Snow.Camp.2024.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:44,700 --> 00:00:45,740
Добре, спри.
2
00:00:46,316 --> 00:00:47,316
Да вървим.
3
00:00:47,340 --> 00:00:49,692
Ние просто си проправяме път,
насочвайки се към
4
00:00:49,716 --> 00:00:51,880
район, в който не сме
били на къмпинг преди.
5
00:00:52,340 --> 00:00:54,576
Следваме общата посока,
за да се опитаме да стигнем
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,780
до потока, но всъщност
нямаме конкретно място наум.
7
00:00:56,804 --> 00:00:58,904
Просто се изкачваме, докато
не намерим място, което ни харесва.
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,860
Пробиваме пътека,
но е доста топящо се.
9
00:01:08,340 --> 00:01:10,500
Като този нос, който става
малко кишав, докато вървим.
10
00:01:21,716 --> 00:01:23,636
Мисля, че това място
е най-доброто, което ще намерим.
11
00:01:23,660 --> 00:01:25,380
Имахме доста прилична
поляна точно тук.
12
00:01:25,404 --> 00:01:27,204
Има малко храсти,
но е предимно равно.
13
00:01:27,228 --> 00:01:28,508
Пич, небето е толкова синьо.
14
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
Погледни нагоре.
15
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
Оглеждам се.
16
00:01:33,680 --> 00:01:36,520
Имаме много добра
стояща мъртва дървесина навсякъде.
17
00:01:36,760 --> 00:01:38,476
Виж, виждам хубаво
мъртво дърво, което е
18
00:01:38,500 --> 00:01:40,280
ще бъде полезно
за нашия подслон тази вечер.
19
00:01:40,304 --> 00:01:42,251
Опитваме се да
построим A-образен подслон
20
00:01:42,275 --> 00:01:44,560
който е достатъчно широк, за
да побере Jet и Ice един до друг.
21
00:01:44,660 --> 00:01:46,787
Имам този нов инструмент,
който поръчах преди няколко месеца
22
00:01:46,811 --> 00:01:48,880
преди, но просто не
съм имал възможност да го изпробвам.
23
00:01:48,940 --> 00:01:50,260
Но това е свредел за шотландско око.
24
00:01:50,336 --> 00:01:51,776
Това е основно ръчна бормашина.
25
00:01:51,800 --> 00:01:53,637
Просто поставяте пръчка тук,
за да ви помогне да я завъртите.
26
00:01:53,661 --> 00:01:55,501
Това е винтовият връх
точно тук в края.
27
00:01:55,525 --> 00:01:58,285
Все още не съм го тествал,
така че това е целта ми за днес.
28
00:02:31,280 --> 00:02:33,628
Тези два трупа тук,
които кръстосах,
29
00:02:33,652 --> 00:02:36,080
ще бъдат първата
част от моята рамка.
30
00:02:36,220 --> 00:02:41,780
Това, което се опитвам да направя, е
да отбележа къде се пресичат с триона.
31
00:02:52,760 --> 00:02:54,636
И ще се опитам
да изрежа възел във всяко от
32
00:02:54,660 --> 00:02:56,641
тях, така че да могат
да се поберат като части от пъзел.
33
00:02:56,665 --> 00:02:58,224
Като трупите на Линкълн, всъщност.
34
00:03:15,320 --> 00:03:17,340
Поставих прорезите на място.
35
00:03:17,720 --> 00:03:22,020
И сега трябва да направя
забавната част, която е да използвам
36
00:03:22,560 --> 00:03:24,516
За да бъда честен, вероятно
бихме могли просто да направим това с
37
00:03:24,540 --> 00:03:26,440
паракорд, но просто
искам причина да го използвам.
38
00:03:27,140 --> 00:03:29,720
И се надявам да не е твърде дебел
за тези клони, но ще видим.
39
00:03:30,020 --> 00:03:32,477
Влиза наистина лесно.
Затяга ли много? Да.
40
00:03:32,501 --> 00:03:33,501
Да.
41
00:03:39,160 --> 00:03:41,900
Това е много
хитро устройство и много приятно за използване.
42
00:03:42,080 --> 00:03:43,520
Проряза дървото като масло.
43
00:03:45,070 --> 00:03:47,671
Така че просто поставяме малка
пръчка тук, за да ги запечатаме заедно.
44
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Това е забавно.
45
00:04:06,100 --> 00:04:08,220
Уау! Виж това!
46
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Това изглежда яко.
47
00:04:11,030 --> 00:04:12,987
От тук просто ще
поставим билен прът
48
00:04:13,011 --> 00:04:14,830
между двете и след
това ще поставим стените си.
49
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Пич, това е яко.
50
00:04:16,100 --> 00:04:19,320
Това ще бъде
любимият ми подслон. О!
51
00:04:20,650 --> 00:04:23,560
Колко дълго искаш да бъдеш.
Колкото достатъчно за като нас.
52
00:04:24,700 --> 00:04:26,300
Да, пуснете ни.
53
00:04:26,880 --> 00:04:28,220
Добре, е, там сме.
54
00:04:38,450 --> 00:04:41,170
Не искам да го центрирам, за да
имаме добър начин, знаете ли?
55
00:04:50,140 --> 00:04:52,580
Това започва да изглежда
като истински заслон.
56
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
Истинска крепост.
57
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Вижте това.
58
00:04:59,380 --> 00:05:00,920
Рамкирането е почти завършено.
59
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Малка разходка.
60
00:05:07,360 --> 00:05:08,420
Това е толкова яко.
61
00:05:08,580 --> 00:05:10,900
Мисля, че това е любимият ми
заслон, който някога сме строили.
62
00:05:16,750 --> 00:05:20,470
Можете да видите луната точно там.
63
00:05:25,970 --> 00:05:29,230
Джет събира повече колове,
за да издигнем стените си.
64
00:05:29,530 --> 00:05:32,507
А аз ще събирам
клони от боровете.
65
00:05:32,531 --> 00:05:36,610
Търся по-гъстите борове
и взимам само един или два клона
66
00:05:36,634 --> 00:05:40,470
от всяко дърво, защото не искам
да увредя дървото в дългосрочен план.
67
00:05:40,650 --> 00:05:42,450
Така че можете да видите къде
махнах клона.
68
00:05:42,710 --> 00:05:46,322
И начинът, по който дървото се
възстановява от това, е, че изпраща
69
00:05:46,346 --> 00:05:47,924
целия си сок надолу към
нараняването и този сок
70
00:05:47,936 --> 00:05:49,890
в крайна сметка се втвърдява
в смола и запечатва зоната.
71
00:05:50,150 --> 00:05:52,146
Нещо като начина, по който
получаваме коричка, когато се порежем и
72
00:05:52,170 --> 00:05:54,230
след това предпазва дървото
от всичко, което влиза вътре.
73
00:05:54,254 --> 00:05:57,510
Вземането на твърде много може да
увреди дървото и да навреди на шансовете
74
00:05:57,670 --> 00:06:00,630
му за оцеляване в дългосрочен план.
Затова просто взимам малко от всяко
75
00:06:22,020 --> 00:06:23,780
дърво и само толкова, колкото ми трябва.
Снегът тук е малко прахообразен.
76
00:06:23,820 --> 00:06:26,010
Но ако отида в слънчевата
зона там, мисля, че може да
77
00:06:26,034 --> 00:06:28,300
имаме малко добър сняг за
снежен човек.
78
00:06:45,710 --> 00:06:49,940
Това нещо е нелепо, но не ни убивайте.
79
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Мъртва тяга.
80
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
Благодаря ти.
81
00:07:22,630 --> 00:07:25,450
Той е доста готин човек. Да,
изглежда готин.
82
00:07:26,070 --> 00:07:27,630
Той е като готин снежен човек.
83
00:07:30,770 --> 00:07:32,130
Искам да му дам скрито място.
84
00:07:33,450 --> 00:07:35,570
Да, като готино скривалище.
85
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
Уау.
86
00:07:41,000 --> 00:07:43,050
Добре, да се върнем на работа тук.
87
00:07:43,270 --> 00:07:46,910
Ще започна да втъкавам
клоните през тези колове тук.
88
00:08:08,830 --> 00:08:09,930
Позволете ми да ви направя обиколката.
89
00:08:10,170 --> 00:08:11,490
Имаме апартамент с една спалня.
90
00:08:14,190 --> 00:08:15,810
Хубава брезентова задна стена тук.
91
00:08:16,370 --> 00:08:18,710
Борова изолация.
Много свеж аромат.
92
00:08:18,830 --> 00:08:22,330
В момента е в процес на изграждане,
но имаме камина точно вляво.
93
00:08:22,490 --> 00:08:23,150
Колко е наема?
94
00:08:23,430 --> 00:08:25,630
1400 долара на месец, без комунални услуги.
95
00:08:26,210 --> 00:08:27,690
О, това е много? Не.
96
00:08:28,410 --> 00:08:31,890
Нека само да оправя покрива
тук и тогава сме готови.
97
00:08:32,250 --> 00:08:33,250
Имаме задната стена.
98
00:08:34,120 --> 00:08:36,710
Уолтър Уайт тук го пази
за нас.
99
00:09:05,480 --> 00:09:07,360
Чувствам се толкова добре, че огънят гори.
100
00:09:07,780 --> 00:09:09,020
Днес работихме много усилено.
101
00:09:09,044 --> 00:09:10,921
Може да не изглежда много,
но това вероятно е
102
00:09:10,945 --> 00:09:12,684
едно от най-хубавите
укрития, които сме строили.
103
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
Определено най-голямото.
104
00:09:14,160 --> 00:09:15,974
И решихме да оставим
вратата отворена, защото
105
00:09:15,998 --> 00:09:18,016
всъщност не се занимаваме
с някакво лудо време тази вечер.
106
00:09:18,040 --> 00:09:19,760
Както можете да видите,
тези момчета са супер ясни.
107
00:09:19,980 --> 00:09:22,016
Това беше наистина добър
учебен опит и аз съм
108
00:09:22,040 --> 00:09:24,060
всъщност наистина развълнуван,
че можах да използвам моя свредел.
109
00:09:24,084 --> 00:09:27,056
В момента е само около $5.22
и няма да спим
110
00:09:27,080 --> 00:09:29,880
няколко часа, но може
просто да си приготвя леглото сега.
111
00:09:30,060 --> 00:09:31,930
Моят спален чувал е долу,
така че трябва да позволя
112
00:09:31,954 --> 00:09:34,080
на това таванско помещение
да се надигне малко, преди
113
00:09:58,490 --> 00:10:01,834
да се пропълзя в него.
Обикновено се разширява, след
114
00:10:01,858 --> 00:10:05,170
като го оставя за известно
време и трябва да го оставя
115
00:10:26,340 --> 00:10:31,030
да се надуе, за да могат
перата да се издигнат.
Тазвечерното меню е паста
116
00:11:14,670 --> 00:11:15,670
Болонéзе и пиле с кокосово къри.
Да видим твоето.
117
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
Хубаво.
118
00:11:17,950 --> 00:11:20,460
Не изглежда много, но
всъщност е много вкусно.
119
00:11:21,320 --> 00:11:23,760
Да, опитай. Толкова е вкусно.
120
00:11:26,900 --> 00:11:28,830
Когато имаме сушени
ястия, обикновено ядем
121
00:11:28,854 --> 00:11:31,020
тези alpine air, но тези
са много по-добри.
122
00:11:31,650 --> 00:11:32,890
Наистина усещам кокоса.
123
00:11:33,580 --> 00:11:34,860
Твоето е много ал денте.
124
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Като Бери.
125
00:11:44,310 --> 00:11:45,310
Работи.
126
00:13:45,400 --> 00:13:48,130
Хубаво. Изглежда, че е
било трудно да се запали.
127
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Мокро ли е?
128
00:13:50,980 --> 00:13:52,200
Цялото ми дърво е мокро.
129
00:14:03,200 --> 00:14:05,760
Спомняш ли си на кое
дърво имаше храна?
130
00:14:07,020 --> 00:14:08,920
Спомняш ли си?
