BizeOlmaz-1.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:12,980 --> 00:00:15,790
Има неща, които спят вътре в нас.
2
00:00:17,430 --> 00:00:18,690
Рани...
3
00:00:20,030 --> 00:00:21,320
Надежди...
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,520
Детски травми.
5
00:00:26,210 --> 00:00:28,280
Как мислите, кое може да ги събуди?
6
00:00:32,570 --> 00:00:34,230
Любовта, разбира се.
7
00:00:39,430 --> 00:00:45,620
Проблемите във връзките, всъщност са детски травми.
8
00:00:48,370 --> 00:00:51,020
Разбрах го, разбира се, прекалено късно.
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,480
Казват, че любовта е сляпа.
10
00:01:00,550 --> 00:01:02,160
И това е вярно.
11
00:01:04,790 --> 00:01:07,770
Отстрани се вижда всичко по-добре.
12
00:01:12,020 --> 00:01:14,080
Защото...
13
00:01:15,430 --> 00:01:20,770
Някои любовни истории са повече от любов.
14
00:01:24,550 --> 00:01:28,640
Някои любовни истории са смъртоносни.
15
00:01:56,530 --> 00:01:58,480
- Донесох на всички да пият.
- Сериозно!
16
00:01:58,480 --> 00:02:00,730
- Идвам!
- Хайде, хайде.
17
00:02:00,730 --> 00:02:02,330
Моля ви.
18
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
Можеш ли да изпиеш едно?
19
00:02:05,560 --> 00:02:08,150
- Изпий едно. Само едно.
- Давай.
20
00:02:08,150 --> 00:02:10,140
- Къде е Лале?
- Лале си тръгна, миличка. Тръгна си.
21
00:02:10,990 --> 00:02:12,640
Сигурно не е отишла далеч.
22
00:02:12,640 --> 00:02:14,880
- Горя!
- Откъде знаеш, Кристофър Колумб?
23
00:02:14,880 --> 00:02:18,740
Не, не Кристофър Колумб. Как й беше името? Агата Кристи!
24
00:02:18,740 --> 00:02:20,650
Оттам знам, Айнщайн.
25
00:02:20,650 --> 00:02:23,640
Това е нейната книга, много я обича. Не може да си тръгне, оставяйки я.
26
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
Остави ни на мира, моля те.
27
00:02:25,400 --> 00:02:27,490
- Чао!
- Благодаря! Много благодаря!
28
00:02:27,490 --> 00:02:29,060
- Къде отиваш?
- Да търся Лале!
29
00:02:29,060 --> 00:02:31,330
- Остави я на мира!
- Лале!
30
00:02:34,690 --> 00:02:38,700
Човек се влюбва в слабостта, която не може да преодолее.
31
00:02:40,590 --> 00:02:43,460
- Може би не трябва?
- Хайде!
32
00:02:58,270 --> 00:02:59,740
Не е лошо.
33
00:03:10,530 --> 00:03:12,240
- А!
- Как така?
34
00:03:13,350 --> 00:03:16,420
Извинете, много се извинявам. Съжалявам много.
35
00:03:16,420 --> 00:03:21,510
Не се тревожете, вече си тръгвам.
36
00:03:21,510 --> 00:03:24,300
- Извинете още веднъж. Извинете.
- Ти не се тревожи.
37
00:03:24,300 --> 00:03:26,740
Извинете. Извинете.
38
00:03:36,050 --> 00:03:37,820
Малко литература, Гонджа.
39
00:03:40,680 --> 00:03:43,040
- Хайде, до скоро.
- До скоро.
40
00:03:52,010 --> 00:03:56,290
Ах, извинявай! Много съжалявам, наистина, извинявай.
41
00:03:56,520 --> 00:03:58,750
Бързо си дошъл.
42
00:03:58,750 --> 00:04:01,460
Не, така казвам, защото ви прекъснах.
43
00:04:01,460 --> 00:04:03,480
Наистина много съжалявам.
44
00:04:05,870 --> 00:04:08,770
Ех! Последната ми я взеха пред носа.
45
00:04:10,970 --> 00:04:13,580
Всичко са изпили, виж.
46
00:04:13,580 --> 00:04:15,500
Кетърингът също си е тръгнал.
47
00:04:17,250 --> 00:04:18,640
Какво ще правиш?
48
00:04:23,490 --> 00:04:24,690
Добре, добре.
49
00:04:25,060 --> 00:04:27,060
Ела тук, ще играем една игра.
50
00:04:27,780 --> 00:04:28,970
Хайде, хайде.
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,890
Добре.
52
00:04:35,150 --> 00:04:37,720
Опитай се да познаеш само едно нещо
за мен.
53
00:04:40,100 --> 00:04:41,860
И ще ти дам тази чаша.
54
00:04:42,580 --> 00:04:43,890
Добре.
55
00:04:46,000 --> 00:04:50,730
Ти си за една нощ,
в истинския смисъл на думата.
56
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
Какво? Не позна ли?
57
00:04:59,070 --> 00:05:00,430
Много добре.
58
00:05:07,700 --> 00:05:08,930
Ела с мен.
59
00:05:12,770 --> 00:05:13,820
Хайде, хайде.
60
00:05:13,820 --> 00:05:15,210
Ще ти покажа нещо.
61
00:05:15,210 --> 00:05:16,700
Хайде!
62
00:05:20,450 --> 00:05:23,160
Не откриха моята скришна
напитка.
63
00:05:26,400 --> 00:05:28,060
Добре ли си?
64
00:05:28,060 --> 00:05:30,590
Да. Разнесоха цялата кухня.
65
00:05:33,630 --> 00:05:35,900
Първо малко мента.
66
00:05:40,000 --> 00:05:42,230
Това е важно.
67
00:05:52,200 --> 00:05:53,710
Няма нищо. Исках лед.
68
00:05:54,510 --> 00:05:55,610
Добре.
69
00:06:00,570 --> 00:06:03,360
Мисля, че оставих лошо
впечатление.
70
00:06:04,190 --> 00:06:05,550
Не е вярно.
71
00:06:06,140 --> 00:06:08,890
Ще ти докажа. Сега ще ти
направя супер коктейл.
72
00:06:08,890 --> 00:06:10,100
Благодаря.
73
00:06:13,380 --> 00:06:15,340
Това е моето предположение.
74
00:06:16,310 --> 00:06:19,530
Ти си бухал, нали?
75
00:06:19,620 --> 00:06:21,690
Ставаш към шест сутринта.
76
00:06:21,690 --> 00:06:23,120
Вярно.
77
00:06:23,380 --> 00:06:25,920
Най-вероятно по това време
си лягаш.
78
00:06:29,090 --> 00:06:30,170
Вярно.
