Bone.Lake.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-.YTS.MX.srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:04,356 --> 00:01:06,567
Bože.
2
00:01:08,402 --> 00:01:10,571
- Sakra!
- Seru na to!
3
00:02:15,761 --> 00:02:18,514
<i>Opírali se o sebe
v chladivém nočním vzduchu.</i>
4
00:02:18,597 --> 00:02:23,560
<i>V ten moment mohli být
klidně posledními lidmi na zemi.</i>
5
00:02:25,395 --> 00:02:31,401
<i>A jeden druhému si věřili
mnohem víc než sobě samým.</i>
6
00:02:33,987 --> 00:02:35,906
Co na to říkáš?
7
00:02:39,159 --> 00:02:41,328
Je to fakt zajímavý.
8
00:02:42,037 --> 00:02:47,251
Je skvělý, že píšeš o situacích,
se kterými se může člověk ztotožnit.
9
00:02:47,334 --> 00:02:51,922
- Co se ti na tom nezdá?
- Jen mi to přijde trochu...
10
00:02:54,007 --> 00:02:56,343
takový samoúčelný.
11
00:02:59,763 --> 00:03:04,101
Slyším jen,
že jsem měl dál učit na vejšce
12
00:03:04,226 --> 00:03:07,437
a zapomenout na psaní,
protože každej učitel na vejšce
13
00:03:07,521 --> 00:03:09,022
- chce být spisovatel.
- To jsem neřekla.
14
00:03:09,106 --> 00:03:11,275
Jsem jen další trapný klišé.
15
00:03:11,400 --> 00:03:15,112
To bych nikdy neřekla.
Máš mou plnou podporu.
16
00:03:15,195 --> 00:03:16,947
Jo. Já vím.
17
00:03:39,636 --> 00:03:43,724
Páni, netušila jsem,
že to bude tak velký.
18
00:03:45,809 --> 00:03:48,061
Stěhování přes celou zemi
je děsně stresující.
19
00:03:48,145 --> 00:03:50,898
Tenhle víkend si chci odpočinout.
20
00:03:51,398 --> 00:03:54,943
Pamatuješ, cos mi řekl tu noc,
co jsme se spolu poprvý vyspali?
21
00:03:55,027 --> 00:03:58,363
Jo. "Promiň, tohle se mi
ještě nikdy nestalo."
22
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
"Je to kvůli tomu,
že jsi tak nádherná."
23
00:04:02,534 --> 00:04:05,829
Ne, já myslela předtím.
Víš, o čem jsme mluvili?
24
00:04:07,331 --> 00:04:08,999
Připomeň mi to.
25
00:04:09,499 --> 00:04:13,003
Mluvili jsme o cancel culture
26
00:04:13,128 --> 00:04:17,508
a tys řekl, že naše generace
zničí umělecké vyjadřování,
27
00:04:17,591 --> 00:04:22,554
protože se rozčilujeme nad vším,
co se nehodí do našeho světonázoru.
28
00:04:22,679 --> 00:04:24,598
- To je celkem sexy téma.
- Já vím.
29
00:04:24,681 --> 00:04:26,225
Není divu,
že ses do mě zamilovala.
30
00:04:26,308 --> 00:04:30,395
Tak proč to nezkusíš? Co?
31
00:04:32,022 --> 00:04:35,234
Nemusíš jet na jistotu.
Můžeš lidi naštvat.
32
00:04:35,359 --> 00:04:37,444
Můžeš zranit jejich city.
33
00:04:37,528 --> 00:04:39,905
Ať jdou do háje,
když se jim to nebude líbit.
34
00:04:39,988 --> 00:04:41,365
- Dobře.
- Dobře?
35
00:04:41,448 --> 00:04:43,992
- Ať jdou do háje.
- Ať jdou do háje.
36
00:04:44,076 --> 00:04:49,289
- Máš kód?
- Jo. A je to. Tadá.
37
00:04:50,207 --> 00:04:52,125
Panebože!
38
00:04:53,418 --> 00:04:55,671
Ten dům je neuvěřitelnej.
39
00:04:56,505 --> 00:04:58,173
Jak si to vůbec můžeme dovolit?
40
00:04:58,257 --> 00:05:00,467
Vím,
že jsi říkala, že musíme šetřit,
41
00:05:00,551 --> 00:05:04,179
ale nemůžeme pořád spát
v mizerných hotelech. Zasloužíš si to.
42
00:05:04,263 --> 00:05:10,102
Ale tohle je naposledy,
protože vydělává jen jeden z nás.
43
00:05:10,227 --> 00:05:13,480
Tenhle víkend je poslední,
kdy můžeme strávit čas společně.
44
00:05:13,564 --> 00:05:16,108
Mě pak čeká zápřah
a ty nastupuješ v nové práci.
45
00:05:16,191 --> 00:05:20,070
Myslíš,
že jsou tady ukrytý kamery?
46
00:05:20,529 --> 00:05:25,450
Při rezervaci jsem zaklikl
"nechci úchylného hostitele".
47
00:05:26,285 --> 00:05:27,661
Mám tě ráda.
48
00:05:29,413 --> 00:05:32,040
Omrknu to venku.
49
00:05:32,457 --> 00:05:34,793
Je tu loď.
50
00:06:04,823 --> 00:06:06,116
Ahoj.
51
00:06:06,241 --> 00:06:08,285
أعلن أن ارتداء الملابس اختياري
في نهاية هذا الأسبوع.
52
00:06:08,368 --> 00:06:10,412
أرى ذلك.
53
00:06:10,495 --> 00:06:12,122
- أنت عارٍ.
- أجل.
54
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
- الآن؟
- لسنا مضطرين.
55
00:06:16,752 --> 00:06:19,338
مهلًا، مهلًا، مهلًا. لا.
56
00:06:20,047 --> 00:06:24,218
كنت أرغب أيضًا في تحديد موعد
للقاء معه.
57
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
حسنًا.
58
00:06:25,469 --> 00:06:27,429
لمناقشة...
59
00:06:29,973 --> 00:06:31,099
العمل.
60
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
حسنًا.
61
00:06:32,392 --> 00:06:33,310
- أجل.
- أجل.
62
00:06:33,393 --> 00:06:36,271
- سأذهب...
- أجل.
63
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
مرحبًا يا سيدي.
64
00:06:38,148 --> 00:06:40,317
لم نرك منذ فترة طويلة. اشتقت إليك.
65
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
هل تريد قبلة؟
66
00:06:43,153 --> 00:06:44,488
حسنًا.
67
00:06:46,198 --> 00:06:48,158
لدي مفاجأة لك.
68
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
ما هي؟
69
00:07:00,170 --> 00:07:02,005
سأكون هناك قريبًا. ماذا عنك؟
70
00:07:03,674 --> 00:07:06,093
- أجل. أجل.
- أجل؟ حسنًا.
71
00:07:20,190 --> 00:07:22,651
آسف.
72
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
آه.
73
00:07:41,461 --> 00:07:45,507
- يا إلهي. إنه ضخم هنا.
- مجنون.
74
00:07:45,591 --> 00:07:46,717
مرحبًا.
75
00:07:48,927 --> 00:07:51,930
اللعنة. هل ما زلتم تنظفون؟ بحق
الجحيم.
76
00:07:52,055 --> 00:07:54,474
مرحبًا.
77
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
مرحبًا.
78
00:07:59,229 --> 00:08:00,939
هل نحن في المكان الخطأ؟
79
00:08:01,023 --> 00:08:04,234
عمل رمز الاستجابة السريعة عند الباب.
80
00:08:05,277 --> 00:08:10,365
- كان الوصول في الظهر.
- ربما كان هناك سوء فهم...
81
00:08:10,449 --> 00:08:12,075
- أجل.
- ... لأننا...
82
00:08:12,159 --> 00:08:16,371
- لدينا المنزل في نهاية الأسبوع.
- أجل.
83
00:08:18,081 --> 00:08:22,544
بالتأكيد. هذا ليس جيدًا، أليس كذلك؟
84
00:08:22,628 --> 00:08:27,758
لأننا حجزناه أيضًا
لنهاية الأسبوع.
85
00:08:28,258 --> 00:08:30,552
- لا تكن أحمق.
- يا إلهي.
86
00:08:30,636 --> 00:08:33,639
لا ينبغي عليهم تقديمه في أكثر
من تطبيق. ثم يحدث هذا.
87
00:08:33,722 --> 00:08:37,643
لا يوجد فندق آخر في دائرة
نصف قطرها 80 كيلومترًا.
88
00:08:37,809 --> 00:08:40,979
- ماذا سنفعل؟
- أنا أحب هنا.
89
00:08:41,104 --> 00:08:44,274
تركت رسالة للمضيف. آمل أن
يرد قريبًا.
90
00:08:44,358 --> 00:08:45,692
اللعنة.
91
00:08:47,236 --> 00:08:48,779
حسنًا...
92
00:08:49,196 --> 00:08:53,825
هل نلعب حجر ورقة مقص، لتقرر
من سيبقى؟
93
00:08:54,618 --> 00:08:56,119
بالتأكيد.
94
00:08:59,540 --> 00:09:02,000
حسنًا. اثنان من ثلاثة؟
95
00:09:02,125 --> 00:09:04,211
- أجل.
- حسنًا.
96
00:09:04,294 --> 00:09:09,341
حسنًا. ماذا عن التوصل إلى حل
أكثر نضجًا بعض الشيء؟
97
00:09:09,466 --> 00:09:13,345
- بالتأكيد.
- لدينا جميعًا رمز الباب.
98
00:09:13,470 --> 00:09:17,266
لدينا جميعًا حجز. سيتعين عليهم
إعادة أموالنا.
99
00:09:17,349 --> 00:09:18,892
هناك الكثير من الغرف هنا.
100
00:09:18,976 --> 00:09:22,479
هل تقترح أن نبقى هنا مع
الغرباء؟
101
00:09:22,646 --> 00:09:25,732
هل يمكننا الذهاب إلى الفندق، لكنه
لن يكون جميلاً مثل هذا.
102
00:09:25,816 --> 00:09:28,443
وحتى هناك سيكون حولنا غرباء.
103
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
أجل، ملاحظة جيدة.
104
00:09:31,864 --> 00:09:34,241
ماذا لو لم نكن غرباء؟
105
00:09:34,324 --> 00:09:36,243
- هذا ويل. أنا سين.
- مرحباً.
106
00:09:36,326 --> 00:09:37,536
- سين؟
- مع السين.
107
00:09:37,619 --> 00:09:40,956
- أليست اختصاراً لـ سيندي؟
- بل هي اختصار لـ سينامون (قرفة).
108
00:09:41,290 --> 00:09:44,835
- أنا سيج وهذا دييغو.
- مرحباً.
109
00:09:44,918 --> 00:09:48,547
أنا جيد إلى حد ما في تقييم الناس
110
00:09:48,964 --> 00:09:52,342
وأعتقد أنك لستم من النوع
العفوي جداً.
111
00:09:55,637 --> 00:09:59,892
إنه أمر غريب، أفهم ذلك، ولكن
الخيارات الأخرى أسوأ.
112
00:09:59,975 --> 00:10:02,519
لدينا طعام. لدينا الكثير من الكحول.
113
00:10:02,603 --> 00:10:04,438
- أنت تطبخين بشكل رائع.
- هذا صحيح.
114
00:10:04,521 --> 00:10:07,774
لن تنسوا طعامه أبداً. ويمكننا
الاتفاق على أنه إذا شعر أحد
115
00:10:07,858 --> 00:10:10,277
بالضيق أو الغرابة من ذلك،
116
00:10:10,360 --> 00:10:13,530
يمكنكم العودة إلى لعبة
حجر، ورقة، مقص الخاصة بكم.
117
00:10:13,655 --> 00:10:15,949
الفائز يبقى، والخاسر يذهب.
118
00:10:37,638 --> 00:10:41,475
<i>عندما اكتشف ويل ذلك المنزل، اعتبر
"بحيرة العظام" مجرد تعبير ملطف.</i>
119
00:10:41,558 --> 00:10:45,354
<i>اعتقدت أنهم يسمونها بحيرة العظام
لأنها مكان منعزل حيث الناس...</i>
120
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
- <i>لا تكن أحمق.</i>
- بجدية.
121
00:10:47,648 --> 00:10:49,525
- هذا منطقي.
- يا شباب.
122
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
لكن تبين أنه في الخمسينيات،
اشترت عائلة ثرية
123
00:10:53,862 --> 00:10:57,407
جميع الأراضي المحيطة، وعندما
اكتشفوا تلك البحيرة،
124
00:10:57,491 --> 00:11:02,621
<i>وجدوا عشرات الهياكل
العظمية البشرية على الشاطئ.</i>
125
00:11:02,746 --> 00:11:05,999
<i>إحدى النظريات هي أن هناك قاتلاً
متسلسلاً كان يعيث فساداً هنا،</i>
126
00:11:06,083 --> 00:11:08,794
<i>وكان يتخلص من الجثث في البحيرة.</i>
127
00:11:08,877 --> 00:11:13,423
<i>وعاصفة كبيرة جرفتهم جميعاً
إلى الشاطئ.</i>
128
00:11:21,598 --> 00:11:23,392
ما الذي أتى بكم إلى هنا؟
129
00:11:23,475 --> 00:11:26,270
نريد أن نضيف بعض الإثارة.
130
00:11:26,728 --> 00:11:30,315
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
أن أكون صريحاً بعد.
131
00:11:30,941 --> 00:11:34,236
سيج جذابة.
132
00:11:34,319 --> 00:11:38,031
إنها مثيرة مثل فتاة الجيران،
وهو أفضل خيار.
133
00:11:39,157 --> 00:11:41,326
أعني ذلك كمجاملة.
134
00:11:41,451 --> 00:11:47,833
أعلم كم أنا محظوظ، ولكن بصراحة،
سين جميلة جداً.
135
00:11:48,041 --> 00:11:52,838
لنكن صادقين. الجميع يريد
أن يمارس الجنس مع حبيبتي.
136
00:11:52,963 --> 00:11:54,756
لا أقول أنك تفعل ذلك أيضاً.
137
00:11:55,299 --> 00:11:58,177
أنا وسيج سعداء معاً.
138
00:11:58,594 --> 00:12:02,472
أستطيع أن أقول أنك رجل صالح.
139
00:12:04,183 --> 00:12:06,018
أنت تعجبني.
140
00:12:14,693 --> 00:12:17,654
أنتما لطيفان جداً.
141
00:12:17,738 --> 00:12:19,406
أريد أن أعرفك بشكل أفضل.
142
00:12:19,489 --> 00:12:21,825
كيف تعرفت على دييغو؟
143
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
في الجامعة.
144
00:12:23,744 --> 00:12:26,872
إنه من مكسيكو سيتي، لكنه
درس في أمريكا.