О, няма значение.
131
00:14:09,120 --> 00:14:12,940
Мислех, че в тъмното изглеждаше
като да е там.
132
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
Ароматизиран.
133
00:14:42,400 --> 00:14:44,400
Вече има аромати на дим,
да си го кажем честно.
134
00:14:52,120 --> 00:14:55,809
Донесох чай от мента, горещ
шоколад, Копако и имам малко
135
00:14:55,833 --> 00:14:59,600
мъничко разтворимо кафе,
но достатъчно за около
136
00:15:00,740 --> 00:15:04,580
една чаша, която можем да споделим.
Другите имат чай. Чай, добре.
137
00:15:21,900 --> 00:15:23,320
Здрав избор. Това е толкова стабилно.
138
00:15:24,570 --> 00:15:26,528
Ако бяхме тук за още
няколко дни, чувствам се, че
139
00:15:26,540 --> 00:15:28,348
наистина можем да го настроим
и да го направим допълнително
140
00:15:28,372 --> 00:15:30,425
устойчив на атмосферни влияния,
но ние го имахме само за
141
00:15:30,437 --> 00:15:32,420
една нощ и ще го съборим,
преди да се приберем.
142
00:16:00,240 --> 00:16:01,976
Съхранявахме цялата си дървесина
на купчина отстрани,
143
00:16:02,000 --> 00:16:03,800
така че ако се върнем
тук, можем да я използваме отново.
144
00:16:21,620 --> 00:16:23,060
Всъщност е много здраво свързано.
145
00:16:24,940 --> 00:16:28,260
Щяхме да използваме Уолт, за
да изгаси огъня, но той е
146
00:16:32,020 --> 00:16:34,920
много солиден.
Отдаваме почит на Уолт, той
147
00:16:37,680 --> 00:16:38,680
изгаси огъня вместо нас.
Хубаво.
148
00:16:40,820 --> 00:16:42,110
А, моята не се разби.
149
00:16:43,430 --> 00:16:44,470
Това е доста забавно.
150
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
Хайде.
151
00:16:48,270 --> 00:16:50,271
Хубаво. Хубаво.
152
00:16:54,230 --> 00:16:58,121
Когато светците тръгнат,
когато светците тръгнат
153
00:16:58,145 --> 00:17:02,230
на поход. Нашите раници
изглеждат толкова сладки заедно.
154
00:17:05,500 --> 00:17:06,770
Това е любимото ми, нали?
155
00:17:07,810 --> 00:17:11,690
Моят товар изглежда
измамно тежък, но е такъв.
156
00:17:12,010 --> 00:17:15,430
Същото, нашият гръб е
всъщност относително лек.
157
00:17:16,210 --> 00:17:19,130
Повечето екипировка за спане е тук.
158
00:17:19,650 --> 00:17:21,310
И като брадви.
159
00:17:22,410 --> 00:17:25,010
Никога не ти казах, че никога
не съм забелязвал тази свирка на клипа.
160
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
О, това е доста готино.
161
00:17:29,290 --> 00:17:32,030
През първите две години
с тази чанта, дори не знаех.
162
00:17:32,630 --> 00:17:34,970
Добре. Искаш ли да
задържа нещо? Сърцето ми.
163
00:17:35,250 --> 00:17:39,770
И го пази. Разбрах.
Благодаря ти. Бам!
164
00:17:40,270 --> 00:17:43,930
Това бяха лошите ти неща.
Това беше лошият ти мотив.
165
00:17:45,310 --> 00:17:48,110
Това беше като демоните,
които се опитваха да те хванат.
166
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
Пръдна ли?
167
00:19:08,070 --> 00:19:09,070
Пръдна ли?
168
00:19:10,170 --> 00:19:11,550
Да, мирише на твое.
169
00:19:13,010 --> 00:19:15,010
Всички тези ютюбъри са толкова трудни.
170
00:19:19,440 --> 00:19:21,920
Трябва да те попитам
нещо? Какво?
171
00:19:22,120 --> 00:19:24,320
Искаш ли да направим снежен човек?
172
00:19:25,400 --> 00:19:28,440
Когато сме готови със
строежа на крепостта. Махай се!
173
00:20:12,800 --> 00:20:15,720
Аз и Джет искахме да
ходим на топло от няколко години.
174
00:20:15,744 --> 00:20:16,920
И днес най-накрая е нашият ден.
175
00:20:17,120 --> 00:20:18,800
Взех си гореща палатка преди няколко седмици.
176
00:20:18,900 --> 00:20:21,580
И аз взех печката и всички
приставки и неща, които ни трябват.
177
00:20:21,604 --> 00:20:24,204
Така че ще я поставим и
ще къмпингуваме за през нощта.
178
00:20:27,620 --> 00:20:29,720
Трябваше да направя малък
ремонт на ботуша си.
179
00:20:30,160 --> 00:20:32,580
Имам дупка в него от
моите микро шипове, мисля.
180
00:20:37,970 --> 00:20:40,250
Здравей, младежо.
Здравей, красавецо.
181
00:20:40,370 --> 00:20:41,970
Харесва ми якето ти, приятелю.
182
00:20:42,650 --> 00:20:44,727
Не винаги можем да изведем
Били през зимата,
183
00:20:44,751 --> 00:20:46,570
защото той всъщност
не е създаден за зимата.
184
00:20:46,830 --> 00:20:50,010
Но той е с тирантените си ботуши.
185
00:20:50,210 --> 00:20:51,610
Те се закрепват около гърба му.
186
00:20:51,710 --> 00:20:52,950
Те са като малки панталони за сняг.
187
00:20:52,974 --> 00:20:54,550
И тогава той е с дебелото си яке.
188
00:20:54,850 --> 00:20:57,310
Има дори малка качулка, така
че да му е топло на главата.
189
00:21:46,420 --> 00:21:48,660
Мисля, че тук искаме
да си направим лагера.
190
00:21:49,180 --> 00:21:51,132
Тук има едно стоящо
мъртво дърво, което аз съм
191
00:21:51,156 --> 00:21:53,300
ще съборя първо, преди
да си опънем палатката.
192
00:21:53,350 --> 00:21:54,760
Защото не искам
мъртви дървета
193
00:21:54,772 --> 00:21:56,430
да се навъртат около
нас, докато спим.
194
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
Здравей, приятелю.
195
00:22:38,860 --> 00:22:41,660
Това дърво е по-голямо от това, което
обикновено бих съборил за дърва.
196
00:22:41,800 --> 00:22:42,560
Защото е доста дебело.
197
00:22:42,680 --> 00:22:45,240
Отнема много време да
се пререже през отделните трупи.
198
00:22:45,610 --> 00:22:48,280
Но предпочитам да не спя с
мъртво стоящо дърво до нас.
199
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
Така че това ще бъдат
нашите дърва за тази вечер.
200
00:22:50,360 --> 00:22:52,040
Това е само малко допълнително усилие.
201
00:22:52,365 --> 00:22:54,521
Тъй като не сме използвали
тази печка преди, ще трябва
202
00:22:54,545 --> 00:22:56,805
да я запалим за първоначално
изгаряне извън палатката.
203
00:22:56,829 --> 00:22:59,320
Така че основно я запалваме
и я оставяме да гори час или повече.
204
00:22:59,400 --> 00:23:01,904
За да се уверим, че всички
химикали в печката ще изгорят
205
00:23:01,928 --> 00:23:04,320
преди да се поставим
в затворено пространство с нея.
206
00:23:04,380 --> 00:23:06,536
И си взехме също и
детектор за дим, за да знаем,
207
00:23:06,560 --> 00:23:08,700
че качеството на въздуха
е добро, дори когато спим.
208
00:23:10,740 --> 00:23:13,480
Тази тук е палатката в тази чанта.
209
00:23:21,690 --> 00:23:23,510
А това е нашата печка.
210
00:24:19,225 --> 00:24:20,885
Всъщност е хубаво, че
я настроих, когато бяхме
211
00:24:20,897 --> 00:24:22,413
вкъщи, защото когато
за първи път поръчах тази
212
00:24:22,437 --> 00:24:24,056
печка, тя дойде само с
около четири от тези малки
213
00:24:24,068 --> 00:24:25,736
тръбни сегменти.
214
00:24:25,760 --> 00:24:28,400
И когато я настроих с
палатка, тя едва покриваше покрива.
215
00:24:28,424 --> 00:24:30,472
Така че трябваше да поръчаме
още няколко сегмента, за да
216
00:24:30,496 --> 00:24:32,784
се уверим, че имаме достатъчно
разстояние над палатката.
217
00:24:35,890 --> 00:24:37,550
Имаме Бил тук. Той
подремва.
218
00:24:37,710 --> 00:24:38,750
Но мисля, че го събудих.
219
00:24:39,210 --> 00:24:40,530
Ей, приятелю, изглеждаш толкова топъл.
220
00:24:42,300 --> 00:24:43,686
Той все още е с якето
си и всичко останало.
221
00:24:43,710 --> 00:24:45,870
Но след това удвоих термо-подложката
под него.
222
00:24:45,950 --> 00:24:47,030
А това е вълнено одеяло.
223
00:24:47,505 --> 00:24:48,745
Просто му е хубаво и уютно.
224
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Добра работа.
225
00:25:39,146 --> 00:25:40,146
Прероден съм.
226
00:25:40,170 --> 00:25:41,816
Последната стъпка е просто
да закрепим тези малки
227
00:25:41,840 --> 00:25:43,810
указания отстрани в земята.
228
00:25:57,890 --> 00:25:58,920
Добре, как е тук вътре?
229
00:26:00,720 --> 00:26:02,080
Уау, много хубаво.
230
00:26:06,225 --> 00:26:08,130
Това се готви от около час.
231
00:26:08,270 --> 00:26:09,470
Така че ще го разглобя.
232
00:26:09,494 --> 00:26:11,713
Ще започна да изсипвам
всичко и след това просто
233
00:26:11,737 --> 00:26:14,114
ще го преместя вътре в
палатката и ще рестартирам огъня.
234
00:26:53,510 --> 00:26:57,000
Благодаря ти. Мога да го взема.
Ах, сложи си апертурата.
235
00:26:57,650 --> 00:27:00,070
Ах, сложи си апертурата.
Ах, сложи си апертурата.
236
00:27:00,230 --> 00:27:02,910
Не ме ли искаш както аз те искам, скъпа?
237
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
Ах, сложи си апертурата.
238
00:27:05,300 --> 00:27:06,820
О, на Били ще му хареса тук вътре.
239
00:27:07,290 --> 00:27:09,810
А, да, това е перфектно. Перфектно!
240
00:27:10,980 --> 00:27:13,350
Време е да преместим
този човек тук вътре.
241
00:27:26,160 --> 00:27:27,620
Хайде, приятелю.
242
00:27:28,780 --> 00:27:29,840
Хубаво и топло, а?
243
00:27:30,860 --> 00:27:32,220
Хубаво и уютно, а, приятелю?
244
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Ти си у дома.
245
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Хубаво е тук вътре.
246
00:27:45,930 --> 00:27:48,190
Достигнахме около 15
градуса тук вътре.
247
00:28:08,430 --> 00:28:11,066
Мисля, че ще трябва да
нацепим малко дърва за огрев
248
00:28:11,090 --> 00:28:13,870
след малко, за да имаме
достатъчно, за да изкараме нощта,
249
00:28:14,150 --> 00:28:17,990
но сме почти се установили. Имахме
някои закуски, кафе и скоро ще вечеряме.
250
00:28:35,255 --> 00:28:36,560
Взех си нова брадвичка тази година.
251
00:28:36,640 --> 00:28:37,640
Това е от Gerber Gear.
252
00:28:37,880 --> 00:28:40,872
Това е нещо като ъпгрейд, защото
другата ми брадва беше дълга
253
00:28:40,896 --> 00:28:44,000
до края, така че е много по-лесно
да се цепи дърво с нея.
254
00:28:47,820 --> 00:28:51,160
Казва, че се приближаваме до
около 20 градуса тук, по Целзий.
