Sex.Education.S03E01.1080p.WEB.H264-PECULATE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,720
<i>♪ Деца, дръжте се прилично ♪</i>
2
00:00:25,800 --> 00:00:29,160
<i>♪ Това казват те,
когато сме заедно ♪</i>
3
00:00:29,240 --> 00:00:32,960
<i>♪ И внимавайте как играете ♪</i>
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,880
<i>♪ Те не разбират ♪</i>
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,720
<i>♪ И така ние
тичаме колкото се може по-бързо... ♪</i>
6
00:00:39,760 --> 00:00:42,600
<i>♪ Държейки се за ръце ♪</i>
7
00:00:43,640 --> 00:00:46,920
<i>♪ Опитвайки се да избягаме в нощта... ♪</i>
8
00:01:07,720 --> 00:01:08,960
Уху!
9
00:01:17,080 --> 00:01:21,040
<i>♪ Защото какво биха казали те ♪</i>
10
00:01:21,120 --> 00:01:22,880
<i>♪ Ако някога разберат? ♪</i>
11
00:01:22,960 --> 00:01:26,720
<i>♪ И така ние
тичаме колкото се може по-бързо... ♪</i>
12
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
<i>♪ И тогава ти ме прегръщаш
и се търкаляме на земята... ♪</i>
13
00:01:50,080 --> 00:01:53,520
<i>♪ Мисля, че сме сами сега... ♪</i>
14
00:02:04,560 --> 00:02:08,400
<i>♪ Мисля, че сме сами сега ♪</i>
15
00:02:08,480 --> 00:02:11,000
<i>♪ Струва ми се, че
няма никой наоколо... ♪</i>
16
00:02:18,720 --> 00:02:20,400
Уху!
17
00:02:20,480 --> 00:02:22,520
Това беше страхотно!
18
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Беше добре.
19
00:02:25,400 --> 00:02:26,640
Но аз не свърших.
20
00:02:30,200 --> 00:02:34,400
Но ти обикновено свършваш, нали?
21
00:02:34,480 --> 00:02:37,000
Да. Имам предвид, с други мъже.
22
00:02:38,400 --> 00:02:39,840
Но не и с мен?
23
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Е, това е доста изненада.
24
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
Кой ти причинява тези оргазми?
25
00:02:46,760 --> 00:02:50,120
Том Бейкър, Джо Фушар, Райън Бейли...
26
00:02:50,200 --> 00:02:51,720
Добре, разбрах. Разбрах.
27
00:02:53,480 --> 00:02:56,680
- Какво направиха различно?
- Не знам. Може би да проучиш.
28
00:03:04,320 --> 00:03:05,680
Лош ли съм в секса?
29
00:03:06,320 --> 00:03:10,760
<i>♪ Уау, чувствам се добре тази сутрин ♪</i>
30
00:03:13,600 --> 00:03:16,800
<i>♪ Ти си само едно хрътка ♪</i>
31
00:03:18,000 --> 00:03:20,240
<i>♪ Спри да се навърташ около вратата ми ♪</i>
32
00:03:21,600 --> 00:03:24,520
<i>♪ Ти си само едно хрътка ♪</i>
33
00:03:25,200 --> 00:03:27,680
<i>♪ Спри да се навърташ около вратата ми ♪</i>
34
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
<i>♪ Можеш да махаш с опашка ♪</i>
35
00:03:32,320 --> 00:03:36,360
<i>♪ Но аз няма да те храня повече ♪</i>
36
00:03:39,680 --> 00:03:41,576
- Ало?
<i>- Добро утро, скъпа!</i>
37
00:03:41,600 --> 00:03:44,200
<i>- Исках да се уверя, че не си
заспала.</i> - Мхм.
38
00:03:44,720 --> 00:03:46,480
<i>- Закусвала ли си вече?</i>
- Мхм.
39
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
<i>Може ли да получа повече
от едно скимтене като отговор?</i>
40
00:03:49,480 --> 00:03:51,040
Каза ли вече на Якоб?
