TranslateSubtitles.org

Sex.Education.S03E01.1080p.WEB.H264-PECULATE.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:22,000 --> 00:00:25,720
<i>♪ Деца, дръжте се прилично ♪</i>

2
00:00:25,800 --> 00:00:29,160
<i>♪ Това казват те,
когато сме заедно ♪</i>

3
00:00:29,240 --> 00:00:32,960
<i>♪ И внимавайте как играете ♪</i>

4
00:00:33,040 --> 00:00:34,880
<i>♪ Те не разбират ♪</i>

5
00:00:34,960 --> 00:00:37,720
<i>♪ И така ние
тичаме колкото се може по-бързо... ♪</i>

6
00:00:39,760 --> 00:00:42,600
<i>♪ Държейки се за ръце ♪</i>

7
00:00:43,640 --> 00:00:46,920
<i>♪ Опитвайки се да избягаме в нощта... ♪</i>

8
00:01:07,720 --> 00:01:08,960
Уху!

9
00:01:17,080 --> 00:01:21,040
<i>♪ Защото какво биха казали те ♪</i>

10
00:01:21,120 --> 00:01:22,880
<i>♪ Ако някога разберат? ♪</i>

11
00:01:22,960 --> 00:01:26,720
<i>♪ И така ние
тичаме колкото се може по-бързо... ♪</i>

12
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
<i>♪ И тогава ти ме прегръщаш
и се търкаляме на земята... ♪</i>

13
00:01:50,080 --> 00:01:53,520
<i>♪ Мисля, че сме сами сега... ♪</i>

14
00:02:04,560 --> 00:02:08,400
<i>♪ Мисля, че сме сами сега ♪</i>

15
00:02:08,480 --> 00:02:11,000
<i>♪ Струва ми се, че
няма никой наоколо... ♪</i>

16
00:02:18,720 --> 00:02:20,400
Уху!

17
00:02:20,480 --> 00:02:22,520
Това беше страхотно!

18
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Беше добре.

19
00:02:25,400 --> 00:02:26,640
Но аз не свърших.

20
00:02:30,200 --> 00:02:34,400
Но ти обикновено свършваш, нали?

21
00:02:34,480 --> 00:02:37,000
Да. Имам предвид, с други мъже.

22
00:02:38,400 --> 00:02:39,840
Но не и с мен?

23
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Е, това е доста изненада.

24
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
Кой ти причинява тези оргазми?

25
00:02:46,760 --> 00:02:50,120
Том Бейкър, Джо Фушар, Райън Бейли...

26
00:02:50,200 --> 00:02:51,720
Добре, разбрах. Разбрах.

27
00:02:53,480 --> 00:02:56,680
- Какво направиха различно?
- Не знам. Може би да проучиш.

28
00:03:04,320 --> 00:03:05,680
Лош ли съм в секса?

29
00:03:06,320 --> 00:03:10,760
<i>♪ Уау, чувствам се добре тази сутрин ♪</i>

30
00:03:13,600 --> 00:03:16,800
<i>♪ Ти си само едно хрътка ♪</i>

31
00:03:18,000 --> 00:03:20,240
<i>♪ Спри да се навърташ около вратата ми ♪</i>

32
00:03:21,600 --> 00:03:24,520
<i>♪ Ти си само едно хрътка ♪</i>

33
00:03:25,200 --> 00:03:27,680
<i>♪ Спри да се навърташ около вратата ми ♪</i>

34
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
<i>♪ Можеш да махаш с опашка ♪</i>

35
00:03:32,320 --> 00:03:36,360
<i>♪ Но аз няма да те храня повече ♪</i>

36
00:03:39,680 --> 00:03:41,576
- Ало?
<i>- Добро утро, скъпа!</i>

37
00:03:41,600 --> 00:03:44,200
<i>- Исках да се уверя, че не си
заспала.</i> - Мхм.

38
00:03:44,720 --> 00:03:46,480
<i>- Закусвала ли си вече?</i>
- Мхм.

39
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
<i>Може ли да получа повече
от едно скимтене като отговор?</i>

40
00:03:49,480 --> 00:03:51,040
Каза ли вече на Якоб?

41
00:03:51,120 --> 00:03:55,000
<i>След малко ще съм в ефир,
скъпа, така че ще... Ще говорим по-късно.</i>

42
00:03:59,560 --> 00:04:02,480
Днес тук е д-р Джийн Милбърн, за
да говори за новата си книга,

43
00:04:02,560 --> 00:04:06,040
<i>Необразована нация -
Манифест за сексуалното образование за нашата младеж.</i>

44
00:04:06,120 --> 00:04:09,400
Тя я написа като отговор на работата
си в кампуса на гимназия "Муурдейл",

45
00:04:09,480 --> 00:04:14,760
която наскоро получи доста лоши
отзиви след избухването на хламидия,

46
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
и заради представянето
на така наречения "секс мюзикъл".

47
00:04:18,920 --> 00:04:21,600
И така, д-р Милбърн, разкажете ни
за книгата.

48
00:04:23,000 --> 00:04:28,720
Бях шокирана от некадърността на
учебните програми за СРЗ в училищата.

49
00:04:28,800 --> 00:04:34,960
Затова създадох това лесно за четене
ръководство, за да помогна да се

50
00:04:35,040 --> 00:04:39,840
овластят нашите тийнейджъри,
и техните родители, когато станат
сексуално активни млади хора.

51
00:04:39,920 --> 00:04:41,000
Звучи малко скандално.

52
00:04:42,440 --> 00:04:45,880
Е, ако под "скандално"
имаш предвид задълбочено проучено

53
00:04:45,960 --> 00:04:50,040
и напълно съществено за здравето
и благосъстоянието на децата ни,

54
00:04:50,680 --> 00:04:53,360
тогава, да, предполагам, че е така.

55
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
Много хора ще си седят у дома
и ще си мислят:

56
00:04:56,200 --> 00:04:57,840
<i>"На мен не са ме учили на тези неща,
и аз..."</i>

57
00:04:57,920 --> 00:04:58,760
Благодаря.

58
00:04:58,840 --> 00:05:00,280
<i>"Наистина ли е необходимо?"</i>

59
00:05:00,360 --> 00:05:04,360
<i>Надявам се, ако хората прочетат
книгата ми, ще разберат как...</i>

60
00:05:04,440 --> 00:05:07,240
Да не би още да говорят за
"Секс училище", а?

61
00:05:07,320 --> 00:05:10,360
Мм. Сякаш никой в този град
не е правил секс преди.

62
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
Добре, благодаря за чая, Джо!

63
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
По-добре да тръгвам.

64
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
Не искам да закъснея за първия си ден.

65
00:05:16,560 --> 00:05:19,160
Ако няма да си допиеш чая,
поне си вземи обяда.

66
00:05:19,240 --> 00:05:20,120
О.

67
00:05:20,200 --> 00:05:23,400
Това е изискан сандвич.
Сирене <i>и</i> шунка.

68
00:05:23,480 --> 00:05:24,840
- Уау.
- Мм.

69
00:05:24,920 --> 00:05:27,880
Хм. Благодаря ти.
До скоро. Приятен ден.

70
00:05:30,000 --> 00:05:31,240
- Чао.
- Късмет!

71
00:05:34,280 --> 00:05:38,600
Стига си я гледал тъжно, глупак.
Просто й кажи, че я харесваш.

72
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
- Здрасти!
- Здрасти!

73
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
Хубава возия, Еймс.

74
00:05:47,480 --> 00:05:52,800
Благодаря! Мама смята, че е по-безопасно
да шофирам, отколкото да хвана автобуса,

75
00:05:52,880 --> 00:05:53,920
така че ето ни.

76
00:05:54,000 --> 00:05:55,640
Коя е това?

77
00:05:56,840 --> 00:05:58,080
Мейв, това е Стив.

78
00:05:59,000 --> 00:06:01,160
Не, Ейми, козата.

79
00:06:01,240 --> 00:06:03,160
О! Тя е нашето животно за
поемане на ангажименти.

80
00:06:03,240 --> 00:06:05,720
Очевидно е, че домашните любимци
сближават двойките.

81
00:06:05,800 --> 00:06:09,320
Не помислихме кой ще се грижи
за нея, когато сме на училище, така че...

82
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
Да. Точно така!

83
00:06:13,840 --> 00:06:16,440
Уау! Хей!

84
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Съжалявам, скъпа!

85
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
- Еймс?
- Добре ли си?

