TranslateSubtitles.org

Bear.Attacks.E05.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,840 --> 00:00:04,100
Благодаря ви, че гледате
„Атаки на страшни мечки“.

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,787
Ако ви е харесал този епизод,
моля, не забравяйте да

3
00:00:06,799 --> 00:00:09,200
натиснете бутона „Харесва ми“ и
оставете коментар или два.

4
00:00:09,460 --> 00:00:12,179
След това се абонирайте и
кликнете върху камбанката, за да

5
00:00:12,191 --> 00:00:14,980
получавате известия, когато
пускаме нови видеоклипове.

6
00:00:15,400 --> 00:00:18,040
Също така, моля, не забравяйте да
ги споделите в социалните си медии.

7
00:00:18,570 --> 00:00:21,140
Добре дошли отново в „Атаки на
страшни мечки“.

8
00:00:21,620 --> 00:00:25,660
Днешният епизод ни отвежда до
много познато и тревожно място.

9
00:00:26,430 --> 00:00:30,145
Да, връщаме се в Аляска,
но този път ще посетим

10
00:00:30,157 --> 00:00:34,100
Съвместната военновъздушна база
Елмендорф-Ричардсън в северната

11
00:00:34,770 --> 00:00:37,107
част на Анкъридж. Базата граничи
на запад и север с

12
00:00:37,119 --> 00:00:39,660
Кеник Арм, а на юг - с
град Анкъридж.

13
00:00:40,310 --> 00:00:43,928
На изток обаче участък от
слабо населена гора се простира

14
00:00:43,940 --> 00:00:47,780
от планините Чугач, прекъсван
само от магистрали и други пътища.

15
00:00:48,180 --> 00:00:52,111
Надморската височина тук е под
60 метра над морското равнище и

16
00:00:52,123 --> 00:00:56,120
гъсти джобове от смърчови, елови
и брезови дървета се извисяват над

17
00:00:56,550 --> 00:00:59,903
покривки от елшови и върбови храсти.
Тук има блата и потоци, които

18
00:00:59,915 --> 00:01:03,280
текат със сьомга и други риби
всяко лято, което прави тази

19
00:01:04,120 --> 00:01:08,140
област първокласно място за много
животни. Лосовете са често срещани

20
00:01:08,740 --> 00:01:12,193
близо до базата, както и кафявите
мечки и черните мечки. В базата

21
00:01:12,205 --> 00:01:15,360
семействата на войници живеят в
близки жилищни комплекси,

22
00:01:16,120 --> 00:01:18,845
а един от тях се нарича жилищен
комплекс Moose Crossing.

23
00:01:18,857 --> 00:01:21,540
Moose Crossing е модерен
жилищен комплекс с

24
00:01:22,080 --> 00:01:24,645
извиващи се улици, облицовани с
домове със средни размери.

25
00:01:24,657 --> 00:01:27,720
Разпръснати из целия
квартал са няколко

26
00:01:28,560 --> 00:01:32,800
детски площадки, централно
разположени за достъп на децата.

27
00:01:33,580 --> 00:01:36,282
Пързалките и люлките са подплатени
с пясък, за да не се наранят децата.

28
00:01:36,294 --> 00:01:38,880
Въпреки че много от задните дворове
в квартала са оградени, детските

29
00:01:39,600 --> 00:01:43,780
площадки са поставени в средата на
отворени общи дворове. Децата и

30
00:01:44,300 --> 00:01:46,880
техните родители могат да ходят
направо през тревата или да

31
00:01:47,590 --> 00:01:50,760
тичат и да играят на нея. Идеален
е за пикници или игри на гоненица.

32
00:01:50,772 --> 00:01:54,060
Но това, за което отвореното тревно
оформление на общия двор не е

33
00:01:54,660 --> 00:01:57,762
подходящо, е да държи мечките
от района далеч от децата.

34
00:01:57,774 --> 00:02:01,000
На 4 юни 2010 г. четири млади
момичета се забавляваха, докато

35
00:02:01,840 --> 00:02:05,513
техните конски опашки подскачаха
с всяка ликуваща стъпка, която

36
00:02:05,525 --> 00:02:09,540
правеха. В името на този епизод ще
ги наречем Джули, на пет години,

37
00:02:10,280 --> 00:02:13,003
Джени, на шест години, Шели,
на осем години и Санди, на девет.

38
00:02:13,015 --> 00:02:16,160
Момичетата бяха приятелки и
често играеха заедно на детската

39
00:02:16,970 --> 00:02:19,164
площадка, точно до Campos
Avenue, от северната страна

40
00:02:19,176 --> 00:02:21,280
на комплекса. Тази площадка
беше заобиколена от дървета и

41
00:02:21,950 --> 00:02:23,741
храсти, което й придаваше
релаксиращо усещане. Този

42
00:02:23,753 --> 00:02:26,032
летен ден беше типичен, с
температури, вариращи до средата

43
00:02:26,044 --> 00:02:29,600
на петдесетте градуса до следобед,
с бриз от шест мили в час и ясно небе.

44
00:02:30,420 --> 00:02:34,740
Беше просто още един ден в рая, но
понякога вали, дори и в рая.

45
00:02:35,510 --> 00:02:38,764
Докато момичетата играеха и лудуваха,
няколко от родителите наблюдаваха и

46
00:02:38,776 --> 00:02:42,420
разговаряха, без да осъзнават много
заинтересован и опасен посетител,

47
00:02:43,020 --> 00:02:45,496
приближаващ ги. От неяснотата на
близките храсти, кикотът на

48
00:02:45,508 --> 00:02:47,800
момичетата беше достигнал
ушите на черната мечка.

49
00:02:48,470 --> 00:02:50,793
Тя се появи от храстите на
около 9 метра от момичетата

50
00:02:50,805 --> 00:02:53,480
и беше фокусирана върху техните
движения и смях.

51
00:02:54,100 --> 00:02:58,060
Черните мечки не са рядка гледка
в Анкъридж или където и да е в Аляска.

52
00:02:58,940 --> 00:03:01,728
Докато бях на гости преди около
13 години, една изтича право покрай

53
00:03:01,740 --> 00:03:04,540
мен и моя приятел, докато стреляхме
с лъковете си в двора му.

54
00:03:05,090 --> 00:03:07,267
Присъствието на черна мечка вероятно
е привлякло вниманието на родителите,

55
00:03:07,279 --> 00:03:09,700
но не ги е притеснило до действие.

56
00:03:10,300 --> 00:03:12,935
Това, което привлече вниманието им,
беше, че мечката не изчезна

57
00:03:12,947 --> 00:03:15,300
в храстите, след като видя хората
на детската площадка.

58
00:03:16,090 --> 00:03:18,499
Тя се приведе малко и
бавно започна да се движи

59
00:03:18,511 --> 00:03:20,780
директно към играещите деца.

60
00:03:21,440 --> 00:03:23,621
Виждайки приближаващата мечка,
Санди започна да вика, за да

61
00:03:23,633 --> 00:03:25,680
предупреди всички за нейното
присъствие.

62
00:03:26,360 --> 00:03:29,861
След като всички започнаха да
гледат мечката, те започнаха да

63
00:03:29,873 --> 00:03:33,240
викат и да крещят и на нея, но
тя продължи методичното си преследване

64
00:03:33,860 --> 00:03:37,220
към децата.
Херман Гречи е биолог по дивата

65
00:03:38,110 --> 00:03:41,389
природа за трето крило в базата.
Част от работата му беше да обучи

66
00:03:41,401 --> 00:03:44,580
жителите на базата как да се справят
с взаимодействията с дивата природа

67
00:03:45,130 --> 00:03:47,923
и да останат в безопасност, докато го
правят. Той прекарваше време в училищата

68
00:03:47,935 --> 00:03:50,880
и се уверяваше, че обяснява на
децата, че да се преструват на

69
00:03:51,520 --> 00:03:53,834
мъртви е това, което трябва да
направят, ако изненадат мечка.

70
00:03:53,846 --> 00:03:56,220
Но как да научите дете какво да
прави, когато срещне мечка,

71
00:03:57,050 --> 00:04:00,665
демонстрираща хищническо поведение?
Неговите инструкции бяха по същество

72
00:04:00,677 --> 00:04:04,500
същите като тези, които получаваха
възрастните, и включваха вдигане

73
00:04:05,200 --> 00:04:08,772
на шум и опит да изглеждате възможно
най-големи. Спомняйки си тези уроци,

74
00:04:08,784 --> 00:04:12,180
Санди се наду и вдигна ръце над
главата си, но мечката продължи

75
00:04:12,860 --> 00:04:15,140
бавно да пристъпва към малките момичета.
Изглеждаше хипнотизирана от тяхната

76
00:04:15,980 --> 00:04:17,589
уязвимост.
Осъзнавайки, че нейните усилия

77
00:04:17,601 --> 00:04:19,672
не плашат мечката, Санди се втурна
към дома си, за да вземе родителите си,

78
00:04:19,684 --> 00:04:23,160
надявайки се, че те ще могат да
я изплашат.

79
00:04:23,700 --> 00:04:26,353
Джени, Джули и Шели бяха
твърде близо до мечката, за

80
00:04:26,365 --> 00:04:28,840
да избягат, и по някакъв начин
малките момичета знаеха това.

81
00:04:29,440 --> 00:04:32,736
Техните уроци за поведението при
среща с мечка им казаха, че бягането

82
00:04:32,748 --> 00:04:35,920
може да накара мечката да ги
подгони, точно както децата правят,

83
00:04:36,570 --> 00:04:38,454
когато друго дете бяга от тях.
Малките момичета си казаха да

84
00:04:38,466 --> 00:04:40,320
се преструват на мъртви, точно
както им бяха казали в класните стаи.

85
00:04:41,070 --> 00:04:43,053
Едно по едно, малките момичета
се проснаха и заровиха лицата си

86
00:04:43,065 --> 00:04:45,060
към земята.

87
00:04:45,785 --> 00:04:48,740
В този момент мечката беше само
на няколко крачки от момичетата.

88
00:04:49,670 --> 00:04:53,460
Когато те се проснаха, мечката
изглеждаше любопитна и може би

89
00:04:54,100 --> 00:04:57,285
дори объркана.
Тези момичета не бягаха като някакъв

90
00:04:57,297 --> 00:05:00,280
вид животно плячка и не се биеха
като нещо, от което мечката трябваше

91
00:05:01,030 --> 00:05:03,903
да се защити.
Беше последвано от мистериозните

92
00:05:03,915 --> 00:05:06,480
и мигновени смърти на малките
момичета, мечката започна да ги

93
00:05:07,190 --> 00:05:09,387
души, докато те лежаха на земята.
Тя се приближи до Джули и я

94
00:05:09,399 --> 00:05:11,660
разследва, докато тя замръзна,
надявайки се, че ще я остави на мира.

95
00:05:12,380 --> 00:05:15,260
Мечката протегна една от лапите си
и я постави на гърба й.

96
00:05:15,970 --> 00:05:18,283
Джули можеше да усети натиска
на лапата на мечката върху гърба си

97
00:05:18,295 --> 00:05:20,620
и се съсредоточи да остане
спокойна и тиха.

98
00:05:21,330 --> 00:05:23,993
Тя държеше ръцете си покрай
главата и врата си, за да се увери,

99
00:05:24,005 --> 00:05:26,680
че мечката няма да я ухапе никъде,
което би причинило сериозна травма.

100
00:05:27,280 --> 00:05:30,740
Джули можеше само да чака, докато
чуваше мечката да я души и да диша.

101
00:05:31,400 --> 00:05:34,372
Докато мечката стоеше върху
Джули, Шели и Джени надзъртаха

102
00:05:34,384 --> 00:05:37,320
през пръстите си, надявайки
се да не нарани приятелката си.

103
00:05:37,970 --> 00:05:40,096
Докато гледаха, те
можеха да видят как мечката

104
00:05:40,108 --> 00:05:42,340
наведе глава към крака
на Джули и отвори уста.

105
00:05:43,020 --> 00:05:47,220
Тя бавно затвори челюстите си
върху крака на Джули и тя изпищя.

106
00:05:47,860 --> 00:05:49,838
След това страхът ѝ
прерасна в ужас и тя

107
00:05:49,850 --> 00:05:52,300
пищя, докато зъбите на
мечката пробиваха кожата ѝ.

108
00:05:53,020 --> 00:05:56,052
Неочакваната реакция от
Джули накара мечката да се

109
00:05:56,064 --> 00:05:58,740
отдалечи на няколко метра,
където спря и я загледа.

110
00:05:59,330 --> 00:06:02,980
Тя не очакваше момичето да
изпищи и се изплаши от шума.

111
00:06:03,570 --> 00:06:05,860
Точно тогава майката на
Санди изтича на площадката.

112
00:06:06,760 --> 00:06:10,600
Тя извика на мечката и тя не
реагира на нейното присъствие.

113
00:06:11,220 --> 00:06:13,720
На момичетата беше наредено
да отидат до къщата на съсед,

114
00:06:13,732 --> 00:06:16,500
и със страхливост бавно
се подчиниха на майката на Санди.

115
00:06:17,180 --> 00:06:20,195
Веднага след като момичетата
влязоха в къщата на съседа,

116
00:06:20,207 --> 00:06:23,280
майката на Санди започна да се
отдалечава бавно от площадката.

117
00:06:23,940 --> 00:06:26,016
Мечката, открила
ново очарование,

118
00:06:26,028 --> 00:06:27,520
я последва на улицата.

119
00:06:28,880 --> 00:06:30,872
Майката на Санди извади
мобилния си телефон и направи

120
00:06:30,884 --> 00:06:32,929
няколко снимки на мечката,
в случай че властите могат

121
00:06:32,941 --> 00:06:34,858
да я разпознаят по нейните

122
00:06:34,870 --> 00:06:36,880
маркировки или други отличителни
характеристики.

123
00:06:37,500 --> 00:06:40,386
След като майката на Санди
отведе децата и се спаси,

124
00:06:40,398 --> 00:06:43,200
мечката се луташе из
площадката няколко минути.

125
00:06:43,680 --> 00:06:46,920
След като хората си тръгнаха,
изглеждаше, че не знае какво да прави.

126
00:06:47,600 --> 00:06:50,528
Съседите я наблюдаваха от
относителната безопасност на

127
00:06:50,540 --> 00:06:53,480
къщите си, докато не изчезна
обратно в гората около комплекса.

128
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
Джули беше отведена в
базовата болница, където раните ѝ

129
00:06:57,700 --> 00:07:00,762
бяха почистени и зашити. Тя
остана с драскотини от ноктите

130
00:07:00,774 --> 00:07:03,800
на мечката по гърба ѝ и четири
прободни рани на крака от зъбите ѝ.

131
00:07:04,420 --> 00:07:07,300
Тъканта около раната
от ухапване беше натъртена

132
00:07:07,312 --> 00:07:10,400
и болезнена няколко дни, но Джули
се възстанови напълно след атаката.

133
00:07:11,300 --> 00:07:13,628
Душевната мъка от
преживяването на малкото момиче

134
00:07:13,640 --> 00:07:15,980
може да я бележи до живот,
но се надяваме, че това няма да стане.

135
00:07:16,440 --> 00:07:19,600
В резултат на тази атака базата
усъвършенства подхода си към мечките.

136
00:07:20,200 --> 00:07:23,940
Нейната образователна програма,
която учеше децата за мечките, беше успешна.

137
00:07:24,560 --> 00:07:26,538
Хищническото поведение на
тази мечка можеше да се

138
00:07:26,550 --> 00:07:28,720
усили, ако малките
момичета бяха избягали.

139
00:07:29,480 --> 00:07:31,346
Това можеше да причини атака
от мечката и резултатите

140
00:07:31,358 --> 00:07:33,320
от това можеше да са
катастрофални.

141
00:07:34,060 --> 00:07:35,888
След преглед на фактите
около този епизод,

142
00:07:35,900 --> 00:07:37,960
ми остават няколко въпроса
към вас.

143
00:07:38,630 --> 00:07:41,831
Какво мислите, че можеше да се случи,
ако момичетата бяха избягали, когато видели?

144
00:07:42,460 --> 00:07:44,661
Мислите ли, че базата трябва
да има екип за реакция при мечки?

145
00:07:45,480 --> 00:07:48,480
Защо родителите не са имали спрей
против мечки за такива случаи?

146
00:07:48,580 --> 00:07:51,255
Какво бихте направили,
ако детето ви е на

147
00:07:51,267 --> 00:07:53,480
площадка и черна мечка
започне да се промъква към него?

148
00:07:54,130 --> 00:07:56,949
С удоволствие ще прочета и
отговоря на вашите мисли,

149
00:07:56,961 --> 00:07:59,700
така че, моля, ги публикувайте
в секцията за коментари по-долу.

150
00:08:01,180 --> 00:08:03,600
Добре дошли обратно в
„Страшни атаки от мечки“.

151
00:08:04,565 --> 00:08:07,928
Днешният епизод ни връща
обратно към пътеката Хидън Крийк,

152
00:08:07,940 --> 00:08:11,640
близо до езерото Ски Лак на
полуостров Кенай в Южна Аляска.

153
00:08:14,120 --> 00:08:16,069
В предишни епизоди
на този канал аз

154
00:08:16,081 --> 00:08:18,316
обсъждах как Ситкинските
смърчови гори се смесват

155
00:08:18,328 --> 00:08:20,144
с лехови петна, за
да покрият наклонената

156
00:08:20,156 --> 00:08:22,120
топография и ниската
надморска височина на тази област.

157
00:08:22,980 --> 00:08:26,760
Потоците и реките тук текат
бързо със сьомга през лятото.

158
00:08:27,560 --> 00:08:30,028
Тази дейност е от ключово
значение за оцеляването на мечките и

159
00:08:30,040 --> 00:08:32,460
приближава хората до
мечките.

160
00:08:33,560 --> 00:08:37,497
Въпреки че на полуострова
има много лосове, които мечките

161
00:08:37,509 --> 00:08:39,421
да ядат, сьомгата
осигурява почти

162
00:08:39,433 --> 00:08:41,560
незаменим източник на
мазнини и хранителни вещества.

163
00:08:42,590 --> 00:08:45,393
Ресурс, който мечките
ще защитават една от друга

164
00:08:45,405 --> 00:08:47,980
насилствено и понякога
до смърт.

165
00:08:48,620 --> 00:08:51,080
Ранното лято е чудесно
време за мечките в Аляска.

166
00:08:52,000 --> 00:08:54,980
Само няколко седмици преди
това време на годината мечките излизат

167
00:08:54,992 --> 00:08:58,040
от зимните си леговища,
гладни и търсещи храна.

168
00:08:58,760 --> 00:09:02,720
Първоначално те се хранят
с растителна материя, като острица

169
00:09:03,690 --> 00:09:06,071
и растителни пъпки.
От време на време могат

170
00:09:06,083 --> 00:09:08,320
да хванат теле на лос или
дори да намерят ранен лос.

171
00:09:08,640 --> 00:09:10,900
Но най-изобилният източник
на храна за тях е, когато

172
00:09:10,912 --> 00:09:13,140
сьомгата започне да мигрира
в потоците и реките.

173
00:09:14,020 --> 00:09:17,822
Около май всяка година
първата риба, която

174
00:09:17,834 --> 00:09:22,000
започва да се движи нагоре по
течението, е известна като кандълфиш,

175
00:09:23,050 --> 00:09:25,796
или научно еулаконс.
Тези дълги като молив

176
00:09:25,808 --> 00:09:28,680
риби са до 20% мазнини
и са сред първите риби.

177
00:09:33,620 --> 00:09:35,796
Тези малки риби са не само
важен източник на мазнини

178
00:09:35,808 --> 00:09:37,738
за морски лъвове, тюлени,
китове, акули, сьомга

179
00:09:37,750 --> 00:09:39,630
и морски птици, но също
така хранят мечки, вълци

180
00:09:39,642 --> 00:09:41,620
и орли по време на
тяхната миграция навътре.

181
00:09:44,760 --> 00:09:46,677
След като положат яйцата
си в тинестите води

182
00:09:46,689 --> 00:09:48,705
на потоците и реките, телата
им загиват и осигуряват храна

183
00:09:48,717 --> 00:09:50,597
за чистачи и ароматен
сигнал към мечките, че рибите

184
00:09:50,609 --> 00:09:52,760
мигрират нагоре по течението.
Този аромат привлича мечките

185
00:09:54,160 --> 00:09:56,131
от зимните им леговища във
високите райони към потоците

186
00:09:56,143 --> 00:09:58,320
и реките в подготовка
за миграцията на сьомгата.

187
00:09:58,332 --> 00:10:02,160
Ако мечките не успеят да се
възползват от миграцията,

188
00:10:03,000 --> 00:10:06,268
тогава може да ги очаква
мрачна и отчаяна зима.