41
00:03:51,120 --> 00:03:55,000
<i>След малко ще съм в ефир,
скъпа, така че ще... Ще говорим по-късно.</i>
42
00:03:59,560 --> 00:04:02,480
Днес тук е д-р Джийн Милбърн, за
да говори за новата си книга,
43
00:04:02,560 --> 00:04:06,040
<i>Необразована нация -
Манифест за сексуалното образование за нашата младеж.</i>
44
00:04:06,120 --> 00:04:09,400
Тя я написа като отговор на работата
си в кампуса на гимназия "Муурдейл",
45
00:04:09,480 --> 00:04:14,760
която наскоро получи доста лоши
отзиви след избухването на хламидия,
46
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
и заради представянето
на така наречения "секс мюзикъл".
47
00:04:18,920 --> 00:04:21,600
И така, д-р Милбърн, разкажете ни
за книгата.
48
00:04:23,000 --> 00:04:28,720
Бях шокирана от некадърността на
учебните програми за СРЗ в училищата.
49
00:04:28,800 --> 00:04:34,960
Затова създадох това лесно за четене
ръководство, за да помогна да се
50
00:04:35,040 --> 00:04:39,840
овластят нашите тийнейджъри,
и техните родители, когато станат
сексуално активни млади хора.
51
00:04:39,920 --> 00:04:41,000
Звучи малко скандално.
52
00:04:42,440 --> 00:04:45,880
Е, ако под "скандално"
имаш предвид задълбочено проучено
53
00:04:45,960 --> 00:04:50,040
и напълно съществено за здравето
и благосъстоянието на децата ни,
54
00:04:50,680 --> 00:04:53,360
тогава, да, предполагам, че е така.
55
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
Много хора ще си седят у дома
и ще си мислят:
56
00:04:56,200 --> 00:04:57,840
<i>"На мен не са ме учили на тези неща,
и аз..."</i>
57
00:04:57,920 --> 00:04:58,760
Благодаря.
58
00:04:58,840 --> 00:05:00,280
<i>"Наистина ли е необходимо?"</i>
59
00:05:00,360 --> 00:05:04,360
<i>Надявам се, ако хората прочетат
книгата ми, ще разберат как...</i>
60
00:05:04,440 --> 00:05:07,240
Да не би още да говорят за
"Секс училище", а?
61
00:05:07,320 --> 00:05:10,360
Мм. Сякаш никой в този град
не е правил секс преди.
62
00:05:10,440 --> 00:05:13,000
Добре, благодаря за чая, Джо!
63
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
По-добре да тръгвам.
64
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
Не искам да закъснея за първия си ден.
65
00:05:16,560 --> 00:05:19,160
Ако няма да си допиеш чая,
поне си вземи обяда.
66
00:05:19,240 --> 00:05:20,120
О.
67
00:05:20,200 --> 00:05:23,400
Това е изискан сандвич.
Сирене <i>и</i> шунка.
68
00:05:23,480 --> 00:05:24,840
- Уау.
- Мм.
69
00:05:24,920 --> 00:05:27,880
Хм. Благодаря ти.
До скоро. Приятен ден.
70
00:05:30,000 --> 00:05:31,240
- Чао.
- Късмет!
71
00:05:34,280 --> 00:05:38,600
Стига си я гледал тъжно, глупак.
Просто й кажи, че я харесваш.
72
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
- Здрасти!
- Здрасти!
73
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
Хубава возия, Еймс.
74
00:05:47,480 --> 00:05:52,800
Благодаря! Мама смята, че е по-безопасно
да шофирам, отколкото да хвана автобуса,
75
00:05:52,880 --> 00:05:53,920
така че ето ни.
76
00:05:54,000 --> 00:05:55,640
Коя е това?
77
00:05:56,840 --> 00:05:58,080
Мейв, това е Стив.
78
00:05:59,000 --> 00:06:01,160
Не, Ейми, козата.
79
00:06:01,240 --> 00:06:03,160
О! Тя е нашето животно за
поемане на ангажименти.
80
00:06:03,240 --> 00:06:05,720
Очевидно е, че домашните любимци
сближават двойките.
81
00:06:05,800 --> 00:06:09,320
Не помислихме кой ще се грижи
за нея, когато сме на училище, така че...
82
00:06:09,400 --> 00:06:11,440
Да. Точно така!
83
00:06:13,840 --> 00:06:16,440
Уау! Хей!
