Elite.S06E07.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,440
СПЕШНО
2
00:00:44,280 --> 00:00:45,560
Патрик.
3
00:00:51,280 --> 00:00:52,960
Иван е в интензивното.
4
00:00:54,720 --> 00:00:56,400
Но не искат да ми кажат повече.
5
00:00:57,560 --> 00:00:59,280
Това значи, че е наистина зле.
6
00:01:01,000 --> 00:01:04,080
Ъ, ъм, не непременно, не.
7
00:01:06,240 --> 00:01:07,760
Вече го преживях това с теб.
8
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
Оцелях.
9
00:01:13,200 --> 00:01:16,240
Но това е зле. Знам го.
10
00:01:17,960 --> 00:01:19,760
Е, не си представяй най-лошото.
11
00:01:21,040 --> 00:01:22,760
Не, то е...
12
00:01:24,360 --> 00:01:26,760
Усещам го дълбоко в стомаха си,
знаеш ли?
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,560
Чувствам се, сякаш никога повече
няма да го видя.
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,080
И няма да мога да се сбогувам.
15
00:02:17,960 --> 00:02:19,360
Мълчиш тази вечер.
16
00:02:20,600 --> 00:02:23,680
Ти ли си от онези хора, които
не могат да говорят и да шофират?
17
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
Да, такава съм.
18
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
Мразя да шофирам.
19
00:02:26,960 --> 00:02:29,680
Но тъй като сте непълнолетни,
а Патрик е ядосан в момента...
20
00:02:30,280 --> 00:02:32,040
Можеш ли да го виниш? Шегуваш ли
се?
21
00:02:32,120 --> 00:02:34,320
Ако и двамата ме мразите, мога
да се върна при Нико.
22
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
Бихте ли обърнали внимание на
пътя?
23
00:02:37,840 --> 00:02:38,960
Можехме да си вземем такси.
24
00:02:39,040 --> 00:02:40,520
Не. Така няма да пия.
25
00:02:40,600 --> 00:02:42,560
Искам да кажа, че така или иначе
нямаше да пия, но...
26
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
Ей. Сигурна ли си, че си добре?
27
00:02:48,840 --> 00:02:49,920
Да, разбира се.
28
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
- Хайде, момичета.
- Време е за парти.
29
00:02:59,440 --> 00:03:01,840
<i>- ♪ Хей! ♪
- ♪ Тези граници не могат да ни спрат ♪</i>
30
00:03:01,920 --> 00:03:04,400
<i>♪ Можеш да пълзиш, не могат да
ни контролират ♪</i>
31
00:03:04,480 --> 00:03:07,680
<i>♪ Тези граници не могат да ни спрат,
Можеш да пълзиш, не могат да ни
контролират ♪</i>
32
00:03:07,760 --> 00:03:10,120
<i>♪ Имам микрофона,
за да заявя случая си ♪</i>
33
00:03:10,200 --> 00:03:11,960
<i>♪ Направо, високо, на Емпайър Стейт ♪</i>
34
00:03:12,040 --> 00:03:14,200
<i>♪ Не ми трябва значка, аз не съм
друг урод ♪</i>
35
00:03:14,280 --> 00:03:16,400
<i>♪ Не приемайте лайната на днешния
служител ♪</i>
36
00:03:16,480 --> 00:03:17,840
<i>♪ Не е твоя работа ♪</i>
37
00:03:17,920 --> 00:03:20,240
<i>♪ Аз съм изрична, просто го поддържам
реалистично ♪</i>
38
00:03:20,320 --> 00:03:22,000
<i>♪ Навън в джунглата на тъмно
осветени улици ♪</i>
39
00:03:22,080 --> 00:03:24,320
<i>♪ Няма място да си показваш зъбите ♪</i>
40
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
<i>♪ О, значи имаш пистолет ♪</i>
41
00:03:26,080 --> 00:03:28,160
<i>♪ Очевидно съм за бързо нападение ♪</i>
42
00:03:28,240 --> 00:03:29,920
<i>♪ Свържи се с тези в униформа ♪</i>
43
00:03:30,000 --> 00:03:32,080
<i>♪ Опитвайки играта на потребителя ♪</i>
44
00:03:32,160 --> 00:03:34,000
<i>♪ О, значи имаш пистолет ♪</i>
45
00:03:34,080 --> 00:03:36,160
<i>♪ Очевидно съм за бързо нападение ♪</i>
46
00:03:36,240 --> 00:03:38,120
<i>♪ Свържи се с тези в униформа ♪</i>
47
00:03:38,200 --> 00:03:40,840
<i>♪ Ние не приемаме заповеди, ние
управляваме това... ♪</i>
48
00:03:40,920 --> 00:03:45,320
Добре дошли, добре дошли, мои
бебета, на тази специална венецианска
карнавална вечер.
49
00:03:47,400 --> 00:03:53,840
<i>Една нощ, пълна с тайни, мистерии
и, разбира се, маски.</i>
50
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
<i>Правилата, приятели мои, са много
ясни.</i>
51
00:03:58,040 --> 00:03:59,200
<i>Все носят маска,</i>
52
00:03:59,280 --> 00:04:02,080
<i>и на никого не е позволено да има
телефона си при себе си.</i>
53
00:04:02,160 --> 00:04:03,480
Не е позволено.
54
00:04:04,040 --> 00:04:05,920
Да. Извинявай за това.
55
00:04:10,440 --> 00:04:15,320
С маска всички сме свободни и равни.
56
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
<i>♪ Без ограничения, играй както си
искаш... ♪</i>
57
00:04:17,480 --> 00:04:21,480
Но зад тях се крият всички наши
истини,
58
00:04:22,200 --> 00:04:23,560
нашите тайни,
59
00:04:24,440 --> 00:04:27,040
и от теб зависи дали ще свалиш
тази маска.
60
00:04:29,840 --> 00:04:32,440
<i>♪ Довери се, доверявам се
Виждаш, че е направено ♪</i>
61
00:04:33,760 --> 00:04:34,960
<i>♪ Не можете да ни контролирате ♪</i>
62
00:04:36,120 --> 00:04:37,920
<i>- ♪ Хей! ♪
- ♪ Тези граници не могат да ни
задържат ♪</i>
63
00:04:38,000 --> 00:04:40,296
<i>- ♪ Можеш да пълзиш, не могат да
ни контролират ♪
- ♪ Контролират ни ♪</i>
64
00:04:40,320 --> 00:04:41,560
<i>♪ Тези граници не могат да ни
задържат ♪</i>
65
00:04:41,600 --> 00:04:43,880
<i>♪ Можеш да пълзиш, не могат да
ни контролират ♪</i>
66
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
<i>- ♪ Хей! ♪
- ♪ Тези граници не могат да ни
задържат ♪</i>
67
00:04:46,040 --> 00:04:48,296
<i>- ♪ Можеш да пълзиш, не могат да
ни контролират ♪
- ♪ Контролират ни ♪</i>
68
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
<i>♪ Тези граници не могат да ни
задържат ♪</i>
69
00:04:49,920 --> 00:04:51,840
<i>♪ Можеш да пълзиш, не могат да
ни контролират ♪</i>
70
00:04:51,920 --> 00:04:53,720
<i>♪ Хей! ♪</i>
71
00:05:50,360 --> 00:05:51,600
Ти си с телефона си?
