TranslateSubtitles.org

Law-and-order-SVU---01x12---ENGLISH.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,220 --> 00:00:03,095
<font color=3366FF>
В системата на наказателното

2
00:00:03,095 --> 00:00:06,821
<font color=3366FF>
правосъдие, сексуалните
престъпления се считат за особено

3
00:00:06,821 --> 00:00:08,033
<font color=3366FF>
отвратителни.
В Ню Йорк, <font color=3366FF>

4
00:00:08,033 --> 00:00:11,485
отдадените детективи, които
разследват тези порочни престъпления,

5
00:00:11,485 --> 00:00:14,572
<font color=3366FF>
са членове на елитен отряд,
известен като Специализирано

6
00:00:14,572 --> 00:00:16,664
<font color=3366FF>
звено за жертви.
Това са техните истории.

7
00:00:17,933 --> 00:00:20,206
Андрю?

8
00:00:20,206 --> 00:00:22,426
Андрю, вкъщи ли си?

9
00:00:22,544 --> 00:00:24,281
Или си навън да сваляш?

10
00:00:24,281 --> 00:00:26,174
Мамо, моля те.

11
00:00:35,105 --> 00:00:36,784
Татко?

12
00:00:38,425 --> 00:00:40,362
Боже! Не!

13
00:00:40,362 --> 00:00:42,407
Татко!

14
00:00:42,407 --> 00:00:44,052
О, мамо!

15
00:00:45,868 --> 00:00:49,437
Имаше ли някой друг с теб освен
Емили, когато откри съпруга си?

16
00:00:49,437 --> 00:00:52,034
Не. Заведох сина си долу...

17
00:00:52,034 --> 00:00:53,574
в апартамента му в Трибека.

18
00:00:53,574 --> 00:00:55,698
Той беше в Хамптън за ергенско
парти,

19
00:00:55,698 --> 00:00:57,573
и се прибра с нас.

20
00:00:58,573 --> 00:01:01,055
Ти беше с майка си през целия
уикенд?

21
00:01:01,302 --> 00:01:02,420
Да.

22
00:01:02,420 --> 00:01:04,142
Не че исках да бъда.

23
00:01:04,142 --> 00:01:06,705
Тя е такава кучка.

24
00:01:08,080 --> 00:01:10,547
Татко искаше развод, но тя не
искаше.

25
00:01:10,547 --> 00:01:11,997
Защо?

26
00:01:12,795 --> 00:01:15,602
Тя искаше да бъде г-жа Андрю
Харлин.

27
00:01:15,602 --> 00:01:19,237
Има ли някой, за когото знаете,
че би искал да нарани съпруга ви?

28
00:01:20,079 --> 00:01:21,829
Дефинирай "нарани".

29
00:01:22,223 --> 00:01:23,581
Съжалявам.

30
00:01:23,581 --> 00:01:26,367
Да, избирай.

31
00:01:29,405 --> 00:01:31,443
Добрите стари дни.

32
00:01:31,868 --> 00:01:33,827
Да видим.

33
00:01:34,106 --> 00:01:37,711
О, не, не той.

34
00:01:39,424 --> 00:01:41,088
Този го разпознавам.

35
00:01:41,088 --> 00:01:45,214
Той ни доставяше пица, докато
просто не започна да... доставя.

36
00:01:45,214 --> 00:01:47,582
Значи съпругът ти е бил гей?

37
00:01:47,708 --> 00:01:50,584
Какво е повече от бисексуален?

38
00:01:50,584 --> 00:01:54,550
Как е... натрапчиво оргазмичен?

39
00:01:54,550 --> 00:01:59,711
Да кажем, че е бил полиморфно
извратен.

Което ще рече, че би

40
00:01:59,711 --> 00:02:00,940
имал секс с... растение.

41
00:02:00,940 --> 00:02:03,274
Мислите ли, че е имало причина
убиецът да е содомизирал

42
00:02:03,274 --> 00:02:05,507
съпруга ви с банан?

43
00:02:06,547 --> 00:02:08,619
Той беше алергичен към банани.

44
00:02:08,619 --> 00:02:10,119
Той...

45
00:02:10,119 --> 00:02:14,500
... обикновено се покриваше
с обриви.

46
00:02:16,631 --> 00:02:18,542
Трябва да се обадя на сина си Адам.

47
00:02:21,922 --> 00:02:24,907
<font color=FFFF00>ÀÚ¸·ÆíÁý/½Ìũ
³²È¿ÁÖ(³²È¿ÁÖ@nate.com)

48
00:02:25,172 --> 00:02:27,605
<font color=FFFF00>Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)

49
00:02:27,809 --> 00:02:29,385
<font color=FFFF00>Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)

50
00:02:29,718 --> 00:02:31,098
<font color=FFFF00>Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)

51
00:02:31,371 --> 00:02:32,484
<font color=FFFF00>Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)

52
00:02:32,484 --> 00:02:34,259
<font color=CCCCFF>ũ¸®½º ¸á·Î´Ï 
(¿¤¸®¾ù ½ºÅ×ÀÌºí·¯ Çü»ç æµ)

53
00:02:37,831 --> 00:02:40,025
<font color=CCCCFF>¸♪¸®½ºī ÇϱâÅ×ÀÌ 
(¿ø®ºñ¾Æ º¥½¼ Çü»ç æµ)

54
00:02:44,610 --> 00:02:46,530
<font color=CCCCFF>¸®Â÷µå º§Àú 
(Á¸ ¸Õġ Çü»ç æµ)

55
00:02:49,560 --> 00:02:51,592
<font color=CCCCFF>´í Ç÷ηº 
(µ· ũ·¹ÀÌ°Ç °æ°¨ æµ)

56
00:02:53,846 --> 00:02:56,442
<font color=CC66FF>ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ 
(http://club.nate.com/tsm)

57
00:02:56,785 --> 00:03:00,210
<font color=FF9900>Law & Order SVU 
1x12 Russian Love Poem

58
00:03:00,855 --> 00:03:02,721
<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON NBC:
2000/01/20

59
00:03:08,467 --> 00:03:09,552
Да, който и да е, каквото и да е.

60
00:03:09,552 --> 00:03:11,915
Все пак не трябваше да му наврат банан
там, където слънце не огрява.

61
00:03:11,915 --> 00:03:13,688
Това е просто грубо.

62
00:03:13,837 --> 00:03:16,560
Не разбирам защо е останала, ако е знаела.

63
00:03:16,560 --> 00:03:17,592
Познавам този човек.

64
00:03:17,592 --> 00:03:20,210
Искам да кажа, все едно сме ходили
на училище или нещо такова.

65
00:03:20,210 --> 00:03:22,714
Просто казвам, че беше неуважително,
а не убийствено.

66
00:03:22,714 --> 00:03:24,241
- Доста символично.
- Бих казал.

67
00:03:24,241 --> 00:03:27,196
Знам накъде бие Джон с това.
Който и да е сложил банана...

68
00:03:27,196 --> 00:03:28,646
Е знаел, че Харлин е алергичен.

69
00:03:28,646 --> 00:03:30,470
Той/тя може да не е искал да го убие.

70
00:03:30,470 --> 00:03:32,980
Трудно е да получиш алергична реакция
от мъртвец.

71
00:03:32,980 --> 00:03:36,083
И така, беше ли планирано или
секс игра, която се е объркала?

72
00:03:36,083 --> 00:03:38,662
И защо сме толкова сигурни, че жена му
е чиста?

73
00:03:38,662 --> 00:03:41,663
Тя има алиби и не мисля, че Емили
би излъгала, за да я защити.

74
00:03:41,663 --> 00:03:44,438
Сигурен съм, все едно съм се
мотал с този човек.

75
00:03:44,438 --> 00:03:46,508
Бяхме добри приятели или нещо такова.

76
00:03:46,508 --> 00:03:49,209
Това може да обясни доброто
настроение на вдовицата.

77
00:03:49,209 --> 00:03:51,220
Говорих с един от адвокатите на Харлин.

78
00:03:51,220 --> 00:03:53,454
Тя и децата делят всичките му активи,

79
00:03:53,454 --> 00:03:56,991
които в момента възлизат
на над 100 милиона.

80
00:03:57,110 --> 00:04:00,933
Предполагам, че може да е била нервна,
че някой ще бъде добавен към списъка.

81
00:04:00,933 --> 00:04:02,866
Но трябва да ти кажа, не усетих
такова нещо от нея.

82
00:04:02,866 --> 00:04:05,027
- Тя не криеше нищо.
- И никакви крокодилски сълзи.

83
00:04:05,027 --> 00:04:08,539
Ето една идея. Да видим какво ще кажат
хубавите момчета и момичета.

84
00:04:08,539 --> 00:04:12,075
Джефрис, искам да извадиш всички
документи на Харлин, сметки, всичко.

85
00:04:12,075 --> 00:04:13,433
Вие говорете със сина.

86
00:04:13,433 --> 00:04:15,770
Вижте дали знае нещо за навиците
за срещи на стареца.

87
00:04:15,770 --> 00:04:18,868
И нека се опитаме да реконструираме
делата на това семейство.

88
00:04:19,417 --> 00:04:22,213
<font color=FF3366>
Апартамент на "Булдозер"
515 West 22nd Street
Понеделник, 6 септември

89
00:04:22,213 --> 00:04:23,206
И така,

90
00:04:23,206 --> 00:04:24,966
ходили ли сме на училище
заедно или нещо такова?

91
00:04:24,966 --> 00:04:26,642
- От Ипсиланти ли си?
- Не, не съм,

92
00:04:26,642 --> 00:04:29,361
но се кълна в Бог, че те познавам.
Кълна се, че познавам този човек.

93
00:04:29,361 --> 00:04:31,249
Не, щях да запомня.

94
00:04:31,249 --> 00:04:32,652
Може би ме познаваш
от моите реклами.

95
00:04:32,652 --> 00:04:34,159
Рекламата ми за банан все още върви.

96
00:04:34,159 --> 00:04:35,491
Точно така. Рекламата за банан.

97
00:04:35,491 --> 00:04:39,342
- Какво е истинското ти име?
- Булдозер е истинското ми сценично име.

98
00:04:39,361 --> 00:04:41,871
- А, nom d'amour.
- Не приличам ли на него?

99
00:04:42,333 --> 00:04:44,055
Ще успея.

100
00:04:44,055 --> 00:04:45,339
Наистина ли се занимаваш с порно?
101
00:04:45,339 --> 00:04:47,347
Не, още не.

102
00:04:47,347 --> 00:04:49,467
Но скоро, много скоро.

103
00:04:49,467 --> 00:04:51,952
Просто правя тези банални реклами
за пари, но

104
00:04:51,952 --> 00:04:54,116
съм роден да бъда в порното.

105
00:04:54,302 --> 00:04:56,799
И все още търся добър агент за
порно таланти,

106
00:04:56,799 --> 00:04:57,979
ако случайно познаваш някого.

107
00:04:57,979 --> 00:05:00,312
Може би някой, когото си
свалил или нещо такова.

108
00:05:00,406 --> 00:05:03,204
И така, г-н Доузър, хей, г-н
Доузър!