255
00:28:51,820 --> 00:28:54,457
Мисля, че това беше по-близо до
огъня, защото е малко
256
00:28:54,481 --> 00:28:57,100
по-студено по краищата, но е
доста хубаво вътре.
257
00:28:57,440 --> 00:28:58,680
А Били изглежда доста уютно.
258
00:29:22,070 --> 00:29:23,814
Джет и Били нещо
дремят в момента,
259
00:29:23,838 --> 00:29:25,480
и не исках да ги будя.
260
00:29:29,020 --> 00:29:30,656
Този район е толкова
красив и изглежда, че
261
00:29:30,680 --> 00:29:32,340
наоколо не е имало
хора отдавна.
262
00:29:32,364 --> 00:29:34,611
Повечето са като стари
следи от животни в
263
00:29:34,635 --> 00:29:37,004
снега, но не и следи от хора,
така че е хубаво.
264
00:29:54,720 --> 00:29:57,000
Красиво е навън и е
толкова тихо.
265
00:29:59,390 --> 00:30:01,018
Всъщност си мислех
да дойда тук
266
00:30:01,030 --> 00:30:02,826
следващата седмица за
бушкрафт къмпинг, така че
267
00:30:02,850 --> 00:30:04,588
просто оглеждам
района и виждам дали
268
00:30:04,600 --> 00:30:06,390
мога да намеря място,
което ми харесва за следващия път.
269
00:30:09,900 --> 00:30:10,900
Боже, колко е красиво.
270
00:30:33,740 --> 00:30:36,900
О, това е доста ярко.
Твърде ли е много? Да.
271
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
Време е за парти!
272
00:30:44,920 --> 00:30:47,440
Имаме домино.
Дори не мога да го видя.
273
00:31:34,550 --> 00:31:35,550
Вижте всички.
274
00:31:36,660 --> 00:31:39,470
Правим нещо като хот-пот,
но е по-скоро рамен.
275
00:31:40,025 --> 00:31:42,176
Но ако сте имали нещо
като армейски хот-пот, като
276
00:31:42,200 --> 00:31:44,330
корейския, това е
атмосферата, към която се стремим.
277
00:31:44,555 --> 00:31:49,650
Имаме бамя, два вида гъби,
хот-дог, спам и малко Shin рамен.
278
00:31:55,060 --> 00:31:59,460
Обичам малко лимон,
само малко от страната на Джет.
279
00:31:59,800 --> 00:32:01,354
А след това от моята страна,
ще добавя малко
280
00:32:01,378 --> 00:32:03,240
булдог сос, за да е
допълнително пикантно.
281
00:32:03,680 --> 00:32:04,920
Това изглежда като пир.
282
00:32:06,280 --> 00:32:08,480
Не знам как ще изядем
всичко това всъщност.
283
00:32:08,820 --> 00:32:12,260
А вечерята на Били е смляно
говеждо и тиква, които направих снощи.
284
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Готов ли си, приятел?
285
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
Невероятно е.
286
00:32:21,260 --> 00:32:23,880
Този карамел от яйца и
хот-дог ще е луд.
287
00:32:25,350 --> 00:32:26,350
И бамята.
288
00:33:31,860 --> 00:33:34,820
Забравихме да вземем само
една чаша, така че си делим кафето.
289
00:33:39,610 --> 00:33:42,500
Кълна се, че имаше толкова
много различни температури снощи.
290
00:33:42,920 --> 00:33:46,600
Оказва се, че снощи на мен
ми беше твърде горещо, а на Джет - твърде студено.
291
00:33:47,430 --> 00:33:48,900
А мисля, че на Били му беше точно.
292
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
Той е Златокоска.
293
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
На Бил.
294
00:33:57,020 --> 00:34:05,020
Ще започнем да си събираме нещата
и да връщаме всичко в колата.
295
00:34:05,340 --> 00:34:07,936
Бавно, но сигурно, но е хубаво,
че всъщност можем да си
296
00:34:07,960 --> 00:34:10,400
опаковаме раниците на
топло, вместо на студено.
297
00:34:20,210 --> 00:34:23,126
Събирането на моя пухен
спален чувал, като този
298
00:34:23,150 --> 00:34:26,390
зимен, винаги е
най-трудната част от всяко пътуване.
299
00:34:26,610 --> 00:34:29,341
Защото трябва да го
натикам в тази
300
00:34:29,365 --> 00:34:32,410
малка торба и след
това да го сложа в раницата си.
301
00:34:34,990 --> 00:34:36,875
Това нещо е топло, въпреки
това, все едно че ми беше
302
00:34:36,887 --> 00:34:38,945
твърде горещо снощи и ме е
държяло топло през всичките
303
00:34:38,969 --> 00:34:40,744
ми най-студени къмпинг
пътувания, така че не се
304
00:34:40,756 --> 00:34:42,990
оплаквам, но просто е като
много неща за борба с тях.
305
00:35:01,930 --> 00:35:05,150
Били, какво правиш, приятел?
306
00:35:05,570 --> 00:35:07,621
Какво правиш? Имаш пръчки
по лицето си.
307
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
О, слиза надолу.
308
00:35:31,460 --> 00:35:33,800
Ела тук, Били, ела тук.
309
00:35:34,320 --> 00:35:36,460
Хайде. Благодаря ти.
310
00:35:36,580 --> 00:35:38,180
Казах ти, че трябваше да
излезеш от там.
311
00:35:40,770 --> 00:35:42,937
Джет заведе Били обратно до
колата, за да не му стане
312
00:35:42,949 --> 00:35:45,167
твърде студено, докато опаковахме
това, и аз просто сгъвам
313
00:35:45,191 --> 00:35:47,249
палатката, прибирам
всичките ни последни малки неща,
314
00:35:47,261 --> 00:35:49,451
уверявайки се, че не
оставяме следи, боклук, нищо.
315
00:35:49,475 --> 00:35:50,620
И това е всичко за нас днес.
316
00:35:50,900 --> 00:35:52,260
Ще се върнем в града.
317
00:35:52,284 --> 00:35:54,804
Така че, благодаря ви, че
къмпингувахте с нас и се
318
00:36:47,860 --> 00:36:49,200
надявам да имате страхотен ден.
Тук има следи от елени.
319
00:36:52,000 --> 00:36:53,620
Виждаш ли колко е дълбоко това?
320
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
Така че, мисля, че това ще
бъде моето място за през нощта.
321
00:37:08,024 --> 00:37:09,664
Харесва ми тази ситуация с дървото.
322
00:37:13,090 --> 00:37:14,180
Днес е топъл ден.
323
00:37:14,400 --> 00:37:15,880
Снегът се топи от дърветата.
324
00:37:16,450 --> 00:37:18,095
Така че планът за
тази вечер е, че аз
325
00:37:18,107 --> 00:37:20,040
строя повдигнат
заслон за бушкрафт.
326
00:37:20,660 --> 00:37:22,585
Никога не съм се опитвал
да строя този вид заслон
327
00:37:22,609 --> 00:37:24,600
преди, така че това е
обучение за мен.
328
00:37:24,820 --> 00:37:28,526
Това, от което се нуждая за
заслона, без да включвам огъня,
329
00:37:28,550 --> 00:37:32,060
но от което се нуждая за заслона,
са два пръта по седем фута и
330
00:37:32,690 --> 00:37:34,642
шест пръта по четири фута.
Имам около пет часа дневна
331
00:37:34,666 --> 00:37:36,780
светлина, оставаща така че
ще видим колко мога да направя
332
00:37:36,980 --> 00:37:37,980
преди това. И е красив ден.
333
00:37:38,205 --> 00:37:40,486
Не би трябвало да е дъждовно
или ветровито или бурно тази нощ.
334
00:37:41,000 --> 00:37:44,800
Шансовете са винаги в
моя полза и ще отида да
335
00:37:46,060 --> 00:37:48,200
отрежа малко дърва.
Това е потенциален кандидат
336
00:37:52,430 --> 00:37:54,111
точно тук. Това ще бъде
добър седемметров, мисля.
337
00:37:58,436 --> 00:38:00,460
Знаеш ли какво? Може би прекалено.
338
00:38:00,680 --> 00:38:03,360
Мисля, че е много повече от
седем фута, но ще го взема.
339
00:38:12,930 --> 00:38:14,926
Ще трябва да сваля някои
слоеве доста скоро, защото
340
00:38:14,950 --> 00:38:16,970
става малко горещо в якето ми.
341
00:38:17,355 --> 00:38:19,190
Зимата беше необичайно топла.
342
00:38:19,950 --> 00:38:22,864
Знам, че това се изпитва по
целия свят, но тази година
343
00:38:22,888 --> 00:38:25,690
беше най-топлата зима, която
мисля, че съм виждал в живота си.
344
00:38:28,516 --> 00:38:31,468
Та-да! Също така, този
основен слой е смес от
345
00:38:31,492 --> 00:38:33,650
мериносова вълна и е от
Costco и струваше $20.
346
00:38:51,809 --> 00:38:53,557
И когато режа дърва за
огрев, режа стоящи мъртви
347
00:38:53,581 --> 00:38:55,662
дървета, защото очевидно
горят по-добре.
348
00:38:55,686 --> 00:38:57,880
Не са напоени. Не са
изгнили, надявам се.
349
00:38:58,320 --> 00:39:00,736
Що се отнася до заслона,
не мисля, че наистина ще
350
00:39:00,760 --> 00:39:03,200
измина допълнителната миля
на отсичане на мъртви дървета.
351
00:39:03,260 --> 00:39:05,633
Дори и да са мъртви, не мисля, че
си струва да търся
352
00:39:05,657 --> 00:39:08,320
качествена дървесина, защото ще
я използвам само за една нощ.
353
00:39:08,380 --> 00:39:10,246
Така че това, което правя, е да
отсичам мъртви дървета и да
354
00:39:10,258 --> 00:39:12,212
събирам паднали дървета от
горския под, които
355
00:39:12,236 --> 00:39:14,183
мога да видя над снега и
просто да ги използвам за
356
00:39:14,195 --> 00:39:16,037
нощта, защото не ми трябва
нищо специално.
357
00:39:16,061 --> 00:39:17,920
Ако падна, падам. Това е
само една нощ.
358
00:39:18,210 --> 00:39:19,210
Мисля, че ще оцелея.
359
00:39:19,420 --> 00:39:23,201
Така че сега събираме дърва,
затова отивам за изправената
360
00:39:23,225 --> 00:39:26,980
мъртва дървесина и има добър
бум на нея точно тук тези три
361
00:39:40,050 --> 00:39:41,050
Мамка му.
362
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
Тя е заседнала.
363
00:39:53,660 --> 00:39:54,660
Това е тъпо.
364
00:40:03,620 --> 00:40:04,941
Това са нетрадиционни методи.
365
00:40:05,100 --> 00:40:06,100
Не опитвайте това у дома.
366
00:40:06,740 --> 00:40:07,740
О, тя е долу.
367
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
Тя не се отказва.
368
00:40:27,320 --> 00:40:28,670
С това мога да работя.
369
00:40:32,840 --> 00:40:33,840
За протокола.
370
00:40:34,360 --> 00:40:36,241
Вероятно не правете това по
начина, по който току-що го направих.
371
00:40:37,040 --> 00:40:38,820
Неправилно прецених начина, по
който дървото щеше да падне.
372
00:40:38,980 --> 00:40:42,780
Мислех, че имам добра зона за
кацане, но имаше клони по пътя.
373
00:40:43,160 --> 00:40:44,200
Заседна върху клоните.
374
00:40:44,960 --> 00:40:47,340
Разчистих го, но след това
заседнах на други клони.
375
00:40:56,240 --> 00:40:58,319
Очевидно имам какво да науча, но
не препоръчвам официално
376
00:40:58,331 --> 00:41:00,274
препоръчвам да го свалите по
начина, по който току-що го
377
00:41:00,298 --> 00:41:02,420
направих, защото не мисля, че
това беше правилна техника, но
378
00:41:02,432 --> 00:41:04,536
не исках да пропилея цялото
дърво и просто да го оставя
379
00:41:04,560 --> 00:41:05,560
Тя е почти долу сега.
