TranslateSubtitles.org

Sex.Education.S03E02.1080p.WEB.H264-CAKES.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
<i>♪ Не искаш да признаеш, че ме
обичаш... ♪</i>

2
00:00:08,320 --> 00:00:09,400
Ммм.

3
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
<i>♪ И така ♪</i>

4
00:00:11,200 --> 00:00:15,760
<i>♪ Как да разбера някога? ♪</i>

5
00:00:15,840 --> 00:00:18,200
<i>♪ Винаги ми казваш... ♪</i>

6
00:00:19,640 --> 00:00:20,560
Как изглеждам?

7
00:00:20,640 --> 00:00:21,680
Прекрасно.

8
00:00:22,360 --> 00:00:25,160
Иди и се погледни в огледалото.
Веднага, Адам.

9
00:00:25,240 --> 00:00:26,560
Иди и се погледни в огледалото.

10
00:00:27,920 --> 00:00:30,880
<i>♪ И тогава те каня... ♪</i>

11
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Изглеждам доста добре.

12
00:00:32,040 --> 00:00:34,760
Представяме ви Адамина от
Мурдейл!

13
00:00:34,840 --> 00:00:36,920
<i>♪ По-добре да им го дадеш,
Адамина! ♪</i>

14
00:00:37,000 --> 00:00:39,280
<i>♪ По-добре да им го дадеш,
Адамина! Давай! ♪</i>

15
00:00:39,360 --> 00:00:41,080
<i>♪ По-добре да им го дадеш,
Адамина! ♪</i>

16
00:00:41,160 --> 00:00:43,800
<i>♪ По-добре да им го дадеш,
Адамина! ♪</i>

17
00:00:45,880 --> 00:00:47,240
Скъпи, ще ми развалиш грима.

18
00:00:48,720 --> 00:00:50,480
Аз ще те разваля.

19
00:00:51,840 --> 00:00:54,080
<i>♪ И не искам да свърша ♪</i>

20
00:00:54,880 --> 00:00:56,840
<i>♪ Разделен ♪</i>

21
00:00:56,920 --> 00:00:58,760
<i>♪ С разбито сърце... ♪</i>

22
00:01:00,960 --> 00:01:03,600
Мисля, че съм готов, знаеш...

23
00:01:04,200 --> 00:01:05,880
- Наистина?
- Да.

24
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
- Наистина?
- Да.

25
00:01:13,680 --> 00:01:14,840
Добре.

26
00:01:20,960 --> 00:01:22,160
Добре, сменете се.

27
00:01:24,360 --> 00:01:27,320
- Адам, какво става?
- Трябва да дойдеш... Има...

28
00:01:28,120 --> 00:01:30,280
Добре.

29
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Да.

30
00:01:33,280 --> 00:01:35,280
- Адам?
- Какво?

31
00:01:36,200 --> 00:01:38,280
Добре ли си?

32
00:01:38,360 --> 00:01:40,920
Адам, иска ли Ерик да остане за
вечеря?

33
00:01:41,000 --> 00:01:43,840
- Тя идва. Ще влезе.
- Върви. Върви, сега! Върви!

34
00:01:45,560 --> 00:01:47,000
О, Боже! Добре ли си?

35
00:01:51,360 --> 00:01:53,000
Всичко наред ли е?

36
00:01:53,080 --> 00:01:54,840
- Да.
- Не. Да.

37
00:01:56,000 --> 00:01:57,320
Ние просто, ъ-ъ...

38
00:01:59,440 --> 00:02:01,120
Правехме карате, така че...

39
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
О.

40
00:02:02,720 --> 00:02:04,880
- Да.
- Е, забавлявайте се.

41
00:02:04,960 --> 00:02:06,080
Оу!

42
00:02:08,040 --> 00:02:09,040
Добре.

43
00:02:16,680 --> 00:02:18,920
Знаеш, че майка ти знае, че не
сме просто приятели, нали?

44
00:02:20,160 --> 00:02:22,680
Може би трябва да й кажеш?

45
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
Ъ, да, ще го направя. Просто не
още.

46
00:02:29,120 --> 00:02:31,200
И така, още ли искаш да го
направим?

47
00:02:32,640 --> 00:02:33,560
О, да.

48
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
Да?

49
00:02:35,440 --> 00:02:37,720
- Вечерята е готова след пет
минути!
- Добре. Добре.

50
00:02:37,800 --> 00:02:41,280
Така че не тази вечер, но ще
правим секс,

51
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
и аз съм толкова развълнуван!

52
00:02:46,320 --> 00:02:49,080
<i>♪ Милион пъти те питах ♪</i>

53
00:02:49,880 --> 00:02:53,800
<i>♪ И след това пак те питам ♪</i>

54
00:02:54,480 --> 00:02:58,400
<i>♪ Отново, ти само отговаряш ♪</i>

55
00:02:59,040 --> 00:03:02,240
<i>♪ Може би, може би, може би ♪</i>

56
00:03:08,000 --> 00:03:09,880
"Талантливи и надарени".

57
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Какво?

58
00:03:11,760 --> 00:03:15,520
О, това е нещо като схема,
да уча в Америка няколко месеца.

59
00:03:15,600 --> 00:03:18,960
Учителят ми иска да кандидатствам.
Мисля, че звучи малко глупаво.

60
00:03:19,040 --> 00:03:22,160
Ученето в Америка не звучи глупаво.
Определено трябва да кандидатстваш.

61
00:03:23,280 --> 00:03:25,720
Надарен, талантлив?

62
00:03:25,800 --> 00:03:27,480
Това си изцяло ти, скъпа!

63
00:03:28,000 --> 00:03:29,720
Да, добре, не мога да си го позволя,
така че...

64
00:03:32,800 --> 00:03:34,480
Имаш малко конфитюр по лицето си.

65
00:03:34,560 --> 00:03:36,720
- Къде?
- Не, ще повърна. Махни го.

66
00:03:36,800 --> 00:03:39,440
- Махни го. Отвратително е.
- Можеш ли да го направиш, моля?

67
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
- Готово.
- Благодаря.

68
00:03:45,600 --> 00:03:49,240
Добре, по-добре да тръгвам.
Ще се видим по-късно, тъпанари.

69
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
Забавлявай се, кандидатствайки за
схемата.

70
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
- С изключение на това, че не
кандидатствам. - С изключение на това, че да.

71
00:03:57,240 --> 00:04:00,440
Започва да се усеща малко като
<i>Предизвестие от две седмици</i> тук, просто казвам.

72
00:04:01,840 --> 00:04:03,400
Имаш предвид <i>9½ седмици?</i>

73
00:04:04,800 --> 00:04:05,880
Имам.

74
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Грозен.

75
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
Наистина грозен.

76
00:04:11,680 --> 00:04:12,560
Най-грозният.

77
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
Това. Доста ми харесва това.

78
00:04:14,680 --> 00:04:18,480
<i>♪ Откакто те опознах, скъпа
Да ♪</i>

79
00:04:18,560 --> 00:04:21,480
<i>♪ Казвам ти
Колко си мила ♪</i>

80
00:04:23,360 --> 00:04:26,200
<i>♪ Казвам ти колко си добра ♪</i>

81
00:04:26,800 --> 00:04:30,280
<i>♪ Сега искам да се опиташ да ми
кажеш как изглеждам ♪</i>

82
00:04:31,440 --> 00:04:33,600
<i>♪ Кажи ми, кажи ми, кажи ми ♪</i>

83
00:04:33,680 --> 00:04:36,440
<i>♪ Кажи ми, кажи ми, кажи ми ♪</i>

84
00:04:36,520 --> 00:04:38,600
<i>♪ Моля те, кажи ми как изглеждам ♪</i>

85
00:04:39,680 --> 00:04:42,640
<i>♪ Изглеждаш толкова добре ♪</i>

86
00:04:43,960 --> 00:04:45,720
<i>♪ Фантастичен човек... ♪</i>

87
00:04:47,800 --> 00:04:49,760
О, сигурен ли си в това?

88
00:04:50,360 --> 00:04:51,440
Приличам на Магнето.

89
00:04:52,160 --> 00:04:53,520
Сигурен съм.

90
00:04:57,480 --> 00:04:59,560
Но окосмяването по лицето трябва да
си отиде. Съжалявам.

91
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
Защо? Цяло лято отглеждах това.

92
00:05:01,800 --> 00:05:02,960
- Олеле.
- Моля те!

93
00:05:07,040 --> 00:05:08,520
Предпочитам да те целувам без него.

94
00:05:10,240 --> 00:05:11,920
Тогава ще отида да го обръсна.

95
00:05:12,960 --> 00:05:14,400
Не забравяй якето си!

96
00:05:15,880 --> 00:05:17,640
То е на Ануар. Той е добре с това.

97
00:05:19,560 --> 00:05:20,680
Ще чакам долу.

98
00:05:27,480 --> 00:05:28,720
Здравейте, г-н Хендрикс.

99
00:05:31,840 --> 00:05:34,640
Добро утро, Руби. Искате ли малко

100
00:05:35,440 --> 00:05:36,280
закуска?

101
00:05:36,360 --> 00:05:38,400
- Нямате ядково мляко?
- М-м.

102
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
Ами, ако ям каквото и да било
преди 10:00 сутринта, ще повърна.

103
00:05:42,600 --> 00:05:44,080
Така че, не, благодаря.

104
00:05:45,920 --> 00:05:49,680
Много се радвам, че ти е приятно
да преспиш с Отис.

105
00:05:49,760 --> 00:05:53,000
Искам и двамата да чувствате,
че това е безопасно място

106
00:05:53,080 --> 00:05:54,400
да изследвате връзката си.

107
00:05:54,480 --> 00:05:57,760
- О, просто правим секс за забавление.
- Никога не бих излязла с него.

108
00:05:59,320 --> 00:06:02,840
О, много съжалявам.
Никога не съм била толкова газообразна с Отис.

109
00:06:02,920 --> 00:06:05,720
Не е ли малко гадно
да имаш нещо растящо вътре в теб?

110
00:06:05,800 --> 00:06:08,440
Не. Чувствам се доста естествено.

111
00:06:08,520 --> 00:06:09,880
Това би ме направило клаустрофобичен.

112
00:06:10,760 --> 00:06:13,600
Е, това е интересно.
Защо мислиш така?

113
00:06:14,440 --> 00:06:16,560
Ами ако бащата
се окаже задник?

114
00:06:16,640 --> 00:06:20,360
Тогава ще трябва да го виждам до деня
на смъртта си само защото ме е оплодил.

115
00:06:20,440 --> 00:06:21,640
Е, има и такова нещо.

116
00:06:21,720 --> 00:06:24,400
Ангажиментът може да бъде плашеща перспектива.