84
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Съжалявам, скъпа!
85
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
- Еймс?
- Добре ли си?
86
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
- Не!
- Да.
87
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
Нека опитаме отново, нали?
88
00:06:24,640 --> 00:06:27,520
<i>♪ Тя ме държи винаги навреме ♪</i>
89
00:06:27,600 --> 00:06:30,480
<i>♪ С чинелите на задния такт сега ♪</i>
90
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
<i>♪ И няма да се върна отново ♪</i>
91
00:06:35,080 --> 00:06:38,240
<i>♪ Към самотния живот, който познавах...
♪</i>
92
00:06:38,760 --> 00:06:40,280
Оуткейк, какво имаш на лицето?
93
00:06:41,000 --> 00:06:43,560
Мустак е.
Пускам го цяло лято,
94
00:06:43,640 --> 00:06:47,400
но някой беше твърде зает да прави секс
с новото си гадже, за да забележи.
95
00:06:47,480 --> 00:06:49,600
Ъ, надявах се, че е фаза.
96
00:06:49,680 --> 00:06:52,600
А Адам и аз не правим <i>секс</i> секс.
97
00:06:52,680 --> 00:06:54,400
Просто си правим ръчни работи и други
подобни.
98
00:06:54,480 --> 00:06:56,760
Ръчната работа е секс.
Девствеността е конструкт.
99
00:06:56,840 --> 00:06:59,080
Да! Да, знам!
100
00:06:59,160 --> 00:07:02,240
Но наистина искам да стигна докрай!
101
00:07:05,960 --> 00:07:07,680
Какво искаш да ми кажеш?
102
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
Мисля, че трябва да бъдеш внимателен.
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,640
А аз мисля, че трябва да положиш
повече усилия с него.
104
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Добре. Добре, ще го направя.
105
00:07:18,160 --> 00:07:21,320
Хей, забравих да ти кажа. Видях Мейв
онзи ден.
106
00:07:22,080 --> 00:07:23,840
Защо ми казваш за Мейв?
107
00:07:23,920 --> 00:07:27,320
- Мислех, че може да искаш да знаеш?
- Тя не отговори на съобщението ми.
108
00:07:27,400 --> 00:07:31,200
Тя даде пределно ясно да се разбере,
че не иска мен в живота си, така че, не.
109
00:07:31,280 --> 00:07:34,000
Нямам нужда да знам какво прави
Мейв повече.
110
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Е, аз просто...
111
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
О, Боже мой!
112
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
Какво, по дяволите, е това?
113
00:07:39,680 --> 00:07:42,160
- Адам, ти си тъп идиот!
- Мамка му!
114
00:07:42,240 --> 00:07:43,960
Уху! Ха ха!
115
00:07:45,960 --> 00:07:47,080
Добре, новобранец?
116
00:07:48,160 --> 00:07:49,760
Какво е това на лицето ти?
117
00:08:02,040 --> 00:08:03,560
Какво прави Адам Гроф обратно?
118
00:08:03,640 --> 00:08:05,600
Чух, че майка му е подкупила
училището, за да го върне.
119
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
И знаеш, че вече е гей, нали?
120
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Добре ли си?
121
00:08:10,520 --> 00:08:11,720
Да, добре съм.
122
00:08:20,160 --> 00:08:21,440
Оуткаке, добре ли си?
123
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
Аз съм тип-топ, Ерик. Добре съм.
Спокоен съм!
124
00:08:25,320 --> 00:08:27,000
На макс!
125
00:08:27,760 --> 00:08:29,840
Добре тогава, г-н Мустак.
126
00:08:29,920 --> 00:08:32,200
И така, не сте говорили много през
лятото?
127
00:08:32,280 --> 00:08:35,800
Не. Не съм чувал нищо от него
от миналия семестър.
128
00:08:36,440 --> 00:08:39,480
- Винаги съм мислел, че ще се сдобрите.
- Не се караме.
129
00:08:39,560 --> 00:08:40,840
Просто вече не сме приятели.
130
00:08:42,520 --> 00:08:44,080
Защо има екип тук?
131
00:08:47,080 --> 00:08:48,120
Ти си пораснал!