380
00:41:06,090 --> 00:41:07,440
Мисля, че мога да работя с него.
381
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
Направете каквото можете.
382
00:41:26,110 --> 00:41:27,110
Рок енд рол.
383
00:41:28,565 --> 00:41:31,296
Ще приключа с това дърво
и се надявам да сваля
384
00:41:31,320 --> 00:41:34,730
цялото, но трябва да си
почина.
385
00:41:35,690 --> 00:41:38,950
Потя се и по принцип нося
само базовите си слоеве.
386
00:41:41,550 --> 00:41:45,149
Правило номер едно при зимния
къмпинг не се потете, защото
387
00:41:45,173 --> 00:41:49,070
когато се потите, сте мокри, а
когато сте мокри, замръзвате.
388
00:41:52,790 --> 00:41:56,735
Така че ще си сваля
ски панталоните, ще си
389
00:41:56,759 --> 00:42:00,790
поема дъх, ще пийна малко
вода, ще си почина и ще
390
00:42:14,740 --> 00:42:16,897
Мразя да си свалям ски
панталоните, защото след това
391
00:42:16,921 --> 00:42:19,101
трябва да си сваля ботушите и
е като цяла продукция.
392
00:42:22,300 --> 00:42:23,530
Но трябва да го проветря.
393
00:42:24,960 --> 00:42:26,230
О, не, аз се потя.
394
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
И трите части.
395
00:42:36,610 --> 00:42:37,820
И това е добро дърво.
396
00:42:38,400 --> 00:42:39,841
И е доста добър диаметър.
397
00:42:39,865 --> 00:42:40,905
Като че ли не е малко.
398
00:42:42,390 --> 00:42:43,720
Трябваше да се направи нещо, но
ние го направихме.
399
00:42:45,590 --> 00:42:48,620
Ще го сваля по два хълма, за
да стигна до къмпинга си.
400
00:43:16,120 --> 00:43:18,300
Истинският проблем е, че това
е само първият хълм.
401
00:43:18,850 --> 00:43:21,680
Има още един хълм преди моя лагер.
402
00:43:21,880 --> 00:43:23,240
Това е, което наричат забавление тип 2.
403
00:43:37,570 --> 00:43:41,410
Мисля, че е време за обедно кафе,
защото съм доста изтощен.
404
00:43:41,830 --> 00:43:44,085
Всъщност не искам
да запалвам огън още,
405
00:43:44,109 --> 00:43:46,550
защото ми е топло, дори
твърде топло, ако нещо.
406
00:43:49,890 --> 00:43:51,805
И чувствам, че би било
някаква загуба на дърва
407
00:43:51,817 --> 00:43:53,784
да ги запаля сега,
така че просто ще използвам
408
00:43:53,808 --> 00:43:55,777
моето малко удобно
реактивно кипене, за да направя бързо
409
00:43:55,789 --> 00:43:57,890
чаша кафе, да се
презаредя и да съм готов.
410
00:43:58,090 --> 00:44:01,827
Обикновено тези типове контейнери
не работят през зимата, ако сте
411
00:44:01,851 --> 00:44:03,696
под нулата, но до
залез слънце е като
412
00:44:03,708 --> 00:44:05,810
да виси над нулата.
413
00:44:06,010 --> 00:44:08,530
Вероятно е около четири
градуса в момента по Целзий.
414
00:44:08,950 --> 00:44:11,150
И така, надявам се, че този
малкият ще работи за мен.
415
00:44:11,426 --> 00:44:13,450
Ако не, няма проблем.
Просто ще бъда тъжен.
416
00:44:14,610 --> 00:44:15,650
Бон апети.
417
00:44:20,610 --> 00:44:21,610
Работи.
418
00:44:35,030 --> 00:44:37,150
Опитвам тези малки
flash peel кафета.
419
00:45:03,810 --> 00:45:06,710
Така че за нашите въжета на
триножника имаме тези три дървени кола
420
00:45:06,734 --> 00:45:09,510
точно тук, около четири фута
високи и имам малко паракорд.
421
00:45:14,380 --> 00:45:16,460
И това, което ще направя, е да започна
с възел на една от
422
00:45:16,472 --> 00:45:18,531
външните колове и след това да
започна да тъка въжето над и под
423
00:45:18,555 --> 00:45:20,614
всеки кол около пет или шест
пъти и след това ще започна да увивам
424
00:45:20,626 --> 00:45:22,796
въжето хоризонтално над
връзките и между всеки кол.
425
00:45:22,820 --> 00:45:24,907
Ще го направя няколко
пъти от всяка страна и след това
426
00:45:24,931 --> 00:45:26,950
ще го завърша с друг
възел.
427
00:45:34,280 --> 00:45:35,710
Познайте кой има функциониращ триножник?
428
00:45:36,695 --> 00:45:37,936
Това съм аз, дами и господа.
429
00:45:40,590 --> 00:45:43,450
Всъщност, как всички поддържат
своя паракорд подреден?
430
00:45:45,370 --> 00:45:47,391
Защото се опитвам да
подредя паракорда си хубаво и
431
00:45:47,403 --> 00:45:49,391
да го навия целия
наоколо и да е подреден и ще
432
00:45:49,415 --> 00:45:51,447
го оставя за една
секунда и го вдигна
433
00:45:51,459 --> 00:45:53,370
следващия и тогава
всичко е просто оплетен хаос.
434
00:45:54,710 --> 00:45:58,250
Имате ли някакви съвети как
да запазите паракорда си разплетен?
435
00:45:59,070 --> 00:46:00,070
Моля, уведомете ме.
436
00:46:17,980 --> 00:46:19,480
И така, имам си два триножника.
437
00:46:19,820 --> 00:46:21,857
Имам си два дълги
кола, които ще почистя
438
00:46:21,881 --> 00:46:23,860
и да се надявам, че ще
ги подрежа до около седем фута.
439
00:46:36,590 --> 00:46:37,642
Взех две торби за смет
и отрязах дъната,
440
00:46:37,654 --> 00:46:38,899
така че и двата края
са отворени и какво
441
00:46:38,911 --> 00:46:39,995
ще направим е да ги
плъзнем върху
442
00:46:40,007 --> 00:46:41,206
двата ни кола, да ги
разпънем и след това
443
00:46:41,230 --> 00:46:42,366
да ги опрем на триножниците
по този начин и
444
00:46:42,378 --> 00:46:43,552
да се надяваме, че ако
всичко върви по план,
445
00:46:43,564 --> 00:46:44,810
напрежението ще го
задържи изправен и ще се формира
446
00:46:44,822 --> 00:46:45,976
като малко заловено
легло.
447
00:46:46,000 --> 00:46:47,000
Звучи достатъчно лесно.
448
00:46:47,240 --> 00:46:49,920
На теория, ще видим
как ще се получи в реалния живот.
449
00:47:16,995 --> 00:47:19,160
Това е толкова яко.
Всъщност проработи.
450
00:47:20,010 --> 00:47:21,290
Не искам да звуча изненадан.
451
00:47:21,480 --> 00:47:22,800
Сякаш това беше планът от самото
начало.
452
00:47:22,875 --> 00:47:25,354
Просто е толкова яко, че можах
да построя нещо
453
00:47:25,378 --> 00:47:27,780
като това със собствените си ръце
и за няколко часа.
454
00:47:28,530 --> 00:47:31,361
Малко подскача, ще кажа, и мисля,
че това също
455
00:47:31,385 --> 00:47:34,240
може да е свързано със старото,
дървено дърво, което използвах.
456
00:47:34,456 --> 00:47:35,616
Но мисля, че ще издържи.
457
00:47:35,640 --> 00:47:37,240
Просто трябва да го изравня малко.
458
00:47:37,264 --> 00:47:39,871
И имам двата си матрака, моя
дунапренен и моя
459
00:47:39,895 --> 00:47:42,680
надуваем термо матрак, който
ще поставя отгоре.
460
00:47:42,760 --> 00:47:43,800
Така че ще бъде хубаво и уютно.
461
00:48:05,390 --> 00:48:07,870
Това е началото. Мокри задни трупи.
462
00:48:37,970 --> 00:48:38,970
Имаме нещо.
463
00:48:50,786 --> 00:48:52,810
Имаме легло. Имаме огън.
464
00:48:53,610 --> 00:48:54,770
Нещата вървят доста добре.
465
00:48:54,794 --> 00:48:55,914
Слънцето дори още не е залязло.
466
00:48:57,195 --> 00:49:00,710
Все още имаме може би половин час,
час максимум дневна светлина.
467
00:49:01,190 --> 00:49:03,141
Може да се опитам да поваля
още едно дърво, защото
468
00:49:03,165 --> 00:49:04,870
имам тези четири трупа, останали
тук.
469
00:49:05,110 --> 00:49:06,911
Но бих искал да имам
няколко допълнителни за всеки случай.
470
00:49:07,430 --> 00:49:10,210
Сега, когато огънят гори, тук е
много уютно.
471
00:49:39,620 --> 00:49:40,800
Чувствам се толкова добре в момента.
472
00:49:41,230 --> 00:49:44,640
Сякаш работя усилено цял ден и
сега имам това легло, което направих.
473
00:49:45,090 --> 00:49:46,500
Имам този огън, който направих.
474
00:49:47,350 --> 00:49:50,520
Всъщност все още имам много работа,
но просто се чувствам толкова доволен.
475
00:49:50,785 --> 00:49:51,866
Така че е около шест или седем.
476
00:49:51,980 --> 00:49:54,160
Все още трябва да нарежа всички
тези дърва за огрев тук.
477
00:50:21,390 --> 00:50:23,600
Дни като днешния са толкова
пълноценни.
478
00:50:24,210 --> 00:50:26,480
Това е като психическо нулиране
за мозъка ми.
479
00:50:26,640 --> 00:50:29,800
Всеки път, когато изляза тук,
мозъкът ми се нулира фабрично.
480
00:50:32,290 --> 00:50:34,420
И ми харесва физическата страна
на нещата също, честно казано.
481
00:50:34,680 --> 00:50:38,143
Харесва ми да режа дърветата и
да цепя дървата и
482
00:50:38,167 --> 00:50:41,940
да паля огън, усещането от всичко
това е много удовлетворяващо.
483
00:50:44,110 --> 00:50:46,860
Да не говорим, че е като пълна
тренировка за цялото тяло през целия ден.
484
00:50:47,795 --> 00:50:49,480
Ръцете ми са напомпани в момента.
485
00:50:51,710 --> 00:50:55,141
И след това мога да седна в края на
деня край огъня и
486
00:50:55,165 --> 00:50:58,620
да ям голяма сочна вечеря, няма
нищо по-хубаво от това.
487
00:50:58,700 --> 00:51:00,380
И вижте луната, толкова е красива.
488
00:51:00,770 --> 00:51:02,450
Изненадан съм, че камерата ми
може дори да я види.
489
00:51:07,980 --> 00:51:08,980
Къде ми е пръчката?
490
00:51:09,880 --> 00:51:13,360
О, не. О, изпуснах си ръкавицата
в огъня.
491
00:51:14,225 --> 00:51:15,960
О, това е голям труп.
492
00:51:17,080 --> 00:51:18,080
Уау.
493
00:51:18,620 --> 00:51:20,100
Добре, приготвям вечеря.
494
00:51:20,880 --> 00:51:21,880
Това е самолет.
495
00:51:25,805 --> 00:51:28,740
В днешното меню имаме преди
всичко наденички.
496
00:51:29,560 --> 00:51:31,820
Класическа храна за лагерен огън,
няма как да сбъркаме.
497
00:51:32,220 --> 00:51:35,060
Като гарнитура ще имам инстантно
картофено пюре.
498
00:51:35,520 --> 00:51:37,380
Предлага се в малка торбичка, на
прах.
499
00:51:37,580 --> 00:51:39,880
Всичко, което трябва да направите, е
да добавите гореща вода, готово.
500
00:51:40,440 --> 00:51:42,237
Подхожда много добре с наденичките.