189
00:10:06,280 --> 00:10:09,560
В 11:45 часа

190
00:10:10,360 --> 00:10:11,980
в четвъртък, 16 ноември
2023 г., 72-годишен рибар,

191
00:10:14,860 --> 00:10:16,878
когото ще наречем Дан, е
ловил риба с един от приятелите

192
00:10:16,890 --> 00:10:18,832
си, когото ще наречем
Чад, край Хидън Крийк

193
00:10:18,844 --> 00:10:20,690
близо до езерото Скайлак.
Както би се съгласил всеки

194
00:10:20,702 --> 00:10:22,560
спортист, един ден край
езерото е по-добър от всеки

195
00:10:23,550 --> 00:10:27,358
ден в офиса и ловенето
на пъстърва в езерото Скайлак

196
00:10:27,370 --> 00:10:31,300
беше доказателство за тази аксиома.
Тъй като Дан и неговият партньор

197
00:10:32,010 --> 00:10:34,728
си проправиха път през гъстите
лешове по бреговете на потока,

198
00:10:34,740 --> 00:10:37,640
те се придвижваха към езерото.
Надяваха се да хванат

199
00:10:38,560 --> 00:10:42,043
голяма езерна пъстърва,
дъга или Доли Варден,

200
00:10:42,055 --> 00:10:45,700
но пак казвам, нямаше да се
нарича риболов, ако резултатите
бяха гарантирани.

201
00:10:46,600 --> 00:10:50,340
Освен това, не беше колко е голяма
рибата, а колко голяма е историята.

202
00:10:51,110 --> 00:10:54,320
Е, днешната риболовна история
щеше да поеме завладяващ обрат.

203
00:10:55,250 --> 00:10:58,380
Дан не беше глупак, когато
се осмели да отиде в гората да лови риба.

204
00:10:59,390 --> 00:11:01,773
Той носеше със себе си
спрей против мечки, въпреки че

205
00:11:01,785 --> 00:11:04,000
мечките трябва да спят зимен сън
по това време на годината.

206
00:11:04,770 --> 00:11:07,962
Запознаването с рисковете
от навлизане в горите на

207
00:11:07,974 --> 00:11:11,440
Аляска го накара да се подготви, поне
толкова, колкото смяташе, че трябва.

208
00:11:12,300 --> 00:11:15,504
Докато мъжете минаваха от
дупка за риболов към дупка за риболов,

209
00:11:15,516 --> 00:11:18,780
късметът им беше различен и можеха
да видят последните остатъци от

210
00:11:19,480 --> 00:11:21,858
Трупове на сьомга осеяха
бреговете и джобовете,

211
00:11:21,870 --> 00:11:24,060
гниещи и сигнализиращи
края на сезона.

212
00:11:25,640 --> 00:11:29,575
Рибите бяха по-изолирани, тъй като
топенето на снега отдавна беше отминало,

213
00:11:29,587 --> 00:11:33,640
и тази вариация осигури джобове
на успех или неудовлетвореност.

214
00:11:35,860 --> 00:11:37,932
Докато Дан си проправяше път
от една от дупките за риболов

215
00:11:37,944 --> 00:11:39,828
към друга, той се приближи
към отчаяна и тежка

216
00:11:39,840 --> 00:11:41,798
конфронтация със защитната
мечка майка и

217
00:11:41,810 --> 00:11:43,860
беше напълно забравил
какво го очаква.

218
00:11:44,640 --> 00:11:47,831
С падналите листа и въздуха,
който стана по-свеж от кратката

219
00:11:47,843 --> 00:11:50,860
есен, Дан не очакваше да бъде
толкова бдителен за местоположението

220
00:11:51,750 --> 00:11:55,348
През предходните месеци мечките
ще се тълпят по бреговете на Скрития

221
00:11:55,360 --> 00:11:59,020
и повечето други водни басейни,
но сега повечето от тях бяха на път

222
00:11:59,800 --> 00:12:01,493
Чад и Дан разделяха
храстите и

223
00:12:01,505 --> 00:12:03,551
прокарваха въдиците си през
заплетените храсти, когато проблясък

224
00:12:03,563 --> 00:12:05,434
на кафяво размаза през
храстите към

225
00:12:05,446 --> 00:12:07,500
ляво и пред тях.

226
00:12:08,170 --> 00:12:10,933
Те можеха да разпознаят
тази подскачаща топка от наводнения

227
00:12:10,945 --> 00:12:13,720
мече, но това повдигна въпроса,
къде е майка му?

228
00:12:14,580 --> 00:12:17,188
Преди рибарите да успеят
да направят каквото и да било,

229
00:12:17,200 --> 00:12:19,820
свинята, която се надяваха
да намерят, разкри местоположението

230
00:12:20,630 --> 00:12:23,893
С рев, който почти разцепи
тъпанчетата им, свинята излезе от

231
00:12:23,905 --> 00:12:27,280
място точно зад мястото,
откъдето мечето беше изскочило надясно.

232
00:12:28,230 --> 00:12:30,683
Свинята насочи погледа си
към рибарите и

233
00:12:30,695 --> 00:12:33,380
предимно към Дан, като се има
предвид, че беше по-близо до мечето й.

234
00:12:34,180 --> 00:12:36,920
За миг свинята затвори
разстоянието между нея и Дан.

235
00:12:37,820 --> 00:12:39,729
Тя бързо удари
мъжа и го ухапа

236
00:12:39,741 --> 00:12:41,860
няколко пъти в
бърза и жестока атака.

237
00:12:42,600 --> 00:12:45,394
Тя събори Дан и го
удари още няколко пъти,

238
00:12:45,406 --> 00:12:48,160
преди да изчезне в
храстите, за да намери мечетата си.

239
00:12:48,830 --> 00:12:52,767
Чад някак си беше избегнал атака
от ядосаната свиня и стоеше отзад,

240
00:12:52,779 --> 00:12:56,780
объркан и поразен от бързината
и жестокостта на атаката на свинята

241
00:12:57,610 --> 00:12:59,685
Виждайки приятеля си да лежи
на земята, кървящ

242
00:12:59,697 --> 00:13:01,480
и зашеметен, задейства
нещо в Чад.

243
00:13:02,230 --> 00:13:04,060
Той знаеше, че ще
трябва да намери помощ за Дан.

244
00:13:04,860 --> 00:13:07,801
Като се има предвид, че мъжът имаше
малко възможности, освен да излезе,

245
00:13:07,813 --> 00:13:10,720
крака, след което оцениха
щетите, причинени от мечката.

246
00:13:11,640 --> 00:13:13,030
Няма ясен източник, който

247
00:13:13,042 --> 00:13:14,987
показва как
човекът е успял

248
00:13:14,999 --> 00:13:18,220
помощ, но някак си хеликоптер Medevac
стигна до тяхното местоположение.

249
00:13:19,140 --> 00:13:21,731
Първите отговориха
натовариха Дан в хеликоптера и

250
00:13:21,743 --> 00:13:24,440
бързо го откараха в
болница за медицинска помощ.

251
00:13:25,260 --> 00:13:27,635
След като го прегледали,
нараняванията на Дан били

252
00:13:27,647 --> 00:13:30,540
определени като незастрашаващи
живота, което не е показател

253
00:13:32,740 --> 00:13:34,784
за тежестта им. За да бъде
категоризирано като живото-

254
00:13:34,796 --> 00:13:36,803
застрашаващо, нараняването
трябва да причини загуба на

255
00:13:36,815 --> 00:13:38,667
съзнание, нарушено познание,
значителна загуба на кръв,

256
00:13:38,679 --> 00:13:40,740
травма на главата или
проблеми с дишането.

257
00:13:41,380 --> 00:13:43,693
Това би ограничило
нараняванията на Дан до

258
00:13:43,705 --> 00:13:46,080
неартериално кървене,
разположено навсякъде, но

259
00:13:46,980 --> 00:13:48,931
не в главата или врата му.
Бих казал, че е имал късмет,

260
00:13:48,943 --> 00:13:51,000
като се има предвид, че е
минал между кафява мечка

261
00:13:51,850 --> 00:13:53,610
и малкото ѝ. В отговор на
атаката срещу Дан, властите

262
00:13:53,622 --> 00:13:55,660
затвориха пътеката Hidden
Creek за всички посетители.

263
00:13:56,630 --> 00:13:59,214
Те проведоха бързо
разследване на атаката и

264
00:13:59,226 --> 00:14:01,980
напуснаха района не по-късно
от 18:00 ч. следващия четвъртък.

265
00:14:02,060 --> 00:14:03,060
Това беше направено, за да се
даде на мечката и малките ѝ

266
00:14:04,040 --> 00:14:05,990
време да се успокоят след
стресиращия сблъсък, който

267
00:14:06,002 --> 00:14:08,186
имаха с Дан и неговия
партньор, и да се предотвратят

268
00:14:08,198 --> 00:14:10,062
по-нататъшни конфронтации с нея.

269
00:14:10,074 --> 00:14:12,040
Hidden Creek е място на друг
интересен епизод в нашия

270
00:14:13,300 --> 00:14:15,340
канал и този показва
ужасна тенденция в

271
00:14:15,352 --> 00:14:17,217
толерантността на кафявите
мечки към човешкото присъствие

272
00:14:17,229 --> 00:14:19,136
в района. Предишният ни
епизод е свързан във видео

273
00:14:19,148 --> 00:14:21,300
статията под това видео,
така че можете да го прегледате,

274
00:14:22,020 --> 00:14:25,142
ако се интересувате да
научите повече за него.

275
00:14:25,154 --> 00:14:28,020
Властите цитират, че трафикът
в отдалечените райони е

276
00:14:28,670 --> 00:14:31,625
значително увеличен след
блокировките заради COVID-19.

277
00:14:31,637 --> 00:14:34,000
С увеличаване на човешкия
трафик, гладуващите или

278
00:14:34,720 --> 00:14:38,187
гладните мечки може да
прибягват до агресивно и

279
00:14:38,199 --> 00:14:42,100
отбранително поведение, за
да защитят източниците на храна.

280
00:14:43,090 --> 00:14:45,005
След преглед на фактите около
този епизод, ми остават

281
00:14:45,017 --> 00:14:47,220
няколко въпроса към вас.
Ако приемем, че Дан и Чад са

282
00:14:47,765 --> 00:14:50,390
имали спрей против мечки,
дали огнестрелно оръжие би

283
00:14:50,402 --> 00:14:52,800
променило изхода от тази
атака? Дали малките на тази

284
00:14:53,640 --> 00:14:56,363
мечка са видели нещо, което
може да увеличи вероятността

285
00:14:56,375 --> 00:14:59,060
те да нападат хора през живота си?
Какво можеха да направят Дан

286
00:14:59,870 --> 00:15:01,648
и Чад, за да избегнат такава
насилствена изненадваща

287
00:15:01,660 --> 00:15:03,280
конфронтация? Какво бихте
направили, ако се окажете

288
00:15:04,410 --> 00:15:07,872
лице в лице с ядосана кафява
мечка, въоръжени само с

289
00:15:07,884 --> 00:15:11,200
въдица за защита? Ще се радвам
да прочета и отговоря на

290
00:15:12,190 --> 00:15:15,051
вашите мисли, така че,
моля, ги публикувайте в

291
00:15:15,063 --> 00:15:17,800
раздела за коментари по-долу
и нека поговорим за това.

292
00:15:19,440 --> 00:15:22,020
Добре дошли обратно в
"Страшни атаки на мечки".

293
00:15:23,030 --> 00:15:26,913
Днешният епизод ни отвежда
до пътеката Upper Kenai, до

294
00:15:26,925 --> 00:15:30,880
която се стига от Skilak Lake
Loop Road на полуостров Кенай

295
00:15:31,820 --> 00:15:35,214
в Южна Аляска. В някои от
предишните ни епизоди

296
00:15:35,226 --> 00:15:39,140
обсъждахме атаки близо до
това място и тази се е състояла

297
00:15:39,950 --> 00:15:43,460
само на няколкостотин метра
от Hidden Creek. Близо до

298
00:15:44,260 --> 00:15:46,330
Hidden Creek теренът се
отваря към широка, но малка долина.

299
00:15:46,342 --> 00:15:48,660
В западния край на тази
долина Hidden Creek се

300
00:15:49,540 --> 00:15:52,622
отделя от река Кенай,
която завива на изток.

301
00:15:52,634 --> 00:15:55,840
не липсва елхова четка
и петна от болен куспрус.

302
00:15:56,640 --> 00:15:59,161
Този каньон образува граница
на физически натоварващ

303
00:15:59,173 --> 00:16:01,900
терен, който обикновено държи
човешкия трафик до минимум.

304
00:16:05,140 --> 00:16:07,122
Стръмните склонове се отдръпват
от езерото Скилак и

305
00:16:07,134 --> 00:16:09,171
рибите предлагат на спортистите
там, оставяйки само

306
00:16:09,183 --> 00:16:11,213
авантюристични хора да
оценят изолацията

307
00:16:11,225 --> 00:16:13,140
и уединението на
пътеката Upper Kenai River.

308
00:16:14,080 --> 00:16:17,208
Привлекателността на дивата
природа винаги е примамвала

309
00:16:17,220 --> 00:16:20,800
първични поклонници, които
оценяват чистотата и

310
00:16:22,760 --> 00:16:24,598
На 29 юни, около
19:38 ч., Джейсън

311
00:16:24,610 --> 00:16:26,882
Умбриако и неговото
14-седмично бордер коли

312
00:16:26,894 --> 00:16:30,760
Бъкли са на поход по пътеката
Upper Kenai и се наслаждават на

313
00:16:31,460 --> 00:16:34,174
Джейсън беше на посещение в
района от Монтана и беше

314
00:16:34,186 --> 00:16:37,220
учил се да живее с мозъчна
травма, която е получил през 2008 г.

315
00:16:38,020 --> 00:16:40,360
Той се е облегнал на кучета, за
да му помогнат в рехабилитацията.

316
00:16:41,520 --> 00:16:44,800
Бъкли беше неговото най-ново
поддържащо животно, помагащо

317
00:16:45,760 --> 00:16:49,180
Докато мъжът и неговият верен
спътник се тътреха през храстите,

318
00:16:49,192 --> 00:16:52,760
пътят си по пътеката, те нямаха
представа каква изненада ги очаква.

319
00:16:53,440 --> 00:16:56,952
Кафява мечка и двете й малки
се опитваха да намерят сьомга

320
00:16:56,964 --> 00:17:00,740
бреговете на реката и се насочиха
директно към мъжа и кучето му.

321
00:17:01,650 --> 00:17:04,088
Докато Джейсън и Бъкли
заобиколиха ъгъла, чуха

322
00:17:04,100 --> 00:17:06,400
шумолене в храстите
точно над пътеката.

323
00:17:07,330 --> 00:17:09,688
За ужас на Джейсън, огромна
кафява мечка

324
00:17:09,700 --> 00:17:12,400
излезе от храстите,
последвана от двете си малки.

325
00:17:13,390 --> 00:17:16,940
Джейсън замръзна отстрани на
мечките и бавно посегна към

326
00:17:17,830 --> 00:17:19,754
Бъкли веднага се
изправи в защита на

327
00:17:19,766 --> 00:17:22,120
своя собственик и яростно
се приближи до мечките.

328
00:17:23,120 --> 00:17:25,523
Той се втурна към мечката и
малките й, докато лаеше

329
00:17:25,535 --> 00:17:27,760
и ръмжеше, сякаш щеше
да ги изплаши.

330
00:17:28,540 --> 00:17:30,735
Мечката реагира със
смут и гняв, тъй като

331
00:17:30,747 --> 00:17:33,060
кучето сякаш заплашваше
нея и малките й.

332
00:17:33,600 --> 00:17:36,680
Тя удари кучето и се
завърташе в защита на малките си.

333
00:17:37,330 --> 00:17:40,255
Джейсън не беше сигурен какво да
прави, тъй като Бъкли непрекъснато

334
00:17:40,267 --> 00:17:43,400
нападаше мечките, пренебрегвайки
инструкциите на собственика си да се върне.

335
00:17:44,360 --> 00:17:47,303
След като чу виковете на
Джейсън, мечката вдигна глава от

336
00:17:47,315 --> 00:17:50,120
щракването по Бъкли и насочи
ужасния си поглед към мъжа.

337
00:17:51,440 --> 00:17:53,533
Яростта в очите й
съобщи гнева й

338
00:17:53,545 --> 00:17:55,552
тя покри петдесетте
стъпки, разделящи

339
00:17:55,564 --> 00:17:59,440
тях за миг, преди Джейсън да
може да свали предпазната капачка.

340
00:18:00,320 --> 00:18:03,780
Джейсън вдигна ръце към главата
си, докато мечката се нахвърляше върху него.

341
00:18:04,370 --> 00:18:07,329
До момента, в който мечката
захапа челюстите си за ръката

342
00:18:07,341 --> 00:18:10,480
в близост до лакътя му, реалността
на ситуацията се беше установила.

343
00:18:11,200 --> 00:18:13,471
Той осъзна, че това не е
някакъв ужасен кошмар,

344
00:18:13,483 --> 00:18:15,440
но нещо, с което
трябваше да се справи бързо.

345
00:18:16,270 --> 00:18:19,360
Мечката поклати глава напред-
назад, блъскайки Джейсън яростно.

346
00:18:20,350 --> 00:18:22,506
Веднага след като тя
освободи хватката си от ръката му,

347
00:18:22,518 --> 00:18:24,860
Джейсън направи единственото нещо,
което имаше смисъл за него по това време.

348
00:18:25,630 --> 00:18:27,535
Той скочи от
брега на реката, надявайки се,

349
00:18:27,547 --> 00:18:29,420
че мечката ще отстъпи
в атаката си срещу него.

350
00:18:30,150 --> 00:18:32,489
Тъй като студената вода го
шокира и осъзна какво

351
00:18:32,501 --> 00:18:34,900
След като се освободи от това,
което току-що беше направил, той

352
00:18:35,880 --> 00:18:39,280
се запъти към повърхността.
Свинята не пропусна и миг и

353
00:18:40,060 --> 00:18:43,620
се втурна във водата след Джейсън.
Досега той се беше изправил, докато

354
00:18:44,400 --> 00:18:47,116
бързата вода го блъскаше около кръста.
Свинята заби гигантските си

355
00:18:47,128 --> 00:18:49,460
жълти кучешки зъби в рамото му
и захапа, докато

356
00:18:50,200 --> 00:18:54,003
яростно въртеше главата си.
Бързо разкъсвайки дълбоки рани със

357
00:18:54,015 --> 00:18:57,780
зъбите си, свинята реши да провери
малките си и се измъкна от реката,

358
00:18:58,690 --> 00:19:00,879
оставяйки Джейсън смачкан, но жив.
Джейсън гледаше как свинята

359
00:19:00,891 --> 00:19:03,040
и нейните малки побързаха
да се оттеглят, докато той викаше

360
00:19:03,740 --> 00:19:07,351
Бъкли. След кратко търсене, стресът
от атаката накара Джейсън да се върне

361
00:19:07,363 --> 00:19:09,330
в колата си, за да потърси
медицинска помощ за

362
00:19:09,342 --> 00:19:11,320
раните, които свинята беше
нанесла по тялото му.

363
00:19:12,160 --> 00:19:14,375
Бъкли никъде не се виждаше
и не се чуваше

364
00:19:14,387 --> 00:19:16,360
да лае в отговор на неговите
повиквания.

365
00:19:17,140 --> 00:19:19,415
Джейсън тръгна бързо, опитвайки
се да увеличи максимално

366
00:19:19,427 --> 00:19:21,400
разстоянието между себе си
и кафявите мечки, доколкото може.

367
00:19:22,140 --> 00:19:24,413
След като Джейсън пристигна
в колата си, той получи достъп

368
00:19:24,425 --> 00:19:26,760
до мобилния си телефон
и благодарно получи връзка.

369
00:19:27,570 --> 00:19:30,440
Обади се на 112 и
поиска помощ до местоположението си.

370
00:19:32,100 --> 00:19:34,160
Докато беше под грижите
в болницата в Солдатна,

371
00:19:34,172 --> 00:19:36,019
подробностите за атаката
на Джейсън се разпространиха

372
00:19:36,031 --> 00:19:37,963
бързо сред персонала и до
полезните уши на медицинска

373
00:19:37,975 --> 00:19:40,100
сестра на име Бони Никълс.
Бони беше чула от болничния

374
00:19:40,680 --> 00:19:43,230
свещеник, че Бъкли все още
липсва, след като състоянието на

375
00:19:43,242 --> 00:19:45,760
Джейсън се е стабилизирало.
Бони информира Джейсън, че ако

376
00:19:46,590 --> 00:19:50,126
той й изпрати снимка на Бъкли, тя
ще я публикува в нейните социални

377
00:19:50,138 --> 00:19:53,540
медийни платформи, за да се опита
да му помогне да го намери.

378
00:19:54,110 --> 00:19:56,919
Оказа се, че жена
на име Уенди Уилсън пътувала до

379
00:19:56,931 --> 00:19:59,940
Анкъридж в деня, когато
Джейсън и Бъкли се сблъскали със

380
00:20:00,860 --> 00:20:02,998
свинята. Тя беше спряла край
пътя, след като видяла

381
00:20:03,010 --> 00:20:05,160
бездомно куче, което се
тътрузи по банкета на пътя.

382
00:20:05,910 --> 00:20:09,440
След като залови кучето, което
се оказа Бъкли, Уенди го взе вкъщи

383
00:20:09,452 --> 00:20:12,900
със себе си и се увери, че
има храна и топло място за

384
00:20:13,580 --> 00:20:16,329
през нощта. Липсваше
му нашийникът с неговите кучешки

385
00:20:16,341 --> 00:20:19,000
медальони, които бяха
свалени в някакъв момент и

386
00:20:19,830 --> 00:20:21,776
при сбиване с мечките.
Джейсън идентифицира снимките,

387
00:20:21,788 --> 00:20:23,880
които Уенди беше изпратила
на Бони, и отговори на нейната

388
00:20:24,760 --> 00:20:27,461
публикация в социалните медии.
След като прекара една нощ

389
00:20:27,473 --> 00:20:30,240
в болницата, Джейсън беше
изписан и в крайна сметка се

390
00:20:30,960 --> 00:20:33,105
събра отново с Бъкли.
Властите издадоха ценна

391
00:20:33,117 --> 00:20:35,320
информация на обществеността
след атаката на Джейсън и Бъкли.

