Skam.S04E09.Life.Smiles.720p.WEBRip.AAC.x264-sXe_Track03.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:07,390 --> 00:00:09,790
Сана! Сана!
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,760
Какво, по дяволите?!
3
00:00:16,400 --> 00:00:20,120
Харесвам Юсеф. Но когато разбрах,
че има нещо между вас...
4
00:00:20,200 --> 00:00:23,000
Не! Няма нищо между нас!
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,430
Имам да ти кажа нещо.
6
00:00:25,920 --> 00:00:28,400
И, моля те, не се ядосвай.
7
00:00:39,260 --> 00:00:40,660
Благодаря за имейла.
8
00:00:47,950 --> 00:00:50,950
Добре дошли на телефонния
секретар на Telenor.
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,920
Оставете съобщение след сигнала.
10
00:00:54,210 --> 00:00:56,510
Нора, моля те, обади ми се.
11
00:01:09,720 --> 00:01:10,880
Ало?
12
00:01:10,890 --> 00:01:13,090
Ало? Ескил, Нора вкъщи ли е?
13
00:01:13,100 --> 00:01:14,400
Сана е.
14
00:01:20,390 --> 00:01:24,990
О, Боже! Те са в мезонета
на Уилям и се чукат!
15
00:01:25,200 --> 00:01:28,400
И тогава тя ще се върне,
когато е току-що изчукана.
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,900
Мисля, че отидоха в Лондон.
17
00:01:30,900 --> 00:01:32,620
Да, мислиш, че отидоха в Лондон!
18
00:01:32,622 --> 00:01:35,022
Ти също мислеше, че Грунде
ще спечели Paradise.
19
00:01:35,023 --> 00:01:36,276
Имаш лоша преценка!
20
00:01:37,170 --> 00:01:38,640
Бъди малко смирена!
21
00:01:41,080 --> 00:01:44,160
Малко съм стресирана от
мисълта, че Нора ми се сърди.
22
00:01:44,240 --> 00:01:50,490
Не изглеждаше ядосана, когато
изчезна в онзи Aston Martin за 3 милиона!
23
00:01:55,120 --> 00:01:57,640
Изпратих имейл на Уилям.
24
00:01:57,650 --> 00:02:00,850
Имейл? Отдавна не съм
писала такъв.
25
00:02:00,920 --> 00:02:04,480
Да, но го изпратих от акаунта на Нора.
26
00:02:04,560 --> 00:02:07,760
Изпрати имейл от акаунта на
Нора до Уилям?
27
00:02:07,780 --> 00:02:09,780
Добре. Какво написа?
28
00:02:11,240 --> 00:02:12,720
Ъ...
29
00:02:12,744 --> 00:02:14,744
Просто написах...
30
00:02:14,800 --> 00:02:18,500
"Обичам те и ако ме обичаш,
ела в Осло."
31
00:02:19,080 --> 00:02:21,480
Това ли беше нужно, за да дойде?
32
00:02:21,504 --> 00:02:22,699
Имейл?
33
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Защо не се сети за това по-рано?
34
00:02:25,201 --> 00:02:27,801
Ти пишеш имейли през цялото време!
Ти си голяма!
35
00:02:28,360 --> 00:02:30,645
О, Боже! Това ли беше всичко?!
36
00:02:30,720 --> 00:02:37,320
Тук се лутаме в съкрушителна
самосъжаление от 8 месеца.
37
00:02:37,400 --> 00:02:42,400
Не трябва да се чувстваш зле.
Направи добро!
38
00:02:42,480 --> 00:02:44,280
Това заслужава пляскане!
39
00:02:44,970 --> 00:02:47,070
Всъщност съм малко горда с теб!
40
00:02:47,360 --> 00:02:48,860
Пляскане!
41
00:02:56,600 --> 00:02:58,380
Но...
42
00:02:58,604 --> 00:03:01,604
Всъщност не го направих заради Нора.
43
00:03:03,880 --> 00:03:06,880
Направих го, защото...
44
00:03:07,040 --> 00:03:10,280
Мислех, че се е събрала
с момче, което харесвам.
45
00:03:11,360 --> 00:03:12,940
Кой е той?
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,460
Някой си Юсеф.
47
00:03:15,620 --> 00:03:19,400
Юсеф? Не беше ли той този, с когото
се опитваше да се хванеш вчера?
48
00:03:19,480 --> 00:03:21,380
Един път...
49
00:03:21,404 --> 00:03:27,404
Изпратих използван тампон на момиче,
което се целуваше с бившия ми.
50
00:03:30,960 --> 00:03:35,380
- Имала си приятел?!
- Да, в 7-ми клас.
51
00:03:35,600 --> 00:03:39,280
- Беше първото и последното.
- Да.
52
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
Сега говорим за Сана, можем да
говорим за теб по-късно.
53
00:03:44,640 --> 00:03:48,140
Сега говорим за Сана и сладкото
мюсюлманче.
54
00:03:49,200 --> 00:03:53,200
- Той не е мюсюлманин.
- Той не е мюсюлманин?
55
00:03:53,920 --> 00:03:54,960
Добре.
56
00:03:57,040 --> 00:03:58,280
Хмммм.
57
00:04:00,360 --> 00:04:03,880
- Искаш ли гуру съвет?
- Какво е това?
58
00:04:03,960 --> 00:04:09,280
Преди година бях в много добра
връзка. Най-добрата, която съм имала!
59
00:04:09,360 --> 00:04:12,100
Той беше син на турски посланик.
60
00:04:12,124 --> 00:04:14,824
Казваше се Лито. Помниш ли го?
61
00:04:14,880 --> 00:04:17,920
Беше наистина готин.
Учеше в Blindern.
62
00:04:18,000 --> 00:04:22,360
Много се интересуваше от правата на
човека. Чувствителна душа, споделяше.
63
00:04:22,440 --> 00:04:27,480
Имаше най-добре оформения пенис,
който съм виждала.
64
00:04:27,560 --> 00:04:29,660
И беше мюсюлманин.
65
00:04:29,685 --> 00:04:33,985
Не че съм религиозна, но съм
прелиствала Библията.
