TranslateSubtitles.org

BizeOlmaz-1.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:12,980 --> 00:00:15,790
Има неща, които спят вътре в нас.

2
00:00:17,430 --> 00:00:18,690
Рани...

3
00:00:20,030 --> 00:00:21,320
Надежди...

4
00:00:22,640 --> 00:00:24,520
Детски травми.

5
00:00:26,210 --> 00:00:28,280
Как мислите, кое може да ги събуди?

6
00:00:32,570 --> 00:00:34,230
Любовта, разбира се.

7
00:00:39,430 --> 00:00:45,620
Проблемите във връзките, всъщност са детски травми.

8
00:00:48,370 --> 00:00:51,020
Разбрах го, разбира се, прекалено късно.

9
00:00:55,960 --> 00:00:58,480
Казват, че любовта е сляпа.

10
00:01:00,550 --> 00:01:02,160
И това е вярно.

11
00:01:04,790 --> 00:01:07,770
Отстрани се вижда всичко по-добре.

12
00:01:12,020 --> 00:01:14,080
Защото...

13
00:01:15,430 --> 00:01:20,770
Някои любовни истории са повече от любов.

14
00:01:24,550 --> 00:01:28,640
Някои любовни истории са смъртоносни.

15
00:01:56,530 --> 00:01:58,480
- Донесох на всички да пият.
- Сериозно!

16
00:01:58,480 --> 00:02:00,730
- Идвам!
- Хайде, хайде.

17
00:02:00,730 --> 00:02:02,330
Моля ви.

18
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
Можеш ли да изпиеш едно?

19
00:02:05,560 --> 00:02:08,150
- Изпий едно. Само едно.
- Давай.

20
00:02:08,150 --> 00:02:10,140
- Къде е Лале?
- Лале си тръгна, миличка. Тръгна си.

21
00:02:10,990 --> 00:02:12,640
Сигурно не е отишла далеч.

22
00:02:12,640 --> 00:02:14,880
- Горя!
- Откъде знаеш, Кристофър Колумб?

23
00:02:14,880 --> 00:02:18,740
Не, не Кристофър Колумб. Как й беше името? Агата Кристи!

24
00:02:18,740 --> 00:02:20,650
Оттам знам, Айнщайн.

25
00:02:20,650 --> 00:02:23,640
Това е нейната книга, много я обича. Не може да си тръгне, оставяйки я.

26
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
Остави ни на мира, моля те.

27
00:02:25,400 --> 00:02:27,490
- Чао!
- Благодаря! Много благодаря!

28
00:02:27,490 --> 00:02:29,060
- Къде отиваш?
- Да търся Лале!

29
00:02:29,060 --> 00:02:31,330
- Остави я на мира!
- Лале!

30
00:02:34,690 --> 00:02:38,700
Човек се влюбва в слабостта, която не може да преодолее.

31
00:02:40,590 --> 00:02:43,460
- Може би не трябва?
- Хайде!

32
00:02:58,270 --> 00:02:59,740
Не е лошо.

33
00:03:10,530 --> 00:03:12,240
- А!
- Как така?

34
00:03:13,350 --> 00:03:16,420
Извинете, много се извинявам. Съжалявам много.

35
00:03:16,420 --> 00:03:21,510
Не се тревожете, вече си тръгвам.

36
00:03:21,510 --> 00:03:24,300
- Извинете още веднъж. Извинете.
- Ти не се тревожи.

37
00:03:24,300 --> 00:03:26,740
Извинете. Извинете.

38
00:03:36,050 --> 00:03:37,820
Малко литература, Гонджа.

39
00:03:40,680 --> 00:03:43,040
- Хайде, до скоро.
- До скоро.

40
00:03:52,010 --> 00:03:56,290
Ах, извинявай! Много съжалявам, наистина, извинявай.

41
00:03:56,520 --> 00:03:58,750
Бързо си дошъл.

42
00:03:58,750 --> 00:04:01,460
Не, така казвам, защото ви прекъснах.

43
00:04:01,460 --> 00:04:03,480
Наистина много съжалявам.

44
00:04:05,870 --> 00:04:08,770
Ех! Последната ми я взеха пред носа.

45
00:04:10,970 --> 00:04:13,580
Всичко са изпили, виж.

46
00:04:13,580 --> 00:04:15,500
Кетърингът също си е тръгнал.

47
00:04:17,250 --> 00:04:18,640
Какво ще правиш?

48
00:04:23,490 --> 00:04:24,690
Добре, добре.

49
00:04:25,060 --> 00:04:27,060
Ела тук, ще играем една игра.

50
00:04:27,780 --> 00:04:28,970
Хайде, хайде.

51
00:04:33,440 --> 00:04:34,890
Добре.

52
00:04:35,150 --> 00:04:37,720
Опитай се да познаеш само едно нещо
за мен.

53
00:04:40,100 --> 00:04:41,860
И ще ти дам тази чаша.

54
00:04:42,580 --> 00:04:43,890
Добре.

55
00:04:46,000 --> 00:04:50,730
Ти си за една нощ,
в истинския смисъл на думата.

56
00:04:51,760 --> 00:04:53,600
Какво? Не позна ли?

57
00:04:59,070 --> 00:05:00,430
Много добре.

58
00:05:07,700 --> 00:05:08,930
Ела с мен.

59
00:05:12,770 --> 00:05:13,820
Хайде, хайде.

60
00:05:13,820 --> 00:05:15,210
Ще ти покажа нещо.

61
00:05:15,210 --> 00:05:16,700
Хайде!

62
00:05:20,450 --> 00:05:23,160
Не откриха моята скришна
напитка.

63
00:05:26,400 --> 00:05:28,060
Добре ли си?

64
00:05:28,060 --> 00:05:30,590
Да. Разнесоха цялата кухня.

65
00:05:33,630 --> 00:05:35,900
Първо малко мента.

66
00:05:40,000 --> 00:05:42,230
Това е важно.

67
00:05:52,200 --> 00:05:53,710
Няма нищо. Исках лед.

68
00:05:54,510 --> 00:05:55,610
Добре.

69
00:06:00,570 --> 00:06:03,360
Мисля, че оставих лошо
впечатление.

70
00:06:04,190 --> 00:06:05,550
Не е вярно.

71
00:06:06,140 --> 00:06:08,890
Ще ти докажа. Сега ще ти
направя супер коктейл.

72
00:06:08,890 --> 00:06:10,100
Благодаря.

73
00:06:13,380 --> 00:06:15,340
Това е моето предположение.

74
00:06:16,310 --> 00:06:19,530
Ти си бухал, нали?

75
00:06:19,620 --> 00:06:21,690
Ставаш към шест сутринта.

76
00:06:21,690 --> 00:06:23,120
Вярно.

