Hatchet.2006.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:53,600 --> 00:00:55,720
Хайде, татко.
Тук сме вече повече от три часа.
2
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
Дори не знаем къде,
по дяволите, е отишла.
3
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
Тя е поне 12-метрова,
4
00:01:01,240 --> 00:01:03,080
ако някога съм виждал такава.
5
00:01:04,080 --> 00:01:07,240
Не. Няма да си тръгна оттук
без нея.
6
00:01:10,160 --> 00:01:12,120
И ми е студено.
7
00:01:13,360 --> 00:01:15,680
Шшт! Затвори си устата.
8
00:01:35,400 --> 00:01:36,960
Хайде, човече.
Можем ли да спрем?
9
00:01:37,120 --> 00:01:39,560
- Трябва да пикая.
- Иди отстрани на лодката.
10
00:01:39,720 --> 00:01:42,200
- Хайде.
- Няма да излизаме на брега.
11
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
Шит.
12
00:01:50,440 --> 00:01:52,000
- Иисусе.
13
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
О, хайде, човече.
Не мога така.
14
00:02:03,240 --> 00:02:05,160
- Защо, по дяволите, не?
- Ами, защото е странно
15
00:02:05,320 --> 00:02:06,800
с теб да седиш там така.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
Просто не вдигайте шум, моля?
17
00:02:09,120 --> 00:02:12,720
Виждате ли? Каквото и да кажа,
все е "Замълчи, Ейнсли" или
18
00:02:12,880 --> 00:02:15,000
"Ти си педераст, Ейнсли"
или "Защо не си като
19
00:02:15,160 --> 00:02:16,920
сестра си, Ейнсли?". Казах
ти да млъкнеш, педераст такъв!
20
00:02:17,080 --> 00:02:19,720
Виждате ли? Виждате ли това?
21
00:02:22,120 --> 00:02:24,280
Задник.
22
00:02:25,800 --> 00:02:28,960
- Какво каза, момче?
- Нищо.
23
00:02:29,120 --> 00:02:31,640
Не ме карай да те хвърля
в блатото сега.
24
00:02:34,080 --> 00:02:35,600
Да, тръгвай--
25
00:02:35,760 --> 00:02:37,760
- Иисус Христос!
26
00:02:37,920 --> 00:02:39,360
Иисусе, сине!
Какво стана?
27
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
Опита се да ми отхапе
мъдите!
28
00:02:47,680 --> 00:02:49,800
Остави я да избяга,
идиот такъв!
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,400
Ами, какво, по дяволите,
трябваше да направя?
30
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
- За бога!
31
00:02:54,440 --> 00:02:57,040
Можем ли просто да спрем,
за да си свърша проклетия писък?
32
00:02:57,200 --> 00:02:58,800
Господи!
33
00:03:06,840 --> 00:03:08,720
Бързайте!
34
00:03:11,960 --> 00:03:14,880
Проклетият педераст
трябва да клекне, за да пикае.
35
00:03:28,040 --> 00:03:30,240
О, шит.
36
00:03:36,920 --> 00:03:39,400
Стой мирно, Ейнсли.
37
00:03:39,560 --> 00:03:41,480
Мисля, че се върна.
38
00:03:41,640 --> 00:03:43,960
Ами, какво трябва да правя?
39
00:03:44,120 --> 00:03:46,240
Не издавай звук.
40
00:03:46,400 --> 00:03:48,320
Просто стой там.
41
00:03:56,360 --> 00:03:58,040
О.
42
00:04:00,520 --> 00:04:02,320
Татко?
43
00:04:03,320 --> 00:04:05,000
Хвана ли я?
44
00:04:10,240 --> 00:04:11,960
Татко?
45
00:04:13,720 --> 00:04:15,760
Може би можем да се приберем
сега?
46
00:04:25,480 --> 00:04:27,160
Татко!
47
00:04:28,160 --> 00:04:29,920
Татко!
48
00:04:36,480 --> 00:04:39,480
Татко? Татко?
49
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
О! Татко!
50
00:04:54,120 --> 00:04:56,200
Хайде!
51
00:04:56,360 --> 00:04:57,880
Ела и си го вземи, кучко!
52
00:05:01,840 --> 00:05:03,760
- Ще те убия!
53
00:05:03,920 --> 00:05:05,160
О, Боже!
54
00:05:20,720 --> 00:05:22,760
Боли!
55
00:05:25,160 --> 00:05:28,040
О, Боже!
Помогни ми!
56
00:05:55,440 --> 00:05:57,640
? Всичко е било
казано преди ?
57
00:05:57,800 --> 00:06:00,280
? Нищо не остана да се каже ?
58
00:06:00,440 --> 00:06:01,920
? Когато е все едно и също ?
59
00:06:02,080 --> 00:06:04,440
? Можеш да го поискаш по име ?
60
00:06:04,600 --> 00:06:07,680
? Бърбори, бърбори, кучко,
кучко, бунтар, бунтар, купон ?
61
00:06:07,840 --> 00:06:10,360
? Секс, секс, секс
и не забравяйте насилието ?
62
00:06:10,520 --> 00:06:13,120
? Бла, бла, бла,
получи ли си любовта, тъгата ?
63
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
? Залепи тъпия си лозунг,
всички да пеят заедно ?
64
00:06:15,480 --> 00:06:18,160
? Бърбори, бърбори, кучко,
кучко, бунтар, бунтар, купон ?
65
00:06:18,320 --> 00:06:20,600
? Секс, секс, секс
и не забравяйте насилието ?
66
00:06:20,760 --> 00:06:23,360
? Бла, бла, бла,
получи ли си любовта, тъгата ?
67
00:06:23,520 --> 00:06:25,720
? Залепи тъпия си лозунг,
всички да пеят ?
68
00:06:25,880 --> 00:06:28,280
? Готови ли сте, копелета,
за новите лайна? ?
69
00:06:28,440 --> 00:06:31,320
? Изправете се и признайте,
че утре никога няма да дойде ?
70
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
? Това са новите лайна ?
71
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
? Изправете се и признайте ?
72
00:06:35,960 --> 00:06:38,560
- ? Разбираме ли го? ?
- ? Не ?
73
00:06:38,720 --> 00:06:40,560
- ? Искаме ли го? ?
- ? Да ?
74
00:06:41,520 --> 00:06:44,320
? Това са новите лайна ?
75
00:06:44,480 --> 00:06:48,120
? Изправете се и признайте,
а сега е еди-кой-си ?
76
00:06:48,280 --> 00:06:50,360
? Имам еди-какво-си,
можеш да го забиеш еди-къде-си ?
77
00:06:50,520 --> 00:06:53,280
? Знаеш защо, не те интересува,
сега е еди-кой-си ?
78
00:06:53,440 --> 00:06:55,840
? Имам еди-какво-си,
можеш да го забиеш еди-къде-си ?
79
00:06:56,000 --> 00:06:58,480
? Знаеш защо, не те интересува,
сега е еди-кой-си ?
80
00:06:58,640 --> 00:07:00,840
? Имам еди-какво-си,
можеш да го забиеш еди-къде-си ?
81
00:07:01,000 --> 00:07:03,680
? Знаеш защо, не те интересува,
сега е еди-кой-си ?
82
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
? Имам еди-какво-си,
можеш да го забиеш еди-къде-си ?
83
00:07:06,080 --> 00:07:10,160
? Знаеш защо, не те интересува,
да ?
84
00:07:17,160 --> 00:07:19,120
? Така че нека ?
85
00:07:20,200 --> 00:07:22,160
? Ние ?
86
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
? Да ви забавляваме ?
87
00:07:27,920 --> 00:07:30,280
? Така че нека ?
88
00:07:30,440 --> 00:07:32,880
? Ние ?
89
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
? Да ви забавляваме ?
90
00:07:37,400 --> 00:07:40,320
- ? Всички да пеят заедно ?
- ? Така че нека ?
91
00:07:40,480 --> 00:07:43,960
? Ние ?
92
00:07:44,120 --> 00:07:47,440
? Да ви забавляваме ?
93
00:07:47,600 --> 00:07:50,560
- ? Всички да пеят заедно ?
- ? Така че нека ?
94
00:07:51,520 --> 00:07:54,600
? Ние ?
95
00:07:54,760 --> 00:07:57,560
- ? Да ви забавляваме ?
- ? Бла, бла, бла, бла, бла ?
96
00:07:57,720 --> 00:07:59,400
? Всички да пеят заедно. ?
97
00:08:17,240 --> 00:08:19,200
Трябват ми мъниста.
98
00:08:20,480 --> 00:08:22,440
Окуражи се, човече.
Това е Марди Гра!
99
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
- Това е забавно!
- Страхотно си изкарвам.
100
00:08:25,160 --> 00:08:26,840
О! О! О!
Тук, тук, тук.
101
00:08:27,000 --> 00:08:29,240
Виж това.
О, виж тези цици там.
102
00:08:29,400 --> 00:08:32,080
Хей!
103
00:08:32,240 --> 00:08:34,560
За нещо ново, нали?
104
00:08:34,720 --> 00:08:36,560
Не си ли виждал достатъчно цици?
105
00:08:38,480 --> 00:08:41,280
Просто не го чувствам това.
Трябваше да си остана вкъщи.
106
00:08:41,440 --> 00:08:43,800
Какво, за да седиш в стаята
си и да плачеш за Хедър?
107
00:08:43,960 --> 00:08:47,000
- Кристин.
- Бен, човече, дойдохме тук
108
00:08:47,160 --> 00:08:49,360
да се забавляваме.
Ти? Съпротивляваш се.
109
00:08:49,520 --> 00:08:52,440
Забавлението е навсякъде около
теб! Спри да стоиш там като кучка.
110
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
Как това е забавно?
Това място е отвратително.
111
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
Стаята ни в хотела
мирише на потни топки, човече.
112
00:08:58,200 --> 00:09:01,120
Всички са пияни
и търсят бой.
113
00:09:01,280 --> 00:09:04,200
Ти! Повръща шест пъти вчера.
Как изобщо го правиш това?
114
00:09:04,360 --> 00:09:06,640
Вие просто останете
и се забавлявайте, добре?
115
00:09:06,800 --> 00:09:09,680
- Ще ида да намеря нещо за правене.
- Какво, сам ли?
116
00:09:09,840 --> 00:09:12,760
ДеУит и Робинсън ми казаха
за тази обиколка на призрачен блато
117
00:09:12,920 --> 00:09:15,160
която са направили миналата година.
Казаха, че е била невероятна.
118
00:09:15,320 --> 00:09:17,560
Виждаш всички тези като плаващи
светлини и неща по водата.
119
00:09:17,720 --> 00:09:19,640
- Просто...
120
00:09:19,800 --> 00:09:21,240
Искаш да оставиш всичко това
121
00:09:21,400 --> 00:09:23,720
за да отидеш да гледаш някакви
проклети светлини в блато?
122
00:09:23,880 --> 00:09:26,040
Не е нужно да идваш
с мен, Маркъс.
123
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
Виж, ще се видим
обратно в хотела.
124
00:09:27,960 --> 00:09:30,040
Добре.
125
00:09:39,040 --> 00:09:41,200
- Бен, чакай, чакай, човече.
- Не. Маркъс, не.
126
00:09:41,360 --> 00:09:43,720
- Отиди да се мотаеш с...
- Не, аз идвам с теб. Яко е.
127
00:09:43,880 --> 00:09:47,440
Благодаря, човече. Приятелю,
ще се развълнуваш, че го направи.
128
00:09:47,600 --> 00:09:50,120
Мисля, че по-скоро бих си
одрал собствения дик.
129
00:09:54,960 --> 00:09:56,880
- Точно така. Официално е.
- Ето го.
130
00:09:57,040 --> 00:09:58,960
Край с мацките.
131
00:09:59,120 --> 00:10:00,640
- Затворено е.
132
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
Не, не може да е затворено.
133
00:10:02,560 --> 00:10:04,600
Но наистина е.
Има голям надпис "затворено".
134
00:10:04,760 --> 00:10:06,560
И е...
ти все още чукаш.
135
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
Добре.
Това е отвратително.
136
00:10:08,760 --> 00:10:10,440
Не, не е отвратително.
Ще бъде яко.
137
00:10:10,600 --> 00:10:12,440
- За теб, защото си отвратителен.
- Затвори си устата.
138
00:10:12,600 --> 00:10:14,880
Просто казвам.
139
00:10:16,400 --> 00:10:17,840
Какво искате?
140
00:10:18,000 --> 00:10:19,440
Ъ...
141
00:10:19,600 --> 00:10:22,040
искахме да направим
обиколка на призрачно блато.
142
00:10:22,200 --> 00:10:24,280
Вече не правя нощни обиколки.
143
00:10:24,440 --> 00:10:25,880
Не ми е позволено.
144
00:10:26,040 --> 00:10:28,760
О, просто нашите приятели
ни казаха,
145
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
че сте направили една тук миналата
година.
146
00:10:31,000 --> 00:10:33,680
Вече не мога да правя нощни
обиколки.
147
00:10:33,840 --> 00:10:36,760
Застраховката стана твърде висока
148
00:10:36,920 --> 00:10:39,040
след случилото се.
149
00:10:39,200 --> 00:10:42,080
- Жалко. Да тръгваме.
- Чакай, чакай, чакай.
150
00:10:42,240 --> 00:10:45,400
Ъ... какво се случи?
151
00:10:45,560 --> 00:10:46,960
О...
152
00:10:47,120 --> 00:10:48,560
не искаш да знаеш.
153
00:10:48,720 --> 00:10:51,480
Искам, и още как.
154
00:10:51,640 --> 00:10:53,400
Хайде да започваме.