72
00:05:53,040 --> 00:05:55,840
Да ги оставим в гардероба ми се
струва прекалено.
73
00:05:55,920 --> 00:05:57,320
Какво правиш? Пишеш на Раул?
74
00:05:57,400 --> 00:05:59,960
Небрежно ли му казваш къде си?
75
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Какво намекваш?
76
00:06:01,160 --> 00:06:04,960
Трябва да го блокираш директно.
Онлайн <i>и </i>в реалния живот.
77
00:06:05,040 --> 00:06:06,160
Върни телефона.
78
00:06:06,240 --> 00:06:08,640
Не. Иначе никога няма да го
направиш.
79
00:06:12,160 --> 00:06:13,600
Аз ще го направя, Росио.
80
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Сигурна ли си?
81
00:06:15,800 --> 00:06:17,000
Ами, да. Трябва.
82
00:06:23,360 --> 00:06:24,400
Хайде.
83
00:06:26,360 --> 00:06:27,960
Добре, сега си остави телефона.
84
00:06:28,040 --> 00:06:31,280
И да излезем там и да се поклащаме,
докато не ни паднат задниците!
85
00:06:31,360 --> 00:06:33,440
Да го направим.
86
00:06:45,840 --> 00:06:46,840
Здравей.
87
00:06:50,320 --> 00:06:51,560
Защо си тук?
88
00:06:55,280 --> 00:06:57,320
Хей, какво правиш тук?
89
00:06:57,400 --> 00:06:59,520
Първо причастие.
90
00:07:00,560 --> 00:07:03,680
Патрик, Иван каза, че не иска да
си до него.
91
00:07:03,760 --> 00:07:05,480
А и освен това, той те наранява.
92
00:07:05,560 --> 00:07:06,760
Забрави.
93
00:07:07,640 --> 00:07:09,600
Да, планирам. Тук съм, за да се
забавлявам.
94
00:07:09,680 --> 00:07:12,360
Да, на парти, където знаеш, че той
ще бъде.
95
00:07:12,440 --> 00:07:14,320
Няма да се лишавам от забавление
за него, разбра ли?
96
00:07:14,400 --> 00:07:17,320
Не, няма да се лишаваш. Правиш
точно обратното тук.
97
00:07:17,400 --> 00:07:18,760
Надяваш се да се срещнеш с него.
98
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Патрик.
99
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
Иван е добър човек,
100
00:07:28,360 --> 00:07:31,760
но в момента е във водовъртеж от
лайна, който ще го повлече
101
00:07:31,840 --> 00:07:33,760
и всичко около него под...
102
00:07:35,120 --> 00:07:37,720
- Трябва да стоиш далеч от него...
- Да, ще си взема питие.
103
00:07:39,000 --> 00:07:40,640
Тази маска изглеждаше страхотно.
104
00:07:56,880 --> 00:08:01,040
<i>♪ О ♪</i>
105
00:08:04,880 --> 00:08:09,920
<i>♪ О ♪</i>
106
00:08:12,600 --> 00:08:17,640
<i>♪ О ♪</i>
107
00:08:20,920 --> 00:08:25,680
<i>♪ О ♪</i>
108
00:08:34,560 --> 00:08:36,880
- Джин с тоник.
- Да. Разбира се.
109
00:08:44,360 --> 00:08:47,040
- Сега ни мрази.
- Виж, любов.
110
00:08:47,120 --> 00:08:49,400
Ако някой ми даваше евро
111
00:08:49,480 --> 00:08:52,840
всеки път, когато нещо хубаво
с мъж се превръщаше в боклук,
112
00:08:52,920 --> 00:08:55,560
щях да мога да си позволя да купя
цялото това място от моите.
113
00:08:56,800 --> 00:08:59,920
Сериозно, не се притеснявай.
Съсредоточи се върху голямата картина.
114
00:09:00,000 --> 00:09:03,600
Най-накрая получих правосъдието,
което ми беше отказано, и ти можеш
115
00:09:05,480 --> 00:09:09,120
да си направиш операцията.
Слушай, трябва да ми кажеш дали искаш
116
00:09:09,200 --> 00:09:10,760
20 000 в брой или да платя директно.
117
00:09:10,840 --> 00:09:14,400
Бих направила превод, но те щяха
да разберат, щяха да ни разследват,
118
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
не искаме това.
Добре? Помисли и ми кажи.
119
00:09:17,680 --> 00:09:18,920
Добре.
120
00:09:19,000 --> 00:09:21,880
Ще се радвам да дойда с теб.
Знаеш това.
121
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
Да.
122
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Обичам те. Ще се видим по-късно.
123
00:09:33,000 --> 00:09:37,480
<i>♪ О ♪</i>
124
00:09:40,880 --> 00:09:44,520
<i>♪ О... ♪</i>
125
00:09:44,600 --> 00:09:45,960
Какво става с часовника?
126
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
Харесва ли ти?
127
00:09:49,080 --> 00:09:50,240
Тя ли ти го подари?
128
00:09:51,240 --> 00:09:52,320
Тя го направи.
129
00:09:52,960 --> 00:09:54,040
А, добре.
130
00:09:54,560 --> 00:09:55,840
Какво искаш да кажеш с "добре"?
131
00:09:56,360 --> 00:09:58,880
Не разбрах, защото в един момент
каза, че не я харесваш,
132
00:09:58,920 --> 00:10:00,720
а в следващия се закачи с нея.
133
00:10:01,720 --> 00:10:03,000
Но сега разбирам.
134
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
- Искам да кажа, яко е.
- Да, яко е.
135
00:10:09,560 --> 00:10:10,640
Наистина яко.
136
00:10:12,920 --> 00:10:17,720
<i>♪ О ♪</i>
137
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Сериозно?
138
00:10:28,840 --> 00:10:31,680
Защо не можеш да си вземаш наркотиците
у дома, както всички останали?
139
00:10:31,760 --> 00:10:33,600
Ще се напикая. Шибано.
140
00:10:38,880 --> 00:10:41,080
Ще се напикая, хайде!
141
00:10:43,800 --> 00:10:46,720
Боже, виж я.
Винаги командва хората.
