Bear.Attacks.E08.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,320
Благодаря ви, че гледахте
"Нападения на страшни мечки".
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,178
Ако ви хареса този епизод,
моля, не забравяйте да
3
00:00:09,190 --> 00:00:11,184
натиснете бутона "Харесва ми" и
да оставите един или два коментара,
4
00:00:11,196 --> 00:00:13,226@
след това се абонирайте и
кликнете върху камбанката, за да
5
00:00:13,238 --> 00:00:15,280
получавате известия всеки път,
когато пускаме нови видеоклипове.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,320
Също така, моля, не забравяйте
да ги споделите в социалните медии.
7
00:00:18,780 --> 00:00:21,320
Добре дошли обратно в
"Нападения на страшни мечки".
8
00:00:21,660 --> 00:00:24,109
Днешният епизод ни отвежда
в земеделските
9
00:00:24,121 --> 00:00:25,980
полета около
Коди, Уайоминг.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,822
Когато се сетите за нападения
от мечки гризли, царевично поле
11
00:00:28,834 --> 00:00:30,940
не е първият фон, който
ви идва на ум.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,640
Но тази област не е само
земеделски полета.
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,989
Националната гора
Шошони я заобикаля и е само на
14
00:00:37,001 --> 00:00:39,480
около 30 мили източно от
Националния парк Йелоустоун.
15
00:00:40,400 --> 00:00:44,334
Земята между парка и
земеделската земя е отдалечена
16
00:00:44,346 --> 00:00:48,400
и пресечена планина с непрекъснати
гори от борови, елови и смърчови дървета
17
00:00:49,060 --> 00:00:52,484
по протежение на била.
Националната гора Шошони е на
18
00:00:52,496 --> 00:00:55,980
източния склон на Големия вододел
и всички води, които пълнят потоците,
19
00:00:56,460 --> 00:00:59,131
се насочват към река Мисисипи.
Долу в долините, върби и храсти с плодове
20
00:00:59,143 --> 00:01:01,620
закриват бреговете на потоците
за животните, които живеят там.
21
00:01:02,060 --> 00:01:06,200
Лосове, черноопашати елени, лосове
и антилопи са често срещани тук.
22
00:01:06,660 --> 00:01:10,176
Черни мечки, рисове, пуми,
мечки гризли и вълци дебнат
23
00:01:10,188 --> 00:01:13,660
пътеките, докато отглеждат
следващото поколение хищници.
24
00:01:14,180 --> 00:01:17,461
Въпреки че била и склоновете
могат да бъдат толкова диви, колкото
25
00:01:17,473 --> 00:01:20,860
са били някога, земеделските
райони в долините са осеяни
26
00:01:21,280 --> 00:01:24,334
с ранчота и ферми.
Водата, която подхранва потоците
27
00:01:24,346 --> 00:01:27,060
и реките, често се отклонява, за
да напоява царевицата, пшеницата
28
00:01:27,460 --> 00:01:29,960
и люцерната, които растат тук.
Може би е твърде отдалечено за
29
00:01:29,972 --> 00:01:32,580
повечето хора, но сърдечните
хора от Западен Уайоминг не биха
30
00:01:33,080 --> 00:01:35,603
живели никъде другаде.
Този начин на живот изисква
31
00:01:35,615 --> 00:01:38,040
усилена работа, която оформя
и кондиционира хората,
32
00:01:38,640 --> 00:01:42,346
които обработват земята.
В четвъртък, 20 юни 2013 г.,
65-годишният Ник Патрик беше
33
00:01:42,358 --> 00:01:46,140
изпреварил слънцето и се
насочвал към своите полета.
34
00:01:46,820 --> 00:01:49,727
Речните корита около нивите на Ник
бяха претъпкани с храсти и по-малки
35
00:01:49,739 --> 00:01:52,460
дървета, в които имаше фазани,
тетреви и елени.
36
00:01:52,960 --> 00:01:55,097
Всички те бяха често срещани
гледки в ранните сутрешни
37
00:01:55,109 --> 00:01:57,440
часове и винаги бяха
приятна изненада за Ник.
38
00:01:57,820 --> 00:02:00,780
Ник беше голям поддръжник на
защитата на мечките гризли в Уайоминг.
39
00:02:03,040 --> 00:02:05,033
Той служи в борда на
Коалицията на Голям Йелоустоун,
40
00:02:05,045 --> 00:02:07,136
която се стреми да запази
жизненоважни местообитания,
41
00:02:07,148 --> 00:02:08,932
да създаде коридори за
пътуване на дивата природа и
42
00:02:08,944 --> 00:02:11,040
да свърже човешки съюзници,
за да подкрепи тези ресурси.
43
00:02:11,740 --> 00:02:15,140
Ник дори беше домакин на
заседания на борда в ранчото си
44
00:02:15,700 --> 00:02:18,740
през последните години.
Тази седмица Ник имаше шепа
45
00:02:19,320 --> 00:02:22,077
специални посетители в ранчото си.
Най-голямата му дъщеря беше довела
46
00:02:22,089 --> 00:02:24,900
четирите си деца да посетят дядо
в ранчото, но Ник не позволи това
47
00:02:25,420 --> 00:02:28,309
да го откъсне от работата му.
Той щеше да завърши работата
48
00:02:28,321 --> 00:02:31,400
за деня, след това да ги посети,
наваксвайки всички забавни събития,
49
00:02:31,980 --> 00:02:34,301
които бяха се случили в живота им.
Докато Ник работеше по брега
50
00:02:34,313 --> 00:02:36,840
на канавката, кучето му започна
да лае непрестанно на кратко разстояние.
51
00:02:37,460 --> 00:02:39,249
Миещите мечки бяха обичайни
в района, а Ник
52
00:02:39,261 --> 00:02:41,020
предположи, че кучето се е
сблъскало с друга.
53
00:02:41,400 --> 00:02:44,020
Той взе лопатата си и
се насочи към дерето,
54
00:02:44,032 --> 00:02:46,400
разположено на около 50
ярда от мястото, където работеше.
55
00:02:46,800 --> 00:02:50,020
Точно когато Ник започна да
слиза в дерето, видя кучето си.
56
00:02:50,690 --> 00:02:52,985
То лаеше към храстите
по протежението на потока,
57
00:02:52,997 --> 00:02:55,160
но какво лаеше, не беше
много ясно.
58
00:02:55,700 --> 00:02:59,131
Преди Ник да успее да
овладее кучето, огромна свиня
59
00:02:59,143 --> 00:03:02,360
грийзли изскочи от
храстите, последвана от двете си малки.
60
00:03:02,640 --> 00:03:04,880
Мечките гризли не са
необичайна гледка около
61
00:03:04,892 --> 00:03:07,340
Коди, особено по хълмовете
над нивите на Ник.
62
00:03:07,980 --> 00:03:10,164
Могат да бъдат видени
да пасат по
63
00:03:10,176 --> 00:03:12,480
зелени ливади от
пътищата през пролетта.
64
00:03:12,880 --> 00:03:16,354
От време на време възниква
проблем с мечката, убиваща
65
00:03:16,366 --> 00:03:19,700
добитък или нападаща
запаси от зърно, но като цяло
66
00:03:20,310 --> 00:03:24,100
те се държат настрана.
Те са склонни да избягват всичко.
67
00:03:24,500 --> 00:03:26,345
След като свинята насочи
поглед към Ник, нямаше
68
00:03:26,357 --> 00:03:28,540
какво да отклони вниманието
ѝ от него.
69
00:03:28,960 --> 00:03:31,724
Тя бързо покри разстоянието
между тях с темп, който
70
00:03:31,736 --> 00:03:34,320
не даде на Ник време
да мисли, камо ли да реагира.
71
00:03:34,880 --> 00:03:37,080
Той можеше да види огромните
раменни мускули да се
72
00:03:37,092 --> 00:03:39,120
нагъват с всяка крачка,
докато тя се стрелкаше към него.
73
00:03:39,480 --> 00:03:42,442
Беше ясно по огромния ѝ
размер, че Ник не може да се
74
00:03:42,454 --> 00:03:45,340
бие с нея и знаеше много
добре, че няма смисъл да се опитва да я надбяга.
75
00:03:45,840 --> 00:03:49,200
Ник имаше само едно
оръжие до себе си, своята вярна лопата.
76
00:03:49,820 --> 00:03:52,581
Той я вдигна като бейзболна
бухалка и направи най-доброто
77
00:03:52,593 --> 00:03:55,260
впечатление на Бейб Рут отгоре
на главата на мечката гризли.
78
00:03:55,780 --> 00:03:58,518
Когато лопатата се удари
в черепа на свинята, Ник скоро
79
00:03:58,530 --> 00:04:01,280
осъзна, че шумът, който издава,
е най-лошата част.
80
00:04:01,700 --> 00:04:04,496
Мечката гризли не беше
притеснена от удара с лопатата
81
00:04:04,508 --> 00:04:07,060
и не забави напредъка
си към него.
82
00:04:07,380 --> 00:04:09,822
Предвид факта, че беше
вложил цялата си енергия
83
00:04:09,834 --> 00:04:12,240
в замахването с лопатата,
Ник беше за кратко оставен в изкривена поза.
84
00:04:12,720 --> 00:04:14,648
И двете му ръце държаха
лопатата,
85
00:04:14,660 --> 00:04:16,600
която сега беше от
лявата му страна и зад него.
86
00:04:17,060 --> 00:04:21,200
Тази поза остави лицето
му насочено към мечката, без нищо да го предпазва.
87
00:04:21,820 --> 00:04:24,689
Ядосаната свиня използва
неудобната позиция, в
88
00:04:24,701 --> 00:04:27,680
която замахът с лопатата
остави Ник, и стисна челюстите си около цялото му лице.
89
00:04:28,300 --> 00:04:32,132
Кучешките ѝ зъби потънаха от
скула до скула и когато тя затвори
90
00:04:32,144 --> 00:04:36,160
челюстите си, тя откъсна
кожата между тях, включително носа на Ник.
91
00:04:36,980 --> 00:04:38,853
Пукането и пращенето на
скулите му заглушиха
92
00:04:38,865 --> 00:04:41,020
всички останали звуци,
които Ник можеше да чуе.
93
00:04:41,620 --> 00:04:44,013
Свинята издърпа пълната
с лицето на Ник уста,
94
00:04:44,025 --> 00:04:46,180
като притискаше раменете
му с лапите си.
95
00:04:47,040 --> 00:04:49,650
Когато свинята отпусна
хващането си върху лицето на Ник,
96
00:04:49,662 --> 00:04:52,120
тя плъзна челюстите си надолу
по тялото му до лявото му коляно.
97
00:04:52,800 --> 00:04:55,379
Захапвайки го, тя го завлече
на около 20 фута, пробивайки
98
00:04:55,391 --> 00:04:57,880
и разкъсвайки плът, докато го правеше.
Сега, без по-голямата част от
99
00:04:58,360 --> 00:05:01,024
средната част на лицето си
и страхувайки се, че свинята ще
100
00:05:01,036 --> 00:05:03,880
продължи атаката си, Ник
се обърна по корем.
101
00:05:04,720 --> 00:05:06,817
Пресътворяването на мъртъв
сигурно е изглеждало най-добре
102
00:05:06,829 --> 00:05:08,840
като вариант, тъй като
съпротивата очевидно е била
103
00:05:09,260 --> 00:05:13,254
безполезна. Той се е надявал, че
може да покрие всякакви уязвими
104
00:05:13,266 --> 00:05:15,411
части от себе си, които тя
още не е захапала, но по
105
00:05:15,423 --> 00:05:17,220
някаква причина свинята
внезапно промени решението си.
106
00:05:17,840 --> 00:05:19,716
Може би това са били
мисли за малките ѝ, или
107
00:05:19,728 --> 00:05:21,800
може би е почувствала, че Ник
вече не е опасност.
108
00:05:22,400 --> 00:05:25,960
Както и да е, свинята изчезна
в храстите, а Ник лежеше по
109
00:05:26,580 --> 00:05:28,877
корем. Докато повдигаше главата
си от почвата, Ник можеше
110
00:05:28,889 --> 00:05:31,100
да усети как горната му устна
се плиска по брадичката му.
111
00:05:31,820 --> 00:05:34,878
Той знаеше, че тази мечка
гризли е нанесла ужасяващи
112
00:05:34,890 --> 00:05:38,220
щети на лицето му, затова
посегна в джоба си, търсейки
113
00:05:38,790 --> 00:05:41,790
мобилния си телефон. Той
извади телефона и бързо
114
00:05:41,802 --> 00:05:44,480
набра 112, надявайки се да
намери успокояващ професионалист.
115
00:05:45,120 --> 00:05:47,646
За съжаление на Ник, в
оврага, в който се намираше,
116
00:05:47,658 --> 00:05:49,920
нямаше обхват и никой не
отговори на призива му за помощ.
117
00:05:50,400 --> 00:05:54,380
Виждайки го да се движи,
свинята гризли се върна бързо
118
00:05:54,980 --> 00:05:57,285
в посоката на Ник. Сигурно
е помислила, че е мъртъв,
119
00:05:57,297 --> 00:05:59,780
когато си е тръгнала, и се е
ядосала малко, като е видяла, че не е.
120
00:05:59,900 --> 00:06:03,420
Този път тя захапа задната
част на главата му и надъвка
121
00:06:04,060 --> 00:06:07,738
скалпа му наистина добре.
Като неволен участник в
122
00:06:07,750 --> 00:06:11,440
някаква садистична игра, Ник
се дръпна и изпищя всеки път,
123
00:06:12,080 --> 00:06:15,460
когато свинята захапваше
различна област, отколкото преди.
124
00:06:16,860 --> 00:06:18,853
Натискът от челюстите ѝ беше
най-неудържимото усещане.
125
00:06:18,865 --> 00:06:20,825
Ник никога не беше
изпитвал такава болка
126
00:06:20,837 --> 00:06:22,928
в живота си и усети
как кучешките зъби на
127
00:06:22,940 --> 00:06:24,860
мечката пробиват плътта му
и се блъскат в костите му
128
00:06:25,600 --> 00:06:28,513
с хрускания, които резонираха
през тялото му. Ноктите и
129
00:06:28,525 --> 00:06:31,500
зъбите ѝ пробиха бързи дупки
и прорези през жилетката и
130
00:06:32,220 --> 00:06:34,528
гърба на Ник, преди тя да
се върне обратно в храстите.
131
00:06:34,540 --> 00:06:36,860
Веднага след като го напусна,
Ник надникна в оврага, за да
132
00:06:37,580 --> 00:06:40,191
я види да събира малките
си и да си тръгва.
133
00:06:40,203 --> 00:06:42,920
Той продължи да наблюдава
мечките, докато изчезнаха
134
00:06:43,640 --> 00:06:45,889
от поглед, надявайки
се тя да не се върне
135
00:06:45,901 --> 00:06:48,020
за трети рунд. Ник се събра
и започна да оценява
136
00:06:48,740 --> 00:06:51,440
раните си, поне тези,
които можеше да види.
137
00:06:51,452 --> 00:06:54,260
Най-опустошителната му
рана очевидно беше извън
138
00:06:54,960 --> 00:06:57,175
погледа му, но можеше да
почувства, че средната част
139
00:06:57,187 --> 00:06:59,460
на лицето му липсва. Може би
е бил адреналинът, но Ник знаеше,
140
00:06:59,990 --> 00:07:02,753
че трябва да стигне до
медицинска помощ възможно
141
00:07:02,765 --> 00:07:05,540
най-бързо. Най-вероятно
нямаше да има никой, който да
142
00:07:06,060 --> 00:07:08,528
мине по този овраг скоро,
и Ник не можеше да си
143
00:07:08,540 --> 00:07:11,120
позволи да чака помощ. Той
бавно се изправи и се
144
00:07:11,640 --> 00:07:14,620
заклатушка към дома си, който
беше на няколкостотин метра.
145
00:07:15,180 --> 00:07:17,283
След като стигна до дома си,
той се затътри обратно към
146
00:07:17,295 --> 00:07:19,209
работилницата си. Ник знаеше,
че внуците му ще изтичат
147
00:07:19,221 --> 00:07:21,027
навън да го видят веднага
щом пристигне, и знаеше,
148
00:07:21,039 --> 00:07:23,160
че щетите, които свинята
е нанесла на лицето му, ще
149
00:07:23,560 --> 00:07:25,990
ги ужасят. Той веднага
се затътри в работилницата
150
00:07:26,002 --> 00:07:28,500
си в търсене на кърпа,
оставяйки следи от кръв.
151
00:07:29,160 --> 00:07:32,295
Избърсвайки кръвта и другите
течности от лицето си, Ник накрая
152
00:07:32,307 --> 00:07:35,100
намери кърпата, която търсеше,
и я наметна на главата си.
153
00:07:35,200 --> 00:07:38,340
След това се запъти към къщата,
за да помоли да извикат медицинска
154
00:07:39,100 --> 00:07:41,776
помощ. Когато пристигнаха
първите отзовали се, те качиха
155
00:07:41,788 --> 00:07:44,620
Ник в линейката и го откараха
бързо към болница Уест Парк в Коди.
156
00:07:45,100 --> 00:07:47,910
Веднага след като пристигна,
медицинският персонал там разбра,
157
00:07:47,922 --> 00:07:50,880
че раните му са твърде сериозни
за лечение в тяхното заведение.
158
00:07:51,320 --> 00:07:53,957
Те организираха медицински
хеликоптер да транспортира Ник
159
00:07:53,969 --> 00:07:56,760
до Университетската болница
на Колорадо в Аврора, Колорадо.
160
00:07:57,300 --> 00:07:59,681
Там той беше стабилизиран и
остана в интензивното отделение,
161
00:07:59,693 --> 00:08:01,860
докато вентилатор му помагаше
да диша.
162
00:08:02,380 --> 00:08:04,948
Средната част на лицето на Ник,
включително носът му и цялата
163
00:08:04,960 --> 00:08:07,540
кожа между скулите му, беше
напълно премахната.
164
00:08:08,200 --> 00:08:11,365
Рискът от инфекция беше
незабавно установен предвид
165
00:08:11,377 --> 00:08:14,500
нараняванията на синусите му,
само на няколко сантиметра от мозъка
166
00:08:15,160 --> 00:08:18,068
му. Служители на Wyoming Game and
Fish започнаха разследване на
167
00:08:18,080 --> 00:08:21,000
причината и обстоятелствата около
нападението на мечката гризли над Ник.
168
00:08:21,390 --> 00:08:24,657
Те поставиха капани по канавките
и полетата в района,
169
00:08:24,669 --> 00:08:27,900
надявайки се да хванат мечките,
преди да са възникнали други инциденти.
170
00:08:28,480 --> 00:08:30,312
Ако хванат свинята, те могат
да я проверят за татуировка на
171
00:08:30,324 --> 00:08:32,302
устната или ушна марка, за да
оценят дали е била проблемна
172
00:08:32,314 --> 00:08:35,920
мечка или това е просто изолиран
инцидент.
173
00:08:36,520 --> 00:08:38,995
Те не обмисляха евтаназиране
на свинята, без да знаят
174
00:08:39,007 --> 00:08:41,260
нейния произход, ако изобщо
има такъв.
175
00:08:41,720 --> 00:08:43,711
Надзирателите откриха
следите на свинята и ги последваха
176
00:08:43,723 --> 00:08:45,940
далеч от селскостопанските
райони в долината.
177
00:08:46,500 --> 00:08:49,360
Мечките бяха тръгнали от по-
отдалечени райони далеч от хората.
178
00:08:49,840 --> 00:08:53,171
Като се има предвид, че тя вероятно
няма да срещне повече хора на
179
00:08:53,183 --> 00:08:56,280
мястото, където беше стигнала, те
решиха да спрат да я следят засега.
180
00:08:56,620 --> 00:08:58,840
Надзирателите решиха, че
свинята гризли е реагирала
181
00:08:58,852 --> 00:09:01,240
на възприета заплаха за
себе си и своите малки.
182
00:09:01,820 --> 00:09:04,880
Колкото и тежко да беше, нападението
беше счетено за отбранително.
183
00:09:05,440 --> 00:09:07,686
Кучето на Ник се оказа с
дълга рана на гърба,
184
00:09:07,698 --> 00:09:09,820
но се възстанови от срещата
си с гризлито.
185
00:09:09,821 --> 00:09:13,540
Усилията на Ник вероятно са спасили
живота на кучето му, но почти са му
186
00:09:14,020 --> 00:09:16,399
стрували неговия собствен. Докато
Ник бавно се възстановяваше в
187
00:09:16,411 --> 00:09:19,100
интензивното отделение, неговите
приятели изпращаха молитви и
188
00:09:19,490 --> 00:09:22,053
съобщения за подкрепа. Те отбелязаха,
че доброто състояние вероятно е
189
00:09:22,065 --> 00:09:24,640
допринесло за оцеляването му
след тежкото нараняване.
190
00:09:24,900 --> 00:09:26,745
След като прегледах фактите
около този епизод,
191
00:09:26,757 --> 00:09:28,880
останах с няколко въпроса
към вас.
192
00:09:29,380 --> 00:09:32,560
Дали свинята щеше да си тръгне
след първоначалното нападение,
193
00:09:33,180 --> 00:09:34,804
ако той се беше престорил
на мъртъв? Дали присъствието
194
00:09:34,816 --> 00:09:36,780
на кучето добави утежняващо
обстоятелство за гризлито?
195
00:09:37,320 --> 00:09:40,680
Смятате ли, че тази свиня трябва да
бъде преследвана и убита след
196
00:09:41,200 --> 00:09:44,255
такова брутално нараняване? Ще
се радвам да прочета и да отговоря
197
00:09:44,267 --> 00:09:47,140
на вашите мисли, така че, моля,
публикувайте ги в секцията за
198
00:09:48,760 --> 00:09:51,000
коментари по-долу и да поговорим
за това. Добре дошли обратно в Scary
199
00:09:51,620 --> 00:09:54,652
Bear Attacks. Днешният епизод ни
отвежда до Granite Creek, която се
200
00:09:54,664 --> 00:09:57,760
влива северозападно от планината
Ейлсън в Национален парк Денали, Аляска.
201
00:09:58,200 --> 00:10:00,951
Коритото на потока е
гъсто обрасло с елши и върби,
202
00:10:00,963 --> 00:10:03,400
ограничаващи видимостта
до много малко разстояние.
203
00:10:03,760 --> 00:10:07,496
В долините земята е равна,
но бързо се издига нагоре
204
00:10:07,508 --> 00:10:11,140
с всеки връх в района,
издигащ се на над 1500 метра.
205
00:10:11,625 --> 00:10:15,540
Назъбените върхове тук са алпийски,
което ги оставя без дървета.
206
00:10:16,160 --> 00:10:19,800
Снежните овце някак си изкарват
прехраната си в тази студена среда.
207
00:10:20,320 --> 00:10:22,582
В растенията по протежение
на потоците, лосове, карибу
208
00:10:22,594 --> 00:10:24,720
и мармоти търсят
убежище от стихиите.
