Bear.Attacks.E01.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,080
Благодаря ви, че гледате
„Атаки на страшен мечок“.
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,826
Ако ви харесва този епизод,
моля, не забравяйте да
3
00:00:08,838 --> 00:00:10,842
натиснете бутона „Харесва ми“ и
да оставите един или два коментара,
4
00:00:10,854 --> 00:00:12,895
след това да се абонирате и
да кликнете върху камбанката, за да
5
00:00:12,907 --> 00:00:14,960
получавате известия, когато
публикуваме нови видеа.
6
00:00:15,380 --> 00:00:18,000
Също така, моля, не забравяйте
да ги споделяте в социалните медии.
7
00:00:18,660 --> 00:00:21,020
Добре дошли отново в „Атаки на
страшен мечок“.
8
00:00:21,970 --> 00:00:24,829
Днешният епизод ни отвежда
в отдалечен район,
9
00:00:24,841 --> 00:00:28,140
наречен Чимни Рок Роуд в
югозападна Алберта, Канада.
10
00:00:29,240 --> 00:00:33,200
Теренът е хълмиста местност, която
се намира на около 5000 фута надм. височина.
11
00:00:34,500 --> 00:00:38,515
Обичайните дървета в района са дъб
гамбъл, хвойна и бор пиньон, с
12
00:00:38,527 --> 00:00:42,500
подлес от заешки храст, салвия
и горчив храст, разпръснати между тях.
13
00:00:43,820 --> 00:00:48,180
Дивата природа в района включва
лос, лос, елени и горски карибу.
14
00:00:49,340 --> 00:00:53,194
Доминиращите хищници в
този район включват пуми, сиви
15
00:00:53,206 --> 00:00:57,140
вълци, рисове, диви котки, койоти,
както и черни и кафяви мечки.
16
00:00:57,141 --> 00:01:02,120
Именно в тази дива и отдалечена
обстановка се развива днешният ни епизод.
17
00:01:03,340 --> 00:01:05,512
Фрейзър Греъм беше запален
любител на природата и един
18
00:01:05,524 --> 00:01:07,660
от любимите му дейности
беше ловът.
19
00:01:08,660 --> 00:01:13,200
На 27 октомври 2013 г. той
се отправи да запълни тага си за черна мечка.
20
00:01:14,600 --> 00:01:18,588
По време на миналия период на кандидатстване
той беше участвал в томбола за тага за
21
00:01:18,600 --> 00:01:22,600
лов близо до езерата Чейн в югозападна
Алберта, Канада, и беше награден с таг.
22
00:01:23,880 --> 00:01:27,688
Той беше развълнуван да отиде на този лов
на мечки и беше прекарал няколко седмици в
23
00:01:27,700 --> 00:01:31,420
организиране на екипировката си, планиране
на места и чувстваше се замаян от времето на открито.
24
00:01:32,910 --> 00:01:35,960
Преди заминаването си, той прегледа
оборудването си като последна проверка.
25
00:01:36,960 --> 00:01:40,477
Той се увери, че има пушката си с
амуниции, разрешителното си за отстрел
26
00:01:40,489 --> 00:01:43,920
на черна мечка, както и ловния
си нож, но не взе спрей против мечки.
27
00:01:45,200 --> 00:01:47,760
Черните мечки са често срещани
в района на езерата Чейн.
28
00:01:48,630 --> 00:01:52,140
Всъщност Фрейзър третираше
попълването на тага си за мечка като дневен лов.
29
00:01:53,060 --> 00:01:54,933
Той имаше малко количество
необходимо ловно
30
00:01:54,945 --> 00:01:56,560
оборудване със
себе си и това беше всичко.
31
00:01:57,580 --> 00:02:00,041
Той очакваше да намери
мечка, да я застреля и
32
00:02:00,053 --> 00:02:02,420
да я изнесе, всичко това в рамките
на няколко дни най-много.
33
00:02:03,705 --> 00:02:06,740
Докато Фрейзър разузнаваше наоколо,
той търсеше знаци и следи от мечка.
34
00:02:08,000 --> 00:02:10,757
Гъстият храсталак можеше да скрие
слон, но обучен
35
00:02:10,769 --> 00:02:13,400
и опитен ловец знае
какви знаци ще остави мечката.
36
00:02:13,401 --> 00:02:16,372
Той методично претърси
земята и хвърляше поглед на всяко
37
00:02:16,384 --> 00:02:19,660
отворено пространство, на което попадаше
през първата част от деня.
38
00:02:20,830 --> 00:02:24,040
Не отне много време на Греъм
да намери хубава голяма черна мечка.
39
00:02:24,990 --> 00:02:29,160
Тя беше само на около 100 ярда
и беше много голяма и с тъмна козина.
40
00:02:30,230 --> 00:02:33,285
Приличаше на перфектен трофей
за него и той свали своята
41
00:02:33,297 --> 00:02:36,520
пушка и надникна през мерника,
фокусирайки се върху смъртоносен изстрел.
42
00:02:37,480 --> 00:02:41,560
Той стисна спусъка и пушката
изгърмя, докато куршумът полетя към целта си.
43
00:02:42,710 --> 00:02:45,784
Изстрелът отекна по
околния хълм, докато мечката,
44
00:02:45,796 --> 00:02:49,260
явно ранена, се заклатушка
в близкия храсталак и изчезна.
45
00:02:50,360 --> 00:02:53,438
Греъм знаеше, че на това близко
разстояние и с неговия опит,
46
00:02:53,450 --> 00:02:56,340
той определено е улучил
мечката във важна и смъртоносна точка.
47
00:02:57,540 --> 00:03:00,275
Щеше да е само въпрос
на кратко време преди раната, която
48
00:03:00,287 --> 00:03:03,080
куршумът му отвори в
гърдите на мечката, да доведе до нейната смърт.
49
00:03:04,700 --> 00:03:06,556
Повечето ловци на мечки
биха дали на мечка, която
50
00:03:06,568 --> 00:03:08,572
не виждат да се срине
и да умре, поне няколко
51
00:03:08,584 --> 00:03:10,630
часа, ако не и по-голямата
част от цял ден,
52
00:03:10,642 --> 00:03:12,700
преди да започнат
да проследяват животното.
53
00:03:15,940 --> 00:03:17,971
Греъм беше опитен
ловец на мечки и реши,
54
00:03:17,983 --> 00:03:19,786
че изстрелът му изглежда
сякаш е поразил мечката в
55
00:03:19,798 --> 00:03:21,797
смъртоносно място по тялото ѝ,
така че изчака само около
56
00:03:21,809 --> 00:03:23,940
20 минути, преди да поеме
по кървавата следа на мечката.
57
00:03:25,240 --> 00:03:28,101
Малко информация за
физиологията на мечката е полезна,
58
00:03:28,113 --> 00:03:31,540
за да се разбере затруднението, в
което Греъм ще се озове.
59
00:03:32,905 --> 00:03:35,615
Последните проучвания показват,
че мечките имат по-малки
60
00:03:35,627 --> 00:03:38,040
кръвни клетки и повече от
тях, отколкото хората.
61
00:03:39,360 --> 00:03:42,568
Тази черта помага на кръвта
им да циркулира непрекъснато по време на
62
00:03:42,580 --> 00:03:45,800
зимен сън, без да развиват
тромбози или кръвни съсиреци.
63
00:03:47,020 --> 00:03:50,392
Също така кара мечките да губят
кръв при нараняване, което служи като
64
00:03:50,404 --> 00:03:53,840
средство за почистване на рани,
като потенциално отстранява инфекциозни материали.
65
00:03:57,500 --> 00:03:59,415
При изчисляване на обема на
човешката кръв има
66
00:03:59,427 --> 00:04:01,488
приблизителна формула, която
се използва и умножава
67
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
теглото на човека в
килограми по 70 милилитра
68
00:04:03,612 --> 00:04:05,500
за мъже и 65
милилитра за жени.
69
00:04:06,420 --> 00:04:07,500
Сега не ме изпреварвайте.
70
00:04:08,480 --> 00:04:11,715
Знам, че мечките и хората са
напълно различни, но за да се разработи
71
00:04:11,727 --> 00:04:15,220
основна линия на обема на
кръвта, която има мечката, ще използваме тази формула.
72
00:04:16,380 --> 00:04:19,660
Да кажем, че кафява мечка
има маса 180 килограма.
73
00:04:20,890 --> 00:04:23,940
Използвайки горната формула,
бихме имали следното изчисление.
74
00:04:24,320 --> 00:04:27,427
180 килограма, умножени
по 65 милилитра,
75
00:04:27,439 --> 00:04:30,920
което би ни дало
11,7 литра кръвен обем.
76
00:04:31,545 --> 00:04:33,614
Това е еквивалентно
на около 3 галона
77
00:04:33,626 --> 00:04:36,020
кръв за това, което се
счита за малка мечка.
78
00:04:36,740 --> 00:04:40,240
Това е важно да се разбере,
защото когато едно животно има по-тънка кръв и
79
00:04:40,252 --> 00:04:41,931
по-голям обем,
кръвта по неговата
80
00:04:41,943 --> 00:04:43,900
кръвна следа може да изглежда
обилна и фатална.
81
00:04:45,080 --> 00:04:48,824
Но поради тези уникални характеристики
на мечата кръв лесно биха могли да заблудят всеки
82
00:04:48,836 --> 00:04:51,012
ловец да преследва ранено
животно, за което се смята,
83
00:04:51,024 --> 00:04:52,880
че умира, когато е
просто ранено.
84
00:04:53,930 --> 00:04:57,389
Ето защо е известно, че мечките
се връщат към живот на ловци, които не могат
85
00:04:57,401 --> 00:05:01,060
да разберат науката зад
кръвта на мечката и нейните характеристики.
86
00:05:02,320 --> 00:05:04,517
Като допълнителен пример,
повечето ловци са запознати
87
00:05:04,529 --> 00:05:06,880
с лова на елени и
проследяването на техните кървави следи.
88
00:05:08,090 --> 00:05:10,736
Елен 90 килограма, използвайки
същата формула, би имал
89
00:05:10,748 --> 00:05:13,580
това уравнение,
представляващо неговия кръвен обем.
90
00:05:13,880 --> 00:05:17,753
91 килограма, умножени
по 70 милилитра, дава 6.
91
00:05:17,765 --> 00:05:19,560
4 литра кръвен обем.
92
00:05:20,925 --> 00:05:23,817
Всеки, който е проследил
ранен елен, ще ви каже, че
93
00:05:23,829 --> 00:05:26,940
всяка рана, която получат,
бързо ще се съсири и ще спре да кърви.
94
00:05:29,320 --> 00:05:31,352
Това се дължи на факта,
че имат 10
95
00:05:31,364 --> 00:05:33,456
пъти повече
калий, витамина
96
00:05:33,468 --> 00:05:37,320
най-много участващ в кръвосъсирването, държан
в мастните резерви около телата им.
97
00:05:38,640 --> 00:05:40,921
Те също имат по-малки
кръвни клетки, които са
98
00:05:40,933 --> 00:05:43,120
около половината от размера
на човешките кръвни клетки.
99
00:05:44,365 --> 00:05:47,882
Това е важно, защото всяко
животно, което има по-малки кръвни клетки, може
100
00:05:47,894 --> 00:05:51,320
да циркулира кръвта си по-бързо,
позволявайки по-високи нива на усилие.
101
00:05:55,920 --> 00:05:58,140
Ловец, свикнал да вижда кръв
от елен по кървава следа,
102
00:05:58,152 --> 00:06:00,346
може да последва кървава
следа от мечка със сходни
103
00:06:00,358 --> 00:06:02,661
количества кръв, мислейки,
че раната на мечката е
104
00:06:02,673 --> 00:06:05,026
смъртоносна, но предвид
разликата в обема на кръвта
105
00:06:05,050 --> 00:06:07,270
и химичното поведение може
да се окаже горчиво разочарован.
106
00:06:07,282 --> 00:06:09,960
Докато Греъм следваше
кървавата следа на мечката, тя
107
00:06:11,030 --> 00:06:14,804
се луташе през храсти и
шубраци на късо разстояние.
108
00:06:14,816 --> 00:06:18,700
Греъм нямаше как да знае,
че мечката е поела по заобиколен
109
00:06:19,690 --> 00:06:21,758
път и се е завъртяла, за да
легне върху собствената си
110
00:06:21,770 --> 00:06:23,900
кървава следа, за да устрои
засада на преследвача си.
111
00:06:24,975 --> 00:06:27,389
Веднага щом Греъм се
появи на мястото на засадата,
112
00:06:27,401 --> 00:06:30,060
кафявата мечка майка го
нападна.
113
00:06:31,020 --> 00:06:33,355
Греъм беше толкова изненадан
от засадата, че не успя
114
00:06:33,367 --> 00:06:35,820
да стреля с пушката си,
докато мечката се нахвърляше
115
00:06:36,870 --> 00:06:40,360
върху него. Той следваше
това, което смяташе за черна
116
00:06:41,480 --> 00:06:44,350
мечка, но погрешно беше
ранил мечка гризли.
117
00:06:44,362 --> 00:06:46,940
Това само допринесе за
объркването, ограничавайки
118
00:06:48,080 --> 00:06:50,100
отговора му на засадата.
Разгневената мечка бързо
119
00:06:50,112 --> 00:06:52,280
скъси малкото разстояние
между себе си и ловеца,
120
00:06:53,365 --> 00:06:56,460
повали го на гърба му.
Щом мечката се озова
121
00:06:57,670 --> 00:07:00,983
върху него, Греъм протегна
лявата си ръка, за да я
122
00:07:00,995 --> 00:07:04,320
отдалечи от главата си. Тя я
захапа и я смачка, докато
123
00:07:05,665 --> 00:07:09,079
въртеше глава, докато хапеше.
Тя продължи атаката си и
124
00:07:09,091 --> 00:07:12,160
го ухапа още няколко пъти по
ръцете и по всяка част от тялото
125
00:07:13,255 --> 00:07:17,213
на Греъм, която се приближаваше
до устата й. Греъм имаше
126
00:07:17,225 --> 00:07:20,980
толкова малко време за реакция,
но единствената реакция,
127
00:07:22,160 --> 00:07:25,113
която успя да направи, беше
да извади ловния си нож с
128
00:07:25,125 --> 00:07:28,040
дясната си ръка. Когато
мечката отново захапа лявата
129
00:07:29,140 --> 00:07:32,296
му китка, той бързо заби
наточния си ловен нож във
130
00:07:32,308 --> 00:07:35,220
врата й, отваряйки дълбока
прорезна рана с ширина
131
00:07:36,190 --> 00:07:39,459
няколко сантиметра. Кръв
избликна от смъртоносната
132
00:07:39,471 --> 00:07:42,460
рана, която нанесе на врата й,
и тя се сви в подчинение
133
00:07:44,020 --> 00:07:47,880
на смъртоносната рана от
ножа. Само за няколко секунди
134
00:07:49,020 --> 00:07:51,872
зъбите на мечката разкъсаха
плътта на Греъм и отвориха
135
00:07:51,884 --> 00:07:54,960
рани, от които течеше кръв
по цялото му тяло. Докато
136
00:07:56,160 --> 00:07:58,265
раната от ножа на Греъм
вземаше своя смъртоносен
137
00:07:58,277 --> 00:08:00,300
данък върху живота й, мечката
се свлече на земята в смъртен
138
00:08:01,480 --> 00:08:03,886
покой. Греъм не губи време
да се отдалечи от близостта
139
00:08:03,898 --> 00:08:06,220
на мечката. Той бързо се
върна към камиона си, за да
140
00:08:07,590 --> 00:08:10,820
потърси медицинска помощ,
докато кръвта му капеше по
141
00:08:12,015 --> 00:08:15,560
снега. Щом стигна до
камиона си, той хвърли
142
00:08:15,572 --> 00:08:19,180
екипировката си вътре и
запали превозното средство.
143
00:08:20,260 --> 00:08:23,340
През снежна буря той кара
няколко часа до най-близкия
144
00:08:26,200 --> 00:08:28,256
град, с който беше запознат,
наречен Нантон. Греъм спря
145
00:08:28,268 --> 00:08:30,252
до бензиностанция Flying
Jay и влезе вътре. Греъм
146
00:08:30,264 --> 00:08:32,030
беше покрит с кръв и рани
от ухапвания от главата до
147
00:08:32,042 --> 00:08:34,200
пети, а служителите на
бензиностанцията го гледаха
148
00:08:35,360 --> 00:08:38,185
изумени от състоянието му.
Греъм заекна, че се опитва
149
00:08:38,197 --> 00:08:40,880
да стигне до най-близката
болница. Докато касиерката
150
00:08:42,160 --> 00:08:45,172
Бев Шерод обясняваше,
че най-близката болница
е Хай Ривър или Клершолм,
151
00:08:45,184 --> 00:08:48,160
но групата реши, че
линейката е най-добрият вариант.
152
00:08:49,205 --> 00:08:52,132
Те веднага се обадиха на 911
и поискаха линейка до
153
00:08:52,144 --> 00:08:55,340
тяхното местоположение и се
опитаха да спрат кръвта от раните му.
154
00:08:56,540 --> 00:08:58,597
Линейката пристигна
в рамките на няколко минути и
155
00:08:58,609 --> 00:09:00,980
бързо се отправи към South
Campus Hospital в Калгари.
156
00:09:03,500 --> 00:09:05,503
Раните на Греъм бяха
лекувани и зашити от
157
00:09:05,515 --> 00:09:07,531
медицинския персонал там, но
не можах да намеря източник,
158
00:09:07,543 --> 00:09:09,467
който да посочва колко
рани е получил или колко
159
00:09:09,479 --> 00:09:11,500
шевове, скоби или
бодове е получил.
160
00:09:12,760 --> 00:09:14,757
Той беше освободен
от болницата скоро
161
00:09:14,769 --> 00:09:16,680
след стабилизирането,
за да се лекува у дома.
162
00:09:17,670 --> 00:09:20,290
На въпрос за въздействието
на атаката, Греъм
163
00:09:20,302 --> 00:09:23,040
посочи, че просто иска
да забрави цялото нещо.
164
00:09:24,270 --> 00:09:27,188
Alberta Fish and Game започнаха
собствено разследване на
165
00:09:27,200 --> 00:09:30,180
атаката срещу Греъм и
смъртта на защитения гризли.
166
00:09:31,280 --> 00:09:34,900
Греъм имаше таг за черна мечка,
но погрешка застреля кафява мечка.
167
00:09:35,830 --> 00:09:39,160
Това е нарушение на законите
за дивеча и можеше да бъде изправен
168
00:09:39,172 --> 00:09:42,280
пред глоба до 100 000 долара
и до две години затвор.
169
00:09:45,530 --> 00:09:47,342
При пристигането на
мястото на атаката,
170
00:09:47,354 --> 00:09:49,525
служителите откриха трупа
на мечка майка, тежаща
171
00:09:49,537 --> 00:09:51,397
повече от 300 паунда,
очевидно мъртва от
172
00:09:51,409 --> 00:09:53,280
раната на врата в
сряда, 30 октомври.