79
00:06:30,930 --> 00:06:33,080
Налях ти повече.
80
00:06:35,600 --> 00:06:37,360
Ти обикновено имаш дълги
връзки.
81
00:06:38,880 --> 00:06:40,330
Ти имаш кратки.
82
00:06:40,710 --> 00:06:43,930
Най-дългите ти връзки...
83
00:06:44,350 --> 00:06:45,580
Три месеца?
84
00:06:47,490 --> 00:06:51,010
- Три... Може би четири.
- Познах.
85
00:06:52,340 --> 00:06:53,950
Минерална вода.
86
00:06:56,090 --> 00:06:57,510
Между другото, как ти е
името?
87
00:06:57,920 --> 00:06:59,500
Аз съм Актан.
88
00:06:59,750 --> 00:07:01,010
Аз съм Лала.
89
00:07:01,010 --> 00:07:02,260
Лала?
90
00:07:05,180 --> 00:07:07,120
Добре. Сега.
91
00:07:07,120 --> 00:07:09,040
Приключвам.
92
00:07:17,730 --> 00:07:19,960
Заповядай, госпожо.
93
00:07:20,180 --> 00:07:21,680
Коктейлът ти е готов.
94
00:07:21,760 --> 00:07:23,210
Просто легендарен.
95
00:07:28,130 --> 00:07:29,700
Ох! Не се срамувай.
96
00:07:30,430 --> 00:07:31,500
Е, как е?
97
00:07:31,500 --> 00:07:32,890
Вкусно е.
98
00:07:33,840 --> 00:07:36,080
Поне сега имаш едно
предимство.
99
00:07:36,460 --> 00:07:37,970
Благодаря.
100
00:07:47,680 --> 00:07:49,410
- Какво направи?
- Дадох й само един шот, нищо повече.
101
00:07:49,410 --> 00:07:51,820
Виж я! Махаме ти тук!
102
00:07:51,820 --> 00:07:55,690
- Добре съм! Не ме пипайте!
- Добре ли? Може би минерална вода? Кафе?
103
00:07:55,690 --> 00:07:58,130
- Не, благодаря!
- Изглежда, че си Овен по зодия.
104
00:07:58,860 --> 00:08:00,990
Явно си се прилепил към мен.
105
00:08:00,990 --> 00:08:02,230
О, да!
106
00:08:02,710 --> 00:08:03,920
Прилепил съм се.
107
00:08:04,570 --> 00:08:05,990
Една секунда.
108
00:08:07,720 --> 00:08:09,130
Близнаци?
109
00:08:13,030 --> 00:08:14,090
Лали, послушай.
110
00:08:14,090 --> 00:08:16,790
Аз съм напълно добре и дори ще танцувам.
111
00:08:59,110 --> 00:09:00,640
Между другото, на какво играем?
112
00:09:00,640 --> 00:09:01,810
На какво играем?
113
00:09:02,610 --> 00:09:04,010
Не знам.
114
00:09:05,490 --> 00:09:07,420
Как можеш да играеш толкова зле?
115
00:09:07,420 --> 00:09:10,960
Но мамиш, държиш си ръката така.
116
00:09:12,960 --> 00:09:15,870
Значи, влюбваме се в слабостите, които не можем да преодолеем.
117
00:09:15,870 --> 00:09:18,040
Така ли?
118
00:09:34,960 --> 00:09:37,660
А каква е твоята слабост, която не можеш да преодолееш?
119
00:09:38,130 --> 00:09:40,510
Не си мисли, че ще ти кажа.
120
00:09:41,410 --> 00:09:42,790
Причината?
121
00:09:42,790 --> 00:09:45,080
Все пак никога повече няма да те видя.
122
00:09:47,280 --> 00:09:49,210
Не бъди толкова сигурна.
123
00:09:54,110 --> 00:09:55,670
Добре, последно.
124
00:09:55,670 --> 00:09:57,760
Ще направя още едно предположение. Последно.
125
00:09:59,080 --> 00:10:00,410
Е, хайде, опитай.
126
00:10:01,740 --> 00:10:03,330
Ти ми каза, че съм за една нощ.
127
00:10:04,580 --> 00:10:05,690
И?
128
00:10:06,530 --> 00:10:08,980
А ти си момиче, за което трябва да се ожениш, нали?
129
00:10:13,360 --> 00:10:15,640
Хайде, няма да се женя за теб, успокой се.
130
00:10:20,160 --> 00:10:21,780
Какво има? Казах ли нещо нередно?
131
00:10:21,780 --> 00:10:24,870
Не, не, имам работа рано сутрин, затова трябва да тръгвам.
132
00:10:24,870 --> 00:10:26,170
Беше ми приятно да се запознаем.
133
00:10:29,650 --> 00:10:31,580
И така, народ!
134
00:10:32,050 --> 00:10:33,860
Всички ме погледнете!
135
00:10:33,860 --> 00:10:35,390
Дами и момичета!
136
00:10:35,390 --> 00:10:36,850
Спри музиката, братко.
137
00:10:36,850 --> 00:10:39,590
- Здравей! Как си, скъпа?
- Ако сте готови...
138
00:10:39,590 --> 00:10:42,180
- Всичко е наред, да.
- Хайде, тръгвам.
- Всеки тегли по едно листче.
139
00:10:42,180 --> 00:10:43,920
- Не, не.
- Всички разбраха ли?
140
00:10:43,920 --> 00:10:46,050
- Ти също изтегли едно.
- Какво е това?
- И така!
141
00:10:46,050 --> 00:10:52,070
Ако новините, които получихме, са верни, то след пет минути започва метеоритен дъжд.
142
00:10:53,340 --> 00:10:56,950
Звезди ще падат от небето!
143
00:10:56,950 --> 00:11:01,630
На едно от листчетата, които теглихте, пише "Телескоп".
144
00:11:02,400 --> 00:11:04,840
Този, който намери надписа...
145
00:11:04,840 --> 00:11:08,740
Идва тук, в наблюдателния пункт, а останалите - в парка.
146
00:11:08,740 --> 00:11:11,170
Само не се качвайте по прозорците, не искам проблеми.
147
00:11:11,170 --> 00:11:12,090
Моля ви.
148
00:11:13,730 --> 00:11:16,100
- Е, ще гледаме ли? Готови ли сте?!
- Да! Да!
149
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
Отваряме!
150
00:11:17,100 --> 00:11:19,050
Отваряйте!
151
00:11:19,050 --> 00:11:20,690
Ето! Ох!
152
00:11:20,690 --> 00:11:23,300
Да видим кой е
късметлията?
153
00:11:23,300 --> 00:11:25,430
- Аз нямам. И аз нямам.
- Аз!