86
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
- Не!
- Да.

87
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
Нека опитаме отново, нали?

88
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
<i>♪ Тя ме държи винаги навреме ♪</i>

89
00:06:27,600 --> 00:06:30,480
<i>♪ С чинелите на задния такт сега ♪</i>

90
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
<i>♪ И няма да се върна отново ♪</i>

91
00:06:35,080 --> 00:06:38,240
<i>♪ Към самотния живот, който познавах...
♪</i>

92
00:06:38,760 --> 00:06:40,280
Оуткейк, какво имаш на лицето?

93
00:06:41,000 --> 00:06:43,560
Мустак е.
Пускам го цяло лято,

94
00:06:43,640 --> 00:06:47,400
но някой беше твърде зает да прави секс
с новото си гадже, за да забележи.

95
00:06:47,480 --> 00:06:49,600
Ъ, надявах се, че е фаза.

96
00:06:49,680 --> 00:06:52,600
А Адам и аз не правим <i>секс</i> секс.

97
00:06:52,680 --> 00:06:54,400
Просто си правим ръчни работи и други
подобни.

98
00:06:54,480 --> 00:06:56,760
Ръчната работа е секс.
Девствеността е конструкт.

99
00:06:56,840 --> 00:06:59,080
Да! Да, знам!

100
00:06:59,160 --> 00:07:02,240
Но наистина искам да стигна докрай!

101
00:07:05,960 --> 00:07:07,680
Какво искаш да ми кажеш?

102
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
Мисля, че трябва да бъдеш внимателен.

103
00:07:09,720 --> 00:07:12,640
А аз мисля, че трябва да положиш
повече усилия с него.

104
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Добре. Добре, ще го направя.

105
00:07:18,160 --> 00:07:21,320
Хей, забравих да ти кажа. Видях Мейв
онзи ден.

106
00:07:22,080 --> 00:07:23,840
Защо ми казваш за Мейв?

107
00:07:23,920 --> 00:07:27,320
- Мислех, че може да искаш да знаеш?
- Тя не отговори на съобщението ми.

108
00:07:27,400 --> 00:07:31,200
Тя даде пределно ясно да се разбере,
че не иска мен в живота си, така че, не.

109
00:07:31,280 --> 00:07:34,000
Нямам нужда да знам какво прави
Мейв повече.

110
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Е, аз просто...

111
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
О, Боже мой!

112
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
Какво, по дяволите, е това?

113
00:07:39,680 --> 00:07:42,160
- Адам, ти си тъп идиот!
- Мамка му!

114
00:07:42,240 --> 00:07:43,960
Уху! Ха ха!

115
00:07:45,960 --> 00:07:47,080
Добре, новобранец?

116
00:07:48,160 --> 00:07:49,760
Какво е това на лицето ти?

117
00:08:02,040 --> 00:08:03,560
Какво прави Адам Гроф обратно?

118
00:08:03,640 --> 00:08:05,600
Чух, че майка му е подкупила
училището, за да го върне.

119
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
И знаеш, че вече е гей, нали?

120
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Добре ли си?

121
00:08:10,520 --> 00:08:11,720
Да, добре съм.

122
00:08:20,160 --> 00:08:21,440
Оуткаке, добре ли си?

123
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
Аз съм тип-топ, Ерик. Добре съм.
Спокоен съм!

124
00:08:25,320 --> 00:08:27,000
На макс!

125
00:08:27,760 --> 00:08:29,840
Добре тогава, г-н Мустак.

126
00:08:29,920 --> 00:08:32,200
И така, не сте говорили много през
лятото?

127
00:08:32,280 --> 00:08:35,800
Не. Не съм чувал нищо от него
от миналия семестър.

128
00:08:36,440 --> 00:08:39,480
- Винаги съм мислел, че ще се сдобрите.
- Не се караме.

129
00:08:39,560 --> 00:08:40,840
Просто вече не сме приятели.

130
00:08:42,520 --> 00:08:44,080
Защо има екип тук?

131
00:08:47,080 --> 00:08:48,120
Ти си пораснал!

132
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Огромен!

133
00:08:50,000 --> 00:08:52,880
Хей, хей, хей! Уоу, уоу, момичета!
Защо има коза в кампуса?

134
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
Тя е животното на обвързването
между мен и Стив.

135
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Точно така. Не се сетихте за
хамстер?

136
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
Или, ъ-ъ, костенурка?

137
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Или ферма за червеи?

138
00:09:04,320 --> 00:09:05,520
Как е Юджийн?

139
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
Искам да кажа, връзката от разстояние
е трудна,

140
00:09:07,480 --> 00:09:10,600
но мисля, че ако изиграем картите си
правилно, ще завършим в Оксфорд.

141
00:09:10,680 --> 00:09:13,000
Казах ли ти, че говори шест езика?

142
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Да.

143
00:09:16,600 --> 00:09:20,800
Ето някои от учениците, които
понастоящем посещават това, което е

144
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
<i>наречено "Сексуалното училище".</i>

145
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
О, извинете, млади човече, какво
можете да ни кажете

146
00:09:26,240 --> 00:09:29,200
за миналогодишната епидемия от
хламидия в кампуса?

147
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Моля, говорете.

148
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
<i>Предаваме на живо.</i>

149
00:09:40,280 --> 00:09:42,000
Ъ, здравейте. Здравейте.

150
00:09:42,080 --> 00:09:44,240
<i>Аз съм Ерик Ефионг.</i>

151
00:09:44,320 --> 00:09:49,320
<i>И всичко, което мога да кажа за
избухването, беше, че беше ужасно.</i>

152
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
<i>Бяхме уплашени за живота си.</i>

153
00:09:52,320 --> 00:09:54,040
Имаш ли мнение, млади човече?

154
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
<i>Да.</i>

155
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
<i>Първо, това беше масова истерия,</i>

156
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
а не огнище на хламидия.
Фактите ви са грешни.

157
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
- Отис, шшт! По телевизията сме.
- Да, млъкни, Милбърн!

158
00:10:03,080 --> 00:10:06,280
- Ти ли си синът на д-р Джийн Милбърн?
- Да. Да, той е.

159
00:10:06,360 --> 00:10:10,800
Дали учениците от Мурдейл са толкова
развратени, колкото майка ти твърди в книгата си?

160
00:10:10,880 --> 00:10:14,760
Мисля, че книгата на майка ми е
честен поглед върху тийнейджърите днес,

161
00:10:14,840 --> 00:10:18,040
и хората трябва да я прочетат, преди
да спекулират.

162
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
<i>Вероятно трябва да я прочетете.</i>

163
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
<i>Вероятно.</i>

164
00:10:25,040 --> 00:10:27,200
Вярно е. Обичам празно училище.

165
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
- Но е хубаво да видя учениците.
- Безценно.

166
00:10:31,120 --> 00:10:34,520
Преди да стана директор, преподавах
география.

167
00:10:34,600 --> 00:10:37,400
Също така съм много опитен в
преподаването на история и...

168
00:10:37,480 --> 00:10:41,200
Благодаря, че дойдохте, г-н Гроф.
Ще разгледаме молбата ви.

169
00:10:42,720 --> 00:10:44,800
Наистина ли ще разгледате молбата ми?

170
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Не.

171
00:10:47,440 --> 00:10:50,640
Съжалявам. Противоречията около
Мурдейл са прекалено пресни.

172
00:10:50,720 --> 00:10:53,120
Също така сте твърде опитен за тази
позиция.

173
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Това е петата преподавателска позиция,
за която кандидатствам,

174
00:10:56,960 --> 00:11:00,120
и честно казано, ми свършват
възможностите.

175
00:11:01,640 --> 00:11:02,680
Все още е не.

176
00:11:04,880 --> 00:11:06,120
<i>♪ Едно, две, три ♪</i>

177
00:11:07,760 --> 00:11:09,520
<i>♪ Едно, две, три ♪</i>

178
00:11:15,840 --> 00:11:17,000
<i>♪ Добре ♪</i>

179
00:11:18,760 --> 00:11:20,680
<i>♪ Трябва да знам как да яздя пони ♪</i>

180
00:11:21,520 --> 00:11:23,040
<i>♪ Като Бони Марони ♪</i>

181
00:11:24,640 --> 00:11:25,880
<i>♪ Пасирано картофче ♪</i>

182
00:11:27,400 --> 00:11:28,520
<i>♪ Направи алигатора ♪</i>

183
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
<i>♪ Постави ръцете си на бедрата, да ♪</i>

184
00:11:32,640 --> 00:11:34,520
<i>♪ Нека гръбнакът ти се изплъзне ♪</i>

185
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
<i>♪ Направи Уатуси ♪</i>

186
00:11:37,680 --> 00:11:39,720
<i>♪ Като моята малка Луси ♪</i>

187
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
<i>♪ Хей! ♪</i>

188
00:11:43,200 --> 00:11:45,360
Добро утро, Мурдейл!