173
00:09:56,280 --> 00:09:58,053
Брендън Кокс,
говорителят на министерството
174
00:09:58,065 --> 00:10:00,168
на главния прокурор, което
надзирава Alberta Fish and
175
00:10:00,180 --> 00:10:02,159
Wildlife Officers, насърчи
хората да носят спрей
176
00:10:02,171 --> 00:10:04,401
срещу мечки, когато пътуват
в известна територия на гризли.
177
00:10:05,275 --> 00:10:08,927
Кокс продължи, като заяви, че
гризлите са силни животни и е
178
00:10:08,939 --> 00:10:12,760
добре да се чуе, че Греъм не е
ранен по-сериозно, отколкото е, или убит.
179
00:10:15,120 --> 00:10:17,000
Властите оценяват,
че има около
180
00:10:17,012 --> 00:10:19,039
691 гризли в
провинцията и е имало
181
00:10:19,051 --> 00:10:21,074
девет атаки на кафяви мечки
в провинцията,
182
00:10:21,086 --> 00:10:23,120
като две от тях завършиха
със смъртни случаи на хора.
183
00:10:24,345 --> 00:10:26,900
Само през 2020 г.
имаше четири нападения
184
00:10:26,912 --> 00:10:29,420
на кафяви мечки, водещи
до един смъртен случай на човек.
185
00:10:30,400 --> 00:10:34,380
Като се имат предвид сюжетните обрати
в този епизод, останах с няколко въпроса.
186
00:10:36,040 --> 00:10:38,095
В разследването на
Alberta Fish and Game
187
00:10:38,107 --> 00:10:40,126
те цитираха, че
мечката гризли умря от
188
00:10:40,138 --> 00:10:42,005
пробождането на Греъм
в гърлото ѝ, но не
189
00:10:42,017 --> 00:10:44,040
споменават никаква рана
от ловната му пушка.
190
00:10:44,980 --> 00:10:48,080
Смятате ли, че раната от
ножа е единствената, която е довела до смъртта ѝ?
191
00:10:48,730 --> 00:10:52,598
Смятате ли, че е възможно Греъм
първоначално да е ранил черна мечка,
192
00:10:52,610 --> 00:10:54,685
а след това да е бил
нападнат от мечката гризли,
193
00:10:54,697 --> 00:10:56,540
докато е проследявал
кръвта на ранената черна мечка?
194
00:10:57,490 --> 00:11:00,640
Смятате ли, че спреят
против мечки би променил изхода на тази атака?
195
00:11:01,520 --> 00:11:04,075
Изненадани ли сте да научите,
че някои атаки на мечки се случват
196
00:11:04,087 --> 00:11:06,700
твърде бързо, за да може
огнестрелно оръжие да бъде използвано за защита?
197
00:11:07,770 --> 00:11:11,580
Удивени ли сте колко здрав
е трябвало да бъде Греъм, за да спаси живота си?
198
00:11:12,550 --> 00:11:15,852
Ще се радвам да чета и отговарям
на вашите публикации, така че, моля, публикувайте
199
00:11:15,864 --> 00:11:19,440
вашите мисли в раздела за
коментари по-долу и да поговорим за това.
200
00:11:20,040 --> 00:11:22,380
Добре дошли отново в Scary Bear Attacks.
201
00:11:23,290 --> 00:11:27,520
Днешният епизод ни отвежда в
суровите и живописни гори на Алберта, Канада.
202
00:11:28,100 --> 00:11:31,242
Този район има влажен континентален
климат, което означава, че
203
00:11:31,254 --> 00:11:34,300
летата са топли, а
зимите са дълги и горчиво студени.
204
00:11:35,010 --> 00:11:37,889
Градчето Вали Вю се намира
западно от централна Алберта
205
00:11:37,901 --> 00:11:40,640
и храстите са само на около
30 километра на юг.
206
00:11:41,440 --> 00:11:45,521
Вали Вю е предимно прерийна
земеделска земя, но точно на север от Фокс Крийк
207
00:11:45,533 --> 00:11:49,440
има низинна гора, която се намира
на около 2600 фута надморска височина.
208
00:11:49,441 --> 00:11:53,480
Има гъсти храсти, които ограждат
меандрите на река Симонет.
209
00:11:54,180 --> 00:11:57,098
Този район е покрит с
насаждения от трепетлики, които са
210
00:11:57,110 --> 00:12:00,200
прекъснати от мускиг, които
по същество са горски блата.
211
00:12:01,360 --> 00:12:05,283
Обичайните животни, които можете да
видите тук, са мулести елени и белоопашати
212
00:12:05,295 --> 00:12:09,360
елени, горски карибу, лосове
и два подвида диви бизони.
213
00:12:10,040 --> 00:12:13,663
Хищниците в този район
включват вълци, пуми,
214
00:12:13,675 --> 00:12:17,880
койоти, рисове и диви котки, както
и черни и кафяви мечки.
215
00:12:17,881 --> 00:12:21,965
На 13 ноември 2016 г., 47
годишният Рик Холингсуърт
216
00:12:21,977 --> 00:12:25,600
и неговият братовчед Роб бяха
тръгнали на лов за лосове.
217
00:12:26,260 --> 00:12:28,943
Не съм сигурен в мъдростта
да отидеш на лов в петък
218
00:12:28,955 --> 00:12:31,700
13-ти, но може би там
има малко късмет.
219
00:12:32,200 --> 00:12:35,320
Рик имаше таг за лос и беше
единственият от тях със заредена пушка.
220
00:12:35,980 --> 00:12:39,480
Роб беше просто за забавление и
да прекара време в лов с братовчед си.
221
00:12:39,481 --> 00:12:41,920
Рик имаше доста необичайна способност.
222
00:12:42,700 --> 00:12:46,688
Той беше състезател от световна класа
с джет лодки и през 2015 г. спечели Световното
223
00:12:46,700 --> 00:12:50,700
първенство по джет лодки и планираше
да защити титлата си през следващата година.
224
00:12:51,340 --> 00:12:54,570
Този вид състезание включва
ситуации с висока интензивност и
225
00:12:54,582 --> 00:12:58,160
изисква бързи реакции и
преценка, за да бъде успешен.
226
00:12:58,820 --> 00:13:01,788
Лодките могат да се състезават
около пистата с около 150 мили
227
00:13:01,800 --> 00:13:04,620
в час и дори малка
грешка може да направи голяма бъркотия.
228
00:13:05,400 --> 00:13:09,290
Рик беше повече от успешен в това и
описа преживяването, като заяви, че
229
00:13:09,302 --> 00:13:11,412
адреналинът просто
поема контрола и имаш нужда
230
00:13:11,424 --> 00:13:13,400
от бързи рефлекси
за състезания с джет лодки.
231
00:13:14,020 --> 00:13:16,417
Е, реакциите му трябваше
да бъдат поставени на
232
00:13:16,429 --> 00:13:18,940
тест, за да спаси
живота на себе си и на братовчед си.
233
00:13:19,650 --> 00:13:22,460
Същата сутрин Рик и Роб
току-що бяха напуснали автомобила си.
234
00:13:22,920 --> 00:13:25,635
Бяха изминали около половин
миля от пътя, когато
235
00:13:25,647 --> 00:13:28,180
забелязаха пресни вълчи следи
в ново падащия сняг.
236
00:13:28,940 --> 00:13:32,168
Докато продължаваха на кратко разстояние,
на около сто ярда пред
237
00:13:32,180 --> 00:13:35,420
тях, можеха да видят глутница
врани, които се събираха и обикаляха дърво.
238
00:13:36,250 --> 00:13:39,660
Хранеха се с труп, който беше
извън полезрението на двамата ловци.
239
00:13:40,340 --> 00:13:43,880
Когато се приближиха до враните,
Рик започна да зарежда ловната си пушка.
240
00:13:44,460 --> 00:13:47,155
Тя побираше само три патрона и
той бавно ги натисна
241
00:13:47,167 --> 00:13:49,680
в пушката, докато те тихо
се промъкваха през дърветата.
242
00:13:50,450 --> 00:13:52,777
Очакваха
да видят вълк или глутница
243
00:13:52,789 --> 00:13:55,020
вълци да се хранят
с елен или може би лос.
244
00:13:55,870 --> 00:13:59,399
На около четиридесет ярда от дървото
над чистещите врани,
245
00:13:59,411 --> 00:14:03,120
мъжете започнаха да чуват много ниско,
дрезгаво тътрене, отекващо през дърветата.
246
00:14:03,790 --> 00:14:05,920
Не бяха сигурни кое
животно би издало този
247
00:14:05,932 --> 00:14:07,980
шум и се спогледаха
объркано.
248
00:14:08,650 --> 00:14:10,407
Тогава
източникът на
249
00:14:10,419 --> 00:14:12,760
мистериозния тътен
шум се разкри.
250
00:14:13,480 --> 00:14:15,581
Роб беше на
малко разстояние от Рик и
251
00:14:15,593 --> 00:14:18,040
Веднага започна да
крещи: "Гризли, гризли!".
252
00:14:18,720 --> 00:14:22,280
Той бавно отстъпваше и
гледаше към дървото, където
253
00:14:22,880 --> 00:14:25,830
бяха гарваните.
Когато гризлито се появи от
254
00:14:25,842 --> 00:14:28,540
храстите на около четиридесет
ярда разстояние, то се огледа
255
00:14:29,070 --> 00:14:32,343
и се втренчи в Роб.
Сякаш взе решение за части от
256
00:14:32,355 --> 00:14:35,640
секундата, наведе глава и
мощно се засили към братовчедите.
257
00:14:36,600 --> 00:14:39,839
Рик беше изненадан, когато
гризлито започна атаката си и
258
00:14:39,851 --> 00:14:43,000
изчака няколко секунди, за
да види дали мечката блъфира.
259
00:14:43,860 --> 00:14:46,617
Докато се беше приближило на
около двадесет ярда, той разбра,
260
00:14:46,629 --> 00:14:49,800
че мечката не блъфира и
идва да убие мъжете.
261
00:14:50,500 --> 00:14:52,782
Той стреля от бедрото,
защото не му беше останало
262
00:14:52,794 --> 00:14:55,240
време да се прицели при
такава близка засада.
263
00:14:56,030 --> 00:14:58,773
Куршумът му удари мечката
точно в рамото, което я
264
00:14:58,785 --> 00:15:01,540
принуди да пренасочи
вниманието си към него и
265
00:15:02,210 --> 00:15:05,651
да се отдръпне от Роб.
Докато мечката се насочваше
266
00:15:05,663 --> 00:15:09,320
към Рик, той бързо презареди
пушката и стреля отново, когато
267
00:15:09,980 --> 00:15:13,552
мечката беше само на осем ярда.
Мечката не реагира на втория
268
00:15:13,564 --> 00:15:17,100
изстрел на Рик и продължи да
се тътри към него като товарен
269
00:15:17,800 --> 00:15:20,577
влак с бръсначо остри нокти.
Гризлито пръскаше кръв навсякъде
270
00:15:20,589 --> 00:15:23,720
и размахваше лапите си в
посока на Рик, докато се
271
00:15:24,400 --> 00:15:27,345
приближаваше към него.
Рик отново презареди пушката
272
00:15:27,357 --> 00:15:30,360
и стреля трети път, когато
мечката беше на два фута от
273
00:15:30,920 --> 00:15:34,616
края на ловната му пушка.
Гризлито се приближаваше толкова
274
00:15:34,628 --> 00:15:38,240
бързо и агресивно, че можеше
само да замахне към Рик, тъй
275
00:15:38,780 --> 00:15:40,716
като инерцията го пренесе
точно покрай него на няколко
276
00:15:40,728 --> 00:15:42,920
ярда. То се завъртя около
дърво и веднага започна да
277
00:15:44,240 --> 00:15:48,357
тича право към Рик отново.
Сега, почти лице в лице, мечката
278
00:15:48,369 --> 00:15:52,240
отново замахна към Рик, но
един от изстрелите му беше
279
00:15:52,700 --> 00:15:56,480
счупил костите в рамото ѝ и
лапите ѝ повече се размахваха,
280
00:15:56,960 --> 00:16:00,480
отколкото да замахват.
Пушката на Рик беше празна и той
281
00:16:01,330 --> 00:16:04,293
знаеше, че няма време да я презареди.
Рик извика и завика на мечката
282
00:16:04,305 --> 00:16:07,280
с надеждата, че ще се отдръпне
или ще избяга. Рик беше ужасен
283
00:16:07,855 --> 00:16:10,695
и се взираше в огромната уста
на мечката, пълна с дълги
284
00:16:10,707 --> 00:16:13,280
жълти зъби, докато се
приближаваше да го убие.
285
00:16:13,910 --> 00:16:17,060
Единственото, което имаше
като оръжие, беше празната
286
00:16:17,820 --> 00:16:20,174
му ловна пушка, така че я
използва, за да се защити.
287
00:16:20,186 --> 00:16:22,600
Рик пъхна цевта на пушката си
колкото се може по-навътре в
288
00:16:23,480 --> 00:16:26,540
гърлото на мечката.
Мечката първоначално захапа
289
00:16:27,640 --> 00:16:30,003
цевта на пушката и тръсна
глава, за да я извади от гърлото
290
00:16:30,015 --> 00:16:32,660
си. Мечката беше зашеметена от
съобразителните реакции на Рик.
291
00:16:32,661 --> 00:16:35,177
Той поклати глава и се
отдръпна на около 20 ярда,
292
00:16:35,189 --> 00:16:37,660
за да преоцени как да се
справи със ситуацията.
293
00:16:38,570 --> 00:16:42,180
Очевидно не се беше отказал
от атаката, защото иначе просто
294
00:16:42,740 --> 00:16:45,800
би избягал. Рик използва тези
няколко секунди, за да презареди
295
00:16:46,380 --> 00:16:48,944
ловната си пушка.
Мечката кървеше лошо от
296
00:16:48,956 --> 00:16:51,580
предишните изстрели на Рик.
Рик знаеше, че не може
297
00:16:52,290 --> 00:16:54,220
етично да позволи на ранено
гризли да изчезне в гората.
298
00:16:54,870 --> 00:16:57,822
То може да нападне или
дори да нарани други хора.
299
00:16:57,834 --> 00:17:00,700
Той се прицели внимателно
и стреля четвърти път, което
300
00:17:01,400 --> 00:17:03,742
принуди гризлито да се
обърне и да изчезне.
301
00:17:03,754 --> 00:17:06,160
На Рик и Роб им се сториха
няколко минути.
302
00:17:06,760 --> 00:17:09,948
Целите им тела бяха обзети
от адреналинов прилив от
303
00:17:09,960 --> 00:17:13,160
ситуацията и едва не
загубиха живота си, беше
304
00:17:13,880 --> 00:17:16,086
смазващо.
Службата за риба и дива
природа на Алберта направи
305
00:17:16,098 --> 00:17:19,020
кратко разследване на
нападението на мечка гризли
306
00:17:19,690 --> 00:17:23,420
върху Рик и Роб.
Окончателното решение беше,
че убийството на гризлито от
307
00:17:24,080 --> 00:17:26,720
Рик е било в самозащита.
Не бяха повдигнати обвинения
срещу Роб или Рик.
308
00:17:27,220 --> 00:17:29,381
Те посочиха, че мечката
е тежала 800 паунда, което
309
00:17:29,393 --> 00:17:31,620
е огромна мечка гризли.
Рик беше тъжен заради
смъртта на мечката, но
310
00:17:32,250 --> 00:17:34,455
Рик беше тъжен заради
смъртта на мечката, но
311
00:17:34,467 --> 00:17:36,580
чувстваше, че не му
оставя друг избор.
312
00:17:37,140 --> 00:17:39,700
Той трябваше да защити
своя живот и живота на братовчед
313
00:17:40,280 --> 00:17:43,228
си.
Той признава, че се възхищава
на мечките и би предпочел
314
00:17:43,240 --> 00:17:46,480
мечката да оцелее, отколкото
изхода, който надделя.
315
00:17:47,180 --> 00:17:51,195
Популацията на мечките
гризли в Алберта някога беше
316
00:17:51,207 --> 00:17:55,180
почти напълно унищожена, но
броят им се е възстановил и
317
00:17:56,000 --> 00:17:59,833
сега те съществуват в голяма
част от предишния си хабитат.
Провинцията има приблизително
318
00:17:59,845 --> 00:18:03,900
856 до 973 гризли и работи
за увеличаване на популациите
319
00:18:07,620 --> 00:18:09,389
до предишния им брой.
В екосистема, в която се
320
00:18:09,401 --> 00:18:11,303
намираха бизони, лосове и
елени, гризлите играеха
321
00:18:11,315 --> 00:18:13,294
много важна роля за
поддържане на броя им, като
322
00:18:13,306 --> 00:18:15,420
се хранеха с телета, както
и с болните и по-старите
323
00:18:15,990 --> 00:18:19,330
животни от стадата.
Тъй като голяма част от
щата е покрита с ранчота и
324
00:18:19,342 --> 00:18:22,840
стопанства в сегашната
територия на гризли, срещите
325
00:18:23,015 --> 00:18:25,552
неизбежно ще се увеличат
през следващите години.
Но канадското и провинциалното
326
00:18:25,564 --> 00:18:28,020
правителства работят, за да
намерят баланс в отношенията
327
00:18:28,960 --> 00:18:31,029
между хората и гризлите.
След като прегледах фактите
328
00:18:31,041 --> 00:18:33,420
около този епизод, останах
с няколко въпроса към вас.
329
00:18:34,210 --> 00:18:37,400
Смятате ли, че мечката
пазеше хранилище за храна,
330
00:18:38,330 --> 00:18:41,226
когато нападна ловците?
Дали такава голяма мечка е
331
00:18:41,238 --> 00:18:44,000
имала проблем да убие мъжете
след такива изтощителни рани
332
00:18:44,685 --> 00:18:47,406
от ловната пушка на Рик?
Дали фактът, че двама души
333
00:18:47,418 --> 00:18:50,300
са били нападнати от мечката,
е създал достатъчно объркване,
334
00:18:50,301 --> 00:18:52,590
за да позволи на мечката
да бъде застреляна?
Какво щяхте да направите,
335
00:18:52,602 --> 00:18:55,020
ако сте чули ниския,
дрезгав тътен да
336
00:18:55,620 --> 00:18:58,340
ехти из гората?
Ще се радвам да прочета и
337
00:18:58,352 --> 00:19:01,280
да отговоря на вашите мисли,
затова ги публикувайте в
338
00:19:01,600 --> 00:19:03,960
раздела за коментари по-долу
и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в Scary
339
00:19:05,180 --> 00:19:07,967
Bear Attacks.
Днешният епизод ни отвежда
340
00:19:07,979 --> 00:19:10,720
в отдалечените гори на Аляска,
близо до малък град, наречен
341
00:19:16,560 --> 00:19:18,396
Глен Алън.
Пътят Aliesca е успореден
342
00:19:18,408 --> 00:19:20,499
на тръбопровода на Аляска,
който транспортира 477 798
343
00:19:20,511 --> 00:19:22,596
барела суров петрол от
Северния склон, започвайки
344
00:19:22,608 --> 00:19:24,560
от Прюдо Бей в продължение
на 800 мили до Валдез.
345
00:19:28,500 --> 00:19:30,298
Глен Алън се намира на
кръстопътя на магистрали
346
00:19:30,310 --> 00:19:32,379
1 и 4 на Аляска и е
заобиколен от километри
347
00:19:32,391 --> 00:19:34,541
мускег и низини, претъпкани
с върбови и елшови храсти,
348
00:19:34,553 --> 00:19:36,500
както и брезови и
осикови гори.