117
00:06:24,480 --> 00:06:28,520
Мамо, може ли да не терапевтираш
приятелката ми?

118
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
Добро утро, скъпи.

119
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
Това е интересен тоалет.

120
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
Много изискан.

121
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
- Казах ти, че изглеждам глупаво.
- Не изглеждаш глупаво, OT.

122
00:06:38,080 --> 00:06:39,760
Изглеждаш шик и скъпо.

123
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
OT?

124
00:06:42,080 --> 00:06:45,080
О, да. Отис беше малко детински,
затова го смених.

125
00:06:45,160 --> 00:06:46,240
Добре, да тръгваме.

126
00:06:51,880 --> 00:06:54,680
- Значи се събирате отново?
- Не.

127
00:06:56,040 --> 00:06:57,960
Ще отглеждаме детето заедно.

128
00:06:59,720 --> 00:07:01,320
- Ядосан ли си?
- Не.

129
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Да. Объркан съм.

130
00:07:04,040 --> 00:07:05,680
Мислех, че харесваш Джийн.

131
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
Тя наистина те нарани, татко.

132
00:07:08,680 --> 00:07:11,120
Слушай,
мисля, че просто се нуждая от време, за да го осмисля.

133
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
Добре.

134
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
Обичам те, хлапе.

135
00:07:22,640 --> 00:07:25,520
- Какво пишеш?
- Не, не го чети още. Не е готово.

136
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
<i>Moordale Gazette </i>обяви
конкурс за кратка проза.

137
00:07:28,480 --> 00:07:29,800
Наградата е пет хиляди!

138
00:07:29,880 --> 00:07:32,280
Представи си колко латекс
мога да си купя с това.

139
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Добре ли си?

140
00:07:37,920 --> 00:07:40,720
Разбрах, че баща ми ще има
бебе с Джийн Милбърн.

141
00:07:40,800 --> 00:07:41,640
Фуй!

142
00:07:41,720 --> 00:07:43,280
- Не са ли твърде стари?
- Да.

143
00:07:43,360 --> 00:07:45,480
Това означава ли,
че Отис ще ти бъде брат?

144
00:07:49,240 --> 00:07:51,000
О, шит!

145
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Защо всички зяпат?

146
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
Защото си с мен, очевидно.

147
00:07:58,800 --> 00:08:02,280
<i>♪ What's the matter
'Bout piddily patter boo boo ♪</i>

148
00:08:02,360 --> 00:08:03,480
<i>♪ My eyes... ♪</i>

149
00:08:03,560 --> 00:08:05,360
Защо ходиш така?

150
00:08:06,040 --> 00:08:07,200
Това е моята походка.
151
00:08:07,280 --> 00:08:08,720
Е, промени го!

152
00:08:09,520 --> 00:08:10,440
Уау!

153
00:08:10,520 --> 00:08:12,400
- Сега те са истинско нещо.
- Мхм.

154
00:08:12,480 --> 00:08:13,560
Сигурна ли си, че си добре?

155
00:08:13,640 --> 00:08:15,080
Да, добре съм, честно.

156
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
Какво прави тази линия тук?

157
00:08:31,360 --> 00:08:35,960
<i>♪ Сърцето ми тупти, туп-туп
тупти, туп-туп ♪</i>

158
00:08:36,040 --> 00:08:37,360
<i>♪ Всеки път, когато те погледна ♪</i>

159
00:08:37,440 --> 00:08:39,760
<i>♪ Не знам ли
Какво има, има ♪</i>

160
00:08:39,840 --> 00:08:43,440
<i>♪ Какво има,
но мисля, че е защото те обичам ♪</i>

161
00:08:43,520 --> 00:08:46,400
<i>♪ Тупти, туп-туп
Тупти, туп-туп ♪</i>

162
00:08:46,480 --> 00:08:49,320
<i>♪ Тупти, туп-туп
Тупти, туп-туп ♪</i>

163
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
Отвратително. Тези шкафчета са ужасни.
Сивото напълно ме обезцветява.

164
00:08:52,560 --> 00:08:55,040
Не му ли казахте, че не ни е позволено
да носим бежово или кафяво?

165
00:08:55,120 --> 00:08:58,200
Всъщност нямах много, с което да
работя, така че бъдете мили, добре?

166
00:08:59,560 --> 00:09:00,960
Защо носи моето яке?

167
00:09:03,280 --> 00:09:05,360
- Искаш ли си го обратно, Ануар?
- Да.

168
00:09:05,440 --> 00:09:06,520
Не, не иска.

169
00:09:06,600 --> 00:09:10,920
О, Боже мой! Трябва да говоря с теб
сега! Аз... Защо приличаш на Магнето?

170
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
- Ъм, Руби ме облече.
- Да, виждам.

171
00:09:14,600 --> 00:09:16,440
Съжалявам, Руби.

172
00:09:16,960 --> 00:09:19,920
- Добре, ще се видим на обяд, Оу Ти.
- Ще обядваме заедно?

173
00:09:20,520 --> 00:09:23,520
Не, ти ще обядваш с нас.
Помниш ли, пием само Кола Зеро.

174
00:09:23,600 --> 00:09:25,160
- Мхм. Да.
- Добре?

175
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Открадна ми визията.

176
00:09:26,920 --> 00:09:28,600
Ануар, не можеш да притежаваш визия.

177
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
Точно така.

178
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Какво правиш?

179
00:09:33,640 --> 00:09:36,200
Е, трябва да намеря нова визия сега,
нали?

180
00:09:37,160 --> 00:09:41,000
За сведение, това е опасно близо до
кафявото.

181
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Добро утро, скъпа.

182
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
Къде... къде отиваш?

183
00:09:47,840 --> 00:09:49,120
Добре, добре, добре.

184
00:09:49,760 --> 00:09:54,480
Познайте кой ще стигне докрай тази
вечер?

185
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
Хайде, да! Хм!

186
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
Предполагам, че си ти.

187
00:09:57,800 --> 00:09:59,720
Трябва да изглеждаш щастлив за мен.

188
00:09:59,800 --> 00:10:02,120
Щастлив съм. Щастлив съм, Ерик!

189
00:10:02,200 --> 00:10:03,040
Ъхъ.

190
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
Сигурен ли си, че Адам няма да си играе
с теб?

191
00:10:05,400 --> 00:10:08,640
Мисля, че не му е комфортно със себе си.
Не искам да те наранят.

192
00:10:08,720 --> 00:10:13,040
Стига! Не искам да чувам твоите
чувства за Адам сега.

193
00:10:14,040 --> 00:10:16,360
- Да.
- Искам да си ми най-добър приятел.

194
00:10:16,440 --> 00:10:21,840
И да задаваш въпроси за мен, как ще
стигна докрай, докрай, докрай!

195
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
Прав си, добре. Съжалявам.

196
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
И така, къде ще се случи?

197
00:10:25,680 --> 00:10:29,040
Е, и двамата ни родители са си вкъщи,
така че правя романтичен пикник.

198
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
Ще го направим на открито.

199
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
На открито?

200
00:10:31,360 --> 00:10:32,640
- Ъ-хъ.
- Мхм.

201
00:10:32,720 --> 00:10:34,840
- Ъ-хе-хе. Ъ-хе-хе.
- Ъ-хе-хе. Ъ-хе-хе!

202
00:10:34,920 --> 00:10:38,480
<i>♪ Отивам докрай,
ще отида докрай тази нощ! ♪</i>

203
00:10:38,560 --> 00:10:41,840
<i>♪ Отивам докрай,
ще отида докрай тази нощ! ♪</i>

204
00:10:41,920 --> 00:10:45,080
<i>♪ Отивам докрай,
ще отида докрай... ♪</i>

205
00:10:45,160 --> 00:10:49,280
- Хей, защо има линии на пода?
- Май трябва да вървим един след друг.

206
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
- Наистина ли?
- Мхм.

207
00:10:51,040 --> 00:10:54,640
<i>♪ Отивам докрай,
ще отида докрай тази нощ! ♪</i>

208
00:10:59,240 --> 00:11:00,600
Подай ни ръка, Адам.

209
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
Не, благодаря, добре съм.

210
00:11:08,760 --> 00:11:10,600
Добре, добро утро...

211
00:11:10,680 --> 00:11:13,320
Много смешно, много смешно.

212
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Добре, кой го направи?

213
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
Адам беше, госпожице.

214
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
Не. Не беше той, Дилън.

215
00:11:19,960 --> 00:11:22,536
Покривал съм те и преди.
Ти го правиш всеки път. Вън, сега.

216
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
Оо!

217
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
Всички останали,
отворете на страница 25 от учебника.

218
00:11:27,480 --> 00:11:28,680
Четете отгоре.

219
00:11:43,240 --> 00:11:45,920
<i>♪ Бум-бум, бум-бум ♪</i>

220
00:11:46,000 --> 00:11:50,120
<i>♪ Оу-оу, оу, оу, оу!
Уа! ♪</i>

221
00:11:50,200 --> 00:11:53,000
<i>♪ А, а, а, а ♪</i>

222
00:11:53,080 --> 00:11:56,680
<i>♪ А-а, оу, а ♪</i>

223
00:11:56,760 --> 00:12:00,200
<i>♪ Смуча, смуча, смуча, смуча
Смуча, смуча, смуча, смуча ♪</i>

224
00:12:00,280 --> 00:12:03,520
<i>♪ Смуча, смуча, смуча, смуча
Смуча, смуча, смуча, смуча ♪</i>

225
00:12:03,600 --> 00:12:05,680
<i>♪ Смучеш ми циците,
все едно ме искаше ♪</i>

226
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
<i>♪ Звъниш ми през цялото време
като на Блонди ♪</i>

227
00:12:08,080 --> 00:12:10,880
<i>♪ Виж моя задник като на Криси,
винаги е супер ♪</i>

228
00:12:10,960 --> 00:12:12,856
- Това е! Добре!
<i>- ♪ Като секс на плажа ♪</i>

229
00:12:12,880 --> 00:12:15,200
<i>♪ Какво друго
има в ученията на Пийчис? ♪</i>

230
00:12:15,280 --> 00:12:16,720
<i>♪ А? Какво? ♪</i>

231
00:12:17,440 --> 00:12:19,160
<i>- ♪ Майната му на болката ♪
- ♪ Майната ѝ ♪</i>

232
00:12:19,240 --> 00:12:20,656
<i>- ♪ Майната му на болката ♪
- ♪ На болката ♪</i>

233
00:12:20,680 --> 00:12:22,520
<i>- ♪ Майната му на болката ♪
- ♪ Майната ѝ ♪</i>

234
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
<i>- ♪ Майната му на болката ♪
- ♪ На него ♪</i>

235
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
<i>- ♪ Майната му на болката
- ♪ Майната ѝ ♪</i>

236
00:12:25,960 --> 00:12:27,720
<i>- ♪ Майната му на болката ♪</i>
- О, шит!