501
00:51:42,261 --> 00:51:45,760
И ако имам място за десерт,
съм планирал десерт.
502
00:51:45,900 --> 00:51:48,940
А ако нямам, това ще е
закуската за утре.
503
00:51:49,260 --> 00:51:51,900
Но ще ви покажа какво е това,
когато дойде време за него.
504
00:53:10,990 --> 00:53:14,071
Добре, дори не знам дали ме виждате,
но лежа тук под луната.
505
00:53:14,620 --> 00:53:17,940
Ще чета книгата си за малко
и след това се надявам просто да заспя.
506
00:53:18,200 --> 00:53:19,620
И тогава ще се видим утре.
507
00:53:20,150 --> 00:53:22,000
Това буквално е гледката ми
от спалния ми чувал.
508
00:53:22,080 --> 00:53:23,080
Не е ли лудо?
509
00:53:36,230 --> 00:53:38,360
Мисля, че ще запаля огъня
още веднъж.
510
00:53:39,490 --> 00:53:42,220
И ще си направя кафе,
може би чай, всъщност.
511
00:53:43,750 --> 00:53:46,240
Може би малко закуска.
Ще видим.
512
00:54:15,655 --> 00:54:18,730
Така че това, което имам тук, е смес
за бисквити с шоколадови парченца.
513
00:54:19,095 --> 00:54:22,170
Имам малко олио и малко
сироп и тази малка консервена кутия.
514
00:54:22,550 --> 00:54:25,790
И сложете кутията тук и я покрийте.
515
00:54:26,170 --> 00:54:29,650
Може би сложете малко вода от
страните, за да се създаде пара.
516
00:54:30,385 --> 00:54:33,350
И го сложете в огъня,
за да стане като
517
00:54:33,374 --> 00:54:36,850
малка фурна и да изпече
моя мистериозен сладкиш.
518
00:54:38,630 --> 00:54:41,398
Не знам дали ще бъде като
палачинка или
519
00:54:41,422 --> 00:54:44,270
мъфин, бисквита или комбинация
от трите.
520
00:54:45,390 --> 00:54:47,990
Но мисля, че шоколадовите
парченца ще го направят добър.
521
00:54:59,410 --> 00:55:02,468
Сложете малката ни кутия в
голямата тенджера, покрийте я и
522
00:55:02,492 --> 00:55:05,450
ще я сложим в огъня
и ще видим какво ще се случи.
523
00:55:16,715 --> 00:55:19,620
Малко пепеляво отгоре,
но нищо твърде лудо.
524
00:55:22,550 --> 00:55:23,671
И това мирише доста добре.
525
00:55:41,160 --> 00:55:42,160
Трябва му повече сироп.
526
00:55:45,310 --> 00:55:48,271
Мисля, че това наистина има повече
вкус на палачинка, отколкото очаквах.
527
00:55:49,380 --> 00:55:51,221
А шоколадовите парченца са
всички на дъното.
528
00:55:52,200 --> 00:55:54,260
Ммм. Какво удоволствие.
529
00:55:57,255 --> 00:55:59,856
Мисля, че съм готов да опаковам
всичко и да се върна към колата.
530
00:57:19,250 --> 00:57:21,090
Опитвам се да намеря място,
където искам да се установя.
531
00:57:21,114 --> 00:57:22,595
Все още съм доста близо до потока.
532
00:57:22,619 --> 00:57:25,620
Искам да се преместя малко
по-навътре, но хълмът е малко много.
533
00:57:26,030 --> 00:57:28,901
Надявах се да направя малък
заслон тази вечер, за да спя
534
00:57:28,925 --> 00:57:31,640
в него, но условията, които
искам, са чак там горе.
535
00:57:31,860 --> 00:57:34,217
Харесват ми тези високи, слаби
дървета, които са наистина отворени
536
00:57:34,241 --> 00:57:36,500
отдолу и има много добри
мъртви дърва и там горе.
537
00:57:36,524 --> 00:57:40,084
Но това със ситуацията ми
с шейната е малко малко вероятно.
538
00:57:54,910 --> 00:57:57,170
Така че намерих възможен
път нагоре, идвайки тук.
539
00:57:57,310 --> 00:57:59,935
Не е твърде стръмно,
но има просто много
540
00:57:59,959 --> 00:58:02,550
неща наоколо, като
счупени дървета и т.н.
541
00:58:02,895 --> 00:58:05,605
Но мисля, че ако не мога да
завлека шейната си до там горе,
542
00:58:05,629 --> 00:58:08,450
мога поне да я пренеса
някак и да я донеса малко по малко.
543
00:58:08,790 --> 00:58:09,810
Добре, това е дубъл първи.
544
00:58:10,790 --> 00:58:12,490
Да видим дали можем да вдигнем шейната.
545
00:58:14,210 --> 00:58:16,450
Вероятно не. Но
ще се опитаме.
546
00:58:18,030 --> 00:58:20,350
Ще си сваля снегоходките
в този случай, всъщност.
547
00:58:20,730 --> 00:58:22,870
Не изглежда подходящ за
снегоходки. Тежко ли е това?
548
00:58:23,330 --> 00:58:26,590
Да. Можем ли да го направим? Може би.
549
00:58:40,190 --> 00:58:41,190
Малко е стръмно.
550
00:59:18,420 --> 00:59:21,480
Не знам дали видяхте всичко
това, но беше толкова трудно.
551
00:59:23,620 --> 00:59:24,620
Но аз убих това, Локи.
552
00:59:24,700 --> 00:59:25,780
Всъщност свърших страхотна работа.
553
00:59:30,080 --> 00:59:31,240
Вижте къде се намираме.
554
00:59:31,860 --> 00:59:34,580
Точно този тип гора
търся.
555
00:59:34,705 --> 00:59:36,420
Тук има тонове страхотно мъртво дърво.
556
00:59:36,640 --> 00:59:37,640
Изправено мъртво дърво.
557
00:59:38,190 --> 00:59:39,671
Ако просто мога да намеря добро равно
място.
558
00:59:39,980 --> 00:59:41,776
И търсех дървета точно като тези
559
00:59:41,800 --> 00:59:43,540
които са нещо като
стълб в долната част.
560
00:59:43,640 --> 00:59:47,640
Не се сгъстявайте до върха, защото
това е, към което искам да вържа платнището.
561
00:59:47,840 --> 00:59:50,480
И така, нека просто да намеря място набързо.
562
01:00:26,720 --> 01:00:27,720
Добре дошли в Рая.
563
01:00:30,090 --> 01:00:32,280
Добре, мисля, че намерих
мястото си за през нощта.
564
01:00:33,170 --> 01:00:35,300
Намерих най-равното място, което можах.
565
01:00:35,486 --> 01:00:36,486
Не е идеално равно.
566
01:00:36,510 --> 01:00:37,836
На лек наклон е.
567
01:00:37,860 --> 01:00:39,116
Но мисля, че е най-доброто,
което ще получа.
568
01:00:39,140 --> 01:00:41,540
Просто трябва да изчистя някои от
тези мъртви дървета от пътя.
569
01:00:41,564 --> 01:00:43,746
Но си мисля, че ще опъна
платнището си
570
01:00:43,770 --> 01:00:46,344
точно тук и да
запаля огъня точно там.
571
01:00:46,940 --> 01:00:49,672
В близост има няколко мъртви дървета,
572
01:00:49,696 --> 01:00:52,400
които ще отсека
просто от съображения за безопасност.
573
01:00:52,500 --> 01:00:54,480
Но така или иначе имам нужда от дърва.
Сега започва истинската работа.
574
01:00:55,180 --> 01:00:56,740
Около 1.30 следобед е.
575
01:00:57,120 --> 01:00:59,160
И мисля, че слънцето залязва към 5.
576
01:00:59,920 --> 01:01:01,395
Искам да кажа може би малко по-рано,
577
01:01:01,419 --> 01:01:03,201
защото там има голяма
планинска верига.
578
01:01:03,370 --> 01:01:04,491
Ще си направя лагер.
579
01:01:04,550 --> 01:01:07,160
Ще отсека няколко
дървета и ще обработя дървата.
580
01:01:07,500 --> 01:01:08,500
Ще си направя вечеря.
581
01:01:08,680 --> 01:01:10,180
Имам болен план за вечеря за тази вечер.
582
01:01:10,540 --> 01:01:11,901
Много, много се вълнувам, че съм тук.
583
01:01:47,980 --> 01:01:49,616
Добре, отсякох всички
мъртви дървета
584
01:01:49,640 --> 01:01:51,381
които биха могли потенциално
да ме убият насън.
585
01:01:51,790 --> 01:01:53,080
Така че сега трябва да ги обработим.
586
01:01:53,300 --> 01:01:54,300
Имам нужда от много дърва.
587
01:01:54,460 --> 01:01:55,980
Ще стане доста студено тази вечер.
588
01:01:56,400 --> 01:01:57,680
В момента е около минус 6.
589
01:01:57,704 --> 01:02:00,063
Но мисля, че ще падне
до минус 20 по-късно.
590
01:02:00,220 --> 01:02:02,780
В тази област наистина няма
никаква широколистна дървесина.
591
01:02:03,360 --> 01:02:06,001
И така, просто се занимаваме с
мека дървесина, която гори много по-бързо.
592
01:02:06,240 --> 01:02:07,641
Така че ще ни трябва много от нея.
593
01:02:07,665 --> 01:02:08,705
Затова по-добре да се захващаме с рязането.
594
01:02:20,920 --> 01:02:23,316
В случай, че се чудите защо
тези клони все още имат зелено
595
01:02:23,340 --> 01:02:25,801
по тях, въпреки че са
мъртви, това е заради този мъх.
596
01:02:26,240 --> 01:02:27,240
Или може би е лишей.
597
01:02:28,430 --> 01:02:29,430
Лишей е или мъх.
598
01:02:29,560 --> 01:02:30,840
И се нарича Брада на старец.
599
01:02:30,880 --> 01:02:34,000
И малко прилича на
коса или брада на старец.
600
01:02:35,580 --> 01:02:38,360
Не убих живо дърво,
в случай че се притеснявате.
601
01:02:55,640 --> 01:02:57,250
Също така, току-що се сдобих
с тази нова брадва.
602
01:02:57,810 --> 01:02:58,971
И днес я тествам.
603
01:02:59,580 --> 01:03:01,090
Тя е от Beavercraft Tools.
604
01:03:36,210 --> 01:03:39,560
В момента работя върху подпалки,
защото всичко наоколо е мокро.
605
01:04:43,780 --> 01:04:45,910
Добре, запалих си огън.
606
01:04:46,520 --> 01:04:47,561
Направих си заслон.
607
01:04:48,815 --> 01:04:50,336
Не съм сигурен дали го виждате.
608
01:04:50,540 --> 01:04:52,570
Но трябва да започна с вечерята.
609
01:04:53,146 --> 01:04:54,146
Умирам от глад.
610
01:04:54,170 --> 01:04:57,090
Така че просто разопаковам
леглото си там в момента.
611
01:04:57,665 --> 01:04:59,106
Но с това разполагаме.
612
01:04:59,330 --> 01:05:01,570
Имам малко под, малко стена и
малко покрив.
613
01:05:02,260 --> 01:05:05,110
А за първо ястие - наденица.
614
01:05:07,320 --> 01:05:10,250
Готвена в малко вода и
титанов тиган.
615
01:05:20,400 --> 01:05:21,400
Уау.
616
01:05:22,550 --> 01:05:23,580
Това е апетайзер.
617
01:05:25,240 --> 01:05:28,780
Ако не сте разпалили апетита
си след това, не знам какво да ви кажа.
618
01:05:29,440 --> 01:05:30,440
Това е огън.
619
01:05:30,940 --> 01:05:33,940
Може да не изглежда много,
но тя е всичко за мен.
620
01:05:34,616 --> 01:05:35,616
Уау.
621
01:05:35,640 --> 01:05:37,480
И така, да ви кажа какво има
в менюто тази вечер.
622
01:05:37,504 --> 01:05:40,880
В момента изхвърлям зеленчуците си,
защото са като камък.