349
00:19:37,815 --> 00:19:41,000
Животните, често срещани в
тази област, включват лосове
350
00:19:41,545 --> 00:19:45,660
и карибу.
Доминиращите хищници в
района включват вълци, черни
и кафяви мечки.
351
00:19:49,180 --> 00:19:52,963
На 18 май 2021 г., 61-годишният
геодезист Алън Миниш маркираше
352
00:19:52,975 --> 00:19:55,141
граници на парцели за
клиенти близо до километър
353
00:19:55,153 --> 00:19:57,180
117, близо до град,
наречен Гълкуна.
354
00:20:00,360 --> 00:20:02,351
Алън е собственик-оператор
на собствената си инженерна
355
00:20:02,363 --> 00:20:04,165
и геодезическа компания,
и тази работа често го
356
00:20:04,177 --> 00:20:06,257
кара да си проправя път
през гъсталака по имотните
357
00:20:06,269 --> 00:20:08,360
линии в по-отдалечени райони.
358
00:20:09,780 --> 00:20:11,738
Той се чувства комфортно
да го прави и е имал
359
00:20:11,750 --> 00:20:13,818
много близки срещи
с мечки през
360
00:20:13,830 --> 00:20:15,596
40-те години от живота си
в Аляска, но
361
00:20:15,608 --> 00:20:17,780
нищо толкова смъртоносно,
колкото днешното.
362
00:20:18,920 --> 00:20:21,458
Алън работеше сам днес
и търсеше точна точка
363
00:20:21,470 --> 00:20:24,020
за намиране на имотен кол.
364
00:20:25,200 --> 00:20:27,770
Той не вдигаше много шум,
тъй като просто бързаше
365
00:20:27,782 --> 00:20:30,740
през работата си възможно
най-бързо, за да се върне.
366
00:20:31,960 --> 00:20:35,661
GPS устройството му рутинно
издава обратна връзка, така
367
00:20:35,673 --> 00:20:39,180
че смяташе, че това ще е
достатъчно шум, за да разбере.
368
00:20:41,140 --> 00:20:43,088
Той беше оставил пушката си
в камиона си на около
369
00:20:43,100 --> 00:20:45,151
четвърт миля разстояние
и не носеше спрей
370
00:20:45,163 --> 00:20:47,071
против мечки, тъй като беше
само на няколкостотин метра
371
00:20:47,083 --> 00:20:49,140
от пътя и безопасността
на превозното си средство.
372
00:20:50,720 --> 00:20:52,803
Той въвеждаше координати
в GPS приемника на своя
373
00:20:52,815 --> 00:20:54,809
транзит, когато забеляза
много голям тъмен обект,
374
00:20:54,821 --> 00:20:58,720
бавно оформящ се в края
на периферното му зрение.
375
00:20:59,860 --> 00:21:02,713
Когато Алън бавно обърна
главата си, зрението му се
376
00:21:02,725 --> 00:21:05,860
изпълни с формата на най-
голямата кафява мечка.
377
00:21:07,030 --> 00:21:09,255
Беше само на 30 фута от
мястото, където стоеше,
378
00:21:09,267 --> 00:21:11,260
и просто се появи
от гъстия храсталак.
379
00:21:12,560 --> 00:21:16,000
В момента, в който очите
им се срещнаха, Алън разбра,
380
00:21:17,125 --> 00:21:20,539
че е в голяма беда.
Разстоянието от 30 фута
381
00:21:20,551 --> 00:21:24,080
между тях щеше да отнеме
на Алън около три секунди,
382
00:21:25,380 --> 00:21:28,920
но мечката го направи за
това, което изглеждаше като миг.
383
00:21:28,932 --> 00:21:32,540
Алън имаше време да се
скрие зад малко смърчово
384
00:21:33,705 --> 00:21:37,440
дърво и гледаше ужасен как
мечката просто минава през
385
00:21:38,250 --> 00:21:41,217
всичко между тях. Храстите
се разклащаха и разделяха като
386
00:21:41,229 --> 00:21:44,260
визуален индикатор за
приближаването на мечката.
387
00:21:45,680 --> 00:21:49,173
Алън насочи края на своя
геодезически кол към мечката
388
00:21:49,185 --> 00:21:52,640
в отбранителна маневра като
рицар, държащ копие.
389
00:21:53,495 --> 00:21:56,130
Мечката отблъсна кола
по-бързо, отколкото Алън можеше
390
00:21:56,142 --> 00:21:58,740
да каже с кой крак го е
ударил, с достатъчно сила.
391
00:22:00,040 --> 00:22:02,124
Следващото нещо, което знаеше,
мечката беше върху него, така че
392
00:22:02,136 --> 00:22:04,500
Алън се протегна и
грабна долната й челюст.
393
00:22:05,600 --> 00:22:08,061
Той си спомни, че когато
се занимава с агресивни
394
00:22:08,073 --> 00:22:10,740
кучета, ако хване челюстта
им, те не могат да го ухапят.
395
00:22:11,820 --> 00:22:14,242
Мечката извъртя главата си
и хвана ръката на Алън в зъбите
396
00:22:14,254 --> 00:22:16,740
си, пробивайки дупка
през дланта му. Следващото
397
00:22:17,745 --> 00:22:20,537
нещо, което видя Алън, бяха
огромните зеещи челюсти на
398
00:22:20,549 --> 00:22:23,300
мечката, докато се затваряха
около главата му.
399
00:22:24,510 --> 00:22:26,603
Мечката постави долните
си кучешки зъби точно под
400
00:22:26,615 --> 00:22:28,720
челюстта му и горните
си кучешки зъби към върха.
401
00:22:29,950 --> 00:22:32,877
Мечката намести челюстите си
и обхвана цялото лице на Алън
402
00:22:32,889 --> 00:22:35,780
и голяма част от главата му
в устата си, отгоре до долу.
403
00:22:36,980 --> 00:22:39,240
Тогава Алън разбра, че тази
мечка е огромна.
404
00:22:40,620 --> 00:22:43,300
Алън усети как скулите му
пращят и се трошат.
405
00:22:44,345 --> 00:22:47,460
Окото му се чувстваше смазано и
си помисли, че трябва да е мъртъв
406
00:22:48,300 --> 00:22:51,171
след тази захапка.
Веднага щом мечката отпусна
407
00:22:51,183 --> 00:22:53,880
втората си захапка по лицето му,
Алън се завъртя по корем и
408
00:22:55,060 --> 00:22:58,560
обгърна главата си с ръце.
Той очакваше следващата вълна
409
00:22:59,870 --> 00:23:03,220
от болка и натиск, но не усети
нищо. Не чуваше нищо, нито
410
00:23:03,940 --> 00:23:05,866
ръмжене, нито дишане, нищо.
Мечката беше оставила Алън
411
00:23:05,878 --> 00:23:08,300
толкова внезапно, колкото се
беше появила, вероятно защото
412
00:23:09,080 --> 00:23:11,693
си е помислила, че е мъртъв.
След няколко тихи секунди,
413
00:23:11,705 --> 00:23:14,280
изпълнени с ужас, Алън се
обърна и огледа наоколо с
414
00:23:15,540 --> 00:23:17,630
лявото си око. Докато сканираше
храстите близо до него за мечката,
415
00:23:17,642 --> 00:23:19,520
той се притесняваше, че ще
се върне, за да го убие.
416
00:23:20,280 --> 00:23:24,380
Виждаше бързо растящ локва
кръв на земята точно под главата му.
417
00:23:25,690 --> 00:23:28,701
Знаеше, че няма да живее
дълго с толкова много кръв,
418
00:23:28,713 --> 00:23:31,640
колкото губеше, и въз основа на
щетите, които мечката беше нанесла
419
00:23:32,980 --> 00:23:36,840
на лицето му. Той бързо
извади мобилния си телефон и
420
00:23:38,660 --> 00:23:40,551
набра 112, за да поиска помощ.
Свали жилетката на геодезиста
421
00:23:40,563 --> 00:23:42,602
и тениската си и ги уви около
главата и лицето си, за да
422
00:23:42,614 --> 00:23:44,420
забави кървенето, докато
предаваше информация на
423
00:23:44,432 --> 00:23:46,660
диспечерския екип по телефона.
Докато лежеше там и чакаше
424
00:23:47,670 --> 00:23:50,854
помощ, Алън можеше да чува
шумове около себе си и се
425
00:23:50,866 --> 00:23:53,860
притесняваше, че мечката ще се
върне, за да го довърши.
426
00:23:55,030 --> 00:23:57,393
Чуваше как клони се чупят
близо до него и се чудеше дали
427
00:23:57,405 --> 00:23:59,780
мечката не го наблюдава през
близките храсти.
428
00:24:00,600 --> 00:24:02,790
Той повдигна глава и потърси
мечката, но главата му се
429
00:24:02,802 --> 00:24:04,960
завърташе и той отново
колабираше.
430
00:24:06,030 --> 00:24:07,867
Не можеше да направи нищо,
ако мечката се върнеше,
431
00:24:07,879 --> 00:24:10,180
затова просто лежеше там,
докато пристигне помощ.
432
00:24:11,530 --> 00:24:14,670
Алън остана на линия 59 минути
според регистъра на разговорите
433
00:24:14,682 --> 00:24:17,720
на мобилния си телефон, докато
чакаше да пристигне помощ.
434
00:24:19,280 --> 00:24:21,101
Предвид неговия опит и
професия, той използва
435
00:24:21,113 --> 00:24:23,175
GPS-а си, за да прочете
точните си координати,
436
00:24:23,187 --> 00:24:25,107
но му беше трудно, тъй
като кръвта му се стичаше
437
00:24:25,119 --> 00:24:27,280
в очите му и по екрана
на устройството му.
438
00:24:28,410 --> 00:24:31,640
Трябваше да спира от време на
време, за да избърше екрана
439
00:24:32,800 --> 00:24:34,683
достатъчно, за да може да чете.
Не помогна и това, че челюстта
440
00:24:34,695 --> 00:24:36,940
му беше счупена, причинявайки
огромна болка с всяка дума,
441
00:24:38,185 --> 00:24:41,632
която изричаше.
Когато пристигна първият
442
00:24:41,644 --> 00:24:44,860
спасителен екип, те бяха
изненадани и впечатлени, че
443
00:24:45,930 --> 00:24:47,580
Алън е все още жив предвид
количеството кръв на земята.
444
00:24:47,592 --> 00:24:49,744
Те го качиха на носилка и
се опитаха да се придвижат
445
00:24:49,756 --> 00:24:51,904
през храстите и блатата до
пътя, който е успореден на
446
00:24:51,916 --> 00:24:53,880
тръбопровода, но беше твърде
трудно.
447
00:24:54,610 --> 00:24:57,184
Алън беше натоварен и откаран
до местно летище, откъдето
448
00:24:57,196 --> 00:25:00,060
хвана полет до Медицинския
център "Провидънс" в Анкъридж.
449
00:25:01,310 --> 00:25:05,123
Медицински екип го чакаше,
където претърпя четири часа и
450
00:25:05,135 --> 00:25:08,960
половина шевове и операция, за
да се възстановят щетите, нанесени
върху лицето и главата му.
451
00:25:10,220 --> 00:25:13,278
Качих тези снимки и
видеоклипове на нашата страница
452
00:25:13,290 --> 00:25:16,300
в Patreon, свързана по-долу, но
ви предупреждавам, че са графични.
453
00:25:17,420 --> 00:25:19,669
Медицинският екип поправи
увредената тъкан и
454
00:25:19,681 --> 00:25:21,840
проми раните му от
отломки, докато работеха.
455
00:25:22,960 --> 00:25:26,520
Алън имаше смачкана челюст и
голяма прободна рана на скалпа.
456
00:25:27,590 --> 00:25:29,620
Черепът му се виждаше през тази дупка.
457
00:25:30,735 --> 00:25:32,777
Дупката в челото му точно
над дясното му око
458
00:25:32,789 --> 00:25:35,000
проникна в горния му синус.
459
00:25:35,960 --> 00:25:38,806
Около 100 шева държаха
многобройните разкъсвания
460
00:25:38,818 --> 00:25:41,840
и порязвания по цялото му
лице и чело.
461
00:25:42,565 --> 00:25:46,280
Поставиха медицинска превръзка
върху дясното му око, за да го
462
00:25:47,125 --> 00:25:49,445
предпазят, докато заздравява.
Загрижеността нарасна дали Алън
463
00:25:49,457 --> 00:25:51,640
изобщо ще може да запази окото
си след толкова много щети.
464
00:25:52,240 --> 00:25:54,631
Той забавляваше
медицинските сестри с шеги, докато
465
00:25:54,643 --> 00:25:57,100
те сменяха превръзки и
лекуваха раните му.
466
00:25:57,930 --> 00:26:02,120
Аляските държавни войници
претърсиха района в търсене
467
00:26:02,960 --> 00:26:05,218
на мечката, но без резултат.
Тя вече не беше близо до мястото
468
00:26:05,230 --> 00:26:07,640
на нападението, което означаваше,
че не се опитва да си присвои Алън
469
00:26:08,450 --> 00:26:10,726
като хранителен запас.
Нямаше малки или следи на
470
00:26:10,738 --> 00:26:13,080
мястото на нападението,
така че мечката не е защитавала
471
00:26:13,925 --> 00:26:17,000
малките си.
Алън също казва, че би било
472
00:26:17,700 --> 00:26:19,140
добре за него, ако мечката го беше убила.
Той казва, че е живял добър живот.
473
00:26:19,805 --> 00:26:21,764
Той продължава напред от
нападението и се опитва
474
00:26:21,776 --> 00:26:23,840
да се възползва максимално
от живота си.
475
00:26:24,575 --> 00:26:28,433
Той редовно е измъчван от
кошмари от нападението и
476
00:26:28,445 --> 00:26:31,860
страда от симптоми на ПТСР,
когато по-късно се върна на мястото.
477
00:26:33,030 --> 00:26:36,560
Той нарича мечката Харви и
казва, че тя живее в главата му.
478
00:26:37,820 --> 00:26:41,541
Казват, че познаването
поражда презрение и е лесно
479
00:26:41,553 --> 00:26:45,340
да се каже, че Алън е влязъл
в гората неподготвен, защото е
480
00:26:47,340 --> 00:26:49,435
бил запознат с мечките.
Мисля, че ще се съгласите,
481
00:26:49,447 --> 00:26:51,419
че в епизоди на нашия
канал нападенията от мечки
482
00:26:51,431 --> 00:26:53,171
често се случват, когато
жертвата е най-малко
483
00:26:53,183 --> 00:26:55,340
подготвена или може да е
пропуснала стъпка в нормалната си
484
00:26:56,820 --> 00:26:59,096
подготовка.
Този непредсказуем и случаен
485
00:26:59,108 --> 00:27:01,240
аспект на нападенията от
мечки ги прави толкова ужасяващи.
486
00:27:04,320 --> 00:27:06,303
Това е като нашата склонност
към нормалност ни казва, че
487
00:27:06,315 --> 00:27:08,402
всеки друг път нещата са
се получавали съвсем добре,
488
00:27:08,414 --> 00:27:10,355
но склонността към нормалност
на майката природа се основава
489
00:27:10,367 --> 00:27:12,320
на убийства, хищничество и оцеляване.
490
00:27:13,610 --> 00:27:15,692
Това е изчисление, от което
често сме отчуждени в
491
00:27:15,704 --> 00:27:17,560
ежедневния си живот.
След като прегледах фактите
492
00:27:18,710 --> 00:27:20,755
около това нападение, оставам
с няколко въпроса към вас.
493
00:27:20,767 --> 00:27:23,020
След като прегледах фактите
около това нападение, оставам
494
00:27:24,210 --> 00:27:25,856
с няколко въпроса към вас.
Смятате ли, че това нападение
495
00:27:25,868 --> 00:27:27,850
би имало различен резултат,
ако Алън беше донесъл пушката си?
496
00:27:28,890 --> 00:27:31,280
Смятате ли, че спрейът
срещу мечки е могъл да предотврати
497
00:27:32,340 --> 00:27:34,824
това нападение?
Смятате ли, че Алън е могъл
498
00:27:34,836 --> 00:27:37,060
да избегне нападението, като
вдигне повече шум и предупреди
499
00:27:37,061 --> 00:27:40,280
мечката за присъствието си?
Какъв вид нападение смятате,
500
00:27:40,600 --> 00:27:42,820
че беше това?
Хищническо, отбранително или
териториално?
501
00:27:43,970 --> 00:27:46,294
Ще бъде страхотно да прочета
вашите коментари, така че ги
502
00:27:46,306 --> 00:27:48,780
публикувайте в секцията за
коментари по-долу и да поговорим.
503
00:27:49,640 --> 00:27:53,598
Към "Страшни атаки на мечки".
Днешният епизод ни връща в
504
00:27:53,610 --> 00:27:57,640
планинската западна Монтана и
красивата природа на Glacier Park.
505
00:27:58,350 --> 00:28:01,920
Планините тук са огромни и
простират скалистите си върхове.
506
00:28:03,700 --> 00:28:05,706
Горите по тях са пълни с
борове, ели, смърчове и трепетлики,
507
00:28:05,718 --> 00:28:07,639
с върби, както и със зелени
и червени елши, които гъсто
508
00:28:07,651 --> 00:28:09,519
и червени елши, които гъсто
задръстват водните басейни
509
00:28:09,531 --> 00:28:11,700
задръстват водните басейни
в долините.
510
00:28:12,700 --> 00:28:15,719
Тук белоопашати елени, лосове
и вапити изчезват и се появяват
511
00:28:15,731 --> 00:28:19,060
отново като призраци, докато
търсят своята храна.
512
00:28:19,760 --> 00:28:22,533
Големите хищници в тази
област включват вълци,
513
00:28:22,545 --> 00:28:25,040
кугуари, както и черни и
кафяви мечки.
514
00:28:25,740 --> 00:28:26,740
В 9 часа сутринта
515
00:28:30,080 --> 00:28:31,884
в понеделник, 14 август
2000 г.,
516
00:28:31,896 --> 00:28:33,933
26-годишният Кели Карпата и
неговата 27-годишна приятелка
517
00:28:33,945 --> 00:28:36,112
приятелка Ким Тафер бяха само
на четири мили от завършването
518
00:28:36,124 --> 00:28:38,080
на своята 55-милна
походна ваканция.
519
00:28:39,150 --> 00:28:42,540
Кели вървеше леко пред Ким,
докато си чатеха по време на похода.
520
00:28:43,190 --> 00:28:46,024
Кели е родом от Кармел,
Калифорния, но се преместил
521
00:28:46,036 --> 00:28:48,440
в Ан Арбър, Мичиган, за да
посещава бизнес училище.
522
00:28:49,380 --> 00:28:50,560
Там се запознал с Ким.
523
00:28:51,340 --> 00:28:53,938
Тя също беше в бизнес
програмата в Ан Арбър и двамата
524
00:28:53,950 --> 00:28:56,700
имаха взаимно признание
към природата.
525
00:28:57,640 --> 00:29:00,530
Двамата туристи работеха върху
развитието на зараждащ се романс
526
00:29:00,542 --> 00:29:03,100
и се наслаждаваха на компанията
си по време на пешеходния преход.