109
00:05:03,342 --> 00:05:05,664
Казвахте, че сте прекратили
връзката си с Андрю.

110
00:05:05,664 --> 00:05:06,640
Защо?

111
00:05:06,640 --> 00:05:09,009
Защото не плати последните
седем вечери.

112
00:05:09,009 --> 00:05:10,647
Не ми даде нищо.

113
00:05:10,647 --> 00:05:13,127
Всичко, което искаше да прави,
беше секс.

114
00:05:13,127 --> 00:05:15,740
И двамата бяхме отгоре, така че
това не се получи особено.

115
00:05:15,740 --> 00:05:17,784
Андрю ти даде няколко подаръка,
нали?

116
00:05:17,784 --> 00:05:21,015
Той ми зае... тези, за да
практикувам върху тях.

117
00:05:21,015 --> 00:05:22,229
Съпругата ще трябва ли да си
ги върне?

118
00:05:22,229 --> 00:05:23,677
Защото ще си ги задържа.

119
00:05:23,677 --> 00:05:26,331
Съмнявам се, че ще забележи,
че липсват.

120
00:05:26,606 --> 00:05:29,769
<font color=FF3366>
Апартамент на Адам Харлин
ул. "Лейт" 27
Понеделник, 6 септември

121
00:05:29,939 --> 00:05:32,349
Обади ли се на майка си, след
като тя те остави?

122
00:05:32,349 --> 00:05:35,793
Не. Прекарахме три часа в
колата в неделя.

123
00:05:35,994 --> 00:05:37,660
Това е достатъчно за три години.

124
00:05:37,660 --> 00:05:40,288
Трафикът е ужасен в неделя.
Закъснях за участие на приятел.

125
00:05:40,288 --> 00:05:42,678
Бяхте ли близки с баща си? /
Да,

126
00:05:42,678 --> 00:05:44,286
много близки.

127
00:05:44,286 --> 00:05:47,187
Докато не започна да спи с
моите приятелки.

128
00:05:47,303 --> 00:05:49,700
Тогава връзката ни се влоши.

129
00:05:49,700 --> 00:05:51,431
Да поговорим за общите ви
приятелки.

130
00:05:51,431 --> 00:05:53,235
Няма какво да се говори.

131
00:05:53,235 --> 00:05:55,127
Щом ги докоснеше, ги
изхвърлях.

132
00:05:55,127 --> 00:05:56,808
Наскоро някой?

133
00:05:56,808 --> 00:05:58,034
Беки.

134
00:05:58,034 --> 00:05:59,358
Беки има ли фамилия?

135
00:05:59,358 --> 00:06:01,759
Соренсън.
Тя е художничка.

136
00:06:02,652 --> 00:06:04,413
Живее в НоХо.

137
00:06:04,780 --> 00:06:06,686
Адам е просто млад.

138
00:06:06,755 --> 00:06:08,732
Мисли дребнаво.

139
00:06:08,732 --> 00:06:10,326
А татко?

140
00:06:10,820 --> 00:06:12,963
Няма нищо дребно в татко.

141
00:06:13,227 --> 00:06:16,432
Андрю беше нещо друго.

142
00:06:16,432 --> 00:06:18,000
Особен.

143
00:06:18,000 --> 00:06:20,199
Ентусиазиран.

144
00:06:20,522 --> 00:06:24,655
Правеше неща с тялото ти,
които дори не са в Кама Сутра.

145
00:06:24,655 --> 00:06:26,489
Уау. И какво се случи?

146
00:06:26,489 --> 00:06:27,826
Нищо.

147
00:06:27,826 --> 00:06:29,700
Просто продължихме напред.

148
00:06:29,700 --> 00:06:34,553
Андрю имаше много кратък, но
интензивен период на внимание.

149
00:06:34,553 --> 00:06:36,010
Колко кратък?

150
00:06:36,010 --> 00:06:38,654
- Две седмици.
- Има ли обидени?

151
00:06:38,654 --> 00:06:40,474
Мисля, че гледате 
на това по грешен начин.

152
00:06:40,474 --> 00:06:41,997
Как така?

153
00:06:41,997 --> 00:06:43,705
Андрю не е бил за моногамия.

154
00:06:43,705 --> 00:06:45,553
Дори не и за серийна моногамия.

155
00:06:45,553 --> 00:06:47,932
Познавате ли някой от тези мъже?

156
00:06:50,079 --> 00:06:51,972
Не.

157
00:06:53,203 --> 00:06:55,270
Боже, това е Чарли Поу.

158
00:06:55,270 --> 00:06:58,091
Наемахме лодка много пъти.

159
00:06:59,523 --> 00:07:02,004
Андрю и Чарли?

160
00:07:02,201 --> 00:07:04,120
Той е наемал лодката няколко пъти.

161
00:07:04,120 --> 00:07:07,065
Знаем, че двамата сте имали 
сексуална връзка.

162
00:07:07,375 --> 00:07:09,645
Вижте това?

163
00:07:09,844 --> 00:07:12,056
Това е семейството ми. Аз съм хетеро.

164
00:07:12,056 --> 00:07:13,378
Наистина?

165
00:07:13,378 --> 00:07:16,380
Аз... аз не... Не ме привлича 
мъжкия пол по никакъв начин.

166
00:07:16,380 --> 00:07:19,480
Виждате ли? Вие и Андрю сте 
страхотна двойка.

167
00:07:19,480 --> 00:07:23,662
Имаме и други, на които сте 
само по рожден ден.

168
00:07:24,538 --> 00:07:27,953
Никога не съм правил нищо, 
кълна се. Не бях аз.

169
00:07:30,178 --> 00:07:31,160
Ако кажете на жена ми...

170
00:07:31,160 --> 00:07:33,438
Няма, освен ако не е 
абсолютно необходимо.

171
00:07:33,438 --> 00:07:35,514
Знаете ли колко струва да 
изпратиш дете на училище днес?

172
00:07:35,514 --> 00:07:37,845
Имам предвид, дори детска градина?

173
00:07:37,845 --> 00:07:40,548
Да, така че на Андрю му харесваше 
да спи с мен няколко пъти.

174
00:07:40,548 --> 00:07:43,022
Но това е. Никога не съм 
правил нищо. Той го правеше.

175
00:07:43,022 --> 00:07:46,246
В замяна той ми помогна с 
образованието на децата ми.

176
00:07:47,749 --> 00:07:51,069
Колко често двамата се 
връзвахте един друг?

177
00:07:55,917 --> 00:07:58,585
- Имате предвид робство?
- Да, робство.

178
00:07:59,743 --> 00:08:02,797
- Понякога.
- Накарвал ли те е някога да го вържеш?

179
00:08:02,797 --> 00:08:05,637
Не. Той обичаше да ме държи неподвижен.

180
00:08:05,637 --> 00:08:07,318
Вижте,

181
00:08:07,318 --> 00:08:08,842
много съм чувствителен.

182
00:08:08,842 --> 00:08:10,585
Хората казват, че е напрежение,

183
00:08:10,585 --> 00:08:12,970
но съм чувствителен, дори 
когато съм спокоен.

184
00:08:12,970 --> 00:08:14,590
Така че се движех много и той 
не искаше да...

185
00:08:14,590 --> 00:08:16,561
Добре, чудесно. Да ви задам въпрос.

186
00:08:16,561 --> 00:08:19,064
Познавате ли някой от другите мъже?

187
00:08:19,064 --> 00:08:21,683
Какви други мъже? 
За какво говорите?

188
00:08:21,683 --> 00:08:23,679
Аз бях единственият.

189
00:08:23,679 --> 00:08:26,151
Не, не. Не, това беше 
първият път и за двамата.

190
00:08:26,151 --> 00:08:28,315
Затова...

191
00:08:30,772 --> 00:08:32,220
Никой не отговаря.

192
00:08:32,220 --> 00:08:34,240
Значи всичките им досиета са чисти?

193
00:08:34,240 --> 00:08:37,174
Да. / Без мотиви, без 
гневни раздели.

194
00:08:37,174 --> 00:08:38,453
Дори не и човекът за пица.

195
00:08:38,453 --> 00:08:41,169
За 50-годишен, този Харлин 
имаше много енергия.

196
00:08:41,169 --> 00:08:42,714
Какво трябва да означава това?

197
00:08:42,714 --> 00:08:45,642
Нищо. Сигурен съм, че вие 
и Джон имате също толкова.

198
00:08:45,642 --> 00:08:47,052
Вижте това.

199
00:08:47,052 --> 00:08:50,618
Изглежда, че г-н Кинкалоре е 
похарчил повече пари за момичета,

200
00:08:50,618 --> 00:08:53,475
отколкото за момчета. Много 
бельо. 40 хиляди само миналата година.

201
00:08:53,475 --> 00:08:56,100
Но знаете ли, може да е било за
момчетата. Трудно е да се каже.

202
00:08:56,100 --> 00:08:59,329
- Този човек беше наистина похотлив.
- Отпечатък беше намерен в кабинета.

203
00:08:59,329 --> 00:09:03,437
Принадлежи на Соня Петрович.
Рускиня.

204
00:09:03,437 --> 00:09:06,976
Тя е излязла от лодката преди три
години. Зелена карта.

205
00:09:06,976 --> 00:09:09,977
Професията е посочена като
гуляша деявка.

206
00:09:09,977 --> 00:09:13,324
Всеки моряк знае, че това е
руски за проститутка.

207
00:09:15,319 --> 00:09:17,673
<font color=FF3366>
Турската баня
143 Източна 8-ма улица
Четвъртък, 7 септември

208
00:09:17,673 --> 00:09:20,433
Разбирам, ако не искате да се
събличате,

209
00:09:20,433 --> 00:09:21,769
но трябва

210
00:09:21,769 --> 00:09:24,589
да свалите... обувките си.

211
00:09:27,724 --> 00:09:29,685
Соня е изчезнала от няколко седмици.

212
00:09:29,685 --> 00:09:31,828
Срещнала е Виктор.

213
00:09:31,828 --> 00:09:34,306
Казва, че е влюбена. Той забогатява.

214
00:09:34,306 --> 00:09:36,592
Той притежава "Екстази". /
"Екстази"?

215
00:09:36,592 --> 00:09:38,108
Най-горещият спа център в Манхатън.

216
00:09:38,108 --> 00:09:40,305
Има три месеца
списък на чакащите за почистване на лице.

217
00:09:40,305 --> 00:09:43,189
Той ще направи милиони, копелето.

218
00:09:43,189 --> 00:09:45,589
Дадох й добра работа. Масажистка.

219
00:09:45,589 --> 00:09:49,118
И тя ме напусна заради това прасе
Виктор.

220
00:09:49,356 --> 00:09:51,016
Мислех, че е различна от другите.

221
00:09:51,016 --> 00:09:52,199
Различна как?

222
00:09:52,199 --> 00:09:53,531
Тя никога няма да намери любов.

223
00:09:53,531 --> 00:09:55,636
Това не е естествен
мисловен процес за нея.

224
00:09:55,636 --> 00:09:57,402
Тя се отнася към мъжете като
проститутка.