132
00:08:48,200 --> 00:08:49,920
Огромен!
133
00:08:50,000 --> 00:08:52,880
Хей, хей, хей! Уоу, уоу, момичета!
Защо има коза в кампуса?
134
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
Тя е животното на обвързването
между мен и Стив.
135
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Точно така. Не се сетихте за
хамстер?
136
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
Или, ъ-ъ, костенурка?
137
00:09:00,200 --> 00:09:01,440
Или ферма за червеи?
138
00:09:04,320 --> 00:09:05,520
Как е Юджийн?
139
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
Искам да кажа, връзката от разстояние
е трудна,
140
00:09:07,480 --> 00:09:10,600
но мисля, че ако изиграем картите си
правилно, ще завършим в Оксфорд.
141
00:09:10,680 --> 00:09:13,000
Казах ли ти, че говори шест езика?
142
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Да.
143
00:09:16,600 --> 00:09:20,800
Ето някои от учениците, които
понастоящем посещават това, което е
144
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
<i>наречено "Сексуалното училище".</i>
145
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
О, извинете, млади човече, какво
можете да ни кажете
146
00:09:26,240 --> 00:09:29,200
за миналогодишната епидемия от
хламидия в кампуса?
147
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Моля, говорете.
148
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
<i>Предаваме на живо.</i>
149
00:09:40,280 --> 00:09:42,000
Ъ, здравейте. Здравейте.
150
00:09:42,080 --> 00:09:44,240
<i>Аз съм Ерик Ефионг.</i>
151
00:09:44,320 --> 00:09:49,320
<i>И всичко, което мога да кажа за
избухването, беше, че беше ужасно.</i>
152
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
<i>Бяхме уплашени за живота си.</i>
153
00:09:52,320 --> 00:09:54,040
Имаш ли мнение, млади човече?
154
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
<i>Да.</i>
155
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
<i>Първо, това беше масова истерия,</i>
156
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
а не огнище на хламидия.
Фактите ви са грешни.
157
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
- Отис, шшт! По телевизията сме.
- Да, млъкни, Милбърн!
158
00:10:03,080 --> 00:10:06,280
- Ти ли си синът на д-р Джийн Милбърн?
- Да. Да, той е.
159
00:10:06,360 --> 00:10:10,800
Дали учениците от Мурдейл са толкова
развратени, колкото майка ти твърди в книгата си?
160
00:10:10,880 --> 00:10:14,760
Мисля, че книгата на майка ми е
честен поглед върху тийнейджърите днес,
161
00:10:14,840 --> 00:10:18,040
и хората трябва да я прочетат, преди
да спекулират.
162
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
<i>Вероятно трябва да я прочетете.</i>
163
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
<i>Вероятно.</i>
164
00:10:25,040 --> 00:10:27,200
Вярно е. Обичам празно училище.
165
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
- Но е хубаво да видя учениците.
- Безценно.
166
00:10:31,120 --> 00:10:34,520
Преди да стана директор, преподавах
география.
167
00:10:34,600 --> 00:10:37,400
Също така съм много опитен в
преподаването на история и...
168
00:10:37,480 --> 00:10:41,200
Благодаря, че дойдохте, г-н Гроф.
Ще разгледаме молбата ви.
169
00:10:42,720 --> 00:10:44,800
Наистина ли ще разгледате молбата ми?
170
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Не.
171
00:10:47,440 --> 00:10:50,640
Съжалявам. Противоречията около
Мурдейл са прекалено пресни.
172
00:10:50,720 --> 00:10:53,120
Също така сте твърде опитен за тази
позиция.
173
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Това е петата преподавателска позиция,
за която кандидатствам,
174
00:10:56,960 --> 00:11:00,120
и честно казано, ми свършват
възможностите.
175
00:11:01,640 --> 00:11:02,680
Все още е не.