154
00:11:25,430 --> 00:11:26,760
Ти?
155
00:11:26,760 --> 00:11:28,210
Късметлия си, по дяволите.
156
00:11:28,210 --> 00:11:30,230
Добре, поне не
у чужд се падна.
157
00:11:30,390 --> 00:11:31,780
А ти какво?
158
00:11:31,780 --> 00:11:34,860
- Аз празно.
- Нищо не може да се направи.
Ще гледаме от парка.
159
00:11:35,160 --> 00:11:37,020
Заповядайте, госпожо.
160
00:11:37,020 --> 00:11:38,270
Елате с мен.
161
00:11:39,390 --> 00:11:40,940
Но на мен не
се падна, ти спечели.
162
00:11:40,940 --> 00:11:42,940
Знам. Просто
постъпвам като джентълмен.
163
00:11:42,940 --> 00:11:44,240
Не се бой.
164
00:11:44,550 --> 00:11:46,040
Звездите ще
гледаме. Това е.
165
00:11:46,040 --> 00:11:47,080
Хайде.
166
00:11:47,450 --> 00:11:49,230
Ако ти не
тръгнеш, аз ще тръгна.
167
00:11:49,230 --> 00:11:50,980
А...
168
00:12:02,140 --> 00:12:05,110
И къде? Не
се вижда нищо.
169
00:12:05,110 --> 00:12:07,360
Трябва да
погледнеш леко наляво.
170
00:12:07,360 --> 00:12:08,740
Така?
171
00:12:09,710 --> 00:12:11,220
- Точно така.
- Чакай, ще погледна.
172
00:12:11,810 --> 00:12:13,360
Започна.
173
00:12:15,780 --> 00:12:18,440
Много е красиво,
нали?!
174
00:12:25,220 --> 00:12:27,510
Нереално.
175
00:12:28,210 --> 00:12:31,010
Това е просто
невероятно!
176
00:12:48,000 --> 00:12:49,560
Какво става?
177
00:12:53,300 --> 00:12:54,360
Не знам.
178
00:12:57,030 --> 00:12:59,210
При мен това
е за пръв път.
179
00:13:01,010 --> 00:13:07,220
В онази нощ всичко
съвпадна сякаш, за да могат
тези двамата да се намерят.
180
00:13:07,540 --> 00:13:09,770
Никой нищо
не успя да направи.
181
00:13:17,740 --> 00:13:19,490
Няма ли да дадеш
телефонния си номер?
182
00:13:21,130 --> 00:13:22,700
Дай поне нещо.
183
00:13:22,700 --> 00:13:24,600
Нека нещо
остане за спомен.
184
00:13:24,970 --> 00:13:26,280
- Ето, вземи.
- Какво е това?
185
00:13:26,280 --> 00:13:28,170
Бисквитка с
предсказание.
186
00:13:28,310 --> 00:13:30,900
Не вярвам
в гадаене.
187
00:13:31,480 --> 00:13:32,580
Вътре има
ли гадаене?
188
00:13:32,580 --> 00:13:33,710
Да.
189
00:13:39,420 --> 00:13:40,820
Какво?
190
00:13:41,030 --> 00:13:43,330
Няма ли да кажеш
какво ти се е паднало?
191
00:13:43,330 --> 00:13:44,930
Никога няма
да познаеш.
192
00:13:49,440 --> 00:13:51,020
Е, добре тогава.
193
00:13:51,020 --> 00:13:53,290
Аз ще тръгвам,
рано ми е сутрин.
194
00:13:53,290 --> 00:13:54,870
До скоро.
195
00:13:54,970 --> 00:13:56,170
Търсиш квартира?
196
00:13:56,170 --> 00:13:56,780
Да.
197
00:13:56,780 --> 00:13:58,230
Каква например?
198
00:13:58,630 --> 00:13:59,690
Не знам.
199
00:13:59,920 --> 00:14:02,940
Ами... Като
че ли търся нещо
с особен чар.
200
00:14:02,940 --> 00:14:03,680
С особен чар?
201
00:14:03,680 --> 00:14:07,120
Да. Би било чудесно,
ако имаше красива гледка.
202
00:14:08,390 --> 00:14:12,380
Кълна се, не лъжа.
Познавам апартамента, който търсиш.
203
00:14:12,380 --> 00:14:13,490
Сделката е сключена.
204
00:14:13,490 --> 00:14:15,030
Не ме лъжи.
205
00:14:15,030 --> 00:14:16,140
Кълна се.
206
00:14:16,140 --> 00:14:17,550
Не лъжа.
207
00:14:18,640 --> 00:14:20,210
Напиши номера си.
208
00:14:20,500 --> 00:14:21,970
Пиши.
209
00:14:21,970 --> 00:14:23,230
Ще ти изпратя снимки.
210
00:14:23,230 --> 00:14:24,230
Ще бъдеш във възторг.
211
00:15:09,500 --> 00:15:10,550
Беше като в приказка.
212
00:15:10,550 --> 00:15:13,720
Не. Няма какво да се каже.
Наистина беше приказка.
213
00:15:14,080 --> 00:15:16,820
Проклятие, но наистина
беше приказка.
214
00:15:17,370 --> 00:15:19,450
Между другото, всички
бяхме там тази вечер.
215
00:15:19,450 --> 00:15:21,280
И видяхме с очите си.
216
00:15:21,280 --> 00:15:23,220
Случи се пред очите ни.
217
00:15:24,180 --> 00:15:26,180
И това...
218
00:15:26,730 --> 00:15:29,340
Беше истина, която не можеше
да се спре.
219
00:15:59,320 --> 00:16:00,530
Любима.
220
00:16:00,690 --> 00:16:01,770
Скъпи.
221
00:16:02,510 --> 00:16:03,750
Събудих ли те?
222
00:16:03,750 --> 00:16:05,000
Няма нищо, не е страшно.
223
00:16:06,200 --> 00:16:08,080
Защо спиш тук?
224
00:16:09,800 --> 00:16:11,860
Заспах, докато те чаках.
225
00:16:29,960 --> 00:16:31,430
Къде е гривната ти?
226
00:16:36,890 --> 00:16:38,120
Падна.
227
00:16:38,950 --> 00:16:40,210
Няма нищо, ще купя нова.
228
00:16:48,790 --> 00:16:50,100
Как мина вечерта?
229
00:16:54,710 --> 00:16:55,720
Добре.
230
00:16:58,200 --> 00:16:58,980
Добре.
231
00:16:59,460 --> 00:17:00,690
Бариш!
232
00:17:00,690 --> 00:17:02,690
- Хайде, да вървим!
- Добре!
233
00:17:03,280 --> 00:17:06,350
Кешкюл! Бариш, ти ли го пусна?