145
00:12:26,997 --> 00:12:29,666
- إذاً دييغو كاتب؟
- أجل.
146
00:12:29,791 --> 00:12:36,381
لقد كان يدرس في كلية المجتمع
في السنوات القليلة الماضية،
147
00:12:36,507 --> 00:12:39,593
لكنه يريد الآن أن يكرس
نفسه للكتابة بشكل كامل.
148
00:12:39,676 --> 00:12:41,845
- لا. هل تمزحين؟
- أجل.
149
00:12:41,970 --> 00:12:46,308
- لذا سأقوم بتمويل كل شيء.
- هذه خطوة جريئة حقاً، سيج.
150
00:12:46,391 --> 00:12:48,977
أجل، إنه أمر مثير.
151
00:12:49,061 --> 00:12:54,316
هذا لطيف منك أن تدعم أحلامه.
152
00:12:54,399 --> 00:12:58,237
- يجب أن يكون كاتباً عظيماً.
- أجل.
153
00:13:16,755 --> 00:13:17,714
يا صاحبي.
154
00:13:17,798 --> 00:13:20,217
مرحباً. اللعنة.
155
00:13:20,342 --> 00:13:22,427
أنا آسف. لم أكن أريد أن أفزعك.
156
00:13:22,511 --> 00:13:25,973
لا بأس. أنت محظوظ لأني لا أملك
غريزة البقاء على قيد الحياة،
157
00:13:26,056 --> 00:13:28,600
وإلا لكنت لكمتك في عنقك.
158
00:13:30,978 --> 00:13:32,646
أنت مضحك.
159
00:13:33,355 --> 00:13:35,566
سأذهب للركض. هل تنضم إلي؟
160
00:13:35,649 --> 00:13:39,903
- فقط 10-15 كيلومتر.
- هذا يبدو مروعاً.
161
00:13:40,279 --> 00:13:42,406
- كما تريد.
- استمتع.
162
00:13:48,745 --> 00:13:51,582
- مرحباً.
- اللعنة. عليك أن تتوقف عن هذا.
163
00:13:51,707 --> 00:13:54,459
أنا آسف. أنا...
164
00:13:54,585 --> 00:13:57,296
ربما لم تكن تريدني أن أرى
علبة الخاتم،
165
00:13:57,379 --> 00:13:59,590
لكن هذا ما حدث.
166
00:13:59,673 --> 00:14:01,258
هل تريد...?
167
00:14:01,675 --> 00:14:05,095
أجل، كنت أود أن أفعلها هنا
بجوار البحيرة.
168
00:14:05,179 --> 00:14:06,388
اللعنة.
169
00:14:06,471 --> 00:14:10,434
قبل أن نأتي ونفسد عليكم
عطلة نهاية الأسبوع الرومانسية.
170
00:14:10,517 --> 00:14:13,353
- هذا ليس خطأكم.
- أنا آسف حقاً.
171
00:14:13,437 --> 00:14:18,775
فقط قلها وسأرتب
لكي لا نكون في طريقكم.
172
00:14:18,901 --> 00:14:20,068
عظيم. شكراً.
173
00:14:20,152 --> 00:14:23,280
ماذا عن بعد الغد، عند غروب الشمس؟
174
00:14:23,697 --> 00:14:24,656
- رائع.
- أجل.
175
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
حسناً، عظيم. أجل.
176
00:14:27,910 --> 00:14:29,578
هل يمكنني رؤيته؟
177
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
بالتأكيد.
178
00:14:34,625 --> 00:14:37,628
إنه جميل.
179
00:14:37,711 --> 00:14:39,505
كان يخص جدتي.
180
00:14:39,630 --> 00:14:43,550
ربما لم تكن سيج تختار واحداً مثله،
لكنه إرث عائلي.
181
00:14:43,634 --> 00:14:45,594
أنا متأكد من أنها ستحبه.
182
00:14:47,679 --> 00:14:50,182
في الواقع، لا أعرف ما الذي أفعله.
183
00:14:50,307 --> 00:14:55,646
اسمع، بالكاد أعرفها،
لكني متأكد من أنها تريد الزواج بك.
184
00:14:57,606 --> 00:14:58,857
أليس كذلك؟
185
00:14:58,982 --> 00:15:01,235
آمل ذلك.
186
00:15:01,318 --> 00:15:05,489
- حسناً. أنا ذاهب.
- بالتأكيد، أجل، أجل. استمتع.
187
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
- <i>منذ متى وأنت مع دييغو؟</i>
- <i>حوالي ثلاث سنوات.</i>
188
00:15:18,210 --> 00:15:22,673
- منذ متى وأنتم معاً؟
- أشعر وكأننا نعرف بعضنا طوال حياتنا.
189
00:15:23,006 --> 00:15:27,010
نحن نتواعد رسمياً منذ ثماني سنوات،
لكننا نعرف بعضنا منذ الطفولة.
190
00:15:27,094 --> 00:15:30,264
- هذا لطيف.
- أجل.
191
00:15:30,347 --> 00:15:34,518
إنه رومانسي،
لكنه لا يخلو من الدراما.
192
00:15:35,018 --> 00:15:39,189
كان والدينا يعرفان بعضهما جيداً،
لذا كانت صدمة للجميع.
193
00:15:39,648 --> 00:15:42,317
آمل أن يكونا سعداء الآن،
طالما أنتم سعداء أيضاً.
194
00:15:42,401 --> 00:15:45,112
والدي لم يحب ويل قط.
195
00:15:45,445 --> 00:15:48,073
أتمنى لو كنت أنجذب
إلى رجال غير مؤذيين.
196
00:15:49,533 --> 00:15:51,159
لكني لا أنجذب.
197
00:15:55,706 --> 00:15:58,792
- سين، ماذا تعمل؟
- أعمل في مجال إدارة الأصول.
198
00:15:58,876 --> 00:16:04,923
أعتني بأموال الأثرياء.
استثمارات وأشياء من هذا القبيل. إنه مربح.
199
00:16:05,132 --> 00:16:06,675
يبدو ممتعاً.
200
00:16:07,718 --> 00:16:12,097
دييغو، لدي عميل
قد يكون قادراً على مساعدتك.
201
00:16:13,140 --> 00:16:14,892
Edmund Kerns.
202
00:16:15,392 --> 00:16:18,061
- To je můj oblíbený spisovatel.
- Nekecej.
203
00:16:18,145 --> 00:16:21,565
- Dám mu přečíst tvou práci.
- Ne, to ne. O to tě nemůžu žádat.
204
00:16:21,648 --> 00:16:24,151
- Ale jo, může.
- Jo, rozhodně.
205
00:16:24,234 --> 00:16:27,237
Nežádáš mě o to.
Já ti to nabízím.
206
00:16:27,362 --> 00:16:29,031
Ale nesnáší fikci.
207
00:16:29,406 --> 00:16:33,410
- Zato Will ji miluje.
- Jo.
208
00:16:33,493 --> 00:16:37,039
Dej mu něco přečíst,
a když se mu to bude líbit,
209
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
- předám to Edmundovi.
- Děkuju.
210
00:16:39,750 --> 00:16:40,918
Páni.
211
00:16:41,001 --> 00:16:45,047
- Chtěl bych pronést přípitek.
- Dobře.
212
00:16:45,130 --> 00:16:49,051
Na přátelství.
Na nové přátelství.
213
00:16:49,134 --> 00:16:51,428
A na Diega a Sage.
214
00:16:51,512 --> 00:16:54,765
Na Willa a Cin
a na nové přátelství. Ano.
215
00:16:54,848 --> 00:16:56,808
- Na zdraví.
- Na zdraví.
216
00:16:57,434 --> 00:16:59,686
- Miluju tě.
- Miluju tě.
217
00:17:36,181 --> 00:17:39,393
Zlato,
zapomněl jsem dát nabíjet auto.
218
00:17:43,647 --> 00:17:44,731
Sage?
219
00:18:08,881 --> 00:18:11,967
- Hej, Sage?
- No?
220
00:18:13,844 --> 00:18:16,221
Zapomněli jsme dát nabíjet auto.
221
00:18:16,847 --> 00:18:19,766
- Cože?
- Auto. Nenabíjíme ho.
222
00:18:19,850 --> 00:18:21,810
Zajdu tam.
223
00:18:22,436 --> 00:18:25,480
Leda bys chtěla,
abych se k tobě přidal.
224
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
Mohl bych ti umýt záda.
225
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
Nebo vepředu.
226
00:18:34,198 --> 00:18:35,616
To je dobrý.
227
00:18:37,075 --> 00:18:38,410
Jo.
228
00:18:38,535 --> 00:18:42,539
Tak jo. Půjdu dát nabíjet auto.
229
00:18:42,664 --> 00:18:44,333
Dobře.
230
00:18:55,844 --> 00:18:57,888
Diego? Ahoj.
231
00:18:57,971 --> 00:18:59,806
- Ahoj.
- Jsi sám?
232
00:19:00,891 --> 00:19:05,270
Jo, Sage pracuje
a Will si šel zaběhat.
233
00:19:05,395 --> 00:19:08,398
Mohl bys mi s něčím pomoct?
234
00:19:08,899 --> 00:19:11,527
Co potřebuješ?
235
00:19:12,277 --> 00:19:16,198
- Moc si toho vážím. Děkuju.
- Jasně.
236
00:19:23,330 --> 00:19:26,834
Tušíš, kde bych měl začít?
237
00:19:26,917 --> 00:19:28,836
Myslela jsem,
že je mám v taštičce s kosmetikou.
238
00:19:28,919 --> 00:19:33,382
- Nepodíval by ses v koupelně?
- Jistě.
239
00:19:38,262 --> 00:19:40,681
Nejspíš na pultíku. Ta taštička.
240
00:19:40,764 --> 00:19:43,475
Jasně, tady.
241
00:19:43,600 --> 00:19:46,728
Neměla jsem si ty čočky sundávat,
aniž bych věděla, kde mám brýle.
242
00:19:46,812 --> 00:19:49,022
Sage se tohle stává...
243
00:19:49,106 --> 00:19:51,400
- Promiň.
- To je dobrý.
244
00:19:51,692 --> 00:19:53,902
Oba máte špatný zrak?
245
00:19:54,278 --> 00:19:55,988
- Jo.
- Nosíte brýle?
246
00:19:56,071 --> 00:19:58,156
Jsou tam?
247
00:19:58,282 --> 00:20:00,284
Ne, nejsou.
248
00:20:01,618 --> 00:20:02,661
Dobře.
249
00:20:02,744 --> 00:20:06,582
Nevadí, že bych se oblékla,
abych tady nestála v ručníku?
250
00:20:06,665 --> 00:20:08,166
Jasně.
251
00:20:08,292 --> 00:20:12,588
- حقيبتي هي الوردية.
- ورديّة. حسناً.
252
00:20:15,799 --> 00:20:18,135
حسناً.
253
00:20:18,218 --> 00:20:19,803
ما الذي تريدين إخراجه؟
254
00:20:21,096 --> 00:20:26,268
- ماذا تحتاجين؟
- هل يمكنك أن تعطيني سروالي
الداخلي؟
255
00:20:26,351 --> 00:20:28,312
سروالك الداخلي، حسناً.
256
00:20:28,854 --> 00:20:29,938
تفضلي.
257
00:20:30,355 --> 00:20:32,691
ثم الجينز.
258
00:20:32,816 --> 00:20:35,152
الجينز. حسناً، الجينز.
259
00:20:35,235 --> 00:20:37,237
الجينز. تفضلي.
260
00:20:37,321 --> 00:20:39,156
ثم القميص الكرزي.
261
00:20:39,281 --> 00:20:42,284
الكرزي. الكرزي...
262
00:20:42,659 --> 00:20:45,120
- إذن الأحمر.
- لا، لديه كرز عليه.
263
00:20:45,204 --> 00:20:48,624
لديه كرز عليه.
264
00:20:48,707 --> 00:20:50,834
أرى الآن.
265
00:20:50,918 --> 00:20:52,461
- هل هذا جيد؟
- شكراً، دييغو.
266
00:20:52,544 --> 00:20:55,672
- بالتأكيد. ألا تريدين حمالة صدر؟
- لا.
267
00:20:55,756 --> 00:20:56,757
- لا؟
- هذا جيد.
268
00:20:56,840 --> 00:20:59,676
أنت منقذي.
269
00:20:59,760 --> 00:21:02,971
يجب أن تكون النظارات هنا في
مكان ما، إذا كنت لا تمانع في البحث.
270
00:21:03,055 --> 00:21:07,351
بالتأكيد. لا، لا أمانع.
271
00:21:08,852 --> 00:21:11,396
ربما تركتهم في السيارة.
272
00:21:11,772 --> 00:21:14,650
سأرتدي العدسات
وسأبحث عنهم لاحقاً.
273
00:21:14,733 --> 00:21:16,193
شكراً، دييغو.
274
00:21:16,944 --> 00:21:18,362
دييغو؟
275
00:21:19,279 --> 00:21:20,781
دييغو؟
276
00:21:21,698 --> 00:21:26,870
<i>في عقل المرء، يمكن أن تستقر
مشاعر الوحدة بشكل دائم.</i>
277
00:21:26,954 --> 00:21:31,625
<i>أعظم المعاناة لا تنشأ في العزلة،
ولكن في الشركة وفي خضم الحشد.</i>
278
00:21:31,708 --> 00:21:34,503
<i>لذلك أود أن أطلب منكم كتابة
جميع أنواع الكتب،</i>
279
00:21:34,586 --> 00:21:39,049
<i>لا تتجنبوا أي مواضيع، سواء كانت
تافهة أو واسعة النطاق.</i>
280
00:21:39,466 --> 00:21:43,637
<i>آمل أن يكون لديك ما يكفي من
المال للسفر والاسترخاء،</i>
281
00:21:43,720 --> 00:21:47,349
<i>للتفكير في مستقبل أو ماضي العالم.
احلم...</i>
282
00:21:47,432 --> 00:21:50,185
- يبدو أننا كلانا أعمى.
- عفوًا؟
283
00:21:50,269 --> 00:21:52,396
- تفضلي.
- رائع.
284
00:21:52,521 --> 00:21:56,775
لا أستطيع رؤية أي شيء بدون
العدسات اللاصقة. لحسن الحظ، وجدتها.
285
00:21:56,900 --> 00:21:59,319
أنا نفسي لدي رؤية سيئة للغاية.
هل هذا لي؟
286
00:21:59,403 --> 00:22:01,947
- نعم.
- شكراً.
287
00:22:05,200 --> 00:22:06,368
أين دييغو؟
288
00:22:06,451 --> 00:22:11,915
على حد علمي، كان يبحث عن
عينة من كتاباته ليظهرها لويل.
289
00:22:11,999 --> 00:22:13,041
أوه لا.