237
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
<i>- ♪ Майната му на болката ♪</i>
- Давай!

238
00:12:29,360 --> 00:12:30,880
- Две, три!
<i>- ♪ Майната му на болката ♪</i>

239
00:12:30,920 --> 00:12:32,520
<i>♪ Майната му на болката ♪</i>

240
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
<i>♪ Майната му на болката ♪</i>

241
00:12:34,080 --> 00:12:35,840
<i>♪ Майната му на болката ♪</i>

242
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
<i>♪ Майната му на болката ♪</i>

243
00:12:38,000 --> 00:12:39,960
<i>♪ Майната му на болката ♪</i>

244
00:12:40,040 --> 00:12:44,760
<i>♪ Майната му на болката-а ♪</i>

245
00:12:44,840 --> 00:12:50,160
<i>♪ Смучи, смучи, смучи
Смуча ми циците ♪</i>

246
00:12:52,320 --> 00:12:53,480
Благодаря ви.

247
00:12:53,560 --> 00:12:55,080
Хей, Хоуп!

248
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
Работим по
едно нещо за събранието.

249
00:12:57,440 --> 00:12:59,960
Ще бъде епично.
Защо не си дръпнеш стол?

250
00:13:00,040 --> 00:13:04,600
Не, благодаря, Колин.
Ъм, мога ли да взема Джаксън назаем,
моля?

251
00:13:04,680 --> 00:13:06,720
Да, яко. Добре!

252
00:13:06,800 --> 00:13:09,720
Сопрано,
всичко, което чувам, е "ци-ци", нали?

253
00:13:09,800 --> 00:13:13,120
"Цици" е.
Искам да си като разгонена котка.

254
00:13:17,560 --> 00:13:21,760
Исках да чуя първоначалните ти
мисли относно новите правила за коридорите.

255
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Ъ, интересни са.

256
00:13:25,040 --> 00:13:29,120
Интересно не е дума, Джаксън.
Кажи ми какво наистина мислиш.

257
00:13:29,840 --> 00:13:32,640
Предполагам, че не разбирам линиите.

258
00:13:32,720 --> 00:13:34,536
Чувствам се малко войнствено.

259
00:13:34,560 --> 00:13:37,920
По-скоро става въпрос за създаване
на по-спокойна среда за учене.

260
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
За да насърчим учениците да
отделят време,

261
00:13:40,480 --> 00:13:42,760
да бъдат тихи
и да се съсредоточат.

262
00:13:42,840 --> 00:13:44,280
Нещо като будизъм?

263
00:13:44,360 --> 00:13:45,280
Не.

264
00:13:45,360 --> 00:13:48,080
Не, мисля, че е важно...

265
00:13:48,160 --> 00:13:51,160
...учениците
да използват времето между уроците

266
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
да обработят това, което са учили
през деня.

267
00:13:53,920 --> 00:13:57,200
И имам нужда да ми помогнеш
да ги подготвя.

268
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
Хората те уважават.

269
00:14:01,000 --> 00:14:03,560
Мога да опитам...
...но мисля, че ще се затрудня

270
00:14:03,640 --> 00:14:05,960
да накарам някого тук
да ходи в колона по един.

271
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
Извинете. Здравейте.

272
00:14:08,880 --> 00:14:10,000
Здравей.

273
00:14:10,080 --> 00:14:12,720
Джаксън ще те запознае с някои
от новите училищни ценности.

274
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
О.

275
00:14:15,480 --> 00:14:16,760
Това трябва да е забавно.

276
00:14:17,280 --> 00:14:18,120
Хей.

277
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Здравей.

278
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
С автобуса ли пътуваш?

279
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
Добре ли си, Адам?

280
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
Има ли нещо, което ти трябва?

281
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Да.

282
00:14:37,960 --> 00:14:40,360
Чудех се, ъм, дали...

283
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
Искам да кажа, дали ти...

284
00:14:44,640 --> 00:14:46,760
Ъ, всъщност, нищо.
Ъ, нищо не е.

285
00:14:47,880 --> 00:14:51,320
Помни, аз... тук съм
ако имаш нужда от помощ за нещо.

286
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Да.

287
00:14:56,240 --> 00:14:57,440
<i>За какво всъщност е тази линия?</i>

288
00:14:57,520 --> 00:15:00,000
Предполагам, че е досадно
когато хората тичат в коридора.

289
00:15:00,080 --> 00:15:03,680
Това е от скандинавски училищен модел
за създаване на единство в кампуса.

290
00:15:03,760 --> 00:15:04,600
Добре.

291
00:15:04,680 --> 00:15:07,320
Очевидно, по-тихи коридори
означават по-добри оценки като цяло.

292
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
А последното училище на Хоуп
постигна 90% оценка от A до A*,

293
00:15:09,960 --> 00:15:12,840
така че не се оплаквам.
Проучвах я.

294
00:15:12,920 --> 00:15:16,520
Тази линия не е за единство.
Става въпрос за контрол.

295
00:15:16,600 --> 00:15:18,840
Ще бъдем поставени в
малки кутийки.

296
00:15:18,920 --> 00:15:21,680
- Мисля, че е просто линия.
- Нищо никога не е просто линия.

297
00:15:22,280 --> 00:15:24,240
Моля, придържайте се вляво. Благодаря.

298
00:15:26,400 --> 00:15:29,280
О, Мейв,
не са позволени пиърсинги по лицето,
боя се.

299
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
Защо?

300
00:15:30,840 --> 00:15:33,880
Няма да носиш пръстен на носа,
когато работиш в топ адвокатска кантора,
нали?

301
00:15:33,960 --> 00:15:36,520
Училището трябва да те подготви
за реалния свят,

302
00:15:36,600 --> 00:15:37,920
и от това, което съм чула,

303
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
ти си много умно момиче,
така че нека бъдем отборен играч.

304
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
Това е най-добрият чифт цици,
които някога съм рисувал.

305
00:15:46,640 --> 00:15:48,680
Няма да боядисваш
Стената на пенисите, нали?

306
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Моля?

307
00:15:50,200 --> 00:15:53,400
Извинете. Това е стена в дъното
на училището, където хората рисуват гениталии.

308
00:15:53,480 --> 00:15:56,680
А, да.
Спомням си я от моето време тук.

309
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
- Не са ли я боядисали?
- Не.

310
00:15:58,720 --> 00:16:00,480
О, аз съм Вивиан Одусаня.

311
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
Страхотно име, Вивиан.

312
00:16:02,440 --> 00:16:04,720
Ще наредя стената да бъде
боядисана в следващите няколко дни.

313
00:16:04,800 --> 00:16:06,240
- О, можем да го направим.
- Какво?

314
00:16:06,320 --> 00:16:07,680
Ще се радваме да помогнем
с боядисването ѝ.

315
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
Добре. Фантастично.

316
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
Благодаря, Вивиан.

317
00:16:14,640 --> 00:16:16,080
Защо направи това?

318
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Вив!

319
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Здравейте.

320
00:16:35,280 --> 00:16:38,480
Всъщност, бихте ли застанали
срещу мен? Имам мизофония.

321
00:16:38,560 --> 00:16:39,760
Какво е това?

322
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Това е фобия
от звука на други хора, които ядат.

323
00:16:46,160 --> 00:16:48,240
Тя все още може да те чуе.

324
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
Мамка му.

325
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
Добре, какво става с теб?

326
00:17:03,480 --> 00:17:06,600
Не може да си добре с това,
че са двойка. Това е невъзможно.

327
00:17:06,680 --> 00:17:09,720
Добре съм с това.
Мисля, че са някак си перфектни заедно.

328
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
Мисля, че харесвам някой друг.

329
00:17:15,080 --> 00:17:17,240
Айзък? Така ли е?

330
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
Знаех си!

331
00:17:18,880 --> 00:17:21,160
Винаги говориш за него.

332
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
Айзък това, Айзък онова.

333
00:17:23,080 --> 00:17:26,320
- Айзък, Айзък, Айзък.
- Спри, тихо!

334
00:17:26,400 --> 00:17:28,640
Да, Айзък е, но съм объркана,

335
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
защото станахме много близки приятели
и не искам да съсипя това.

336
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
Е, мисля, че нямаш какво да губиш.

337
00:17:35,240 --> 00:17:39,320
И ако всичко се обърка,
все още имаш мен и моите гърди.

338
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Да.

339
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
Еймс, това е невероятно.

340
00:17:45,120 --> 00:17:47,040
- Тренирах!
- Ммм.

341
00:17:47,120 --> 00:17:49,160
Но цялото брашно
ме прави запечена.

342
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
Миналата седмица,
не съм акала пет дни.

343
00:17:51,360 --> 00:17:53,280
След това, когато най-накрая се изходих,

344
00:17:53,360 --> 00:17:56,680
беше сякаш дупето ми имаше
този гигантски оргазъм.

345
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
- О, беше страхотно.
- Твоите истории са толкова специални, Еймс.

346
00:18:09,160 --> 00:18:11,040
Не мога да повярвам, че боядисвам стена,

347
00:18:11,120 --> 00:18:12,400
за да се подмазваш на учител.

348
00:18:12,480 --> 00:18:14,920
Тази стена е вулгарна.
Правиш добро.

349
00:18:15,000 --> 00:18:19,360
Много изкуство е вулгарно, Вив.
Пикасо, обсебен от пениси и вагини.

350
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
Това не е Пикасо. Това е графит.

351
00:18:21,720 --> 00:18:23,560
Кой ще каже какво е изкуство
и какво не е?

352
00:18:23,640 --> 00:18:24,920
- О, здравей.
- Здравей.

353
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
Познавам я. Ами, искам да кажа,
тя се блъсна в мен онзи ден.

354
00:18:27,960 --> 00:18:31,720
Моите местоимения са те/тях,
но не се притеснявайте. Аз съм Кал.

355
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
Не можете да боядисате тази стена.
Това е история.

356
00:18:36,640 --> 00:18:38,240
Това е стена от пениси.

357
00:18:38,320 --> 00:18:40,760
Добре, но не какви да е пениси.

358
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
Това е стена от исторически пениси.

359
00:18:43,440 --> 00:18:47,720
Вижте. Този е нарисуван през 1985.

360
00:18:47,800 --> 00:18:52,240
И това прекрасно малко скротумче
точно тук, 1990!

361
00:18:52,320 --> 00:18:55,560
Дори не сме били родени, а вие се
опитвате да го заличите като нищо.