392
00:20:36,070 --> 00:20:38,503
Те поискаха посетителите
на гората да следят за

393
00:20:38,515 --> 00:20:40,960
трупове на животни или миризмата
на мъртво животно.

394
00:20:43,280 --> 00:20:47,163
Наличието на орли, свраки, врани,
гарвани и сиви сойки може да

395
00:20:47,175 --> 00:20:51,280
покаже, че наблизо има труп
на животно, което може да привлече

396
00:20:52,050 --> 00:20:55,747
гладни мечки в района.
Беше наблюдавано как гарвани

397
00:20:55,759 --> 00:20:59,520
полагат координирани усилия
да будят спящи мечки, за да ги

398
00:21:00,600 --> 00:21:04,641
накарат да хващат риба, от която
гарваните ще получат остатъците.

399
00:21:04,653 --> 00:21:08,600
Връзката между хищниците и
животните, поддържани от техния

400
00:21:09,400 --> 00:21:11,125
успех, е интересен пример за
това колко жизненоважни са ходовете

401
00:21:11,137 --> 00:21:13,080
епизод, остават ми няколко
въпроса към вас.

402
00:21:13,860 --> 00:21:15,656
Смятате ли, че тази атака
можеше да се развие

403
00:21:15,668 --> 00:21:17,640
по различен начин, ако Джейсън
беше държал Бъкли на повод?

404
00:21:18,590 --> 00:21:21,383
Като се има предвид, че атаката
се случи твърде бързо, за да

405
00:21:21,395 --> 00:21:24,060
използва Джейсън спрея си
против мечки, дали огнестрелно

406
00:21:24,890 --> 00:21:27,007
оръжие би имало значение?
Следващия път, когато видите

407
00:21:27,019 --> 00:21:29,100
глутница врани, ще
бъдете ли нащрек за

408
00:21:30,110 --> 00:21:32,810
група мечки?
С удоволствие ще прочета и ще

409
00:21:32,822 --> 00:21:35,400
отговоря на вашите коментари,
затова, моля, публикувайте

410
00:21:35,605 --> 00:21:38,120
ги в секцията за коментари
по-долу и нека поговорим за това.

411
00:21:39,210 --> 00:21:43,360
Добре дошли отново в „Страшни
атаки на мечки“.

412
00:21:44,110 --> 00:21:48,260
Днешният епизод ни отвежда до
вратите на Арктическия национален

413
00:21:49,100 --> 00:21:53,500
парк и резерват.
Това са 8,5 милиона акра

414
00:21:54,330 --> 00:21:57,255
почти девствено арктическо
обитание.

415
00:21:57,267 --> 00:22:00,640
Той е отдалечен и обхваща
по-голямата част от планинската

416
00:22:01,180 --> 00:22:04,072
верига Брукс в северна Аляска.
Върховете тук могат да се издигнат

417
00:22:04,084 --> 00:22:07,220
на малко над 7000 фута
надморска височина, и почти

418
00:22:07,940 --> 00:22:10,185
цялата територия на парка е
планинска.

419
00:22:10,197 --> 00:22:12,840
По-голямата част от десетте
инча валежи, които падат

420
00:22:13,620 --> 00:22:16,242
тук годишно, са обвързани
със сняг, който се топи всяка пролет.

421
00:22:16,254 --> 00:22:18,980
Този приток на вода
сигнализира на сьомгата да

422
00:22:19,540 --> 00:22:23,181
мигрира нагоре по течението, за
да хвърли следващото си поколение.

423
00:22:23,193 --> 00:22:27,260
Кафявите мечки след това се
привличат от върбите и елшите,

424
00:22:28,160 --> 00:22:31,692
които растат покрай водните
пътища, за да ловят сьомгата.

425
00:22:31,704 --> 00:22:35,420
Животни, които можете да видите,
включват черни мечки, мускусни

426
00:22:36,260 --> 00:22:39,103
волове, лосове, кукли овце,
вълци, росомахи, койоти и рисове.

427
00:22:39,115 --> 00:22:42,020
Речните видри и бобри плуват в
потоците, а орли, ястреби и сови

428
00:22:43,340 --> 00:22:46,769
патрулират в тундрата за пики,
земни катерици и леминги.

429
00:22:46,781 --> 00:22:50,620
В долината Брукс Рейндж над
половин милион карибу мигрират

430
00:22:51,620 --> 00:22:55,122
в преследване на най-питателните
пасища.

431
00:22:55,134 --> 00:22:58,760
Съобщава се, че само 132
кафяви мечки наричат парка дом,

432
00:22:59,460 --> 00:23:02,184
което е плътност от една мечка
на всеки 100 квадратни мили.

433
00:23:02,196 --> 00:23:04,780
Това означава, че шансовете
ви не са големи да видите

434
00:23:08,360 --> 00:23:10,181
една, но в случай, че го
направите, разположението на

435
00:23:10,193 --> 00:23:12,255
мечката може да бъде
най-голямата ви грижа.

436
00:23:12,267 --> 00:23:14,278
Робърт Бел е роден в Итака,
Ню Йорк, и получава

437
00:23:14,290 --> 00:23:16,360
диплома по право от
Университета на Пенсилвания.

438
00:23:18,000 --> 00:23:21,800
Той беше част от екип
от адвокати в Kay

439
00:23:21,812 --> 00:23:25,400
Scholar, Firman, Hayes и
Handler, който наскоро

440
00:23:28,640 --> 00:23:30,578
беше спечелил най-голямата
награда, предоставена от

441
00:23:30,590 --> 00:23:32,628
федерално жури до този момент,
от 100 милиона долара.

442
00:23:32,640 --> 00:23:34,761
Той беше брилянтен човек,
но беше известен с това,

443
00:23:34,773 --> 00:23:36,640
че е грижовен и искрен човек,
и е описван като нетипичен

444
00:23:37,330 --> 00:23:40,643
адвокат.
В месеците, водещи до август

445
00:23:40,655 --> 00:23:44,080
1996 г., 42-годишният Бел
планираше поход с лодка и

446
00:23:44,760 --> 00:23:47,018
пешеходен туризъм в дивата
природа с двама от приятелите

447
00:23:47,030 --> 00:23:49,300
си във вратите на Арктическия
национален парк.

448
00:23:50,250 --> 00:23:53,371
Те начертаха маршрута си, за
да пътуват по речната система,

449
00:23:53,383 --> 00:23:56,760
която следваше река „Без
атака“, която се влива на север

450
00:23:57,440 --> 00:24:01,440
и запад в Чукчи море.
Бел и приятелите му щяха да

451
00:24:02,560 --> 00:24:05,347
Групата на Бел беше донесла
раници и обичайното къмпинг

452
00:24:05,359 --> 00:24:08,400
оборудване за приготвяне на храна
и опъване на палатки, както

453
00:24:09,100 --> 00:24:11,558
повечето хора биха направили.
Дори бяха предвидили да прикрепят

454
00:24:11,570 --> 00:24:14,040
мечи звънчета към раниците си,
за да предупредят мечките за

455
00:24:14,680 --> 00:24:17,114
присъствието си. Освен това,
планираха да говорят и да

456
00:24:17,126 --> 00:24:19,760
вдигат шум, докато се изкачват,
просто за да са сигурни, че

457
00:24:20,600 --> 00:24:22,500
мечките ще получат съобщението.
Въпреки това, не взеха огнестрелни

458
00:24:23,300 --> 00:24:25,342
оръжия. Дали заради
допълнителната тежест,

459
00:24:25,354 --> 00:24:27,222
която щяха да носят,
или просто заради

460
00:24:27,234 --> 00:24:29,235
липсата на очакване да им
трябва такова, така или

461
00:24:29,247 --> 00:24:31,120
иначе решиха да не ги
вземат със себе си.

462
00:24:31,830 --> 00:24:35,897
Приключението започна с енергия
и вълнение, и до вторник, 26

463
00:24:35,909 --> 00:24:39,720
август, бяха пристигнали близо
до сливането на реките Ноу

464
00:24:40,490 --> 00:24:43,582
Атак и Куграк. Мястото беше в
списъка им с точки, затова извадиха

465
00:24:43,594 --> 00:24:46,500
лодката си и събраха екипировката
си за пешеходен туризъм, за да

466
00:24:47,320 --> 00:24:51,100
проучат района. Един от туристите,
когото ще наречем Сам, реши да

467
00:24:51,112 --> 00:24:53,191
остане с лодката, а Бел и
другият им спътник, когото

468
00:24:53,203 --> 00:24:55,100
ще наречем Майк, да отидат
на поход без него.

469
00:24:55,680 --> 00:24:58,742
Бел и Майк прекараха по-голямата
част от деня, изкачвайки се по

470
00:24:58,754 --> 00:25:02,100
река Куграк и след като се
обърнаха, се връщаха обратно

471
00:25:02,750 --> 00:25:05,454
към лодката си. Докато минаваха
през участък от седем фута високи

472
00:25:05,466 --> 00:25:08,040
върби, мъжете зърнаха кафява
мечка с малкото си.

473
00:25:08,930 --> 00:25:11,957
Видели я, докато все още са
били на няколкостотин ярда от нея,

474
00:25:11,969 --> 00:25:15,200
и имаха време да обсъдят как
да заобиколят мечките на безопасно

475
00:25:15,820 --> 00:25:19,443
разстояние. Планираха да вдигат
шум, докато я заобикалят, за да не

476
00:25:19,455 --> 00:25:23,140
бъде тя притеснена от
присъствието им и да избяга

477
00:25:23,775 --> 00:25:26,400
или да им позволи да минат.
За да разберем как мъжете са

478
00:25:26,412 --> 00:25:29,000
усещали заобикалящата ги среда,
трябва първо да обсъдим времето.

479
00:25:29,740 --> 00:25:32,909
През този ден имаше силни
пориви на вятъра, които духаха

480
00:25:32,921 --> 00:25:35,580
постоянно от север на юг,
през по-голямата част от следобеда.

481
00:25:36,460 --> 00:25:40,300
Температурите се задържаха
малко над 40 градуса през

482
00:25:40,900 --> 00:25:44,402
същия период от време. Не е
имало съобщения за валежи в

483
00:25:44,414 --> 00:25:47,780
района, което означава, че
миризмите биха се носили по-

484
00:25:48,360 --> 00:25:51,434
далеч и в по-високи концентрации
с вятъра. Предвид планинския

485
00:25:51,446 --> 00:25:54,340
терен, миризмите обикновено
пътуват в същата посока като

486
00:25:55,190 --> 00:25:57,793
вятъра и следват контури,
като въздушния поток.

487
00:25:57,805 --> 00:26:00,420
Ако цялостният поток на въздуха
е по поречието на реката, тогава

488
00:26:01,060 --> 00:26:04,955
миризмата на мъжете ще
има тенденция да пътува по

489
00:26:04,967 --> 00:26:08,760
същия маршрут. Постоянен бриз
може да отнесе човешка миризма

490
00:26:09,500 --> 00:26:13,108
точно покрай носа на мечката,
но дори и лека промяна може да

491
00:26:13,120 --> 00:26:16,580
донесе миризмата директно до
мечката. Постоянният вятър

492
00:26:17,200 --> 00:26:19,823
създаваше шум, който щеше да
попречи на всеки звук, който

493
00:26:19,835 --> 00:26:22,780
мъжете можеха да издадат, да
достигне до слуха на мечката.

494
00:26:23,810 --> 00:26:26,591
Майк реши да мине пръв и
бавно се придвижи около мечката

495
00:26:26,603 --> 00:26:29,240
и малкото й, докато говореше и
вдигаше шум. Беше напрегнато,

496
00:26:29,980 --> 00:26:33,839
а Бел наблюдаваше от по-високо,
за да види как мечката реагира,

497
00:26:33,851 --> 00:26:37,520
докато Майк минаваше. Докато
Бел наблюдаваше, видя как мечката

498
00:26:38,470 --> 00:26:40,376
повдига глава и помирисва
въздуха, но тя не реагира

499
00:26:40,388 --> 00:26:42,680
агресивно на присъствието на
Майк. Това окуражи Бел, че

500
00:26:43,370 --> 00:26:46,401
неговият поход около нея ще
мине толкова добре, колкото и на
Майк. След като видя Майк да му

501
00:26:46,413 --> 00:26:49,640
планирал да пътува по същия
маршрут и да прави същите неща,

502
00:26:50,550 --> 00:26:53,200
които е правил Майк. Ако е проработило
за него, трябва да проработи и за Бел.

503
00:26:54,190 --> 00:26:56,493
Единственият проблем с
този начин на мислене е, че

504
00:26:56,505 --> 00:26:58,820
разчита на предвидимостта
на мечките.

505
00:26:59,900 --> 00:27:03,160
Майк наблюдаваше как Бел започва
неговия ред да мине покрай мечките.

506
00:27:04,250 --> 00:27:06,347
Той беше някъде по средата
на маршрута и

507
00:27:06,359 --> 00:27:08,720
вдигаше шум, когато Майк
видя как главата на свинята се вдига.

508
00:27:09,770 --> 00:27:13,340
Изведнъж тя се фокусира много
върху мястото, където Бел вдигаше шум.

509
00:27:14,080 --> 00:27:15,969
За части от секундата свинята
се превърна в кафява

510
00:27:15,981 --> 00:27:18,160
ивица, която се насочваше
право към приятеля му.

511
00:27:18,860 --> 00:27:21,980
Майк можеше да чуе как върбите пукат
и се мятат, докато мечката минава през тях.

512
00:27:22,730 --> 00:27:24,397
След това чу Бел да
вика за помощ,

513
00:27:24,409 --> 00:27:26,520
последвано от грухтене и
ръмжене от страна на свинята.

514
00:27:27,260 --> 00:27:29,751
След няколко секунди
Майк не можеше да чуе нищо

515
00:27:29,763 --> 00:27:32,160
от мястото, където беше Бел,
нито стон, нито вик.

516
00:27:32,520 --> 00:27:32,680
Нищо.

517
00:27:33,500 --> 00:27:35,840
Майк нямаше съмнения
какво се е случило с приятеля му.

518
00:27:36,510 --> 00:27:39,008
След като виковете му
останаха без отговор, той бързо

519
00:27:39,020 --> 00:27:41,720
се върна към лодката и
информира Сам за съдбата на Бел.

520
00:27:42,370 --> 00:27:44,451
Двамата приятели решиха да
се върнат на мястото на атаката

521
00:27:44,463 --> 00:27:46,600
и да видят дали могат да
възстановят тялото на Бел.

522
00:27:47,375 --> 00:27:49,980
След като откриха трупа му,
те разбраха, че смъртта му е бърза.

523
00:27:50,630 --> 00:27:52,910
Той не се е борил дълго с
раните, които е получил.

524
00:27:53,500 --> 00:27:55,842
Те отнесоха трупа на Бел обратно
до мястото, където беше

525
00:27:55,854 --> 00:27:58,300
лодката им, за да се уверят, че
няма да бъде изяден от мечките.

526
00:27:59,280 --> 00:28:02,269
Сега в един от най-отдалечените
райони в света, без средство

527
00:28:02,281 --> 00:28:05,420
да се свържат с никого, мъжете
решиха да направят единственото,

528
00:28:06,090 --> 00:28:09,540
което можеха да направят. Те изработиха
план да се опитат да сигнализират

529
00:28:10,200 --> 00:28:14,240
минаващи самолети, за да повикат помощ.
До събота, 31 август, мъжете

530
00:28:14,920 --> 00:28:17,001
бяха изведени със самолет
заедно с тялото на Бел.

531
00:28:17,013 --> 00:28:19,560
При прегледа е установено, че
Бел е починал на място, от

532
00:28:20,310 --> 00:28:23,786
нараняванията, които свинята
е нанесла на тялото му.

533
00:28:23,798 --> 00:28:27,180
Това означава, че най-вероятно
е починал от удар или ухапване в

534
00:28:28,080 --> 00:28:30,849
главата или врата, иначе моментална
смърт не би била вероятна.

535
00:28:30,861 --> 00:28:33,580
Съпругата на Бел, Джоди,
също адвокат, отлетя

536
00:28:33,581 --> 00:28:35,974
до Аляска, за да отнесе
тялото му у дома за погребение.

537
00:28:35,986 --> 00:28:38,220
След атаката властите
затвориха района, за

538
00:28:39,060 --> 00:28:40,951
да подпомогнат своето
разследване.

539
00:28:40,963 --> 00:28:43,220
Те искаха да разгледат добре
популацията на мечките,

540
00:28:44,000 --> 00:28:46,644
преди да позволят на хората
да се върнат в района.

541
00:28:46,656 --> 00:28:49,360
След като прегледаха
обстоятелствата около фаталната

542
00:28:50,020 --> 00:28:53,820
атака на Бел от мечка,
решиха да не предприемат

543
00:28:54,550 --> 00:28:56,418
никакви действия срещу мечката. Те
смятат поведението на свинята за нормално

544
00:28:56,430 --> 00:28:58,220
за кафява мечка, която защитава
малките си. След като прегледах

545
00:28:58,470 --> 00:29:01,360
фактите около този епизод,
имам няколко въпроса към вас.

546
00:29:02,010 --> 00:29:04,660
Какво накара свинята да
атакува Бел, но не и Майк?

547
00:29:05,480 --> 00:29:07,280
Смятате ли, че шумът, който
мъжете са вдигали, е раздразнил свинята?

548
00:29:08,150 --> 00:29:10,980
Защо, по дяволите, тези
момчета не си носеха оръжие?

549
00:29:11,710 --> 00:29:14,725
Бихте ли се опитали да
се промъкнете около кафява

550
00:29:14,737 --> 00:29:17,620
мечка с малките й? Ще се радвам
да прочета и да отговоря на

551
00:29:19,135 --> 00:29:21,760
Добре дошли отново в "Страшни
нападения на мечки".

552
00:29:22,710 --> 00:29:25,840
Днешният епизод ни отвежда
в Национален парк Йелоустоун.

553
00:29:26,680 --> 00:29:30,391
Не, няма да отидем в широките
простори на долината Ламар

554
00:29:30,403 --> 00:29:33,820
или някоя задна пътека твърде
близо до труп на бизон.

555
00:29:34,200 --> 00:29:37,585
Атаката, която ще обсъждаме,
се е случила на едно от най-

556
00:29:37,597 --> 00:29:40,880
посещаваните места в целия
парк, гейзерът Old Faithful.

557
00:29:41,380 --> 00:29:44,214
Да, тълпите от хора, които
посещават гейзера през

558
00:29:44,226 --> 00:29:47,300
пиковия месец юли, достигат
близо един милион на брой.

559
00:29:48,060 --> 00:29:53,040
Това са около 30 000 души
дневно и около 1000 души на час.

560
00:29:54,400 --> 00:29:58,358
Надморската височина тук е малко
над 7300 фута и хълмистите

561
00:29:58,370 --> 00:30:02,400
гранитни хълмове са слабо покрити
с борови, елови и смърчови дървета.

562
00:30:03,625 --> 00:30:07,565
Лосове, елени, бизони и
антилопи се виждат от почти

563
00:30:07,577 --> 00:30:11,400
всеки път в парка, но
понякога причиняват задръствания тук.

564
00:30:11,960 --> 00:30:15,367
Повдигнатите дървени пътеки се
извиват на безопасно разстояние от

565
00:30:15,379 --> 00:30:18,860
измамливо спокойни басейни
с кипяща минерализирана вода.

566
00:30:20,920 --> 00:30:24,787
Черни мечки, пуми, койоти
и вълци бродят в този район, но

567
00:30:24,799 --> 00:30:28,920
опасността, която представляват,
избледнява в сравнение с

568
00:30:31,300 --> 00:30:35,117
тези сиви мечки, които присъстват.
В събота, 24 юни 1972 г.,

569
00:30:35,129 --> 00:30:39,300
25-годишният Хари Уокър пътуваше
стоп из страната в преоценка

570
00:30:40,050 --> 00:30:43,066
на живота си. Той пътуваше със
своя приятел 29-годишния Филип

571
00:30:43,078 --> 00:30:46,640
Брадбъри от Оксфорд, Алабама,
който беше известен с прякора Кроу.

572
00:30:47,390 --> 00:30:50,180
Хари беше от Анистън,
Алабама и беше фермер.

573
00:30:51,040 --> 00:30:53,658
Мъжете бяха тръгнали 19
дни по-рано и се озоваха в

574
00:30:53,670 --> 00:30:56,300
Йелоустоун по време на
стогодишното му честване.

575
00:30:57,040 --> 00:30:59,654
При влизане в парка на
мъжете беше разрешено

576
00:30:59,666 --> 00:31:02,340
да влязат безплатно,
защото бяха пеша и не в превозно

577
00:31:03,080 --> 00:31:05,104
средство. Рейнджърите не
правеха това за всички,

578
00:31:05,116 --> 00:31:07,360
но позволиха на Хари
и Филип като услуга.

