SUBDL_Perfect-Blue-45282.srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:14,639 --> 00:00:16,231
باورترون!
2
00:00:16,753 --> 00:00:17,897
هجوم خاص!
3
00:00:23,732 --> 00:00:27,710
تبًا! سأمسك بك في المرة القادمة،
باورترون!
4
00:00:29,387 --> 00:00:30,947
توقف يا كينغبورغ!
5
00:00:31,105 --> 00:00:32,180
تبًا! هل هرب؟
6
00:00:32,850 --> 00:00:36,880
ومع ذلك، سنحافظ نحن باورترون
على سلام الشبكة بلا فشل!
7
00:00:37,506 --> 00:00:38,506
نعم!
8
00:00:47,544 --> 00:00:49,022
<i>لم يكن هذا مثل ما يعرض على التلفاز.</i>
9
00:00:49,340 --> 00:00:51,258
<i>كان هذا رخيصًا جدًا!</i>
10
00:00:52,179 --> 00:00:53,279
<i>هيا نذهب لمشاهدة فيلم!</i>
11
00:00:53,830 --> 00:00:55,880
يا رجل، هذا مكلف جدًا.
12
00:00:56,425 --> 00:00:59,824
همم. كما قلت، إنه من ذلك العرض
الذي قدموه في هيروشيما.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,670
هل تقصد العرض الذي لم أستطع الذهاب إليه؟
14
00:01:02,150 --> 00:01:04,119
نعم، ذلك الوقت عندما تعثرت ري
في إحدى أغنياتها
15
00:01:04,131 --> 00:01:05,950
ثم بدأ هؤلاء الرجال
كل تلك المشاكل.
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,234
ويفترض أن يكون هذا
القرص الصغير من
17
00:01:08,246 --> 00:01:10,427
عندما غنت ميما
مكان ري ذات مرة.
18
00:01:10,750 --> 00:01:12,430
نعم، سمعت أنه قطعة لهواة الجمع.
19
00:01:12,799 --> 00:01:13,359
أوه، نعم.
20
00:01:13,604 --> 00:01:15,331
إذًا، هل تلك الشائعة صحيحة حقًا؟
21
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
ماذا، تلك التي عن ميما؟
22
00:01:16,985 --> 00:01:18,505
أوه-أوه. هذا ما يقوله الجميع.
23
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
400 ين.
24
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
مجلات شام للمعجبين.
25
00:01:22,287 --> 00:01:22,980
تبقى ثلاثة.
26
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
ثلاثة فقط متبقية.
27
00:01:25,366 --> 00:01:26,366
400 ين.
28
00:01:27,140 --> 00:01:28,961
نعم، قرأت عن ذلك أيضًا.
29
00:01:29,510 --> 00:01:31,496
ويفترض أن يكون هذا
حفلها الأخير هنا!
30
00:01:31,955 --> 00:01:33,295
في عرض تافه كهذا؟
31
00:01:33,730 --> 00:01:35,580
أقول أن هذا تصرف بارد جدًا من ميما...
32
00:01:36,870 --> 00:01:39,567
يبدو أن هناك المزيد من العروض
المنفردة في الآونة الأخيرة.
33
00:01:39,760 --> 00:01:42,080
نعم، لكنني أعتقد أن
ميمارين يمكنها التمثيل حقًا!
34
00:01:42,240 --> 00:01:42,600
هاه؟
35
00:01:42,961 --> 00:01:44,762
مهلًا، انظر! هؤلاء الرجال هناك!
36
00:01:45,310 --> 00:01:47,334
نعم، نفس الرجال الذين
تسببوا في مشاكل الأسبوع الماضي.
37
00:01:47,407 --> 00:01:50,320
تبًا. اليوم بالذات.
من الأفضل ألا يتسببوا بأي مشاكل.
38
00:01:52,899 --> 00:01:55,679
أوه، أنا متوترة!
39
00:01:56,292 --> 00:01:57,933
ري، هيا، من فضلك. اجلسي ساكنة.
40
00:01:58,100 --> 00:01:59,960
مهلًا، ما هذا؟ كله مهترئ!
41
00:02:00,550 --> 00:02:01,520
ماذا تفعل؟
42
00:02:01,521 --> 00:02:02,921
أين بحق الجحيم الشريط اللاصق؟
43
00:02:03,240 --> 00:02:04,494
مرحبًا؟ نعم؟
44
00:02:04,850 --> 00:02:07,128
تذكري دخولك
في الأغنية الثانية، ميما!
45
00:02:07,580 --> 00:02:08,920
من فضلك، رومي، لا تضغطي علي!
46
00:02:09,253 --> 00:02:10,140
أحتاج إلى مشروب!
47
00:02:10,180 --> 00:02:11,520
أنا آسفة، سأتصل بك لاحقًا، حسنًا؟
48
00:02:11,521 --> 00:02:12,536
أحتاج إلى مشروب بعد العرض!
49
00:02:12,560 --> 00:02:13,060
حسنًا؟ الجو جنوني جدًا هنا!
50
00:02:13,140 --> 00:02:14,980
حسنًا يا سيدات، هيا بنا!
أسرعن! دوركن!
51
00:02:18,200 --> 00:02:20,280
حسنًا يا رفاق!
يبدو أنهم مستعدون!
52
00:02:23,512 --> 00:02:28,147
إذًا بدون مزيد من اللغط، يرجى
الترحيب بفريق CHAM على خشبتنا!
53
00:03:00,012 --> 00:03:01,699
♪ أحيانًا تخاف ♪
54
00:03:01,760 --> 00:03:03,400
♪ على حبك ♪
55
00:03:03,445 --> 00:03:06,312
♪ أرسل قلبًا صغيرًا لها ♪
56
00:03:06,367 --> 00:03:08,174
♪ وستكون هناك بجانبك ♪
57
00:03:08,294 --> 00:03:09,921
♪ بحبها ♪
58
00:03:09,946 --> 00:03:11,958
♪ تنتظر فقط من أجلك! ♪
59
00:03:11,986 --> 00:03:14,799
♪ وعندما تحبها، تحبها... ♪
60
00:03:14,824 --> 00:03:15,786
♪ ستكون ♪
61
00:03:15,819 --> 00:03:18,013
♪ ملاكًا صغيرًا، ملاكًا ♪
62
00:03:18,038 --> 00:03:19,227
♪ في قلبك ♪
63
00:03:19,265 --> 00:03:21,265
♪ عليك أن تدفع، تدفع... ♪
64
00:03:21,290 --> 00:03:22,255
♪ من أجل حبها ♪
65
00:03:22,280 --> 00:03:25,527
♪ وإلى الأبد ستكون ♪
66
00:03:25,740 --> 00:03:28,440
♪ ملاكًا لطيفًا في قلبك... ♪
67
00:03:28,465 --> 00:03:32,027
♪ لنكون معًا هناك ♪
68
00:03:43,320 --> 00:03:45,160
<i>ميكا، هل يمكنك الذهاب لتنظيف
الممر رقم خمسة؟</i>
69
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
<i>نعم سيدي!</i>
70
00:04:15,133 --> 00:04:17,113
ميما يجب أن تمثل، لا أن تغني!
71
00:04:22,780 --> 00:04:23,868
لا يمكنني فعل هذا!
72
00:04:24,652 --> 00:04:25,539
ميكا.
73
00:04:26,390 --> 00:04:28,488
يريدونها في مسلسل درامي!
74
00:04:28,890 --> 00:04:30,941
لا يمكنك تفويت صفقة كهذه!
75
00:04:31,070 --> 00:04:33,296
يمكنها فعل الأمرين! يمكنها الغناء
والتمثيل!
76
00:04:33,720 --> 00:04:36,854
<i>جدولها مع الاثنين الآخرين
قد خلق بالفعل مشكلة صعبة!</i>
77
00:04:36,920 --> 00:04:38,617
<i>اسمع، إنها لم تذهب
إلى كل دروس الغناء تلك</i>
78
00:04:38,629 --> 00:04:40,854
<i>فقط لكي تصبح ممثلة!</i>
79
00:04:41,244 --> 00:04:44,670
<i>منتج البرنامج لا يهتم!
إنه يعتقد أن ميما ممثلة رائعة!</i>
80
00:04:44,805 --> 00:04:47,817
<i>بالطبع! ولكن ماذا عن مشاعر ميما؟</i>
81
00:04:48,719 --> 00:04:49,257
هاه؟
82
00:04:50,563 --> 00:04:53,376
♪ وعندما تحبها، تحبها... ♪
83
00:04:53,401 --> 00:04:54,376
♪ ستكون ♪
84
00:04:54,401 --> 00:04:56,543
♪ ملاكًا صغيرًا، ملاكًا ♪
85
00:04:56,568 --> 00:04:57,757
♪ في قلبك ♪
86
00:04:57,805 --> 00:04:59,848
♪ عليك أن تدفع، تدفع... ♪
87
00:04:59,876 --> 00:05:00,835
♪ من أجل حبها ♪
88
00:05:00,860 --> 00:05:04,107
♪ وإلى الأبد ستكون ♪
89
00:05:04,246 --> 00:05:06,986
♪ ملاكًا لطيفًا في قلبك... ♪
90
00:05:07,026 --> 00:05:10,028
♪ لنكون معًا هناك ♪
91
00:05:24,647 --> 00:05:26,625
شكرًا جزيلاً لكم!
أنتم رائعون!
92
00:05:26,650 --> 00:05:29,603
كان حفلًا ممتعًا، لكن ليس لدينا
وقت سوى لأغنية واحدة أخرى!
93
00:05:30,223 --> 00:05:32,523
لقد وصلنا للتو!
يجب أن تغنوا أكثر من واحدة!
94
00:05:34,477 --> 00:05:38,338
أمم، ولكن قبل أن نغني
أغنيتنا الأخيرة، لدينا
95
00:05:38,363 --> 00:05:40,810
بعض الأخبار التي نود
مشاركتها معكم جميعًا!
96
00:05:41,069 --> 00:05:41,609
أترون؟
97
00:05:41,943 --> 00:05:42,423
آه...
98
00:05:42,903 --> 00:05:44,655
أنا... ميما كيريغوي...
99
00:05:44,948 --> 00:05:45,850
قضيت وقتًا ممتعًا حقًا
100
00:05:45,875 --> 00:05:47,483
-كوني عضوة في فريق CHAM...
<i>-ابتعد عن الطريق!</i>
101
00:05:48,623 --> 00:05:52,450
قلت ابتعد عن طريقي! أبعد يديك
اللزجة عني، يا غريب الأطوار الضخم!
102
00:05:58,643 --> 00:06:01,877
اسمع، لا يمكنك أن تخبرني ماذا
أستطيع وما لا أستطيع أن أفعله، يا أحمق!
103
00:06:01,915 --> 00:06:02,955
<i>لماذا لا ترحلون أيها الأوغاد؟</i>
104
00:06:03,012 --> 00:06:04,751
ما هذا؟ بحق الجحيم؟
105
00:06:04,776 --> 00:06:06,350
من تظن نفسك حتى تأمر
بالرحيل، يا ابن العاهرة؟
106
00:06:06,375 --> 00:06:07,815
لم أكن أنا! لم أقل شيئًا!
107
00:06:09,013 --> 00:06:12,094
من رمى هذا؟
تعال إلى هنا، أيًا من كان!
108
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
إذهبوا إلى منازلكم!
109
00:06:18,282 --> 00:06:21,190
تبًا، إنهم هؤلاء الرجال مرة أخرى!
سنلغي هذا العرض!
110
00:06:21,330 --> 00:06:23,048
هاه؟ ولكن اليوم هو...
111
00:06:24,688 --> 00:06:26,141
اصمت! تبا لك!
112
00:06:27,434 --> 00:06:31,837
إذهبوا إلى منازلكم! إذهبوا!
113
00:06:31,924 --> 00:06:33,264
توقفوا الآن!
114
00:06:33,289 --> 00:06:34,289
هاه؟
115
00:06:39,445 --> 00:06:41,265
الليلة...
116
00:06:41,290 --> 00:06:44,791
أعني اليوم، أردت فقط أن
نستمتع بوقت جيد من فضلكم!
117
00:06:46,390 --> 00:06:49,960
يا لها من وقاحة لدى فتاة
مغمورة! وقت ممتع حقًا!
118
00:06:51,443 --> 00:06:52,523
ما هذا بحق الجحيم؟
119
00:06:56,837 --> 00:06:58,164
تبًا، يا غريب الأطوار!
120
00:06:58,910 --> 00:07:00,204
هيا بنا يا شباب!
121
00:07:13,427 --> 00:07:20,254
في الواقع، ما أردت قوله هو...
122
00:07:22,936 --> 00:07:25,253
هذا هو آخر عرض لميما مع تشام!
123
00:07:25,403 --> 00:07:28,823
<i>- ماذا؟
- لماذا؟</i>
124
00:07:31,336 --> 00:07:35,097
شكرًا لكم جميعًا جزيل الشكر! أنا
سعيدة حقًا لأنني قضيت العامين
125
00:07:35,128 --> 00:07:38,134
ونصف العام كجزء من تشام
ومشاركتها معكم جميعًا!
126
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
<i>ونحن أيضًا!</i>
127
00:07:39,710 --> 00:07:43,879
آمل حقًا أن أستطيع أن أسليكم
بنفس القدر كممثلة!
128
00:07:44,290 --> 00:07:49,536
لذا الآن، إذا سمحتم...
هذه ستكون أغنيتي الأخيرة!
129
00:07:50,206 --> 00:07:51,206
<i>ميما!</i>
130
00:08:02,210 --> 00:08:05,320
حسنًا، تعلمون، هذا منطقي تمامًا
من وجهة نظر الوكالة.
131
00:08:05,660 --> 00:08:07,610
فرق البوب لا تجني المال، أليس كذلك؟
132
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
تحول، هاه؟
133
00:08:09,626 --> 00:08:12,581
♪ في اليوم الذي ولدت فيه الشمس ♪
134
00:08:14,157 --> 00:08:16,537
♪ كان الدفء كل حياتي ♪
135
00:08:18,403 --> 00:08:24,255
♪ أتذكر اليوم ♪
♪ عندما أحببنا بعضنا البعض ♪
136
00:08:26,423 --> 00:08:29,763
♪ اعتقدت أن هذا كان كل شيء ♪
137
00:08:31,156 --> 00:08:33,876
♪ كان الدفء في قلبي ♪
138
00:08:35,609 --> 00:08:41,218
♪ أتذكر الوقت ♪
♪ عندما أحببنا بعضنا البعض ♪
139
00:08:43,300 --> 00:08:47,389
♪ والآن أعرف أعرف ♪
♪ أنني أشعر وكأنني جبان ♪
140
00:08:47,856 --> 00:08:51,103
♪ لا أشعر بالألم، فقط أستمر في العيش ♪
141
00:08:51,863 --> 00:08:55,893
♪ وجهي يبدو شاحبًا جدًا، مثل ♪
♪ زهرة بيضاء صغيرة ♪
142
00:08:56,156 --> 00:08:57,969
♪ هل ما زلت أؤمن... ♪
143
00:08:58,203 --> 00:09:00,210
<i>ميما! ميما!</i>
144
00:09:08,563 --> 00:09:10,600
ميمارين! ميمارين! خذ هذا!
145
00:09:10,690 --> 00:09:11,690
يا، شكرًا لك!
146
00:09:12,030 --> 00:09:14,246
<i>أنا دائمًا أشاهد غرفة ميما!</i>
147
00:09:14,630 --> 00:09:15,939
<i>ميمارين! ميمارين!</i>
148
00:09:36,890 --> 00:09:39,542
ياك، هذه الجبنة فسدت بالفعل.
149
00:09:54,790 --> 00:09:57,468
أنا آسفة، نسيت أن أطعمك أمس.
150
00:10:11,867 --> 00:10:12,627
[تلفزيون]
<i> الزلزال</i>
١٥١
00:10:12,652 --> 00:10:16,030
<i>الذي حدث في منطقة VA، دمر
عددًا من البلدات في جميع أنحاء المنطقة.</i>
١٥٢
00:10:16,811 --> 00:10:19,971
<i>تقارير الحكومة عن ٢٠٠ قتيل،
لكن العدد الإجمالي...</i>
١٥٣
00:10:19,996 --> 00:10:21,463
للضحايا لم يتم تحديده بعد.
١٥٤
00:10:21,928 --> 00:10:24,682
<i>لكن العديد منهم ما زالوا
في عداد المفقودين وسط الأنقاض.</i>
١٥٥
00:10:25,130 --> 00:10:27,178
<i>استدعت السلطات قوات
للإنقاذ</i>
١٥٦
00:10:27,203 --> 00:10:29,543
<i>العمليات مع ذلك، لأن
المنطقة تزداد ظلمة...</i>
١٥٧
00:10:30,276 --> 00:10:33,076
<i>والحصول على أي
مصدر للحياة سيكون مشكلة.</i>
١٥٨
00:10:33,125 --> 00:10:35,206
<i>العملية الكاملة سوف
يجب أن يتم ذلك غدًا.</i>
١٥٩
00:10:35,550 --> 00:10:38,770
أحسنت يا رفاق.
شكراً على كل العمل والأوقات الجميلة.
١٦٠
00:10:40,040 --> 00:10:41,550
وداعًا، ميما نجمة البوب.
١٦١
00:10:43,550 --> 00:10:46,549
<i>المزيد من سيارات الإسعاف وطواقم
الطوارئ في طريقهم إلى مكان الحادث...</i>
١٦٢
00:10:46,874 --> 00:10:48,853
<i>لدينا تقارير تفيد بأن
حركة المرور يتم تغيير مسارها</i>
١٦٣
00:10:48,920 --> 00:10:51,101
<i>من خلال المناطق السكنية
المحيطة...</i>
١٦٤
00:10:51,275 --> 00:10:53,195
غني لنا إلى الأبد.