77
00:06:23,380 --> 00:06:25,920
Най-вероятно по това време
си лягаш.

78
00:06:29,090 --> 00:06:30,170
Вярно.

79
00:06:30,930 --> 00:06:33,080
Налях ти повече.

80
00:06:35,600 --> 00:06:37,360
Ти обикновено имаш дълги
връзки.

81
00:06:38,880 --> 00:06:40,330
Ти имаш кратки.

82
00:06:40,710 --> 00:06:43,930
Най-дългите ти връзки...

83
00:06:44,350 --> 00:06:45,580
Три месеца?

84
00:06:47,490 --> 00:06:51,010
- Три... Може би четири.
- Познах.

85
00:06:52,340 --> 00:06:53,950
Минерална вода.

86
00:06:56,090 --> 00:06:57,510
Между другото, как ти е
името?

87
00:06:57,920 --> 00:06:59,500
Аз съм Актан.

88
00:06:59,750 --> 00:07:01,010
Аз съм Лала.

89
00:07:01,010 --> 00:07:02,260
Лала?

90
00:07:05,180 --> 00:07:07,120
Добре. Сега.

91
00:07:07,120 --> 00:07:09,040
Приключвам.

92
00:07:17,730 --> 00:07:19,960
Заповядай, госпожо.

93
00:07:20,180 --> 00:07:21,680
Коктейлът ти е готов.

94
00:07:21,760 --> 00:07:23,210
Просто легендарен.

95
00:07:28,130 --> 00:07:29,700
Ох! Не се срамувай.

96
00:07:30,430 --> 00:07:31,500
Е, как е?

97
00:07:31,500 --> 00:07:32,890
Вкусно е.

98
00:07:33,840 --> 00:07:36,080
Поне сега имаш едно
предимство.

99
00:07:36,460 --> 00:07:37,970
Благодаря.

100
00:07:47,680 --> 00:07:49,410
- Какво направи?
- Дадох й само един шот, нищо повече.
101
00:07:49,410 --> 00:07:51,820
Виж я! Махаме ти тук!

102
00:07:51,820 --> 00:07:55,690
- Добре съм! Не ме пипайте!
- Добре ли? Може би минерална вода? Кафе?

103
00:07:55,690 --> 00:07:58,130
- Не, благодаря!
- Изглежда, че си Овен по зодия.

104
00:07:58,860 --> 00:08:00,990
Явно си се прилепил към мен.

105
00:08:00,990 --> 00:08:02,230
О, да!

106
00:08:02,710 --> 00:08:03,920
Прилепил съм се.

107
00:08:04,570 --> 00:08:05,990
Една секунда.

108
00:08:07,720 --> 00:08:09,130
Близнаци?

109
00:08:13,030 --> 00:08:14,090
Лали, послушай.

110
00:08:14,090 --> 00:08:16,790
Аз съм напълно добре и дори ще танцувам.

111
00:08:59,110 --> 00:09:00,640
Между другото, на какво играем?

112
00:09:00,640 --> 00:09:01,810
На какво играем?

113
00:09:02,610 --> 00:09:04,010
Не знам.

114
00:09:05,490 --> 00:09:07,420
Как можеш да играеш толкова зле?

115
00:09:07,420 --> 00:09:10,960
Но мамиш, държиш си ръката така.

116
00:09:12,960 --> 00:09:15,870
Значи, влюбваме се в слабостите, които не можем да преодолеем.

117
00:09:15,870 --> 00:09:18,040
Така ли?

118
00:09:34,960 --> 00:09:37,660
А каква е твоята слабост, която не можеш да преодолееш?

119
00:09:38,130 --> 00:09:40,510
Не си мисли, че ще ти кажа.

120
00:09:41,410 --> 00:09:42,790
Причината?

121
00:09:42,790 --> 00:09:45,080
Все пак никога повече няма да те видя.

122
00:09:47,280 --> 00:09:49,210
Не бъди толкова сигурна.

123
00:09:54,110 --> 00:09:55,670
Добре, последно.

124
00:09:55,670 --> 00:09:57,760
Ще направя още едно предположение. Последно.

125
00:09:59,080 --> 00:10:00,410
Е, хайде, опитай.

126
00:10:01,740 --> 00:10:03,330
Ти ми каза, че съм за една нощ.

127
00:10:04,580 --> 00:10:05,690
И?

128
00:10:06,530 --> 00:10:08,980
А ти си момиче, за което трябва да се ожениш, нали?

129
00:10:13,360 --> 00:10:15,640
Хайде, няма да се женя за теб, успокой се.

130
00:10:20,160 --> 00:10:21,780
Какво има? Казах ли нещо нередно?

131
00:10:21,780 --> 00:10:24,870
Не, не, имам работа рано сутрин, затова трябва да тръгвам.

132
00:10:24,870 --> 00:10:26,170
Беше ми приятно да се запознаем.

133
00:10:29,650 --> 00:10:31,580
И така, народ!

134
00:10:32,050 --> 00:10:33,860
Всички ме погледнете!

135
00:10:33,860 --> 00:10:35,390
Дами и момичета!

136
00:10:35,390 --> 00:10:36,850
Спри музиката, братко.

137
00:10:36,850 --> 00:10:39,590
- Здравей! Как си, скъпа?
- Ако сте готови...

138
00:10:39,590 --> 00:10:42,180
- Всичко е наред, да.
- Хайде, тръгвам.
- Всеки тегли по едно листче.

139
00:10:42,180 --> 00:10:43,920
- Не, не.
- Всички разбраха ли?

140
00:10:43,920 --> 00:10:46,050
- Ти също изтегли едно.
- Какво е това?
- И така!

141
00:10:46,050 --> 00:10:52,070
Ако новините, които получихме, са верни, то след пет минути започва метеоритен дъжд.

142
00:10:53,340 --> 00:10:56,950
Звезди ще падат от небето!

143
00:10:56,950 --> 00:11:01,630
На едно от листчетата, които теглихте, пише "Телескоп".

144
00:11:02,400 --> 00:11:04,840
Този, който намери надписа...

145
00:11:04,840 --> 00:11:08,740
Идва тук, в наблюдателния пункт, а останалите - в парка.

146
00:11:08,740 --> 00:11:11,170
Само не се качвайте по прозорците, не искам проблеми.

147
00:11:11,170 --> 00:11:12,090
Моля ви.

148
00:11:13,730 --> 00:11:16,100
- Е, ще гледаме ли? Готови ли сте?!
- Да! Да!

149
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
Отваряме!

150
00:11:17,100 --> 00:11:19,050
Отваряйте!
151
00:11:19,050 --> 00:11:20,690
Ето! Ох!

152
00:11:20,690 --> 00:11:23,300
Да видим кой е
късметлията?

