Adoration.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-MGHW_Track04.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:15,291 --> 00:01:17,583
ОБОЖАНИЕ
2
00:01:19,041 --> 00:01:21,583
12 ЧАСА ПО-РАНО
3
00:01:35,333 --> 00:01:36,958
Хей!
4
00:01:38,791 --> 00:01:40,541
- Пусни!
- Не мърдай!
5
00:01:42,458 --> 00:01:44,833
- Пуснете го!
- Ти луд ли си?
6
00:01:44,916 --> 00:01:46,958
- Виж как се отнася с него?
- Не се меси.
7
00:01:47,041 --> 00:01:49,208
Искам да открадна нещо.
8
00:01:49,291 --> 00:01:50,583
Тръгваме.
9
00:02:05,708 --> 00:02:07,083
Питай за тоалетната.
10
00:02:07,666 --> 00:02:10,500
- Ще ни хванат.
- Каквото ще да е.
11
00:02:10,583 --> 00:02:12,541
Да се позабавляваме.
12
00:02:15,125 --> 00:02:16,750
Има ли тоалетна?
13
00:02:16,833 --> 00:02:19,875
Да, наляво и после надясно.
14
00:02:19,958 --> 00:02:20,916
Благодаря.
15
00:02:21,416 --> 00:02:23,083
Стой!
16
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
Хей!
17
00:02:28,208 --> 00:02:29,416
Тръгвай!
18
00:02:30,958 --> 00:02:32,166
Тръгвай!
19
00:02:34,500 --> 00:02:35,833
Стой!
20
00:02:37,666 --> 00:02:39,208
Стой!
21
00:02:55,833 --> 00:02:57,000
Боже.
22
00:02:57,083 --> 00:02:58,375
Ти си луд.
23
00:02:58,458 --> 00:03:00,583
Аз нося твоята, ти моята.
24
00:03:00,666 --> 00:03:03,083
За татуировката, която не си направи.
25
00:03:09,541 --> 00:03:11,041
Хайде!
26
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Супер.
27
00:03:36,500 --> 00:03:37,625
ПРИЕТ
28
00:03:37,708 --> 00:03:38,583
Ботан!
29
00:03:38,666 --> 00:03:41,791
Монтени идиотът ми даде B.
30
00:03:44,416 --> 00:03:46,625
Кристиян ти оглежда задника.
31
00:03:50,250 --> 00:03:53,416
Това е всичко, което може тоя похотливец.
32
00:03:54,375 --> 00:03:56,125
Братовчедка ти е тук.
33
00:03:56,208 --> 00:03:58,375
Госпожице Понтиния!
34
00:03:59,208 --> 00:04:01,083
Развълнувана ли е за партито си?
35
00:04:01,166 --> 00:04:02,666
Не знам. Няма да ходя.
36
00:04:02,750 --> 00:04:04,083
Ще бъда в Милано.
37
00:04:04,166 --> 00:04:05,541
НЕПРИЕТ
38
00:04:05,625 --> 00:04:06,583
Майната ти!
39
00:04:07,166 --> 00:04:08,000
Елена!
40
00:04:09,583 --> 00:04:12,208
…през лятото.
41
00:04:13,333 --> 00:04:15,875
- Спри.
- Не искам да говоря.
42
00:04:15,958 --> 00:04:19,125
Каза, че да те скъсат е по-добре,
отколкото да наваксваш през лятото.
43
00:04:19,208 --> 00:04:22,125
Госпожице Моят Задник, не можеш
да разбереш.
44
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
Защо да не мога?
45
00:04:24,041 --> 00:04:27,791
Моя ли е вината?
Съжалявам, че няма да сме в един клас.
46
00:04:27,875 --> 00:04:30,666
Имаш оправдание да не
висиш с мен.
47
00:04:30,750 --> 00:04:32,458
Ще ги държиш в ред.
48
00:04:32,541 --> 00:04:33,750
"Тях" кои?
49
00:04:33,833 --> 00:04:36,083
Виждам, че се смущаваш.
50
00:04:36,166 --> 00:04:37,916
Мислиш, че не виждам ли?
51
00:04:38,583 --> 00:04:39,458
Чакай.
52
00:04:39,541 --> 00:04:40,875
Пусни ме.
53
00:04:42,083 --> 00:04:45,250
<i>Няма да дойда.</i>
<i>Празнувам края на училището с Тереза.</i>
54
00:04:45,333 --> 00:04:47,500
<i>Мисля, че Елена се е провалила.</i>
55
00:04:48,375 --> 00:04:51,291
Скъпа, разбрах от Кристиан,
че си се провалила.
56
00:04:51,375 --> 00:04:54,416
- Искам да кажа…
- Енрико, идваш ли?
57
00:04:54,500 --> 00:04:57,208
Сега тренирам и после тръгвам.
58
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Обади ми се. Целувки.
59
00:05:02,416 --> 00:05:03,833
Какво прави той тук?
60
00:05:03,916 --> 00:05:05,625
Джорджо помага да се поддържа темпото.
61
00:05:05,708 --> 00:05:07,000
Това е само тренировка.
62
00:05:07,083 --> 00:05:10,333
- Кристиан?
- Празнува с приятелката си.
63
00:05:12,083 --> 00:05:13,125
Прави каквото искаш.
64
00:05:13,875 --> 00:05:15,333
Хайде да тренираш. Давай!
65
00:05:15,416 --> 00:05:16,833
Благодаря ти.
66
00:05:17,500 --> 00:05:19,500
Ела тук.
67
00:05:20,625 --> 00:05:22,083
Ела тук!
68
00:05:37,416 --> 00:05:38,875
Това е само вода!
69
00:05:41,916 --> 00:05:43,041
Готов ли си?
70
00:05:44,291 --> 00:05:45,833
Идваме!
71
00:05:48,083 --> 00:05:49,333
Продължавай!