142
00:11:05,680 --> 00:11:07,960
Здравей, Ари. Не изглеждаш добре.
143
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
Ари, какво има? Добре ли си?
144
00:11:11,240 --> 00:11:13,360
А, да, добре съм.
145
00:11:14,320 --> 00:11:17,160
Искаш ли да помоля Исадора
дали може да ти осигури апартамент?
146
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
Не, не искам никакъв апартамент, Нико.
147
00:11:19,760 --> 00:11:21,160
Джин с тоник.
148
00:11:21,240 --> 00:11:24,280
- Веднага.
- Какво стана с това да не пиеш?
149
00:11:25,160 --> 00:11:27,720
Всъщност, уиски с лед.
150
00:11:30,360 --> 00:11:31,600
Ари, какво има?
151
00:11:32,760 --> 00:11:34,480
Когато пиеш, бягаш от нещо.
152
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
Нико, не бягам от нищо.
153
00:11:37,120 --> 00:11:40,120
Не ми се навирай така в лицето.
Просто се нуждая от малко място, добре?
154
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
<i>♪ И може да избереш... ♪</i>
155
00:11:43,080 --> 00:11:45,160
Добре, супер. Забавлявай се.
156
00:11:45,240 --> 00:11:47,560
<i>♪ Време е да го успокоиш ♪</i>
157
00:11:47,640 --> 00:11:48,920
<i>♪ Тя каза ♪</i>
158
00:11:49,000 --> 00:11:51,160
<i>♪ Ти си избраният ♪</i>
159
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
Двойно.
160
00:11:53,960 --> 00:11:55,040
Ако казваш.
161
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
<i>♪ Четиридесет и пет, четири звезди ♪</i>
162
00:11:59,440 --> 00:12:02,560
<i>♪ Искам да започна ♪</i>
163
00:12:02,640 --> 00:12:04,760
<i>♪ Сега започваме... ♪</i>
164
00:12:04,840 --> 00:12:06,160
Как се чувстваш?
165
00:12:12,920 --> 00:12:14,400
Ти коя си пак?
166
00:12:16,280 --> 00:12:18,400
Знаеш името ми. В един клас сме.
167
00:12:21,080 --> 00:12:22,320
Соня.
168
00:12:23,560 --> 00:12:26,240
Разменили ли сме повече
от две думи, Соня?
169
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Не.
170
00:12:29,400 --> 00:12:32,880
Но знаейки какво се случва...
171
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
Какво се случва?
172
00:12:34,560 --> 00:12:36,840
Нищо, което се случва
на мен, не е твоя работа.
173
00:12:36,920 --> 00:12:40,120
Не че е работа на някой друг,
но особено не твоя.
174
00:12:41,560 --> 00:12:46,040
Сега е моментът да извадя теста
за бременност и да те зяпам мълчаливо.
175
00:12:47,120 --> 00:12:49,120
Като: "Знам какво става."
176
00:12:49,800 --> 00:12:52,320
Но да го взема
от тоалетната щеше да е гадно.
177
00:12:56,640 --> 00:12:58,840
Наистина ли смяташ,
че напиването е решението?
178
00:12:59,680 --> 00:13:01,360
Вместо да седнеш и да говориш с приятел?
179
00:13:03,440 --> 00:13:04,600
Това ти ли ще си?
180
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
Може и да съм, ако имаш нужда.
181
00:13:10,640 --> 00:13:12,040
Да видим.
182
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
Защото застанах
между теб и Нико ли е?
183
00:13:14,600 --> 00:13:16,120
Не това е причината.
184
00:13:17,040 --> 00:13:19,480
Освен това, Нико не принадлежи
на нито една от нас.
185
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
Всеки е отделна личност.
186
00:13:25,680 --> 00:13:26,800
Бащата тук ли е?
187
00:13:29,160 --> 00:13:30,640
Какво, по дяволите, правиш?
188
00:13:31,160 --> 00:13:33,080
Мислех, че може би
искаш да поговориш с него.
189
00:13:33,160 --> 00:13:35,640
Не за да искаш разрешение,
а да поговорите за това.
190
00:13:35,720 --> 00:13:37,400
Помага да се чувстваш подкрепен.
191
00:13:44,680 --> 00:13:46,240
Махай се от лицето ми!
192
00:13:54,360 --> 00:13:56,760
Предполагам,
че и маска не сте донесли, а?
193
00:13:57,280 --> 00:14:00,400
- Не, не донесохме.
- Тук изрично пише...
194
00:14:00,480 --> 00:14:01,936
- "Маски задължителни."
- Искам да кажа...
195
00:14:01,960 --> 00:14:03,600
Ако не сте донесли...
196
00:14:03,680 --> 00:14:06,656
- Да, добре, но слушай...
- Съжалявам, но това е уговорката.
197
00:14:06,680 --> 00:14:10,120
Това е <i>маскиран</i> карнавал,
така че трябва да спазвате правилата.
198
00:14:15,040 --> 00:14:17,000
Хайде, човече.
Трябва да ми помогнеш тук.
199
00:14:17,080 --> 00:14:19,440
Без покана
или билет, не мога.
200
00:14:19,520 --> 00:14:22,320
Изчакайте да свърши партито.
Тогава ще видя какво е останало.
201
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
Но това е спешен случай.
202
00:14:23,880 --> 00:14:26,200
Трябват ми ключовете за колата,
защото трябва да отида в болницата!
203
00:14:26,280 --> 00:14:30,280
- Брат ми е претърпял шибан инцидент!
- Къде са ти маската и наметалото?
204
00:14:31,120 --> 00:14:33,360
Да видим.
Не знам. Оставих ги някъде.
205
00:14:34,000 --> 00:14:35,480
Наистина ли ще се фокусираме върху
това?
206
00:14:35,560 --> 00:14:39,000
Вместо върху факта,
че трябва да помогна на брат си?
207
00:14:39,600 --> 00:14:42,840
Да видим. Как изглежда?
208
00:14:43,600 --> 00:14:48,640
Това е типична раница във
военен стил с камуфлажен принт.
209
00:14:48,720 --> 00:14:50,680
Камуфлаж?
210
00:14:50,760 --> 00:14:52,800
Да, в камуфлаж. Този размер.
211
00:14:52,880 --> 00:14:56,280
А, портфейлът и личната ми карта
са вътре. Проверете ги, ако искате.
212
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Добре. Остани тук.