155
00:10:53,560 --> 00:10:55,680
Имах група туристи
156
00:10:55,840 --> 00:10:57,680
в блатото
157
00:10:57,840 --> 00:10:59,800
миналата Хелоуин.
158
00:10:59,960 --> 00:11:02,280
Беше мъглива нощ.
159
00:11:02,440 --> 00:11:05,240
- Да?
- И имаше едно дете...
160
00:11:05,400 --> 00:11:08,160
приличаше малко на теб.
161
00:11:08,320 --> 00:11:11,680
Беше уплашено
от нещо в тресавището.
162
00:11:11,840 --> 00:11:15,160
Видя две очи
да го зяпат от гората.
163
00:11:16,480 --> 00:11:18,640
Вцепени го
до самите му кости.
164
00:11:18,800 --> 00:11:21,320
Искаше да слезе
от лодката бързо...
165
00:11:22,360 --> 00:11:24,400
и си беше провесил крака
166
00:11:24,560 --> 00:11:26,640
над ръба.
167
00:11:27,640 --> 00:11:29,440
- Той...
- Падна ли вътре?
168
00:11:29,600 --> 00:11:31,280
- Алигатор ли го хвана?
- Какво стана?
169
00:11:31,440 --> 00:11:33,800
Подхлъзна се,
170
00:11:33,960 --> 00:11:35,440
удари си главата
171
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
право в покрива
172
00:11:37,240 --> 00:11:40,760
и ме съди за небрежност!
173
00:11:40,920 --> 00:11:43,200
- Този копелдак!
- Това ли е?
174
00:11:44,400 --> 00:11:46,880
Опитайте с Мари Лаво...
175
00:11:48,000 --> 00:11:50,880
- Моля?
- ...два преки на изток
176
00:11:51,040 --> 00:11:54,560
на улица "Олив".
Но не сте го чули от мен.
177
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
Трябва да отида да се грижа
за моите птици.
178
00:12:03,400 --> 00:12:05,840
Внимавайте като ходите
по тротоара ми!
179
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
- Уоу, уоу, хайде, човече. Чакай.
- Какво?
180
00:12:12,680 --> 00:12:14,880
Там е много зле, добре ли?
181
00:12:15,040 --> 00:12:17,520
Забавно парти - лошо, лошо.
182
00:12:19,160 --> 00:12:20,640
- Чакай, Бен!
- Хайде.
183
00:12:20,800 --> 00:12:23,080
Това е толкова тъпо!
Как ще ти помогне това да я преживееш?
184
00:12:23,240 --> 00:12:26,400
Маркъс, цялата тази сцена
тук, просто...
185
00:12:26,560 --> 00:12:28,440
всяко горещо полуголо маце,
което видя
186
00:12:28,600 --> 00:12:31,120
ми напомня за Кристин,
знаеш ли?
187
00:12:31,280 --> 00:12:34,080
Вероятно я чука
този Булковски
188
00:12:34,240 --> 00:12:36,520
в хола ни,
навела се над бежовия диван,
189
00:12:36,680 --> 00:12:38,560
който майка ми й купи.
190
00:12:38,720 --> 00:12:40,320
Какво стана
с това да излизаш с нормален мъж?
191
00:12:40,480 --> 00:12:42,440
Този човек има врат
с размера на камион.
192
00:12:42,600 --> 00:12:44,640
А цялото това карфиолено ухо?
Това е странно.
193
00:12:44,800 --> 00:12:47,520
- Ще я бори ли докато се предаде?
- Добре, спри, спри.
194
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Добре, окей.
195
00:12:48,840 --> 00:12:51,480
- Не искам да мисля за Булковски.
- И аз също.
196
00:12:51,640 --> 00:12:55,120
- Разбирам.
- Хайде, човече. Ще бъде забавно.
197
00:12:58,200 --> 00:12:59,960
Предполагам, че няма
мацки в блатото.
198
00:13:00,120 --> 00:13:02,480
- Няма да ми трябват тези.
- Ще бъде забавно.
199
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
- Толкова забавно, колкото раците.
- Да, ти трябва да знаеш.
200
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
Майната й на тази сервитьорка
от Fezziwig's, човече.
201
00:13:07,000 --> 00:13:08,440
Ти го направи.
202
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
Не знаех, че има бълхи
в нейната... там долу.
203
00:13:10,760 --> 00:13:12,400
Тя се чешеше цяла нощ.
204
00:13:12,560 --> 00:13:15,520
Какво искаш да кажеш, че
не си знаел? Не можеш да спиш
с момичета, които ги сърби.
205
00:13:15,680 --> 00:13:17,880
- Всички го знаят.
- Каза, че е реакция...
206
00:13:18,040 --> 00:13:19,600
...към омекотителя ѝ, добре?
207
00:13:19,760 --> 00:13:21,600
Добре ли е? Видях го. Попитах.
208
00:13:21,760 --> 00:13:24,320
- Омекотител!
- Виж го ти, големия разбирач.
209
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
"Всички го знаят."
Кога за последно те оправиха?
210
00:13:30,640 --> 00:13:32,600
- Аз правя секс през цялото вре...
- Затвори си устата.
211
00:13:39,600 --> 00:13:42,440
- Дами.
212
00:13:58,160 --> 00:13:59,600
Това е много забавно.
213
00:13:59,760 --> 00:14:01,280
У-у-у!
214
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
- Уау.
- Това е добро. Добро.
215
00:14:03,600 --> 00:14:06,520
Ъ...
216
00:14:06,680 --> 00:14:08,440
- Дай ни една целувка?
217
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
О, да. Да, обичаш го.
218
00:14:12,600 --> 00:14:15,720
Искаш го.
Трябва ти.
219
00:14:17,560 --> 00:14:20,640
О... о, мамка му,
трябва да сменя батериите.
220
00:14:20,800 --> 00:14:23,240
- Боже, миеш ли си зъбите въобще?
221
00:14:23,400 --> 00:14:25,080
- Оближи ме, кучко.
- Не, благодаря.
222
00:14:25,240 --> 00:14:27,040
Харесвам си езика
без сифилис.
223
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
Ти си сифилис,
голяма работа.
224
00:14:30,160 --> 00:14:33,080
- Добре, това дори нямаше смисъл.
- Оближи ме.
225
00:14:33,240 --> 00:14:37,080
Мисти, Джена, можете ли да се
разберете за още няколко часа?
226
00:14:37,240 --> 00:14:39,960
Сериозно, Дъг,
не мога да работя с това.
227
00:14:40,120 --> 00:14:42,480
Аз съм професионална актриса.
Ходила съм в NYU.
228
00:14:45,440 --> 00:14:46,680
Какво е толкова смешно?
229
00:14:46,840 --> 00:14:49,000
сякаш някой въобще
е чувал за това.
230
00:14:50,040 --> 00:14:52,280
- Нюйоркски университет?
- Никога не съм чувал за него.
231
00:14:52,440 --> 00:14:54,840
Момичета, никой не е станал
известен като е труден.
232
00:14:55,000 --> 00:14:58,320
Хм? Искам да кажа, трябва да
ми покажете любовта, добре?
233
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
- Добре.
- Трябва да усетя страстта тук, добре?
234
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
- Снимаме.
235
00:15:02,160 --> 00:15:04,040
- Добре.
- Трябва да усетя страстта.
236
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
- И снимаме.
237
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
Добре, ти си чувствена.
238
00:15:08,880 --> 00:15:10,600
О, да.
239
00:15:10,760 --> 00:15:13,440
- Ти си игрива.
240
00:15:13,600 --> 00:15:16,840
- Ти си любопитна.
- Хм.
241
00:15:17,840 --> 00:15:20,320
Ти си влюбена.
242
00:15:21,480 --> 00:15:23,120
Раар!
243
00:15:23,280 --> 00:15:27,160
- Раар! Раар!
- Кой е готов да поскитаме, а?
244
00:15:27,320 --> 00:15:28,760
Ха ха ха!
245
00:15:28,920 --> 00:15:30,840
Нощта скоро ще настъпи.
246
00:15:31,000 --> 00:15:33,240
Духовете на проклетите
се надигат!
247
00:15:33,400 --> 00:15:35,960
Нека раздвижим душите
си, приятели!
248
00:15:38,000 --> 00:15:39,920
С какво мога да ви помогна?
249
00:15:40,080 --> 00:15:42,080
Предлагате ли обиколки
на призрачни блата?
250
00:15:42,240 --> 00:15:44,880
Защо... аз предлагам единствената
обиколка на призрачни блата...
251
00:15:46,280 --> 00:15:48,960
истински живи духове,
252
00:15:49,120 --> 00:15:50,840
истории за страховитото...
253
00:15:51,000 --> 00:15:54,120
и реални места,
които все още са проклети от...
254
00:15:54,280 --> 00:15:56,520
вуду проклятия.
255
00:15:56,680 --> 00:15:58,120
Мразя те.
256
00:15:58,280 --> 00:15:59,880
- О! Хей.
- Какво?
257
00:16:00,040 --> 00:16:02,840
Тръгваме веднага
за 40 долара на човек.
258
00:16:03,000 --> 00:16:05,120
- 40 долара?
- Да.
259
00:16:05,280 --> 00:16:07,520
- Добре.
- Можеш ли да ме покриеш?
260
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
- Защо, нямаш пари?
- Не, просто не плащам за тези глупости.
261
00:16:11,040 --> 00:16:13,520
- Добре, дами. Заповядайте--
- Знам, скъпи.
262
00:16:13,680 --> 00:16:15,920
- Здравейте.
- Здрасти.
263
00:16:16,920 --> 00:16:20,480
Здравейте. Как сте?
264
00:16:24,400 --> 00:16:26,560
- О, хей.
265
00:16:27,800 --> 00:16:29,360
Имате ли нещо против да седна тук?
266
00:16:30,360 --> 00:16:32,480
- Заповядайте.
- О.
267
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
Заповядайте!
268
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
- Здравейте.
- Хей.
269
00:16:38,120 --> 00:16:40,720
- О, здрасти.
270
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
Може ли да видя кадрите?
271
00:16:44,240 --> 00:16:49,000
А, така че предполагам, че сядам тук.
272
00:17:04,120 --> 00:17:06,000
Аз съм Бен.
273
00:17:06,160 --> 00:17:08,320
- Мерибет.
- Мерибет,
274
00:17:08,480 --> 00:17:10,600
това е страхотно име.
275
00:17:10,760 --> 00:17:13,720
Защото всъщност
са две имена, знаеш ли?
276
00:17:13,880 --> 00:17:17,000
Повечето хора имат само едно
и това е малко скучно.
277
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
Бен.
278
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
Но Мерибет, то е--
279
00:17:22,680 --> 00:17:26,120
знаеш,
то е Мери и е Бет.
280
00:17:26,280 --> 00:17:28,200
Това е хубаво палто.
281
00:17:34,400 --> 00:17:36,360
Имате ли домашни любимци или--
282
00:17:40,080 --> 00:17:42,640
Харесва ли ви Марди Гра?
283
00:17:42,800 --> 00:17:45,040
- Да.
- Не можахте да намерите някой
284
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
достатъчно смел, за да направи
обиколката на духовете с вас, а?
285
00:17:48,560 --> 00:17:50,560
- Не.
- Точно така.
286
00:17:50,720 --> 00:17:54,320
Точно така. Някои мои приятели
от вкъщи отидоха на това--
287
00:17:54,480 --> 00:17:56,720
Вижте, съжалявам.
288
00:17:56,880 --> 00:17:59,360
Не дойдох на тази обиколка,
защото се надявах, че може би
289
00:17:59,520 --> 00:18:01,120
ще се запозная с вас.
290
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
Ако нямате нищо против, бих искал
просто да седна и да се взирам
291
00:18:04,360 --> 00:18:06,320
през този прозорец
и да си взема парите, добре?
292
00:18:12,880 --> 00:18:14,840
- Хей, какво по дяволите?!
293
00:18:43,760 --> 00:18:45,440
Добре, хора!
294
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
Аз съм вашият екскурзовод Шон.
295
00:18:47,760 --> 00:18:51,000
- Просто се отпуснете и се пригответе--
- Ъ, пич, нямаш нужда от това.
296
00:18:51,160 --> 00:18:54,080
- Това е като размера на MINI Cooper.
297
00:18:54,240 --> 00:18:57,440
Ха ха.
298
00:18:58,440 --> 00:19:00,520
като MINI Cooper лимузина,
знаеш какво имам предвид?
299
00:19:00,680 --> 00:19:02,400
За това говоря.
300
00:19:03,480 --> 00:19:04,640
- Аз съм--
- Аз съм--
301
00:19:04,800 --> 00:19:06,400
- О, не, ти--
- Ти-- ние--
302
00:19:06,560 --> 00:19:09,240
- Толкова сме сладки,
като правим това.
303
00:19:11,040 --> 00:19:12,520
- Аз съм Маркъс.
- Джена.
304
00:19:12,680 --> 00:19:15,320
Здравейте.
Аз съм Джим Перматео.
305
00:19:16,600 --> 00:19:19,160
А това е съпругата ми--
Шанън.
306
00:19:19,320 --> 00:19:20,880
- Как сте?
- Дъг Шапиро.
307
00:19:21,040 --> 00:19:23,120
- Радвам се да се запознаем.
- Хубава камера.
308
00:19:23,280 --> 00:19:24,760
Филм ли правите?
309
00:19:24,920 --> 00:19:26,400
Да.
310
00:19:26,560 --> 00:19:28,320
Е, какво да знаеш, милички?
311
00:19:28,480 --> 00:19:30,680
Имаме си тук
режисьор.
312
00:19:30,840 --> 00:19:32,320
Колко е вълнуващо.