176
00:11:04,880 --> 00:11:06,120
<i>♪ Едно, две, три ♪</i>
177
00:11:07,760 --> 00:11:09,520
<i>♪ Едно, две, три ♪</i>
178
00:11:15,840 --> 00:11:17,000
<i>♪ Добре ♪</i>
179
00:11:18,760 --> 00:11:20,680
<i>♪ Трябва да знам как да яздя пони ♪</i>
180
00:11:21,520 --> 00:11:23,040
<i>♪ Като Бони Марони ♪</i>
181
00:11:24,640 --> 00:11:25,880
<i>♪ Пасирано картофче ♪</i>
182
00:11:27,400 --> 00:11:28,520
<i>♪ Направи алигатора ♪</i>
183
00:11:30,000 --> 00:11:31,960
<i>♪ Постави ръцете си на бедрата, да ♪</i>
184
00:11:32,640 --> 00:11:34,520
<i>♪ Нека гръбнакът ти се изплъзне ♪</i>
185
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
<i>♪ Направи Уатуси ♪</i>
186
00:11:37,680 --> 00:11:39,720
<i>♪ Като моята малка Луси ♪</i>
187
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
<i>♪ Хей! ♪</i>
188
00:11:43,200 --> 00:11:45,360
Добро утро, Мурдейл!
189
00:11:45,440 --> 00:11:47,240
Как се чувствате всички днес?
190
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
Наистина добре!
191
00:11:49,200 --> 00:11:52,240
Аз съм вашата нова директорка, г-жа
Хадън,
192
00:11:52,840 --> 00:11:54,200
но може да ме наричате Хоуп.
193
00:11:54,800 --> 00:11:57,840
Тя е готина.
Учителите не трябва да са готини.
194
00:11:58,360 --> 00:12:01,040
Първото нещо, което трябва да знаете
за мен,
195
00:12:02,160 --> 00:12:04,480
е, че аз седях там, където сте вие
сега.
196
00:12:05,560 --> 00:12:06,960
Буквално.
197
00:12:07,520 --> 00:12:09,440
Да, и аз ходих в Мурдейл.
198
00:12:09,520 --> 00:12:11,520
- Обичам червилото ѝ. Толкова е смело.
- Мм.
199
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
Постигнах много оттогава.
200
00:12:13,400 --> 00:12:18,240
Две степени, преподавателски позиции
в някои от най-добрите институции в страната,
201
00:12:18,960 --> 00:12:23,040
а на 28 станах
най-младият директор във Великобритания.
202
00:12:24,280 --> 00:12:28,320
Но годините, които прекарах в тази
сграда, бяха най-добрите в живота ми.
203
00:12:28,400 --> 00:12:32,080
Това училище не само ме насърчи
да се отличавам академично,
204
00:12:33,040 --> 00:12:36,000
но наистина ми позволи
да намеря целта си.
205
00:12:36,960 --> 00:12:40,080
Ето защо беше толкова болезнено
да чета някои от ужасните неща,
206
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
написани за Муурдейл в пресата.
207
00:12:43,040 --> 00:12:45,840
Не знам какво се обърка
208
00:12:45,920 --> 00:12:47,480
или как стигнахме дотук,
209
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
но знам със сигурност,
210
00:12:50,960 --> 00:12:52,680
че днес това се променя.
211
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
Мога да ви го обещая.
212
00:12:58,880 --> 00:13:02,840
Ако работите усилено
и се гордеете с училището си,
213
00:13:03,480 --> 00:13:07,440
ще върна Муурдейл и вашето бъдеще
214
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
обратно в правилния път.
215
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
- Да!
- О!
216
00:13:11,240 --> 00:13:13,320
- Уау!
- Хайде, момиче!
217
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
Затова нека ви чуя.
218
00:13:16,640 --> 00:13:18,360
Нека върнем Муурдейл...
219
00:13:18,440 --> 00:13:19,960
Обратно в правилния път!
220
00:13:20,040 --> 00:13:21,480
Нека върнем Муурдейл...
221
00:13:21,560 --> 00:13:23,040
- Обожавам я.
- Обратно в правилния път!
222
00:13:23,080 --> 00:13:24,880
Тя е като Жана д'Арк, но по-готина.
223
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
- Обратно в правилния път!
- Да!
224
00:13:28,120 --> 00:13:29,800
Уау!
225
00:13:30,520 --> 00:13:32,560
- Благодаря ви всички!
- Хайде.
226
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
За страхотен старт и страхотна седмица. И о!
227
00:13:36,240 --> 00:13:41,240
Може ли Отис Милбърн
и Мейв Уайли да дойдат в кабинета ми?