153
00:11:23,300 --> 00:11:25,430
- Аз нямам. И аз нямам.
- Аз!

154
00:11:25,430 --> 00:11:26,760
Ти?

155
00:11:26,760 --> 00:11:28,210
Късметлия си, по дяволите.

156
00:11:28,210 --> 00:11:30,230
Добре, поне не
у чужд се падна.

157
00:11:30,390 --> 00:11:31,780
А ти какво?

158
00:11:31,780 --> 00:11:34,860
- Аз празно.
- Нищо не може да се направи.
Ще гледаме от парка.

159
00:11:35,160 --> 00:11:37,020
Заповядайте, госпожо.

160
00:11:37,020 --> 00:11:38,270
Елате с мен.

161
00:11:39,390 --> 00:11:40,940
Но на мен не
се падна, ти спечели.

162
00:11:40,940 --> 00:11:42,940
Знам. Просто
постъпвам като джентълмен.

163
00:11:42,940 --> 00:11:44,240
Не се бой.

164
00:11:44,550 --> 00:11:46,040
Звездите ще
гледаме. Това е.

165
00:11:46,040 --> 00:11:47,080
Хайде.

166
00:11:47,450 --> 00:11:49,230
Ако ти не
тръгнеш, аз ще тръгна.

167
00:11:49,230 --> 00:11:50,980
А...

168
00:12:02,140 --> 00:12:05,110
И къде? Не
се вижда нищо.

169
00:12:05,110 --> 00:12:07,360
Трябва да
погледнеш леко наляво.

170
00:12:07,360 --> 00:12:08,740
Така?

171
00:12:09,710 --> 00:12:11,220
- Точно така.
- Чакай, ще погледна.

172
00:12:11,810 --> 00:12:13,360
Започна.

173
00:12:15,780 --> 00:12:18,440
Много е красиво,
нали?!

174
00:12:25,220 --> 00:12:27,510
Нереално.

175
00:12:28,210 --> 00:12:31,010
Това е просто
невероятно!

176
00:12:48,000 --> 00:12:49,560
Какво става?

177
00:12:53,300 --> 00:12:54,360
Не знам.

178
00:12:57,030 --> 00:12:59,210
При мен това
е за пръв път.

179
00:13:01,010 --> 00:13:07,220
В онази нощ всичко
съвпадна сякаш, за да могат
тези двамата да се намерят.

180
00:13:07,540 --> 00:13:09,770
Никой нищо
не успя да направи.

181
00:13:17,740 --> 00:13:19,490
Няма ли да дадеш
телефонния си номер?

182
00:13:21,130 --> 00:13:22,700
Дай поне нещо.

183
00:13:22,700 --> 00:13:24,600
Нека нещо
остане за спомен.

184
00:13:24,970 --> 00:13:26,280
- Ето, вземи.
- Какво е това?

185
00:13:26,280 --> 00:13:28,170
Бисквитка с
предсказание.

186
00:13:28,310 --> 00:13:30,900
Не вярвам
в гадаене.

187
00:13:31,480 --> 00:13:32,580
Вътре има
ли гадаене?

188
00:13:32,580 --> 00:13:33,710
Да.

189
00:13:39,420 --> 00:13:40,820
Какво?

190
00:13:41,030 --> 00:13:43,330
Няма ли да кажеш
какво ти се е паднало?

191
00:13:43,330 --> 00:13:44,930
Никога няма
да познаеш.

192
00:13:49,440 --> 00:13:51,020
Е, добре тогава.

193
00:13:51,020 --> 00:13:53,290
Аз ще тръгвам,
рано ми е сутрин.

194
00:13:53,290 --> 00:13:54,870
До скоро.

195
00:13:54,970 --> 00:13:56,170
Търсиш квартира?

196
00:13:56,170 --> 00:13:56,780
Да.

197
00:13:56,780 --> 00:13:58,230
Каква например?

198
00:13:58,630 --> 00:13:59,690
Не знам.

199
00:13:59,920 --> 00:14:02,940
Ами... Като
че ли търся нещо
с особен чар.

200
00:14:02,940 --> 00:14:03,680
С особен чар?
201
00:14:03,680 --> 00:14:07,120
Да. Би било чудесно,
ако имаше красива гледка.

202
00:14:08,390 --> 00:14:12,380
Кълна се, не лъжа.
Познавам апартамента, който търсиш.

203
00:14:12,380 --> 00:14:13,490
Сделката е сключена.

204
00:14:13,490 --> 00:14:15,030
Не ме лъжи.

205
00:14:15,030 --> 00:14:16,140
Кълна се.

206
00:14:16,140 --> 00:14:17,550
Не лъжа.

207
00:14:18,640 --> 00:14:20,210
Напиши номера си.

208
00:14:20,500 --> 00:14:21,970
Пиши.

209
00:14:21,970 --> 00:14:23,230
Ще ти изпратя снимки.

210
00:14:23,230 --> 00:14:24,230
Ще бъдеш във възторг.

211
00:15:09,500 --> 00:15:10,550
Беше като в приказка.

212
00:15:10,550 --> 00:15:13,720
Не. Няма какво да се каже.
Наистина беше приказка.

213
00:15:14,080 --> 00:15:16,820
Проклятие, но наистина
беше приказка.

214
00:15:17,370 --> 00:15:19,450
Между другото, всички
бяхме там тази вечер.

215
00:15:19,450 --> 00:15:21,280
И видяхме с очите си.

216
00:15:21,280 --> 00:15:23,220
Случи се пред очите ни.

217
00:15:24,180 --> 00:15:26,180
И това...

218
00:15:26,730 --> 00:15:29,340
Беше истина, която не можеше
да се спре.

219
00:15:59,320 --> 00:16:00,530
Любима.

220
00:16:00,690 --> 00:16:01,770
Скъпи.

221
00:16:02,510 --> 00:16:03,750
Събудих ли те?

222
00:16:03,750 --> 00:16:05,000
Няма нищо, не е страшно.

223
00:16:06,200 --> 00:16:08,080
Защо спиш тук?

224
00:16:09,800 --> 00:16:11,860
Заспах, докато те чаках.

225
00:16:29,960 --> 00:16:31,430
Къде е гривната ти?

226
00:16:36,890 --> 00:16:38,120
Падна.

227
00:16:38,950 --> 00:16:40,210
Няма нищо, ще купя нова.

228
00:16:48,790 --> 00:16:50,100
Как мина вечерта?

229
00:16:54,710 --> 00:16:55,720
Добре.

230
00:16:58,200 --> 00:16:58,980
Добре.

231
00:16:59,460 --> 00:17:00,690
Бариш!

232
00:17:00,690 --> 00:17:02,690
- Хайде, да вървим!
- Добре!