66
00:04:34,440 --> 00:04:38,600
И там пише, че най-великото от
всичко, е любовта.
67
00:04:38,620 --> 00:04:41,120
Нали знаеш, "Love on Top", както
казва Бийонсе.
68
00:04:41,122 --> 00:04:43,722
Какво биха направили Исус и Мохамед?
69
00:04:43,880 --> 00:04:47,280
Тоест: Нека любовта тече.
70
00:04:48,480 --> 00:04:50,040
Така че опитахме това.
71
00:04:50,064 --> 00:04:54,064
"Love on Top". Аз бях отгоре.
Знаеш за това, чувала си го.
72
00:04:54,720 --> 00:04:59,309
Бяхме там много пъти. След това
започнахме да говорим за важни неща.
73
00:04:59,360 --> 00:05:02,360
Въпроси за възрастни като живот,
човечество и други неща.
74
00:05:02,362 --> 00:05:04,362
И не се съгласявахме много.
75
00:05:07,720 --> 00:05:13,920
Заключението: Връзките между
нерелигиозни и религиозни са трудни.
76
00:05:18,585 --> 00:05:20,865
Плаках много.
77
00:05:24,975 --> 00:05:26,675
Да, да...
78
00:05:27,000 --> 00:05:31,520
Няма ли други готини пичове
в тази банда?
79
00:05:31,840 --> 00:05:35,840
Не знам. Елиас? Не е ли сладък?
80
00:05:36,320 --> 00:05:39,960
- Това е брат ми!
- Да, това е брат ти.
81
00:05:40,440 --> 00:05:42,440
Не, това няма да стане.
82
00:05:42,444 --> 00:05:44,744
Ще е странно.
83
00:05:45,919 --> 00:05:50,839
В коя религия работи това? Нито
една? Будизъм, може би?
84
00:05:50,925 --> 00:05:53,525
- Бахай, може би?
- Бахай, може би...
85
00:05:54,680 --> 00:05:57,330
Вдъхнових се да направя проучване.
86
00:05:57,334 --> 00:05:59,334
Може би трябва да го направим тази
вечер.
87
00:05:59,700 --> 00:06:01,300
Какво правиш днес?
88
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
НЕДЕЛЯ
15:46
89
00:06:09,600 --> 00:06:15,800
(ЕВА) НЕ, ОЩЕ НИЩО НЕ СЪМ
ЧУЛА... А ТИ?
90
00:06:17,170 --> 00:06:31,370
НЕ, НАКАРА ЛИ КРИС ДА СЕ ОБАДИ
НА УИЛЯМ?
91
00:06:31,700 --> 00:06:34,600
(ЕВА) И УИЛЯМ НЕ ОТГОВАРЯ...
92
00:06:36,700 --> 00:06:44,000
НО ПОМИСЛИ СИ, ТЕ СА
РАЗДЕЛЕНИ ОТ МНОГО ВРЕМЕ,
93
00:06:44,002 --> 00:06:52,602
ВЕРОЯТНО ПРОСТО РЕЛАКСИРАТ И НЕ
ИМ ПУКА ЗА НИКОГО ДРУГ.
94
00:06:56,800 --> 00:07:02,200
- Хайде! Хвърли!
- Момчета, момчета, слушайте!
95
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Добре.
96
00:07:40,880 --> 00:07:42,480
Елиас, опитай.
97
00:07:44,360 --> 00:07:46,480
Толкова съм зле, човече!
98
00:07:50,480 --> 00:07:52,070
Хвърли!
99
00:07:53,562 --> 00:07:55,142
- Ето, да!
- Добро хвърляне!
100
00:07:55,520 --> 00:07:57,640
Здравейте!
101
00:07:57,720 --> 00:08:00,020
Какво става, Сана? Добре ли си?
102
00:08:00,024 --> 00:08:01,079
Присъедини се към нас!
103
00:08:01,100 --> 00:08:05,540
Да се присъединя? Ние сме в
средата на турнир! Тя може
да се присъедини след това.
104
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
- Хвърляй.
- Микаел, твой ред е.
105
00:08:08,240 --> 00:08:10,880
- Лесно.
- Двама срещу двама, готово.
106
00:08:10,960 --> 00:08:14,160
- Хвърляш го и после...
- Не е добре!
107
00:08:14,920 --> 00:08:17,000
Вие двамата сте срещу нас двамата.
108
00:08:29,762 --> 00:08:31,002
Здравей.
109
00:08:32,484 --> 00:08:33,724
Здравей.
110
00:08:46,120 --> 00:08:49,610
Прекара ли си добре на
рожденния ден на Ева?
111
00:08:49,611 --> 00:08:50,631
Да!
112
00:08:50,700 --> 00:08:53,100
Да, прекарах си страхотно.
113
00:08:55,160 --> 00:08:56,920
Ти?
114
00:09:03,480 --> 00:09:07,660
Беше доста готино с подаръците,
които получи.
115
00:09:10,760 --> 00:09:14,920
Ескилд просто пусна шампанското.
То дори не беше неговият подарък!
116
00:09:15,000 --> 00:09:20,120
- Той дори не донесе подарък!
- Нали? Той беше невероятен.
117
00:09:20,200 --> 00:09:21,390
Да.
118
00:09:23,720 --> 00:09:25,660
И той.
119
00:09:25,684 --> 00:09:28,284
Беше хубаво да го видя отново.
120
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
За трети път ви бием.
121
00:09:40,560 --> 00:09:44,090
Момчета! За трети път ви бием!
Моля ви, дайте малко отпор!
122
00:09:44,160 --> 00:09:46,150
Сетих се за нещо.
123
00:09:46,152 --> 00:09:50,452
Трябва да прекъснем поста
заедно днес с вкусна храна.
124
00:09:50,580 --> 00:09:52,900
Балкан! Балкан кебап.
125
00:09:53,080 --> 00:09:56,280
- Не, Истанбул!
- Истанбул, Истанбул!
126
00:09:57,160 --> 00:10:02,760
- Трябва да го направим преди Юсеф
да си тръгне.
- Юсеф? Кога заминаваш?
127
00:10:02,840 --> 00:10:05,960
- Говорих с Нора.