527
00:29:03,950 --> 00:29:07,471
Те отделиха много време за
планирането на пътуването си до
528
00:29:07,483 --> 00:29:09,284
до Glacier и решиха да
прекарат известно време,
529
00:29:09,296 --> 00:29:11,200
като къмпингуват по пътя си
през някои от най-красивите
530
00:29:12,040 --> 00:29:15,048
Преди да отпътуват за похода си,
те бяха гледали видео за това какво
531
00:29:15,060 --> 00:29:18,220
да правят, ако срещнат мечка
в дивата природа в офиса на парка.
532
00:29:18,820 --> 00:29:21,638
Те бяха къмпингували в Granite
Park Campground в неделя и сега
533
00:29:21,650 --> 00:29:24,480
се спускаха по пътеката Swift
Current Pass.
534
00:29:25,240 --> 00:29:27,170
Тази пътека минава през
многобройните ледници
535
00:29:27,182 --> 00:29:28,800
в източната част
на парка.
536
00:29:29,460 --> 00:29:31,521
Докато се движеха по пътеката,
свиреха и говореха силно един
537
00:29:31,533 --> 00:29:33,220
свиреха и говореха силно един
с друг.
538
00:29:34,270 --> 00:29:37,540
Те също така носеха звънчета
за мечки и опаковаха спрей за
539
00:29:38,080 --> 00:29:41,900
Докато двамата туристи се движеха
около езерото Bullhead, те заобиколиха
540
00:29:42,600 --> 00:29:46,275
около езерото Bullhead, те заобиколиха
завой на пътеката. Когато пътеката
541
00:29:46,287 --> 00:29:49,760
завой на пътеката. Когато пътеката
навлязла във видимост, туристите
542
00:29:50,510 --> 00:29:52,434
навлязла във видимост, туристите
се ужасили от реалността, че мечка
543
00:29:52,446 --> 00:29:54,520
се е втурнала към тях само
на петдесет ярда разстояние.
544
00:29:55,290 --> 00:29:57,494
Те знаеха, че мечката или ще
спре, или ще бъде върху тях,
545
00:29:57,506 --> 00:29:59,820
ще спре, или ще бъде върху тях,
преди да успеят да реагират.
546
00:30:00,460 --> 00:30:04,159
Можеха да видят мечката да
протяга предните си лапи в
547
00:30:04,171 --> 00:30:05,967
скокове, които покриваха по
десет стъпки всеки.
548
00:30:05,979 --> 00:30:08,080
Кели знаеше, че няма да може да
извади спрея си за мечки и реши,
549
00:30:09,360 --> 00:30:11,341
извади спрея си за мечки и реши,
че свиването в ембрионална
550
00:30:11,353 --> 00:30:13,254
че свиването в ембрионална
позиция и да се преструва, че е
мъртъв, е най-добрият вариант.
Докато Кели падаше на земята,
Ким направи няколко крачки в
храстите по пътеката.
551
00:30:13,266 --> 00:30:15,254
и се сви на кълбо,
надявайки се, че храстите
552
00:30:15,266 --> 00:30:17,360
може да осигурят някакъв
вид прикритие.
553
00:30:18,250 --> 00:30:20,500
Ядосаната мечка веднага
се нахвърли върху Кели.
554
00:30:21,160 --> 00:30:24,316
Спреят му за мечки беше закачен
за презрамката на раницата му, но
555
00:30:24,328 --> 00:30:27,540
атаката беше толкова бърза, че
той дори не успя да го извади.
556
00:30:28,240 --> 00:30:31,940
Безполезността на предвидливостта
да го купи точно за този случай
557
00:30:31,952 --> 00:30:35,940
изглеждаше горчиво иронично,
когато почувства мечката да
558
00:30:36,790 --> 00:30:39,115
драска по гърба и краката му.
Със защитена от ръцете му
559
00:30:39,127 --> 00:30:41,560
глава, мечката заби
кучешките си зъби в бедрата му.
560
00:30:42,380 --> 00:30:45,216
Тя хапеше и драскаше всичко,
до което можеше да достигне,
561
00:30:45,228 --> 00:30:48,220
докато Кели беше тласкан
и дърпан напред-назад от
562
00:30:49,020 --> 00:30:51,213
силата на атаката на мечката.
Мечката продължи да драска
563
00:30:51,225 --> 00:30:53,480
краката и бедрата му, докато
забиваше зъбите си в същите зони.
564
00:30:54,130 --> 00:30:56,613
За около десет секунди мечката
късаше и хапеше Кели, докато
565
00:30:56,625 --> 00:30:59,120
той крещеше, но остана
по лице към земята.
566
00:31:00,090 --> 00:31:03,000
Ким можеше да види с крайчеца
на окото си и зловещо видя
567
00:31:03,012 --> 00:31:05,620
мечката да напуска Кели
и да тръгва към нея.
568
00:31:06,130 --> 00:31:09,340
Тя можеше да види голямо
кафяво петно само на няколко
569
00:31:09,910 --> 00:31:12,220
сантиметра от главата си.
Тя отказа да помръдне или
570
00:31:12,910 --> 00:31:15,453
да издаде звук. Мечката
прекара няколко секунди,
571
00:31:15,465 --> 00:31:17,920
оглеждайки я, след което
се обърна и се отдалечи.
572
00:31:18,510 --> 00:31:20,833
Веднага щом се убеди, че
мечката е напуснала района,
573
00:31:20,845 --> 00:31:23,180
Ким се притече към
страната на Кели.
574
00:31:23,820 --> 00:31:27,660
Раницата му беше напълно
разкъсана, а спалният му чувал - на парцали.
575
00:31:27,661 --> 00:31:30,340
Той все още беше легнал
по очи и беше твърде
576
00:31:30,352 --> 00:31:32,920
притеснен да се помръдне,
в случай че мечката наблюдава.
577
00:31:33,800 --> 00:31:36,261
Кели и Ким се опитаха
да изминат оставащото
578
00:31:36,273 --> 00:31:38,980
разстояние, за да завършат
прехода, но нараняванията
579
00:31:39,930 --> 00:31:41,556
на Кели бяха твърде тежки.
Те решиха да седнат и да изчакат
580
00:31:41,568 --> 00:31:43,560
някой да дойде и
да им помогне.
581
00:31:44,310 --> 00:31:46,443
Докато чакаха, те викаха
за помощ и наблюдаваха
582
00:31:46,455 --> 00:31:48,800
дали мечката ще се върне.
След около тридесет минути
583
00:31:49,710 --> 00:31:53,820
рейнджър от парка дочу техните
викoве за помощ.
584
00:31:53,821 --> 00:31:56,682
Той просто патрулираше
в района на пътеката и
585
00:31:56,694 --> 00:31:59,280
случайно беше на идеалното
място, за да помогне.
586
00:31:59,970 --> 00:32:03,600
Рейнджърът оказа първа помощ, за
да спре най-големите кръвоизливи.
587
00:32:04,280 --> 00:32:07,020
Той се постара да успокои
туристите и да ги успокои.
588
00:32:07,660 --> 00:32:08,840
Те трепереха и бяха разстроени.
589
00:32:09,540 --> 00:32:11,620
Той беше притеснен за
възможен шок при Кели.
590
00:32:12,260 --> 00:32:14,809
Нараняванията на Кели
не бяха животозастрашаващи,
591
00:32:14,821 --> 00:32:17,800
така че спасителите решиха
да не използват хеликоптер.
592
00:32:18,295 --> 00:32:21,820
Първоначално те се опитаха
да го поставят на кон, за да
593
00:32:22,370 --> 00:32:25,795
се върне до началото на пътеката.
Нараняванията на бедрата
594
00:32:25,807 --> 00:32:29,340
и краката му бяха твърде
болезнени, за да бъде
595
00:32:29,880 --> 00:32:32,524
извършено това, така че уредиха
да им бъде донесена носилка.
596
00:32:32,536 --> 00:32:35,280
Линейка чакаше Кели в
началото на пътеката, след
597
00:32:35,960 --> 00:32:38,480
като носилката на колела
го премести на пет километра и половина.
598
00:32:38,492 --> 00:32:41,120
Кели бързо беше натоварен
в линейката и откаран
599
00:32:41,180 --> 00:32:42,180
в болницата в Браунинг
в Грейт Фолс около 15:00 часа.
600
00:32:42,630 --> 00:32:44,786
в същия ден. В болницата
Кели имаше няколко прободни
601
00:32:44,798 --> 00:32:46,720
Раните по бедрата
и краката му са зашити.
602
00:32:47,200 --> 00:32:50,960
Няколко разкъсвания от ноктите
на мечката също бяха затворени с шевове.
603
00:32:50,961 --> 00:32:55,020
Докато разследваха нападението,
изпражнения от мечка бяха намерени.
604
00:32:55,740 --> 00:32:59,480
Разследващите взеха проби
от изпражненията, за да анализират ДНК.
605
00:33:00,350 --> 00:33:02,250
Това може да каже на
разследващите дали те
606
00:33:02,262 --> 00:33:04,220
търсят черна мечка
или гризли.
607
00:33:04,780 --> 00:33:08,716
Може също да даде информация,
показваща коя мечка е замесена,
608
00:33:08,728 --> 00:33:12,360
ако могат да го свържат с проба
от конкретна индивидуална мечка.
609
00:33:12,890 --> 00:33:15,157
Кели планираше да участва
в Чикагския
610
00:33:15,169 --> 00:33:17,600
маратон през октомври, но
трябваше да отмени плановете.
611
00:33:17,601 --> 00:33:21,147
Той посочи, че това нападение
няма да го спре да ходи на походи,
612
00:33:21,159 --> 00:33:24,660
но каза, че просто вече няма
да ходи в мечешки райони.
613
00:33:25,515 --> 00:33:28,069
Служителите посочиха, че
действията на туристите най-
614
00:33:28,081 --> 00:33:30,700
вероятно са намалили
нараняванията им по време на атаката.
615
00:33:31,420 --> 00:33:34,240
Бързата мисъл на Ким я предпази
да не бъде наранена изобщо.
616
00:33:34,860 --> 00:33:37,612
Западният край на
Монтана е имал 11 човешки
617
00:33:37,624 --> 00:33:40,640
смъртни случая от нападения
на мечки през последните 50 години.
618
00:33:41,290 --> 00:33:46,480
Монтана има над 2100 мечки гризли
и около 15 000 черни мечки.
619
00:33:47,180 --> 00:33:50,458
Като се има предвид, че по-голямата
част от щата е земеделска земя на изток,
620
00:33:50,470 --> 00:33:53,760
това поставя почти всички
тези мечки в западната част.
621
00:33:55,760 --> 00:33:57,753
Когато Луис и Кларк
преминаха през тази част
622
00:33:57,765 --> 00:33:59,856
на Монтана, те изчислиха,
че е имало 50 000
623
00:33:59,868 --> 00:34:01,781
гризли, но броят им намаля до
под 1000 в един момент, когато
624
00:34:01,793 --> 00:34:03,760
те бяха застрашени.
625
00:34:04,490 --> 00:34:08,080
След като прегледах подробностите
около тази атака, имам няколко въпроса.
626
00:34:08,720 --> 00:34:10,540
Смятате ли, че
мечите звънчета вършат работа?
627
00:34:11,240 --> 00:34:13,679
Смятате ли, че туристите
са се отпуснали, бидейки
628
00:34:13,691 --> 00:34:16,240
само на 4 мили от края
на дългото си пътуване?
629
00:34:16,760 --> 00:34:19,180
Защо мечката нападна
Кели, но не докосна Ким?
630
00:34:19,650 --> 00:34:21,732
Смятате ли, че закрепването
на спрея за мечки към колана ви
631
00:34:21,744 --> 00:34:23,880
е по-добро от закрепването му
към презрамките на раницата ви?
632
00:34:24,570 --> 00:34:27,840
Смятате ли, че Кели се е отървал
сравнително лесно, защото се престори?
633
00:34:28,400 --> 00:34:31,050
С удоволствие ще прочета и
отговоря на вашите мисли, така че,
634
00:34:31,062 --> 00:34:33,680
моля, публикувайте ги в
раздела за коментари по-долу.
635
00:34:35,620 --> 00:34:37,840
Добре дошли обратно в страшни
нападения на мечки.
636
00:34:38,850 --> 00:34:41,700
Днешният епизод ни отвежда
до буйните и красиви
637
00:34:41,712 --> 00:34:44,460
умерени дъждовни гори на
западното крайбрежие на Канада.
638
00:34:45,210 --> 00:34:48,343
О, няма да ходим в задните
гори или по пътеките, за да
639
00:34:48,355 --> 00:34:51,500
обсъждаме случаен инцидент,
довел до печален резултат.
640
00:34:52,100 --> 00:34:54,578
Всъщност, наистина не
трябва да напускаме град
641
00:34:54,590 --> 00:34:57,080
Порт Ренфрю на остров
Ванкувър за този епизод.
642
00:34:57,710 --> 00:35:00,570
Марината в Порт Ренфрю е
претъпкана с лодки и понтони,
643
00:35:00,582 --> 00:35:03,160
дори и няколко малки
ветроходни лодки.
644
00:35:03,810 --> 00:35:06,859
Моряците тук се различават в
своите занимания, които могат
645
00:35:06,871 --> 00:35:10,200
да включват дейности, вариращи
от развлекателно плаване до спортен риболов.
646
00:35:10,960 --> 00:35:13,000
Рибите, които се търсят
в този район, са
647
00:35:13,012 --> 00:35:15,280
някои от седемте подвида
на сьомгата.
648
00:35:16,020 --> 00:35:18,087
Рибата е любима не само
на хората, но и на
649
00:35:18,099 --> 00:35:19,980
местните мечки, които
също ги харесват.
650
00:35:20,680 --> 00:35:22,160
Малко след 5 часа следобед.
651
00:35:26,240 --> 00:35:28,130
Във вторник, 9 септември
2008 г., 52-годишен
652
00:35:28,142 --> 00:35:30,084
рибар, когото ще наречем
Сам, и неговият риболовен
653
00:35:30,096 --> 00:35:32,197
партньор, когото ще
наречем Дан, докладваха
654
00:35:32,209 --> 00:35:34,240
улова си от сьомга кохо в
офиса на пристанището.
655
00:35:37,400 --> 00:35:39,492
След като докладваха улова
си, те почистиха рибата,
656
00:35:39,504 --> 00:35:41,688
като разрязаха корема
на сьомгата, която бяха
657
00:35:41,700 --> 00:35:43,878
уловили този ден, и използвайки
морската вода в пристанището,
658
00:35:43,890 --> 00:35:45,920
измиха кръвта и вътрешностите
от месото на рибата.
659
00:35:45,960 --> 00:35:49,332
Почистването на рибата трябва
да приключи в рамките на
660
00:35:49,344 --> 00:35:52,540
няколко часа след улова,
иначе има голям шанс да
661
00:35:53,260 --> 00:35:55,093
се развали, преди да можете
да я ядете. Докато мъжете
662
00:35:55,105 --> 00:35:57,200
вървяха към лодката на Сам,
те видяха странна гледка.
663
00:35:57,800 --> 00:36:00,056
Виждаха през пристанището
глава на черна мечка,
664
00:36:00,068 --> 00:36:02,480
която се поклащаше през
малките вълни във водата.
665
00:36:05,060 --> 00:36:06,913
Изглеждаше, че идва в
тяхната посока, но черните
666
00:36:06,925 --> 00:36:08,988
мечки са много често срещано
животно тук и мечките са
667
00:36:09,000 --> 00:36:10,939
известни с това, че правят
доста случайни неща понякога,
668
00:36:10,951 --> 00:36:13,101
затова мъжете просто не
откъсваха очи от мечката.
669
00:36:13,810 --> 00:36:16,270
Мечката сигурно се е изплъзнала
от съзнанието им, докато
670
00:36:16,282 --> 00:36:18,800
се качваха на лодката си,
която беше вързана за дока
671
00:36:19,380 --> 00:36:22,092
на пристанището. Мечката се
беше издърпала на кея и сега
672
00:36:22,104 --> 00:36:24,880
следваше мъжете надолу по
дока само на 50 метра.
673
00:36:25,480 --> 00:36:27,394
Сам беше от Солт Спринг
Айлънд, който се намира
674
00:36:27,406 --> 00:36:29,520
от източната страна на
остров Ванкувър.
675
00:36:30,120 --> 00:36:32,550
Човешката популация там е
много ниска и много хора
676
00:36:32,562 --> 00:36:34,900
разчитат на риболова за
своето препитание.
677
00:36:35,540 --> 00:36:37,910
Да видиш черна мечка в
района не е нищо страшно
678
00:36:37,922 --> 00:36:40,460
или ново за тях, тъй като
са толкова често срещани.
679
00:36:41,240 --> 00:36:44,100
Сам подозираше, че мечката е
дойшла да открадне сьомгата им.
680
00:36:44,755 --> 00:36:47,025
Може би е видяла рибата
от другата страна на
681
00:36:47,037 --> 00:36:49,360
пристанището и е скочила във
водата, за да ги вземе от мъжете.
682
00:36:49,895 --> 00:36:52,620
Или може би ги е помирисала
и е решила да проучи.
683
00:36:53,350 --> 00:36:55,644
Както и да е, черната мечка
сега стоеше на лодката
684
00:36:55,656 --> 00:36:58,100
и се държеше много агресивно
към мъжете.
685
00:36:58,640 --> 00:37:01,704
Сам реши, че рибата не си
струва да се бори за нея,
686
00:37:01,716 --> 00:37:04,840
и пред очите на мечката хвърли
сьомгата във водата до лодката си.
687
00:37:05,460 --> 00:37:07,944
Той очакваше да види как
черната мечка се гмурва
688
00:37:07,956 --> 00:37:10,500
обратно във водата, за да
вземе рибата и след това да
689
00:37:10,620 --> 00:37:12,449
си тръгне. Но мечката не
се интересуваше от
690
00:37:12,461 --> 00:37:14,543
сьомгата и Сам гледаше
как неговият ценен улов
691
00:37:14,555 --> 00:37:16,439
изчезва под тъмните
води на
692
00:37:16,451 --> 00:37:18,540
пристанището без никаква
реакция от мечката.
693
00:37:19,140 --> 00:37:23,120
Сам беше много притеснен, че
намеренията на тази мечка не
694
00:37:23,725 --> 00:37:26,855
са това, което се очакваше.
Обикновено мечка би направила
695
00:37:26,867 --> 00:37:30,300
всичко, за да получи цяла
сьомга, и всеки би си помислил,
696
00:37:30,540 --> 00:37:34,280
че две или три от тях биха
били много по-примамливи.
697
00:37:35,060 --> 00:37:38,440
Но мечката не откъсваше очи
от Сам, докато Дан гледаше
698
00:37:39,020 --> 00:37:41,928
от дока. Тя пълзеше бавно
през лодката, вперила поглед
699
00:37:41,940 --> 00:37:44,700
в Сам. Това не беше първият
път, когато пристанището
700
00:37:45,300 --> 00:37:47,327
Порт Ренфрю е имало
инциденти с мечки, които
701
00:37:47,339 --> 00:37:49,540
разхождат се от време на време
по кейовете.