234
00:17:06,350 --> 00:17:08,170
Изглежда, че е влязъл през
прозореца.
235
00:17:08,170 --> 00:17:10,600
Хайде, ще закъснея
за работа!
236
00:17:10,600 --> 00:17:13,760
Добре, варя кафе!
Сякаш ще си тръгнеш
без кафе!
237
00:17:15,330 --> 00:17:17,450
Видя ли телефона ми?
238
00:17:17,490 --> 00:17:18,590
Да.
239
00:17:18,740 --> 00:17:20,200
Ето го. Забравила си го
в кухнята.
240
00:17:20,200 --> 00:17:21,700
Добре.
241
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
Кой е Актан?
242
00:17:25,620 --> 00:17:26,700
Актан?
243
00:17:26,700 --> 00:17:27,750
Да.
244
00:17:27,840 --> 00:17:30,750
Изпратил ти е 27
съобщения.
245
00:17:33,680 --> 00:17:36,870
Да, така. Запознахме се
на парти.
246
00:17:37,700 --> 00:17:39,870
Той каза, че има
апартамент под наем.
247
00:17:41,690 --> 00:17:43,330
Телефонът ти.
248
00:17:43,610 --> 00:17:45,550
- Кафе.
- Благодаря.
249
00:17:53,350 --> 00:17:55,090
Той изпрати снимки
на апартамента.
250
00:17:55,960 --> 00:17:57,630
Дай да видя.
251
00:18:04,030 --> 00:18:05,570
Уау! Красив апартамент.
252
00:18:06,140 --> 00:18:07,640
Красив.
253
00:18:07,640 --> 00:18:08,940
Любима, къде е този апартамент?
254
00:18:08,970 --> 00:18:10,190
Не знам.
255
00:18:11,100 --> 00:18:12,700
А колко е наемът? Попитай.
256
00:18:13,660 --> 00:18:15,710
Живот мой, сигурно е много скъп.
257
00:18:15,710 --> 00:18:16,850
Хайде, попитай.
258
00:18:16,970 --> 00:18:18,100
Интересно ми е.
259
00:18:19,970 --> 00:18:20,920
Ще попитам.
260
00:18:31,910 --> 00:18:32,880
Много скъп.
261
00:18:32,880 --> 00:18:34,300
100 хиляди, казва.
262
00:18:35,030 --> 00:18:36,160
Лири?
263
00:18:37,520 --> 00:18:38,640
Любима, обади се веднага.
264
00:18:38,640 --> 00:18:39,880
Отиваме да видим този апартамент.
265
00:18:40,910 --> 00:18:44,560
Живот мой, така не може, имаме друга среща. Няма да е хубаво.
266
00:18:44,560 --> 00:18:47,050
Изваждам колата от гаража, а ти не се бави, става ли?
267
00:18:50,060 --> 00:18:51,180
Хайде, хайде.
268
00:18:57,430 --> 00:18:58,620
Здравей.
269
00:19:00,080 --> 00:19:01,190
Здравей.
270
00:19:01,790 --> 00:19:03,770
- Добре дошли.
- Благодаря.
271
00:19:04,190 --> 00:19:06,130
Малко закъснях, извини.
272
00:19:06,130 --> 00:19:07,450
Влез в къщата.
273
00:19:08,720 --> 00:19:10,880
Винаги закъснявам, ще свикнеш.
274
00:19:10,880 --> 00:19:12,010
Влизай, влизай.
275
00:19:13,710 --> 00:19:14,840
Добре.
276
00:19:18,490 --> 00:19:19,820
Е, как е?
277
00:19:19,820 --> 00:19:20,910
Добре!
278
00:19:20,910 --> 00:19:22,160
А ти как си?
279
00:19:22,160 --> 00:19:23,120
Добре.
280
00:19:25,360 --> 00:19:27,620
Изглежда, че собственикът на апартамента е твой близък приятел.
281
00:19:27,620 --> 00:19:28,570
Не разбрах?
282
00:19:28,570 --> 00:19:31,730
Казвам, че изглежда, че ти и собственикът на апартамента сте добри приятели.
283
00:19:31,730 --> 00:19:32,500
Много.
284
00:19:32,500 --> 00:19:34,470
Щом се къпеш у него.
285
00:19:40,390 --> 00:19:41,730
Извини.
286
00:19:41,730 --> 00:19:44,040
Вчера заспах малко късно.
287
00:19:44,160 --> 00:19:45,700
Аз още не съм се събудил.
288
00:19:45,930 --> 00:19:48,100
Да ти сваря кафе? Или да огледаме апартамента?
289
00:19:48,100 --> 00:19:51,560
Всъщност по-добре е малко да почакаме, защото...
290
00:19:51,560 --> 00:19:53,620
Стой. Чакай, сега.
291
00:19:57,130 --> 00:19:57,720
Здравейте.
292
00:19:57,720 --> 00:19:58,850
Здравейте.
293
00:19:58,850 --> 00:19:59,920
Слушам.
294
00:20:00,570 --> 00:20:01,970
Лал не дойде ли?
295
00:20:02,750 --> 00:20:04,210
Бариш.
296
00:20:04,290 --> 00:20:06,260
Аз съм тук. Влизай.
297
00:20:07,930 --> 00:20:09,810
Запознайте се. Актан.
298
00:20:10,140 --> 00:20:11,280
Бариш.
299
00:20:11,280 --> 00:20:11,990
Моят годеник.
300
00:20:15,510 --> 00:20:17,740
Сериозно, вече съм във възторг от къщата.
301
00:20:18,530 --> 00:20:20,300
Любима, видя ли вече жилището?
302
00:20:20,300 --> 00:20:21,570
Не, не съм го видяла.
303
00:20:21,570 --> 00:20:23,510
Мога да го видя, нали?
304
00:20:23,510 --> 00:20:24,320
Разбира се.
305
00:20:37,590 --> 00:20:39,040
Извинявай.
306
00:20:40,290 --> 00:20:43,060
Ами... Трябваше да кажа по-рано.
307
00:20:44,450 --> 00:20:45,550
Кога...
308
00:20:46,550 --> 00:20:47,960
Сватбата?
309
00:20:49,370 --> 00:20:51,130
След 2 седмици.
310
00:20:52,580 --> 00:20:54,070
Прекрасно.
311
00:20:57,240 --> 00:21:01,540
Ако искаш, ще обсъдим детайлите
с наемодателя.
312
00:21:01,540 --> 00:21:03,410
Няма да те уморяваме с това.
313
00:21:03,410 --> 00:21:04,920
Разбира се. Слушам.
314
00:21:04,920 --> 00:21:06,440
Кажи.
315
00:21:07,330 --> 00:21:08,670
Това ли е твоята квартира?