72
00:06:01,125 --> 00:06:02,625
Хайде.
73
00:06:10,083 --> 00:06:11,875
Мамка му!
74
00:06:23,458 --> 00:06:24,833
Искам да си тръгна.
75
00:06:25,583 --> 00:06:27,208
Пак ли това?
76
00:06:27,291 --> 00:06:28,875
Скарахте ли се с Енрико?
77
00:06:28,958 --> 00:06:31,041
Хайде да слизаме.
78
00:06:31,833 --> 00:06:32,666
Хайде.
79
00:06:32,750 --> 00:06:36,291
Не мога просто да зарежа Джанмарко
на партито си.
80
00:06:36,375 --> 00:06:38,458
Ти си отвратителен приятел.
81
00:06:40,750 --> 00:06:42,416
Не мисля, че ще дойда.
82
00:06:48,250 --> 00:06:49,666
Хайде да направим нещо тази вечер.
83
00:06:49,750 --> 00:06:52,750
Енрико е зает,
а Джанмарко е с баща си.
84
00:06:52,833 --> 00:06:55,291
Свободни сме. Да празнуваме в полунощ.
85
00:06:55,375 --> 00:06:56,791
Свободни сме на куково лято.
86
00:06:56,875 --> 00:06:59,208
Върви, може би Джанмарко ще те
накара да свършиш днес.
87
00:07:03,291 --> 00:07:06,208
Съжалявам. Не съм на себе си днес.
88
00:07:06,291 --> 00:07:08,375
Ще ти се обадя след работа.
89
00:07:08,958 --> 00:07:10,000
Добре.
90
00:07:10,500 --> 00:07:13,250
Все пак ще дойда на партито ти.
91
00:07:30,791 --> 00:07:33,125
- Здрасти.
- Най-накрая. Как мина?
92
00:07:33,208 --> 00:07:34,458
Елена се провали.
93
00:07:34,541 --> 00:07:36,750
С това ли започваш? Разкажи ми за теб.
94
00:07:36,833 --> 00:07:39,208
- Разкажи ни как мина.
- Ване?
95
00:07:39,291 --> 00:07:40,833
Само шестици и петици.
96
00:07:40,916 --> 00:07:42,541
Добре, че си тук.
97
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
- Тя ми каза само, че Елена се
е провалила.
- О.
98
00:07:45,166 --> 00:07:48,958
Можем ли да се съсредоточим върху
празненствата?
99
00:07:49,041 --> 00:07:50,000
ЗАРЕЖДАНЕ…
100
00:07:50,083 --> 00:07:51,208
Хайде.
101
00:07:51,708 --> 00:07:53,458
Ще го направиш ли за мама?
102
00:07:53,541 --> 00:07:55,791
ИЗГЛЕЖДАШ СЕКСИ! ПУБЛИКУВАХ ГО!
103
00:07:55,875 --> 00:07:58,416
ОПРАВИХМЕ ЛИ СЕ?
104
00:07:58,500 --> 00:08:01,416
ТИ СИ ТРЪН В ОЧИТЕ!
105
00:08:04,583 --> 00:08:05,541
<i>Ало?</i>
106
00:08:05,625 --> 00:08:07,125
Скъпа, как си?
107
00:08:07,208 --> 00:08:08,541
Развалина съм.
108
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
Тръгваш ли си?
109
00:08:09,708 --> 00:08:12,958
<i>След малко. Мога да тръгна утре,</i>
<i>ако не искаш да си сама.</i>
110
00:08:13,041 --> 00:08:15,583
Не се притеснявай. Не се изморявай.
111
00:08:15,666 --> 00:08:17,250
Трябва да тръгвам.
112
00:08:17,333 --> 00:08:18,458
<i>Добре, целувки.</i>
113
00:08:19,791 --> 00:08:21,166
НОВО СЪОБЩЕНИЕ
ДО: Г
114
00:08:21,250 --> 00:08:22,500
СЪОБЩЕНИЯ
115
00:08:22,583 --> 00:08:29,583
{\an8}ТРЪГВА СИ. ОБАДИ МИ СЕ ПО-
КЪСНО. СВЪРШВАМ В 17:00 ЧАСА.
116
00:08:40,250 --> 00:08:42,625
Добро утро. Запазих маса. Чиофи.
117
00:08:42,708 --> 00:08:44,750
- Чиофи?
- Ето, 34.
118
00:08:44,833 --> 00:08:46,750
Ти ли ще се погрижиш?
119
00:08:47,416 --> 00:08:48,666
Да.
120
00:08:57,583 --> 00:09:00,500
- Не бяхме ли приключили с това?
- Щяхме да го изхвърлим.
121
00:09:00,583 --> 00:09:03,500
Той винаги е тук, откакто започна.
122
00:09:03,583 --> 00:09:05,041
Той е като гълъб.
123
00:09:05,125 --> 00:09:08,083
Нахраниш ли го веднъж,
той ще се вкопчи в теб завинаги.
124
00:09:08,166 --> 00:09:09,666
- Върни го.
- Чака.
125
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Ще поговоря с него.
126
00:09:12,625 --> 00:09:13,500
Извинете?
127
00:09:13,583 --> 00:09:14,416
Кучко.
128
00:09:14,500 --> 00:09:15,791
Върви!
129
00:09:16,375 --> 00:09:17,208
Върви!
130
00:09:17,791 --> 00:09:18,875
Хайде.
131
00:09:27,875 --> 00:09:29,375
Здравей.
132
00:09:29,458 --> 00:09:30,708
Мелиса. Какво става?
133
00:09:30,791 --> 00:09:33,083
- За теб.
- Изчакай партито.
134
00:09:33,666 --> 00:09:35,000
Няма да дойда.
135
00:09:35,083 --> 00:09:37,958
Ако Джорджо ме игнорира, ще ми
стане кофти.