702
00:37:50,405 --> 00:37:53,267
Виждали са ги да слизат по
рампите и дори да се качват
703
00:37:53,279 --> 00:37:55,800
на лодки в пристанището от
време на време, за да търсят храна.
704
00:37:56,570 --> 00:37:58,476
Персоналът на пристанището
никога не е правил много
705
00:37:58,488 --> 00:38:00,553
по въпроса, защото в края на
всяка набег
706
00:38:00,565 --> 00:38:02,673
в пристанището мечките
неизбежно си тръгваха
707
00:38:02,685 --> 00:38:04,460
без сериозен
инцидент.
708
00:38:05,040 --> 00:38:06,995
Но след днешните
събития трябва
709
00:38:07,007 --> 00:38:09,400
определено да се приеме
друг протокол.
710
00:38:10,365 --> 00:38:13,860
Черната мечка бавно се приближи
до Сам, преди внезапно да го нападне.
711
00:38:14,310 --> 00:38:17,420
Събори го на палубата на
лодката и започна да хапе първо ръката му.
712
00:38:18,090 --> 00:38:20,110
Сам я изпъна, за да
предпази зъбите на мечката
713
00:38:20,122 --> 00:38:22,380
от главата му, която
явно беше фокусът на мечката.
714
00:38:23,020 --> 00:38:25,731
След като мечката направи
няколко дупки с размер на стотинка
715
00:38:25,743 --> 00:38:28,120
през ръката на Сам, тя
си проправи път до рамото му.
716
00:38:28,680 --> 00:38:30,821
Тя драскаше Сам с ноктите си,
докато насочваше челюстите си
717
00:38:30,833 --> 00:38:32,940
към главата му.
718
00:38:33,730 --> 00:38:37,267
Когато се приближи до рамото му, тя
затвори челюстите си почти напълно
719
00:38:37,279 --> 00:38:40,680
около раменната му става и заби
зъбите си дълбоко в мускулите и костта.
720
00:38:41,380 --> 00:38:43,847
Явно имаше намерение да го
убие, тъй като не се опитваше
721
00:38:43,859 --> 00:38:46,240
да го прогони с
щракане на челюстите.
722
00:38:46,890 --> 00:38:49,410
Дан извика и ритнa
мечката, докато стоеше над
723
00:38:49,422 --> 00:38:51,900
Сам, но мечката изобщо
не му обърна внимание.
724
00:38:52,460 --> 00:38:54,739
Тя беше напълно съсредоточена
върху убийството на Сам и
725
00:38:54,751 --> 00:38:56,940
нищо не можеше да
отвлече вниманието ѝ от това.
726
00:38:57,735 --> 00:38:59,598
В крайна сметка Дан
осъзна, че тази ситуация
727
00:38:59,610 --> 00:39:01,780
ще изисква повече
от виковете и ритниците му.
728
00:39:02,400 --> 00:39:05,140
Той започна да вика към
другите рибари около пристанището.
729
00:39:09,320 --> 00:39:11,372
Отначало те просто
погледнаха в неговата посока,
730
00:39:11,384 --> 00:39:13,568
несигурни какво се
случва, но когато думите му започнаха
731
00:39:13,580 --> 00:39:15,837
да предават случващото се,
един по един, няколко души
732
00:39:15,849 --> 00:39:17,880
започнаха да се появяват и
да се качват на лодката на Сам, за да помогнат.
733
00:39:17,905 --> 00:39:20,261
Брус Милър беше сред
шепата рибари, които
734
00:39:20,273 --> 00:39:22,540
се втурнаха да отговорят
на виковете на Дан за помощ.
735
00:39:23,105 --> 00:39:27,151
Брус беше на 40 години по време
на тази атака и през последните шест години
736
00:39:27,163 --> 00:39:30,960
беше собственик и оператор
на собствена компания, наречена Miller Time Charters.
737
00:39:31,750 --> 00:39:34,418
Той носеше куката, която
използваше, за да изтегля големи палтуси
738
00:39:34,430 --> 00:39:37,060
на борда на лодката си,
докато бързаше към нападението на мечката.
739
00:39:37,580 --> 00:39:40,148
Куката имаше голяма кука без
контра, която се използваше за
740
00:39:40,160 --> 00:39:42,740
закачане на рибата, а куката
беше закрепена към дълъг прът.
741
00:39:43,380 --> 00:39:46,078
Брус използва дължината на пръта,
за да засили ударите по мечката с
742
00:39:46,090 --> 00:39:49,000
голямата метална кука няколко
пъти, но мечката не обърна внимание.
743
00:39:49,615 --> 00:39:51,954
Брус прецени, че е закачил
мечката с куката си за
744
00:39:51,966 --> 00:39:54,220
палтус около десет
пъти, но без резултат.
745
00:39:54,945 --> 00:39:58,180
Единственият ѝ фокус беше да убие
Сам и не искаше да бъде разсейвана.
746
00:39:58,181 --> 00:40:01,754
Брус и Дан наблюдаваха, несигурни
какво да правят по-нататък, когато друг
747
00:40:01,766 --> 00:40:05,180
рибар изтича с чук
и започна да бие мечката.
748
00:40:05,820 --> 00:40:09,560
Упоритата мечка не реагира и
отказа да пусне хватката си от Сам.
749
00:40:10,400 --> 00:40:12,418
В този момент няколко
мъже биеха,
750
00:40:12,430 --> 00:40:14,363
ритниците и удряха
мечката с каквото
751
00:40:14,375 --> 00:40:16,351
използват каквото
можеха да намерят,
752
00:40:16,363 --> 00:40:18,400
но мечката продължи
атаката си над Сам.
753
00:40:19,160 --> 00:40:21,690
Сега, има един
особено опасен предмет,
754
00:40:21,702 --> 00:40:24,400
който почти всички
рибари носят със себе си.
755
00:40:25,050 --> 00:40:28,083
Не са известни с носенето на
спрей против мечки в лодките си,
756
00:40:28,095 --> 00:40:31,140
защото вероятността да видите
мечка в лодката си е почти нулева.
757
00:40:31,570 --> 00:40:33,751
Те не носеха огнестрелни оръжия,
защото каква полза би имало
758
00:40:33,763 --> 00:40:36,000
от огнестрелно оръжие, ако не
ловехте от лодката си?
759
00:40:36,650 --> 00:40:39,439
Ако ловите риба, това само ще
добави тежест и може дори
760
00:40:39,451 --> 00:40:42,340
да пробиете дупка в корпуса,
ако случайно го задействате.
761
00:40:42,880 --> 00:40:45,308
Но всеки рибар носи нож за
филетиране, за да
762
00:40:45,320 --> 00:40:47,960
отделя рибните филета
от костеливия им скелет.
763
00:40:48,490 --> 00:40:51,076
Тези ножове обикновено са
тънки метални остриета, които
764
00:40:51,088 --> 00:40:53,740
са изключително остри и
завършват с много фин връх.
765
00:40:54,340 --> 00:40:56,829
Докато няколко мъже държаха
мечката, един от
766
00:40:56,841 --> 00:40:59,720
рибарите заби ножа си за
филетиране в гърлото на мечката.
767
00:41:00,280 --> 00:41:02,554
Мечката не реагира на
раната от ножа, така че
768
00:41:02,566 --> 00:41:04,900
рибарят започна
да реже гърлото на мечката.
769
00:41:07,100 --> 00:41:09,103
Първоначалната рана
от ножа вероятно е била
770
00:41:09,115 --> 00:41:11,045
предназначена да накара
мечката да спре да напада
771
00:41:11,057 --> 00:41:12,937
Сам, но когато мечката
не реагира както трябва,
772
00:41:12,949 --> 00:41:15,100
ножът се превърна
в инструмент за да сложи
773
00:41:15,650 --> 00:41:19,488
край на атаката завинаги.
Докато рибарят режеше
774
00:41:19,500 --> 00:41:23,200
гърлото на мечката, пробивайки
дебелата кожа и козина, той
775
00:41:23,780 --> 00:41:26,200
прекъсна основните кръвоносни
съдове, които снабдяват
776
00:41:26,212 --> 00:41:28,540
кръв към мозъка на мечката.
Кръвта ѝ се изля на
777
00:41:29,180 --> 00:41:31,652
палубата на лодката, но
мечката продължи да се
778
00:41:31,664 --> 00:41:34,100
концентрира върху атаката
си над Сам. След няколко
779
00:41:34,660 --> 00:41:37,740
минути опустошителната
рана от ножа за филетиране
780
00:41:38,410 --> 00:41:41,166
започна да се отразява на
мечката. Тя продължи да
781
00:41:41,178 --> 00:41:43,800
напада Сам, но с по-малко
енергия и насилие. Не мина
782
00:41:44,490 --> 00:41:48,282
много време преди мечката
да се свлече на палубата
783
00:41:48,294 --> 00:41:51,940
на лодката, мъртва от
раните, нанесени от ножа.
784
00:41:52,580 --> 00:41:55,687
Сам веднага беше откаран с
въздушна линейка в болница
785
00:41:55,699 --> 00:41:59,020
Victoria General, където остана
в съзнание и в стабилно
786
00:41:59,600 --> 00:42:02,814
състояние след атаката. По-късно
беше откаран в болница Royal
787
00:42:02,826 --> 00:42:06,000
Jubilee, където беше завършена
операция за възстановяване
788
00:42:06,001 --> 00:42:09,089
на някои увредени тъкани
в рамото и ръцете му. След
789
00:42:09,101 --> 00:42:12,860
като беше убита от рибаря,
тялото на мечката остана
790
00:42:13,580 --> 00:42:16,520
на лодката на Сам, докато
не беше извадено от служители.
791
00:42:17,205 --> 00:42:20,760
Беше извършена аутопсия на
мечката и се съобщава, че е
792
00:42:21,450 --> 00:42:25,120
била десетгодишен мъжки
екземпляр, тежащ около 77 кг.
793
00:42:25,930 --> 00:42:28,165
Съобщава се, че е била в
лошо здраве и явно е била
794
00:42:28,177 --> 00:42:30,220
с поднормено тегло. Брус не
пропусна нито един ден риболов
795
00:42:30,930 --> 00:42:32,929
и беше на лодката си още на
следващия ден. Съпругата му
796
00:42:32,941 --> 00:42:34,820
каза, че не е изненадана
и го описа като нещо друго.
797
00:42:35,570 --> 00:42:38,511
Коментирайки атаката, Брус
каза, че е ясно, че мечката
798
00:42:38,523 --> 00:42:41,580
иска да изяде Сам. Той заяви,
че е много ясно, че нищо
799
00:42:42,160 --> 00:42:44,335
няма да спре тази мечка да
получи това, което иска.
800
00:42:44,347 --> 00:42:46,820
Майк Хикс, който притежаваше
риболовен курорт близо до Порт
Ренфрю, заяви, че не е изненадан
да чуе за нападението на мечката.
801
00:42:47,420 --> 00:42:50,192
Той беше ужасен да види
хора, които снимат по това време
802
00:42:50,204 --> 00:42:53,180
и да гонят мечките, все
едно са безобидни вредители.
803
00:42:53,900 --> 00:42:55,817
Той заяви, че
незачитането на
804
00:42:55,829 --> 00:42:58,080
опасността, която мечките
носят, е странно да се види.
805
00:43:00,880 --> 00:43:02,892
Когато Хикс се обади на
служители по опазване, за да поиска
806
00:43:02,904 --> 00:43:04,848
мечките да бъдат убити
или преместени, молбите му
807
00:43:04,860 --> 00:43:06,758
бяха отхвърлени с
обяснението, че нищо
808
00:43:06,770 --> 00:43:08,880
не може да се направи, освен
ако някой не е в непосредствена опасност.
809
00:43:09,520 --> 00:43:11,481
Хикс беше отвратен,
след като чу за атаката на Сам
810
00:43:11,493 --> 00:43:13,560
и как е могло да бъде
предотвратена.
811
00:43:14,760 --> 00:43:18,389
Служителят по опазване Горд Хичкок
заяви, че рибарите трябва да поемат
812
00:43:18,401 --> 00:43:20,711
отговорност за
оставянето на боклук и
813
00:43:20,723 --> 00:43:22,760
риба около които
примамват мечките в района.
814
00:43:23,290 --> 00:43:25,307
Той продължи, че ако
това не се случи, тогава
815
00:43:25,319 --> 00:43:27,300
просто ще убиват
мечка след мечка.
816
00:43:28,200 --> 00:43:31,285
От 1986 г. осем души
са били убити от черни
817
00:43:31,297 --> 00:43:34,520
мечки и 75 са били
ранени в Британска Колумбия.
818
00:43:35,320 --> 00:43:39,179
Провинцията се оценява на
между 120 000 и 150 000
819
00:43:39,191 --> 00:43:43,320
черни мечки, което е сред
най-високите популации в света.
820
00:43:44,140 --> 00:43:46,098
След като прегледах
фактите около този
821
00:43:46,110 --> 00:43:47,940
епизод, имам няколко
въпроса към вас.
822
00:43:48,590 --> 00:43:50,859
Смятате ли, че властите
са били небрежни, като не са
823
00:43:50,871 --> 00:43:53,380
премахнали мечките или не са ги
прогонили от пристанището?
824
00:43:53,980 --> 00:43:56,980
Защо мечката не тръгна след
сьомгата на Сам, когато я хвърли зад борда?
825
00:43:57,760 --> 00:44:00,700
Какво накара тази мечка да
се съсредоточи толкова интензивно върху
826
00:44:01,220 --> 00:44:03,952
убийството на Сам?
Смятате ли, че мечката е била в
827
00:44:03,964 --> 00:44:06,420
лошо състояние поради глад от
свръхпопулацията на черни мечки в района?
828
00:44:07,170 --> 00:44:09,380
Ще се радвам да прочета
и да отговоря на вашите мисли.
829
00:44:09,760 --> 00:44:13,260
Така че ги публикувайте в секцията
за коментари по-долу и да поговорим за това.
830
00:44:15,130 --> 00:44:17,500
Добре дошли обратно в
Scary Bear Attacks.
831
00:44:18,370 --> 00:44:21,076
Днешният епизод ни
отвежда до още един от
832
00:44:21,088 --> 00:44:23,700
щатите в нашата обиколка
на атаки на мечки във всички 50 щати на САЩ.
833
00:44:24,430 --> 00:44:28,061
В щата Мериленд може да си
мислите, че костенурките или раците
834
00:44:28,073 --> 00:44:29,910
са най-опасните
диви животни в щата, но
835
00:44:29,922 --> 00:44:32,020
след днешния епизод
може да преразгледате.
836
00:44:32,960 --> 00:44:35,345
В северен Мериленд,
Gambrel State Park е
837
00:44:35,357 --> 00:44:38,020
естествено убежище от
модерността, която го заобикаля.
838
00:44:38,770 --> 00:44:41,821
Паркът е разположен на първата
планинска верига, издигаща се от
839
00:44:41,833 --> 00:44:44,740
низините, които съставляват
източната част на щата.
840
00:44:45,420 --> 00:44:49,282
Това е център на социални събития за
близкия град Фредерик и разполага с
841
00:44:49,294 --> 00:44:53,220
къщи под наем и места за
палатки и е осеян с пътеки в природата.
842
00:44:53,900 --> 00:44:57,960
Дивите животни в тази област
включват белоопашати елени, орли и пуйки.
843
00:44:58,660 --> 00:45:02,240
Малки животни като костенурки,
змии и миещи мечки са често срещани.
844
00:45:02,940 --> 00:45:05,906
Животното, което много малко
хора очакват да видят, е едно от
845
00:45:05,918 --> 00:45:09,000
няколкото черни мечки, които
обикалят района около парка.
846
00:45:09,650 --> 00:45:12,585
На 21 септември 2020 г.
55-годишната Рене Льово
847
00:45:12,597 --> 00:45:15,800
се наслаждаваше на разходка в
парка с двете си кучета.
848
00:45:16,495 --> 00:45:18,726
Кайли и Боунс бяха
немски овчарки и
849
00:45:18,738 --> 00:45:20,980
се радваха на разходки с
Рене почти всеки ден.
850
00:45:21,730 --> 00:45:24,851
Рене работеше като
доставчик на домашни грижи
851
00:45:24,863 --> 00:45:28,040
да ѝ осигурят удобен живот
в обстановка, която ѝ носи
852
00:45:28,720 --> 00:45:30,688
мир и спокойствие.
Те идваха в парка заедно
853
00:45:30,700 --> 00:45:32,900
от няколко години, без
никога да са срещали мечки.
854
00:45:33,620 --> 00:45:35,611
Не си носеха спрей против
мечки, нито пък носеха
855
00:45:35,623 --> 00:45:37,480
огнестрелно оръжие при
нито една от разходките си.
856
00:45:38,230 --> 00:45:41,643
Районът около дома на Рене е
заобиколен от гъста гора,
857
00:45:41,655 --> 00:45:44,680
широка около 3 мили и
дълга около 10 мили.
858
00:45:45,350 --> 00:45:48,051
Няма много пътища през нея
и има много малко хора в
859
00:45:48,063 --> 00:45:50,640
района, освен дневните
туристи и къмпингуващите.
860
00:45:51,400 --> 00:45:53,621
Това е нещо като малък джоб
от дива природа в средата
861
00:45:53,633 --> 00:45:55,820
на иначе модерен и
натоварен район.
862
00:45:56,540 --> 00:46:00,126
След няколко километра ходене
и наслаждаване на дърветата
863
00:46:00,138 --> 00:46:03,960
и пейзажа, Рене, Кайли и Боунс
бяха само на около половин
864
00:46:04,620 --> 00:46:07,262
миля от дома на Рене.
Внезапно ушите на Кайли се
865
00:46:07,274 --> 00:46:09,980
наостриха и главата ѝ се
насочи към нещо в храстите,
866
00:46:10,810 --> 00:46:14,320
само на около 30 метра.
Кайли се втурна да разследва,
867
00:46:15,780 --> 00:46:17,773
докато Рене гледаше с
любопитство. Вероятно е
868
00:46:17,785 --> 00:46:19,699
мислела, че може да е
миеща мечка или елен,
869
00:46:19,711 --> 00:46:21,665
тъй като и двете са често
срещани гледки в парка,
870
00:46:21,677 --> 00:46:23,780
но това, което излезе от
храстите, беше много по-
871
00:46:24,490 --> 00:46:26,856
опасно от което и да е от тях.
Точно когато Рене видя
872
00:46:26,868 --> 00:46:29,100
мечката, единственото нещо,
което мина през главата ѝ,
873
00:46:29,101 --> 00:46:33,740
беше, че е прецакана. Не можеше
да бяга, защото мечката беше
874
00:46:34,420 --> 00:46:37,191
толкова близо, че щеше да я
повали за нула време. Знаеше,
875
00:46:37,203 --> 00:46:40,140
че каквото и да направи в
следващите няколко мига, ще
876
00:46:40,760 --> 00:46:42,260
бъде от решаващо значение за
нейното здраве и вероятно за
877
00:46:42,785 --> 00:46:47,360
нейното оцеляване.
Сега Рене не беше малка дама.
878
00:46:48,660 --> 00:46:50,585
Беше висока 175 см, а
мечката, която се появи, не
879
00:46:50,597 --> 00:46:52,671
изглеждаше много голяма.