225
00:09:57,402 --> 00:09:58,853
Такава ли е?

226
00:09:58,853 --> 00:10:00,454
Проститутка в Америка е просто
кука.

227
00:10:00,454 --> 00:10:02,116
В руския е различно.

228
00:10:02,116 --> 00:10:05,215
Проститутките са на върха
на социалната сцена

229
00:10:05,215 --> 00:10:08,127
и всички ги уважават, но рядко се
влюбват.

230
00:10:08,127 --> 00:10:10,837
Когато го направят, ще искате да сте
там.

231
00:10:10,837 --> 00:10:16,591
В Америка съм отдавна и
американските момичета се влюбват толкова лесно.

232
00:10:16,591 --> 00:10:19,033
Така че наистина не ми пука къде е
тя сега.

233
00:10:22,846 --> 00:10:24,258
Обувките му?

234
00:10:24,258 --> 00:10:25,940
Позволено му е.

235
00:10:33,943 --> 00:10:35,551
Знам този човек отнякъде.

236
00:10:35,551 --> 00:10:36,803
Вероятно Карнеги Хол.

237
00:10:36,803 --> 00:10:38,952
Той е известен цигулар
от Московската филхармония.

238
00:10:38,952 --> 00:10:40,954
Не, мъжът във водата.

239
00:10:40,954 --> 00:10:42,859
Добър приятел.

240
00:10:42,859 --> 00:10:44,997
Почтен бизнесмен.

241
00:10:47,841 --> 00:10:50,183
<font color=FF3366>
Спа център "Екстази"
760 Пето авеню
Четвъртък, 7 септември

242
00:10:50,183 --> 00:10:52,025
- Почистване на лице или кола маска?
- Не, аз...

243
00:10:52,025 --> 00:10:53,599
За първи път ли сте тук?

244
00:10:53,599 --> 00:10:56,356
Детектив Оливия Бенсън. Това е
детектив Стейблър.

245
00:10:56,356 --> 00:10:58,983
Трябва да говорим със Соня Петрович.

246
00:10:58,983 --> 00:11:01,152
Соня вече не работи тук, но

247
00:11:01,152 --> 00:11:02,396
отидете в стая номер шест.

248
00:11:02,396 --> 00:11:03,426
Наташа е там.

249
00:11:03,426 --> 00:11:04,600
Бяха приятелки.

250
00:11:04,600 --> 00:11:06,587
Но ще трябва да отидете сами,
съжалявам.

251
00:11:11,423 --> 00:11:12,823
О, извинявам се. С клиент съм.

252
00:11:12,823 --> 00:11:13,995
Ти ли си Наташа? Да.

253
00:11:13,995 --> 00:11:15,786
Може ли да ви открадна малко време?

254
00:11:15,786 --> 00:11:18,454
Разбира се. Веднага се връщам.

255
00:11:21,833 --> 00:11:24,903
Соня Петрович беше ли ви приятелка?

256
00:11:24,903 --> 00:11:26,359
Защо? В беда ли е?

257
00:11:26,359 --> 00:11:27,685
Може би.

258
00:11:27,685 --> 00:11:30,755
Нейният мафиотски приятел 
вече ли я е прецакал?

259
00:11:30,834 --> 00:11:32,021
И той щеше да бъде?

260
00:11:32,021 --> 00:11:34,596
Юрий. Той й уреди работата като певица.

261
00:11:34,596 --> 00:11:36,601
Вижте, мислех, че сме приятелки.

262
00:11:36,601 --> 00:11:38,644
Живяхме заедно известно време.

263
00:11:38,644 --> 00:11:40,823
Ходихме до Брайтън Бийч 
за хубава храна.

264
00:11:40,823 --> 00:11:42,637
Тя не ходеше ли с 
собственика тук?

265
00:11:42,637 --> 00:11:43,795
Виктор?

266
00:11:43,795 --> 00:11:45,065
Всички ходят с него.

267
00:11:45,065 --> 00:11:46,673
Така се получава работа.

268
00:11:47,594 --> 00:11:50,494
Знаете ли дали е имала 
американски приятел, Андрю Харлин?

269
00:11:50,494 --> 00:11:51,483
Женен?

270
00:11:51,483 --> 00:11:54,447
Андрю? Може би.

271
00:11:54,447 --> 00:11:55,783
Тя се срещаше с много мъже.

272
00:11:55,783 --> 00:11:57,513
Затова вече не сме приятелки.

273
00:11:57,513 --> 00:12:02,555
Слушайте, и двете отидохме на 
прослушване в нощен клуб и пяхме.

274
00:12:02,555 --> 00:12:05,469
Просто е, аз имам талант, тя не.

275
00:12:05,469 --> 00:12:08,673
Но тя получи работата, защото 
започна да го прави с Юрий.

276
00:12:08,673 --> 00:12:11,492
Той е свързан, така че уреди 
Соня да получи работата.

277
00:12:12,165 --> 00:12:14,315
<font color=FF3366>
Московски ресторант
Брайтън Бийч
Вторник, 7 септември

278
00:12:36,480 --> 00:12:37,814
Соня Петрович? / Да.

279
00:12:37,814 --> 00:12:39,429
Имате ли минутка?

280
00:12:41,664 --> 00:12:44,418
Соня, аз съм детектив Бенсън. 
Това е детектив Стейблър.

281
00:12:44,418 --> 00:12:46,548
Трябва да ви зададем 
няколко въпроса.

282
00:12:46,548 --> 00:12:47,834
За какво точно?

283
00:12:47,834 --> 00:12:49,539
Как познавате Андрю Харлин?

284
00:12:49,539 --> 00:12:51,687
Андрю? Не познавам Андрю.

285
00:12:51,687 --> 00:12:53,981
Добре, позволете ми да ви 
освежа паметта.

286
00:12:53,981 --> 00:12:57,700
Андрю беше намерен удушен 
до смърт в черен кожен колан,

287
00:12:57,700 --> 00:13:00,722
и вашият пръстов отпечатък 
беше намерен до тялото.

288
00:13:00,722 --> 00:13:02,476
Просто почистих къщата му.

289
00:13:02,476 --> 00:13:05,048
Той беше толкова приветлив, толкова жив.

290
00:13:05,048 --> 00:13:08,202
Искам да кажа, неговата 
домакиня се нуждаеше от някой,

291
00:13:08,202 --> 00:13:09,901
който да заеме работата й. Тя 
имаше нужда от услуга, а той...

292
00:13:09,901 --> 00:13:12,311
Услуга. Правите много 
услуги за хората.

293
00:13:12,311 --> 00:13:14,239
Опитваме се да си помагаме 
един на друг в Америка.

294
00:13:14,239 --> 00:13:15,678
Как се казва домакинята?

295
00:13:15,678 --> 00:13:17,742
Катя, но тя е извън страната.

296
00:13:17,742 --> 00:13:18,998
Къде?

297
00:13:18,998 --> 00:13:20,207
На почивка.

298
00:13:20,207 --> 00:13:21,628
Къде на почивка?

299
00:13:21,628 --> 00:13:23,973
Не знам, взе си паспорта.

300
00:13:23,973 --> 00:13:25,583
От колко време работите тук?

301
00:13:25,583 --> 00:13:27,820
Току-що започнах. 
Моят приятел е мой мениджър.

302
00:13:27,820 --> 00:13:30,354
Ти си пееща домакиня 
със свързан приятел?

303
00:13:30,354 --> 00:13:31,802
Правиш това, което трябва да правиш.

304
00:13:31,802 --> 00:13:33,501
Почистихте ли къщата на 
Харлин в неделя вечер?

305
00:13:33,501 --> 00:13:36,399
Бях тук през нощта. 
Почиствам в неделя следобед.

306
00:13:36,399 --> 00:13:37,683
Андрю не беше у дома.

307
00:13:37,683 --> 00:13:38,701
Това е невероятно...

308
00:13:38,701 --> 00:13:41,320
Голяма звезда като теб 
да чисти къщите на хората.

309
00:13:41,320 --> 00:13:42,939
Понякога преувеличавам.

310
00:13:42,939 --> 00:13:44,469
Добре...

311
00:13:45,809 --> 00:13:48,279
Нека започнем отначало.

312
00:13:48,279 --> 00:13:50,375
Катя, домакинята.

313
00:13:50,375 --> 00:13:52,249
Катя. Да.

314
00:13:52,249 --> 00:13:54,115
Тя някога спала ли е 
с Андрю Харлин?

315
00:13:54,115 --> 00:13:56,568
Не мога да си спомня.

316
00:13:56,891 --> 00:13:58,197
Моля, обърнете се.

317
00:13:58,197 --> 00:14:00,892
Веднъж, само веднъж. 
Мисля... Не знам.

318
00:14:00,892 --> 00:14:04,538
Добре, искаме да говорим с Катя.
Накарайте я да се свърже с нас

319
00:14:04,538 --> 00:14:06,460
или разберете къде е тя.

320
00:14:08,101 --> 00:14:09,776
До утре.

321
00:14:12,414 --> 00:14:14,060
Чудя се какво друго е 
полирала там.

322
00:14:14,060 --> 00:14:18,374
Хей, спането с мъже е 
единственият начин, по който

323
00:14:18,374 --> 00:14:20,299
тази знае как да се издигне.
Значи, всички руски момичета са ку*ви?

324
00:14:20,299 --> 00:14:23,413
Слушайте, момчета, 
спомнете си през какво са преминали.

325
00:14:23,413 --> 00:14:26,431
Бедност, корупция, пиянски тормоз.

326
00:14:26,431 --> 00:14:28,368
Те са се научили, че трябва да лъжат.

327
00:14:28,368 --> 00:14:31,180
И телата им са 
единственият им актив... сексът е пари.

328
00:14:31,180 --> 00:14:34,930
Така че, като правите 
правилните мъже, те

329
00:14:35,104 --> 00:14:37,751
попадат във Forbeski 400.
Знам, че това е малко 
културно антропологично,

330
00:14:37,751 --> 00:14:40,825
но отговорът на Русия на целия 
скандал с Моника Клинтън беше,

331
00:14:40,825 --> 00:14:42,987
"Иска ни се да имахме 
толкова жизнен президент."

332
00:14:42,987 --> 00:14:45,002
Американците смятат, че става 
въпрос само за това да бъдеш ку*ва.

333
00:14:45,002 --> 00:14:48,238
Руснаците знаят, че има малко 
търговия, включена в изкуството на любовта.

334
00:14:48,238 --> 00:14:50,349
Това беше домакинята на Харлинс.

335
00:14:50,349 --> 00:14:53,371
Тя не е на почивка, 
тя не е рускиня,

336
00:14:53,371 --> 00:14:58,095
тя никога не работи през 
уикендите и името й не е Катя.

337
00:14:59,607 --> 00:15:02,051
Човек умря, Соня.

338
00:15:02,051 --> 00:15:04,005
И аз не знам нищо за това.

339
00:15:04,005 --> 00:15:05,765
Но ти ни излъга за Катя.

340
00:15:05,765 --> 00:15:07,586
Понякога приятелите 
са всичко, което имаш.