136
00:09:38,041 --> 00:09:39,333
Вкъщи ли е?
137
00:09:41,125 --> 00:09:42,416
На тренировка по гребане е.
138
00:09:42,500 --> 00:09:45,708
Качвай се.
Когато го чуеш да пристига, хвани го.
139
00:09:45,791 --> 00:09:47,916
- Не ми се занимава.
- Добре.
140
00:09:48,000 --> 00:09:51,083
Ще го запазя.
Ела, или ще го приема лично.
141
00:09:51,958 --> 00:09:53,416
- Довиждане.
- Довиждане.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,958
- До утре.
- Да.
143
00:10:00,958 --> 00:10:02,166
Какво искаше?
144
00:10:03,708 --> 00:10:06,375
Донесе ми това,
за да пропусне партито.
145
00:10:07,666 --> 00:10:09,083
Променила е решението си.
146
00:10:09,875 --> 00:10:10,875
Идва ли?
147
00:10:10,958 --> 00:10:12,958
- Убедих я.
- Защо?
148
00:10:13,041 --> 00:10:14,500
Поговори с нея.
149
00:10:14,583 --> 00:10:15,708
И какво да кажа?
150
00:10:15,791 --> 00:10:16,916
Че си задник.
151
00:10:17,916 --> 00:10:21,541
- Цигара?
- Само две дръпки. Трябва да уча.
152
00:10:21,625 --> 00:10:24,375
Успех. Сестра ти доведе Диана.
153
00:10:27,000 --> 00:10:29,291
Помириши бельото на брат ми.
154
00:10:29,375 --> 00:10:31,208
Джорджино.
155
00:10:31,291 --> 00:10:34,000
Трябва да са тук.
156
00:10:35,916 --> 00:10:36,750
Намерих ги.
157
00:10:39,416 --> 00:10:40,333
Той е толкова секси.
158
00:10:40,416 --> 00:10:42,041
Ти си парцал.
159
00:10:43,416 --> 00:10:44,708
Мамка му.
160
00:10:46,875 --> 00:10:49,791
Това пижамено парти ли е?
161
00:10:49,875 --> 00:10:52,083
Не, просто прося цигари.
162
00:10:52,666 --> 00:10:53,708
Мамо?
163
00:10:53,791 --> 00:10:55,333
Отивам да слагам инжекции на
пациенти.
164
00:10:56,333 --> 00:10:57,750
Изчезвайте. Трябва да уча.
165
00:10:58,333 --> 00:10:59,541
Задник.
166
00:10:59,625 --> 00:11:00,958
Да тръгваме.
167
00:11:02,250 --> 00:11:03,375
Чао.
168
00:11:25,041 --> 00:11:26,166
Еле.
169
00:11:26,916 --> 00:11:28,500
Изморен съм.
170
00:11:30,333 --> 00:11:32,000
За Рикота ли е?
171
00:11:32,083 --> 00:11:33,625
Дилета ще те убие.
172
00:11:33,708 --> 00:11:35,041
Ще се видим утре.
173
00:11:35,125 --> 00:11:36,416
До скоро.
174
00:11:39,458 --> 00:11:41,958
Г: МОЖЕ ЛИ?
175
00:11:42,041 --> 00:11:48,041
ТРЪГВАМ. ЩЕ ТИ СЕ ОБАДЯ.
176
00:11:55,958 --> 00:11:58,666
Спри или свърши. Пусни.
177
00:11:59,958 --> 00:12:02,166
- Приятелят ти е тук.
- Къде?
178
00:12:03,958 --> 00:12:05,541
На паркинга.
179
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Стой тук или ще обвинят мен.
180
00:12:22,458 --> 00:12:24,500
- Не си ли тръгна?
- Стана ми жал.
181
00:12:25,791 --> 00:12:27,000
Как си?
182
00:12:30,375 --> 00:12:32,375
Ще те закарам до вкъщи.
183
00:12:36,041 --> 00:12:39,875
Съжалявам, забравих да запиша
някои резервации.
184
00:12:39,958 --> 00:12:43,125
Не съм във форма.
185
00:12:51,166 --> 00:12:52,500
Принцесо!
186
00:12:52,583 --> 00:12:53,416
Ей!
187
00:12:56,625 --> 00:12:57,875
С НЕГО СЪМ. НЕ ПИШИ.
188
00:12:57,958 --> 00:12:59,375
- Здрасти.
- Здрасти.
189
00:13:01,041 --> 00:13:02,666
ПРАЗЕН ЧАТ
190
00:13:02,750 --> 00:13:03,625
ЧАТЪТ Е ПРАЗЕН
191
00:13:20,500 --> 00:13:21,791
Добре ли си?
192
00:13:26,375 --> 00:13:27,833
Какво има?
193
00:13:32,708 --> 00:13:34,291
Заради училището ли е?
194
00:13:35,375 --> 00:13:36,750
И заради това.
195
00:13:37,750 --> 00:13:39,250
"И"?
196
00:13:40,166 --> 00:13:42,000
- Може ли да си взема нещата?
- Ей!
197
00:13:42,916 --> 00:13:44,875
Останах заради теб.
198
00:13:45,541 --> 00:13:47,375
Ще говоря с родителите ти.
199
00:13:48,041 --> 00:13:51,041
Ще ги оставим сами в Гаета,
200
00:13:51,125 --> 00:13:52,916
и тогава ще говоря с тях.
201
00:13:53,000 --> 00:13:54,333
Обещавам.
202
00:13:55,375 --> 00:13:56,958
Какво е това?
203
00:13:57,041 --> 00:13:58,541
Купих го с Ванеса.
204
00:13:58,625 --> 00:14:00,291
- По един на човек.
- Сладко.
205
00:14:01,041 --> 00:14:02,416
Как се справи тя?