Кайли се затича право към
880
00:46:52,683 --> 00:46:54,613
мечката и я ухапа няколко
пъти по носа, а мечката се
881
00:46:54,625 --> 00:46:56,660
възмути от ухапванията и
махна от яд към кучето два
882
00:46:57,310 --> 00:47:00,880
пъти с лапите си.
Рене се замисли за момент как
883
00:47:01,580 --> 00:47:03,501
да се справи с конфронтация с
мечка. Спомни си как трябва
884
00:47:03,513 --> 00:47:05,540
да се направиш да изглеждаш
голям и да крещиш, за да
885
00:47:06,220 --> 00:47:08,720
изплашиш мечката.
В края на краищата това
886
00:47:09,480 --> 00:47:11,282
препоръчват експертите.
Вдигна ръце над главата си
887
00:47:11,294 --> 00:47:13,340
и ги размаха, докато
викаше на мечката.
888
00:47:14,190 --> 00:47:16,660
Виждайки нейното движение,
мечката сведе глава и
889
00:47:16,672 --> 00:47:19,100
бързо се втурна право към Рене.
Докато мечката се изкачваше
890
00:47:19,960 --> 00:47:22,675
по лекия хълм, на който
стоеше Рене, Кайли последва
891
00:47:22,687 --> 00:47:25,260
мечката и я ухапа по задните
части. Мечката не обърна
892
00:47:26,010 --> 00:47:28,114
внимание на ухапванията,
тъй като явно беше решила
893
00:47:28,126 --> 00:47:30,400
да атакува Рене.
Когато мечката се приближи
894
00:47:31,160 --> 00:47:33,831
на няколко метра от Рене, тя
се изправи на задните си
895
00:47:33,843 --> 00:47:36,680
крака и протегна лапи към нея.
Тя можеше да види всеки детайл.
896
00:47:37,340 --> 00:47:38,600
Всеки нокът на лапите ѝ и
зъбите ѝ се открояваха,
897
00:47:38,980 --> 00:47:42,017
докато изучаваше мечката за
части от секундата, докато
898
00:47:42,029 --> 00:47:45,440
се приближаваше към нея.
Мечката беше на същата
899
00:47:46,040 --> 00:47:49,707
височина като Рене и не изглеждаше
много по-голяма от нея, но всяка
900
00:47:49,719 --> 00:47:53,160
мечка е няколко пъти по-силна
от човешко същество.
901
00:47:53,860 --> 00:47:55,920
Мечката изръмжа, докато
се приближаваше към Рене.
902
00:47:56,800 --> 00:47:58,663
Вече беше толкова близо,
че можеше да протегне
903
00:47:58,675 --> 00:48:00,460
ръка и да докосне носа
ѝ с ръцете си.
904
00:48:01,030 --> 00:48:02,953
Докато Рене и мечката
се гледаха за момент,
905
00:48:02,965 --> 00:48:05,000
мечката взе решение.
906
00:48:05,700 --> 00:48:08,151
Тя удари Рене в гърдите
много бързо и
907
00:48:08,163 --> 00:48:10,680
отвори 15-сантиметрова
рана на горната ѝ гърда.
908
00:48:11,480 --> 00:48:14,044
Докато тя се запъна назад
няколко крачки, мечката я
909
00:48:14,056 --> 00:48:16,820
бутна на земята и я захапа
два пъти в левия крак точно
910
00:48:17,520 --> 00:48:20,350
зад коляното ѝ. Мечката
удари Рене обратно в
911
00:48:20,362 --> 00:48:22,920
другата посока толкова
бързо, че тя дори не видя
912
00:48:23,385 --> 00:48:26,117
лапата на мечката да се
приближава към нея. Преди
913
00:48:26,129 --> 00:48:28,720
да успее да реагира на
втория удар, тя усети как
914
00:48:29,495 --> 00:48:32,402
мечката забива челюстите
си в лявата страна на лицето ѝ.
915
00:48:32,414 --> 00:48:35,380
Рене чу костите около
лявата ѝ очна кухина да
916
00:48:36,010 --> 00:48:38,156
се чупят под налягането
от захапката на мечката и
917
00:48:38,168 --> 00:48:40,480
се чудеше какво да прави по-нататък.
Когато някои хора се изправят пред
918
00:48:41,240 --> 00:48:43,575
смъртта, казват, че животът
им преминава пред очите им,
919
00:48:43,587 --> 00:48:45,780
но не и на Рене. Атаката
се случи толкова бързо, че
920
00:48:46,230 --> 00:48:48,231
тя нямаше време да мисли,
да размишлява или дори да реагира.
921
00:48:48,243 --> 00:48:50,069
Веднага след като чу
лицевите си кости
922
00:48:50,081 --> 00:48:52,042
да се чупят от лявата
страна на лицето ѝ,
923
00:48:52,054 --> 00:48:53,980
Рене усети как мечката
захапва дясната
924
00:48:54,680 --> 00:48:57,168
страна на лицето ѝ в
същата област.
925
00:48:57,180 --> 00:48:59,920
Тя беше изпълнена с ужас,
тъй като просто искаше да се
926
00:49:00,780 --> 00:49:02,949
махне и да не усети болката
от нова захапка от мечката.
927
00:49:02,961 --> 00:49:05,003
Да чуеш костите на черепа
си да се трошат под
928
00:49:05,015 --> 00:49:07,002
силата на челюстите на
мечката беше ужасяващо
929
00:49:07,014 --> 00:49:08,780
за нея, тъй като нямаше
как да се защити от
930
00:49:09,480 --> 00:49:12,650
силата и скоростта на
мечката. Единственото нещо,
931
00:49:12,662 --> 00:49:16,020
което Рене можеше да
направи, беше да сложи
932
00:49:16,680 --> 00:49:18,747
ръцете си на врата на
мечката и да се опита
933
00:49:18,759 --> 00:49:20,880
да предпази главата ѝ да
не е достатъчно близо, за да
934
00:49:21,500 --> 00:49:23,858
я захапе отново по черепа.
Тя знаеше, че мечката или
935
00:49:23,870 --> 00:49:26,380
ще я убие, или ще измисли
начин да я спре да го направи.
936
00:49:27,250 --> 00:49:30,855
Тъй като борбата с
мечката не беше реалистична,
937
00:49:30,867 --> 00:49:34,580
Рене се претърколи по корем
и спря да се движи изобщо.
938
00:49:35,330 --> 00:49:38,700
Тя вдигна ръце около главата
си и направи всичко възможно да
939
00:49:39,440 --> 00:49:41,599
лежи неподвижно с надеждата, че
мечката ще бъде разсеяна от Кайли
940
00:49:41,611 --> 00:49:44,060
и Боунс или ще загуби интерес
към нея и ще си тръгне. Рене
941
00:49:44,780 --> 00:49:48,260
можеше да усети как кръвта
ѝ шурти по лицето ѝ и в ръцете ѝ.
942
00:49:49,020 --> 00:49:51,478
Тя знаеше, че не може да
понесе повече наказание
943
00:49:51,490 --> 00:49:53,780
преди да загуби съзнание
и евентуално да умре.
944
00:49:54,490 --> 00:49:56,701
Докато Рене лежеше на земята,
можеше да чуе как мечката
945
00:49:56,713 --> 00:49:59,040
подушва дясното ѝ ухо.
Тя изръмжа ниско точно
946
00:49:59,880 --> 00:50:01,620
в ухото ѝ, докато я
оглеждаше за признаци на живот.
947
00:50:02,060 --> 00:50:04,760
Тя остана неподвижна и
отказа да потрепне, тъй като
948
00:50:05,390 --> 00:50:07,831
знаеше, че това може да
възобнови атаката на мечката.
949
00:50:07,843 --> 00:50:10,200
Изведнъж всичко утихна.
Нямаше лай на кучета, нямаше
950
00:50:10,840 --> 00:50:13,812
дишане или ръмжене на мечка.
Рене знаеше, че ако вдигне
951
00:50:13,824 --> 00:50:17,140
бавно протягайки ръка покрай
страната си, докато търси телефона си.
952
00:50:17,810 --> 00:50:20,600
Рене порови в джоба си и
извади мобилния си телефон.
953
00:50:21,220 --> 00:50:23,562
Набирайки 112, тя
предаде местоположението и
954
00:50:23,574 --> 00:50:26,100
нараняванията, които е
понесла на диспечера.
955
00:50:26,700 --> 00:50:28,596
Минаха само още няколко
минути преди първите
956
00:50:28,608 --> 00:50:30,560
реагиращи да пристигнат на
мястото, за да ѝ помогнат.
957
00:50:31,200 --> 00:50:34,105
За щастие на Рене, един от
нейните съседи беше шеф на
958
00:50:34,117 --> 00:50:37,220
местната пожарна и пристигна
много бързо на нейното местоположение.
959
00:50:38,065 --> 00:50:41,620
По времето, когато стигна там, Рене
се беше претърколила по гръб и седнала.
960
00:50:42,360 --> 00:50:44,991
Въпреки че не беше сигурна колко
щети е нанесла мечката на
961
00:50:45,003 --> 00:50:47,560
лицето ѝ, тя беше облекчена да
види, че някой е дошъл да помогне.
962
00:50:48,390 --> 00:50:51,380
Пожарникарят попита Рене няколко
въпроса, докато я оглеждаше.
963
00:50:52,080 --> 00:50:54,384
Беше поискана линейка на
местоположението на Рене и
964
00:50:54,396 --> 00:50:56,300
пристигна след
само няколко минути.
965
00:50:57,080 --> 00:50:59,773
Натовариха Рене в задната
част и бързо я закараха
966
00:50:59,785 --> 00:51:02,540
в болница "Меридус" в
Хейгърстаун на около 30 минути.
967
00:51:03,200 --> 00:51:06,335
Медицинският екип извърши
различни прегледи, за да прецени
968
00:51:06,347 --> 00:51:09,340
колко щети е нанесла
мечката на лицето и главата на Рене.
969
00:51:09,790 --> 00:51:13,023
След първоначалната медицинска
оценка, медицинският екип реши да
970
00:51:13,035 --> 00:51:16,380
прехвърли Рене в болница "Джонс
Хопкинс" в Балтимор с хеликоптер.
971
00:51:17,395 --> 00:51:21,126
Тази болница разполага с едно от
най-добрите отделения за травми в
972
00:51:21,138 --> 00:51:24,880
страната и те зашиха лицето и
скалпа на Рене в рамките на 4-часова операция.
973
00:51:25,580 --> 00:51:29,300
Зашиването беше изключително
болезнено, както разказа Рене, но тя го понесе.
974
00:51:29,890 --> 00:51:31,665
Медицинският екип
приложи локална
975
00:51:31,677 --> 00:51:33,747
анестезия, за да
обезчувстви плътта ѝ,
976
00:51:33,759 --> 00:51:35,728
докато пластичният
хирург зашиваше
977
00:51:35,740 --> 00:51:37,580
раните ѝ, но тя все
още можеше да усеща шевовете, докато ги правеха.
978
00:51:42,060 --> 00:51:44,272
Раните на Рене включваха
20-сантиметровата цепнатина, отворена
979
00:51:44,284 --> 00:51:46,428
на гърдите ѝ от първоначалния
удар на мечката, дълбоки рани от ухапване
980
00:51:46,440 --> 00:51:48,459
на левия ѝ крак, разкъсани
тъкани около лявото ѝ ухо и
981
00:51:48,471 --> 00:51:50,780
скалп, както и разкъсвания
на лявата ѝ буза и лице.
982
00:51:50,804 --> 00:51:52,922
Челюстта на мечката счупи
орбиталните ѝ кости около
983
00:51:52,934 --> 00:51:54,780
лявото ѝ око по време
на атаката също.
984
00:51:55,440 --> 00:51:58,108
От дясната страна на лицето ѝ
имаше следи от ухапвания близо
985
00:51:58,120 --> 00:52:00,900
до скалпа ѝ, а нервите
близо до веждите ѝ бяха прекъснати.
986
00:52:01,470 --> 00:52:04,952
Снимките от атаката на Рене няма
да бъдат разрешени според стандартите
987
00:52:04,964 --> 00:52:06,847
на YouTube, така че съм
публикувал няколко от
988
00:52:06,859 --> 00:52:08,900
тях в моя акаунт в
Patreon, свързан по-долу.
989
00:52:09,620 --> 00:52:12,820
Те са доста отвратителни, така че
ако сте чувствителни, не ги гледайте.
990
00:52:13,420 --> 00:52:16,513
Рене беше изписана от болница
"Джонс Хопкинс" почти два дни
991
00:52:16,525 --> 00:52:19,580
след като беше приета и ходеше
в рамките на още няколко дни.
992
00:52:20,230 --> 00:52:23,193
Тя беше насинена от главата до
петите, но беше благодарна, че се е
993
00:52:23,205 --> 00:52:26,180
измъкнала с нараняванията, които имаше,
тъй като атаката можеше да свърши много по-зле.
994
00:52:26,990 --> 00:52:29,448
Рене заяви, че са били
необходими почти две години,
995
00:52:29,460 --> 00:52:31,880
за да се върне по-голямата
част от усещането на лицето
996
00:52:32,530 --> 00:52:35,840
ѝ и скалпа ѝ. Тя казва, че е странно, когато
докосне областите, които все още са изтръпнали.
997
00:52:36,590 --> 00:52:39,233
Рене сега носи спрей
против мечки и носи звънчета
998
00:52:39,245 --> 00:52:41,900
за мечки всеки път,
когато извежда Кайли на разходки.
999
00:52:42,450 --> 00:52:44,361
Тя си поставя за цел да
препоръчва на хората, които
1000
00:52:44,373 --> 00:52:46,389
вижда да се разхождат в
парка, да си опаковат техните
1001
00:52:46,401 --> 00:52:48,412
спрей против мечки и дори
преразказва атаката си на
1002
00:52:48,424 --> 00:52:50,400
тях, за да им набие в
главите поуката, когато е нужно.
1003
00:52:51,180 --> 00:52:53,866
Тя също така им казва да
пускат музика или да шумят, за да
1004
00:52:53,878 --> 00:52:56,680
не изненадат мечки, които
може да са в района.
1005
00:52:57,320 --> 00:53:00,528
Рене посочва, че все още
страда от тревожност и посещава
1006
00:53:00,540 --> 00:53:03,760
терапевт за посттравматичен
стрес, за да преодолее страховете си.
1007
00:53:04,430 --> 00:53:07,201
Въпреки че все още е
изпълнена със страх, тя все още води
1008
00:53:07,213 --> 00:53:09,900
кучетата си по същия маршрут,
както когато е била нападната.
1009
00:53:10,400 --> 00:53:13,074
Кратко разследване на
обстоятелствата около
1010
00:53:13,086 --> 00:53:15,340
атаката на Рене е
проведено от местни служители.
1011
00:53:16,130 --> 00:53:18,215
Те не успяха да открият
мечката и заключиха,
1012
00:53:18,227 --> 00:53:20,420
че тя е напуснала района
след атаката си над Рене.
1013
00:53:23,480 --> 00:53:25,504
Те също така посочиха, че
през 2020 г. метеорологична
1014
00:53:25,516 --> 00:53:27,508
аномалия е намалила
наличността на местни жълъди
1015
00:53:27,520 --> 00:53:29,460
за мечките и е довела
мечки в жилищни
1016
00:53:29,472 --> 00:53:31,380
квартали и градове
в търсене на храна.
1017
00:53:32,210 --> 00:53:34,682
Служителите бяха издали
предупреждения към местните жители
1018
00:53:34,694 --> 00:53:36,920
относно ситуацията
преди атаката на Рене.
1019
00:53:37,740 --> 00:53:41,449
През 10-годишния период между
2009 и 2019 г., черните мечки в
1020
00:53:41,461 --> 00:53:45,640
Мериленд са били докладвани в над
480 сигнала за нередности от граждани.
1021
00:53:46,380 --> 00:53:49,324
През същия период
фермерите са съобщили за щети
1022
00:53:49,336 --> 00:53:52,360
на стойност 18 400 долара
всяка година поради черни мечки.
1023
00:53:53,080 --> 00:53:55,618
Най-невероятната
статистика за мен е, че над 60
1024
00:53:55,630 --> 00:53:58,180
мечки всяка година биват
ударени от превозни средства в Мериленд.
1025
00:53:59,100 --> 00:54:03,360
Има само 2000 мечки в Мериленд,
което е само около 12 000 квадратни мили.
1026
00:54:03,960 --> 00:54:07,464
Това съотношение означава, че има черна
мечка на всеки 6 квадратни мили, което
1027
00:54:07,476 --> 00:54:11,180
прави черните мечки само два пъти по-
рядко срещани, отколкото в съседния Ню Джърси.
1028
00:54:11,860 --> 00:54:15,420
Мериленд има сезон за лов на мечки
в четирите си най-западни окръга.
1029
00:54:19,160 --> 00:54:21,393
През 2007 г. Ловецът на мечки
Лейди Коди Джоунс отстреля
1030
00:54:21,405 --> 00:54:23,221
огромна черна
мечка, която тежеше 615
1031
00:54:23,233 --> 00:54:25,136
паунда и черепът ѝ
измерени 21 инча
1032
00:54:25,148 --> 00:54:27,160
и 10-16-ти, което е
огромно за черна мечка.
1033
00:54:27,740 --> 00:54:29,837
След като прегледах
фактите около този
1034
00:54:29,849 --> 00:54:32,260
епизод, останах с
няколко въпроса към вас.
1035
00:54:33,010 --> 00:54:35,135
Смятате ли, че атаката
на Рене е просто въпрос на това,
1036
00:54:35,147 --> 00:54:37,240
че тя е била на грешното
място в грешното време?
1037
00:54:37,660 --> 00:54:38,780
Или пропускам нещо?
1038
00:54:39,320 --> 00:54:41,360
Защо Кайли и Боунс не защитиха Рене?
1039
00:54:42,030 --> 00:54:44,057
Мислите ли, че Рене е
вдигнала ръцете си и е издала
1040
00:54:44,069 --> 00:54:46,240
шум, за да изплаши
мечката и провокира атаката?
1041
00:54:47,050 --> 00:54:49,563
Знаехте ли, че нещо
толкова просто като лош
1042
00:54:49,575 --> 00:54:52,100
сезон на жълъдите може да
подложи популациите на мечки на такъв стрес?
1043
00:54:52,790 --> 00:54:55,698
Ще се радвам да прочета и
отговоря на вашите мисли, така че публикувайте
1044
00:54:55,710 --> 00:54:58,680
ги в секцията за коментари
по-долу и нека да поговорим за това.
1045
00:54:59,030 --> 00:55:01,200
Добре дошли обратно в Страшни атаки на мечки.
1046
00:55:01,870 --> 00:55:04,680
Днешният странен епизод
се развива в
1047
00:55:04,692 --> 00:55:07,380
най-източната руска
провинция Якутия.
1048
00:55:08,060 --> 00:55:12,920
Тази обширна провинция обхваща 20% от
територията на Руската федерация.
1049
00:55:13,695 --> 00:55:17,026
Огромни участъци от тайга и
тундра се смесват, за да създадат
1050
00:55:17,038 --> 00:55:20,380
почти празна пустош, която
спортистите често са привлечени.
1051
00:55:20,860 --> 00:55:23,908
Голяма част от местните
живеят много близо до земята,
1052
00:55:23,920 --> 00:55:26,880
извличайки ресурсите си от
изобилната риба и дивата природа.