- Юсеф! Кога заминаваш?
128
00:10:06,040 --> 00:10:08,560
- Събота.
- Събота? Готово, ще ядем в петък.
129
00:10:08,640 --> 00:10:12,040
- Не!
- Защо не? Отпуснете се. Ще ядем
в петък.
130
00:10:12,120 --> 00:10:14,800
Петък е по-добре. Можем да
се отпуснем цяла вечер.
131
00:10:14,880 --> 00:10:16,990
- Не мога в петък.
- Какво правиш?
132
00:10:18,680 --> 00:10:22,120
Къде отиваш?
133
00:10:22,200 --> 00:10:24,080
Турция.
134
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
О!
135
00:10:28,200 --> 00:10:30,940
За дълго ли отиваш?
136
00:10:33,440 --> 00:10:35,740
До август.
137
00:10:35,764 --> 00:10:39,119
- Ще имаме последна вечер с него.
- Добре е, ако се присъедини!
138
00:10:39,122 --> 00:10:41,022
Юсеф, твой ред е.
139
00:10:44,360 --> 00:10:49,240
- Просто тръгвай!
- Винаги аз трябва да излизам!
140
00:10:49,320 --> 00:10:52,440
Липсва ми един стик.
Дай ми стик!
141
00:10:52,520 --> 00:10:56,240
- Добре, Мута, кой да ударя?
- Този тук.
142
00:10:56,320 --> 00:11:00,720
- Лесно.
- Ако го удариш сега, си добър.
143
00:11:00,800 --> 00:11:02,740
О! Виждаш ли?
144
00:11:03,520 --> 00:11:07,760
- Затова е в моя отбор!
- Късмет за начинаещи.
145
00:11:07,840 --> 00:11:10,520
Ако го удариш сега, си кралят.
146
00:11:10,600 --> 00:11:13,960
Ако го удариш сега,
печелиш цялата игра.
147
00:11:14,040 --> 00:11:17,640
За първи път ще спечелиш,
така че е добре.
148
00:11:17,720 --> 00:11:22,320
- Винаги сме аз и Елиас.
- Винаги аз и Юсеф.
149
00:11:29,920 --> 00:11:31,390
Хайде да играем още един рунд,
момчета.
150
00:11:31,810 --> 00:11:33,810
Още един рунд? Добре, още един.
151
00:11:34,730 --> 00:11:39,830
(Вилде) Ти също ли не си чувала
нищо от Нура?
152
00:11:41,120 --> 00:11:43,440
Победихме.
153
00:11:43,520 --> 00:11:46,320
- Готово!
- И това също.
154
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Хвърляй тогава!
155
00:11:51,500 --> 00:11:54,000
ВТОРНИК
15:46
156
00:11:54,040 --> 00:11:58,040
Не мисля, че трябва да се
притесняваш. Всичко ще бъде наред.
157
00:11:58,200 --> 00:12:02,480
Да... просто имам лошо
предчувствие.
158
00:12:02,560 --> 00:12:07,040
- Какво означава това?
- Не, мисля, че нещо не е наред.
159
00:12:07,120 --> 00:12:09,520
Нещо не е наред?!
160
00:12:09,600 --> 00:12:14,000
- Откъде знаеш това?
- Ало! Трябва ли да се свържем с полицията?
161
00:12:15,520 --> 00:12:18,920
- Представяте ли си, ако я е убил!
- Не я е убил.
162
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
Не можем да знаем това.
Той е проявявал насилие.
163
00:12:23,080 --> 00:12:25,320
Брат му е психопат.
164
00:12:25,324 --> 00:12:29,324
Не знаем дали Уилям е психопат.
Това е наследствено.
165
00:12:29,500 --> 00:12:30,640
О, Боже мой!
166
00:12:30,664 --> 00:12:32,519
Те се ебават!
167
00:12:32,520 --> 00:12:34,400
Спрете да се притеснявате!
168
00:12:34,480 --> 00:12:37,440
- От четири дни?!
- Да!
169
00:12:37,520 --> 00:12:43,000
- Без да издават звук?
- Не знам. Не съм ги чувала.
170
00:12:44,162 --> 00:12:45,382
Здравейте.
171
00:12:49,360 --> 00:12:52,380
Мамка му, колата на
Уилям е толкова кичозна!
172
00:13:43,400 --> 00:13:44,900
Здрасти!
173
00:13:45,480 --> 00:13:48,080
- Здрасти.
- Здравейте.
174
00:13:52,280 --> 00:13:54,000
Ъх...
175
00:13:54,824 --> 00:13:56,824
Уилям?
176
00:13:58,400 --> 00:13:59,700
Трябва да тръгвам.
177
00:14:33,480 --> 00:14:35,160
Това...
178
00:14:36,240 --> 00:14:38,540
Просто... Добре, защото...
179
00:14:40,080 --> 00:14:42,360
Просто... Просто чувствам...
180
00:14:43,440 --> 00:14:45,560
Просто чувствам... Сега чувствам, че...
181
00:14:46,640 --> 00:14:49,540
Сякаш сме говорили за всичко.
182
00:14:50,080 --> 00:14:51,280
Това...
183
00:14:54,360 --> 00:15:00,320
Това, че просто... Той просто се
отвори. Сякаш напълно!
184
00:15:00,400 --> 00:15:04,240
Разбираш ли какво имам предвид? И...
185
00:15:04,320 --> 00:15:11,360
Не знам какво правех преди,
но сега разбирам как мисли той.
186
00:15:18,720 --> 00:15:22,820
Сана Бакуш. Това е най-доброто
нещо, което някога си правила!
187
00:15:24,440 --> 00:15:25,640
Благодаря!
188
00:15:29,960 --> 00:15:31,400
Но ти!
189
00:15:31,924 --> 00:15:34,924
О, Боже мой. Как мина
с Юсеф?
190
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
Не знам наистина. Не знам.
191
00:15:43,320 --> 00:15:46,520
Но говорихте ли?
192
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Аз...
193
00:15:55,224 --> 00:15:56,824
Да, или...
194
00:15:57,280 --> 00:16:00,280
Опитах се да говоря с него.
195
00:16:00,366 --> 00:16:01,766
Ъх...