209
00:10:25,500 --> 00:10:28,570
Криенето от росомахи, вълци,
рисове, черни мечки и
210
00:10:28,582 --> 00:10:31,780
кафяви мечки не е лесна задача,
но някак си успяват.
211
00:10:32,340 --> 00:10:35,867
В Национален парк Денали пътищата
осигуряват достъп до пътеки,
212
00:10:35,879 --> 00:10:39,360
които водят до панорамни гледки,
които малко човешки крака са стъпвали.
213
00:10:39,520 --> 00:10:41,625
Този район е почти в
същото състояние,
214
00:10:41,637 --> 00:10:43,600
както е бил преди
хиляди години.
215
00:10:44,140 --> 00:10:47,165
Много от животните тук рядко,
ако изобщо, виждат хора,
216
00:10:47,177 --> 00:10:50,160
да не говорим за значително
въздействие от тяхното присъствие.
217
00:10:50,960 --> 00:10:54,940
Хироши Токура е бил 25-годишен
мъж на 11 август 1980 г.
218
00:10:55,500 --> 00:10:59,068
Той и трима негови приятели се
разхождали из парка, правейки
219
00:10:59,080 --> 00:11:00,674
спиращи дъха снимки и
иначе се наслаждавали на
220
00:11:00,686 --> 00:11:02,660
компанията си в красотата
на парка.
221
00:11:03,490 --> 00:11:05,841
Когато туристите се приближиха
до ръба на Гранитния
222
00:11:05,853 --> 00:11:07,840
поток, храстите
станаха гъсти и високи.
223
00:11:08,340 --> 00:11:10,875
Бърборенето на потока
свири своя спокоен
224
00:11:10,887 --> 00:11:13,700
мотив, докато случайни ветрове
се развяват през върховете на дърветата.
225
00:11:14,440 --> 00:11:16,728
Туристите бяха потопени
в ароматите, звуците
226
00:11:16,740 --> 00:11:18,840
и гледките на художествената
галерия на майката природа.
227
00:11:19,660 --> 00:11:21,541
Хироши водеше
туристическата група, докато
228
00:11:21,553 --> 00:11:23,640
те се движеха по пътеката
през храстите.
229
00:11:24,100 --> 00:11:26,821
Докато той отблъскваше
клоните на върбата от пътя си,
230
00:11:26,833 --> 00:11:29,360
чу странен звук само
на няколко метра пред себе си.
231
00:11:29,710 --> 00:11:32,312
Звукът му напомни
на лаенето на голямо куче,
232
00:11:32,324 --> 00:11:35,140
но резонираше
в по-дълбоки тонове.
233
00:11:35,860 --> 00:11:38,768
Хироши знаеше, че лосовете и
карибу не издават този звук,
234
00:11:38,780 --> 00:11:41,600
но се притесняваше, че може да
разбере кое животно го издава.
235
00:11:42,040 --> 00:11:44,380
Веднага щом погледна
около върбов храст,
236
00:11:44,392 --> 00:11:46,520
огромна кафява мечка
се появи пред погледа му.
237
00:11:46,920 --> 00:11:49,465
Мечката вече беше
предупредена за присъствието
238
00:11:49,477 --> 00:11:52,300
на туристите, както се вижда
от лая ѝ в тяхна посока.
239
00:11:52,680 --> 00:11:55,953
Те не знаеха достатъчно за
мечките, за да се вслушат в
240
00:11:55,965 --> 00:11:59,300
предупреждението ѝ и не
можеха да направят нищо,
241
00:12:00,820 --> 00:12:02,815
като се има предвид близостта
им до мечката. На около
242
00:12:02,827 --> 00:12:05,021
пет метра от Хироши
ниското телосложение на
243
00:12:05,033 --> 00:12:08,820
кафявата мечка и масивната ѝ
мускулатура лесно си проправиха
244
00:12:08,980 --> 00:12:12,980
път през храстите при изригване,
което паникьоса туристите.
245
00:12:13,620 --> 00:12:15,989
Зад мечката той видя
как храстите се разделят,
246
00:12:16,001 --> 00:12:18,680
докато друго животно бягаше.
Хироши започна да крещи
247
00:12:19,520 --> 00:12:22,293
на мечката и направи крачки
назад, за да се дистанцира
248
00:12:22,305 --> 00:12:25,300
между себе си и мечката. Той
знаеше, че мизерните стъпки,
249
00:12:25,880 --> 00:12:28,220
които правеше от мечката,
бързо биват надминати от
250
00:12:28,840 --> 00:12:31,114
скоковете на мечката.
Тук записът става малко объркващ.
Понякога, когато хората изпитват травма
251
00:12:31,126 --> 00:12:33,880
преживяване правят неща,
които не помнят по-късно.
252
00:12:36,100 --> 00:12:37,928
Един от туристите заявява,
че Хироши се е обърнал
253
00:12:37,940 --> 00:12:39,943
и е избягал от мечката, но
си спомня само, че се е
254
00:12:39,955 --> 00:12:41,995
навел и е поставил ръцете
си над главата, за да се
255
00:12:42,007 --> 00:12:44,100
предпази от ноктите и
челюстите на мечката.
256
00:12:45,000 --> 00:12:47,646
Като се има предвид, че
Хироши е бил най-близо
257
00:12:47,658 --> 00:12:50,040
до мечката, той понесе
основната част от гнева ѝ.
258
00:12:50,360 --> 00:12:52,480
Всъщност той понесе целия удар.
259
00:12:52,920 --> 00:12:55,420
Кафявата мечка беше върху
него, преди да успее да реагира.
260
00:12:55,920 --> 00:12:58,163
Всяка част от тялото на
мъжа, която беше докосната
261
00:12:58,175 --> 00:13:00,180
от ноктите на мечката,
беше разкъсана и нарязана.
262
00:13:00,600 --> 00:13:04,740
Ноктите ѝ действаха като
остриета на гигантски блендер
263
00:13:05,560 --> 00:13:09,460
върху кожата на мъжа. Докато
плътта на Хироши се разкъсваше,
264
00:13:10,320 --> 00:13:13,688
мечката захапа рамото му.
Заби зъбите си дълбоко в
265
00:13:13,700 --> 00:13:16,480
мускулите и тъканите
около костите му, причинявайки
266
00:13:16,920 --> 00:13:18,540
дълбоки рани и пробиви.
Мечката обаче не спря дотук.
267
00:13:19,100 --> 00:13:21,899
Тя премести атаката си,
захапвайки гърба му, докато
268
00:13:21,911 --> 00:13:24,420
той се свличаше на земята
под тежестта на тялото ѝ.
269
00:13:25,020 --> 00:13:28,747
Разкъсванията, причинени от
огромните кучешки зъби на
270
00:13:28,759 --> 00:13:32,560
мечката, лесно разкъсаха
кожата на гърба му и болка
271
00:13:33,320 --> 00:13:36,346
прониза тялото му. Хироши
не можа да сдържи вика си от
272
00:13:36,358 --> 00:13:39,920
болка, докато неговите
спътници гледаха как приятелят
273
00:13:40,460 --> 00:13:42,750
им е разкъсван пред очите им.
С Хироши, паднал на земята,
274
00:13:42,762 --> 00:13:45,400
кафявата мечка обърна
челюстите си към задните
275
00:13:46,160 --> 00:13:49,740
му части. Тя заби зъбите си
в задните му части и разкъса
276
00:13:50,340 --> 00:13:53,308
пункционни рани. Хироши
очевидно не представляваше
277
00:13:53,320 --> 00:13:56,300
заплаха за тази мечка, но
това, което направи след това,
278
00:13:56,860 --> 00:13:59,980
би ви накарало да си помислите,
че го смята за силен враг.
279
00:14:00,380 --> 00:14:04,180
Докато лежеше по корем,
мечката обърна челюстите си
280
00:14:04,540 --> 00:14:07,400
към главата му. Тя не се
задоволи само с нараняването
281
00:14:07,800 --> 00:14:11,368
на мъжа, както ясно беше
направила. Тя хвана главата
282
00:14:11,380 --> 00:14:14,740
му в челюстите си и захапа
колкото може по-силно. Долните
283
00:14:15,000 --> 00:14:18,940
ѝ кучешки зъби се врязаха
в плътта в основата на черепа
284
00:14:19,940 --> 00:14:22,460
му, докато горните ѝ кучешки
зъби се врязаха в плътта
285
00:14:22,472 --> 00:14:24,900
по линията на косата му. Докато
затваряше челюстите си, тя
286
00:14:25,200 --> 00:14:28,320
откъсна скалпа му назад и
настрани от черепа му. Хироши
287
00:14:28,900 --> 00:14:31,470
беше явно обездвижен по
всякакъв начин, но тази
288
00:14:31,482 --> 00:14:33,720
кафява мечка не се задоволи
с това. Тя трябваше да се
289
00:14:34,120 --> 00:14:36,676
увери, че този човек няма
да я застраши никога повече.
290
00:14:36,688 --> 00:14:39,080
Като последна мярка за
прекратяване на тази много
291
00:14:39,540 --> 00:14:43,500
едностранна борба, мечката
отвори широко челюстите си.
292
00:14:44,100 --> 00:14:46,491
Тя заби кучешките си зъби
по цялото лице на Хироши,
293
00:14:46,503 --> 00:14:48,960
от скула до скула, и захапа.
Костите му се счупиха и се
294
00:14:49,880 --> 00:14:52,820
поддадоха под натиска на
челюстите на мечката. Смазването
295
00:14:53,300 --> 00:14:56,795
на лицето му беше последното
насилие, което мечката извърши
296
00:14:56,807 --> 00:15:00,260
върху тялото на мъжа. След
като лицето му беше смазано,
297
00:15:00,350 --> 00:15:05,100
Хироши остана неподвижен.
Не е посочено дали е бил в
298
00:15:05,580 --> 00:15:08,760
несъзнание или се е преструвал
на мъртъв, но във всеки случай
299
00:15:09,220 --> 00:15:12,754
мечката е решила, че той вече
не представлява опасност за нея.
300
00:15:12,766 --> 00:15:16,360
Докато стоеше над обезобразеното
тяло на Хироши, тя пъшкаше
и задъхваше от усилието. Тя
го зяпаше, очевидно чакайки
какъвто и да е признак на живот.
Щом се увери, че е мъртъв,
кафявата мечка бавно тръгна
обратно към посоката, от която
беше дошла, и изчезна в храстите.
301
00:15:17,020 --> 00:15:19,660
Приятелите на Хироши бяха
избягали в близките храсти.
302
00:15:20,080 --> 00:15:23,236
След като виковете му за
помощ спряха и те чуха мечката
303
00:15:23,248 --> 00:15:26,300
да си тръгва, те бавно
излязоха от скривалищата си.
304
00:15:26,710 --> 00:15:28,671
Те се викаха един друг,
докато се фокусираха
305
00:15:28,683 --> 00:15:30,560
върху усилията си да спасят
живота на Хироши.
306
00:15:31,240 --> 00:15:33,305
По някакъв начин туристите
изведоха Хироши до
307
00:15:33,317 --> 00:15:35,660
място, което позволи на
спасителите да стигнат до него.
308
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
Той беше транспортиран до
болницата за животоспасяваща операция.
309
00:15:39,370 --> 00:15:42,648
Щеше да претърпи много
операции за възстановяване
310
00:15:42,660 --> 00:15:45,780
на костите на лицето му, за
затваряне на многобройните му рани
311
00:15:47,960 --> 00:15:49,973
и за почистване на разкъсванията му.
Не успях да намеря запис,
312
00:15:49,985 --> 00:15:52,208
който да посочва точния
брой конци или шевове,
313
00:15:52,220 --> 00:15:54,159
които медицинските екипи
са използвали, за да затворят
314
00:15:54,171 --> 00:15:56,280
раните му, но при наранявания
като тези на Хироши те трябва
315
00:15:56,600 --> 00:16:00,060
да са били стотици. Лечението
му трябва да е продължило
316
00:16:02,840 --> 00:16:04,905
много след като раните му
са заздравели. Само
317
00:16:04,917 --> 00:16:07,034
реконструкцията на костите на
лицето му щеше да изисква
318
00:16:07,046 --> 00:16:08,707
няколко операции и
може би да наложи
319
00:16:08,719 --> 00:16:10,840
трансплантиране на кости от
други части на тялото му в
320
00:16:11,360 --> 00:16:14,162
лицето му, за да подпомогне
лечението там. Търсенето в
321
00:16:14,174 --> 00:16:17,340
интернет се оказа много трудно,
за да се намери допълнителна
322
00:16:17,700 --> 00:16:20,700
информация за това как
се е справил Хироши след тази атака.
323
00:16:21,180 --> 00:16:23,634
Няма информация за това
какво се е случило с мечките.
324
00:16:23,646 --> 00:16:26,160
Сякаш всяка информация за
тази атака е заличена
325
00:16:26,660 --> 00:16:29,365
от интернет по някаква причина.
Атаката над Хироши е
326
00:16:29,377 --> 00:16:32,420
използвана за подпомагане
на формирането на политика
327
00:16:34,120 --> 00:16:36,065
относно третирането и
избягването на мечки
328
00:16:36,077 --> 00:16:38,184
от властите. В плана
за управление на конфликтите
329
00:16:38,196 --> 00:16:42,120
между мечки и хора в
националния парк Денали
330
00:16:43,020 --> 00:16:44,866
повече от няколко страници
са написани въз основа на
331
00:16:44,878 --> 00:16:46,962
информация, събрана от
атаки като тази на Хироши.
332
00:16:46,974 --> 00:16:49,008
Като се има предвид, че
второто животно, което е видял,
333
00:16:49,020 --> 00:16:51,020
е избягало през храстите,
докато мечката се е приближавала
334
00:16:51,520 --> 00:16:54,179
към него, Хироши е посочил, че
е мислил, че там е имало две
335
00:16:54,191 --> 00:16:56,920
кафяви мечки, когато е бил
атакуван. Ако преценките му
336
00:16:57,140 --> 00:17:00,418
са точни, тогава това
животно вероятно е било
337
00:17:00,430 --> 00:17:03,360
малко на мечката, която го е
атакувала. Атаката от мечка
338
00:17:03,800 --> 00:17:07,359
майка обикновено се определя
като отбранителна атака, и
339
00:17:07,371 --> 00:17:11,120
най-често не се предприемат
действия срещу мечката.
340
00:17:11,580 --> 00:17:15,340
Като се има предвид, че мечката
не е останала в района, не е
341
00:17:15,620 --> 00:17:18,020
покрила Хироши с шума или
не е охранявала тялото му,
342
00:17:18,180 --> 00:17:20,358
ясно е, че това не е била
хищническа атака. Доколкото
343
00:17:20,370 --> 00:17:22,300
показват доказателствата, тя
не ги е дебнала от засада. Това
344
00:17:23,000 --> 00:17:27,300
изключва и хищническа атака.
Това оставя възможността
345
00:17:27,840 --> 00:17:30,113
атаката да е била изключително
отбранителна по естеството си.
346
00:17:30,125 --> 00:17:32,460
Но също така поставя въпроса
защо атаката над Хироши
347
00:17:32,960 --> 00:17:35,346
беше толкова опустошителна.
Мечката го е обездвижила
348
00:17:35,358 --> 00:17:37,560
незабавно и той не се е
съпротивлявал или е воювал с
349
00:17:38,160 --> 00:17:41,921
мечката. Струва ми се, че
нараняванията, които е
350
00:17:41,933 --> 00:17:45,760
понесъл, са били потресаващи,
но ненужни предвид поведението му.
351
00:17:46,160 --> 00:17:48,668
Това показва, че той не
протегнал ръце към мечката,
352
00:17:48,680 --> 00:17:51,200
за да отблъсне челюстите
ѝ от себе си.
353
00:17:51,460 --> 00:17:53,522
Ако беше направил това,
мечката щеше да нарани
354
00:17:53,534 --> 00:17:55,660
ръцете и ръцете му при атаката.
355
00:17:56,200 --> 00:17:58,608
Фактът, че той клекна, сякаш
показва, че не е бил сигурен
356
00:17:58,620 --> 00:18:01,140
дали трябва да бяга
или да се прави на мъртъв.
357
00:18:01,575 --> 00:18:04,810
Ако се беше свил на топка
на земята, вместо да кляка,
358
00:18:04,822 --> 00:18:08,120
мислите ли, че това би
довело до различни наранявания?
359
00:18:08,720 --> 00:18:11,058
След като прегледах
подробностите за този епизод,
360
00:18:11,070 --> 00:18:13,100
останах с няколко
въпроса към вас.
361
00:18:13,440 --> 00:18:16,960
Смятате ли, че другото
животно, което Хироши е видял,
362
00:18:17,520 --> 00:18:19,442
да се храни в района, е било мече?
Дали потенциалното присъствие
363
00:18:19,454 --> 00:18:21,540
на мечетата засили
агресията на тази атака?
364
00:18:21,980 --> 00:18:24,780
Дали спрей за мечки би променил
изхода от тази атака?
365
00:18:25,260 --> 00:18:27,811
Можели ли са Хироши или
другите му колеги туристи да
366
00:18:27,823 --> 00:18:30,280
използват огнестрелно оръжие
компетентно, за да го защитят?
367
00:18:30,680 --> 00:18:33,226
Какво можеха да направят
туристите по различен начин, за
368
00:18:33,238 --> 00:18:35,600
да избегнат такава среща
с ядосана кафява мечка?
369
00:18:36,120 --> 00:18:39,228
Ще се радвам да прочета
и отговоря на вашите мисли,
370
00:18:39,240 --> 00:18:42,460
така че, моля, ги публикувайте
в секцията за коментари по-долу
371
00:18:44,060 --> 00:18:46,600
и нека поговорим за това.
Добре дошли обратно в Scary Bear
372
00:18:47,180 --> 00:18:50,700
Attacks. Днешният епизод ни
отвежда до Главния щаб на
373
00:18:51,380 --> 00:18:55,060
Национален парк Денали.
Географията в парковете включва
374
00:18:55,620 --> 00:18:58,507
най-високата планина в света.
Когато се оценява релефът
375
00:18:58,519 --> 00:19:01,320
на планината, той се измерва
от надморската височина, на
376
00:19:06,400 --> 00:19:08,481
която започва, и чак до върха.
Планината Денали, известна
377
00:19:08,493 --> 00:19:10,230
също като връх Маккинли,
измерва 20 310 фута, с
378
00:19:10,242 --> 00:19:12,421
най-високата планина в
света, връх Еверест, достигаща
379
00:19:12,433 --> 00:19:14,400
29 302 фута, но само около
15 000 фута релеф.
380
00:19:15,260 --> 00:19:17,230
Релефът е измерването на
височината на една планина
381
00:19:17,242 --> 00:19:19,036
от нейната основа до нейния
връх, но надморската височина
382
00:19:19,048 --> 00:19:22,740
е максималната височина на
планина, без оглед на основата ѝ.
383
00:19:25,220 --> 00:19:29,408
Районът около Денали е формиран
и е основан на 26 февруари
384
00:19:29,420 --> 00:19:33,220
1917 г. като Национален парк
Маунтин Маккинли.
385
00:19:33,940 --> 00:19:37,639
Главният щаб на парка се намира
в рамките на първата миля от
386
00:19:37,651 --> 00:19:39,740
входа на George Parks Highway
и предлага на посетителите
387
00:19:39,752 --> 00:19:41,560
ресторанти, хотели и магазини
за подаръци.
388
00:19:42,380 --> 00:19:45,901
Планините в този район са
покрити с елша и върба, но в
389
00:19:45,913 --> 00:19:49,500
долините смърч, ела и брези
доминират на хоризонта.
390
00:19:50,060 --> 00:19:52,787
Лосове, карибу и овце се
разхождат по пътеките, докато
391
00:19:52,799 --> 00:19:55,380
се крият от черни мечки, вълци
и кафяви мечки гризли.
392
00:19:56,560 --> 00:20:00,607
В ранните сутрешни часове на 4
юни 1980 г. 21-годишният Дан
393
00:20:00,619 --> 00:20:04,560
Марон и двама от неговите
колеги си проправяха път през
394
00:20:05,040 --> 00:20:08,364
паркинга. Те бяха служители
на един от хотелите, в които
395
00:20:08,376 --> 00:20:11,920
бяха настанени посетителите на
парка, и бяха свикнали с
396
00:20:12,420 --> 00:20:14,912
красотата и опасностите, които
паркът представляваше. Докато
397
00:20:14,924 --> 00:20:17,220
хотелските работници вървяха
по пътя, те наблюдаваха два
398
00:20:17,860 --> 00:20:20,040
огромни лоса да тичат към тях.
Тези лосове не се разхождаха
399
00:20:20,540 --> 00:20:23,525
като обикновено. Имаха чувство
за неотложност в стъпките си и
400
00:20:23,537 --> 00:20:26,820
непрекъснато оглеждаха собствения
си заден път, сякаш нещо ги следва.
401
00:20:27,520 --> 00:20:30,456
Кафявите мечки не са
известни с това, че ловуват в глутници
402
00:20:30,468 --> 00:20:33,060
или толерират присъствието си
за продължителни периоди от време.
403
00:20:33,580 --> 00:20:37,720
Известно е, че ловуват и съществуват
в самота, освен когато върви сьомгата.
404
00:20:38,220 --> 00:20:41,565
През това време бреговете
на реките са претъпкани с гигантски
405
00:20:41,577 --> 00:20:45,060
мечки, умиротворени от кореми,
пълни с хайвер и кожа от сьомга.
406
00:20:45,660 --> 00:20:48,818
Те се толерират през това
време поради изобилието от
407
00:20:48,830 --> 00:20:52,000
храна и това не е типичното
състояние за тяхното съществуване.
408
00:20:53,460 --> 00:20:55,235
Докато работниците наблюдаваха
нервната лос
409
00:20:55,247 --> 00:20:57,382
препускащ през пътя, те
забелязаха, че две огромни
410
00:20:57,394 --> 00:20:59,393
гризлита излязоха от
едно и също място
411
00:20:59,405 --> 00:21:01,460
на пътя, откъдето беше дошъл лосът.
412
00:21:02,100 --> 00:21:04,085
Едната мечка беше по-голяма
от другата,
413
00:21:04,097 --> 00:21:06,140
но и двете бяха
явно пораснали и зрели.
414
00:21:07,040 --> 00:21:09,855
Дан и неговите колеги
знаеха, че присъствието на
415
00:21:09,867 --> 00:21:12,640
мечките представлява значителен
риск за тяхната безопасност.
416
00:21:13,080 --> 00:21:16,462
През повечето време гризлитата
около парка няма да имат много общо с
417
00:21:16,474 --> 00:21:19,680
хората, особено когато има повече
от един човек в групата.