١٦٥
00:10:54,154 --> 00:10:55,227
أعتقد أنني لا أستطيع فعل ذلك.
١٦٦
00:10:55,281 --> 00:10:57,680
<i>في الجانب المضيء من الأخبار،
أم وابنها البالغ من العمر ست سنوات...</i>
١٦٧
00:10:57,681 --> 00:11:01,100
<i>حاولوا وضع أنفسهم في عربة
تسوق في محل بقالة محلي.</i>
١٦٨
00:11:01,400 --> 00:11:03,607
<i>وكانت الأم غير
قادرة على إخراج نفسها.</i>
١٦٩
00:11:03,733 --> 00:11:06,433
"أحب دائمًا النظر إلى غرفة ميما".
١٧٠
00:11:06,506 --> 00:11:09,985
"أنا مرتبط بك.
لقد وضعت رابطًا لغرفة ميما."
١٧١
00:11:10,655 --> 00:11:11,655
ما هذا بحق الجحيم؟
١٧٢
00:11:12,127 --> 00:11:13,127
هاه؟
١٧٣
00:11:26,478 --> 00:11:27,478
مرحبا؟
١٧٤
00:11:27,503 --> 00:11:28,623
ميما، حبيبتي، لقد عدت إلى المنزل.
١٧٥
00:11:29,160 --> 00:11:30,689
أوه، أنت يا أمي.
١٧٦
00:11:32,070 --> 00:11:34,409
نعم، أنا بخير. كيف حالك؟
١٧٧
00:11:36,730 --> 00:11:38,168
فعلت؟ حقا؟
١٧٨
00:11:39,306 --> 00:11:42,918
نعم، اليوم كان الأخير.
لا مزيد من الغناء.
١٧٩
00:11:43,176 --> 00:11:45,976
<i>ماذا تقولين؟
قلت دائمًا أنك أردت أن تكون مغنية.</i>
١٨٠
00:11:46,145 --> 00:11:49,057
قلت لك يا أمي.
سأصبح ممثلة.
١٨١
00:11:49,300 --> 00:11:52,714
<i>يا عزيزتي، لقد كنا جميعًا ننتظر
أغنيتك الجديدة. ناهيك عن...</i>
١٨٢
00:11:52,739 --> 00:11:55,827
<i>قال عمك في ياماغوتشي
إنه سيشتري ٢٠ نسخة!</i>
١٨٣
00:11:55,907 --> 00:11:57,268
<i>هل تدركين ذلك؟</i>
١٨٤
00:11:57,520 --> 00:12:00,470
أنت فقط لا تفهمين
كيف تعمل هذه الصناعة يا أمي.
١٨٥
00:12:00,669 --> 00:12:03,316
<i>حسنًا، أنا أفهم أن
الغناء هو أفضل ما تفعلينه.</i>
١٨٦
00:12:03,529 --> 00:12:05,939
يا أمي، صورة نجمة البوب
تخنقني.
١٨٧
00:12:06,430 --> 00:12:08,460
إلى جانب ذلك، اليوم نجوم البوب هم...
١٨٨
00:12:09,010 --> 00:12:10,967
أوه، انتظر. مكالمة أخرى.
١٨٩
00:12:13,372 --> 00:12:14,573
مقر إقامة كيريغور.
١٩٠
00:12:16,019 --> 00:12:16,685
مرحبا؟
١٩١
00:12:16,872 --> 00:12:18,659
[تنفس زاحف]
١٩٢
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
مرحبا؟
١٩٣
00:12:21,332 --> 00:12:21,892
همم.
١٩٤
00:12:22,186 --> 00:12:23,186
آه.
١٩٥
00:12:24,262 --> 00:12:27,338
رقم خاطئ... أوه أوه.
لم يقولوا أي شيء.
١٩٦
00:12:29,090 --> 00:12:30,399
نعم، أعرف ما تعنيه.
١٩٧
00:12:31,280 --> 00:12:35,002
أوه، انتظر دقيقة.
الحمام... اتصل بي مرة أخرى خلال خمس دقائق.
١٩٨
00:12:40,940 --> 00:12:43,481
أوه، يا أمي.
ألا يمكنك الانتظار دقيقة واحدة؟
١٩٩
00:12:46,116 --> 00:12:48,187
فاكس؟ ممن هو؟
٢٠٠
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
آه.
201
00:12:54,421 --> 00:12:59,417
خائن خائن خائن
خائن خائن خائن
202
00:13:13,661 --> 00:13:15,555
عذرًا، من أنت؟
203
00:13:17,045 --> 00:13:18,810
-عذرًا، من أنت؟
-افتح.
204
00:13:19,127 --> 00:13:21,710
عذرًا، من أنت؟
205
00:13:21,711 --> 00:13:23,651
<i>أجل، أعتقد... هل يمكنك أن
تحضر لي من فضلك...</i>
206
00:13:23,676 --> 00:13:25,930
<i>أحضره إلى الداخل؟ ...أخفضه؟</i>
207
00:13:27,570 --> 00:13:29,650
لابد أنه كان التسجيل الأول.
كلاهما جيدان.
208
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
<i>إلى الأعلى، إلى الأعلى.</i>
209
00:13:31,230 --> 00:13:31,670
<i>حسنًا.</i>
210
00:13:31,690 --> 00:13:32,970
<i>هناك فريسنل خارج.</i>
211
00:13:33,310 --> 00:13:34,510
<i>سأجدها هناك.</i>
212
00:13:34,535 --> 00:13:36,896
<i>هذا هو الرقم خمسة... ثم
أحتاج منك فقط... إحضار رقم خمسة.</i>
213
00:13:37,757 --> 00:13:40,717
ما رأيك يا رومي؟
هل تعرفين ماذا يعني هذا؟
214
00:13:46,780 --> 00:13:49,925
إنه مجرد موقع ويب.
أخذه شخص ما من الإنترنت.
215
00:13:50,170 --> 00:13:52,557
أوه، هذا شائع جدًا في الآونة الأخيرة.
216
00:13:53,050 --> 00:13:54,190
همم، ماذا يعني إذن؟
217
00:13:54,850 --> 00:14:00,243
همم، كيف يمكنني وصفه؟ إنه نوع
من التواصل باستخدام الكمبيوتر.
218
00:14:00,449 --> 00:14:01,449
أجل، وبعد؟
219
00:14:01,590 --> 00:14:04,230
حسنًا، يبدو أن هذا
الشخص، أياً كان...
220
00:14:04,257 --> 00:14:07,777
وضع رابطًا لـ "غرفة ميما"، وهو
عنوان الموقع.
221
00:14:09,136 --> 00:14:10,049
هل هذا منطقي؟
222
00:14:10,170 --> 00:14:11,469
همم، ولا حتى ذرة واحدة.
223
00:14:11,850 --> 00:14:16,536
حسنًا، آسف لإبقائك منتظرًا.
نحن جاهزون للتسجيل التالي.
224
00:14:23,670 --> 00:14:24,880
لا تجعلني أضحك.
225
00:14:26,159 --> 00:14:27,679
لكني أحب أن أسمعك تضحك.
226
00:14:28,460 --> 00:14:33,400
خمس ثوانٍ، أربع، ثلاث، اثنتان...
227
00:14:34,608 --> 00:14:37,888
ضحية القتل، ريكا، أختها
الصغرى هنا. هل ترغب في رؤيتها؟
228
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
السيد ياماشيرو.
229
00:14:41,427 --> 00:14:41,907
نعم؟
230
00:14:42,539 --> 00:14:47,065
أخبرني، هل لديك أي فكرة عن
سبب قيام الجاني بتقشير جلد ضحاياه؟
231
00:14:47,090 --> 00:14:51,794
أفترض أنه يحصل على إثارة
جنسية من مثل هذه الأنشطة.
232
00:14:52,840 --> 00:14:53,880
يريد أن يصبح واحدًا.
233
00:14:54,320 --> 00:14:55,866
سامحني، يصبح ماذا؟
234
00:14:56,730 --> 00:14:59,520
امرأة. أو ربما...
235
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
آه، قص!
236
00:15:02,224 --> 00:15:03,184
آه!!!
237
00:15:03,704 --> 00:15:06,431
إيري أوشياي ممثلة عظيمة بعد كل شيء.
238
00:15:06,923 --> 00:15:10,406
إنها شخص مختلف، منخرطة تمامًا
عندما تكون الكاميرا قيد التشغيل.
239
00:15:10,627 --> 00:15:11,627
<i>هذا جيد!</i>
240
00:15:11,770 --> 00:15:14,166
<i>حسنًا، المشهد 32.</i>
241
00:15:14,727 --> 00:15:15,440
<i>هيا يا جماعة.</i>
242
00:15:15,486 --> 00:15:17,547
مرحبًا يا أخت ريكا، نحن جاهزون لك.
243
00:15:18,255 --> 00:15:18,775
هنا!
244
00:15:21,149 --> 00:15:21,939
أمسك هذا.
245
00:15:22,123 --> 00:15:22,860
هل أنتِ متوترة؟
246
00:15:22,935 --> 00:15:23,935
قليلاً.
247
00:15:24,359 --> 00:15:25,359
همم.
248
00:15:29,520 --> 00:15:32,168
لديها سطر واحد فقط،
ما الذي يجعلها متوترة؟
249
00:15:34,760 --> 00:15:36,921
حسنًا، كيف حال نجمتنا حتى الآن؟
250
00:15:37,340 --> 00:15:39,615
السيد تاداكورو، إنها ذاهبة الآن.
251
00:15:44,060 --> 00:15:47,378
معذرة، من أنت؟
معذرة، من أنت؟
252
00:15:47,403 --> 00:15:50,500
<i>يا جماعة، هذا مقعد ساخن،
من فضلكم لا تلمسوا أي شيء.</i>
253
00:15:53,160 --> 00:15:54,356
<i>كما ترون، هذا ما أقصده.</i>
254
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
<i>أتصدقون هذا؟</i>
255
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
<i>يا رجل، أنا مرهق.</i>
256
00:16:01,955 --> 00:16:04,115
<i>لن أكون هنا
للخمس دقائق الأخيرة.</i>
257
00:16:05,570 --> 00:16:07,320
<i>أحضروا هذا بسرعة، بسرعة، بسرعة.</i>
258
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
<i>حسناً.</i>
259
00:16:09,570 --> 00:16:10,700
<i>حسناً، هيا نتحرك.</i>
260
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
<i>أنا مستعد للذهاب.</i>
261
00:16:15,690 --> 00:16:16,690
<i>حسناً يا جماعة.</i>
262
00:16:16,740 --> 00:16:18,620
<i>حسناً، هيا بنا نبدأ
هذا بسرعة الآن.</i>
263
00:16:19,040 --> 00:16:20,176
<i>هل يمكنني الحصول على صندوق تفاح هنا؟</i>
264
00:16:20,200 --> 00:16:20,700
<i>حصلت عليه.</i>
265
00:16:20,740 --> 00:16:21,800
<i>كوب من القهوة.</i>
266
00:16:21,938 --> 00:16:22,951
-صباح الخير.
-صباح الخير.
267
00:16:24,313 --> 00:16:25,313
صباح الخير.
268
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
حسناً، مرحباً بالجميع.
269
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
آه، صباح الخير.
270
00:16:28,300 --> 00:16:29,900
السيد شيبويا، قررت أن تأتي؟
271
00:16:30,060 --> 00:16:31,206
مرحباً يا إيدي، كيف تجري الأمور؟
272
00:16:31,230 --> 00:16:32,790
كيف هو السيناريو الخاص بي بالنسبة لك؟
273
00:16:33,100 --> 00:16:37,184
همم، كلماتك صعبة للغاية،
السيد شيبويا، أعتقد أنني سأضطر للاستقالة.
274
00:16:37,540 --> 00:16:39,011
إيدي، من فضلك لا تقل ذلك.
275
00:16:39,390 --> 00:16:40,571
أوه، إنه الأفضل.
276
00:16:40,640 --> 00:16:41,880
أنا فقط أحبه.
277
00:16:42,165 --> 00:16:43,729
لقد تفوقت على نفسك حقاً.
278
00:16:43,870 --> 00:16:45,303
أوه، أيها الشيطان الصغير، أنت.
279
00:16:45,590 --> 00:16:47,680
إيدي، يا عزيزي، لدي
رسائل المعجبين هذه.
280
00:16:48,000 --> 00:16:48,900
تم إرسالها إلى المحطة.
281
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
إنها كلها لك.
282
00:16:50,110 --> 00:16:51,969
أوه، شكراً لك يا سيد تيشيما.
283
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
كورو؟
284
00:16:55,250 --> 00:16:56,796
أوه، هذه ليست لك.
285
00:16:58,340 --> 00:16:59,556
حسناً، استمر في العمل الجيد.
286
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
لقد عدت إلى عملي.
287
00:17:01,550 --> 00:17:05,060
إذاً، السيد شيبويا، عليك أن تخبرني
من الذي سينتهي به الأمر كمجرم.
288
00:17:05,320 --> 00:17:06,440
آسف، لا أستطيع أن أخبرك.
289
00:17:06,640 --> 00:17:07,760
هذا سيفسد كل المتعة.
290
00:17:10,710 --> 00:17:12,590
إذاً، ماذا ستفعل
بشأن المجرم؟
291
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
وقتك ينفد،
عليك اتخاذ قرار قريباً.
292
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
همم.
293
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
صباح الخير، السيد تيشيما، السيد شيبويا.
294
00:17:21,200 --> 00:17:22,806
كيف تسير الأمور، ها؟
295
00:17:23,139 --> 00:17:24,139
كيف حال كل شيء؟
296
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
آه، مرحباً.
297
00:17:26,180 --> 00:17:28,000
الجميع يخبرني
أن ميما تبلي بلاءً حسناً.
298
00:17:28,580 --> 00:17:32,261
حسناً، إذا كان الأمر كذلك، ألا تشعر
بأنها لا تبذل جهداً كافياً؟
299
00:17:33,620 --> 00:17:35,276
هل سمعت هذا، يا شيبويا؟
300
00:17:35,596 --> 00:17:37,661
مهلاً، لا تنظر إليّ،
إنه ليس قراري.
301
00:17:37,880 --> 00:17:39,931
ساعدني هنا، من فضلك، هل يمكنك؟
302
00:17:40,470 --> 00:17:43,298
حاول أن تستغل
ميما أكثر قليلًا.
303
00:17:43,906 --> 00:17:46,431
آه، إنها نجمة بوب، هل تفهم؟
304
00:17:47,040 --> 00:17:48,280
إنهن صعبات الاستخدام للغاية.
305
00:17:48,380 --> 00:17:51,460
لا مشكلة، الأمر سهل، لقد انتهت
من كونها نجمة بوب.
306
00:17:51,740 --> 00:17:52,740
حقًا؟
307
00:17:53,170 --> 00:17:55,460
نريد أيضًا أن نمنحها
تغييرًا جذريًا في الصورة.
308
00:17:56,600 --> 00:17:57,720
نحن جاهزون للتصوير!
309
00:18:00,570 --> 00:18:02,060
كادت أن أنسى، هذا من أجل ميما.
310
00:18:03,210 --> 00:18:04,890
شعرك يضيء كالنور.
311
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
إنه جميل جدًا.
312
00:18:06,238 --> 00:18:07,550
معذرة، من أنت؟
313
00:18:07,906 --> 00:18:09,186
معذرة، من أنت؟
314
00:18:09,590 --> 00:18:10,200
خمس ثوانٍ!
315
00:18:10,500 --> 00:18:11,120
معذرة.
316
00:18:11,121 --> 00:18:14,243
أربعة، ثلاثة، اثنان...
317
00:18:20,914 --> 00:18:22,193
السيد تاداكورو!
318
00:18:23,120 --> 00:18:24,668
يا إلهي، ماذا حدث؟
319
00:18:27,087 --> 00:18:28,395
السيد تاداكورو!
320
00:18:33,086 --> 00:18:34,086
أنا بخير.
321
00:18:34,852 --> 00:18:36,152
ما هذا بحق الجحيم؟
322
00:18:37,120 --> 00:18:38,840
أعتقد أن الرسالة انفجرت للتو.
323
00:18:39,536 --> 00:18:41,391
اتصل بالإسعاف، بسرعة!
324
00:18:41,673 --> 00:18:42,673
حاضر!
325
00:18:43,417 --> 00:18:47,262
"التالية ستكون حقيقية"
326
00:19:12,500 --> 00:19:14,139
حسنًا، نحن جميعًا مستعدون الآن.
327
00:19:14,680 --> 00:19:16,805
رومي، أنتِ مذهلة جدًا، شكرًا!
328
00:19:17,050 --> 00:19:19,539
والآن سأسجلك في الخدمات
عبر الإنترنت، حسنًا؟
329
00:19:20,079 --> 00:19:21,079
حسنًا!
330
00:19:21,353 --> 00:19:25,044
أوه... رومي، كنت أتساءل فقط
عن...
331
00:19:25,845 --> 00:19:26,651
عن ماذا؟
332
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
عن اليوم الآخر.
333
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
أوه، هذا؟
334
00:19:29,933 --> 00:19:30,933
حسنًا.
335
00:19:31,690 --> 00:19:33,400
رقم بطاقة الائتمان...
336
00:19:34,790 --> 00:19:37,670
ألا تعتقدين أنه كان يجب علينا
على الأقل إخبار الشرطة بالأمر؟
337
00:19:38,370 --> 00:19:39,960
قال السيد تاداكورو ألا نفعل ذلك.
