39:54,029
هل تعلم ذلك؟ أنا لست غريبًا.

1488
01:39:54,029 --> 01:39:54,655
أوه، أنت لست غريبًا؟

1489
01:39:54,905 --> 01:39:57,616
في كل مرة ننتقل فيها، نذهب إلى
مدينة جديدة،

1490
01:39:57,616 --> 01:39:59,368
وتظهر بنوبات غضبك.

1491
01:39:59,910 --> 01:40:02,204
صخرتك، هراء "سولومون
بروني" الغبي.

1492
01:40:02,496 --> 01:40:05,082
ثم يجب أن أضرب شخصًا ما لأنهم
وضعوا أيديهم عليك.

1493
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
لا، أنت تحب القتال.

1494
01:40:06,417 --> 01:40:08,168
أوه، أنا لست النقطة اللعينة.

1495
01:40:08,585 --> 01:40:11,213
النقطة هي أنني دائمًا أحمي ظهرك
يا كريس.

1496
01:40:11,463 --> 01:40:13,048
أنا أحمي ظهرك. هل تقول شكرا لك؟

1497
01:40:13,757 --> 01:40:16,301
يا له من شيء رائع، شكرًا يا "براكس".
شكرًا لك على حماية ظهري.

1498
01:40:16,760 --> 01:40:18,345
شكرًا لك. أنت أفضل أخ لعنة.

1499
01:40:18,887 --> 01:40:20,973
ماذا تفعل؟ ماذا... اللعنة!

1500
01:40:20,973 --> 01:40:21,807
ماذا، يجب أن ترحل؟

1501
01:40:22,307 --> 01:40:24,184
اللعنة. هل تعرف ماذا؟ هل تريد الذهاب
إلى خواريز؟

1502
01:40:24,727 --> 01:40:26,270
يا، لنذهب إلى خواريز.

1503
01:40:26,687 --> 01:40:29,064
جيد لك. لنذهب لنتلقى طلقات
في مؤخراتنا.

1504
01:41:03,724 --> 01:41:05,809
طائرتي بدون طيار لا تستجيب.

1505
01:41:07,978 --> 01:41:08,729
لقد فقدت بثًا.

1506
01:41:33,545 --> 01:41:36,089
رحلة ميدانية، اتبعهم. اصعد على
متن الحافلة. اصعدهم على متنها.

1507
01:41:36,965 --> 01:41:39,384
هيا بنا! الجميع بالخارج!

1508
01:41:39,718 --> 01:41:41,053
رحلة ميدانية، اصعدهم على متن الحافلة!

1509
01:42:03,742 --> 01:42:04,451
هل وجدته؟

1510
01:42:05,160 --> 01:42:05,994
وجدناه.

1511
01:42:06,954 --> 01:42:07,204
كم يبعد؟

1512
01:42:08,205 --> 01:42:08,872
11 دقيقة.

1513
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
حسنًا. سننتظر حتى يحل الظلام ثم
سندخل.

1514
01:42:12,209 --> 01:42:12,876
هل يمكنك إطفاء الأنوار؟

1515
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
نعم، ولكن هذا لن يهم.

1516
01:42:14,753 --> 01:42:15,629
لماذا لا؟

1517
01:42:16,880 --> 01:42:18,924
سيكون الأطفال موتى قبل أن يحل
الظلام.

1518
01:43:18,734 --> 01:43:19,693
راستاف. أجل.

1519
01:43:23,280 --> 01:43:23,530
شكرا لك.

1520
01:43:29,036 --> 01:43:30,454
أخرجهم جميعًا! يا!

1521
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
جميع الأطفال في الحافلة! رحلة ميدانية!

1522
01:43:39,630 --> 01:43:53,977
لقد فعلتها! لقد فعلتها!

1523
01:44:00,317 --> 01:44:01,818
أين ذهب الجميع؟ لا رودا!

1524
01:44:06,615 --> 01:44:12,829
لا أعرف! لا أعرف!

1525
01:44:13,205 --> 01:44:14,373
لا رودا! لا رودا!

1526
01:44:15,749 --> 01:44:16,917
يا! تحرك من هناك!