290
00:22:13,125 --> 00:22:17,254
- من المحتمل أن يقضي بقية
عطلة نهاية الأسبوع في ذلك.
- أنا آسفة.
291
00:22:17,379 --> 00:22:21,508
أريدك أن تعرفي
أنني أستمتع حقاً بوجودي معك.
292
00:22:21,592 --> 00:22:26,013
- أنا أيضاً أستمتع بوجودي معك.
- أريد أن أتأكد من أننا بخير.
293
00:22:27,306 --> 00:22:29,474
- نعم.
- كل شيء على ما يرام؟
294
00:22:29,975 --> 00:22:35,814
- نعم. لماذا لا يكون كذلك؟
- الطريقة التي رآني بها دييغو بالمنشفة.
295
00:22:37,649 --> 00:22:40,527
لا أريد
أن تكوني غاضبة مني.
296
00:22:40,944 --> 00:22:43,405
دييغو رآك بالمنشفة؟
297
00:22:43,488 --> 00:22:46,867
ربما رأى أكثر من ذلك،
لكن كان خطئي.
298
00:22:46,950 --> 00:22:50,662
- ألم يخبرك؟
- لا.
299
00:22:50,787 --> 00:22:52,539
لم أستطع العثور على نظارتي
وطلبت منه المساعدة.
300
00:22:52,623 --> 00:22:56,168
لم يحدث شيء غير لائق.
301
00:22:56,293 --> 00:22:58,378
- حسناً.
- لا شيء على الإطلاق.
302
00:22:58,795 --> 00:23:02,341
أنا أعرف. هذا جيد.
303
00:23:02,466 --> 00:23:07,679
أعلم أنه بعد سنوات عديدة من
العلاقة، قد يكون الأمر معقداً أحياناً، لذا...
304
00:23:08,013 --> 00:23:10,724
أريد أن أعرف.
305
00:23:11,433 --> 00:23:13,894
ماذا تقصدين؟
306
00:23:13,977 --> 00:23:15,687
الرجال أغبياء.
307
00:23:15,812 --> 00:23:17,397
إنهم أغبياء بشكل فظيع.
308
00:23:17,481 --> 00:23:18,565
- نعم.
- وأحياناً يفعلون أشياء غبية.
309
00:23:18,649 --> 00:23:19,858
- حسناً.
- هل تعرفين ما أعنيه؟
310
00:23:19,942 --> 00:23:21,944
والنساء دائماً يلقين اللوم على
بعضهن البعض.
311
00:23:22,027 --> 00:23:23,904
وكأن الرجل لا يستطيع الدفاع عن نفسه.
312
00:23:23,987 --> 00:23:27,908
أريدك أن تعرفي أنني لن أسمح بحدوث
أي شيء غير لائق أبداً.
313
00:23:27,991 --> 00:23:29,201
أقسم.
314
00:23:29,368 --> 00:23:33,497
- أنا أثق بدييغو. لذا...
- جيد. يجب أن تثقي به.
315
00:23:33,622 --> 00:23:36,083
أشعر بالسوء الشديد لأنني قلت أي شيء.
316
00:23:36,166 --> 00:23:38,919
من الأفضل أن أذهب قبل أن أقول أي شيء غبي،
317
00:23:39,002 --> 00:23:41,255
ولكن أخبريني إذا كنت بحاجة إلى
إعادة تعبئة مشروبك.
318
00:23:41,338 --> 00:23:44,007
- شكراً. نعم.
- إلى اللقاء.
319
00:23:53,225 --> 00:23:54,685
مرحباً.
320
00:23:54,810 --> 00:23:56,061
مرحباً.
321
00:23:59,189 --> 00:24:00,691
إنها جميلة.
322
00:24:01,108 --> 00:24:02,651
هو أيضاً.
323
00:24:03,485 --> 00:24:05,946
- نعم.
- وأنتِ أيضاً.
324
00:24:07,990 --> 00:24:10,117
- هذا كان جيداً.
- كان كذلك، أليس كذلك؟
325
00:24:10,200 --> 00:24:13,161
نعم، بالتأكيد الإجابة الصحيحة.
326
00:24:15,914 --> 00:24:18,792
لدي شعور غريب تجاههما.
327
00:24:21,003 --> 00:24:22,546
أحياناً.
328
00:24:23,714 --> 00:24:27,050
- هل تعرفين ما أعنيه؟
- نعم.
329
00:24:28,343 --> 00:24:31,471
- ربما.
- ربما؟
330
00:24:32,472 --> 00:24:36,310
انتظر. هل تعتقدين أننا يجب أن نرحل؟
331
00:24:36,393 --> 00:24:37,936
لا أعرف.
332
00:24:38,604 --> 00:24:40,689
كان من المفترض أن تكون هذه
العطلة نهاية الأسبوع لنا فقط
333
00:24:40,772 --> 00:24:44,234
والآن نحن هنا مع شخصين غريبين.
334
00:24:44,902 --> 00:24:47,738
لقد مررنا بهذا من قبل أثناء السفر.
335
00:24:48,322 --> 00:24:53,076
لقد أفسدوا عطلة نهاية الأسبوع
بالتأكيد من خلال ارتداء الملابس...
336
00:24:54,912 --> 00:24:56,246
أنا فقط...
337
00:24:56,705 --> 00:24:59,708
من الجنون أنهم عرضوا عليّ أن
أجعل شخصاً ما يقرأ ما أكتبه.
338
00:24:59,791 --> 00:25:03,212
أعرف. إنها فرصة عظيمة.
339
00:25:03,295 --> 00:25:04,880
- أليس كذلك؟
- نعم.
340
00:25:05,923 --> 00:25:08,342
إذا حدث شيء غريب جداً،
341
00:25:08,425 --> 00:25:10,594
سنحزم أمتعتنا ونرحل. حسناً؟
342
00:25:10,677 --> 00:25:14,056
ليلتين فقط. ثم ننطلق مرة أخرى.
343
00:25:16,058 --> 00:25:17,434
أرجوك.
344
00:25:17,518 --> 00:25:20,187
أرجوك. أنا بحاجة إلى ذلك.
345
00:25:22,147 --> 00:25:24,066
- حسناً.
- حسناً.
346
00:25:32,783 --> 00:25:35,536
- مرحباً.
- أهلاً!
347
00:25:35,994 --> 00:25:39,414
هل تحبون لعب الألعاب؟
348
00:25:39,498 --> 00:25:41,208
أنا أحب.
349
00:25:41,625 --> 00:25:44,795
- دييغو؟
- هو لا يلعب أي شيء
350
00:25:44,878 --> 00:25:46,964
لديه قواعد أكثر من حجر ورقة مقص.
351
00:25:47,047 --> 00:25:50,592
الحجر والمقص والورق ليست لعبة،
إنها أداة لحل النزاعات.
352
00:25:50,676 --> 00:25:53,512
- نحن نعشق الألعاب.
- كل أنواع الألعاب الممكنة.
353
00:25:53,637 --> 00:25:56,223
ألعاب سهلة. ألعاب صعبة.
مع خطر قليل. مع خطر كبير.
354
00:25:56,306 --> 00:25:59,393
أنا موافق،
لكن عليك إقناع دييغو.
355
00:25:59,476 --> 00:26:02,688
أنا فقط لا أحب الألعاب.
هناك بالفعل الكثير من المنافسة في العالم.
356
00:26:02,771 --> 00:26:04,064
- ها قد بدأنا.
- أنا أفضل الأنشطة،
357
00:26:04,147 --> 00:26:07,442
التي تعزز الانسجام،
مثل الشرب. شكراً.
358
00:26:07,526 --> 00:26:09,987
هو لا يحبها،
لكني جيدة جداً فيها.
359
00:26:10,070 --> 00:26:11,488
- هذا ليس صحيحاً.
- هيا نكتشف.
360
00:26:11,572 --> 00:26:15,492
- سنكون لطفاء معك.
- يا حبيبي، لن نكون كذلك. لا يمكننا.
361
00:26:16,034 --> 00:26:18,120
لا يمكننا تركك خارجاً، دييغو.
362
00:26:18,203 --> 00:26:20,581
أتتعرف؟ لدي فكرة.
363
00:26:20,664 --> 00:26:22,374
يا إلهي. ما هي؟
364
00:26:22,499 --> 00:26:25,961
ماذا لو قمنا بكسر
ذلك الباب المغلق في نهاية الممر؟
365
00:26:26,211 --> 00:26:29,590
- يا حبيبي، هذه ليست لعبة. هذه جريمة.
- إنها لعبة.
366
00:26:29,673 --> 00:26:32,801
كل لعبة تحتاج إلى قواعد
وخصوم.
367
00:26:32,885 --> 00:26:37,723
خصومنا هم الأوغاد
الذين استأجروا لنا هذا المنزل الرائع.
368
00:26:37,848 --> 00:26:39,725
والقواعد؟
369
00:26:40,350 --> 00:26:42,561
الوصول إلى ما وراء ذلك الباب
دون أن يكتشف أحد ذلك.
370
00:26:42,644 --> 00:26:43,979
- هذا ليس سيئاً جداً.
- هل تعلمون ماذا؟
371
00:26:44,062 --> 00:26:47,274
سيكون من السهل الفوز
إذا التزمنا بنفس القواعد.
372
00:26:47,357 --> 00:26:48,984
هيا بنا.
373
00:26:51,403 --> 00:26:54,740
لماذا تحملين مطرقة اللحم معك؟
374
00:26:54,865 --> 00:26:57,743
لأنني لم أجد مطرقة.
375
00:26:57,868 --> 00:27:00,370
كنت أظن أننا سنفتحه
دون أن يكتشف أحد ذلك.
376
00:27:00,454 --> 00:27:01,705
بالطبع.
377
00:27:01,788 --> 00:27:04,124
أي باب نفتحه أولاً؟
378
00:27:06,376 --> 00:27:07,544
- هذا؟
- هذا.
379
00:27:07,628 --> 00:27:09,171
حسناً.
380
00:27:09,713 --> 00:27:11,298
هذا لا يمكن أن ينجح.
381
00:27:11,381 --> 00:27:15,511
بالتأكيد سينجح يا دييغو.
تحقق من يوتيوب.
382
00:27:15,594 --> 00:27:17,888
على الإنترنت
يمكنك تعلم أي شيء.
383
00:27:17,971 --> 00:27:23,310
فقط برفق
اضغط من الجانب على القفل
384
00:27:23,393 --> 00:27:28,357
وستستقر المسامير في مكانها.
385
00:27:29,900 --> 00:27:32,819
- يا جماعة.
- يا حبيبي، انتظري حتى تري.
386
00:27:32,903 --> 00:27:34,988
- ما هذا؟
- يا إلهي.
387
00:27:35,072 --> 00:27:37,491
لا أعرف ما الذي كنت أتوقعه،
لكن هذا بالتأكيد ليس هو.
388
00:27:37,574 --> 00:27:38,742
رائع.
389
00:27:38,867 --> 00:27:42,079
- نحجز هذا الأرجوحة لأنفسنا.
- اتركوها لهم. لدينا واحدة خاصة بنا.
390
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
لا، هذا جيد.
لا تجلسي عليها.
391
00:27:44,081 --> 00:27:45,958
- نعم. شكراً.
- ليست نظيفة.
392
00:27:46,041 --> 00:27:49,545
لا أعتقد
أننا يجب أن نلمس أي شيء.
393
00:27:49,628 --> 00:27:51,255
ألا تريدون بعض الألعاب لوقت لاحق؟
394
00:27:51,338 --> 00:27:54,216
لا، هذا جيد.
نحن نغادر من هنا. هيا يا سيج.
395
00:27:54,299 --> 00:27:55,509
- هل تريدين الذهاب؟
- نعم، هيا نذهب.
396
00:27:55,592 --> 00:27:56,844
- نعم، اللعنة!
- شكراً يا جماعة.
397
00:27:56,927 --> 00:27:58,512
يا حبيبي، إنها نظيفة.
398
00:27:58,595 --> 00:28:01,014
لا تلمسيها. يا إلهي.
399
00:28:06,478 --> 00:28:08,355
- أمسكني.
- يا إلهي...
400
00:28:08,438 --> 00:28:09,940
ما هذا؟
401
00:28:11,567 --> 00:28:13,235
ليدي.
402
00:28:13,986 --> 00:28:15,821
لا.
403
00:28:18,782 --> 00:28:21,034
دييغو، هل تعتبرين لعبة ويجا لعبة؟
404
00:28:21,118 --> 00:28:25,789
- اللعنة.
- يا جماعة، لا أريد أن أكون هنا.
405
00:28:25,873 --> 00:28:26,999
لا تقتربوا من ذلك.
406
00:28:27,082 --> 00:28:30,752
أنا آسفة لوجودنا هنا، وأتمنى
أن نذهب بعيداً.
407
00:28:33,046 --> 00:28:35,174
- ماذا كُتب هناك؟
- "لا يزال البحث جارياً"
408
00:28:35,257 --> 00:28:38,010
"عن رجل الأعمال البارز
في مانهاتن، روبرت برايس"
409
00:28:38,093 --> 00:28:39,887
"وزوجته مارلين برايس،"
410
00:28:39,970 --> 00:28:42,806
"اللذان فُقدا منذ ما يقرب من أسبوعين."
411
00:28:42,931 --> 00:28:47,311
"الزوجان اللذان كانا يقضيان
إجازات مع أطفالهما في بحيرة بون..."
412
00:28:47,394 --> 00:28:51,231
- ماذا؟
- "... كانا سيقضيان عطلة نهاية أسبوع"
413
00:28:51,315 --> 00:28:53,400
"في منزلهما المنعزل
بجوار البحيرة."
414
00:28:53,483 --> 00:28:54,526
هل تقصدين هذا المنزل؟
415
00:28:54,610 --> 00:28:55,819
- هل يقصدون هذا المنزل؟
- ماذا؟
416
00:28:55,903 --> 00:28:58,322
على الأرجح نعم.
417
00:28:58,405 --> 00:29:00,741
- لا تضحكي...
- كم عمر هذه المقالة؟
418
00:29:00,824 --> 00:29:02,743
- انظروا كيف هم خائفون.
- بالفعل...
419
00:29:02,826 --> 00:29:05,162
- 15 سنة.
- يا جماعة.
420
00:29:05,245 --> 00:29:07,664
- عزيزي، لا أستطيع فعل هذا.
- نعم.
421
00:29:07,748 --> 00:29:10,459
- سأرحل أيضاً.
- يا جماعة!
422
00:29:10,542 --> 00:29:14,838
- كان ذلك مخيفاً.
- نعم. كان كذلك.
423
00:29:15,214 --> 00:29:17,424
ألا تريدون تجربة الباب الثالث؟
424
00:29:17,508 --> 00:29:21,136
أصوت لإغلاق جميع الأبواب
والتظاهر بأننا لم نكن هنا أبداً.