213
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
<i>♪ Просто трябва да намеря ♪</i>
214
00:15:03,800 --> 00:15:06,480
<i>♪ Просто трябва да намеря ♪</i>
215
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
<i>♪ Нашата отрова всеки ден ♪</i>
216
00:15:13,240 --> 00:15:15,240
<i>♪ Няма причина да оставаме ♪</i>
217
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
<i>♪ Чувствата ти са звездите ♪</i>
218
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
<i>♪ Или не мога ♪</i>
219
00:15:24,800 --> 00:15:26,920
<i>♪ Не мога да бъда този ♪</i>
220
00:15:29,000 --> 00:15:31,200
<i>♪ Това копнее за нас ♪</i>
221
00:15:32,440 --> 00:15:34,680
<i>♪ Трябваше да видя кой беше ♪</i>
222
00:15:36,200 --> 00:15:38,840
<i>♪ Между овце и вълци ♪</i>
223
00:15:40,200 --> 00:15:42,480
<i>♪ Не можеш да храниш вълците ♪</i>
224
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
<i>♪ Кой завзе улиците?
Всички са тук ♪</i>
225
00:15:52,280 --> 00:15:54,320
<i>♪ Никога не омръзва ♪</i>
226
00:15:56,160 --> 00:15:58,440
<i>♪ Или каза, че отнема бряг ♪</i>
227
00:15:59,720 --> 00:16:01,960
<i>♪ Да не се разделяме ♪</i>
228
00:16:03,880 --> 00:16:06,080
<i>♪ С удовлетворение ♪</i>
229
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
<i>♪ Не искам да купувам злато ♪</i>
230
00:16:11,640 --> 00:16:13,800
<i>♪ Не искам да купувам любов ♪</i>
231
00:16:18,480 --> 00:16:21,520
- Доста сме пияни, нали?
- Прекарвам най-добрата вечер.
232
00:16:21,600 --> 00:16:22,920
Да, виждам.
233
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
- Ще пускам косата си по-често.
- Ммм!
234
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
Нека епифанията на пияния
да започне.
235
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
Какво? Не използвай големи
думи сега.
236
00:16:35,200 --> 00:16:36,960
Бях ограничавана през целия си
живот.
237
00:16:37,480 --> 00:16:39,960
Знаеш ли, от себе си,
от Раул и от семейството ми.
238
00:16:40,040 --> 00:16:41,240
И ми писна.
239
00:16:45,000 --> 00:16:46,840
Уау.
240
00:16:47,360 --> 00:16:48,760
Какво означава този поглед?
241
00:16:50,360 --> 00:16:54,480
Помогнал си ми толкова много.
Особено да се свържа със себе си.
242
00:16:55,880 --> 00:16:59,040
И да мисля за себе си
и да вземам свои собствени решения.
243
00:17:01,720 --> 00:17:02,760
Благодаря ти.
244
00:17:05,000 --> 00:17:06,360
Радвам се, че виждаш нещата така.
245
00:17:10,720 --> 00:17:12,040
Какво правиш?
246
00:17:12,120 --> 00:17:14,040
Честно казано, нямам идея.
247
00:17:16,960 --> 00:17:18,520
<i>♪ Ще отрежа това плачене ♪</i>
248
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
<i>♪ Казвам, че това е всичко,
което имам ♪</i>
249
00:17:20,480 --> 00:17:22,280
<i>♪ Казвам, че това е всичко,
което имам ♪</i>
250
00:17:26,880 --> 00:17:28,680
<i>♪ Мога ли да почувствам този? ♪</i>
251
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Здравей.
252
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
Какво ще желаете?
253
00:18:11,960 --> 00:18:15,080
Един разговор за възрастни.
Направете го двоен, ако обичате.
254
00:18:15,160 --> 00:18:16,640
Аз съм на работа.
255
00:18:19,200 --> 00:18:21,560
Скъпа!
256
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
Това парти е страхотно, а?
257
00:18:23,720 --> 00:18:25,360
Мамо, какво правиш тук?
258
00:18:25,440 --> 00:18:28,400
Вече ти казах, че едно нещо,
което никога няма да направя,
259
00:18:28,480 --> 00:18:32,400
е да спестя от креативност или
бюджет, за да организирам най-
добрите събития.
260
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
Аз съм тази, която го организира.
261
00:18:35,400 --> 00:18:37,440
- Ние сме екип.
- О, наистина? Откога?
262
00:18:37,520 --> 00:18:39,200
Ти и татко винаги ме държите
извън нещата.
263
00:18:40,160 --> 00:18:42,440
Скъпа, да спрем с нахалството.
264
00:18:43,040 --> 00:18:44,240
Все пак имаме гости.
265
00:18:44,320 --> 00:18:46,320
Толкова ли е трудно да ми кажеш,
че ще идвате?
266
00:18:46,400 --> 00:18:49,840
Слушай, скъпа. Беше спонтанно.
Взех полет в последния момент.
267
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Имах бизнес неща с него.
268
00:18:52,000 --> 00:18:54,760
Исках да му покажа събитието
и мястото.
269
00:18:56,080 --> 00:18:57,200
О, здрасти.
270
00:18:58,080 --> 00:19:00,280
Ъм, извинете. Какво правите тук?
271
00:19:01,600 --> 00:19:03,360
Познавате ли нашия персонал?
272
00:19:03,440 --> 00:19:04,840
Той е моят малък брат.
273
00:19:05,360 --> 00:19:06,680
О!
274
00:19:07,320 --> 00:19:08,720
Колко интересно.
275
00:19:09,640 --> 00:19:11,360
Пригответе VIP зоната за нас.
276
00:19:13,160 --> 00:19:15,200
- Здрасти, хлапе.
- VIP зоната?
277
00:19:15,880 --> 00:19:16,920
Разбира се.
278
00:19:22,840 --> 00:19:24,920
<i>♪ Още от желязо... ♪</i>
279
00:19:26,080 --> 00:19:28,280
За какво ли говори с майка ми?
280
00:19:29,080 --> 00:19:30,200
Нямам представа.
281
00:19:32,640 --> 00:19:34,360
А с какво се занимава брат ти?
282
00:19:34,880 --> 00:19:37,600
Хотелиерство. Като твоето семейство.
283
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
Не го разбирам.
284
00:19:41,840 --> 00:19:43,000
Да, и аз също.
285
00:19:43,520 --> 00:19:45,776
Абсолютно ми писна родителите
ми да не ми казват
286
00:19:45,800 --> 00:19:47,440
какво става със семейния бизнес.
287
00:19:47,520 --> 00:19:50,080
Е, и аз съм извън нещата
с бизнеса на моето семейство.
288
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Да.
289
00:19:53,000 --> 00:19:54,760
Ами, не знам.
290
00:19:54,840 --> 00:19:58,200
Поне те карат да си проправяш
пътя нагоре като сервитьор, нали?
291
00:19:59,400 --> 00:20:00,920
Предполагам, затова го правиш.
292
00:20:01,000 --> 00:20:03,080
Защото иначе не виждам
защо иначе би го правил.