196
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
Но...
197
00:16:09,880 --> 00:16:12,500
Той заминава за Турция.
198
00:16:12,624 --> 00:16:16,324
И ще бъде там цялото лято, и...
199
00:16:17,800 --> 00:16:21,340
Той не е мюсюлманин, и...
200
00:16:21,520 --> 00:16:24,600
Но просто трябва да поговориш с него!
201
00:16:24,680 --> 00:16:27,160
Просто говори с него, преди да
си тръгне!
202
00:16:27,384 --> 00:16:29,584
Изпрати му съобщение! Сега!
203
00:16:29,640 --> 00:16:33,140
Ъ... нямам му номера.
204
00:16:34,400 --> 00:16:37,200
Тогава му пиши във Facebook.
205
00:16:37,280 --> 00:16:42,600
- Не сме приятели във Facebook.
- Боже, Сана! Добави го тогава!
206
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Сега!
207
00:16:48,080 --> 00:16:50,760
Сериозно! Хайде!
208
00:17:04,120 --> 00:17:07,160
Да... и тогава пишеш:
209
00:17:07,240 --> 00:17:11,140
"Искаш ли да се видим?"
210
00:17:12,520 --> 00:17:16,360
Сана, кълна се, ще вляза
в твоя акаунт,
211
00:17:16,384 --> 00:17:19,639
сама ще го напиша
и ще натисна "изпрати".
212
00:17:20,100 --> 00:17:22,500
Не се шегувам, знаеш го.
213
00:17:27,600 --> 00:17:28,800
Добре.
214
00:17:43,200 --> 00:17:45,000
Да!
215
00:17:45,224 --> 00:17:47,224
Добре!
216
00:17:47,360 --> 00:17:50,560
Боже мой! Не беше толкова
трудно, нали?
217
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
Сега...
218
00:17:54,680 --> 00:17:56,980
Сега се усмихни на живота!
219
00:17:58,720 --> 00:18:01,220
Сега можем да правим каквото
си искаме!
220
00:18:01,244 --> 00:18:03,039
И аз си мисля...
221
00:18:03,240 --> 00:18:05,340
да избягаме днес!
222
00:18:07,800 --> 00:18:09,920
В играта ли си?
223
00:18:10,000 --> 00:18:11,900
Аз...
224
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
Мисля, че вече сме.
225
00:18:14,282 --> 00:18:16,532
Звънецът би преди малко.
226
00:18:17,320 --> 00:18:19,590
Вярно ли е?
227
00:18:21,240 --> 00:18:24,840
Боже мой! Е, значи е готово.
228
00:18:24,920 --> 00:18:27,860
Мислех, че ще е...
229
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
по-трудно.
230
00:18:30,464 --> 00:18:32,064
Но е естествено.
231
00:18:32,120 --> 00:18:36,320
Бяхме добри през цялата година.
Почти е лятната ваканция.
232
00:18:36,400 --> 00:18:41,200
Сега трябва само да изчакаме
лятото и неговия отговор.
233
00:18:41,280 --> 00:18:45,440
- Ами ако не отговори?
- Не! Ало? Ще се получи!
234
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Да, ще се получи.
235
00:18:54,660 --> 00:18:55,863
СРЯДА
15:00
236
00:18:55,880 --> 00:18:59,920
- Това сме аз и Нура в кафене.
- Червено червило?
237
00:19:00,000 --> 00:19:03,520
- Тя винаги има червено червило.
- Отива ѝ.
238
00:19:03,600 --> 00:19:08,520
Да, изглежда наистина добре.
Тук също е с червено червило.
239
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
Това е в училище.
240
00:19:11,440 --> 00:19:14,560
- Много красиво момиче.
- Тя е много красива.
241
00:19:14,640 --> 00:19:18,120
- Това е Крис.
- Изглежда много забавно.
242
00:19:18,200 --> 00:19:21,080
Да, тя е много готина!
243
00:19:21,160 --> 00:19:24,280
Защо не ги поканиш?
244
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
- Уау.
- Това е снимка на Вилде и Ева.
245
00:19:30,800 --> 00:19:33,800
(ЮСЕФ АДЖАР) РАЗБИРА СЕ, ЧЕ
ИСКАМ ДА СЕ ВИДИМ С ТЕБ!
246
00:19:33,801 --> 00:19:36,103
КАКВО ЩЕ КАЖЕШ ЗА ПЕТЪК?
ЗАМИНАВАМ В СЪБОТА.
247
00:19:40,900 --> 00:19:43,300
ЮСЕФ АДЖАР ПРИЕ ПОКАНАТА ТИ
ЗА ПРИЯТЕЛСТВО
248
00:19:43,301 --> 00:19:45,301
И...
249
00:19:47,480 --> 00:19:51,640
Това е снимка на... Нура.
250
00:19:51,720 --> 00:19:58,000
- Какви са тези слънчеви очила?
- Беше Хелоуин парти.
251
00:19:58,080 --> 00:20:00,680
Отивахме...
252
00:20:02,600 --> 00:20:05,720
бяхме се нагласили.
253
00:20:10,925 --> 00:20:13,054
Прекрасни снимки.
254
00:20:16,236 --> 00:20:19,171
Харесвам Юсеф.
255
00:20:20,240 --> 00:20:21,300
Мм.
256
00:20:24,200 --> 00:20:26,470
И...
257
00:20:27,560 --> 00:20:31,560
Той не е мюсюлманин.
258
00:20:37,120 --> 00:20:40,520
И сега ще правите ли нещо заедно?
259
00:20:48,600 --> 00:20:50,040
Знам...
260
00:20:50,758 --> 00:20:55,498
Знам, че ислямът казва, че не
мога да се омъжа за него.
261
00:20:57,960 --> 00:21:01,960
Но не разбирам защо, защото...
262
00:21:02,040 --> 00:21:05,840
Юсеф е наистина добър човек.
263
00:21:10,680 --> 00:21:12,880
Ти си само на 17.
264
00:21:12,904 --> 00:21:15,304
Още няма да се омъжваш.
265
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
Не, но...
266
00:21:19,680 --> 00:21:22,120
Добре. След три години тогава.