425
00:29:21,220 --> 00:29:25,182
كنت فضولياً. ولكن حسناً.
426
00:29:51,124 --> 00:29:54,962
- هل تسمعين ذلك؟
- يا إلهي. إنهم صاخبون جداً.
427
00:29:55,045 --> 00:30:00,008
- ألا ينبغي أن نقول شيئاً؟
- لا أريد أن أجرح مشاعرهم.
428
00:30:02,052 --> 00:30:05,013
يمكننا إحداث ضوضاء خاصة بنا.
429
00:30:05,097 --> 00:30:07,850
ربما سنتغلب عليهم بالضوضاء.
430
00:30:09,101 --> 00:30:13,981
لماذا أنت ضد استخدام الأدوات
الجنسية إلى هذا الحد؟
431
00:30:15,566 --> 00:30:19,236
هل سنتحدث عن هذا مرة أخرى؟
لقد كتبت مقالاً كاملاً عن ذلك.
432
00:30:19,570 --> 00:30:21,947
لقد فزت بجائزة عن هذا المقال.
433
00:30:22,364 --> 00:30:26,076
ليس الأمر أنني سأكرر ذلك قريباً،
ولكن...
434
00:30:26,159 --> 00:30:31,081
سيج، إذا كنتِ تريدين أن تكوني
صحفية مستقلة، فكوني كذلك.
435
00:30:31,164 --> 00:30:33,333
لم أطلب منكِ قبول وظيفة
محررة.
436
00:30:33,417 --> 00:30:36,044
- لا أريد أن أعرقلك بأي شكل.
- ليس الأمر كذلك.
437
00:30:36,128 --> 00:30:40,090
سأكون محررة بكل سرور.
438
00:30:40,215 --> 00:30:42,926
هذا لا يتعلق بأي شكل من الأشكال
بموقفك تجاه الأدوات الجنسية.
439
00:30:43,010 --> 00:30:45,137
أنا أفضل أن نكون قادرين
على إرضاء أنفسنا بأنفسنا.
440
00:30:45,220 --> 00:30:47,306
هكذا يجب أن تكون الأمور في غرفة
النوم.
441
00:30:47,389 --> 00:30:51,226
لا أعتقد أننا يجب أن نستخدم أي شيء
لمساعدتنا في ذلك.
442
00:30:51,310 --> 00:30:52,978
ولي الحق في أن يكون لدي هذا الرأي.
443
00:30:53,061 --> 00:30:57,941
كوني الرأي الذي تريدينه، ولكن من
السهل عليكِ قول ذلك.
444
00:30:58,066 --> 00:31:01,111
جسدكِ مختلف عن جسدي.
445
00:31:07,117 --> 00:31:09,036
رأيتكِ اليوم.
446
00:31:11,747 --> 00:31:13,123
ماذا؟
447
00:31:15,626 --> 00:31:17,628
أنتِ تمارسين العادة السرية في حوض
الاستحمام.
448
00:31:20,464 --> 00:31:21,632
حسناً.
449
00:31:22,716 --> 00:31:24,927
عرضت عليكِ الانضمام.
450
00:31:29,389 --> 00:31:33,519
هل أنتِ غاضبة مني لأنني أردت
أن أستمتع بنفسي؟
451
00:31:33,644 --> 00:31:36,021
أنا لست غاضبًا، فقط...
452
00:31:37,814 --> 00:31:40,943
- أنت لا تمارس العادة السرية؟
- بالطبع أفعل.
453
00:31:41,026 --> 00:31:43,403
إذن الأمر مقبول بالنسبة لك،
ولكن ليس بالنسبة لي؟
454
00:31:43,487 --> 00:31:47,324
الفكرة هي أنني لا أستبدل
الجنس الذي نمارسه معًا بالعادة.
455
00:31:50,869 --> 00:31:52,996
حسنًا.
456
00:31:55,958 --> 00:31:59,336
يجب أن نذهب للنوم.
سنتحدث عن هذا في الصباح.
457
00:32:02,673 --> 00:32:03,841
أنا...
458
00:32:50,888 --> 00:32:52,931
آسف.
459
00:32:53,140 --> 00:32:54,725
صباح الخير.
460
00:32:55,058 --> 00:32:57,186
أنا آسف.
461
00:32:57,269 --> 00:32:59,730
لا بأس.
أنا لست خجولة.
462
00:33:00,189 --> 00:33:04,526
لم أتوقع مقابلة
أي شخص هنا.
463
00:33:04,610 --> 00:33:12,242
الشعور بالضعف، عندما يكون
عاريًا في الخارج، مثير.
464
00:33:15,537 --> 00:33:17,247
يجب أن تجربيه.
465
00:33:23,170 --> 00:33:25,088
سأدخل.
466
00:33:25,547 --> 00:33:28,509
نحن نحضر الطعام.
يجب أن تنضموا أنتم ودييغو.
467
00:33:28,592 --> 00:33:30,802
- هذا رائع.
- ميموزا؟
468
00:33:30,928 --> 00:33:32,221
- نعم!
- نعم؟
469
00:33:32,304 --> 00:33:34,723
- حسنًا.
- يا إلهي.
470
00:33:34,806 --> 00:33:37,935
- واو.
- هذا يسعدني حقًا.
471
00:33:38,060 --> 00:33:40,020
لقد تفوقت على نفسك، يا حبيبي.
472
00:33:41,605 --> 00:33:43,106
تبًا لذلك.
473
00:33:43,232 --> 00:33:45,943
يجب أن أقول شيئًا.
474
00:33:46,318 --> 00:33:48,612
- يجب أن أفعل شيئًا.
- ماذا؟
475
00:33:49,696 --> 00:33:53,116
والآن هو الوقت المناسب تمامًا.
476
00:33:56,161 --> 00:33:57,788
في الواقع...
477
00:33:58,580 --> 00:33:59,790
سين؟
478
00:34:02,668 --> 00:34:03,919
ويلي.
479
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
سين.
480
00:34:08,590 --> 00:34:11,760
أنتِ المرأة الوحيدة
التي أحببتها على الإطلاق.
481
00:34:13,387 --> 00:34:17,432
يبدو وكأن الوقت لم يكن موجودًا
حتى التقينا.
482
00:34:19,142 --> 00:34:21,854
أردت أن أطلب يدك في مكان
رومانسي ما،
483
00:34:21,937 --> 00:34:25,232
مثل على ضفاف بحيرة عند غروب الشمس،
484
00:34:25,315 --> 00:34:27,901
لكنني لم أستطع منع نفسي.
485
00:34:28,360 --> 00:34:31,738
عندما أراكِ هنا، يجب أن أفعل
ذلك الآن.
486
00:34:31,822 --> 00:34:34,032
هذا خاتم جدتي.
487
00:34:36,952 --> 00:34:38,370
إنه رائع.
488
00:34:43,959 --> 00:34:46,378
- هل تتزوجينني؟
- نعم!
489
00:34:46,461 --> 00:34:48,255
- نعم؟
- نعم!
490
00:34:48,338 --> 00:34:49,715
- نعم؟
- نعم.
491
00:34:51,508 --> 00:34:52,634
يا رفاق.
492
00:34:52,718 --> 00:34:54,178
سأضعه في إصبعك.
493
00:34:54,303 --> 00:34:55,512
حسنًا.
494
00:34:55,637 --> 00:34:57,097
أنا أرتجف.
495
00:34:57,431 --> 00:35:00,350
- إنه مناسب لك.
- أحبك.
496
00:35:00,434 --> 00:35:02,394
- أحبك.
- أحبك.
497
00:35:07,858 --> 00:35:09,776
دييغو. انظر.
498
00:35:09,860 --> 00:35:11,570
أحسنت، ويلي.
499
00:35:12,029 --> 00:35:14,781
- ألا يجب أن نحتفل؟
- نعم.
500
00:35:14,865 --> 00:35:16,909
إلى عطلة نهاية أسبوع رائعة؟
501
00:35:17,034 --> 00:35:19,703
- أجل، لنا نحن.
- لحياة مشتركة.
502
00:35:19,828 --> 00:35:20,913
لتخطيط حفل الزفاف.
503
00:35:20,996 --> 00:35:22,956
لتخطيط يوم واحد...
504
00:35:23,040 --> 00:35:26,543
- ويلي، هل يمكنني التحدث معك؟
- ألا يمكن أن ينتظر هذا إلى ما بعد النخب؟
505
00:35:26,627 --> 00:35:28,962
لا، لا يمكن. أريد التحدث
إليك الآن، حالا.
506
00:35:29,046 --> 00:35:33,717
- هذا ليس الوقت المناسب.
- هذا لا يمكن أن ينتظر! - دييغو.
507
00:35:33,842 --> 00:35:34,635
ماذا تفعل؟
508
00:35:34,718 --> 00:35:38,388
لا، لا، لا. أعرف ما الذي يجري.
509
00:35:39,056 --> 00:35:40,891
أعطني لحظة.
510
00:35:41,308 --> 00:35:43,435
سنعود حالا.
511
00:35:53,403 --> 00:35:56,406
- هل أنت بخير؟
- "هل أنت بخير؟"
512
00:35:56,490 --> 00:35:59,159
هل أنا بخير؟ بحق الجحيم، ماذا تفعل؟
513
00:35:59,243 --> 00:36:01,286
أنا آسف جدا.
514
00:36:01,411 --> 00:36:03,372
- لقد أفسدت الأمر.
- هذا أقل ما يقال.
515
00:36:03,455 --> 00:36:05,332
لقد سرقت خاتم جدتي
516
00:36:05,415 --> 00:36:08,043
وطلبت الزواج من حبيبتك به.
517
00:36:08,126 --> 00:36:09,211
أعلم.
518
00:36:09,294 --> 00:36:10,671
كنت بحاجة لقول هذا بصوت عال،
519
00:36:10,754 --> 00:36:13,423
للتأكد من أنك تسمع مدى جنون هذا.
520
00:36:13,507 --> 00:36:16,927
لا يوجد عذر لما فعلته،
521
00:36:17,010 --> 00:36:20,514
- ولكن هل يمكنني أن أشرح لك؟
- لا! لا أريد أي تفسير.
522
00:36:20,597 --> 00:36:24,101
اذهب وأخبرها بالحقيقة على الفور،
وإلا سأفعل أنا.
523
00:36:24,226 --> 00:36:26,854
علاقتنا ليست مثالية كما تبدو.
524
00:36:26,937 --> 00:36:30,232
توقف عن هذا الهراء! ربما لأنك مجنون؟
525
00:36:30,315 --> 00:36:34,236
لا تقل هذا، دييغو.
لا تقلها. هذا ليس لطيفا.
526
00:36:34,319 --> 00:36:38,824
أنا لست شخصا سيئا.
على الرغم من أنك قد تعتقد ذلك الآن.
527
00:36:38,949 --> 00:36:40,826
أنا يائس.
528
00:36:40,951 --> 00:36:43,036
أخشى أن أفقدها.
529
00:36:43,704 --> 00:36:48,458
إنها تدعمني عاطفيا وماليا.
530
00:36:50,794 --> 00:36:53,422
أنا آسف، ولكن لا يمكنك قول أي شيء
531
00:36:53,505 --> 00:36:56,425
يمكن أن يبرر هذا. أنا راحل.
532
00:36:56,508 --> 00:36:58,760
إنها تخونني.
533
00:37:00,304 --> 00:37:01,638
هل تعرف كيف يكون هذا؟
534
00:37:01,722 --> 00:37:05,309
عندما يخونك الشخص الذي كنت
ستفعل أي شيء من أجله؟
535
00:37:05,809 --> 00:37:09,438
عندما رأيت الخاتم، رأيت حلا.
536
00:37:09,855 --> 00:37:15,277
عليها أن تعرف أنني أؤمن بها،
وأنا بحاجة لأن تؤمن هي بي.
537
00:37:15,777 --> 00:37:18,405
لم يكن يجب أن آخذه منك.
538
00:37:19,114 --> 00:37:21,992
كان هذا فظيعا مني حقا.
539
00:37:22,910 --> 00:37:27,122
أرجوك، لا تجعلني أخبرها الآن.
540
00:37:27,456 --> 00:37:30,626
علاقتنا هشة جدا الآن.
541
00:37:32,377 --> 00:37:37,716
أنت وSage لا تعرفون هذا،
لأنكم لستم مضطرين للتعامل مع هذا الهراء.
542
00:37:57,986 --> 00:38:03,951
عندما بدأت في مواعدة Sage، بعد
بضعة أشهر نامت مع حبيبها السابق.
543
00:38:06,328 --> 00:38:09,122
لم يكن هذا مخططا له. هو...
544
00:38:09,623 --> 00:38:13,126
ظهر فجأة ولم توقفه.
545
00:38:13,544 --> 00:38:15,546
أنا آسف لسماع هذا.
546
00:38:19,550 --> 00:38:22,302
عندما أخبرتني، كنت في الحضيض.
547
00:38:22,886 --> 00:38:25,597
اعتقدت أنها دمرت شيئا مثاليا.
548
00:38:28,225 --> 00:38:30,394
استغرق الأمر بعض الوقت...
549
00:38:31,395 --> 00:38:33,272
ولكننا تجاوزنا ذلك.
550
00:38:34,398 --> 00:38:37,734
- حقا؟
- كانت لدي علاقة رائعة.
551
00:38:38,068 --> 00:38:41,280
Nemusel jsem nikomu krást prsten.
552
00:38:43,407 --> 00:38:48,871
Slibuju, že ti ho do konce víkendu
vrátím.
553
00:38:48,996 --> 00:38:51,081
Jen potřebuju trochu času.
554
00:38:53,584 --> 00:38:56,920
Hej, hej, hej, podělal jsem to.
555
00:39:01,091 --> 00:39:02,426
Hele.
556
00:39:02,509 --> 00:39:07,973
Zařídím, aby Cin přiměla Edmunda
Kernse přečíst tvou knihu.
557
00:39:08,473 --> 00:39:11,185
Vím, že to nenahradí to, co jsem
udělal,
558
00:39:11,602 --> 00:39:15,606
ale myslím, že si můžeme navzájem
pomoct.
559
00:39:17,274 --> 00:39:19,443
Díky, žes mi pomohla s úklidem.
560
00:39:19,526 --> 00:39:21,153
Za málo. Vždyť jste vařili.
561
00:39:21,236 --> 00:39:22,821
To Will, ale...
562
00:39:23,947 --> 00:39:26,241
- Ahoj.
- Díky. To jste nemusely.
563
00:39:26,325 --> 00:39:28,160
Je všechno v pořádku?
564
00:39:28,410 --> 00:39:31,455
Diego věděl, že tě chci požádat o
ruku.
565
00:39:31,538 --> 00:39:37,127
Pomohl mi s jedním plánem a já ho
pak tímhle zaskočil.