418
00:21:20,300 --> 00:21:24,237
Напрежението във въздуха беше високо,
но хората очакваха мечките да покажат
419
00:21:24,249 --> 00:21:28,300
много малък интерес към тях, докато
тичаха през пътя.
420
00:21:28,920 --> 00:21:31,072
Дан и останалите спряха да
вървят веднага щом
421
00:21:31,084 --> 00:21:33,200
бяха видели мечките да
следват лоса.
422
00:21:33,520 --> 00:21:36,318
Те знаеха, че привличането
на вниманието на мечките може да създаде
423
00:21:36,330 --> 00:21:38,940
несигурна ситуация,
така че замръзнаха на място.
424
00:21:39,540 --> 00:21:42,963
За техен ужас, по-голямото
гризли изви врата си към малката
425
00:21:42,975 --> 00:21:46,460
тълпа от хора и веднага
отклони тичащата си крачка към тях.
426
00:21:46,945 --> 00:21:50,644
Мечките бяха само на около 100
метра, когато първоначално се появиха
427
00:21:50,656 --> 00:21:54,640
от крайпътните храсти, но
по-голямата бързо скъси това разстояние.
428
00:21:55,320 --> 00:21:58,119
Работниците ставаха все
по-нервни, докато мечката фокусираше
429
00:21:58,131 --> 00:22:01,040
очите си върху тях, докато
подскачаше без усилие към тях.
430
00:22:01,580 --> 00:22:04,282
Несъмнено се надяваха мечката
да се отклони и да се върне
431
00:22:04,294 --> 00:22:06,960
да преследва лоса, след като
проучи какво представляват те.
432
00:22:07,520 --> 00:22:10,306
Но мечката не планираше
вече да преследва лоса,
433
00:22:10,318 --> 00:22:12,920
след като реши, че
наблизо има по-лесна плячка.
434
00:22:13,700 --> 00:22:16,626
Като ято пъдпъдъци,
избухващи от храсти, работниците
435
00:22:16,638 --> 00:22:20,020
от хотела се разбягаха в паника,
след като мечката се приближи на 20 метра.
436
00:22:20,460 --> 00:22:23,680
Дан тича към дърветата,
докато другите двама тичаха в други посоки.
437
00:22:24,080 --> 00:22:27,066
Той се протегна и се издърпа на
дървото, надявайки се да се издигне
438
00:22:27,078 --> 00:22:29,940
достатъчно високо, за да обезкуражи
гризлито да го преследва повече.
439
00:22:30,460 --> 00:22:33,677
По това време повечето хора
вярваха, че гризлитата не могат
440
00:22:33,689 --> 00:22:37,380
ефективно да се катерят по дърветата и
търсенето на убежище там е най-добрата стратегия.
441
00:22:37,880 --> 00:22:40,015
В по-голямата си част
гризлитата не влагат
442
00:22:40,027 --> 00:22:42,480
енергията си в преследване
на хора, които се катерят по дървета.
443
00:22:42,700 --> 00:22:46,478
Но ако дървото има ниски клони,
които позволяват на мечките да се катерят,
444
00:22:46,490 --> 00:22:50,280
подобно на това, от което хората
се нуждаят, за да се изкачат на дърво,
445
00:22:51,000 --> 00:22:53,582
Докато Дан бързо се
издърпваше по-високо на дървото,
446
00:22:53,594 --> 00:22:56,140
гризлито бързо се
приближи до основата на дървото.
447
00:22:57,100 --> 00:23:00,959
Сега средната възрастна мечка
гризли е висока около 2 метра на задните
448
00:23:00,971 --> 00:23:03,100
си крака и може да достигне
още няколко десетки сантиметра
449
00:23:03,112 --> 00:23:05,100
по-високо, след като протегне
предните си лапи.
450
00:23:05,720 --> 00:23:09,310
Това означава, че всеки, който се
опитва да избяга от гризли, трябва да
451
00:23:09,322 --> 00:23:13,080
част от тялото си поне на 3
метра в дървото, за да избегне обсега му.
452
00:23:13,720 --> 00:23:15,760
Дан почти успя, но не съвсем.
453
00:23:16,240 --> 00:23:19,695
В момента, в който мечката стигна
до основата на дървото на Дан, тя се
454
00:23:19,707 --> 00:23:23,380
изправи на задните си крака и протегна
мощните си челюсти към изоставащия
455
00:23:24,000 --> 00:23:27,468
му ляв крак. След още секунда-две Дан
щеше да успее да измъкне крака си
456
00:23:27,480 --> 00:23:30,740
извън обсега на мечката, но преди да
успее да го направи, мечката се вкопчи
457
00:23:31,300 --> 00:23:34,935
в глезена му. Натискът, упражнен от
челюстите на мечката, заби огромните
458
00:23:34,947 --> 00:23:38,300
ѝ кучешки зъби в костите на глезена
на Дан, причинявайки непоносима болка.
459
00:23:39,080 --> 00:23:41,847
След като мечката се беше вкопчила в
глезена на Дан, тя използва масата си,
460
00:23:41,859 --> 00:23:44,840
за да му попречи да се изкачи по-нагоре
в дървото.
461
00:23:45,430 --> 00:23:49,780
За момент избухна странна война на
въже, докато Дан се бореше за живота си.
462
00:23:50,260 --> 00:23:53,108
Тази борба не продължи
много дълго, тъй като мечката
463
00:23:53,120 --> 00:23:55,980
използва тежестта си, за да надделее
над хватката на Дан върху ствола.
464
00:23:56,360 --> 00:23:58,967
С едно мощно дръпване
на глезена му, мечката
465
00:23:58,979 --> 00:24:01,380
изпрати Дан обратно към
основата на дървото.
466
00:24:01,740 --> 00:24:05,700
Веднага щом се удари в земята, Дан
разбра, че трябва да се защити или да
467
00:24:06,060 --> 00:24:08,905
избяга. Тази мечка беше дотичала
право до малката му група, след това
468
00:24:08,917 --> 00:24:11,580
го беше преследвала в дървото и дори
го беше изтеглила от височината му.
469
00:24:12,240 --> 00:24:15,740
Явно нямаше да се задоволи
само с изтеглянето му от дървото.
470
00:24:16,380 --> 00:24:18,590
Дан скочи на крака и
се изпълни с ужас,
471
00:24:18,602 --> 00:24:21,120
намирайки се само на няколко
метра от огромната мечка.
472
00:24:21,980 --> 00:24:23,988
По неизвестна причина,
кафявата мечка избяга
473
00:24:24,000 --> 00:24:26,020
на кратко разстояние
и се огледа.
474
00:24:26,670 --> 00:24:28,603
Почти изглеждаше, че
мечката се опитва
475
00:24:28,615 --> 00:24:30,560
да намери другите хора,
които бяха избягали от челюстите ѝ.
476
00:24:31,100 --> 00:24:34,060
Може би търсеше лоса, който
беше преследвала преди това.
477
00:24:34,740 --> 00:24:36,863
Както и да е, Дан не чакаше,
за да разбере кой вариант
478
00:24:36,875 --> 00:24:39,200
интересува мечката най-много.
479
00:24:39,560 --> 00:24:42,640
Той веднага започна да
се изтегля обратно в същото дърво.
480
00:24:43,020 --> 00:24:45,623
Имаше само няколко секунди
между внезапното приземяване
481
00:24:45,635 --> 00:24:47,960
на Дан и момента, в който
той се изкачи обратно на дървото.
482
00:24:48,410 --> 00:24:51,183
Възможно е мечката да го
е сметнала за храна и да е
483
00:24:51,195 --> 00:24:53,880
търсила друга жертва, докато
се е оглеждала.
484
00:24:54,380 --> 00:24:56,551
След като се огледа за
други хора наоколо,
485
00:24:56,563 --> 00:24:58,600
мечката отново насочи вниманието
си към Дан.
486
00:24:59,280 --> 00:25:02,880
Този път човекът се беше изкачил
възможно най-бързо, за да се измъкне
487
00:25:03,470 --> 00:25:07,098
от мечката. Знаеше, че е по-добре
да не чака мечката повече и трябва
488
00:25:07,110 --> 00:25:10,700
да се изкачи по-високо в дървото,
дори това да означава, че мечката
489
00:25:11,200 --> 00:25:13,508
ще се изкачи, за да го залови.
Веднага щом мечката пренасочи
490
00:25:13,520 --> 00:25:15,840
вниманието си към
Дан, тя се върна в основата.
491
00:25:16,640 --> 00:25:20,620
Отново се изправи на задните си
крака и протегна челюстите си към
492
00:25:21,220 --> 00:25:25,000
глезена на Дан. Тя също така постави
лапите си на дървото, опитвайки се да
493
00:25:25,620 --> 00:25:28,368
го достигне още веднъж. Този път Дан
беше успял да се измъкне точно извън
494
00:25:28,380 --> 00:25:31,140
обсега на челюстите и ноктите
на мечката, точно преди тя да
495
00:25:31,580 --> 00:25:34,680
успее да го захапе отново. Той
гледаше как мечката е само на
496
00:25:34,980 --> 00:25:37,491
няколко сантиметра от това
да го достигне. Тя многократно
497
00:25:37,503 --> 00:25:40,180
се опитваше да захапе
крака му отново и се опитваше
498
00:25:40,620 --> 00:25:44,253
да се издърпа по-нагоре в дървото.
След като се опита за кратко време,
499
00:25:44,265 --> 00:25:48,020
мечката неохотно се отказа от
преследването на Дан и пренасочи
500
00:25:48,280 --> 00:25:50,668
хищническите си пориви обратно
към лоса. След като се увери, че
501
00:25:50,680 --> 00:25:53,080
Други хотелски работници
крещяха, за да се открият.
502
00:25:53,640 --> 00:25:55,628
Те нервно излязоха от
своите скривалища.
503
00:25:55,640 --> 00:25:57,840
места и се прегрупираха,
за да се върнат в хотела.
504
00:25:58,380 --> 00:26:02,600
Дан получи прободна рана на
левия си глезен от кучешките зъби
505
00:26:03,260 --> 00:26:06,496
на гигантската мечка. Докато го
издърпваше от дървото, натискът на
506
00:26:06,508 --> 00:26:09,660
челюстите на мечката нарани и
разтегна тъканите му около раните,
507
00:26:10,120 --> 00:26:12,318
които нанесе. Той беше откаран в
близкия медицински център.
508
00:26:12,330 --> 00:26:14,540
и раните му бяха почистени
и превързани.
509
00:26:15,080 --> 00:26:17,313
Дан успя да се възстанови
напълно от.
510
00:26:17,325 --> 00:26:19,620
нараняванията, нанесени
по време на нападението на мечката.
511
00:26:20,020 --> 00:26:22,446
Нямаше източник, който да
открих, показващ, че.
512
00:26:22,458 --> 00:26:25,100
гризлитата са били преследвани
или убити от властите.
513
00:26:25,580 --> 00:26:27,908
Атаката се случи
толкова бързо и мечките.
514
00:26:27,920 --> 00:26:30,520
веднага избягаха от района
в преследване на лоса.
515
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Не са предприети
допълнителни действия срещу мечките.
516
00:26:34,600 --> 00:26:36,797
След като прегледах фактите
около този случай.
517
00:26:36,809 --> 00:26:38,860
атака, имам няколко
въпроса към вас.
518
00:26:39,220 --> 00:26:42,320
Въпреки че мечката всъщност не
се е качила на дървото, смятате ли,
519
00:26:42,332 --> 00:26:45,300
че катеренето на дърво е
безопасен начин да избягате от
520
00:26:45,920 --> 00:26:48,820
нападение на мечка гризли?
Защо мечката не уби или
521
00:26:49,420 --> 00:26:51,573
нарани Дан по-зле, отколкото?
Смятате ли, че двете
522
00:26:51,585 --> 00:26:53,860
мечки гризли са си
сътрудничили, докато са преследвали
523
00:26:53,940 --> 00:26:56,218
лоса? Дали сценарият с
огромни мечки гризли.
524
00:26:56,230 --> 00:26:58,680
които образуват ловни глутници,
би ви държал будни през нощта?
525
00:26:59,560 --> 00:27:02,788
С удоволствие ще прочета и ще
отговоря на вашите мисли, така че,
526
00:27:02,800 --> 00:27:05,880
моля, публикувайте ги в
раздела за коментари по-долу и
527
00:27:06,240 --> 00:27:09,160
да поговорим за това. Благодаря ви.
Добре дошли обратно в Страшни
528
00:27:09,920 --> 00:27:14,037
атаки на мечки. Днешният епизод
ни отвежда до участък от пътеката
529
00:27:14,049 --> 00:27:17,920
Iditarod близо до Rainy Pass
Lodge в Аляския хребет в щата
530
00:27:18,600 --> 00:27:21,486
Аляска. Щастливата река тече
през широка долина и.
531
00:27:21,498 --> 00:27:24,580
нейните води изпълват джобове от
мускег и малки езера.
532
00:27:25,360 --> 00:27:28,163
Това е първата голяма долина
на запад от Денали.
533
00:27:28,175 --> 00:27:31,400
Национален парк и е почти
толкова девствен и див, колкото него.
534
00:27:32,080 --> 00:27:35,003
Известната пътека Iditarod
минава през широката две мили.
535
00:27:35,015 --> 00:27:38,180
долина, докато си проправя
пътя от Анкъридж до Ноум.
536
00:27:38,340 --> 00:27:42,015
Планините тук се издигат на
около 6000 фута височина в.
537
00:27:42,027 --> 00:27:46,240
надморска височина, със стръмни
върхове, отстъпващи на наклонени,
538
00:27:47,420 --> 00:27:51,239
сочни долини. Животните в този
район са типична иконография на
539
00:27:51,251 --> 00:27:53,574
Аляска, с карибу, лосове
и овце на Дол, които се лутат.
540
00:27:53,586 --> 00:27:55,420
по ливадите и се тъпчат със
зеленина.
541
00:27:55,840 --> 00:27:58,961
За да балансират хищните
животни, хищници като вълци,.
542
00:27:58,973 --> 00:28:02,240
черни мечки и кафяви
мечки патрулират прериите.
543
00:28:05,460 --> 00:28:07,540
Вечнозелените дървета тук
включват кедър, смърч,
544
00:28:07,552 --> 00:28:09,596
бор, ела и бучиниш с
трепетлика, елша,.
545
00:28:09,608 --> 00:28:13,460
и тополи, които пускат
листата си всяка есен, създавайки
546
00:28:14,200 --> 00:28:17,482
цветна гледка. Върби, острици
и треви покриват всяко
547
00:28:17,494 --> 00:28:20,500
пространство, което дърветата
не заемат, осигурявайки храна и
548
00:28:22,980 --> 00:28:27,144
убежище за неговите обитатели.
В следобедните часове на неделя,
549
00:28:27,156 --> 00:28:30,980
27 юни 2010 г., 54-годишният
геолог Робърт.
550
00:28:31,560 --> 00:28:34,238
Милър проучваше минерални
местоположения за проучване на
551
00:28:34,250 --> 00:28:37,060
и не се страхуваше да
се поти и да рискува.
552
00:28:37,740 --> 00:28:42,480
Той беше въоръжен с пистолет
.357 Магнум и не носеше спрей за мечки.
553
00:28:43,240 --> 00:28:46,498
Беше хубав ден с температури,
достигащи до долните
554
00:28:46,510 --> 00:28:49,780
50 градуса и пръскащ дъжд
прекъсна предимно ясното небе.
555
00:28:51,140 --> 00:28:53,193
Прекарвайки по-голямата
част от деня в гледане
556
00:28:53,205 --> 00:28:55,176
на потенциални минерални
находища, една от неговите
557
00:28:55,188 --> 00:28:57,058
последни останали задачи
беше да издълбае
558
00:28:57,070 --> 00:28:59,140
хеликоптерна площадка
за неговото извличане.
559
00:28:59,800 --> 00:29:02,586
Опаковайки малък ръчен трион
със себе си, Робърт започна да
560
00:29:02,598 --> 00:29:05,500
събаря храсти и да ги изважда,
създавайки малка поляна.
561
00:29:07,460 --> 00:29:11,324
Пилотът на хеликоптера се съгласи
да се свърже с него, когато е на пет мили от
562
00:29:11,336 --> 00:29:13,533
докладваното местоположение
на Робърт, така че Робърт побърза
563
00:29:13,545 --> 00:29:15,460
да завърши импровизираната
площадка за кацане.
564
00:29:16,120 --> 00:29:19,726
Над шума на триона, разкъсващ
пътя си през клоните, Робърт не
565
00:29:19,738 --> 00:29:23,460
чу приближаването на гневна
кафява мечка, ако изобщо издаваше шум.
566
00:29:24,060 --> 00:29:26,255
Той го забеляза, когато беше
само на няколко метра
567
00:29:26,267 --> 00:29:28,580
от него и не ръмжеше
или съскаше.
568
00:29:29,120 --> 00:29:31,589
Мечката се втурна към
Робърт и покри
569
00:29:31,601 --> 00:29:34,200
25-те фута, разделящи ги,
за около една секунда.
570
00:29:34,225 --> 00:29:38,190
Робърт имаше достатъчно време
да извади пистолета си .357 Магнум от
571
00:29:38,202 --> 00:29:42,000
кобура си и изстреля
един изстрел в посока на мечката.
572
00:29:42,640 --> 00:29:45,313
Той не беше сигурен дали я е
ударил или не и веднага
573
00:29:45,325 --> 00:29:47,860
падна на лявата
си страна в ембрионална позиция.
574
00:29:48,440 --> 00:29:50,572
Робърт обгърна ръцете
си около врата си, за да
575
00:29:50,584 --> 00:29:52,780
го предпази от ноктите
и зъбите на мечката.
576
00:29:53,320 --> 00:29:56,461
Гризлито не беше убедено
от актьорската игра на Робърт и захапа
577
00:29:56,473 --> 00:29:59,840
дясната му ръка многократно,
пробивайки я на няколко места.
578
00:30:00,480 --> 00:30:03,178
Той почувства зъбите на мечката
да се впиват в областта около неговия
579
00:30:03,190 --> 00:30:05,900
смешна кост на лакътя му,
но не успя да види хумора.
580
00:30:06,640 --> 00:30:09,933
Пукането на костите му му подсказа,
че мечката е счупила
581
00:30:09,945 --> 00:30:13,080
олекранонния процес на Робърт
по време на 15-секундната атака.
582
00:30:13,700 --> 00:30:17,260
След като мечката изля яростта си
върху него, тя се отклони в храстите.
583
00:30:17,940 --> 00:30:20,167
Робърт беше облекчен от
отстъпването на атаката на мечката
584
00:30:20,179 --> 00:30:22,180
и се изправи на колене.
585
00:30:22,980 --> 00:30:27,080
Веднага щом се огледа, Робърт
забеляза мечката само на 40 метра от него.
586
00:30:27,580 --> 00:30:31,245
В този момент Робърт все още държеше
пистолета си и успя да изстиска
587
00:30:31,257 --> 00:30:34,600
още два изстрела, преди
отново да се гмурне на земята.
588
00:30:34,900 --> 00:30:38,354
Като се има предвид, че е десничар и
дясната му ръка понесе основната тежест на щетите
589
00:30:38,366 --> 00:30:41,540
по време на атаката на мечката, Робърт
беше сигурен, че е пропуснал и двата изстрела.
590
00:30:42,200 --> 00:30:44,193
Робърт се гмурна с лице
напред в мръсотията и
591
00:30:44,205 --> 00:30:46,360
постави ръцете си около
врата си за пореден път.
592
00:30:46,820 --> 00:30:49,845
Той можеше да усети огромния
натиск от зъбите на мечката, тъй като
593
00:30:49,857 --> 00:30:53,040
те разкъсаха плътта му
и ухапвания, поставени по цялото му тяло.
594
00:30:53,540 --> 00:30:57,940
С адреналин, притъпяващ болката, той лежеше
неподвижно и се преструваше на мъртъв, колкото можеше.
595
00:30:58,365 --> 00:31:00,560
Мечката удари Робърт
и дъвчеше всяка част
596
00:31:00,572 --> 00:31:02,780
от тялото на мъжа, която
би могла да се побере в устата й.
597
00:31:03,500 --> 00:31:05,571
След като разкъса плътта
на мъжа за няколко
598
00:31:05,583 --> 00:31:07,760
още секунди, мечката
отново изчезна.
599
00:31:08,480 --> 00:31:11,010
Този път Робърт не помръдна
няколко минути,
600
00:31:11,022 --> 00:31:13,360
знаейки, че мечката може
да е наблизо и да го наблюдава.
601
00:31:13,740 --> 00:31:15,654
Умът му препускаше, докато
слушаше и се надяваше,
602
00:31:15,666 --> 00:31:17,740
че мечката е изчезнала
завинаги този път.
603
00:31:18,380 --> 00:31:21,537
Несигурен къде е пистолетът му
и надявайки се да намери радиото,
604
00:31:21,549 --> 00:31:24,540
Робърт надзърна през ъгъла
на окото си, търсейки мечката.
605
00:31:25,080 --> 00:31:27,523
След като не чу нищо в
продължение на няколко минути, Робърт
606
00:31:27,535 --> 00:31:29,840
се опита да се повдигне
отново на колене.
607
00:31:30,320 --> 00:31:33,175
Тялото му сякаш не отговаряше
на командите му и той
608
00:31:33,187 --> 00:31:36,160
осъзна, че е твърде тежко
ранен, за да се изправи на крака.
609
00:31:36,840 --> 00:31:39,660
Търсейки в джоба на
гърдите си, Робърт намери радиото.
610
00:31:40,280 --> 00:31:43,555
Държейки радиото близо до
устата си, Робърт натисна бутона
611
00:31:43,567 --> 00:31:46,520
и заекна: "Mayday, Mayday",
надявайки се на отговор.
612
00:31:47,180 --> 00:31:51,320
На всеки 20 секунди той повтаряше
този зов за помощ, но не получи отговор.
613
00:31:52,020 --> 00:31:54,600
След 20 минути глас
пращене по радиото.
614
00:31:55,060 --> 00:31:58,420
Беше пилотът на хеликоптера, който
не знаеше за нападението на мечката над Робърт.
615
00:31:59,080 --> 00:32:02,713
Пилотът се свързваше с Робърт, за
да го уведоми, че е на пет мили
616
00:32:02,725 --> 00:32:06,420
от последното докладвано местоположение
на учения, както бяха планирали по-рано.
617
00:32:07,100 --> 00:32:10,156
Разказвайки подробностите за
сблъсъка си с гризлито, Робърт
618
00:32:10,168 --> 00:32:13,140
гледаше как пилотът на
хеликоптера пилотира машината точно над главата му.
619
00:32:13,840 --> 00:32:16,442
След това хеликоптерът обиколи
местоположението на Робърт в
620
00:32:16,454 --> 00:32:19,120
нарастващ радиус, търсейки
местоположението на мечката.
621
00:32:19,700 --> 00:32:22,819
След като установи, че мечката е
избягала от сцената, пилотът на хеликоптера
622
00:32:22,831 --> 00:32:26,260
информира Робърт, че ще се
върне с медик и отлетя.