623
01:05:41,220 --> 01:05:43,300
Имаше един ден, когато бях
в Исландия миналото лято.
624
01:05:43,324 --> 01:05:46,004
Обикалях Исландия с колело, за
всеки, който не е гледал това видео.
625
01:05:46,380 --> 01:05:48,920
Но карах колело в този ден,
който беше толкова мрачен.
626
01:05:49,255 --> 01:05:50,931
Беше дъждовно, студено и ветровито и
627
01:05:50,955 --> 01:05:52,736
просто нямаше измъкване от мрака.
628
01:05:53,120 --> 01:05:56,100
Докато не спрях в тази малка
закусвалня за почивка.
629
01:05:56,150 --> 01:06:00,040
И единствените две неща в менюто
им бяха сандвич с шунка и агнешка яхния.
630
01:06:00,840 --> 01:06:02,321
И така, разбира се, аз си
взех агнешка яхния.
631
01:06:02,670 --> 01:06:04,990
Всъщност, взех си и сандвич,
но си взех и агнешка яхния.
632
01:06:05,380 --> 01:06:08,780
И беше просто най-полезната и
обилна храна, която бихте могли да искате.
633
01:06:09,030 --> 01:06:11,000
Сякаш беше топла
прегръдка в купа, разбирате ли?
634
01:06:12,080 --> 01:06:15,236
И към това се стремя днес,
защото реших, че след един ден,
635
01:06:15,260 --> 01:06:18,440
като днешния и с това време,
бих могъл да използвам топла прегръдка.
636
01:06:18,640 --> 01:06:23,720
Така че имам картофи, моркови, лук
и, разбира се, агнешко и малко подправки.
637
01:06:42,080 --> 01:06:44,521
Тук слагам олиото си, а
тук слагам подправките си.
638
01:06:45,400 --> 01:06:46,400
Това обаче е замразено.
639
01:07:32,320 --> 01:07:36,104
Агнешка яхния с моркови,
картофи, подправки, лук и
640
01:07:36,128 --> 01:07:40,080
малко пепел и отломки
от горската почва.
641
01:07:41,640 --> 01:07:42,801
Придава този допълнителен земен вкус.
642
01:07:50,140 --> 01:07:52,580
Уау. Малко сол.
643
01:07:56,330 --> 01:07:58,617
Слушайте, знаех, че никога
няма да е толкова добра,
644
01:07:58,641 --> 01:08:01,100
колкото я правят исландците,
но и това ще свърши работа.
645
01:08:40,710 --> 01:08:43,631
Всъщност не се оказа толкова студено,
колкото си мислех, че ще бъде.
646
01:08:43,655 --> 01:08:47,166
В момента е само около минус 10
или 15, по Целзий,
647
01:08:47,190 --> 01:08:50,725
така че е студено, но не е
ледено, разбирате ли?
648
01:08:51,416 --> 01:08:52,416
А на мен ми е уютно.
649
01:08:52,440 --> 01:08:54,081
Така че съм се увила
в спалния си чувал.
650
01:08:54,420 --> 01:08:56,130
И огънят гори до мен.
651
01:08:56,610 --> 01:08:58,870
Кракчетата ми са вече топли, благодарение на
Жана, която топли пръстите ми.
652
01:08:59,020 --> 01:09:00,901
Чувствам се така, сякаш ще
спя много добре тази вечер.
653
01:09:00,925 --> 01:09:03,925
Не искам да го урочасвам, но
ми е топло и приятно.
654
01:09:07,460 --> 01:09:08,581
Ще се видим сутринта.
655
01:09:58,145 --> 01:09:59,386
Спах доста добре снощи.
656
01:09:59,970 --> 01:10:03,414
Мислех, че ще трябва да стана
и да поддържам огъня, за да се стопля,
657
01:10:03,438 --> 01:10:06,810
но всъщност ми беше толкова топло в
спалния чувал, че дори не си направих труда.
658
01:10:06,870 --> 01:10:07,910
Просто го оставих да угасне.
659
01:10:08,900 --> 01:10:12,731
Имах само малко тлееща
жар, съвсем малко,
660
01:10:12,755 --> 01:10:16,750
когато се събудих, така че просто
го запалих с нея.
661
01:10:16,970 --> 01:10:18,050
И се развива доста добре.
662
01:10:18,700 --> 01:10:20,698
Вероятно е около 7
часа сутринта точно сега,
663
01:10:20,722 --> 01:10:22,541
и навън все още е доста тъмно.
664
01:10:22,950 --> 01:10:25,366
Беше толкова ясна нощ.
Звездите са навън.
665
01:10:25,390 --> 01:10:26,390
Нямаше никакъв вятър.
666
01:10:27,950 --> 01:10:29,010
Сега чакаме изгрева.
667
01:12:15,230 --> 01:12:16,330
Хванахме ги, момчета.
668
01:12:17,410 --> 01:12:18,410
Хванахме ги.
669
01:12:26,430 --> 01:12:29,391
Искам да ви благодаря, че дойдохте
в това малко приключение с вас.
670
01:12:29,690 --> 01:12:30,971
И се надявам да имате прекрасен ден.
671
01:13:06,620 --> 01:13:09,026
Току-що минах по този път,
който обикновено виждам само през
672
01:13:09,050 --> 01:13:11,480
лятото, и се чувствам
като в Швейцарските Алпи.
673
01:13:11,620 --> 01:13:13,780
Всичко изглежда толкова различно,
покрити със сняг.
674
01:13:13,804 --> 01:13:15,284
Вижте гледката от паркинга.
675
01:13:15,384 --> 01:13:16,880
Това е Горното езеро Канон Аскус.
676
01:13:17,100 --> 01:13:18,780
Това дори не е
дестинацията ми за днес.
677
01:13:18,804 --> 01:13:21,091
Изкачвам се до езерото Рос, и това е
просто гледката от паркинга на
678
01:13:21,115 --> 01:13:23,244
началото на пътеката.
679
01:13:23,380 --> 01:13:24,540
Както и да е, студено е.
680
01:13:24,980 --> 01:13:27,237
Приятно е за канадска
планинска зима,
681
01:13:27,261 --> 01:13:29,340
но е хладно с
вятъра.
682
01:13:29,420 --> 01:13:31,100
Ръцете ми са сухи и
набръчкани.
683
01:13:31,200 --> 01:13:33,840
Ще си сложа ръкавиците, ще си взема
нещата и ще тръгна по пътеката.
684
01:13:37,230 --> 01:13:38,510
Тя не иска да стои будна.
685
01:13:57,360 --> 01:14:00,560
Едва се вижда зад облака, но
там има цяла планина.
686
01:14:36,690 --> 01:14:38,451
Има доста прост преход,
за да стигнете до тук.
687
01:14:38,475 --> 01:14:40,820
Беше само около час
и 20 минути, бих казал.
688
01:14:41,040 --> 01:14:43,400
И сте възнаградени с тези
красиви гледки към езерото.
689
01:14:43,635 --> 01:14:45,792
Очевидно е покрито със
сняг в момента, така че не
690
01:14:45,816 --> 01:14:47,876
можете да видите самата вода, но
планините изглеждат луди.
691
01:14:47,900 --> 01:14:50,815
Не можете да изкачите останалата
част от маршрута през зимата,
692
01:14:50,839 --> 01:14:52,538
заради риска от лавини, но
през лятото можете да стигнете
693
01:14:52,550 --> 01:14:54,181
чак до билото.
694
01:15:16,510 --> 01:15:17,510
О, шит.
695
01:15:17,975 --> 01:15:20,210
Току-що разбрах, че съм
забравил дръжката си в колата.
696
01:15:26,215 --> 01:15:29,056
Просто се наслаждавам на чая си,
наслаждавам се на гледката, и след това
697
01:15:29,080 --> 01:15:31,990
ще се върна до паркинга и
ще откарам до Банф.
698
01:15:37,580 --> 01:15:41,261
Боже... Всъщност току-що видях
сняг да пада от този хребет преди малко.
699
01:15:41,320 --> 01:15:43,301
Също така, пръстите ми замръзват,
докато се опитвам да държа тази камера,
700
01:15:43,325 --> 01:15:45,436
така че ще я прибера и ще
се върна до колата.
701
01:15:45,460 --> 01:15:47,661
Мразя, когато ми е студено
и не мога да говоря нормално.
702
01:15:47,760 --> 01:15:50,023
Като, устните ми са толкова
студени, че, като, устата ми
703
01:15:50,047 --> 01:15:52,520
се движи бавно, така че ако
плетя езика си, е заради това.
704
01:15:53,380 --> 01:15:55,160
Трудно е да се говори, когато е студено.
705
01:15:57,320 --> 01:15:58,320
Чао, Лейк.
706
01:16:02,640 --> 01:16:05,385
Бягам обратно, за да се
стопля, защото беше
707
01:16:05,409 --> 01:16:08,400
замръзващо там горе и трябва
да накарам кръвта си да циркулира.
708
01:16:09,260 --> 01:16:10,260
О, Боже.
709
01:16:18,720 --> 01:16:20,070
Беше замръзващо там горе.
710
01:16:20,195 --> 01:16:22,529
Опитвах се да снимам
видеоклипове, но не можех да
711
01:16:22,553 --> 01:16:24,810
използвам камерите, защото
пръстите ми бяха твърде студени.
712
01:16:25,070 --> 01:16:26,697
Лудо е колко голяма разлика
могат да направят
713
01:16:26,721 --> 01:16:28,550
няколкостотин метра
надморска височина.
714
01:16:28,690 --> 01:16:30,971
Значително по-топло е
тук долу на паркинга.
715
01:16:30,995 --> 01:16:32,515
И това, като, едва е замръзнало.
716
01:16:32,539 --> 01:16:34,279
Видях някой да кара кану
преди малко.
717
01:16:34,850 --> 01:16:35,850
Както и да е...
718
01:17:25,675 --> 01:17:27,764
Пристигнах тук точно
навреме за залеза,
719
01:17:27,788 --> 01:17:29,660
като, точно преди да стане тъмно.
720
01:17:29,820 --> 01:17:32,211
Това е къмпингът Tunnel Mountain
и това не е точно, като,
721
01:17:32,235 --> 01:17:34,700
ненатрапчив къмпинг извън мрежата.
722
01:17:34,780 --> 01:17:35,780
Като, доста е публично.
723
01:17:35,960 --> 01:17:37,837
Има много хора тук, въпреки
че е, като, понеделник.
724
01:17:37,861 --> 01:17:40,100
Но е хубаво от време на
време просто да си на къмпинг.
725
01:17:40,180 --> 01:17:43,200
Имам бани и контакт
за нагревателя на двигателя.
726
01:17:43,440 --> 01:17:45,776
Оставам тук за две нощи и
беше малко скъпо.
727
01:17:45,800 --> 01:17:46,680
Няма да лъжа.
728
01:17:46,760 --> 01:17:49,780
Но съм в средата на Банф,
така че донякъде сам си го направих.
729
01:17:50,240 --> 01:17:51,880
Също така, както можете да видите,
този бус е пълен безпорядък.
730
01:17:52,100 --> 01:17:53,600
Все още нямам вградена
конструкция в него.
731
01:17:53,700 --> 01:17:56,461
Нямам дизелов нагревател, което
означава, че ще бъде студена нощ.
732
01:17:56,485 --> 01:17:58,705
Нямам рафтове, така
че тук няма организация.
733
01:17:58,995 --> 01:18:02,600
Като, всичко в този бус
просто е натрупано едно върху друго.
734
01:18:21,400 --> 01:18:24,320
Като, само погледнете какъв
пълен хаос е тук в момента.
735
01:18:27,840 --> 01:18:29,920
Така че искаме това, честно казано,
е един от тези дни.
736
01:18:30,440 --> 01:18:33,360
Скоро ще трябва да направя
няколко рафта, защото това не е достатъчно.
737
01:18:49,710 --> 01:18:51,050
Така че това е моят гардероб.
738
01:18:51,290 --> 01:18:53,010
Това е моята дневна чанта,
също и чанта за фотоапарат.