313
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
Какъв филм е?
314
00:19:34,320 --> 00:19:36,440
Е, чували ли сте някога
за "Бобрите от Байу"?
315
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
- Разбира се! Не.
- Не.
316
00:19:38,360 --> 00:19:40,800
Добре, всички, ако погледнете
от дясната си страна,
317
00:19:40,960 --> 00:19:44,440
ще видите легендарното
гробище Сейнт Луис Номер Едно.
318
00:19:44,600 --> 00:19:47,600
Основано през 1789 г.,
319
00:19:47,760 --> 00:19:49,600
това е мястото за почивка
320
00:19:49,760 --> 00:19:52,920
на първия чернокож кмет
на Ню Орлиънс - Ърнест Мориал.
321
00:19:53,080 --> 00:19:55,760
Смята се също, че е
мястото на погребение
322
00:19:55,920 --> 00:19:58,280
на прочутата вуду кралица
Мари Лаво.
323
00:19:58,440 --> 00:20:00,040
Да, сър.
324
00:20:00,200 --> 00:20:02,880
Сега, забележете как
погребваме мъртвите над земята?
325
00:20:03,040 --> 00:20:05,640
Е, това е заради всичките
вуду проклятия във въздуха тук.
326
00:20:05,800 --> 00:20:07,840
Мъртвите имат склонност
да излизат от пръстта,
327
00:20:08,000 --> 00:20:10,680
затова обичаме да ги държим
циментирани вместо това.
328
00:20:10,840 --> 00:20:12,880
Шон, извинете ме,
но чухме,
329
00:20:13,040 --> 00:20:15,680
че причината да ги погребвате
над земята е заради нивото на водата.
330
00:20:15,840 --> 00:20:18,240
- О-хо, не.
- Точно така.
331
00:20:18,400 --> 00:20:21,280
Нивото на водата е толкова високо,
че понякога нещата в земята
332
00:20:21,440 --> 00:20:23,720
ще се издигнат обратно
на повърхността.
333
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
Не, не е заради това.
334
00:20:25,560 --> 00:20:27,120
- Но чухме--
- Казах не!
335
00:20:38,640 --> 00:20:40,120
Добре, добре, добре.
336
00:20:40,280 --> 00:20:41,960
А, времето лети.
337
00:20:42,120 --> 00:20:43,720
Всички на борда.
338
00:20:44,960 --> 00:20:46,680
Плашещ автобус към плашеща лодка.
Всички.
339
00:20:46,840 --> 00:20:48,480
Внимавайте, милички.
340
00:20:51,640 --> 00:20:53,480
Добре, добре.
341
00:20:54,520 --> 00:20:56,880
Ей там, ей там, добре.
Няма време за губене.
342
00:20:57,040 --> 00:20:58,640
- Добре.
- Трябва да изпреварим тълпата.
343
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Точно така.
Точно така.
344
00:21:03,480 --> 00:21:05,360
Добре, добре,
минавам.
345
00:21:07,920 --> 00:21:10,000
Добре, трябва да тръгваме.
346
00:21:13,280 --> 00:21:15,800
- Добре.
347
00:21:15,960 --> 00:21:17,560
Добре.
348
00:21:18,560 --> 00:21:20,120
Пич!
349
00:21:21,240 --> 00:21:23,320
Това ли е лодката?
350
00:21:23,480 --> 00:21:25,320
Добре, нека да видим
нещо, момичета.
351
00:21:25,480 --> 00:21:28,160
- Какво?
- Уху!
352
00:21:28,320 --> 00:21:32,240
Добре, ти си глупав, ти си як,
353
00:21:32,400 --> 00:21:34,440
ти си сладък,
354
00:21:34,600 --> 00:21:36,720
имаш тайна.
355
00:21:41,600 --> 00:21:44,480
- О, я стига, любими.
356
00:21:44,640 --> 00:21:47,240
... бъди така, цялото нещо --
357
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
Това е добре. Всички на борда.
358
00:21:51,080 --> 00:21:53,680
Добре, ъ-ъ...
Добре, тръгваме.
359
00:21:56,400 --> 00:21:58,520
Хей! Ти там!
360
00:21:58,680 --> 00:22:00,960
Здравейте!
361
00:22:01,120 --> 00:22:04,280
- Господин Шон, мисля, че този
човек се опитва да говори с вас.
362
00:22:04,440 --> 00:22:06,200
О, не, не, не.
363
00:22:06,360 --> 00:22:10,400
- Хей! Къде си мислиш, че отиваш?!
364
00:22:10,560 --> 00:22:12,800
- Какво казва?
- О, ъ, този тип, ъ...
365
00:22:12,960 --> 00:22:15,520
- не му обръщай внимание. Това е
просто Джак Крекер. - Блатото е затворено!
366
00:22:15,680 --> 00:22:17,760
- Хей!
- Джак Крекер?
367
00:22:17,920 --> 00:22:20,160
Да, да,
един от местните ловци на алигатори.
368
00:22:20,320 --> 00:22:21,760
Просто, ъ, седи там, крещи неща--
369
00:22:21,920 --> 00:22:25,080
ъ, пие собствената си урина.
Той е, ъ, знаеш ли -- смахнат.
370
00:22:25,240 --> 00:22:26,880
- Хайде де.
371
00:22:27,040 --> 00:22:29,640
Това блато е затворено!
372
00:22:32,320 --> 00:22:35,840
- Хей! Блатото е обитавано!
373
00:22:36,000 --> 00:22:38,320
Виктор Кроули!
374
00:22:38,480 --> 00:22:41,680
- Какво казва?
375
00:22:43,640 --> 00:22:45,280
Добре, добре, добре, тръгваме.
376
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
Всички да помахаме за довиждане на Джак.
377
00:22:47,160 --> 00:22:48,880
- Всички да помахаме за довиждане
на Джак. - Довиждане!
378
00:22:49,040 --> 00:22:50,440
Довиждане!
379
00:22:50,600 --> 00:22:52,720
Довиждане, господин Крекер! Довиждане!
380
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Довиждане!
381
00:22:54,680 --> 00:22:56,280
Довиждане!
382
00:23:01,160 --> 00:23:03,200
Всички ще умрете.
383
00:23:13,840 --> 00:23:16,080
О. О, да.
384
00:23:16,240 --> 00:23:18,080
Това е добре.
385
00:23:18,240 --> 00:23:19,760
Запомнете, не е нужно да държите
386
00:23:19,920 --> 00:23:21,720
всичките си пръсти на ръцете и
краката на борда,
387
00:23:21,880 --> 00:23:23,440
само тези, които искате да запазите.
388
00:23:23,600 --> 00:23:25,040
Точно така.
389
00:23:25,200 --> 00:23:27,720
Има големи алигатори
в тези води.
390
00:23:27,880 --> 00:23:30,320
Хей сега, вижте, всички.
Отляво ще видите нещо,
391
00:23:30,480 --> 00:23:32,400
което не виждате всеки ден,
но аз виждам.
392
00:23:32,560 --> 00:23:35,440
Истински живи кипариси.
393
00:23:35,600 --> 00:23:38,480
Сега, какво каза испанският мъх
на кипариса?
394
00:23:39,480 --> 00:23:41,920
"Имаш ли нещо против да се помотая?"
395
00:23:42,080 --> 00:23:44,720
Знаете ли, понякога
разказвам тази шега на испански.
396
00:23:44,880 --> 00:23:46,360
Хей, нали кипарисът е
397
00:23:46,520 --> 00:23:48,000
щатското дърво на Луизиана?
398
00:23:48,160 --> 00:23:51,760
- Е, обзалагам се, че е така.
- Да, от 1963 г., блатен кипарис.
399
00:23:51,920 --> 00:23:53,720
О-хо сега, има място само за един
водач
400
00:23:53,880 --> 00:23:56,000
на тази лодка сега.
401
00:23:56,160 --> 00:23:59,600
Сега ще преминем към част от блатото
със страшните призраци, всички.
402
00:23:59,760 --> 00:24:02,160
Сега трябва всички
да сте прекалено ентусиазирани
403
00:24:02,320 --> 00:24:05,960
или ще паднете зад борда.
404
00:24:10,640 --> 00:24:13,080
Сега тук, в Мисисипи Байу,
405
00:24:13,240 --> 00:24:15,080
стотици рибари
и стари пирати
406
00:24:15,240 --> 00:24:17,120
са загубили живота си.
407
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
И ако имаме късмет,
може да успеем да видим душите им
408
00:24:19,440 --> 00:24:21,960
да се носят над водите,
където са умрели.
409
00:24:22,120 --> 00:24:23,960
Сега всички трябва да сте много...
410
00:24:24,120 --> 00:24:25,560
- Това е тъпо.
- Хайде, човече.
411
00:24:25,720 --> 00:24:27,160
Престани.
Това е забавно.
412
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
Забавно колкото торба с членове.
413
00:24:29,360 --> 00:24:31,040
Това е много тъпо.
Единственото страшно
414
00:24:31,200 --> 00:24:33,080
е чичо Ремус среща Брус Лий.
415
00:24:33,240 --> 00:24:35,960
Чувствам се като в
"Влизането в 'Песента на Юга'" или нещо.
416
00:24:36,120 --> 00:24:37,880
Ами новото ти гадже тук, а?
417
00:24:38,040 --> 00:24:40,480
- Това беше президентът, който...
- Тя е добре.
418
00:24:40,640 --> 00:24:42,680
Но няма да свалям гаджета
на една тъпа лодка.
419
00:24:42,840 --> 00:24:45,640
Добре, да положим основите,
подготви го за по-късно.
420
00:24:45,800 --> 00:24:47,240
като теб и онова там?
421
00:24:47,400 --> 00:24:49,600
"Хубаво палто."
422
00:24:49,760 --> 00:24:51,200
- Това беше класика.
- Да.
423
00:24:51,360 --> 00:24:53,440
Класика като...
424
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
класика като...
425
00:24:56,000 --> 00:24:58,240
- Нямам нищо.
- Точно така.
426
00:25:02,920 --> 00:25:05,480
Сега, ъ-ъ, напред,
всички ще видите стара къща
427
00:25:05,640 --> 00:25:07,400
с плевня зад нея.
Точно там
428
00:25:07,560 --> 00:25:10,520
е домът на една много известна
легенда на Луизиана,
429
00:25:10,680 --> 00:25:13,320
Виктор Кроули -
Hatchetface.
430
00:25:13,480 --> 00:25:14,920
Сега легендата е...
е, че, ъ-ъ,
431
00:25:15,080 --> 00:25:17,600
той е бил деформиран мъж,
чиито собствен баща е откачил
432
00:25:17,760 --> 00:25:20,640
и го е ударил в лицето
с брадва една вечер,
433
00:25:20,800 --> 00:25:22,600
вероятно защото е бил, ъ-ъ,
434
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
толкова, ъ-ъ, грозен или нещо.
435
00:25:24,960 --> 00:25:27,440
Ъ-ъ - така или иначе, той е умрял.
436
00:25:27,600 --> 00:25:29,120
И така, историята гласи, че
437
00:25:29,280 --> 00:25:32,000
ако някога сте близо
до старата къща на Кроули късно през нощта,
438
00:25:32,160 --> 00:25:35,880
все още чувате стария Виктор Кроули
да плаче за баща си.
439
00:25:38,720 --> 00:25:40,920
Татко!
440
00:25:41,080 --> 00:25:43,520
Чувате ли това?
441
00:25:43,680 --> 00:25:45,920
Хм.
442
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
Татко!
443
00:25:48,120 --> 00:25:49,680
Чух го отново.
444
00:25:49,840 --> 00:25:51,240
Това не е историята.
445
00:25:51,400 --> 00:25:53,520
Това е същността на нещата.
446
00:25:53,680 --> 00:25:55,280
Дори не е къщата.
447
00:25:55,440 --> 00:25:56,920
Христос, бихте ли ме оставили
да си свърша работата?!
448
00:26:01,280 --> 00:26:05,000
Всички опитахте ли раците?
449
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
Толкова се вълнувам, че направих това.
450
00:26:08,400 --> 00:26:10,880
- Този прическата, която имаше в училище.
- Какво?
451
00:26:11,040 --> 00:26:13,200
- Класика е като това избледняване...
- Закъснял си.
452
00:26:13,360 --> 00:26:14,920
- Защо?
- Още ли си на класика?
453
00:26:15,080 --> 00:26:17,280
- Готови ли сте да видите нещо
454
00:26:17,440 --> 00:26:20,640
наистина страшно? А?
Готови ли сте всички?
455
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
Който е готов, да каже:
"О, да!"
456
00:26:24,240 --> 00:26:26,640
Добре, ще го направя така или иначе.
Ето ни.
457
00:26:26,800 --> 00:26:30,360
Добре, хора. Ще изгася
светлините за секунда.
458
00:26:33,640 --> 00:26:35,160
И след като очите ви привикнат,
ще можете да видите
459
00:26:35,320 --> 00:26:37,800
някои от призрачните светлини,
които просто се носят над водата
460
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
вдясно на остров Куаджалейн.
461
00:26:46,040 --> 00:26:49,080
- Не виждам нищо.
- Ъ, почакай, докато очите ти привикнат.
462
00:26:49,240 --> 00:26:51,320
Привикнаха.
Просто няма нищо там.
463
00:26:51,480 --> 00:26:55,120
Хей, може ли да пуснем светлините?
Съсипвате всичките ми кадри.
464
00:26:58,240 --> 00:27:00,440
Джим, виж, мисля, че виждам нещо.
465
00:27:00,600 --> 00:27:02,040
Точно така!
466
00:27:02,200 --> 00:27:04,240
Да, виждаш ли?
Не един, а два призрака!