362
00:18:55,640 --> 00:18:57,240
Може би не трябва да правим това.

363
00:18:58,760 --> 00:19:00,040
Ти си главен възпитаник, нали?

364
00:19:00,640 --> 00:19:03,640
Ако наистина те е грижа, трябва
да изложиш своята гледна точка.

365
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
Ще отида да говоря с Хоуп.

366
00:19:18,240 --> 00:19:20,520
Ъ!

367
00:19:20,600 --> 00:19:22,320
Ъ!

368
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Колин!

369
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
Радвам се, че те хванах.

370
00:19:25,000 --> 00:19:27,280
О, извинете.
На грешната страна на линията ли съм?

371
00:19:27,360 --> 00:19:29,520
Все още се опитвам да свикна с това.

372
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Не.

373
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
Исках да поговоря за избора ти на
песни за хора.

374
00:19:34,400 --> 00:19:38,360
Ами, учениците сами избират песните
си. Това е част от забавлението.

375
00:19:38,440 --> 00:19:42,440
Да, но след всички лоши
новини, които получаваме,

376
00:19:42,520 --> 00:19:46,640
не мисля, че учениците, пеещи
за "смучене на цици", е разумно.

377
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
Нали?

378
00:19:48,920 --> 00:19:51,160
Не, предполагам, че не е.

379
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
Аз... ще се опитам да го смекча.

380
00:19:53,680 --> 00:19:56,120
Ще накарам асистента си да изпрати
някои предложения

381
00:19:56,200 --> 00:19:58,560
за по-подходящи песни.

382
00:20:01,880 --> 00:20:04,320
- Страхотен разговор, Колин.
- Добре.

383
00:20:10,600 --> 00:20:12,040
Майната ти.

384
00:20:20,560 --> 00:20:22,120
<i>♪Грофинатор! ♪</i>

385
00:20:23,440 --> 00:20:26,000
Хъ! Как си? Какво правиш тук, приятелю?

386
00:20:26,080 --> 00:20:27,160
Хъ?

387
00:20:27,880 --> 00:20:29,040
Какво?

388
00:20:30,240 --> 00:20:35,400
Рано съм, ъ, за... за среща в
новата ми работа.

389
00:20:36,440 --> 00:20:37,680
Така че си помислих да паркирам тук.

390
00:20:38,800 --> 00:20:40,480
Защо не?

391
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
Готино.

392
00:20:44,400 --> 00:20:47,160
И каква е тя? Новата директорка?

393
00:20:47,240 --> 00:20:51,000
Различна. Има много идеи как да
промени мястото.

394
00:20:51,080 --> 00:20:55,120
Не за да го направи по-добро.
Просто, ъ, различно, наистина.

395
00:20:57,600 --> 00:21:00,360
По-добре да отивам към...
... новата си работа,

396
00:21:00,440 --> 00:21:01,960
и не искам да закъснея.

397
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Е,

398
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
новата работа чака.

399
00:21:07,040 --> 00:21:08,200
Да. Ъм...

400
00:21:10,400 --> 00:21:13,480
Ъ. Ъ.

401
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
Яко. Майкъл, аз и ти,
трябва да се видим.

402
00:21:17,000 --> 00:21:21,320
Знам, че не бяхме най-добри приятели,
но ако имаш нужда да поговориш, тук съм.

403
00:21:22,520 --> 00:21:24,200
О, много мило, Колин.

404
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Благодаря ти.

405
00:21:26,720 --> 00:21:28,400
- Довиждане.
- Чао.

406
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
Да, пази се. Радвам се да те видя.

407
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
Забрави си чантата!
Не ти трябва чантата?

408
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Моля, тръгвай.

409
00:21:48,680 --> 00:21:50,480
Успех!

410
00:22:06,840 --> 00:22:10,760
<i>♪ Как беше обядът от другата страна? ♪</i>

411
00:22:11,400 --> 00:22:12,240
- Ужасно.
- Хм?

412
00:22:12,320 --> 00:22:15,920
Не ми е позволено да дъвча!
И мразя този топ!

413
00:22:16,000 --> 00:22:19,800
Ерик, горещо е, тясно е и е много горещо!

414
00:22:19,880 --> 00:22:22,120
Защо нося това нещо?
Тя не е тук!

415
00:22:22,200 --> 00:22:24,720
Добре, знаеш, че не трябва
да правиш тези неща, нали?

416
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Да, трябва, ако искам да продължа
да имам супер страхотен случаен секс.

417
00:22:28,200 --> 00:22:31,880
И знам, че това звучи лошо,
но сексът е толкова добър.

418
00:22:32,880 --> 00:22:34,160
О.

419
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
ОТ. Чанта!

420
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
Извинявай. Съжалявам, съжалявам.

421
00:22:42,880 --> 00:22:45,920
Какво ти е направила?

422
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Ееш!

423
00:22:48,400 --> 00:22:51,680
Значи планирате да отглеждате заедно
детето, без да се събирате?

424
00:22:51,760 --> 00:22:53,840
Да, това е планът.

425
00:22:53,920 --> 00:22:55,200
Знаем, че е

426
00:22:56,080 --> 00:22:57,680
необичайна ситуация.

427
00:22:57,760 --> 00:23:00,800
Може ли да попитам какво ви накара
да прекратите връзката преди?

428
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
О, имаше редица неща.

429
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
Жан целуна бившия си съпруг.

430
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
Разбирам.

431
00:23:07,760 --> 00:23:11,280
Направих грешка, за която се извиних.

432
00:23:11,360 --> 00:23:15,400
Намерих внезапното присъствие
на партньор в живота си,

433
00:23:15,480 --> 00:23:19,960
в моето пространство, всеки ден, трудно.

434
00:23:20,480 --> 00:23:23,360
Като, ъ, моите монети...

435
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Дребни...

436
00:23:24,960 --> 00:23:26,280
- ...навсякъде.
- ...навсякъде.

437
00:23:26,960 --> 00:23:27,800
Досадно.

438
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
- Мхм.
- Мхм.

439
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
И така, той прекрати нещата.

440
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
Решение, което напълно уважавам.

441
00:23:35,720 --> 00:23:37,080
Това ли искаше?

442
00:23:38,600 --> 00:23:41,640
Не. Исках да опитам отново.

443
00:23:42,160 --> 00:23:44,240
Затова ли решихте да задържите това бебе?

444
00:23:44,320 --> 00:23:46,680
- Не. Абсолютно не.
- Не.

445
00:23:46,760 --> 00:23:49,520
Открих, че
съм бременна доста късно.

446
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
Наистина не знаех
какво щях да правя.

447
00:23:54,760 --> 00:23:56,520
Както и да е, след известно време, аз

448
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
започнах да чувствам,
че това е нещо, което може да искам,

449
00:24:00,240 --> 00:24:02,160
което беше изненадващо.

450
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
Синът ми е
в последната си година в училище и...

451
00:24:06,880 --> 00:24:07,960
Ако трябва да съм честна,

452
00:24:09,200 --> 00:24:12,200
не мисля, че съм готова да се
откажа от ролята си на майка на пълен

453
00:24:14,720 --> 00:24:15,960
работен ден. Мисля, че съм добра в това.

454
00:24:16,480 --> 00:24:19,520
А и също, добре, това може да звучи
глупаво, но

455
00:24:20,280 --> 00:24:23,440
аз съм на 48, а той има вазектомия,

456
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
така че просто изглеждаше...

457
00:24:27,800 --> 00:24:28,640
Предначертано?

458
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Да.

459
00:24:40,840 --> 00:24:41,880
Както и да е...

460
00:24:46,760 --> 00:24:49,400
Да си родител на по-късна възраст е
страшно.

461
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
Открих това и така...

462
00:24:55,400 --> 00:24:59,400
Искам Якоб да участва по
всякакъв начин, по който може.

463
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
Е,

464
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
мисля, че
и двамата все още се грижите един за

465
00:25:07,440 --> 00:25:10,160
друг, но не сте се срещали много
дълго преди това,

466
00:25:10,240 --> 00:25:13,080
така че в някои отношения все още сте
чужди.

467
00:25:13,160 --> 00:25:16,520
Не сте имали време да изградите
тази основа на доверие,

468
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
която ще ви е необходима, за
да бъдете съвместни родители.

469
00:25:19,760 --> 00:25:23,400
Ще ви дам домашно, за да ви помогна да
продължите напред.

470
00:25:25,040 --> 00:25:26,880
Добре.

471
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
Ейми!

472
00:25:30,560 --> 00:25:33,280
Здрасти! Отивам на фитнес. Искаш ли
да дойдеш у нас по-късно?

473
00:25:33,360 --> 00:25:36,040
О! Не мога тази вечер. Ще се виждам
с Мейв.

474
00:25:37,560 --> 00:25:39,480
Да, съжалявам, че я откраднах, Стив.

475
00:25:39,560 --> 00:25:41,080
Добре. Може би утре?

476
00:25:41,160 --> 00:25:43,760
Мм, да. О, о, утре!

477
00:25:44,720 --> 00:25:47,840
За какво беше това? Тази вечер ще
виждам новото приемно семейство на Елси.

478
00:25:47,920 --> 00:25:51,200
Знам, знам, но той все се опитва да ме
целуне и да се гушка с мен.

479
00:25:51,280 --> 00:25:53,000
Той не иска да ми оказва натиск,

480
00:25:53,080 --> 00:25:56,680
но понякога получава този гладен поглед
в очите си и просто искам да изкрещя:

481
00:25:56,760 --> 00:25:58,880
"Не, Стив, не искам да правя секс!"

482
00:26:00,080 --> 00:26:02,040
Преди много обичах секса,

483
00:26:02,120 --> 00:26:04,920
и все още мастурбирам много, когато
съм сама, но не знам.

484
00:26:05,000 --> 00:26:07,120
Просто се чувствам по-сигурна, когато
съм сама.

485
00:26:07,200 --> 00:26:08,880
От колко време продължава това?

486
00:26:08,960 --> 00:26:10,000
От автобуса.

487
00:26:11,840 --> 00:26:14,280
Може би трябва да поговориш с някой
професионалист, Ейми.

488
00:26:14,840 --> 00:26:18,160
Мислиш ли, че мога да намеря някой
като майката на Отис? Тя изглеждаше мила.

489
00:26:19,920 --> 00:26:20,960
Да.

490
00:26:21,040 --> 00:26:23,760
Здравей, Отис.
Може ли да поговорим за секунда?

491
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
Руби ми го избра.

492
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
Не съм те питал, но добре.

493
00:26:29,360 --> 00:26:32,640
Все още сме случайни,
но исках да опитам нещо ново.