1527
01:44:17,376 --> 01:44:18,126
توقف الآن!

1528
01:44:18,418 --> 01:44:19,169
توقف هناك!

1529
01:44:29,721 --> 01:44:33,141
هيا! لقد حصلت عليها!

1530
01:44:33,392 --> 01:44:34,851
لا أعرف! لا أعرف!

1531
01:44:35,394 --> 01:44:36,436
لا أعرف! هيا!

1532
01:44:38,397 --> 01:44:42,401
هيا! لا أعرف!

1533
01:44:43,235 --> 01:44:47,572
لا أعرف! هيا!

1534
01:44:47,656 --> 01:44:52,160
أين أنت يا فتى؟ لا، لا، لا، لا.

1535
01:44:54,246 --> 01:44:55,414
أين أنت بحق الجحيم؟

1536
01:45:02,671 --> 01:45:10,929
لا أعرف! لا أعرف!

1537
01:45:12,347 --> 01:45:17,477
لا أعرف! لا أعرف!

1538
01:45:18,395 --> 01:45:18,895
لا أعرف!

1539
01:45:20,105 --> 01:45:21,857
لا أعرف!

1540
01:45:23,734 --> 01:45:25,193
يا فتى! أين أنت؟

1541
01:45:26,737 --> 01:45:27,738
ماذا تفعل؟

1542
01:45:27,779 --> 01:45:29,698
ماذا تفعل؟ لا تعبث معي يا فتى!

1543
01:45:29,740 --> 01:45:31,616
هل تحاول قتلي؟ انزل! نحن
نتحرك!

1544
01:45:32,200 --> 01:45:33,410
هيا! من هنا! من هنا!

1545
01:45:36,747 --> 01:45:36,913
ليني!

1546
01:45:38,915 --> 01:45:39,666
لقد انتهى أمره، لقد انتهى أمره!

1547
01:45:40,333 --> 01:45:42,419
أطلقوا النار! إنه أمام كل
الأوغاد!

1548
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
سوف آخذها! أجل، أجل، أجل!

1549
01:45:43,754 --> 01:45:44,504
اللعنة على اللعنة!

1550
01:45:45,338 --> 01:45:47,174
أين ذهبوا؟ أين ذهبوا؟

1551
01:45:47,549 --> 01:45:52,179
سآخذه!

1552
01:45:57,768 --> 01:45:57,976
لا!

1553
01:45:58,894 --> 01:45:59,436
كلاهما بالخارج!

1554
01:46:01,438 --> 01:46:01,730
إنهم هنا!

1555
01:46:02,647 --> 01:46:04,357
لا! هنا يا فتى!

1556
01:46:07,444 --> 01:46:07,611
أطلق!

1557
01:46:09,112 --> 01:46:09,279
أطلق!

1558
01:46:09,529 --> 01:46:09,946
أطلق النار بعيدًا!

1559
01:46:14,284 --> 01:46:14,743
أطلق يا فتى!

1560
01:46:27,756 --> 01:46:28,131
إنهم بالخارج!

1561
01:46:32,219 --> 01:46:32,427
إنهم بالخارج!

1562
01:46:36,807 --> 01:46:39,559
أطلق! أطلق!

1563
01:46:40,060 --> 01:46:40,268
إنهم بالخارج!

1564
01:46:43,605 --> 01:46:46,817
إنهم بالخارج!

1565
01:46:54,741 --> 01:46:54,991
أطلق!

1566
01:46:54,991 --> 01:46:55,200
إنهم بالخارج!

1567
01:47:06,586 --> 01:47:06,795
أطلق!

1568
01:47:06,962 --> 01:47:07,170
أطلق!

1569
01:47:25,438 --> 01:47:25,730
أطلق!

1570
01:47:36,366 --> 01:47:37,033
أطلق!

1571
01:47:39,119 --> 01:47:39,327
أطلق!

1572
01:47:41,705 --> 01:47:41,913
أطلق!

1573
01:47:44,040 --> 01:47:44,249
أطلق!

1574
01:47:50,088 --> 01:47:51,006
أوه!