341
00:15:07,586 --> 00:15:10,574
Защо трябва да вярваме на 
каквото и да е, което имаш да ни кажеш сега?

342
00:15:10,574 --> 00:15:13,357
Прави, не прави... това е твой избор.

343
00:15:13,945 --> 00:15:17,533
Дори и да можех да ти кажа, 
може би нямаше да разбереш.

344
00:15:17,533 --> 00:15:19,193
Какво имаш предвид?

345
00:15:19,193 --> 00:15:21,088
Виждам как ме гледаш.

346
00:15:21,088 --> 00:15:24,488
Знам, че гледаш с пренебрежение 
на това, което правя за прехраната си,

347
00:15:24,488 --> 00:15:28,232
но има определени неща 
за това, което правя, които

348
00:15:28,232 --> 00:15:30,541
не са толкова лесни за четене.

349
00:15:30,541 --> 00:15:32,203
Като какво?

350
00:15:32,203 --> 00:15:36,796
Вълнуващо е да правиш 
нещо забранено.

351
00:15:36,796 --> 00:15:39,320
Работата ми е забранена в 
тази страна...

352
00:15:39,320 --> 00:15:42,641
...страна, която е изцяло 
за свободите.

353
00:15:42,641 --> 00:15:44,964
Но повече от това,

354
00:15:44,964 --> 00:15:48,850
аз съм с мъже, които нарушават 
обещанията си към съпругите си,

355
00:15:48,850 --> 00:15:50,747
и това ги възбужда.

356
00:15:50,747 --> 00:15:54,862
Това ги кара да оживеят отново.
Аз ги карам да оживеят отново.

357
00:15:54,862 --> 00:15:57,080
Аз съм тяхната свобода.

358
00:15:57,765 --> 00:16:00,084
И това е възхитително.

359
00:16:02,274 --> 00:16:04,398
В Америка си това, което правиш.

360
00:16:04,398 --> 00:16:07,597
Благодарна съм, че не работя в спа,

361
00:16:07,597 --> 00:16:11,443
благодарна съм, че не работя в салон,

362
00:16:11,443 --> 00:16:15,501
и все пак, и за това съм 
най-благодарна от всичко,

363
00:16:15,501 --> 00:16:18,560
единственият ми ангажимент 
е към моите приятели.

364
00:16:18,560 --> 00:16:20,734
Искаш да кажеш към Катя.

365
00:16:21,877 --> 00:16:23,482
Защо си толкова притеснен?

366
00:16:23,482 --> 00:16:25,953
Това е малка общност.

367
00:16:26,102 --> 00:16:29,175
Хората ще разберат, че съм 
говорил с теб и няма да им хареса.

368
00:16:29,351 --> 00:16:30,543
Къде живее Катя?

369
00:16:30,543 --> 00:16:31,853
Тя живее с приятелите си.

370
00:16:31,853 --> 00:16:34,509
- А ти къде живееш?
- Аз избирам да живея с леля си.

371
00:16:34,509 --> 00:16:36,552
- Това ми осигурява определена...
- Свобода?

372
00:16:36,552 --> 00:16:39,059
- Точно така.
- С кого излиза Катя сега?

373
00:16:39,059 --> 00:16:40,642
Сега ли? Не знам.

374
00:16:40,642 --> 00:16:42,771
Честно казано, не знам.

375
00:16:44,876 --> 00:16:48,291
Елиът, Емили Харлин е 
тук, за да те види.

376
00:16:54,042 --> 00:16:59,745
Татко ми каза, че толкова 
много обичал да е влюбен,

377
00:17:00,063 --> 00:17:01,521
че се влюбвал твърде лесно.
Всичко, което направи...

378
00:17:01,521 --> 00:17:03,715
...беше неговият вик за помощ, но

379
00:17:03,878 --> 00:17:05,678
мама никога не успя да се 
свърже с него.

380
00:17:05,678 --> 00:17:08,353
Майка ти знаеше ли за 
неговите афери?

381
00:17:08,478 --> 00:17:12,798
Да. Сякаш нямаше нищо против, 
стига да беше само с мъже, но

382
00:17:12,798 --> 00:17:15,700
след като се влюби в Катя, 
те се караха постоянно.

383
00:17:15,700 --> 00:17:17,360
- Катя...?
- Катя Иванова...

384
00:17:17,360 --> 00:17:18,762
...тя е рускиня.

385
00:17:18,762 --> 00:17:22,226
- Баща ми каза, че е много красива.
- Майка ти знаеше ли за Катя?

386
00:17:22,226 --> 00:17:24,030
Абсолютно...

387
00:17:24,030 --> 00:17:26,909
...тя я наричаше неговата 
руска курва.

388
00:17:28,519 --> 00:17:30,757
Татко каза, че ако 
нещо се случи с него,

389
00:17:30,757 --> 00:17:33,668
той пази всичките си лични 
вещи в това тайно чекмедже

390
00:17:33,668 --> 00:17:35,775
в бюрото си и ми каза 
къде е скрил ключа.

391
00:17:35,775 --> 00:17:38,131
Така че, след като той умря,

392
00:17:38,131 --> 00:17:40,521
изчаках, докато се уверя, че 
мама е отишла да си направи прическа,

393
00:17:40,521 --> 00:17:42,294
и взех всичките му вещи.

394
00:17:43,803 --> 00:17:47,232
Там нямаше много, но 
намерих едно нещо.

395
00:17:47,618 --> 00:17:48,964
Какво е то?

396
00:17:48,964 --> 00:17:52,785
Това е някаква юридическа 
глупост, която не разбирам, но

397
00:17:52,785 --> 00:17:56,860
изглежда, че татко съди 
Катя за много пари.

398
00:17:58,183 --> 00:18:01,039
И се чудех дали...

399
00:18:01,039 --> 00:18:03,507
Мислиш ли, че може би 
затова е умрял?

400
00:18:04,517 --> 00:18:07,283
Знаете ли за колко пари 
баща ви съдеше Катя?

401
00:18:07,283 --> 00:18:10,655
Той я съди за 2 милиона долара?

402
00:18:10,655 --> 00:18:13,154
Виждате ли, това наричам мотив.

403
00:18:13,154 --> 00:18:17,584
Според жалбата, това е стойността
на подаръците, които тя е запазила.

404
00:18:17,584 --> 00:18:21,016
Андрю Харлин и Катя са имали
петмесечна връзка.

405
00:18:21,016 --> 00:18:24,775
Той я прекрати, когато я хвана
да му изневерява в апартамента.

406
00:18:24,775 --> 00:18:27,062
Предполагам, че Андрю не беше
толкова разбиращ, колкото жена му.

407
00:18:27,062 --> 00:18:28,199
Ето странната част...

408
00:18:28,199 --> 00:18:30,247
сутринта след убийството на Андрю,

409
00:18:30,247 --> 00:18:31,955
делото е прекратено...

410
00:18:31,955 --> 00:18:33,827
от жена му.

411
00:18:34,130 --> 00:18:36,396
След като той беше мъртъв. / Да.

412
00:18:36,543 --> 00:18:38,798
Звучи така, сякаш са
работили заедно.

413
00:18:38,798 --> 00:18:42,329
Бих казал, че малката Катя е сега
нашият основен заподозрян.

414
00:18:42,329 --> 00:18:43,407
Знаем ли къде е тя?

415
00:18:43,407 --> 00:18:45,937
Дъщерята не знаеше, но мислеше, че
майка ѝ може да знае.

416
00:18:45,937 --> 00:18:49,952
Тя ги чуваше да се карат през цялото
време за баща ѝ, който плаща апартамента.

417
00:18:49,952 --> 00:18:51,865
Предай поздрави на вдовицата.

418
00:18:52,163 --> 00:18:53,607
Добре.

419
00:18:54,194 --> 00:18:56,893
<font color=FF3366>
Домът на Андрю и Кристина Харлин
60 East 74th Street Сряда, 8 Semtember

420
00:18:56,985 --> 00:19:00,776
Винаги съм искала повече червено
в библиотеката, но Андрю не го харесваше.

421
00:19:00,776 --> 00:19:03,907
Защо не ни казахте, че съпругът
ви има приятелка?

422
00:19:03,907 --> 00:19:05,972
че е похарчил над 2 милиона долара?

423
00:19:05,972 --> 00:19:07,697
О, Катя.

424
00:19:07,697 --> 00:19:10,167
Просто предполагах, че знаете
за делото.

425
00:19:10,167 --> 00:19:12,360
Все пак, 2 милиона долара.

426
00:19:12,360 --> 00:19:14,672
Решихте да го прекратите.

427
00:19:14,672 --> 00:19:17,553
Адам, би ли донесъл на
гостите ни някакви напитки?

428
00:19:17,553 --> 00:19:19,172
Не, благодаря, добре сме.

429
00:19:19,172 --> 00:19:21,896
Госпожо Харлан, вие ни казахте
за другите.

430
00:19:21,896 --> 00:19:23,966
Вие я пропуснахте. Защо?

431
00:19:23,966 --> 00:19:26,315
Сигурна ли сте, че Катя не го е
направила?

432
00:19:26,315 --> 00:19:27,816
Не съм мислила за това.

433
00:19:27,816 --> 00:19:30,439
Ние смятаме, че ти го направи. Мислим,
че я прикриваш.

434
00:19:30,439 --> 00:19:33,298
Аз, да прикривам това малко куче?

435
00:19:33,488 --> 00:19:37,466
Вероятно се опитвах да
прикрия унижението си.

436
00:19:37,466 --> 00:19:39,111
Как бихте се почувствали, ако вашият
съпруг

437
00:19:39,111 --> 00:19:41,403
се влюби до уши в руска
проститутка?

438
00:19:41,403 --> 00:19:42,859
Може би ти е направила услуга.

439
00:19:42,859 --> 00:19:47,261
Те са навсякъде. Изсмукват
мъжете.

440
00:19:47,261 --> 00:19:49,581
И не само парите им,

441
00:19:49,581 --> 00:19:50,922
но и разсъдъка им.

442
00:19:50,922 --> 00:19:52,970
Те разрушават браковете на
всички.

443
00:19:52,970 --> 00:19:55,328
Никога ли не сте чували
за "ултра-Наташите"?

444
00:19:55,328 --> 00:19:57,205
Е, всички трябва да се казват Катя.

445
00:19:57,205 --> 00:20:03,091
Знаете ли, че "Катя" е руски
сленг за 100 долара?

446
00:20:03,091 --> 00:20:06,217
Какво, трябва да стана една
от тези жалки разведени жени,

447
00:20:06,217 --> 00:20:10,555
които трябва да кажат,
"И на колко години е твоята рускиня?"

448
00:20:10,555 --> 00:20:13,477
Имаше ли също Соня?

449
00:20:13,477 --> 00:20:15,396
Не знаех за Соня,

450
00:20:15,396 --> 00:20:18,396
но се обзалагам, че имаше.
Обзалагам се, че имаше Соня и

451
00:20:18,396 --> 00:20:21,831
Наташа и Нина и Ирина.