267
00:21:22,200 --> 00:21:26,500
Ако все още харесвам Юсеф.
Защо не мога да се омъжа за него?
268
00:21:30,080 --> 00:21:33,000
Когато си млад,
269
00:21:33,080 --> 00:21:37,900
мислиш, че увлечението и
любовта са едно и също.
270
00:21:38,840 --> 00:21:42,480
Увлечението към някого минава,
271
00:21:43,060 --> 00:21:48,060
но любовта и бракът,
те траят цял живот.
272
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
Това е като екипна работа.
273
00:21:53,880 --> 00:21:59,240
Даваш цялата любов в
себе си на този екип.
274
00:22:00,640 --> 00:22:06,000
Също така става въпрос да имаш
човек до себе си цял живот.
275
00:22:06,080 --> 00:22:08,680
Каквото и да донесе той.
276
00:22:10,920 --> 00:22:13,360
А ти, която имаш толкова силна вяра.
277
00:22:14,980 --> 00:22:17,080
Мисля, че може да ти стане много
самотно,
278
00:22:17,082 --> 00:22:20,482
ако само ти имаш вяра
във вашата връзка.
279
00:22:24,480 --> 00:22:28,760
Защото винаги ще има моменти в
живота ти, когато се съмняваш във всичко.
280
00:22:28,784 --> 00:22:30,784
Дори в Бог.
281
00:22:30,840 --> 00:22:36,960
И тогава е важно да имаш
някой до себе си,
282
00:22:37,040 --> 00:22:40,640
който ти напомня защо си мюсюлманка.
283
00:22:43,800 --> 00:22:47,425
И някой, който разбира
в какво вярваш.
284
00:22:48,641 --> 00:22:50,521
Разбираш ли какво имам предвид?
285
00:22:53,800 --> 00:22:55,140
Добре.
286
00:23:06,540 --> 00:23:08,620
Всичко ще бъде наред.
287
00:23:08,644 --> 00:23:09,644
Ало?
288
00:24:38,400 --> 00:24:42,000
(КРИС) ЗДРАВЕЙТЕ, МОМИЧЕТА! АКО
ОПИТАМЕ ВАНА В ПЕТЪК?
289
00:24:42,001 --> 00:24:46,241
ЗНАМ, ЧЕ ОЩЕ НЕ Е ВРЕМЕ ЗА РУС 2017,
НО МАЛКО ПЪТУВАНЕ ТРЯБВА ДА Е ПОЗВОЛЕНО?
290
00:24:46,248 --> 00:24:50,248
(ВИЛДЕ) ДААА!
291
00:25:04,040 --> 00:25:07,440
Моля, приеми поста ми,
292
00:25:07,520 --> 00:25:10,520
въпреки че се държах лошо.
293
00:25:12,160 --> 00:25:17,920
Нека се грижиш за Ева и Вилде.
294
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
И Нура.
295
00:25:19,804 --> 00:25:21,659
И Крис.
296
00:25:21,682 --> 00:25:26,032
Нека се грижиш за Исак и Евън.
297
00:25:27,880 --> 00:25:29,880
И Елиас.
298
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
И Юсеф.
299
00:25:50,436 --> 00:25:53,036
ПЕТЪК
20:15
300
00:26:35,199 --> 00:26:38,199
(ВИЛДЕ) ЗДРАВЕЙ, ГОТОВИ ЛИ СТЕ ДА
СЕ СРЕЩНЕМ?
301
00:26:38,423 --> 00:26:46,423
(ЕВА) САНА! АЗ И КРИС ЩЕ ТЕ
ВЗЕМЕМ С БУСА СЛЕД 20 МИНУТИ.
302
00:26:46,747 --> 00:26:50,447
ОК. СУПЕР.
303
00:27:13,570 --> 00:27:26,270
СЪЖАЛЯВАМ, ЧЕ ОТМЕНИХ
СРЕЩАТА С ЮСЕФ.
304
00:27:28,520 --> 00:27:32,520
(НУРА) ДА! ОБАДИ МУ СЕ! ТРЪГВАЙ!
305
00:27:32,521 --> 00:27:35,743
(ЕВА) ДЕЙСТВАЙ, МОМИЧЕ! ЖИВОТЪТ
Е СЕГА!
306
00:27:36,770 --> 00:27:41,970
СПОРАЗУМЕНИЕ С ИСЛЯМА, ЖИВОТЪТ
Е СЛЕД СМЪРТТА.
307
00:27:42,094 --> 00:27:49,094
КОЕТО Е ЕДНА ОТ ПРИЧИНИТЕ,
ПОРАДИ КОИТО ТРЯБВА ДА СТОЯ ДАЛЕЧ ОТ НЕГО.
308
00:27:49,118 --> 00:27:53,409
(КРИС) СПОРЕД МЕН, ЗАДГРОБНИЯТ
ЖИВОТ Е СЛЕД СМЪРТТА.
309
00:27:53,410 --> 00:27:57,411
КОЕТО Е ЕДНА ОТ ПРИЧИНИТЕ,
ПОРАДИ КОИТО ТРЯБВА ДА ТРЪГНЕШ С НЕГО!
310
00:27:57,420 --> 00:28:00,090
(НУРА) ЮСЕФ! ЮСЕФ! ЮСЕФ!
311
00:28:00,114 --> 00:28:13,999
ХАХАХА. РАЗБИРАМ ЗАЩО МАМА СЕ
ПРИТЕСНЯВА, ЧЕ НЯМАМ МЮСЮЛМАНСКИ ПРИЯТЕЛИ.
312
00:28:17,138 --> 00:28:21,138
ЗДРАВЕЙТЕ! ОК!! МОГА ДА ТВЪРДЯ
ТОВА ОТ ИСЛЯМСКА ГЛЕДНА ТОЧКА.
313
00:28:21,562 --> 00:28:29,009
СЕГА МИ Е ИНТЕРЕСНО.
314
00:28:29,810 --> 00:28:33,110
ОК, НИМА ИСЛЯМЪТ НЕ ВЯРВА В СЪДБАТА?