293
00:20:03,160 --> 00:20:05,280
<i>♪ За моите мечти... ♪</i>
294
00:20:06,560 --> 00:20:10,120
Вместо това, родителите ми ме
затъпкват, като ме глезят.
295
00:20:10,640 --> 00:20:13,200
И аз съм най-големият идиот,
защото им позволявам.
296
00:20:14,240 --> 00:20:17,680
Но знаеш ли какво?
Писна ми от всичко. Свършено е.
297
00:20:20,680 --> 00:20:25,800
<i>♪ Имам нужда от това за моите
мечти... ♪</i>
298
00:21:02,440 --> 00:21:05,640
Ами ако реагирам точно като теб,
когато се приближих зад теб преди?
299
00:21:10,080 --> 00:21:11,240
Съжалявам.
300
00:21:22,560 --> 00:21:23,680
Как си?
301
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Добре съм.
302
00:21:34,680 --> 00:21:35,880
Какво искаш?
303
00:21:37,440 --> 00:21:39,200
- Може ли да поговоря с Иван за
малко?
- Не.
304
00:21:39,280 --> 00:21:41,160
И ще трябва да спреш да се
намесваш между нас.
305
00:21:41,200 --> 00:21:43,520
Това <i>изобщо</i> не правя тук, Патрик.
306
00:21:45,520 --> 00:21:49,480
Когато трябваше да говоря с теб...
ти ме игнорираше.
307
00:21:50,760 --> 00:21:52,120
Така че, ела друг път.
308
00:21:52,200 --> 00:21:55,160
Или... друг ден, става ли?
309
00:22:10,520 --> 00:22:12,920
Ари, това е уиски, не вода.
310
00:22:17,760 --> 00:22:19,000
Още едно.
311
00:22:24,640 --> 00:22:27,600
Но ако Исадора те е поканила,
то тя вече не е обсебена от теб.
312
00:22:27,680 --> 00:22:29,920
Не. Всичко е фасада, обаче.
313
00:22:30,000 --> 00:22:31,600
Тя е извън ума си.
314
00:22:31,680 --> 00:22:34,560
Тя трябва да е извън ума си, за
да направи това, което ни направи.
315
00:22:35,800 --> 00:22:38,160
Ъ, брат? Ти беше пощаден.
316
00:22:38,920 --> 00:22:41,200
Добре, съгласен съм.
Тя те надруса и татуира.
317
00:22:41,280 --> 00:22:43,480
Това звучи
като куп глупости.
318
00:22:43,560 --> 00:22:44,736
- Но е истина.
- Разбира се.
319
00:22:44,760 --> 00:22:46,840
Какво ти даде? Роахипнол или какво?
320
00:22:46,920 --> 00:22:50,440
Тествахме се.
Кръвта ни имаше алкохол и транквиланти.
321
00:22:50,520 --> 00:22:52,360
Вие сте пълни глупаци.
322
00:22:52,440 --> 00:22:54,760
Сериозен съм.
Транквиланти с алкохол?
323
00:22:54,840 --> 00:22:56,280
Бам, аут си.
324
00:22:56,360 --> 00:22:58,640
- Сериозно.
- И откъде взе хапчетата?
325
00:22:58,720 --> 00:23:00,600
Е, как да знам това?
326
00:23:01,280 --> 00:23:04,560
Или може би са ѝ били предписани.
Тя ги яде като шибани бонбони.
327
00:24:34,080 --> 00:24:35,360
Добре ли си?
328
00:24:35,440 --> 00:24:36,720
Добре съм.
329
00:24:37,640 --> 00:24:39,400
- Продължавай?
- Да.
330
00:24:44,480 --> 00:24:45,640
Какво има?
331
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Не го чувстваш, а?
332
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Не, сериозно. Чувствам се комфортно.
333
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
Чакай.
334
00:24:55,760 --> 00:24:58,360
Сара, не си падаш по мацки. Съжалявам.
335
00:24:58,960 --> 00:25:00,320
И няма нищо страшно.
336
00:25:02,720 --> 00:25:03,920
Съжалявам, момиче.
337
00:25:04,640 --> 00:25:05,720
Недей.
338
00:25:08,120 --> 00:25:09,600
След като научиш какво не искаш,
339
00:25:09,680 --> 00:25:13,080
можеш... можеш да разбереш
какво е това, което искаш.
340
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
Колко дълбоко.
341
00:25:16,000 --> 00:25:18,800
Не, но сериозно.
342
00:25:20,560 --> 00:25:23,240
Не искаш да се закачаш с мацки.
343
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
И не искаш и Раул.
344
00:25:25,880 --> 00:25:29,360
Може би трябва да си го татуираш
на челото, знаеш ли?
345
00:25:34,960 --> 00:25:36,080
Хайде.
346
00:25:36,160 --> 00:25:37,920
Ще те оставя да си правиш каквото
искаш,
347
00:25:38,000 --> 00:25:40,680
тъй като ме държа доста
залепена до себе си цяла вечер.
348
00:26:02,240 --> 00:26:06,000
Хей. Може ли, моля, да получа
джин с лимон? Без лед.
349
00:26:17,560 --> 00:26:18,600
Благодаря.
350
00:26:39,280 --> 00:26:41,240
Менсия, дай ми.
351
00:26:41,320 --> 00:26:43,080
Хей! Какво правиш? Чакай!
352
00:26:43,160 --> 00:26:44,936
- Това е на сестра ми!
- Какво ти става?
353
00:26:44,960 --> 00:26:46,200
Това е на сестра ми.
354
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
Съжалявам. Тя взе питието ти.
355
00:26:48,680 --> 00:26:50,880
Искам да кажа, мога да ти купя.
Не е нужно да крадеш нейното.
356
00:26:50,960 --> 00:26:52,240
Не, не се притеснявай.
357
00:26:52,320 --> 00:26:54,760
Ари, спри да пиеш.
358
00:26:54,840 --> 00:26:57,120
Не можеш да направиш нищо,
за да ме спреш да пия, скъпи.
359
00:26:58,280 --> 00:27:01,440
Добре. Е, майната му. Прави каквото
си искаш тогава.
360
00:27:01,520 --> 00:27:03,960
- Може ли да мина?
- Разбира се. Опа.
361
00:27:04,560 --> 00:27:05,960
Хайде, купи ми питие.
362
00:27:07,680 --> 00:27:08,800
Как се казваш?
363
00:27:10,520 --> 00:27:12,840
- Хайме.
- Наистина се радвам да се запозная.