189
00:11:45,440 --> 00:11:47,240
Как се чувствате всички днес?

190
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
Наистина добре!

191
00:11:49,200 --> 00:11:52,240
Аз съм вашата нова директорка, г-жа
Хадън,

192
00:11:52,840 --> 00:11:54,200
но може да ме наричате Хоуп.

193
00:11:54,800 --> 00:11:57,840
Тя е готина.
Учителите не трябва да са готини.

194
00:11:58,360 --> 00:12:01,040
Първото нещо, което трябва да знаете
за мен,

195
00:12:02,160 --> 00:12:04,480
е, че аз седях там, където сте вие
сега.

196
00:12:05,560 --> 00:12:06,960
Буквално.

197
00:12:07,520 --> 00:12:09,440
Да, и аз ходих в Мурдейл.

198
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
- Обичам червилото ѝ. Толкова е смело.
- Мм.

199
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
Постигнах много оттогава.

200
00:12:13,400 --> 00:12:18,240
Две степени, преподавателски позиции
в някои от най-добрите институции в страната,

201
00:12:18,960 --> 00:12:23,040
а на 28 станах
най-младият директор във Великобритания.

202
00:12:24,280 --> 00:12:28,320
Но годините, които прекарах в тази
сграда, бяха най-добрите в живота ми.

203
00:12:28,400 --> 00:12:32,080
Това училище не само ме насърчи
да се отличавам академично,

204
00:12:33,040 --> 00:12:36,000
но наистина ми позволи
да намеря целта си.

205
00:12:36,960 --> 00:12:40,080
Ето защо беше толкова болезнено
да чета някои от ужасните неща,

206
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
написани за Муурдейл в пресата.

207
00:12:43,040 --> 00:12:45,840
Не знам какво се обърка

208
00:12:45,920 --> 00:12:47,480
или как стигнахме дотук,

209
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
но знам със сигурност,

210
00:12:50,960 --> 00:12:52,680
че днес това се променя.

211
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
Мога да ви го обещая.

212
00:12:58,880 --> 00:13:02,840
Ако работите усилено
и се гордеете с училището си,

213
00:13:03,480 --> 00:13:07,440
ще върна Муурдейл и вашето бъдеще

214
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
обратно в правилния път.

215
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
- Да!
- О!

216
00:13:11,240 --> 00:13:13,320
- Уау!
- Хайде, момиче!

217
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
Затова нека ви чуя.

218
00:13:16,640 --> 00:13:18,360
Нека върнем Муурдейл...

219
00:13:18,440 --> 00:13:19,960
Обратно в правилния път!

220
00:13:20,040 --> 00:13:21,480
Нека върнем Муурдейл...

221
00:13:21,560 --> 00:13:23,040
- Обожавам я.
- Обратно в правилния път!

222
00:13:23,080 --> 00:13:24,880
Тя е като Жана д'Арк, но по-готина.

223
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
- Обратно в правилния път!
- Да!

224
00:13:28,120 --> 00:13:29,800
Уау!

225
00:13:30,520 --> 00:13:32,560
- Благодаря ви всички!
- Хайде.

226
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
За страхотен старт и страхотна седмица. И о!

227
00:13:36,240 --> 00:13:41,240
Може ли Отис Милбърн
и Мейв Уайли да дойдат в кабинета ми?

228
00:13:41,840 --> 00:13:43,520
Ще се запознаете с нея лично.

229
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Мейв!

230
00:14:01,840 --> 00:14:02,880
Здравей, Якоб!

231
00:14:04,120 --> 00:14:05,560
Изглеждаш добре.

232
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
О, това ли?

233
00:14:10,120 --> 00:14:11,600
Забавна история.

234
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
Ти ме забременя.

235
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
Изненада!

236
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
О, мамка му.

237
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
По дяволите! Мамка му, мамка му,
маммка му!

238
00:14:39,400 --> 00:14:40,840
Как така се върна в училище?

239
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
Искам да науча някои неща, нали?

240
00:14:45,160 --> 00:14:48,840
Сигурно сте Джаксън Маркети,
известният главен ученик.

241
00:14:48,920 --> 00:14:50,000
Това съм аз.

242
00:14:50,760 --> 00:14:52,680
Разбира се. Разбира се.

243
00:14:52,760 --> 00:14:55,240
Актьорско майсторство,
плуване екстраординарно.

244
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
Записвам се отново.
Мисля, че трябва да направя някакъв тест.

245
00:14:58,800 --> 00:15:01,720
А, да, синът на г-н Гроф.

246
00:15:01,800 --> 00:15:03,640
Моята рецепционистка има документите ви.

247
00:15:05,280 --> 00:15:07,240
Здравейте, момчета. Можете да
влезете направо.

248
00:15:08,800 --> 00:15:11,840
Джаксън,
може ли да се върнеш малко по-късно?

249
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
Наистина беше прекрасно да се запозная
с теб.

250
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
Чувала съм
много за вас двамата.

251
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Седнете.

252
00:15:26,120 --> 00:15:28,320
Не се притеснявайте. Не сте в беда.

253
00:15:28,400 --> 00:15:33,800
Секс клиника за тийнейджъри в кампуса
е доста предприемаческа, според мен.

254
00:15:34,400 --> 00:15:36,440
Показва много бизнес нюх.

255
00:15:37,760 --> 00:15:40,920
Искате ли да се занимавате с това?

256
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Н... не.

257
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Не. Вече не управляваме клиниката.

258
00:15:48,240 --> 00:15:51,320
Осъзнахме, че не е много етично
и ние...

259
00:15:51,400 --> 00:15:54,240
Донякъде спряхме да сме приятели.
Разделихме се.

260
00:15:54,960 --> 00:15:56,880
О. Жалко.

261
00:15:57,840 --> 00:16:02,480
Както и да е, просто исках да кажа, че
Муурдейл е тук, за да насърчи страстите ви.

262
00:16:03,000 --> 00:16:05,200
Би било страхотно,
ако можехте да ме държите в течение

263
00:16:05,280 --> 00:16:08,560
за всякакви бъдещи бизнес начинания,
които измислите.

264
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Това е.

265
00:16:12,800 --> 00:16:14,320
Добре.

266
00:16:14,400 --> 00:16:15,720
Благодаря ви.

267
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
О, Отис...

268
00:16:21,520 --> 00:16:24,040
кажете на майка си, че много очаквам
да прочета книгата ѝ.

269
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Ще кажа... Да. Да.

270
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
- Мислех, че сме прецакани.
- И аз.

271
00:16:34,960 --> 00:16:38,360
- Мамка му. Е, слава Богу.
- Да.

272
00:16:41,080 --> 00:16:43,040
И така, защо вече не сме приятели?

273
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Хубава брада.

274
00:16:48,440 --> 00:16:49,480
Какво искаш да кажеш?

275
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Нищо.

276
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
Просто сме на различни места.

277
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
Ако така искаш да го наречеш.

278
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Довиждане, Отис.

279
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
Мейв?

280
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
Да?

281
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
Нарича се мустак.

282
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Да, не ебавай.

283
00:18:10,520 --> 00:18:13,320
- Чакай. Видя ли някой да влизаш?
- Не, бях внимателна.

284
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
Добре.

285
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Внимавай там. Внимавай там.

286
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Добре.

287
00:18:20,240 --> 00:18:23,360
О, афтършейвът ти е толкова евтин.
Възбужда ме.

288
00:18:27,920 --> 00:18:30,360
Здравейте, търся Секс краля?

289
00:18:30,440 --> 00:18:32,480
<i>Какъв е проблемът, младежо?</i>

290
00:18:32,560 --> 00:18:37,160
Ъм, приятелката ми ми каза, че никога
не е свършвала, когато сме правили секс,

291
00:18:37,240 --> 00:18:38,960
но е свикнала с други момчета.

292
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
<i>Какви са твоите размери?</i>
- Какво имате предвид?