1575
01:47:54,551 --> 01:47:56,761
هيا بنا، هيا بنا!

1576
01:47:57,596 --> 01:47:57,762
تعال!

1577
01:48:00,724 --> 01:48:00,932
بصراحة يا براين،
أخبر الشرطة أن تتوقف!

1578
01:48:06,521 --> 01:48:06,730
ماذا حدث؟

1579
01:48:16,740 --> 01:48:17,532
بومبو!

1580
01:48:59,699 --> 01:48:59,950
هل أصبت؟

1581
01:49:00,200 --> 01:49:00,575
أنا بخير.

1582
01:49:00,784 --> 01:49:01,868
أنا بخير. إذهب.

1583
01:49:03,370 --> 01:49:04,496
كل شيء على ما يرام.

1584
01:49:04,871 --> 01:49:05,538
أنا بخير.

1585
01:49:05,538 --> 01:49:06,039
مهلا، توقف.

1586
01:49:06,581 --> 01:49:07,415
افعلوا هذا العمل اللعين.

1587
01:49:07,415 --> 01:49:08,541
أمسكت بكم أيها الأوغاد.

1588
01:49:08,541 --> 01:49:09,876
إذهب. إذهب يا كريس.

1589
01:49:10,126 --> 01:49:10,460
إذهب.

1590
01:49:10,460 --> 01:49:11,253
إذهبوا إلى الأطفال.

1591
01:49:11,253 --> 01:49:11,419
إذهب.

1592
01:50:12,063 --> 01:50:13,315
ضعوا الـ fierno بعيدًا.

1593
01:50:19,154 --> 01:50:19,362
يا!

1594
01:50:31,249 --> 01:50:31,624
هيا بنا.

1595
01:50:35,587 --> 01:50:36,254
لا، تعال هنا!

1596
01:50:59,944 --> 01:51:02,197
أحتاج لإحكام إغلاقه.

1597
01:51:11,539 --> 01:51:12,207
ساعدوه!

1598
01:51:12,207 --> 01:51:13,041
ساعدوه للخروج من الحافلة.

1599
01:51:15,460 --> 01:51:18,004
انزلوا من الحافلة،
لننهي هذا الأمر.

1600
01:51:18,254 --> 01:51:18,463
هيا.

1601
01:51:23,885 --> 01:51:25,261
اِدخل الجُحر اللعين!

1602
01:51:26,304 --> 01:51:28,390
اِدخل الجُحر الآن، أسرع!

1603
01:51:29,057 --> 01:51:29,349
تحرّك!

1604
01:51:30,100 --> 01:51:30,392
تحرّك!

1605
01:51:31,101 --> 01:51:32,977
شخصي الخاص أمامك، اذهب!

1606
01:51:42,070 --> 01:51:43,863
هيا، تمهّل، تمهّل.

1607
01:51:45,073 --> 01:51:48,243
أطلق، أطلق!

1608
01:52:30,618 --> 01:52:33,955
أنتَ مرة أخرى، أنتَ مرة أخرى!

1609
01:52:37,584 --> 01:52:39,794
هيه، تراجع، تراجع للخلف اللعين!

1610
01:52:40,670 --> 01:52:41,588
سولومون جراندي.

1611
01:52:41,588 --> 01:52:42,714
هيه، لديّ شخصية قوية!

1612
01:52:43,256 --> 01:52:44,382
عيد القيامة الثلاثاء.

1613
01:52:44,382 --> 01:52:45,383
أنا لست الشخص الذي تريده.

1614
01:52:46,134 --> 01:52:47,177
بورك هو الشخص الذي تريده.

1615
01:52:47,552 --> 01:52:48,219
إستمع إليّ، يا رجل.

1616
01:52:48,219 --> 01:52:49,095
مُتّ يوم السبت.

1617
01:52:49,762 --> 01:52:50,805
إستمع إليّ!

1618
01:52:51,181 --> 01:52:51,764
بورك هو الـ...

1619
01:52:59,397 --> 01:53:01,399
كانت تلك نهاية سولومون جراندي.

1620
01:53:03,693 --> 01:53:04,319
ألبرتو سانشيز.