316
00:21:09,920 --> 00:21:10,740
Точно така.
317
00:21:10,740 --> 00:21:11,720
Любима.
318
00:21:12,100 --> 00:21:13,720
Трябва да видиш спалнята.
319
00:21:14,980 --> 00:21:16,600
Изглежда, че и там има вход.
320
00:21:16,600 --> 00:21:17,740
Нали?
321
00:21:17,780 --> 00:21:20,220
- Можем ли да го видим, нали? Или...
- Разбира се.
322
00:21:20,220 --> 00:21:21,270
Чувствайте се като у дома си.
323
00:21:21,270 --> 00:21:21,970
Благодаря.
324
00:21:22,310 --> 00:21:23,320
Хайде.
325
00:21:57,080 --> 00:22:00,530
Виж, леглото ще го сложим тук,
ето така.
326
00:22:03,110 --> 00:22:04,520
Да видим.
327
00:22:31,730 --> 00:22:33,120
Неудобно е да питам...
328
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
Защо наемът е толкова нисък?
329
00:22:36,750 --> 00:22:38,440
Някакъв досаден съсед?
330
00:22:40,610 --> 00:22:42,780
По-скоро моята наивност.
331
00:22:43,070 --> 00:22:44,380
Това е за мен.
332
00:22:44,380 --> 00:22:46,300
Извинете, идвам веднага!
333
00:22:47,930 --> 00:22:48,960
Не можах да намеря място за паркиране.
334
00:22:48,960 --> 00:22:50,720
Включих аварийните светлини
и го оставих.
335
00:22:50,920 --> 00:22:52,490
Ти... Можеш ли да обсъдиш
детайлите?
336
00:22:52,490 --> 00:22:54,130
Разбира се, разбира се, отивай
в университета.
337
00:22:54,130 --> 00:22:55,010
Ще отида пеша до работа.
338
00:22:55,010 --> 00:22:57,510
Така ли може? Ще направя кръг
и ще почакам.
339
00:22:57,510 --> 00:22:59,660
Скъпи, тук е съвсем наблизо,
ще стигна пеша.
340
00:22:59,660 --> 00:23:01,610
Отивай в университета, защото
ще закъснееш. Хайде.
341
00:23:01,610 --> 00:23:02,670
Добре.
342
00:23:02,670 --> 00:23:05,240
Тогава... Беше ми приятно.
343
00:23:16,940 --> 00:23:18,630
Ще се видим, скъпи.
344
00:23:41,230 --> 00:23:43,000
Красива квартира.
345
00:23:47,340 --> 00:23:48,840
Така е.
346
00:23:53,560 --> 00:23:54,650
Ще направим така.
347
00:24:00,610 --> 00:24:02,870
Ще дам номера ти на адвоката.
348
00:24:03,160 --> 00:24:06,070
Вие двамата ще обсъдите останалото,
нали?
349
00:24:07,070 --> 00:24:08,120
Добре.
350
00:24:09,180 --> 00:24:10,310
Добре.
351
00:24:13,820 --> 00:24:15,440
Е добре тогава.
352
00:24:16,940 --> 00:24:18,080
Тръгваш ли си?
353
00:24:18,460 --> 00:24:20,010
Трябваше вече.
354
00:24:22,410 --> 00:24:24,440
Беше ми много приятно.
355
00:24:25,500 --> 00:24:26,150
Много...
356
00:24:27,130 --> 00:24:28,860
Добро съвпадение.
357
00:24:32,940 --> 00:24:34,010
Какво?
358
00:24:34,010 --> 00:24:34,960
Нищо.
359
00:24:42,060 --> 00:24:43,400
Ще се видим.
360
00:26:29,680 --> 00:26:31,140
Мога ли да отворя, да?
361
00:26:31,140 --> 00:26:34,310
Но те спряха. И двамата не направиха нищо.
362
00:26:34,310 --> 00:26:35,690
Въздържаха се.
363
00:26:35,690 --> 00:26:39,350
Затова се карам на себе си, защото веднага се намесих.
364
00:26:39,940 --> 00:26:41,680
Пих малко през онзи ден.
365
00:26:41,680 --> 00:26:43,750
Но не бях пияна, всичко си спомням.
366
00:26:43,750 --> 00:26:45,100
Разбирах всичко.
367
00:26:45,100 --> 00:26:46,320
Но не можех да повярвам.
368
00:26:46,320 --> 00:26:48,790
Лал и Актан, две напълно различни личности.
369
00:26:50,050 --> 00:26:52,370
И какво точно направи?
370
00:26:54,490 --> 00:26:56,550
Организирах парти за ергенско
сбогуване.
371
00:26:57,210 --> 00:26:58,940
Познай къде.
372
00:26:58,940 --> 00:27:00,380
В бара на Актан.
373
00:28:03,450 --> 00:28:06,940
Е, какво направи? Уреди ли
всичко с адвоката? Има ли проблеми?
374
00:28:06,940 --> 00:28:08,780
Не, не. Никакви проблеми.
375
00:28:08,780 --> 00:28:10,680
Уредихме всичко. Благодаря.
376
00:28:11,120 --> 00:28:13,160
Супер. Наслаждавай се.
377
00:28:14,500 --> 00:28:17,870
- Ти какво правиш тук?
- Аз какво правя?
378
00:28:17,870 --> 00:28:18,940
Това е моето заведение.
379
00:28:18,940 --> 00:28:21,000
- Шегуваш ли се?
- Наистина.
380
00:28:21,670 --> 00:28:24,200
Вярно, не те попитах с какво
се занимаваш.
381
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
Точно така. Никога не говорихме
истински.
382
00:28:26,520 --> 00:28:28,580
Нямаше време.
383
00:28:29,370 --> 00:28:31,350
Между другото, ти с какво се
занимаваш?
384
00:28:31,350 --> 00:28:33,220
- Аз съм редактор.
- Редактор?
385
00:28:33,220 --> 00:28:34,690
Издателство "Вербум".
386
00:28:34,690 --> 00:28:36,080
Издателство "Вербум"?
387
00:28:36,080 --> 00:28:37,580
Отлично.
388
00:28:37,580 --> 00:28:40,010
Разбира се, имаме съвсем
различни професии.
389
00:28:40,010 --> 00:28:41,450
Разбира се.
390
00:28:44,730 --> 00:28:47,640
Добре, ще отида при момичетата.
391
00:28:47,640 --> 00:28:49,080
Добре, както искаш.
392
00:28:49,080 --> 00:28:51,360
Ако нещо потрябва, ще съм тук.
393
00:28:51,360 --> 00:28:53,390
Седя ето там. Кажи веднага.
394
00:28:53,390 --> 00:28:55,340
Добре. Благодаря!