338
00:19:40,380 --> 00:19:42,220
إنه لا يريدنا أن نفعل
أي شيء حيال ذلك.
339
00:19:43,581 --> 00:19:44,379
لكنه كان...
340
00:19:44,550 --> 00:19:46,121
أعني، لقد ارتكبت جريمة.
341
00:19:46,390 --> 00:19:49,550
وإذا فكرت في الأمر، كان يمكن
أن أكون أنا من فتح تلك الرسالة.
342
00:19:49,900 --> 00:19:51,040
كل شيء على ما يرام الآن.
343
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
كانت مجرد مزحة.
344
00:19:52,430 --> 00:19:54,864
لحسن الحظ، لم يصب السيد
تاداكورو بجروح بالغة، لذا
345
00:19:54,876 --> 00:19:57,709
يجب ألا تقلقي بشأن
الأمر بعد الآن، ميما، حسنًا؟
346
00:19:58,870 --> 00:20:01,600
الآن يجب أن أشرح لكِ كل هذا،
لذا استمعي بانتباه.
347
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
حسنًا.
348
00:20:03,770 --> 00:20:06,068
هذا متصفح لـ
شبكة الويب العالمية.
349
00:20:06,350 --> 00:20:08,582
تقوم بتشغيله بالنقر المزدوج هنا.
350
00:20:09,666 --> 00:20:10,115
ماذا؟
٣٥١
00:20:10,327 --> 00:20:11,327
مشبك مزدوج؟
٣٥٢
00:20:11,950 --> 00:20:13,386
ماذا ستفعل بمشبك؟
٣٥٣
00:20:13,410 --> 00:20:14,770
اعتقدت أن هذا ما قلته.
٣٥٤
00:20:14,870 --> 00:20:18,344
لا، انظر، في هذا الموقع
هنا تقوم بإدخال عنوان URL.
٣٥٥
00:20:18,380 --> 00:20:20,286
ليس من الصعب حقًا
فهمه.
٣٥٦
00:20:20,310 --> 00:20:22,498
أوه، رومي، هيا!
٣٥٧
00:20:22,664 --> 00:20:25,571
هل يمكنك من فضلك أن تشرح
لي ذلك باللغة الإنجليزية؟
٣٥٨
00:20:25,864 --> 00:20:26,758
يا فتى.
٣٥٩
00:20:26,884 --> 00:20:29,641
ما الذي جعلك تفكرين
في شراء جهاز كمبيوتر على أي حال؟
٣٦٠
00:20:29,685 --> 00:20:32,041
لأنهم قالوا أنه سهل!
٣٦١
00:20:32,330 --> 00:20:34,980
حسنًا، سأشرح ذلك من
البداية مرة أخرى.
٣٦٢
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
حسنًا.
٣٦٣
00:20:44,644 --> 00:20:47,257
H.T.T.P.
٣٦٤
00:20:52,794 --> 00:20:54,525
أوه، ظهر شيء ما!
٣٦٥
00:20:55,540 --> 00:20:57,488
مرحبًا، أنا لست سيئًا جدًا في هذا.
٣٦٦
00:20:58,210 --> 00:20:59,659
الآن دعنا نرى.
٣٦٧
00:21:00,550 --> 00:21:02,094
ها هو!
٣٦٨
00:21:02,511 --> 00:21:04,472
غرفة ميما.
٣٦٩
00:21:07,543 --> 00:21:08,869
غرفة ميما.
٣٧٠
00:21:08,893 --> 00:21:09,565
يوميات ميما.
٣٧١
00:21:09,590 --> 00:21:10,590
كان الأمر فظيعًا.
٣٧٢
00:21:10,615 --> 00:21:11,203
يوميات ميما. ما هذا؟
٣٧٣
00:21:11,250 --> 00:21:13,610
"لقد أفسدت تصميم الرقص،
ونسيت كلماتي أيضًا."
٣٧٤
00:21:13,656 --> 00:21:16,470
"أشعر بالأسف الشديد لجميع معجبيني!"
٣٧٥
00:21:16,638 --> 00:21:18,298
"هذا الصباح عندما نزلت من القطار،"
٣٧٦
00:21:18,323 --> 00:21:20,832
"القدم اليسرى أولاً، كل
الأشياء السيئة بدأت."
٣٧٧
00:21:21,180 --> 00:21:23,053
"أحرص دائمًا على أن تكون قدمي
اليمنى"
٣٧٨
00:21:23,078 --> 00:21:25,733
"تدخل أولاً إلى
القطار وإلى الحمام."
٣٧٩
00:21:28,140 --> 00:21:29,619
شخص ما يعرفني بالتأكيد!
٣٨٠
00:21:29,887 --> 00:21:30,887
ما هذا؟
٣٨١
00:21:31,225 --> 00:21:32,620
"اليوم كان عيد ميلادي الحادي والعشرين."
٣٨٢
00:21:33,093 --> 00:21:36,259
"أقامت Yukiko و Rei والموظفون
في الوكالة حفلة لي."
٣٨٣
00:21:36,372 --> 00:21:37,353
"كان الأمر رائعًا."
٣٨٤
00:21:37,610 --> 00:21:39,860
"عند عودتي إلى المنزل ذهبت لشراء
البقالة من المتجر المعتاد."
٣٨٥
00:21:39,861 --> 00:21:42,820
"اشتريت لنفسي مياه معدنية وحليب."
٣٨٦
00:21:43,102 --> 00:21:46,407
"أحصل على أفضل المياه
والحليب يجب أن يكون من Cow Brand."
٣٨٧
00:21:47,410 --> 00:21:49,890
"يجب أن أسمح لنفسي
بهذا الترف على الأقل."
٣٨٨
00:21:50,290 --> 00:21:51,854
"وبالطبع أحصل على
العلامة التجارية المناسبة لـ"
٣٨٩
00:21:51,879 --> 00:21:55,027
"طعام سمكي الثمين،
النوع الذي يحبونه."
٣٩٠
00:21:56,240 --> 00:22:00,402
"في 12 مايو، أعجبت بأداء Eri
Ochiai في Double Bind."
٣٩١
00:22:00,450 --> 00:22:03,856
"تصبح شخصًا آخر عندما
تدور الكاميرا."
٣٩٢
00:22:04,710 --> 00:22:05,830
من أين أتى هذا؟
٣٩٣
00:22:06,362 --> 00:22:07,705
كيف يعرفون الكثير؟
٣٩٤
00:22:07,869 --> 00:22:08,363
[نقرة]
٣٩٥
00:22:08,481 --> 00:22:10,304
<i>عذرًا. من أنت؟</i>
٣٩٦
00:22:11,254 --> 00:22:13,057
<i>عذرًا. من أنت؟</i>
٣٩٧
00:22:14,041 --> 00:22:15,915
<i>عذرًا. من أنت؟</i>
٣٩٨
00:22:16,925 --> 00:22:18,774
<i>عذرًا. من أنت؟</i>
٣٩٩
00:22:19,463 --> 00:22:21,334
<i>عذرًا. من أنت؟</i>
٤٠٠
00:22:22,424 --> 00:22:24,321
<i>عذرًا. من أنت؟</i>
401
00:22:26,580 --> 00:22:28,424
معذرة، من أنت؟
402
00:22:29,270 --> 00:22:31,700
د. أسـاميـا، متخصص في الطب النفسي.
403
00:22:32,540 --> 00:22:35,793
كنت الطبيب النفسي لأختك، أنا آسف
جداً لحدوث هذا.
404
00:22:36,810 --> 00:22:38,500
مع ذلك، هناك بعض الأشياء
التي أود أن أسألك عنها.
405
00:22:38,501 --> 00:22:40,767
المحقق ياماشيرو، واحد آخر.
406
00:22:41,113 --> 00:22:42,113
ماذا؟
407
00:23:02,190 --> 00:23:05,235
يبدو أن هذه هي الضحية الخامسة.
408
00:23:07,720 --> 00:23:09,182
فقط ثلاث لقطات لها؟
409
00:23:12,160 --> 00:23:15,723
هل تعتقد حقًا أن الأمر يستحق
أن تترك فرقة CHAM من أجله؟
410
00:23:16,160 --> 00:23:18,491
رومي، حبيبتي، هل تعلمين
كم هو حجم العمل
411
00:23:18,503 --> 00:23:21,323
للحصول على دور متكرر
في مسلسل؟
412
00:23:21,955 --> 00:23:24,750
أنا أتفهم كل ذلك، ومع ذلك...
413
00:23:27,630 --> 00:23:29,310
هذا هو الوقت الذي تثبت فيه
ميما نفسها.
414
00:23:29,423 --> 00:23:32,483
إنها قريبة جدًا من ترسيخ
مصداقيتها كممثلة حقيقية.
415
00:23:32,790 --> 00:23:36,150
صحيح، لكن يجب علينا أن نروج
لميما كـ "آيدول" بوب.
416
00:23:36,716 --> 00:23:37,716
هيا.
417
00:23:37,810 --> 00:23:39,930
لقد تغيرت الأوقات منذ
أن كانت رومي هيداكا امرأة.
418
00:23:39,931 --> 00:23:40,931
"آيدول" بوب عاملة.
419
00:23:41,569 --> 00:23:42,569
أنا أعرف ذلك.
420
00:23:42,810 --> 00:23:46,152
في هذه الأيام، لا توجد أماكن
لـ "آيدول" البوب لجذب الجماهير.
421
00:23:46,290 --> 00:23:49,070
هذه هي نقطة التحول التي
ستقرر ما إذا كانت ميما ستستمر أم لا.
422
00:23:49,400 --> 00:23:51,671
حسنًا، اعذرني يا سيدي، لعدم
النجاة.
423
00:23:52,136 --> 00:23:53,136
أرجوكِ، رومي.
424
00:23:53,770 --> 00:23:57,265
لن يكون هناك شيء أفضل من
أن تكون ممثلة وتصبح نجمة.
425
00:23:57,820 --> 00:24:00,753
لقد أتت إلى طوكيو لكي
تنجح كمغنية.
426
00:24:01,210 --> 00:24:02,710
رومي، توقفي وفكري في الأمر.
427
00:24:02,780 --> 00:24:05,047
على مبيعات التسجيلات، نحن
لا نكسب شيئًا تقريبًا.
428
00:24:05,253 --> 00:24:07,050
سيكون الأمر جيدًا إذا استطاعت
بيع المزيد.
429
00:24:09,449 --> 00:24:10,976
حسنًا، تعلمين، أنا أتفق معك.
430
00:24:11,000 --> 00:24:12,760
أتمنى لو أنهم يبدأون
في استخدامها أكثر قليلاً.
431
00:24:12,860 --> 00:24:14,762
آسف، لسنا مربحين إلى هذا الحد.
432
00:24:16,690 --> 00:24:17,690
صباح الخير.
433
00:24:18,850 --> 00:24:20,365
كيف تسير فرقة CHAM الجديدة؟
434
00:24:21,283 --> 00:24:22,283
همم.
435
00:24:41,710 --> 00:24:42,786
كان عديم القيمة تمامًا.
436
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
هل رأيته؟
437
00:24:44,575 --> 00:24:45,375
الربط المزدوج.
438
00:24:45,518 --> 00:24:46,518
نعم، لقد رأيته.
439
00:24:47,023 --> 00:24:48,023
إنه ممل.
440
00:24:48,770 --> 00:24:51,575
هل جميع أفلام الإثارة النفسية
التي تم إنتاجها في اليابان تنتهي هكذا؟
441
00:24:53,090 --> 00:24:54,370
لم تكن ميمارين حتى فيه.
442
00:24:55,310 --> 00:24:56,310
نعم، هي كذلك.
443
00:24:56,590 --> 00:24:58,311
كم عدد المشاهد التي كانت فيها
في الأسبوع الماضي؟ أربعة؟
444
00:24:58,342 --> 00:24:59,663
لا، كان ثلاثة فقط.
445
00:24:59,776 --> 00:25:00,323
نعم.
446
00:25:00,355 --> 00:25:01,829
هل سينقذ أحد ميمارين؟
447
00:25:02,003 --> 00:25:03,003
من فضلك؟
448
00:25:05,254 --> 00:25:11,176
صفحة رئيسية على الإنترنت:
يمكنك عمل واحدة أيضًا!
449
00:25:26,817 --> 00:25:29,098
هذا الصباح، عندما نزلت
من القطار بالقدم اليسرى أولاً...
450
00:25:45,748 --> 00:25:47,098
<i>هيا، استمر في التحرك الآن.</i>
٤٥١
00:26:11,830 --> 00:26:12,850
مرحباً، أنا ميمارين.
٤٥٢
00:26:13,940 --> 00:26:15,148
صباح الخير، ميمارين.
٤٥٣
00:26:16,620 --> 00:26:18,351
-حظاً موفقاً مع المسلسل الدرامي!...
-مهلاً، انتظرِ، ميمارين!
٤٥٤
00:26:18,843 --> 00:26:19,843
آه.
٤٥٥
00:26:19,910 --> 00:26:22,510
هل يصبح الجميع غير ودودين عندما
يصبحون ممثلات أم ماذا؟
٤٥٦
00:26:33,967 --> 00:26:36,446
حادث دهس وفرار في شينكايدو.
٤٥٧
00:26:36,470 --> 00:26:39,890
تاداشي دوي (١٨)، في حالة حرجة.
٤٥٨
00:26:52,305 --> 00:26:53,645
صباح الخير، جميعاً.
٤٥٩
00:26:54,090 --> 00:26:55,211
صباح الخير، ميما.
٤٦٠
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
في صحتكم، جميعاً.
٤٦١
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
في صحتكم!
٤٦٢
00:27:02,290 --> 00:27:02,980
ماذا يحدث؟
٤٦٣
00:27:03,060 --> 00:27:04,170
أغنية CHAM الجديدة.
٤٦٤
00:27:04,386 --> 00:27:05,186
إنهم يحتفلون.
٤٦٥
00:27:05,273 --> 00:27:06,273
انظروا.
٤٦٦
00:27:06,812 --> 00:27:08,462
واو، حصلوا على المركز ٨٣؟
٤٦٧
00:27:08,522 --> 00:27:09,242
لا أصدق ذلك.
٤٦٨
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
هذا رائع.
٤٦٩
00:27:11,140 --> 00:27:12,980
نحن الثلاثة لم ندخل حتى
السباقات من قبل.
٤٧٠
00:27:13,370 --> 00:27:15,636
واحد، اثنان، ثلاثة!
٤٧١
00:27:18,213 --> 00:27:20,353
تهانينا!
٤٧٢
00:27:21,580 --> 00:27:22,351
فعلناها!
٤٧٣
00:27:22,426 --> 00:27:24,186
الآن سنضطر إلى
العمل بجد حقاً.
٤٧٤
00:27:24,980 --> 00:27:26,220
ولكن ماذا عن الجمهور؟
٤٧٥
00:27:26,470 --> 00:27:27,670
هل سيكون هناك أحد هناك؟
٤٧٦
00:27:28,070 --> 00:27:30,573
بالطبع سيكون هناك، ميما.
٤٧٧
00:27:32,540 --> 00:27:33,340
إليك السيناريو التالي الخاص بك.
٤٧٨
00:27:33,450 --> 00:27:34,800
إنه يحتوي على عدد قليل من
السطور الإضافية فيه.
٤٧٩
00:27:36,033 --> 00:27:37,033
أوه.
٤٨٠
00:27:37,500 --> 00:27:38,860
لقد فعلتما العجائب، كلاكما.
٤٨١
00:27:39,052 --> 00:27:39,585
حقاً.
٤٨٢
00:27:39,860 --> 00:27:41,225
CHAM يقومان بعمل رائع كثنائي.
٤٨٣
00:27:41,313 --> 00:27:42,313
ماذا يمكنني أن أقول؟
٤٨٤
00:27:59,920 --> 00:28:00,500
عفواً.
٤٨٥
00:28:00,560 --> 00:28:02,360
هل أنتِ ممثلة حالياً
بواسطة وكيل؟
٤٨٦
00:28:02,746 --> 00:28:04,154
أنا آسفة. أنا في عجلة من أمري.
٤٨٧
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
أوه.
٤٨٨
00:28:06,157 --> 00:28:07,075
هيا، الآن.
٤٨٩
00:28:07,100 --> 00:28:09,096
ألن تكوني مهتمة
بأن تصبحي عارضة أزياء؟
٤٩٠
00:28:09,120 --> 00:28:10,560
بالتأكيد لديكِ المظهر المناسب لذلك.
٤٩١
00:28:10,946 --> 00:28:11,946
عارضة أزياء؟
٤٩٢
00:28:13,593 --> 00:28:14,593
Cut!
٤٩٣
00:28:17,994 --> 00:28:20,312
<i>أوه! ...إنها جميلة جداً!</i>
٤٩٤
00:28:21,564 --> 00:28:25,039
حسناً يا جماعة، هيا نتحرك!
استعدوا للمشهد التالي!
٤٩٥
00:28:26,320 --> 00:28:27,845
حسناً، الإعداد التالي.
٤٩٦
00:28:28,040 --> 00:28:29,472
أبي، من هذه الفتاة؟
٤٩٧
00:28:30,220 --> 00:28:31,220
لست متأكداً.
٤٩٨
00:28:34,220 --> 00:28:37,218
أوه مهلاً، شيبويا، لقد
رأيت سيناريو الأسبوع المقبل...
٤٩٩
00:28:37,252 --> 00:28:39,818
لقد قمت بعمل رائع، يبدو
رائعاً للغاية.