579
00:31:08,300 --> 00:31:10,316
Докато си проправяха
път през различните

580
00:31:10,328 --> 00:31:12,168
врати и офиси, мъжете
някак си бяха успели

581
00:31:12,180 --> 00:31:14,252
да пропуснат цялата
предоставена литература

582
00:31:14,264 --> 00:31:16,300
относно опасността
от мечки в парка.

583
00:31:17,250 --> 00:31:20,681
През последните няколко десетилетия
се водеше дебат сред

584
00:31:20,693 --> 00:31:24,580
биолозите и други учени за това
как точно трябва да се управлява паркът.

585
00:31:25,320 --> 00:31:29,277
През 1943 г. Олас Мъри
призова властите да затворят

586
00:31:29,289 --> 00:31:33,060
сметищата, които служителите
на парка използваха, за да изхвърлят

587
00:31:33,835 --> 00:31:36,979
боклука си. Известно е, че мечките
се събират около сметищата и в

588
00:31:36,991 --> 00:31:40,040
един момент седем сиви мечки
бяха наблюдавани на едно сметище.

589
00:31:41,260 --> 00:31:44,932
Като се има предвид, че общата
популация беше под 100 мечки в един

590
00:31:44,944 --> 00:31:47,324
момент, това е значителен
процент от популацията на мечките,

591
00:31:47,336 --> 00:31:49,260
които разчитаха
на сметищата за храна.

592
00:31:50,210 --> 00:31:52,546
През предходните осем
десетилетия на мечките

593
00:31:52,558 --> 00:31:55,180
беше позволено да събират
храна от сметищата на Йелоустоун.

594
00:31:55,260 --> 00:31:57,199
Съзнателен учен отбеляза,
че те не се нуждаят от тях

595
00:31:57,211 --> 00:31:59,020
и че това е неестествено.
Предвид това разрешение и насърчение,

596
00:31:59,980 --> 00:32:03,717
мечките, които иначе биха
избягвали контакт с хора,

597
00:32:03,729 --> 00:32:07,580
бяха обучени да го толерират
и дори да го търсят за прехрана.

598
00:32:08,480 --> 00:32:10,330
Тъй като мечките висяха
по протежение на пътищата,

599
00:32:10,342 --> 00:32:12,395
просейки за храна, много
посетители безопасно се

600
00:32:12,407 --> 00:32:14,551
отправиха към вътрешността, което


601
00:32:14,563 --> 00:32:16,480
беше почти лишена от
мечки в сравнение.

602
00:32:17,060 --> 00:32:19,678
До края на 60-те години,
дискусията достигна връхна

603
00:32:19,690 --> 00:32:22,480
точка и два лагера се
сформираха сред учените.

604
00:32:23,480 --> 00:32:25,934
Единият лагер вярваше в
незабавното затваряне на сметищата и

605
00:32:25,946 --> 00:32:28,560
принуждаването на мечките да се
върнат към естествените източници на храна.

606
00:32:29,460 --> 00:32:32,780
Другият лагер беше воден от двама
биолози, братята Крейгхед.

607
00:32:33,680 --> 00:32:36,967
Крейгхед забелязаха, че
бързото затваряне на сметищата би

608
00:32:36,979 --> 00:32:40,540
принудило мечките, зависими от хората,
да нахлуят в къмпингите в търсене на храна.

609
00:32:41,120 --> 00:32:44,630
Те предложиха труповете на
елени, лосове и бизони, убити на пътя,

610
00:32:44,642 --> 00:32:48,480
да бъдат транспортирани с хеликоптер
в отдалечените райони, за да

611
00:32:48,905 --> 00:32:52,709
привлекат мечките далеч от сметищата.

612
00:32:52,721 --> 00:32:56,480
Сметищата можеха да бъдат затворени
постепенно, така че останалите мечки да

613
00:32:57,780 --> 00:33:01,711
следват носовете си, за да се хранят
с трупове и далеч от къмпингите.

614
00:33:01,723 --> 00:33:05,780
Братята Крейгхед обобщиха
предложението си в доклад от 113 страници

615
00:33:06,860 --> 00:33:10,761
и го предадоха на
суперинтенданта на Йелоустоун Джон Маклафлин през 1967 г.

616
00:33:10,773 --> 00:33:14,340
Същата година, серия от нападения
на мечки гризли и човешки жертви се случиха

617
00:33:15,300 --> 00:33:17,560
в Националния парк Глейшър и станаха
известни като Нощта на гризлитата.

618
00:33:17,572 --> 00:33:19,900
Две жени бяха
убити от мечки, свикнали

619
00:33:20,940 --> 00:33:24,492
да се хранят от сметища
близо до рейнджърски станции.

620
00:33:24,504 --> 00:33:28,540
Възможността за подобно
събитие в Йелоустоун накара

621
00:33:29,260 --> 00:33:32,797
Маклафлин да нареди незабавно и
внезапно затваряне на всички сметища в парка.

622
00:33:32,809 --> 00:33:36,260
Посетителите на парка не бяха
осигурени с контейнери за отпадъци, устойчиви на мечки,

623
00:33:37,080 --> 00:33:39,297
и не се страхуваха особено
от това, че мечки ще влязат в лагерите им.

624
00:33:39,309 --> 00:33:41,740
Все пак, само няколко
години по-рано, им беше

625
00:33:42,540 --> 00:33:45,000
позволено да хранят мечки
по пътищата.

626
00:33:45,012 --> 00:33:47,440
Тяхното възприятие за мечките беше,
че те са безвредни и

627
00:33:48,060 --> 00:33:50,793
няма да ви наранят, дори ако
изядат цялата ви храна.

628
00:33:50,805 --> 00:33:53,820
Гризлитата, реагиращи на
затварянето на сметищата,

629
00:33:54,425 --> 00:33:57,687
причиниха огромно увеличение
на нападенията и враждебността на мечките.

630
00:33:57,699 --> 00:34:01,220
Рейнджърите бяха натоварени със
защитата на обществеността, така че

631
00:34:02,235 --> 00:34:05,698
проблемните мечки бяха застреляни,
намалявайки и без това ниската популация до почти изчезване.

632
00:34:05,710 --> 00:34:09,480
През 1970 г. 57 гризлита
бяха убити от хора и

633
00:34:10,295 --> 00:34:13,120
само пет години по-късно,
само 136 гризлита останаха.

634
00:34:13,840 --> 00:34:16,154
Това ни връща към посещението
на Хари и Филип в парка.

635
00:34:16,166 --> 00:34:18,060
Мъжете решиха
да лагеруват при Олд Фейтфул

636
00:34:18,660 --> 00:34:22,273
Гейзер на
неразрешено място за къмпинг.

637
00:34:22,285 --> 00:34:25,860
Рейнджърите знаеха, че много посетители
лагеруват незаконно, но го пренебрегваха,

638
00:34:26,620 --> 00:34:29,182
пренебрегвайки прилагането на законите
заради преживяването на хората.

639
00:34:29,194 --> 00:34:31,620
Те разпънаха лагера си
само на няколко стотин фута от

640
00:34:32,100 --> 00:34:34,695
пътеката зад екран от
лъжецови борове.

641
00:34:34,707 --> 00:34:37,360
Лесно можеха да стигнат до
потока за вода оттам

642
00:34:37,980 --> 00:34:40,700
и трябваше само да се притесняват
от рейнджърите, които ги гонят.

643
00:34:40,712 --> 00:34:43,340
Точно зад лагера им,
гъст растеж от по-малки

644
00:34:44,010 --> 00:34:47,330
дървета скриваше всичко,
което се криеше вътре в него.

645
00:34:47,342 --> 00:34:50,480
Тъй като властите на парка не успяха
да уведомят обществеността за затварянето на сметищата,

646
00:34:51,280 --> 00:34:54,030
мъжете не знаеха за
опасността, в която се намираха.

647
00:34:54,042 --> 00:34:56,700
Това, което Хари и Филип не знаеха,
беше, че една мечка, която

648
00:34:57,465 --> 00:34:59,765
живееше в района, беше
известна като проблемна мечка.

649
00:34:59,777 --> 00:35:02,420
Рейнджърите бяха
координирали нейното преместване

650
00:35:03,290 --> 00:35:06,660
по-рано, но тя винаги
намираше пътя си обратно.

651
00:35:06,672 --> 00:35:09,760
която беше затворена и сега тя
търсеше нов източник на храна.

652
00:35:10,615 --> 00:35:14,157
Братята Крейгхед бяха провели
10-годишно проучване върху гризлитата

653
00:35:14,169 --> 00:35:17,620
в Националния парк Йелоустоун,
в което тази свиня беше

654
00:35:18,440 --> 00:35:20,816
нежелателен участник. Те бяха
пионери в използването на радио

655
00:35:20,828 --> 00:35:23,420
яки за събиране на данни за
мечките и техните модели на пътуване.

656
00:35:24,510 --> 00:35:28,920
Тя беше заловена и снабдена с
яка от братята и беше обозначена

657
00:35:30,160 --> 00:35:32,237
като Мечка 1792. До края на
проучването на Крейгхед всички

658
00:35:32,249 --> 00:35:34,148
данни и наблюдения относно
местоположението

659
00:35:34,160 --> 00:35:36,148
и моделите на пътуване
на мечките бяха прекратени

660
00:35:36,160 --> 00:35:38,160
по същото време, когато
сметищата бяха затворени.

661
00:35:39,030 --> 00:35:42,188
По времето на нейното залавяне
и поставяне на яка, Мечка 1792

662
00:35:42,200 --> 00:35:45,600
беше отбелязана като по-стара
женска с износени и счупени зъби.

663
00:35:46,340 --> 00:35:49,228
Когато беше преместена, тя
беше преместена в район само

664
00:35:49,240 --> 00:35:52,200
на 18 мили и лесно
намери пътя обратно.

665
00:35:53,140 --> 00:35:55,573
Сега Хари и Филип се
наслаждаваха на времето си в

666
00:35:55,585 --> 00:35:57,980
парка, а Филип беше взел ЛСД
същата вечер.

667
00:35:58,760 --> 00:36:01,996
Прекараха голяма част от нощта,
скитайки се из басейна с гейзери,

668
00:36:02,008 --> 00:36:05,060
разговаряйки с хора и
поглъщайки всичко, което паркът предлагаше.

669
00:36:05,850 --> 00:36:06,960
Приблизително към 1 часа сутринта

670
00:36:07,060 --> 00:36:09,490
те се бяха запътили обратно към
своя таен къмпинг,

671
00:36:09,502 --> 00:36:11,800
използвайки фенерчетата си,
за да осветят пътя си.

672
00:36:12,510 --> 00:36:15,180
Мъжете бяха това, което рейнджърите
биха нарекли мръсни къмпингуващи.

673
00:36:15,680 --> 00:36:17,764
Оставиха хранилището си
за храна на земята и

674
00:36:17,776 --> 00:36:20,100
не премахнаха хранителните си
отпадъци от къмпинга си.

675
00:36:20,800 --> 00:36:22,807
Докато се приближаваха към
палатките си, Хари спря

676
00:36:22,819 --> 00:36:24,700
и попита Филип дали
е чул нещо.

677
00:36:25,420 --> 00:36:28,131
Мъжете извиха вратове и
чуха дъвчещи звуци

678
00:36:28,143 --> 00:36:31,080
идващи само на няколко метра
и близо до палатките им.

679
00:36:31,950 --> 00:36:33,299
Хари повдигна лъча от

680
00:36:33,311 --> 00:36:35,261
фенерчето си в
посоката на шума,

681
00:36:35,273 --> 00:36:38,780
и той веднага се изпълни с
отворените челюсти на атакуваща мечка гризли.

682
00:36:39,585 --> 00:36:42,640
Свинята връхлетя върху мъжете,
преди да успеят да направят каквото и да било,

683
00:36:43,345 --> 00:36:45,105
освен да изкрещят. Хари беше
съборен със замах от

684
00:36:45,117 --> 00:36:47,080
лапите на мечката, а
Филип се обърна да бяга.

685
00:36:48,050 --> 00:36:50,217
В рамките на първите няколко
стъпки от отстъплението си,

686
00:36:50,229 --> 00:36:52,460
Филип беше изпратен да се
търкаля надолу по хълма.

687
00:36:53,210 --> 00:36:55,429
Той се търкаля и търкаляше
няколко метра,

688
00:36:55,441 --> 00:36:57,360
осигурявайки му
отделяне от гнева на мечката.

689
00:36:58,180 --> 00:37:00,557
Свинята веднага се обърна
обратно към Хари

690
00:37:00,569 --> 00:37:02,740
и се нахвърли върху
него в обезумяла атака.

691
00:37:03,660 --> 00:37:06,704
Филип можеше да чуе как мечката
ръмжи и приятелят му вие

692
00:37:06,716 --> 00:37:09,720
от болка, докато тичаше на
кратко разстояние, преди да се обърне.

693
00:37:10,440 --> 00:37:13,280
Не беше видял Хари, но
беше сигурен, че мечката е тръгнала.

694
00:37:13,880 --> 00:37:16,350
В крайна сметка те просто
я бяха изненадали и той

695
00:37:16,362 --> 00:37:18,940
се надяваше, че е избягала, след
като е изпратила мъжете да бягат.

696
00:37:19,665 --> 00:37:21,514
Филип обърна
глава към лагера им

697
00:37:21,526 --> 00:37:23,480
и извика: "Хари,
мечката тръгна ли вече?"

698
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
В отговор на въпроса му прозвуча молбата на Хари.

699
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
"Помогни ми, Гарване".

700
00:37:28,040 --> 00:37:31,960
Виковете на Хари към приятеля му върнаха
свинята, за да довърши започнатото.

701
00:37:32,650 --> 00:37:34,601
Филип се обърна и се
затътри към старата

702
00:37:34,613 --> 00:37:36,480
вярна странноприемница на около
четвърт миля разстояние.

703
00:37:36,930 --> 00:37:40,534
Филип последва светлините на
сградата до входните врати и

704
00:37:40,546 --> 00:37:44,440
се препъна вътре, дишайки тежко
и изтощен около един и десет сутринта.

705
00:37:44,950 --> 00:37:48,560
Той заекна, че негов приятел е
бил нападнат от мечка и се нуждае от помощ.

706
00:37:49,280 --> 00:37:51,513
Рейнджърите се отправиха
към къмпинга, но не им беше

707
00:37:51,525 --> 00:37:53,860
лесно да влязат в
дърветата в тъмната нощ.

708
00:37:54,560 --> 00:37:56,877
Извиквайки Хари
и не чувайки отговор,

709
00:37:56,889 --> 00:37:59,380
те се върнаха, решавайки
да изчакат до сутринта.

710
00:38:00,000 --> 00:38:02,599
До изгрев слънце шепа
рейнджъри се върнаха в

711
00:38:02,611 --> 00:38:05,120
къмпинга на мъжете и бързо
намериха останките на Хари.

712
00:38:05,865 --> 00:38:08,222
Гризлито беше частично
консумирало тялото му, така че

713
00:38:08,234 --> 00:38:10,860
те събраха трупа му,
за да го доставят на следователя.

714
00:38:11,480 --> 00:38:15,200
След това поставиха примки и
използваха трупове, убити на пътя, като стръв.

715
00:38:15,920 --> 00:38:18,620
Свинята се върна на
мястото, където остави Хари

716
00:38:18,632 --> 00:38:21,500
трупа и беше хваната в
примка, което позволи на рейнджърите да я заловят.

717
00:38:22,180 --> 00:38:25,060
Докато беше задържана от
примката, тя беше застреляна и убита.

718
00:38:25,740 --> 00:38:27,834
Трупът на
четиристотин килограмовата свиня

719
00:38:27,846 --> 00:38:29,900
беше занесен в щата
Монтана за анализ.

720
00:38:30,690 --> 00:38:34,380
Съдебният екип там откри
човешка коса по ноктите на свинята.

721
00:38:35,080 --> 00:38:37,428
Стомахът й съдържаше
алуминиево фолио и други къмпинг

722
00:38:37,440 --> 00:38:39,960
отпадъци, тъй като беше консумирала
в къмпинга на мъжете.

723
00:38:40,650 --> 00:38:43,223
След смъртта на Хари,
семейството му заведе дело

724
00:38:43,235 --> 00:38:45,820
твърдейки за небрежност от
страна на ръководството на парка.

725
00:38:46,410 --> 00:38:48,793
Те спечелиха делото си в
окръжния съд, но Деветият

726
00:38:48,805 --> 00:38:51,060
окръг отмени решението
на окръжния съд.

727
00:38:51,820 --> 00:38:54,697
Върховният съд отказа
да разгледа делото и

728
00:38:54,709 --> 00:38:57,480
семейството на Хари загуби
фермата си, търсейки справедливост.

729
00:38:58,310 --> 00:39:00,553
Техните усилия доведоха
до това паркът да усъвършенства

730
00:39:00,565 --> 00:39:02,400
политиките за това как
се управляват мечките.

731
00:39:03,060 --> 00:39:05,260
Въпреки че сметището
поддържаше мечките, то

732
00:39:05,272 --> 00:39:07,580
предизвика много негативна
промяна в поведението им.

733
00:39:08,170 --> 00:39:10,896
В продължение на няколко години след
затварянето им, мечките бяха наблюдавани

734
00:39:10,908 --> 00:39:13,740
да копаят в сметища, които отдавна
бяха покрити.

735
00:39:14,600 --> 00:39:18,184
Гризлитата ясно си спомниха
предишния си източник на храна и

736
00:39:18,196 --> 00:39:21,960
редовно щяха да посещават с
надеждата да намерят още, дори и десетилетия по-късно.

737
00:39:22,730 --> 00:39:26,031
Поради лошо управление,
популациите на кафяви мечки

738
00:39:26,043 --> 00:39:28,780
достигнаха дъното през
1990 г. само на 99 мечки.

739
00:39:29,520 --> 00:39:32,234
Отне почти 30
години, за да могат популациите да

740
00:39:32,246 --> 00:39:35,320
достигнат сегашните си нива
от приблизително 750 мечки.

741
00:39:36,620 --> 00:39:40,441
Книга, озаглавена Engineering
Eden, написана от Джордан Фишър Смит

742
00:39:40,453 --> 00:39:42,854
обсъжда тази атака
и нейните последици

743
00:39:42,866 --> 00:39:44,620
върху съвременната политика
за опазване на околната среда.

744
00:39:45,160 --> 00:39:48,140
Поставих връзка към нея в
закачения коментар по-долу, така че я проверете.

745
00:39:48,780 --> 00:39:50,891
Също така предоставих
връзка към информацията

746
00:39:50,903 --> 00:39:53,220
разкрита в съдебния
иск, заведен от семейството на Хари.

747
00:39:53,970 --> 00:39:56,340
Той рисува ясна картина
на небрежността на парка.

748
00:39:57,130 --> 00:39:59,254
След като прегледах
фактите около този

749
00:39:59,266 --> 00:40:01,300
епизод, имам
няколко въпроса към вас.

750
00:40:01,940 --> 00:40:04,438
Дали властите на парка
са проявили небрежност в действията си или

751
00:40:04,450 --> 00:40:06,960
дали посетителите на парка поемат
риска, докато са в парка?

752
00:40:07,580 --> 00:40:11,020
Трябва ли хората да участват
в природните процеси или да ги оставят?

753
00:40:11,860 --> 00:40:15,840
Трябва ли популациите на кафяви мечки
да се управляват чрез лов или преместване?

754
00:40:16,570 --> 00:40:19,437
Ще се радвам да прочета и да отговоря
на вашите мисли, така че, моля,

755
00:40:19,449 --> 00:40:22,520
публикувайте ги в секцията
за коментари по-долу и да поговорим.

756
00:40:23,640 --> 00:40:26,800
Добре дошли отново в Страшни атаки
на мечки.

757
00:40:27,160 --> 00:40:29,862
Днешният епизод ни отвежда
до много ледници

758
00:40:29,874 --> 00:40:32,920
къмпинги в Националния парк
Глейшър, Монтана.

759
00:40:33,860 --> 00:40:36,995
Планините в този район са част
от Скалистите планини

760
00:40:37,007 --> 00:40:39,720
и обикновено са около
8000 фута високи, с връх

761
00:40:39,721 --> 00:40:44,220
Кливланд, простиращ се до
10 466 фута надморска височина.

762
00:40:45,240 --> 00:40:49,200
Гранитните върхове се отдръпват
към долини, пълни с дървен материал,

763
00:40:49,212 --> 00:40:53,240
от бор, ела и смърч, смесени
с насаждения от трепетлика, върба.

764
00:40:53,880 --> 00:40:57,340
Обичайните животни тук включват
бели опашки елени, лосове и лосове.

765
00:40:58,040 --> 00:41:00,363
Хищниците в този район
включват черни

766
00:41:00,375 --> 00:41:03,100
мечки, пуми, вълци
и кафяви мечки.

767
00:41:03,900 --> 00:41:06,493
В района на многото ледници
на парка е имало

768
00:41:06,505 --> 00:41:09,060
поредица от срещи с кафяви
мечки, които са били тревожни.

769
00:41:09,740 --> 00:41:12,797
Растителността около къмпинга
прави благоприятен

770
00:41:12,809 --> 00:41:15,480
низинен фуражен обект за
мечки майки, отглеждащи малки.

771
00:41:16,040 --> 00:41:18,301
Хранителните растения и
обилните насекоми

772
00:41:18,313 --> 00:41:21,020
осигуряват ключови хранителни
вещества за растящите мечки.