467
00:27:04,400 --> 00:27:05,880
Виждате ли? Казах ви!
468
00:27:06,040 --> 00:27:08,920
Това не е ли просто химическа реакция
от водата и газовете?
469
00:27:09,080 --> 00:27:11,600
Не, не, не, човече.
Това са призраци! Виж!
470
00:27:13,840 --> 00:27:17,200
Не, брат. Това са блатните пари.
Виждал съм го по телевизията.
471
00:27:18,200 --> 00:27:20,720
По дяволите, защо изобщо дойдохте?
Това са призраци!
472
00:27:20,880 --> 00:27:23,240
О, прав си.
473
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
Само че не.
474
00:27:32,600 --> 00:27:34,160
По дяволите.
475
00:27:34,320 --> 00:27:38,400
Сега, ъ, това е мястото,
където капитан Джон Донован
476
00:27:38,560 --> 00:27:41,960
предполагаемо е заровил
сандък пълен със съкровище.
477
00:27:43,320 --> 00:27:46,960
Легендата разказва, че е оставил
двама от екипажа си да го пазят,
478
00:27:47,120 --> 00:27:49,280
но им отрязал краката,
за да не могат да избягат.
479
00:27:51,280 --> 00:27:52,720
Това е тъпа история.
480
00:27:52,880 --> 00:27:54,680
- Добре.
481
00:27:54,840 --> 00:27:56,440
Виж! Джим!
482
00:27:56,600 --> 00:27:58,800
- Видя ли това?
- Да!
483
00:27:58,960 --> 00:28:02,360
- Какво беше това?
- О! Може би... може да е
484
00:28:02,520 --> 00:28:04,120
един от по-активните духове,
485
00:28:04,280 --> 00:28:06,440
които понякога получаваме след дъжд.
О-хо-хо!
486
00:28:06,600 --> 00:28:08,520
Страшно е, нали, хора?
Ха ха ха!
487
00:28:11,640 --> 00:28:13,120
Добре, перфектно. Перфектно.
488
00:28:13,280 --> 00:28:15,480
Хей, кой иска да бъде
във видеото за Хелоуин?
489
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
- Хайде, момичета.
490
00:28:23,880 --> 00:28:26,800
Ууу-ууу!
491
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
Добре, твоето "уу"
изобщо не е в момента.
492
00:28:30,160 --> 00:28:32,560
- Да? Е, зърната ти са тъпи.
- О!
493
00:28:32,720 --> 00:28:35,360
Това е доста готино.
494
00:28:35,520 --> 00:28:37,400
Студено е.
495
00:28:39,680 --> 00:28:41,440
Не си много голям говорещ, а?
496
00:28:41,600 --> 00:28:43,480
Не съм тук, за да си създавам приятели.
497
00:28:44,560 --> 00:28:46,560
Точно така.
498
00:28:46,720 --> 00:28:48,800
Трябва да си местен.
499
00:28:48,960 --> 00:28:50,720
Просто не знаех, че местните
правят тези туристически глу-
500
00:28:50,880 --> 00:28:52,360
- Ние не.
- Не, разбира се.
501
00:28:52,520 --> 00:28:54,080
Да. Не.
502
00:28:54,240 --> 00:28:56,560
Да, и аз не бих го направил
обикновено.
503
00:28:56,720 --> 00:28:58,680
Просто... приятели от колежа
ми разказаха за това,
504
00:28:58,840 --> 00:29:01,440
казаха, че е готино, така че...
505
00:29:01,600 --> 00:29:03,840
Реших да опитам, какво пък,
разбираш ли?
506
00:29:04,000 --> 00:29:07,280
Да разгледам блатото, да се
насладя на заниманията.
507
00:29:07,440 --> 00:29:09,680
Ще бъда честен с теб в
момента.
508
00:29:09,840 --> 00:29:13,160
Аз, ъ-ъ, току-що ме заряза
приятелката ми, с която бях
509
00:29:13,320 --> 00:29:16,960
от осем години и, ъ-ъ, приятелите
ми ме доведоха тук, за да
510
00:29:17,120 --> 00:29:19,720
се опитам да се разсея, но
знаеш ли, аз...
511
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
Бяхме заедно от седми клас,
от майския бал.
512
00:29:22,040 --> 00:29:23,320
И...
513
00:29:23,480 --> 00:29:25,520
Знаеш ли, тя ми казва, че има
нужда от пространство.
514
00:29:25,680 --> 00:29:27,640
Какво изобщо означава това на
езика на момичетата?
515
00:29:27,800 --> 00:29:31,200
"Пространство." Каквото и да е.
516
00:29:31,360 --> 00:29:33,120
Да се разсея.
517
00:29:33,280 --> 00:29:34,960
- Просто се отпусни.
518
00:29:35,120 --> 00:29:37,040
- Боже!
- Често ли шофираш?
519
00:29:39,680 --> 00:29:42,640
- Какво стана?
- О, просто...
520
00:29:42,800 --> 00:29:44,680
заседнахме.
521
00:29:44,840 --> 00:29:48,200
- Заседнахте ли? На какво?
- О, на някакви камъни или
нещо такова.
522
00:29:48,360 --> 00:29:50,600
- Не знам.
523
00:29:53,000 --> 00:29:55,280
Ъ-ъ, елате да помогнете.
524
00:29:57,640 --> 00:29:59,440
Помогнете ми да отблъснем лодката.
525
00:30:00,880 --> 00:30:02,360
Това част ли е от всяка обиколка?
526
00:30:02,520 --> 00:30:04,000
Спокойно. Всичко е наред.
527
00:30:06,640 --> 00:30:08,560
- О!
528
00:30:08,720 --> 00:30:11,480
- О, боже мой! Косата ми!
- Всичко е част от обиколката.
529
00:30:11,640 --> 00:30:13,600
Всичко е част от обиколката!
530
00:30:18,320 --> 00:30:20,080
- Мамка му!
531
00:30:20,240 --> 00:30:23,160
- На кого ще се обадиш? На тати?
- Замълчи, мръсна кучко!
532
00:30:23,320 --> 00:30:26,240
Аз бих се обадил в полицията
и те биха изпратили някого.
533
00:30:26,400 --> 00:30:28,760
- Кого?
- Ченгетата! Разбира се!
534
00:30:28,920 --> 00:30:30,880
Полицията ще изпрати ченгетата?
535
00:30:32,320 --> 00:30:34,160
- Те са едно и също нещо!
- Не, не са!
536
00:30:34,320 --> 00:30:35,800
- Има разлика!
- Не!
537
00:30:35,960 --> 00:30:37,960
- Да!
- Успокойте се, дами!
538
00:30:38,120 --> 00:30:41,000
Ще ни измъкна. Няма нужда да
викаме полиция.
539
00:30:41,160 --> 00:30:43,080
Маркъс! Малко помощ може би?
540
00:30:43,240 --> 00:30:44,840
Това е гадно!
541
00:30:45,000 --> 00:30:46,480
Косата ми!
542
00:30:46,640 --> 00:30:48,880
- Те са наполовина на нашата възраст
543
00:30:49,040 --> 00:30:51,280
и все се оплакват, всеки един
от тях.
544
00:30:51,440 --> 00:30:54,680
Просто седни!
545
00:31:03,920 --> 00:31:07,640
- Добре, отблъсни! Давай!
- Още не си запознат с историите, а?
546
00:31:07,800 --> 00:31:09,880
Шон, колко от тези обиколки
си направил?
547
00:31:10,040 --> 00:31:11,840
О, ъ-ъ... направил съм много!
548
00:31:12,000 --> 00:31:14,720
О, Джим, какъв е този
цирк?
549
00:31:14,880 --> 00:31:17,760
Оо! Краката ми се мокрят!
550
00:31:23,480 --> 00:31:25,520
- Потъваме ли?
- Н-не!
551
00:31:25,680 --> 00:31:27,840
Не, не потъваме!
552
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
Наистина изглежда така сега, нали?
553
00:31:31,800 --> 00:31:34,520
Всички, успокойте се!
554
00:31:34,680 --> 00:31:37,920
Т-това дърво, на което сме заседнали,
стига чак до брега.
555
00:31:38,080 --> 00:31:40,640
Може би има път
или телефон или нещо.
556
00:31:40,800 --> 00:31:43,440
О, тук ли,
посред нищото?
557
00:31:43,600 --> 00:31:45,520
Да, добре, не можем да останем тук.
558
00:31:45,680 --> 00:31:47,320
Не, не, не, не, Джим.
Мисля, че трябва да останем тук
559
00:31:47,480 --> 00:31:49,040
и да изчакаме помощ.
560
00:31:49,200 --> 00:31:52,520
Трябва да има друга туристическа
лодка, която ще мине скоро, нали?
561
00:31:53,480 --> 00:31:54,920
Вероятно не.
562
00:31:55,080 --> 00:31:57,880
Ъх, вали доста лошо.
563
00:31:58,040 --> 00:32:01,240
Любов моя, можем да преминем
точно през това дърво
564
00:32:01,400 --> 00:32:02,840
до брега.
565
00:32:03,000 --> 00:32:04,440
Не, не.
Изглежда опасно.
566
00:32:04,600 --> 00:32:06,240
Мамка му, можех да съм в бар!
567
00:32:06,400 --> 00:32:07,880
Ти няма да правиш-- не!
568
00:32:08,040 --> 00:32:09,960
Тук. Гледай ме.
569
00:32:10,120 --> 00:32:11,960
- Къде отива?
- О, не-- о!
570
00:32:12,120 --> 00:32:13,560
- Джим, чакай!
- Уоу, уоу, уоу!
571
00:32:17,040 --> 00:32:19,000
- Всичко е наред, не се притеснявай.
572
00:32:19,160 --> 00:32:20,920
- Скъпи! Върни се тук!
573
00:32:21,080 --> 00:32:24,040
Добре, малко е хлъзгаво,
така че трябва да внимаваш.
574
00:32:24,200 --> 00:32:27,000
- Но мисля--
575
00:32:29,080 --> 00:32:30,960
А!
576
00:32:31,120 --> 00:32:32,600
А! Някой да ми помогне!
577
00:32:32,760 --> 00:32:35,200
- Хвана ми крака!
- Направи нещо! Направи нещо!
578
00:32:35,360 --> 00:32:38,040
О! О! О, Боже!
Отхапва ми крака!
579
00:32:43,000 --> 00:32:44,760
Закарайте го до брега!
580
00:32:44,920 --> 00:32:47,960
С кръвта му във водата,
това място ще стане лудница!
581
00:32:49,120 --> 00:32:52,040
- Движете се!
582
00:32:53,400 --> 00:32:55,160
Хайде, всички от лодката.
Тя потъва.
583
00:32:55,320 --> 00:32:56,920
Няма начин!
Няма да изляза там!
584
00:32:57,080 --> 00:32:59,320
- О, ще излезеш там.
585
00:33:05,280 --> 00:33:08,080
- Джим! Добре ли си?
- Добре е! Добре е!
586
00:33:08,240 --> 00:33:11,480
Прехвърли тежестта си на левия--
прехвърли тежестта си на левия крак.
587
00:33:11,640 --> 00:33:13,120
- Разчитай на мен.
588
00:33:13,280 --> 00:33:14,920
- Добре!
- Джим!
589
00:33:15,080 --> 00:33:16,720
Хайде!
590
00:33:16,880 --> 00:33:18,840
- Всички слизаме!
591
00:33:19,000 --> 00:33:21,760
Не, не плачи. Не се притеснявай.
Всичко е наред. Нали? Хайде, аз съм с теб.
592
00:33:21,920 --> 00:33:23,920
Шшт. Не се тревожи, не се тревожи.
Хайде.
593
00:33:24,080 --> 00:33:26,800
- Ела с мен натам.
594
00:33:26,960 --> 00:33:30,160
- Дървото там!
- Хайде! Стани!
595
00:33:30,320 --> 00:33:31,760
Не мога.
596
00:33:31,920 --> 00:33:34,120
Скъпа, трябва да станеш.
По-безопасно е колкото по-нагоре отиваме.
597
00:33:34,280 --> 00:33:35,720
Не искам.
598
00:33:35,880 --> 00:33:37,520
Ей, човече--
599
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
Хайде, аз съм с теб.
600
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
- Стани!
- Не мога!
601
00:33:42,120 --> 00:33:44,080
Мисти! Виж ме! Виж ме!
602
00:33:44,240 --> 00:33:47,320
Ще се оправиш!
Просто минавай!
603
00:33:47,480 --> 00:33:48,920
- Хайде, хванах те.
604
00:33:49,080 --> 00:33:51,560
Хайде! Минавай!
Нямаме време!
605
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
Движи се!
606
00:33:56,280 --> 00:33:58,480
Хайде! Побързай!
607
00:34:04,160 --> 00:34:06,200
О!
608
00:34:07,480 --> 00:34:09,800
Хайде, излез от водата!
Излез от водата!
609
00:34:09,960 --> 00:34:12,960
- Излез от водата!
610
00:34:13,120 --> 00:34:16,200
- Излез!
- Хайде! Хайде!
611
00:34:16,360 --> 00:34:18,800
Камерата ми!
612
00:34:18,960 --> 00:34:20,480
О. О. О.
613
00:34:20,640 --> 00:34:23,600
- Какво беше това?
614
00:34:35,720 --> 00:34:38,080
- Хайде!
- Плувай!
615
00:34:41,480 --> 00:34:43,680
Давай, давай, давай, давай!
616
00:34:48,080 --> 00:34:50,840
- Браво, глупак!
- Ей, майната ти!
617
00:34:51,000 --> 00:34:52,760
Трябва да се измъкнем
от тази гора.