٥٠٠
00:28:40,631 --> 00:28:41,972
<i>لم أكن أتوقع أي شيء من ذلك.</i>
٥٠١
00:28:43,337 --> 00:28:45,700
انتظر حتى ترى، الأمر يصبح
أفضل بعد ذلك.
٥٠٢
00:28:46,113 --> 00:28:46,913
<i>أنا متأكد.</i>
٥٠٣
00:28:47,019 --> 00:28:50,377
لكني بدأت أتساءل عما إذا كانت
مِيما حبيبتنا تستطيع
٥٠٤
00:28:50,402 --> 00:28:53,627
التعامل مع هذا النوع من الأشياء،
أو الأفضل من ذلك، وكالتها.
٥٠٥
00:29:02,070 --> 00:29:06,156
شخصية مِيما، يوكو تاكاكورا،
تتغير شخصيتها بالكامل
٥٠٦
00:29:06,181 --> 00:29:08,798
عندما يتم اغتصابها من قبل
الزبائن في عرض تعري محلي.
٥٠٧
00:29:09,160 --> 00:29:11,769
مشهد اغتصاب؟
يجب أن تكون مجنونًا!
٥٠٨
00:29:11,930 --> 00:29:14,879
إنه محوري يا رومي.
إنها الشخصية الرئيسية في النصف الثاني.
٥٠٩
00:29:14,979 --> 00:29:17,372
محوري؟ مِيما هي نجمة بوب!
٥١٠
00:29:18,300 --> 00:29:20,091
لا تقلقي يا مِيما.
سيكون كل شيء على ما يرام.
٥١١
00:29:20,335 --> 00:29:22,443
سنتحدث إلى المنتجين
وسوف نغيره.
٥١٢
00:29:23,580 --> 00:29:26,328
انتظر، انتظر، انتظر دقيقة.
النصوص متأخرة عن الجدول الزمني
٥١٣
00:29:26,340 --> 00:29:29,370
كما هي، وفريق الفن يشعر
بالضيق لمجرد الجلوس.
٥١٤
00:29:29,517 --> 00:29:32,144
أعني، كيف سيبدو الأمر إذا
بدأنا نشكو الآن؟
٥١٥
00:29:32,204 --> 00:29:33,829
لقد أخبرت شيبويا للتو
أنها ستنسحب
٥١٦
00:29:33,841 --> 00:29:36,000
من مشهد البوب.
هل ستتوقف بالفعل؟
٥١٧
00:29:36,120 --> 00:29:38,801
مهمتنا هي حماية المشاهير
ووكالتنا!
٥١٨
00:29:38,813 --> 00:29:41,554
لا توجد طريقة على الإطلاق
يمكن لمِيما أن تفعل شيئًا كهذا!
٥١٩
00:29:41,850 --> 00:29:45,047
لا بأس يا رومي.
أنا ممثلة الآن.
٥٢٠
00:29:45,187 --> 00:29:47,773
لقد اتخذت هذا القرار، لذا
الآن هذا ما سأفعله.
٥٢١
00:29:48,053 --> 00:29:48,705
مِيما!
٥٢٢
00:29:48,916 --> 00:29:53,467
آه، مِيما! رائع! هذا النوع
من الأشياء شائع بالنسبة للممثلات.
٥٢٣
00:29:53,621 --> 00:29:55,788
جودي، ما اسمها،
كان عليها أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟
٥٢٤
00:29:56,040 --> 00:29:59,756
مِيما، عزيزتي، من فضلكِ فكري
في الأمر. هل تدركين ما سيحدث؟
٥٢٥
00:30:00,580 --> 00:30:03,156
الأمر ليس كما لو أنهم سيغتصبونني
حقًا أو أي شيء من هذا القبيل.
٥٢٦
00:30:03,399 --> 00:30:06,883
على الرغم من أنني متأكدة من
أن والدي سينقلبان عندما يرونني هكذا.
٥٢٧
00:30:09,335 --> 00:30:12,230
على أي حال، رومي، سأفعل ذلك.
يجب أن أبذل قصارى جهدي.
٥٢٨
00:30:14,046 --> 00:30:15,046
مِيما.
٥٢٩
00:30:18,013 --> 00:30:19,173
<i>يا له من يوم طويل.</i>
٥٣٠
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
<i>لا، بصدق.</i>
٥٣١
00:30:22,880 --> 00:30:24,460
<i>إذًا، هل اطلعت على هذه المقالة؟</i>
٥٣٢
00:30:24,461 --> 00:30:25,461
<i>نعم.</i>
٥٣٣
00:30:30,410 --> 00:30:32,542
أرفض تمامًا أن أفعل ذلك!
٥٣٤
00:30:50,780 --> 00:30:53,700
كيف حال مديري؟
كيف حال المجموعة؟
٥٣٥
00:30:54,567 --> 00:30:57,331
أفضل التصوير في نادٍ حقيقي،
ولكن بالنظر إلى ما
٥٣٦
00:30:57,356 --> 00:30:59,703
نقوم بتصويره، لن يسمح لنا
أحد بالتصوير في مكانه.
٥٣٧
00:31:00,030 --> 00:31:01,616
آه، أنا متعب.
٥٣٨
00:31:03,030 --> 00:31:04,590
من فضلك، أنا أعتمد عليك.
٥٣٩
00:31:05,730 --> 00:31:08,902
يا، يا، يا، هيا، يارا.
ماذا سنفعل بشأن اجتماعنا القادم
٥٤٠
00:31:08,914 --> 00:31:12,150
؟ نحن نفد من الوقت هنا.
كل ما لدينا هو تاريخ.
٥٤١
00:31:12,170 --> 00:31:12,770
هل أنت مستعد لفعل هذا؟
٥٤٢
00:31:12,771 --> 00:31:13,890
هذا لا يجعل اجتماعًا كبيرًا.
٥٤٣
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
نعم انا كذلك.
٥٤٤
00:31:15,900 --> 00:31:17,312
حسنًا، يا جماعة!
٥٤٥
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
إنها صغيرة حقًا.
٥٤٦
00:31:24,970 --> 00:31:26,458
نحن على استعداد للانطلاق!
٥٤٧
00:31:26,526 --> 00:31:27,526
<i>اهدأ.</i>
٥٤٨
00:31:28,430 --> 00:31:31,954
المشهد ٤٨، يتم
جر المدير إلى الأسفل. المشهد الأول!
٥٤٩
00:31:33,060 --> 00:31:34,060
عشر ثوان!
٥٥٠
00:31:38,185 --> 00:31:42,905
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان...
٥٥١
00:32:03,629 --> 00:32:07,842
يا، تبدو جيدة. ليست سيئة
بالنسبة لمغنية بوب سابقة.
٥٥٢
00:32:10,504 --> 00:32:13,104
<i>لا! توقف! دعني أذهب!</i>
٥٥٣
00:32:13,129 --> 00:32:14,103
<i>اخرس!</i>
٥٥٤
00:32:14,156 --> 00:32:15,243
<i>اخرج من هنا! سأتصل بالشرطة!</i>
٥٥٥
00:32:15,282 --> 00:32:16,733
<i>هل تظن أنني أهتم بالشرطة؟</i>
٥٥٦
00:32:16,767 --> 00:32:18,371
<i>أبعد يديك عني. ابتعد!</i>
٥٥٧
00:32:18,395 --> 00:32:19,164
<i>توقف!</i>
٥٥٨
00:32:19,188 --> 00:32:20,498
<i>أبعد يديك!</i>
٥٥٩
00:32:20,522 --> 00:32:22,190
<i>توقف عن هذا!</i>
٥٦٠
00:32:27,396 --> 00:32:29,239
دعني أذهب!
٥٦١
00:32:30,790 --> 00:32:31,983
توقف!
٥٦٢
00:32:34,752 --> 00:32:36,512
ساعدوني! شخص ما يساعدني!
٥٦٣
00:32:36,912 --> 00:32:39,258
لا! لا!
٥٦٤
00:32:39,816 --> 00:32:42,464
ابتعد!
٥٦٥
00:32:43,843 --> 00:32:45,492
<i>حسناً! قطع!</i>
٥٦٦
00:32:49,340 --> 00:32:51,017
هناك! حافظوا على أماكنكم!
٥٦٧
00:32:55,562 --> 00:32:58,842
حسناً، أيها الجميع، يجب
علينا تحريك الكاميرات.
٥٦٨
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
أنا آسف حقًا.
٥٦٩
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
أوه، لا، لا بأس.
٥٧٠
00:33:05,470 --> 00:33:10,836
حسنًا، التالي، مشهد الاغتصاب.
استعدوا جميعًا. اللقطة الأولى!
٥٧١
00:33:11,183 --> 00:33:12,130
تدوير!
٥٧٢
00:33:13,366 --> 00:33:20,414
لا! توقف! لا! لا! توقف!
٥٧٣
00:33:22,911 --> 00:33:23,664
توقف!
٥٧٤
00:33:25,828 --> 00:33:27,328
لا!
٥٧٥
00:33:33,800 --> 00:33:35,300
لا، يجب أن تصل
إلى هناك أسرع.
٥٧٦
00:33:36,090 --> 00:33:37,620
آسف يا سيدي، لقد تعطل.
٥٧٧
00:33:37,856 --> 00:33:38,987
مرة أخرى، من البداية.
٥٧٨
00:33:39,488 --> 00:33:42,887
حسنًا يا رفاق، لا يمكننا الاستراحة
بعد. جاهزون؟ اللقطة الثانية!
٥٧٩
00:33:43,262 --> 00:33:44,902
لا!
٥٨٠
00:33:45,615 --> 00:33:46,675
لا!
٥٨١
00:33:47,594 --> 00:33:48,741
لا يا رفاق!
٥٨٢
00:33:49,455 --> 00:33:50,488
لا!
٥٨٣
00:33:52,035 --> 00:33:52,808
لا!
٥٨٤
00:33:52,968 --> 00:33:54,417
لا!
٥٨٥
00:33:56,158 --> 00:33:58,178
توقف!
٥٨٦
00:33:58,702 --> 00:34:01,097
لا! أرجوك! لا!
٥٨٧
00:34:01,122 --> 00:34:03,374
توقف عن هذا! لا!
٥٨٨
00:34:04,879 --> 00:34:06,039
لا!
٥٨٩
00:34:07,432 --> 00:34:08,512
لا!
٥٩٠
00:34:10,437 --> 00:34:11,605
آه!!!
٥٩١
00:34:25,124 --> 00:34:26,564
آه!!!
٥٩٢
00:34:26,590 --> 00:34:28,224
أرجوك توقف!
٥٩٣
00:34:28,310 --> 00:34:29,984
آه!!!
٥٩٤
00:34:30,311 --> 00:34:31,504
آه!!!
٥٩٥
00:34:56,907 --> 00:34:58,913
<i>ميمارين!!</i>
٥٩٦
00:34:58,947 --> 00:35:00,747
<i>ميمارين!!</i>
٥٩٧
00:35:22,519 --> 00:35:23,779
أنا متعبة جداً!
٥٩٨
00:35:25,275 --> 00:35:26,935
لم أرَ رومي. أين هي؟
٥٩٩
00:35:28,746 --> 00:35:31,833
همم؟ أوه، كان لديها اجتماع لتذهب إليه.
٦٠٠
00:35:33,640 --> 00:35:37,366
مرحبا، ميما، أنا، أنت تعلمين...
601
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
هم؟
602
00:35:42,666 --> 00:35:45,181
لا بأس. لماذا لا أعزمكِ على
وجبة لذيذة؟
603
00:35:45,270 --> 00:35:46,616
لأنكِ تعملين بجد.
604
00:35:46,726 --> 00:35:47,726
أحب ذلك.
605
00:36:10,090 --> 00:36:11,608
أنا في المنزل يا سمكاتي.
606
00:36:13,098 --> 00:36:14,955
أتساءل عما إذا كنتن جائعات بعد.
607
00:36:19,016 --> 00:36:19,823
همم؟
608
00:36:21,979 --> 00:36:22,979
يا هو.
609
00:37:04,654 --> 00:37:06,208
بالطبع لم أكن أريد أن أفعل ذلك!
610
00:37:06,555 --> 00:37:10,936
لكني لم أرد أن أخبرهم بذلك،
كل هؤلاء الناس فعلوا الكثير من أجلي!
611
00:37:12,297 --> 00:37:13,942
<i>أرأيت؟ ألم أخبرك؟</i>
612
00:37:14,815 --> 00:37:15,411
هاه؟
613
00:37:15,730 --> 00:37:17,609
هل هذه حقًا الوظيفة التي
أردتها؟
614
00:37:17,771 --> 00:37:19,236
إنه أمر بائس.
615
00:37:36,050 --> 00:37:36,094
أنا
616
00:37:36,095 --> 00:37:36,138
أنا
617
00:37:36,139 --> 00:37:36,183
أنا ف
618
00:37:36,184 --> 00:37:36,227
أنا أف
619
00:37:36,228 --> 00:37:36,272
أنا لا
620
00:37:36,273 --> 00:37:36,316
أنا لا أ
621
00:37:36,317 --> 00:37:36,361
أنا لا أريد
622
00:37:36,362 --> 00:37:36,405
أنا لا أريد
623
00:37:36,406 --> 00:37:36,450
أنا لا أريد أ
624
00:37:36,451 --> 00:37:36,494
أنا لا أريد أن
625
00:37:36,495 --> 00:37:36,539
أنا لا أريد أن
626
00:37:36,540 --> 00:37:36,583
أنا لا أريد أن
627
00:37:36,584 --> 00:37:36,627
أنا لا أريد أن
628
00:37:36,628 --> 00:37:36,672
أنا لا أريد أن أف
629
00:37:36,673 --> 00:37:36,716
أنا لا أريد أن أفعل
630
00:37:36,717 --> 00:37:36,761
أنا لا أريد أن أفعل
631
00:37:36,762 --> 00:37:36,805
أنا لا أريد أن أفعل ذ
632
00:37:36,806 --> 00:37:36,850
أنا لا أريد أن أفعل ذلك
633
00:37:36,851 --> 00:37:36,894
أنا لا أريد أن أفعل ذلك
634
00:37:36,895 --> 00:37:36,939
أنا لا أريد أن أفعل ذلك ا
635
00:37:36,940 --> 00:37:36,983
أنا لا أريد أن أفعل ذلك ال
636
00:37:36,984 --> 00:37:37,028
أنا لا أريد أن أفعل ذلك ال
637
00:37:37,029 --> 00:37:37,072
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
638
00:37:37,073 --> 00:37:37,117
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
639
00:37:37,118 --> 00:37:37,161
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
640
00:37:37,162 --> 00:37:37,205
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
641
00:37:37,206 --> 00:37:37,250
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
642
00:37:37,251 --> 00:37:37,294
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
643
00:37:37,295 --> 00:37:37,339
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
644
00:37:37,340 --> 00:37:37,383
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما
645
00:37:37,384 --> 00:37:37,428
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما أ
646
00:37:37,429 --> 00:37:37,472
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما أ
647
00:37:37,473 --> 00:37:37,517
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما أب
648
00:37:37,518 --> 00:37:37,561
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما أب
649
00:37:37,562 --> 00:37:37,606
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما أبد
650
00:37:37,607 --> 00:37:37,650
أنا لا أريد أن أفعل ذلك الدراما أبدًا
٦٥١
00:37:37,651 --> 00:37:37,695
لا أريد أن أقوم بهذا الدراما بعد الآن
٦٥٢
00:37:37,696 --> 00:37:37,740
لا أريد أن أقوم بهذا الدراما بعد الآن.
٦٥٣
00:37:37,807 --> 00:37:37,855
ت
٦٥٤
00:37:37,856 --> 00:37:37,904
ث
٦٥٥
00:37:37,905 --> 00:37:37,952
ال
٦٥٦
00:37:37,953 --> 00:37:38,001
الـ
٦٥٧
00:37:38,002 --> 00:37:38,050
الـ م
٦٥٨
00:37:38,051 --> 00:37:38,099
الـ من
٦٥٩
00:37:38,100 --> 00:37:38,148
الـ منت
٦٦٠
00:37:38,149 --> 00:37:38,197
الـ منتج
٦٦١
00:37:38,198 --> 00:37:38,245
الـ منتجة
٦٦٢
00:37:38,246 --> 00:37:38,294
الـ منتجة
٦٦٣
00:37:38,295 --> 00:37:38,343
الـ المنتجة
٦٦٤
00:37:38,344 --> 00:37:38,392
المنتج
٦٦٥
00:37:38,393 --> 00:37:38,441
المنتج
٦٦٦
00:37:38,442 --> 00:37:38,490
المنتج ه
٦٦٧
00:37:38,491 --> 00:37:38,538
المنتج هو
٦٦٨
00:37:38,539 --> 00:37:38,587
المنتج هو
٦٦٩
00:37:38,588 --> 00:37:38,636
المنتج هو ش
٦٧٠
00:37:38,637 --> 00:37:38,685
المنتج هو ش
٦٧١
00:37:38,686 --> 00:37:38,734
المنتج هو شخ
٦٧٢
00:37:38,735 --> 00:37:38,782
المنتج هو شخص
٦٧٣
00:37:38,783 --> 00:37:38,831
المنتج هو شخص
٦٧٤
00:37:38,832 --> 00:37:38,880
المنتج هو شخص ك
٦٧٥
00:37:38,881 --> 00:37:38,929
المنتج هو شخص كام
٦٧٦
00:37:38,930 --> 00:37:38,978
المنتج هو شخص كامل
٦٧٧
00:37:38,979 --> 00:37:39,027
المنتج هو شخص كامل ف
٦٧٨
00:37:39,028 --> 00:37:39,075
المنتج هو شخص كامل فا
٦٧٩
00:37:39,076 --> 00:37:39,124
المنتج هو شخص كامل فاس
٦٨٠
00:37:39,125 --> 00:37:39,173
المنتج هو شخص كامل فاسد
٦٨١
00:37:39,174 --> 00:37:39,222
المنتج هو شخص كامل فاسد.