773
00:41:21,860 --> 00:41:25,533
Мъжките кафяви мечки често ще се
бият, за да включат тези райони

774
00:41:25,545 --> 00:41:27,866
в своята територия, за да
увеличат концентрациите

775
00:41:27,878 --> 00:41:29,560
на майки за размножаване.

776
00:41:30,220 --> 00:41:33,242
Като се има предвид качеството на
източниците на храна за мечки в този

777
00:41:33,254 --> 00:41:36,500
район, популациите на мечки
се увеличават с около 30 мечки.

778
00:41:38,520 --> 00:41:40,776
С правителствени защити,
предотвратяващи лова,

779
00:41:40,788 --> 00:41:42,738
популацията се е увеличила
значително

780
00:41:42,750 --> 00:41:44,555
при по-младите мечки,
които може да се учат

781
00:41:44,567 --> 00:41:46,520
как да се впишат в света
на мечките и хората.

782
00:41:47,340 --> 00:41:50,367
Тази крива на обучение включва
по-млади мечки, които нападат

783
00:41:50,379 --> 00:41:53,600
къмпинги и разбиват
хладилници и кофи за боклук.

784
00:41:54,670 --> 00:41:57,979
Привикването към човешки източници
на храна създава опасна и

785
00:41:57,991 --> 00:42:01,700
несигурна ситуация, която представлява
опасност за хората и мечките.

786
00:42:02,540 --> 00:42:04,775
В района на многото ледници
се съобщава за две млади кафяви мечки

787
00:42:04,787 --> 00:42:07,180
които проявяват
агресивно поведение.

788
00:42:08,070 --> 00:42:10,122
Една от младите мечки
имаше особено

789
00:42:10,134 --> 00:42:12,500
враждебно отношение
към присъствието на хора.

790
00:42:13,220 --> 00:42:16,722
На 7 юли 1976 г. Уилям
Швайгхофер спял

791
00:42:16,734 --> 00:42:20,180
в палатката си в долния
къмпинг на Logging Lake.

792
00:42:20,910 --> 00:42:23,359
Уилям се събудил в средата
на нощта от

793
00:42:23,371 --> 00:42:25,740
огромната маса от
нещо, което го притиска.

794
00:42:26,590 --> 00:42:30,263
Докато протегнал ръце от
спалния си чувал, усетил кръглата

795
00:42:30,275 --> 00:42:33,960
голяма форма на крупата на кафява
мечка, която го притиска през палатката.

796
00:42:34,665 --> 00:42:36,795
Уилям извикал и натиснал
крупата на мечката

797
00:42:36,807 --> 00:42:38,900
в обезпокоено усилие
да я изплаши.

798
00:42:39,600 --> 00:42:42,318
Вместо да избяга, кафявата мечка
обърнала челюстите си към

799
00:42:42,330 --> 00:42:45,060
гласа на мъжа и забила зъбите
си в плътта на ръката му.

800
00:42:45,690 --> 00:42:49,255
Тя използва масата си, за да го задържи
на място, докато не се хване здраво за

801
00:42:49,267 --> 00:42:52,740
рамото му и многократно захапа
ръката и рамото му, докато го правеше.

802
00:42:53,375 --> 00:42:55,837
След като го хвана, мечката
започна да влачи Уилям

803
00:42:55,849 --> 00:42:58,540
няколко метра, докато той все още
беше в спалния си чувал и палатка.

804
00:43:00,200 --> 00:43:02,160
След като провлачи Уилям на
много метри, мечката

805
00:43:02,172 --> 00:43:04,188
загуби интерес и
се отдалечи, оставяйки

806
00:43:04,200 --> 00:43:06,121
мъжа в болка и
страдащ от разкъсвания

807
00:43:06,133 --> 00:43:08,200
и прободни рани по
ръцете и рамото му.

808
00:43:13,300 --> 00:43:15,194
Само няколко седмици по-късно,
на 15 август 1976 г.,

809
00:43:15,206 --> 00:43:17,156
17-годишната Пам Сю
Уайз и нейната приятелка, Пам

810
00:43:17,168 --> 00:43:19,157
Бенда, се забавляваха, докато
се разхождаха по

811
00:43:19,169 --> 00:43:21,300
пътеката Тармиган Фолс,
която водеше до езерото Айсбърг.

812
00:43:22,040 --> 00:43:24,264
Докато вървяха, те
погледнаха зад себе си и

813
00:43:24,276 --> 00:43:26,420
забелязаха, че огромен гризли
ги следва.

814
00:43:26,920 --> 00:43:29,759
Жените незабавно
хвърлиха раниците си от

815
00:43:29,771 --> 00:43:32,520
раменете си и се
изкачиха на близко дърво.

816
00:43:33,410 --> 00:43:36,658
Те се надяваха, че гризлито може да
се е интересувало от съдържанието на техните

817
00:43:36,670 --> 00:43:38,557
раници, но наблюдаваха
как мечката се приближава

818
00:43:38,569 --> 00:43:40,180
до дървото и стъпи
върху раниците им.

819
00:43:40,920 --> 00:43:43,554
Изправи се на задните си крака
и надраска кората на

820
00:43:43,566 --> 00:43:46,260
дървото, опитвайки се да намери
захват, за да се изкачи след тях.

821
00:43:47,230 --> 00:43:50,700
Изръмжа, докато ги гледаше и
прокара ноктите си по ствола на дървото.

822
00:43:51,230 --> 00:43:53,452
След няколко безплодни опита
да се изкачи на дървото,

823
00:43:53,464 --> 00:43:55,880
гризлито се обърна и
се отдалечи на кратко разстояние.

824
00:43:57,140 --> 00:43:58,908
Точно когато дамите
си помислиха, че са в безопасност,

825
00:43:58,920 --> 00:44:00,821
гризлито се върна
в основата на тяхното дърво.

826
00:44:01,590 --> 00:44:04,183
То надраска дървото и
се опита да се издърпа нагоре, за да стигне до

827
00:44:04,195 --> 00:44:06,940
жените още веднъж, докато
ги гледаше и ръмжеше.

828
00:44:07,610 --> 00:44:09,943
Разочаровано от опита
си да се изкачи на

829
00:44:09,955 --> 00:44:12,300
дървото, гризлито се отдалечи
завинаги този път.

830
00:44:12,980 --> 00:44:14,713
В крайна сметка жените
успяха да избягат

831
00:44:14,725 --> 00:44:16,300
и съобщиха за
инцидента на рейнджърите.

832
00:44:17,480 --> 00:44:21,384
Няколко седмици по-късно, на 9
септември 1976 г., Роско Блек

833
00:44:21,396 --> 00:44:25,240
и Тереза Уадън се
наслаждаваха на разходка до езерото Стоуни.

834
00:44:25,880 --> 00:44:27,436
Докато бяха близо до езерото,
две мечки гризли

835
00:44:27,448 --> 00:44:29,180
изскочиха от
храстите по пътеката.

836
00:44:30,020 --> 00:44:33,537
Най-агресивната мечка отхапа
голяма дупка в прасеца на Роско и

837
00:44:33,549 --> 00:44:37,020
разкъса ръката, рамото
и гърба на Тереза, преди да си тръгне.

838
00:44:37,845 --> 00:44:39,472
Въпреки че техните
наранявания не бяха

839
00:44:39,484 --> 00:44:41,720
животозастрашаващи, те
показваха опасно

840
00:44:41,732 --> 00:44:43,814
увеличаване на насилието
и интензивността в

841
00:44:43,826 --> 00:44:45,820
враждебността на двата
гризлита към хората.

842
00:44:46,870 --> 00:44:49,803
На 19 септември 1976 г.
Карен Кунс си почиваше,

843
00:44:49,815 --> 00:44:53,060
докато четеше книга близо
до изхода на езерото Фиш Гап.

844
00:44:53,740 --> 00:44:55,702
Докато четеше, шумолене
в близките храсти

845
00:44:55,714 --> 00:44:57,500
отвлече вниманието
й от книгата й.

846
00:44:58,280 --> 00:45:00,803
Две огромни мечки гризли
излязоха от храстите,

847
00:45:00,815 --> 00:45:03,040
само на пет метра от
Карен, за неин ужас.

848
00:45:03,840 --> 00:45:07,528
Знаейки, че бягането може да предизвика
хищническа реакция от мечките, Карен

849
00:45:07,540 --> 00:45:11,040
дръпна якето си над главата
и се скри, оставайки неподвижна.

850
00:45:11,710 --> 00:45:14,880
Тя знаеше, че ако може да види
приближаването на мечката, страхът й ще бъде очевиден.

851
00:45:15,520 --> 00:45:19,500
Мечката се приближи към нея, подуши
якето ѝ и изследва миризмата ѝ.

852
00:45:20,190 --> 00:45:22,165
Докато мечката подушваше
Карен, някакъв шум от

853
00:45:22,177 --> 00:45:24,120
езерото отклони вниманието им
от нея.

854
00:45:24,990 --> 00:45:26,908
Главите на двете гризлита се
обърнаха към

855
00:45:26,920 --> 00:45:29,080
езерото, където двама от приятелите
на Карен ловяха риба.

856
00:45:29,860 --> 00:45:34,080
Двамата мъже бяха 21-годишният
Кери О'Дел и 29-годишният Доналд

857
00:45:34,600 --> 00:45:38,220
Брюърт.
След като се срещна с погледа на

858
00:45:38,860 --> 00:45:41,648
Брюърт, по-агресивното гризли се
втурна към него.

859
00:45:41,660 --> 00:45:44,200
Брюърт беше близо до брега
на езерото и веднага

860
00:45:44,620 --> 00:45:46,451
заплува в по-дълбоки води,
а мечката го преследваше.

861
00:45:46,463 --> 00:45:48,180
Както можете да си представите,
отне много малко време

862
00:45:48,700 --> 00:45:50,548
на гризлито да настигне
мъжа.

863
00:45:50,560 --> 00:45:52,500
Брюърт извика и ритна
мечката с

864
00:45:53,250 --> 00:45:55,380
рибарските си гащеризони, надявайки
се тя да го остави на мира.

865
00:45:55,392 --> 00:45:57,580
Един от ритниците на
Брюърт беше уловен от мечката,

866
00:45:58,440 --> 00:46:01,840
и тя заби зъбите си през
неговата рибарска обувка.

867
00:46:02,500 --> 00:46:04,790
Мъжът сви пръстите на краката си,
за да избегне отрязването им от

868
00:46:04,802 --> 00:46:06,900
зъбите на мечката.
Шумът и съпротивата,

869
00:46:07,640 --> 00:46:10,564
които Брюърт оказа, принудиха
мечката да се върне на брега

870
00:46:10,576 --> 00:46:13,420
и към О'Дел.
Кери беше видял как мечката преследва

871
00:46:14,120 --> 00:46:16,180
Брюърт във водата и използва
времето най-добре, като се

872
00:46:16,192 --> 00:46:18,560
изкачи на едно дърво близо
до брега.

873
00:46:19,250 --> 00:46:21,898
След като мечката беше
изоставила опита си да

874
00:46:21,910 --> 00:46:24,480
нападне Брюърт, тя съсредоточи
енергията си върху О'Дел.

875
00:46:25,220 --> 00:46:27,700
Гризлито се приближи до
дървото, на което Кери се

876
00:46:28,410 --> 00:46:31,546
беше изкачил,
и намери няколко по-ниски

877
00:46:31,558 --> 00:46:34,900
клона, на които можеше да се
повдигне.

878
00:46:35,620 --> 00:46:38,043
Мечката се изкачи на дървото
до точката, в която можеше да

879
00:46:38,055 --> 00:46:40,180
нарани О'Дел с нокти.
Вместо да остане на дървото,

880
00:46:41,180 --> 00:46:44,460
Кери скочи от дървото и се
втурна към езерото и посоката

881
00:46:45,310 --> 00:46:48,799
на Брюърт.
Двамата мъже преплуваха езерото,

882
00:46:48,811 --> 00:46:52,360
за да избегнат бреговата линия
в близост до гризлитата, където

883
00:46:52,980 --> 00:46:56,700
се срещнаха с Карен.
Тримата веднага тръгнаха и

884
00:46:56,712 --> 00:47:00,340
съобщиха за инцидента на паркови
рейнджъри.

885
00:47:01,000 --> 00:47:03,840
След като получи второ оплакване
за същия ден относно гризлита

886
00:47:04,500 --> 00:47:08,060
в къмпинга, рейнджър Рийс беше
изпратен да проучи докладите.

887
00:47:09,150 --> 00:47:12,026
При пристигането си той наблюдава
две гризлита, за които можеше

888
00:47:12,038 --> 00:47:15,140
да каже, че са на три
до четири години и тежат

889
00:47:15,860 --> 00:47:18,012
приблизително 250 паунда всяка.
Те изглеждаха почти идентични,

890
00:47:18,024 --> 00:47:20,280
но се държаха много различно.
Едната от мечките беше по-покорна,

891
00:47:20,940 --> 00:47:23,143
докато другата беше много
по-агресивна.

892
00:47:23,155 --> 00:47:25,520
Той също така отбеляза, че знакът,
указващ затварянето на къмпинга

893
00:47:26,360 --> 00:47:27,967
поради активност на мечки,
е бил съборен от мечка.

894
00:47:27,979 --> 00:47:29,980
Агент Рийс помогна с
инсталирането на две

895
00:47:31,070 --> 00:47:34,080
тръбни капани в долната
част на къмпинга.

896
00:47:34,640 --> 00:47:35,640
Надеждата беше да заловят
една от мечките и да я

897
00:47:35,700 --> 00:47:38,177
преместят в по-отдалечен
район на парка.

898
00:47:38,189 --> 00:47:40,540
Това трябваше
да промени тяхното

899
00:47:40,640 --> 00:47:43,408
поведение на
останалата мечка на теория.

900
00:47:43,420 --> 00:47:46,260
Разликата между теорията
и практиката е това, което се случи.

901
00:47:47,040 --> 00:47:50,360
Сред къмпингуващите бяха пет
млади жени, споделящи къмпинг.

902
00:47:50,960 --> 00:47:54,329
Те бяха на място номер 74 и
включваха 21-годишната Мери

903
00:47:54,341 --> 00:47:57,620
Патриша Махони, която споделяше
палатка с Барбара и Патриша Тъкър.

904
00:47:58,400 --> 00:48:00,538
Също с тях бяха Елън
Файнман и Дженифър

905
00:48:00,550 --> 00:48:02,420
Томпсън, които споделяха
втора палатка.

906
00:48:03,150 --> 00:48:05,389
Жените слушаха внимателно
информацията на рейнджър Рийс

907
00:48:05,401 --> 00:48:07,980
и дори зададоха няколко
подходящи въпроса.

908
00:48:08,545 --> 00:48:11,523
Те вече практикуваха насоките
за безопасност при мечки и изглеждаха

909
00:48:11,535 --> 00:48:14,380
да се нуждаят от потвърждение, че
правят нещата правилно.

910
00:48:15,000 --> 00:48:18,151
След информативната среща с
рейнджър Рийс, Файнман и Томпсън

911
00:48:18,163 --> 00:48:21,600
решиха да си легнат, докато
останалите три жени останаха будни.

912
00:48:22,380 --> 00:48:25,381
Малко по-късно останалите три
жени се насочиха към тяхната

913
00:48:25,393 --> 00:48:28,220
палатка, като Мери постави
спалния си чувал най-близо до вратата.

914
00:48:29,000 --> 00:48:30,780
Малко след 6:30 сутринта.

915
00:48:30,860 --> 00:48:33,443
Жените бяха събудени от
звука на мечи нокти,

916
00:48:33,455 --> 00:48:35,900
които се плъзгаха по
платката на палатката близо до Мери.

917
00:48:36,590 --> 00:48:39,480
Докато мечката натискаше палатката,
тя одраска Мери през плата.

918
00:48:40,050 --> 00:48:42,400
Тя започна да крещи
от болка и ужас.

919
00:48:43,020 --> 00:48:45,932
Патриша лежеше до
Мери и й каза да мълчи

920
00:48:45,944 --> 00:48:48,660
и да лежи неподвижно, докато
сестра й стискаше ръката на Мери.

921
00:48:49,290 --> 00:48:52,440
Крясъкът на Мери изпрати
мечката в моментно отстъпление.

922
00:48:53,155 --> 00:48:55,902
Мери беше извън себе си и
стенаеше, докато жените се дръпнаха

923
00:48:55,914 --> 00:48:59,060
дълбоко в спалните си чували и
покриха главите си.

924
00:48:59,660 --> 00:49:02,708
Тя не можеше да не стенае от
болка и страх и това вероятно

925
00:49:02,720 --> 00:49:05,780
върна мечката гризли близо до
нейното местоположение в палатката.

926
00:49:06,630 --> 00:49:09,778
Използвайки стенанията на Мери, за да
определи приблизително нейното

927
00:49:09,790 --> 00:49:12,900
местоположение през плата на
палатката, гризлито скочи върху нея

928
00:49:13,540 --> 00:49:15,785
Нейните приглушени викове на
болка отекнаха в

929
00:49:15,797 --> 00:49:17,900
къмпинга и събудиха
Файнман и Томпсън.

930
00:49:18,660 --> 00:49:20,962
Елън и Дженифър бяха чули
писъците на Мери в

931
00:49:20,974 --> 00:49:23,480
пъхтенето и ръмженето на
мечката, докато я нападаше.

932
00:49:23,920 --> 00:49:26,051
Те изскочиха от
палатката си, изтичаха

933
00:49:26,063 --> 00:49:28,520
на кратко разстояние до
колата си и се качиха вътре.

934
00:49:29,320 --> 00:49:32,178
Докато двете жени наблюдаваха,
те натиснаха клаксона на колата си,

935
00:49:32,190 --> 00:49:35,220
докато гризлито малтретираше
Мери, докато виковете й не спряха.

936
00:49:35,860 --> 00:49:38,940
След това тя излезе от разкъсаната
палатка, влачейки нейния спален чувал.

937
00:49:39,560 --> 00:49:41,644
Мечката отнесе спалния
чувал точно преди

938
00:49:41,656 --> 00:49:43,580
Патриша и Барбара да
се втурнат към колата.

939
00:49:44,360 --> 00:49:46,505
Те се присъединиха към другите
две жени в безопасността на колата

940
00:49:46,517 --> 00:49:48,420
и се чудеха на глас какво
се е случило с Мери.

941
00:49:49,105 --> 00:49:52,586
Сестрите Тъкър обясниха на Патриша
и Барбара, че са видели мечката

942
00:49:52,598 --> 00:49:55,960
да влачи спалния чувал на Мери,
но не са видели в каква посока е избягала.

943
00:49:56,700 --> 00:49:59,014
Те предположиха, че тя е
стигнала до едно дърво и се е изкачила

944
00:49:59,026 --> 00:50:01,120
на него за безопасност, но не
могат да потвърдят тази надежда.

945
00:50:01,730 --> 00:50:04,361
След всичките клаксони и
писъци, другите посетители

946
00:50:04,373 --> 00:50:06,780
на къмпинга започнаха да
се появяват, за да проучат шума.

947
00:50:07,390 --> 00:50:10,206
Хари Мерц беше един от
къмпингуващите и веднага се

948
00:50:10,218 --> 00:50:12,900
забърза към караваната на
рейнджърите, за да докладва за

949
00:50:13,820 --> 00:50:15,120
В 6:50 сутринта.

950
00:50:15,240 --> 00:50:18,580
Рейнджър Рийс беше събуден от
Мерц и бързо се облече.

951
00:50:19,080 --> 00:50:21,441
При пристигането си на
мястото Рийс се срещна със

952
00:50:21,453 --> 00:50:23,880
Стю Мейси, рейнджър извън
служба от Калифорния.

953
00:50:24,640 --> 00:50:27,474
Двамата рейнджъри решиха
да видят дали могат да намерят Мери

954
00:50:27,486 --> 00:50:30,280
и да я отклонят към близкия
стълб от борови дървета.

955
00:50:31,280 --> 00:50:33,642
Само на 20 фута от
палатката на Мери я намериха

956
00:50:33,654 --> 00:50:35,920
празен спален чувал,
изцапан с нейната кръв.

957
00:50:36,560 --> 00:50:38,923
Видяха следа от влачене,
водеща от чувала

958
00:50:38,935 --> 00:50:41,220
и бавно я проследиха към
Swift Current Creek.

959
00:50:41,920 --> 00:50:45,560
По пътя й можеха да видят
пръски кръв и парчета човешка плът.

960
00:50:46,220 --> 00:50:49,320
Малко по-нататък по следата
от влачене намериха тениската на Мери.

961
00:50:49,950 --> 00:50:52,880
И тя беше изцапана
с кръв и разкъсана.

962
00:50:53,490 --> 00:50:56,254
Следвайки следата от влачене
малко по-нататък, рейнджърите

963
00:50:56,266 --> 00:50:59,140
стигнаха до отрязан
парче от скалпа й и след това до тялото на Мери.

964
00:50:59,920 --> 00:51:01,160
Лежеше с лице надолу.

965
00:51:01,920 --> 00:51:04,259
Значителна част от
горната част на тялото й вече беше

966
00:51:04,271 --> 00:51:06,720
изядена, но наоколо
нямаше мечки.

967
00:51:07,420 --> 00:51:09,599
Рейнджърите веднага
отцепиха района

968
00:51:09,611 --> 00:51:11,900
и наредиха на всички къмпингуващи
да напуснат къмпинга.