623
00:32:26,840 --> 00:32:30,200
Райън Кембъл беше в следващата долина
и беше медик в пустинен влак.
624
00:32:30,880 --> 00:32:35,200
Пилотът се свърза с Кембъл и кацна
наблизо, за да го отведе до местоположението на Робърт.
625
00:32:35,940 --> 00:32:37,640
Кембъл беше свален близо до
Робърт и бързо
626
00:32:37,652 --> 00:32:39,620
оказа първа помощ на
ранения мъж.
627
00:32:40,400 --> 00:32:44,225
Усещането за парене и електричество
прониза тялото на Робърт, докато
628
00:32:44,237 --> 00:32:48,020
антисептик беше нанесен върху
раните му точно преди да бъдат превързани.
629
00:32:48,420 --> 00:32:51,236
Кембъл помогна да вдигне Робърт
в хеликоптера и той беше
630
00:32:51,248 --> 00:32:54,320
откаран до Rainy Pass Lodge на
няколко мили от мястото на атаката.
631
00:32:55,020 --> 00:32:58,100
Собственикът на хижата Стив
Перънс помогна за сортирането на
632
00:32:58,112 --> 00:33:00,980
Робърт заедно с Кембъл и
тогава започна болката.
633
00:33:01,440 --> 00:33:04,062
Организирайки полет, Робърт
беше откаран до близка
634
00:33:04,074 --> 00:33:06,900
писта, където го очакваше
фелдшер.
635
00:33:07,720 --> 00:33:09,868
Медицинският хеликоптер
беше по-добре оборудван, за
636
00:33:09,880 --> 00:33:11,946
да окаже първа помощ и
отлетя до Providence
637
00:33:11,958 --> 00:33:15,720
Alaska Medical Center в Анкъридж,
докато екипажът работеше, за да спаси живота на Робърт.
638
00:33:16,320 --> 00:33:19,011
Лявото ухо на Робърт беше зашито
обратно на главата му и
639
00:33:19,023 --> 00:33:21,880
други наранявания бяха затворени
с шевове след допълнително почистване.
640
00:33:22,720 --> 00:33:24,626
Рик Сенот, биолог от
Департамента по рибарство
641
00:33:24,638 --> 00:33:26,555
и дивеч на Аляска, заяви,
че Робърт е имал
642
00:33:26,567 --> 00:33:28,524
голям късмет, че е
получил нараняванията, които
643
00:33:28,536 --> 00:33:30,460
е получил, като се има предвид,
че можеха да бъдат много по-лоши.
644
00:33:30,980 --> 00:33:33,833
Той също така предаде факта, че
изборът на огнестрелни оръжия на Робърт
645
00:33:33,845 --> 00:33:36,760
е неадекватен, за да защити
човек от нападаща мечка.
646
00:33:37,560 --> 00:33:41,580
Сенот заключи, че преструването
на умрял вероятно е спасило живота на Робърт.
647
00:33:42,040 --> 00:33:44,333
След нападението на гризли
срещу Робърт, Перънс
648
00:33:44,345 --> 00:33:46,500
се върна в района
в търсене на мечката.
649
00:33:47,150 --> 00:33:50,245
Групата му не можа да открие
доказателства, че мечката е
650
00:33:50,257 --> 00:33:53,760
ранена от някой от изстрелите,
изстреляни от .357 Magnum на Робърт.
651
00:33:54,020 --> 00:33:56,480
Явно беше напуснало района
и вероятно беше невредимо.
652
00:33:57,100 --> 00:33:59,479
Нямаше индикации за
присъствие на малки по време
653
00:33:59,491 --> 00:34:02,020
на атаката и не се
планираха действия срещу мечката.
654
00:34:02,740 --> 00:34:06,160
Робърт не изрази враждебност
към мечката след нападението си.
655
00:34:06,620 --> 00:34:08,844
Той посочи, че мечката
просто е правила това, което
656
00:34:08,856 --> 00:34:11,140
мечките правят и че
инцидентът е нещастен.
657
00:34:11,740 --> 00:34:13,748
След като прегледах
фактите около този
658
00:34:13,760 --> 00:34:16,020
епизод, останах с
няколко въпроса към вас.
659
00:34:16,600 --> 00:34:18,697
Смятате ли, че мечката
е била също толкова изненадана,
660
00:34:18,709 --> 00:34:20,720
колкото Робърт от срещата
им от близко разстояние?
661
00:34:21,460 --> 00:34:24,420
Смятате ли, че мечката се
е промъкнала към него, докато е рязал?
662
00:34:25,040 --> 00:34:26,880
Спреят против мечки би
ли предотвратил тази атака?
663
00:34:27,620 --> 00:34:30,060
Тази атака защитна
ли беше или териториална?
664
00:34:30,700 --> 00:34:33,673
Ще се радвам да прочета и
да отговоря на вашите мисли,
665
00:34:33,685 --> 00:34:36,480
така че, моля, ги публикувайте
в секцията за коментари по-долу
666
00:34:37,880 --> 00:34:41,180
и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в "Страшни атаки".
667
00:34:41,560 --> 00:34:44,468
Днешният епизод ни отвежда
до езерото Джордж, точно
668
00:34:44,480 --> 00:34:47,660
извън малкия град Делта
Джънкшън, Аляска.
669
00:34:49,800 --> 00:34:53,706
Град Феърбанкс е на около
90 мили на север, а границата
670
00:34:53,718 --> 00:34:57,800
САЩ-Канада е само на 105
мили на изток, в зависимост от
671
00:34:58,680 --> 00:35:02,751
това колко далеч опънете
измервателната лента.
Речната система Танана
672
00:35:02,763 --> 00:35:06,680
започва точно вътре в
националната граница и се вие
673
00:35:07,140 --> 00:35:11,220
през долината на река
Танана, където се среща с р. Делта.
674
00:35:11,640 --> 00:35:14,351
На север се намират Белите
планини, а в подножието им е езерото.
675
00:35:14,363 --> 00:35:17,260
Езерото се е превърнало в
мека за трофеен риболов с
676
00:35:18,140 --> 00:35:23,000
изобилие от северна щука,
извадена от ледените му води.
677
00:35:23,820 --> 00:35:27,562
Със субарктичен климат,
зимите често ще падат под -40 градуса.
678
00:35:27,574 --> 00:35:31,140
По-голямата част от валежите
ще паднат като сняг със средно
679
00:35:36,805 --> 00:35:38,816
натрупване, достигащо
пет и половина фута всяка година.
680
00:35:38,828 --> 00:35:40,653
Обичайните растения в този
район включват черен и бял
681
00:35:40,665 --> 00:35:42,763
смърч, американска джуджеста
бреза с трепетлики,
682
00:35:42,775 --> 00:35:44,806
създаващи балдахин над дива
червена боровинка, гарванова боровинка
683
00:35:45,360 --> 00:35:48,760
и блатна боровинка,
даващи вкусните си плодове.
684
00:35:49,100 --> 00:35:52,158
Бродещи из горите тук
ще намерите лос и горски бизон.
685
00:35:52,170 --> 00:35:54,940
Хищниците тук включват
рис, койоти, вълци, черни
686
00:35:55,960 --> 00:35:59,651
мечки и кафяви мечки.
В четвъртък, 7 юни 2013 г.,
687
00:35:59,663 --> 00:36:03,160
64-годишният Робърт Уивър
и съпругата му пристигали
688
00:36:03,900 --> 00:36:07,553
в своята хижа край езерото.
Робърт е бил собственик на
689
00:36:07,565 --> 00:36:11,420
George Lake Recreation
Rentals и е бил подпомаган
690
00:36:12,240 --> 00:36:14,600
в бизнеса си от своята
обичлива, която ще наречем Рита.
691
00:36:14,612 --> 00:36:17,300
Докато теглиха към кея
пред хижата, видяха черна
692
00:36:17,420 --> 00:36:19,337
мечка много близо до нея.
Връзвайки лодката за кея,
693
00:36:19,349 --> 00:36:21,420
започнаха да крещят,
опитвайки се да я прогонят.
694
00:36:22,100 --> 00:36:25,825
Близките храсти изглеждаха
по-привлекателни, така че мечката
695
00:36:25,837 --> 00:36:29,300
се подслони там, като държеше
под око двойката, която сега се
696
00:36:29,840 --> 00:36:33,550
отправяше към брега.
Сега обременен от предметите,
697
00:36:33,562 --> 00:36:36,960
които носеха към хижата,
Робърт и Рита бяха разсеяни
698
00:36:37,480 --> 00:36:40,601
и сякаш се фокусираха върху
черната мечка. Докато вървяха
699
00:36:40,613 --> 00:36:43,980
по пътеката към хижата, мечката
сигурно се е заобиколила,
700
00:36:44,860 --> 00:36:47,293
за да се приближи към тях
от скрито място отстрани на пътеката.
Докато Робърт минаваше покрай
701
00:36:47,305 --> 00:36:50,000
изскочи от храстите и го
събори на земята.
702
00:36:50,640 --> 00:36:54,840
Зъбите на мечката се впиха в
плътта на Робърт, докато ноктите ѝ го разкъсваха.
703
00:36:55,340 --> 00:36:59,320
Той извика на Рита да се прибере
в хижата, докато мечката го яхваше.
704
00:36:59,720 --> 00:37:02,880
Рита бързо се прибра в
хижата и погледна през прозореца
705
00:37:02,892 --> 00:37:06,160
надявайки се, че Робърт ще отблъсне
мечката и ще влезе при нея.
706
00:37:06,760 --> 00:37:09,548
Тя осъзна, че ще трябва
да му помогне, тъй като мечката
707
00:37:09,560 --> 00:37:12,560
го превъзхождаше със
силата си и разкъсваше плътта му.
708
00:37:13,460 --> 00:37:17,000
Рита претърси гардероба за
ловна пушка, която беше там.
709
00:37:17,480 --> 00:37:19,989
Вземайки я, тя знаеше,
че ще трябва да рискува да нарани
710
00:37:20,001 --> 00:37:22,320
съпруга си допълнително,
за да спаси живота му.
711
00:37:22,800 --> 00:37:25,962
Тя се втурна към вратата и скоро
стоеше само на няколко крака
712
00:37:25,974 --> 00:37:29,200
от Робърт, който все още се
мяташе в съпротива срещу мечката.
713
00:37:29,960 --> 00:37:33,082
Робърт знаеше как да борави с
тази пушка и винаги се грижеше за
714
00:37:33,094 --> 00:37:36,180
всичко, свързано с нея, но тази
отговорност сега падна върху Рита.
715
00:37:37,520 --> 00:37:39,540
Тя умишлено не беше
запозната с това как да
716
00:37:39,552 --> 00:37:41,684
работи с пушката и
успя частично да
717
00:37:41,696 --> 00:37:45,520
зареди патрон в цевта, преди да
блокира механизма, правейки го безполезен.
718
00:37:46,060 --> 00:37:48,600
Пушката заседна в най-
критичния момент на нужда.
719
00:37:49,150 --> 00:37:51,567
Тя започна да чопли пушката
и се опита да извади
720
00:37:51,579 --> 00:37:54,260
патрона, но знаеше, че
съпругът ѝ няма много време.
721
00:37:54,780 --> 00:37:57,525
Стигайки до момент на отчаяние,
Рита се върна в хижата
722
00:37:57,537 --> 00:38:00,340
и грабна каквото и да е, което
смяташе, че може да хвърли по мечката.
723
00:38:01,160 --> 00:38:04,931
Приближавайки се до ядосания
гризли, тя хвърляше предмети по мечката
724
00:38:04,943 --> 00:38:08,620
но се беше фокусирала върху
съпруга си, независимо от действията ѝ и виковете.
725
00:38:09,460 --> 00:38:12,564
Докато Рита хвърляше неща
по мечката, тя периодично поглеждаше
726
00:38:12,576 --> 00:38:15,640
към нея, но упорито
се връщаше да напада съпруга ѝ.
727
00:38:16,480 --> 00:38:19,562
Тя знаеше, че не може да
направи нищо, за да спаси живота му, и
728
00:38:19,574 --> 00:38:22,720
умът ѝ се насочи към това,
което мечката ще направи, след като Робърт умре.
729
00:38:23,160 --> 00:38:25,640
Решавайки, че след като
приключи със съпруга ѝ,
730
00:38:25,652 --> 00:38:28,240
ще дойде за нея, Рита се
върна в хижата.
731
00:38:28,720 --> 00:38:32,408
Тя блокира вратата с мебели
и се скри вътре, надявайки се, че
732
00:38:32,420 --> 00:38:36,280
мечката ще я остави на мира, но
надеждите ѝ скоро щяха да се окажат напразни.
733
00:38:36,840 --> 00:38:38,844
Черната мечка
се приближи до входната врата на
734
00:38:38,856 --> 00:38:41,060
хижата и започна
да рови по блокираната врата.
735
00:38:41,660 --> 00:38:45,600
Тя буташе и дърпаше всяка част
от вратата, в която можеше да вкара ноктите си.
736
00:38:46,440 --> 00:38:49,566
Мечката не беше доволна
от трупа на Робърт,
737
00:38:49,578 --> 00:38:52,480
за да яде, тъй като явно
искаше да убие и Рита.
738
00:38:52,980 --> 00:38:55,287
Рита знаеше, че трябва
да потърси помощ, тъй като
739
00:38:55,299 --> 00:38:57,820
мечката не се страхуваше
от нея, независимо какво правеше.
740
00:38:58,200 --> 00:39:02,160
Тя използва мобилния си телефон, за
да набере 112 и помоли за незабавна помощ.
741
00:39:03,100 --> 00:39:06,697
Аляскинските държавни полицаи се
качиха на хеликоптер R-44 и се опитаха
742
00:39:06,709 --> 00:39:10,380
да кацнат близо до хижата, но
терена беше твърде коварен.
743
00:39:10,660 --> 00:39:13,307
Мускигът и гъстите
насаждения от дървета около
744
00:39:13,319 --> 00:39:16,200
хижата ги принудиха да
преразгледат плана за спасяване.
745
00:39:17,180 --> 00:39:20,595
Въздушната база Хилсън изпрати
спасителен екип на борда на
746
00:39:20,607 --> 00:39:24,220
хеликоптер HH-60 Pavehawk,
който беше оборудван с подемник.
747
00:39:25,000 --> 00:39:27,311
Докато хеликоптерът се носеше,
черна мечка се появи
748
00:39:27,323 --> 00:39:29,800
от храстите и заплаши
излизащите от него мъже.
749
00:39:30,240 --> 00:39:32,598
Предупредителен изстрел изпрати
черната мечка в близките
750
00:39:32,610 --> 00:39:34,980
храсти, което им позволи
да продължат с мисията си.
751
00:39:35,640 --> 00:39:38,769
Хеликоптерът пусна екип от
спасители близо до кабината,
752
00:39:38,781 --> 00:39:41,760
а допълнителен патрулен
служител беше доведен с лодка.
753
00:39:42,600 --> 00:39:45,000
Те се отправиха към
кабината до 21:00 часа,
754
00:39:45,001 --> 00:39:47,540
за да спасят Рита и
да открият тялото на Робърт.
755
00:39:48,360 --> 00:39:51,223
При целия шум от
хеликоптера и аеролодката,
756
00:39:51,235 --> 00:39:53,700
мечката беше прогонена
от трупа на Робърт.
757
00:39:54,560 --> 00:39:56,909
След като Рита е в безопасност,
властите започнаха
758
00:39:56,921 --> 00:39:59,340
разследване на смъртта
на нейния съпруг.
759
00:39:59,820 --> 00:40:03,636
Те маркираха района и
всякакви доказателства, които
760
00:40:03,648 --> 00:40:07,640
можеха да намерят, когато черна
мечка се нахвърли от храстите и
761
00:40:08,520 --> 00:40:11,611
се опита да нападне един от
полицаите. Но този полицай
762
00:40:11,623 --> 00:40:14,860
беше въоръжен, за разлика
от Робърт, и сложи край на
763
00:40:15,280 --> 00:40:18,420
бързата доза успокоение с олово
на мечката. Сега, когато мечката
764
00:40:19,380 --> 00:40:21,880
беше мъртва, въпроси
започнаха да изпълват умовете им.
765
00:40:22,220 --> 00:40:23,540
Дали това беше същата
мечка, която беше дебнала и
766
00:40:24,220 --> 00:40:27,257
убила Робърт? Или може би
беше втора мечка? Трупът на
767
00:40:27,269 --> 00:40:30,040
Робърт беше поставен в торба
за трупове и откаран до съдебен
768
00:40:30,860 --> 00:40:33,932
медик в Анкъридж за аутопсия.
Трупът на мечката беше откаран
769
00:40:33,944 --> 00:40:36,920
в Феърбанкс за екропсия
и анализ от Аляския департамент
770
00:40:38,220 --> 00:40:39,937
по рибарство и дивеч. Властите
бяха най-заинтересовани да
771
00:40:39,949 --> 00:40:42,110
определят дали мечката,
която се беше върнала
772
00:40:42,122 --> 00:40:44,039
на сцената, всъщност
е мечката, която беше
773
00:40:44,051 --> 00:40:46,220
убила и частично
консумирала Робърт Уивър.
774
00:40:47,420 --> 00:40:49,270
След анализ на
трупа на мечката и
775
00:40:49,282 --> 00:40:51,384
измерване на разстоянието
между зъбите й, за да се
776
00:40:51,396 --> 00:40:53,396
сравни с раните
по трупа на Робърт,
777
00:40:53,408 --> 00:40:55,420
държавните биолози
стигнаха до заключение.
778
00:40:56,060 --> 00:40:58,816
Те установиха, че
мечката е на средна възраст
779
00:40:58,828 --> 00:41:01,420
мъжка, вероятно между
10 и 20 години.
780
00:41:01,780 --> 00:41:06,380
Тежеше 230 килограма и имаше
достатъчно телесни мазнини,
781
00:41:07,020 --> 00:41:09,411
така че не гладуваше.
Изследването й за
782
00:41:09,423 --> 00:41:11,720
болести разкри, че
не е бясна или заразена
783
00:41:12,340 --> 00:41:14,530
от друга болест. С
изключение на износените
784
00:41:14,542 --> 00:41:16,640
молари, мечката не е имала
значителни здравословни проблеми.
785
00:41:17,380 --> 00:41:21,340
По време на анализа стомахът
на мечката беше отворен, за
786
00:41:22,280 --> 00:41:26,024
да се изследва съдържанието му.
Тъкани от тялото на Робърт
787
00:41:26,036 --> 00:41:29,740
бяха намерени вътре, което
показва, че това наистина е
788
00:41:30,460 --> 00:41:33,690
била мечката, която е яла
Робърт, но дали тя го е убила?
789
00:41:33,702 --> 00:41:36,840
Разследването включваше
проучване на непосредствения
790
00:41:37,540 --> 00:41:41,285
район и показа, че в
близост няма други мечки.
791
00:41:41,297 --> 00:41:45,200
Предвид липсата на други
мечки, черната мечка, която
792
00:41:45,820 --> 00:41:48,204
беше застреляна, след като
се прокрадна до полицаите,
793
00:41:48,216 --> 00:41:50,660
беше счетена за мечката,
която също е убила и
794
00:41:51,240 --> 00:41:53,988
консумирала Робърт Уивър.
Властите бързо посочиха,
795
00:41:54,000 --> 00:41:56,460
че има пет ключови
фактора, за да се избегне
796
00:41:57,100 --> 00:41:59,616
нападение от мечка. Те заявяват,
че хората трябва да избягват
797
00:41:59,628 --> 00:42:02,220
да изненадват мечките, да се
приближават до тях или да ги хранят.
798
00:42:03,200 --> 00:42:06,663
Къмпингуващите трябва
да избягват да разпъват
799
00:42:06,675 --> 00:42:10,460
лагера по или близо до
пътека и да избягват
800
00:42:13,660 --> 00:42:15,557
хранилища за храна на мечки.
Но този съвет не е абсолютен,
801
00:42:15,569 --> 00:42:17,605
Черната мечка е била
отблъсната от Уивър веднъж
802
00:42:17,617 --> 00:42:19,605
преди да скочи от
храстите, за да нападне Робърт, така че
803
00:42:19,617 --> 00:42:21,660
явно не е била
изненадана от тяхното присъствие.
804
00:42:22,460 --> 00:42:26,334
Уивър се опитвали да
избегнат мечката и не бяха оставили
805
00:42:26,346 --> 00:42:30,120
храна за нея, така че
вторият и третият от петте
806
00:42:30,960 --> 00:42:33,415
фактора също не се прилагат.
Те влизаха в
807
00:42:33,427 --> 00:42:35,840
хижата си, така че не бяха
нахлули на мечешка пътека.
808
00:42:36,680 --> 00:42:40,332
По време на разследването си
властите не откриха скривалища
809
00:42:40,344 --> 00:42:43,960
на храна, които мечката да е защитавала,
а и беше мъжка, така че не е
810
00:42:44,760 --> 00:42:47,605
защитавала малките си.
След като изключиха всички
811
00:42:47,617 --> 00:42:50,360
други възможности,
действията на черната мечка
812
00:42:51,200 --> 00:42:55,003
бяха счетени за хищнически.
След като видяла как съпругът
813
00:42:55,015 --> 00:42:58,720
ѝ е убит и как мечката се
опитва да влезе в хижата, Рита
814
00:42:59,580 --> 00:43:01,481
останала с посттравматично
стресово разстройство. Тя вероятно
815
00:43:01,493 --> 00:43:03,640
ще трябва да се справя
с последствията от тази атака
816
00:43:04,180 --> 00:43:07,772
до края на живота си.
През последните 50 години
817
00:43:07,784 --> 00:43:11,660
има само четири фатални
нападения от черни мечки в щата
818
00:43:12,140 --> 00:43:15,440
Аляска, средно по едно
на всеки 10 години.
Смята се, че в Аляска
819
00:43:18,480 --> 00:43:20,573
има 100 000 черни мечки.
След като прегледах фактите
820
00:43:20,585 --> 00:43:22,489
около този случай,
останах с няколко въпроса.
821
00:43:22,501 --> 00:43:24,316
С толкова голяма
популация на черни
822
00:43:24,328 --> 00:43:26,480
мечки в Аляска,
изненадани ли сте от ниския
823
00:43:27,060 --> 00:43:29,591
процент на фатални
нападения от тях?
Смятате ли, че присъствието
824
00:43:29,603 --> 00:43:32,200
на кафяви мечки е причина
черните мечки да са по-малко
825
00:43:32,960 --> 00:43:36,101
агресивни или териториални?
Като се има предвид, че тази
826
00:43:36,113 --> 00:43:39,120
мечка е била здрава и не е
имала голяма конкуренция,
827
00:43:40,020 --> 00:43:42,724
защо изведнъж е решила
да започне да напада хора?