٦٨٢
00:37:39,223 --> 00:37:39,271
المنتج هو شخص كامل فاسد.
٦٨٣
00:37:39,272 --> 00:37:39,320
المنتج هو شخص كامل فاسد.
٦٨٤
00:37:39,321 --> 00:37:39,369
المنتج هو شخص كامل فاسد.
٦٨٥
00:37:39,520 --> 00:37:39,569
أ
٦٨٦
00:37:39,570 --> 00:37:39,620
أنا
٦٨٧
00:37:39,621 --> 00:37:39,670
و
٦٨٨
00:37:39,671 --> 00:37:39,721
و
٦٨٩
00:37:39,722 --> 00:37:39,771
و د
٦٩٠
00:37:39,772 --> 00:37:39,822
و دوري
٦٩١
00:37:39,823 --> 00:37:39,872
و دوري
٦٩٢
00:37:39,873 --> 00:37:39,922
و دوري ي
٦٩٣
00:37:39,923 --> 00:37:39,973
و دوري يع
٦٩٤
00:37:39,974 --> 00:37:40,023
و دوري يعم
٦٩٥
00:37:40,024 --> 00:37:40,074
و دوري يعمل
٦٩٦
00:37:40,075 --> 00:37:40,124
و دوري يعمل
٦٩٧
00:37:40,125 --> 00:37:40,175
و دوري يعمل ك
٦٩٨
00:37:40,176 --> 00:37:40,225
و دوري يعمل كـ
٦٩٩
00:37:40,226 --> 00:37:40,275
و دوري يعمل كـ
٧٠٠
00:37:40,276 --> 00:37:40,326
و دوري يعمل كـ د
٧٠١
00:37:40,327 --> 00:37:40,376
ودوري هو أن أ
٧٠٢
00:37:40,377 --> 00:37:40,427
ودوري هو أن أكون
٧٠٣
00:37:40,428 --> 00:37:40,477
ودوري هو أن أكون ف
٧٠٤
00:37:40,478 --> 00:37:40,527
ودوري هو أن أكون فعل
٧٠٥
00:37:40,528 --> 00:37:40,578
ودوري هو أن أكون فعال
٧٠٦
00:37:40,579 --> 00:37:40,628
ودوري هو أن أكون فعالً
٧٠٧
00:37:40,629 --> 00:37:40,679
ودوري هو أن أكون فعالً ح
٧٠٨
00:37:40,680 --> 00:37:40,729
ودوري هو أن أكون فعالً حق
٧٠٩
00:37:40,730 --> 00:37:40,780
ودوري هو أن أكون فعالً حقي
٧١٠
00:37:40,781 --> 00:37:40,830
ودوري هو أن أكون فعالً حقيق
٧١١
00:37:40,831 --> 00:37:40,880
ودوري هو أن أكون فعالً حقيقي
٧١٢
00:37:40,881 --> 00:37:40,931
ودوري هو أن أكون فعالً حقيقي
٧١٣
00:37:40,932 --> 00:37:40,981
ودوري هو أن أكون فعالً حقيقياً
٧١٤
00:37:40,982 --> 00:37:41,032
ودوري هو أن أكون فعالً حقيقياً
٧١٥
00:37:41,033 --> 00:37:41,082
علي.
٧١٦
00:37:41,083 --> 00:37:41,133
علي.
٧١٧
00:37:41,134 --> 00:37:41,184
علي.
٧١٨
00:37:41,620 --> 00:37:41,668
أنا
٧١٩
00:37:41,669 --> 00:37:41,718
أنا
٧٢٠
00:37:41,719 --> 00:37:41,767
أنا أ
٧٢١
00:37:41,768 --> 00:37:41,817
أنا أمل
٧٢٢
00:37:41,818 --> 00:37:41,866
أنا أملك
٧٢٣
00:37:41,867 --> 00:37:41,915
أنا أملك
٧٢٤
00:37:41,916 --> 00:37:41,965
أنا أملك
٧٢٥
00:37:41,966 --> 00:37:42,014
أنا أملك أ
٧٢٦
00:37:42,015 --> 00:37:42,064
أنا أملك أن
٧٢٧
00:37:42,065 --> 00:37:42,113
أنا أملك أن
٧٢٨
00:37:42,114 --> 00:37:42,162
أنا أملك أن أ
٧٢٩
00:37:42,163 --> 00:37:42,212
أنا أملك أن أق
٧٣٠
00:37:42,213 --> 00:37:42,261
أنا أملك أن أقول
٧٣١
00:37:42,262 --> 00:37:42,311
أنا أملك أن أقول،
٧٣٢
00:37:42,312 --> 00:37:42,360
أنا أملك أن أقول،
٧٣٣
00:37:42,361 --> 00:37:42,409
أنا أملك أن أقول، ن
٧٣٤
00:37:42,410 --> 00:37:42,459
أنا أملك أن أقول، غ
٧٣٥
00:37:42,460 --> 00:37:42,508
أنا أملك أن أقول، غن
٧٣٦
00:37:42,509 --> 00:37:42,558
أنا أملك أن أقول، غنا
٧٣٧
00:37:42,559 --> 00:37:42,607
أنا أملك أن أقول، غناء
٧٣٨
00:37:42,608 --> 00:37:42,656
أنا أملك أن أقول، غنائي
٧٣٩
00:37:42,657 --> 00:37:42,706
أنا أملك أن أقول، غنائياً
٧٤٠
00:37:42,707 --> 00:37:42,755
أنا أملك أن أقول، غنائياً
٧٤١
00:37:42,756 --> 00:37:42,805
أنا أملك أن أقول، غنائياً ب
٧٤٢
00:37:42,806 --> 00:37:42,854
أنا أملك أن أقول، غنائياً بج
٧٤٣
00:37:42,855 --> 00:37:42,903
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجر
٧٤٤
00:37:42,904 --> 00:37:42,953
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأ
٧٤٥
00:37:42,954 --> 00:37:43,002
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأة
٧٤٦
00:37:43,003 --> 00:37:43,052
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأة
٧٤٧
00:37:43,053 --> 00:37:43,101
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأة
٧٤٨
00:37:43,102 --> 00:37:43,150
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأة
٧٤٩
00:37:43,151 --> 00:37:43,200
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأة
٧٥٠
00:37:43,201 --> 00:37:43,249
أنا أملك أن أقول، غنائياً بجرأة
751
00:37:43,250 --> 00:37:43,299
يجب أن أقول، الغناء أمام
o
752
00:37:43,300 --> 00:37:43,348
يجب أن أقول، الغناء أمام
of
753
00:37:43,349 --> 00:37:43,397
يجب أن أقول، الغناء أمام
of
754
00:37:43,398 --> 00:37:43,447
يجب أن أقول، الغناء أمام
of m
755
00:37:43,448 --> 00:37:43,496
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my
756
00:37:43,497 --> 00:37:43,546
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my
757
00:37:43,547 --> 00:37:43,595
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my f
758
00:37:43,596 --> 00:37:43,644
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fa
759
00:37:43,645 --> 00:37:43,694
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fan
760
00:37:43,695 --> 00:37:43,743
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans
761
00:37:43,744 --> 00:37:43,793
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans
762
00:37:43,794 --> 00:37:43,842
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans i
763
00:37:43,843 --> 00:37:43,891
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is
764
00:37:43,892 --> 00:37:43,941
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is
765
00:37:43,942 --> 00:37:43,990
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is m
766
00:37:43,991 --> 00:37:44,040
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my
767
00:37:44,041 --> 00:37:44,089
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my
768
00:37:44,090 --> 00:37:44,138
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my f
769
00:37:44,139 --> 00:37:44,188
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my fa
770
00:37:44,189 --> 00:37:44,237
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my fav
771
00:37:44,238 --> 00:37:44,287
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favo
772
00:37:44,288 --> 00:37:44,336
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favor
773
00:37:44,337 --> 00:37:44,385
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favori
774
00:37:44,386 --> 00:37:44,435
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorit
775
00:37:44,436 --> 00:37:44,484
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite
776
00:37:44,485 --> 00:37:44,534
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite
777
00:37:44,535 --> 00:37:44,583
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite t
778
00:37:44,584 --> 00:37:44,632
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite th
779
00:37:44,633 --> 00:37:44,682
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite thi
780
00:37:44,683 --> 00:37:44,731
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite thin
781
00:37:44,732 --> 00:37:44,781
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite thing
782
00:37:44,782 --> 00:37:44,831
يجب أن أقول، الغناء أمام
of my fans is my favorite thing.
783
00:37:45,411 --> 00:37:48,593
[الكتابة مستمرة]
784
00:37:57,322 --> 00:37:59,504
نعم... ذلك المشهد بالتحديد.
785
00:38:00,060 --> 00:38:03,098
بالطبع، سأكون كاذبة إذا قلت
أنه لم يكن لدي أي ترددات.
786
00:38:03,270 --> 00:38:06,529
لكني أراها كعقبة كان علي
تجاوزها كممثلة.
787
00:38:09,370 --> 00:38:10,491
سمعت أن نسب المشاهدة ارتفعت.
788
00:38:12,070 --> 00:38:15,195
كما هو الحال دائمًا، الجمهور
بأكمله عبارة عن مجموعة من الحمقى.
789
00:38:15,770 --> 00:38:18,090
نعم، أود أن يتم الاعتراف
بي كممثلة.
790
00:38:18,587 --> 00:38:20,165
وليس كمغنية بوب سابقة؟
791
00:38:20,256 --> 00:38:21,256
هذا صحيح.
792
00:38:21,810 --> 00:38:24,051
أنا بخير مع ذلك لأن ري كانت
دائمًا الشخص الذي أحببته.
793
00:38:24,984 --> 00:38:28,114
على الرغم من أن جميع معجبي
ميمارين مستاؤون تمامًا.
794
00:38:28,270 --> 00:38:30,673
لكن كوني مع CHAM علمني الكثير.
795
00:38:31,005 --> 00:38:33,379
لقد كانت تجربة رائعة بطريقتها الخاصة.
796
00:38:35,616 --> 00:38:36,346
نعم، تمامًا.
797
00:38:36,371 --> 00:38:38,220
ربما يتذمرون قائلين "هذه
ليست ميمارين!"
798
00:38:49,663 --> 00:38:54,683
"غرفة ميما"
799
00:38:55,300 --> 00:38:57,700
بكلمات قليلة، أخبرنا كيف
كان يومك.
800
00:38:59,819 --> 00:39:01,313
"اليوم كنت لا أزال مكتئبة بعض الشيء..."
801
00:39:01,338 --> 00:39:04,527
"لكن تلقي رسائل بريد إلكتروني
منكم جميعًا جعلني أشعر بتحسن قليل."
802
00:39:05,180 --> 00:39:06,180
هل لدي بريد إلكتروني؟
803
00:39:06,734 --> 00:39:08,413
"24 يونيو، أرجوكم ساعدوني."
804
00:39:08,438 --> 00:39:09,854
"الجميع..."
805
00:39:10,180 --> 00:39:10,807
هاه؟
806
00:39:11,365 --> 00:39:13,185
"الجميع يجبرني على فعل ذلك."
807
00:39:13,258 --> 00:39:14,812
"اللوم كله على كاتب السيناريو."
808
00:39:17,876 --> 00:39:18,490
ماذا؟
809
00:39:18,976 --> 00:39:19,815
هذا غير صحيح!
810
00:39:19,860 --> 00:39:21,082
أنا لم أكتب هذا!
811
00:39:21,310 --> 00:39:22,420
بالطبع لم تفعل!
812
00:39:22,830 --> 00:39:24,526
مـيما الحقيقية هي من تكتب هذا.
813
00:39:27,381 --> 00:39:30,568
أعلم أنك في أعماق قلبك
تريدين أن تصبحي نجمة بوب مرة أخرى.
814
00:39:30,799 --> 00:39:31,269
لا!
815
00:39:31,807 --> 00:39:33,562
هذا غير صحيح! أنا لم أعد...
816
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
لم تعد ماذا؟
817
00:39:36,480 --> 00:39:39,000
أوه نعم، هذا صحيح، أنتِ
لم تعودي نجمة بوب بعد الآن.
818
00:39:39,550 --> 00:39:41,968
أنتِ امرأة قذرة الآن، كالعاهرة!
819
00:39:42,500 --> 00:39:45,857
لا أحد يحب نجمة بوب ذات
سمعة ملطخة.
820
00:39:46,458 --> 00:39:47,298
هذا غير صحيح.
821
00:39:47,323 --> 00:39:48,323
هذا ليس صحيحًا!
822
00:39:48,595 --> 00:39:51,222
<i>ميمارين!</i>
823
00:39:55,026 --> 00:39:58,106
لن تكوني قادرة على العودة
إلى دائرة الضوء تلك الآن.
824
00:40:01,650 --> 00:40:03,580
لا بأس، لستِ مضطرة للقلق، أنا هنا.
825
00:40:06,380 --> 00:40:10,065
من الآن فصاعدًا، سأكون في الضوء
وستكونين أنتِ في الظل.
826
00:40:12,299 --> 00:40:13,442
ما الذي تقوله؟
827
00:40:13,750 --> 00:40:15,022
من أنت بحق الجحيم؟
828
00:40:16,366 --> 00:40:18,090
لا أحد يهتم بكِ بعد الآن.
829
00:40:18,456 --> 00:40:20,782
أنتِ ملطخة وأنتِ قذرة!
830
00:40:20,807 --> 00:40:21,587
توقف!
831
00:40:21,620 --> 00:40:23,713
توقف، أنا لست ملطخة.
832
00:40:26,612 --> 00:40:27,239
انتظر!
833
00:40:27,839 --> 00:40:29,679
لا... انتظر!
834
00:41:00,408 --> 00:41:00,848
هاه؟
835
00:41:10,562 --> 00:41:11,823
ما هذا...
836
00:41:12,762 --> 00:41:16,158
[موسيقى CHAM تعزف في المسافة]
837
00:41:31,270 --> 00:41:32,737
مرحبًا، هل من أحد هنا؟
838
00:41:33,777 --> 00:41:36,401
[تتوقف الموسيقى]
839
00:41:42,491 --> 00:41:44,884
[تستأنف الموسيقى]
840
00:41:45,085 --> 00:41:45,718
همم؟
841
00:41:54,824 --> 00:41:55,364
هاه؟
842
00:42:45,166 --> 00:42:46,446
<i>يا، عد!</i>
843
00:42:48,346 --> 00:42:49,526
<i>هذا مرتفع جدًا!</i>
844
00:42:52,079 --> 00:42:53,359
<i>هذه قبعتي، يا رجل!</i>
845
00:42:58,320 --> 00:43:01,720
<i>حدث ذلك في مكان ما بالقرب
من الساعة الواحدة صباحًا.</i>
846
00:43:02,030 --> 00:43:05,207
يا صاح، اتصلت بك الليلة
الماضية ولم تكن موجودًا.
847
00:43:05,386 --> 00:43:07,933
يا إلهي، أنتم يا رفاق. كيف عرفتم؟
848
00:43:09,248 --> 00:43:11,434
إذًا هل تفقدت ذلك، "غرفة ميما"؟
849
00:43:11,716 --> 00:43:14,022
نعم، ولكن هل هذه هي حقًا؟
850
00:43:14,119 --> 00:43:15,002
<i>ليس لدي فكرة.</i>
851
00:43:15,897 --> 00:43:18,501
<i>وفقًا لذلك الإعلان،
ميمارين ستكون على المسرح اليوم.</i>
852
00:43:18,593 --> 00:43:19,593
<i>مستحيل!</i>
853
00:43:20,334 --> 00:43:23,186
<i>تقول الشرطة إن شيبويا طُعن عدة
مرات بأداة حادة.</i>
854
00:43:23,653 --> 00:43:25,846
<i>بما في ذلك عينيه و65٪ من جسده.</i>
855
00:43:26,190 --> 00:43:28,200
<i>مصادر الشرطة في هذا الوقت
لم تشر بعد إلى...</i>
856
00:43:28,276 --> 00:43:30,080
إنه أمر صادم للغاية ما حدث.
857
00:43:30,330 --> 00:43:32,374
لكن قلقنا بشأنه لن يفيد.
858
00:43:32,710 --> 00:43:34,208
علينا أن نضعه وراءنا.
859
00:43:34,470 --> 00:43:37,245
ولكن بعد ذلك كانت هناك أيضًا
القنبلة الرسالة. ماذا عن ذلك؟
860
00:43:37,781 --> 00:43:38,902
هيا يا ميما.
861
00:43:38,927 --> 00:43:42,021
هل تعتقدين بصدق أن جريمة قتل
شيبويا يمكن ربطها بذلك؟
862
00:43:42,870 --> 00:43:44,885
لست متأكدة مما أفكر فيه بعد الآن.
863
00:43:45,630 --> 00:43:47,259
أنت تشاهدين الكثير من البرامج التلفزيونية.
864
00:43:47,330 --> 00:43:48,619
الآن لا تقلقي بشأن ذلك.
865
00:43:49,218 --> 00:43:49,731
همم.
866
00:43:50,130 --> 00:43:52,223
لن تصبحي نجمة بمظهر كهذا.
867
00:43:52,453 --> 00:43:54,010
ابتسمي! حسنا اتفقنا!
868
00:43:54,723 --> 00:43:55,518
اممم همم.