618
00:34:52,920 --> 00:34:55,480
Алигаторите също могат да ходят
по суша. Тръгвай!
619
00:34:55,640 --> 00:34:57,440
Но шапката ми!
620
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
Всичко е наред, миличка!
621
00:35:05,440 --> 00:35:07,040
- Спри! Спри!
622
00:35:07,200 --> 00:35:08,880
Намали!
623
00:35:09,040 --> 00:35:10,640
- Не се наранявай.
624
00:35:11,960 --> 00:35:13,480
О, о! Внимавай, внимавай!
625
00:35:15,400 --> 00:35:17,120
- Точно тук.
- Ау! Ау!
626
00:35:17,280 --> 00:35:20,040
Хайде, човече - о, Боже мой!
627
00:35:29,360 --> 00:35:31,360
Иска ли някой да ми каже
какво, по дяволите, става?
628
00:35:31,520 --> 00:35:33,600
Иска ли някой да обясни
защо Джени има пистолет?
629
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
Да, защо имаш пистолет?
630
00:35:35,760 --> 00:35:37,560
О! И защо да ти казвам,
дребен мошеник такъв?
631
00:35:39,400 --> 00:35:41,080
А?!
632
00:35:41,240 --> 00:35:42,880
Добре! Добре! Вижте!
633
00:35:43,040 --> 00:35:44,520
Ще бъда честен!
634
00:35:44,680 --> 00:35:46,280
Току-що се преместих тук
от Детройт!
635
00:35:46,440 --> 00:35:48,400
Брат ми тук ме свърза
с тази туристическа работа,
636
00:35:48,560 --> 00:35:51,120
каза ми, че мога да изкарам
много пари, така че казах, че ще опитам!
637
00:35:51,280 --> 00:35:53,320
Колко обиколки направи?
638
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
По-важното е,
колко лодки някога си карал?
639
00:35:55,640 --> 00:35:57,400
Виж, направих една обиколка
вчера вечерта
640
00:35:57,560 --> 00:35:59,760
и - и тази тук тази вечер, добре?
641
00:35:59,920 --> 00:36:01,720
Лодката не потъна снощи!
642
00:36:01,880 --> 00:36:04,320
Не мога да повярвам.
643
00:36:04,480 --> 00:36:06,840
Защо, по дяволите,
има пистолет?
644
00:36:07,000 --> 00:36:10,360
- Това искам да знам!
- Защото търся друга лодка, ясно ли е?
645
00:36:11,920 --> 00:36:13,920
Защото баща ми и брат ми
излязоха на лов по тази река
646
00:36:14,080 --> 00:36:16,600
преди две нощи
и никога не се върнаха.
647
00:36:16,760 --> 00:36:19,280
Полицаите казаха, че вероятно са
просто някъде на запой или нещо подобно,
648
00:36:19,440 --> 00:36:21,280
но знам, че не това се е случило.
649
00:36:21,440 --> 00:36:23,520
Така че отивате на обиколка
на духове?
650
00:36:23,680 --> 00:36:25,120
Какъв е смисълът?
651
00:36:25,280 --> 00:36:27,320
Е, 30 долара за разходка с лодка
беше адски по-евтино
652
00:36:27,480 --> 00:36:28,920
отколкото да си взема собствена,
нали?
653
00:36:29,080 --> 00:36:31,320
Това все още не обяснява пистолета!
654
00:36:31,480 --> 00:36:33,760
Да, и защо нейният билет
струваше само 30 долара.
655
00:36:33,920 --> 00:36:37,440
Имам пистолет,
защото тези гори не са безопасни.
656
00:36:37,600 --> 00:36:39,680
Освен това, току-що спаси живота му.
657
00:36:39,840 --> 00:36:41,560
- Спрете!
658
00:36:41,720 --> 00:36:43,240
Съпругът ми има нужда от помощ!
659
00:36:43,400 --> 00:36:46,840
Вижте, трябва да му помогнем
и трябва да се измъкнем от тази гора.
660
00:36:47,000 --> 00:36:48,480
Кой те направи лидер?
661
00:36:48,640 --> 00:36:51,200
Трябва да се обадим за помощ
и да останем тук.
662
00:36:51,360 --> 00:36:54,520
Няма обхват!
Боже, мразя юга!
663
00:36:54,680 --> 00:36:57,280
- Не мисля, че трябва да го местим
сега.
- Е, трябва!
664
00:36:57,440 --> 00:37:00,040
Кърви доста лошо.
Не можем да го занесем чак до вкъщи.
665
00:37:00,200 --> 00:37:01,960
Ако не се измъкнем
от тази гора веднага,
666
00:37:02,120 --> 00:37:04,400
всички ще умрем.
667
00:37:05,520 --> 00:37:07,960
За какво говориш?
668
00:37:10,600 --> 00:37:12,040
Това е неговата гора.
669
00:37:12,200 --> 00:37:15,840
- Чия гора?
- Виктор Кроули.
670
00:37:16,000 --> 00:37:18,160
Стига вече с тези истории, а?
671
00:37:19,280 --> 00:37:21,000
Вие дори не знаете
къде се намирате.
672
00:37:21,160 --> 00:37:24,320
- Вече ти казах -
- Добре, млъкни, добре ли?
673
00:37:24,480 --> 00:37:26,080
Ти дори не си оттук.
674
00:37:28,400 --> 00:37:30,560
Къде сме?
675
00:37:32,120 --> 00:37:34,040
Беше като мръсна тайна.
676
00:37:36,120 --> 00:37:38,840
Виктор Кроули е роден
ужасно обезобразен.
677
00:37:39,000 --> 00:37:41,080
Баща му го държал
скрит в къщата си
678
00:37:41,240 --> 00:37:42,920
където никой не можеше да го види.
679
00:37:47,480 --> 00:37:49,320
Живяха така години наред,
680
00:37:49,480 --> 00:37:53,120
просто се държаха един за друг -
сами.
681
00:38:31,600 --> 00:38:33,840
Виктор се страхуваше до смърт от
други деца.
682
00:38:34,000 --> 00:38:37,760
Дразнеха го и го измъчваха
както правят децата.
683
00:38:37,920 --> 00:38:40,080
Бяха толкова жестоки.
684
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
И тогава, години по-късно, в
нощта на Хелоуин,
685
00:38:49,160 --> 00:38:51,520
някои тийнейджъри
дойдоха в къщата.
686
00:38:51,680 --> 00:38:53,320
И се опитваха
да го видят,
687
00:38:53,480 --> 00:38:55,040
опитвайки се да го изплашат
да излезе от къщата.
688
00:39:24,480 --> 00:39:26,440
Г-н Кроули се прибра и се опита
и се опита
689
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
да влезе вътре,
но вратата гореше.
690
00:39:30,840 --> 00:39:33,760
Той можеше да чуе Виктор да писука
вътре,
691
00:39:33,920 --> 00:39:36,520
но не можеше да влезе.
692
00:39:36,680 --> 00:39:38,840
Така че изтича и си взе брадва
693
00:39:39,000 --> 00:39:40,840
и започна да сече
тази врата.
694
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
Но Виктор беше притиснат
695
00:39:44,120 --> 00:39:46,320
от другата страна
и се опитваше да излезе.
696
00:39:48,720 --> 00:39:50,360
И беше нещастен случай,
697
00:39:50,520 --> 00:39:53,800
но го удари в лицето
с тази брадва.
698
00:39:53,960 --> 00:39:56,240
И бедният Виктор Кроули умря.
699
00:40:00,480 --> 00:40:02,520
Старецът стана
отшелник след това.
700
00:40:02,680 --> 00:40:04,280
Той никога не напусна къщата си -
701
00:40:04,440 --> 00:40:05,880
просто седя там почти 10 години
702
00:40:06,040 --> 00:40:08,360
преди най-накрая да умре
от разбито сърце.
703
00:40:19,400 --> 00:40:22,440
И от този момент нататък,
хората започнаха да изчезват в блатото.
704
00:40:23,560 --> 00:40:26,360
Всички местни и ловци казват,
че ако се приближите достатъчно
705
00:40:26,520 --> 00:40:28,720
до къщата на Кроули през нощта,
706
00:40:28,880 --> 00:40:30,600
все още можете да чуете Виктор
Кроули...
707
00:40:32,080 --> 00:40:34,240
да плаче за баща си
в гората.
708
00:40:35,800 --> 00:40:37,720
Казват, че се е върнал.
709
00:40:39,080 --> 00:40:41,400
Той броди из блатото през нощта
710
00:40:41,560 --> 00:40:44,320
с тази брадва върху
лицето му.
711
00:40:44,480 --> 00:40:48,120
Всичко в тази част на реката е
незаконно дори да се намираш.
712
00:40:48,280 --> 00:40:51,920
Така е от години.
Затова няма други туристически лодки.
713
00:40:52,080 --> 00:40:54,160
И затова
той ни доведе насам
714
00:40:54,320 --> 00:40:57,160
за да не го хванат
да върши фалшивия си бизнес.
715
00:40:57,320 --> 00:40:59,240
Затова дойдох.
716
00:40:59,400 --> 00:41:01,040
За да намерите баща си?
717
00:41:03,400 --> 00:41:05,480
- И брат ми.
718
00:41:05,640 --> 00:41:08,240
Те започнаха да идват насам, за
да ловуват алигатори миналата седмица.
719
00:41:09,440 --> 00:41:12,280
Мислеха си, че ще хванат повече,
тъй като са единствената лодка в затворено блато.
720
00:41:13,280 --> 00:41:14,720
И аз им казах да не идват!
721
00:41:14,880 --> 00:41:18,200
Значи мислиш, че призрак
е хванал семейството ти?
722
00:41:18,360 --> 00:41:20,040
Добре, това... това е толкова тъпо!
723
00:41:20,200 --> 00:41:22,080
Искам да кажа, огледай се.
В тези гори няма никого.
724
00:41:22,240 --> 00:41:24,120
Да, има.
725
00:41:24,280 --> 00:41:26,320
Вероятно са затънали
точно като нас
726
00:41:26,480 --> 00:41:28,440
и трябваше да вървят чак до вкъщи.
727
00:41:28,600 --> 00:41:31,040
Знаеш ли, в момента те вероятно
седят в Denny's или нещо подобно.
728
00:41:31,200 --> 00:41:33,320
Moons Over My Hammy, йо.
729
00:41:33,480 --> 00:41:35,720
Освен това, ние изобщо не сме
близо до къщата на Кроули.
730
00:41:35,880 --> 00:41:38,080
Добре, вече ти казах, че е от
другата страна на реката
731
00:41:38,240 --> 00:41:39,760
преди повече от три километра.
732
00:41:39,920 --> 00:41:42,320
- Това не беше къщата!
- Откъде знаеш?
733
00:41:42,480 --> 00:41:45,000
- Защото това е тя.
734
00:41:46,480 --> 00:41:49,000
Вижте, казах ви истината, добре ли е?
735
00:41:49,160 --> 00:41:50,760
Не ми пука кой ще повярва.
736
00:41:50,920 --> 00:41:53,800
Наистина започваш
да ме плашиш, добре ли е?
737
00:41:55,320 --> 00:41:58,800
- Просто искам да се прибера вкъщи!
- Кажи ми, че това е част от обиколката.
738
00:41:58,960 --> 00:42:01,160
О, да.
Потапям лодката всяка вечер.
739
00:42:01,320 --> 00:42:02,880
Много е забавно.
740
00:42:05,200 --> 00:42:06,800
Искам си парите обратно.
741
00:42:06,960 --> 00:42:08,800
Добре, добре,
трябва да има
742
00:42:08,960 --> 00:42:12,320
- път наоколо или нещо подобно.
743
00:42:14,040 --> 00:42:15,560
- О, по дяволите.
744
00:42:15,720 --> 00:42:18,400
Не искам да ходя натам.
Няма да ходя натам!
745
00:42:18,560 --> 00:42:22,040
Ако това е най-бързият начин,
тогава по него ще тръгнем!
746
00:42:22,200 --> 00:42:24,440
Защо не можа да си държиш
историите за себе си, а?
747
00:42:24,600 --> 00:42:26,040
Нямаме достатъчно проблеми,
748
00:42:26,200 --> 00:42:28,680
трябваше и да изплашиш всички
до смърт?
749
00:42:28,840 --> 00:42:32,000
Опитвам се да ви помогна.
Трябва да знаете истината.
750
00:42:32,160 --> 00:42:34,320
- Глупости!
- Добре, добре, добре.
751
00:42:34,480 --> 00:42:36,120
Просто... помогни ми да го вземем,
добре ли?
752
00:42:36,280 --> 00:42:37,720
Хайде.
753
00:42:37,880 --> 00:42:39,560
- Точно през рамото ми.
754
00:42:39,720 --> 00:42:41,560
- Ставай, ставай, ставай.
755
00:42:41,720 --> 00:42:43,320
Внимавай, внимавай. Леко, леко.
756
00:42:43,480 --> 00:42:44,920
- Държиш ли го, човече?
- Да, да.
757
00:42:45,080 --> 00:42:46,880
Тук съм, Джим.
758
00:43:04,320 --> 00:43:07,120
Добре,
всичко ще бъде наред.
759
00:43:07,280 --> 00:43:09,640
Виж, ще му намерим помощ
и всички ще се приберем у дома.
760
00:43:10,640 --> 00:43:12,360
Стой близо до мен.
761
00:43:12,520 --> 00:43:15,840
Наистина ли се страхуваш от тази
история, а?
762
00:43:16,920 --> 00:43:19,240
Искам да кажа, виж, това е просто
мит. Всеки ги има...
763
00:43:19,400 --> 00:43:22,040
- Голямата стъпка, чудовището от
Лох Нес...