828
00:43:42,736 --> 00:43:45,660
Планирате ли да започнете
да учите хората, с които
829
00:43:46,340 --> 00:43:47,340
влизате в гората, как да
използват огнестрелни оръжия
830
00:43:47,720 --> 00:43:50,713
и да носят спрей против мечки?
Надявам се така.
Ще се радвам да прочета и
831
00:43:50,725 --> 00:43:53,880
да отговоря на вашите мисли,
така че, моля, публикувайте ги
832
00:43:55,260 --> 00:43:58,560
в секцията за коментари по-долу
и да поговорим за това.
Добре дошли обратно в Scary
833
00:43:58,980 --> 00:44:01,490
Bear Attacks.
Днешният епизод ни отвежда
834
00:44:01,502 --> 00:44:04,360
до границата на щатския парк
Чугач, точно на изток от Анкъридж,
835
00:44:05,040 --> 00:44:07,417
Аляска.
Градът Ийгъл Ривър е градът,
836
00:44:07,429 --> 00:44:09,600
кръстен на река Ийгъл Ривър,
която минава през него.
837
00:44:10,000 --> 00:44:13,780
Реката започва на около 30
мили от града в планините Чугач
838
00:44:13,792 --> 00:44:17,240
и създава красива долина,
докато тече към залива Кник.
839
00:44:17,880 --> 00:44:21,264
Тази долина е изпълнена с
растителност и сьомга, когато
840
00:44:21,276 --> 00:44:24,960
те се движат всеки сезон и следователно
е рай за хора и мечки.
841
00:44:25,640 --> 00:44:27,898
На около две мили преди
природния център на Ийгъл Ривър
842
00:44:27,910 --> 00:44:30,280
е последният фар на човешкото
развитие.
843
00:44:30,980 --> 00:44:33,175
Това е жилищен комплекс,
построен през 70-те години
844
00:44:33,187 --> 00:44:35,440
и с изглед към долината на
Ийгъл Ривър.
845
00:44:36,100 --> 00:44:39,106
Пътищата са врязани в
склона и се извиват като
846
00:44:39,118 --> 00:44:42,080
фиби, докато се изкачват
по склона, разделяйки гъсти
847
00:44:43,000 --> 00:44:45,942
храсти и дървета.
Може да изглежда като бастион
848
00:44:45,954 --> 00:44:48,760
на човешки триумф над природата,
но кафявите мечки от района
849
00:44:50,540 --> 00:44:52,669
сякаш са пропуснали информацията.
Този район е първокласна
850
00:44:52,681 --> 00:44:54,627
мечешка територия и броят им
се увеличава толкова много, че
851
00:44:54,639 --> 00:44:56,724
между човешки зони
и мечи зони се припокриват
852
00:44:56,736 --> 00:44:58,540
което води до опасни
сблъсъци.
853
00:45:01,920 --> 00:45:03,813
Както обсъдихме в
предишни епизоди, мечките, които
854
00:45:03,825 --> 00:45:05,928
отглеждат малките си в райони,
близки до човешкото развитие,
855
00:45:05,940 --> 00:45:07,998
обикновено са по-големи и имат
по-големи малки, които оцеляват
856
00:45:08,010 --> 00:45:09,920
с по-висок процент от мечките
в по-отдалечени райони.
857
00:45:10,640 --> 00:45:13,760
Днешният епизод е друг
пример, илюстриращ този феномен.
858
00:45:14,420 --> 00:45:18,338
В следобедните часове на 22 юли
2012 г., 50-годишният Боб Итър реши
859
00:45:18,350 --> 00:45:22,400
да се отправи по една от пътеките
извън дома си за чист въздух.
860
00:45:22,920 --> 00:45:25,260
Партньорът на Боб в приключенията
беше неговият бигъл, Луис.
861
00:45:26,080 --> 00:45:29,278
Биглите са известни с острото
си обоняние и са ловни
862
00:45:29,290 --> 00:45:32,500
кучета, въпреки че късите им
дебели крака сякаш опровергават това.
863
00:45:33,080 --> 00:45:36,055
Обикновено Боб си носеше спрей,
когато излизаше на разходка,
864
00:45:36,067 --> 00:45:39,220
но този път го забрави вкъщи.
865
00:45:39,620 --> 00:45:42,506
Рядко си носеше пистолет,
когато беше навън, въпреки че
866
00:45:42,518 --> 00:45:45,260
един от съседите му си носеше
пистолет, докато косеше тревата.
867
00:45:46,040 --> 00:45:48,383
Луис обикновено го предупреждаваше
за присъствието
868
00:45:48,395 --> 00:45:50,520
на всякакви животни,
особено катерици.
869
00:45:50,660 --> 00:45:53,136
Острото му обоняние беше
като ранна
870
00:45:53,148 --> 00:45:55,340
система за предупреждение
и Боб му вярваше.
871
00:45:55,580 --> 00:45:57,551
На кратко разстояние нагоре
по пътеката, храстите
872
00:45:57,563 --> 00:45:59,400
край нея израстват много
високи до средата на лятото.
873
00:46:00,260 --> 00:46:03,524
Елшите и дяволският клуб растат
толкова близо една до друга, че
874
00:46:03,536 --> 00:46:06,860
задушават голяма част от
слънчевата светлина и затрудняват
875
00:46:07,460 --> 00:46:11,080
навигацията в района. На места
са високи над метър и осемдесет,
876
00:46:11,092 --> 00:46:14,440
а дебелите им клони и листа
намаляват видимостта до едва
877
00:46:15,060 --> 00:46:18,565
няколко метра и обгръщат пътеката.
Докато Боб и Луис се изкачваха
878
00:46:18,577 --> 00:46:22,240
по пътеката, Боб вдигаше шум и
говореше на себе си на глас, за да
879
00:46:22,800 --> 00:46:25,938
се увери, че всички животни
в района знаят, че е там.
880
00:46:25,950 --> 00:46:28,720
Той беше отдавнашен жител
и знаеше рисковете и опасностите,
881
00:46:29,440 --> 00:46:32,380
които лосовете и мечките
представляват за хората, когато
882
00:46:32,920 --> 00:46:36,380
ги хванат неподготвени.
Боб и Луис заобиколиха завой,
883
00:46:37,060 --> 00:46:39,131
който се изкачваше малко
нагоре по пътеката.
884
00:46:39,143 --> 00:46:41,420
След като пътеката се изравни,
пътеката раздели гъст храсталак.
885
00:46:41,840 --> 00:46:44,425
Беше от онези места,
където не можеш
886
00:46:44,437 --> 00:46:47,140
да видиш какво има, докато
не стане неизбежно.
887
00:46:47,560 --> 00:46:50,985
Докато Боб вървеше през
храсталака, той беше ужасен
888
00:46:50,997 --> 00:46:54,580
от най-злокобната
гледка, която можеше да види.
889
00:46:55,160 --> 00:46:58,314
Боб видя не една, а четири
огромни кафяви мечи глави
890
00:46:58,326 --> 00:47:01,780
да се показват над храстите
и да се обръщат в неговата посока.
891
00:47:02,120 --> 00:47:04,708
Това можеше да е добре, ако
мечките бяха на няколкостотин
892
00:47:04,720 --> 00:47:07,200
метра, но и четирите мечки
бяха само на метър и половина
893
00:47:07,760 --> 00:47:11,007
от него. Краката на Боб
мгновенно омекнаха, но той знаеше,
894
00:47:11,019 --> 00:47:14,620
че не може да реагира прекалено
на тази ситуация. Той се завъртя
895
00:47:15,200 --> 00:47:19,560
на петите си и направи небрежна
крачка от мечките, когато усети
896
00:47:20,080 --> 00:47:24,520
дезориентиращ удар в
тилната част на главата си.
897
00:47:25,020 --> 00:47:29,020
Замахът от мечката изпрати Боб
във предно салто и той падна по гръб.
898
00:47:29,540 --> 00:47:32,926
Сега можеше да види мечката
наопаки от внезапната промяна
899
00:47:32,938 --> 00:47:36,280
в перспективата. Тя се нахвърли
върху Боб и те се затъркаляха надолу
900
00:47:37,060 --> 00:47:40,393
няколко метра по стръмния склон.
Мечката изглеждаше разгневена
от изненадващата поява на мъжа
и го захапа и одраска в торнадо
от зъби и нокти. Боб не усети
нито една от раните, които тя
му нанесе,
901
00:47:40,405 --> 00:47:44,080
отчасти поради скоростта ѝ, но и
поради ефектите на адреналина.
902
00:47:44,740 --> 00:47:47,824
Тя го драскаше и атакуваше
само за около 15 секунди
903
00:47:47,836 --> 00:47:50,640
и изчезна толкова внезапно,
колкото се беше появила.
904
00:47:51,120 --> 00:47:53,691
Малките, които бяха с нея,
вероятно бяха на около
905
00:47:53,703 --> 00:47:56,600
три години, но не нападнаха Боб.
906
00:47:57,200 --> 00:48:00,020
Веднага щом Боб събра
съзнанието си, той седна.
907
00:48:00,440 --> 00:48:02,658
Мечката не се виждаше никъде,
но той не искаше да се движи,
908
00:48:02,670 --> 00:48:04,900
докато не се убеди, че си е
отишла.
909
00:48:05,820 --> 00:48:09,834
Боб погледна към левия си крак
и видя огромна рана, която се беше
910
00:48:09,846 --> 00:48:13,820
отворила, разкривайки мускула му
и откъсвайки голям пласт плът.
911
00:48:14,380 --> 00:48:16,833
Скапът на гърба на главата му
беше разкъсан и той можеше да
912
00:48:16,845 --> 00:48:19,600
усети кръвта си да се стича
по тила му.
913
00:48:20,225 --> 00:48:23,000
Имаше много болка в рамото
и ребрата му.
914
00:48:23,580 --> 00:48:26,985
Боб надникна в разкъсванията
на ризата си и видя идеалния
915
00:48:26,997 --> 00:48:30,200
отпечатък от масивна мечешка
лапа от лявата страна на гърдите си.
916
00:48:30,900 --> 00:48:33,735
Имаше четири огромни разкъсвания
с дължина около три инча
917
00:48:33,747 --> 00:48:36,480
в предната част на синината
с форма на мечешка лапа.
918
00:48:36,680 --> 00:48:39,810
Кръв се процеждаше от няколко
кръгли прободни рани на
919
00:48:39,822 --> 00:48:43,080
рамото му, причинени от ухапване
на свинята по време на атаката.
920
00:48:45,020 --> 00:48:48,872
Боб знаеше, че раните му са
сериозни и той не можеше и
921
00:48:48,884 --> 00:48:53,020
тества ранения си крак, за да
види дали ще издържи тежестта му.
922
00:48:53,720 --> 00:48:56,960
Може би кървеше обилно и изглеждаше
ужасно, но работеше.
923
00:48:57,700 --> 00:49:00,550
Поглеждайки мобилния си телефон, той
разбра, че не може да се обади за помощ и
924
00:49:00,562 --> 00:49:03,340
ще трябва да стигне до място,
където може да има обхват.
925
00:49:03,880 --> 00:49:05,923
Преди да тръгне, Боб свали
ризата си
926
00:49:05,935 --> 00:49:08,200
и я върза около нараняването
на бедрото си.
927
00:49:08,760 --> 00:49:11,218
Искаше да се увери, че ще
затвори зейналата рана, за
928
00:49:11,230 --> 00:49:13,700
да я поддържа възможно
най-чиста и да забави кървенето.
929
00:49:15,360 --> 00:49:17,343
Вървейки колкото можеше и
плъзгайки се по задните си
930
00:49:17,355 --> 00:49:19,477
части, където трябваше, Боб
мина няколкостотин
931
00:49:19,489 --> 00:49:21,434
ярда надолу по склона,
докато се надяваше и молеше
932
00:49:21,446 --> 00:49:23,360
свинята да е приключила
с него.
933
00:49:24,180 --> 00:49:26,017
Пред него се появи частен път
и той знаеше, че се приближава
934
00:49:26,029 --> 00:49:27,920
към спасението.
935
00:49:28,440 --> 00:49:30,766
Проверявайки мобилния
си телефон, той видя, че
936
00:49:30,778 --> 00:49:33,060
има обхват и бързо набра 112.
937
00:49:33,860 --> 00:49:36,974
Около час след атаката звукът
от сирени изпълни долината,
938
00:49:36,986 --> 00:49:39,960
докато първите отзовали се
търсеха местоположението на Боб.
939
00:49:40,500 --> 00:49:44,078
Без адрес, те прибягнаха до
получаване на указания, предоставени
940
00:49:44,090 --> 00:49:47,520
от Боб, докато насочваше
диспечера към себе си въз основа на сирените.
941
00:49:48,120 --> 00:49:52,580
След първоначална оценка и помощ, Боб
беше откаран обратно в болница в града.
942
00:49:53,160 --> 00:49:56,380
Снимките на раните на Боб са
графични и не биха преминали
943
00:49:56,392 --> 00:49:59,260
стандартите на YouTube, затова
ги качих в акаунта си в Patreon.
944
00:49:59,700 --> 00:50:01,330
Ако искате да ги видите,
можете да получите достъп до
945
00:50:01,342 --> 00:50:03,200
тях от линка под това видео.
946
00:50:03,820 --> 00:50:07,748
Предупреждавам ви, те са графични
и ужасяващи, тъй като показват колко
947
00:50:07,760 --> 00:50:11,820
голяма е една кафява мечешка
лапа и колко щети може да нанесе.
948
00:50:12,340 --> 00:50:16,000
След четири дни на интензивни
медицински грижи Боб дойде в съзнание.
949
00:50:16,840 --> 00:50:19,127
Персоналът там го информира, че
са му дали 10 единици кръв,
950
00:50:19,139 --> 00:50:21,540
за да заменят неговата,
която е загубил.
951
00:50:22,600 --> 00:50:24,594
Също така съобщиха,
че е бил в толкова лошо
952
00:50:24,606 --> 00:50:26,659
състояние, че телесната
му температура е спаднала
953
00:50:26,671 --> 00:50:28,530
до малко над 90 градуса,
което се случва
954
00:50:28,542 --> 00:50:30,600
непосредствено преди смъртта,
когато човек кърви.
955
00:50:31,260 --> 00:50:33,392
Боб прекара 12 дни
в болницата и
956
00:50:33,404 --> 00:50:35,780
беше на антибиотици
20 дни след това.
957
00:50:36,400 --> 00:50:39,840
Той излезе от болницата
със собствени сили при изписването.
958
00:50:40,400 --> 00:50:43,464
Работейки усилено за
възстановяване на тялото си,
959
00:50:43,476 --> 00:50:46,400
Боб се възстанови достатъчно,
за да пробяга полумаратон само
960
00:50:46,920 --> 00:50:50,740
осем месеца след нападението.
Що се отнася до свинята и нейните малки,
961
00:50:50,960 --> 00:50:52,320
властите не предприеха
действия срещу нея.
Нападението над Боб е било отбранително.
962
00:50:52,800 --> 00:50:55,123
Тя не го е убила и
изяла, така че е било
963
00:50:55,135 --> 00:50:57,420
ясно, че не е имала
хищнически мотиви.
964
00:50:58,040 --> 00:51:01,220
Луис не е бил ранен при
нападението и е придружил Боб
965
00:51:01,820 --> 00:51:03,703
надолу по хълма. Полицейските
служители го отвели при един от
966
00:51:03,715 --> 00:51:05,480
съседите на Боб, за да
могат да се грижат за него.
967
00:51:05,820 --> 00:51:09,175
В отговор на атаката над Боб,
Аляският департамент по
968
00:51:09,187 --> 00:51:12,500
традиционен лов постави
предупредителни знаци в района
969
00:51:12,700 --> 00:51:15,907
и го затвори за туристи.
Те заявиха, че свинята вероятно
970
00:51:15,919 --> 00:51:18,940
изобщо не е била близо до
мястото на нападението, но даването
971
00:51:19,300 --> 00:51:21,242
й на пространство би
предотвратило друг инцидент с нея.
След като прегледах фактите
972
00:51:21,254 --> 00:51:23,440
около този епизод,
останах с няколко въпроса към вас.
973
00:51:23,700 --> 00:51:26,520
Защо Луис не усети миризмата
на мечката и не предупреди Боб?
974
00:51:27,080 --> 00:51:29,316
Бихте ли се обърнали,
след като сте разбрали, че сте
975
00:51:29,328 --> 00:51:31,800
забравили спрея си против
мечки или ще продължите похода си?
976
00:51:32,520 --> 00:51:36,000
Смятате ли, че Боб щеше да
оцелее, ако беше по-далеч от
977
00:51:36,590 --> 00:51:39,370
медицинска помощ? Как бихте
се почувствали, ако четири огромни
978
00:51:39,382 --> 00:51:42,120
глави на кафяви мечки изскочат
над храстите само на метър и половина
979
00:51:42,560 --> 00:51:45,602
от вас? Ще се радвам да
прочета и да отговоря на вашите
980
00:51:45,614 --> 00:51:48,820
мисли, така че, моля,
публикувайте ги в секцията за
981
00:51:49,040 --> 00:51:52,640
коментари по-долу и нека
поговорим за това. Благодаря ви.
982
00:51:53,060 --> 00:51:57,380
Добре дошли обратно в
"Страшни нападения на мечки".
Днешният епизод ни отвежда до
983
00:51:57,750 --> 00:52:02,220
портите на Арктическия
национален парк и резерват.
Това са 8,5 милиона акра почти
984
00:52:02,780 --> 00:52:07,360
непокътната арктическа среда.
Той е отдалечен и обхваща по-голямата
част от планинската верига Брукс в
985
00:52:08,190 --> 00:52:11,236
северна Аляска. Върховете тук
могат да се издигнат до малко над
986
00:52:11,248 --> 00:52:14,760
2100 метра надморска
височина и почти цялата територия
987
00:52:14,920 --> 00:52:17,886
на парка е планинска.
По-голямата част от 250-те мм
988
00:52:17,898 --> 00:52:21,120
валежи, които падат тук
годишно, са вързани в сняг, който
989
00:52:21,720 --> 00:52:24,021
се топи всяка пролет.
Този поток от вода сигнализира
990
00:52:24,033 --> 00:52:26,740
на сьомгата да мигрира нагоре
по течението, за да хвърли следващото
991
00:52:27,460 --> 00:52:30,101
си поколение. След това кафявите
мечки се привличат от върбовите
992
00:52:30,113 --> 00:52:32,860
и елшовите храсти,
които растат покрай водните пътища,
993
00:52:33,440 --> 00:52:37,129
за да ловят тази сьомга.
Животни, които може да видите,
994
00:52:37,141 --> 00:52:41,340
включват черни мечки,
овце на Дал, вълци, росомахи,
995
00:52:41,980 --> 00:52:45,571
койоти и рисове. Видрите
и бобрите плуват в потоците,
996
00:52:45,583 --> 00:52:49,300
а орлите, ястребите и совите
патрулират над тундрата за
997
00:52:50,020 --> 00:52:53,002
зайци пики, земни катерици
и леминги. В долината на планинската
998
00:52:53,014 --> 00:52:56,060
верига Брукс над половин
милион карибу мигрират в
999
00:52:57,040 --> 00:53:00,573
търсене на най-хранителните
пасища. Съобщава се, че само
1000
00:53:00,585 --> 00:53:04,540
132 кафяви мечки наричат
парка свой дом, което е плътност
1001
00:53:05,420 --> 00:53:08,981
Това означава, че шансовете ви
не са големи да видите един, но в
1002
00:53:08,993 --> 00:53:12,680
случай, че видите, разположението
на мечката може да е най-голямата ви
1003
00:53:13,260 --> 00:53:16,046
грижа. Робърт Бел е роден в
Итака, Ню Йорк, и получава
1004
00:53:16,058 --> 00:53:18,700
юридическата си степен от
Университета на Пенсилвания.
1005
00:53:22,425 --> 00:53:24,340
Той е част от екип от
адвокати в Kay,
1006
00:53:24,352 --> 00:53:26,327
Scholar, Fehrman,
Hayes и Handler, които
1007
00:53:26,339 --> 00:53:28,213
наскоро спечелиха
наградата, предоставена от
1008
00:53:28,225 --> 00:53:30,300
федерално жури до този
момент от 100 милиона долара.
1009
00:53:31,660 --> 00:53:35,573
Той беше брилянтен човек, но беше
известен с това, че е грижовен и
1010
00:53:35,585 --> 00:53:39,280
искрен човек и е описван като
не типичния адвокатски тип човек.
1011
00:53:42,540 --> 00:53:44,345
В месеците преди август 1996 г.,
1012
00:53:44,357 --> 00:53:46,528
42-годишният Бел планираше
експедиция с лодка и походи
1013
00:53:46,540 --> 00:53:48,661
в дивата природа с двама
от своите приятели
1014
00:53:48,673 --> 00:53:50,540
в портите на Арктическия
национален парк.
1015
00:53:50,980 --> 00:53:54,511
Те начертаха маршрута си да
пътуват по речната система, която
1016
00:53:54,523 --> 00:53:58,120
следва река Ноатак, която тече
на север и запад в Чукотско море.
1017
00:53:58,620 --> 00:54:00,868
Бел и неговите приятели щяха
да се носят с лодка през част от
1018
00:54:00,880 --> 00:54:03,140
деня, след това да извадят
лодката си на планирани точки.
1019
00:54:04,220 --> 00:54:07,345
Тази пауза в плаването им ще
им позволи да се изкачат по пътеки
1020
00:54:07,357 --> 00:54:10,740
и да се насладят на пейзаж, който
повечето хора никога няма да видят.
1021
00:54:11,160 --> 00:54:15,840
Те се стремяха да започнат
голямото си приключение на
1022
00:54:16,300 --> 00:54:19,129
19 август 1996 г. Групата на
Бел беше донесла раници и
1023
00:54:19,141 --> 00:54:22,380
типичното оборудване за къмпинг,
за да приготвя храна и както биха
1024
00:54:22,880 --> 00:54:25,378
направили повечето хора. Дори
имаха предвидливостта да прикрепят
1025
00:54:25,390 --> 00:54:27,900
звънчета за мечки към
раниците си, за да уведомят
1026
00:54:28,600 --> 00:54:31,005
мечките, че са наоколо. Освен
това, те планираха да говорят и
1027
00:54:31,017 --> 00:54:33,620
да вдигат шум, докато се изкачват,
само за да се уверят, че мечките
1028
00:54:34,300 --> 00:54:36,540
са получили съобщението.
Те обаче не взеха огнестрелни оръжия.