452
00:20:21,831 --> 00:20:24,038
Всички са малки курви,

453
00:20:24,038 --> 00:20:26,411
малки рускини. Съжалявам, скъпа.

454
00:20:26,411 --> 00:20:28,382
Къде беше ти вчера следобед?

455
00:20:28,382 --> 00:20:30,875
Тя ме закара на конгрес по поезия.

456
00:20:30,875 --> 00:20:34,549
И искам да кажа, че й казах да
откаже делото.

457
00:20:34,549 --> 00:20:36,087
Не мислех, че трябва да го продължава.

458
00:20:36,087 --> 00:20:38,342
Съпругът ти плащаше ли всичко?

459
00:20:38,342 --> 00:20:40,053
Тя не можеше да си позволи тоалетна
хартия.

460
00:20:40,053 --> 00:20:41,349
Или апартамент?

461
00:20:41,349 --> 00:20:44,361
Апартамент за 10 000 долара на месец.

462
00:20:44,361 --> 00:20:47,051
Две спални, 10 000 долара на месец.

463
00:20:47,051 --> 00:20:48,198
Имате ли адрес?

464
00:20:48,198 --> 00:20:50,609
Не... проверете с моя адвокат.

465
00:20:53,909 --> 00:20:56,358
Да. Да,

466
00:20:56,487 --> 00:20:58,520
Добре. Добре, добре.

467
00:20:58,520 --> 00:20:59,960
Слушай, не, аз не...

468
00:20:59,960 --> 00:21:03,207
Не мога да разбера нито дума 
от това, което казваш... почакай.

469
00:21:08,137 --> 00:21:12,012
Джон, на линия две има много разстроена
рускиня.

470
00:21:12,012 --> 00:21:13,372
Не мога да разбера нищо, което казва.

471
00:21:13,372 --> 00:21:14,796
Ти говориш малко руски, нали?

472
00:21:14,796 --> 00:21:16,174
Какво, Столичная?

473
00:21:18,845 --> 00:21:20,354
Да?

474
00:21:26,201 --> 00:21:27,750
Да, да.

475
00:21:28,149 --> 00:21:30,581
Това беше Соня Петрович, певицата 
в нощен клуб.

476
00:21:30,581 --> 00:21:32,166
Тя е много уплашена и разстроена.

477
00:21:32,166 --> 00:21:34,458
Тя е в Брайтън Бийч. Хайде, да отидем.

478
00:21:35,196 --> 00:21:38,081
<font color=FF3366>
Апартамент на Соня Петрович
Брайтън Бийч
Сряда, 8 септември

479
00:22:07,678 --> 00:22:09,554
- Това е Соня.
- Коя е другата жена?

480
00:22:09,554 --> 00:22:10,572
Не знам, но

481
00:22:10,572 --> 00:22:13,687
По-добре да отида да кажа на баба 
да спре да мие стълбите.

482
00:22:23,979 --> 00:22:25,741
Хей. / Хей.

483
00:22:25,999 --> 00:22:27,160
Там е доста грозно.

484
00:22:27,160 --> 00:22:29,002
Нищо подобно на правене на любов 
с брадва.

485
00:22:29,002 --> 00:22:30,465
Определено не е свързано със секс.

486
00:22:30,465 --> 00:22:31,608
Детективи,

487
00:22:31,608 --> 00:22:32,912
това е братовчедката на момичето.

488
00:22:32,912 --> 00:22:34,221
Той не говори английски.

489
00:22:44,175 --> 00:22:45,947
Точно така. Той има ресторант точно 
до тук.

490
00:22:45,947 --> 00:22:48,157
Той иска да отидем там...

491
00:22:48,234 --> 00:22:49,963
и да пием или да говорим.

492
00:22:50,723 --> 00:22:52,124
Не съм сигурен.

493
00:22:55,290 --> 00:22:57,250
Той казва, че е много съкрушен 
за братовчедките си.

494
00:22:57,250 --> 00:23:00,682
По-възрастната жена беше леля 
на Соня и негова братовчедка, много фина жена...

495
00:23:00,682 --> 00:23:04,867
Попитайте го дали Соня е имала приятелки,
с които е излизала.

496
00:23:09,346 --> 00:23:11,258
Да, имаше няколко и той има снимка.

497
00:23:13,904 --> 00:23:17,130
И като нея, всички те изглеждат 
като модели и талантливи като нея.

498
00:23:17,964 --> 00:23:20,421
Това е нейната приятелка Катя.

499
00:23:20,421 --> 00:23:22,178
Не е зле.

500
00:23:22,178 --> 00:23:23,984
Виждал ли е този мъж?

501
00:23:29,147 --> 00:23:30,684
Те не водят американски 
приятели тук.

502
00:23:30,684 --> 00:23:32,431
Идват, когато са 
носталгични.

503
00:23:32,431 --> 00:23:35,270
Но има и положителна страна 
на всичко това... той ти предлага борш.

504
00:23:37,645 --> 00:23:39,753
Имаме един удушен, двама убити с брадва.

505
00:23:39,753 --> 00:23:41,570
Но защо Соня? Защо лелята?

506
00:23:41,570 --> 00:23:43,950
- Соня се обаждала тук? 
- И звучала нервно?

507
00:23:43,950 --> 00:23:46,374
Достатъчно нервна, за да 
отидем в Брайтън Бийч.

508
00:23:46,374 --> 00:23:49,157
Катя прилича повече на шейкър 
за мартини, отколкото на убиец с брадва.

509
00:23:49,157 --> 00:23:51,263
Имаме нейния адрес. 
Отиваме там сега.

510
00:23:54,211 --> 00:23:55,687
- Мога ли да ви помогна? 
- Бенсън и Стейблър?

511
00:23:55,687 --> 00:23:57,719
Да, това сме ние.

512
00:23:57,926 --> 00:23:58,770
Добре, откъде взехте това?

513
00:23:58,770 --> 00:24:01,032
Задавате въпроси. 
Имам информация за вас.

514
00:24:01,032 --> 00:24:02,414
Това е малка общност.

515
00:24:02,414 --> 00:24:05,008
Това е едно от 
най-трудните...

516
00:24:05,008 --> 00:24:07,415
Бих искал да съм спокоен, но...

517
00:24:07,415 --> 00:24:10,256
баща ми... той не беше перфектен.

518
00:24:10,256 --> 00:24:12,095
Пиеше и пушеше.

519
00:24:12,095 --> 00:24:16,091
Спеше с други жени пред майка ми
в същата стая.

520
00:24:16,601 --> 00:24:19,615
Имаше своите недостатъци, 
но беше добър човек.

521
00:24:19,615 --> 00:24:21,986
Беше добър човек... 
велико сърце.

522
00:24:21,986 --> 00:24:24,823
И майка ми последва 
баща ми в Сибир.

523
00:24:24,823 --> 00:24:26,239
Нейният живот беше негов.

524
00:24:26,239 --> 00:24:29,196
- Това е много трогателно.
- Това е отдаденост, това е любов.

525
00:24:29,196 --> 00:24:31,869
Разбирате ли какво е 
истинската любов?

526
00:24:31,869 --> 00:24:33,406
Да, мисля, че разбираме.

527
00:24:33,406 --> 00:24:35,144
Всички знаем, че вие, полицаите,
душите наоколо.

528
00:24:35,144 --> 00:24:36,794
Искате да обвините Катя, но аз...

529
00:24:36,794 --> 00:24:38,080
Няма да ви позволя.

530
00:24:38,080 --> 00:24:39,838
Още дори не сме намерили Катя.

531
00:24:39,838 --> 00:24:41,463
Няма нужда.

532
00:24:41,463 --> 00:24:43,689
Аз го убих.

533
00:24:44,834 --> 00:24:46,820
- Кого?
- Андрю Харлин...

534
00:24:46,820 --> 00:24:48,248
Аз го убих.

535
00:24:48,248 --> 00:24:50,614
Не можех да позволя да се отнася 
с Катя по този начин.

536
00:24:50,749 --> 00:24:52,191
Кой сте вие отново?

537
00:24:52,191 --> 00:24:54,638
Аз съм Александър Стрижов.

538
00:24:54,638 --> 00:24:56,577
Аз доведох Катя в Америка.

539
00:24:56,577 --> 00:24:58,522
Аз уреждам всичко за нея.

540
00:24:58,522 --> 00:25:00,349
Аз...

541
00:25:00,991 --> 00:25:03,770
Тя е като семейство за мен.

542
00:25:03,770 --> 00:25:06,151
Обичам я толкова много.

543
00:25:06,151 --> 00:25:08,247
Аз съм й отдаден.

544
00:25:08,247 --> 00:25:10,866
Когато този копеле я осъди,

545
00:25:10,866 --> 00:25:13,325
и видях нейната болка...

546
00:25:15,523 --> 00:25:17,162
Трябваше да сложа край на това.

547
00:25:17,162 --> 00:25:19,319
Господине, осъзнавате ли 
какво казвате?

548
00:25:19,319 --> 00:25:21,637
Трябва да ви уведомим 
за вашите права.

549
00:25:21,637 --> 00:25:24,598
Тук не се пуши.

550
00:25:26,161 --> 00:25:28,838
Не се притеснявайте, 
знам какво казвам.

551
00:25:28,838 --> 00:25:31,471
Никой не би ме винил за това, 
което направих, защото беше справедливо.

552
00:25:31,471 --> 00:25:33,808
Аз го застрелях...
Застрелях го като куче...

553
00:25:34,428 --> 00:25:36,258
и той го заслужаваше!

554
00:25:36,258 --> 00:25:38,048
Той не е бил застрелян.

555
00:25:38,048 --> 00:25:40,259
Застрелян, не застрелян... това 
не е въпросът.

556
00:25:40,259 --> 00:25:42,525
Аз го направих. Аз го направих и 
го убих като куче.

557
00:25:42,525 --> 00:25:43,973
Как го уби?

558
00:25:43,973 --> 00:25:46,587
Това не е важно.
Важното е, че аз...

559
00:25:46,587 --> 00:25:47,834
Аз го направих!

560
00:25:47,834 --> 00:25:49,673
Познавате ли Соня Петрович?

561
00:25:49,673 --> 00:25:51,583
Соня, стюардесата?

562
00:25:51,583 --> 00:25:53,327
Не, Соня певицата.

563
00:25:53,327 --> 00:25:54,705
О, тази Соня.

564
00:25:54,705 --> 00:25:57,434
Да, да, разбира се, че познавам Соня.

565
00:25:57,434 --> 00:25:59,326
Всички познават Соня...

566
00:25:59,326 --> 00:26:02,140
голям талант, красив глас...

567
00:26:02,140 --> 00:26:04,467
но аз наистина не я познавам. 
Какво съм аз...

568
00:26:04,467 --> 00:26:07,879
Знаете ли, че Соня и леля ѝ бяха 
убити в Брайтън Бийч тази сутрин?

569
00:26:07,879 --> 00:26:09,259
Не!

570
00:26:09,428 --> 00:26:11,240
Не!

571
00:26:11,240 --> 00:26:13,503
Колко трагично!

572
00:26:13,503 --> 00:26:15,016
Кой би наранил Соня или леля ѝ?