- Моля те, спри да говориш.
764
00:43:22,200 --> 00:43:23,960
Добре.
765
00:43:26,360 --> 00:43:29,560
- Не мога да повярвам, че съм тук...
766
00:43:29,720 --> 00:43:31,560
в блато.
767
00:43:31,720 --> 00:43:35,000
Обзалагам се, че Джулия Робъртс не е
трябвало да прави това преди да получи
"Мистична пица".
768
00:43:35,160 --> 00:43:37,480
Вярваш ли
в историята за Виктор-каквото-и-да-е?
769
00:43:37,640 --> 00:43:39,120
О, абсолютно не.
770
00:43:39,280 --> 00:43:41,160
Не вярвам на никого тук.
771
00:43:41,320 --> 00:43:44,880
Искам да кажа, тези хора спят
изключително със собствените си
семейства.
772
00:43:47,080 --> 00:43:49,560
- Йо.
773
00:43:49,720 --> 00:43:51,640
Защо белите са
там отзад с мацките,
774
00:43:51,800 --> 00:43:53,920
а двамата братя
трябва да носят ранения пич?
775
00:43:55,120 --> 00:43:57,520
Много съжалявам.
Никога не съм искал това да се случи.
776
00:43:57,680 --> 00:43:59,120
Просто искам да стигна до път,
777
00:43:59,280 --> 00:44:00,840
тогава ще ти набия задника.
778
00:44:01,000 --> 00:44:03,040
Джим, как си, скъпи?
779
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
Толкова ми е студено.
780
00:44:04,920 --> 00:44:06,960
Боли като син на... Боже!
781
00:44:07,960 --> 00:44:10,000
Колко по-нататък
е пътят след къщата?
782
00:44:12,880 --> 00:44:14,880
Не знам...
няколко мили.
783
00:44:15,040 --> 00:44:16,760
Няколко мили!
784
00:44:16,920 --> 00:44:18,840
Шегуваш ли се с мен?!
785
00:44:19,000 --> 00:44:22,080
Татко!
786
00:44:23,960 --> 00:44:25,520
- Ти ли...
- Шшт!
787
00:44:29,320 --> 00:44:31,320
Татко!
788
00:44:34,200 --> 00:44:36,360
Искам да се прибера вкъщи.
789
00:44:36,520 --> 00:44:38,280
- О! О!
790
00:44:38,440 --> 00:44:40,840
Всички сте куп страхливци!
791
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Има ли някой вкъщи?
792
00:44:44,200 --> 00:44:46,240
Някой да ни помогне!
793
00:44:46,400 --> 00:44:47,840
Нуждаем се от помощ!
794
00:44:48,000 --> 00:44:49,600
Моля, спрете!
795
00:44:49,760 --> 00:44:52,040
Не трябваше да минаваме оттук.
Трябва да се обърнем.
796
00:44:52,200 --> 00:44:55,000
И да отидем къде,
обратно във водата?
797
00:44:55,160 --> 00:44:56,720
Моля те, просто спри!
798
00:44:59,400 --> 00:45:01,440
Трябва да се държим заедно!
Трябва да го спрем!
799
00:45:01,600 --> 00:45:03,680
Хайде! Ти... не можеш да го носиш
сам!
800
00:45:06,600 --> 00:45:09,560
Тук съм, скъпи.
Всичко ще бъде наред.
801
00:45:09,720 --> 00:45:11,320
Нямаме нужда от тия луди,
802
00:45:11,480 --> 00:45:12,920
от тия страхливци!
803
00:45:13,080 --> 00:45:15,480
Спрете! Трябва да се държим заедно!
804
00:45:16,840 --> 00:45:18,760
Всичко ще бъде наред.
805
00:45:22,840 --> 00:45:25,080
Господ е с нас, миличък.
806
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
Господ ще ни защити.
807
00:45:36,760 --> 00:45:38,800
- Не! Не!
808
00:45:43,040 --> 00:45:44,720
- О, Боже мой!
809
00:45:44,880 --> 00:45:46,760
О, Боже мой!
810
00:45:49,240 --> 00:45:51,120
- О, Боже мой!
- Хайде!
811
00:45:51,280 --> 00:45:54,480
- Не!
812
00:45:54,640 --> 00:45:57,000
Помогнете ми! Помогнете ми!
813
00:46:30,800 --> 00:46:32,920
- Аз съм! Аз съм! Аз съм!
814
00:46:34,880 --> 00:46:37,480
- Къде са всички?
- Не знам.
815
00:46:37,640 --> 00:46:39,440
Тук сме. Какво стана?
816
00:46:39,600 --> 00:46:41,160
И двамата са мъртви.
817
00:46:43,120 --> 00:46:44,680
Но аз го застрелях.
818
00:46:44,840 --> 00:46:46,960
Ти го застреля?
Мислех, че е призрак.
819
00:46:47,120 --> 00:46:49,360
Не можеш да застреляш призрак!
Можеш да застреляш призрак?
820
00:46:49,520 --> 00:46:51,400
- Ти ли го уби?
- Не знам!
821
00:46:51,560 --> 00:46:53,680
- Той падна.
- Боже, това не се случва!
822
00:46:53,840 --> 00:46:55,400
Къде е Маркъс?
823
00:46:55,560 --> 00:46:57,560
Тук съм горе!
824
00:46:57,720 --> 00:47:00,200
- Хайде, слизай!
825
00:47:00,360 --> 00:47:02,960
Не. Няма начин!
Няма начин. Оставам тук.
826
00:47:03,120 --> 00:47:05,240
Пълни глупости!
Това е шибано!
827
00:47:05,400 --> 00:47:06,960
Какво виждаш оттам?
828
00:47:07,120 --> 00:47:09,320
Виждам, че няма да дойде мъртъв
човек-слон да ме хване.
829
00:47:09,480 --> 00:47:11,400
- Хайде. Виждаш ли път? Светлини?
830
00:47:11,560 --> 00:47:13,600
Нещо?
831
00:47:16,040 --> 00:47:18,160
Мисля, че виждам центъра,
но не знам.
832
00:47:18,320 --> 00:47:20,560
Е, добре, колко е далеч?
В каква посока?
833
00:47:20,720 --> 00:47:22,960
Натам.
834
00:47:23,120 --> 00:47:24,960
Но е далеч,
твърде далеч.
835
00:47:25,120 --> 00:47:28,800
Добре, виждаш ли път, коли
или нещо такова?
836
00:47:28,960 --> 00:47:30,800
Какви са тия тъпотии, човек -
тъмно е, мокро е
837
00:47:30,960 --> 00:47:32,520
и нищо не виждам!
838
00:47:33,720 --> 00:47:35,640
Чакайте, къде е Шапиро?
839
00:48:12,280 --> 00:48:14,840
Дъг! Хей, Шапиро!
Къде си?
840
00:48:15,000 --> 00:48:17,200
- Тихо!
- Трябва да продължим.
841
00:48:17,360 --> 00:48:19,040
Не можем да го оставим тук!
842
00:48:19,200 --> 00:48:21,000
Тогава защо не се затичаш
и не го намериш?
843
00:48:22,000 --> 00:48:24,320
- Това беше гадно.
- Опитай с телефона си.
844
00:48:25,320 --> 00:48:27,440
- Изпуснах го.
- Загуби го?!
845
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
- Идиот!
- Затвори си устата, мръснице!
846
00:48:29,760 --> 00:48:31,960
Стига! Не може да се е отдалечил
много, ясно ли е?
847
00:48:32,120 --> 00:48:34,640
- Да тръгваме!
- Добре, Маркъс, хайде! Да тръгваме!
848
00:48:34,800 --> 00:48:37,360
Няма начин.
Не, оставам си тук.
849
00:48:37,520 --> 00:48:38,960
Няма нужда от паника, добре?
850
00:48:39,120 --> 00:48:41,040
Просто слез долу.
Трябва да отидем да търсим помощ.
851
00:48:43,040 --> 00:48:45,400
Добре. Ще изпратим някого
за теб утре.
852
00:48:45,560 --> 00:48:47,480
- Да тръгваме.
- Чакайте, чакайте! Спрете!
853
00:48:47,640 --> 00:48:50,440
Идвам. Мамка му!
854
00:48:50,600 --> 00:48:53,360
Дори не трябваше да съм тук
в момента, пич.
855
00:48:53,520 --> 00:48:55,080
Трябва да гледам някакви
цици, пич!
856
00:48:55,240 --> 00:48:56,680
Какво ни става?
857
00:48:56,840 --> 00:48:59,560
Шит. Как, по дяволите, се озовах
на това проклето дърво?
858
00:48:59,720 --> 00:49:01,160
Добре.
859
00:49:03,960 --> 00:49:06,280
Мамка му,
един клон ме удари по топките.
860
00:49:08,240 --> 00:49:10,520
Това е пълна глупост!
861
00:49:10,680 --> 00:49:13,200
Боже мой.
862
00:49:14,240 --> 00:49:15,960
Боже мой.
863
00:49:51,800 --> 00:49:53,840
Ако го застреля, сега не сме ли
в безопасност?
864
00:49:54,000 --> 00:49:56,920
Може би не е призрак.
Може би е просто някой
865
00:49:57,080 --> 00:49:58,760
болен, извратен селски простак
866
00:49:58,920 --> 00:50:00,880
който, нещо като, е изперкал
и е тръгнал на убийствен поход.
867
00:50:01,040 --> 00:50:03,480
Да, и сега е мъртъв,
защото тя го застреля.
868
00:50:03,640 --> 00:50:06,520
Намерете си свои теории. Боже!
869
00:50:06,680 --> 00:50:08,240
Селски простак, а?
870
00:50:08,400 --> 00:50:10,240
Кой казва, че не е някакво
разглезено градско хлапе,
871
00:50:10,400 --> 00:50:13,800
което е полудяло, след като е
снимало софткор порно, за да си
872
00:50:13,960 --> 00:50:15,880
го върне на родителите си?
Добре, за информация,
873
00:50:16,040 --> 00:50:18,360
Аз съм от долината,
а не от града.
874
00:50:18,520 --> 00:50:20,080
Виктор Кроули е истински!
875
00:50:22,800 --> 00:50:25,080
Майка ми винаги казваше, че
понякога,
876
00:50:25,240 --> 00:50:26,720
ако човек умре
по травматичен начин,
877
00:50:26,880 --> 00:50:28,360
тогава техният - техният дух
878
00:50:28,520 --> 00:50:31,120
може да се заклещи
в нощта, в която са умрели.
879
00:50:31,280 --> 00:50:34,960
като полтъргайст? като призрак,
който може физически да мести
880
00:50:36,000 --> 00:50:38,120
неща?
Не. като призрак, който може да
881
00:50:38,280 --> 00:50:40,400
разкъса някого на парчета
точно пред теб.
882
00:50:40,560 --> 00:50:42,520
Човече, просто искам да се
махна оттук!
883
00:50:42,680 --> 00:50:45,720
Знаеш ли какво, Джаки Тъкър?
Твоята обиколка е отврат!
884
00:50:45,880 --> 00:50:47,360
- Какво ме нарече току-що?
- Чу ме!
885
00:50:47,520 --> 00:50:48,760
- Добре.
- Кажи го пак!
886
00:50:48,920 --> 00:50:51,760
Ще го казвам цяла нощ,
фалшив Джаки Чан Крис Тъкър!
887
00:50:51,920 --> 00:50:55,520
- Чувам малко Емерил, ти объркан комплексар...
- Защо просто не престанеш да ме тормозиш, задник?!
888
00:50:55,680 --> 00:50:57,320
Беше инцидент,
за Бога!
889
00:51:01,000 --> 00:51:02,720
Добре, вижте,
890
00:51:02,880 --> 00:51:05,440
Ще бъда напълно
и абсолютно честна с вас.
891
00:51:05,600 --> 00:51:07,920
- Аз харесвам... О, шит!
- Какво? Какво?
892
00:51:10,720 --> 00:51:12,800
Вижте! Хайде! Хайде!
893
00:51:12,960 --> 00:51:14,720
- Ей, хайде!
894
00:51:14,880 --> 00:51:16,320
Шит!
895
00:51:16,480 --> 00:51:18,920
- Спри! Спри, спри, спри, спри.
- Това не е моя вина, добре ли?
896
00:51:19,080 --> 00:51:20,880
- О, наистина ли?
- Да, наистина! Какво, мислиш ли,
897
00:51:21,040 --> 00:51:22,760
че всъщност вярвам на тези
тъпи истории за духове?
898
00:51:22,920 --> 00:51:24,760
Вече вярвам!
Видя ли какво стана там?
899
00:51:24,920 --> 00:51:27,360
Момчета! Момчета!
900
00:51:30,600 --> 00:51:32,440
Обзалагам се, че това означава,
че Шапиро е бил тук.
901
00:51:32,600 --> 00:51:34,040
Какъв гений.
902
00:51:34,200 --> 00:51:36,560
Ти знаеш ли, че вибраторът се слага
в твоята пичка, а не в ухото, нали?
903
00:51:36,720 --> 00:51:38,320
Хей, защо не засмучеш
пак на баща си, кучко?
904
00:51:38,480 --> 00:51:40,080
- Аз ще, веднага след като ти свършиш.
- Добре.
905
00:51:40,240 --> 00:51:42,800
Добре.
906
00:51:42,960 --> 00:51:44,680
Добре, някой има ли запалка?
907
00:51:44,840 --> 00:51:46,320
Какво правиш?
908
00:51:46,480 --> 00:51:48,280
Ще ти покажа.
909
00:51:52,280 --> 00:51:53,960
Търся това.
910
00:51:56,000 --> 00:51:57,800
Какво друго имаме тук?