206
00:14:03,000 --> 00:14:05,375
Само отлични и много добри оценки.
207
00:14:05,958 --> 00:14:07,416
Изглеждаше добре на тази снимка.
208
00:14:08,000 --> 00:14:10,083
В автобуса, облечен като клошар?
209
00:14:11,250 --> 00:14:12,666
Ти беше прекрасна.
210
00:14:14,833 --> 00:14:16,416
Ти се обличаш.
211
00:14:17,000 --> 00:14:18,625
За да изляза с нея.
212
00:14:19,875 --> 00:14:22,208
Исках да се проваля със стил.
213
00:14:24,250 --> 00:14:25,791
Знаеш ли, че те обичам?
214
00:14:25,875 --> 00:14:28,666
Дори когато се отнасяш зле с мен.
215
00:14:28,750 --> 00:14:30,625
Може би дори повече.
216
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Еле.
217
00:14:50,416 --> 00:14:53,958
Имам бири и кексчета, за да
изчакаме полунощ заедно,
218
00:14:54,041 --> 00:14:57,125
но виждам, че Енрико е тук.
219
00:14:57,208 --> 00:14:59,083
Обади ми се, ако си свободна,
220
00:14:59,166 --> 00:15:01,875
не искам да оставя нещата зле
между нас.
221
00:15:14,000 --> 00:15:16,333
<i>…оставя нещата зле между нас.</i>
222
00:15:16,416 --> 00:15:19,791
Отивам в Касино с Енрико, той
е разстроен заради изпита си.
223
00:15:19,875 --> 00:15:21,458
Съжалявам.
224
00:15:22,791 --> 00:15:25,708
Скъпа, използвам твоята кърпа.
225
00:15:25,791 --> 00:15:28,250
Съжалявам, че не идваш в Касино.
226
00:15:28,333 --> 00:15:30,958
Трябва да уча здраво тази вечер.
227
00:15:49,041 --> 00:15:54,875
{\an8}ЕНРИКО Е В:
VIA MANZONI, 24 - CASSINO
228
00:15:56,583 --> 00:15:57,416
НОВО СЪОБЩЕНИЕ
ДО: G
229
00:16:13,083 --> 00:16:15,583
Какво правиш тук? Махай се!
230
00:16:21,541 --> 00:16:22,791
Здравей.
231
00:16:29,208 --> 00:16:32,125
ВСИЧКО НАРЕД ЛИ Е?
232
00:16:37,291 --> 00:16:41,250
<i>Набраният от вас номер</i>
<i>не е наличен…</i>
233
00:16:54,666 --> 00:16:57,458
Ти си като Ванеса.
Много приказки, никакви действия.
234
00:17:11,291 --> 00:17:12,750
Махай се!
235
00:17:25,375 --> 00:17:30,083
В КАСИНО ЛИ СИ?
236
00:17:31,875 --> 00:17:33,166
Хей.
237
00:17:33,250 --> 00:17:34,500
Имаш ли цигара?
238
00:17:36,291 --> 00:17:38,583
Ставам само за цигари.
239
00:17:38,666 --> 00:17:40,166
Ще ти купя кутия утре.
240
00:17:40,250 --> 00:17:43,000
Ще купя две, все пак е рожденият
ти ден.
241
00:17:43,083 --> 00:17:44,541
Благодаря.
242
00:17:45,208 --> 00:17:47,541
Щях да дойда на партито.
243
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
За съжаление ще съм в Рим.
244
00:17:51,375 --> 00:17:53,166
Никой не вярва на това.
245
00:17:53,250 --> 00:17:55,500
Джорджо знае, че ще си при баща си.
246
00:17:55,583 --> 00:17:56,916
Той се тревожи за теб.
247
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Джорджо разказва ли ти колко
често пикае?
248
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Той говори с мен. Ти винаги си
ядосана.
249
00:18:01,125 --> 00:18:02,833
"Винаги ядосана…"
250
00:18:21,541 --> 00:18:24,500
{\an8}ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН! ОСТАРЯВАШ!
251
00:18:25,208 --> 00:18:27,333
<i>Съжалявам, че не отговорих
снощи.</i>
252
00:18:27,416 --> 00:18:31,750
<i>Баща ми конфискува телефона
ми за вечерята с проклетите американци.</i>
253
00:18:34,583 --> 00:18:38,000
<i>Честит рожден ден! Идвам.</i>
254
00:18:44,166 --> 00:18:49,000
{\an8}ХАРЕСАНО ОТ VANESSAPOZZI
И ДРУГИ 72
255
00:18:51,625 --> 00:18:53,250
Всичко наред ли е?
256
00:18:54,625 --> 00:18:58,083
Не ми каза честит рожден ден.
Най-добрата ми приятелка кучка ли е?
257
00:18:58,166 --> 00:19:00,375
- Ванеса!
- Скъпа!
258
00:19:00,458 --> 00:19:03,416
- Още ли спиш?
- Хайде!
259
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
Ставай!
260
00:19:04,583 --> 00:19:06,750
Погледни през прозореца!
261
00:19:08,958 --> 00:19:10,041
Ванеса!
262
00:19:12,125 --> 00:19:14,041
Принцесо Ванеса!
263
00:19:15,916 --> 00:19:18,291
Честит рожден ден, принцесо Ванеса!
264
00:19:22,500 --> 00:19:25,166
Честит рожден ден, скъпа. Слез!
265
00:19:39,375 --> 00:19:41,083
Какъв показуха.
266
00:19:41,166 --> 00:19:44,250
Защо си толкова горчива с братовчедка
си?
267
00:19:44,333 --> 00:19:45,666
Жалки са.
268
00:19:45,750 --> 00:19:47,000
Те се обичат.
269
00:19:47,083 --> 00:19:47,958
Така ли?
270
00:19:48,041 --> 00:19:50,375
Леля също обича Джанмарко.