869
00:43:55,896 --> 00:43:58,666
<i>فاز شيبويا بجائزة الكاتب الجديد
في عام 1990...</i>
870
00:44:01,140 --> 00:44:02,880
يستحق... ذلك.
871
00:44:03,190 --> 00:44:04,190
يستحق... أنا...
872
00:44:14,113 --> 00:44:15,683
=يا، تحرك، يا صديقي!
-ميما!
873
00:44:16,133 --> 00:44:17,632
يا، ما الأمر؟
874
00:44:22,914 --> 00:44:23,822
كنت أتساءل.
875
00:44:24,029 --> 00:44:25,669
هل تعتقد أن ميما ستكون بخير؟
876
00:44:25,916 --> 00:44:26,916
نعم، لماذا؟
877
00:44:27,082 --> 00:44:30,392
حسنًا، هذا المصور، معروف بجعل
الناس يتعرون.
878
00:44:30,670 --> 00:44:32,351
وماذا في ذلك؟ إنها لا تهتم.
879
00:44:32,620 --> 00:44:34,451
أنا متأكدة من أنها لا تستطيع
الانتظار لخلعه!
880
00:44:34,690 --> 00:44:37,118
أمام المصور والجميع، مثل...
881
00:44:37,143 --> 00:44:38,713
أنا هنا!
882
00:44:38,960 --> 00:44:41,745
ألم يحن الوقت لتستعد الفتيات؟
توقفوا عن العبث!
883
00:44:41,770 --> 00:44:42,770
حسنا.
884
00:44:51,353 --> 00:44:53,105
أوه، تعجبني تلك النظرة.
885
00:44:53,285 --> 00:44:54,676
حاولي تمرير أصابعك من خلال شعرك.
886
00:44:55,011 --> 00:44:56,631
هذا هو. ابقي هكذا.
887
00:44:57,410 --> 00:44:58,410
تبدين جميلة.
888
00:45:06,200 --> 00:45:06,940
نعم، تمامًا مثل ذلك.
889
00:45:07,236 --> 00:45:08,209
افتحي شفتيك قليلاً.
890
00:45:08,666 --> 00:45:09,517
جميل.
891
00:45:09,671 --> 00:45:11,077
الآن هيا نخلع الجزء العلوي.
892
00:45:17,673 --> 00:45:21,445
♪ أفضل ارتداء الجينز... ♪
893
00:45:21,469 --> 00:45:25,282
♪ من البدلات الرسمية الضيقة. ♪
894
00:45:25,306 --> 00:45:31,437
♪ هذا العام، لن أجهد نفسي ♪
♪ وأرتدي ملابس غير رسمية. ♪
895
00:45:32,939 --> 00:45:40,939
♪ أردت أن أكون امرأة تناسبك ♪
896
00:45:40,988 --> 00:45:44,885
♪ لكنني عرفت أننا ♪
♪ سوف نتباعد حتى لو... ♪
897
00:45:44,909 --> 00:45:51,123
♪ ظللت أقف على أطراف أصابعي. ♪
898
00:45:53,683 --> 00:45:54,389
[طرق طرق]
899
00:45:55,620 --> 00:45:57,461
اعتقدت أنك قررتِ
المضي قدمًا في هذا.
900
00:45:57,950 --> 00:46:00,003
الجميع هنا ينتظرونك.
901
00:46:01,493 --> 00:46:02,610
هيا يا ميما.
902
00:46:03,650 --> 00:46:06,286
أرأيت؟ ألم أقل لك؟
لم تصدقيني.
903
00:46:07,300 --> 00:46:09,957
كنتِ أفضل كممثلة بوب.
كنت على حق، أليس كذلك؟
904
00:46:10,430 --> 00:46:12,037
<i>مرحباً، ميما، هل تسمعين؟</i>
905
00:46:12,755 --> 00:46:15,710
أوقفي كل هذا الهراء.
أخبريني من أنتِ، رجاءً.
906
00:46:16,090 --> 00:46:18,691
من، أنا؟ أنا نجمة بوب.
907
00:46:19,270 --> 00:46:20,478
المعجبون جميعاً ينتظرون.
908
00:46:21,130 --> 00:46:24,431
لذلك قررت أنني سأغني
مع ري ويوكيكو مرة أخرى.
909
00:46:24,880 --> 00:46:27,600
لا، لن أفعل. أنا ممثلة الآن.
910
00:46:28,973 --> 00:46:32,113
لا تكوني غبية. لا أحد يريد ذلك.
911
00:46:33,099 --> 00:46:34,099
انتظر!
912
00:46:34,832 --> 00:46:36,872
هذا ما يريده الجميع حقاً.
913
00:46:37,483 --> 00:46:40,660
♪ من القصص المصورة أكثر من الكتب ♪
♪ الصعبة و... ♪
914
00:46:40,756 --> 00:46:45,404
♪ أريد أن أبقى كما أنا إلى الأبد. ♪
915
00:46:45,428 --> 00:46:48,615
♪ أسير، أصنع نسمة... ♪
916
00:46:48,639 --> 00:46:53,203
♪ أحرق المنظر في ذكرياتي. ♪
917
00:46:53,227 --> 00:46:56,290
♪ أنا بخير حتى لو كنت وحدي. ♪
918
00:46:56,315 --> 00:47:04,133
♪ لقد وجدت أخيراً ♪
♪ وحدة فاخرة. ♪
919
00:47:04,753 --> 00:47:06,713
أيها الجميع! شكراً لكم!
920
00:47:19,587 --> 00:47:21,690
"27 يونيو:
شكراً لحضوركم الفعالية اليوم!"
921
00:47:21,714 --> 00:47:24,508
"إنه حقاً أفضل شعور أن
تغني أمامكم جميعاً!"
922
00:47:38,709 --> 00:47:40,487
أوغاد!
923
00:47:40,775 --> 00:47:44,195
"ميما كيريغوي: تترك عرش
نجمة البوب!"
924
00:47:54,442 --> 00:47:56,002
<i>مرحباً، ماذا تفعلين؟</i>
925
00:47:56,070 --> 00:47:57,070
<i>مرحباً، ماذا يجري؟
مرحباً، مرحباً، مرحباً.</i>
926
00:47:57,110 --> 00:47:57,530
<i>مرحباً، انزلي.</i>
927
00:47:57,531 --> 00:47:58,450
<i>تعالي إلى هنا.</i>
928
00:48:28,329 --> 00:48:30,967
"أنت تصدقني، أليس كذلك؟"
929
00:48:30,980 --> 00:48:33,901
"إنها مجرد منتحلة. لست أنا."
930
00:48:34,234 --> 00:48:34,376
O
931
00:48:34,377 --> 00:48:34,520
Of
932
00:48:34,521 --> 00:48:34,663
Of
933
00:48:34,664 --> 00:48:34,806
Of c
934
00:48:34,807 --> 00:48:34,950
Of co
935
00:48:34,951 --> 00:48:35,093
Of cou
936
00:48:35,094 --> 00:48:35,236
Of cour
937
00:48:35,237 --> 00:48:35,379
Of cours
938
00:48:35,380 --> 00:48:35,523
Of course
939
00:48:35,524 --> 00:48:35,667
Of course.
940
00:48:35,698 --> 00:48:35,782
M
941
00:48:35,783 --> 00:48:35,867
Mi
942
00:48:35,868 --> 00:48:35,952
Mim
943
00:48:35,953 --> 00:48:36,037
Mima
944
00:48:36,038 --> 00:48:36,122
Mimar
945
00:48:36,123 --> 00:48:36,207
Mimari
946
00:48:36,208 --> 00:48:36,292
Mimarin
947
00:48:36,293 --> 00:48:36,377
Mimarin
948
00:48:36,378 --> 00:48:36,462
Mimarin w
949
00:48:36,463 --> 00:48:36,546
Mimarin wo
950
00:48:36,547 --> 00:48:36,631
Mimarin wou
٩٥١
00:48:36,632 --> 00:48:36,716
ميمارين سي
٩٥٢
00:48:36,717 --> 00:48:36,801
ميمارين سوف
٩٥٣
00:48:36,802 --> 00:48:36,886
ميمارين سوف
٩٥٤
00:48:36,887 --> 00:48:36,971
ميمارين سوف ل
٩٥٥
00:48:36,972 --> 00:48:37,056
ميمارين سوف لن
٩٥٦
00:48:37,057 --> 00:48:37,141
ميمارين سوف لن ت
٩٥٧
00:48:37,142 --> 00:48:37,226
ميمارين سوف لن تف
٩٥٨
00:48:37,227 --> 00:48:37,311
ميمارين سوف لن تفعل
٩٥٩
00:48:37,312 --> 00:48:37,396
ميمارين سوف لن تفعل
٩٦٠
00:48:37,397 --> 00:48:37,481
ميمارين سوف لن تفعل ذ
٩٦١
00:48:37,482 --> 00:48:37,565
ميمارين سوف لن تفعل ذلك
٩٦٢
00:48:37,566 --> 00:48:37,650
ميمارين سوف لن تفعل ذلك
٩٦٣
00:48:37,651 --> 00:48:37,735
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ا
٩٦٤
00:48:37,736 --> 00:48:37,820
ميمارين سوف لن تفعل ذلك اب
٩٦٥
00:48:37,821 --> 00:48:37,905
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابد
٩٦٦
00:48:37,906 --> 00:48:37,990
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا
٩٦٧
00:48:37,991 --> 00:48:38,075
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا
٩٦٨
00:48:38,076 --> 00:48:38,160
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا
٩٦٩
00:48:38,161 --> 00:48:38,245
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا
٩٧٠
00:48:38,246 --> 00:48:38,330
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا ب
٩٧١
00:48:38,331 --> 00:48:38,415
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا بش
٩٧٢
00:48:38,416 --> 00:48:38,500
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا بشي
٩٧٣
00:48:38,501 --> 00:48:38,584
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا بشيء
٩٧٤
00:48:38,585 --> 00:48:38,669
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا بشيء.
٩٧٥
00:48:38,670 --> 00:48:38,755
ميمارين سوف لن تفعل ذلك ابدا بشيء.
٩٧٦
00:48:39,155 --> 00:48:41,981
أثق بك يا سيد مي-مانيا.
٩٧٧
00:48:43,140 --> 00:48:45,346
سأكون دائما معك،
ولن أتغير أبدا.
٩٧٨
00:48:45,639 --> 00:48:46,433
ولا قليلا.
٩٧٩
00:48:46,495 --> 00:48:47,495
ولكن لدي مشكلة.
٩٨٠
00:48:48,005 --> 00:48:49,173
إنه ذلك المحتال.
٩٨١
00:48:49,230 --> 00:48:50,786
هي تستمر في الوقوف في طريقي.
٩٨٢
00:48:51,140 --> 00:48:52,432
لا أعرف ماذا أفعل.
٩٨٣
00:48:54,974 --> 00:48:58,894
"سأتخلص منها."
٩٨٤
00:48:58,930 --> 00:49:01,077
السيد مي-مانيا، شكرا جزيلا لك.
٩٨٥
00:49:05,630 --> 00:49:07,756
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه.
٩٨٦
00:49:18,930 --> 00:49:19,930
يا إلهي.
٩٨٧
00:49:20,350 --> 00:49:22,532
لا أعرف أي شيء عن نفسي بعد الآن.
٩٨٨
00:49:23,470 --> 00:49:25,400
حسنا، لن أكون متأكدا جدا من ذلك.
٩٨٩
00:49:25,990 --> 00:49:28,390
كيف تعرف أن ذلك
الشخص الذي كنت عليه قبل ثانية
٩٩٠
00:49:28,640 --> 00:49:30,153
هو نفس الشخص الذي أنت عليه الآن؟
٩٩١
00:49:30,405 --> 00:49:31,156
هاه؟
٩٩٢
00:49:31,510 --> 00:49:33,186
تيار مستمر من الذكريات.
٩٩٣
00:49:33,610 --> 00:49:36,647
نظرا لذلك فقط، فإننا نخلق
الوهم داخل أنفسنا،
٩٩٤
00:49:36,690 --> 00:49:39,153
قائلين أن لدينا شخصية واحدة ثابتة فقط.
٩٩٥
00:49:40,250 --> 00:49:41,612
يا دكتور، أنا خائف حقا.
٩٩٦
00:49:41,637 --> 00:49:43,810
أخشى أن الذات الأخرى
ستفعل شيئا فظيعا
٩٩٧
00:49:43,811 --> 00:49:46,708
لا أعرف عنه،
شيء خارج عن سيطرتي.
٩٩٨
00:49:47,854 --> 00:49:48,643
كل شيء على ما يرام.
٩٩٩
00:49:48,800 --> 00:49:51,448
لا توجد طريقة للأوهام
أن تتحقق.
١٠٠٠
00:49:56,473 --> 00:49:57,249
آه!
1001
00:49:57,641 --> 00:49:58,236
قطع!
1002
00:49:59,936 --> 00:50:00,781
ما الأمر، ميما؟
1003
00:50:00,806 --> 00:50:01,806
ما الخطب؟
1004
00:50:02,380 --> 00:50:03,380
أنا آسفة، سيدي.
1005
00:50:03,897 --> 00:50:04,872
أوه، هذا المطر.
1006
00:50:05,365 --> 00:50:07,411
أوه، سأصاب بنزلة برد.
1007
00:50:08,078 --> 00:50:09,057
أنا آسفة جداً!
1008
00:50:26,463 --> 00:50:27,463
مرحباً بالجميع.
1009
00:50:27,690 --> 00:50:29,318
إنها تمطر بغزارة في الخارج،
1010
00:50:29,343 --> 00:50:31,523
لكن قلوبكم مشمسة دائماً.
1011
00:50:31,670 --> 00:50:32,826
حسناً، أعتقد أننا مستعدون الآن.
1012
00:50:32,850 --> 00:50:33,850
مرحباً بكم في...
1013
00:50:34,070 --> 00:50:35,703
برنامج ري ويوكيكو...
1014
00:50:35,730 --> 00:50:37,663
آيدول... شام لاند!
1015
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
السيد تاداكورو؟
1016
00:50:43,340 --> 00:50:44,621
أنا متأكد من أنهم على الهواء الآن.
1017
00:50:44,830 --> 00:50:46,151
ظننت أنك تود رؤيتهم.
1018
00:50:46,194 --> 00:50:47,114
آه!
1019
00:50:49,490 --> 00:50:51,967
سنقيم عرضنا القادم
يوم الأحد هذا.
1020
00:50:52,070 --> 00:50:56,070
سيقام في مدينة إيباراكي سيم
في تمام الساعة الثانية بعد الظهر.
1021
00:50:56,243 --> 00:50:57,243
كيف تجري الأمور؟
1022
00:50:57,544 --> 00:50:59,437
بخير. فقط فكرت في أن أزورك.
1023
00:51:00,060 --> 00:51:02,005
<i>سننتظرك!</i>
1024
00:51:02,280 --> 00:51:04,510
سيعود شام لاند في الأسبوع
القادم في نفس الوقت.
1025
00:51:04,610 --> 00:51:05,250
إلى ذلك الحين...
1026
00:51:05,500 --> 00:51:08,304
واحد، اثنان... مع السلامة!
1027
00:51:08,463 --> 00:51:09,703
عرض جيد يا رفاق.
1028
00:51:12,230 --> 00:51:13,285
مرحباً، إنها ميما.
1029
00:51:16,315 --> 00:51:16,955
ميما؟
1030
00:51:33,173 --> 00:51:34,213
<i>هل أنت بخير؟</i>
1031
00:51:46,298 --> 00:51:47,318
سيدتي!
1032
00:51:50,086 --> 00:51:51,346
من أنتِ؟
1033
00:51:59,584 --> 00:52:00,531
لقد أخبرتك!
1034
00:52:00,760 --> 00:52:01,530
ألا تستطيعين أن تعرفي؟
1035
00:52:01,589 --> 00:52:02,629
أنا ميما الحقيقية.
1036
00:52:35,084 --> 00:52:35,789
<i>في أخبار أخرى...</i>
1037
00:52:35,814 --> 00:52:39,913
<i>اليوم، أعلنت وكالة التخطيط
الاقتصادي عن "مؤشر حياة المواطن الجديد"</i>
1038
00:52:39,938 --> 00:52:42,560
<i>الذي سيشير إلى المستوى
المعيشي الياباني العام</i>
1039
00:52:42,585 --> 00:52:44,589
<i>وثروة الفرد.</i>
1040
00:52:47,660 --> 00:52:49,933
أشعر وكأنني لم أرك منذ وقت طويل.
1041
00:52:50,270 --> 00:52:51,973
حسناً، لقد كنت مشغولة جداً مؤخراً.
1042
00:52:52,420 --> 00:52:55,033
إذاً، أخبريني، هل اعتدت على التمثيل؟
1043
00:52:55,507 --> 00:52:56,340
مم-هم.
1044
00:52:56,660 --> 00:52:59,140
إنه صعب، ولكن أعتقد أنه
ما قررت أن أفعله.
1045
00:53:00,798 --> 00:53:03,098
لقد أصبحت امرأة ناضجة جداً.
1046
00:53:03,380 --> 00:53:04,625
وهذا رائع.
1047
00:53:04,682 --> 00:53:06,649
يبدو أن الجميع يحبون ميما الجديدة.
1048
00:53:08,213 --> 00:53:08,976
أجل.
1049
00:53:11,020 --> 00:53:13,109
حسناً، لا يبدو أنكِ توافقين.
1050
00:53:13,880 --> 00:53:15,480
ام، ميما، ما الأمر؟
1051
00:53:16,142 --> 00:53:17,887
هل تتعرض للمضايقة من شخص ما؟
1052
00:53:19,450 --> 00:53:21,073
لقد كنت أتفقد موقعك على الإنترنت.