969
00:51:12,780 --> 00:51:17,640
Къмпингът беше опразнен от всички
свои обитатели не по-късно от 7.45 ч. сутринта.

970
00:51:18,180 --> 00:51:21,585
Областният рейнджър Боб Фроусън
пристигна в къмпинга толкова бързо,

971
00:51:21,597 --> 00:51:24,960
колкото можа и донесе
със себе си пушката си, заредена с куршуми.

972
00:51:25,010 --> 00:51:27,613
След като тялото на Мери беше
намерено, той отиде да се обади на

973
00:51:27,625 --> 00:51:30,240
съдебния лекар и да доведе
още помощ за рейнджърите.

974
00:51:31,030 --> 00:51:34,057
След като Фроусън се върна, той
завари хаотична сцена с хора,

975
00:51:34,069 --> 00:51:37,000
крещящи от две места,
отдалечени едно от друго.

976
00:51:37,420 --> 00:51:40,893
Близо до Swift Current Creek имаше
една група хора, които крещяха за мечка

977
00:51:40,905 --> 00:51:44,340
и отляво на него можеше
да се чуе друг глас, който казваше подобни неща.

978
00:51:44,930 --> 00:51:48,260
Той знаеше къде е тялото на
Мери, така че първо се насочи към него.

979
00:51:48,940 --> 00:51:50,934
Фроусън и друг смел
доброволец си проправиха

980
00:51:50,946 --> 00:51:52,760
път през стълбовете
от борови дървета.

981
00:51:52,810 --> 00:51:55,454
Изведнъж се появи силует
на гризли

982
00:51:55,466 --> 00:51:57,820
и Боб изстреля куршум
в рамото му.

983
00:51:58,400 --> 00:52:00,958
Докато мечката се завъртя, за да избяга,
дойде втора мечка гризли

984
00:52:00,970 --> 00:52:03,820
и двамата изчезнаха
в храстите.

985
00:52:04,650 --> 00:52:07,096
Фроусън събра още
няколко мъже към своята ловна

986
00:52:07,108 --> 00:52:09,460
група и те започнаха
да проследяват мечките гризли.

987
00:52:09,930 --> 00:52:12,706
Претърсиха чакълести
барове и извършиха обходи

988
00:52:12,718 --> 00:52:15,660
на гъсти дървени насаждения
в района, където за последно бяха видени мечките.

989
00:52:16,410 --> 00:52:18,750
Един от ловците забеляза
мечка гризли и стреля по нея

990
00:52:18,762 --> 00:52:21,160
с Боб, който продължи с
един изстрел от пушката си.

991
00:52:21,161 --> 00:52:24,320
Мечката падна на земята
от удара на куршумите.

992
00:52:24,890 --> 00:52:27,426
Когато мъжете се приближиха
до мъртвата мечка, те видяха, че

993
00:52:27,438 --> 00:52:30,240
има две почти
идентични мечки на същото място.

994
00:52:30,920 --> 00:52:33,514
И двете мечки бяха с тъмна
козина със сребристи връхчета

995
00:52:33,526 --> 00:52:36,380
на космите и тежаха
около 250 паунда всяка.

996
00:52:37,080 --> 00:52:39,046
Рейнджърите установиха,
че тези две мечки

997
00:52:39,058 --> 00:52:40,857
вероятно са братя и
сестри от едно котило, които са останали

998
00:52:40,869 --> 00:52:42,797
заедно като ловен
екип, след като майка им

999
00:52:42,809 --> 00:52:44,840
ги е изхвърлила, за
да напълнеят за зимата.

1000
00:52:45,525 --> 00:52:48,140
След като мечките вече бяха мъртви,
ловците се върнаха при трупа на Мери.

1001
00:52:49,065 --> 00:52:51,920
Щом пристигнали, намерили
Мейси на няколко метра в дърво.

1002
00:52:52,620 --> 00:52:54,860
Той бил оставен да пази
тялото на Мери, когато един от

1003
00:52:54,872 --> 00:52:57,080
гризлитата се бил върнал
и го подгонил нагоре по дървото.

1004
00:52:57,780 --> 00:53:00,020
Именно виковете на Мейси
Фросун била чула.

1005
00:53:00,690 --> 00:53:03,320
На Фросун било възложено да
прегледа труповете на мечките.

1006
00:53:03,860 --> 00:53:07,380
След като огледал лапите им, той
открил кръв и плът в ноктите им.

1007
00:53:08,050 --> 00:53:11,120
Лабораторният анализ щял да
потвърди, че една от мечките е имала

1008
00:53:11,132 --> 00:53:14,480
човешка кръв по ноктите си, докато
другата е имала меча кръв по ноктите си.

1009
00:53:14,850 --> 00:53:17,640
Това означавало, че един от
гризлитата бил открил гризлито,

1010
00:53:17,652 --> 00:53:20,640
първоначално ранено от Боб, и
стоял на пост над него, докато умряло.

1011
00:53:21,320 --> 00:53:24,800
Ето тук това разследване
приема много объркващ обрат.

1012
00:53:25,520 --> 00:53:29,040
Лабораторията била отворила
стомаха на всяка мечка, за да

1013
00:53:30,100 --> 00:53:33,060
изследва съдържанието. В
нито една мечка не била открита

1014
00:53:33,960 --> 00:53:36,388
човешка плът. Преглед на
купчините екскременти, оставени

1015
00:53:36,400 --> 00:53:38,840
около района, също показал
липса на каквато и да е човешка тъкан.

1016
00:53:39,520 --> 00:53:41,590
Фросун била много
опитен рейнджър и

1017
00:53:41,602 --> 00:53:43,840
предложила проницателно
обяснение за това.

1018
00:53:44,400 --> 00:53:47,678
Тя посочила, че докато е
разследвала нападение от хищна мечка

1019
00:53:47,690 --> 00:53:51,120
в Аляска, била изследвана мечка,
за която било известно, че е убила и

1020
00:53:51,860 --> 00:53:53,977
изяла човек. При извършване
на аутопсия било установено,

1021
00:53:53,989 --> 00:53:56,220
че стомахът на мечката
е лишен от човешки останки.

1022
00:53:56,940 --> 00:53:59,740
Тази мечка била по-млада, точно
като мечките в това нападение.

1023
00:54:00,340 --> 00:54:02,647
По-нататъшен преглед на
мястото на атаката дал

1024
00:54:02,659 --> 00:54:05,220
човешки останки, които
били повърнати от мечката.

1025
00:54:06,480 --> 00:54:10,468
Изглежда, че по-младите мечки нямат
подходящите ензими за смилане на

1026
00:54:10,480 --> 00:54:12,394
човешка плът или са толкова
незапознати с нея, че

1027
00:54:12,406 --> 00:54:14,480
понякога я повръщат след
консумация.

1028
00:54:15,010 --> 00:54:16,980
Времевата линия на
атаката е следната.

1029
00:54:17,970 --> 00:54:20,780
Мери била нападната и
убита в 6:45 сутринта.

1030
00:54:20,980 --> 00:54:23,980
Рейнджър Рис бил
на мястото до 6:50 сутринта.

1031
00:54:24,880 --> 00:54:27,594
Мечката или мечките били убили
Мери и изяли част от

1032
00:54:27,606 --> 00:54:30,380
горната част на торса ѝ до
момента, в който рейнджърите

1033
00:54:31,040 --> 00:54:33,893
открили трупа ѝ. Мечките
били напуснали, след

1034
00:54:33,905 --> 00:54:37,000
което се върнали при трупа
на Мери, където били убити

1035
00:54:37,180 --> 00:54:38,180
не по-късно от 8:30 сутринта
същия ден.

1036
00:54:38,640 --> 00:54:40,623
Мери Патриша Махони
е починала в резултат на

1037
00:54:40,635 --> 00:54:42,724
наранявания, получени
по време на тази атака

1038
00:54:42,736 --> 00:54:44,533
от гризли и е била
едва третата жертва на

1039
00:54:44,545 --> 00:54:46,640
смачкване в историята на
парка до този момент.

1040
00:54:47,270 --> 00:54:49,241
Предишните две смачквания
бяха описани подробно в

1041
00:54:49,253 --> 00:54:51,420
епизода "Нощта на
гризлитата" в този канал.

1042
00:54:52,060 --> 00:54:53,972
Поставих връзка към него в
статията за видеото по-долу,

1043
00:54:53,984 --> 00:54:56,040
ако искате да сравните
двата инцидента.

1044
00:54:56,700 --> 00:54:59,720
Нито един друг къмпингуващ
не е бил ранен по време на

1045
00:55:00,370 --> 00:55:03,820
нападението над Мери.
Къмпингът беше затворен,

1046
00:55:04,580 --> 00:55:08,660
докато разследването не приключи.
Всичките пет жени бяха спазили

1047
00:55:09,320 --> 00:55:11,663
всички указания за безопасност
относно храната и отпадъците.

1048
00:55:11,675 --> 00:55:14,120
Те не бяха привлекли мечките
към къмпинга и не можеше да

1049
00:55:14,900 --> 00:55:18,375
се заключи обяснение за тази атака.
Докато преглеждаха тази атака,

1050
00:55:18,387 --> 00:55:21,820
властите на парка признаха, че
някои къмпинги са разположени
в близост до или на известни пътища.

1051
00:55:22,280 --> 00:55:26,920
Направени са промени в местата,
но твърде късно, за да се предотврати
смъртта на Мери.

1052
00:55:27,460 --> 00:55:29,976
След като прегледах
подробностите около този епизод,

1053
00:55:29,988 --> 00:55:32,760
ми остават много въпроси към вас,
но ще ви зададем само тези.

1054
00:55:33,340 --> 00:55:35,508
Защо служителите
в парка изчакаха да елиминират

1055
00:55:35,520 --> 00:55:37,800
тези две мечки гризли,
докато Мери не беше убита?

1056
00:55:38,440 --> 00:55:42,237
Дали фактът, че само една от
двете мечки гризли прояви агресия

1057
00:55:42,249 --> 00:55:44,334
към хората, разбива
представата, че малките са

1058
00:55:44,346 --> 00:55:46,300
се научили да нападат
хора от майките си?

1059
00:55:46,940 --> 00:55:50,588
Дали фактът, че малките ще
повърнат човешки останки поради

1060
00:55:50,600 --> 00:55:54,260
липса на ензими за смилане на
човешка плът, показва ли, че те

1061
00:55:55,060 --> 00:55:58,200
не са наши естествени хищници?
Учуди ли ви скоростта, с която
мечките изядоха горната част

1062
00:55:58,810 --> 00:55:59,880
на тялото на Мери?
Мен със сигурност ме учуди.

1063
00:56:00,580 --> 00:56:03,267
Ще се радвам да прочета и да
отговоря на вашите мисли, така че

1064
00:56:03,279 --> 00:56:06,160
ги публикувайте в секцията
за коментари по-долу и нека поговорим.

1065
00:56:06,510 --> 00:56:09,180
Добре дошли обратно в "Страшни
атаки на мечки".

1066
00:56:10,020 --> 00:56:14,137
Днешният епизод ни отвежда в
част от пътеката Идитарод близо

1067
00:56:14,149 --> 00:56:18,020
до Rainy Pass Lodge в Аляскинския
хребет в щата Аляска.

1068
00:56:18,800 --> 00:56:21,560
Щастливата река тече през
широка долина и водите й

1069
00:56:21,572 --> 00:56:24,520
запълват джобове от мускиг и
малки езера.

1070
00:56:25,480 --> 00:56:28,273
Това е първата голяма
долина западно от Денали

1071
00:56:28,285 --> 00:56:31,500
Национален парк и е почти
толкова девствена и дива, колкото е той.

1072
00:56:32,250 --> 00:56:34,879
Известната пътека Идитарод
минава през широката две мили

1073
00:56:34,891 --> 00:56:37,740
долина, докато си проправя
път от Анкъридж до Ном.

1074
00:56:38,495 --> 00:56:42,168
Планините тук се издигат
точно на около 6000 фута

1075
00:56:42,180 --> 00:56:46,260
надморска височина със стръмни
върхове, отстъпващи място на полегати

1076
00:56:47,340 --> 00:56:51,076
плодородни долини.
Животните в тази област са
квинтесенцията на иконографията на

1077
00:56:51,088 --> 00:56:52,898
Аляска с карибу, лосове
и овце на Дол,

1078
00:56:52,910 --> 00:56:55,340
обикалящи из ливадите
и тъпчещи се със зеленина.

1079
00:56:56,020 --> 00:56:58,865
За да балансират животните-жертви,
хищници като вълци,

1080
00:56:58,877 --> 00:57:01,920
черни мечки и кафяви
мечки патрулират в прериите.

1081
00:57:05,630 --> 00:57:07,736
Вечнозелените дървета тук
включват кедър, смърч,

1082
00:57:07,748 --> 00:57:09,718
бор, ела и бучиниш
с трепетлика, елша

1083
00:57:09,730 --> 00:57:13,580
и топола, които пускат листата
си всяка есен, създавайки колоритен показ.

1084
00:57:14,240 --> 00:57:17,137
Върби, острици и
треви покриват всяко пространство,

1085
00:57:17,149 --> 00:57:20,400
което дърветата не заемат,
осигурявайки храна и подслон за

1086
00:57:23,060 --> 00:57:27,196
обитателите му.
В следобедните часове на неделя,
27 юни 2010 г., 54-годишният геолог

1087
00:57:27,208 --> 00:57:31,060
Робърт Милър проучва минерални
местонаходища за проучване на

1088
00:57:31,830 --> 00:57:34,376
мелнични скали.
Работил е като покривач само
пет години преди това

1089
00:57:34,388 --> 00:57:37,060
и не се е страхувал да се
поти и да поема рискове.

1090
00:57:37,950 --> 00:57:42,500
Бил е въоръжен с пистолет .357
Magnum и не е носел спрей против мечки.

1091
00:57:43,560 --> 00:57:46,459
Беше хубав ден с температури,
достигащи до долните

1092
00:57:46,471 --> 00:57:49,580
петдесет и разпръскващ дъжд
прекъсна предимно ясното небе.

1093
00:57:51,160 --> 00:57:53,213
Прекарвайки по-голямата
част от деня в гледане

1094
00:57:53,225 --> 00:57:55,196
на потенциални минерални
находища, една от неговите

1095
00:57:55,208 --> 00:57:57,078
последни оставащи задачи
беше да издяла

1096
00:57:57,090 --> 00:57:59,160
площадка за кацане на
хеликоптер за неговото извличане.

1097
00:57:59,900 --> 00:58:02,758
Опаковайки малък ръчен трион
със себе си, Робърт започна да

1098
00:58:02,770 --> 00:58:05,640
събаря храсти и да ги
изтегля навън, създавайки малка поляна.

1099
00:58:07,620 --> 00:58:09,638
Пилотът на хеликоптера
се съгласи да се свърже с него

1100
00:58:09,650 --> 00:58:11,632
по радиото, когато е на
около пет мили от

1101
00:58:11,644 --> 00:58:13,762
Съобщиха местоположението
на Робърт, така че той побърза

1102
00:58:13,774 --> 00:58:15,620
да завърши импровизираната
площадка за кацане.

1103
00:58:16,340 --> 00:58:19,886
Над глъчката от триона, който
си проправяше път през клоните,

1104
00:58:19,898 --> 00:58:23,560
Робърт не чу приближаването на
разярена мечка гризли, ако въобще

1105
00:58:24,260 --> 00:58:26,407
е издавала шум. Забеляза я,
когато беше само на няколко метра

1106
00:58:26,419 --> 00:58:28,680
от него и тя не ръмжеше
или съскаше.

1107
00:58:29,350 --> 00:58:31,763
Мечката се втурна към
Робърт, изминавайки 7-8 метра

1108
00:58:31,775 --> 00:58:34,200
за около една секунда.

1109
00:58:34,935 --> 00:58:38,561
Робърт едва успя да извади
своя пистолет 357 Магнум от

1110
00:58:38,573 --> 00:58:42,100
кобура си и произведе
един изстрел в посока на мечката.

1111
00:58:42,780 --> 00:58:45,373
Не беше сигурен дали я е улучил
или не и веднага падна

1112
00:58:45,385 --> 00:58:47,940
на лявата си страна в
ембрионална поза.

1113
00:58:48,600 --> 00:58:50,673
Робърт обви ръце около врата си,
за да го предпази от ноктите

1114
00:58:50,685 --> 00:58:52,820
и зъбите на мечката.

1115
00:58:53,500 --> 00:58:56,544
Гризлито не беше убедено от
актьорската игра на Робърт и го

1116
00:58:56,556 --> 00:58:59,820
захапа многократно по дясната
ръка, пробивайки я на няколко места.

1117
00:59:00,640 --> 00:59:03,298
Усети как зъбите на мечката
се впиват в областта около

1118
00:59:03,310 --> 00:59:05,980
лакътната му кост, но
не успя да открие хумора.

1119
00:59:06,780 --> 00:59:10,032
Пукането на костите му подсказа,
че мечката е счупила олекраноновия

1120
00:59:10,044 --> 00:59:13,140
процес на Робърт по време
на 15-секундната атака.

1121
00:59:13,890 --> 00:59:17,260
След като мечката изля гнева
си върху него, тя се отдалечи

1122
00:59:18,045 --> 00:59:20,238
в храстите. Робърт беше
облекчен от отслабването

1123
00:59:20,250 --> 00:59:22,220
на атаката на мечката
и се повдигна на колене.

1124
00:59:23,120 --> 00:59:27,040
Веднага след като се огледа,
Робърт забеляза мечката само

1125
00:59:27,810 --> 00:59:31,225
на 35 метра от него. В този момент
Робърт все още държеше пистолета си

1126
00:59:31,237 --> 00:59:34,400
и успя да произведе още
два изстрела, преди отново

1127
00:59:35,000 --> 00:59:38,164
да се гмурне на земята. Като
се има предвид, че е десничар и

1128
00:59:38,176 --> 00:59:41,600
дясната му ръка понесе основния
удар по време на атаката, Робърт

1129
00:59:42,340 --> 00:59:44,275
беше сигурен, че е пропуснал
и двата изстрела. Робърт се гмурна

1130
00:59:44,287 --> 00:59:46,380
с лице в калта и отново
постави ръце около врата си.

1131
00:59:47,030 --> 00:59:49,991
Можеше да усети огромния
натиск на зъбите на мечката,

1132
00:59:50,003 --> 00:59:53,120
когато те разкъсваха плътта
му и ухапванията бяха разположени

1133
00:59:53,720 --> 00:59:58,040
по цялото му тяло. С адреналин,
притъпяващ болката, той лежеше

1134
00:59:58,780 --> 01:00:00,808
неподвижно и се преструваше
на мъртъв, колкото можеше.

1135
01:00:00,820 --> 01:00:02,860
Мечката удряше Робърт и дъвчеше
всяка част от тялото на мъжа,

1136
01:00:03,525 --> 01:00:05,528
която можеше да се побере
в устата й. След като разкъса

1137
01:00:05,540 --> 01:00:07,600
плътта на човека още
няколко секунди, мечката

1138
01:00:08,680 --> 01:00:11,027
отново изчезна. Този път
Робърт не помръдна няколко

1139
01:00:11,039 --> 01:00:13,300
минути, знаейки, че мечката
може да е наблизо и да го наблюдава.

1140
01:00:13,900 --> 01:00:15,785
Умът му препускаше, докато
слушаше и се надяваше, че

1141
01:00:15,797 --> 01:00:17,840
този път мечката си е отишла
за добро.

1142
01:00:18,460 --> 01:00:21,636
Несигурен къде е пистолетът
му и надявайки се да намери

1143
01:00:21,648 --> 01:00:24,700
радиостанцията си, Робърт
надзърна през ъгълчето

1144
01:00:25,220 --> 01:00:27,567
на окото си, търсейки мечката.
След като няколко минути

1145
01:00:27,579 --> 01:00:29,840
не чу нищо, Робърт се опита
отново да се повдигне на колене.

1146
01:00:30,460 --> 01:00:33,256
Тялото му сякаш не отговаряше
на командите му и той осъзна,

1147
01:00:33,268 --> 01:00:36,180
че е твърде тежко ранен,
за да се изправи на крака.

1148
01:00:37,040 --> 01:00:39,800
Претърсвайки джоба
на гърдите си, Робърт

1149
01:00:40,530 --> 01:00:43,328
намери радиостанцията си. Държейки
я близо до устата си, той

1150
01:00:43,340 --> 01:00:46,480
натисна бутона и заекна
"Mayday, mayday", надявайки се

1151
01:00:47,425 --> 01:00:51,400
На всеки 20 секунди той
повтаряше този вик за помощ,
но не получи отговор.

1152
01:00:52,180 --> 01:00:54,720
След 20 минути глас
запращя по радиото.

1153
01:00:55,120 --> 01:00:58,540
Това беше пилотът на
хеликоптера, който не
знаеше за атаката на мечката.

1154
01:00:59,290 --> 01:01:02,964
Пилотът се свързваше с Робърт,
за да го уведоми, че е на
около пет мили от учените.

1155
01:01:02,976 --> 01:01:06,560
Беше близо до последното
съобщено местоположение,
както бяха планирали.

1156
01:01:07,140 --> 01:01:10,192
Предавайки подробностите за
своя сблъсък с мечката гризли,
Робърт наблюдаваше.

1157
01:01:10,204 --> 01:01:13,220
Робърт гледаше как
хеликоптерът пилотира
директно над главата му.