395
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
Ето какво ще кажа.
396
00:28:57,730 --> 00:29:00,530
Много си красива.
397
00:29:00,530 --> 00:29:02,530
Зеленото много ти отива.
398
00:29:05,410 --> 00:29:07,380
Благодаря.
399
00:33:19,760 --> 00:33:21,320
Какво трябва да направя сега?
400
00:33:23,250 --> 00:33:24,440
Ти кажи.
401
00:33:26,710 --> 00:33:27,890
Какво да направя?
402
00:34:08,640 --> 00:34:10,250
Скъпа!
403
00:34:11,430 --> 00:34:12,840
Виж какво намерих.
404
00:34:14,350 --> 00:34:16,190
- Какво има?
- Само ни виж.
405
00:34:16,460 --> 00:34:17,760
Наистина.
406
00:34:19,700 --> 00:34:20,910
Виж.
407
00:34:22,480 --> 00:34:24,530
Разбира се, още не съм посивял.
408
00:34:25,990 --> 00:34:27,160
А ти...
409
00:34:28,180 --> 00:34:30,160
Много си красива, както винаги.
410
00:34:33,050 --> 00:34:35,470
Бях тук на магистър, нали?
411
00:34:35,720 --> 00:34:36,510
Да.
412
00:34:38,490 --> 00:34:40,640
А аз едва станах асистент.
413
00:34:41,370 --> 00:34:43,190
Къде беше това?
414
00:34:43,800 --> 00:34:44,880
- Амстердам!
- А!
415
00:34:44,880 --> 00:34:47,000
- Амстердам, нали?
- Разбира се, скъпа.
416
00:34:53,530 --> 00:34:54,620
Може би...
417
00:34:56,440 --> 00:34:58,970
Да отидем ли в Амстердам за медения месец?
418
00:35:01,400 --> 00:35:02,100
В Амстердам?
419
00:35:04,060 --> 00:35:06,220
Но скъпа, говорихме си.
420
00:35:06,530 --> 00:35:07,780
Пробен изпит.
421
00:35:07,810 --> 00:35:09,080
Не мога да отида никъде.
422
00:35:09,080 --> 00:35:11,380
Добре, Бариш. Ще отидем, когато свършиш.
423
00:35:11,800 --> 00:35:13,620
Може ли да отидем на по-спокойно място?
424
00:35:15,840 --> 00:35:17,410
Например, Олимп?
425
00:35:17,610 --> 00:35:18,650
Фетхие?
426
00:35:21,270 --> 00:35:27,640
Ще вземем книги, ще седим един срещу друг, ще протегнем крака... Ох! Ще се наслаждаваме.
427
00:35:28,740 --> 00:35:30,360
- Добре, скъпи.
- Добре?
428
00:35:30,360 --> 00:35:32,060
Ще го направим.
429
00:35:32,060 --> 00:35:33,270
Да!
430
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
Намери ли си гривната?
431
00:35:54,200 --> 00:35:55,610
Извини ме.
432
00:36:12,160 --> 00:36:14,150
Ще го скрия, поне тя да не се изгуби.
433
00:36:14,150 --> 00:36:16,960
Добре, добре.
434
00:36:48,370 --> 00:36:49,870
Почивай в мир.
435
00:36:50,140 --> 00:36:51,340
Ти умря.
436
00:36:52,500 --> 00:36:54,200
Пич, ти си неузнаваем от дни.
437
00:36:55,080 --> 00:36:58,950
Слушай, тази вечер в бара ще е супер!
438
00:36:58,950 --> 00:37:00,400
Преместих диджея за 12.
439
00:37:00,400 --> 00:37:02,280
И наех двама допълнителни охранители.
440
00:37:02,280 --> 00:37:03,270
Имай предвид.
441
00:37:04,000 --> 00:37:05,210
Чувствам се зле.
442
00:37:06,520 --> 00:37:08,410
Вижда се, по дяволите! Какво става?
443
00:37:08,570 --> 00:37:09,850
Нещо се е случило. Какво?
444
00:37:10,080 --> 00:37:10,910
Не знам.
445
00:37:17,020 --> 00:37:18,770
Мисля, че се влюбих.
446
00:37:22,390 --> 00:37:23,860
Приятел.
447
00:37:25,470 --> 00:37:26,910
Какво става?
448
00:37:28,420 --> 00:37:30,250
Сякаш ме е блъснал камион.
449
00:37:30,610 --> 00:37:31,430
Пич.
450
00:37:32,220 --> 00:37:33,660
Нещо ми се случва.
451
00:37:33,660 --> 00:37:36,020
Разкажи ми всичко от самото начало.
452
00:37:36,480 --> 00:37:37,570
Коя е тази жена?
453
00:37:38,480 --> 00:37:39,830
Лал.
454
00:37:39,830 --> 00:37:43,180
Запознах се с нея на парти. При теб.
455
00:37:44,210 --> 00:37:46,330
Приятелка на Мерич?
456
00:37:47,290 --> 00:37:48,520
Супер!
457
00:37:48,520 --> 00:37:49,740
Не.
458
00:37:51,590 --> 00:37:54,010
Защото жената се омъжва.
459
00:37:55,650 --> 00:37:57,280
Омъжва се, каза.
460
00:37:57,280 --> 00:37:59,050
Човече, нищо не можеш да направиш.
461
00:37:59,360 --> 00:38:00,290
Ще забравиш.
462
00:38:00,290 --> 00:38:03,620
Не, човече, няма какво да се забравя.
463
00:38:04,160 --> 00:38:09,440
Аз... Нищо не сме имали с нея. Не съм я целувал...
464
00:38:09,890 --> 00:38:11,410
Не съм я докосвал.
465
00:38:12,540 --> 00:38:13,840
Аз...
466
00:38:14,650 --> 00:38:16,600
Бил ли съм такъв?
467
00:38:16,680 --> 00:38:18,070
Актън, какво говориш?
468
00:38:18,070 --> 00:38:19,850
Ходили ли сте в планината?
469
00:38:19,990 --> 00:38:22,550
А? Бихте ли качили нещо в TikTok, публикували.
470
00:38:22,550 --> 00:38:25,500
Да вървиш по дяволите.
471
00:38:26,210 --> 00:38:28,200
Не е това, човече.
472
00:38:28,390 --> 00:38:30,030
Погледни ме.
473
00:38:30,280 --> 00:38:31,840
Наистина съм зле.
474
00:38:32,010 --> 00:38:36,510
Сякаш я познавам от хиляди години.
475
00:38:37,480 --> 00:38:39,120
И се разделяме.
476
00:38:41,380 --> 00:38:45,180
Сякаш животът ми винаги е бил свързан с нея.