1029
00:54:45,600 --> 00:54:47,633
Независимо дали става въпрос
за допълнителното тегло, което
1030
00:54:47,645 --> 00:54:48,809
трябва да носят, или просто
липсата на очакване да
1031
00:54:48,821 --> 00:54:49,801
имат нужда от такова, и в
двата случая те избраха да не
1032
00:54:49,813 --> 00:54:51,908
ги носят. Приключението започна
с енергия и вълнение и до вторник,
1033
00:54:51,920 --> 00:54:52,948
26 август, бяха пристигнали
близо до сливането на реките
1034
00:54:52,960 --> 00:54:54,196
Ноатак и Куграк. Мястото
беше в списъка им с точки,
1035
00:54:54,220 --> 00:54:57,410
затова извадиха лодката
си и събраха екипировката
1036
00:54:57,422 --> 00:55:00,420
си за туризъм, за да направят
някакво проучване. Един от
1037
00:55:01,040 --> 00:55:04,907
туристите, когото ще наречем Сам,
реши да остане с лодката и
1038
00:55:04,919 --> 00:55:07,047
да позволи на Бел и другия
им спътник, когото ще
1039
00:55:07,059 --> 00:55:09,000
наречем Майк, да отидат
на похода без него.
1040
00:55:09,460 --> 00:55:12,556
Бел и Майк прекараха по-голямата
част от деня в изкачване по река
1041
00:55:12,568 --> 00:55:16,000
Куграк и след като се обърнаха,
се връщаха обратно към лодката си.
1042
00:55:16,480 --> 00:55:19,231
Докато преминаваха през
участък от седем метра високи
1043
00:55:19,243 --> 00:55:21,860
върби, мъжете забелязаха кафява
мечка майка със своето малко.
1044
00:55:22,660 --> 00:55:25,912
Видели са я, докато все още
били на няколкостотин метра от
1045
00:55:25,924 --> 00:55:29,040
нея и имали време да обсъдят
обикалянето на мечките на безопасно
1046
00:55:29,540 --> 00:55:33,272
разстояние. Те планирали да
вдигат шум, докато я обикалят,
1047
00:55:33,284 --> 00:55:37,080
така че тя да не се стресне
от присъствието им и или да
1048
00:55:37,470 --> 00:55:40,204
избяга, или да им позволи
да я подминат. Сега, за да
1049
00:55:40,216 --> 00:55:42,860
разберем как усещането на
мъжете ще пътува в тази среда,
1050
00:55:43,360 --> 00:55:46,869
първо трябва да обсъдим времето.
В този ден имаше силни пориви
1051
00:55:46,881 --> 00:55:49,720
от север на юг през
по-голямата част от следобеда.
1052
00:55:50,300 --> 00:55:54,220
Температурите се задържаха
малко над 40 градуса за
1053
00:55:54,700 --> 00:55:58,298
същия период от време.
Нямаше съобщения за валежи
в района, което означава, че
1054
00:55:58,310 --> 00:56:01,720
ароматите ще бъдат пренесени
по-далеч и в по-високи
концентрации от вятъра.
1055
00:56:02,140 --> 00:56:05,035
Като се има предвид планинския
терен, ароматите обикновено
1056
00:56:05,047 --> 00:56:08,200
пътуват в същата посока
като вятъра и следват контури
1057
00:56:08,900 --> 00:56:11,548
като въздушния поток.
Ако общият поток на въздуха
е по протежение на речен
1058
00:56:11,560 --> 00:56:14,220
отток, тогава ароматът
на мъжете ще има тенденция
да пътува по същия маршрут.
1059
00:56:15,060 --> 00:56:18,853
Постоянен вятър може да
пренесе човешка миризма точно
1060
00:56:18,865 --> 00:56:22,560
пред носа на мечката, но дори
и лека промяна може да донесе
миризмата директно на мечката.
1061
00:56:23,240 --> 00:56:26,902
Постоянният вятър създаде
шумно шумолене, което би
1062
00:56:26,914 --> 00:56:30,480
попречило на всеки звук, който
ментата би могла да генерира,
да достигне слуха на мечката.
1063
00:56:31,060 --> 00:56:33,678
Майк реши, че ще отиде
пръв и бавно продължи
1064
00:56:33,690 --> 00:56:36,680
около свинята и нейното
малко, докато говореше и
1065
00:56:37,540 --> 00:56:40,223
вдигаше шум.
Беше напрегнато и Бел наблюдаваше
от издигната точка, за да види
1066
00:56:40,235 --> 00:56:43,160
как реагира свинята, докато
Майк минаваше покрай нея.
1067
00:56:43,720 --> 00:56:47,661
Докато Бел наблюдаваше, той
можеше да види как свинята
1068
00:56:47,673 --> 00:56:51,420
вдига глава и пробва въздуха,
но тя нямаше тревожна или
агресивна реакция към присъствието
1069
00:56:52,140 --> 00:56:54,124
на Майк.
Това окуражи Бел, че неговият
поход около нея ще премине
1070
00:56:54,136 --> 00:56:56,520
също толкова добре, колкото
и на Майк.
1071
00:56:57,100 --> 00:57:00,213
След като видя Майк да му
маха от далечната страна на
мечките, Бел планираше да
1072
00:57:00,225 --> 00:57:03,540
измине същия маршрут и да
направи същите неща, които
Майк направи.
1073
00:57:04,240 --> 00:57:07,180
Ако работеше за него, трябва
да работи добре и за Бел.
1074
00:57:07,880 --> 00:57:10,298
Единственият проблем с
този начин на мислене е,
1075
00:57:10,310 --> 00:57:12,740
че разчита на предвидимостта
на мечките.
1076
00:57:13,760 --> 00:57:17,040
Майк наблюдаваше как Бел
започва своя завой, за да
мине покрай мечките.
1077
00:57:17,920 --> 00:57:20,088
Той беше приблизително
на половината път през
1078
00:57:20,100 --> 00:57:22,540
маршрута и вдигаше шум,
когато Майк видя как главата
на свинята се вдига.
1079
00:57:23,420 --> 00:57:27,380
Тя внезапно се фокусира много
върху мястото, където Бел
вдигаше шум.
1080
00:57:27,840 --> 00:57:29,794
За части от секундата свинята
се превърна в кафява
1081
00:57:29,806 --> 00:57:32,060
ивица, която се насочи
право към неговия приятел.
1082
00:57:32,510 --> 00:57:36,080
Майк можеше да чуе как върбите
пращят и се хвърлят, докато
мечката минаваше през тях.
1083
00:57:36,520 --> 00:57:38,218
След това чу Бел да
вика за помощ,
1084
00:57:38,230 --> 00:57:40,380
последвано от грухтене и
ръмжене от свинята.
1085
00:57:41,040 --> 00:57:43,891
След няколко секунди Майк
не можеше да чуе нищо от
1086
00:57:43,903 --> 00:57:46,600
местоположението на Бел, нито
стенене, нито вик, нищо.
1087
00:57:47,220 --> 00:57:49,660
Майк нямаше съмнения
за това какво се е случило
1088
00:57:50,240 --> 00:57:52,762
с неговия приятел.
След като виковете му останаха
без отговор, той бързо се
1089
00:57:52,774 --> 00:57:55,500
върна към лодката и информира
Сам за съдбата на Бел.
1090
00:57:56,060 --> 00:57:58,245
Двамата приятели решиха
да се върнат на мястото
1091
00:57:58,257 --> 00:58:00,500
на атаката и да видят дали
могат да възстановят тялото на Бел.
1092
00:58:01,100 --> 00:58:03,840
След като откриха трупа му,
те разбраха, че смъртта му е
била бърза.
1093
00:58:04,310 --> 00:58:06,720
Той не се е борил много
дълго с раните, които е получил.
1094
00:58:07,165 --> 00:58:09,632
Те пренесоха трупа на
Бел обратно до мястото на
1095
00:58:09,644 --> 00:58:12,220
тяхната лодка, за да се
уверят, че няма да бъде
изяден от мечките.
1096
00:58:12,980 --> 00:58:16,066
Сега в една от най-отдалечените
области в света, без средство
1097
00:58:16,078 --> 00:58:19,320
за връзка с никого, мъжете
решиха да направят единственото,
което можеха да направят.
1098
00:58:19,775 --> 00:58:23,380
Те разработиха план да се
опитат да сигнализират на
минаващи самолети, за да
1099
00:58:23,845 --> 00:58:28,120
извикат помощ.
До събота, 31 август, мъжете
бяха изведени със самолет
1100
00:58:28,760 --> 00:58:30,879
заедно с тялото на Бел.
При прегледа е отбелязано,
че Бел е починал
1101
00:58:30,891 --> 00:58:33,440
незабавно от щетите,
които свинята беше нанесла на тялото му.
1102
00:58:34,020 --> 00:58:37,582
Това означава, че най-вероятно
е починал от удар или захапване в неговата
1103
00:58:37,594 --> 00:58:41,060
глава или врат, иначе моментална
смърт не би била вероятна.
1104
00:58:41,880 --> 00:58:44,649
Съпругата на Бел, Джоди,
също адвокат, отлетя
1105
00:58:44,661 --> 00:58:47,380
до Аляска, за да донесе тялото
му у дома за погребение.
1106
00:58:47,900 --> 00:58:50,076
След атаката,
служители затвориха
1107
00:58:50,088 --> 00:58:52,120
района, за да помогнат в
тяхното разследване.
1108
00:58:52,770 --> 00:58:54,711
Искаха да погледнат
добре мечешката
1109
00:58:54,723 --> 00:58:57,040
популация, преди да позволят
на хората да се върнат в района.
1110
00:58:57,860 --> 00:59:00,454
След преглед на
обстоятелствата около фаталната мечешка
1111
00:59:00,466 --> 00:59:03,120
атака на Бел, те решиха да не
предприемат действия срещу мечката.
1112
00:59:03,760 --> 00:59:07,640
Те сметнаха поведението на свинята за
нормално за кафява мечка, защитаваща малките си.
1113
00:59:08,280 --> 00:59:10,245
След преглед на
фактите около този
1114
00:59:10,257 --> 00:59:12,140
епизод, имам няколко
въпроса към вас.
1115
00:59:12,141 --> 00:59:15,260
Какво подтикна свинята да
нападне Бел, но не и Майк?
1116
00:59:15,700 --> 00:59:18,440
Смятате ли, че шумът, който
мъжете вдигнаха, раздразни свинята?
1117
00:59:19,150 --> 00:59:21,160
Защо, по дяволите, тези
момчета не си носеха огнестрелни оръжия?
1118
00:59:21,820 --> 00:59:24,780
Бихте ли се опитали да се промъкнете
около кафява мечка с малките си?
1119
00:59:25,440 --> 00:59:28,640
Ще се радвам да прочета и отговоря
на вашите мисли, така че, моля, публикувайте
1120
00:59:28,652 --> 00:59:31,660
ги в секцията за коментари
по-долу и нека поговорим за това.
1121
00:59:33,020 --> 00:59:35,780
Добре дошли обратно в Scary Bear Attacks.
1122
00:59:36,600 --> 00:59:39,780
Днешният епизод ни отвежда
в Националния парк Йелоустоун.
1123
00:59:40,460 --> 00:59:44,213
Не, няма да отидем в широките
простори на долината Ламар
1124
00:59:44,225 --> 00:59:47,620
или някоя пътека в дълбоката
гора, твърде близо до труп на бизон.
1125
00:59:47,940 --> 00:59:51,457
Атаката, която ще обсъждаме,
се случи на едно от най-
1126
00:59:51,469 --> 00:59:54,880
посещаваните места в целия
парк, гейзерът Олд Фейтфул.
1127
00:59:55,200 --> 00:59:58,073
Да, тълпите от хора, които
посещават гейзера през
1128
00:59:58,085 --> 01:00:01,200
пиковия месец юли,
достигат един милион на брой.
1129
01:00:01,800 --> 01:00:06,920
Това са около 30 000 души
дневно и около 1 000 души на час.
1130
01:00:08,420 --> 01:00:12,154
Надморската височина тук е малко
над 7 300 фута и
1131
01:00:12,166 --> 01:00:16,420
хълмовете от търкалящ се гранит са покрити
с борови, елови и смърчови дървета.
1132
01:00:17,280 --> 01:00:21,301
Лосове, елени, бизони и
антилопи се виждат от почти
1133
01:00:21,313 --> 01:00:25,280
всеки път в парка, но
понякога причиняват задръствания тук.
1134
01:00:25,720 --> 01:00:29,226
Повдигнатите дървени алеи се
извиват на безопасно разстояние от
1135
01:00:29,238 --> 01:00:32,820
измамно спокойните басейни
с кипяща минерализирана вода.
1136
01:00:34,980 --> 01:00:38,780
Черни мечки, пуми, койоти
и вълци бродят из тази област, но
1137
01:00:38,792 --> 01:00:42,780
опасността, която представляват, бледнее в
сравнение с присъстващите гризлита.
1138
01:00:45,120 --> 01:00:48,937
В събота, 24 юни 1972 г.,
25-годишният Хари Уокър беше
1139
01:00:48,949 --> 01:00:53,120
на автостоп из страната в
преоценка на живота си.
1140
01:00:53,740 --> 01:00:56,812
Той пътуваше със своя
приятел, 29-годишният Филип
1141
01:00:56,824 --> 01:01:00,500
Брадбъри, от Оксфорд, Алабама,
който използваше псевдонима Кроу.
1142
01:01:01,120 --> 01:01:04,060
Хари беше от
Анистън и беше фермер.
1143
01:01:04,780 --> 01:01:07,488
Мъжете бяха тръгнали 19
дни преди това и се озоваха в
1144
01:01:07,500 --> 01:01:10,220
Йелоустоун по време на неговото
стогодишно честване.
1145
01:01:10,900 --> 01:01:13,504
При влизане в парка на
мъжете беше позволено да влязат
1146
01:01:13,516 --> 01:01:16,180
безплатно, защото бяха
пеша, а не в превозно средство.
1147
01:01:16,820 --> 01:01:18,919
Рейнджърите не
правеха това за всички,
1148
01:01:18,931 --> 01:01:21,200
но позволиха на Хари
и Филип да влязат като услуга.
1149
01:01:22,200 --> 01:01:24,216
Докато се придвижваха
през различните
1150
01:01:24,228 --> 01:01:26,068
порти и офиси,
мъжете някак си
1151
01:01:26,080 --> 01:01:28,152
успя да пропусне цялата
предоставена литература
1152
01:01:28,164 --> 01:01:30,200
относно опасността
от мечки в парка.
1153
01:01:31,000 --> 01:01:34,503
През последните няколко десетилетия
се водеше дебат сред
1154
01:01:34,515 --> 01:01:38,420
биолозите и други учени
относно това как трябва да се управлява парка.
1155
01:01:39,140 --> 01:01:42,946
През 1943 г. Уолъс Мъри призова
властите да затворят
1156
01:01:42,958 --> 01:01:47,040
сметищата, които служителите
на парка използваха, за да изхвърлят отпадъците си.
1157
01:01:47,560 --> 01:01:50,751
Беше известно, че мечките се събират
около сметищата и в един
1158
01:01:50,763 --> 01:01:53,860
момент са били наблюдавани седем
гризли на едно сметище.
1159
01:01:55,140 --> 01:01:58,812
Като се има предвид, че общата
популация е била под 100 мечки в даден
1160
01:01:58,824 --> 01:02:01,204
момент, това е значителен
процент от популацията на мечките
1161
01:02:01,216 --> 01:02:03,140
които са разчитали
на сметищата за храна.
1162
01:02:03,960 --> 01:02:06,301
През осемте десетилетия преди това,
на мечките е било позволено
1163
01:02:06,313 --> 01:02:08,940
да събират храна
от сметищата на Йелоустоун.
1164
01:02:09,060 --> 01:02:11,098
Съвестен учен
отбеляза, че те
1165
01:02:11,110 --> 01:02:13,060
не се нуждаят от тях и
че това е неестествено.
1166
01:02:13,860 --> 01:02:17,685
Предвид това разрешение и насърчение,
мечки, които иначе биха избягвали
1167
01:02:17,697 --> 01:02:21,640
човешки контакт, бяха обучени да
го толерират и дори да го търсят за прехрана.
1168
01:02:22,440 --> 01:02:24,313
Тъй като мечките висяха
покрай
1169
01:02:24,325 --> 01:02:26,354
пътищата, просейки
за храна, много посетители
1170
01:02:26,366 --> 01:02:28,488
безопасно навлизаха в
задната част на страната, която
1171
01:02:28,500 --> 01:02:30,440
беше почти празна от
мечки в сравнение.
1172
01:02:30,820 --> 01:02:33,556
Към края на 60-те години
дискусията достигна трескав
1173
01:02:33,568 --> 01:02:36,540
размах и сред учените
се формираха два лагера.
1174
01:02:37,320 --> 01:02:39,823
Единият лагер вярваше в
незабавното затваряне на сметищата и
1175
01:02:39,835 --> 01:02:42,500
принуждаването на мечките да се върнат
към естествени източници на храна.
1176
01:02:43,240 --> 01:02:46,760
Другият лагер беше воден от двама
биолози, братята Крейгхед.
1177
01:02:47,520 --> 01:02:50,788
Крейгхед отбелязаха, че
твърде бързото затваряне на сметищата
1178
01:02:50,800 --> 01:02:54,340
ще принуди зависимите от хора мечки да
нашестват в къмпингите в търсене на храна.
1179
01:02:54,940 --> 01:02:58,582
Те предложиха трупове
на елени, лосове и бизони, убити по пътищата,
1180
01:02:58,594 --> 01:03:02,520
да бъдат превозвани с хеликоптер в
задната част на страната, за да примамят мечките от сметищата.
1181
01:03:02,620 --> 01:03:06,557
След това сметищата могат да бъдат
затворени бавно, така че останалите мечки
1182
01:03:06,569 --> 01:03:10,460
да последват носовете си, за да се
хранят с трупове и да се отдалечат от къмпингите.
1183
01:03:12,040 --> 01:03:15,971
Братята Крейгхед обобщиха
предложението си в доклад от 113 страници
1184
01:03:15,983 --> 01:03:20,040
и го предоставиха на
суперинтенданта на Йелоустоун Джон Маклафлин през 1967 г.
1185
01:03:20,760 --> 01:03:24,651
През същата година в националния
парк Глетчер се случиха
1186
01:03:24,663 --> 01:03:28,220
серия от нападения на мечки гризли и
човешки жертви и станаха известни
1187
01:03:29,060 --> 01:03:31,389
като Нощта на гризлите.
Две жени бяха убити
1188
01:03:31,401 --> 01:03:33,800
от мечки, свикнали
да ядат от сметищата близо до рейнджърските станции.
1189
01:03:34,680 --> 01:03:38,307
Възможността за подобно
събитие в Йелоустоун подтикна
1190
01:03:38,319 --> 01:03:42,440
Маклафлин да нареди незабавно и
внезапно затваряне на всички сметища в парка.
1191
01:03:43,140 --> 01:03:46,657
Посетителите на парка не бяха
снабдени със сметища, защитени от мечки, по това време
1192
01:03:46,669 --> 01:03:50,100
и не се страхуваха особено
мечки да влизат в лагерите им.
1193
01:03:50,800 --> 01:03:53,196
В крайна сметка, само преди няколко
години им беше
1194
01:03:53,208 --> 01:03:55,780
позволено да хранят мечките с
ръце покрай пътищата.
1195
01:03:56,300 --> 01:03:58,820
Тяхното възприятие за мечките беше,
че са безобидни и
1196
01:03:58,832 --> 01:04:01,320
няма да ви наранят, дори ако
изядат цялата ви храна.
1197
01:04:01,940 --> 01:04:04,635
Тъй като гризлитата са си гризлита,
затварянето на сметищата
1198
01:04:04,647 --> 01:04:07,620
доведе до огромен скок
в нападенията и враждебността на мечките.
1199
01:04:08,160 --> 01:04:11,740
Рейнджърите защитаваха
обществото, така че проблемните мечки бяха
1200
01:04:11,752 --> 01:04:15,120
застреляни, намалявайки и без това
ниската популация до почти изчезване.
1201
01:04:16,120 --> 01:04:19,638
През 1970 г. 57 мечки гризли
са били убити от хора и
1202
01:04:19,650 --> 01:04:23,480
само пет години по-късно,
са останали само 136 мечки.
1203
01:04:24,020 --> 01:04:27,000
Това ни връща към посещението
на Хари и Филип в парка.
1204
01:04:27,640 --> 01:04:29,947
Мъжете бяха решили
да къмпингуват в Old Faithful
1205
01:04:29,959 --> 01:04:31,900
Гейзер на
неразрешено място за къмпинг.
1206
01:04:32,640 --> 01:04:36,202
Рейнджърите знаеха, че много
посетители незаконно къмпингуват,
но пренебрегваха това,
1207
01:04:36,214 --> 01:04:39,740
като не успяха да наложат
законите поради изживяването.
1208
01:04:40,440 --> 01:04:43,033
Те разположиха лагера си само
на няколкостотин метра от
1209
01:04:43,045 --> 01:04:45,500
дървената алея зад
завеса от борове.
1210
01:04:45,880 --> 01:04:48,495
Оттам лесно можеха да стигнат
до потока за вода и
1211
01:04:48,507 --> 01:04:51,180
трябваше само да се притесняват
дали рейнджърите ще ги изгонят.
1212
01:04:51,940 --> 01:04:54,629
Точно зад къмпинга им, гъста
растителност от по-малки
1213
01:04:54,641 --> 01:04:57,240
дървета скриваше всичко,
което се крие в нея, от поглед.
1214
01:04:57,700 --> 01:05:01,076
Тъй като властите на парка не
уведомиха обществеността за
1215
01:05:01,088 --> 01:05:04,280
затварянето на сметището,
мъжете не знаеха в каква опасност са.
1216
01:05:04,940 --> 01:05:07,751
Това, което Хари и Филип не знаеха,
беше, че свиня, която
1217
01:05:07,763 --> 01:05:10,480
живееше в района, е известна
като проблемна мечка.
1218
01:05:11,240 --> 01:05:13,591
Рейнджърите бяха
координирали нейното преместване
1219
01:05:13,603 --> 01:05:16,360
преди, но тя винаги
се е връщала обратно.
1220
01:05:17,020 --> 01:05:20,455
Тя беше редовен посетител на
сметището зад рейнджърската
1221
01:05:20,467 --> 01:05:23,660
станция Rabbit Creek, която беше
затворена и сега търсеше нов източник.
1222
01:05:24,400 --> 01:05:28,123
Братята Крейгхед са провели
10-годишно проучване на мечките
1223
01:05:28,135 --> 01:05:31,600
гризли в парка Йелоустоун, в
което тази свиня е неохотен участник.
1224
01:05:32,065 --> 01:05:34,564
Те бяха пионери
в използването на радио
1225
01:05:34,576 --> 01:05:37,300
предаватели за събиране на
данни за мечките и моделите им.
1226
01:05:38,220 --> 01:05:42,900
Тя беше заловена и с предавател
от братята и беше етикетирана
1227
01:05:44,140 --> 01:05:46,217
като Мечка 1792. До края
на изследването на Крейгхед,
1228
01:05:46,229 --> 01:05:48,128
всички данни и
наблюдения относно
1229
01:05:48,140 --> 01:05:50,128
местоположението и моделите
на пътуване на мечките бяха
1230
01:05:50,140 --> 01:05:52,140
приключили едновременно
със затварянето на сметищата.