566
00:39:37,461 --> 00:39:42,090
Řekl jsem mu, že to určitě nepodělám
a pak jsem to podělal.
567
00:39:42,466 --> 00:39:44,718
Byla to úžasná žádost o ruku, zlato.
568
00:39:44,801 --> 00:39:47,888
Řekl jsem mu, že jak si něco umanu,
569
00:39:47,971 --> 00:39:50,224
- prostě to udělám.
- Nikdo tě nezastaví.
570
00:39:50,307 --> 00:39:52,476
- Jo.
- Udělal všechno, co jsem chtěl.
571
00:39:52,559 --> 00:39:54,895
- Není to jeho vina.
- Se Sage jsme řešily,
572
00:39:54,978 --> 00:39:57,147
že nám docházejí zásoby.
573
00:39:57,481 --> 00:40:01,610
Musíme se ujistit, že máme dost
jídla na celý víkend.
574
00:40:02,361 --> 00:40:07,366
Dělili jste se s námi o své jídlo
575
00:40:07,491 --> 00:40:10,744
a chtěla bych vám to nějak oplatit.
576
00:40:10,827 --> 00:40:12,788
Rádi bychom taky něčím přispěli.
577
00:40:12,871 --> 00:40:14,748
Díky. To je od vás milý.
578
00:40:14,831 --> 00:40:16,458
Paráda.
579
00:40:16,542 --> 00:40:20,379
Zavezu ji do obchodu, který jsme
viděli cestou.
580
00:40:20,504 --> 00:40:23,006
To zní dobře.
581
00:40:23,131 --> 00:40:27,177
Můžu ji vzít já. Stejně musím
natankovat.
582
00:40:27,261 --> 00:40:28,428
Nevadí to?
583
00:40:28,512 --> 00:40:30,597
- Vezmeš ji ty?
- Klidně pojedu taky.
584
00:40:30,681 --> 00:40:33,892
Ne. Budeš mi tu dělat společnost.
585
00:40:34,017 --> 00:40:35,811
Nevadí mi to. Pojedu s nimi.
586
00:40:35,894 --> 00:40:37,396
- Zůstaň.
- Nemusíš jezdit.
587
00:40:37,479 --> 00:40:39,773
- Určitě?
- Jo. Zůstaň tady.
588
00:40:41,483 --> 00:40:43,861
- Uklidíš zbytek?
- Jasně.
589
00:40:48,782 --> 00:40:51,535
Podle předpovědi má přijít bouřka.
590
00:40:53,912 --> 00:40:58,041
Můžu se zeptat na něco osobního?
591
00:41:00,586 --> 00:41:02,629
Věříš Diegovi?
592
00:41:04,590 --> 00:41:07,050
Jo, jasně.
593
00:41:08,468 --> 00:41:10,012
Dobře.
594
00:41:10,095 --> 00:41:12,222
Proč se na to ptáš?
595
00:41:13,473 --> 00:41:17,561
Cin mi řekla, že mezi nima k něčemu
došlo.
596
00:41:17,644 --> 00:41:23,775
Někdy mám pocit, že chce, abych
žárlil.
597
00:41:26,403 --> 00:41:28,238
Co ti řekla?
598
00:41:28,322 --> 00:41:33,577
Diego jí prý řekl,
599
00:41:33,660 --> 00:41:39,124
že jsi ho na začátku vztahu
podvedla
600
00:41:39,249 --> 00:41:43,253
a že máš u něj dluh.
601
00:41:43,587 --> 00:41:46,715
كما لو أنها كانت تشير،
أنه إذا كانت مهتمة،
602
00:41:46,798 --> 00:41:49,968
يمكنها اختيار ذلك معها.
603
00:42:11,532 --> 00:42:13,075
إلى ماذا تنظر؟
604
00:42:13,617 --> 00:42:19,164
أبحث عن أفضل جزء
يمكنك أن تعرضه على إدموند كيرنز.
605
00:42:19,289 --> 00:42:22,376
آمل ألا تكون متوتراً بسبب ذلك،
يا دييغو.
606
00:42:22,960 --> 00:42:26,255
أحتاج أن تنظر فيه سيج.
607
00:42:30,467 --> 00:42:32,845
ما سأقوله لك الآن...
608
00:42:34,805 --> 00:42:36,974
قد لا يكون من السهل سماعه.
609
00:42:38,183 --> 00:42:39,309
لكن...
610
00:42:40,477 --> 00:42:44,314
خلال إحدى مقابلاتي الأولى
مع سيج
611
00:42:44,940 --> 00:42:48,527
أخبرتها أنك يجب أن تكون
كاتباً موهوباً حقاً.
612
00:42:49,611 --> 00:42:51,738
لم تقل شيئاً عن ذلك، يا دييغو.
613
00:42:56,535 --> 00:42:59,162
إنها تريد أن تؤمن بك.
614
00:42:59,705 --> 00:43:02,791
تتمنى أن تؤمن بك.
615
00:43:05,419 --> 00:43:06,879
لكنك تعلم...
616
00:43:09,965 --> 00:43:12,009
أنت تعلم أن هذا ليس هو الحال.
617
00:43:16,555 --> 00:43:19,850
لا، أنا لا أعرف.
618
00:43:19,933 --> 00:43:24,229
قلبت سيج حياتها رأساً على عقب
لتمنحني فرصة لأكون كاتباً.
619
00:43:24,354 --> 00:43:26,398
ولن أخيب أملها.
620
00:43:32,446 --> 00:43:35,616
هل تعرف ماذا قال لي مؤلفك
المفضل ذات مرة؟
621
00:43:36,033 --> 00:43:38,785
بالتأكيد تعلم أنه متزوج
منذ 40 عاماً،
622
00:43:39,161 --> 00:43:41,288
لكنك بالتأكيد لم تكن تعرف
أنه قبل أن يبدأ في كتابة كتاب جديد،
623
00:43:41,371 --> 00:43:43,165
يبحث عن ملهمة جديدة.
624
00:43:45,375 --> 00:43:49,213
هل تحدثتما عن هذا؟
625
00:43:49,338 --> 00:43:52,090
لا أصدق أنه قال لك هذا.
626
00:43:52,216 --> 00:43:56,720
لا. لا، أنا لا أدين له بأي شيء.
627
00:43:59,431 --> 00:44:00,557
اسمع...
628
00:44:01,350 --> 00:44:05,312
هكذا يؤثر سين على الرجال.
629
00:44:06,730 --> 00:44:11,068
تريد أن تخلق شيئاً استثنائياً،
أليس كذلك؟
630
00:44:11,735 --> 00:44:13,153
نعم.
631
00:44:13,737 --> 00:44:16,406
لذا أنت بحاجة إلى شخص يؤمن بك.
632
00:44:17,491 --> 00:44:22,412
شخص يراك كشخص
استثنائي.
633
00:44:23,997 --> 00:44:25,749
سيج ليست هذا الشخص.
634
00:44:30,796 --> 00:44:33,382
يمكنني أن أكون ملهمتك.
635
00:44:34,091 --> 00:44:37,469
لماذا... لماذا تفعلين هذا؟
636
00:44:38,762 --> 00:44:42,432
من كنت تفكرين فيه في حوض
الاستحمام؟
637
00:44:45,018 --> 00:44:46,186
ماذا؟
638
00:44:46,270 --> 00:44:50,440
أخبرني دييغو أنه ضبطك
وأنت...
639
00:44:50,524 --> 00:44:52,234
تستمتعين بوقتك.
640
00:44:57,573 --> 00:44:58,699
آسف.
641
00:45:00,450 --> 00:45:02,160
ماذا؟
642
00:45:02,286 --> 00:45:08,667
أعتقد أنه خائف من أنه
لا يرضيك.
643
00:45:09,001 --> 00:45:13,797
وأعتقد أنه يعرف أنك تفكرين
في شخص آخر،
644
00:45:13,922 --> 00:45:16,800
عندما تلمسين نفسك.
645
00:45:21,346 --> 00:45:25,350
اسمع، بغض النظر عما يقوله
دييغو لك...
646
00:45:27,019 --> 00:45:33,150
بغض النظر عما كان سين يفكر فيه
وبغض النظر عما قاله لك...
647
00:45:34,943 --> 00:45:37,738
لقد خطبتما للتو، أليس كذلك؟
648
00:45:39,072 --> 00:45:41,074
لماذا تهاجمني؟
649
00:45:41,158 --> 00:45:44,745
أنا لم أهاجمك.
650
00:45:51,210 --> 00:45:55,005
استرخي. أنت متوتر جداً.
651
00:45:55,130 --> 00:45:57,508
لدينا الكثير من الوقت قبل عودتهم.
652
00:46:03,847 --> 00:46:06,141
هل تريد أن تسمع سرا يا دييغو؟
653
00:46:06,934 --> 00:46:09,394
كلنا نعاني من
متلازمة المحتال.
654
00:46:09,478 --> 00:46:13,815
أنا آسف إذا أسأت
تقدير أي شيء.
655
00:46:15,400 --> 00:46:17,194
لكني لا أعتقد ذلك.
656
00:46:23,742 --> 00:46:25,869
ماذا تفعل؟
657
00:46:35,045 --> 00:46:39,341
هل تخاف مما يمكنني فعله،
658
00:46:39,758 --> 00:46:43,303
أم تخاف مما تريد أن تفعله أنت؟
659
00:46:46,181 --> 00:46:47,724
هل يمكنني أن أقول شيئا؟
660
00:46:51,061 --> 00:46:54,231
<i>دييغو رجل عظيم.</i>
661
00:46:56,567 --> 00:47:00,237
أعتقد أنك وحيدة.
662
00:47:00,362 --> 00:47:03,532
أعتقد أنك تعرف أنني
يمكن أن أكون دعمًا لك.
663
00:47:13,292 --> 00:47:15,669
لديك الإذن بلمسي.
664
00:47:15,752 --> 00:47:18,839
أعتقد أن سراويلك الداخلية مبللة
665
00:47:19,214 --> 00:47:22,634
من الأفكار التي تدور في رأسك
666
00:47:23,051 --> 00:47:25,888
حول ما يمكننا فعله معا.
667
00:47:33,937 --> 00:47:38,066
إذا تركت الأمور تأخذ مجراها.
668
00:48:22,903 --> 00:48:24,655
تبا. يجب أن نذهب.
669
00:48:24,821 --> 00:48:26,615
سيكونون هنا قريبا.
670
00:49:06,738 --> 00:49:08,448
تبا.
671
00:49:08,532 --> 00:49:10,576
أعطني المفاتيح.
672
00:49:19,001 --> 00:49:22,004
- مرحبا دييغو. هل سين في الأعلى؟ - نعم.
673
00:49:22,921 --> 00:49:24,548
- مهلا. - ما الأمر؟
674
00:49:25,048 --> 00:49:27,259
لقد غبتم دهرا.
675
00:49:27,551 --> 00:49:29,636
لم يكن ذلك طويلا.
676
00:50:07,549 --> 00:50:10,260
- مرحبا. - مرحبا.
677
00:50:11,386 --> 00:50:13,096
أردت التأكد من أنك بخير.
678
00:50:13,180 --> 00:50:15,933
شعرت أن شيئا ما يحدث.
679
00:50:16,016 --> 00:50:17,601
ما الأمر؟
680
00:50:19,770 --> 00:50:22,064
هل تحرش بك دييغو؟
681
00:50:28,070 --> 00:50:31,698
لا يجب أن تسأل عن أشياء لا
تريد أن تعرف إجابتها.
682
00:50:31,782 --> 00:50:35,619
ماذا كنت تفعل أنت وسين بينما كنا غائبين؟
683
00:50:36,411 --> 00:50:38,580
كنا نتحدث.
684
00:50:39,623 --> 00:50:41,166
هذا مثير للاهتمام.
685
00:50:41,917 --> 00:50:44,211
سين لا تحب التحدث.
686
00:50:45,170 --> 00:50:47,548
إنها تفضل النهج الشخصي.
687
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
هل تريد أن تعرف إذا فعل ويل شيئا لا يجب عليه؟
688
00:50:54,179 --> 00:50:57,683
هل تريد أن تعرف إذا فعل دييغو شيئا لا يجب عليه؟
689
00:50:59,226 --> 00:51:01,812
متى ستعيد لي الخاتم؟
690
00:51:02,604 --> 00:51:06,650
أنا أعمل على ذلك، حسنا؟
أنا أعمل على ذلك.
691
00:51:06,775 --> 00:51:09,486
عندما التقيت دييغو،
692
00:51:10,028 --> 00:51:13,156
كنت قد انفصلت عن شخص ما.
693
00:51:13,240 --> 00:51:16,076
كان حبي الأول.
694
00:51:16,159 --> 00:51:22,791
شون، ذلك الرجل، حبيبي السابق،
جاء إلى منزلي و...
695
00:51:24,376 --> 00:51:26,628
كان يجب أن أوقفه، لكن...
696
00:51:26,712 --> 00:51:29,631
لكنك لم توقفه، أليس كذلك؟
697
00:51:29,715 --> 00:51:33,719
مارسنا الجنس، غادر ولم أره مرة أخرى.
698
00:51:34,970 --> 00:51:39,224
لم تفعل أي شيء خاطئ.
كنت تلعبين وفقا لقواعد مختلفة.
699
00:51:39,391 --> 00:51:42,186
دييغو، دييغو، دييغو.
700
00:51:44,980 --> 00:51:46,899
هل نلعب الشطرنج؟
701
00:51:48,275 --> 00:51:50,277
أنا لا ألعب الألعاب.
702
00:51:50,360 --> 00:51:55,365
خذ هذا.
703
00:51:58,785 --> 00:52:00,913
نشوة؟
704
00:52:01,246 --> 00:52:04,208
- هذا هو حلك؟
- هذا هو حلي.
705
00:52:05,000 --> 00:52:09,671
خذه وانسَ ما فعلتِه،
706
00:52:09,755 --> 00:52:13,800
انسَ ما فعله دييغو واستمتع.
707
00:52:14,551 --> 00:52:18,055
- حسناً.
- عد للثلاثة.
708
00:52:18,138 --> 00:52:19,765
- واحد.
- اثنان.
709
00:52:19,890 --> 00:52:21,225
ثلاثة.
710
00:52:23,894 --> 00:52:25,604
<i>إنه معي...</i>
711
00:52:28,148 --> 00:52:29,316
... لطيف جداً.
712
00:52:29,399 --> 00:52:32,569
أريد أن أشعر معه بالاتصال
كما اعتدت،
713
00:52:32,694 --> 00:52:34,905
ولكن في الآونة الأخيرة،
714
00:52:34,988 --> 00:52:37,407
عندما نمارس الجنس، أظن أنني أتمارض.
715
00:52:39,576 --> 00:52:40,744
ماذا؟
716
00:52:42,079 --> 00:52:43,705
هل حقا؟
717
00:52:44,665 --> 00:52:45,916
نعم.