315
00:28:33,900 --> 00:28:38,310
ДА
316
00:28:41,990 --> 00:28:45,890
ТОГАВА, АКО ВЯРВАШ В СЪДБАТА И
ВЯРВАШ, ЧЕ АЛЛАХ Е ВСЕМОГЪЩ,
317
00:28:45,891 --> 00:28:49,291
ТРЯБВА ДА ИМА ПРИЧИНА, ПОРАДИ
КОЯТО ЮСЕФ Е СТАНАЛ ЧАСТ ОТ ЖИВОТА ТИ?
318
00:28:49,292 --> 00:28:52,692
НЕ САМО ЗАЩОТО ТРЯБВА ДА БЪДЕТЕ
ЗАЕДНО. МОЖЕ БИ Е НЕЩО ДРУГО.
319
00:28:52,693 --> 00:28:55,277
НО НЯМА ДА РАЗБЕРЕШ, АКО ГО ИЗБЯГВАШ!
320
00:28:55,450 --> 00:28:58,410
(КРИС) УАУ, ТОВА Е ДЪЛБОКО
321
00:28:58,410 --> 00:29:00,700
ПРАВА СИ
322
00:29:00,730 --> 00:29:03,300
(НУРА) О, ДА, КУЧКИ.
ИМАМ 6 ПО РЕЛИГИЯ!
323
00:29:04,070 --> 00:29:07,870
(ВИЛДЕ) НО НУРА, ТОВА Е ЗАЩОТО
ТЕ ЩЕ БЪДАТ ЗАЕДНО
324
00:29:08,010 --> 00:29:10,910
(НУРА) ДОБРЕ, ТЕ ЩЕ
БЪДАТ ЗАЕДНО
325
00:29:11,530 --> 00:29:17,800
БЛАГОДАРЯ
326
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
Ало?
327
00:30:31,200 --> 00:30:33,520
- Здравей.
- Здрасти.
328
00:30:33,600 --> 00:30:35,120
Ъ...
329
00:30:36,044 --> 00:30:38,044
Просто се чудех...
330
00:30:38,200 --> 00:30:40,600
Какво правиш сега?
331
00:30:41,680 --> 00:30:45,440
Нищо особено.
332
00:30:46,720 --> 00:30:49,560
Хм...
333
00:30:49,640 --> 00:30:53,880
Просто се чудех дали може би...
334
00:30:53,960 --> 00:30:57,190
искаш да се видим тази вечер?
335
00:30:57,960 --> 00:31:01,240
О, по дяволите...
336
00:31:01,320 --> 00:31:05,120
Съжалявам.
337
00:31:05,200 --> 00:31:10,400
Всъщност имам други планове.
338
00:31:11,800 --> 00:31:13,280
О, да.
339
00:31:14,360 --> 00:31:16,240
Да, да.
340
00:31:16,320 --> 00:31:19,400
Боже, разбирам.
341
00:31:24,240 --> 00:31:28,040
Шегувам се! Разбира се, че можем
да се видим!
342
00:31:28,120 --> 00:31:31,320
Кога искаш да се видим?
343
00:31:31,400 --> 00:31:35,240
Къде да те срещна? Ще те
срещна, където искаш.
344
00:32:08,120 --> 00:32:10,120
Не искаш ли малко?
345
00:32:14,240 --> 00:32:15,400
А!
346
00:32:17,480 --> 00:32:20,080
Ау! Влезе ми в окото!
347
00:32:21,560 --> 00:32:24,080
О!
348
00:32:24,160 --> 00:32:27,400
Защо не каза нищо?!
Това е гадно!
349
00:32:32,320 --> 00:32:36,000
Те могат да хапят пръсти!
Ужасно ме е страх.
350
00:32:36,080 --> 00:32:38,733
Наистина ме е страх от тях.
351
00:32:39,120 --> 00:32:42,960
Току-що се появи внезапно.
Хей, приятел.
352
00:32:43,040 --> 00:32:46,880
Всъщност съм доста изплашен в
момента.
353
00:32:46,960 --> 00:32:49,640
Просто се преструвам, че съм корав
до теб.
354
00:33:15,700 --> 00:33:18,760
- Виж! Има паяк точно тук, Сана!
- Къде?
355
00:33:18,840 --> 00:33:23,000
Ще видя дали ми вярваш. Просто
стой тук.
356
00:33:23,080 --> 00:33:26,960
Чакам. Тук е мокро!
357
00:33:27,040 --> 00:33:29,680
- Ако ти вярвам ли?
- Да, хайде.
358
00:33:29,760 --> 00:33:34,580
Това е тест дали ми вярваш или не.
359
00:33:34,760 --> 00:33:37,660
Не ми ли вярваш?
360
00:33:39,160 --> 00:33:42,160
Здравей, ако аз...
361
00:33:43,960 --> 00:33:47,640
Ще застана там... Виж...
362
00:33:47,720 --> 00:33:53,300
Дори по-добра игра, аз ще съм така
и ти стой там десет секунди.
363
00:33:53,300 --> 00:33:55,040
- Хайде.
- Ааа!
364
00:33:55,064 --> 00:33:57,064
Наистина ли? Ще броя на глас.
365
00:33:57,120 --> 00:33:59,920
Обещавам, ще броя на глас. Стой
там!
366
00:34:00,000 --> 00:34:02,880
И също трябва да ме гледаш.
367
00:34:02,960 --> 00:34:06,000
- Хайде.
- Тогава и ти трябва да го направиш.
368
00:34:06,080 --> 00:34:09,000
Добре, можем да стоим заедно.
369
00:34:09,080 --> 00:34:12,200
- Аз стоя тук. Смея да стоя тук.
- Наистина ли?
370
00:34:13,700 --> 00:34:16,360
Не правя нищо. Няма напрежение.
371
00:34:16,384 --> 00:34:18,384
Сега е твой ред.
372
00:34:18,440 --> 00:34:21,500
Въпросът е да се довериш...
373
00:34:23,720 --> 00:34:26,320
- Аз стоя тук.
- Виждам, че стоиш там!
374
00:34:26,400 --> 00:34:29,040
- Десет секунди.
- Едно, две, три... готово е!
375
00:34:29,764 --> 00:34:33,064
- Вярвам ти!