1231
01:05:52,740 --> 01:05:56,009
По време на нейното залавяне
и поставяне на предавател, беше
1232
01:05:56,021 --> 01:05:59,540
отбелязано, че Мечка 1792 е
по-възрастна женска с износени.
1233
01:06:00,000 --> 01:06:03,076
Когато беше преместена,
тя беше преместена в район
1234
01:06:03,088 --> 01:06:06,240
само на 18 мили и лесно
си намери обратния път.
1235
01:06:06,960 --> 01:06:09,434
Сега Хари и Филип се
наслаждаваха на времето си в
1236
01:06:09,446 --> 01:06:11,880
парка и Филип беше взел
LSD тази вечер.
1237
01:06:12,500 --> 01:06:15,788
Прекараха голяма част от нощта
в скитане из гейзерния басейн,
1238
01:06:15,800 --> 01:06:18,900
разговаряйки с хора и
попивайки всичко, което паркът предлага.
1239
01:06:19,540 --> 01:06:22,257
Около 1 часа през нощта, те
се връщаха към своя
1240
01:06:22,269 --> 01:06:25,680
таен лагер, използвайки
фенерчетата си, за да осветят пътя си.
1241
01:06:26,320 --> 01:06:29,140
Мъжете бяха това, което
рейнджърите биха нарекли мръсни.
1242
01:06:29,380 --> 01:06:31,568
Те оставиха съхранението на
храната си на земята и
1243
01:06:31,580 --> 01:06:34,020
не изхвърлиха отпадъците
от храната от къмпинга си.
1244
01:06:34,500 --> 01:06:36,538
Когато се приближиха
до палатките си, Хари спря
1245
01:06:36,550 --> 01:06:38,460
и попита Филип дали е
чул нещо.
1246
01:06:39,120 --> 01:06:41,927
Мъжете извиха вратовете
си и чуха звуци на дъвчене
1247
01:06:41,939 --> 01:06:44,980
само на няколко метра
и близо до палатките им.
1248
01:06:45,760 --> 01:06:47,692
Хари вдигна лъча от
фенерчето си
1249
01:06:47,704 --> 01:06:49,279
в посоката на шума
и
1250
01:06:49,291 --> 01:06:52,680
той веднага беше запълнен с
отворените челюсти на зареждаща.
1251
01:06:53,300 --> 01:06:56,560
Свинята беше връхлетяла върху
мъжете, преди да успеят да направят
1252
01:06:57,220 --> 01:06:59,001
каквото и да е, освен да извикат.
Хари беше повален със замах от
1253
01:06:59,013 --> 01:07:01,000
лапите на мечката, а Филип се
обърна, за да бяга.
1254
01:07:01,820 --> 01:07:04,071
Още в първите няколко
стъпки от отстъплението си,
1255
01:07:04,083 --> 01:07:06,400
Филип беше изпратен да се
търкаля надолу по склона.
1256
01:07:06,900 --> 01:07:09,153
Той се търкаля и прекатурна
няколко метра, осигурявайки
1257
01:07:09,165 --> 01:07:11,160
му отделяне от гнева на мечката.
1258
01:07:11,900 --> 01:07:14,381
Свинята веднага се обърна
обратно към Хари
1259
01:07:14,393 --> 01:07:16,660
и се нахвърли върху него
в обезумяла атака.
1260
01:07:17,380 --> 01:07:20,525
Филип можеше да чуе мечката
да ръмжи, а приятелят му да вие
1261
01:07:20,537 --> 01:07:23,640
от болка, докато той изтича
на кратко разстояние, преди да
1262
01:07:24,120 --> 01:07:27,080
се обърне. Не беше видял Хари,
но беше сигурен, че мечката е
1263
01:07:27,600 --> 01:07:30,078
си е тръгнала. В края на краищата
я бяха изненадали и той се
1264
01:07:30,090 --> 01:07:32,780
надяваше, че е избягала, след
като е накарала мъжете да бягат.
1265
01:07:33,420 --> 01:07:35,334
Филип обърна глава към
къмпинга им
1266
01:07:35,346 --> 01:07:37,320
и извика: "Хари, мечката
тръгна ли си вече?"
1267
01:07:37,920 --> 01:07:41,000
В отговор на въпроса му се
чу молбата на Хари: "Помогни ми,
1268
01:07:41,800 --> 01:07:45,840
врано". Виковете на Хари за
приятеля му върнаха свинята, за
1269
01:07:46,700 --> 01:07:48,564
да довърши започнатото. Филип
се обърна и се затътри към старата
1270
01:07:48,576 --> 01:07:50,360
верна кръчма, на около четвърт
миля разстояние.
1271
01:07:50,880 --> 01:07:54,530
Филип последва светлините
на сградата до предните ѝ врати и
1272
01:07:54,542 --> 01:07:58,260
се препъна вътре, дишайки тежко
и изтощен, около 1:10 сутринта.
1273
01:07:58,640 --> 01:08:02,380
Той запъна, че приятелят му е
бил нападнат от мечка и се нуждае
1274
01:08:03,040 --> 01:08:05,410
от помощ. Рейнджърите се
отправиха към къмпинга, но не
1275
01:08:05,422 --> 01:08:07,900
им беше лесно да влязат в
дървесината в тъмната нощ.
1276
01:08:08,300 --> 01:08:10,702
Викаха Хари и не получиха
отговор,
1277
01:08:10,714 --> 01:08:13,300
затова се върнаха, решавайки
да изчакат до сутринта.
1278
01:08:14,020 --> 01:08:16,629
До изгрев слънце шепа
рейнджъри се бяха върнали
1279
01:08:16,641 --> 01:08:19,160
в къмпинга на мъжете и бързо
намериха останките на Хари.
1280
01:08:19,680 --> 01:08:22,049
Гризлито беше консумирало
частично тялото му, така че
1281
01:08:22,061 --> 01:08:24,700
събраха трупа му, за да го
предадат на съдебния лекар.
1282
01:08:25,200 --> 01:08:29,080
След това поставиха примки и
използваха трупове на животни,
1283
01:08:29,700 --> 01:08:32,631
убити на пътя, като стръв.
Свинята се върна на мястото,
1284
01:08:32,643 --> 01:08:35,700
където беше оставила трупа
на Хари, и попадна в примка,
1285
01:08:35,900 --> 01:08:39,020
което позволи на рейнджърите
да я заловят. Докато беше
1286
01:08:39,620 --> 01:08:43,880
ограничена от примката, тя
беше застреляна и убита. Трупът
1287
01:08:44,480 --> 01:08:48,320
на 400-килограмовата свиня
беше откаран в щата Монтана за
1288
01:08:48,840 --> 01:08:51,116
анализ. Съдебният екип там
откри човешка коса по ноктите
1289
01:08:51,128 --> 01:08:53,620
на свинята. Стомахът ѝ съдържаше
алуминиево фолио и други отпадъци
1290
01:08:54,380 --> 01:08:56,972
от лагера, които беше
консумирала в къмпинга на мъжете.
1291
01:08:56,984 --> 01:08:59,640
След смъртта на Хари семейството
му заведе дело,
1292
01:09:03,400 --> 01:09:07,667
обвинявайки за небрежност от
страна на ръководството на парка.
1293
01:09:07,679 --> 01:09:11,400
Те спечелиха делото си в
Окръжния съд, но Девети окръжен
1294
01:09:12,040 --> 01:09:14,410
съд отмени делото и семейството
на Хари загуби фермата си в
1295
01:09:14,422 --> 01:09:16,360
търсене на справедливост.
Усилията им доведоха до
1296
01:09:16,780 --> 01:09:19,003
усъвършенстване на политиките
в парка за управление на мечките.
1297
01:09:19,015 --> 01:09:21,400
Въпреки че сметището поддържаше
мечките, това предизвика много
1298
01:09:21,840 --> 01:09:24,654
отрицателна промяна в
поведението им. В продължение
1299
01:09:24,666 --> 01:09:27,640
на няколко години след затварянето
им мечките бяха наблюдавани да
1300
01:09:29,480 --> 01:09:33,628
копаят в сметищата, които отдавна
бяха покрити. Гризлитата ясно
помнеха предишния си източник
1301
01:09:33,640 --> 01:09:37,480
храна и редовно
посещаваха управлението.
1302
01:09:37,520 --> 01:09:42,680
Популациите на гризли
достигнаха дъното през 1990 г.
1303
01:09:43,240 --> 01:09:46,020
Само 99 мечки. Отне почти 30
години на популациите да
1304
01:09:46,032 --> 01:09:49,180
достигнат сегашните си нива от
приблизително 750 мечки.
1305
01:09:50,420 --> 01:09:54,241
Книга, озаглавена Engineering
Eden, написана от Джордан Фишър Смит
1306
01:09:54,253 --> 01:09:56,654
обсъжда тази атака
и нейните последици
1307
01:09:56,666 --> 01:09:58,420
върху съвременната политика за
околната среда.
1308
01:09:59,040 --> 01:10:01,980
Поставил съм линк към нея в
закачения коментар по-долу,
1309
01:10:02,440 --> 01:10:04,666
така че я разгледайте.
Предоставил съм също линк
1310
01:10:04,678 --> 01:10:07,120
към информацията, разкрита
в делото, заведено от семейството
1311
01:10:07,680 --> 01:10:10,240
на Хари. Тя дава ясна представа
за небрежността на парка.
1312
01:10:10,880 --> 01:10:13,152
След като прегледах
фактите около този
1313
01:10:13,164 --> 01:10:15,340
епизод, имам няколко
въпроса към вас.
1314
01:10:15,680 --> 01:10:18,218
Дали властите на парка
са били небрежни в действията си,
1315
01:10:18,230 --> 01:10:20,780
или посетителите на парка
поемат риска, докато са в парка?
1316
01:10:21,360 --> 01:10:24,920
Трябва ли хората да участват
в природните процеси или да ги
1317
01:10:25,600 --> 01:10:29,680
оставят на мира? Трябва ли
популациите на гризли да бъдат
1318
01:10:30,340 --> 01:10:33,292
управлявани чрез лов или преместване?
Ще се радвам да прочета и отговоря
1319
01:10:33,304 --> 01:10:36,520
на вашите мисли, така че, моля,
публикувайте ги в секцията за
1320
01:10:38,040 --> 01:10:40,680
коментари по-долу и да поговорим за това.
Добре дошли обратно в Scary Bear
1321
01:10:41,060 --> 01:10:43,851
Attacks. Днешният епизод
ни отвежда до Many Glaciers
1322
01:10:43,863 --> 01:10:46,940
Campground в Glacier
National Park, Монтана.
1323
01:10:50,275 --> 01:10:52,297
Планините в тази област
са част от
1324
01:10:52,309 --> 01:10:54,248
Скалистите планини и
обикновено са около
1325
01:10:54,260 --> 01:10:56,049
8000 фута височина,
като връх Кливланд се
1326
01:10:56,061 --> 01:10:58,100
издига до 10 466 фута надморска височина.
Гранитните върхове се отдръпват към
1327
01:10:59,300 --> 01:11:03,231
долините, пълни с дървен
материал от бор, ела,
1328
01:11:03,243 --> 01:11:07,300
и смърчови дървета, смесени с
групи от трепетлика, върба и
1329
01:11:07,740 --> 01:11:11,600
храсти с плодове. Често срещани
животни тук включват белоопашат
1330
01:11:11,820 --> 01:11:14,245
елен, лос и лос. Хищниците
в тази област включват черни
1331
01:11:14,257 --> 01:11:17,100
мечки, пуми, вълци и гризли.
В района на Many Glaciers на
1332
01:11:17,620 --> 01:11:20,283
парка имаше серия от срещи
с гризли, които бяха тревожни.
1333
01:11:20,295 --> 01:11:22,920
Растителността около
къмпинга прави благоприятно
1334
01:11:23,500 --> 01:11:26,632
низинно място за
фураж за мечките майки,
1335
01:11:26,644 --> 01:11:29,380
отглеждащи малки.
Хранителните растения
1336
01:11:29,730 --> 01:11:32,106
и изобилните насекоми
осигуряват ключови хранителни
1337
01:11:32,118 --> 01:11:34,960
вещества за растящите и
възрастните мечки.
1338
01:11:35,740 --> 01:11:39,461
Мъжките гризли често ще се
борят, за да включат тези видове
1339
01:11:39,473 --> 01:11:41,824
райони в своята
територия, за да
1340
01:11:41,836 --> 01:11:43,540
увеличат концентрациите
на свине с цел размножаване.
1341
01:11:44,000 --> 01:11:47,080
Като се има предвид качеството
на хранителните източници за
1342
01:11:47,092 --> 01:11:50,400
мечките в този район,
популациите на мечки се увеличават
1343
01:11:52,440 --> 01:11:54,696
с около 30 мечки всяка година.
С правителствената защита,
1344
01:11:54,708 --> 01:11:56,658
предотвратяваща лов,
популацията се е увеличила
1345
01:11:56,670 --> 01:11:58,475
значително при по-младите
мечки, които може би се
1346
01:11:58,487 --> 01:12:00,440
учат как да се впишат
в света на мечките и хората.
1347
01:12:01,160 --> 01:12:04,332
Тази крива на обучение включва
по-млади мечки, нахлуващи в
1348
01:12:04,344 --> 01:12:07,720
къмпингите и разбиващи
хладилници и кофи за боклук.
1349
01:12:08,520 --> 01:12:11,862
Привикването на човешки
източници на храна създава
1350
01:12:11,874 --> 01:12:15,620
опасна и несигурна ситуация,
която представлява опасност както
за хората, така и за мечките.
1351
01:12:16,200 --> 01:12:18,541
В района на Many Glaciers,
за два млади гризлита
1352
01:12:18,553 --> 01:12:21,060
беше съобщено, че
проявяват агресивно поведение.
1353
01:12:21,780 --> 01:12:26,380
Единият от тях към
присъствието на хора.
1354
01:12:26,960 --> 01:12:30,663
На 7 юли 1976 г. Уилям
Швайгхофер спеше
1355
01:12:30,675 --> 01:12:34,180
в палатката си в долния
къмпинг на езерото Логинг.
1356
01:12:34,700 --> 01:12:37,205
Уилям беше събуден в
средата на нощта от
1357
01:12:37,217 --> 01:12:39,640
огромната маса от
нещо, притискащо го.
1358
01:12:40,340 --> 01:12:44,058
Докато протегна ръце от
спалния си чувал, той усети
1359
01:12:44,070 --> 01:12:47,800
кръглата голяма форма на
седалището на мечка гризли,
1360
01:12:48,440 --> 01:12:50,643
притискайки го през палатката.
Уилям извика и бутна
1361
01:12:50,655 --> 01:12:52,820
седалището на мечката
в стремеж да я изплаши.
1362
01:12:53,500 --> 01:12:56,178
Вместо да избяга, гризлито
насочи челюстите си към
1363
01:12:56,190 --> 01:12:58,880
гласа на мъжа и заби
зъбите си в плътта на ръката му.
1364
01:12:59,400 --> 01:13:03,031
Използва обема си, за да го
задържи на място, докато хване
1365
01:13:03,043 --> 01:13:06,580
здраво рамото му и многократно
го захапа по ръката и рамото.
1366
01:13:07,100 --> 01:13:09,627
След като го хвана,
мечката започна да влачи Уилям
1367
01:13:09,639 --> 01:13:12,400
на няколко метра, докато той
все още беше в спалния си чувал.
1368
01:13:14,120 --> 01:13:16,080
След като влачи Уилям
на много метри, мечката
1369
01:13:16,092 --> 01:13:18,108
загуби интерес и
се отдалечи, оставяйки
1370
01:13:18,120 --> 01:13:20,041
човека в болка и
страдащ от разкъсвания
1371
01:13:20,053 --> 01:13:22,120
и прободни рани по
ръцете и рамото му.
1372
01:13:27,200 --> 01:13:29,094
Само няколко седмици по-късно,
на 15 август 1976 г.,
1373
01:13:29,106 --> 01:13:31,056
17-годишната Пам Сю
Уайз и нейната приятелка, Пам
1374
01:13:31,068 --> 01:13:33,057
Бенда, се забавляваха,
докато се разхождаха по
1375
01:13:33,069 --> 01:13:35,200
пътеката Тармиган Фолс,
която водеше до езерото Айсберг.
1376
01:13:35,700 --> 01:13:37,985
Докато се разхождаха, те
погледнаха назад и
1377
01:13:37,997 --> 01:13:40,200
забелязаха, че огромна
мечка гризли ги следва.
1378
01:13:40,660 --> 01:13:43,560
Жените веднага пуснаха
раниците си от
1379
01:13:43,572 --> 01:13:46,380
раменете си и се изкачиха
на близко дърво.
1380
01:13:47,090 --> 01:13:50,463
Надяваха се, че гризлито
може да се е интересувало от
1381
01:13:50,475 --> 01:13:52,436
съдържанието на техните
раници, но наблюдаваха
1382
01:13:52,448 --> 01:13:54,120
как мечката се приближава
до дървото и престъпва
1383
01:13:54,740 --> 01:13:57,403
през раниците им.
Тя се изправи на задните си крака
1384
01:13:57,415 --> 01:14:00,140
и започна да драска кората
на дървото, опитвайки се да
1385
01:14:00,940 --> 01:14:04,500
намери опора, за да се изкачи
след тях. Тя изръмжа, докато
1386
01:14:04,980 --> 01:14:07,303
ги гледаше и заби ноктите
си в ствола на дървото.
1387
01:14:07,315 --> 01:14:09,840
След няколко безуспешни
опита да се изкачи на
1388
01:14:10,780 --> 01:14:12,706
дървото, гризлито
се обърна и се отдалечи
1389
01:14:12,718 --> 01:14:14,700
на кратко разстояние.
Точно когато дамите помислиха,
1390
01:14:15,300 --> 01:14:18,122
че са в безопасност, гризлито
се обърна към основата на
1391
01:14:18,134 --> 01:14:21,120
тяхното дърво. То надраска
дървото и се опита да се
1392
01:14:21,320 --> 01:14:23,768
издърпа нагоре, за да стигне
до жените още веднъж, докато
1393
01:14:23,780 --> 01:14:26,240
ги гледаше и ръмжеше.
След като беше разочарована в
1394
01:14:26,760 --> 01:14:28,598
опита си да се изкачи
на дървото, гризлито
1395
01:14:28,610 --> 01:14:30,280
се отдалечи завинаги този път.
В крайна сметка жените
1396
01:14:31,240 --> 01:14:35,241
успяха да избягат и
съобщиха за инцидента на
1397
01:14:35,253 --> 01:14:39,120
рейнджърите. Няколко седмици
по-късно, на 9 септември 1976 г.,
1398
01:14:39,580 --> 01:14:43,020
Роско Блек и Тереза
Уадън се наслаждаваха на
1399
01:14:43,760 --> 01:14:47,588
разходка до езерото Стони.
Близо до езерото, две мечки
1400
01:14:47,600 --> 01:14:51,440
гризли изскочиха от храстите
покрай пътеката. Най-агресивната
1401
01:14:51,700 --> 01:14:53,328
Въпреки че техните
наранявания не бяха
1402
01:14:53,340 --> 01:14:55,577
опасни за живота, те
показваха опасно
1403
01:14:55,589 --> 01:14:57,672
увеличаване на насилието
и интензивността в
1404
01:14:57,684 --> 01:14:59,680
враждебността на двата
гризли към хората.
1405
01:15:00,640 --> 01:15:03,666
На 19 септември 1976 г.
Карен Кунц си почиваше
1406
01:15:03,678 --> 01:15:06,960
докато четеше книга близо
до изхода на езерото Фиш Гап.
1407
01:15:07,480 --> 01:15:09,526
Докато четеше, Ръсел и
близките храсти
1408
01:15:09,538 --> 01:15:11,400
отвлякоха вниманието ѝ
от книгата ѝ.
1409
01:15:12,020 --> 01:15:14,635
Две огромни кафяви мечки
излязоха от храстите
1410
01:15:14,647 --> 01:15:17,000
само на пет метра от
Карен, за неин ужас.
1411
01:15:17,600 --> 01:15:21,350
Знаейки, че бягането може да
предизвика хищническа реакция от
1412
01:15:21,362 --> 01:15:24,920
мечките, Карен дръпна якето
си над главата си и се скри,
1413
01:15:25,400 --> 01:15:28,780
оставайки неподвижна. Знаеше, че
ако можеше да види мечките да
1414
01:15:29,200 --> 01:15:33,400
се приближават, страхът ѝ щеше
да бъде очевиден. Мечките се
1415
01:15:33,900 --> 01:15:36,035
приближиха към нея, подушиха
якето ѝ и проучиха миризмата ѝ.
1416
01:15:36,047 --> 01:15:38,100
Докато мечките душаха Карен,
някакъв шум от езерото отвлече
1417
01:15:38,780 --> 01:15:40,753
вниманието им от нея. Главите
на двата гризли се обърнаха
1418
01:15:40,765 --> 01:15:42,980
към езерото, където двама от
приятелите на Карен ловяха риба.
1419
01:15:43,600 --> 01:15:47,840
Двамата мъже бяха 21-годишният
Кери О'Дел и 29-годишният
1420
01:15:48,360 --> 01:15:52,160
Доналд Брюърд. След като се
сблъскаха очи в очи с Брюърд,
1421
01:15:52,580 --> 01:15:55,410
по-агресивният гризли се
втурна към него. Брюърд беше
1422
01:15:55,422 --> 01:15:58,000
близо до брега на езерото и
веднага поплува към по-дълбока
1423
01:15:58,260 --> 01:16:00,215
вода, а мечката го преследваше.
Както можете да си представите,
1424
01:16:00,227 --> 01:16:02,060
на гризлито отне много малко
време, за да настигне човека.
1425
01:16:02,440 --> 01:16:04,345
Брюърд крещеше и риташе мечката
с рибарските си гащеризони,
1426
01:16:04,357 --> 01:16:06,400
надявайки се, че ще го остави
на мира. Един от ритниците на
1427
01:16:07,020 --> 01:16:09,184
Брюърд беше хванат от мечката
и тя заби зъбите си през
1428
01:16:09,196 --> 01:16:11,420
ботуша на гащеризона му. Човекът
сви пръстите си, за да избегне
1429
01:16:12,200 --> 01:16:15,700
отрязването им от зъбите
на мечката. Шумът и съпротивата,
1430
01:16:16,320 --> 01:16:18,673
които Брюърд оказа, отблъснаха
мечката обратно към брега и
1431
01:16:18,685 --> 01:16:20,840
към О'Дел. Кери беше наблюдавал
как мечката преследва Брюърд
1432
01:16:21,520 --> 01:16:24,446
във водата и се беше възползвал
максимално от времето, като се
1433
01:16:24,458 --> 01:16:27,260
изкачи на дърво близо до брега.