293
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
<i>На жените им трябва голям пенис,
за да свършат.</i>

294
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
<i>По-малък пенис може да е добър
с правилното количество обиколка,</i>

295
00:18:48,240 --> 00:18:51,600
<i>но малък пик и без обиколка
никога няма да зарадват жена.</i>

296
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
Аз, ъ, никога не съм мерил.

297
00:18:54,040 --> 00:18:55,680
<i>Върни се при мен, когато го направиш.</i>

298
00:18:55,720 --> 00:18:59,640
<i>Ще ми трябват измервания
за ширина, дължина, в ерекция и отпуснат.</i>

299
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
<i>Това ще бъде 30 паунда, моля.</i>

300
00:19:01,680 --> 00:19:04,440
- Но не помогнахте.
<i>- Половината сега, половината по-късно?</i>

301
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
Кайл?

302
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
Милбърн! Само ти си бил.

303
00:19:31,480 --> 00:19:33,960
Мислех, че пак са ченгета.
Аз съм Секс Кралят сега!

304
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
Не си никакъв такъв!

305
00:19:37,680 --> 00:19:39,800
Остави празнина на пазара.

306
00:19:40,720 --> 00:19:42,920
- "Космите са надценени"?
- Да.

307
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
"За да спечелиш състезанието,
свърши на лицето"?

308
00:19:45,480 --> 00:19:46,400
Сериозна работа.

309
00:19:46,480 --> 00:19:49,240
Ти просто получаваш ли всичките
си съвети от порно?

310
00:19:50,120 --> 00:19:54,360
Виж, без обида, приятел, но съм
имал много повече секс от теб.

311
00:19:55,120 --> 00:19:59,960
Ще трябва да те докладвам, защото
това е опасно и не е правилно.

312
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Мамка му!

313
00:20:05,360 --> 00:20:07,120
Какво правиш тук изобщо?

314
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
Нищо.

315
00:20:15,840 --> 00:20:16,920
Кайл.

316
00:20:22,200 --> 00:20:25,080
Руби! Какво правиш тук?

317
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
Ами, ами, ами.

318
00:20:27,120 --> 00:20:31,280
Руби Матюс тайно спи с Отис
Милбърн.

319
00:20:32,280 --> 00:20:34,080
- Кайл...
- Хората ще полудеят от това!

320
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
Кайл, чакай! Моля те, не казвай
на никого за това.

321
00:20:37,560 --> 00:20:40,120
Тогава не можеш да казваш на никого
за това, че съм Секс Кралят.

322
00:20:40,720 --> 00:20:44,000
Освен ако не искаш всички да знаят
за тайната ти сексуална афера.

323
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
До скоро, загубеняци.

324
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Браво.

325
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
Руби! Руби! Руби, чакай!

326
00:20:54,960 --> 00:20:57,680
Аз... Трябва да кажа на някого.
Той може да нарани хора!

327
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Отис,

328
00:21:00,120 --> 00:21:02,160
харесва ли ти да правиш секс с мен?

329
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Мхм.

330
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
Харесва ли ти, когато те докосвам?

331
00:21:07,440 --> 00:21:11,680
Искаш ли изведнъж да спра
да те докосвам завинаги?

332
00:21:12,760 --> 00:21:13,880
Не.

333
00:21:13,960 --> 00:21:16,120
- Тогава ще си държиш устата затворена.
- Мхм.

334
00:21:17,800 --> 00:21:21,000
Запомни, на пет стъпки зад мен през
цялото време.

335
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
Някой друг дава сексуални съвети
в кампуса.

336
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Кой?

337
00:21:47,360 --> 00:21:48,400
Не мога да кажа.

338
00:21:48,480 --> 00:21:51,720
Какво искаш да кажеш с "Не мога
да кажа"? Споделяме си всичко!

339
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
Знаеш, че остава между нас.

340
00:21:55,280 --> 00:21:56,440
Добре. Добре, хубаво.

341
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
- Това е Кайл.
- Хм?

342
00:21:59,240 --> 00:22:02,360
Той таксува хората за съвети
и се нарича Секс Кралят.

343
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
Вижте големите ми цици!

344
00:22:03,840 --> 00:22:06,960
- Искам да кажа, трябва да кажем
  на някого.
- Не можем.

345
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Защо не?

346
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
Защото

347
00:22:10,440 --> 00:22:13,280
ако го направя, той ще каже
на хората, че се забавлявам с Руби.

348
00:22:15,320 --> 00:22:16,640
Извинявай, какво?

349
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
Виж, не съм ти казвал,

350
00:22:18,600 --> 00:22:21,920
но правим случаен секс през цялото
лято.

351
00:22:22,000 --> 00:22:24,920
Тя иска това да е тайна и не сме
се виждали толкова много.

352
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
Майтапиш ли се?

353
00:22:30,000 --> 00:22:31,560
Хей, какво е това на врата ти?

354
00:22:33,400 --> 00:22:35,680
<i>♪ Everybody dance now... ♪</i>

355
00:22:38,400 --> 00:22:39,960
О, Боже мой!

356
00:22:41,760 --> 00:22:44,360
Какво? Как? Кога?

357
00:22:44,440 --> 00:22:45,560
Добре, добре, добре.

358
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
И така, беше партито на Оливия.

359
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
Трябваше да дойдеш, но реши да
гледаш филми с Адам.

360
00:22:50,680 --> 00:22:52,200
<i>Все пак бях там сам.</i>

361
00:22:53,120 --> 00:22:54,560
<i>Първоначално Руби ме игнорираше.</i>

362
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Но тогава...

363
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
<i>♪ Give me the music ♪</i>

364
00:23:00,560 --> 00:23:02,280
<i>♪ The music is my life... ♪</i>

365
00:23:05,800 --> 00:23:07,480
- Милбърн!
- О!

366
00:23:08,640 --> 00:23:10,720
О. Здравей, Руби, какво си ти?

367
00:23:11,480 --> 00:23:13,680
Аз съм Кристина Агилера от началото
на 2000-те.

368
00:23:13,760 --> 00:23:15,440
Много яко. Аз съм макарони със сирене.

369
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
- Замълчи и прави секс с мен.
- За какво си тъжна тази вечер?

370
00:23:18,280 --> 00:23:20,440
Аз съм тийнейджърка, Отис.
Винаги съм тъжна.

371
00:23:23,480 --> 00:23:26,280
Чакай. Защо беше макарони със сирене?

372
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
Това не е въпросът, Ерик!

373
00:23:28,440 --> 00:23:30,320
- Съжалявам.
- Съжалявам, че не ти казах преди.

374
00:23:30,400 --> 00:23:32,520
Мисля, че все още се опитвам да
го разбера сам.

375
00:23:32,600 --> 00:23:36,680
Правиш случаен секс с най-
популярното момиче в училище?

376
00:23:36,760 --> 00:23:37,600
Знам!

377
00:23:37,680 --> 00:23:39,640
- Толкова се гордея с теб!
- Невероятно е.

378
00:23:39,720 --> 00:23:41,960
- Толкова се гордея с теб!
- И няма никакви условия.

379
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
- Така че никой да не бъде наранен.
- Мм.

380
00:23:43,680 --> 00:23:46,200
Уааей! Уау!

381
00:23:46,280 --> 00:23:48,000
Какво ще правиш с Кайл?

382
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
Предполагам, че вече не е моя
отговорност?

383
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
Ау! О!

384
00:24:02,120 --> 00:24:04,040
Гроф обича пениси!

385
00:24:04,120 --> 00:24:05,320
Как мина теста?

386
00:24:07,160 --> 00:24:08,320
Изглежда зле.

387
00:24:10,680 --> 00:24:11,720
Имаш ли проблем?

388
00:24:11,800 --> 00:24:14,080
Не, Адам. Съжалявам, Адам.

389
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Какво правиш?

390
00:24:21,720 --> 00:24:23,480
Те... те говореха за мен.

391
00:24:24,520 --> 00:24:26,880
Но това не означава, че можеш да
нараняваш хората, Адам.

392
00:24:28,840 --> 00:24:31,120
Не, аз... не мога да го направя пак.

393
00:24:33,320 --> 00:24:34,600
Какво гледате всички?

394
00:25:04,480 --> 00:25:05,960
Хей, хей, малки братле!

395
00:25:06,520 --> 00:25:09,800
Как беше, ъ, интервюто за работа?

396
00:25:09,880 --> 00:25:11,120
Разби ли го?

397
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Да, да, беше страхотно. Ъм, започвам
утре.