- Трябва да застанеш тук.
376
00:34:34,640 --> 00:34:38,680
- Не ми ли вярваш?
- Вярвам. Хайде!
377
00:34:38,760 --> 00:34:41,840
Натисни го тогава. Хайде!
378
00:34:41,920 --> 00:34:45,120
Какво ще направиш? Лош си.
379
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
Това не помага.
380
00:34:47,280 --> 00:34:52,000
- Добре, вярваме си.
- Да, така е.
381
00:34:57,080 --> 00:34:58,500
Колко време ни остава?
382
00:34:58,502 --> 00:35:00,502
- Десет секунди.
- Десет секунди?
383
00:35:01,880 --> 00:35:02,880
Десет.
384
00:35:02,881 --> 00:35:03,881
Девет.
385
00:35:03,882 --> 00:35:04,973
Осем.
386
00:35:04,974 --> 00:35:05,974
Седем.
387
00:35:05,998 --> 00:35:06,999
Шест.
388
00:35:07,000 --> 00:35:08,001
Пет.
389
00:35:08,002 --> 00:35:09,005
Четири.
390
00:35:09,006 --> 00:35:10,013
Три.
391
00:35:10,014 --> 00:35:11,014
Две.
392
00:35:11,015 --> 00:35:12,031
Едно.
393
00:35:12,520 --> 00:35:17,040
- Ду Ду Ду!
- Ду Ду Ду...
394
00:35:24,480 --> 00:35:28,400
Това беше страхотен микс. Нали?
395
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
Това е достатъчно, Сана.
396
00:35:45,200 --> 00:35:47,420
Беше ли хубаво?
397
00:35:47,600 --> 00:35:49,300
Страхотно.
398
00:35:53,640 --> 00:35:57,160
- Гладни ли сте?
- Да, супер гладен съм.
399
00:35:57,240 --> 00:35:59,900
Мисля, че трябва да отидем да си
купим малко храна.
400
00:36:01,280 --> 00:36:03,570
Не мислиш ли, че донесох малко?
401
00:36:05,240 --> 00:36:07,240
Донесе ли храна?
402
00:36:07,690 --> 00:36:09,690
Разбира се, че донесох храна, Сана!
403
00:36:09,720 --> 00:36:14,600
Не ходя на среща с някой, който е
гладувал 19 часа, без да донесе храна!
404
00:36:14,680 --> 00:36:17,280
Разбира се, че имам храна!
405
00:36:17,360 --> 00:36:21,320
- Името ми е Юсеф!
- Ооо.
406
00:36:21,400 --> 00:36:26,240
Не ми казвай "Ооо". Ще се
засрамя много. Честно.
407
00:36:26,320 --> 00:36:31,400
- Не искам да те гледам сега.
- Затова ли е раницата?
408
00:36:38,520 --> 00:36:39,800
Ммм.
409
00:36:40,324 --> 00:36:41,924
Ти ли го направи?
410
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
Не.
411
00:36:43,304 --> 00:36:45,504
Иска ми се да бях аз.
412
00:36:45,700 --> 00:36:48,420
Но не бях аз. Беше майка ми.
413
00:36:53,120 --> 00:36:57,280
- Какво сложи вътре?
- Това е тайна рецепта.
414
00:36:59,360 --> 00:37:02,680
Майка ми го направи. Това е страхотна
рецепта.
415
00:37:02,760 --> 00:37:05,550
Мисля, че е малко прекалено
сложно за теб.
416
00:37:05,880 --> 00:37:07,880
Защо?
417
00:37:08,280 --> 00:37:13,180
В рецептата пише, че трябва да знаеш
как да белиш моркови правилно.
418
00:37:13,440 --> 00:37:17,040
Не знам дали си подходящият
човек за това.
419
00:37:19,600 --> 00:37:20,825
Добре...
420
00:37:23,080 --> 00:37:25,780
Беше мило, че донесе супа.
421
00:37:27,240 --> 00:37:28,640
Виждаш ли?
422
00:37:28,664 --> 00:37:32,264
Мога да бъда добър човек,
въпреки че не постя.
423
00:37:51,440 --> 00:37:54,720
Не бях добър човек
по време на този пост.
424
00:37:55,800 --> 00:37:57,400
Не си бил?
425
00:38:00,800 --> 00:38:03,800
Поведението ми беше доста
ужасно, всъщност.
426
00:38:06,440 --> 00:38:09,440
Имаш още една седмица от Рамадана.
427
00:38:11,280 --> 00:38:14,280
Можеш да прекараш тази седмица,
правейки нещо добро.
428
00:38:15,960 --> 00:38:17,760
Вярно.
429
00:38:41,040 --> 00:38:44,240
Всъщност много ме тормозеха
в прогимназията.
430
00:38:48,680 --> 00:38:53,280
Така че всеки път, когато изпитвам
нещо, което ми напомня за това, аз просто...
431
00:38:54,440 --> 00:38:56,900
Опитвам се да се упражнявам.
432
00:39:09,800 --> 00:39:12,420
Опитвам се да мисля, че...
433
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Опитвам се да мисля...
434
00:39:15,200 --> 00:39:21,280
че хората не са предубедени
към исляма.
435
00:39:21,390 --> 00:39:23,680
Но е малко трудно.
436
00:39:28,200 --> 00:39:34,380
Дори ти смяташ, че
религията разделя обществото.
437
00:39:37,920 --> 00:39:40,720
Честно казано...
438
00:39:42,200 --> 00:39:46,520
Мисля, че обществото би
било разделено независимо.
439
00:39:46,600 --> 00:39:49,500
Дори ако религията не съществуваше.
440
00:39:50,040 --> 00:39:52,740
- Мислиш ли така?
- Да.
441
00:39:58,300 --> 00:40:00,820
Например...
442
00:40:02,200 --> 00:40:06,200
Когато отидеш на ревю парти.
443
00:40:06,280 --> 00:40:10,160
Първото нещо, което правиш, е
да търсиш хора, които познаваш,
444
00:40:10,240 --> 00:40:12,720
за да можеш да застанеш с тях,
445
00:40:12,724 --> 00:40:15,214
за да не стоиш сам.