477
00:38:47,330 --> 00:38:52,590
Сякаш трябва да я задържа... Така се чувствам, човече.
478
00:38:54,290 --> 00:38:55,810
Много ме боли.
479
00:38:55,810 --> 00:38:57,110
Сърцето ме боли.
480
00:38:57,110 --> 00:38:58,550
Не разбирам.
481
00:38:59,610 --> 00:39:02,570
Тя знае ли? Лал знае ли как се чувстваш?
482
00:39:02,570 --> 00:39:05,490
Казвам ти, омъжва се, човече. Утре е сватбата й.
483
00:39:05,490 --> 00:39:06,790
Иди и ѝ кажи.
484
00:39:08,000 --> 00:39:09,700
Какво, ще те пребият ли?
485
00:39:09,700 --> 00:39:13,120
Все пак това е първия път в живота ти.
486
00:39:13,210 --> 00:39:16,180
Няма да го кажеш ли? Няма ли да си дадеш шанс?
487
00:39:20,160 --> 00:39:21,500
Изглеждат много апетитно, нали?
488
00:39:22,180 --> 00:39:25,600
А това са варианти с череши и шамфъстък.
489
00:39:25,600 --> 00:39:28,120
Извинете, че оставихме всичко за последния ден. Времето е малко.
490
00:39:28,120 --> 00:39:29,740
Заповядайте. Добър апетит.
491
00:39:29,740 --> 00:39:30,850
Това е моя грешка.
492
00:39:30,850 --> 00:39:32,170
Пропуснах. Извинете.
493
00:39:32,170 --> 00:39:33,620
Няма грешка, скъпа.
494
00:39:34,340 --> 00:39:36,040
Сватбено вълнение. Нормално е.
495
00:39:37,310 --> 00:39:38,660
Да опитаме.
496
00:39:39,530 --> 00:39:40,310
Да видим.
497
00:39:40,310 --> 00:39:41,480
Хайде.
498
00:39:41,480 --> 00:39:42,860
Да започнем с това?
499
00:39:42,860 --> 00:39:44,270
Става.
500
00:39:54,040 --> 00:39:55,350
Вкусно.
501
00:40:00,190 --> 00:40:01,500
Ето, опитай.
502
00:40:02,260 --> 00:40:03,830
- Хапни парче.
- Бариш.
503
00:40:03,830 --> 00:40:05,670
Днес ми е малко лошо.
504
00:40:05,670 --> 00:40:07,470
Може би ти ще опиташ?
505
00:40:07,470 --> 00:40:08,640
Само една лъжичка.
506
00:40:09,590 --> 00:40:11,090
Нали това е нашата сватбена торта.
507
00:40:15,030 --> 00:40:16,150
Хайде.
508
00:40:19,810 --> 00:40:21,620
Вкусно е, нали?
509
00:40:29,920 --> 00:40:33,070
Много е вкусно.
510
00:40:33,850 --> 00:40:36,200
Трябва да опиташ. Супер, нали?
511
00:40:46,140 --> 00:40:47,840
- Любима!
- Стой там, Бариш!
512
00:41:29,390 --> 00:41:30,520
Лале?
513
00:41:43,410 --> 00:41:45,470
Не, не разбирам.
514
00:41:45,840 --> 00:41:48,470
Виждала съм това момче само три пъти.
515
00:41:49,600 --> 00:41:52,810
Но аз... мисля за него непрекъснато.
516
00:41:56,550 --> 00:41:59,020
Много ме е срам.
517
00:41:59,020 --> 00:42:00,680
Скъпа.
518
00:42:01,430 --> 00:42:06,070
Съдейки по това, което разказа, прилича на любов.
519
00:42:06,610 --> 00:42:11,100
Млъкни, Екин, моля те, не говори така.
520
00:42:12,070 --> 00:42:14,940
Утре е сватбата ми. Омъжвам се.
521
00:42:17,620 --> 00:42:20,760
Ти си психолог, моля те, кажи нещо, дай ми съвет.
522
00:42:21,760 --> 00:42:22,860
Добре.
523
00:42:22,860 --> 00:42:24,530
Хайде да помислим заедно.
524
00:42:24,620 --> 00:42:25,560
Давай.
525
00:42:25,560 --> 00:42:27,490
И така, да приемем...
526
00:42:28,190 --> 00:42:31,260
Утре ти си се омъжила за Бариш.
527
00:42:31,920 --> 00:42:34,230
Но тук говорим за Актан.
528
00:42:34,450 --> 00:42:39,050
Ти, като говориш за него тук, и дори, може би, макар и него...
529
00:42:39,050 --> 00:42:40,780
Не искам Актан.
530
00:42:45,510 --> 00:42:46,800
Добре.
531
00:42:51,050 --> 00:42:54,590
Аз... Той ми е интересен.
532
00:42:55,930 --> 00:42:57,610
Искам да го опозная по-добре.
533
00:42:57,610 --> 00:42:58,730
Добре.
534
00:42:58,730 --> 00:43:03,290
И когато казваш всичко това тук, на глас...
535
00:43:05,080 --> 00:43:06,550
Какво чувстваш?
536
00:43:06,730 --> 00:43:08,940
Мия за Бариш.
537
00:43:12,380 --> 00:43:13,920
Какво ще стане с Бариш?
538
00:43:17,990 --> 00:43:19,570
Това Бариш ли е?
539
00:43:24,060 --> 00:43:25,410
Какво има?
540
00:43:26,940 --> 00:43:28,770
Не. Не мога да погледна.
541
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
Може ли аз да погледна?
542
00:43:31,800 --> 00:43:32,900
Гледай.
543
00:43:35,480 --> 00:43:37,310
Какво? Какво е написал?
544
00:43:39,420 --> 00:43:41,380
Мисля, че ти сама трябва да прочетеш, Лале.
545
00:43:52,350 --> 00:43:57,140
Никога няма да си простя, че го казвам... Но няма да си простя и ако мълча... Недей, Лале... Не се омъжвай... Актан.
546
00:45:39,660 --> 00:45:42,190
- Не обичам ракия.
- Пич...
547
00:45:42,330 --> 00:45:43,490
Слушай.
548
00:45:43,490 --> 00:45:45,830
Истински мъж пие ракия.
549
00:45:47,780 --> 00:45:49,770
По дяволите.
550
00:45:54,800 --> 00:45:56,970
Пусни малко по-силно, моля те.
551
00:45:56,970 --> 00:45:58,590
Още малко.
552
00:46:08,900 --> 00:46:12,310
До телефона...
553
00:46:12,310 --> 00:46:15,490
Безпомощно чакам...
554
00:46:15,490 --> 00:46:17,870
Чакам, но...
555
00:46:17,870 --> 00:46:20,990
Знам, че няма да се обади.