1621
01:53:11,326 --> 01:53:11,618
لا بأس.

1622
01:53:13,745 --> 01:53:14,078
لا بأس.

1623
01:53:16,748 --> 01:53:17,165
الأمر ليس كذلك.

1624
01:53:19,334 --> 01:53:19,792
الأمر ليس كذلك.

1625
01:53:48,821 --> 01:53:49,113
أنت في أمان.

1626
01:53:54,410 --> 01:53:54,744
لا بأس.

1627
01:54:16,724 --> 01:54:17,684
الأمر رائع، أجل، لكن...

1628
01:54:28,570 --> 01:54:29,195
لا بأس.

1629
01:54:31,447 --> 01:54:34,033
لا بأس، لا بأس.

1630
01:54:50,592 --> 01:54:50,842
من هذا؟

1631
01:54:52,010 --> 01:54:52,719
هيه، كريس، أوقف الحافلة.

1632
01:54:53,177 --> 01:54:53,428
ماذا؟

1633
01:54:53,428 --> 01:54:54,470
أوقف الحافلة، يا رجل، فقط...

1634
01:54:56,389 --> 01:54:56,681
إفتح الباب.

1635
01:54:57,765 --> 01:54:58,725
إفتح الباب، يا ديجدون.

1636
01:55:07,358 --> 01:55:07,609
مرحباً.

1637
01:55:10,069 --> 01:55:10,194
مرحباً.

1638
01:55:11,696 --> 01:55:14,324
هيه.

1639
01:55:23,666 --> 01:55:24,500
مرحباً، من أنت؟

1640
01:55:26,002 --> 01:55:26,127
مرحباً.

1641
01:55:29,380 --> 01:55:29,547
كريس.

1642
01:55:31,924 --> 01:55:32,967
تبدو جيدة حقًا.

1643
01:55:33,593 --> 01:55:33,843
همم.

1644
01:55:35,386 --> 01:55:37,722
هل تودين القدوم معي؟

1645
01:55:38,723 --> 01:55:38,973
كريس.

1646
01:55:42,101 --> 01:55:42,268
هيه.

1647
01:55:43,895 --> 01:55:44,103
هيه.

1648
01:55:45,188 --> 01:55:45,813
أنظر إليها.

1649
01:55:46,648 --> 01:55:46,981
أجل.

1650
01:55:48,066 --> 01:55:49,150
هل ستكونين ملكي؟

1651
01:55:50,443 --> 01:55:51,194
كما اشتبهت.

1652
01:55:53,237 --> 01:55:53,738
ما رأيك يا رجل؟

1653
01:55:53,738 --> 01:55:54,530
بماذا يجب أن أناديها؟

1654
01:55:55,740 --> 01:55:55,907
هاه؟

1655
01:55:56,449 --> 01:55:59,535
هذا قبطان ذكر.

1656
01:56:18,680 --> 01:56:18,888
دا.

1657
01:56:21,015 --> 01:56:24,894
باتو دونيتسك، مالك أكبر
فرقة قتل في أوروبا.

1658
01:56:26,938 --> 01:56:27,563
أنا آسف.

1659
01:56:29,023 --> 01:56:31,526
لقد أخطأتني بشخص آخر.

1660
01:56:31,984 --> 01:56:35,738
52 سنة، ولد في نيجني، نافغاراب،

1661
01:56:36,698 --> 01:56:38,449
من أصل روسي-روماني مغولي.

1662
01:56:39,909 --> 01:56:42,120
سبع سنوات في السجن
المعروف بالدلفين الأسود،

1663
01:56:42,912 --> 01:56:45,748
متزوج أربع مرات، طفل
واحد من عشيقة.

1664
01:56:47,542 --> 01:56:49,585
هل تريد مني أن أخبرك
عدد الأميال في سيارتك البنتلي؟

1665
01:56:50,837 --> 01:56:52,255
ما الذي يمكنني فعله لك؟

1666
01:56:53,715 --> 01:56:55,550
إنهاء العقد على
ماري بيث مدينا.