494
00:26:33,480 --> 00:26:35,080
Случайното не ти прилича.

495
00:26:36,200 --> 00:26:39,680
Както и да е, на Ейми все още й е трудно
след миналия срок и аз...

496
00:26:40,720 --> 00:26:43,160
Притеснявам се за нея.
Трябва да поговори с някого.

497
00:26:44,000 --> 00:26:46,120
Чудех се дали може би
може да поговори с майка ти?

498
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
- Извинявай, ако е странно да питам.
- Не!

499
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
Не, Мейв, разбира се.

500
00:26:50,800 --> 00:26:52,760
- Наистина?
- Да, ще... ще поговоря с нея.

501
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Благодаря.

502
00:26:56,680 --> 00:27:00,120
Какво имаше предвид с:
"Не мисля, че неангажиращото е за мен"?

503
00:27:02,040 --> 00:27:04,360
Не знам, просто цялата работа
без чувства.

504
00:27:05,680 --> 00:27:07,000
Преди те интересуваше много.

505
00:27:09,000 --> 00:27:10,920
Нещата са по-лесни, когато не те
интересува.

506
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Никой не е наранен.

507
00:27:14,200 --> 00:27:15,280
Да.

508
00:27:16,000 --> 00:27:18,120
Както и да е, благодаря, Отис.
Трябва да тръгвам.

509
00:27:25,800 --> 00:27:27,440
Ще се мотаем у вас.

510
00:28:03,680 --> 00:28:07,600
Така че купих чипс,

511
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
и малко шунка,

512
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
и още чипс. Паникьосах се.

513
00:28:13,920 --> 00:28:16,520
- Тук ли сме за вечеря?
- Не знам!

514
00:28:16,600 --> 00:28:19,960
Това правят във филмите.
Предполага се, че е романтично, нали?

515
00:28:24,280 --> 00:28:25,880
Мисля, че ме е малко страх.

516
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
Вече не искаш ли?

517
00:28:28,360 --> 00:28:30,280
Не. Не, не, не. Искам. Наистина искам.

518
00:28:30,360 --> 00:28:34,800
Просто аз... Притеснявам се, че не
знам какво правя.

519
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
Ами, и аз не знам.

520
00:29:04,040 --> 00:29:06,520
Не се притеснявай. Взех си душ
преди училище.

521
00:29:07,360 --> 00:29:08,360
Ъ...

522
00:29:09,320 --> 00:29:10,240
Какво има?

523
00:29:10,320 --> 00:29:14,680
Аз, ъ, аз не... Това... Това не е
това, което искам. Аз...

524
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Ти...

525
00:29:18,480 --> 00:29:19,800
не искаш да правиш секс с мен.

526
00:29:23,040 --> 00:29:25,320
- Отис беше прав.
- Отис? Какво имаш предвид?

527
00:29:26,120 --> 00:29:28,120
Той каза, че ще си промениш решението.

528
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
Че не ти е удобно
със себе си.

529
00:29:31,280 --> 00:29:33,120
Че това ще е твърде гей за теб.

530
00:29:33,200 --> 00:29:36,840
Виж, разбирам, че не си готова
да кажеш на майка си, но...

531
00:29:38,440 --> 00:29:40,760
ако не си изцяло вътре,
тогава не мога да бъда с теб.

532
00:29:45,520 --> 00:29:46,520
Е?

533
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
Кажи нещо!

534
00:29:48,680 --> 00:29:50,120
Просто... Аз не... Това е...

535
00:29:51,120 --> 00:29:53,520
- Това не е, което искам.
- Мамка му.

536
00:29:58,160 --> 00:30:01,520
Извинете ме, моля. Слез. Махни се!

537
00:30:01,600 --> 00:30:03,240
Смешен млад човек!

538
00:30:05,440 --> 00:30:06,480
Смешно.

539
00:30:14,280 --> 00:30:16,560
Мисля, че
се преструва, че отива на работа,

540
00:30:16,640 --> 00:30:18,400
което е толкова унизително.

541
00:30:18,480 --> 00:30:20,120
<i>Знам, че ти е жал за него,</i>

542
00:30:20,200 --> 00:30:21,680
<i>но той е с нас от седмици.</i>

543
00:30:21,760 --> 00:30:23,080
<i>Време е той да си тръгне.</i>

544
00:30:23,160 --> 00:30:25,200
Добре, ще му кажа. Обещавам.

545
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
<i>Кога, Питър?</i>

546
00:30:27,400 --> 00:30:29,280
- Тази вечер.
- Питър, върнах се!

547
00:30:29,360 --> 00:30:30,800
Трябва да тръгвам, той е тук.

548
00:30:31,960 --> 00:30:34,320
Хей, Михаела! Как е работата, шампионе?

549
00:30:34,400 --> 00:30:35,600
Ъ...

550
00:30:35,680 --> 00:30:36,520
Чудесно, да.

551
00:30:36,600 --> 00:30:38,080
- Много добре.
- Чудесно.

552
00:30:38,160 --> 00:30:39,680
Има много работа. Много съм щастлив.

553
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
- Виж...
- Имам добри новини.

554
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
Намерих си апартамент, в който да
се нанеса, така че...

555
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
О.

556
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
Слава Богу за това!

557
00:30:50,760 --> 00:30:54,840
Щях да те моля да се изнесеш. Не
исках, защото е толкова неловко.

558
00:30:54,920 --> 00:30:58,520
Но, ъ, това са страхотни новини!
Кога заминаваш?

559
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
<i>Питър, какво казва той?</i>

560
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Христос.

561
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
- Мейв.
- Анна.

562
00:31:14,760 --> 00:31:17,640
Радвам се да се запознаем. Толкова си
красива!

563
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
Влизайте. Играем на чаени партита
с куклите на Елси.

564
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
Искаш ли да ни помогнеш?

565
00:31:30,040 --> 00:31:31,680
Да вземем ли малко торта?

566
00:31:32,600 --> 00:31:34,240
Искате ли чаша чай?

567
00:31:34,880 --> 00:31:36,040
Ами малко...

568
00:31:36,120 --> 00:31:37,280
Здравей, Елси.

569
00:31:37,360 --> 00:31:39,040
- Мейв!
- Здравей!

570
00:31:39,120 --> 00:31:41,800
Ооо! Липсваше ми!

571
00:31:41,880 --> 00:31:43,680
Ти ми липсваше.

572
00:31:49,160 --> 00:31:51,160
- Да.
- Не.

573
00:31:51,240 --> 00:31:53,520
- Да.
- Не.

574
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
- О, да! Да!
- Не.

575
00:31:58,640 --> 00:31:59,800
- Да.
- Не.

576
00:32:00,480 --> 00:32:02,240
- Да.
- Не.

577
00:32:02,320 --> 00:32:03,840
- Да!
- Не!

578
00:32:06,240 --> 00:32:08,720
- Сега!
- Да!

579
00:32:10,080 --> 00:32:12,200
Мамка му!

580
00:32:12,280 --> 00:32:13,960
Ах!

581
00:32:22,560 --> 00:32:25,880
И така, утре е лилав ден. Всички
трябва да носим нещо лилаво.

582
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
- Нямам нищо лилаво.
- Оставих нещо за теб.

583
00:32:31,440 --> 00:32:32,440
Какво?

584
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
Не искаш ли да се позабавляваме
малко?

585
00:32:37,120 --> 00:32:40,720
Ъ, майка ми работи, така че правя
вечеря за баща ми.

586
00:32:41,280 --> 00:32:43,840
Трудно му е да готви сега. Но е
добре!

587
00:32:44,840 --> 00:32:46,240
Искаш ли да дойда да помогна?

588
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
Искаше ли пак да правим секс?

589
00:32:49,040 --> 00:32:52,400
Не, просто си помислих, че може да
искаш помощ с баща си.

590
00:32:53,800 --> 00:32:55,120
Добре съм.

591
00:32:55,200 --> 00:32:56,760
Ще се видим утре.

592
00:33:11,440 --> 00:33:12,520
Тръгваш ли, Руби?

593
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
Здравей.

594
00:33:14,640 --> 00:33:16,200
Това е Якоб, моят, ъ...

595
00:33:16,800 --> 00:33:19,160
- The...
- Ще бъдем съвместни родители.

596
00:33:19,760 --> 00:33:21,880
Вие сте хубава двойка, за стари
хора.

597
00:33:23,480 --> 00:33:24,880
Не сме точно двойка!

598
00:33:24,960 --> 00:33:28,120
Коя е тази груба личност?

599
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
Любовницата на Отис, очевидно.

600
00:33:31,360 --> 00:33:36,720
Добре, "Виждам те" е упражнение, в
което се взирате един в друг в очите

601
00:33:36,800 --> 00:33:39,640
и да изразявате емоциите, които
възникват.

602
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
О, това е тъпо.

603
00:33:41,040 --> 00:33:42,680
Хайде. Нека бъдем сериозни.

604
00:33:43,280 --> 00:33:45,480
Добре. Добре.

605
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
Точно така, колене докосват.

606
00:33:51,440 --> 00:33:53,160
- Ти мигна.
- Спри.

607
00:33:53,240 --> 00:33:55,680
Хайде. Хайде.

608
00:33:56,280 --> 00:33:58,136
- Колене до колене. Хайде. Можеш.
- Да.

609
00:33:58,160 --> 00:33:59,920
Фокус, фокус, фокус. Добре.

610
00:34:00,840 --> 00:34:02,520
Добре.

611
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
И така, какви емоции изпитваш?

612
00:34:26,280 --> 00:34:30,400
Че това е глупаво упражнение
и наистина искам да те целуна.

613
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
Здравей.

614
00:34:55,560 --> 00:34:56,880
Трябва да поговорим, Новко.

615
00:35:05,920 --> 00:35:07,160
Искаш ли малко чай?

616
00:35:09,240 --> 00:35:10,800
Не, не искам чай.

617
00:35:12,640 --> 00:35:15,000
Искам да спреш да говориш глупости
на гаджето ми.

618
00:35:20,200 --> 00:35:21,760
Ти и Ерик скарахте ли се?

619
00:35:22,560 --> 00:35:23,640
Да.

620
00:35:24,640 --> 00:35:25,720
Не.

621
00:35:25,800 --> 00:35:27,000
Донякъде.

622
00:35:29,800 --> 00:35:32,040
Каза му, че не съм достатъчно гей
и сега той е ядосан,

623
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
защото си мисли,
че не искам да правя секс с него.

624
00:35:34,640 --> 00:35:37,800
Никога не съм казвал, че не си
"достатъчно гей".

625
00:35:38,800 --> 00:35:43,200
Казах, че искам Ерик да бъде внимателен,
защото си го наранявал в миналото,

626
00:35:43,280 --> 00:35:44,320
и съм притеснен.