271
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
Със парите му!
272
00:19:52,416 --> 00:19:54,833
Спри! Ще ти изрежа езика.
273
00:19:54,916 --> 00:19:57,916
Обзалагам се, че няма да отидеш
в Рим при Грета?
274
00:19:58,000 --> 00:19:59,083
Какво?
275
00:19:59,166 --> 00:20:02,500
Обеща.
Приета съм и отивам.
276
00:20:03,416 --> 00:20:05,458
Хей, стига.
277
00:20:06,291 --> 00:20:08,250
- Винаги се карате.
- Ето го и него.
278
00:20:08,333 --> 00:20:09,666
Неблагодарна е.
279
00:20:09,750 --> 00:20:12,250
Какво щяхме да правим без леля ти?
280
00:20:12,333 --> 00:20:13,833
Тя няма да го получи.
281
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
И си тръгва.
282
00:20:18,791 --> 00:20:20,166
Казах ти го сто пъти.
283
00:20:20,250 --> 00:20:23,291
Ще си намеря работа и ще се
състезавам догодина.
284
00:20:23,375 --> 00:20:25,666
Не, ще го направиш сега.
285
00:20:25,750 --> 00:20:29,416
За да мога да напълня къщата
със твои снимки в униформа.
286
00:20:29,500 --> 00:20:31,541
Хайде, ще ти направя кафе.
287
00:20:35,208 --> 00:20:39,666
Просто отбелязвам, че не ме
попита дали искам закуска.
288
00:20:40,458 --> 00:20:43,333
Може да ти посоча нещо друго
вместо това.
289
00:20:43,416 --> 00:20:45,125
Спри.
290
00:20:46,916 --> 00:20:48,958
ТАТЕ
291
00:20:49,041 --> 00:20:51,583
Занеси го на сестра си.
292
00:20:52,333 --> 00:20:53,416
ЩЕ ОТГОВОРИШ ЛИ?
293
00:20:53,500 --> 00:20:58,583
БИЛЕТИТЕ?
294
00:21:03,250 --> 00:21:04,458
<i>- </i>Voilà.
- Ей, почукай!
295
00:21:04,541 --> 00:21:06,000
Ето.
296
00:21:06,083 --> 00:21:07,750
Какво правиш?
297
00:21:07,833 --> 00:21:09,083
Моя си работа.
298
00:21:09,166 --> 00:21:11,083
Кажи на мама, че отиваш при него.
299
00:21:11,166 --> 00:21:14,666
Ще е по-лошо, ако разбере.
Ако наистина отиваш.
300
00:21:14,750 --> 00:21:17,333
Той праща билети. Махай се.
301
00:21:17,416 --> 00:21:20,125
Тогава да се приготвим за
извънземно нашествие.
302
00:21:36,125 --> 00:21:37,750
Къде отиваш?
303
00:21:37,833 --> 00:21:40,625
При Вера и Латина,
да сменим роклята.
304
00:21:40,708 --> 00:21:41,708
Защо?
305
00:21:41,791 --> 00:21:43,583
Твърде къса е.
306
00:21:43,666 --> 00:21:44,916
Не, не е.
307
00:21:45,000 --> 00:21:48,291
Трябва да тръгвам.
За партито на Ванеса е.
308
00:21:48,375 --> 00:21:49,791
Радвам се, че сте приятелки.
309
00:21:49,875 --> 00:21:53,625
Красотата не е заразна.
Иначе щях да я прихвана от теб.
310
00:21:53,708 --> 00:21:55,333
Хайде, ти си прекрасна.
311
00:21:55,416 --> 00:21:57,500
Трябва ми помощта ти. Елена не е тук.
312
00:21:57,583 --> 00:21:59,125
Няма да сервирам.
313
00:21:59,208 --> 00:22:00,916
И в този автобус я нямаше.
314
00:22:01,000 --> 00:22:04,625
Не вдига телефона.
Ти ще сервираш.
315
00:22:05,208 --> 00:22:07,833
Само за днес.
316
00:22:15,166 --> 00:22:16,000
Ве?
317
00:22:16,083 --> 00:22:17,791
Диа?
318
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
<i>Елена там ли е?</i>
319
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
Не. Не е поканена.
Леля ми не може да я понася.
320
00:22:22,916 --> 00:22:26,875
- Взех това от Латина.
- Вкусно е.
321
00:22:26,958 --> 00:22:27,833
Знам.
322
00:22:27,916 --> 00:22:29,250
Мога ли да се оженя и за двете?
323
00:22:29,333 --> 00:22:30,625
Спокойно.
324
00:22:30,708 --> 00:22:32,458
Ван, чу ли се с Елена?
325
00:22:32,541 --> 00:22:33,625
Не, защо?
326
00:22:33,708 --> 00:22:36,416
Не е на работа
и не вдига телефона.
327
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
- Може ли да говорим по-късно?
- Остави я.
328
00:22:39,083 --> 00:22:41,875
Празнуваме.
329
00:22:41,958 --> 00:22:42,875
Диа.
330
00:22:42,958 --> 00:22:43,916
<i>Ван. Елена?</i>
331
00:22:44,833 --> 00:22:46,208
<i>Не съм се чувала с нея.</i>
332
00:22:46,291 --> 00:22:48,708
Каза, че ще ходи в Касино с Енрико.
333
00:22:48,791 --> 00:22:50,250
Може да е забравила да каже.
334
00:22:50,333 --> 00:22:52,750
<i>Майка ми е бясна.</i>
335
00:22:52,833 --> 00:22:54,333
<i>Ще й кажа.</i>
336
00:22:54,416 --> 00:22:56,208
Мелиса ще бъде ли там?
337
00:22:56,291 --> 00:22:57,125
<i>Не знам.</i>
338
00:22:57,708 --> 00:22:59,041
<i>Добре, благодаря.</i>
339
00:22:59,125 --> 00:23:00,791
<i>Честит рожден ден.</i>
340
00:23:00,875 --> 00:23:01,708
Благодаря.