446
00:40:17,000 --> 00:40:20,300
Мисля, че целият свят е такъв.
447
00:40:23,280 --> 00:40:27,480
Мислиш ли, че целият свят е като
ревю парти?
448
00:40:27,560 --> 00:40:32,320
Да, от една страна имаме гангстерите
от групата за звук и осветление,
449
00:40:32,400 --> 00:40:37,160
които говорят глупости за хората от
другата страна на стаята. От друга група.
450
00:40:37,240 --> 00:40:40,520
Всеки е съгласен, че
тяхната група е най-добрата,
451
00:40:40,544 --> 00:40:44,544
и че тяхната предигра
е най-страхотна.
452
00:40:45,800 --> 00:40:49,800
Но в действителност всички са еднакви.
453
00:40:51,560 --> 00:40:54,460
Всеки си мисли, че е с добрите.
454
00:40:56,720 --> 00:41:00,720
Всъщност няма добро или зло.
455
00:41:01,440 --> 00:41:05,640
Просто много хора се опитват да
застанат заедно в групи,
456
00:41:05,720 --> 00:41:08,870
за да не бъдат сами.
457
00:41:14,000 --> 00:41:16,450
Така че, искаш да кажеш, че...
458
00:41:17,240 --> 00:41:20,640
Всички хора са еднакви?
459
00:41:23,840 --> 00:41:25,640
Да.
460
00:41:26,115 --> 00:41:30,965
Научно, всички сме различни.
461
00:41:34,080 --> 00:41:37,620
Може би затова обществото се нуждае
от религия.
462
00:41:41,000 --> 00:41:46,120
Демокрацията не се основава на идеята,
че всички хора са различни.
463
00:41:46,200 --> 00:41:50,982
Тя се основава на идеята, че всички
хора имат еднаква стойност.
464
00:41:53,280 --> 00:41:57,740
И тази идея не идва точно от науката.
465
00:42:07,920 --> 00:42:14,340
Но не мисля, че помага да се
преструваме, че предразсъдъците не
съществуват.
466
00:42:16,320 --> 00:42:20,840
Вместо това, трябва да покажеш какво
представлява ислямът.
467
00:42:37,520 --> 00:42:42,520
Ти наистина си мюсюлманин, нали?
Просто казваш, че не си.
468
00:42:48,600 --> 00:42:51,000
За съжаление, не съм.
469
00:42:54,960 --> 00:43:00,440
Как можеш да си напълно сигурен, че
няма Бог?
470
00:43:02,920 --> 00:43:05,800
Не чувствам това, което ти чувстваш.
471
00:43:05,880 --> 00:43:10,920
И аз не го чувствам през цялото време.
472
00:43:11,999 --> 00:43:14,499
От време на време се съмнявам.
473
00:43:16,640 --> 00:43:19,880
Да, но ти вярваш в Бог.
474
00:43:20,960 --> 00:43:23,820
Как можеш да знаеш това със сигурност?
475
00:43:25,600 --> 00:43:27,600
Не, не знам.
476
00:43:28,680 --> 00:43:31,180
Но мога ли да ти кажа нещо лудо?
477
00:43:34,600 --> 00:43:38,240
Знаеш ли, че...
478
00:43:38,320 --> 00:43:43,040
в главите на хлебарките има девет
различни аминокиселини,
479
00:43:43,120 --> 00:43:48,760
по-силни от лекарствата, които имаме
днес?
480
00:43:52,960 --> 00:43:56,520
- Аминокиселини?
- Да, как, по дяволите, се казва?
481
00:43:56,600 --> 00:44:00,920
- Не са ли аминокиселини?
- Антибиотични молекули.
482
00:44:01,000 --> 00:44:04,800
Уау. Уау. Наистина?
483
00:44:04,960 --> 00:44:07,480
Това е като... добре.
484
00:44:07,860 --> 00:44:14,360
Опитвам се да спася религията тук, а
ти си губиш времето да ме нападаш?
485
00:44:19,480 --> 00:44:25,320
Разбра ли смисъла? Мислиш ли, че
всичко това е напълно случайно?
486
00:44:25,480 --> 00:44:26,980
Да или не?
487
00:44:30,600 --> 00:44:32,240
Не.
488
00:44:32,400 --> 00:44:34,400
Не, точно така.
489
00:44:46,480 --> 00:44:50,440
Но ако някога спреш да вярваш в Бог,
490
00:44:50,520 --> 00:44:53,320
тогава ще бъдеш добре дошъл в моята
религия.
491
00:44:55,640 --> 00:44:58,800
Голямата ревю парти религия.
492
00:44:59,800 --> 00:45:01,900
Не знам.
493
00:45:09,080 --> 00:45:13,860
Позволено ли е да се омъжвате за
нерелигиозни хора във вашата религия?
494
00:45:14,840 --> 00:45:17,439
Да, това е напълно спокойно.
495
00:45:21,480 --> 00:45:24,325
Иска ми се и в моята религия да беше
така.
496
00:45:27,480 --> 00:45:29,040
Защо?
497
00:45:29,190 --> 00:45:32,890
Ще се омъжваш ли за нерелигиозен
мъж?
498
00:45:35,040 --> 00:45:36,960
Да, може би?
499
00:45:37,040 --> 00:45:38,540
Кой?
500
00:45:40,522 --> 00:45:42,742
Стивън Къри.
501
00:45:44,160 --> 00:45:46,340
Уау. Голям мъж.
502
00:45:47,000 --> 00:45:49,260
Създаваме баскетболен отбор заедно.
503
00:45:49,704 --> 00:45:51,104
Наистина ли?
504
00:45:51,360 --> 00:45:54,360
Значи шест деца, може би?
505
00:45:54,840 --> 00:45:56,160
Да.
506
00:45:58,520 --> 00:46:01,320
Добре.
507
00:46:18,760 --> 00:46:22,760
Кога заминаваш утре?
508
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
Утре сутринта.
509
00:46:28,320 --> 00:46:30,840
Но ще се върна.
510
00:46:34,600 --> 00:46:39,560
Когато забравиш Стивън Къри.
511
00:46:43,560 --> 00:46:45,720
Добре.