627
00:35:45,960 --> 00:35:48,200
Трябва да говориш с него за това,
а не с мен.

628
00:35:48,720 --> 00:35:51,760
Опитах да говоря. Не се получава.

629
00:35:52,440 --> 00:35:53,600
Какво имаш предвид?

630
00:36:02,440 --> 00:36:04,560
Не знам как да кажа това, което мисля.

631
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
Всички думи са там в главата ми.

632
00:36:07,440 --> 00:36:11,840
Просто не знам как да кажа
това, което искам да кажа.

633
00:36:12,360 --> 00:36:15,080
Колкото повече мисля за това,
толкова по-зле става.

634
00:36:15,640 --> 00:36:18,880
Хората просто ме гледат,
чакайки да кажа нещо, така че...

635
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
Така че изобщо не казвам нищо.

636
00:36:23,200 --> 00:36:26,680
Хората си мислят, че съм страшен
или глупав.

637
00:36:28,360 --> 00:36:29,760
Защо ти е толкова трудно?

638
00:36:32,040 --> 00:36:33,840
Не съм израснал в голо семейство.

639
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
Какво е голо семейство?

640
00:36:35,960 --> 00:36:39,000
Знаеш, онези семейства,
в които всички ходят голи,

641
00:36:39,080 --> 00:36:40,680
говорейки за това как се чувстват.

642
00:36:41,480 --> 00:36:43,800
Като теб и майка ти.
Сигурно сте голи през цялото време.

643
00:36:44,320 --> 00:36:45,320
Не сме.

644
00:36:48,080 --> 00:36:49,720
Мислиш ли, че твоето семейство...

645
00:36:49,800 --> 00:36:52,280
Не съм тук,
за да правя твоите странни терапии.

646
00:36:52,360 --> 00:36:56,000
Просто искам да спреш да говориш за мен
на Ерик. Не е твоя работа.

647
00:36:56,080 --> 00:36:57,600
Ще се държа настрана от това.

648
00:36:59,960 --> 00:37:03,600
Понякога помага
първо да запишеш това, което искаш да кажеш.

649
00:37:04,280 --> 00:37:05,680
Не съм добър в писането.

650
00:37:05,760 --> 00:37:08,600
Или можеш да помолиш другия човек
да затвори очите си

651
00:37:08,680 --> 00:37:09,880
докато говориш с тях.

652
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
Звучи глупаво.

653
00:37:11,000 --> 00:37:12,080
Това, което казвам е,

654
00:37:12,160 --> 00:37:15,960
може да ти помогне да мислиш по-
ясно за това, което искаш да кажеш,

655
00:37:16,040 --> 00:37:17,920
ако не се чувстваш наблюдаван.

656
00:37:18,760 --> 00:37:20,120
Това е просто предложение.

657
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Аз тръгвам сега.

658
00:37:24,120 --> 00:37:26,000
Трябва да облечеш нормалните си дрехи.

659
00:37:28,840 --> 00:37:31,160
Този топ кара врата ти да изглежда
много дълъг.

660
00:37:33,520 --> 00:37:36,600
О, това беше лоша идея.

661
00:37:36,680 --> 00:37:37,800
Да.

662
00:37:38,880 --> 00:37:40,080
Вероятно беше.

663
00:37:42,560 --> 00:37:44,400
Добре, д-р Кътън е права.

664
00:37:45,320 --> 00:37:49,200
Ние се интересуваме един от друг и
това може да бъде объркващо.

665
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
Но ние сме възрастни и...

666
00:37:53,840 --> 00:37:55,080
няма да позволим това да се случи.

667
00:37:55,680 --> 00:37:57,960
Мисля, че повече от това ни е грижа.

668
00:37:58,600 --> 00:37:59,720
Какво казваш?

669
00:38:00,640 --> 00:38:02,400
Мисля, че трябва да бъдем семейство.

670
00:38:04,680 --> 00:38:08,320
Но тя също каза, че едва се познаваме.

671
00:38:08,400 --> 00:38:10,600
Не ме интересува какво каза терапевтът.

672
00:38:10,680 --> 00:38:13,840
Мисля, че трябва да сме семейство, Джийн.

673
00:38:26,200 --> 00:38:27,960
Още ли си в училище, Мейв?

674
00:38:28,040 --> 00:38:28,920
Мхм.

675
00:38:29,000 --> 00:38:30,360
В последната си година съм.

676
00:38:30,440 --> 00:38:33,080
Браво на теб. Това е голямо постижение.

677
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
Защото майка ми е наркоманка?

678
00:38:36,840 --> 00:38:39,200
Не, това е голямо постижение за всеки.

679
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Мхм.

680
00:38:40,360 --> 00:38:43,360
И разбирам, че нямаш голяма подкрепа.

681
00:38:43,440 --> 00:38:45,520
В някакъв култ към позитивизма ли си?

682
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
Не.

683
00:38:48,040 --> 00:38:50,240
Помага, когато социалните работници
дойдат наоколо.

684
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
Аха.

685
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
Имаш много книги.

686
00:38:54,520 --> 00:38:57,520
Да, преподавам литература почасово.

687
00:38:58,040 --> 00:39:00,840
Никога не можеш да бъдеш самотен
с компанията на добра книга.

688
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
Можеш да я заемеш, ако искаш.

689
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Не, благодаря.

690
00:39:11,920 --> 00:39:13,960
Кога майка ми ще може да дойде да
види Елси?

691
00:39:14,040 --> 00:39:17,080
Тя трябва да е тук сега. Закъснява ли
често?

692
00:39:17,160 --> 00:39:18,280
Съжалявам. Майка ми идва тук?

693
00:39:18,320 --> 00:39:20,280
Да, това е семейно посещение.

694
00:39:20,360 --> 00:39:22,640
Предположих, че сте говорили.

695
00:39:23,880 --> 00:39:25,640
- Здравей, Ерин.
- Мамка му.

696
00:39:25,720 --> 00:39:27,520
О, приятно ми е да се запознаем.

697
00:39:27,600 --> 00:39:29,200
Мога ли да вляза или какво?

698
00:39:31,600 --> 00:39:33,680
Къде е моето момиченце?

699
00:39:33,760 --> 00:39:35,720
Мамо!

700
00:39:36,240 --> 00:39:39,080
О, скъпа!

701
00:39:39,160 --> 00:39:40,240
Здравей, мамо.

702
00:39:40,880 --> 00:39:44,760
Какво прави тя тук? Тя е причината
Елси да е в тази тъпа дупка.

703
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
- Не и с мен, нейната кръв.
- Това е грубо, мамо.

704
00:39:47,200 --> 00:39:50,520
Грубо? Ще ти кажа какво е грубо.
Да извикаш полицията на майка си.

705
00:39:50,600 --> 00:39:51,640
Това е грубо.

706
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
Добре. Мисля, че ще се върна
друг ден.

707
00:39:54,400 --> 00:39:57,280
Да, направи го. Никой не те иска тук.
Чао-чао. Чао.

708
00:39:57,840 --> 00:40:00,200
Обичам те толкова много!

709
00:40:10,680 --> 00:40:11,760
Мм.

710
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Хм.

711
00:40:38,080 --> 00:40:39,360
Здравей.

712
00:40:40,600 --> 00:40:43,200
А, не се притеснявай за него. Той
е заспал като пън.

713
00:40:48,720 --> 00:40:50,440
Как беше новото място на Елси?

714
00:40:52,440 --> 00:40:55,880
Не съм сигурна за приемната майка.
Тя е малко всезнайка, но...

715
00:40:56,800 --> 00:40:57,800
беше хубаво.

716
00:40:58,360 --> 00:41:00,160
Докато майка ми не се появи и не
ми каза да се махам,

717
00:41:00,200 --> 00:41:02,440
което не беше толкова хубаво.

718
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
Шит.

719
00:41:04,200 --> 00:41:05,560
Да, беше доста шит.

720
00:41:06,600 --> 00:41:11,040
Искаш ли прегръдка? Моите са
известно лоши, но все пак.

721
00:41:12,080 --> 00:41:13,160
Да, добре.

722
00:41:17,200 --> 00:41:19,320
- Сигурна съм, че майка ти ще...
- Не.

723
00:41:19,400 --> 00:41:22,000
Нека не говорим за това. Каквото
е, такова е.

724
00:41:28,280 --> 00:41:29,480
Той е отвратителен.

725
00:41:30,200 --> 00:41:31,640
Да.

726
00:41:31,720 --> 00:41:33,880
Аз съм свързана с това.

727
00:41:48,440 --> 00:41:49,440
Почакай.

728
00:41:50,240 --> 00:41:51,520
- Съжалявам.
- Аз...

729
00:41:52,320 --> 00:41:53,760
Трябва да ти кажа нещо.

730
00:41:54,920 --> 00:41:55,920
Добре.

731
00:41:58,600 --> 00:42:02,560
В нощта, когато майка ти и Елси
отидоха с полицията,

732
00:42:04,360 --> 00:42:05,880
този Отис дойде,

733
00:42:06,680 --> 00:42:08,200
а аз не ти казах.

734
00:42:10,480 --> 00:42:11,480
Добре.

735
00:42:13,960 --> 00:42:16,520
Той каза, че иска да говори с теб

736
00:42:17,040 --> 00:42:20,160
и че е оставил съобщение на твоя
телефон,

737
00:42:20,240 --> 00:42:22,240
но ти беше... ти беше отишла
до магазина.

738
00:42:23,160 --> 00:42:24,160
И...

739
00:42:25,880 --> 00:42:29,000
Аз слушах съобщението.

740
00:42:31,400 --> 00:42:33,200
И го изтрих.

741
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Добре.

742
00:42:41,720 --> 00:42:43,080
Какво казваше съобщението?

743
00:42:43,160 --> 00:42:44,240
Ам...

744
00:42:45,360 --> 00:42:48,880
Нещо за това, че все още има
чувства към теб

745
00:42:49,680 --> 00:42:52,960
и че се чувства сякаш е объркал
нещата.

746
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Той каза:

747
00:42:55,320 --> 00:42:56,480
"Обади ми се,

748
00:42:57,880 --> 00:42:59,280
ако не е твърде късно."

749
00:43:06,160 --> 00:43:07,560
Можеш ли да кажеш нещо, моля те?

750
00:43:08,880 --> 00:43:10,520
Елси замина преди седмици.

751
00:43:11,640 --> 00:43:13,480
Аз... Не знаех как да ти кажа.

752
00:43:16,400 --> 00:43:17,960
Това не е оправдание, но...