739
01:18:53,070 --> 01:18:54,710
Тук долу имам торба за боклук.
740
01:18:54,990 --> 01:18:57,970
Тази страна трябва да е
моето легло, слагайки стат на кифлите ми.
741
01:18:58,310 --> 01:18:59,310
Това е моят стол.
742
01:18:59,410 --> 01:19:00,830
Не знам защо е на седалката.
743
01:19:02,310 --> 01:19:03,870
И това е моята чанта за тоалетни принадлежности.
744
01:19:05,270 --> 01:19:06,270
Та-да!
745
01:19:06,870 --> 01:19:09,350
Хубаво и чисто. Риба.
746
01:19:29,350 --> 01:19:32,460
Направих си защитен
щит около горелката си, за да спра
747
01:19:32,484 --> 01:19:35,730
вятъра да влиза, защото
това готви толкова бавно.
748
01:19:43,020 --> 01:19:45,060
Преместваме това
парти до огъня.
749
01:19:45,360 --> 01:19:46,360
Развих се тук.
750
01:19:52,700 --> 01:19:53,700
Да видим дали ще проработи.
751
01:20:26,200 --> 01:20:29,240
Отне ми толкова време да запаля
този огън, защото всичко е мокро и студено.
752
01:20:29,940 --> 01:20:32,760
Но след като най-накрая се разгоря,
наистина, наистина се разгоря.
753
01:20:37,140 --> 01:20:38,900
Мисля, че е около минус 10 в момента.
754
01:20:39,160 --> 01:20:40,480
Не знам дали можете да го видите.
755
01:20:56,210 --> 01:20:58,420
Прясно агнешко, току-що от огъня.
756
01:20:58,800 --> 01:21:02,040
Всъщност донесох боб и сладък
картоф, за да направя с това.
757
01:21:02,180 --> 01:21:04,620
Но честно казано, беше такава
борба да направя това само по себе си.
758
01:21:04,760 --> 01:21:06,580
Мисля, че просто ще го оставя така.
759
01:21:06,840 --> 01:21:08,560
Днес беше странен ден,
ако трябва да съм честен.
760
01:21:08,584 --> 01:21:11,350
Познавате ли онези дни, когато
всичко просто се обърква малко,
761
01:21:11,374 --> 01:21:14,163
като каквото и да правите,
всичко просто не иска да работи.
762
01:21:14,355 --> 01:21:16,236
И просто трябва да се
примирите с това така или иначе.
763
01:21:16,260 --> 01:21:18,581
Легнах си рано снощи, за да
си почина добре през нощта.
764
01:21:18,605 --> 01:21:21,199
И в крайна сметка спах около
три часа, защото трябваше
765
01:21:21,223 --> 01:21:23,705
да се събудя, за да пикая
и просто не можах да заспя.
766
01:21:23,940 --> 01:21:27,469
И тогава, когато напусках
прехода снощи, запазих, изтеглих
767
01:21:27,493 --> 01:21:30,640
моите Google Maps, за да мога
да ги използвам, когато нямах данни.
768
01:21:31,050 --> 01:21:33,461
И тогава, когато напусках
прехода, осъзнах, че картата
769
01:21:33,485 --> 01:21:35,920
никога не е завършила изтеглянето,
така че нямах никаква карта.
770
01:21:36,100 --> 01:21:38,455
Така че трябваше да намеря
обратния си път, което не би било
771
01:21:38,479 --> 01:21:41,160
толкова трудно, защото да се
върна на главния път е като ляво
772
01:21:41,300 --> 01:21:43,840
или дясно. Това е като 50-50 шанс.
И не знам как...
773
01:21:44,136 --> 01:21:46,240
Не знам как. Тръгнах по
грешния път два пъти.
774
01:21:46,560 --> 01:21:49,080
Така че загубих малко време в
изгаряне на малко бензин.
775
01:21:49,320 --> 01:21:50,440
Отидох до този къмпинг.
776
01:21:50,600 --> 01:21:52,440
И тогава това е смущаващо.
777
01:21:53,280 --> 01:21:56,680
Дори не мисля, че трябва да си
призная това, но използвам това като...
778
01:21:57,656 --> 01:22:00,670
Къде е? Използвам това малко
нещо като чаша, за да пикая в него,
779
01:22:00,694 --> 01:22:02,957
когато трябва да пикая
в бутилка вода.
780
01:22:02,981 --> 01:22:04,657
И ми беше много студено
по-рано и не исках
781
01:22:04,681 --> 01:22:06,341
да вървя чак до банята.
782
01:22:06,365 --> 01:22:09,750
Така че се изправих тук и
пикаех в бутилка.
783
01:22:10,160 --> 01:22:12,640
И какво да ви кажа,
напиках се.
784
01:22:13,120 --> 01:22:17,120
Защото тези неща, колкото и
велики да са, имат голям марж за
785
01:22:17,620 --> 01:22:20,520
грешка на потребителя. И това
дори не е първият път, когато
786
01:22:20,940 --> 01:22:23,740
се напикавам. Случва се за трети
път, затова смених панталоните си.
787
01:22:23,916 --> 01:22:24,916
И сега сме тук.
788
01:22:24,940 --> 01:22:26,440
Утре ще бъде по-добре обаче.
Имам планове.
789
01:22:26,600 --> 01:22:28,180
Ще ходя на поход. На красиво
място съм.
790
01:22:28,260 --> 01:22:32,980
Но да, ще седна тук, ще си
изям моите тъпи малки агнешки стекове.
791
01:22:33,339 --> 01:22:35,157
Ще гледам малко модерно
семейство на моя iPad.
792
01:22:35,181 --> 01:22:36,940
Като дете с iPad.
793
01:22:37,840 --> 01:22:40,800
И ще легна, защото съм изтощен.
794
01:22:45,196 --> 01:22:47,220
Агнешко. iPad.
795
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Да се разтърсим.
796
01:22:50,230 --> 01:22:51,230
Вече се чувствам по-добре.
797
01:22:51,390 --> 01:22:53,280
Тя можеше да прокара
ръце през косата си.
798
01:22:53,420 --> 01:22:53,940
Това би свършило работа.
799
01:22:54,120 --> 01:22:57,440
Също така просто бих искал да кажа,
о, Боже мой, можете да видите дъха ми.
800
01:22:59,185 --> 01:23:00,346
Да, толкова е студено тук.
801
01:23:00,405 --> 01:23:02,170
Все още нямам дизелов нагревател,
нито каквато и да е отоплителна
802
01:23:02,194 --> 01:23:04,120
система, когато колата е изключена.
803
01:23:04,780 --> 01:23:05,880
Някой ден ще си взема.
804
01:23:06,030 --> 01:23:11,060
Но в момента просто седим тук
с по четири слоя дрехи.
805
01:23:11,930 --> 01:23:12,930
И засега се чувствам добре.
806
01:23:13,250 --> 01:23:15,840
Също така имам зимния си спален
чувал тук, което е голяма помощ.
807
01:23:16,190 --> 01:23:19,311
Това е, което използвам, когато
зимувам на къмпинг, и издържа
808
01:23:19,440 --> 01:23:20,601
до около минус 30 градуса.
И е доста удобен.
809
01:23:20,760 --> 01:23:23,820
Така че той ще ме топли
тази вечер, надявам се.
810
01:23:32,480 --> 01:23:34,040
Водата ми е предимно лед.
811
01:23:34,680 --> 01:23:37,449
Събудих се в 7 тази сутрин,
но навън беше пълен мрак,
812
01:23:37,473 --> 01:23:40,220
така че просто останах в
спалния си чувал през
813
01:23:40,500 --> 01:23:44,480
последния час.
Слънцето започва бавно да изгрява,
814
01:24:16,800 --> 01:24:19,140
така че мисля, че трябва
да започна деня си.
Другото хубаво нещо за
815
01:24:19,164 --> 01:24:21,760
истинските къмпинги е, че
понякога имат истински
816
01:24:22,080 --> 01:24:23,080
бани вместо тоалетни.
И тук е топло.
817
01:24:45,610 --> 01:24:47,406
Съблякох всичките си дрехи,
защото си помислих, че
818
01:24:47,430 --> 01:24:49,411
става по-топло, а след
това стана много ветровито.
819
01:24:49,465 --> 01:24:50,860
И си облякох всичките дрехи.
820
01:24:51,200 --> 01:24:52,200
И сега пак ми е горещо.
821
01:24:52,880 --> 01:24:53,880
Опа.
822
01:25:08,060 --> 01:25:10,522
Не донесох нито един от моите
инструменти или брадва или нещо
823
01:25:10,546 --> 01:25:13,160
подобно със себе си, защото
имат дърва за огрев на къмпинга.
824
01:25:13,260 --> 01:25:15,620
Така че просто използвах
запалките, които вече бяха там.
825
01:25:29,040 --> 01:25:30,520
Ще отида да взема още дърва.
826
01:25:53,810 --> 01:25:54,810
Запасих се.
827
01:26:14,720 --> 01:26:17,816
Върхът на това не е достатъчно
горещ, за да се готви, така че ще
828
01:26:17,840 --> 01:26:20,960
си направя кафе, надявам се в
моя jet boil, ако ще работи за мен.
829
01:26:32,190 --> 01:26:34,821
Днес е около минус 10 градуса,
но вятърът е това, което кара
830
01:26:34,845 --> 01:26:37,270
да се чувствам допълнително студено.
831
01:26:37,710 --> 01:26:38,710
Бон апети.
832
01:26:39,230 --> 01:26:41,055
Един съвет за зимен
къмпинг, особено преди
833
01:26:41,067 --> 01:26:43,064
да си легнете, е да ядете
нещо наистина мазно,
834
01:26:43,088 --> 01:26:45,207
защото, когато разграждате
мазнини, то се нагрява много
835
01:26:45,219 --> 01:26:47,230
повече, отколкото когато
разграждате въглехидрати или протеин.
836
01:26:47,430 --> 01:26:49,826
Затова ям неща като агнешко
или маслени яйца, когато съм
837
01:26:49,850 --> 01:26:52,350
на студено, защото това ви
загрява малко отвътре.
838
01:26:57,540 --> 01:26:59,520
О, боже мой, сложих твърде
много сол на това.
839
01:27:01,300 --> 01:27:02,300
Твърде много сол.
840
01:27:02,680 --> 01:27:04,884
Има един поход, който искам
да направя днес, така че ще се
841
01:27:04,908 --> 01:27:07,380
насиля да напусна този
уютен малък заслон след малко.
842
01:27:11,020 --> 01:27:13,360
На път съм към пътеката
на худусите (каменни гъби).
843
01:27:15,040 --> 01:27:16,140
Така, ето го пак влака.
844
01:27:16,620 --> 01:27:17,640
Свиреше цяла нощ.
845
01:27:17,940 --> 01:27:21,060
Спях доста добре, но на всеки
няколко часа се будех от този шум.
846
01:27:23,380 --> 01:27:24,400
Този шум точно там.
847
01:27:24,780 --> 01:27:26,820
Както и да е, просто се отправям
към пътеката на худусите.
848
01:27:28,400 --> 01:27:29,400
Не е дълъг поход.
849
01:27:29,440 --> 01:27:32,480
Може би е около час или два, но
просто исках нещо просто и лесно.
850
01:27:32,720 --> 01:27:36,240
Да накарам кръвта ми да се
движи, но да не съм навън на
студа твърде много часове.
851
01:27:40,800 --> 01:27:42,866
Зимните ми преходи тази
година ми се изчерпват,
852
01:27:42,890 --> 01:27:44,980
защото все още нямам
обучение за лавини.
853
01:27:45,260 --> 01:27:47,980
Искам да го взема, но е малко
скъпо да се вземе курсът.
854
01:27:48,380 --> 01:27:50,150
И така, възможностите ми за
походи са ограничени до
855
01:27:50,174 --> 01:27:52,037
неща, които не са в
лавинно опасна зона.
856
01:27:52,061 --> 01:27:55,643
Досега тази зима съм правил
Prairie Mountain, Hauling
857
01:27:55,667 --> 01:27:59,140
Peak, всъщност два пъти съм
се изкачвал до ледените пещери.