След като мечката се отказа от
1434
01:16:27,860 --> 01:16:30,004
опита си да нападне Брюърд,
тя насочи енергията си към О'Дел.
1435
01:16:30,016 --> 01:16:32,480
Гризлито се приближи до дървото,
в което се беше изкачила Кери,
1436
01:16:32,950 --> 01:16:35,743
и намери няколко по-ниски
клона, по които можеше да се
1437
01:16:35,755 --> 01:16:38,420
издърпа нагоре. Мечката се
изкачи на дървото до точката,
1438
01:16:39,020 --> 01:16:41,600
в която можеше да одраска О'Дел.
Вместо да остане на дървото,
1439
01:16:42,120 --> 01:16:45,500
докато мечката го разкъсваше
на парчета, Кери скочи от
1440
01:16:45,512 --> 01:16:48,760
дървото и се втурна към езерото
в посока на Брюърд. Двамата мъже
1441
01:16:49,360 --> 01:16:51,802
преплуваха езерото, за да избегнат
бреговата линия близо до гризлите,
1442
01:16:51,814 --> 01:16:54,000
където се срещнаха с Карен.
Тримата веднага се измъкнаха
1443
01:16:54,920 --> 01:16:58,320
и съобщиха за инцидента на
рейнджърите от парка. След като
1444
01:16:59,020 --> 01:17:02,552
получи втора жалба за гризлите
в къмпинга, рейнджър Рийс беше
1445
01:17:02,564 --> 01:17:06,320
изпратен да разследва докладите.
При пристигането си той
1446
01:17:06,840 --> 01:17:10,555
наблюдава две кафяви мечки,
за които можеше да каже, че са
1447
01:17:10,567 --> 01:17:14,140
на три до четири години и всяка
е приблизително 250 килограма.
1448
01:17:14,720 --> 01:17:17,760
Те изглеждаха почти идентични,
но се държаха много различно.
1449
01:17:18,200 --> 01:17:21,980
Едната от мечките беше по-покорна,
докато другата беше много по-
1450
01:17:22,820 --> 01:17:26,058
агресивна. Той също така отбеляза,
че знакът показва, че къмпингът
1451
01:17:26,070 --> 01:17:29,020
оградата поради мечка беше
разрушена от мечка.
1452
01:17:29,760 --> 01:17:31,892
Агент Рийс помогна
с инсталирането на два
1453
01:17:31,904 --> 01:17:34,140
отводнителни капана в долния
край на къмпинга.
1454
01:17:34,700 --> 01:17:36,902
Надеждата беше да се хване
една от мечките и да се
1455
01:17:36,914 --> 01:17:39,380
премести в по-отдалечен
район на парка.
1456
01:17:40,060 --> 01:17:43,840
Това се надяваше да промени
поведението на останалата мечка.
1457
01:17:44,840 --> 01:17:47,900
Разликата между теория и
практика е това, което се случи.
1458
01:17:48,340 --> 01:17:49,340
В 7 часа вечерта.
1459
01:17:49,520 --> 01:17:52,028
Рейнджър Рийс се появи в
къмпинга "Много ледници",
1460
01:17:52,040 --> 01:17:54,420
за да информира обитателите му
за скорошната активност на мечки.
1461
01:17:54,840 --> 01:17:57,440
Той събра 19-те
къмпингуващи и обсъди правилните
1462
01:17:57,452 --> 01:18:00,120
методи за изхвърляне на храна
и отпадъци и поведение за защита.
1463
01:18:00,800 --> 01:18:04,420
Сред къмпингуващите бяха пет
млади жени, които споделяха място.
1464
01:18:04,660 --> 01:18:08,090
Те бяха на място номер 74 и
включваха 21-годишната Мери
1465
01:18:08,102 --> 01:18:11,440
Патриша Махони, която споделяше
палатка с Барбара и Патриша.
1466
01:18:12,180 --> 01:18:14,350
Също така с тях бяха
Елън Файнман и Дженифър
1467
01:18:14,362 --> 01:18:16,260
Томпсън, които споделяха
втора палатка.
1468
01:18:16,880 --> 01:18:19,207
Жените слушаха
внимателно информацията.
1469
01:18:19,219 --> 01:18:21,900
на Рейнджър Рийс и дори
зададоха няколко въпроса.
1470
01:18:22,240 --> 01:18:25,313
Те вече практикуваха
правилата за безопасност и изглеждаха
1471
01:18:25,325 --> 01:18:28,260
имаха нужда от потвърждение, че
правят нещата правилно.
1472
01:18:28,700 --> 01:18:32,204
След информативната среща
с Ая Рийс, Файнман и Томпсън
1473
01:18:32,216 --> 01:18:35,400
решиха да си легнат, докато
другите три жени останаха будни.
1474
01:18:36,120 --> 01:18:39,183
Малко по-късно останалите три
жени се отправиха към палатката,
1475
01:18:39,195 --> 01:18:42,080
а Мери сложи спалния си чувал
най-близо до вратата на палатката.
1476
01:18:42,780 --> 01:18:44,500
Малко след 6:30 сутринта
1477
01:18:44,560 --> 01:18:47,236
жените бяха стреснати
от звука на мечите нокти
1478
01:18:47,248 --> 01:18:49,780
които драскаха плата на
палатката близо до Мери.
1479
01:18:50,230 --> 01:18:53,360
Докато мечката блъскаше палатката,
тя одраска Мери през плата.
1480
01:18:53,760 --> 01:18:56,440
Тя започна да крещи от
болка и ужас.
1481
01:18:56,900 --> 01:18:59,823
Патриша лежеше до
Мери и ѝ каза да мълчи
1482
01:18:59,835 --> 01:19:02,560
и да лежи неподвижно, докато
сестра ѝ стискаше ръката на Мери.
1483
01:19:03,100 --> 01:19:06,320
Викът на Мери накара
мечката да се оттегли за момент.
1484
01:19:06,940 --> 01:19:09,722
Мери беше извън себе си и
стененеше, докато жените се
1485
01:19:09,734 --> 01:19:12,920
навираха дълбоко в спалните
си чували и си покриваха главите.
1486
01:19:13,380 --> 01:19:16,749
Тя не можеше да не стене
от болка и това вероятно върна
1487
01:19:16,761 --> 01:19:19,760
кафявата мечка близо до
нейното местоположение в палатката.
1488
01:19:20,400 --> 01:19:23,775
Използвайки стоновете на Мери,
за да определи местоположението
1489
01:19:23,787 --> 01:19:27,120
ѝ през плата на палатката,
кафявата мечка се нахвърли
1490
01:19:27,260 --> 01:19:29,619
върху нея и безмилостно я
атакува. Нейните приглушени
1491
01:19:29,631 --> 01:19:31,840
викове на болка отекнаха
из къмпинга и събудиха
1492
01:19:32,500 --> 01:19:34,856
Файнман и Томпсън.
Елън и Дженифър бяха
1493
01:19:34,868 --> 01:19:37,380
чули виковете на Мери и
също и ръмженето на мечката.
1494
01:19:37,640 --> 01:19:39,883
Те изскочиха от
палатката си, изтичаха
1495
01:19:39,895 --> 01:19:42,480
разстоянието до колата си
и се качиха вътре.
1496
01:19:42,980 --> 01:19:46,004
Докато двете жени гледаха,
те натиснаха клаксона на
1497
01:19:46,016 --> 01:19:49,220
колата си, докато кафявата
мечка разкъсваше Мери, докато
1498
01:19:49,660 --> 01:19:52,800
виковете ѝ спряха. След това тя
излезе от разкъсаната палатка.
1499
01:19:53,280 --> 01:19:55,437
Мечката отнесе спалния
чувал точно преди Патриша
1500
01:19:55,449 --> 01:19:57,440
и Барбара да се втурнат
към колата.
1501
01:19:58,080 --> 01:20:00,289
Те се присъединиха към другите
две жени в безопасността на колата
1502
01:20:00,301 --> 01:20:02,260
и се чудеха на глас какво се
е случило с Мери.
1503
01:20:02,840 --> 01:20:06,364
Сестрите Тъкър обясниха на Патриша
и Барбара, че са видели мечката
1504
01:20:06,376 --> 01:20:09,780
да влачи спалния чувал на Мери,
но не са видели накъде е избягала.
1505
01:20:10,360 --> 01:20:12,549
Предположиха, че е успяла
да стигне до дърво и
1506
01:20:12,561 --> 01:20:14,920
там се е скрила за безопасност,
но не можаха да потвърдят надеждата.
1507
01:20:15,660 --> 01:20:18,307
След цялото клаксониране и
пищене другите посетители на
1508
01:20:18,319 --> 01:20:20,740
къмпинга започнаха да се
появяват, за да разследват шума.
1509
01:20:21,280 --> 01:20:24,127
Хари Мерц беше един от
къмпингуващите и веднага забърза
1510
01:20:24,139 --> 01:20:26,800
към къмпинга на рейнджърите,
за да съобщи за активността на мечките.
1511
01:20:27,600 --> 01:20:28,840
В 6:50 сутринта.
1512
01:20:29,080 --> 01:20:32,500
Рейнджър Рийз беше събуден
от Мерц и набързо се облече.
1513
01:20:32,800 --> 01:20:35,270
При пристигането си на
мястото на произшествието Рийз се срещна
1514
01:20:35,282 --> 01:20:37,820
със Стю Мейси, рейнджър
извън служба от Калифорния.
1515
01:20:38,320 --> 01:20:41,446
Двамата рейнджъри решиха
да видят дали могат да намерят Мери
1516
01:20:41,458 --> 01:20:44,480
и се отправиха към
близката борова горичка.
1517
01:20:45,100 --> 01:20:47,472
Само на 20 фута от
палатката на Мери те намериха
1518
01:20:47,484 --> 01:20:49,760
празния й спален чувал,
изпръскан с нейната кръв.
1519
01:20:50,240 --> 01:20:52,746
Виждаха следа от влачене,
която се отдалечаваше от чантата
1520
01:20:52,758 --> 01:20:55,180
и бавно я последваха
към потока Суифт Кърънт.
1521
01:20:55,760 --> 01:20:59,420
По пътя й можеха да видят
кръвни пръски и парчета човешка плът.
1522
01:21:00,000 --> 01:21:03,220
Малко по-нататък по следата
от влачене те намериха тениската на Мери.
1523
01:21:03,720 --> 01:21:06,860
И тя беше изпръскана
с кръв и разкъсана.
1524
01:21:07,220 --> 01:21:10,048
Следването на следата от влачене
малко по-нататък отведе рейнджърите
1525
01:21:10,060 --> 01:21:13,000
до откъснато парче от
скалпа й и след това до тялото на Мери.
1526
01:21:13,640 --> 01:21:15,100
Лежеше с лице надолу.
1527
01:21:15,740 --> 01:21:18,079
Значителна част от
горната част на тялото й вече
1528
01:21:18,091 --> 01:21:20,540
беше консумирана, но
наблизо нямаше мечки.
1529
01:21:21,180 --> 01:21:23,472
Рейнджърите незабавно
отцепиха района
1530
01:21:23,484 --> 01:21:25,840
и наредиха на всички
къмпингуващи да напуснат къмпинга.
1531
01:21:26,560 --> 01:21:31,460
Къмпингът беше опразнен от всички
обитатели не по-късно от 7:45 сутринта.
1532
01:21:31,810 --> 01:21:35,371
Окръжният рейнджър Боб Фроусън
пристигна в къмпинга възможно най-бързо
1533
01:21:35,383 --> 01:21:38,900
и донесе със себе си
пушката си, заредена със сачми.
1534
01:21:39,340 --> 01:21:41,698
След като тялото на Мери беше
намерено, той отиде да се обади на
1535
01:21:41,710 --> 01:21:44,080
съдебния лекар и да доведе
още помощ за рейнджърите.
1536
01:21:44,780 --> 01:21:47,843
След като Фроусън се върна, той
срещна хаотична сцена с хора,
1537
01:21:47,855 --> 01:21:50,820
крещящи от две места,
отдалечени едно от друго.
1538
01:21:51,160 --> 01:21:54,656
Близо до потока Суифт Кърънт
имаше една група хора, които крещяха
1539
01:21:54,668 --> 01:21:58,340
за мечка, а отляво на него
друг глас можеше да казва подобни неща.
1540
01:21:58,640 --> 01:22:02,280
Той знаеше къде е тялото
на Мери, така че първо се отправи натам.
1541
01:22:02,920 --> 01:22:04,837
Фроусън и друг
смел доброволец си
1542
01:22:04,849 --> 01:22:06,640
проправиха път през
боровете лодж бол.
1543
01:22:07,080 --> 01:22:09,496
Силуетът на
гризли внезапно се появи
1544
01:22:09,508 --> 01:22:11,660
и Боб изстреля
куршум в рамото му.
1545
01:22:12,140 --> 01:22:14,755
Докато мечката се завъртя, за
да избяга, в полезрението влезе
1546
01:22:14,767 --> 01:22:17,680
втора мечка гризли и двете
изчезнаха в храстите.
1547
01:22:18,380 --> 01:22:20,872
Фроусън събра още няколко
мъже към ловната си
1548
01:22:20,884 --> 01:22:23,280
група и те започнаха
да проследяват мечките гризли.
1549
01:22:23,640 --> 01:22:26,547
Те претърсиха чакълести плитчини
и извършиха обходи на гъсти
1550
01:22:26,559 --> 01:22:29,640
дървостои в района, където
мечките бяха видени за последно.
1551
01:22:30,160 --> 01:22:32,545
Един от ловците забеляза
гризли и стреля по него.
1552
01:22:32,557 --> 01:22:35,000
Боб последва с един изстрел
от ловната си пушка.
1553
01:22:35,480 --> 01:22:38,200
Мечката падна на земята
от удара на куршумите.
1554
01:22:38,600 --> 01:22:41,207
Когато мъжете се приближиха
до мъртвата мечка, видяха,
1555
01:22:41,219 --> 01:22:44,100
че на същото място имаше
две почти еднакви мечки.
1556
01:22:44,660 --> 01:22:47,557
И двете мечки имаха тъмна
козина със сребърни връхчета
1557
01:22:47,569 --> 01:22:50,340
и тежаха около
250 паунда всяка.
1558
01:22:50,840 --> 01:22:52,832
Рейнджърите установиха, че
тези две мечки вероятно са
1559
01:22:52,844 --> 01:22:54,666
братя и сестри от
едно котило, които са
1560
01:22:54,678 --> 01:22:56,631
останали заедно като
ловен екип, след като майка им
1561
01:22:56,643 --> 01:22:58,700
ги е изгонила, за да
напълнеят за зимата.
1562
01:22:59,220 --> 01:23:02,100
След като мечките вече бяха
мъртви, ловците се върнаха при
1563
01:23:02,760 --> 01:23:05,780
тялото на Мери. Щом пристигнаха,
намериха Мейси на няколко метра
1564
01:23:06,300 --> 01:23:08,601
в едно дърво. Той беше оставен
да пази тялото на Мери, когато
1565
01:23:08,613 --> 01:23:10,880
един от гризлитата се върна
и го прогони на дървото.
1566
01:23:11,420 --> 01:23:13,880
Именно виковете на Мейси
беше чул Фроусън.
1567
01:23:14,380 --> 01:23:17,260
Фроусън беше натоварен с
изследването на труповете на мечките.
1568
01:23:17,620 --> 01:23:21,340
След като огледа лапите им, той
откри кръв и плът в ноктите им.
1569
01:23:21,880 --> 01:23:24,926
Лабораторният анализ ще потвърди,
че една от мечките е имала човешка
1570
01:23:24,938 --> 01:23:28,260
кръв по ноктите си, докато другата
е имала мечешка кръв по ноктите си.
1571
01:23:28,580 --> 01:23:31,433
Това означава, че един от
гризлитата е открил гризлито,
1572
01:23:31,445 --> 01:23:34,500
първоначално ранен от Боб, и
го е пазил, докато е умирал.
1573
01:23:35,040 --> 01:23:38,700
Сега тук това разследване
приема много объркващ обрат.
1574
01:23:39,220 --> 01:23:43,060
Лабораторията беше отворила
стомаха, за да изследва съдържанието.
1575
01:23:43,900 --> 01:23:46,940
В нито една от мечките не е
открита човешка плът в стомаха.
1576
01:23:47,800 --> 01:23:50,268
При изследване на купчините
изпражнения, оставени около
1577
01:23:50,280 --> 01:23:52,760
района, също не са
открити човешки тъкани.
1578
01:23:53,360 --> 01:23:55,486
Фроусън беше много
опитен рейнджър и
1579
01:23:55,498 --> 01:23:57,740
предложи проницателно
обяснение за това.
1580
01:23:58,100 --> 01:24:01,467
Той посочи, че докато е разследвал
нападение на хищна мечка в
1581
01:24:01,479 --> 01:24:05,000
Аляска, мечка, за която е било
известно, че е убила и изяла човек,
1582
01:24:05,640 --> 01:24:09,414
е била изследвана при
извършване на аутопсия.
1583
01:24:09,426 --> 01:24:13,600
Мечката е била по-млада, точно
както мечките при това нападение.
1584
01:24:14,160 --> 01:24:16,467
По-нататъшно изследване
на мястото на нападението
1585
01:24:16,479 --> 01:24:19,040
разкри човешки останки, които
са били повърнати от мечката.
1586
01:24:20,360 --> 01:24:24,348
Изглежда, че по-младите мечки
нямат необходимите ензими за
1587
01:24:24,360 --> 01:24:26,274
смилане на човешка плът
или са толкова незапознати с нея,
1588
01:24:26,286 --> 01:24:28,360
че понякога я повръщат
след консумация.
1589
01:24:28,780 --> 01:24:31,000
Хронологията на
нападението е следната.
1590
01:24:31,860 --> 01:24:34,580
Мери е била нападната
и убита в 6:45 сутринта.
1591
01:24:34,720 --> 01:24:37,900
Рейнджър Рийз е бил
на мястото в 6:50 сутринта.
1592
01:24:38,540 --> 01:24:41,445
Мечката беше убила Мери
и беше изяла част от
1593
01:24:41,457 --> 01:24:44,320
горната част на тялото й, когато
рейнджърите откриха трупа й.
1594
01:24:44,740 --> 01:24:47,854
Мечките бяха напуснали, след
което се върнаха при трупа на Мери,
1595
01:24:47,866 --> 01:24:50,800
където бяха убити най-късно
в 8:30 сутринта същия ден.
1596
01:24:50,920 --> 01:24:51,920
същия ден.
1597
01:24:52,460 --> 01:24:54,433
Мери Патриша Махони
е починала в резултат на
1598
01:24:54,445 --> 01:24:56,524
наранявания, получени
по време на това нападение
1599
01:24:56,536 --> 01:24:58,324
на мечка гризли, и
е била едва третата жертва
1600
01:24:58,336 --> 01:25:00,420
на нападение в историята на
парка до този момент.
1601
01:25:01,060 --> 01:25:03,007
Предишните две нападения
бяха описани подробно в
1602
01:25:03,019 --> 01:25:05,160
епизода "Нощта на гризлитата"
по този канал.
1603
01:25:05,710 --> 01:25:07,751
Поставил съм линк към него
в статията под видеото,
1604
01:25:07,763 --> 01:25:09,860
ако искате да сравните
двата инцидента.
1605
01:25:10,420 --> 01:25:13,600
Нито един друг къмпингуващ
не е пострадал при атаката срещу Мери.
1606
01:25:14,060 --> 01:25:17,700
Къмпингът беше затворен до
приключване на разследването.
1607
01:25:18,320 --> 01:25:22,600
И петте жени бяха спазили
всички указания за безопасност
1608
01:25:23,040 --> 01:25:25,461
относно храната и отпадъците.
Те не бяха привлекли мечките
1609
01:25:25,473 --> 01:25:28,000
в къмпинга и обяснение за
тази атака не можеше да се даде.
1610
01:25:28,660 --> 01:25:32,232
При прегледа на тази атака,
парк властите признаха, че
1611
01:25:32,244 --> 01:25:35,720
някои къмпинги са били
разположени близо до или върху
1612
01:25:35,960 --> 01:25:40,660
известни пътища за придвижване
на мечки. Промени бяха направени
1613
01:25:41,120 --> 01:25:43,818
в местоположенията на обектите,
макар и твърде късно, за да се
1614
01:25:43,830 --> 01:25:46,640
предотврати смъртта на Мери.
След като прегледах подробностите
1615
01:25:47,080 --> 01:25:49,297
на този епизод, оставам с много
въпроси към вас, но ще ви задам
1616
01:25:49,309 --> 01:25:51,640
само тези. Защо служителите
на парка изчакаха да елиминират
1617
01:25:52,160 --> 01:25:56,054
тези две мечки гризли чак след
смъртта на Мери? Фактът, че само
1618
01:25:56,066 --> 01:25:58,105
една от двете мечки прояви
агресия към хора, разбива ли
1619
01:25:58,117 --> 01:26:00,120
представата, че малките се
учат да нападат хора от майките си?
1620
01:26:00,540 --> 01:26:04,308
Фактът, че малките ще повърнат
човешки останки поради липса на
1621
01:26:04,320 --> 01:26:08,100
ензими за усвояване на
човешка плът, показва ли, че
1622
01:26:08,820 --> 01:26:12,020
те не са наши естествени
хищници? Учуди ли ви скоростта,
1623
01:26:12,520 --> 01:26:13,820
с която мечките изядоха
горната част на тялото на Мери?
Мен ме учуди.
1624
01:26:14,270 --> 01:26:17,053
Ще се радвам да прочета и
да отговоря на вашите мисли,
1625
01:26:17,065 --> 01:26:20,000
затова, моля, публикувайте
ги в секцията за коментари по-долу
1626
01:26:20,001 --> 01:26:21,900
и нека поговорим за това.
Благодаря ви, че гледахте
1627
01:26:22,200 --> 01:26:24,641
„Страшни атаки на мечки“.
Ако ви е харесал този епизод,
1628
01:26:24,653 --> 01:26:26,800
моля, помислете да натиснете
бутона „Харесва ми“ и да
1629
01:26:27,080 --> 01:26:29,200
щракнете върху иконата
на звънеца. Ще ви помогнем
1630
01:26:29,760 --> 01:26:31,911
да разберете кога публикуваме
новите си епизоди.
1631
01:26:31,923 --> 01:26:33,840
Публикуването на нашите
видео връзки във вашите
1632
01:26:34,460 --> 01:26:36,793
профили в социалните медии
повишава осведомеността и е забавно.
1633
01:26:36,805 --> 01:26:39,500
Намалихме цените в нашия
магазин за стоки, линкът
1634
01:26:39,860 --> 01:26:43,142
е по-долу, така че разгледайте
изгодните предложения, докато пазарувате.
1635
01:26:43,154 --> 01:26:46,680
Като член на нашата човешка
общност, не забравяйте да приключениествате
смело и бъдете внимателни, особено
в страната на мечките.