753
00:43:19,280 --> 00:43:20,400
Бях ядосан

754
00:43:21,040 --> 00:43:22,840
за всичките лайна, с които се
справяше ти.

755
00:43:22,920 --> 00:43:25,800
Не мисля, че Отис изобщо го
разбира.

756
00:43:26,880 --> 00:43:28,920
Начинът, по който се отнесе към
теб на това парти.

757
00:43:29,000 --> 00:43:31,560
Той каза, че си егоистичен човек,

758
00:43:32,240 --> 00:43:35,840
а ти си
най-малко егоистичният човек,
който познавам.

759
00:43:35,920 --> 00:43:37,520
Значи си влязъл в частната ми
собственост.

760
00:43:37,600 --> 00:43:39,280
Аз съм задник, знам, но...

761
00:43:41,760 --> 00:43:44,200
...Правех го,
защото се опитвах да те защитя.

762
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Прав си.

763
00:43:47,960 --> 00:43:49,560
Отис не ме разбира.

764
00:43:52,680 --> 00:43:53,720
Но и ти не ме разбираш.

765
00:43:54,760 --> 00:43:57,480
Защото, ако ме разбираше, щеше
да знаеш, че не вярвам на никого.

766
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
Но ти вярвах,

767
00:44:02,200 --> 00:44:03,480
и това беше специално...

768
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
и ти го оплеска.

769
00:44:09,800 --> 00:44:11,240
Хората правят грешки.

770
00:44:12,680 --> 00:44:15,120
- Като майка ти. Тя...
- Не ми говори за майка ми.

771
00:44:20,080 --> 00:44:21,760
Не мога да повярвам,
че си мислех, че си различен.

772
00:44:48,080 --> 00:44:49,080
Хайде.

773
00:45:00,640 --> 00:45:02,520
За какво искаш да говориш с мен?

774
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
Аз, ъ...

775
00:45:07,600 --> 00:45:08,720
Аз...

776
00:45:12,080 --> 00:45:13,960
Адам, късно е...

777
00:45:15,120 --> 00:45:16,120
Съжалявам.

778
00:45:27,680 --> 00:45:31,520
Искам да ти кажа как се чувствам,
но не искам да ме гледаш.

779
00:45:34,720 --> 00:45:35,720
Добре.

780
00:45:48,000 --> 00:45:51,240
Аз... не искам да правя секс с теб.

781
00:45:54,160 --> 00:45:57,640
Искам ти да правиш секс с мен.

782
00:46:02,960 --> 00:46:04,920
Не разбирам
какво казваш, Адам.

783
00:46:10,560 --> 00:46:12,280
Искам да си пъхнеш члена в мен.

784
00:46:16,160 --> 00:46:17,920
Така бих искал да го направя.

785
00:46:29,880 --> 00:46:31,400
Може ли да се обърнеш, моля те?

786
00:46:38,840 --> 00:46:41,000
Много бих искал да си пъхна члена
в теб.

787
00:46:54,560 --> 00:46:56,600
<i>♪ Мога ли да спя ♪</i>

788
00:46:57,640 --> 00:47:03,800
<i>♪ В мозъка ти тази вечер,
непознати? ♪</i>

789
00:47:05,280 --> 00:47:07,000
<i>♪ Мога ли да отпочина ♪</i>

790
00:47:08,480 --> 00:47:15,320
<i>♪ Костите си в главата ти? ♪</i>

791
00:47:18,800 --> 00:47:20,160
- Адам.
- Хм?

792
00:47:24,480 --> 00:47:25,560
Мисля, че трябва да си тръгнеш

793
00:47:25,640 --> 00:47:27,640
преди родителите ми да видят, че
си останал през нощта.

794
00:47:45,520 --> 00:47:46,720
Той трябва да работи.

795
00:47:46,800 --> 00:47:50,360
Да, знам. Работи много усилено.
Мм-хм.

796
00:47:50,440 --> 00:47:53,880
Ерик! Ела тук!
Баба ти е на телефона.

797
00:47:53,960 --> 00:47:56,200
Идвам!

798
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
- Да, знам.
- Кой ми взе маркера? Кой го взе?

799
00:47:59,400 --> 00:48:01,560
Твоят братовчед Шукпо се жени.

800
00:48:01,640 --> 00:48:04,280
Баба ти иска всички
да отидем в Нигерия за сватбата.

801
00:48:04,360 --> 00:48:05,880
Ох! О!

802
00:48:05,960 --> 00:48:07,240
Ами училището?

803
00:48:07,320 --> 00:48:09,080
- Ще отсъстваш само седмица.
- Добре...

804
00:48:09,160 --> 00:48:11,960
Запомни, тя не знае нищо за Адам.

805
00:48:12,960 --> 00:48:15,600
- Твърде е крехка за това.
- Добре.

806
00:48:17,120 --> 00:48:19,400
Здравей, бабо! Как си?

807
00:48:22,920 --> 00:48:23,920
<i>♪ Аз съм Колин ♪</i>

808
00:48:24,600 --> 00:48:25,600
<i>♪ Гледайте ме! ♪</i>

809
00:48:26,200 --> 00:48:27,200
<i>♪ Аз съм Колин ♪</i>

810
00:48:27,920 --> 00:48:29,160
<i>♪ Гледайте ме! ♪</i>

811
00:48:48,960 --> 00:48:49,960
Майкъл.

812
00:48:50,760 --> 00:48:51,760
Колин.

813
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
Трябва ми място, където да остана
за малко.

814
00:48:57,280 --> 00:48:58,520
Разбира се, пич.

815
00:49:14,280 --> 00:49:17,880
Не, не. Не, не, не, не.

816
00:49:28,240 --> 00:49:29,240
Здравей, скъпа!

817
00:49:30,120 --> 00:49:34,840
- Добро утро.
- Седни. Направих яйца.

818
00:49:37,080 --> 00:49:39,720
Какво става? Последният път, когато
направи яйца, беше когато татко си

819
00:49:46,600 --> 00:49:49,120
Якоб и аз поговорихме.

820
00:49:49,200 --> 00:49:50,240
- И...
- Мхм.

821
00:49:50,320 --> 00:49:54,440
...мислим, че би било най-добре
за новото бебе и...

822
00:49:55,600 --> 00:49:58,880
за нас, и за всички, всъщност,

823
00:49:59,520 --> 00:50:01,880
да опитаме да накараме нещата
да работят правилно.

824
00:50:03,840 --> 00:50:04,960
Като семейство.

825
00:50:05,560 --> 00:50:06,560
Което означава?

826
00:50:07,440 --> 00:50:11,520
Че искам Якоб и Ола

827
00:50:11,600 --> 00:50:13,120
да се преместят да живеят с нас.

828
00:50:14,480 --> 00:50:18,840
Знам, че е много за осмисляне,
и ако не ти е приятно,

829
00:50:20,160 --> 00:50:21,840
ще намерим друг начин, но...

830
00:50:23,880 --> 00:50:25,600
Мисля, че може да е хубаво.

831
00:50:31,840 --> 00:50:32,920
Добре.

832
00:50:36,400 --> 00:50:37,400
Това ли е?

833
00:50:37,880 --> 00:50:41,840
Ако това искаш да направиш, мамо,
тогава, да, нямам нищо против.

834
00:50:42,880 --> 00:50:45,400
Искам да кажа, няма да живея вкъщи
завинаги.

835
00:50:47,520 --> 00:50:49,720
Благодаря ти, че си толкова зрял.

836
00:50:58,720 --> 00:51:03,520
Мамо, мислиш ли, че съм човек,
който има случайни връзки?

837
00:51:03,600 --> 00:51:08,120
Мисля, че си от хората, които искат
значима връзка.

838
00:51:08,760 --> 00:51:13,240
Но също така мисля, че е добре
да опиташ различни видове връзки.

839
00:51:16,680 --> 00:51:18,720
Имам една приятелка в училище.

840
00:51:19,600 --> 00:51:22,760
Тя беше сексуално насилвана миналия
срок и се нуждае от помощ.

841
00:51:23,520 --> 00:51:26,680
Казах, че ще те питам дали ще
поговориш с нея. Добре е, ако не

842
00:51:26,760 --> 00:51:28,760
За мен ще бъде чест да говоря с нея.

843
00:51:30,720 --> 00:51:31,720
Благодаря ти, мамо.

844
00:51:43,560 --> 00:51:47,200
Ъм, здравей! Защо пак носиш
дрехите си на бездомник?

845
00:51:47,280 --> 00:51:49,800
Защото това са моите дрехи, Руби!

846
00:51:49,880 --> 00:51:52,960
Не искам да трябва да променям кой
съм, за да се мотая с теб.

847
00:51:53,600 --> 00:51:58,440
Но ако наистина се срамуваш от мен,
предполагам, че трябва да се откажем.

848
00:52:00,480 --> 00:52:03,160
Хората не се отказват от мен.

849
00:52:04,280 --> 00:52:06,320
Не трябва да го правят, ако винаги
поддържаш нещата неангажиращи.

850
00:52:07,960 --> 00:52:11,880
Бих искал да те опозная по-добре,
ако ми позволиш.

851
00:52:12,840 --> 00:52:13,840
Защо?

852
00:52:14,240 --> 00:52:17,280
Защото мисля, че си
интересен човек.

853
00:52:18,480 --> 00:52:19,800
Искам да кажа, ти си ужасяващ...

854
00:52:21,160 --> 00:52:22,160
...но интересен.

855
00:52:24,120 --> 00:52:26,000
Искаш да кажеш, че искаш да си
ми гадже?

856
00:52:27,520 --> 00:52:29,120
Да, предполагам.

857
00:52:36,120 --> 00:52:39,800
Мисля, че вероятно мога да накарам
хората да мислят, че това яке е яко.

858
00:52:49,440 --> 00:52:54,320
<i>♪ Не казвай молитва за мен сега ♪</i>

859
00:52:54,400 --> 00:52:57,400
<i>♪ Запази я за сутринта след това ♪</i>

860
00:52:57,480 --> 00:53:01,840
<i>♪ Не, не казвай молитва за мен сега ♪</i>

861
00:53:02,880 --> 00:53:08,440
<i>♪ Запази я за сутринта след това ♪</i>

862
00:53:22,000 --> 00:53:26,160
<i>♪ Запази молитва за сутринта след това ♪</i>

863
00:53:26,240 --> 00:53:31,960
<i>♪ Запази молитва за сутринта след това... ♪</i>

864
00:53:32,040 --> 00:53:33,040
Госпожице?

865
00:53:33,480 --> 00:53:34,480
Да?

866
00:53:36,040 --> 00:53:38,200
- Може ли да ви попитам нещо?
- Разбира се.

867
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
Добре.

868
00:53:41,880 --> 00:53:42,880
Ъ...