233
00:17:03,280 --> 00:17:06,350
Кешкюл! Бариш, ти ли го пусна?

234
00:17:06,350 --> 00:17:08,170
Изглежда, че е влязъл през
прозореца.

235
00:17:08,170 --> 00:17:10,600
Хайде, ще закъснея
за работа!

236
00:17:10,600 --> 00:17:13,760
Добре, варя кафе!
Сякаш ще си тръгнеш
без кафе!

237
00:17:15,330 --> 00:17:17,450
Видя ли телефона ми?

238
00:17:17,490 --> 00:17:18,590
Да.

239
00:17:18,740 --> 00:17:20,200
Ето го. Забравила си го
в кухнята.

240
00:17:20,200 --> 00:17:21,700
Добре.

241
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
Кой е Актан?

242
00:17:25,620 --> 00:17:26,700
Актан?

243
00:17:26,700 --> 00:17:27,750
Да.

244
00:17:27,840 --> 00:17:30,750
Изпратил ти е 27
съобщения.

245
00:17:33,680 --> 00:17:36,870
Да, така. Запознахме се
на парти.

246
00:17:37,700 --> 00:17:39,870
Той каза, че има
апартамент под наем.

247
00:17:41,690 --> 00:17:43,330
Телефонът ти.

248
00:17:43,610 --> 00:17:45,550
- Кафе.
- Благодаря.

249
00:17:53,350 --> 00:17:55,090
Той изпрати снимки
на апартамента.

250
00:17:55,960 --> 00:17:57,630
Дай да видя.

251
00:18:04,030 --> 00:18:05,570
Уау! Красив апартамент.

252
00:18:06,140 --> 00:18:07,640
Красив.

253
00:18:07,640 --> 00:18:08,940
Любима, къде е този апартамент?

254
00:18:08,970 --> 00:18:10,190
Не знам.

255
00:18:11,100 --> 00:18:12,700
А колко е наемът? Попитай.

256
00:18:13,660 --> 00:18:15,710
Живот мой, сигурно е много скъп.

257
00:18:15,710 --> 00:18:16,850
Хайде, попитай.

258
00:18:16,970 --> 00:18:18,100
Интересно ми е.

259
00:18:19,970 --> 00:18:20,920
Ще попитам.

260
00:18:31,910 --> 00:18:32,880
Много скъп.

261
00:18:32,880 --> 00:18:34,300
100 хиляди, казва.

262
00:18:35,030 --> 00:18:36,160
Лири?

263
00:18:37,520 --> 00:18:38,640
Любима, обади се веднага.

264
00:18:38,640 --> 00:18:39,880
Отиваме да видим този апартамент.

265
00:18:40,910 --> 00:18:44,560
Живот мой, така не може, имаме друга среща. Няма да е хубаво.

266
00:18:44,560 --> 00:18:47,050
Изваждам колата от гаража, а ти не се бави, става ли?

267
00:18:50,060 --> 00:18:51,180
Хайде, хайде.

268
00:18:57,430 --> 00:18:58,620
Здравей.

269
00:19:00,080 --> 00:19:01,190
Здравей.

270
00:19:01,790 --> 00:19:03,770
- Добре дошли.
- Благодаря.

271
00:19:04,190 --> 00:19:06,130
Малко закъснях, извини.

272
00:19:06,130 --> 00:19:07,450
Влез в къщата.

273
00:19:08,720 --> 00:19:10,880
Винаги закъснявам, ще свикнеш.

274
00:19:10,880 --> 00:19:12,010
Влизай, влизай.

275
00:19:13,710 --> 00:19:14,840
Добре.

276
00:19:18,490 --> 00:19:19,820
Е, как е?

277
00:19:19,820 --> 00:19:20,910
Добре!

278
00:19:20,910 --> 00:19:22,160
А ти как си?

279
00:19:22,160 --> 00:19:23,120
Добре.

280
00:19:25,360 --> 00:19:27,620
Изглежда, че собственикът на апартамента е твой близък приятел.

281
00:19:27,620 --> 00:19:28,570
Не разбрах?

282
00:19:28,570 --> 00:19:31,730
Казвам, че изглежда, че ти и собственикът на апартамента сте добри приятели.

283
00:19:31,730 --> 00:19:32,500
Много.

284
00:19:32,500 --> 00:19:34,470
Щом се къпеш у него.

285
00:19:40,390 --> 00:19:41,730
Извини.

286
00:19:41,730 --> 00:19:44,040
Вчера заспах малко късно.

287
00:19:44,160 --> 00:19:45,700
Аз още не съм се събудил.

288
00:19:45,930 --> 00:19:48,100
Да ти сваря кафе? Или да огледаме апартамента?

289
00:19:48,100 --> 00:19:51,560
Всъщност по-добре е малко да почакаме, защото...

290
00:19:51,560 --> 00:19:53,620
Стой. Чакай, сега.

291
00:19:57,130 --> 00:19:57,720
Здравейте.

292
00:19:57,720 --> 00:19:58,850
Здравейте.

293
00:19:58,850 --> 00:19:59,920
Слушам.

294
00:20:00,570 --> 00:20:01,970
Лал не дойде ли?

295
00:20:02,750 --> 00:20:04,210
Бариш.

296
00:20:04,290 --> 00:20:06,260
Аз съм тук. Влизай.

297
00:20:07,930 --> 00:20:09,810
Запознайте се. Актан.

298
00:20:10,140 --> 00:20:11,280
Бариш.

299
00:20:11,280 --> 00:20:11,990
Моят годеник.

300
00:20:15,510 --> 00:20:17,740
Сериозно, вече съм във възторг от къщата.

301
00:20:18,530 --> 00:20:20,300
Любима, видя ли вече жилището?

302
00:20:20,300 --> 00:20:21,570
Не, не съм го видяла.

303
00:20:21,570 --> 00:20:23,510
Мога да го видя, нали?

304
00:20:23,510 --> 00:20:24,320
Разбира се.

305
00:20:37,590 --> 00:20:39,040
Извинявай.

306
00:20:40,290 --> 00:20:43,060
Ами... Трябваше да кажа по-рано.

307
00:20:44,450 --> 00:20:45,550
Кога...

308
00:20:46,550 --> 00:20:47,960
Сватбата?

309
00:20:49,370 --> 00:20:51,130
След 2 седмици.

310
00:20:52,580 --> 00:20:54,070
Прекрасно.

311
00:20:57,240 --> 00:21:01,540
Ако искаш, ще обсъдим детайлите
с наемодателя.

312
00:21:01,540 --> 00:21:03,410
Няма да те уморяваме с това.

313
00:21:03,410 --> 00:21:04,920
Разбира се. Слушам.

314
00:21:04,920 --> 00:21:06,440
Кажи.