364
00:27:19,080 --> 00:27:22,280
<i>♪ Кои ♪</i>
365
00:27:22,360 --> 00:27:24,000
<i>♪ Сме ние ♪</i>
366
00:27:24,080 --> 00:27:27,280
<i>♪ Кои ♪</i>
367
00:27:27,360 --> 00:27:29,000
<i>♪ Сме, сме, сме ♪</i>
368
00:27:29,080 --> 00:27:32,480
<i>♪ Кои ♪</i>
369
00:27:32,560 --> 00:27:34,160
<i>♪ Сме ние ♪</i>
370
00:27:34,240 --> 00:27:37,240
<i>♪ Кои ♪</i>
371
00:27:37,320 --> 00:27:39,160
<i>♪ Сме, сме, сме ♪</i>
372
00:27:39,240 --> 00:27:42,520
<i>♪ Кои ♪</i>
373
00:27:42,600 --> 00:27:44,160
<i>♪ Сме ние ♪</i>
374
00:27:44,240 --> 00:27:47,400
<i>♪ Кои ♪</i>
375
00:27:47,480 --> 00:27:49,280
<i>♪ Сме, сме, сме ♪</i>
376
00:27:49,360 --> 00:27:52,560
<i>♪ Кои ♪</i>
377
00:27:52,640 --> 00:27:54,240
<i>♪ Сме ние ♪</i>
378
00:27:54,320 --> 00:27:57,480
<i>♪ Кои ♪</i>
379
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
<i>♪ Сме, сме, сме ♪</i>
380
00:27:59,760 --> 00:28:02,760
<i>♪ Кои ♪</i>
381
00:28:02,840 --> 00:28:04,440
<i>♪ Сме ние ♪</i>
382
00:28:04,520 --> 00:28:07,680
<i>♪ Кои ♪</i>
383
00:28:07,760 --> 00:28:09,200
<i>♪ Сме, сме, сме ♪</i>
384
00:28:09,280 --> 00:28:14,160
<i>♪ Кои сме ние ♪</i>
385
00:28:14,240 --> 00:28:17,760
<i>♪ Кои ♪</i>
386
00:28:17,840 --> 00:28:19,640
<i>♪ Сме, сме, сме ♪</i>
387
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
Знаех си, че си ти.
388
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
- Тръгвам си.
- Не, моля те.
389
00:28:32,080 --> 00:28:35,200
Невъзможно е да те видя без
Менсия, защото тя е пиявица.
390
00:28:35,280 --> 00:28:36,720
Не осъзнаваш ли, че е обсебена?
391
00:28:36,800 --> 00:28:39,640
Тя изчезва, когато трябва да е там.
Ти не.
392
00:28:40,600 --> 00:28:44,280
Сара, сериозно ли си готова
да изхвърлиш всичко, което имаме?
393
00:28:44,360 --> 00:28:46,600
Разбира се, че мога. И го направих.
394
00:28:47,360 --> 00:28:48,200
Сара...
395
00:28:48,280 --> 00:28:49,840
Не ме докосвай.
396
00:28:53,240 --> 00:28:56,280
Значи, обърках... много пъти. Твърде
много.
397
00:28:57,320 --> 00:29:00,320
Но се кълна, че научавам много
за нас чрез това.
398
00:29:00,400 --> 00:29:02,320
Е, особено от себе си.
399
00:29:02,880 --> 00:29:06,120
Моля те, дай ми шанс
да ти покажа, че съм се подобрил.
400
00:29:06,200 --> 00:29:08,440
Поискай ми каквото и да е. Буквално
всичко.
401
00:29:09,160 --> 00:29:11,600
Каквото е нужно, за да ми дадеш
още един шанс.
402
00:29:14,360 --> 00:29:16,840
"Заедно завинаги и завинаги."
403
00:29:16,920 --> 00:29:18,280
Аз и ти.
404
00:29:19,600 --> 00:29:22,360
Не позволявай манипулациите на
Менсия да съсипят това, което имаме.
405
00:29:24,320 --> 00:29:28,400
Видях ви двамата по-рано. Тя не
спря, докато не те целуна.
406
00:29:28,480 --> 00:29:31,000
И... очевидно е, че не си падаш
по това, но...
407
00:29:31,080 --> 00:29:32,560
<i>Аз </i>я целунах.
408
00:29:33,240 --> 00:29:34,080
Какво?
409
00:29:34,160 --> 00:29:35,920
Аз я целунах.
410
00:29:40,360 --> 00:29:44,040
Добре, няма значение, нали?
Всички грешим, когато сме пияни.
411
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
Аз исках.
412
00:29:45,480 --> 00:29:48,480
И нито ти, нито тя, нито който и
да е може да ми казва какво не трябва
да правя...
413
00:29:48,560 --> 00:29:49,600
Скъпа, съжалявам. Виж...
414
00:29:49,680 --> 00:29:51,000
Не ме наричай така!
415
00:29:51,080 --> 00:29:52,560
- Свършено е.
- Не.
416
00:29:52,640 --> 00:29:55,320
Когато те изгоних, се сринах,
защото не бях сигурен.
417
00:29:55,400 --> 00:29:56,560
Но сега съм сигурен в това.
418
00:29:56,640 --> 00:29:58,200
Ти си смешен.
419
00:29:58,880 --> 00:29:59,880
Раул...
420
00:30:01,880 --> 00:30:03,480
Нямаш повече власт над мен.
421
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
И как е новата кола?
422
00:30:29,640 --> 00:30:32,320
Нямам идея. Добра е.
423
00:30:32,400 --> 00:30:33,720
- Хм?
- Предполагам.
424
00:30:33,800 --> 00:30:35,080
Иване, съжалявам...
425
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Какво има?
426
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
Не, просто...
427
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Вземаш апартамент, довеждаш ме
тук...
428
00:30:41,440 --> 00:30:44,240
- Хм.
- Тук сме от доста време.
429
00:30:44,320 --> 00:30:47,160
И ме питаш за всичко друго,
освен за мен.
430
00:30:47,960 --> 00:30:51,320
Говориш само за повърхностни
неща, и сега ме питаш за колата.
431
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
Не те разбирам.
432
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Да.
433
00:30:58,160 --> 00:31:00,440
Можем да говорим за нас, нали?
434
00:31:04,640 --> 00:31:07,960
Добре. За какво да говорим?
435
00:31:12,080 --> 00:31:13,360
Нямам идея.
436
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Добре ли сме?
437
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
Е, напоследък не особено, не.
438
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Хм.
439
00:31:23,200 --> 00:31:24,560
Но сега съм по-добре.
440
00:31:25,760 --> 00:31:26,880
А ти?
441
00:31:27,600 --> 00:31:29,840
Виждаш ли? питам за теб.
Нищо повърхностно.
442
00:31:29,920 --> 00:31:31,880
Не за това говорех, Иване.
443
00:31:33,080 --> 00:31:36,120
Защо ме намери и ме доведе тук?
444
00:31:36,200 --> 00:31:40,640
За да поговорим и да знам дали си
добре.
445
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
Добре, значи... Нека да го
изясня.