1053
00:55:27,380 --> 00:55:29,557
Тази провинция е
изпъстрена със стотици
1054
00:55:29,569 --> 00:55:32,140
потоци и реки, както
и езера и блата.
1055
00:55:33,700 --> 00:55:37,742
Шотландски бор, трепетлика и
лиственица, и обикновена хвойна са
1056
00:55:37,754 --> 00:55:41,700
обичайните дървета в района, а
обичайните храсти включват
1057
00:55:42,380 --> 00:55:45,378
боровинки и плачещ смокинов храст.
Растенията, които покриват
1058
00:55:45,390 --> 00:55:48,660
земята, са красиви и включват
мартиган лилия, алпийски френски
1059
00:55:49,370 --> 00:55:51,804
орлов нокът и арктическа астра.
Обичайните животни в района
1060
00:55:51,816 --> 00:55:54,560
включват лос, манчжурски елен,
северен елен и мускусен елен.
1061
00:55:55,310 --> 00:55:58,208
Хищниците в района
включват росомаха,
1062
00:55:58,220 --> 00:56:01,480
полярна мечка, полярна и кафява
мечка, сибирски тигри и вълци.
1063
00:56:02,240 --> 00:56:05,660
Именно в тази дива и отдалечена
обстановка се развива нашият епизод.
1064
00:56:06,540 --> 00:56:10,167
На 24 април, около
8 часа сутринта, 42-годишният рибар
1065
00:56:10,179 --> 00:56:13,880
Игор Ворисбицен пристигаше
на любимото си място за риболов.
1066
00:56:17,260 --> 00:56:19,193
Докато опаковаше риболовните
си принадлежности предния ден,
1067
00:56:19,205 --> 00:56:21,269
семейството му изрази
колебанието си да тръгва
1068
00:56:21,281 --> 00:56:23,418
толкова рано през годината, но той
искаше да се възползва
1069
00:56:23,430 --> 00:56:25,301
от топлото време и да се
наслади на любимото си занимание.
1070
00:56:25,800 --> 00:56:28,764
Преди да успее да тръгне,
внучката му грабна телефона му
1071
00:56:28,776 --> 00:56:31,800
и го скри за малко,
играейки си и дразнейки дядо си.
1072
00:56:32,480 --> 00:56:34,286
Тя знаеше, че той рядко
би я оставил да го докосне,
1073
00:56:34,298 --> 00:56:36,260
затова ловко го
грабна от него.
1074
00:56:39,400 --> 00:56:41,412
Докато Игор събираше
риболовните си принадлежности и
1075
00:56:41,424 --> 00:56:43,448
напускаше колата си към
тайно място за риболов, той
1076
00:56:43,460 --> 00:56:45,557
размишляваше върху това
как внимателно бе начертал
1077
00:56:45,569 --> 00:56:47,400
района и бе разработил
плановете си за деня
1078
00:56:48,050 --> 00:56:50,150
до най-малки подробности.
Докато напредваше по пътеката
1079
00:56:50,162 --> 00:56:52,480
към реката, колата му
избледняваше, докато се отдалечаваше.
1080
00:56:53,190 --> 00:56:55,708
Точно когато речното дъно
влезе в полезрението му, Игор
1081
00:56:55,720 --> 00:56:58,300
усети огромна сила да го
хвърля напред върху лицето му.
1082
00:56:58,840 --> 00:57:02,069
Чакъл и кал се размазаха по
страната на лицето му, докато се
1083
00:57:02,081 --> 00:57:05,220
борил да събере сетивата си и
да определи какво се случва с него.
1084
00:57:05,580 --> 00:57:08,515
Отне му един много силен
удар с лапа по черепа точно
1085
00:57:08,527 --> 00:57:11,640
над лявото му око, за да
изясни най-ужасната реалност.
1086
00:57:12,290 --> 00:57:14,984
Игор беше смазван
под тежестта на гигантска
1087
00:57:14,996 --> 00:57:17,600
кафява мечка, която вече
дращеше черепа му.
1088
00:57:18,140 --> 00:57:20,036
Той издаде писък, докато
ръцете му се протегнаха
1089
00:57:20,048 --> 00:57:22,100
към мечката, за да
отблъсне по-нататъшни щети.
1090
00:57:22,640 --> 00:57:25,386
Той се извъртя на дясната
си страна в опит да избегне
1091
00:57:25,398 --> 00:57:28,360
огромната тежест на мечката
и болезнената атака върху главата му.
1092
00:57:28,760 --> 00:57:31,580
Докато се претъркулваше, мечката
го удари по главата и гърдите.
1093
00:57:32,110 --> 00:57:34,799
След това заби огромните
си кучешки зъби в гърдите
1094
00:57:34,811 --> 00:57:37,920
и лявата страна на корема му,
хапейки и дращейки го бързо
1095
00:57:37,995 --> 00:57:41,776
в обезумяла атака. Тя захапа
горната част на лявата му ръка,
1096
00:57:41,788 --> 00:57:45,580
както и дясната му китка и ръка,
докато се опитваше да се предпази
1097
00:57:46,440 --> 00:57:50,094
от челюстите и ноктите на
гигантския хищник. Мечката нарани
1098
00:57:50,106 --> 00:57:54,160
и стъпка Игор и риболовното
му оборудване, докато се
1099
00:57:54,610 --> 00:57:57,031
позиционираше и след
това променяше позицията си,
1100
00:57:57,043 --> 00:57:59,740
за да стигне най-добре до
ужасения мъж. Точно когато
мечката се приближи отново
до главата на Игор, мистериозен
звук проби объркването.
1101
00:58:00,560 --> 00:58:03,863
Думите "бейби, бейби,
о, бейби" се разпространиха
1102
00:58:03,875 --> 00:58:07,040
във въздуха като звуков
облак над насилието.
1103
00:58:07,090 --> 00:58:10,135
Мечката веднага се завъртя
на петите си и изчезна
1104
00:58:10,147 --> 00:58:12,920
в храстите, дори
по-бързо, отколкото се появи.
1105
00:58:13,480 --> 00:58:17,160
Игор, все още напълно объркан
от промяната на събитията, се огледа,
1106
00:58:17,172 --> 00:58:21,120
недоверчиво търсейки източника
на очевидно ужасяващите мелодии.
1107
00:58:21,760 --> 00:58:24,260
Той бръкна в джоба си
и извади мобилния си телефон.
1108
00:58:24,860 --> 00:58:27,382
Екранът светеше и песента
на Джъстин Бийбър, "Baby",
1109
00:58:27,394 --> 00:58:30,120
повтаряше припева за
всяко позвъняване на телефона.
1110
00:58:30,770 --> 00:58:34,064
Докато Игор възвърна сетивата
си и адреналинът му започна да се
1111
00:58:34,076 --> 00:58:37,120
връща към нормални нива,
той осъзна, че може да е сериозно
1112
00:58:37,610 --> 00:58:41,250
наранен. Той използва мобилния
си телефон, за да се свърже с някои
1113
00:58:41,262 --> 00:58:44,960
рибари, за които знаеше, че са в
неговия район, и поиска тяхната помощ
1114
00:58:45,750 --> 00:58:49,060
за да се върне до колата си и да
потърси медицинска помощ. Рибарите
1115
00:58:49,700 --> 00:58:52,820
пристигнаха, докато Игор се
опитваше да се изправи на крака.
1116
00:58:53,400 --> 00:58:55,695
Лицето му кървеше и имаше
значителни рани и следи от ухапвания.
1117
00:58:55,707 --> 00:58:57,920
Тялото му имаше няколко
големи петна кръв, които се виждаха
1118
00:58:58,470 --> 00:59:00,820
през дрехите му и той беше
в очевидна болка. Те му помогнаха
1119
00:59:01,360 --> 00:59:04,750
да се добере до колата си. Веднага
щом Игор пристигна в болницата,
1120
00:59:04,762 --> 00:59:08,320
раните на главата и лицето
му бяха увити в марля, както и
1121
00:59:08,920 --> 00:59:11,980
лявата му ръка и дясната китка.
Коремът и гърдите му бяха превързани
1122
00:59:12,660 --> 00:59:15,005
и почистени. Лявото му око
беше подуто и затворено, вероятно
1123
00:59:15,017 --> 00:59:17,160
от удара на мечката, която го
заби в земята в началото.
1124
00:59:17,790 --> 00:59:20,580
Само за няколко часа той беше
на път да се възстанови напълно.
1125
00:59:21,240 --> 00:59:23,648
Това не беше единственият
път, когато музиката на Джъстин
1126
00:59:23,660 --> 00:59:26,080
Бийбър оказа значително
влияние за създаване на резултат.
1127
00:59:29,380 --> 00:59:31,403
През март същата година
ученици в гимназията Синино в
1128
00:59:31,415 --> 00:59:33,489
щата Вашингтон пуснаха
музика на Джъстин Бийбър
1129
00:59:33,501 --> 00:59:35,489
в коридорите, обещавайки
да я спрат, след като достигнат
1130
00:59:35,501 --> 00:59:37,380
своята цел за набиране
на 500 долара. Учениците се
1131
00:59:38,000 --> 00:59:41,693
съгласиха да сложат край на
звуковата атака и целта за набиране
1132
00:59:41,705 --> 00:59:43,920
на средства беше надмината
до края на първия час,
1133
00:59:43,932 --> 00:59:46,000
като събраха 915 долара.
След като анализирах тази
1134
00:59:47,200 --> 00:59:49,083
странна и интересна
атака на мечка, оставам
1135
00:59:49,095 --> 00:59:51,180
с няколко въпроса.
Смятате ли, че Игор
1136
00:59:51,950 --> 00:59:53,798
щеше да оцелее, ако
внучката му не беше променила
1137
00:59:53,810 --> 00:59:55,760
мелодията му за звънене?
Мелодията ли беше единственото
1138
00:59:56,110 --> 00:59:58,600
нещо, което прогони мечката?
Или атаката беше пълният
1139
00:59:58,870 --> 01:00:02,160
обхват на това, което може
би е била отбранителна атака?
1140
01:00:02,800 --> 01:00:05,380
Мислите ли, че Игор ще
остави мелодията на телефона си?
1141
01:00:05,620 --> 01:00:08,360
И планирате ли да я поставите
на вашия, просто в случай?
1142
01:00:10,760 --> 01:00:14,596
Игор никога не е посочил
как се чувства към Джъстин Бийбър
1143
01:00:14,608 --> 01:00:16,447
или неговата музика, но
съм склонен да мисля, че
1144
01:00:16,459 --> 01:00:18,760
той трябва да е Belieber
и просто благодарен, че е жив.
1145
01:00:20,420 --> 01:00:23,330
Днешният епизод ни отвежда
до живописния и красив
1146
01:00:23,342 --> 01:00:26,040
национален парк Глейшър в
северозападна Монтана, САЩ.
1147
01:00:26,860 --> 01:00:29,628
Има високи гранитни върхове
и планински пътеки, които набират
1148
01:00:29,640 --> 01:00:32,260
хиляди фута височина, за да се
изкачат. Пътната система е може би
1149
01:00:32,880 --> 01:00:35,992
най-добрият начин да видите
парка отблизо и лично, но не само
1150
01:00:36,004 --> 01:00:39,440
хора използват пътната система.
1151
01:00:44,320 --> 01:00:46,371
На 26 август 2005 г., Йохан
Отър, имигрант от
1152
01:00:46,383 --> 01:00:48,327
Холандия, и дъщеря му Джена
планирали да отпразнуват
1153
01:00:48,339 --> 01:00:50,518
завършването на гимназията на
Джена с пътуване до
1154
01:00:50,530 --> 01:00:52,840
Национален парк Глейшър, за
да се разходят и прекарат време заедно.
1155
01:00:52,864 --> 01:00:55,545
Били натоварили колата си и
се качили от Ескондидо,
1156
01:00:55,557 --> 01:00:58,760
Калифорния, и бяха много
развълнувани да прекарат време сред
1157
01:00:59,300 --> 01:01:02,567
природата заедно. Пътеката
Гринел Глейшър започва от зоната
1158
01:01:02,579 --> 01:01:05,660
за пикник край ледника близо до
езерото Суифт Кърънт долу в долината.
1159
01:01:06,010 --> 01:01:08,378
От парковата служба казват,
че пътеките са отворени за
1160
01:01:08,390 --> 01:01:10,940
туризъм през работно време от 9 до 5.
1161
01:01:11,220 --> 01:01:13,778
Но Йохан искал да бъде
първият по пътеката,
1162
01:01:13,790 --> 01:01:16,360
затова тръгнали малко по-рано,
около 7:30 сутринта.
1163
01:01:16,680 --> 01:01:19,160
Били опаковани и подготвени
с кутия спрей против мечки.
1164
01:01:19,640 --> 01:01:21,936
Дуото се изкачи по пътеката
и се окъпа в свежия
1165
01:01:21,948 --> 01:01:24,020
въздух и невероятните гледки
за малко над 4 мили.
1166
01:01:24,540 --> 01:01:27,397
Докато се разхождали,
спирали и пеели песни за
1167
01:01:27,409 --> 01:01:30,180
забавление, така че всяко
животно, което срещнат, да не
1168
01:01:30,720 --> 01:01:33,978
бъде изненадано. Когато заобиколили
огромен камък в завоя на пътеката,
1169
01:01:33,990 --> 01:01:37,260
Джена вървяла напред и
изведнъж спряла с ръце
1170
01:01:37,800 --> 01:01:39,680
протегнати сякаш казва стоп.
Тя имала ужасено изражение на лицето.
1171
01:01:40,120 --> 01:01:43,426
Тя заявила, че в този момент е
била на около 5 фута от мечката
1172
01:01:43,438 --> 01:01:46,600
и тя имала почти човешко
изражение на изненада на лицето.
1173
01:01:46,960 --> 01:01:51,240
Джена отстъпила няколко крачки
назад и паднала, удряйки си главата
1174
01:01:51,560 --> 01:01:55,072
и припаднала. Когато Йохан я
заобиколил, за да погледне сам,
1175
01:01:55,084 --> 01:01:58,500
той могъл да види най-лошия
възможен сценарий, развиващ се
1176
01:01:58,850 --> 01:02:01,462
пред очите му. Тясната
пътека била напълно
1177
01:02:01,474 --> 01:02:04,040
затруднена от 400 килограмова
кафява мечка с две малки мечета.
1178
01:02:04,500 --> 01:02:08,200
Яростта на мечката майка била
концентрирана върху Йохан, преди
1179
01:02:08,820 --> 01:02:13,240
той дори да успее да реагира.
Всичко, върху което се фокусирал,
1180
01:02:13,720 --> 01:02:17,720
било огромните зъби и извити
нокти, движещи се към него.
1181
01:02:19,880 --> 01:02:21,689
Мечката гризли се вкопчва
в десния крак на Йохан
1182
01:02:21,701 --> 01:02:23,912
два пъти за по-малко от
секунда. Йохан осъзнава
1183
01:02:23,924 --> 01:02:25,955
отчаянието на тази ситуация
и вярвайки, че Джена е избягала
1184
01:02:25,967 --> 01:02:27,880
по-надолу по пътеката,
решава да скочи от скалата
1185
01:02:28,180 --> 01:02:30,400
вдясно в храстите на около 25 фута.
1186
01:02:30,820 --> 01:02:34,286
Ударът го дезориентирал за
момент. В процеса на атаката
1187
01:02:34,298 --> 01:02:37,960
срещу баща си, Джена се
съвзела и грабнала спрея
1188
01:02:38,360 --> 01:02:41,424
против мечки, който бил паднал
от страничната чанта на баща й.
1189
01:02:41,436 --> 01:02:44,560
В объркването и напрежението
на ситуацията, Джена не могла
1190
01:02:45,060 --> 01:02:48,109
да разбере как да премахне
предпазителя, за да използва
1191
01:02:48,121 --> 01:02:51,340
спрея против мечки. Тя чула
Йохан отдолу да й крещи да
1192
01:02:51,680 --> 01:02:54,249
скочи от скалата, но погледнала
нагоре и видяла мечката, сега
1193
01:02:54,261 --> 01:02:56,740
приближаваща към нея. Джена
изпуснала спрея против мечки
1194
01:02:57,140 --> 01:02:59,798
и се хвърля от скалата и
губи съзнание, докато пада.
1195
01:02:59,810 --> 01:03:02,480
Отскачайки от скалите и
пързаляйки се надолу по
1196
01:03:03,100 --> 01:03:05,453
скалата, тя губи обувката
си и е сериозно ранена.
1197
01:03:05,465 --> 01:03:07,780
Тя пропуснала издатината,
на която баща й се приземил
1198
01:03:08,300 --> 01:03:10,830
и паднала на около 50 фута,
приземявайки се на задните си части.
1199
01:03:10,842 --> 01:03:13,800
Мечката за кратко наднича над
скалата към Йохан и незабавно
1200
01:03:14,180 --> 01:03:16,960
тича до скален перваз, който
я води директно към него. Това
1201
01:03:17,340 --> 01:03:20,368
Йохан се свива на топка и се
опитва да защити главата си
1202
01:03:20,380 --> 01:03:23,420
и врата си точно преди
мечката да се нахвърли върху него.
1203
01:03:23,770 --> 01:03:27,280
Той изкрещя от болка, докато
разярената мечка заби зъби във плътта му.
1204
01:03:27,720 --> 01:03:32,220
Тя затяга челюстите си върху
раницата му и го блъска в земята отново.
1205
01:03:32,660 --> 01:03:36,273
Той осъзнава, че трябва
да задържи вниманието на мечката
1206
01:03:36,285 --> 01:03:40,080
върху себе си и дръпва мечката
от скалата на около 10 метра при второ падане.
1207
01:03:40,540 --> 01:03:43,052
Докато се приземява, той усеща
удара и се взира в лешниковите
1208
01:03:43,064 --> 01:03:45,480
кафяви очи, устремени
към неговото унищожение.
1209
01:03:45,940 --> 01:03:48,309
Мечката драска главата
и ръката му и хапе
1210
01:03:48,321 --> 01:03:50,860
черепа му, опитвайки
се да премахне заплахата за малките си.
1211
01:03:51,460 --> 01:03:55,586
След това усеща огромните й
кучешки зъби да пробиват скалпа му в горната
1212
01:03:55,598 --> 01:03:59,460
и долната част на тила му и чува
как черепът му се пука и тъканите се разкъсват.
1213
01:03:59,960 --> 01:04:02,018
След това тя фиксира
челюстите си в горната част на
1214
01:04:02,030 --> 01:04:04,100
врата му, пукайки
врата му.
1215
01:04:04,600 --> 01:04:07,565
Той се отскубва отново
и се хвърля през друга
1216
01:04:07,577 --> 01:04:10,460
скала и поглежда нагоре, за
да види мечката да го гледа отгоре.
1217
01:04:11,140 --> 01:04:14,760
Докато мечката изчезва от
погледа му, той чува Джена да крещи над него.
1218
01:04:15,200 --> 01:04:17,865
Докато мечката напада
баща й, Джена търси място
1219
01:04:17,877 --> 01:04:20,600
за скриване в близък
храст и се свива, за да се прикрие.