315
00:21:07,330 --> 00:21:08,670
Това ли е твоята квартира?

316
00:21:09,920 --> 00:21:10,740
Точно така.

317
00:21:10,740 --> 00:21:11,720
Любима.

318
00:21:12,100 --> 00:21:13,720
Трябва да видиш спалнята.

319
00:21:14,980 --> 00:21:16,600
Изглежда, че и там има вход.

320
00:21:16,600 --> 00:21:17,740
Нали?

321
00:21:17,780 --> 00:21:20,220
- Можем ли да го видим, нали? Или...
- Разбира се.

322
00:21:20,220 --> 00:21:21,270
Чувствайте се като у дома си.

323
00:21:21,270 --> 00:21:21,970
Благодаря.

324
00:21:22,310 --> 00:21:23,320
Хайде.

325
00:21:57,080 --> 00:22:00,530
Виж, леглото ще го сложим тук,
ето така.

326
00:22:03,110 --> 00:22:04,520
Да видим.

327
00:22:31,730 --> 00:22:33,120
Неудобно е да питам...

328
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
Защо наемът е толкова нисък?

329
00:22:36,750 --> 00:22:38,440
Някакъв досаден съсед?

330
00:22:40,610 --> 00:22:42,780
По-скоро моята наивност.

331
00:22:43,070 --> 00:22:44,380
Това е за мен.

332
00:22:44,380 --> 00:22:46,300
Извинете, идвам веднага!

333
00:22:47,930 --> 00:22:48,960
Не можах да намеря място за паркиране.

334
00:22:48,960 --> 00:22:50,720
Включих аварийните светлини
и го оставих.

335
00:22:50,920 --> 00:22:52,490
Ти... Можеш ли да обсъдиш
детайлите?

336
00:22:52,490 --> 00:22:54,130
Разбира се, разбира се, отивай
в университета.

337
00:22:54,130 --> 00:22:55,010
Ще отида пеша до работа.

338
00:22:55,010 --> 00:22:57,510
Така ли може? Ще направя кръг
и ще почакам.

339
00:22:57,510 --> 00:22:59,660
Скъпи, тук е съвсем наблизо,
ще стигна пеша.

340
00:22:59,660 --> 00:23:01,610
Отивай в университета, защото
ще закъснееш. Хайде.

341
00:23:01,610 --> 00:23:02,670
Добре.

342
00:23:02,670 --> 00:23:05,240
Тогава... Беше ми приятно.

343
00:23:16,940 --> 00:23:18,630
Ще се видим, скъпи.

344
00:23:41,230 --> 00:23:43,000
Красива квартира.

345
00:23:47,340 --> 00:23:48,840
Така е.

346
00:23:53,560 --> 00:23:54,650
Ще направим така.

347
00:24:00,610 --> 00:24:02,870
Ще дам номера ти на адвоката.

348
00:24:03,160 --> 00:24:06,070
Вие двамата ще обсъдите останалото,
нали?

349
00:24:07,070 --> 00:24:08,120
Добре.

350
00:24:09,180 --> 00:24:10,310
Добре.

351
00:24:13,820 --> 00:24:15,440
Е добре тогава.

352
00:24:16,940 --> 00:24:18,080
Тръгваш ли си?

353
00:24:18,460 --> 00:24:20,010
Трябваше вече.

354
00:24:22,410 --> 00:24:24,440
Беше ми много приятно.

355
00:24:25,500 --> 00:24:26,150
Много...

356
00:24:27,130 --> 00:24:28,860
Добро съвпадение.

357
00:24:32,940 --> 00:24:34,010
Какво?

358
00:24:34,010 --> 00:24:34,960
Нищо.

359
00:24:42,060 --> 00:24:43,400
Ще се видим.

360
00:26:29,680 --> 00:26:31,140
Мога ли да отворя, да?

361
00:26:31,140 --> 00:26:34,310
Но те спряха. И двамата не направиха нищо.

362
00:26:34,310 --> 00:26:35,690
Въздържаха се.

363
00:26:35,690 --> 00:26:39,350
Затова се карам на себе си, защото веднага се намесих.

364
00:26:39,940 --> 00:26:41,680
Пих малко през онзи ден.

365
00:26:41,680 --> 00:26:43,750
Но не бях пияна, всичко си спомням.

366
00:26:43,750 --> 00:26:45,100
Разбирах всичко.

367
00:26:45,100 --> 00:26:46,320
Но не можех да повярвам.

368
00:26:46,320 --> 00:26:48,790
Лал и Актан, две напълно различни личности.

369
00:26:50,050 --> 00:26:52,370
И какво точно направи?

370
00:26:54,490 --> 00:26:56,550
Организирах парти за ергенско
сбогуване.

371
00:26:57,210 --> 00:26:58,940
Познай къде.

372
00:26:58,940 --> 00:27:00,380
В бара на Актан.

373
00:28:03,450 --> 00:28:06,940
Е, какво направи? Уреди ли
всичко с адвоката? Има ли проблеми?

374
00:28:06,940 --> 00:28:08,780
Не, не. Никакви проблеми.

375
00:28:08,780 --> 00:28:10,680
Уредихме всичко. Благодаря.

376
00:28:11,120 --> 00:28:13,160
Супер. Наслаждавай се.

377
00:28:14,500 --> 00:28:17,870
- Ти какво правиш тук?
- Аз какво правя?

378
00:28:17,870 --> 00:28:18,940
Това е моето заведение.

379
00:28:18,940 --> 00:28:21,000
- Шегуваш ли се?
- Наистина.

380
00:28:21,670 --> 00:28:24,200
Вярно, не те попитах с какво
се занимаваш.

381
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
Точно така. Никога не говорихме
истински.

382
00:28:26,520 --> 00:28:28,580
Нямаше време.

383
00:28:29,370 --> 00:28:31,350
Между другото, ти с какво се
занимаваш?

384
00:28:31,350 --> 00:28:33,220
- Аз съм редактор.
- Редактор?

385
00:28:33,220 --> 00:28:34,690
Издателство "Вербум".

386
00:28:34,690 --> 00:28:36,080
Издателство "Вербум"?

387
00:28:36,080 --> 00:28:37,580
Отлично.

388
00:28:37,580 --> 00:28:40,010
Разбира се, имаме съвсем
различни професии.

389
00:28:40,010 --> 00:28:41,450
Разбира се.

390
00:28:44,730 --> 00:28:47,640
Добре, ще отида при момичетата.

391
00:28:47,640 --> 00:28:49,080
Добре, както искаш.

392
00:28:49,080 --> 00:28:51,360
Ако нещо потрябва, ще съм тук.

393
00:28:51,360 --> 00:28:53,390
Седя ето там. Кажи веднага.

394
00:28:53,390 --> 00:28:55,340
Добре. Благодаря!