398
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
Благодаря ти, Боже!

399
00:25:16,360 --> 00:25:17,960
Хей, кажи ми нещо.

400
00:25:18,480 --> 00:25:20,840
Каква е средната учителска заплата
в днешно време?

401
00:25:20,920 --> 00:25:24,080
Знаеш, приблизително. Говорехме
в работата и нямаме представа.

402
00:25:25,120 --> 00:25:26,440
- Е, започва...
- Мм.

403
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
Опитай това. Хайде, това е
протеинов шейк.

404
00:25:34,800 --> 00:25:36,280
Колко е шибано добро, а?

405
00:25:36,360 --> 00:25:38,520
Хайде! А?

406
00:25:39,120 --> 00:25:43,480
О, мамка му. Спомняш ли си Джеймс
Макбрайд? Той току-що си купи яхта.

407
00:25:43,560 --> 00:25:45,480
Сега жена му дава шибани намеци.

408
00:25:46,320 --> 00:25:48,280
Знаеш ли каква е тайната
на щастливия брак?

409
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
Аз не съм най-подходящият човек
да отговоря на това, Питър.

410
00:25:52,440 --> 00:25:55,360
Пари. Е, това и държането
на седалката на тоалетната долу, но

411
00:25:56,000 --> 00:25:57,280
най-вече шибани пари...

412
00:25:59,240 --> 00:26:03,120
Толкова съм напрегнат след днешния
съд! Аз шибано унищожих подсъдимия.

413
00:26:03,200 --> 00:26:06,240
Искам да кажа, аз просто като...
...разчленени ги.

414
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
Хайде. Бърза игра на скуош, Чъб-Чъб?

415
00:26:10,240 --> 00:26:12,000
Кви, кви.

416
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
Хубав ден в училище?

417
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
Да, беше добре. Твоята книга
предизвиква доста вълнение.

418
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
- Пресата и всичко.
- Наистина?

419
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
- Не е толкова противоречива.
- Знам.

420
00:26:28,840 --> 00:26:31,120
Мм. Искаш ли да гледаме филм тази вечер?

421
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Какво ще кажеш за
<i>Когато Хари срещна Сали...?</i>

422
00:26:34,200 --> 00:26:35,520
Или...

423
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
<i>...Как да загубиш мъж за 10 дни?</i>

424
00:26:39,360 --> 00:26:40,560
Ти избираш.

425
00:26:42,960 --> 00:26:44,080
Излизам.

426
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Къде?

427
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
Имам домашна с Ерик.

428
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
- Ще се върна по-късно.
- Добре.

429
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
О, Отис.

430
00:26:52,920 --> 00:26:55,560
Имам скенер утре. Ще дойдеш
ли с мен?

431
00:26:57,200 --> 00:26:58,520
Моля те?

432
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Разбира се.

433
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Но трябва да му кажеш, мамо.

434
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Ще го направя.

435
00:27:10,600 --> 00:27:11,680
Махай се, мамо.

436
00:27:15,400 --> 00:27:16,840
Не си мастурбираш, нали?

437
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Добре ли си?

438
00:27:25,400 --> 00:27:27,240
Искаш ли да отидем да размажем
някои лайна?

439
00:27:27,800 --> 00:27:30,240
Или може да поговорим вместо това?

440
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
Аз... Аз не съм добър в говоренето.

441
00:27:37,320 --> 00:27:40,240
Когато майка ми умря,
аз бях ядосан през цялото време.

442
00:27:40,800 --> 00:27:43,480
Моят консултант ми каза
да изкарам гнева си върху възглавница,

443
00:27:43,560 --> 00:27:46,440
така че аз удрях възглавницата си
всяка вечер в продължение на месеци.

444
00:27:47,080 --> 00:27:51,400
Но в крайна сметка се оказа, че
говоренето е единственото, което помогна.

445
00:27:53,440 --> 00:27:54,560
Какво се случи днес?

446
00:27:57,600 --> 00:28:00,240
Аз... Аз не искам хората
да си мислят, че съм педераст.

447
00:28:00,760 --> 00:28:03,040
- Защото излизаш с мъж?
- Аз съм все още мъж.

448
00:28:03,120 --> 00:28:04,880
Да. Разбира се, че си още мъж.

449
00:28:07,240 --> 00:28:09,800
Но знаеш ли, мъжете не е нужно
да удрят неща,

450
00:28:09,880 --> 00:28:12,640
и мъжете могат да излизат с други мъже.

451
00:28:13,160 --> 00:28:15,680
- Трябва да кажеш на Ерик как се
чувстваш. - Не знам...

452
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
Не знам как.

453
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
Мисля, че трябва да опиташ.

454
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Слабак!

455
00:28:27,360 --> 00:28:31,480
Може ли първо да направим нещото
с възглавницата за удряне?

456
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
Разбира се. Донеси я тук.

457
00:28:37,640 --> 00:28:40,400
Трябва само да поемеш дълбоко
въздух.

458
00:28:40,480 --> 00:28:41,976
- Мхм.
- И да се напомпаш.

459
00:28:52,320 --> 00:28:53,480
Ах!

460
00:28:56,120 --> 00:28:58,360
Давай.

461
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
Това е добър опит, Михаела!

462
00:29:05,960 --> 00:29:09,400
Бърз душ, и после, куорн болонезе.

463
00:29:10,360 --> 00:29:11,800
Обичам куорн!

464
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
О, Боже.

465
00:29:41,200 --> 00:29:44,240
Казах ти да не носиш якето!
Може да те разпознаят!

466
00:29:44,320 --> 00:29:48,400
Студено е и сме в гората.
Сигурна съм, че ще е наред.

467
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
И дънките...

468
00:29:55,160 --> 00:29:56,240
Ммм.

469
00:29:56,760 --> 00:29:57,760
Благодаря.

470
00:29:58,360 --> 00:29:59,200
Да.

471
00:29:59,280 --> 00:30:01,680
Здравейте!

472
00:30:02,880 --> 00:30:04,616
Да си взема крака.

473
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
Шшш.

474
00:30:08,960 --> 00:30:10,600
Добре.

475
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Ох! Ау!

476
00:30:14,040 --> 00:30:15,320
Ау, ау, ау!

477
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
- Спри.
- Внимавай с косата ми.

478
00:30:17,480 --> 00:30:21,400
Добре, това не работи.
Не можем ли да отидем у вас? Или у нас?

479
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Къщите са забранени.
Твърде рисковано е.

480
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
Разбирам, че искаш да сме тайна,

481
00:30:27,160 --> 00:30:30,080
но имам чувството, че те е срам
дори да те видят близо до мен.

482
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Аз съм много затворен човек, Отис.

483
00:30:32,880 --> 00:30:35,440
Мисля, че те е срам.

484
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
Добре, добре. Срам ме е!

485
00:30:38,400 --> 00:30:40,120
Аз съм секси и популярна,

486
00:30:40,200 --> 00:30:43,760
а ти си зле облечен мърльо с
отвратителен мустак.

487
00:30:43,840 --> 00:30:45,680
Каза, че ти харесва мустакът ми.

488
00:30:46,200 --> 00:30:47,360
И че съм добър в секса.

489
00:30:47,440 --> 00:30:49,120
Добър си в секса, Отис,

490
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
но това не значи, че искам да ме
виждат на публични места с теб.

491
00:30:54,560 --> 00:30:58,320
Аз пък не искам да ме виждат на
публично място с някой, който е лош

492
00:30:58,400 --> 00:31:01,960
и използва хората заради добрите
им сексуални умения!

493
00:31:02,040 --> 00:31:03,800
Имам повече самоуважение от това.

494
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
Приключихме.

495
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Не сме приключили. Свършихме!

496
00:31:23,480 --> 00:31:25,720
"Свършихме" и "приключихме"
означават едно и също!

497
00:31:26,400 --> 00:31:31,000
<i>♪ Мисля, че е време
да покажеш лицето си ♪</i>

498
00:31:31,080 --> 00:31:35,120
<i>♪ През железопътната линия
до моето място ♪</i>

499
00:31:35,200 --> 00:31:40,880
<i>♪ Не мога да споделя това уиски
с теб по телефона ♪</i>

500
00:31:42,280 --> 00:31:46,880
<i>♪ И ако изпием достатъчно от него ♪</i>

501
00:31:46,960 --> 00:31:50,840
<i>♪ Може да ме накараш да призная ♪</i>

502
00:31:51,440 --> 00:31:56,920
<i>♪ Че никога не знаех
как да бъда сам... ♪</i>

503
00:32:07,920 --> 00:32:09,080
Знам, скъпа.