446
00:31:45,280 --> 00:31:48,720
Просто искаш да знаеш дали съм
добре, за да не се чувстваш зле,
нали?
447
00:31:49,640 --> 00:31:51,680
И няма какво да говорим?
448
00:31:51,760 --> 00:31:55,440
Добре, няма да го отрека. Изглеждаш
по-секси от всякога.
449
00:31:56,120 --> 00:31:58,760
И планирах да правим секс и да се
гушкаме,
450
00:31:59,560 --> 00:32:01,800
но оттогава дойдох на себе си.
451
00:32:06,640 --> 00:32:09,960
Ами, аз съм шибан идиот.
Това е сигурно.
452
00:32:10,040 --> 00:32:12,760
И така, дойде ли ти акълът?
453
00:32:12,840 --> 00:32:15,080
Това е правилното нещо, а?
Така ли е?
454
00:32:15,680 --> 00:32:17,600
Патрик...
455
00:32:17,680 --> 00:32:20,080
Не, мислех, че аз и ти ще се
борим един за друг!
456
00:32:20,160 --> 00:32:22,160
- Така е най-добре и за двама ни.
- Не говори от мое име!
457
00:32:22,240 --> 00:32:23,880
Добре тогава, това е, от което
се нуждая, ясно?
458
00:32:24,560 --> 00:32:27,240
Добре? Съжалявам, ако си разбрала
погрешно намеренията ми,
459
00:32:27,320 --> 00:32:28,960
но трябва да се научиш да живееш
без мен.
460
00:32:29,040 --> 00:32:32,520
Разбира се, че те разбрах погрешно!
Защото си играеш със сърцето ми!
461
00:32:34,560 --> 00:32:39,160
Имаш шибан апартамент и...
просто искаше да ме чукаш и гушкаш!
462
00:32:40,600 --> 00:32:43,480
Знаеше, че си играеш с мен
и продължи въпреки това.
463
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
И разбира се, мога да живея без теб.
464
00:32:47,840 --> 00:32:50,160
Разбира се, че мога. Просто не искам.
465
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Не искам!
466
00:32:54,800 --> 00:32:57,160
И не можеш да решаваш
за двама ни и да очакваш да се съглася.
467
00:32:57,240 --> 00:32:58,800
Не става така!
468
00:33:25,480 --> 00:33:27,280
- Пау?
- Махайте се оттук. Изведете го.
469
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Казах вън!
470
00:33:29,800 --> 00:33:30,840
Не ме докосвайте.
471
00:33:33,360 --> 00:33:35,120
- Какво, по дяволите?
- Какво става?
472
00:33:35,160 --> 00:33:38,080
- Нищо, скъпа. Не те засяга.
- Всъщност, да, мамо.
473
00:33:38,160 --> 00:33:41,520
- Скъпа, защо не отидеш да се
забавляваш? Хм?
- Какъв е проблемът?
474
00:33:41,600 --> 00:33:43,560
- Ти, хлапе, уволнен си.
- Какво?
475
00:33:43,640 --> 00:33:46,960
Не искам теб или някой
от твоето семейство близо до моите дела.
476
00:33:47,040 --> 00:33:49,160
Ясно ли е, или трябва
да ти го повторя?
477
00:33:49,760 --> 00:33:50,880
Изкарайте го оттук.
478
00:33:52,160 --> 00:33:53,160
Вън!
479
00:33:53,520 --> 00:33:55,480
Съжалявам. Какво, по дяволите,
става?
480
00:34:30,240 --> 00:34:34,680
Хей! Ти си виновен,
че се разхождаш, сякаш клубът е твой.
481
00:34:34,760 --> 00:34:36,120
Ела с мен.
482
00:34:36,200 --> 00:34:37,560
Оставете ме на мира.
483
00:34:39,480 --> 00:34:41,480
Уф! Не искам да повръщам!
484
00:34:41,560 --> 00:34:43,240
Не ме интересува какво искаш.
Направи го сега!
485
00:34:43,320 --> 00:34:45,160
Не искам.
486
00:34:45,240 --> 00:34:46,600
Казах не!
487
00:34:47,120 --> 00:34:48,320
Мамка му.
488
00:34:50,400 --> 00:34:51,440
Какво?
489
00:34:51,520 --> 00:34:54,800
Съжалявам, Росио, но няма да
мръдна и пръст повече за нея.
490
00:34:56,200 --> 00:34:57,400
Ари!
491
00:35:04,360 --> 00:35:05,360
Благодаря.
492
00:35:09,800 --> 00:35:13,520
<i>♪ Прави каквото не можеш да обясниш ♪</i>
493
00:35:13,600 --> 00:35:15,040
<i>♪ Или чакай ♪</i>
494
00:35:17,560 --> 00:35:19,200
<i>♪ Прави каквото не
можеш да обясниш ♪</i>
495
00:35:19,280 --> 00:35:21,480
Къде, по дяволите, може да е сега?
496
00:35:21,560 --> 00:35:22,800
<i>♪ Или чакай... ♪</i>
497
00:35:23,640 --> 00:35:26,520
- Ти тръгваш натам, аз насам.
- Добре.
498
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Ари, спри!
499
00:36:00,640 --> 00:36:03,280
<i>♪ Скъпа, скъпа, скъпа ♪</i>
500
00:36:04,400 --> 00:36:06,480
<i>♪ Скъпа, скъпа, скъпа ♪</i>
501
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
<i>♪ Бейби, бейби, бейби ♪</i>
502
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
<i>♪ Бейби, бейби, бейби ♪</i>
503
00:36:15,840 --> 00:36:17,760
<i>♪ Бейби, бейби, бейби ♪</i>
504
00:36:19,640 --> 00:36:21,520
<i>♪ Бейби, бейби, бейби ♪</i>
505
00:36:23,360 --> 00:36:25,640
<i>♪ Бейби, бейби, бейби ♪</i>
506
00:36:27,880 --> 00:36:30,440
Менсия! Добре ли си?
507
00:36:31,280 --> 00:36:33,440
<i>♪ Бейби, бейби, бейби... ♪</i>
508
00:36:33,520 --> 00:36:35,640
Да, да... Не знам.
509
00:36:36,280 --> 00:36:38,440
Просто се чувствам изтощена.
510
00:36:40,880 --> 00:36:42,800
Сестра ти излетя с колата си,
със свирене на гуми,
511
00:36:42,840 --> 00:36:44,600
и е пияна като кирка.
512
00:36:44,680 --> 00:36:46,520
<i>♪ Бейби, бейби, бейби... ♪</i>
513
00:36:46,600 --> 00:36:47,480
Какво?
514
00:36:47,560 --> 00:36:50,360
Сякаш даде на късо.
Сигурно й се е случило нещо.