341
00:23:04,041 --> 00:23:05,125
Какво има?
342
00:23:05,708 --> 00:23:07,541
Елена пак се излага.
343
00:23:08,125 --> 00:23:09,625
Изненадана ли си?
344
00:23:11,333 --> 00:23:13,083
Отвори си подаръка.
345
00:23:15,500 --> 00:23:17,625
Красиво.
346
00:23:17,708 --> 00:23:19,041
Хайде да ги сложим.
347
00:23:19,125 --> 00:23:23,166
Ще ги нося тази вечер.
Ще се обадя на Елена. Могат да я уволнят.
348
00:23:24,166 --> 00:23:25,125
Добре.
349
00:23:25,208 --> 00:23:26,958
Обади се на Елена.
350
00:23:47,291 --> 00:23:48,250
Здрасти.
351
00:23:48,333 --> 00:23:51,000
Закъснях заради тая кучка Елена.
352
00:23:51,083 --> 00:23:53,208
Сама ще заменя роклята.
353
00:23:53,291 --> 00:23:54,500
Да видим как стои.
354
00:23:54,583 --> 00:23:57,958
Като лайно. Като всичко, купено
от майка ми.
355
00:23:58,833 --> 00:24:00,166
Почти невидима.
356
00:24:00,250 --> 00:24:02,583
"Почти" не е достатъчно.
357
00:24:05,958 --> 00:24:08,666
Пробвай тези. На Ванеса са.
358
00:24:08,750 --> 00:24:11,375
Твърде нови за магазина за дарения.
359
00:24:11,458 --> 00:24:14,208
Да ида ли на партито ѝ с нейната
рокля?
360
00:24:14,291 --> 00:24:17,208
Тя има толкова много, че няма да
си спомни.
361
00:24:17,958 --> 00:24:20,041
Ще ми е много скучно без теб.
362
00:24:20,125 --> 00:24:21,541
Колко време ще останеш?
363
00:24:21,625 --> 00:24:22,666
Три дни.
364
00:24:22,750 --> 00:24:25,333
Ще си взема банския.
Татко ще ме води на Идроскало.
365
00:24:25,416 --> 00:24:28,291
Като плаж е за миланците.
366
00:24:28,375 --> 00:24:30,666
Да сменям ли роклята?
367
00:24:30,750 --> 00:24:33,541
Голяма досада си. Пробвай тези.
368
00:24:35,833 --> 00:24:40,166
Ето я и нея, подиума на неудачника.
369
00:24:42,375 --> 00:24:43,583
Уау!
370
00:24:43,666 --> 00:24:45,416
Много си готина.
371
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
ЗАРЕЖДАНЕ…
372
00:25:26,666 --> 00:25:29,375
Току-що ти звънях. Има ли новини
от Еле?
373
00:25:30,166 --> 00:25:31,291
Не е ли с теб?
374
00:25:31,375 --> 00:25:35,708
Не. Приложението показва, че е
у дома, но не отговаря.
375
00:25:35,791 --> 00:25:36,750
Тук съм.
376
00:25:36,833 --> 00:25:39,125
Звънях, но никой не отговори.
377
00:25:39,208 --> 00:25:40,333
Пробвай това.
378
00:25:40,416 --> 00:25:43,333
Има камък до вратата, от дясната
страна.
379
00:25:43,416 --> 00:25:45,625
<i>Ключовете са там. Влез вътре.</i>
380
00:25:45,708 --> 00:25:47,708
Така ли? Къде си?
381
00:25:47,791 --> 00:25:50,000
<i>Връщам се от Касино.</i>
382
00:25:50,083 --> 00:25:52,375
Влез, в случай че ѝ е прилошало.
383
00:25:52,458 --> 00:25:54,125
Добре.
384
00:25:54,208 --> 00:25:55,208
Ще ти звънна по-късно.
385
00:26:03,666 --> 00:26:05,250
Елена?
386
00:26:08,625 --> 00:26:09,916
Елена?
387
00:26:16,750 --> 00:26:18,000
Еле?
388
00:26:26,583 --> 00:26:27,833
Еле?
389
00:26:46,666 --> 00:26:50,000
<i>Киара, аз съм Стефания, майката
на Елена.</i>
390
00:26:50,083 --> 00:26:52,625
<i>Дойдохме на гарата, но ти си
била тръгнала.</i>
391
00:26:53,916 --> 00:26:56,083
<i>Бихте ли дошли?</i>
392
00:26:56,750 --> 00:26:58,916
<i>Доста съм разстроена.</i>
393
00:27:01,083 --> 00:27:03,125
Мелиса ми каза, че е скъсана.
394
00:27:03,208 --> 00:27:05,375
Заради това ли избяга?
395
00:27:05,458 --> 00:27:06,625
Спречкали сте се…
396
00:27:06,708 --> 00:27:08,083
Не знаехме.
397
00:27:08,166 --> 00:27:11,625
Бяхме на пътешествие по случай
годишнината ни. Енрико ни каза днес.
398
00:27:11,708 --> 00:27:13,833
Не може да е тръгнала заради това.
399
00:27:13,916 --> 00:27:15,416
Не прилича на Елена.
400
00:27:15,500 --> 00:27:17,916
Всъщност, говорихме си за това.
Казахме, че…
401
00:27:18,750 --> 00:27:21,583
Тя щеше да изкара две години за една.
Аз щях да ѝ помогна.
402
00:27:21,666 --> 00:27:23,041
Защо го направи?
403
00:27:23,125 --> 00:27:25,541
Тя ни подлудява откакто се е родила.
404
00:27:26,083 --> 00:27:27,708
Никога не ѝ дадохте почивка.