1158
01:01:14,160 --> 01:01:16,673
След това хеликоптерът обиколи
мястото на Робърт в

1159
01:01:16,685 --> 01:01:19,260
увеличаващ се радиус,
търсейки местоположението
на мечката.

1160
01:01:19,965 --> 01:01:23,040
След като установи, че
мечката е избягала от
мястото, пилотът на

1161
01:01:23,052 --> 01:01:26,280
хеликоптера информира Робърт,
че ще се върне с лекар и
отлетя.

1162
01:01:26,960 --> 01:01:30,320
Райън Кембъл беше в съседната
долина и беше медицински
специалист, обучен в дивата природа.

1163
01:01:31,060 --> 01:01:35,180
Пилотът се свърза с Кембъл и
кацна наблизо, за да го отведе
до местоположението на Робърт.

1164
01:01:36,000 --> 01:01:37,737
Кембъл беше свален близо
до Робърт и

1165
01:01:37,749 --> 01:01:39,760
бързо оказа първа помощ на
ранения мъж.

1166
01:01:40,540 --> 01:01:44,214
Усещането за парене и
електричество прониза тялото
на Робърт, когато

1167
01:01:44,226 --> 01:01:47,860
върху раните му беше нанесен
антисептик точно преди да
бъдат превързани.

1168
01:01:48,440 --> 01:01:51,275
Кембъл помогна да вдигнат
Робърт в хеликоптера и той
беше

1169
01:01:51,287 --> 01:01:54,380
откаран до хижата Rainy Past,
на няколко километра от мястото
на атаката.

1170
01:01:55,160 --> 01:01:57,898
Собственикът на хижата Стив
Перенс помогна на Робърт
заедно с

1171
01:01:57,910 --> 01:02:00,460
Кембъл и тогава започна
да се появява болката.

1172
01:02:01,280 --> 01:02:03,992
Организирайки полет, Робърт
беше откаран до близка

1173
01:02:04,004 --> 01:02:06,980
писта, където чакаше
парамедик.

1174
01:02:07,740 --> 01:02:09,888
Медицинският хеликоптер
беше по-добре оборудван, за

1175
01:02:09,900 --> 01:02:11,966
да окаже първа помощ и
излетя за Providence

1176
01:02:11,978 --> 01:02:15,740
Alaska Medical Center в
Анкъридж, докато екипажът
работеше, за да спаси живота

1177
01:02:16,445 --> 01:02:19,164
Лявото ухо на Робърт беше
зашито обратно към главата му,
а

1178
01:02:19,176 --> 01:02:21,860
другите му наранявания бяха
зашити след допълнително
почистване.

1179
01:02:22,630 --> 01:02:24,495
Рик Синот, биолог от
Департамента по риба

1180
01:02:24,507 --> 01:02:26,430
и дивеч на Аляска, заяви,
че Робърт е

1181
01:02:26,442 --> 01:02:28,452
имал късмет да получи
нараняванията, които

1182
01:02:28,464 --> 01:02:30,440
е получил, защото е
могло да бъде много по-зле.

1183
01:02:31,160 --> 01:02:33,973
Той също така предаде факта,
че изборът на огнестрелно

1184
01:02:33,985 --> 01:02:36,860
оръжие на Робърт е
неадекватен да защити
човек от атакуваща мечка.

1185
01:02:37,645 --> 01:02:41,540
Синот заключи, че
преструването на мъртъв
вероятно е спасило живота на Робърт.

1186
01:02:42,240 --> 01:02:44,468
След атаката на гризли
на Робърт, Перенс

1187
01:02:44,480 --> 01:02:46,620
се върна в района в търсене
на мечката.

1188
01:02:47,410 --> 01:02:50,286
Неговата група не можа да
намери доказателства, че
мечката е

1189
01:02:50,298 --> 01:02:53,500
ранена от изстрелите,
изстреляни от 357 Magnum
на Робърт.

1190
01:02:54,150 --> 01:02:56,660
Ясно беше, че е напуснала
района и вероятно е
невредима.

1191
01:02:57,260 --> 01:02:59,610
Нямаше индикации за
присъствието на мечета на

1192
01:02:59,622 --> 01:03:02,120
мястото на атаката и не
се планираха действия срещу
мечката.

1193
01:03:02,850 --> 01:03:06,200
Робърт не изрази враждебност
към мечката след атаката си.

1194
01:03:06,860 --> 01:03:09,005
Той посочи, че мечката
просто прави това, което

1195
01:03:09,017 --> 01:03:11,220
мечките правят и че
инцидентът е нещастен.

1196
01:03:11,860 --> 01:03:13,891
След като прегледах
фактите около този

1197
01:03:13,903 --> 01:03:16,140
епизод, останах с
няколко въпроса към вас.

1198
01:03:16,860 --> 01:03:18,824
Мислите ли, че мечката
е била също толкова изненадана,

1199
01:03:18,836 --> 01:03:20,720
колкото Робърт от
срещата им отблизо?

1200
01:03:21,610 --> 01:03:24,500
Мислите ли, че мечката се
прокрадна до него, докато
той режеше клони?

1201
01:03:25,210 --> 01:03:27,020
Дали спреят против мечки
би предотвратил тази атака?

1202
01:03:27,750 --> 01:03:30,060
Тази атака отбранителна
ли беше или териториална?

1203
01:03:30,745 --> 01:03:33,641
Ще се радвам да прочета и
отговоря на вашите мисли,

1204
01:03:33,653 --> 01:03:36,420
така че, моля, публикувайте ги
в секцията за коментари по-долу

1205
01:03:38,020 --> 01:03:40,580
и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в Scary Bear

1206
01:03:41,620 --> 01:03:44,358
Attacks. Днешният епизод ни
отвежда до езерото Джордж, точно

1207
01:03:44,370 --> 01:03:47,620
извън малкия град Делта
Джънкшън, Аляска.

1208
01:03:49,920 --> 01:03:53,964
Град Феърбанкс е на около 90
мили на север, а границата между

1209
01:03:53,976 --> 01:03:57,920
САЩ и Канада е само на 105
мили на изток, в зависимост от

1210
01:03:58,780 --> 01:04:02,851
това колко далеч разтягате
измервателния връх. Речната

1211
01:04:02,863 --> 01:04:06,780
система Танана започва точно
вътре в националната граница и

1212
01:04:07,370 --> 01:04:11,240
се вие през долината на река
Танана, където се среща с река Делта.

1213
01:04:11,900 --> 01:04:14,408
На север се намират белите планини,
а в подножието им е езерото Джордж.

1214
01:04:14,420 --> 01:04:17,100
Езерото се е превърнало в
мека за трофейен риболов с

1215
01:04:18,230 --> 01:04:22,880
изобилие от северна щука,
извадена от ледените му води.

1216
01:04:24,050 --> 01:04:27,674
При субарктичен климат победителите
често ще се потопят под минус 40 градуса.

1217
01:04:27,686 --> 01:04:31,140
По-голямата част от валежите
ще паднат като сняг, със средни

1218
01:04:36,460 --> 01:04:38,471
натрупвания, достигащи пет
и половина фута всяка година.

1219
01:04:38,483 --> 01:04:40,307
Обичайните растения в тази
област включват черен и бял

1220
01:04:40,319 --> 01:04:42,417
смърч, американска
джуджевидна бреза с

1221
01:04:42,429 --> 01:04:44,460
Аспен дървета, създаващи
навес над дива червена боровинка,

1222
01:04:45,540 --> 01:04:48,580
гарванова боровинка и блатна
боровинка, даващи вкусните си плодове.

1223
01:04:49,280 --> 01:04:52,222
Бродещи из гората тук ще
намерите лос и горски бизон.

1224
01:04:52,234 --> 01:04:54,900
Хищниците тук включват
рис, койоти, вълци, черни

1225
01:04:56,150 --> 01:04:59,721
мечки и кафяви мечки.
В четвъртък, 7 юни 2013 г.,

1226
01:04:59,733 --> 01:05:03,180
64-годишният Робърт Уивър
и съпругата му пристигали в

1227
01:05:04,035 --> 01:05:07,756
крайбрежната си хижа. Робърт
е собственик на George Lake

1228
01:05:07,768 --> 01:05:11,500
recreation rentals и беше подпомогнат
в бизнеса си от любящата си съпруга,

1229
01:05:12,420 --> 01:05:14,564
която ще наречем Рита. Докато
се приближаваха до дока пред

1230
01:05:14,576 --> 01:05:17,020
хижата, видяха черна мечка
много близо до нея.

1231
01:05:17,575 --> 01:05:19,456
Привързвайки лодката
към дока, те започнаха

1232
01:05:19,468 --> 01:05:21,500
да крещят на нея в опит
да я прогонят.

1233
01:05:22,270 --> 01:05:25,845
Храстите наблизо изглеждаха
по-примамливи, така че мечката

1234
01:05:25,857 --> 01:05:29,180
се приюти там, докато държеше
под око двойката, която сега

1235
01:05:29,980 --> 01:05:33,408
си проправяше път към брега.
Сега обременени от предметите,

1236
01:05:33,420 --> 01:05:37,060
които носеха към хижата, Робърт
и Рита бяха разсеяни и сякаш

1237
01:05:37,770 --> 01:05:40,800
бяха загубили фокуса си върху
черната мечка. Докато вървяха

1238
01:05:40,812 --> 01:05:44,080
по пътеката към хижата, мечката
сигурно се е завъртяла, за да се

1239
01:05:45,070 --> 01:05:47,432
приближи към тях от скрито
място отстрани на пътеката.

1240
01:05:47,444 --> 01:05:50,060
Когато Робърт мина покрай
скритата черна мечка, тя

1241
01:05:50,880 --> 01:05:54,820
изскочи от храстите и го
събори на земята. Зъбите

1242
01:05:55,440 --> 01:05:59,200
на мечката се впиха в плътта
на Робърт, докато ноктите й

1243
01:05:59,900 --> 01:06:02,971
го разкъсваха. Той извика на
Рита да се прибере в хижата, докато

1244
01:06:02,983 --> 01:06:06,160
мечката го яхваше. Рита бързо
влезе в хижата и погледна през

1245
01:06:06,910 --> 01:06:09,606
прозореца, надявайки се, че Робърт
ще отблъсне мечката и ще влезе

1246
01:06:09,618 --> 01:06:12,520
при нея. Тя осъзна, че трябва
да му помогне, тъй като мечката

1247
01:06:13,490 --> 01:06:16,960
го превъзхождаше със силата
си и разкъсваше плътта му.

1248
01:06:17,680 --> 01:06:20,116
Рита претърси гардероба за
дрехи за ловна пушка, която беше

1249
01:06:20,128 --> 01:06:22,380
складирана там. Вдигайки я,
тя знаеше, че ще трябва да рискува

1250
01:06:23,020 --> 01:06:26,073
да нарани допълнително
съпруга си, за да спаси живота му.
Тя се втурна към вратата и скоро
стоеше само на няколко метра

1251
01:06:26,085 --> 01:06:29,200
от Робърт, който все още
се мяташе в съпротива срещу мечката.

1252
01:06:30,040 --> 01:06:33,203
Сега Робърт знаеше как да борави
с тази пушка и винаги се грижеше за

1253
01:06:33,215 --> 01:06:36,340
всичко, което я включва, но тази
отговорност сега падна върху Рита.

1254
01:06:37,580 --> 01:06:39,563
Тя беше ужасно
незапозната с това как да

1255
01:06:39,575 --> 01:06:41,720
работи с пушката и
успя частично да

1256
01:06:41,732 --> 01:06:45,580
завърти патрона в цевта, преди
да блокира действието, правейки я безполезна.

1257
01:06:46,310 --> 01:06:48,660
Пушката заседна в
най-критичния момент.

1258
01:06:49,410 --> 01:06:51,674
Тя се мъчеше да извади пушката
и се опита да извади

1259
01:06:51,686 --> 01:06:54,200
патрона, но знаеше, че
съпругът ѝ няма много време.

1260
01:06:54,950 --> 01:06:57,631
Достигайки точка на разочарование,
Рита се затича обратно в хижата

1261
01:06:57,643 --> 01:07:00,380
и грабна всичко, което
смяташе, че може да хвърли по мечката.

1262
01:07:01,220 --> 01:07:04,916
Приближавайки се с гневната метла,
тя хвърляше предмет след предмет по мечката

1263
01:07:04,928 --> 01:07:08,480
но тя се фокусира върху съпруга ѝ,
независимо от нейните действия и писъци.

1264
01:07:09,650 --> 01:07:12,679
Докато Рита хвърляше неща по
мечката, тя периодично поглеждаше

1265
01:07:12,691 --> 01:07:15,680
към нея, но упорито
се връщаше към разкъсването на съпруга ѝ.

1266
01:07:16,750 --> 01:07:19,658
Тя знаеше, че не може да
направи нищо, за да спаси живота му, и

1267
01:07:19,670 --> 01:07:22,640
умът ѝ се отклони към това какво
ще направи мечката, след като Робърт умре.

1268
01:07:23,340 --> 01:07:25,774
Решавайки, че след като
свърши със съпруга ѝ,

1269
01:07:25,786 --> 01:07:28,320
ще дойде за нея, Рита
се върна обратно в хижата.

1270
01:07:28,960 --> 01:07:32,501
Тя блокира вратата с мебели
и се приюти вътре, надявайки се, че

1271
01:07:32,513 --> 01:07:36,220
мечката ще я остави на мира, но
надеждите ѝ скоро щяха да се окажат напразни.

1272
01:07:36,980 --> 01:07:38,927
Черната мечка
приближи входната врата на

1273
01:07:38,939 --> 01:07:41,080
хижата и започна
да рови по блокираната врата.

1274
01:07:41,860 --> 01:07:45,680
Тя буташе и дърпаше всеки аспект
на вратата, в който можеше да забие ноктите си.

1275
01:07:46,620 --> 01:07:49,591
Мечката не беше доволна
да има трупа на Робърт

1276
01:07:49,603 --> 01:07:52,360
да яде, тъй като очевидно
искаше да убие и Рита.

1277
01:07:53,085 --> 01:07:55,304
Рита знаеше, че трябва да
потърси помощ, тъй като

1278
01:07:55,316 --> 01:07:57,740
мечката не се страхуваше от
нея, независимо какво правеше.

1279
01:07:58,450 --> 01:08:02,320
Тя използва мобилния си телефон, за
да набере 112 и помоли за незабавна помощ.

1280
01:08:02,990 --> 01:08:06,453
Аляските държавни полицаи се
качиха на хеликоптер R-44 и се опитаха

1281
01:08:06,465 --> 01:08:10,000
да кацнат близо до хижата, но
теренът беше твърде коварен.

1282
01:08:10,820 --> 01:08:13,410
Мочурливата и гъста
гориста местност, заобикаляща

1283
01:08:13,422 --> 01:08:16,240
хижата, ги принуди да
преразгледат плана за спасяване.

1284
01:08:17,210 --> 01:08:20,553
Въздушната база Илсън изпрати
спасителен екип на борда на

1285
01:08:20,565 --> 01:08:24,300
хеликоптер HH-60 Pave Hawk,
който беше оборудван с подемник.

1286
01:08:25,200 --> 01:08:27,482
Докато хеликоптерът се носеше,
черна мечка изскочи

1287
01:08:27,494 --> 01:08:29,940
от храстите и заплаши
излизащите от него мъже.

1288
01:08:30,420 --> 01:08:32,748
Предупредителен изстрел изпрати
черната мечка в близките

1289
01:08:32,760 --> 01:08:35,100
храсти, което им позволи да
продължат с мисията си.

1290
01:08:35,800 --> 01:08:38,888
Хеликоптерът спусна екип
от спасители близо до хижата,

1291
01:08:38,900 --> 01:08:41,840
докато допълнителен патрулен
офицер беше докаран с лодка.

1292
01:08:42,840 --> 01:08:45,139
Те стигнаха до
хижата до 21:00 часа,

1293
01:08:45,151 --> 01:08:47,580
за да спасят Рита и
да приберат тялото на Робърт.

1294
01:08:48,500 --> 01:08:51,286
При целия шум от
хеликоптера и аеролодка,

1295
01:08:51,298 --> 01:08:53,740
мечката беше прогонена
от трупа на Робърт.

1296
01:08:54,760 --> 01:08:56,963
След като Рита вече е в безопасност,
властите започнаха

1297
01:08:56,975 --> 01:08:59,300
разследване на
смъртта на съпруга ѝ.

1298
01:09:00,060 --> 01:09:03,827
Те очертаваха района и
всички доказателства, които можеха да намерят, когато

1299
01:09:03,839 --> 01:09:07,780
черна мечка скочи от храстите
и се опита да нападне един от полицаите.

1300
01:09:08,700 --> 01:09:11,808
Но този полицай беше въоръжен,
за разлика от Робърт, и сложи край

1301
01:09:11,820 --> 01:09:14,940
насилието на мечката с бърза
доза успокоение с олово.

1302
01:09:15,480 --> 01:09:18,460
След като мечката вече беше
мъртва, въпроси започнаха да

1303
01:09:19,460 --> 01:09:21,548
запълват умовете им. Дали това
беше същата мечка, която беше

1304
01:09:21,560 --> 01:09:23,660
дебнала и убила Робърт, или
може би беше втора мечка?

1305
01:09:24,380 --> 01:09:27,375
Трупът на Робърт беше поставен
в торба за трупове и откаран

1306
01:09:27,387 --> 01:09:30,120
със самолет до офиса на
съдебен лекар в Анкъридж за

1307
01:09:31,010 --> 01:09:34,031
аутопсия. Трупът на мечката
беше закаран във Феърбанкс

1308
01:09:34,043 --> 01:09:36,920
за е-кропсия и анализ от
Министерството на рибарството и

1309
01:09:38,020 --> 01:09:39,737
дивеча на Аляска. Властите
се интересуваха най-много

1310
01:09:39,749 --> 01:09:41,910
да установят дали мечката,
която се беше върнала на

1311
01:09:41,922 --> 01:09:43,839
мястото на инцидента,
всъщност е мечката, която

1312
01:09:43,851 --> 01:09:46,020
беше убила и частично
консумирала Робърт Уивър.

1313
01:09:47,480 --> 01:09:49,330
След анализ на трупа на
мечката и измерване на

1314
01:09:49,342 --> 01:09:51,444
разстоянието между зъбите
й, за да се сравни с раните

1315
01:09:51,456 --> 01:09:53,456
по трупа на Робърт, щатските
биолози стигнаха до заключение.

1316
01:09:53,468 --> 01:09:55,480
щатските биолози
стигнаха до заключение.

1317
01:09:56,310 --> 01:09:58,999
Те установиха, че мечката
е на средна възраст

1318
01:09:59,011 --> 01:10:01,540
мъжка, вероятно на възраст
между 10 и 20 години.

1319
01:10:02,070 --> 01:10:06,380
Тежеше 230 килограма и имаше
достатъчно телесни мазнини,

1320
01:10:07,120 --> 01:10:09,440
така че не гладуваше.
Изследването ѝ за болести

1321
01:10:09,452 --> 01:10:11,680
разкри, че не е била
заразена с бяс или

1322
01:10:12,440 --> 01:10:14,589
друго заболяване. Освен
износените ѝ кътници,

1323
01:10:14,601 --> 01:10:16,660
мечката не е имала
значителни здравословни

1324
01:10:17,500 --> 01:10:21,380
проблеми. По време на анализа
стомахът на мечката беше отворен,

1325
01:10:22,430 --> 01:10:26,103
за да се изследва съдържанието му.
Вътре бяха открити тъкани от

1326
01:10:26,115 --> 01:10:29,800
тялото на Робърт, което показва,
че това наистина е била мечката,

1327
01:10:30,710 --> 01:10:33,788
която е изяла Робърт, но дали
е била мечката, която го е убила?

1328
01:10:33,800 --> 01:10:36,840
Разследването включваше
проучване на непосредствения

1329
01:10:37,660 --> 01:10:41,356
район и то показа, че в
близост няма други мечки.

1330
01:10:41,368 --> 01:10:45,220
Предвид липсата на други
мечки, черната мечка, която

1331
01:10:45,970 --> 01:10:48,349
беше простреляна, след като се
прокрадна до войниците, беше

1332
01:10:48,361 --> 01:10:50,800
счетена за мечката, която също
уби и консумира Робърт Уивър.

1333
01:10:51,470 --> 01:10:54,181
Властите бързо посочиха,
че има пет ключови фактора

1334
01:10:54,193 --> 01:10:56,620
за избягване на нападение от
мечка. Те заявяват, че хората

1335
01:10:57,280 --> 01:11:02,280
трябва да избягват да изненадват
мечките, да се приближават до тях

1336
01:11:03,330 --> 01:11:06,708
или да ги хранят. Къмпингуващите
трябва да избягват да разполагат

1337
01:11:06,720 --> 01:11:10,480
лагери на или близо до пътека и
да избягват скривалища за храна

1338
01:11:13,700 --> 01:11:15,597
за мечки. Но този съвет не е
абсолютен, както посочва роднина

1339
01:11:15,609 --> 01:11:17,645
на г-н Уивър в публично писмо
след атаката на техния чичо.