1220
01:04:21,080 --> 01:04:24,010
След като баща й скача
от скалата, мечката бавно
1221
01:04:24,022 --> 01:04:27,020
се приближава до Джена,
пъшкайки и изразявайки пренебрежението си.
1222
01:04:27,640 --> 01:04:30,725
Джена поставя ръцете си от
всяка страна на главата на мечката и
1223
01:04:30,737 --> 01:04:33,780
мечката захапва главата на
Джена в устата си и я разтърсва.
1224
01:04:34,100 --> 01:04:36,740
След това я хапе по рамото
и я подмята напред-назад.
1225
01:04:37,240 --> 01:04:39,920
В този момент Джена решава
да легне и да се престори на мъртва.
1226
01:04:40,480 --> 01:04:43,385
Мечката спира атаката си
върху Джена и се оглежда, за
1227
01:04:43,397 --> 01:04:46,580
да провери малките си, след
което бавно се отправя към тях.
1228
01:04:47,030 --> 01:04:49,269
Джена остана неподвижна
за доста дълго
1229
01:04:49,281 --> 01:04:51,480
време, преди да чуе
Йохан да вика името й.
1230
01:04:51,920 --> 01:04:54,086
Тя отговаря и
бащата и дъщерята
1231
01:04:54,098 --> 01:04:56,820
се събират в уверително
потвърждение за оцеляване.
1232
01:04:57,260 --> 01:04:59,963
Йохан усеща тъкан, висяща
над лицето му и
1233
01:04:59,975 --> 01:05:02,580
продължава да проверява
най-важните си сетива.
1234
01:05:03,160 --> 01:05:05,580
Той опипва дясното си
око и все още може да вижда с него.
1235
01:05:05,920 --> 01:05:07,845
Той протяга ръка
към върха на
1236
01:05:07,857 --> 01:05:09,940
главата си и опипва
черепа си без скалпа.
1237
01:05:10,510 --> 01:05:12,693
Той поглежда дясната
си ръка и вижда голяма
1238
01:05:12,705 --> 01:05:14,900
дупка и наблюдава как
мускулите му се движат през нея.
1239
01:05:15,200 --> 01:05:18,140
Той импровизира медицинска
превръзка за главата си от якето си.
1240
01:05:18,540 --> 01:05:20,928
Той бавно започва
да се изкачва нагоре към
1241
01:05:20,940 --> 01:05:23,340
Джена, но е твърде
травмиран, за да го направи безопасно.
1242
01:05:23,700 --> 01:05:26,012
Джена се опита да се изправи,
но без нейно знание,
1243
01:05:26,024 --> 01:05:28,580
тя си беше счупила
гърба на две места при падането.
1244
01:05:29,020 --> 01:05:31,196
Тя опипа главата си
и пъхна пръстите си
1245
01:05:31,208 --> 01:05:33,260
в зееща рана
в основата на черепа си.
1246
01:05:33,480 --> 01:05:34,740
Тя започна да стене за помощ.
1247
01:05:35,160 --> 01:05:38,100
Изтощението и шокът започнаха
да се настаняват върху Джена и баща й.
1248
01:05:38,680 --> 01:05:41,900
Близки туристи чуха виковете
им за помощ и бързо се приближиха до всеки от тях.
1249
01:05:42,200 --> 01:05:44,371
Джим и Кати Кнап бяха
на меден месец,
1250
01:05:44,383 --> 01:05:46,120
когато чуха
молбите на пострадалите.
1251
01:05:46,820 --> 01:05:48,860
Джим и Кати тогава решиха,
че тя трябва да
1252
01:05:48,872 --> 01:05:50,680
изтича обратно по пътеката,
за да намери помощ.
1253
01:05:51,460 --> 01:05:54,034
Кати беше избягала на
достатъчно голямо разстояние
1254
01:05:54,046 --> 01:05:56,680
обратно към началото на пътеката,
преди да намери рейнджър,
1255
01:05:57,100 --> 01:06:00,940
водещ малка група туристи.
Тя предаде ситуацията
1256
01:06:02,540 --> 01:06:04,415
и хеликоптерна спасителна
операция беше на път.
1257
01:06:04,427 --> 01:06:06,571
Спасителите решиха за
спасяване на късо разстояние,
1258
01:06:06,583 --> 01:06:08,636
което включваше летене на
хеликоптера достатъчно близо
1259
01:06:08,648 --> 01:06:10,540
до скалата, за да спусне
носилка под пациента,
1260
01:06:10,541 --> 01:06:12,980
след което да ги отведе за
медицинска помощ.
1261
01:06:13,670 --> 01:06:19,000
Това е най-рисковият метод
за спасяване.
1262
01:06:19,560 --> 01:06:21,440
Йохан имаше 26 големи рани,
като 60-80% от скалпа му
1263
01:06:21,800 --> 01:06:23,380
беше отстранен.
Той счупи прешлена С2 във врата си.
1264
01:06:23,880 --> 01:06:28,480
Дясната му очна орбита беше
счупена.
1265
01:06:28,920 --> 01:06:31,500
Той пробяга маратон за по-малко
от 4 часа по-малко от 6 месеца
1266
01:06:31,940 --> 01:06:33,920
след тази атака.
Джена счупи прешлен в гърба си
1267
01:06:34,580 --> 01:06:36,784
и опашната си кост.
Тя също беше ухапана по главата
1268
01:06:36,796 --> 01:06:39,200
и рамото.
Тя отказа пластична хирургия, за
1269
01:06:39,650 --> 01:06:43,540
да поправи лицето си,
защото белезите й помагаха
1270
01:06:44,140 --> 01:06:45,897
да помни борбата си.
Тя завърши медицински
1271
01:06:45,909 --> 01:06:47,980
изследвания в UC Irvine и
Columbia University.
1272
01:06:48,460 --> 01:06:51,860
Йохан се върна на пътеката
Гринел и завърши прехода, за
1273
01:06:55,780 --> 01:06:57,750
да му помогне да се възстанови
психически.
1274
01:06:57,762 --> 01:06:59,656
Мечките не бяха евтаназирани,
тъй като това беше отбранителна
1275
01:06:59,668 --> 01:07:01,646
атака.
Националният парк Glacier има 1-2
1276
01:07:01,658 --> 01:07:03,780
несмъртоносни нападения от мечки
всяка година и е регистрирал
1277
01:07:05,420 --> 01:07:08,240
само 10 фатални нападения
от мечки от 1967 г.,
1278
01:07:09,260 --> 01:07:12,880
което включва предишния
ни случай на пътя Going to the
1279
01:07:20,620 --> 01:07:22,672
Sun.
Добре дошли отново в Scary Bear
1280
01:07:22,684 --> 01:07:24,708
Attacks.
Днешният епизод ни отвежда много
1281
01:07:24,720 --> 01:07:26,738
близо до голям град в Аляска.
От северната страна на Анкъридж
1282
01:07:26,750 --> 01:07:28,980
е съвместната база
Elmendorf Richardson, която се
1283
01:07:29,280 --> 01:07:31,963
простира на 64 000 акра по
размер и има 150 мили пътища,
1284
01:07:31,975 --> 01:07:35,000
кръстосващи се през
много рядко населен терен -
1285
01:07:36,070 --> 01:07:39,463
рядко населен от хора, де.
Тази област е предимно мъх и
1286
01:07:39,475 --> 01:07:41,074
бореална гора с насаждения
от ела, смърч и бреза,
1287
01:07:41,086 --> 01:07:43,020
достигащи към небето.
В края на пролетта практически
1288
01:07:43,780 --> 01:07:47,300
можете да гледате как храстите и
растенията растат точно пред
1289
01:07:48,080 --> 01:07:51,270
очите ви, докато се възползват
от почти 24 часа слънчева
1290
01:07:51,282 --> 01:07:54,900
светлина.
Веднага щом снегът се стопи, всичко
1291
01:07:55,950 --> 01:07:58,521
става гъсто, зелено и красиво.
Обичайните животни в района
1292
01:07:58,533 --> 01:08:01,300
включват лосове, планински кози,
овце на Дол и бобри,
1293
01:08:02,430 --> 01:08:05,780
плуващи покрай потоците.
Доминиращите хищници в
1294
01:08:09,480 --> 01:08:11,610
района включват вълци, черни
мечки и огромни кафяви мечки.
1295
01:08:11,622 --> 01:08:13,596
Именно в тази величествена
обстановка се развива
1296
01:08:13,608 --> 01:08:15,490
днешният ни епизод.
На 10 май 2022 г. 30-годишният
1297
01:08:15,502 --> 01:08:17,480
щабен сержант Сет Майкъл Плант
беше навън с няколко свои
1298
01:08:18,770 --> 01:08:22,060
събратя войници в изолиран
участък на север от
1299
01:08:23,170 --> 01:08:25,980
основната част на базата,
когато се случи трагедия.
1300
01:08:26,980 --> 01:08:30,082
Месец май е опасно време
за кафяви мечки майки и мечета.
1301
01:08:30,094 --> 01:08:33,300
често ги убиват, за да накарат
свинята да се разгони отново за чифтосване.
1302
01:08:34,250 --> 01:08:36,641
Мечките майки нямат
много търпение, когато става въпрос
1303
01:08:36,653 --> 01:08:38,960
за техните малки и всички
заплахи, които могат да се появят.
1304
01:08:39,780 --> 01:08:42,555
Плант е отгледан в Сейнт
Огъстин, Флорида, и е бил
1305
01:08:42,567 --> 01:08:45,560
най-малкото от три деца, които
родителите му са имали, и единственото им момче.
1306
01:08:46,620 --> 01:08:50,501
Той решил, че иска да последва
стъпките на чичо си и да служи на
1307
01:08:50,513 --> 01:08:52,344
страната си, като се присъедини
към армията, така че той
1308
01:08:52,356 --> 01:08:54,620
се записал веднага след
завършване на гимназия през 2015 г.
1309
01:08:55,980 --> 01:09:00,100
Чичо му е служил в Афганистан, а
десет години по-късно Плант също служи там.
1310
01:09:05,260 --> 01:09:07,393
Той беше армейски парашутист
и за службата си беше
1311
01:09:07,405 --> 01:09:09,709
награден с Армейски
похвална медальон, Армейски
1312
01:09:09,721 --> 01:09:11,659
медальон за постижения, Армейски
медал за добро поведение, Национален
1313
01:09:11,671 --> 01:09:13,780
медал за отбранителна служба и
медальон за афганистанската кампания.
1314
01:09:14,100 --> 01:09:17,035
Той е описан от колегите си
войници като човек, който винаги има усмивка
1315
01:09:17,047 --> 01:09:20,040
на лицето си и внася енергия
във всичко, с което се занимава.
1316
01:09:20,260 --> 01:09:23,029
И днес той провеждаше
тренировъчна операция с кохортата си
1317
01:09:23,041 --> 01:09:25,540
в отдалечен участък в
северната част на базата.
1318
01:09:27,680 --> 01:09:29,578
Докато войниците разузнаваха
района за
1319
01:09:29,590 --> 01:09:31,797
място за обучение в дивата
природа, Плант и друг войник
1320
01:09:31,809 --> 01:09:33,796
стояха близо един до друг,
когато се появи огромно
1321
01:09:33,808 --> 01:09:35,680
кафяво петно от
гъстата растителност.
1322
01:09:36,975 --> 01:09:39,185
Партньорът на Плант наблюдаваше
как мечката го сваля
1323
01:09:39,197 --> 01:09:41,520
бързо, драскайки
и хапейки го сериозно.
1324
01:09:42,770 --> 01:09:45,026
Когато партньорът на Плант
се опита да се намеси, мечката
1325
01:09:45,038 --> 01:09:47,120
го удари и го
одраска също.
1326
01:09:48,150 --> 01:09:50,280
След това, толкова бързо, колкото
се появи, тя изчезна.
1327
01:09:51,680 --> 01:09:54,720
Срутеното тяло на Плант лежеше
на земята, окървавено от глава
1328
01:09:54,732 --> 01:09:57,940
до пети в хищническа атака,
която продължи само няколко секунди.
1329
01:09:58,800 --> 01:10:02,220
Неговият партньор помогна да върнат
Плант в спешното отделение на общата база.
1330
01:10:03,290 --> 01:10:05,410
Те работиха усилено, за да
спасят живота му, но Плант
1331
01:10:05,422 --> 01:10:07,700
се поддаде на раните си
малко след пристигането си.
1332
01:10:09,000 --> 01:10:12,820
Неговият партньор получи лечение
за леките рани, които имаше, и беше освободен.
1333
01:10:14,060 --> 01:10:16,383
Поради факта, че това
се случи толкова бързо, партньорът на Плант
1334
01:10:16,395 --> 01:10:18,920
не можа да каже какъв
вид мечка е била.
1335
01:10:20,180 --> 01:10:22,399
Следственият екип откри
косми от кафява мечка
1336
01:10:22,411 --> 01:10:24,840
и откри леговище на мечка
с две малки мечета в него.
1337
01:10:26,010 --> 01:10:29,070
Те поставиха камери за дивеч
и записаха как свинята се връща онази
1338
01:10:29,082 --> 01:10:32,300
нощ в леговището, за да извлече
малките си мечета и да напусне района.
1339
01:10:35,140 --> 01:10:37,082
Аляските следователи по
рибарство и дивеч събраха
1340
01:10:37,094 --> 01:10:39,169
всяка част от информацията,
която можеха да намерят, за да се опитат да
1341
01:10:39,181 --> 01:10:41,006
научат възможно най-много,
за да повишат обществената
1342
01:10:41,018 --> 01:10:43,140
безопасност, но не са
открили мечката, нито малките й.
1343
01:10:44,100 --> 01:10:47,200
Ясно е случай на хора, които
се натъкват на леговище на мечка
1344
01:10:47,212 --> 01:10:50,480
и имаха трагичен изход за
мъжете и евентуално и за мечката.
1345
01:10:51,580 --> 01:10:55,308
Отделът за криминални разследвания
на армията на САЩ разследва тази атака
1346
01:10:55,320 --> 01:10:59,060
също, тъй като те са задължени
да го направят, когато войник умре в базата.
1347
01:11:05,920 --> 01:11:08,379
Както служителите на базата, така и
следователите по рибарство и дивеч стигнаха до
1348
01:11:08,391 --> 01:11:10,826
заключението, че това е
инцидент с защитна свиня, която атакува,
1349
01:11:10,838 --> 01:11:13,193
за да защити малките си, но също
така посочиха, че тъй като е била
1350
01:11:13,205 --> 01:11:15,536
замесена в смъртта на човек,
тя може да бъде убита при виждане.
1351
01:11:15,560 --> 01:11:17,395
Военните представители
отказаха да опишат
1352
01:11:17,407 --> 01:11:19,525
защитното оборудване,
което войниците може
1353
01:11:19,537 --> 01:11:21,650
или не са носили, което
ме кара да вярвам, че
1354
01:11:21,662 --> 01:11:23,560
не са носили нищо.
1355
01:11:24,560 --> 01:11:27,727
Тази атака се случи само на
две мили от градските граници
1356
01:11:27,739 --> 01:11:31,440
на Ийгъл Ривър и малко над
пет мили от градските граници
1357
01:11:32,570 --> 01:11:36,119
на Анкъридж. При кафяви мечки,
живеещи толкова близо до хора,
1358
01:11:36,131 --> 01:11:39,520
инцидент като този да се
случи отново е абсолютен и
1359
01:11:40,680 --> 01:11:44,560
само въпрос на време. Плант
остави много големи обувки за
1360
01:11:46,020 --> 01:11:50,170
пълнене в базата и със
семейството си. Неговите
1361
01:11:50,182 --> 01:11:54,020
колеги войници заявиха, че
загубата му ще се усети дълбоко,
1362
01:11:54,640 --> 01:11:56,535
а майка му, Джой Плант, се
бореи със сълзите, казвайки,
1363
01:11:56,547 --> 01:11:58,000
че е бил душата на компанията.
Той е обичан от всички в общността,
1364
01:11:59,800 --> 01:12:03,788
в семейството си, във армията.
Щатът Аляска представлява само
1365
01:12:03,800 --> 01:12:07,800
29% от всички фатални атаки на
мечки в Съединените щати, което
1366
01:12:08,930 --> 01:12:11,587
е изненадващо ниско, предвид
броя на мечките там.
1367
01:12:11,599 --> 01:12:14,380
Статистиката казва, че има
само една фатална атака на
1368
01:12:15,415 --> 01:12:17,703
мечка в цяла Аляска на
всеки три до четири години.
1369
01:12:17,715 --> 01:12:20,180
Сравнете това с 11 фатални
атаки на мечки през 50-годишната
1370
01:12:21,230 --> 01:12:24,388
история на Националния парк
Глейшър. Това е средно почти
1371
01:12:24,400 --> 01:12:27,740
същата честота като фаталните
атаки на мечки в Аляска, и
1372
01:12:28,960 --> 01:12:32,474
това е само в един парк в Монтана.
Тези числа показват, че хората в
1373
01:12:32,486 --> 01:12:35,860
Монтана, Айдахо и Уайоминг са
много по-склонни да преживеят
1374
01:12:36,930 --> 01:12:38,925
фатални атаки на мечки,
отколкото хората в Аляска.
1375
01:12:38,937 --> 01:12:40,800
След като прегледах фактите
от този епизод,
1376
01:12:41,300 --> 01:12:44,223
останах с няколко въпроса
към вас. Мислите ли, че
1377
01:12:44,235 --> 01:12:47,020
войниците са носили спрей
против мечки, но атаката се
1378
01:12:47,945 --> 01:12:49,820
случи толкова бързо, че не
можаха да го използват?
1379
01:12:50,890 --> 01:12:53,733
Защо не са носели пушки със
себе си? Мислите ли, че
1380
01:12:53,745 --> 01:12:56,300
армията правилно е обучила
войниците си за рисковете от
1381
01:12:57,140 --> 01:13:00,180
среща с мечка, докато са
в Аляска? Смятате ли, че свинята
1382
01:13:01,350 --> 01:13:04,073
трябва да бъде убита, след
като е убила човек? Ще се радвам
1383
01:13:04,085 --> 01:13:06,820
да прочета вашите коментари,
затова ги публикувайте в
1384
01:13:08,880 --> 01:13:11,583
секцията за коментари по-долу
и нека поговорим за това. Атаки
1385
01:13:11,595 --> 01:13:14,220
на мечки Ако ви е харесал
този епизод, моля, помислете
1386
01:13:14,500 --> 01:13:16,500
да кликнете върху бутона "Харесва
ми" и върху иконата на камбанка.
1387
01:13:17,280 --> 01:13:19,284
Ще ви помогнем да разберете
кога публикуваме новите си епизоди.
1388
01:13:19,296 --> 01:13:21,220
Публикуването на нашите видео
връзки към вашите социални
1389
01:13:21,900 --> 01:13:24,375
профили увеличава осведомеността
и е забавно. Намалихме цените
1390
01:13:24,387 --> 01:13:27,020
в магазина ни за мърч,
свързан по-долу, така че
1391
01:13:27,380 --> 01:13:30,633
разгледайте изгодните предложения,
докато пазарувате. Като член на
1392
01:13:30,645 --> 01:13:34,140
нашата човешка общност, не
забравяйте да приключенствате
1393
01:13:34,141 --> 01:13:35,360
смело и бъдете внимателни там,
особено в мечешка страна.
Благодаря ви, че гледахте.