1053
00:53:21,273 --> 00:53:22,273
إنه أكثر من اللازم بقليل.
1054
00:53:22,800 --> 00:53:26,080
أنت تغير صورتك قليلاً... وهم
يشتكون.
1055
00:53:27,000 --> 00:53:28,716
أعتقد أنه من الأفضل ألا تنظر إليه.
1056
00:53:28,893 --> 00:53:29,584
نعم.
1057
00:53:30,760 --> 00:53:32,890
ولكن ربما هي تشبهني أكثر من نفسي.
1058
00:53:33,186 --> 00:53:33,890
ميما؟
1059
00:53:34,490 --> 00:53:37,360
ذاتي الآخر الذي دفنته الآن في
أعماق قلبي.
1060
00:53:38,028 --> 00:53:38,693
ماذا لو...
1061
00:53:38,840 --> 00:53:42,142
ماذا لو بدأت تلك الشخصية الأخرى
في التصرف بمفردها؟
1062
00:53:42,529 --> 00:53:43,669
كل شيء على ما يرام.
1063
00:53:43,770 --> 00:53:45,894
لا توجد طريقة يمكن أن تنبض فيها
الأوهام بالحياة.
1064
00:53:46,078 --> 00:53:46,505
آه!!
1065
00:53:46,848 --> 00:53:47,408
رومي!
1066
00:53:47,433 --> 00:53:47,884
اقطع!
1067
00:53:48,559 --> 00:53:49,431
ميما، عزيزتي!
1068
00:53:49,650 --> 00:53:51,064
ما الذي بحق الجحيم تقوله؟
1069
00:53:51,693 --> 00:53:52,253
آه...
1070
00:53:53,113 --> 00:53:55,785
أشعر أنني سأصاب بكوابيس بشأن
هذا السطر.
1071
00:53:56,420 --> 00:53:57,420
أنا آسفة مرة أخرى.
1072
00:54:08,861 --> 00:54:09,755
ما الأمر؟
1073
00:54:09,780 --> 00:54:11,267
آه... لا شيء.
1074
00:54:16,570 --> 00:54:17,785
مرة أخرى من البداية.
1075
00:54:21,150 --> 00:54:22,479
حسنًا، خذ اثنان!
1076
00:54:25,449 --> 00:54:26,212
<i>في أخبار أخرى...</i>
1077
00:54:26,305 --> 00:54:30,722
<i>اليوم، أعلنت وكالة التخطيط الاقتصادي
عن "مؤشر جديد لحياة المواطن"...</i>
1078
00:54:30,747 --> 00:54:33,470
<i>الذي سيشير إلى المستوى المعيشي
الياباني العام و...</i>
1079
00:54:33,495 --> 00:54:34,709
<i>ثروة الفرد.</i>
1080
00:54:37,880 --> 00:54:39,259
لقد مضى وقت طويل، رومي.
1081
00:54:40,320 --> 00:54:41,988
عما تتحدثين يا ميما؟
1082
00:54:42,013 --> 00:54:43,459
كنت هنا بالأمس فقط.
1083
00:54:45,020 --> 00:54:46,134
ماذا كان بالأمس؟
1084
00:54:47,187 --> 00:54:48,270
هل كان كل ذلك حقيقيًا؟
1085
00:54:49,020 --> 00:54:49,800
ماذا؟
1086
00:54:49,860 --> 00:54:50,860
هذا غريب.
1087
00:54:52,657 --> 00:54:53,580
آه!
1088
00:54:53,776 --> 00:54:55,064
ميما، ما خطبك؟
1089
00:54:55,926 --> 00:54:57,506
يا إلهي، أنت تنزفين!
1090
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
هذا الدم.
1091
00:55:02,980 --> 00:55:04,184
رومي، هل هو حقيقي؟
1092
00:55:04,606 --> 00:55:05,606
ميما!
1093
00:55:10,516 --> 00:55:12,996
"اليوم ذهبت للتسوق في هاراجوكو.
أنا مغرمة بعناصر البيع."
1094
00:55:19,480 --> 00:55:22,332
أعتقد أنني ذهبت إلى هاراجوكو اليوم.
1095
00:55:30,618 --> 00:55:31,517
أنت تعني...
1096
00:55:31,605 --> 00:55:34,754
القاتل مجرد وهم خلقته ببساطة؟
1097
00:55:35,499 --> 00:55:36,257
نعم.
1098
00:55:37,020 --> 00:55:39,070
إنها تخشى حارس أمن وهمي...
1099
00:55:39,120 --> 00:55:41,393
ثم تفرض هذا الرقم كمسلسل
1100
00:55:41,418 --> 00:55:43,763
قاتل لأشخاص كانت مرتبطة بهم.
1101
00:55:44,600 --> 00:55:47,389
لكن يا دكتور، لا يمكن
للأوهام أن تقتل شخصًا.
1102
00:55:48,357 --> 00:55:49,216
أعرف.
1103
00:55:49,580 --> 00:55:51,976
ولكن ماذا لو استحوذ هذا
الوهم على شخص ما؟
1104
00:55:52,977 --> 00:55:53,977
استحوذ؟
1105
00:55:54,310 --> 00:55:56,084
هل تقصد كل أولئك الرجال
الذين قُتلوا؟
1106
00:55:56,510 --> 00:55:59,692
هل كانوا... لم يعودوا
ذوي فائدة لها؟
1107
00:56:01,430 --> 00:56:03,172
اعثر عليها بسرعة يا سيد ياماشيرو.
1108
00:56:03,525 --> 00:56:05,830
قبل فوات الأوان وسقوط ضحية
أخرى فريسة.
1109
00:56:06,070 --> 00:56:07,070
هم؟
1110
00:56:11,216 --> 00:56:12,216
كم سعره؟
1111
00:56:12,602 --> 00:56:13,602
مهلا...
1112
00:56:17,640 --> 00:56:19,948
أنت بالتأكيد عامل توصيل
بيتزا غريب الأطوار.
1113
00:56:56,228 --> 00:57:01,039
توقف! أرجوك توقف!
1114
00:57:10,941 --> 00:57:12,581
نعم، هذا يبدو جيدًا...
1115
00:57:12,841 --> 00:57:13,600
هيا يا حبيبي.
1116
00:57:13,625 --> 00:57:14,465
كن أكثر جرأة.
1117
00:57:14,572 --> 00:57:15,572
هذا هو.
1118
00:57:27,330 --> 00:57:27,910
تمام!
1119
00:57:27,935 --> 00:57:29,269
المشهد الثالث!
1120
00:57:29,676 --> 00:57:30,316
آه!
1121
00:57:47,290 --> 00:57:48,290
مرحبا؟
1122
00:57:48,990 --> 00:57:50,190
هل أنت بخير هناك؟
1123
00:57:50,936 --> 00:57:51,376
هاه؟
1124
00:57:51,463 --> 00:57:52,583
ألم تسمع بعد؟
1125
00:57:52,608 --> 00:57:53,846
ماذا حدث لمورانو!
1126
00:57:56,215 --> 00:57:57,643
لا! لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا!
1127
00:57:58,632 --> 00:58:01,890
تقول الشرطة أن مورانو توفي
متأثرًا بعدة طعنات في 75٪ من جسده.
1128
00:58:01,891 --> 00:58:03,755
ليس السيد مورانو! لا!
1129
00:58:04,015 --> 00:58:05,516
إنها فوضى عارمة هنا.
1130
00:58:05,550 --> 00:58:07,192
هذا ليس بيت القصيد.
ليس لدينا علاقة بذلك!
1131
00:58:07,419 --> 00:58:09,076
حسنا. أعلم الآن أنك بخير.
1132
00:58:09,109 --> 00:58:10,629
لكن ابق حيث أنت حتى أصل إلى هناك.
1133
00:58:11,209 --> 00:58:13,938
<i>يُقال إن السلاح المستخدم في
آخر جريمة قتل يشبه إلى حد كبير</i>
1134
00:58:13,963 --> 00:58:16,909
<i>السلاح المستخدم في قتل كاتب
سيناريو شهير الأسبوع الماضي.</i>
1135
00:58:16,969 --> 00:58:19,471
<i>تدرس الشرطة ضغينة شخصية
كدوافع للجريمة</i>
1136
00:58:19,496 --> 00:58:21,971
<i>وتبحث في الصلة بين
القضيتين.</i>
1137
00:58:29,168 --> 00:58:29,821
آه؟
1138
00:58:56,167 --> 00:58:56,691
إنها هي!
1139
00:58:56,811 --> 00:58:58,915
آنسة كيريغوي، من فضلك!
نود الحصول على إفادتك.
1140
00:58:58,953 --> 00:59:01,224
هل تعرفين أي شيء عن
مقتل السيد مورانو؟
1141
00:59:01,264 --> 00:59:02,631
هل تعرفين أي شيء على
الإطلاق، يا آنسة كيريغوي؟
1142
00:59:02,671 --> 00:59:04,918
هل تعتقدين أن هناك صلة
بين مقتل السيد مورانو
1143
00:59:04,951 --> 00:59:06,333
والسيد شيبويا، كاتب السيناريو؟
1144
00:59:06,358 --> 00:59:07,720
ما مدى معرفة السيد مورانو
والسيد شيبويا ببعضهما البعض؟
1145
00:59:07,721 --> 00:59:08,740
هناك شائعات يا آنسة كيريغوي.
1146
00:59:08,741 --> 00:59:09,799
هل صحيح أنك قد أعربتِ
عن خيبة أملك
1147
00:59:09,811 --> 00:59:12,739
من الطريقة التي كتب بها
السيد شيبويا دورك؟
1148
00:59:17,537 --> 00:59:18,850
<i>مهلا، هل تعتقد أنها نحس؟</i>
1149
00:59:19,117 --> 00:59:21,530
<i>حسنًا، أنت تعرف ما يحدث
مرتين يحدث ثلاث مرات.</i>
1150
00:59:21,904 --> 00:59:25,405
<i>-هيا نراهن على من التالي.
-هل ستتوقفون يا رفاق.</i>
1151
00:59:25,600 --> 00:59:26,967
لا تقلق بشأنهم.
1152
00:59:28,473 --> 00:59:29,360
هل أنا حي؟
1153
00:59:29,450 --> 00:59:30,695
هل هذا يحدث حقًا؟
1154
00:59:30,768 --> 00:59:31,560
هاه؟
1155
00:59:31,595 --> 00:59:34,848
ربما صدمتني تلك الشاحنة
وكل هذا كان حلما؟
1156
00:59:35,241 --> 00:59:37,576
أنا فقط لا أستطيع أن أميز
الفرق بعد الآن.
1157
00:59:38,360 --> 00:59:40,481
حسنًا، أيها الناس، هل نحن جاهزون؟
1158
00:59:40,590 --> 00:59:41,967
حسنًا، ميما، دورك.
1159
00:59:49,320 --> 00:59:51,080
تذكري الآن، لقد قتلتِ شخصًا.
1160
00:59:51,616 --> 00:59:53,629
تنفسي بقوة أكبر مما فعلتِ
أثناء البروفة.
1161
00:59:54,257 --> 00:59:55,257
نعم.
1162
01:00:07,313 --> 01:00:09,127
و... أكشن!
1163
01:00:11,447 --> 01:00:11,901
آه!
1164
01:00:18,626 --> 01:00:19,864
هل أنت مستيقظ؟
1165
01:00:23,818 --> 01:00:24,538
أنت كذلك.
1166
01:00:25,220 --> 01:00:26,581
هل يمكنك أن تخبرني ما هو اسمك؟
1167
01:00:28,280 --> 01:00:30,977
اسمي؟ أنا ميما كيريغوي.
1168
01:00:31,710 --> 01:00:33,214
حسنًا، وماذا تفعلين؟
1169
01:00:33,750 --> 01:00:37,381
ممثلة... لا... الآن أنا ممثلة.
1170
01:00:38,117 --> 01:00:39,848
يجب أن يكون هذا عملاً شاقًا حقًا.
1171
01:00:40,515 --> 01:00:43,302
نعم، إنه صعب حقًا، لكنه
ما اخترت أن أفعله.
1172
01:00:45,188 --> 01:00:49,479
مدهش. إنها تعتقد أنها ممثلة
شابة صاعدة تدعى ميما كيريغوي.
1173
01:00:50,773 --> 01:00:51,340
هم؟
1174
01:00:54,039 --> 01:00:56,073
اضطراب الهوية الانفصالي.
1175
01:00:56,830 --> 01:00:59,430
آه... بمعنى آخر، متلازمة
تعدد الشخصيات.
1176
01:00:59,970 --> 01:01:03,568
وقعت كل تلك الجرائم عندما كانت
تعتقد أنها شخصية أخرى.
1177
01:01:03,593 --> 01:01:04,750
شخصية مختلفة.
1178
01:01:04,970 --> 01:01:07,817
إذًا ماذا الآن؟ أين شخصية يوكو
الأصلية؟
1179
01:01:08,410 --> 01:01:11,562
يوكو تاكاكورا، الشخصية
الأصلية، لا شيء
1180
01:01:11,587 --> 01:01:14,133
أكثر من شخصية
وهمية في دراما بالنسبة لها.
1181
01:01:16,150 --> 01:01:19,711
كونها فتاة عادية، كيف
اغتصبت في ناد للتعري،
1182
01:01:19,736 --> 01:01:22,536
كل شيء حدث كجزء
من سلسلة الدراما الخاصة بها.
1183
01:01:22,830 --> 01:01:25,896
بفعلها هذا، أنقذت قلبها.
1184
01:01:30,620 --> 01:01:32,378
هذا صحيح. أنا ممثلة.
1185
01:01:33,850 --> 01:01:35,071
هذا قص!
1186
01:01:38,330 --> 01:01:39,889
هل يمكنك أن تخبرني ما هو اسمك؟
1187
01:01:40,060 --> 01:01:42,449
اسمي؟ أنا ميما كيريغوي.
1188
01:01:44,240 --> 01:01:47,567
الشخصية الأصلية، يوكو
تاكاكورا، لم تعد موجودة.
1189
01:01:48,075 --> 01:01:53,454
بقتلها ولاحقًا بأن تصبح أختها،
عارضة الأزياء الكبيرة، أنقذت قلبها.
1190
01:01:57,870 --> 01:01:59,433
هذا صحيح. أنا عارضة أزياء.
1191
01:02:00,650 --> 01:02:02,126
تمام! هذه هي اللقطة!
1192
01:02:13,362 --> 01:02:14,882
حسنًا، فعلناها يا ميما!
1193
01:02:15,416 --> 01:02:16,329
ميما.
1194
01:02:16,850 --> 01:02:19,844
أوه... ميما! عمل جيد! أنا فخور جدًا!
1195
01:02:20,683 --> 01:02:21,683
رومي.
1196
01:02:22,544 --> 01:02:25,690
اعتبارًا من هذه اللحظة، أيها الناس،
Doublebind في العلبة.
1197
01:02:25,780 --> 01:02:28,432
لقد قمت بعمل عظيم.
أود أن أقول أن هذا هو الختام.
1198
01:02:47,130 --> 01:02:50,185
ميما، كنت رائعة.
ألم تظني ذلك؟
1199
01:02:50,466 --> 01:02:52,328
كانت ممتازة حقًا، يجب أن أعترف.
1200
01:02:52,615 --> 01:02:54,119
ونشكركم على ذلك.
1201
01:02:54,340 --> 01:02:55,260
سنراك في حفلة الختام.
1202
01:02:55,280 --> 01:02:56,280
إلى اللقاء إذاً. مع السلامة.
1203
01:02:56,340 --> 01:02:57,741
حسناً إذاً. سنتحدث إليك.
1204
01:02:59,340 --> 01:03:00,772
حسناً، هذا رائع. هل نذهب؟
1205
01:03:01,055 --> 01:03:02,572
ميما، اذهبي وغيري ملابسك.
1206
01:03:18,204 --> 01:03:19,570
أنا آسفة يا دكتور.
1207
01:03:19,840 --> 01:03:23,045
مهلاً يا ميما.
أنا لست توكو بعد الآن. هل نسيت؟
1208
01:03:24,246 --> 01:03:26,332
"الأوهام لا يمكن أن تتحقق."
1209
01:03:27,780 --> 01:03:29,749
همم... يمكنك التوقف عن الحلم الآن.
1210
01:03:34,062 --> 01:03:34,649
همم؟
1211
01:03:42,402 --> 01:03:43,139
إيري؟
1212
01:03:47,670 --> 01:03:49,122
ما الذي أخر ميما كل هذا الوقت؟
1213
01:03:50,030 --> 01:03:51,431
حسناً، سأعود إلى المكتب.
1214
01:03:51,590 --> 01:03:52,590
خذ ميما إلى المنزل، هل تفعل؟
1215
01:03:53,310 --> 01:03:54,989
آه، السيد تادوكورو.
1216
01:03:55,090 --> 01:03:57,331
كنت تقول شيئاً
عن وظيفة ميما التالية؟
1217
01:03:57,880 --> 01:03:59,104
أوه، نعم. إنها رائعة.
1218
01:03:59,184 --> 01:04:00,708
دور البطولة في فيلم فيديو.
1219
01:04:01,040 --> 01:04:04,466
يوجد عدد قليل من المشاهد الخليعة،
ولكن ماذا ستفعل؟
1220
01:04:10,827 --> 01:04:13,047
شخص ما... ساعدني!
1221
01:04:14,927 --> 01:04:17,181
وكأن أي شخص يمكنه سماعك الآن!