1667
01:56:57,719 --> 01:56:58,803
لماذا أفعل ذلك؟

1668
01:57:00,012 --> 01:57:01,472
دعني أخبرك بقصة.

1669
01:57:30,001 --> 01:57:30,126
تكلم.

1670
01:57:31,085 --> 01:57:33,212
مقاطعة غواناكاستي، كوستاريكا.

1671
01:57:35,339 --> 01:57:36,048
اكتبها.

1672
01:57:40,887 --> 01:57:42,680
ماذا عن أن تقوم بوظيفتك اللعينة

1673
01:57:42,680 --> 01:57:44,390
والالتزام بالعقد؟

1674
01:57:45,057 --> 01:57:47,351
قلت إن العقد سيظل ساري المفعول

1675
01:57:47,351 --> 01:57:49,103
حتى تموت تلك العاهرة في الخزانة.

1676
01:57:49,687 --> 01:57:50,980
أو حتى تنتهي صلاحيتك.

1677
01:57:52,064 --> 01:57:52,356
الأحمر؟

1678
01:57:52,899 --> 01:57:54,609
حسنًا، أنا على قيد الحياة.

1679
01:57:55,485 --> 01:57:56,360
اعتبر الأمر منتهيًا.

1680
01:57:57,320 --> 01:57:57,487
جيد.

1681
01:57:58,696 --> 01:57:59,071
متى؟

1682
01:58:00,490 --> 01:58:01,616
قريبًا يا سيدي.

1683
01:58:03,367 --> 01:58:03,618
وداعا.

1684
01:59:40,923 --> 01:59:41,132
شكرا.

1685
01:59:43,009 --> 01:59:43,259
أيها السادة.

1686
01:59:43,634 --> 01:59:43,801
مرحبا.

1687
01:59:44,385 --> 01:59:44,886
كيف حالك؟

1688
01:59:45,887 --> 01:59:46,721
سعيد برؤيتك. نائب المدير.

1689
01:59:47,305 --> 01:59:47,763
هل أنت بخير؟

1690
01:59:48,055 --> 01:59:48,848
نعم، أنا أشعر أنني بحالة جيدة.

1691
01:59:50,308 --> 01:59:50,933
شكرا جزيلا.

1692
02:00:48,741 --> 02:00:49,867
أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب.

1693
02:00:50,660 --> 02:00:52,536
هذه نائبة المديرة
مدينا، وزارة الخزانة الأمريكية.

1694
02:00:53,704 --> 02:00:54,956
سيدتي، لا أعتقد أنك تتصلين

1695
02:00:54,956 --> 02:00:56,082
بمن تظنين أنك تتصلين به.

1696
02:00:57,500 --> 02:00:58,167
أعتقد أنني كذلك.

1697
02:00:59,251 --> 02:01:00,503
أعلم أنك تستطيع سماعي.

1698
02:01:01,337 --> 02:01:02,838
أردت فقط أن أقول شكراً لك.

1699
02:01:04,465 --> 02:01:06,175
وجد راي إديث، لكن أنت وكريس

1700
02:01:06,175 --> 02:01:07,718
ساعدتموني في حل بقية اللغز.

1701
02:01:09,387 --> 02:01:10,429
سيكون راي ممتنًا.

1702
02:01:11,889 --> 02:01:15,017
وأنا كذلك.

1703
02:01:15,685 --> 02:01:16,185
هل هذا جيد يا إديث؟

1704
02:01:17,895 --> 02:01:18,062
رائع.

1705
02:01:18,771 --> 02:01:19,271
حسنًا، لنذهب.

1706
02:01:19,271 --> 02:01:20,272
هيا، لنذهب يا مايلز.

1707
02:01:20,398 --> 02:01:21,440
لنذهب.

1708
02:01:22,149 --> 02:01:22,566
لنذهب. لنذهب.

1709
02:01:23,192 --> 02:01:23,275
نعم.