556
00:46:21,370 --> 00:46:24,370
Сърцето ми казва...
557
00:46:24,370 --> 00:46:27,270
Не чакай напразно.
558
00:46:27,270 --> 00:46:30,270
Няма да се обади заради гордостта си.
559
00:46:30,270 --> 00:46:33,280
Въпреки че те обича много.
560
00:46:33,280 --> 00:46:39,280
Можеш да имаш всичко, което искаш, но...
561
00:46:39,280 --> 00:46:44,830
Нашата любов е богатство, трябва да знаеш!
562
00:46:46,640 --> 00:46:51,420
Все още ме обичаш...
563
00:46:51,420 --> 00:46:53,930
И ти знаеш това.
564
00:46:53,930 --> 00:46:58,420
Защо не се обаждаш?
565
00:47:02,230 --> 00:47:05,630
Ще те търся не за един миг...
566
00:47:05,630 --> 00:47:08,300
А цял живот.
567
00:47:08,300 --> 00:47:14,260
Не ми пука за гордостта ми!
568
00:47:14,260 --> 00:47:17,740
Все още ме обичаш...
569
00:47:17,740 --> 00:47:20,630
И ти знаеш това.
570
00:47:20,630 --> 00:47:27,630
Защо не се обаждаш?
571
00:47:29,420 --> 00:47:32,170
Ще те търся цял живот!
572
00:47:32,170 --> 00:47:37,890
Не ми пука за гордостта ми!
573
00:49:04,140 --> 00:49:08,560
Аз съм винаги до теб, каквото и да стане, нали знаеш, нали?
574
00:49:14,130 --> 00:49:16,730
Наистина ли искаш да се омъжиш за Бариш?
575
00:51:05,360 --> 00:51:08,040
Ще успееш, ще успееш.
576
00:51:08,210 --> 00:51:10,520
Ще успееш, Лал.
577
00:51:10,520 --> 00:51:14,000
Ще успееш. Послушай ме, ще се справиш. Ще успееш.
578
00:51:14,000 --> 00:51:15,990
Успокой се. Ще успея.
579
00:51:19,310 --> 00:51:20,850
Ще се справя.
580
00:51:26,150 --> 00:51:27,450
Скъпи.
581
00:51:28,670 --> 00:51:33,780
Това... Май имам сватбен стрес. Малко се нервирам.
582
00:51:34,190 --> 00:51:36,230
Ще отида да си оправя грима.
583
00:51:42,350 --> 00:51:46,150
Нека проверят и грима, и прическата.
584
00:51:50,950 --> 00:51:52,280
Бариш?
585
00:51:54,320 --> 00:51:55,740
Бих искал много...
586
00:51:58,380 --> 00:52:02,810
Цял живот с теб... Това е като сън.
587
00:52:04,410 --> 00:52:05,520
Не разбирам.
588
00:52:05,520 --> 00:52:07,560
Не говори, иначе няма да мога нищо да направя.
589
00:52:08,140 --> 00:52:10,510
Какво няма да можеш, Бариш?
590
00:52:12,810 --> 00:52:14,190
Първият миг, когато те видях...
591
00:52:15,640 --> 00:52:17,690
Влюбих се още тогава.
592
00:52:21,960 --> 00:52:24,500
Но когато те опознах...
593
00:52:26,570 --> 00:52:28,400
Тоест, когато видях душата ти.
594
00:52:35,850 --> 00:52:37,660
Бях толкова сигурен...
595
00:52:41,400 --> 00:52:43,090
Казах си...
596
00:52:43,270 --> 00:52:44,680
"Това е моят човек."
597
00:52:46,800 --> 00:52:50,760
"И дори целият свят да полудее, никой няма да ме спре, никой няма да я отнеме от мен."
598
00:53:00,670 --> 00:53:01,900
Бариш.
599
00:53:08,810 --> 00:53:11,160
Когато намериш някого, с когото се чувстваш така...
600
00:53:15,410 --> 00:53:17,030
Не можеш да го оставиш.
601
00:53:27,240 --> 00:53:28,600
Актан.
602
00:53:28,770 --> 00:53:29,810
Нали така?
603
00:53:31,390 --> 00:53:32,390
Не.
604
00:53:34,760 --> 00:53:37,280
Барыш, облечи я.
605
00:53:37,480 --> 00:53:40,330
- Лале! Лале, виж се. Лале!
- Облечи пръстена, Барыш,
няма да мръдна.
606
00:53:40,330 --> 00:53:41,740
Лале, виж състоянието си.
607
00:53:42,360 --> 00:53:44,930
Виждала ли си някога
толкова нещастна булка?
608
00:53:47,020 --> 00:53:49,580
Как можем да се
оженим, когато си в това
състояние?
609
00:53:52,610 --> 00:53:54,060
Барыш...
610
00:53:54,060 --> 00:53:55,940
Не съм направила нищо...
611
00:53:55,940 --> 00:53:57,130
Кълна се.
612
00:53:57,130 --> 00:53:58,620
Знам това.
613
00:53:59,040 --> 00:54:00,590
Знам, добре.
614
00:54:09,080 --> 00:54:10,810
Познавам те.
615
00:54:15,170 --> 00:54:18,040
Още от първия ден
разбрах.
616
00:54:18,850 --> 00:54:21,080
Мислех, че може да мине,
но...
617
00:54:22,050 --> 00:54:23,380
Виж се.
618
00:54:26,010 --> 00:54:27,950
Ако аз не си тръгна...
619
00:54:28,220 --> 00:54:29,620
И ти няма да си тръгнеш.
620
00:54:30,310 --> 00:54:31,790
Знам това.
621
00:54:34,590 --> 00:54:36,120
Но ако останеш...
622
00:54:38,290 --> 00:54:40,430
Вече няма да мога.
623
00:54:44,020 --> 00:54:45,410
Няма да мога.
624
00:54:46,050 --> 00:54:48,300
Прости ми, Барыш.
625
00:54:51,280 --> 00:54:53,360
Наистина много съжалявам.
626
00:54:55,910 --> 00:54:57,730
Прости ми, Барыш.
627
00:54:57,730 --> 00:54:58,650
Няма проблем.
628
00:55:09,060 --> 00:55:10,320
Прости ми.
629
00:55:11,600 --> 00:55:12,910
Сбогом.
630
00:57:00,450 --> 00:57:01,090
Какво искаш?
631
00:57:01,090 --> 00:57:03,080
Момче, тя отказа!
632
00:57:03,650 --> 00:57:04,220
Кой?
633
00:57:04,220 --> 00:57:04,990
Какво?
634
00:57:05,050 --> 00:57:09,300
Лале, момче! Мерич ми
се обади. Тя избяга от
сватбата.