515
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
Искаме да я догоним,
516
00:36:51,760 --> 00:36:53,640
но не можем да намерим Патрик,
за да вземем колата му.
517
00:36:53,720 --> 00:36:56,000
Знаеш ли къде може да е отишла
Ари?
518
00:36:57,040 --> 00:36:58,360
Нямам идея.
519
00:36:59,080 --> 00:37:01,200
Предполагам, обратно към къщата?
520
00:37:01,280 --> 00:37:04,480
Когато е луда,
домът е нейното безопасно място.
521
00:37:04,560 --> 00:37:06,680
Менсия, какво има? Добре ли си?
522
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
О, мамка му.
523
00:37:09,720 --> 00:37:11,320
Ще й се случи нещо.
524
00:37:14,320 --> 00:37:19,920
Ти просто продължи да търсиш
Патрик, а аз ще видя дали е отвън.
525
00:37:40,080 --> 00:37:42,520
<i>♪ Гори в червено ♪</i>
526
00:37:42,600 --> 00:37:44,880
<i>♪ Сега гори ♪</i>
527
00:37:44,960 --> 00:37:47,800
<i>♪ Когато погледна пламъците... ♪</i>
528
00:37:47,880 --> 00:37:51,640
Хайде, Ари.
529
00:37:55,160 --> 00:37:59,320
ПРИБЛИЗИТЕЛНО ПРИСТИГАНЕ
КОЛАТА ВИ ЩЕ ПРИСТИГНЕ СЛЕД 15-20 МИН
530
00:37:59,400 --> 00:38:01,600
<i>♪ Гори в червено ♪</i>
531
00:38:01,680 --> 00:38:04,080
<i>♪ Кървяща тълпа ♪</i>
532
00:38:04,160 --> 00:38:06,360
<i>♪ Те съществуваха до сега... ♪</i>
533
00:38:06,440 --> 00:38:07,600
Виждали ли сте Патрик?
534
00:38:07,680 --> 00:38:09,440
Всъщност и ние го търсим.
535
00:38:09,520 --> 00:38:11,040
Скъпа, добре ли си?
536
00:38:11,960 --> 00:38:13,600
Чувствам се много замаяна.
537
00:38:14,120 --> 00:38:15,520
Не знам.
538
00:38:15,600 --> 00:38:17,160
Не съм пила толкова алкохол.
539
00:38:17,240 --> 00:38:20,360
Почакай, докато потърся някого
вътре. Ще се върна веднага. Не мърдай.
540
00:38:28,240 --> 00:38:30,520
Какво има? С карате ли се?
541
00:38:33,040 --> 00:38:34,240
Беше много наранен.
542
00:38:34,320 --> 00:38:35,880
Така че може би се е прибрал вкъщи
или не знам.
543
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Е, мамка му.
544
00:38:47,240 --> 00:38:48,400
Отговори.
545
00:38:48,480 --> 00:38:51,280
Ари, моля те. Ари, моля те.
546
00:38:51,360 --> 00:38:53,960
Е, за всеки случай,
ще продължим да го търсим тук.
547
00:38:54,040 --> 00:38:55,520
- Да.
- Хайде.
548
00:38:57,000 --> 00:39:00,240
<i>♪ Гори в червено ♪</i>
549
00:39:00,320 --> 00:39:02,520
<i>♪ Сега гори ♪</i>
550
00:39:02,600 --> 00:39:05,080
<i>♪ Когато погледна пламъците ♪</i>
551
00:39:05,160 --> 00:39:07,080
<i>♪ Сега е по-красиво ♪</i>
552
00:39:07,160 --> 00:39:09,960
<i>♪ Става червено ♪</i>
553
00:39:10,040 --> 00:39:12,160
<i>♪ Обръща се наоколо ♪</i>
554
00:39:12,240 --> 00:39:14,520
<i>♪ Вижте моите вени ♪</i>
555
00:39:14,600 --> 00:39:16,960
<i>♪ Искам да разбия потока ♪</i>
556
00:39:17,040 --> 00:39:19,440
<i>♪ Гори червено ♪</i>
557
00:39:19,520 --> 00:39:21,840
<i>♪ Кървяща тълпа ♪</i>
558
00:39:21,920 --> 00:39:24,240
<i>♪ Те съществуваха, за да заземят ♪</i>
559
00:39:24,320 --> 00:39:26,720
<i>♪ Молехме се на шума ♪</i>
560
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
<i>♪ Умират дни ♪</i>
561
00:39:29,240 --> 00:39:31,280
<i>♪ Скрит като облак ♪</i>
562
00:39:31,360 --> 00:39:34,000
<i>♪ Каква любов искаме? ♪</i>
563
00:39:34,080 --> 00:39:36,440
<i>♪ До копнежа от сега ♪</i>
564
00:39:36,520 --> 00:39:38,840
<i>♪ От сега, от сега ♪</i>
565
00:39:38,920 --> 00:39:41,560
<i>♪ От сега, от сега ♪</i>
566
00:39:41,640 --> 00:39:44,040
<i>♪ От сега, от сега ♪</i>
567
00:39:44,120 --> 00:39:46,360
<i>♪ От сега, от сега ♪</i>
568
00:39:46,440 --> 00:39:48,560
<i>♪ От сега, от сега... ♪</i>
569
00:39:52,280 --> 00:39:54,840
Бебе, какво има?
570
00:39:58,760 --> 00:40:00,320
- Патрик.
- Защо? Нарани ли те?
571
00:40:04,080 --> 00:40:05,240
Напротив.
572
00:40:06,400 --> 00:40:08,400
Аз го нараних много,
а той не го заслужава.
573
00:40:08,960 --> 00:40:11,680
О, Иване. Всичко е наред.
Не се притеснявай.
574
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
Намери го и се извини.
Можеш да поправиш нещата.
575
00:40:15,520 --> 00:40:18,680
Не знам. Мисля, че си е отишъл
вкъщи и няма как да стигна.
576
00:40:18,760 --> 00:40:20,560
Иди с моя шофьор.
577
00:40:21,240 --> 00:40:22,080
Да?
578
00:40:22,160 --> 00:40:25,480
Да, разбира се. Иди го изчакай.
Ще му кажа да те вземе.
579
00:40:26,200 --> 00:40:28,560
- Благодаря ти.
- Но побързай.
580
00:40:28,640 --> 00:40:31,960
Никога не отлагай да се извиниш.
Особено на някого, когото обичаш.
581
00:40:35,440 --> 00:40:37,360
- Обичам те. Сега върви.
- Благодаря.
582
00:40:56,920 --> 00:40:58,080
Точно тук!
583
00:41:54,960 --> 00:41:58,640
10 ПРОПУСНАТИ ПОЗВЪНЯВАНИЯ