718
00:52:47,459 --> 00:52:49,837
سيج.
719
00:52:51,296 --> 00:52:53,465
هذا يشبه الشطرنج.
720
00:52:53,590 --> 00:52:56,802
كيف أستعيد خاتمك؟
721
00:52:56,969 --> 00:52:59,763
أنا أغلب خصمي.
722
00:53:06,228 --> 00:53:08,105
ألا نذهب للسباحة؟
723
00:53:09,398 --> 00:53:11,942
- هيا نذهب.
- حسناً.
724
00:53:15,571 --> 00:53:17,990
نحن نحتفل!
725
00:53:18,115 --> 00:53:20,284
نعم، رائع!
726
00:53:22,911 --> 00:53:24,037
هل تناولتِ نشوة؟
727
00:53:24,121 --> 00:53:25,664
نعم!
728
00:53:26,123 --> 00:53:29,835
- حبيبتي، هل يمكنني الحصول على بعض؟
- لا، أنت غير مدعو.
729
00:53:31,295 --> 00:53:33,297
ولا أنت. إنها ليلة الفتيات.
730
00:53:33,380 --> 00:53:35,591
ولكن يا حبيبتي، أنا اشتريته.
731
00:53:35,674 --> 00:53:38,468
- إنها نشوتي.
- سيج.
732
00:53:38,552 --> 00:53:40,345
هل يمكننا التحدث؟
733
00:53:41,805 --> 00:53:43,974
لا يمكنك الانضمام.
734
00:53:44,099 --> 00:53:45,225
سيج، هل يمكننا التحدث؟
735
00:53:45,309 --> 00:53:47,644
- لا، لدينا ليلة الفتيات.
- سيج.
736
00:53:47,769 --> 00:53:50,731
لا يمكنك الانضمام.
737
00:53:53,901 --> 00:53:57,571
الساعات القليلة القادمة
ستكون مثيرة للاهتمام.
738
00:54:06,955 --> 00:54:08,165
يا إلهي.
739
00:54:11,502 --> 00:54:15,631
المطر على وجهي مدهش.
740
00:54:25,557 --> 00:54:27,643
لقد كانوا هناك لفترة طويلة.
741
00:54:27,935 --> 00:54:32,397
هيا، اهدأ، دييغو.
742
00:54:32,523 --> 00:54:36,443
احترم ليلة الفتيات.
سيكونون بخير.
743
00:54:38,862 --> 00:54:40,197
مرحباً.
744
00:54:42,366 --> 00:54:45,077
أنا سعيدة جداً
بمعرفتك يا سيج.
745
00:54:47,746 --> 00:54:50,249
ماذا حدث بينك وبين دييغو؟
746
00:54:53,001 --> 00:54:55,045
سين، أريد أن أعرف.
747
00:54:56,004 --> 00:54:57,047
سيج.
748
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
مرحباً.
749
00:55:06,723 --> 00:55:08,308
- سأذهب للتحقق منهم.
- مهلا، مهلا، مهلا.
750
00:55:08,392 --> 00:55:10,477
لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب هناك.
751
00:55:10,561 --> 00:55:11,854
لم أسألك عن رأيك.
752
00:55:11,937 --> 00:55:14,147
إستمع إلي.
753
00:55:14,231 --> 00:55:17,526
لست مضطراً لأخذ بنصيحتي، لكن...
754
00:55:17,609 --> 00:55:20,237
يجب أن تعطي سيج بعض المساحة الآن.
755
00:55:20,362 --> 00:55:22,447
دعها تستمتع بتلك العقاقير.
756
00:55:22,573 --> 00:55:26,368
سين ستعتني بها.
757
00:55:27,202 --> 00:55:29,371
سأذهب للتحقق منها.
758
00:55:35,252 --> 00:55:36,628
سيج!
759
00:55:45,971 --> 00:55:47,097
سيج!
760
00:55:49,099 --> 00:55:50,601
سيج!
761
00:56:02,112 --> 00:56:03,530
سيج؟
762
00:56:08,619 --> 00:56:09,953
دييغو.
763
00:56:11,914 --> 00:56:13,290
أين سيج؟
764
00:56:14,625 --> 00:56:16,043
في مكان ما هنا.
765
00:56:16,460 --> 00:56:18,754
ماذا كنتن تفعلن؟
766
00:56:18,837 --> 00:56:20,422
كنا نتحدث فقط.
767
00:56:21,298 --> 00:56:22,341
سيج!
768
00:57:03,841 --> 00:57:04,883
سيج.
769
00:57:08,929 --> 00:57:10,264
- مرحباً.
- أهلاً.
770
00:57:10,347 --> 00:57:12,349
كنت أبحث عنك. كنت قلقاً.
771
00:57:12,432 --> 00:57:13,809
كنت مع سين.
772
00:57:13,892 --> 00:57:15,602
يجب أن نغادر بعد هذه العاصفة.
773
00:57:15,686 --> 00:57:18,105
ألا تريدين أن تخبريني بشيء؟
774
00:57:18,188 --> 00:57:20,190
ربما عما حدث؟
775
00:57:20,274 --> 00:57:23,819
يمكننا التحدث عن ذلك عندما لا تكونين
تحت تأثير النشوة.
776
00:57:23,902 --> 00:57:27,698
- لا أعرف من أصدق.
- لماذا تقولين ذلك؟
777
00:57:27,781 --> 00:57:28,782
تباً.
778
00:57:28,866 --> 00:57:30,659
دييغو، يجب أن أخبرك بشيء.
779
00:57:30,742 --> 00:57:32,202
- ماذا؟
- أنا...
780
00:57:32,327 --> 00:57:33,120
يا إلهي!
781
00:57:33,203 --> 00:57:35,414
- إنه نحن فقط.
- مرحباً.
782
00:57:35,539 --> 00:57:37,165
لم نكن نعلم أين ذهبتن.
783
00:57:37,249 --> 00:57:41,253
تركتني هناك وحدي، سيج. كان الجو
بارداً جداً.
784
00:57:41,378 --> 00:57:43,839
أجل، كنت بحاجة إلى أن أجف.
785
00:57:43,922 --> 00:57:46,550
يجب أن تكون العاصفة قد قطعت التيار.
786
00:57:46,633 --> 00:57:49,928
لحسن الحظ، توجد مدفأة لطيفة هنا.
يجب أن نبقى معاً.
787
00:57:50,012 --> 00:57:51,638
سأفحص الصمامات.
788
00:57:51,722 --> 00:57:53,348
ربما يكون البرق قد أطفأ القاطع الرئيسي.
789
00:57:53,432 --> 00:57:54,975
لا، إنه بالتأكيد قطع في الخط.
790
00:57:55,058 --> 00:57:58,896
- سأذهب للتحقق على أي حال.
- لا، اهتم بالفتيات هنا.
791
00:57:58,979 --> 00:58:01,732
سأفحص القاطع.
792
00:58:04,943 --> 00:58:07,529
سين، هل يمكنك أن تعطينا لحظة؟
أحتاج إلى تغيير ملابسي.
793
00:58:07,613 --> 00:58:08,697
بالتأكيد.
794
00:58:09,907 --> 00:58:13,493
- ستكون لحظة، سين...
- لا أريد أن أكون وحدي.
795
00:58:13,577 --> 00:58:14,870
عيناي مغمضتان. يمكنك تغيير ملابسك.
796
00:58:14,953 --> 00:58:18,165
ستكون لحظة. أعدك.
797
00:58:22,294 --> 00:58:24,838
لماذا تقولين أنك لا تستطيعين الوثوق بي؟
798
00:58:25,797 --> 00:58:27,257
هل تثق بي؟
799
00:58:30,928 --> 00:58:32,763
ماذا يحدث؟
800
00:58:35,807 --> 00:58:39,186
- لم يكن يجب أن تتركيهن وحدهن.
- كان علي ذلك.
801
00:58:39,770 --> 00:58:41,939
وإلا سيشتبهون.
802
00:58:42,064 --> 00:58:45,192
اعتقدت
أن هذا سيكون قد انتهى بحلول هذا الوقت.
803
00:58:46,026 --> 00:58:50,197
ليس الأمر سهلاً معهم.
هذا يجعل الأمر أكثر متعة.
804
00:58:50,280 --> 00:58:53,825
تباً لك!
أعلم أن هناك شيئًا بينك وبين سيين!
805
00:58:53,951 --> 00:58:57,871
- هل مارست الجنس معها أم لا؟
- أقسم بالله أنني لم أفعل!
806
00:58:57,955 --> 00:58:59,581
أنا لا أصدقك يا دييغو!
807
00:58:59,665 --> 00:59:02,042
أنا لا أصدق كلمة واحدة تقولها!
808
00:59:02,125 --> 00:59:04,127
من فضلك، اهدئي.
809
00:59:04,211 --> 00:59:06,129
- استمع إليّ.
- لن أستمع إليك.
810
00:59:06,213 --> 00:59:09,716
لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا!
811
00:59:09,800 --> 00:59:12,678
سيج، انتظر! إلى أين أنت ذاهب؟
812
00:59:13,053 --> 00:59:16,390
يا رفاق، أنا بحاجة إلى مساعدتكم.
لقد تشاجرت مع سيج.
813
00:59:16,473 --> 00:59:18,642
ليس بسبب قاطع الدائرة.
814
00:59:18,725 --> 00:59:20,894
- ماذا حدث؟
- أنت ما حدث!
815
00:59:20,978 --> 00:59:23,146
إنها غاضبة جدًا. لقد هربت.
816
00:59:23,272 --> 00:59:25,816
يجب أن نذهب للبحث عنها.
قالت إنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى.
817
00:59:25,899 --> 00:59:27,734
بالتأكيد. سنذهب.
818
00:59:27,818 --> 00:59:29,778
- سنجدها.
- شكراً لك. شكراً جزيلاً.
819
00:59:29,862 --> 00:59:31,405
- أجل.
- لا شكر على واجب.
820
00:59:31,947 --> 00:59:35,284
- سيج؟ سيج؟
- سيج! سيج!
821
00:59:36,660 --> 00:59:38,787
لقد ذهبوا. مهلا.
822
00:59:41,665 --> 00:59:45,127
- هناك شيء غريب يحدث هنا.
- حقاً؟ لا تقل ذلك.
823
00:59:46,837 --> 00:59:48,672
لم أتناول الإكستاسي.
824
00:59:48,755 --> 00:59:50,424
ماذا؟
لماذا لم تخبريني من قبل؟
825
00:59:50,507 --> 00:59:54,553
لأنني لم أكن أعرف
ما إذا كانوا يشاهدون أو يستمعون.
826
00:59:54,678 --> 00:59:57,306
هذه النظارات ليست طبية.
827
00:59:57,389 --> 00:59:59,683
- ماذا؟
- أين مفاتيحك؟
828
00:59:59,766 --> 01:00:01,810
- اللعنة.
- أين مفاتيحك؟
829
01:00:02,686 --> 01:00:05,606
- أين مفاتيحك؟
- بجانب الهاتف. هنا.
830
01:00:06,106 --> 01:00:08,901
- كانت هنا!
- أليست هناك؟
831
01:00:09,109 --> 01:00:11,695
- لا.
- هل تعتقد أنهم أخذوها؟
832
01:00:11,778 --> 01:00:15,032
- يبدو لي ذلك محتملاً للغاية.
- حسناً.
833
01:00:17,201 --> 01:00:19,328
سأسألك مرة واحدة فقط.
834
01:00:20,162 --> 01:00:21,246
حسناً.
835
01:00:21,330 --> 01:00:26,376
أخبرني كل من سيين وويل
أنك حاولت ممارسة الجنس مع سيين.
836
01:00:27,002 --> 01:00:30,047
- وأنني مدين لك بسبب شون.
- إنهم يكذبون.
837
01:00:30,130 --> 01:00:31,757
- أخبرني إذا كان هذا صحيحًا.
- لا، لا، لا.
838
01:00:31,840 --> 01:00:33,842
إنهم يكذبون، حسنًا؟
لم أكن أعرف كيف أخبرك،
839
01:00:33,926 --> 01:00:37,137
لأنه يبدو غير مرجح،
لكنها كانت تحاول معي.
840
01:00:37,221 --> 01:00:39,014
أقسم بالله،
كان الأمر غريباً للغاية.
841
01:00:39,097 --> 01:00:41,141
- حتى أنني لم ألمسها.
- كيف عرفت عن شون؟
842
01:00:41,225 --> 01:00:43,519
لم أذكرها له أبدًا.
843
01:00:43,602 --> 01:00:45,395
لقد أخبرت ويل عن شون،
844
01:00:45,479 --> 01:00:48,482
ولكن ليس بمعنى
أنه يمكنني ممارسة الجنس مع شخص ما.
845
01:00:49,316 --> 01:00:52,861
هل أخبرت ويل عن
أنني كنت أمارس العادة السرية في حوض الاستحمام؟
846
01:00:52,945 --> 01:00:55,948
سيج، لا. أقسم.
847
01:01:00,410 --> 01:01:01,495
حسناً.
848
01:01:02,454 --> 01:01:04,081
ماذا هناك؟ سيج.
849
01:01:07,376 --> 01:01:08,710
ماذا هناك؟
850
01:01:08,794 --> 01:01:10,170
إذا لم تخبره،
851
01:01:10,254 --> 01:01:12,464
كان يمكن أن يعرفوا ذلك
بطريقة واحدة فقط.
852
01:01:12,548 --> 01:01:14,216
هل يسجلون لنا؟
853
01:01:19,429 --> 01:01:21,932
- هيا.
- اللعنة.
854
01:01:24,101 --> 01:01:26,895
- غرفة رقم ثلاثة.
- هل أنت متأكدة؟
855
01:01:26,979 --> 01:01:29,231
لا يوجد خيار آخر.
معهم مفاتيحنا.
856
01:01:29,314 --> 01:01:31,608
إنهم يعبثون بنا طوال الوقت.
857
01:01:31,775 --> 01:01:34,194
إنها مجرد لعبة بالنسبة لهم.
858
01:01:34,778 --> 01:01:38,574
إذا كانوا يريدوننا أن نلعب،
يجب أن تكون هناك طريقة للفوز.
859
01:01:53,213 --> 01:01:55,340
ما هذا بحق الجحيم؟
860
01:02:14,776 --> 01:02:15,777
- سيج. سيج.
- نعم.
861
01:02:15,861 --> 01:02:17,613
هناك صورة لنا هنا.
862
01:02:17,696 --> 01:02:19,448
- ماذا؟
- نعم.
863
01:02:24,328 --> 01:02:29,124
- هذا نحن.
- وهل هؤلاء أزواج آخرون؟
864
01:02:29,208 --> 01:02:30,751
لا أعرف.