1222
01:04:20,040 --> 01:04:22,420
من أنت؟ لماذا؟
لماذا تفعل هذا؟
1223
01:04:22,670 --> 01:04:25,127
أنا أحمي ميمارين العزيزة،
ماذا تظن؟
1224
01:04:25,885 --> 01:04:28,744
أحمي.. ولكن أنا ميمارين!
1225
01:04:30,031 --> 01:04:32,771
لا، لا، لا، لا، لا! اللعنة!
1226
01:04:32,951 --> 01:04:36,824
لم تكن تعلم أنني مهووسة مي!
أنتِ تتظاهرين بأنك ميمارين!
1227
01:04:38,593 --> 01:04:39,713
لا، توقف!
1228
01:04:40,877 --> 01:04:41,610
لا!
1229
01:04:42,549 --> 01:04:43,602
لا!
1230
01:04:45,405 --> 01:04:49,409
لقد لطختِ اسم ميمارين، خداع
ذلك المصور وكاتب السيناريو!
1231
01:04:49,970 --> 01:04:52,156
بهذا الفم الصغير الذي لديك!
1232
01:04:53,970 --> 01:04:56,300
ولكن كيف يمكن... هل يمكن أن تكوني...
1233
01:04:56,775 --> 01:05:00,422
ميمارين الحقيقية لطيفة!
إنها ترسل لي رسائل بريد كل يوم!
1234
01:05:00,633 --> 01:05:02,345
وتقول إنكِ تقفين في طريقها!
1235
01:05:02,913 --> 01:05:04,372
هل قتلتهم؟ هل فعلتِ؟
1236
01:05:04,730 --> 01:05:06,377
وستمتين قريباً أيضاً!
1237
01:05:20,735 --> 01:05:22,366
أنتِ فتاة سيئة!
1238
01:05:22,802 --> 01:05:24,335
عليكِ اتباع النص!
1239
01:05:29,042 --> 01:05:31,556
و... لقطة ثانية!
1240
01:07:06,450 --> 01:07:07,828
تمام! يبدو جيداً!
1241
01:07:12,448 --> 01:07:14,447
<i>عمل جيد يا ميما!</i>
1242
01:07:28,051 --> 01:07:28,558
هاه؟
1243
01:07:31,450 --> 01:07:32,917
ميما! أوه!
1244
01:07:34,394 --> 01:07:36,254
يا إلهي، ماذا حدث لكِ؟!
1245
01:07:36,730 --> 01:07:38,237
لقد بحثت عنكِ في كل مكان!
1246
01:07:39,696 --> 01:07:40,673
هل أنتِ هي؟
1247
01:07:40,760 --> 01:07:42,480
ما الذي حدث هنا في العالم؟!
1248
01:07:54,358 --> 01:07:55,565
هذا لا يمكن...
1249
01:07:56,175 --> 01:07:58,251
هل أنتِ متأكدة أنكِ
لم تكوني تحلمين؟
1250
01:08:10,793 --> 01:08:11,793
هل أنتِ بخير؟
١٢٥١
01:08:13,180 --> 01:08:14,953
سنعود إلى غرفة ميما.
١٢٥٢
01:08:24,820 --> 01:08:25,486
آه!
١٢٥٣
01:08:37,665 --> 01:08:39,040
رومي، هل أنتِ هنا؟
١٢٥٤
01:08:39,190 --> 01:08:40,368
نعم، ما الأمر؟
١٢٥٥
01:08:40,806 --> 01:08:42,067
آه، لا شيء.
١٢٥٦
01:08:44,350 --> 01:08:46,656
آه... يجب أن أتصل بالسيد تادوكورو.
١٢٥٧
01:09:49,452 --> 01:09:51,759
لا، هذه ليست غرفتي.
١٢٥٨
01:09:52,219 --> 01:09:53,106
بالطبع لا.
١٢٥٩
01:09:53,190 --> 01:09:54,499
هذه غرفة ميما.
١٢٦٠
01:09:57,266 --> 01:09:58,266
أنتِ...
١٢٦١
01:09:58,340 --> 01:10:01,635
انظري، أنا أرتدي الزي الجديد.
أليس رائعًا؟
١٢٦٢
01:10:02,685 --> 01:10:04,570
سأرتديه في عرض الغد.
١٢٦٣
01:10:04,900 --> 01:10:05,900
أليس عظيمًا؟
١٢٦٤
01:10:06,210 --> 01:10:07,574
إنه مثالي عليّ.
١٢٦٥
01:10:11,045 --> 01:10:12,800
ولكن، رومي، لماذا أنتِ...
١٢٦٦
01:10:13,819 --> 01:10:16,165
همم؟ لماذا رومي...
١٢٦٧
01:10:16,671 --> 01:10:17,800
رومي؟
١٢٦٨
01:10:19,387 --> 01:10:21,393
أوه، لا بأس. رومي ذهبت إلى البيت.
١٢٦٩
01:10:21,500 --> 01:10:24,126
قالت إنها عملت بجد واجتهدت
واحتاجت إلى النوم.
١٢٧٠
01:10:24,360 --> 01:10:25,594
لا تتكلمي هكذا!
١٢٧١
01:10:26,810 --> 01:10:28,220
هذه مزحة، أليس كذلك، رومي؟
١٢٧٢
01:10:28,351 --> 01:10:30,420
قلبك يدق، يدق، يدق، يدق
١٢٧٣
01:10:30,620 --> 01:10:32,940
عندما تكونين في الحب، ولكن بعد ذلك
تؤتي ثمارها،
١٢٧٤
01:10:33,160 --> 01:10:35,108
تؤتي ثمارها عندما يتم حبك بالمقابل.
١٢٧٥
01:10:35,805 --> 01:10:36,511
ما رأيك؟
١٢٧٦
01:10:36,578 --> 01:10:38,868
مثالي، هاه؟ بعد كل شيء، أنا نجمة
بوب،
١٢٧٧
01:10:38,893 --> 01:10:40,203
ونجمة البوب يجب أن تغني.
١٢٧٨
01:10:40,673 --> 01:10:41,673
ولكن...
١٢٧٩
01:10:41,980 --> 01:10:43,701
عليكِ فقط أن تستمرين في الوقوف
في طريقي.
١٢٨٠
01:10:44,430 --> 01:10:46,469
رومي كانت غاضبة تمامًا أيضًا.
١٢٨١
01:10:46,710 --> 01:10:48,976
لا، أرجوكِ. أوقفي هذا.
١٢٨٢
01:10:49,605 --> 01:10:51,121
ولكن ليس عليكِ أن تقلقي.
١٢٨٣
01:10:51,382 --> 01:10:53,653
نجمة البوب محمية دائمًا من قبل
معجبيها.
١٢٨٤
01:10:53,855 --> 01:10:56,938
هم دائمًا يستمعون إلى أي خدمة
أطلبها أنا، ميما، منهم.
١٢٨٥
01:10:57,199 --> 01:10:59,879
على الرغم من أن السيد مهووس-بي
فشل قليلاً فقط.
١٢٨٦
01:11:00,610 --> 01:11:01,640
السيد مهووس-بي...
١٢٨٧
01:11:03,190 --> 01:11:04,777
كيف تعرفينه؟
١٢٨٨
01:11:05,156 --> 01:11:06,737
ولكن هذا لا يحدث أي فرق.
١٢٨٩
01:11:07,220 --> 01:11:08,390
كما تدين تدان،
١٢٩٠
01:11:08,415 --> 01:11:09,780
خاصة عنكِ.
١٢٩١
01:12:52,076 --> 01:12:54,787
النجدة! ساعدوني!
١٢٩٢
01:13:07,594 --> 01:13:09,736
أرجوكِ! رومي، إنها أنتِ، أليس كذلك!؟
١٢٩٣
01:13:10,325 --> 01:13:11,168
استيقظي!
١٢٩٤
01:13:11,361 --> 01:13:13,094
أنتِ من تحتاجين إلى الاستيقاظ!
١٢٩٥
01:13:20,858 --> 01:13:23,845
النجدة، ساعدوني! ساعدوني!
١٢٩٦
01:13:24,538 --> 01:13:27,457
ساعدوني! ساعدوني! ساعدوا!
١٢٩٧
01:13:32,138 --> 01:13:35,392
ساعدوني! أرجوكم ساعدوني!
١٢٩٨
01:14:10,585 --> 01:14:12,799
لننهي كل هذا.
١٢٩٩
01:14:12,823 --> 01:14:15,135
لا نحتاج إلى اثنتين ميما! أليس كذلك؟
١٣٠٠
01:14:15,332 --> 01:14:16,959
أنا ميما!
1301
01:14:17,167 --> 01:14:18,975
ها ها! هذا مضحك!
1302
01:14:19,043 --> 01:14:20,403
ميما هي نجمة بوب.
1303
01:14:21,054 --> 01:14:23,196
وأنت مجرد محتال عجوز قذر.
1304
01:14:23,783 --> 01:14:25,063
أنت المحتال!
1305
01:14:25,255 --> 01:14:27,429
لن أتحمل هذا بعد الآن!
1306
01:15:33,353 --> 01:15:34,503
يا للعار!
1307
01:15:35,170 --> 01:15:36,170
أوه!
1308
01:15:36,470 --> 01:15:37,995
يا رجل، هذا خطير!
1309
01:15:38,273 --> 01:15:40,445
اتصل بالشرطة! لا، اتصل بالإسعاف!
1310
01:15:40,670 --> 01:15:41,670
أعرف!
1311
01:16:40,810 --> 01:16:43,486
شكراً لك على الزهور الجميلة
التي تجلبها دائماً.
1312
01:16:44,060 --> 01:16:45,413
سأضعها في غرفتي.
1313
01:16:45,733 --> 01:16:46,733
إنها جميلة.
1314
01:16:47,013 --> 01:16:48,053
جميلة جداً.
1315
01:16:56,175 --> 01:16:57,512
لم أكن أعرف أنك هنا.
1316
01:16:57,940 --> 01:16:59,538
يجب أن تكون مشغولاً جداً في الآونة
الأخيرة.
1317
01:16:59,865 --> 01:17:01,198
آه، لا.
1318
01:17:01,475 --> 01:17:04,675
بين الحين والآخر، تعود إلى شخصية
رومي.
1319
01:17:06,010 --> 01:17:08,475
أعلم أنني لن أراها مرة أخرى أبداً.
1320
01:17:09,760 --> 01:17:12,969
ولكن بفضلها، أنا من أنا اليوم.
1321
01:17:22,575 --> 01:17:24,808
يا إلهي، هذه الفتاة تشبه
ميما كيريغوي تماماً.
1322
01:17:24,939 --> 01:17:27,945
أنت تكذب. لا يمكن أن تكون ميما
كيريغوي هنا في كل الأماكن.
1323
01:17:28,059 --> 01:17:29,826
حسناً، ربما هي مجرد شبيهة.
1324
01:17:38,770 --> 01:17:41,053
آه... لا، أنا الشيء الحقيقي.
1325
01:17:58,757 --> 01:18:04,865
♪ في كل مرة أمر بهذه ♪
♪ المحطة على متن القطار... ♪
1326
01:18:04,889 --> 01:18:12,285
♪ يمتلئ قلبي بالحنين إلى الماضي. ♪
1327
01:18:12,434 --> 01:18:19,115
♪ الأيام التي كنت أركض فيها ♪
♪ حول المدينة، مخفياً كل مشاعري... ♪
1328
01:18:19,140 --> 01:18:22,506
♪ الأيام التي كنت أركض فيها ♪
♪ حول المدينة، مخفياً كل مشاعري... ♪
1329
01:18:22,560 --> 01:18:26,862
♪ في زي مدرستي. ♪
1330
01:18:26,994 --> 01:18:33,727
♪ خذني إلى ♪
♪ أول مرة كنت فيها في حالة حب... ♪
1331
01:18:33,751 --> 01:18:41,751
♪ تلك الفصول الأربعة عندما ♪
♪ كنت محمومًا ولكن مترددًا. ♪
1332
01:18:41,842 --> 01:18:48,575
♪ تذكر كل تلك الأوقات ♪
♪ عندما كان مجرد التواجد بالقرب من بعضنا البعض... ♪
1333
01:18:48,599 --> 01:18:56,599
♪ هل حافظنا على حبنا لبعضنا البعض ينمو؟ ♪
1334
01:19:13,030 --> 01:19:18,863
♪ قصصت شعري بعد التخرج. ♪
1335
01:19:19,296 --> 01:19:26,821
♪ أتساءل عما إذا كنت لا تزال كما أنت. ♪
1336
01:19:26,845 --> 01:19:34,845
♪ هل ما زلت تسعى لتحقيق ذلك الحلم ♪
♪ الذي كنت تخبرني عنه... ♪
1337
01:19:37,231 --> 01:19:41,378
♪ في طريق العودة إلى المنزل؟ ♪
1338
01:19:41,402 --> 01:19:48,218
♪ خذني إلى الوقت الذي فاضت فيه دموعي... ♪
1339
01:19:48,242 --> 01:19:56,242
♪ لتلك الفصول الأربعة التي ♪
♪ شعرت بها من أعماق قلبي. ♪
1340
01:19:56,333 --> 01:20:03,066
♪ تذكر كيف في ♪
♪ غروب الشمس بعد المدرسة... ♪
1341
01:20:03,090 --> 01:20:11,090
♪ أردنا فقط قضاء بعض الوقت بمفردنا؟ ♪
1342
01:20:26,196 --> 01:20:32,846
♪ حتى في هذا الموسم الجديد، ♪
♪ لا أستطيع التخلص من... ♪
1343
01:20:32,870 --> 01:20:40,870
♪ عادة الخداع عندما أكون حزينًا. ♪
1344
01:20:41,045 --> 01:20:47,736
♪ أنا متأكد من أنك كنت تعرف. ♪
1345
01:20:47,760 --> 01:20:55,760
♪ ما زلت أتذكر عينيك ♪
♪ عندما نظرت إلي بصمت. ♪
1346
01:21:29,037 --> 01:21:29,143
S
1347
01:21:29,144 --> 01:21:29,250
Su
1348
01:21:29,251 --> 01:21:29,357
Sub
1349
01:21:29,358 --> 01:21:29,464
Subt
1350
01:21:29,465 --> 01:21:29,571
Subti
1351
01:21:29,572 --> 01:21:29,678
ترجمة
1352
01:21:29,679 --> 01:21:29,785
ترجمة
1353
01:21:29,786 --> 01:21:29,892
ترجمة
1354
01:21:29,893 --> 01:21:29,999
ترجمة
1355
01:21:30,000 --> 01:21:30,107
ترجمة ب
1356
01:21:30,108 --> 01:21:30,214
ترجمة بواسطة
1357
01:21:30,215 --> 01:21:30,321
ترجمة بواسطة
1358
01:21:30,322 --> 01:21:30,428
ترجمة بواسطة ح
1359
01:21:30,429 --> 01:21:30,535
ترجمة بواسطة حا
1360
01:21:30,536 --> 01:21:30,642
ترجمة بواسطة حام
1361
01:21:30,643 --> 01:21:30,749
ترجمة بواسطة حامو
1362
01:21:30,750 --> 01:21:30,856
ترجمة بواسطة هامون
1363
01:21:30,857 --> 01:21:30,963
ترجمة بواسطة هامونw
1364
01:21:30,964 --> 01:21:31,070
ترجمة بواسطة هامونwh
1365
01:21:31,071 --> 01:21:31,177
ترجمة بواسطة هامونwhe
1366
01:21:31,178 --> 01:21:31,284
ترجمة بواسطة هامونwhea
1367
01:21:31,285 --> 01:21:31,391
ترجمة بواسطة هامونwheat
1368
01:21:31,392 --> 01:21:31,498
ترجمة بواسطة هامونwheat8
1369
01:21:31,499 --> 01:21:31,605
ترجمة بواسطة هامونwheat88
1370
01:21:31,606 --> 01:21:31,712
ترجمة بواسطة هامونwheat88
1371
01:21:31,713 --> 01:21:31,819
ترجمة بواسطة هامونwheat88
1372
01:21:31,820 --> 01:21:31,927
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@
1373
01:21:31,928 --> 01:21:32,034
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@
1374
01:21:32,035 --> 01:21:32,141
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ s
1375
01:21:32,142 --> 01:21:32,248
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ su
1376
01:21:32,249 --> 01:21:32,355
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ sub
1377
01:21:32,356 --> 01:21:32,462
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subs
1378
01:21:32,463 --> 01:21:32,569
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subsc
1379
01:21:32,570 --> 01:21:32,676
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subsce
1380
01:21:32,677 --> 01:21:32,783
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscen
1381
01:21:32,784 --> 01:21:32,890
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene
1382
01:21:32,891 --> 01:21:32,997
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.
1383
01:21:32,998 --> 01:21:33,104
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.c
1384
01:21:33,105 --> 01:21:33,211
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.co
1385
01:21:33,212 --> 01:21:33,318
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com
1386
01:21:33,319 --> 01:21:33,425
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com
1387
01:21:33,426 --> 01:21:33,532
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com
1388
01:21:33,533 --> 01:21:33,639
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com F
1389
01:21:33,640 --> 01:21:33,747
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Fe
1390
01:21:33,748 --> 01:21:33,854
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb
1391
01:21:33,855 --> 01:21:33,961
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb.
1392
01:21:33,962 --> 01:21:34,068
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb.
1393
01:21:34,069 --> 01:21:34,175
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb. 2
1394
01:21:34,176 --> 01:21:34,282
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb. 20
1395
01:21:34,283 --> 01:21:34,389
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb. 202
1396
01:21:34,390 --> 01:21:34,496
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb. 2024
1397
01:21:34,497 --> 01:21:34,880
ترجمة بواسطة هامونwheat88
@ subscene.com Feb. 2024