228
00:13:41,840 --> 00:13:43,520
Ще се запознаете с нея лично.
229
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Мейв!
230
00:14:01,840 --> 00:14:02,880
Здравей, Якоб!
231
00:14:04,120 --> 00:14:05,560
Изглеждаш добре.
232
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
О, това ли?
233
00:14:10,120 --> 00:14:11,600
Забавна история.
234
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
Ти ме забременя.
235
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
Изненада!
236
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
О, мамка му.
237
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
По дяволите! Мамка му, мамка му,
маммка му!
238
00:14:39,400 --> 00:14:40,840
Как така се върна в училище?
239
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
Искам да науча някои неща, нали?
240
00:14:45,160 --> 00:14:48,840
Сигурно сте Джаксън Маркети,
известният главен ученик.
241
00:14:48,920 --> 00:14:50,000
Това съм аз.
242
00:14:50,760 --> 00:14:52,680
Разбира се. Разбира се.
243
00:14:52,760 --> 00:14:55,240
Актьорско майсторство,
плуване екстраординарно.
244
00:14:55,320 --> 00:14:58,280
Записвам се отново.
Мисля, че трябва да направя някакъв тест.
245
00:14:58,800 --> 00:15:01,720
А, да, синът на г-н Гроф.
246
00:15:01,800 --> 00:15:03,640
Моята рецепционистка има документите ви.
247
00:15:05,280 --> 00:15:07,240
Здравейте, момчета. Можете да
влезете направо.
248
00:15:08,800 --> 00:15:11,840
Джаксън,
може ли да се върнеш малко по-късно?
249
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
Наистина беше прекрасно да се запозная
с теб.
250
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
Чувала съм
много за вас двамата.
251
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Седнете.
252
00:15:26,120 --> 00:15:28,320
Не се притеснявайте. Не сте в беда.
253
00:15:28,400 --> 00:15:33,800
Секс клиника за тийнейджъри в кампуса
е доста предприемаческа, според мен.
254
00:15:34,400 --> 00:15:36,440
Показва много бизнес нюх.
255
00:15:37,760 --> 00:15:40,920
Искате ли да се занимавате с това?
256
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Н... не.
257
00:15:44,840 --> 00:15:47,600
Не. Вече не управляваме клиниката.
258
00:15:48,240 --> 00:15:51,320
Осъзнахме, че не е много етично
и ние...
259
00:15:51,400 --> 00:15:54,240
Донякъде спряхме да сме приятели.
Разделихме се.
260
00:15:54,960 --> 00:15:56,880
О. Жалко.
261
00:15:57,840 --> 00:16:02,480
Както и да е, просто исках да кажа, че
Муурдейл е тук, за да насърчи страстите ви.
262
00:16:03,000 --> 00:16:05,200
Би било страхотно,
ако можехте да ме държите в течение
263
00:16:05,280 --> 00:16:08,560
за всякакви бъдещи бизнес начинания,
които измислите.
264
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Това е.
265
00:16:12,800 --> 00:16:14,320
Добре.
266
00:16:14,400 --> 00:16:15,720
Благодаря ви.
267
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
О, Отис...
268
00:16:21,520 --> 00:16:24,040
кажете на майка си, че много очаквам
да прочета книгата ѝ.
269
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Ще кажа... Да. Да.
270
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
- Мислех, че сме прецакани.
- И аз.
271
00:16:34,960 --> 00:16:38,360
- Мамка му. Е, слава Богу.
- Да.
272
00:16:41,080 --> 00:16:43,040
И така, защо вече не сме приятели?
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Хубава брада.
274
00:16:48,440 --> 00:16:49,480
Какво искаш да кажеш?
275
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Нищо.
276
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
Просто сме на различни места.
277
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
Ако така искаш да го наречеш.
278
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Довиждане, Отис.
279
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
Мейв?
280
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
Да?
281
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
Нарича се мустак.
282
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Да, не ебавай.
283
00:18:10,520 --> 00:18:13,320
- Чакай. Видя ли някой да влизаш?
- Не, бях внимателна.
284
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
Добре.
285
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Внимавай там. Внимавай там.
286
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Добре.