865
01:02:33,587 --> 01:02:35,839
يا إلهي.
866
01:02:41,762 --> 01:02:43,180
ما هذا؟
867
01:02:51,480 --> 01:02:52,523
ماذا؟
868
01:03:03,033 --> 01:03:04,952
إنه منزلهم.
869
01:03:07,996 --> 01:03:09,289
إنه منزلهم اللعين.
870
01:03:09,373 --> 01:03:12,167
- تعال وانظر إلى هذا.
- ماذا لديك؟
871
01:03:13,669 --> 01:03:17,464
كنت على حق.
هناك كاميرات خلف المرايا.
872
01:03:30,394 --> 01:03:32,563
تباً.
873
01:03:53,000 --> 01:03:56,378
<i>ماذا فعلتما مع سين
بينما كنا بالخارج؟</i>
874
01:04:01,341 --> 01:04:04,803
- <i>مرحباً، سيج؟</i>
- <i>نعم؟</i>
875
01:04:07,264 --> 01:04:12,060
بعد حجز إقامتنا،
اكتشفوا كل شيء عنا.
876
01:04:13,645 --> 01:04:16,940
إنهم يحاولون أن يوقعوا بنا ببعضنا.
877
01:04:17,024 --> 01:04:20,402
علينا الخروج من هنا.
احذف مقاطع الفيديو الخاصة بنا ولنهرب.
878
01:04:20,485 --> 01:04:23,071
سأدمر كل شيء.
لا أريد أن أترك أي شيء هنا.
879
01:04:23,780 --> 01:04:26,533
هل تعرفين ما عليك تدميره؟
880
01:04:27,951 --> 01:04:31,496
ممتاز. عمل جيد.
881
01:04:31,788 --> 01:04:33,248
أحسنت.
882
01:04:33,332 --> 01:04:35,375
لم يكن عليك تدمير القرص.
883
01:04:35,918 --> 01:04:38,128
يتم تحميل كل شيء على السحابة.
884
01:04:38,962 --> 01:04:40,380
ماذا تفعلون؟
885
01:04:40,464 --> 01:04:42,716
- لماذا تفعلون هذا؟
- ما الذي يحدث هنا؟
886
01:04:42,799 --> 01:04:45,219
إنها مجرد لعبة، سيج.
887
01:04:45,928 --> 01:04:51,475
اعتبروها فرصة لإثبات
حبكما لبعضكما البعض.
888
01:04:53,268 --> 01:04:56,313
ألا تشعرون أنه أينما ذهبتم،
889
01:04:56,396 --> 01:05:01,235
الجميع يلعبون لعبتهم الخاصة
وفقاً لقواعدهم الخاصة
890
01:05:01,568 --> 01:05:04,780
ولا أحد يخبركم
ما هي قواعدهم؟
891
01:05:06,823 --> 01:05:08,659
ماذا؟
892
01:05:09,326 --> 01:05:12,913
أردتم المجيء إلى هنا بالأمس.
ماذا كنتم ستفعلون لو وافقنا؟
893
01:05:12,996 --> 01:05:15,499
لم أكن لأسمح لك بالقدوم إلى هنا.
894
01:05:15,624 --> 01:05:17,334
كنت سأوقفكم.
895
01:05:17,459 --> 01:05:20,420
خطر الانكشاف
هو جزء من المتعة، سيج.
896
01:05:20,879 --> 01:05:23,882
- كم مرة فعلتم هذا؟
- ست مرات.
897
01:05:24,007 --> 01:05:25,342
ست مرات؟
898
01:05:25,467 --> 01:05:27,344
بما في ذلك هؤلاء؟
899
01:05:27,469 --> 01:05:29,054
يا حبيبتي، لقد سألوا
كم مرة فعلنا ذلك بالفعل.
900
01:05:29,137 --> 01:05:31,098
- إذن بدونهم.
- ما الذي أفتقده؟
901
01:05:31,181 --> 01:05:33,559
مرحباً. سننطلق من هنا، هل هذا واضح؟
902
01:05:33,684 --> 01:05:38,021
لا نهتم بلعبتكم اللعينة. أعيدوا
لنا المفاتيح.
903
01:05:38,105 --> 01:05:40,899
هل تريدون أن تعرفوا ماذا سيحدث
عندما تخسرون؟
904
01:05:40,983 --> 01:05:42,359
لا.
905
01:05:43,902 --> 01:05:45,445
أعيدوا لي المفاتيح.
906
01:05:45,529 --> 01:05:46,738
دييغو.
907
01:05:47,322 --> 01:05:50,534
- هذا جيد.
- إذا أعدت لك المفاتيح الآن،
908
01:05:50,868 --> 01:05:58,458
كل تلك الأشياء عنا وعنك لن تعرفوها
أبدًا.
909
01:06:01,587 --> 01:06:05,299
- لا نهتم بذلك.
- أعرف أنكِ لا تهتمين.
910
01:06:05,382 --> 01:06:09,219
دييغو، ألا تريد أن تعرف المزيد عن
سيج؟
911
01:06:09,303 --> 01:06:11,972
نريد حقًا المغادرة الآن.
912
01:06:12,055 --> 01:06:13,348
أرجوكم، دعونا نذهب.
913
01:06:13,432 --> 01:06:17,102
حسنًا. اتفقنا.
914
01:06:19,813 --> 01:06:22,900
- اذهبوا.
- هيا، سيج، لنخرج من هنا.
915
01:06:22,983 --> 01:06:24,651
- سنشتاق إليكم.
- اذهبوا بحق الجحيم...
916
01:06:24,735 --> 01:06:26,028
- مهلاً.
- سنشتاق إليكم.
917
01:06:26,111 --> 01:06:28,739
- قد بحذر.
- سنشتاق إليكم.
918
01:06:28,822 --> 01:06:31,408
مهلاً، أعيد لي خاتمي.
919
01:06:31,867 --> 01:06:35,412
إذا ذهبتم الآن، فستذهبون بدون الخاتم.
920
01:06:36,830 --> 01:06:38,498
سأعود من أجله.
921
01:06:43,587 --> 01:06:46,173
- اللعنة، إنه مفصول.
- ماذا؟
922
01:06:49,218 --> 01:06:50,677
يمكنني القيادة بالبطارية لمسافة 10
كيلومترات فقط.
923
01:06:50,761 --> 01:06:53,430
لا بد أنه فصله مباشرة بعد أن بدأت
الشحن.
924
01:06:53,514 --> 01:06:54,515
لا يهم، لننطلق.
925
01:06:54,598 --> 01:06:56,892
سينتهي بنا الأمر في مكان ما في وسط
الغابة.
926
01:06:56,975 --> 01:07:00,395
عزيزتي، علينا أن ننطلق. علينا أن
نخرج من هنا.
927
01:07:00,687 --> 01:07:02,773
يا إلهي.
928
01:07:02,856 --> 01:07:04,650
مارست الجنس معها، دييغو.
929
01:07:04,900 --> 01:07:09,071
مارست الجنس معها في سيارتي. لهذا
السبب غبنا طويلاً.
930
01:07:12,824 --> 01:07:15,118
حاول فعل ذلك. لم يحدث شيء.
931
01:07:15,202 --> 01:07:17,079
أراهن أنني ما زلت أمتلك حيواناته
المنوية بداخلها.
932
01:07:17,162 --> 01:07:20,457
- ماذا؟
- إنه يكذب! فقط قد!
933
01:07:20,541 --> 01:07:22,417
- إنه يكذب!
- لا، لدي دليل.
934
01:07:22,626 --> 01:07:24,628
لقد سجلت ذلك، دييغو.
935
01:07:24,711 --> 01:07:26,755
- إنه يلعب لعبة لعينة!
- هيا...
936
01:07:26,839 --> 01:07:30,384
لقد فزنا بالفعل بتلك اللعبة، سيج.
لقد مارست الجنس معك!
937
01:07:30,467 --> 01:07:33,220
دييغو سين قاوم، لكنني مارست الجنس
معك.
938
01:07:33,303 --> 01:07:37,891
هل ستأخذون زوجين محبين يعيشان في
علاقة سعيدة،
939
01:07:37,975 --> 01:07:39,935
وتدمرونهما ببساطة؟
940
01:07:40,018 --> 01:07:43,647
أنتِ تبالغين بشأن تلك العلاقة
السعيدة، سيج.
941
01:07:43,772 --> 01:07:47,442
ولكن نعم، نحن نساعد الناس على رؤية
الحقيقة.
942
01:07:48,443 --> 01:07:51,029
دييغو، إذا ذهبت الآن...
943
01:07:51,154 --> 01:07:52,072
- دييغو؟
- اصمتي.
944
01:07:52,155 --> 01:07:54,616
- عزيزي...
- اصمتي. اصمتي!
945
01:07:55,784 --> 01:07:58,287
سيج، لماذا لم تذكري ذلك؟
946
01:08:00,998 --> 01:08:02,749
أنت أيضًا لم تخبرني عن سين.
947
01:08:02,833 --> 01:08:04,418
ليس في البداية، ولكن بعد ذلك نعم.
948
01:08:04,501 --> 01:08:07,421
حسنًا. لم أفعل أي شيء معه.
949
01:08:07,504 --> 01:08:11,592
- لم أخبرك، لأن...
- لأنكِ قد خنتني من قبل.
950
01:08:13,343 --> 01:08:15,012
لم أفعل ذلك.
951
01:08:15,137 --> 01:08:17,264
برأيي، لا يصدقونكِ يا سيج.
952
01:08:17,347 --> 01:08:18,599
- لم أفعلها.
- دييغو.
953
01:08:18,682 --> 01:08:23,145
هو فقط لا يريدك
أن ترى ما فعلته.
954
01:08:23,228 --> 01:08:25,772
- حبيبتي، أرجوكِ.
- لا يمكنك الوثوق بها.
955
01:08:25,856 --> 01:08:29,401
لسنا بأمان هنا، مفهوم؟
علينا المغادرة فورًا.
956
01:08:29,818 --> 01:08:32,529
أحبك. لم أفعل هذا.
957
01:08:37,868 --> 01:08:39,077
أنا أصدقها.
958
01:08:40,370 --> 01:08:43,165
سيج، لمَ لا تخبرينه بما
أخبرتِ به سين؟
959
01:08:43,248 --> 01:08:47,377
تبًا لك ولعبتك. أنت
من خسر.
960
01:08:49,630 --> 01:08:50,797
اذهب.
961
01:08:54,259 --> 01:08:56,303
حبيبتي؟ حبيبتي!
962
01:08:58,096 --> 01:09:01,308
تبًا!
963
01:09:39,346 --> 01:09:41,223
- مهلًا. مهلًا!
- مهلًا، مهلًا.
964
01:09:41,598 --> 01:09:44,434
اهدأوا. لن تذهبوا إلى أي مكان.
965
01:09:46,603 --> 01:09:48,438
كيف حال ساقك، دييغو؟
966
01:09:48,689 --> 01:09:51,567
هل تتذكرون هذا؟
كان في سيارتكم.
967
01:10:01,285 --> 01:10:04,246
لماذا نحن؟
لم نفعل لكم شيئًا.
968
01:10:04,329 --> 01:10:08,750
دييغو، الأمر ليس شخصيًا.
969
01:10:08,834 --> 01:10:12,129
لكن إذا استطعنا في عطلة نهاية
الأسبوع تدمير ما...
970
01:10:12,254 --> 01:10:15,841
...بنيتموه على مر السنين،
971
01:10:16,341 --> 01:10:19,303
فلماذا يجب أن تبقوا معًا؟
972
01:10:19,386 --> 01:10:23,974
إما أن تقاومونا وتثبتوا حبكم
لبعضكم البعض...
973
01:10:24,391 --> 01:10:29,563
...وتعيشون، أو ينتهي بكم المطاف
في قاع البحيرة.
974
01:10:30,856 --> 01:10:33,984
لم يصمد أي زوجين
في لعبتنا حتى الصباح.
975
01:10:34,818 --> 01:10:36,945
بماذا تختلفان عن الآخرين؟
976
01:10:38,655 --> 01:10:41,575
لم ننفصل.
977
01:10:42,451 --> 01:10:43,327
- نعم.
- لقد فزنا!
978
01:10:43,410 --> 01:10:47,956
فزنا بلعبتكم اللعينة!
لذا يجب أن تطلقوا سراحنا!
979
01:10:48,040 --> 01:10:51,001
يجب أن نطلق سراحهم.
يجب أن نطلق سراحكم؟
980
01:10:51,460 --> 01:10:52,920
استفيقي يا سيج.
981
01:10:53,003 --> 01:10:57,007
كل ما تفعلونه هنا
هو الكذب على بعضكما البعض.
982
01:11:02,846 --> 01:11:05,307
- أعيدوا هاتفي!
- لنرَ.
983
01:11:05,390 --> 01:11:10,270
تمت الموافقة للتو على إقامتكم
في منزل في فلوريدا.
984
01:11:10,354 --> 01:11:11,855
- مكان جميل.
- نعم!
985
01:11:11,939 --> 01:11:13,440
يا إلهي.
986
01:11:14,608 --> 01:11:17,903
من الواضح أنكما لن
تظهرا هناك أبدًا.
987
01:11:23,992 --> 01:11:26,370
لماذا تخبروننا بهذا؟
988
01:11:26,745 --> 01:11:29,540
- أخبرها.
- هل أخبرها؟
989
01:11:45,722 --> 01:11:47,683
لنعد إلى الوراء.
990
01:12:21,925 --> 01:12:23,927
هل فهمتم؟
991
01:12:26,513 --> 01:12:30,392
أنا توماس وهذه أليس.
992
01:12:32,269 --> 01:12:35,147
كان والدينا
روبرت ومارلين برايس.
993
01:12:39,318 --> 01:12:41,486
قرأت عنهما يا دييغو.
994
01:12:41,612 --> 01:12:44,198
في الغرفة رقم اثنين، في تلك الصحيفة.
995
01:12:46,867 --> 01:12:50,996
هل تشعر بالاشمئزاز
قليلاً حيال هذا؟
996
01:12:51,121 --> 01:12:54,541
ألا يتناسب هذا
مع نظرتك للعالم؟
997
01:12:58,462 --> 01:13:02,508
منذ الصغر، كانت بيننا
رابطة خاصة.
998
01:13:05,260 --> 01:13:07,930
<i>قضينا كل وقتنا معًا.</i>
999
01:13:10,432 --> 01:13:15,479
<i>لم نكن مجرد أخ وأخت،
بل أفضل الأصدقاء.</i>
1000
01:13:18,732 --> 01:13:21,777
<i>حاولت أمي إبعادنا عن بعضنا.</i>
1001
01:13:22,819 --> 01:13:26,865
كنا ننام بجانب بعضنا البعض.
1002
01:13:28,617 --> 01:13:30,994
وحبنا...