504
00:32:11,400 --> 00:32:13,760
<i>Здравейте, тук е Ерин. Оставете
съобщение.</i>

505
00:32:15,280 --> 00:32:17,400
Здравей, мамо, Мейв е.

506
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
Слушай, знам, че не говориш с мен,
но наистина мисля, че трябва да
поговорим.

507
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Обади ми се?

508
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
Липсваш ми.

509
00:32:27,320 --> 00:32:29,000
Здравей, Мейв.

510
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
Може ли да поговорим за нещо?

511
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
Да.

512
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Какво има?

513
00:32:35,080 --> 00:32:36,560
Мама все още не ми отговаря.

514
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Тя ме мрази.

515
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
Ти направи правилното нещо и не
забравяй това.

516
00:32:45,600 --> 00:32:46,880
За какво искаш да говорим?

517
00:32:47,760 --> 00:32:49,280
Исках да говоря за...

518
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
Ъм...

519
00:32:52,720 --> 00:32:54,520
Исках да говоря за...

520
00:32:57,400 --> 00:32:58,480
закуска.

521
00:32:59,000 --> 00:33:00,960
С малинов или ягодов конфитюр?

522
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Ъ, малинов.

523
00:33:03,320 --> 00:33:04,920
Е, добра новина, нямаме нито един.

524
00:33:05,000 --> 00:33:08,560
Мм. Много добре, много добре.
След секунда ще изляза.

525
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
<i>Благодаря ви много, че дойдохте
отново, Джаксън.</i>

526
00:33:14,280 --> 00:33:16,640
Основно просто исках да те опозная,

527
00:33:16,720 --> 00:33:19,200
тъй като ще работим в тясно сътруд-
ничество.

528
00:33:19,280 --> 00:33:20,920
Знаеш ли, някога бях отличничка тук.

529
00:33:21,840 --> 00:33:23,120
Разбирам отговорността.

530
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Да, забавно е.

531
00:33:24,760 --> 00:33:27,080
И предизвикателно, надявам се.

532
00:33:28,040 --> 00:33:28,920
Хм.

533
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
Работата е там, че наистина искам да
инжектирам малко истинска страст
обратно в това място.

534
00:33:34,080 --> 00:33:37,040
Да създам среда, в която всеки може
да се отличи,

535
00:33:37,120 --> 00:33:39,160
независимо кой път ще изберат да
поемат.

536
00:33:40,520 --> 00:33:42,840
Хоуп, пресата е тук за твоето
интервю.

537
00:33:42,920 --> 00:33:44,320
Благодаря ти. След малко ще бъда
там.

538
00:33:46,120 --> 00:33:50,040
Исках да споделя с теб новите
училищни ценности.

539
00:33:50,120 --> 00:33:53,640
Развълнувана съм да чуя твоите
отзиви, когато имаш възможност.

540
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Здравей!

541
00:33:58,600 --> 00:33:59,920
О, и, Джаксън,

542
00:34:00,440 --> 00:34:04,080
ще ми трябва да приемеш тази роля
малко по-сериозно, отколкото си бил.

543
00:34:04,640 --> 00:34:07,800
Не съм много по цялата тази работа
"готин пич",

544
00:34:08,720 --> 00:34:09,920
ако ме разбираш какво искам да кажа.

545
00:34:10,880 --> 00:34:11,760
Не наистина.

546
00:34:11,840 --> 00:34:12,960
Ще разбереш.

547
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
Тя е луда.

548
00:34:18,720 --> 00:34:22,200
- Кал, това е физическо. Идваш ли?
- Да, след малко ще бъда там.

549
00:34:22,280 --> 00:34:23,960
- Уау!
- Здравей.

550
00:34:24,040 --> 00:34:25,360
- О. Опа.
- Уау!

551
00:34:25,440 --> 00:34:28,360
Аз... Добре, очевидно ти преча.

552
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Всичко е наред.

553
00:34:30,760 --> 00:34:32,120
Заповядай, добър човече.

554
00:34:49,560 --> 00:34:50,880
- Хей.
- Хей.

555
00:34:53,880 --> 00:34:56,600
Не ми харесва, когато наранявам хора.

556
00:34:58,240 --> 00:34:59,520
- Тогава недей.
- Да.

557
00:34:59,600 --> 00:35:02,280
Не знам защо го правя. Просто ставам

558
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
толкова ядосан, но...

559
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Искам да се променя.

560
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Добре.

561
00:35:27,400 --> 00:35:29,080
Сега си педераст, Гроф?

562
00:35:35,640 --> 00:35:38,480
Да, сега съм малко педераст.

563
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
Това проблем ли е за теб?

564
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
Да, приятел. Мисля, че е готино.

565
00:35:44,600 --> 00:35:46,960
Да, поздравления, пич.

566
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
Не е нужно да поздравяваш някого,
че е гей.

567
00:35:57,880 --> 00:35:59,880
<i>♪ О, да ♪</i>

568
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
<i>♪ О, да ♪</i>

569
00:36:05,120 --> 00:36:07,000
<i>♪ О, да ♪</i>

570
00:36:08,480 --> 00:36:10,240
<i>♪ Луната ♪</i>

571
00:36:12,280 --> 00:36:13,400
<i>♪ Красива ♪</i>

572
00:36:15,800 --> 00:36:17,320
<i>♪ Слънцето ♪</i>

573
00:36:19,040 --> 00:36:21,360
<i>♪ Още по-красиво ♪</i>

574
00:36:22,760 --> 00:36:25,000
<i>♪ О, да... ♪</i>

575
00:36:29,440 --> 00:36:32,600
<i>♪ О, да... ♪</i>

576
00:37:06,040 --> 00:37:09,720
Добре. Ширина, дължина, отпуснат,
възбуден.

577
00:37:11,760 --> 00:37:15,560
Мамка му. Не е много голям, нали?
Хайде. Да те накараме да се втвърдиш.

578
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Да!

579
00:37:18,120 --> 00:37:19,320
Хайде!

580
00:37:19,960 --> 00:37:21,680
В името на Бога! Хайде!

581
00:37:22,760 --> 00:37:23,800
Хайде!

582
00:37:41,440 --> 00:37:44,760
- Здравейте. Приятно ми е да се запознаем.
- И на мен.

583
00:37:44,840 --> 00:37:47,080
Мислехме си, не знам...

584
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Мамка му!

585
00:38:01,600 --> 00:38:02,760
Странно.

586
00:38:04,080 --> 00:38:07,200
Предполагам, че е
изгубена вещ за теб.

587
00:38:12,960 --> 00:38:13,960
Мамка му.

588
00:38:18,080 --> 00:38:19,760
Пич, защо си гол?

589
00:38:19,840 --> 00:38:21,040
Не гледай члена ми!

590
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
Ей, Отис. Вярно ли е, че ти и Руби
сте нещо сега?

591
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
Не. Не. Защо каза това?

592
00:38:39,080 --> 00:38:40,360
Всички говорят за това.

593
00:38:45,480 --> 00:38:46,560
Секс крал.

594
00:38:56,200 --> 00:39:01,840
Така че в структурата, двойната връзка
причинява пречупване в опашката.

595
00:39:01,920 --> 00:39:03,080
Ъхъ.

596
00:39:03,160 --> 00:39:04,200
И така... Ейми Гибс!

597
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
Сър, трябва да изведа Козата да пишка.

598
00:39:06,560 --> 00:39:07,800
Добре, добре. Давай.

599
00:39:08,560 --> 00:39:13,000
Виждате ли, точно затова не трябва да
внасяте добитък в училище.

600
00:39:13,080 --> 00:39:15,360
- Майка ми ще се грижи за нея утре.
- Добре.

601
00:39:15,440 --> 00:39:18,120
Добре, това е единствената коза,
която трябва да виждате в училище.

602
00:39:18,200 --> 00:39:19,560
Ъ, това е козя брадичка.

603
00:39:19,640 --> 00:39:22,040
Това е новата ми визия. Кой я харесва?

604
00:39:23,960 --> 00:39:25,440
О, Боже. О, Боже.

605
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
Пишкай за мама.

606
00:39:41,560 --> 00:39:42,816
Какво, по дяволите...

607
00:39:42,840 --> 00:39:44,240
Мастни киселини!

608
00:39:45,040 --> 00:39:47,600
- Добре...
- Господине, Декс Томпсън е гол!