1340
01:11:17,657 --> 01:11:19,645
Племенникът или племенницата
на Уивър посочва, че черната

1341
01:11:19,657 --> 01:11:21,700
мечка е била изгонена от
Уивър веднъж преди да

1342
01:11:22,710 --> 01:11:26,400
изскочи от храстите, за да
нападне Робърт, така че

1343
01:11:26,412 --> 01:11:30,060
ясно е, че не е била
изненадана от тяхното

1344
01:11:31,060 --> 01:11:33,518
присъствие. Уивър се опитваха да
избегнат мечката и не бяха

1345
01:11:33,530 --> 01:11:36,000
оставили храна за нея, така че
вторият и третият от петте

1346
01:11:36,810 --> 01:11:40,427
фактора също не се прилагат. Те
влизаха в хижата си, така че не

1347
01:11:40,439 --> 01:11:44,020
бяха нахлули в пътека за мечки
или маршрут за пътуване. По време

1348
01:11:44,950 --> 01:11:47,688
на разследването си властите
не откриха складове за храна,

1349
01:11:47,700 --> 01:11:50,340
които мечката да е защитавала,
и беше мъжка, така че не

1350
01:11:51,370 --> 01:11:54,968
заещаше кубчетата си. След като
изключиха всякакви други
възможности, действията на черната
мечка бяха счетени за чисто
хищнически. След като гледаше как
съпругът ѝ е убит и изяден, след
което мечката

1351
01:11:54,980 --> 01:11:58,540
След като се опита да проникне
в кабината ѝ, Рита остана с ПТСР.

1352
01:11:59,670 --> 01:12:01,548
Вероятно ще трябва да се справи
с дълготрайните ефекти

1353
01:12:01,560 --> 01:12:03,680
от тази атака до края
на живота си.

1354
01:12:04,360 --> 01:12:07,836
През последните 50 години
има само четири смъртоносни

1355
01:12:07,848 --> 01:12:11,600
нападения от черни мечки в
щата Аляска, средно по едно на 10г.

1356
01:12:12,320 --> 01:12:15,540
Смята се, че в Аляска има
100 000 черни мечки.

1357
01:12:16,340 --> 01:12:18,216
След като прегледах фактите
около този епизод,

1358
01:12:18,228 --> 01:12:20,340
останах с няколко въпроса
към вас.

1359
01:12:21,090 --> 01:12:23,861
При много голямата популация
на черни мечки в Аляска,

1360
01:12:23,873 --> 01:12:26,560
изненадани ли сте от ниския
процент на смъртни нападения?

1361
01:12:27,280 --> 01:12:29,722
Смятате ли, че присъствието
на кафяви мечки е причина

1362
01:12:29,734 --> 01:12:32,240
черните мечки да са по-малко
хищни или териториални?

1363
01:12:33,160 --> 01:12:36,209
Като се има предвид, че тази
мечка е била здрава и не е имала

1364
01:12:36,221 --> 01:12:39,140
голяма конкуренция, защо
изведнъж е решила да започне

1365
01:12:40,260 --> 01:12:42,801
да напада хора?
Планирате ли да започнете да

1366
01:12:42,813 --> 01:12:45,660
учите хората, с които ходите
в гората, как да боравят с

1367
01:12:46,480 --> 01:12:47,480
огнестрелни оръжия и да
носят спрей против мечки?
Надявам се.

1368
01:12:47,880 --> 01:12:50,762
Ще се радвам да прочета
и отговоря на вашите

1369
01:12:50,774 --> 01:12:53,860
мисли, така че ги публикувайте
в секцията за коментари по-долу

1370
01:12:55,420 --> 01:12:57,920
и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в "Страшни

1371
01:12:59,000 --> 01:13:01,463
атаки на мечки".
Днешният епизод ни отвежда до

1372
01:13:01,475 --> 01:13:04,280
границата на щатския парк
Чугач, точно на изток от Анкъридж,

1373
01:13:05,220 --> 01:13:07,492
Аляска.
Градчето Игъл Ривър е градът

1374
01:13:07,504 --> 01:13:09,580
с името на река Игъл Ривър,
която минава през него.

1375
01:13:10,200 --> 01:13:13,697
Реката започва на около 30
мили от града във върховете

1376
01:13:13,709 --> 01:13:17,320
на планините Чугач и създава
красива долина, докато тече

1377
01:13:18,040 --> 01:13:21,319
към залива Каник.
Тази долина е пълна с зеленина

1378
01:13:21,331 --> 01:13:24,900
и сьомга, когато мигрират всеки
сезон, и следователно е рай за

1379
01:13:25,750 --> 01:13:28,022
хора и мечки.
На около две мили преди природния

1380
01:13:28,034 --> 01:13:30,420
център Игъл Ривър се намира
последният бастион на човешкото

1381
01:13:31,180 --> 01:13:33,335
развитие.
Това е жилищен комплекс,

1382
01:13:33,347 --> 01:13:35,560
който е построен през 70-те
години и гледа към долината

1383
01:13:36,320 --> 01:13:39,175
на река Игъл.
Пътищата са врязани в хълма

1384
01:13:39,187 --> 01:13:42,000
и са остри завои, докато се
изкачват по склона, разделяйки

1385
01:13:43,100 --> 01:13:46,018
гъсти храсти и дървета.
Може да изглежда като бастион на

1386
01:13:46,030 --> 01:13:48,860
човешкия триумф над природата,
но кафявите мечки в района

1387
01:13:50,560 --> 01:13:52,689
изглежда са пропуснали тази
информация.
Този район е първокласна

1388
01:13:52,701 --> 01:13:54,647
територия за мечки и броят им
нараства толкова много, че

1389
01:13:54,659 --> 01:13:56,744
границата между човешките зони
и зоните на мечките се припокрива,

1390
01:13:56,756 --> 01:13:58,560
което води до опасни сблъсъци.
Както обсъдихме в предишни

1391
01:14:01,940 --> 01:14:03,802
епизоди, мечките майки, които
отглеждат малките си в райони

1392
01:14:03,814 --> 01:14:05,928
близо до човешкото развитие,
са склонни да бъдат по-големи и

1393
01:14:05,940 --> 01:14:08,008
да имат по-големи малки, които
оцеляват с по-високи темпове

1394
01:14:08,020 --> 01:14:09,940
от мечките майки в по-отдалечени
райони.

1395
01:14:10,760 --> 01:14:13,720
Днешният епизод е друг пример,
илюстриращ този феномен.

1396
01:14:14,530 --> 01:14:18,553
В следобедните часове на 22
юли 2012 г. 50-годишният Боб

1397
01:14:18,565 --> 01:14:22,480
Итър решава да се отправи по
една от пътеките извън дома си

1398
01:14:23,110 --> 01:14:25,260
за малко чист въздух.
Съучастникът на Боб в това

1399
01:14:26,160 --> 01:14:29,394
престъпление е неговият бигъл
Люис. Бигълите са известни със

1400
01:14:29,406 --> 01:14:32,600
своето силно обоняние и са ловни
кучета, въпреки че техните къси

1401
01:14:33,320 --> 01:14:36,345
Сега обикновено Боб би си
взел спрей против мечки,

1402
01:14:36,357 --> 01:14:39,240
когато излизаше на разходка,
но този път го забрави вкъщи.

1403
01:14:39,860 --> 01:14:42,639
Той рядко носеше пистолет,
докато беше навън, въпреки че

1404
01:14:42,651 --> 01:14:45,340
един от съседите му носеше,
докато косеше тревата си.

1405
01:14:46,090 --> 01:14:48,550
Луис обикновено го предупреждаваше
за присъствието

1406
01:14:48,562 --> 01:14:50,740
на всякакви животни,
особено катерици.

1407
01:14:50,860 --> 01:14:53,187
Острият му обоняние беше като
ранна предупредителна система

1408
01:14:53,199 --> 01:14:55,260
и Боб му се доверяваше.

1409
01:14:55,790 --> 01:14:59,520
На кратко разстояние нагоре по
пътеката храстите по нея растат

1410
01:15:00,310 --> 01:15:03,515
много високи до средата на лятото.
Елхите и дяволският клуб растат

1411
01:15:03,527 --> 01:15:06,840
толкова близо един до друг, че
заглушават много от слънчевата

1412
01:15:07,580 --> 01:15:11,152
светлина и затрудняват
навигацията в района. На места

1413
01:15:11,164 --> 01:15:14,520
над два метра височина, дебелите
им клони и листа намаляват видимостта

1414
01:15:15,260 --> 01:15:18,816
само до няколко метра и обгръщат
пътеката. Докато Боб и Луис се

1415
01:15:18,828 --> 01:15:22,300
изкачваха по пътеката, Боб вдигаше
шум и говореше на глас, за да се

1416
01:15:23,050 --> 01:15:26,087
увери, че всички животни в района
знаят, че е там. Той беше дългогодишен

1417
01:15:26,099 --> 01:15:28,780
жител и знаеше рисковете и опасностите,
които лосовете и мечките представляват

1418
01:15:29,620 --> 01:15:32,380
за хората, когато бъдат хванати
неподготвени. Боб и Луис заобиколиха

1419
01:15:33,200 --> 01:15:36,380
завой на фиба, който се изкачваше
малко по пътеката. След като пътеката

1420
01:15:37,220 --> 01:15:39,243
се изравни, пътеката раздели
гъст участък от храсти. Беше такова

1421
01:15:39,255 --> 01:15:41,480
място, където не можеш да видиш
какво има там, докато не можеш

1422
01:15:42,020 --> 01:15:44,490
да го избегнеш. Докато Боб вървеше
през участъка, той беше ужасен

1423
01:15:44,502 --> 01:15:47,140
от най-зловещата гледка, която
можеше да види.

1424
01:15:47,800 --> 01:15:51,324
Боб видя не една, а четири огромни
кафяви мечешки глави да се

1425
01:15:51,336 --> 01:15:54,660
показват над храстите и се
обърнаха в неговата посока.

1426
01:15:55,370 --> 01:15:58,422
Това можеше да е добре, ако
мечките бяха на няколкостотин

1427
01:15:58,434 --> 01:16:01,720
метра, но и четирите мечки
бяха само на метър и половина от него.

1428
01:16:02,240 --> 01:16:04,799
Краката на Боб веднага
омекнаха, но той знаеше, че не

1429
01:16:04,811 --> 01:16:07,320
може да реагира прекалено
на тази ситуация.

1430
01:16:08,030 --> 01:16:11,158
Той се завъртя на пети и
направи небрежна крачка встрани

1431
01:16:11,170 --> 01:16:14,640
от мечките, когато усети
дезориентиращ удар в тила.

1432
01:16:15,380 --> 01:16:19,580
Ударът от свинята изпрати Боб в
предно салто и той падна по гръб.

1433
01:16:20,340 --> 01:16:24,560
Сега той можеше да види мечката
с главата надолу от внезапната

1434
01:16:25,270 --> 01:16:29,000
промяна в перспективата му. Тя
се нахвърли върху Боб и те се

1435
01:16:29,770 --> 01:16:33,020
струполиха няколко метра надолу по
стръмния склон. Мечката изглеждаше

1436
01:16:33,032 --> 01:16:36,240
разгневена от изненадващата
поява на мъжа и го хапеше

1437
01:16:37,150 --> 01:16:40,495
и драскаше в торнадо от зъби
и нокти. Боб не усети нито

1438
01:16:40,507 --> 01:16:44,200
една от раните, които тя отвори
в плътта му, отчасти поради нейната

1439
01:16:44,980 --> 01:16:47,959
скорост, но и поради ефектите
на адреналина. Тя го драска и

1440
01:16:47,971 --> 01:16:50,680
атакува само за около 15 секунди
и изчезна толкова внезапно, колкото

1441
01:16:51,350 --> 01:16:54,118
се беше появила. Мечетата, които
бяха с нея, вероятно бяха на

1442
01:16:54,130 --> 01:16:56,700
около три години и почти
пораснали, но не нападнаха Боб.

1443
01:16:57,430 --> 01:17:00,000
Веднага щом Боб събра
мислите си, той седна.

1444
01:17:00,680 --> 01:17:02,765
Мечката не беше никъде, но той
не искаше да се движи, докато

1445
01:17:02,777 --> 01:17:04,920
не се увери, че тя е изчезнала.

1446
01:17:05,880 --> 01:17:09,921
Боб погледна надолу към левия
си крак и видя огромна рана,

1447
01:17:09,933 --> 01:17:13,880
която се беше отворила, разкривайки
мускула му и откъсвайки голям

1448
01:17:14,560 --> 01:17:16,947
парче плът. Скалпът му на
тила беше разкъсан и той можеше

1449
01:17:16,959 --> 01:17:19,640
да усети как кръвта му се стича
по врата му.

1450
01:17:20,490 --> 01:17:22,840
Имаше много болка в
рамото и ребрата му.

1451
01:17:23,720 --> 01:17:27,094
Боб надникна в разкъсванията
на ризата си и видя

1452
01:17:27,106 --> 01:17:30,280
перфектния отпечатък на
огромна мечешка лапа отляво.

1453
01:17:31,030 --> 01:17:33,615
Имаше четири огромни
разкъсвания, около три инча

1454
01:17:33,627 --> 01:17:36,120
дълги, отпред на
синката във формата на мечешка лапа.

1455
01:17:36,820 --> 01:17:39,855
Кръв се процеждаше от няколко
заоблени прободни рани на неговото

1456
01:17:39,867 --> 01:17:43,140
рамо, причинени от хапещата
го свиня по време на атаката.

1457
01:17:43,980 --> 01:17:46,006
Боб знаеше, че раните му
са сериозни и той

1458
01:17:46,018 --> 01:17:48,380
не може да губи време, за
да получи медицинска помощ.

1459
01:17:48,900 --> 01:17:50,854
Той се изправи
на крака и тества

1460
01:17:50,866 --> 01:17:53,100
раненото си краче, за да види
дали ще издържи тежестта му.

1461
01:17:53,860 --> 01:17:56,980
Може би кървеше обилно
и изглеждаше ужасно, но работеше.

1462
01:17:57,860 --> 01:18:00,700
Поглеждайки мобилния си телефон,
той осъзна, че не може да се обади

1463
01:18:00,712 --> 01:18:03,480
за помощ и ще трябва да стигне
сам до място, където има обхват.

1464
01:18:04,085 --> 01:18:06,059
Преди да замине, Боб свали
ризата си

1465
01:18:06,071 --> 01:18:08,260
и я завърза около
нараняването на бедрото си.

1466
01:18:08,980 --> 01:18:11,368
Искаше да се увери,
че ще затвори зеещата рана, за

1467
01:18:11,380 --> 01:18:13,780
да я запази възможно най-чиста
и да забави кървенето.

1468
01:18:15,540 --> 01:18:17,523
Вървейки колкото можеше
и плъзгайки се по задните

1469
01:18:17,535 --> 01:18:19,657
си части, където се налагаше,
Боб стигна няколкостотин

1470
01:18:19,669 --> 01:18:21,614
метра надолу по склона,
докато се надяваше и молеше

1471
01:18:21,626 --> 01:18:23,540
свинята да е приключила
с него.

1472
01:18:24,240 --> 01:18:26,057
Пред него се появи
частен път

1473
01:18:26,069 --> 01:18:27,940
и той знаеше, че се
приближава към спасението.

1474
01:18:28,650 --> 01:18:30,880
Проверявайки мобилния си
телефон, той видя, че има

1475
01:18:30,892 --> 01:18:33,080
обхват и бързо набра 112.

1476
01:18:34,000 --> 01:18:37,042
Около час след атаката, звукът
от сирени изпълни долината,

1477
01:18:37,054 --> 01:18:39,960
докато първите реагиращи
търсеха местоположението на Боб.

1478
01:18:40,730 --> 01:18:44,113
Без адрес, те се бяха принудили
да следват указанията, предоставени

1479
01:18:44,125 --> 01:18:47,520
от Боб, докато той насочваше
диспечера към местоположението си.

1480
01:18:48,150 --> 01:18:52,660
След първоначална оценка и помощ,
Боб беше откаран обратно в болница.

1481
01:18:53,360 --> 01:18:56,141
Снимките на раните на Боб са
графични и не биха отговаряли

1482
01:18:56,153 --> 01:18:59,360
на стандартите на YouTube, така че
ги качих в акаунта си в Patreon.

1483
01:18:59,920 --> 01:19:01,484
Ако искате да ги
видите, можете да

1484
01:19:01,496 --> 01:19:03,280
ги достъпите от
връзката под това видео.

1485
01:19:03,880 --> 01:19:07,808
Предупреждавам ви, те са графични
и ужасяващи, тъй като показват

1486
01:19:07,820 --> 01:19:11,880
колко голяма е една кафява мечешка
лапа и колко щети може да нанесе.

1487
01:19:12,580 --> 01:19:15,920
След четири дни на интензивни
медицински грижи, Боб се събуди.

1488
01:19:16,970 --> 01:19:19,242
Персоналът там го информира,
че са му дали 10

1489
01:19:19,254 --> 01:19:21,640
единици кръв, за да заменят
неговата, която е загубил.

1490
01:19:22,640 --> 01:19:24,634
Също така съобщиха,
че е в толкова лошо

1491
01:19:24,646 --> 01:19:26,699
състояние, че телесната
му температура е спаднала

1492
01:19:26,711 --> 01:19:28,570
до малко над 32
градуса, което се случва

1493
01:19:28,582 --> 01:19:30,640
непосредствено преди смъртта,
когато човек изкърви.

1494
01:19:31,465 --> 01:19:33,566
Боб прекара 12 дни
в болницата и

1495
01:19:33,578 --> 01:19:35,920
беше на антибиотици
в продължение на 20 дни след това.

1496
01:19:36,650 --> 01:19:39,740
Той излезе от болницата на
собствени крака след изписването си.

1497
01:19:40,630 --> 01:19:43,627
Работейки усилено върху
възстановяването на тялото си,

1498
01:19:43,639 --> 01:19:46,500
Боб се възстанови достатъчно,
за да пробяга полумаратон

1499
01:19:47,140 --> 01:19:50,540
само осем месеца след атаката.
Що се отнася до свинята и малките й,

1500
01:19:51,140 --> 01:19:52,380
властите не предприеха
действия срещу нея. Атаката на Боб
беше защитна.

1501
01:19:53,020 --> 01:19:55,263
Тя не го уби и не го
изяде, така че беше

1502
01:19:55,275 --> 01:19:57,480
ясно, че няма
хищнически мотиви.

1503
01:19:58,100 --> 01:20:01,320
Луис не беше ранен при атаката
и придружи Боб надолу по хълма.

1504
01:20:02,060 --> 01:20:03,880
Полицаите го заведоха
при един от съседите на Боб,

1505
01:20:03,892 --> 01:20:05,600
за да могат да се
погрижат за него.

1506
01:20:06,070 --> 01:20:09,183
В отговор на атаката на Боб,
Аляският департамент по риба

1507
01:20:09,195 --> 01:20:12,320
и дивеч постави предупредителни
знаци в района и го затвори.

1508
01:20:12,850 --> 01:20:16,320
Те заявиха, че свинята вероятно
не е била близо до мястото на атаката.

1509
01:20:16,370 --> 01:20:19,020
Но да ѝ дадете пространство
ще предотврати друг инцидент с нея.

1510
01:20:19,540 --> 01:20:21,378
След като прегледах фактите
около този епизод,

1511
01:20:21,390 --> 01:20:23,460
останах с няколко въпроса
към вас.

1512
01:20:23,940 --> 01:20:26,620
Защо Луис не усети миризмата
на мечката и не предупреди Боб?

1513
01:20:27,310 --> 01:20:29,484
Бихте ли се обърнали,
след като сте осъзнали, че сте

1514
01:20:29,496 --> 01:20:31,900
забравили спрея си
против мечки или бихте продължили?

1515
01:20:32,755 --> 01:20:36,140
Смятате ли, че Боб щеше да оцелее,
ако беше по-далеч от мед. помощ?

1516
01:20:36,850 --> 01:20:39,483
Как бихте се почувствали, ако
четири огромни глави на кафяви

1517
01:20:39,495 --> 01:20:42,140
мечки се покажат над
храстите, само на метър и половина?

1518
01:20:42,820 --> 01:20:45,715
Ще се радвам да прочета и да
отговоря на вашите мисли, така че,

1519
01:20:45,727 --> 01:20:48,780
моля, публикувайте ги в
секцията за коментари по-долу.

1520
01:20:49,150 --> 01:20:50,940
Благодаря ви, че гледахте
„Страшни атаки на мечки“.

1521
01:20:51,420 --> 01:20:54,681
Ако този епизод ви е харесал, моля,
обмислете да кликнете върху бутона

1522
01:20:54,693 --> 01:20:58,140
„Харесва ми“, а кликването върху
иконата на камбанката ще ви помогне.

1523
01:20:58,925 --> 01:21:00,971
да разберете кога публикуваме
нашите нови епизоди.

1524
01:21:00,983 --> 01:21:02,900
Публикуването на нашите видео
връзки в социалните ви медии

1525
01:21:03,565 --> 01:21:06,460
повишава осведомеността
и е забавно.

1526
01:21:06,740 --> 01:21:08,680
Намалихме цените в магазина
ни за мърч, връзка по-долу.

1527
01:21:09,060 --> 01:21:11,564
Така че разгледайте изгодните
предложения, докато пазарувате.

1528
01:21:11,576 --> 01:21:14,520
Като член на нашата човешка
общност, не забравяйте да

1529
01:21:15,040 --> 01:21:16,040
приключенствате смело и бъдете
внимателни там, особено в
Мечия край.
Powered by translatesubtitles.org