911
00:52:03,440 --> 00:52:06,200
- "Samuel M. Barrat"?
- Какво е това?
912
00:52:09,560 --> 00:52:11,600
- Шапиро - това е шофьорската му книжка.
- Какво?
913
00:52:13,240 --> 00:52:15,400
Не знам. Кредитна карта - Samuel M. Barrat.
914
00:52:15,560 --> 00:52:18,440
10 долара, презерватив,
визитка--
915
00:52:18,600 --> 00:52:19,920
Имаме два комплекта тук.
916
00:52:20,080 --> 00:52:22,080
"Samuel M. Barrat,
Whitman Diagnostics
917
00:52:22,240 --> 00:52:24,280
Старши маркетинг мениджър."
918
00:52:24,440 --> 00:52:26,360
"Doug Shapiro,
Продуцент директор."
919
00:52:26,520 --> 00:52:29,200
Този задник!
920
00:52:30,240 --> 00:52:32,520
Летях чак от Ню Йорк
дотук и той--
921
00:52:34,280 --> 00:52:36,600
Така че той наистина не работеше
за "Bayou Beavers"?
922
00:52:36,760 --> 00:52:38,560
Мисля, че не.
923
00:52:38,720 --> 00:52:41,960
Пичът се преструва на продуцент,
за да си направи собствена колекция.
924
00:52:42,120 --> 00:52:45,120
- Добра идея.
- Този извратеняк!
925
00:52:46,120 --> 00:52:48,320
Защо всички мъже са такава слуз?
926
00:52:48,480 --> 00:52:50,800
Не мога да повярвам, че се подлъгах
на тези лайна
927
00:52:50,960 --> 00:52:52,800
три пъти вече.
928
00:52:52,960 --> 00:52:54,400
Добре, уоу уоу.
929
00:52:54,560 --> 00:52:56,360
Някой друг има ли
още някакви тайни?
930
00:52:56,520 --> 00:52:57,960
Защото ако разбера, че
някой друг лъже,
931
00:52:58,120 --> 00:53:00,080
кълна се, че ще ви убия лично.
932
00:53:15,480 --> 00:53:18,320
Всъщност не съм ходила в NYU.
933
00:53:19,720 --> 00:53:22,160
Беше ми първи избор,
но не ме приеха...
934
00:53:23,480 --> 00:53:25,640
така че отидох в Hofstra!
935
00:53:25,800 --> 00:53:27,960
Нямаме време за това.
936
00:53:42,360 --> 00:53:45,200
Следващия месец се местех в Холивуд,
за да стана известна.
937
00:53:46,680 --> 00:53:48,960
А сега ще умра
с всички вас, задници!
938
00:53:49,120 --> 00:53:50,960
Виж, ние го застреляхме, добре ли е?
939
00:53:51,120 --> 00:53:52,560
- Никой няма да умре.
940
00:53:58,640 --> 00:54:00,560
Някой, моля те, да я накара да млъкне?
941
00:54:01,800 --> 00:54:04,760
- Той е още жив.
- Не, човече, той изглежда мъртъв.
942
00:54:04,920 --> 00:54:07,600
Не той - Кроули.
943
00:54:07,760 --> 00:54:09,400
Но ти го застреля само
веднъж, нали?
944
00:54:09,560 --> 00:54:11,040
Може би трябва да
го застреляш повече пъти,
945
00:54:11,200 --> 00:54:13,880
като не знам, четири или шест пъти.
Може би трябва да го застреляш шест пъти!
946
00:54:14,040 --> 00:54:16,840
Искам да продължим. Може ли
да продължим? Не искам да оставаме тук!
947
00:54:17,000 --> 00:54:18,760
Трябва да се придържаме
към местата, където виждаме реката,
948
00:54:18,920 --> 00:54:20,600
за да не се изгубим повече.
949
00:54:20,760 --> 00:54:22,400
- Шш!
950
00:54:22,560 --> 00:54:24,520
- Чувате ли това?
- Какво?
951
00:54:27,080 --> 00:54:28,760
Тук е.
952
00:54:32,840 --> 00:54:35,640
- Какво е това?
- Това ли е...
953
00:54:35,800 --> 00:54:38,000
Моят мобилен телефон!
954
00:54:39,400 --> 00:54:40,880
? Не искам да чакам ?
955
00:54:41,040 --> 00:54:43,800
? Да свърши живота ни ли ?
956
00:54:43,960 --> 00:54:45,720
? Искам да знам веднага... ?
957
00:54:45,880 --> 00:54:48,320
Имаме сигнал.
958
00:54:48,480 --> 00:54:50,520
- О, не.
- Не, не, не, това е добре.
959
00:54:50,680 --> 00:54:52,880
- Можем да се обадим за помощ.
- Не!
960
00:54:54,040 --> 00:54:56,680
Мамка му! Просто направихме
огромен кръг!
961
00:54:56,840 --> 00:54:59,360
- Мислех, че знаеш пътя тук.
- О! Каза шибаният екскурзовод!
962
00:54:59,520 --> 00:55:01,120
Хей, не искам да те удрям,
но ти го правиш...
963
00:55:01,280 --> 00:55:03,880
- Затвори си устата--
- Татко!
964
00:55:07,880 --> 00:55:10,080
Ще отида да проверя този хамбар,
да видя дали има оръжие.
965
00:55:10,240 --> 00:55:12,240
Трябва да има нещо друго,
с което да се отвърнем.
966
00:55:12,400 --> 00:55:15,160
- Не, не, не. Не можеш да се връщаш.
- Имам само няколко изстрела.
967
00:55:15,320 --> 00:55:17,400
- Трябва ни нещо друго.
- Ами ако се върне?
968
00:55:17,560 --> 00:55:19,280
Тогава нямаме много време.
969
00:55:19,440 --> 00:55:21,080
Мамка му.
970
00:55:21,240 --> 00:55:23,640
Добре. Останете тук.
971
00:55:23,800 --> 00:55:25,440
- Супер.
972
00:55:25,600 --> 00:55:27,040
Имаш ли сигнал на това нещо?
973
00:55:27,200 --> 00:55:29,680
Хайде! Премини!
974
00:55:29,840 --> 00:55:31,560
Не трябва да оставаме тук.
Трябва да продължим да се движим.
975
00:55:31,720 --> 00:55:33,360
Виж, ако звънеше,
значи трябва да работи!
976
00:55:33,520 --> 00:55:35,680
Еее! Скот Барнс ми се е обаждал?
977
00:55:36,680 --> 00:55:39,000
Какво?! Просто ще набереш ли?
978
00:55:39,160 --> 00:55:41,160
Не ми позволява.
979
00:55:41,320 --> 00:55:43,680
- Работи! Мамка му!
980
00:56:12,920 --> 00:56:15,320
Мисля, че е ял тези неща.
981
00:56:36,200 --> 00:56:37,800
Добре.
982
00:56:40,480 --> 00:56:43,320
- Шшш шшш шшш! Какво? Какво?
983
00:56:43,480 --> 00:56:45,160
Не, не, не, не!
984
00:56:52,920 --> 00:56:54,560
Не.
985
00:56:56,240 --> 00:56:59,120
Това са баща ми и брат ми.
986
00:57:11,600 --> 00:57:13,640
Не!
987
00:57:15,400 --> 00:57:17,160
Сигурна ли си, че номерът е 9-1-1?
988
00:57:17,320 --> 00:57:19,880
- Какъв друг да е, глупако?
- Е, как да знам?
989
00:57:20,040 --> 00:57:22,520
Това е Югът. Може би трябва
да въведеш различен код на района.
990
00:57:22,680 --> 00:57:24,560
- О, Боже.
991
00:57:27,800 --> 00:57:30,040
Какво?
992
00:57:30,200 --> 00:57:31,800
Не мърдай.
993
00:57:38,400 --> 00:57:40,600
- Казах--
994
00:57:40,760 --> 00:57:42,320
Съжалявам.
995
00:57:46,200 --> 00:57:47,880
Мисля, че трябва да бягаме.
996
00:57:48,040 --> 00:57:50,480
Ами ако е човек
и се нуждае от помощ?
997
00:57:50,640 --> 00:57:52,960
Тогава ще се извиним по-късно.
998
00:57:54,920 --> 00:57:57,080
- Мисля, че има дете вътре.
999
00:57:57,240 --> 00:57:59,080
Луда си.
1000
00:57:59,240 --> 00:58:01,080
Ако беше това чудовище,
вече щяхме да сме мъртви.
1001
00:58:01,240 --> 00:58:03,000
Майната му.
1002
00:58:04,680 --> 00:58:06,760
Какво е това?
1003
00:58:09,440 --> 00:58:11,560
О, по дяволите, не,
няма да ходя там.
1004
00:58:11,720 --> 00:58:13,280
Ами ако някой е пострадал?
1005
00:58:13,440 --> 00:58:17,080
Ако са още живи, те са много
по-добре от някои хора, които познаваме.
1006
00:58:17,240 --> 00:58:19,360
Просто не можем да оставим някого
тук да умре.
1007
00:58:19,520 --> 00:58:23,120
- Виж кой разви съвест.
- Виж, може да имат нужда от помощ.
1008
00:58:23,280 --> 00:58:25,680
- Защо аз?
- Защото имаш фенерче.
1009
00:58:30,880 --> 00:58:32,640
Добре. Разбрах.
1010
00:58:32,800 --> 00:58:34,480
Разбирам как стоят нещата.
1011
00:58:34,640 --> 00:58:36,640
Нека братът го направи, а?
1012
00:58:37,880 --> 00:58:40,040
Аз съм мъж.
Ще отида там.
1013
00:58:40,200 --> 00:58:41,880
Аз съм мъжът на групата,
защото те победих.
1014
00:58:44,400 --> 00:58:46,240
Добре. Да, добре.
1015
00:58:46,400 --> 00:58:47,880
- О, шит!
1016
00:58:48,040 --> 00:58:50,080
- Не ме докосвай, човече!
1017
00:58:52,560 --> 00:58:54,920
Мамка му! Добре.
1018
00:58:56,360 --> 00:58:58,320
Нека видим дали
има малко бебе там.
1019
00:58:58,480 --> 00:59:00,120
Ей, бейби!
1020
00:59:01,160 --> 00:59:02,720
Тук ли си?
1021
00:59:07,640 --> 00:59:09,600
- О, човече, това е просто...
1022
00:59:31,360 --> 00:59:33,400
Бягайте!
1023
00:59:33,560 --> 00:59:35,800
- О, Боже мой!
- О, Боже мой! О, Боже мой!
1024
00:59:40,600 --> 00:59:42,120
Дай го...
1025
00:59:42,280 --> 00:59:43,920
- О, Боже мой. Не! Не!
1026
00:59:44,080 --> 00:59:45,880
Виктор, не!
1027
00:59:50,360 --> 00:59:51,920
Не!
1028
00:59:52,080 --> 00:59:54,680
Моля те! Чакай! Чакай!
1029
00:59:54,840 --> 00:59:58,440
- О! Не! Чакай, чакай, чакай!
1030
00:59:58,600 --> 01:00:00,120
Умри, копеле!
1031
01:00:38,680 --> 01:00:40,760
- Не!
- Шит! А!
1032
01:00:43,640 --> 01:00:45,560
- Мисля, че го губим.
- Ау! Дръж се!
1033
01:00:45,720 --> 01:00:47,440
- Не!
- Нараних си крака, не мога да бягам.
1034
01:00:47,600 --> 01:00:49,360
- Трябва!
- Какво правиш? Хайде!
1035
01:00:49,520 --> 01:00:51,080
Замълчи, червеношийко!
1036
01:00:59,320 --> 01:01:02,720
Ти... ме удари!
1037
01:01:02,880 --> 01:01:05,320
Да, и ако не млъкнеш, ще
ти избия зъбите!
1038
01:01:05,480 --> 01:01:08,680
Ти си жестока, глупава, курво...
1039
01:01:08,840 --> 01:01:11,240
Момчета, нямаме време за това!
1040
01:01:13,200 --> 01:01:14,640
Просто искам да спре това.
1041
01:01:14,800 --> 01:01:17,960
- Моля те, просто искам да се събудя.
- Трябва да се отдалечаваме от тази къща.
1042
01:01:18,120 --> 01:01:20,400
Няма значение.
1043
01:01:20,560 --> 01:01:22,400
Това е неговият блато.
Той просто ще ни убие всички.
1044
01:01:22,560 --> 01:01:24,440
Трябва да има нещо, което
можем да направим.
1045
01:01:24,600 --> 01:01:26,840
Той е хванат в нощта, в която
е бил убит.
1046
01:01:27,000 --> 01:01:29,240
Той е ядосан и уплашен
1047
01:01:29,400 --> 01:01:31,080
и ще осакати всеки,
който се приближи до него.
1048
01:01:31,240 --> 01:01:33,680
Ами ако е човек?
Ами ако никога не е умирал?
1049
01:01:33,840 --> 01:01:36,360
Това нещо никога не е било човек.
1050
01:01:37,640 --> 01:01:40,240
О, шит. Момчета, батерията
няма да издържи много повече.
1051
01:01:40,400 --> 01:01:41,840
Добре, да тръгваме, да тръгваме.
1052
01:01:42,000 --> 01:01:44,400
- Накъде?
- Ъм, натам.
1053
01:01:59,120 --> 01:02:00,840
Спрете! Спрете, момчета!
1054
01:02:01,000 --> 01:02:03,080
Момчета, спрете!
1055
01:02:05,360 --> 01:02:08,680
Това е безполезно. Той просто ще
продължава да ни преследва, докато не умрем.
1056
01:02:08,840 --> 01:02:10,840
Е, не можем да спрем да бягаме.