395
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
Ето какво ще кажа.

396
00:28:57,730 --> 00:29:00,530
Много си красива.

397
00:29:00,530 --> 00:29:02,530
Зеленото много ти отива.

398
00:29:05,410 --> 00:29:07,380
Благодаря.

399
00:33:19,760 --> 00:33:21,320
Какво трябва да направя сега?

400
00:33:23,250 --> 00:33:24,440
Ти кажи.
401
00:33:26,710 --> 00:33:27,890
Какво да направя?

402
00:34:08,640 --> 00:34:10,250
Скъпа!

403
00:34:11,430 --> 00:34:12,840
Виж какво намерих.

404
00:34:14,350 --> 00:34:16,190
- Какво има?
- Само ни виж.

405
00:34:16,460 --> 00:34:17,760
Наистина.

406
00:34:19,700 --> 00:34:20,910
Виж.

407
00:34:22,480 --> 00:34:24,530
Разбира се, още не съм посивял.

408
00:34:25,990 --> 00:34:27,160
А ти...

409
00:34:28,180 --> 00:34:30,160
Много си красива, както винаги.

410
00:34:33,050 --> 00:34:35,470
Бях тук на магистър, нали?

411
00:34:35,720 --> 00:34:36,510
Да.

412
00:34:38,490 --> 00:34:40,640
А аз едва станах асистент.

413
00:34:41,370 --> 00:34:43,190
Къде беше това?

414
00:34:43,800 --> 00:34:44,880
- Амстердам!
- А!

415
00:34:44,880 --> 00:34:47,000
- Амстердам, нали?
- Разбира се, скъпа.

416
00:34:53,530 --> 00:34:54,620
Може би...

417
00:34:56,440 --> 00:34:58,970
Да отидем ли в Амстердам за медения месец?

418
00:35:01,400 --> 00:35:02,100
В Амстердам?

419
00:35:04,060 --> 00:35:06,220
Но скъпа, говорихме си.

420
00:35:06,530 --> 00:35:07,780
Пробен изпит.

421
00:35:07,810 --> 00:35:09,080
Не мога да отида никъде.

422
00:35:09,080 --> 00:35:11,380
Добре, Бариш. Ще отидем, когато свършиш.

423
00:35:11,800 --> 00:35:13,620
Може ли да отидем на по-спокойно място?

424
00:35:15,840 --> 00:35:17,410
Например, Олимп?

425
00:35:17,610 --> 00:35:18,650
Фетхие?

426
00:35:21,270 --> 00:35:27,640
Ще вземем книги, ще седим един срещу друг, ще протегнем крака... Ох! Ще се наслаждаваме.

427
00:35:28,740 --> 00:35:30,360
- Добре, скъпи.
- Добре?

428
00:35:30,360 --> 00:35:32,060
Ще го направим.

429
00:35:32,060 --> 00:35:33,270
Да!

430
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
Намери ли си гривната?

431
00:35:54,200 --> 00:35:55,610
Извини ме.

432
00:36:12,160 --> 00:36:14,150
Ще го скрия, поне тя да не се изгуби.

433
00:36:14,150 --> 00:36:16,960
Добре, добре.

434
00:36:48,370 --> 00:36:49,870
Почивай в мир.

435
00:36:50,140 --> 00:36:51,340
Ти умря.

436
00:36:52,500 --> 00:36:54,200
Пич, ти си неузнаваем от дни.

437
00:36:55,080 --> 00:36:58,950
Слушай, тази вечер в бара ще е супер!

438
00:36:58,950 --> 00:37:00,400
Преместих диджея за 12.

439
00:37:00,400 --> 00:37:02,280
И наех двама допълнителни охранители.

440
00:37:02,280 --> 00:37:03,270
Имай предвид.

441
00:37:04,000 --> 00:37:05,210
Чувствам се зле.

442
00:37:06,520 --> 00:37:08,410
Вижда се, по дяволите! Какво става?

443
00:37:08,570 --> 00:37:09,850
Нещо се е случило. Какво?

444
00:37:10,080 --> 00:37:10,910
Не знам.

445
00:37:17,020 --> 00:37:18,770
Мисля, че се влюбих.

446
00:37:22,390 --> 00:37:23,860
Приятел.

447
00:37:25,470 --> 00:37:26,910
Какво става?

448
00:37:28,420 --> 00:37:30,250
Сякаш ме е блъснал камион.

449
00:37:30,610 --> 00:37:31,430
Пич.

450
00:37:32,220 --> 00:37:33,660
Нещо ми се случва.
451
00:37:33,660 --> 00:37:36,020
Разкажи ми всичко от самото начало.

452
00:37:36,480 --> 00:37:37,570
Коя е тази жена?

453
00:37:38,480 --> 00:37:39,830
Лал.

454
00:37:39,830 --> 00:37:43,180
Запознах се с нея на парти. При теб.

455
00:37:44,210 --> 00:37:46,330
Приятелка на Мерич?

456
00:37:47,290 --> 00:37:48,520
Супер!

457
00:37:48,520 --> 00:37:49,740
Не.

458
00:37:51,590 --> 00:37:54,010
Защото жената се омъжва.

459
00:37:55,650 --> 00:37:57,280
Омъжва се, каза.

460
00:37:57,280 --> 00:37:59,050
Човече, нищо не можеш да направиш.

461
00:37:59,360 --> 00:38:00,290
Ще забравиш.

462
00:38:00,290 --> 00:38:03,620
Не, човече, няма какво да се забравя.

463
00:38:04,160 --> 00:38:09,440
Аз... Нищо не сме имали с нея. Не съм я целувал...

464
00:38:09,890 --> 00:38:11,410
Не съм я докосвал.

465
00:38:12,540 --> 00:38:13,840
Аз...

466
00:38:14,650 --> 00:38:16,600
Бил ли съм такъв?

467
00:38:16,680 --> 00:38:18,070
Актън, какво говориш?

468
00:38:18,070 --> 00:38:19,850
Ходили ли сте в планината?

469
00:38:19,990 --> 00:38:22,550
А? Бихте ли качили нещо в TikTok, публикували.

470
00:38:22,550 --> 00:38:25,500
Да вървиш по дяволите.

471
00:38:26,210 --> 00:38:28,200
Не е това, човече.

472
00:38:28,390 --> 00:38:30,030
Погледни ме.

473
00:38:30,280 --> 00:38:31,840
Наистина съм зле.

474
00:38:32,010 --> 00:38:36,510
Сякаш я познавам от хиляди години.

475
00:38:37,480 --> 00:38:39,120
И се разделяме.

476
00:38:41,380 --> 00:38:45,180
Сякаш животът ми винаги е бил свързан с нея.