405
00:27:27,791 --> 00:27:28,875
Тя е дете.
406
00:27:28,958 --> 00:27:31,416
Не беше го правила от доста време.
407
00:27:31,500 --> 00:27:34,875
И винаги си взимаше телефона.
408
00:27:34,958 --> 00:27:36,583
Кой я видя последен?
409
00:27:37,416 --> 00:27:38,666
Аз.
410
00:27:38,750 --> 00:27:42,208
Взех я от ресторанта и я закарах тук.
411
00:27:42,291 --> 00:27:45,208
Но тогава ми писа и каза...
412
00:27:45,291 --> 00:27:48,541
Че е уморена и не се чувства добре.
Щяла да си ляга.
413
00:27:49,041 --> 00:27:50,333
Ванеса?
414
00:27:50,416 --> 00:27:53,250
Писах ѝ в полунощ.
Не ми отговори.
415
00:27:53,333 --> 00:27:54,375
Не го е прочела.
416
00:27:54,458 --> 00:27:55,500
Енрико,
417
00:27:55,583 --> 00:27:58,416
можеше да е навсякъде, когато е
изпратила съобщението.
418
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
Не.
419
00:27:59,583 --> 00:28:03,083
Имаме приложение, което следи
местоположенията ни.
420
00:28:03,166 --> 00:28:04,416
Проверих.
421
00:28:04,500 --> 00:28:05,791
Тя беше вкъщи.
422
00:28:06,375 --> 00:28:08,291
Приложение за следене на
местоположенията ви?
423
00:28:08,375 --> 00:28:10,125
Затова е оставила телефона си вкъщи.
424
00:28:10,208 --> 00:28:12,791
- Какъв задник.
- Спри.
425
00:28:12,875 --> 00:28:14,791
Не беше добре.
426
00:28:15,375 --> 00:28:18,875
Ядосана беше, помоли ме да избягаме
заедно.
427
00:28:19,541 --> 00:28:20,875
Защо не ми каза?
428
00:28:20,958 --> 00:28:23,375
Каза ми, че отива в Касино.
429
00:28:23,458 --> 00:28:24,666
Трябваше да ми кажеш.
430
00:28:24,750 --> 00:28:28,208
Мисля, че трябва да съобщим това.
431
00:28:28,750 --> 00:28:30,208
Намерете скорошна снимка,
432
00:28:31,291 --> 00:28:32,875
и да го направим.
433
00:28:38,375 --> 00:28:40,166
ТАТЕ
434
00:28:40,250 --> 00:28:43,458
<i>Обаждането ви се пренасочва към
гласова поща.</i>
435
00:28:43,541 --> 00:28:44,791
<i>Моля, изчакайте.</i>
436
00:28:44,875 --> 00:28:47,958
<i>Оставете съобщение след...</i>
437
00:29:02,833 --> 00:29:05,333
Билетът ти за Милано.
438
00:29:05,416 --> 00:29:07,000
Благодаря.
439
00:29:08,416 --> 00:29:09,666
- Тате!
<i>- Бебчо.</i>
440
00:29:09,750 --> 00:29:11,416
Току-що взех билетите.
441
00:29:11,500 --> 00:29:14,250
<i>Съжалявам.</i>
442
00:29:14,333 --> 00:29:17,541
<i>Имам спешен случай на работа и...</i>
443
00:29:17,625 --> 00:29:21,333
<i>Надявах се да го разреша, но не успях.</i>
444
00:29:22,208 --> 00:29:23,541
<i>Ало?</i>
445
00:29:42,458 --> 00:29:44,000
Здравей. Енрико?
446
00:29:44,083 --> 00:29:44,916
Той е съсипан.
447
00:29:46,875 --> 00:29:49,958
По пътя насам ме попита дали на
Елена ѝ е писнало от него.
448
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
Ако има друг.
449
00:29:52,750 --> 00:29:53,958
Тя щеше да ми каже, нали?
450
00:29:56,541 --> 00:29:58,875
Ами ако Елена е оплескала нещата?
451
00:29:58,958 --> 00:30:01,583
Тя оплеска нещата. Виж този хаос.
452
00:30:03,083 --> 00:30:06,000
Мисля, че ще я видим на партито.
453
00:30:06,083 --> 00:30:07,916
Както и да е, ще дойда на партито.
454
00:30:10,125 --> 00:30:11,875
Тя ми обеща.
455
00:30:11,958 --> 00:30:14,208
Не ѝ позволявай да ти развали
рожденния ден.
456
00:30:15,541 --> 00:30:17,625
Известна е с това, че е импулсивна.
457
00:30:18,125 --> 00:30:20,250
Не трябва да плащаш за това.
458
00:30:20,333 --> 00:30:22,208
Прав си, тя е кучка.
459
00:30:31,708 --> 00:30:33,208
Моят подарък.
460
00:30:33,291 --> 00:30:35,583
Билети за Миконос.
461
00:30:36,125 --> 00:30:37,708
Ще изберем дата.
462
00:30:38,500 --> 00:30:39,916
Благодаря.
463
00:31:46,208 --> 00:31:47,375
Здравей.
464
00:31:47,458 --> 00:31:48,458
Здрасти!
465
00:31:51,708 --> 00:31:53,458
Как си?
466
00:32:00,125 --> 00:32:02,125
Малко интимно парти.
467
00:32:02,208 --> 00:32:04,500
Енрико идва ли?
468
00:32:05,500 --> 00:32:06,333
Хей, брат.
469
00:32:25,333 --> 00:32:29,458
{\an8}АЗ СЪМ ЯКОПО. ТИ СИ
ПРЕЛЕСТНА И…
470
00:32:33,416 --> 00:32:34,375
Хайде де…
471
00:32:38,791 --> 00:32:42,291
Леля ми каза, че си съобщил, че
е изчезнала.