858
01:27:59,480 --> 01:28:01,040
Ross and Lake, видяхте ме вчера.
859
01:28:01,400 --> 01:28:03,200
Чувал съм смесени неща за
Heart Mountain (Сърцевидна планина).
860
01:28:03,720 --> 01:28:05,320
Някои казват, че е добър
зимен преход.
861
01:28:05,344 --> 01:28:07,024
Някои казват, че не е,
така че не знам.
862
01:28:15,960 --> 01:28:17,320
Красиви смърчови дървета.
863
01:28:20,460 --> 01:28:23,980
В момента е много по-топло
сред дърветата, защото тук долу
864
01:28:25,060 --> 01:28:27,880
не е толкова ветровито. Горе
в къмпинга е доста открито
865
01:29:00,060 --> 01:29:01,060
и вятърът е брутален. Вижте
тази гледка.
866
01:29:01,260 --> 01:29:02,820
Ето ги и "Hoodoos" там долу.
867
01:29:07,770 --> 01:29:09,090
Зад тях е река Бул.
868
01:29:09,490 --> 01:29:10,890
А тук горе е връх Ръндъл.
869
01:29:26,760 --> 01:29:28,794
Мислех, че пътеката ще ме
свали близо до "Hoodoos",
870
01:29:28,818 --> 01:29:30,956
но мисля, че затвориха тази част.
871
01:29:30,980 --> 01:29:32,500
Вероятно за възстановяване
или нещо подобно.
872
01:29:32,740 --> 01:29:35,680
Виждах пътека, но пред
нея имаше блокада.
873
01:29:35,740 --> 01:29:38,201
Така че не исках да се отклонявам
от пътеката, в случай че е
874
01:29:38,225 --> 01:29:40,800
защитена зона, но от върха
имаше перфектна гледка.
875
01:29:47,300 --> 01:29:49,718
Добре, отивам към града
за малко в Банф,
876
01:29:49,742 --> 01:29:52,500
най-вече защото имам нужда от
вода, но мисля, че може би искам...
877
01:30:56,600 --> 01:31:00,021
Имам този ван само от около
два месеца, но чувствам, че
878
01:31:00,045 --> 01:31:03,380
животът ми се е променил толкова
много, откакто имам този ван.
879
01:31:03,880 --> 01:31:05,601
Споменах по-рано, че това е
880
01:31:05,625 --> 01:31:07,660
първата кола или превозно
средство, което някога съм притежавал.
881
01:31:08,190 --> 01:31:10,618
А съм на 25 години, така че
цял живот не съм имал
882
01:31:10,630 --> 01:31:12,780
собствено превозно средство.
883
01:31:12,940 --> 01:31:15,500
И сега, когато имам, честно
казано, това промени живота ми.
884
01:31:15,600 --> 01:31:19,140
И имам тази мечта да живея във
вана си от около 10 години.
885
01:31:20,420 --> 01:31:22,332
И така, дори един обикновен
ден като днешния,
886
01:31:22,344 --> 01:31:24,529
бърз преход, закуска край
огъня, нищо лудо,
887
01:31:24,553 --> 01:31:26,387
но връщането да спя във
вана си в края на деня
888
01:31:26,399 --> 01:31:28,420
просто ме прави толкова
щастлив отвътре.
889
01:31:28,580 --> 01:31:30,776
Не знам как да го обясня, но знам,
че много от вас са дошли в
890
01:31:30,800 --> 01:31:32,940
канала ми заради моите
видеоклипове за колоездене.
891
01:31:33,180 --> 01:31:35,193
И все още обичам да карам
колелото си, но има нещо
892
01:31:35,217 --> 01:31:37,300
в това да имам собствен дом
на колела.
893
01:31:37,580 --> 01:31:39,341
Няма къде другаде да искам
да бъда освен тук.
894
01:31:39,550 --> 01:31:41,995
Все едно, това е всичко, за
което бих могъл да помоля.
895
01:31:42,330 --> 01:31:44,291
Така че съм щастлив. И имам
хубава малка подредба тук.
896
01:31:44,391 --> 01:31:46,751
Намерих тези лампички,
които бях забравил, че имам.
897
01:31:46,871 --> 01:31:50,040
Лежа в леглото си, тоест
столовете са сгънати назад.
898
01:31:50,300 --> 01:31:54,480
Затъкнах iPad-а си в тавана,
за да мога просто да погледна
899
01:31:54,700 --> 01:31:56,860
нагоре и да гледам. Без да
се отклонявам, но ще кажа, че
900
01:31:56,884 --> 01:31:59,220
през повечето години
зимната депресия ме удря наистина силно.
901
01:31:59,820 --> 01:32:02,580
И тази година е по-добре.
902
01:32:02,910 --> 01:32:05,320
Защото всъщност мога да изляза
от къщата и да отида на места.
903
01:32:05,500 --> 01:32:09,340
И не съм просто заседнал вкъщи
или в близост до дома си.
904
01:32:09,440 --> 01:32:11,360
Всъщност мога просто да карам,
където и да искам да отида.
905
01:32:11,890 --> 01:32:14,300
И това променя живота.
Благодаря на Коко.
906
01:32:14,540 --> 01:32:15,680
Обичам те, Коко. Сериозно.
907
01:32:16,200 --> 01:32:18,540
Както и да е, ще си пусна
предаването и ще се настаня.
908
01:32:18,640 --> 01:32:19,760
Ще се видим сутринта.
909
01:32:23,046 --> 01:32:24,046
Сутрин.
910
01:32:24,070 --> 01:32:26,860
Надявам се колата ми да запали
без много проблеми,
911
01:32:26,884 --> 01:32:30,010
защото вчера се борихме малко
със студения старт.
912
01:32:30,110 --> 01:32:33,226
Включил съм нагревателя на блока,
но имам странно чувство, че е
913
01:32:33,250 --> 01:32:36,390
не работи, защото ми отне
няколко опита да запаля колата.
914
01:32:36,620 --> 01:32:38,230
И беше дълъг, бавен старт.
915
01:32:38,840 --> 01:32:41,990
Имам чувството, първо, че
нагревателят на блока ми не работи.
916
01:32:42,530 --> 01:32:44,214
Второ, че ще ми трябват
917
01:32:44,238 --> 01:32:46,130
нови подгревни свещи, като
възможно най-скоро.
918
01:32:46,415 --> 01:32:49,310
И трето, искам да проверя
акумулаторите си, след като се прибера.
919
01:32:49,600 --> 01:32:52,117
Защото не съм ги проверявал,
откакто купих вана, така че ще
920
01:32:52,141 --> 01:32:54,481
да видим какъв е проблемът
и да стигнем до дъното му.
921
01:32:54,690 --> 01:32:57,588
Успях да запаля колата
вчера
922
01:32:57,612 --> 01:32:59,927
основно чрез циклиране на
подгревните свещи.
923
01:32:59,951 --> 01:33:02,911
И знам, че това е лошо за тях, но
така или иначе ще ги сменям.
924
01:33:02,935 --> 01:33:05,372
И запалих колата, преди
да си легна, само за да затопля
925
01:33:05,396 --> 01:33:08,170
всичко за последен път, преди
да стане студено през нощта.
926
01:33:08,370 --> 01:33:10,216
И не мисля, че беше
толкова студено, колкото беше
927
01:33:10,240 --> 01:33:12,110
вчера, но беше адски ветровито.
928
01:33:12,306 --> 01:33:13,306
Но спах добре.
929
01:33:13,330 --> 01:33:15,150
Спах като бебе в моя спален чувал.
930
01:33:20,230 --> 01:33:21,430
Това е светлината на моята
подгревна свещ.
931
01:33:39,956 --> 01:33:41,460
Хайде. Ето я.
932
01:33:41,800 --> 01:33:43,040
Добре, това се случи вчера.
933
01:33:43,690 --> 01:33:46,480
Това, което направих вчера, е че
циклирах подгревните свещи.
934
01:33:46,870 --> 01:33:49,617
Тази малка светлина, която видяхте
на таблото, е подгревната свещ
935
01:33:49,641 --> 01:33:52,720
и трябва да я завъртите
веднага щом светлината изгасне.
936
01:33:52,880 --> 01:33:55,186
Но ако я оставите да изгасне
и след това я включите и изключите
937
01:33:55,210 --> 01:33:57,540
отново два или три пъти, това
помага за студения старт.
938
01:33:57,660 --> 01:34:00,820
Не е добре за подгревните свещи,
но така или иначе ще ги сменя.
939
01:34:42,600 --> 01:34:44,860
Все още се опитва да запали.
Опитва се.
940
01:34:44,940 --> 01:34:46,520
Отива точно над единицата.
941
01:34:48,480 --> 01:34:49,720
Но това е добър знак.
942
01:34:49,900 --> 01:34:52,300
Искам да кажа, не е добре, но
мисля, че ще запали.
943
01:34:52,840 --> 01:34:57,040
Хайде.
944
01:34:58,580 --> 01:35:00,626
Не можете наистина да видите
през прозорците в момента, но
945
01:35:00,638 --> 01:35:02,736
случващото се е, че излиза
бял дим,
946
01:35:02,760 --> 01:35:04,778
и това е, защото все още
не е загряла, така че
947
01:35:04,790 --> 01:35:06,900
дизелът не се изгаря напълно
или каквото и да е.
948
01:35:07,180 --> 01:35:11,220
И така, димът излиза бял,
защото още не е достатъчно гореща.
949
01:35:14,150 --> 01:35:16,871
Очевидно съм много нов в
автомобилите и уча колкото мога,
950
01:35:16,895 --> 01:35:19,590
но това съм научил досега.
951
01:35:20,650 --> 01:35:23,250
Отворен съм за всичките ви
съвети, ако знаете повече за
952
01:35:25,650 --> 01:35:28,050
дизеловите двигатели.
Хайде, момиче. Това отнема
953
01:35:32,400 --> 01:35:34,401
твърде много време.
Давай, Коко. Уху!
954
01:35:35,320 --> 01:35:36,320
У-ху!
955
01:35:37,280 --> 01:35:38,280
Тя го направи.
956
01:35:38,540 --> 01:35:41,140
Това бяха като две
минути палене направо.
957
01:35:44,120 --> 01:35:45,880
Този нагревател на блока
със сигурност не работи.
958
01:35:47,980 --> 01:35:50,100
Ще сменя подгревните свещи
възможно най-скоро.
959
01:35:51,160 --> 01:35:53,660
Надявам се да поправя
нагревателя на блока.
960
01:35:57,570 --> 01:36:02,350
Знам какво трябва
да направя, за да го поправя.
961
01:36:02,570 --> 01:36:04,850
Имам бисквитки.
Взех тези.
962
01:36:06,860 --> 01:36:10,280
В... Този бутон тук е
моят нагревател на решетката.
963
01:36:10,720 --> 01:36:12,652
Ще го включа и ще
оставя колата да
964
01:36:12,676 --> 01:36:14,680
се нагрее малко, преди
действително да тръгна.
965
01:36:14,780 --> 01:36:16,821
Просто съм щастлив, че запали.
Бях притеснен.
966
01:36:16,900 --> 01:36:17,900
Отново сме в действие.
967
01:36:27,560 --> 01:36:30,900
Винаги пийте Red Bull със
сламка, защото е вреден за зъбите.
968
01:36:31,220 --> 01:36:34,631
Всъщност мисля, че въздухът
вътре в охладителя ми е
969
01:36:34,655 --> 01:36:38,160
затоплен, защото само
това не замръзна.
970
01:36:58,070 --> 01:37:00,013
Малко ме е срам, защото
съседите ми там в ремаркето
971
01:37:00,025 --> 01:37:01,938
на RV ме наблюдават
да паля на студено от два дни
972
01:37:01,962 --> 01:37:04,004
и сигурно не изглеждам
красиво отвън, нито звучи.
973
01:37:04,016 --> 01:37:06,070
красиво.
Да тръгваме.
974
01:37:12,040 --> 01:37:13,060
Да тръгваме.