609
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
О, Боже мой! Толкова е малък!

610
00:39:55,400 --> 00:39:57,840
Отклонете поглед!
Не искам да виждате пишката ми!

611
00:39:57,920 --> 00:39:59,840
Мамка му!

612
00:39:59,920 --> 00:40:02,840
Пенис!

613
00:40:02,920 --> 00:40:05,160
Какво се случва? Кажете ми сега!

614
00:40:05,240 --> 00:40:07,040
Защо си гол?

615
00:40:07,640 --> 00:40:08,640
Декс?

616
00:40:09,000 --> 00:40:11,416
- Трябва да взема това назаем.
- Не, не козата ми. Не козата ми.

617
00:40:11,440 --> 00:40:14,120
- Ще я върна възможно най-скоро.
- Не я вземайте!

618
00:40:14,200 --> 00:40:15,520
- Ще я върна.
- Моля ви!

619
00:40:15,600 --> 00:40:17,360
- Съжалявам.
- Моля ви!

620
00:40:17,440 --> 00:40:20,080
Коза!

621
00:40:20,160 --> 00:40:22,960
Бих казал, че съм тук, за да се опитам
да върна чувството за общност

622
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
и семейните ценности, които...

623
00:40:24,560 --> 00:40:25,600
Това куче ли е?

624
00:40:26,600 --> 00:40:29,520
<i>Това е шибана коза.
Снимайте го, за Бога!</i>

625
00:40:30,120 --> 00:40:33,880
Какво казвахте за семейните ценности,
директорке?

626
00:40:33,960 --> 00:40:36,680
<i>Бихте ли ме извинили
само за момент? Благодаря ви.</i>

627
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Не.

628
00:40:47,960 --> 00:40:49,320
Не, не, не!

629
00:40:49,840 --> 00:40:51,120
Не, не, не, не!

630
00:40:58,840 --> 00:41:00,560
Мисля, че току-що загубих
цялата си работа.

631
00:41:01,080 --> 00:41:03,760
Да, компютрите са ужасни.
Може би си вземете лаптоп.

632
00:41:10,680 --> 00:41:12,880
- Хей. Хей, виждала ли си Кайл?
- Не.

633
00:41:17,600 --> 00:41:20,560
Не трябваше да слушам
шибания Секс крал!

634
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Декс, добре ли си?

635
00:41:28,200 --> 00:41:31,040
Не трябваше да слушам
Секс краля.

636
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Кой е Секс кралят?

637
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Кайл.

638
00:41:38,760 --> 00:41:41,560
Добре, добре, добре.

639
00:41:46,840 --> 00:41:47,920
Хей!

640
00:41:48,520 --> 00:41:49,960
Ти ли ме преследваш, жено?

641
00:41:50,560 --> 00:41:53,080
Не! Не, не бъди смешен.

642
00:41:53,640 --> 00:41:58,360
Просто случайно минавах покрай
това място, където работиш.

643
00:41:58,440 --> 00:42:00,360
Мина 15 пъти!

644
00:42:00,440 --> 00:42:02,640
Виждам те през прозореца.

645
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
Какво става?

646
00:42:08,320 --> 00:42:09,640
Може ли да поговорим?

647
00:42:11,440 --> 00:42:13,840
Ако спреш да бъдеш страшна.

648
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Да.

649
00:42:18,840 --> 00:42:20,680
- Излизаш ли?
- Мхм.

650
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Добре.

651
00:42:40,080 --> 00:42:41,800
<i>И така, Декс,</i>

652
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
как стигнахме дотук?

653
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
Мерех си пениса.

654
00:42:47,560 --> 00:42:51,080
Мм. Аз му казах да го направи.
И какви са ти мерките?

655
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
Бяха ме прекъснали.

656
00:42:53,680 --> 00:42:54,840
И не искам да знам.

657
00:42:54,920 --> 00:42:58,240
Ами ако наистина имам малък
пенис и никога не мога да задоволя жена?

658
00:42:59,800 --> 00:43:02,600
Може би можеш да го погледнеш
и да ми кажеш дали е малък.

659
00:43:02,680 --> 00:43:04,680
- Да! Разбира се.
- Не! Не! Не!

660
00:43:04,760 --> 00:43:06,920
Не! Не, никой не инспектира нищо

661
00:43:07,520 --> 00:43:09,600
защото размерът на пениса няма значение.

662
00:43:09,680 --> 00:43:12,280
Само мъже с малки пишки казват това.

663
00:43:15,280 --> 00:43:19,120
Декс, не трябва да сравняваш
размера на пишката си с никой друг.

664
00:43:19,200 --> 00:43:21,640
Това е неуместно и безполезно.

665
00:43:22,600 --> 00:43:23,960
Също така ще се изненадаш

666
00:43:24,040 --> 00:43:26,720
колко много мъже имат несигурност
относно размера на пениса си

667
00:43:26,800 --> 00:43:30,440
и преувеличени представи
за това как изглеждат други мъжки гениталии.

668
00:43:31,240 --> 00:43:34,080
Вярно е. Иска ми се моят да беше по-прав.

669
00:43:34,680 --> 00:43:37,720
Той някак си се извива малко настрани.

670
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
Той е... той е странен, разбираш ли?

671
00:43:42,400 --> 00:43:43,520
Не е странен.

672
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
Той е уникален.

673
00:43:46,320 --> 00:43:47,960
Благодаря, Милбърн.

674
00:43:48,880 --> 00:43:49,920
Това означава много.

675
00:43:51,200 --> 00:43:52,920
Е, това е много трогателно.

676
00:43:53,760 --> 00:43:56,440
Декс, защо каза, че никога
няма да задоволиш жена?

677
00:43:56,520 --> 00:43:59,360
Той не може да накара
приятелката си да свърши по време на секс.

678
00:44:00,600 --> 00:44:02,000
Какъв вид секс?

679
00:44:02,880 --> 00:44:05,480
Ами, просто нормално чукане.

680
00:44:06,840 --> 00:44:12,040
Добре. Ами, повечето жени се мъчат
да получат оргазъм само от проникване.

681
00:44:12,120 --> 00:44:14,240
- Наистина?
- Да.

682
00:44:17,200 --> 00:44:18,600
Чувал ли си за клитора?

683
00:44:19,160 --> 00:44:20,400
Разбира се.

684
00:44:20,480 --> 00:44:24,160
Може би е време да се запознаеш с него.
Попитай приятелката си какво обича.

685
00:44:24,240 --> 00:44:27,720
И помни, че оргазмът не трябва
да е основната цел на секса.

686
00:44:28,400 --> 00:44:29,440
Можете да се забавлявате

687
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
и да бъдете креативни.

688
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
Може ли да поясните?

689
00:44:34,720 --> 00:44:36,680
Имаш десет пръста и език, Декс.

690
00:44:37,400 --> 00:44:38,480
Използвай въображението си.

691
00:44:39,400 --> 00:44:40,560
Уау.

692
00:44:40,640 --> 00:44:44,160
Вие, момчета, сте наистина добри
в даването на сексуални съвети.

693
00:44:48,080 --> 00:44:51,200
Може би да го запазите в тайна?
Може да е лошо за моя бизнес.

694
00:44:51,280 --> 00:44:54,600
Хей. Отивам в бюрото за изгубени вещи,
но благодаря за помощта.

695
00:44:55,400 --> 00:44:58,120
О! И, хей, Отис,
чух за теб и Руби.

696
00:44:58,200 --> 00:45:00,840
Не знам как го направи,
но поздравления.

697
00:45:06,200 --> 00:45:10,240
- Ти и Руби сте нещо.
- Е, вече не сме.

698
00:45:10,320 --> 00:45:13,240
Бяхме за малко,
но беше неангажиращо, знаеш ли?

699
00:45:13,320 --> 00:45:14,360
Без чувства.

700
00:45:14,440 --> 00:45:16,680
Без чувства. Звучи готино.

701
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Благодаря, че каза на всички, Кайл.

702
00:45:23,080 --> 00:45:24,640
Ами, аз не съм казвал на никого.

703
00:45:25,160 --> 00:45:27,600
Но сега всички знаят
за теб и Руби,

704
00:45:27,680 --> 00:45:29,520
предполагам, че мога да продължа да
бъда Секс кралят.

705
00:45:30,200 --> 00:45:31,360
Au revoir, неудачник!

706
00:45:32,760 --> 00:45:35,480
Това означава точно обратното, Кайл!