Какво друго ще направим?
1057
01:02:11,000 --> 01:02:12,560
Можем да го нараним,
1058
01:02:12,720 --> 01:02:14,160
дух или не.
1059
01:02:14,320 --> 01:02:17,040
Вижте, видяхте колко бързо
падна, когато го заклещих там.
1060
01:02:17,200 --> 01:02:19,640
Той падна, когато го застреля.
1061
01:02:19,800 --> 01:02:21,760
Казвам, че трябва да се бием.
1062
01:02:21,920 --> 01:02:23,480
Как?
1063
01:02:23,640 --> 01:02:25,080
Мисти, имаш ли запалката?
1064
01:02:25,240 --> 01:02:26,720
О, искаш да се биеш с това чудовище
1065
01:02:26,880 --> 01:02:28,640
с моята запалка?
1066
01:02:28,800 --> 01:02:31,280
Вижте, имаше няколко
газови бутилки обратно в бараката.
1067
01:02:31,440 --> 01:02:34,640
- Бяха ли пълни?
- Не знам. Може би.
1068
01:02:34,800 --> 01:02:36,440
Чакай, искаш да се върнем
обратно до бараката?
1069
01:02:36,600 --> 01:02:39,200
Мислех, че колкото по-далеч сме
от къщата, толкова по-безопасни сме?
1070
01:02:39,360 --> 01:02:41,720
Ако не го убием,
той ще ни убие всички.
1071
01:02:41,880 --> 01:02:43,280
Ти си луд!
1072
01:02:43,440 --> 01:02:45,720
Бен, дори не знаеш
дали има газ в тези бутилки.
1073
01:02:45,880 --> 01:02:48,200
Знам, че имаме по-голям шанс
отколкото да тичаме в тези гори
1074
01:02:48,360 --> 01:02:50,040
и да бъдем убивани един по един!
1075
01:02:50,200 --> 01:02:52,280
- Не, прав си.
- Всичко е мокро.
1076
01:02:52,440 --> 01:02:54,880
- Как ще запалим огън?
- Ако някой от нас може да се приближи
1077
01:02:55,040 --> 01:02:56,560
достатъчно, за да хвърли
този газ върху него...
1078
01:02:56,720 --> 01:02:58,240
Можем да го запалим.
1079
01:02:58,400 --> 01:03:00,920
Всички сте надрусани.
Няма начин. Аз няма да...
1080
01:03:01,080 --> 01:03:03,960
- Имаш ли по-добра идея?
- Не.
1081
01:03:05,560 --> 01:03:07,320
Добре, да го направим. Как?
1082
01:03:20,680 --> 01:03:22,440
Добре.
1083
01:03:22,600 --> 01:03:24,720
- Ей, спечели ми малко време тук.
- Добре.
1084
01:03:26,760 --> 01:03:28,440
Викайте, ако чуете нещо.
1085
01:03:41,800 --> 01:03:44,040
- Добре.
- Добре.
1086
01:04:04,680 --> 01:04:07,600
- Виждаш ли нещо?
- Не.
1087
01:04:11,240 --> 01:04:13,040
А!
1088
01:04:16,800 --> 01:04:18,440
Добре съм!
1089
01:04:19,840 --> 01:04:21,840
О!
1090
01:04:24,800 --> 01:04:26,720
Не ми харесва това.
1091
01:04:26,880 --> 01:04:28,400
- Твърде тихо е.
- Добре, хайде.
1092
01:04:28,560 --> 01:04:30,840
Да го разсеем.
Ей, задник!
1093
01:04:31,000 --> 01:04:32,600
Излизай!
Точно тук сме!
1094
01:04:32,760 --> 01:04:35,400
Да, излез и ни хвани, Кроули!
Къде си?
1095
01:04:35,560 --> 01:04:37,040
Хайде, изрод!
1096
01:04:37,200 --> 01:04:39,880
Изглеждаш сякаш си бил
малтретиран от вълци!
1097
01:04:41,200 --> 01:04:43,280
Покажи се,
гаден копелдак!
1098
01:04:46,600 --> 01:04:48,320
Ела и ме хвани, Кроули!
1099
01:04:48,480 --> 01:04:51,520
Какво? Страх те е, че ще
ти набия задника пак, малка кучко?
1100
01:05:00,160 --> 01:05:02,000
Добре, хайде!
Един на един!
1101
01:05:02,160 --> 01:05:04,280
Аз и ти!
Ще ти вкарам крака толкова надълбоко
1102
01:05:04,440 --> 01:05:06,920
в задника, че ще вадиш връзки
от зъбите си цяла седмица!
1103
01:05:16,960 --> 01:05:18,560
Виждаш ли нещо?
1104
01:05:18,720 --> 01:05:20,320
Нищо.
1105
01:05:24,240 --> 01:05:26,160
- О, мамка му! Бен, махай се оттам!
- Бен!
1106
01:05:26,320 --> 01:05:27,800
- Побързай! Махай се!
- О!
1107
01:05:30,760 --> 01:05:33,440
Оо!
1108
01:05:55,720 --> 01:05:57,280
Хайде!
1109
01:06:03,280 --> 01:06:06,160
- Да! Гори, кучко!
1110
01:06:25,440 --> 01:06:27,600
Трябва да се шегувате, мамка му!
1111
01:06:30,840 --> 01:06:33,440
- Сега какво?
- Хайде! Да вървим! Да вървим!
1112
01:06:33,600 --> 01:06:35,200
Бен!
1113
01:06:35,360 --> 01:06:37,840
Бен! Хей!
Виж ме!
1114
01:06:38,000 --> 01:06:40,920
Всичко това ни спечели време.
Не го губете. Хайде!
1115
01:07:24,160 --> 01:07:27,040
Насам. Трябва да има пътека,
която води към гробището.
1116
01:07:36,960 --> 01:07:38,640
Мамка му.
1117
01:07:39,840 --> 01:07:41,840
Насам.
1118
01:07:49,720 --> 01:07:51,360
Мамка му.
1119
01:07:53,160 --> 01:07:55,320
Добре. Да следваме това, докато
не намерим отвор.
1120
01:08:04,520 --> 01:08:06,720
- Ето го.
1121
01:08:06,880 --> 01:08:08,480
- Слава Богу.
1122
01:08:26,200 --> 01:08:29,280
- Ще ме хване! Вървете!
1123
01:08:32,400 --> 01:08:35,120
Има порта!
1124
01:08:47,480 --> 01:08:48,920
О, мамка му!
1125
01:08:53,800 --> 01:08:55,640
Шит! О!
Хвана ме!
1126
01:08:55,800 --> 01:08:57,400
- Ау! Момчета!
1127
01:08:58,400 --> 01:09:00,080
Ще ме счупите
на две!
1128
01:09:17,920 --> 01:09:20,160
- Това беше единствената порта.
- О, по дяволите!
1129
01:09:20,320 --> 01:09:21,960
- Връщаме се в гората!
1130
01:09:22,120 --> 01:09:24,320
- Не!
1131
01:09:26,080 --> 01:09:29,080
- Пуснете го!
1132
01:09:29,240 --> 01:09:31,560
- Бягайте!
- Не! Хайде!
1133
01:09:33,240 --> 01:09:35,160
Ау! О!
1134
01:09:35,320 --> 01:09:38,080
- Ау! О!
1135
01:09:51,440 --> 01:09:55,000
- Хайде!
1136
01:10:07,240 --> 01:10:09,000
О, мамка му! Ау!
1137
01:10:09,160 --> 01:10:10,720
Хайде!
1138
01:10:11,840 --> 01:10:14,840
Не.
1139
01:10:15,000 --> 01:10:17,720
Не!
1140
01:10:20,880 --> 01:10:23,000
Маркъс! Не!
1141
01:10:23,160 --> 01:10:25,880
Не мога...
Не мога да продължа.
1142
01:10:26,040 --> 01:10:27,720
Да, можеш!
1143
01:10:27,880 --> 01:10:29,400
Хайде!
1144
01:10:29,560 --> 01:10:32,000
Мисля, че чувам реката.
Моля те, хайде.
1145
01:10:32,160 --> 01:10:34,160
- Не!
- Няма да умрем тук, добре?
1146
01:10:34,320 --> 01:10:36,200
- Хайде!
1147
01:10:46,960 --> 01:10:48,560
О, Боже.
1148
01:10:50,240 --> 01:10:52,440
Не! Не!
1149
01:10:52,600 --> 01:10:55,040
Не! Ще бъдете изядени
живи там.
1150
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
Тогава накъде да вървим?
1151
01:11:03,360 --> 01:11:06,080
- Не!
- Махай се! Бягай!
1152
01:11:06,240 --> 01:11:09,120
Притисни стълба с
коляното си!
1153
01:11:46,240 --> 01:11:48,400
- Хайде.
1154
01:11:51,080 --> 01:11:52,680
- A!
1155
01:12:12,160 --> 01:12:14,120
- Хванах те. Хванах те.
1156
01:12:15,400 --> 01:12:17,120
Добре. Добре, добре.
1157
01:12:21,240 --> 01:12:23,200
Това е лодката на татко.
1158
01:12:25,040 --> 01:12:26,720
Хайде. Хайде.
1159
01:13:06,000 --> 01:13:07,600
Ето.
1160
01:13:11,000 --> 01:13:12,840
Използвай това.
1161
01:13:25,400 --> 01:13:29,200
Хей. Хей. Благодаря...
1162
01:13:30,520 --> 01:13:32,840
...че остана с мен там.
1163
01:13:36,880 --> 01:13:38,920
Не.
1164
01:13:41,440 --> 01:13:44,000
Липсва ми татко...
1165
01:13:47,200 --> 01:13:48,960
...и Ейнсли.
1166
01:13:52,760 --> 01:13:54,720
Слушай.
1167
01:13:56,920 --> 01:13:58,400
Живи сме.
1168
01:14:01,040 --> 01:14:04,600
Успяхме.
1169
01:14:04,760 --> 01:14:06,200
Знам.
1170
01:14:13,400 --> 01:14:16,320
Не! Ела-- Мерибет!
1171
01:14:34,920 --> 01:14:36,480
Мерибет!
1172
01:15:20,280 --> 01:15:21,880
? Да ?
1173
01:15:27,480 --> 01:15:29,040
? Не ?
1174
01:15:37,560 --> 01:15:39,920
? Кучко, кучко, кучко ?
1175
01:15:43,000 --> 01:15:45,040
? Секс, секс, секс
и не забравяй ?
1176
01:15:45,200 --> 01:15:47,320
? Насилието... ?
1177
01:16:01,280 --> 01:16:04,920
? Бърборене, кучко, кучко,
бунтар, бунтар, а ?
1178
01:16:07,120 --> 01:16:08,560
? Да ?
1179
01:16:08,720 --> 01:16:11,920
? Бърборене, кучко, кучко,
бунтар, бунтар, а ?
1180
01:16:14,200 --> 01:16:16,400
? Всеки да пее ?
1181
01:16:18,840 --> 01:16:24,920
? Да ?
1182
01:16:26,000 --> 01:16:27,800
? Не ?
1183
01:16:31,080 --> 01:16:34,440
? Всичко е било
казано преди ?
1184
01:16:34,600 --> 01:16:38,080
? Няма какво повече да се каже ?
1185
01:16:38,240 --> 01:16:40,440
? Когато всичко е едно и също ?
1186
01:16:40,600 --> 01:16:43,920
? Можеш да го поискаш по име ?
1187
01:16:44,080 --> 01:16:45,600
? Не ?
1188
01:16:45,760 --> 01:16:49,000
? Бърборене, кучко, кучко,
бунтар, бунтар, парти, парти ?
1189
01:16:49,160 --> 01:16:52,360
? Секс, секс, секс,
не забравяй насилието ?
1190
01:16:52,520 --> 01:16:56,000
? Бла, бла, бла,
имаш ли си любовта-гълъб, тъжна и самотна... ?
1191
01:17:16,640 --> 01:17:22,480
? Да ?
1192
01:17:22,640 --> 01:17:24,680
? О-о ?
1193
01:17:24,840 --> 01:17:26,400
? Да ?
1194
01:17:28,800 --> 01:17:32,920
? Готови ли сте, копелета,
за новото лайно? ?
1195
01:17:33,080 --> 01:17:36,760
? Станете и признайте,
че утре никога няма да дойде ?
1196
01:17:36,920 --> 01:17:40,160
? Това е новото лайно ?
1197
01:17:40,320 --> 01:17:42,960
? Станете и признайте ?
1198
01:17:43,120 --> 01:17:46,560
- ? Разбрахме ли? ?
- ? Не ?
1199
01:17:46,720 --> 01:17:50,720
- ? Искаме ли го? ?
- ? Да ?
1200
01:17:51,720 --> 01:17:54,720
? Това е новото лайно ?
1201
01:17:54,880 --> 01:17:57,520
? Стани и признай. ?
1202
01:18:12,920 --> 01:18:15,400
? Дрън дрън ?
1203
01:18:15,560 --> 01:18:18,040
? Кучка кучка ?
1204
01:18:20,160 --> 01:18:22,760
? Бунтар бунтар ?
1205
01:18:22,920 --> 01:18:25,600
? Парти парти ?
1206
01:18:27,440 --> 01:18:29,040
? Секс ?
1207
01:18:29,200 --> 01:18:32,400
? Секс секс и не забравяй ?
1208
01:18:32,560 --> 01:18:34,480
? Насилието ?
1209
01:18:34,640 --> 01:18:39,160
? Бла бла бла ?
1210
01:18:42,760 --> 01:18:46,440
? Готови ли сте, копелета ?
1211
01:18:49,320 --> 01:18:55,040
? За новите лайна? ?