1710
02:01:32,952 --> 02:01:36,539
عين مفتوحة، أنظر بعيدًا

1711
02:01:38,457 --> 02:01:41,961
كنت أبحث ولكن لم أستطع تحمل المزيد

1712
02:01:44,630 --> 02:01:49,176
لكن أفضل فكرة خطرت لي على الإطلاق

1713
02:01:50,136 --> 02:01:54,015
هو البحث عن
الإجابات التي كنت أبحث عنها

1714
02:01:57,518 --> 02:02:01,063
عين قريبة من اللامبالاة

1715
02:02:03,190 --> 02:02:06,902
للأشياء التي لم أفعل شيئًا حيالها

1716
02:02:09,447 --> 02:02:14,493
وقد خضت هذه الحرب لفترة طويلة جدًا

1717
02:02:15,494 --> 02:02:18,622
أريد تغييرها، أريد القضاء عليها

1718
02:02:21,959 --> 02:02:24,503
لذا اتبعني

1719
02:02:25,921 --> 02:02:26,505
الطفل لا يصدق.

1720
02:02:28,174 --> 02:02:30,468
ريكس مثل، هذا غير عادل بشكل كبير.

1721
02:02:30,468 --> 02:02:31,177
إنه طفل.

1722
02:02:31,260 --> 02:02:32,386
لا يهمني أنه طفل.

1723
02:02:32,386 --> 02:02:33,512
أنا رجل، أنت رجل.

1724
02:02:33,888 --> 02:02:35,473
إنه طفل، هذه قطة، من يهتم؟

1725
02:02:35,806 --> 02:02:37,558
المهم هو أننا
من المفترض أن نتناوب.

1726
02:02:37,933 --> 02:02:40,227
إنه يحمل قطتي
منذ الساعة والنصف الماضية، كريس.

1727
02:02:40,770 --> 02:02:41,604
إذًا متى يأتي دوري؟

1728
02:02:42,521 --> 02:02:43,606
كم من الوقت، يا رجل؟

1729
02:02:44,440 --> 02:02:46,317
ألبرتو، 1200 للميناء؟

1730
02:02:46,984 --> 02:02:48,611
وصلت إلى نهاية السيارة.

1731
02:02:49,779 --> 02:02:51,781
أوه، 1200 للأخرى.

1732
02:02:51,822 --> 02:02:53,449
إنه لأمر مدهش، إنه
لأمر مدهش كيف يمكنك فقط أن تخرج

1733
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
بذلك ولكن لا يمكنك
معرفة كم يستغرق الأمر

1734
02:02:55,034 --> 02:02:56,786
لإعطاء شخص آخر
دوره في حمل القطة اللعينة.

1735
02:02:57,119 --> 02:02:58,454
إنه مثل العبقري اللعين.

1736
02:03:01,082 --> 02:03:02,917
فقط من باب الفضول العاطل،

1737
02:03:03,793 --> 02:03:06,545
ما هي خططك
بعد أن نترك الآخرين في الميناء؟

1738
02:03:07,421 --> 02:03:07,922
خططي؟

1739
02:03:10,257 --> 02:03:11,300
لا أعرف.

1740
02:03:11,300 --> 02:03:14,261
هل تعتقد، حسنًا، لقد
قمت بحجز في منتزه RV

1741
02:03:14,804 --> 02:03:17,056
في Chateau Chie
بعد أن نترك ألبرتو

1742
02:03:17,389 --> 02:03:19,225
في المنتصف، اعتقدت
أنه يمكننا الذهاب للتنزه هناك.

1743
02:03:22,728 --> 02:03:23,854
لقد قمت بحجز؟

1744
02:03:24,980 --> 02:03:25,523
مجرد فكرة.

1745
02:03:27,483 --> 02:03:29,485
وماذا، سنبقى في Airstream؟

1746
02:03:30,486 --> 02:03:31,320
أعتقد أنه سيكون ممتعًا.

1747
02:03:33,823 --> 02:03:35,991
أعتقد أنه قد يكون ممتعًا أيضًا.

1748
02:03:42,456 --> 02:03:43,833
اتبعني

1749
02:03:46,919 --> 02:03:50,047
ساعدني

1750
02:03:51,757 --> 02:03:55,469
ليس لدي أي ضمانات

١٧٥١
02:03:59,598 --> 02:04:03,602
ولكن ظل منزل آمن
Powered by translatesubtitles.org