707
00:45:37,960 --> 00:45:40,640
Не знаех дали ще го задържа.

708
00:45:41,200 --> 00:45:43,200
Бях объркана и

709
00:45:44,360 --> 00:45:45,880
все отлагах.

710
00:45:47,360 --> 00:45:49,320
След това започнах да пиша книгата си.

711
00:45:49,400 --> 00:45:53,960
И се наслаждавах на всяка секунда от
това и се потопих в него.

712
00:45:55,440 --> 00:46:00,200
- Как можа да криеш това от мен?
- Исках да ти кажа, наистина.

713
00:46:00,280 --> 00:46:01,440
Аз... Но...

714
00:46:02,200 --> 00:46:05,440
Колкото повече чаках, толкова
по-трудно ставаше.

715
00:46:08,800 --> 00:46:10,480
Ще имам бебе?

716
00:46:14,440 --> 00:46:17,440
Не искам да се чувстваш притиснат.

717
00:46:18,760 --> 00:46:21,000
Реших да задържа това бебе,

718
00:46:21,080 --> 00:46:24,800
и се чувствам овластена от този избор,
и...

719
00:46:27,120 --> 00:46:32,280
Трябва ми да участваш, само ако
чувстваш, че искаш.

720
00:46:37,360 --> 00:46:39,680
Искаш ли да участвам?

721
00:46:39,760 --> 00:46:41,600
Разбира се, че искам.

722
00:46:43,320 --> 00:46:46,200
Но само ако искаш да участваш.

723
00:46:52,160 --> 00:46:53,240
Имам ехограф

724
00:46:54,240 --> 00:46:56,320
тази вечер в 4:30.

725
00:46:57,120 --> 00:46:59,240
- В общинската болница Муурдейл. Ти...
- Благодаря ти.

726
00:47:04,440 --> 00:47:06,640
Наистина трябва да помисля за това.

727
00:47:07,520 --> 00:47:08,880
- Разбира се.
- Да.

728
00:47:13,680 --> 00:47:15,120
<i>Бих казал, че съм тук</i>

729
00:47:15,200 --> 00:47:17,680
<i>да върна чувството
за общност и семейни ценности.</i>

730
00:47:19,400 --> 00:47:21,720
<i>- Какво казвахте за семейните ценности?</i>
- Влезте.

731
00:47:22,240 --> 00:47:24,840
<i>Бихте ли ме извинили
за момент? Благодаря ви.</i>

732
00:47:26,640 --> 00:47:29,400
Клиниката все още работи
в старата тоалетна.

733
00:47:29,920 --> 00:47:32,040
Аз и Мейв нямаме нищо общо с това,

734
00:47:32,120 --> 00:47:35,240
но все още се случва
и е опасно.

735
00:47:36,160 --> 00:47:38,440
Учениците не трябва да получават
съвети от ученици,

736
00:47:39,320 --> 00:47:40,480
но все още се нуждаят от помощ,

737
00:47:40,560 --> 00:47:43,920
така че, надявам се, че можете да
осигурите правилната услуга в кампуса.

738
00:47:45,360 --> 00:47:47,000
Благодаря, че ми каза, Отис.

739
00:47:51,360 --> 00:47:55,120
Госпожице Сандс, написах есето си,
но училищният компютър се счупи.

740
00:47:55,680 --> 00:47:58,400
- Може ли да получа удължаване?
- Добре. Нека не се повтаря.

741
00:47:58,480 --> 00:48:02,160
О, ъ, Мейв,
погледни за кандидатстване за това.

742
00:48:02,680 --> 00:48:04,440
Ти си идеалният кандидат.

743
00:48:04,520 --> 00:48:07,960
Адам, проверих теста ти този следобед.
Ето ти разписанието.

744
00:48:08,040 --> 00:48:09,520
А! В кой комплект си?

745
00:48:10,720 --> 00:48:11,640
Познай.

746
00:48:11,720 --> 00:48:15,600
Ерик. Ерик!
Всички знаят за мен и Руби.

747
00:48:15,680 --> 00:48:16,800
Каза ли на някого?

748
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
Случайно казах на Адам.

749
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
И казах на Ола.

750
00:48:21,920 --> 00:48:24,000
- Аз казах на Лили.
- А аз казах на всички.

751
00:48:27,480 --> 00:48:29,720
Това трябваше да си остане
между мен и теб!

752
00:48:32,160 --> 00:48:33,440
Какво правиш тук?

753
00:48:33,520 --> 00:48:38,000
Продадох първата си картина,
така че тази вечер няма боб на филия.

754
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
Излизаме да ядем пица!

755
00:48:39,960 --> 00:48:43,080
О, браво. Винаги съм знаела,
че ще успееш, гений.

756
00:48:52,560 --> 00:48:55,760
Явно тайно спиш с Отис
Милбърн.

757
00:48:55,840 --> 00:48:57,040
Ах! Как пък не.

758
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Истина е.

759
00:49:21,960 --> 00:49:24,320
Не, всъщност не е.
Наистина не е.

760
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
Мамо?

761
00:49:28,880 --> 00:49:30,800
Здравей, как си?

762
00:49:31,360 --> 00:49:32,960
<i>Спри да ми звъниш.</i>

763
00:49:38,800 --> 00:49:41,360
- Имаме приятелски отношения.
- Да, но не чак толкова.

764
00:49:48,760 --> 00:49:51,520
Не дойдох, но това беше
много по-добре!

765
00:49:57,240 --> 00:50:03,160
<i>♪ Тя дойде при мен и ме попита,
дали искам да танцувам ♪</i>

766
00:50:05,560 --> 00:50:07,560
<i>♪ Изглеждаше доста добре... ♪</i>

767
00:50:08,680 --> 00:50:11,000
Така че сега всички знаят,

768
00:50:11,840 --> 00:50:14,320
мислех си, дали не можем
да продължим да се виждаме?

769
00:50:15,600 --> 00:50:18,120
Знаеш ли, защото ми харесва
да правя секс с теб.

770
00:50:19,960 --> 00:50:21,880
Край на колите и тоалетните?

771
00:50:23,120 --> 00:50:25,720
Не, край на колите и тоалетните.

772
00:50:25,800 --> 00:50:27,880
<i>♪ И тогава тя ме целуна ♪</i>

773
00:50:30,280 --> 00:50:35,720
<i>♪ Тя ме целуна по начин,
по който никога не съм бил целуван...♪</i>

774
00:50:38,480 --> 00:50:40,360
<i>♪ Тя ме целуна по начин ♪</i>

775
00:50:40,440 --> 00:50:46,160
<i>♪ По който искам да бъда
целуван завинаги... ♪</i>

776
00:50:54,400 --> 00:50:57,480
- Благодаря за съвета, Отис.
- Ти ли й каза да направи това?

777
00:50:59,080 --> 00:51:00,080
Трябваше да приключи.

778
00:51:04,240 --> 00:51:05,560
Значи наистина е свършено,
така ли?

779
00:51:07,440 --> 00:51:08,720
Да, наистина е.

780
00:51:19,080 --> 00:51:22,560
<i>♪ Не знаех какво да правя ♪</i>

781
00:51:23,320 --> 00:51:26,760
<i>♪ Затова прошепнах: "Обичам те" ♪</i>

782
00:51:27,280 --> 00:51:28,600
<i>♪ Обичам те ♪</i>

783
00:51:34,440 --> 00:51:40,120
<i>♪ Тя дойде при мен и ме попита,
дали искам да танцувам ♪</i>

784
00:51:42,320 --> 00:51:48,360
<i>♪ Изглеждаше доста добре,
Затова реших да опитам късмета си ♪</i>

785
00:51:51,040 --> 00:51:54,520
<i>♪ И когато танцувахме, я държах
силно ♪</i>

786
00:51:55,120 --> 00:51:58,520
<i>♪ И когато я изпратих онази вечер ♪</i>

787
00:51:59,200 --> 00:52:02,200
<i>♪ Всички звезди светеха ярко ♪</i>

788
00:52:02,280 --> 00:52:05,640
<i>♪ И тогава тя ме целуна ♪</i>

789
00:52:27,440 --> 00:52:30,880
<i>♪ Не знаех какво да правя ♪</i>

790
00:52:31,480 --> 00:52:35,000
<i>♪ Затова прошепнах: "Обичам те" ♪</i>

791
00:52:35,640 --> 00:52:36,680
<i>♪ Обичам те ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org