472
00:32:43,125 --> 00:32:44,166
Разбира се.
473
00:32:44,708 --> 00:32:46,958
Тя е все още непълнолетна.
474
00:32:47,791 --> 00:32:51,333
Толкова съм бясна. Ако дойде, ще
я убия.
475
00:32:53,333 --> 00:32:54,791
Този глупак не поздравява.
476
00:32:59,083 --> 00:33:01,000
Усили го.
477
00:33:02,041 --> 00:33:05,375
<i>Красиво черно лице</i>
<i>Прекрасна абисинка</i>
478
00:33:05,458 --> 00:33:08,833
<i>Почакай и ще видиш</i>
<i>Защото часът наближава</i>
479
00:33:08,916 --> 00:33:09,750
<i>Когато ще…</i>
480
00:33:09,833 --> 00:33:11,583
Изключи тази глупост.
481
00:33:11,666 --> 00:33:12,708
Пусни другата.
482
00:33:14,333 --> 00:33:15,875
Съжалявам, Ване.
483
00:33:15,958 --> 00:33:17,000
Съжалявам, Ване.
484
00:33:17,666 --> 00:33:18,708
Съжалявам, скъпа.
485
00:33:20,416 --> 00:33:22,666
Оплескахме нещата.
486
00:33:26,708 --> 00:33:27,583
<i>Хайде.</i>
487
00:33:28,208 --> 00:33:29,333
<i>Скачай.</i>
488
00:33:30,958 --> 00:33:32,875
<i>Толкова си досаден.</i>
489
00:33:34,291 --> 00:33:35,916
<i>Скачай.</i>
490
00:33:50,541 --> 00:33:54,208
- Ако не скочиш, ще те хвърля!
- Пусни ме!
491
00:34:06,000 --> 00:34:07,833
Ето я.
492
00:34:08,750 --> 00:34:10,041
Пияна е.
493
00:34:10,125 --> 00:34:11,500
Всички сме пияни.
494
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
Дойде, за да бъде трън в задника.
495
00:34:24,125 --> 00:34:26,000
Много си секси тази вечер.
496
00:34:26,583 --> 00:34:29,416
Тереза избяга ли с Елена?
497
00:34:29,500 --> 00:34:31,916
Тя работи, ще дойде по-късно.
498
00:34:37,166 --> 00:34:38,958
Ще отида да търся тоалетната.
499
00:34:58,250 --> 00:35:01,000
- Изплаших ли те?
- Няма проблем.
500
00:35:01,083 --> 00:35:02,208
Какво стана?
501
00:35:02,291 --> 00:35:03,958
Някой глупак ме хвърли в басейна.
502
00:35:04,041 --> 00:35:06,000
Замръзвам.
503
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Почакай.
504
00:35:13,166 --> 00:35:14,625
Ела тук.
505
00:35:18,625 --> 00:35:20,000
По-добре ли е?
506
00:35:21,541 --> 00:35:22,875
Добре.
507
00:35:28,958 --> 00:35:30,375
Това е моят родилен белег.
508
00:35:31,458 --> 00:35:33,041
Мислиш, че е отвратителен.
509
00:35:34,291 --> 00:35:36,041
Ние израснахме заедно.
510
00:35:37,833 --> 00:35:39,833
Искам да кажа, щеше да е като...
511
00:35:41,458 --> 00:35:43,250
да го правиш с Вера.
512
00:36:01,666 --> 00:36:02,916
Ти свърши.
513
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
- Полудявах.
- Има ли новини?
514
00:36:10,541 --> 00:36:12,166
Тук свършва.
515
00:36:47,666 --> 00:36:49,958
Кристиян е в тоалетната.
516
00:36:56,416 --> 00:36:58,333
- Здравей, скъпи.
- Здравей.
517
00:36:58,416 --> 00:36:59,625
Здравей.
518
00:36:59,708 --> 00:37:01,958
Здрасти. Не отиде ли?
519
00:37:02,041 --> 00:37:02,875
Забрави.
520
00:37:03,458 --> 00:37:04,875
Да не си плувал?
521
00:37:04,958 --> 00:37:07,416
Хвърлиха ме. Забрави.
522
00:37:17,375 --> 00:37:18,750
Трахнах го.
523
00:37:30,125 --> 00:37:31,958
Честит рожден ден!
524
00:37:33,208 --> 00:37:34,875
Хайде!
525
00:37:34,958 --> 00:37:36,916
Този шедьовър зове за тост.
526
00:37:37,000 --> 00:37:38,750
- Не за мен.
- Да вдигнем тост.
527
00:37:38,833 --> 00:37:40,416
Хайде!
528
00:37:41,000 --> 00:37:42,166
Майната ти!
529
00:37:50,416 --> 00:37:51,416
Благодаря.
530
00:37:54,583 --> 00:37:56,416
{\an8}ELEXXX КОМЕНТИРА ПУБЛИКАЦИЯ
531
00:38:05,625 --> 00:38:10,250
{\an8}"Това е последната ни лека нощ.
Така че сега спи и плачи за мен. Елена"?
532
00:38:28,375 --> 00:38:30,625
Съжалявам, можеше да спиш у нас.
533
00:38:31,125 --> 00:38:32,958
Цялата къща беше наша.
534
00:38:33,041 --> 00:38:34,875
Не съм в настроение.
535
00:38:34,958 --> 00:38:38,333
Който и да е бил,
можеше да избегне публикуването на тези неща.
536
00:38:46,250 --> 00:38:48,166
Какво направи с Елена?
537
00:38:50,250 --> 00:38:52,125
Защо е тук нейната обеца?
538
00:38:59,458 --> 00:39:01,500
Да тръгваме, ти и аз, сега.
539
00:39:08,458 --> 00:39:11,000
ПО СЮЖЕТ НА "ADORAZIONE"
ОТ АЛИЧЕ УРЧУОЛО