287
00:18:20,240 --> 00:18:23,360
О, афтършейвът ти е толкова евтин.
Възбужда ме.
288
00:18:27,920 --> 00:18:30,360
Здравейте, търся Секс краля?
289
00:18:30,440 --> 00:18:32,480
<i>Какъв е проблемът, младежо?</i>
290
00:18:32,560 --> 00:18:37,160
Ъм, приятелката ми ми каза, че никога
не е свършвала, когато сме правили секс,
291
00:18:37,240 --> 00:18:38,960
но е свикнала с други момчета.
292
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
<i>Какви са твоите размери?</i>
- Какво имате предвид?
293
00:18:42,560 --> 00:18:45,040
<i>На жените им трябва голям пенис,
за да свършат.</i>
294
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
<i>По-малък пенис може да е добър
с правилното количество обиколка,</i>
295
00:18:48,240 --> 00:18:51,600
<i>но малък пик и без обиколка
никога няма да зарадват жена.</i>
296
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
Аз, ъ, никога не съм мерил.
297
00:18:54,040 --> 00:18:55,680
<i>Върни се при мен, когато го направиш.</i>
298
00:18:55,720 --> 00:18:59,640
<i>Ще ми трябват измервания
за ширина, дължина, в ерекция и отпуснат.</i>
299
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
<i>Това ще бъде 30 паунда, моля.</i>
300
00:19:01,680 --> 00:19:04,440
- Но не помогнахте.
<i>- Половината сега, половината по-късно?</i>
301
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
Кайл?
302
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
Милбърн! Само ти си бил.
303
00:19:31,480 --> 00:19:33,960
Мислех, че пак са ченгета.
Аз съм Секс Кралят сега!
304
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
Не си никакъв такъв!
305
00:19:37,680 --> 00:19:39,800
Остави празнина на пазара.
306
00:19:40,720 --> 00:19:42,920
- "Космите са надценени"?
- Да.
307
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
"За да спечелиш състезанието,
свърши на лицето"?
308
00:19:45,480 --> 00:19:46,400
Сериозна работа.
309
00:19:46,480 --> 00:19:49,240
Ти просто получаваш ли всичките
си съвети от порно?
310
00:19:50,120 --> 00:19:54,360
Виж, без обида, приятел, но съм
имал много повече секс от теб.
311
00:19:55,120 --> 00:19:59,960
Ще трябва да те докладвам, защото
това е опасно и не е правилно.
312
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Мамка му!
313
00:20:05,360 --> 00:20:07,120
Какво правиш тук изобщо?
314
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
Нищо.
315
00:20:15,840 --> 00:20:16,920
Кайл.
316
00:20:22,200 --> 00:20:25,080
Руби! Какво правиш тук?
317
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
Ами, ами, ами.
318
00:20:27,120 --> 00:20:31,280
Руби Матюс тайно спи с Отис
Милбърн.
319
00:20:32,280 --> 00:20:34,080
- Кайл...
- Хората ще полудеят от това!
320
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
Кайл, чакай! Моля те, не казвай
на никого за това.
321
00:20:37,560 --> 00:20:40,120
Тогава не можеш да казваш на никого
за това, че съм Секс Кралят.
322
00:20:40,720 --> 00:20:44,000
Освен ако не искаш всички да знаят
за тайната ти сексуална афера.
323
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
До скоро, загубеняци.
324
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Браво.
325
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
Руби! Руби! Руби, чакай!
326
00:20:54,960 --> 00:20:57,680
Аз... Трябва да кажа на някого.
Той може да нарани хора!
327
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Отис,
328
00:21:00,120 --> 00:21:02,160
харесва ли ти да правиш секс с мен?
329
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Мхм.
330
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
Харесва ли ти, когато те докосвам?
331
00:21:07,440 --> 00:21:11,680
Искаш ли изведнъж да спра
да те докосвам завинаги?
332
00:21:12,760 --> 00:21:13,880
Не.
333
00:21:13,960 --> 00:21:16,120
- Тогава ще си държиш устата затворена.
- Мхм.
334
00:21:17,800 --> 00:21:21,000
Запомни, на пет стъпки зад мен през
цялото време.
335
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
Някой друг дава сексуални съвети
в кампуса.