477
00:38:47,330 --> 00:38:52,590
Сякаш трябва да я задържа... Така се чувствам, човече.

478
00:38:54,290 --> 00:38:55,810
Много ме боли.

479
00:38:55,810 --> 00:38:57,110
Сърцето ме боли.

480
00:38:57,110 --> 00:38:58,550
Не разбирам.

481
00:38:59,610 --> 00:39:02,570
Тя знае ли? Лал знае ли как се чувстваш?

482
00:39:02,570 --> 00:39:05,490
Казвам ти, омъжва се, човече. Утре е сватбата й.

483
00:39:05,490 --> 00:39:06,790
Иди и ѝ кажи.

484
00:39:08,000 --> 00:39:09,700
Какво, ще те пребият ли?

485
00:39:09,700 --> 00:39:13,120
Все пак това е първия път в живота ти.

486
00:39:13,210 --> 00:39:16,180
Няма да го кажеш ли? Няма ли да си дадеш шанс?

487
00:39:20,160 --> 00:39:21,500
Изглеждат много апетитно, нали?

488
00:39:22,180 --> 00:39:25,600
А това са варианти с череши и шамфъстък.

489
00:39:25,600 --> 00:39:28,120
Извинете, че оставихме всичко за последния ден. Времето е малко.

490
00:39:28,120 --> 00:39:29,740
Заповядайте. Добър апетит.

491
00:39:29,740 --> 00:39:30,850
Това е моя грешка.

492
00:39:30,850 --> 00:39:32,170
Пропуснах. Извинете.

493
00:39:32,170 --> 00:39:33,620
Няма грешка, скъпа.

494
00:39:34,340 --> 00:39:36,040
Сватбено вълнение. Нормално е.

495
00:39:37,310 --> 00:39:38,660
Да опитаме.

496
00:39:39,530 --> 00:39:40,310
Да видим.

497
00:39:40,310 --> 00:39:41,480
Хайде.

498
00:39:41,480 --> 00:39:42,860
Да започнем с това?

499
00:39:42,860 --> 00:39:44,270
Става.

500
00:39:54,040 --> 00:39:55,350
Вкусно.

501
00:40:00,190 --> 00:40:01,500
Ето, опитай.

502
00:40:02,260 --> 00:40:03,830
- Хапни парче.
- Бариш.

503
00:40:03,830 --> 00:40:05,670
Днес ми е малко лошо.

504
00:40:05,670 --> 00:40:07,470
Може би ти ще опиташ?

505
00:40:07,470 --> 00:40:08,640
Само една лъжичка.

506
00:40:09,590 --> 00:40:11,090
Нали това е нашата сватбена торта.

507
00:40:15,030 --> 00:40:16,150
Хайде.

508
00:40:19,810 --> 00:40:21,620
Вкусно е, нали?

509
00:40:29,920 --> 00:40:33,070
Много е вкусно.

510
00:40:33,850 --> 00:40:36,200
Трябва да опиташ. Супер, нали?

511
00:40:46,140 --> 00:40:47,840
- Любима!
- Стой там, Бариш!

512
00:41:29,390 --> 00:41:30,520
Лале?

513
00:41:43,410 --> 00:41:45,470
Не, не разбирам.

514
00:41:45,840 --> 00:41:48,470
Виждала съм това момче само три пъти.

515
00:41:49,600 --> 00:41:52,810
Но аз... мисля за него непрекъснато.

516
00:41:56,550 --> 00:41:59,020
Много ме е срам.

517
00:41:59,020 --> 00:42:00,680
Скъпа.

518
00:42:01,430 --> 00:42:06,070
Съдейки по това, което разказа, прилича на любов.

519
00:42:06,610 --> 00:42:11,100
Млъкни, Екин, моля те, не говори така.

520
00:42:12,070 --> 00:42:14,940
Утре е сватбата ми. Омъжвам се.

521
00:42:17,620 --> 00:42:20,760
Ти си психолог, моля те, кажи нещо, дай ми съвет.

522
00:42:21,760 --> 00:42:22,860
Добре.

523
00:42:22,860 --> 00:42:24,530
Хайде да помислим заедно.

524
00:42:24,620 --> 00:42:25,560
Давай.

525
00:42:25,560 --> 00:42:27,490
И така, да приемем...

526
00:42:28,190 --> 00:42:31,260
Утре ти си се омъжила за Бариш.

527
00:42:31,920 --> 00:42:34,230
Но тук говорим за Актан.

528
00:42:34,450 --> 00:42:39,050
Ти, като говориш за него тук, и дори, може би, макар и него...

529
00:42:39,050 --> 00:42:40,780
Не искам Актан.

530
00:42:45,510 --> 00:42:46,800
Добре.

531
00:42:51,050 --> 00:42:54,590
Аз... Той ми е интересен.

532
00:42:55,930 --> 00:42:57,610
Искам да го опозная по-добре.

533
00:42:57,610 --> 00:42:58,730
Добре.

534
00:42:58,730 --> 00:43:03,290
И когато казваш всичко това тук, на глас...

535
00:43:05,080 --> 00:43:06,550
Какво чувстваш?

536
00:43:06,730 --> 00:43:08,940
Мия за Бариш.

537
00:43:12,380 --> 00:43:13,920
Какво ще стане с Бариш?

538
00:43:17,990 --> 00:43:19,570
Това Бариш ли е?

539
00:43:24,060 --> 00:43:25,410
Какво има?

540
00:43:26,940 --> 00:43:28,770
Не. Не мога да погледна.

541
00:43:30,360 --> 00:43:31,800
Може ли аз да погледна?

542
00:43:31,800 --> 00:43:32,900
Гледай.

543
00:43:35,480 --> 00:43:37,310
Какво? Какво е написал?

544
00:43:39,420 --> 00:43:41,380
Мисля, че ти сама трябва да прочетеш, Лале.

545
00:43:52,350 --> 00:43:57,140
Никога няма да си простя, че го казвам... Но няма да си простя и ако мълча... Недей, Лале... Не се омъжвай... Актан.

546
00:45:39,660 --> 00:45:42,190
- Не обичам ракия.
- Пич...

547
00:45:42,330 --> 00:45:43,490
Слушай.

548
00:45:43,490 --> 00:45:45,830
Истински мъж пие ракия.

549
00:45:47,780 --> 00:45:49,770
По дяволите.

550
00:45:54,800 --> 00:45:56,970
Пусни малко по-силно, моля те.

551
00:45:56,970 --> 00:45:58,590
Още малко.

552
00:46:08,900 --> 00:46:12,310
До телефона...

553
00:46:12,310 --> 00:46:15,490
Безпомощно чакам...

554
00:46:15,490 --> 00:46:17,870
Чакам, но...

555
00:46:17,870 --> 00:46:20,990
Знам, че няма да се обади.