573
00:26:15,016 --> 00:26:17,988
Това се опитваме да разберем... 
не искате ли да си признаете и за тях,

574
00:26:17,988 --> 00:26:19,564
за да ни улесните малко живота?

575
00:26:19,564 --> 00:26:21,268
Не съм убил Соня,

576
00:26:21,268 --> 00:26:23,861
но ви казвам, че убих Андрю 
Харлин.

577
00:26:23,861 --> 00:26:25,495
Моля, арестувайте ме... тук съм, 
готов да платя.

578
00:26:25,495 --> 00:26:27,460
Моля, моля, моля... арестувайте ме.

579
00:26:27,460 --> 00:26:29,487
Арестувайте ме! Моля...

580
00:26:30,949 --> 00:26:32,268
Позволете да позная...

581
00:26:32,268 --> 00:26:33,622
Той лъже.

582
00:26:33,622 --> 00:26:35,211
Той каза, че е застрелял Харлин.

583
00:26:35,211 --> 00:26:37,145
Когато знаем, че Харлин е бил удушен.

584
00:26:37,145 --> 00:26:39,878
И така, какво кара един мъж да 
си признае престъпление, което не е извършил?

585
00:26:39,878 --> 00:26:41,580
Той говореше за любов, преданост.

586
00:26:41,580 --> 00:26:42,790
Към Катя.

587
00:26:42,790 --> 00:26:45,914
Която, когато стигнаха до тази 
страна, определено не върна чувствата му.

588
00:26:45,914 --> 00:26:47,673
Така че може би той все още е под 
нейното влияние.

589
00:26:47,673 --> 00:26:51,059
Може би той смята, че тази изповед 
е червеното наметало, което хвърля за нея.

590
00:26:51,059 --> 00:26:54,044
Този принц чаровник наистина ли 
си мисли, че ще му повярваме?

591
00:26:54,044 --> 00:26:57,866
Той наистина ли си мисли, че ще 
отклоним вниманието си от Катя към него?

592
00:26:57,866 --> 00:26:59,439
От това, което казвате,

593
00:26:59,439 --> 00:27:01,608
звучи, че точно на това се 
надява.

594
00:27:01,608 --> 00:27:02,919
Надежда...

595
00:27:02,919 --> 00:27:05,039
понякога това е всичко, което е любовта.

596
00:27:05,405 --> 00:27:07,523
Е, той греши.

597
00:27:07,523 --> 00:27:09,377
Да отидем да намерим тази Катя.

598
00:27:10,242 --> 00:27:13,646
<font color=FF3366>
Апартамент на Катя Иванова
Улица Ийст 78-ма №14
Сряда, 8-ми септември

599
00:27:15,250 --> 00:27:16,795
Катя?

600
00:27:16,795 --> 00:27:18,334
Тя е красива.

601
00:27:18,334 --> 00:27:21,074
Такова мила, честна девойка.

602
00:27:21,074 --> 00:27:24,238
Винаги ми оставя голям бакшиш,
дори и само да я поздравя.

603
00:27:24,238 --> 00:27:26,421
Виждали ли сте този господин да
влиза в нейния апартамент?

604
00:27:26,421 --> 00:27:28,105
О, да, постоянно.

605
00:27:28,105 --> 00:27:29,982
Не съм го виждал от няколко
седмици, обаче.

606
00:27:29,982 --> 00:27:32,244
Жалко... даваше доста големи
бакшиши.

607
00:27:32,244 --> 00:27:34,092
Да? Тя вкъщи ли е сега?

608
00:27:34,092 --> 00:27:36,357
Не, излезе преди около час...

609
00:27:36,357 --> 00:27:38,559
много натруфена в красива
рокля.

610
00:27:38,559 --> 00:27:40,048
Каза ли накъде отива?

611
00:27:40,048 --> 00:27:41,591
Не, аз не задавам въпроси.

612
00:27:41,591 --> 00:27:43,841
Имате ли представа накъде е
тръгнало таксито?

613
00:27:43,841 --> 00:27:46,216
Такси? Тя никога не ползва такси.

614
00:27:46,216 --> 00:27:47,829
Тя ползва кола под наем.

615
00:27:47,829 --> 00:27:51,619
Това е най-лесният номер в
книгата... 5550100.

616
00:27:51,857 --> 00:27:55,057
<font color=FF3366>
Хотел Peninsula
700 Fifth Avenue
Сряда, 8-ми Септември

617
00:28:00,205 --> 00:28:01,965
Ето я... това е тя.

618
00:28:05,812 --> 00:28:07,660
Катя Иванова?

619
00:28:11,565 --> 00:28:13,469
Значи сте познавали Андрю Харлин
интимно?

620
00:28:13,469 --> 00:28:16,001
Привличам ли ви?

621
00:28:16,169 --> 00:28:18,830
- Госпожице Иванова...
- Искате да правите любов с мен.

622
00:28:20,220 --> 00:28:23,147
Защо просто не започнете да
отговаряте на въпросите ми, добре?

623
00:28:23,147 --> 00:28:26,918
Само ако отговорите на моите
първо, а?

624
00:28:27,059 --> 00:28:29,102
И колко ще ми струва това?

625
00:28:29,492 --> 00:28:33,281
Аз съм твърде скъпа за детективската
ви заплата.

626
00:28:33,281 --> 00:28:35,081
И не вземам пари.

627
00:28:35,081 --> 00:28:37,113
Не, просто си вземате съпрузи.

628
00:28:37,113 --> 00:28:39,231
Жена му ви изпрати?

629
00:28:39,625 --> 00:28:41,087
Коя? / Коя?

630
00:28:41,087 --> 00:28:43,712
Кой играе игри сега?

631
00:28:44,241 --> 00:28:46,912
Имате предвид жената на Андрю,
Кристина?

632
00:28:46,912 --> 00:28:50,054
Мислех, че искаше отново да
отвори случая.

633
00:28:52,169 --> 00:28:54,348
Знаеш ли, че приятелката ти
Соня е мъртва?

634
00:28:55,675 --> 00:28:57,925
Знам.

635
00:28:59,520 --> 00:29:01,181
Много съм тъжна.

636
00:29:01,181 --> 00:29:04,033
Тя ми беше много добра приятелка,
но

637
00:29:04,193 --> 00:29:07,294
трябва да продължа с живота си.

638
00:29:07,294 --> 00:29:09,414
Не знам кой би искал да я убие.

639
00:29:09,414 --> 00:29:11,506
Тя беше много невинна.

640
00:29:11,506 --> 00:29:13,685
Невинна за какво?

641
00:29:14,524 --> 00:29:16,800
Защо не продължим този разговор
в управлението?

642
00:29:16,800 --> 00:29:18,132
Да. / Сега?

643
00:29:18,132 --> 00:29:20,359
- Сега е добре.
- Аз арестувана ли съм?

644
00:29:20,359 --> 00:29:22,072
Още не.

645
00:29:22,401 --> 00:29:25,775
Тогава мисля, че ще кажа "не".

646
00:29:25,874 --> 00:29:27,363
Много съм наконтена.

647
00:29:27,363 --> 00:29:29,643
Елате утре сутринта в
управлението.

648
00:29:29,643 --> 00:29:31,715
Имаме някои въпроси, на които
искаме да отговорите.

649
00:29:31,715 --> 00:29:33,217
И това ще отнеме време,

650
00:29:33,217 --> 00:29:35,803
така че, защо не облечете нещо
малко по-удобно?

651
00:29:35,803 --> 00:29:37,502
Твърде съм зает.

652
00:29:37,502 --> 00:29:40,478
Вижте, знаем, че сте нелегален.
Не сме отдел "Наркотици".

653
00:29:40,478 --> 00:29:43,322
Не ни интересува колко недекларирани
доходи имате,

654
00:29:43,322 --> 00:29:45,389
или колко подаръци сте получили,
но

655
00:29:45,389 --> 00:29:47,369
ако не сте в офиса ни до 9:00 ч.,

656
00:29:47,369 --> 00:29:49,558
имиграционните ще бъдат в
къщата ви до 9:05.

657
00:29:49,558 --> 00:29:51,111
Това мога лично да ви гарантирам.

658
00:29:51,111 --> 00:29:53,308
Това е Америка... не можете да
правите това.

659
00:29:53,308 --> 00:29:55,369
Скъпа, нека ти разкрия една малка
тайна...

660
00:29:55,369 --> 00:29:56,934
полицаите са еднакви навсякъде.

661
00:29:56,934 --> 00:29:59,728
Добре, но може ли да го направим
на обяд?

662
00:29:59,728 --> 00:30:02,818
Не съм това, което наричате
сутрешен човек.

663
00:30:02,818 --> 00:30:06,250
Дори не знам дали ще бъда вкъщи
до 9:00.

664
00:30:10,483 --> 00:30:13,739
Вие хора вече работите, хм?

665
00:30:17,428 --> 00:30:19,366
Така че сте свикнали на такъв вид
час.

666
00:30:19,366 --> 00:30:20,976
В сградата не се пуши.

667
00:30:20,976 --> 00:30:22,457
Ще се върна по-късно...

668
00:30:22,457 --> 00:30:24,187
Не мога да говоря без цигара.

669
00:30:27,749 --> 00:30:29,136
Добре ли е?

670
00:30:29,136 --> 00:30:31,141
Женени ли сте?

671
00:30:31,603 --> 00:30:33,832
Познавате ли Александър "Стрижов"?

672
00:30:33,832 --> 00:30:36,209
Стрижов. / Както и да е.

673
00:30:36,308 --> 00:30:37,534
Да,

674
00:30:37,534 --> 00:30:40,789
много добър човек... има добро
сърце, много щедър.

675
00:30:40,789 --> 00:30:42,550
Да, така изглежда.

676
00:30:42,550 --> 00:30:45,752
Той призна, че е убил Андрю
Харлин.

677
00:30:45,752 --> 00:30:47,659
Той беше.

678
00:30:47,659 --> 00:30:50,656
Горкият Алекс, такъв лош нрав.

679
00:30:50,656 --> 00:30:54,029
Проблемът е, че горкият Алекс не
е убил Андрю Харлин.

680
00:30:54,029 --> 00:30:55,915
Тогава защо призна?

681
00:30:55,915 --> 00:30:58,719
Това е нещо, на което се надявахме
да ни кажете.

682
00:30:58,719 --> 00:31:02,661
Вашите и на Соня пръстови отпечатъци
бяха открити близо до тялото.

683
00:31:03,463 --> 00:31:05,551
Носех ръкавици.

684
00:31:06,392 --> 00:31:07,807
Значи сега си признаваш?

685
00:31:07,807 --> 00:31:09,265
Не.

686
00:31:09,265 --> 00:31:14,836
Не исках да си счупя ноктите на
тези метални халки на този тъп колан.

687
00:31:16,409 --> 00:31:20,473
Соня и аз отидохме при Андрю, за
да му се подиграем.

688
00:31:20,808 --> 00:31:23,389
Никой не се измъква с това да се
отнася с мен както той.

689
00:31:23,389 --> 00:31:24,578
Добре, значи си го убила.