869
00:53:43,400 --> 00:53:44,400
Мм...

870
00:53:51,840 --> 00:53:53,080
Бих искал да съм

871
00:53:54,000 --> 00:53:57,280
по-добър в училище и... и може би...

872
00:53:59,600 --> 00:54:01,840
да не съм в най-долната група.

873
00:54:04,680 --> 00:54:06,280
Можете ли да ми помогнете за това,
моля?

874
00:54:10,080 --> 00:54:11,640
Защо си се обърнала?

875
00:54:14,320 --> 00:54:15,600
Така мисля по-добре.

876
00:54:18,680 --> 00:54:20,240
Добре.

877
00:54:20,320 --> 00:54:21,320
Разбира се, Адам.

878
00:54:21,800 --> 00:54:23,040
Мога да се опитам да ти помогна.

879
00:54:24,760 --> 00:54:27,720
Но трябва да се ангажираш.
Не искам да си губя времето.

880
00:54:30,560 --> 00:54:31,560
Благодаря, госпожице.

881
00:54:41,760 --> 00:54:43,440
Защо не е облечен в лилаво?

882
00:54:43,520 --> 00:54:45,840
Мисля, че от сега нататък трябва
да се обличаме както си искаме.

883
00:54:45,920 --> 00:54:48,440
Все още готини и скъпи, очевидно.

884
00:54:50,320 --> 00:54:53,320
Затвори вратата.

885
00:54:53,400 --> 00:54:54,920
Това е новият ми стил.

886
00:54:55,000 --> 00:54:56,280
Наричам го "Сводник в пламъци".

887
00:54:56,360 --> 00:54:59,280
- Изглеждаш страхотно, Ануар.
- Изглеждаш сякаш си облечен от кофа.

888
00:55:04,560 --> 00:55:05,560
Мейв.

889
00:55:05,960 --> 00:55:08,920
Хей, говорих с майка си и тя ще
говори с Ейми.

890
00:55:09,000 --> 00:55:12,120
Благодаря, Отис.
Оценявам това.

891
00:55:12,840 --> 00:55:16,360
Аз и Руби вече не сме просто
връзка. Официално сме заедно.

892
00:55:21,600 --> 00:55:22,600
Хм.

893
00:55:23,800 --> 00:55:26,240
Уредих ти среща с Джийн
Милбърн.

894
00:55:27,000 --> 00:55:29,240
- Това е добро начало.
- Това е страхотно!

895
00:55:29,320 --> 00:55:30,320
Да.

896
00:55:30,680 --> 00:55:32,600
Ами ако тя си помисли, че имам
проблем с главата?

897
00:55:32,680 --> 00:55:34,280
Тя няма да мисли така, Ейми.

898
00:55:36,120 --> 00:55:39,320
- Има ли новини с Исак?
- Промених мнението си за това.

899
00:55:39,400 --> 00:55:41,520
- Защо?
- Защото имаше право.

900
00:55:42,040 --> 00:55:43,560
Не ми трябва момче, когато имам
теб.

901
00:55:47,080 --> 00:55:49,640
Мейв, защо още си с обицата на носа?

902
00:55:49,720 --> 00:55:52,280
Защото забравих да я сваля. Съжалявам.

903
00:55:52,880 --> 00:55:53,920
Добре, дай я.

904
00:55:55,160 --> 00:55:56,760
- Сега ли?
- Да, сега.

905
00:56:00,480 --> 00:56:02,040
И не ме карай да те питам пак.

906
00:56:03,320 --> 00:56:06,440
Може да започна да си мисля, че не си
толкова умна, колкото казват хората.

907
00:56:10,480 --> 00:56:11,480
Хей!

908
00:56:15,040 --> 00:56:17,080
- Джаксън Маркети си пада по някого?
- По-полека.

909
00:56:17,160 --> 00:56:19,200
Джаксън,
току-що видях, че стената не е боядисана.

910
00:56:19,280 --> 00:56:21,200
Да, исках да говоря с теб за това.

911
00:56:21,280 --> 00:56:23,240
Като главен ученик, бих искал да
представя случая си

912
00:56:23,320 --> 00:56:26,040
за спасяването на Стената на члена.
Това е част от училищната история

913
00:56:26,120 --> 00:56:30,720
и форма на артистичен израз, който,
според мен, не трябва да бъде цензуриран.

914
00:56:32,200 --> 00:56:33,720
Какво мислиш, Вивиан?

915
00:56:34,960 --> 00:56:36,400
Мисля, че стената трябва да бъде
боядисана.

916
00:56:36,480 --> 00:56:39,840
Тя е вулгарна, незряла и не
представлява училището по правилния начин.

917
00:56:39,920 --> 00:56:41,240
- Да, но...
- Съгласна съм.

918
00:56:42,240 --> 00:56:43,720
Искаш ли работата на Джаксън?

919
00:56:43,800 --> 00:56:45,920
- Разбира се, абсолютно, да.
- Чакай, какво?

920
00:56:46,000 --> 00:56:48,120
Фантастично. Започваш днес.

921
00:56:48,800 --> 00:56:52,880
Това ще ти даде много повече време
да се съсредоточиш върху артистичните си цели.

922
00:56:56,920 --> 00:57:00,200
Знаеш, че ще изглежда страхотно
в училищната ми автобиография. Не можах да откажа.

923
00:57:00,760 --> 00:57:02,680
<i>♪ Stand clear! Don man a-talk ♪</i>

924
00:57:02,760 --> 00:57:05,560
<i>♪ You can't stand where I stand
You can't walk where I walk ♪</i>

925
00:57:05,640 --> 00:57:08,000
<i>♪ Watch out! We run New York ♪</i>

926
00:57:08,080 --> 00:57:10,560
<i>♪ Police man come
We bust him out the park ♪</i>

927
00:57:10,640 --> 00:57:13,000
<i>♪ I know this for a fact
You don't like how I act ♪</i>

928
00:57:13,080 --> 00:57:15,520
<i>♪ You claim I'm sellin' crack
But you be doin' that ♪</i>

929
00:57:15,600 --> 00:57:18,160
<i>♪ I'd rather say "see ya"
'Cause I would never be ya ♪</i>

930
00:57:18,240 --> 00:57:20,640
<i>♪ Be a officer? You wicked overseer! ♪</i>

931
00:57:20,720 --> 00:57:23,240
<i>♪ Ya hotshot
Wanna get props and be a savior ♪</i>

932
00:57:23,320 --> 00:57:25,960
<i>♪ First show a little respect
Change your behavior ♪</i>

933
00:57:26,040 --> 00:57:28,280
<i>♪ Change your attitude
Change your plan... ♪</i>

934
00:57:31,040 --> 00:57:32,400
<i>Здравейте, Мурдейл.</i>

935
00:57:32,480 --> 00:57:36,040
<i>Училищни униформи ще бъдат въведени
в кампуса от следващата седмица.</i>

936
00:57:36,560 --> 00:57:39,480
<i>Те са задължителни
и не подлежат на обсъждане.</i>

937
00:57:39,560 --> 00:57:40,880
Мисля, че душата ми току-що умря.

938
00:57:40,960 --> 00:57:44,400
<i>Също така се борим с бижутата,
пиърсингите, боята за коса,</i>

939
00:57:44,480 --> 00:57:46,640
<i>и всякакви униформи, които не са
по правилник.</i>

940
00:57:47,160 --> 00:57:50,640
<i>Ще бъдат давани наказания,
ако не спазвате правилата.</i>

941
00:57:50,720 --> 00:57:53,120
Казах ти, никога не е само линия.

942
00:57:53,640 --> 00:57:56,080
<i>♪ Whoop-whoop!
That's the sound of da police! ♪</i>

943
00:57:56,160 --> 00:57:58,560
<i>♪ Whoop-whoop!
That's the sound of the beast! ♪</i>

944
00:57:58,640 --> 00:58:00,880
<i>♪ Now here's a likkle truth
Open up your eye ♪</i>

945
00:58:00,960 --> 00:58:03,720
<i>♪ While you're checking out the boom-bap
Check the exercise ♪</i>

946
00:58:03,800 --> 00:58:06,240
<i>♪ Take the word "overseer"
Like a sample ♪</i>

947
00:58:06,320 --> 00:58:08,760
<i>♪ Repeat it very quickly
In a crew for example ♪</i>

948
00:58:08,840 --> 00:58:12,240
<i>♪ Overseer, overseer, overseer, overseer ♪</i>

949
00:58:12,320 --> 00:58:14,120
<i>♪ Officer, officer, officer, officer! ♪</i>

950
00:58:14,200 --> 00:58:16,320
<i>♪ Yeah, officer from overseer ♪</i>

951
00:58:16,400 --> 00:58:18,880
<i>♪ Искате малко яснота?
Проверете приликата! ♪</i>

952
00:58:18,960 --> 00:58:21,600
<i>♪ Надзорникът
Обикаляше плантацията ♪</i>

953
00:58:21,680 --> 00:58:24,160
<i>♪ Офицерът е на смяна,
патрулира из цялата нация ♪</i>

954
00:58:24,240 --> 00:58:26,440
<i>♪ Надзорникът можеше да ви
спре в това, което правите ♪</i>

955
00:58:26,520 --> 00:58:29,200
<i>♪ Офицерът ще ви спре,
точно когато ви преследва ♪</i>

956
00:58:29,280 --> 00:58:31,440
<i>♪ Надзорникът имаше право да се
разболее ♪</i>

957
00:58:31,520 --> 00:58:34,080
<i>♪ И ако отвърнете,
надзорникът имаше право да убие ♪</i>

958
00:58:34,160 --> 00:58:36,560
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на полицията! ♪</i>

959
00:58:36,640 --> 00:58:39,080
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на звяра! ♪</i>

960
00:58:39,160 --> 00:58:41,600
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на полицията! ♪</i>

961
00:58:41,680 --> 00:58:44,120
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на звяра! ♪</i>

962
00:58:44,200 --> 00:58:46,600
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на полицията! ♪</i>

963
00:58:46,680 --> 00:58:49,120
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на звяра! ♪</i>

964
00:58:49,200 --> 00:58:51,600
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на полицията! ♪</i>

965
00:58:51,680 --> 00:58:54,160
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на звяра! ♪</i>

966
00:58:55,480 --> 00:58:56,800
<i>♪ Да, наистина ♪</i>

967
00:58:57,960 --> 00:58:59,200
<i>♪ Да, наистина ♪</i>

968
00:59:01,920 --> 00:59:04,320
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на полицията! ♪</i>

969
00:59:04,400 --> 00:59:06,880
<i>♪ Ууп-ууп!
Това е звукът на звяра! ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org