556
00:46:21,370 --> 00:46:24,370
Сърцето ми казва...

557
00:46:24,370 --> 00:46:27,270
Не чакай напразно.

558
00:46:27,270 --> 00:46:30,270
Няма да се обади заради гордостта си.

559
00:46:30,270 --> 00:46:33,280
Въпреки че те обича много.

560
00:46:33,280 --> 00:46:39,280
Можеш да имаш всичко, което искаш, но...

561
00:46:39,280 --> 00:46:44,830
Нашата любов е богатство, трябва да знаеш!

562
00:46:46,640 --> 00:46:51,420
Все още ме обичаш...

563
00:46:51,420 --> 00:46:53,930
И ти знаеш това.

564
00:46:53,930 --> 00:46:58,420
Защо не се обаждаш?

565
00:47:02,230 --> 00:47:05,630
Ще те търся не за един миг...

566
00:47:05,630 --> 00:47:08,300
А цял живот.

567
00:47:08,300 --> 00:47:14,260
Не ми пука за гордостта ми!

568
00:47:14,260 --> 00:47:17,740
Все още ме обичаш...

569
00:47:17,740 --> 00:47:20,630
И ти знаеш това.

570
00:47:20,630 --> 00:47:27,630
Защо не се обаждаш?

571
00:47:29,420 --> 00:47:32,170
Ще те търся цял живот!

572
00:47:32,170 --> 00:47:37,890
Не ми пука за гордостта ми!

573
00:49:04,140 --> 00:49:08,560
Аз съм винаги до теб, каквото и да стане, нали знаеш, нали?

574
00:49:14,130 --> 00:49:16,730
Наистина ли искаш да се омъжиш за Бариш?

575
00:51:05,360 --> 00:51:08,040
Ще успееш, ще успееш.

576
00:51:08,210 --> 00:51:10,520
Ще успееш, Лал.

577
00:51:10,520 --> 00:51:14,000
Ще успееш. Послушай ме, ще се справиш. Ще успееш.

578
00:51:14,000 --> 00:51:15,990
Успокой се. Ще успея.

579
00:51:19,310 --> 00:51:20,850
Ще се справя.

580
00:51:26,150 --> 00:51:27,450
Скъпи.

581
00:51:28,670 --> 00:51:33,780
Това... Май имам сватбен стрес. Малко се нервирам.

582
00:51:34,190 --> 00:51:36,230
Ще отида да си оправя грима.

583
00:51:42,350 --> 00:51:46,150
Нека проверят и грима, и прическата.

584
00:51:50,950 --> 00:51:52,280
Бариш?

585
00:51:54,320 --> 00:51:55,740
Бих искал много...

586
00:51:58,380 --> 00:52:02,810
Цял живот с теб... Това е като сън.

587
00:52:04,410 --> 00:52:05,520
Не разбирам.

588
00:52:05,520 --> 00:52:07,560
Не говори, иначе няма да мога нищо да направя.

589
00:52:08,140 --> 00:52:10,510
Какво няма да можеш, Бариш?

590
00:52:12,810 --> 00:52:14,190
Първият миг, когато те видях...

591
00:52:15,640 --> 00:52:17,690
Влюбих се още тогава.

592
00:52:21,960 --> 00:52:24,500
Но когато те опознах...

593
00:52:26,570 --> 00:52:28,400
Тоест, когато видях душата ти.

594
00:52:35,850 --> 00:52:37,660
Бях толкова сигурен...

595
00:52:41,400 --> 00:52:43,090
Казах си...

596
00:52:43,270 --> 00:52:44,680
"Това е моят човек."

597
00:52:46,800 --> 00:52:50,760
"И дори целият свят да полудее, никой няма да ме спре, никой няма да я отнеме от мен."

598
00:53:00,670 --> 00:53:01,900
Бариш.

599
00:53:08,810 --> 00:53:11,160
Когато намериш някого, с когото се чувстваш така...

600
00:53:15,410 --> 00:53:17,030
Не можеш да го оставиш.
601
00:53:27,240 --> 00:53:28,600
Актан.

602
00:53:28,770 --> 00:53:29,810
Нали така?

603
00:53:31,390 --> 00:53:32,390
Не.

604
00:53:34,760 --> 00:53:37,280
Барыш, облечи я.

605
00:53:37,480 --> 00:53:40,330
- Лале! Лале, виж се. Лале!
- Облечи пръстена, Барыш,
няма да мръдна.

606
00:53:40,330 --> 00:53:41,740
Лале, виж състоянието си.

607
00:53:42,360 --> 00:53:44,930
Виждала ли си някога
толкова нещастна булка?

608
00:53:47,020 --> 00:53:49,580
Как можем да се
оженим, когато си в това
състояние?

609
00:53:52,610 --> 00:53:54,060
Барыш...

610
00:53:54,060 --> 00:53:55,940
Не съм направила нищо...

611
00:53:55,940 --> 00:53:57,130
Кълна се.

612
00:53:57,130 --> 00:53:58,620
Знам това.

613
00:53:59,040 --> 00:54:00,590
Знам, добре.

614
00:54:09,080 --> 00:54:10,810
Познавам те.

615
00:54:15,170 --> 00:54:18,040
Още от първия ден
разбрах.

616
00:54:18,850 --> 00:54:21,080
Мислех, че може да мине,
но...

617
00:54:22,050 --> 00:54:23,380
Виж се.

618
00:54:26,010 --> 00:54:27,950
Ако аз не си тръгна...

619
00:54:28,220 --> 00:54:29,620
И ти няма да си тръгнеш.

620
00:54:30,310 --> 00:54:31,790
Знам това.

621
00:54:34,590 --> 00:54:36,120
Но ако останеш...

622
00:54:38,290 --> 00:54:40,430
Вече няма да мога.

623
00:54:44,020 --> 00:54:45,410
Няма да мога.

624
00:54:46,050 --> 00:54:48,300
Прости ми, Барыш.

625
00:54:51,280 --> 00:54:53,360
Наистина много съжалявам.

626
00:54:55,910 --> 00:54:57,730
Прости ми, Барыш.

627
00:54:57,730 --> 00:54:58,650
Няма проблем.

628
00:55:09,060 --> 00:55:10,320
Прости ми.

629
00:55:11,600 --> 00:55:12,910
Сбогом.

630
00:57:00,450 --> 00:57:01,090
Какво искаш?

631
00:57:01,090 --> 00:57:03,080
Момче, тя отказа!

632
00:57:03,650 --> 00:57:04,220
Кой?

633
00:57:04,220 --> 00:57:04,990
Какво?

634
00:57:05,050 --> 00:57:09,300
Лале, момче! Мерич ми
се обади. Тя избяга от
сватбата.
Powered by translatesubtitles.org