690
00:31:24,578 --> 00:31:27,322
Не, не съм го убила.

691
00:31:27,693 --> 00:31:32,616
Позволих му да ме върже толкова
пъти само за да му угодя, а той ме съди.

692
00:31:32,616 --> 00:31:36,000
Той не оцени нищо, което направих
за него.

693
00:31:36,107 --> 00:31:37,759
И защо те съди?

694
00:31:37,759 --> 00:31:39,551
Не беше ли, защото те хвана да
му изневеряваш?

695
00:31:39,551 --> 00:31:45,033
Какво? Аз го намерих в леглото с
двама мъже... това беше.

696
00:31:46,268 --> 00:31:48,098
Кажи ми нещо...

697
00:31:48,098 --> 00:31:50,021
защо доведе Соня със себе си?

698
00:31:50,356 --> 00:31:53,986
Защото понякога правехме тройки.

699
00:31:54,816 --> 00:31:56,756
Трябва да опиташ.

700
00:31:56,756 --> 00:31:59,408
Със Соня беше забавно.

701
00:31:59,408 --> 00:32:02,759
Нямам нищо против...
Можех да ѝ се доверя, бяхме приятелки.

702
00:32:02,759 --> 00:32:04,655
Аз не съм лесбийка.

703
00:32:04,655 --> 00:32:07,679
Соня също не беше.

704
00:32:07,679 --> 00:32:11,699
Соня ми се възхищаваше...
беше много женствена.

705
00:32:11,699 --> 00:32:14,206
Но двама мъже... не.

706
00:32:14,206 --> 00:32:17,283
Значи не бяхте много разстроена,
когато разбрахте, че е мъртъв.

707
00:32:17,283 --> 00:32:21,216
Със смъртта е много странно.

708
00:32:21,216 --> 00:32:23,526
Но трябва да разберете...

709
00:32:23,526 --> 00:32:25,888
Трябва да живея живота си...
да съм осигурена, стабилна,

710
00:32:25,888 --> 00:32:31,241
затова трябва да спя с мъже като него...
това е инвестиция.

711
00:32:31,241 --> 00:32:35,759
Тогава мога да се влюбя
без бизнес интерес.

712
00:32:35,759 --> 00:32:39,847
Бихте ли ми казали къде отидохте,
след като дразнихте Андрю?

713
00:32:39,847 --> 00:32:45,075
Отидох да чуя Соня да пее
и да се срещна с приятел.

714
00:32:45,075 --> 00:32:46,500
Едно нещо...

715
00:32:46,500 --> 00:32:50,889
дали ти постави банана
в задната част на Андрю?

716
00:32:51,631 --> 00:32:53,415
Да.

717
00:32:53,415 --> 00:32:56,157
Той е алергичен към банани.

718
00:32:56,537 --> 00:33:00,337
Но ако това го е убило,
е била честна грешка.

719
00:33:02,288 --> 00:33:05,720
Кабарета, спа, салони,
богати гаджета, проститутки...

720
00:33:05,720 --> 00:33:07,119
За какво, по дяволите,
говорим тук?

721
00:33:07,119 --> 00:33:09,311
Може би руската мафия
е убила Харлин.

722
00:33:09,311 --> 00:33:10,262
И Соня.

723
00:33:10,262 --> 00:33:12,991
Или са ги накарали да ги убият. Не сме
разследвали руската мафия...

724
00:33:12,991 --> 00:33:13,966
може би е време да го направим.

725
00:33:13,966 --> 00:33:16,470
Но ето частта, която
не разбирам. / Какво?

726
00:33:16,588 --> 00:33:21,033
Всички, с които сме говорили,
описват Катя като някаква

727
00:33:21,033 --> 00:33:22,856
съвременна Клеопатра.
Вместо това получаваме сибирска
Тами Фей Бейкър.

728
00:33:22,856 --> 00:33:24,344
Андрю Харлин беше натоварен...

729
00:33:24,344 --> 00:33:26,278
можеше да има когото си поиска...
защо Катя?

730
00:33:26,278 --> 00:33:27,818
Защото беше опасно.

731
00:33:27,818 --> 00:33:31,275
Харлин харесва крайностите...
приятелки, приятели, банани.

732
00:33:31,275 --> 00:33:35,656
Сигурен съм, че спането с приятелката
на руски мафиот е имало определен

733
00:33:35,656 --> 00:33:37,159
je ne sais quoi.

734
00:33:37,159 --> 00:33:39,617
- "Je ne sais quoi"?
- Да. N'est-ce pas?

735
00:33:39,617 --> 00:33:42,153
Един език наведнъж, мерси?

736
00:33:42,153 --> 00:33:45,409
Бихте ли се върнали в онова кабаре,
собственост на приятеля на Соня,

737
00:33:45,409 --> 00:33:47,405
и да видите какво крие?

738
00:33:47,662 --> 00:33:49,335
<font color=FF3366>
Московски ресторант
Брайтън Бийч
Четвъртък, 9 септември

739
00:33:50,153 --> 00:33:51,803
Познавате ли Соня Петрович?

740
00:33:51,803 --> 00:33:53,564
Горката, горката Соня.

741
00:33:53,564 --> 00:33:54,807
Какво ще желаете да пиете?

742
00:33:54,807 --> 00:33:56,603
Тук ли е приятелят ѝ?

743
00:33:56,800 --> 00:33:58,371
Извинете,

744
00:33:58,371 --> 00:34:00,197
бихте ли искали да се присъедините
към нашата маса?

745
00:34:01,443 --> 00:34:02,942
Разбира се.

746
00:34:09,798 --> 00:34:12,081
Бих искал да поканя дамата ви на танц.

747
00:34:12,202 --> 00:34:13,946
Благодаря ви, но аз не танцувам.

748
00:34:13,946 --> 00:34:15,581
Тогава ще трябва да почакате тук.

749
00:34:20,833 --> 00:34:25,301
Сладка Соня... такава младост,
такива амбиции.

750
00:34:25,301 --> 00:34:27,284
Каква загуба на голям талант.

751
00:34:27,284 --> 00:34:29,850
Как разбра, че исках
да говоря за Соня?

752
00:34:30,007 --> 00:34:31,937
Съпругата ми много харесваше Соня.

753
00:34:31,937 --> 00:34:34,411
Винаги обичаше да я слуша
как пее.

754
00:34:34,411 --> 00:34:36,660
Жена ми пееше,

755
00:34:36,660 --> 00:34:38,786
така че Соня й напомняше за себе си.

756
00:34:38,786 --> 00:34:42,205
Но сега тя е много, много
разочарована, че Соня е мъртва.

757
00:34:42,205 --> 00:34:43,760
Излишна смърт.

758
00:34:43,760 --> 00:34:45,116
Накъде отива това?

759
00:34:45,116 --> 00:34:47,744
Животът е въпрос на избор...

760
00:34:47,744 --> 00:34:49,674
добри избори и лоши избори.

761
00:34:49,674 --> 00:34:52,000
Това го преподават и в Америка,

762
00:34:52,000 --> 00:34:54,863
а ние, руснаците, се опитваме
да научим това от вас.

763
00:34:54,863 --> 00:34:56,127
Това е много ласкателно.

764
00:34:56,127 --> 00:34:58,605
Тя винаги беше с неподходящи мъже.

765
00:34:58,605 --> 00:35:00,276
Например?

766
00:35:02,215 --> 00:35:05,777
Александър Стрижов.
Дадохме му шанс.

767
00:35:06,097 --> 00:35:08,946
Имахме големи надежди за него,
но сега...

768
00:35:08,946 --> 00:35:10,883
- Стига ти толкова.
- Какво мислиш?

769
00:35:10,883 --> 00:35:13,312
Какъв избор е Алекс?

770
00:35:14,055 --> 00:35:15,049
Алекс?

771
00:35:15,049 --> 00:35:19,295
Прав си на 100%/2. Той беше лош
избор... излишно лош избор.

772
00:35:19,295 --> 00:35:21,846
- Значи Алекс е лошият.
- Ние не сме лоши хора.

773
00:35:21,846 --> 00:35:25,505
Ние сме комбинация от добро и зло.
Казах, че той беше грешен.

774
00:35:25,505 --> 00:35:26,728
Имаш ли някакви доказателства?

775
00:35:26,728 --> 00:35:27,732
Какво ти трябва?

776
00:35:27,732 --> 00:35:31,247
За да докажа, че той я е убил
или е убил Андрю Харлин.

777
00:35:31,395 --> 00:35:33,532
Аз не предлагам нищо.

778
00:35:33,532 --> 00:35:35,967
Водим приятелски разговор.

779
00:35:35,967 --> 00:35:38,428
Аз работя в авиокомпания,

780
00:35:38,428 --> 00:35:40,028
а ти си полицай,

781
00:35:40,028 --> 00:35:42,746
и сме нови в тази страна
с нови начини.

782
00:35:42,746 --> 00:35:44,729
Това е всичко, което знам.

783
00:35:45,147 --> 00:35:48,090
<font color=FF3366>
Бордвока
Брайтън Бийч
Четвъртък, 9 септември

784
00:35:48,455 --> 00:35:49,797
Обади ми се, добре?

785
00:35:49,797 --> 00:35:52,201
- Благодаря за помощта.
- Благодаря. Много хубаво.

786
00:35:52,718 --> 00:35:54,603
Здравейте, приятели!

787
00:35:54,603 --> 00:35:56,072
Хей,

788
00:35:56,072 --> 00:35:58,300
все още търсиш!

789
00:35:58,395 --> 00:35:59,735
Значи вече говориш английски?

790
00:35:59,735 --> 00:36:01,132
Не.

791
00:36:01,132 --> 00:36:02,812
Започваш да ме дразниш.

792
00:36:02,812 --> 00:36:04,497
Защото съм пиян?

793
00:36:04,620 --> 00:36:06,197
Не, защото току-що говори английски.

794
00:36:06,197 --> 00:36:09,728
Когато пия, говоря всеки
език, идиот.

795
00:36:09,835 --> 00:36:11,234
Защо не ни кажеш какво знаеш?

796
00:36:11,234 --> 00:36:12,531
Знам много.

797
00:36:12,531 --> 00:36:14,298
Чувам викове.

798
00:36:14,298 --> 00:36:17,956
Тогава мисля, че Соня и Алекс
отново правят секс,

799
00:36:17,956 --> 00:36:20,243
както винаги... той пляска,
харесва ми.

800
00:36:20,243 --> 00:36:22,669
Но тогава чувам писъци.

801
00:36:22,669 --> 00:36:24,656
Горката Соня.

802
00:36:24,656 --> 00:36:26,379
Александър, като Алекс Стрижов?

803
00:36:26,379 --> 00:36:28,089
Не ме прекъсвай. Да, да.

804
00:36:28,089 --> 00:36:30,544
Чувам викове, чувам:
"Ти уби!"

805
00:36:30,544 --> 00:36:33,372
И тогава трясък, бум, той я убива.

806
00:36:33,372 --> 00:36:36,020
- Кой? Алекс?
- Не ме прекъсвай! Да, Алекс...