1003
01:13:32,829 --> 01:13:34,540
تطور.
1004
01:13:39,044 --> 01:13:42,506
في فترة المراهقة، أمسكتنا أمنا
في السرير.
1005
01:13:42,631 --> 01:13:45,050
أخبرت أبي بذلك
وقام بضربنا.
1006
01:13:45,175 --> 01:13:46,844
اعتبرونا وحوشًا.
1007
01:13:46,927 --> 01:13:49,513
لذا فعلنا ما كان علينا فعله.
1008
01:13:52,850 --> 01:13:55,185
أثبتنا للعالم حبنا.
1009
01:14:05,696 --> 01:14:07,281
انظر...
1010
01:14:07,865 --> 01:14:12,035
ما فعله والداك كان فظيعًا،
1011
01:14:13,078 --> 01:14:14,496
لكننا لسنا هم.
1012
01:14:14,580 --> 01:14:15,956
لكنكم هم.
1013
01:14:16,039 --> 01:14:20,711
بدلًا من تقييم علاقتكم،
تقيمون علاقتنا.
1014
01:14:20,836 --> 01:14:25,048
سين، من فضلك. أطلق سراحنا.
1015
01:14:25,132 --> 01:14:28,594
لن نخبر أحدًا عن هذا.
1016
01:14:28,719 --> 01:14:30,387
يجب أن تطلق سراحنا!
1017
01:14:33,307 --> 01:14:36,268
حبيبتي؟ حبيبتي؟
1018
01:14:36,393 --> 01:14:37,811
- حبيبتي؟
- حبيبتي؟
1019
01:14:37,895 --> 01:14:39,146
- حبيبتي؟
- الأدرينالين الخاص بي.
1020
01:14:39,229 --> 01:14:42,941
أنا مشتعلة. أريدك.
أريدك الآن.
1021
01:14:43,066 --> 01:14:43,942
- الآن؟
- نعم.
1022
01:14:44,026 --> 01:14:45,068
- الآن؟
- نعم.
1023
01:14:45,152 --> 01:14:46,111
هل ستعطوننا...
1024
01:14:46,195 --> 01:14:49,448
هل تمانعون إذا...
سنعود في غضون دقيقتين.
1025
01:14:49,531 --> 01:14:51,366
- يا إلهي.
- لا تتحركوا!
1026
01:14:51,450 --> 01:14:52,534
تبًا!
1027
01:14:53,952 --> 01:14:56,622
سيج؟ سيج، يجب أن تهرب.
1028
01:14:56,747 --> 01:14:58,749
لن أذهب بعيدًا بهذه الساق،
ولكن يجب أن تهرب.
1029
01:14:58,832 --> 01:15:00,459
لن أتركك هنا.
1030
01:15:00,584 --> 01:15:05,255
- سنهرب من هنا. استخدم أسنانك.
- انتظر. رأيت هذا على TikTok.
1031
01:15:05,380 --> 01:15:07,174
قف. استمع إلي.
1032
01:15:07,257 --> 01:15:08,759
- ماذا؟
- قف!
1033
01:15:08,842 --> 01:15:11,553
- <i>هل أنت بخير؟</i>
- <i>نعم. حسنًا.</i>
1034
01:15:11,929 --> 01:15:14,681
<i>ارفع يديك
ثم اسحبهما بسرعة إلى الأسفل.</i>
1035
01:15:14,765 --> 01:15:17,100
- <i>حسنًا.</i>
- <i>حسنًا.</i>
1036
01:15:23,315 --> 01:15:24,441
تبًا.
1037
01:15:25,692 --> 01:15:27,611
هل ترى؟ لقد كانوا مخطئين بشأننا.
1038
01:15:27,778 --> 01:15:29,696
انظر، كم نحن زوجين رائعين.
1039
01:15:29,780 --> 01:15:33,075
- كنت أتظاهر بذلك.
- ماذا؟
1040
01:15:33,158 --> 01:15:37,162
عندما استقلت،
وقعت جميع التكاليف علي،
1041
01:15:37,287 --> 01:15:40,874
دون أن يكون لديك أي خطة.
لم نعد نلعب أدوارًا متساوية.
1042
01:15:40,958 --> 01:15:43,877
- لذلك في كل مرة نمارس الجنس...
- كنت تتظاهرين.
1043
01:15:43,961 --> 01:15:46,421
كنت أشك في ذلك،
لكن لم أكن متأكدًا.
1044
01:15:46,505 --> 01:15:47,881
- أنا لا أنجح...
- أنا آسف جدًا.
1045
01:15:47,965 --> 01:15:50,717
- شريط لاصق لعينة!
- أنت على وشك الحصول عليه.
1046
01:15:50,801 --> 01:15:52,511
اذهب لإحضار الكلوروفورم.
1047
01:15:52,761 --> 01:15:54,596
هيا!
1048
01:15:58,308 --> 01:15:59,685
- هل حصلت عليه؟
- نعم.
1049
01:15:59,768 --> 01:16:03,480
رائع. بسرعة، لنذهب.
1050
01:16:06,149 --> 01:16:07,442
اذهب، سيج.
1051
01:16:08,735 --> 01:16:11,655
اركض. أحضر سكينًا! بسرعة!
1052
01:17:06,001 --> 01:17:09,046
يا حبيبتي،
لم أستطع العثور على الكلوروفورم.
1053
01:17:36,073 --> 01:17:37,115
يا إلهي.
1054
01:17:37,199 --> 01:17:38,951
يا حبيبتي؟ يا حبيبتي.
1055
01:17:44,414 --> 01:17:46,917
تبًا. اللعنة.
1056
01:17:47,042 --> 01:17:49,920
يا حبيبتي، ألستِ...
هل أنتِ بخير؟
1057
01:17:50,420 --> 01:17:53,006
لدي زجاج في وجهي.
1058
01:17:54,716 --> 01:17:55,551
تبًا.
1059
01:17:55,634 --> 01:17:58,345
اقتلها! اقتل تلك العاهرة!
1060
01:17:58,428 --> 01:18:01,890
- سأحصل عليها، يا حبيبتي.
- اذهب!
1061
01:18:02,641 --> 01:18:04,101
أنا أحبك.
1062
01:18:05,686 --> 01:18:07,229
أنا أحبك أيضًا.
1063
01:18:11,650 --> 01:18:13,277
دييغو!
1064
01:18:33,589 --> 01:18:34,798
دييغو؟
1065
01:18:37,801 --> 01:18:39,136
دييغو؟
1066
01:18:41,972 --> 01:18:43,599
دييغو!
1067
01:18:44,516 --> 01:18:45,767
دييغو!
1068
01:19:07,331 --> 01:19:08,415
تبًا.
1069
01:19:10,918 --> 01:19:13,045
هل ستقتلني بفأس، سيج؟
1070
01:19:13,462 --> 01:19:15,714
سأقتلك قبل أن تقتلني.
1071
01:19:16,590 --> 01:19:19,718
"سأقتلك قبل أن تقتلني".
1072
01:19:24,723 --> 01:19:26,975
أتعرفين ماذا؟
1073
01:19:27,059 --> 01:19:32,231
سألعب دور الرجل النبيل
وأعطيك فرصة الضربة الأولى.
1074
01:19:32,356 --> 01:19:33,732
ما رأيك في ذلك؟
1075
01:19:34,525 --> 01:19:39,571
سأعد للثلاثة، حيث يمكنك
أن تغرسي هذا الفأس في رأسي.
1076
01:19:40,322 --> 01:19:45,077
وإلا سأذهب لإحضار صديقك
ثم سأعود من أجلك.
1077
01:19:45,202 --> 01:19:46,537
حسنًا؟
1078
01:19:47,746 --> 01:19:50,207
إلى أي مدى تحبينه، سيج؟
1079
01:19:50,707 --> 01:19:52,960
هيا،
أريني إلى أي مدى تحبينه.
1080
01:19:53,043 --> 01:19:55,045
هل تقتلين من أجله؟
1081
01:19:56,129 --> 01:19:57,297
واحد.
1082
01:19:58,757 --> 01:20:00,425
اثنان.
1083
01:20:04,429 --> 01:20:06,098
ثلاثة.
1084
01:20:09,476 --> 01:20:11,186
سيج.
1085
01:20:12,062 --> 01:20:13,939
ربما أنتِ لا تحبينه.
1086
01:20:21,321 --> 01:20:23,282
هل تريدين محاولة أخرى؟
1087
01:20:25,284 --> 01:20:27,077
سأعطيكِ محاولة أخرى.
1088
01:20:27,160 --> 01:20:29,580
ولكن للمرة الأخيرة.
1089
01:20:29,705 --> 01:20:31,832
حسنًا؟ حسنًا؟
1090
01:20:32,249 --> 01:20:34,084
هيا بنا.
1091
01:20:36,253 --> 01:20:37,921
هيا، سيج.
1092
01:20:39,256 --> 01:20:40,340
واحد.
1093
01:20:41,758 --> 01:20:45,429
يمكنكِ فعلها! هيا، سيج!
1094
01:20:46,638 --> 01:20:47,890
اثنان.
1095
01:20:47,973 --> 01:20:49,600
يمكنكِ فعلها.
1096
01:20:49,975 --> 01:20:52,102
هناك قاتل كامن بداخلك.
1097
01:20:53,687 --> 01:20:55,105
اثنان ونصف.
1098
01:20:57,024 --> 01:20:59,902
تبًا! أجل! هيا!
1099
01:21:00,485 --> 01:21:01,904
مرة أخرى!
1100
01:21:02,571 --> 01:21:06,074
أنا سعيد جدًا
لأنكِ لا تستسلمين دون قتال، سيج.
1101
01:21:08,035 --> 01:21:09,536
ماذا ستفعل الآن؟
1102
01:21:11,622 --> 01:21:12,748
تباً.
1103
01:21:17,711 --> 01:21:19,922
أيتها العاهرة الحقيرة!
1104
01:21:44,488 --> 01:21:46,365
<i>تم الكشف عن حركة</i>
1105
01:22:55,893 --> 01:22:58,562
سيج!
1106
01:23:01,315 --> 01:23:03,734
سيج!
1107
01:24:16,890 --> 01:24:19,810
دييغو! دييغو!
1108
01:24:30,779 --> 01:24:33,490
سيج! سيج!
1109
01:24:35,075 --> 01:24:36,869
سيج!
1110
01:24:37,160 --> 01:24:39,413
سيج!
1111
01:24:41,206 --> 01:24:43,125
لا أعتقد أنها ستعود.
1112
01:24:56,263 --> 01:24:59,349
انتبه أين تطأ.
1113
01:24:59,433 --> 01:25:01,018
لا، لا تريد فعل هذا.
1114
01:25:01,101 --> 01:25:03,520
هل تمزح معي؟
1115
01:25:04,104 --> 01:25:08,275
- لا!
- تعتقدون أنكم مثاليون،
1116
01:25:08,358 --> 01:25:12,446
ولكن في الواقع أنتم مجرد
أشخاص مختلون مثلنا.
1117
01:25:12,529 --> 01:25:15,866
أرجوك. لا، لا، لا!
1118
01:25:15,949 --> 01:25:18,035
- لا، لا، لا!
- لا، لا، لا!
1119
01:25:23,999 --> 01:25:25,542
تباً.
1120
01:25:51,944 --> 01:25:53,570
هل أنت بخير؟
1121
01:25:54,738 --> 01:25:57,991
- لست بخير جداً.
- سأساعدك.
1122
01:25:58,075 --> 01:26:01,245
- ماذا عنك؟
- كنت أفضل حالاً.
1123
01:26:03,580 --> 01:26:04,706
أين هي؟
1124
01:26:05,123 --> 01:26:08,752
طعنتها في ساقها.
تركتها عالقة على الرصيف.
1125
01:26:09,628 --> 01:26:12,756
- هل يمكنك الوقوف؟
- نعم.
1126
01:26:12,840 --> 01:26:13,924
حسناً.
1127
01:26:25,936 --> 01:26:29,106
هذا جثة هامدة.
علينا الخروج من هنا.
1128
01:26:30,440 --> 01:26:32,651
لا توجد سيارة واحدة صالحة.
1129
01:26:35,153 --> 01:26:36,738
لنأخذ القارب.
1130
01:26:37,698 --> 01:26:40,742
- حسناً.
- تمسك بي.
1131
01:26:41,243 --> 01:26:42,911
حسناً.
1132
01:26:45,581 --> 01:26:49,376
يجب أن أعترف لنفسي
أنني لست جيداً بما فيه الكفاية.
1133
01:26:49,459 --> 01:26:53,130
يمكنني أن أكتب شيئاً جانباً،
لكن لم يكن ينبغي أن أستقيل من عملي.
1134
01:26:53,630 --> 01:26:57,467
أنا معلم جيد.
لكن كاتب متوسط.
1135
01:26:58,177 --> 01:27:00,929
أريدك أن تعرفي أنني
سأعود إلى التدريس.
1136
01:27:01,013 --> 01:27:02,389
- حسناً.
- حسناً؟
1137
01:27:02,472 --> 01:27:05,893
لكن سيتعين عليكِ الاستمرار
في قراءة نصوصي المتوسطة.
1138
01:27:05,976 --> 01:27:08,687
ربما سأكتب الآن
شيئاً عن الأشخاص المختلين،
1139
01:27:08,812 --> 01:27:11,607
لكن لن يعتمد عليه مستقبلنا.
1140
01:27:11,690 --> 01:27:13,734
تباً! أين ذهبت؟
1141
01:27:16,445 --> 01:27:18,906
- هل تستطيعين فعل ذلك؟
- نعم.
1142
01:27:22,618 --> 01:27:23,994
انتظر!
1143
01:27:24,119 --> 01:27:25,996
تباً. نحن مقيدون.
1144
01:27:26,705 --> 01:27:29,374
خذ الفأس!
1145
01:28:36,775 --> 01:28:38,485
مت الآن!
1146
01:28:54,960 --> 01:28:56,128
سيج!
1147
01:28:56,420 --> 01:28:58,130
ضعها في وضع الرجوع.
1148
01:29:01,175 --> 01:29:02,426
سيج!
1149
01:29:06,096 --> 01:29:08,015
- سيج!
- لقد علق!
1150
01:29:10,350 --> 01:29:11,685
سيج!
١١٥١
01:29:12,519 --> 01:29:13,854
سيج!
١١٥٢
01:29:18,192 --> 01:29:19,568
مت! (بمعنى اخرس أو توقف)
١١٥٣
01:31:32,117 --> 01:31:40,000
الترجمة: Titulkomat
الإصدار: 0.99, [email protected]
١١٥٤
01:31:40,083 --> 01:31:48,091
يمكنك دعمي هنا أيضًا:
https://www.patreon.com/titulkomat
١١٥٥
01:31:48,091 --> 01:31:52,000
www.titulky.com