807
00:36:36,020 --> 00:36:39,389
ти си умен човек, ти си...
той е брилянтен човек.

808
00:36:39,389 --> 00:36:41,638
Извинете, подигравате 
ли му се?

809
00:36:41,638 --> 00:36:45,406
Вие сте неудачници. 
По-тъпи сте от задника ми.

810
00:36:45,406 --> 00:36:47,714
Да, Алекс... разбира се, Алекс!

811
00:36:47,714 --> 00:36:50,320
Горкият Александър Стрижов.
Горката Соня!

812
00:36:50,320 --> 00:36:53,956
Всички страдат като мен, 
потопени в кръв.

813
00:36:57,364 --> 00:36:59,993
Знаем, че той уби Соня.

814
00:37:01,178 --> 00:37:03,363
Смятаме, че е убил и Андрю.

815
00:37:03,363 --> 00:37:05,419
- Откъде знаете?
- Знаем.

816
00:37:06,260 --> 00:37:07,844
Просто не знаем защо.

817
00:37:07,844 --> 00:37:10,087
Аз също не знам.

818
00:37:10,589 --> 00:37:13,306
Знаехте ли, че Алекс и Соня 
са спали заедно?

819
00:37:13,306 --> 00:37:15,179
И?

820
00:37:15,889 --> 00:37:18,493
Може би не е била толкова 
добра в леглото, колкото мен.

821
00:37:18,493 --> 00:37:20,437
Това не е причина да я убие.

822
00:37:20,437 --> 00:37:21,864
Ти и Соня не бяхте ли добри 
приятелки?

823
00:37:21,864 --> 00:37:24,696
Да, но тя има право да спи с 
който си иска.

824
00:37:24,696 --> 00:37:27,106
- Спахте ли с Алекс?
- Вече не.

825
00:37:29,927 --> 00:37:32,221
И какво, ако сме спали?

826
00:37:35,002 --> 00:37:37,236
Може ли да поговоря с нея насаме 
за минута?

827
00:37:48,879 --> 00:37:50,989
Знаеш ли колко лесно ще бъде 
да те осъдим?

828
00:37:50,989 --> 00:37:52,703
Не.

829
00:37:54,888 --> 00:37:57,559
Ти беше при Андрю, ти го 
върза,

830
00:37:57,559 --> 00:37:59,589
ти и твоята приятелка Соня 
оставихте пръстови отпечатъци,

831
00:37:59,589 --> 00:38:01,293
бяха те съдили. 
Хайде, Катя,

832
00:38:01,293 --> 00:38:02,602
знам, че не си идиот.

833
00:38:02,602 --> 00:38:05,304
Журито ще те признае за виновна 
за нула време.

834
00:38:05,304 --> 00:38:07,285
Не съм виновна.

835
00:38:07,438 --> 00:38:10,338
- Помогни ни да хванем Алекс.
- Заета съм.

836
00:38:16,030 --> 00:38:19,360
И какво, не те интересува дали 
ще хванат убиец?

837
00:38:19,360 --> 00:38:23,184
Не чувстваш ли страх или 
вина?

838
00:38:23,604 --> 00:38:25,503
Коя си ти?

839
00:38:25,929 --> 00:38:29,443
някаква секс машина с каса 
между краката си?

840
00:38:30,473 --> 00:38:33,760
Или може би просто те е страх да 
се забъркаш.

841
00:38:33,997 --> 00:38:36,073
Разбра ме.

842
00:38:36,073 --> 00:38:41,639
Водя война с всички, за да се 
уверя, че ще оцелея, разбираш ли?

843
00:38:41,954 --> 00:38:44,656
Някои губят, някои умират, а 
някои печелят.

844
00:38:44,656 --> 00:38:48,284
Никой не помага на никого.

845
00:38:48,284 --> 00:38:51,778
Алекс е разстроен, защото не искам 
да спя с него повече.

846
00:38:51,778 --> 00:38:53,948
Имам повече неща, за които да 
се тревожа.

847
00:38:53,948 --> 00:38:55,769
Като ноктите ти?

848
00:38:57,046 --> 00:38:59,522
Ти си изкарваш прехраната, 
спяйки с мъже.

849
00:38:59,522 --> 00:39:04,175
Трябва да спиш с мъже повече...
повярвай ми, ще ти помогне.

850
00:39:04,406 --> 00:39:07,860
Няма да си такава зла кучка.

851
00:39:08,347 --> 00:39:11,674
Аз изкарвам прехраната си,
като хващам убийци.

852
00:39:12,741 --> 00:39:15,950
Америка не е толкова различна
от Русия, знаете ли.

853
00:39:15,950 --> 00:39:18,356
Особено затворите.

854
00:39:18,691 --> 00:39:21,956
Няма шампанско, няма хайвер.

855
00:39:22,937 --> 00:39:24,507
Не ти вярвам.

856
00:39:24,507 --> 00:39:26,240
Добре,

857
00:39:26,240 --> 00:39:28,097
ще го направим по твоя начин.

858
00:39:28,157 --> 00:39:29,895
Имате право да запазите мълчание.

859
00:39:29,895 --> 00:39:33,063
- Арестуван сте...
- Добре, добре, добре.

860
00:39:34,359 --> 00:39:36,670
Ще го направя, само веднъж.

861
00:39:37,904 --> 00:39:41,572
Май съм в настроение за
водка с хрян.

862
00:39:41,730 --> 00:39:43,366
Какво?

863
00:39:43,507 --> 00:39:46,863
В ресторанта, в който Алекс
виси,

864
00:39:46,863 --> 00:39:50,100
любимата ми водка е с хрян.

865
00:39:50,723 --> 00:39:53,498
<font color=FF3366>
Московски ресторант
Брайтън Бийч
Четвъртък, 9 септември

866
00:40:05,434 --> 00:40:06,329
Какво?

867
00:40:06,329 --> 00:40:08,551
Нещо, нещо, ти ме предаде.

868
00:40:08,551 --> 00:40:09,939
Нещо за Пушкин.

869
00:40:09,939 --> 00:40:12,679
Джон, за бога, тръгваме ли,
или не?

870
00:40:12,679 --> 00:40:15,655
Тя казва, че не е в затвора,
защото е твърде заета.

871
00:40:15,655 --> 00:40:17,375
Добре, сякаш ние не сме.

872
00:40:17,375 --> 00:40:18,826
Не мога да повярвам на тези
хора.

873
00:40:18,826 --> 00:40:22,611
Тя казва, че Алекс е убил
Андрю, значи наистина я обича.

874
00:40:22,932 --> 00:40:23,911
Това е чудесно.

875
00:40:23,911 --> 00:40:26,584
Чакай... той казва, че просто
трябва да приключи... сега!

876
00:40:28,292 --> 00:40:29,720
Мънч, викай подкрепления!

877
00:40:33,875 --> 00:40:35,456
- Хвърли пистолета!
- Хвърли пистолета!

878
00:40:35,456 --> 00:40:36,987
- Хвърли пистолета, сега!
- Пусни го!

879
00:40:36,987 --> 00:40:38,711
Не се притеснявайте, няма да
стрелям по никого.

880
00:40:52,481 --> 00:40:54,461
Ще ви кажа руска любовна
поема.

881
00:40:54,461 --> 00:40:56,553
Може да е дълга, може да е кратка.

882
00:40:56,553 --> 00:40:58,656
Зависи... освен ако не искате
да ме застреляте сега

883
00:40:58,656 --> 00:41:00,619
и да не чуете нищо.

884
00:41:00,619 --> 00:41:02,257
Доведох Катя в Америка.

885
00:41:02,257 --> 00:41:03,916
Обичах я.

886
00:41:03,916 --> 00:41:07,146
Направих всичко, за да я
защитя. Исках да се оженя за нея
и тя ме напусна.

887
00:41:07,146 --> 00:41:09,557
Отдадох й се. Тя не беше
благодарна.

888
00:41:09,557 --> 00:41:11,893
Майка ми винаги беше
благодарна на баща ми.

889
00:41:15,267 --> 00:41:19,346
Влязох в къщата на Андрю, след
като момичетата го оставиха вързан.

890
00:41:19,346 --> 00:41:22,346
Удуших го с въже около врата
му.

891
00:41:22,346 --> 00:41:23,882
Исках Катя да плати,

892
00:41:23,882 --> 00:41:26,094
да научи, че не може да спре
да ме уважава.

893
00:41:26,094 --> 00:41:28,411
Трябваше да й дам кървав урок.

894
00:41:31,141 --> 00:41:33,523
Казах на Соня...

895
00:41:33,746 --> 00:41:36,269
понякога правиш глупави грешки.

896
00:41:36,269 --> 00:41:39,081
Не исках да я убивам, но се
наложи.

897
00:41:39,081 --> 00:41:40,791
Знам, че ви е звъннала.

898
00:41:40,791 --> 00:41:42,919
Можех да я убия, защото не я
обичах.

899
00:41:42,919 --> 00:41:44,295
А лелята...

900
00:41:44,295 --> 00:41:45,690
Казах й да отиде до магазина...

901
00:41:45,690 --> 00:41:49,095
да купи нещо, но магазинът беше
затворен и тя се върна твърде рано.

902
00:41:49,095 --> 00:41:50,634
Какво друго можех да направя?

903
00:41:50,634 --> 00:41:54,942
Алекс, остави пистолета.

904
00:41:55,730 --> 00:41:58,960
Исках да бъда щастлив. Исках да
живея с Катя в Америка.

905
00:41:58,960 --> 00:42:01,234
Исках тя да ме обича,

906
00:42:01,234 --> 00:42:03,209
но тя ме нарани.

907
00:42:05,221 --> 00:42:07,217
Никой не ме наранява,

908
00:42:07,217 --> 00:42:08,980
дори и този пистолет.

909
00:42:10,158 --> 00:42:11,848
Виж

910
00:42:11,848 --> 00:42:14,274
колко съм щастлив?

911
00:42:32,569 --> 00:42:34,503
Хайде да се прибираме, Оливия.

912
00:42:39,841 --> 00:42:42,576
Някои хора смятат смъртта за
благословия.

913
00:42:42,878 --> 00:42:45,385
Това не беше благословия.

914
00:42:45,385 --> 00:42:47,033
Каква бъркотия.

915
00:42:47,033 --> 00:42:49,601
Разстрелване на хора заради някаква
напоена с водка,

916
00:42:49,601 --> 00:42:51,934
треторазрядна представа за трагедия.

917
00:42:52,446 --> 00:42:54,521
Това са много глупости.

918
00:42:54,897 --> 00:42:57,993
И за това идват в Америка.

919
00:42:59,513 --> 00:43:01,587
<font color=FFFF00>¹ø¿ª¼öÁ¤
(http://club.nate.com/tsm)

920
00:43:01,587 --> 00:43:03,390
<font color=FFFF00>¸ÂÃã¹ý±³Á¤
(http://club.nate.com/tsm)

921
00:43:03,390 --> 00:43:05,724
<font color=CC66FF>ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC
ÀÚ¸·ÆÀ (http://club.nate.com/tsm)
Powered by translatesubtitles.org