336
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Кой?
337
00:21:47,360 --> 00:21:48,400
Не мога да кажа.
338
00:21:48,480 --> 00:21:51,720
Какво искаш да кажеш с "Не мога
да кажа"? Споделяме си всичко!
339
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
Знаеш, че остава между нас.
340
00:21:55,280 --> 00:21:56,440
Добре. Добре, хубаво.
341
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
- Това е Кайл.
- Хм?
342
00:21:59,240 --> 00:22:02,360
Той таксува хората за съвети
и се нарича Секс Кралят.
343
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
Вижте големите ми цици!
344
00:22:03,840 --> 00:22:06,960
- Искам да кажа, трябва да кажем
на някого.
- Не можем.
345
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Защо не?
346
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
Защото
347
00:22:10,440 --> 00:22:13,280
ако го направя, той ще каже
на хората, че се забавлявам с Руби.
348
00:22:15,320 --> 00:22:16,640
Извинявай, какво?
349
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
Виж, не съм ти казвал,
350
00:22:18,600 --> 00:22:21,920
но правим случаен секс през цялото
лято.
351
00:22:22,000 --> 00:22:24,920
Тя иска това да е тайна и не сме
се виждали толкова много.
352
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
Майтапиш ли се?
353
00:22:30,000 --> 00:22:31,560
Хей, какво е това на врата ти?
354
00:22:33,400 --> 00:22:35,680
<i>♪ Everybody dance now... ♪</i>
355
00:22:38,400 --> 00:22:39,960
О, Боже мой!
356
00:22:41,760 --> 00:22:44,360
Какво? Как? Кога?
357
00:22:44,440 --> 00:22:45,560
Добре, добре, добре.
358
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
И така, беше партито на Оливия.
359
00:22:47,640 --> 00:22:50,600
Трябваше да дойдеш, но реши да
гледаш филми с Адам.
360
00:22:50,680 --> 00:22:52,200
<i>Все пак бях там сам.</i>
361
00:22:53,120 --> 00:22:54,560
<i>Първоначално Руби ме игнорираше.</i>
362
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
Но тогава...
363
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
<i>♪ Give me the music ♪</i>
364
00:23:00,560 --> 00:23:02,280
<i>♪ The music is my life... ♪</i>
365
00:23:05,800 --> 00:23:07,480
- Милбърн!
- О!
366
00:23:08,640 --> 00:23:10,720
О. Здравей, Руби, какво си ти?
367
00:23:11,480 --> 00:23:13,680
Аз съм Кристина Агилера от началото
на 2000-те.
368
00:23:13,760 --> 00:23:15,440
Много яко. Аз съм макарони със сирене.
369
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
- Замълчи и прави секс с мен.
- За какво си тъжна тази вечер?
370
00:23:18,280 --> 00:23:20,440
Аз съм тийнейджърка, Отис.
Винаги съм тъжна.
371
00:23:23,480 --> 00:23:26,280
Чакай. Защо беше макарони със сирене?
372
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
Това не е въпросът, Ерик!
373
00:23:28,440 --> 00:23:30,320
- Съжалявам.
- Съжалявам, че не ти казах преди.
374
00:23:30,400 --> 00:23:32,520
Мисля, че все още се опитвам да
го разбера сам.
375
00:23:32,600 --> 00:23:36,680
Правиш случаен секс с най-
популярното момиче в училище?
376
00:23:36,760 --> 00:23:37,600
Знам!
377
00:23:37,680 --> 00:23:39,640
- Толкова се гордея с теб!
- Невероятно е.
378
00:23:39,720 --> 00:23:41,960
- Толкова се гордея с теб!
- И няма никакви условия.
379
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
- Така че никой да не бъде наранен.
- Мм.
380
00:23:43,680 --> 00:23:46,200
Уааей! Уау!
381
00:23:46,280 --> 00:23:48,000
Какво ще правиш с Кайл?
382
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
Предполагам, че вече не е моя
отговорност?
383
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
Ау! О!
384
00:24:02,120 --> 00:24:04,040
Гроф обича пениси!
385
00:24:04,120 --> 00:24:05,320
Как мина теста?
386
00:24:07,160 --> 00:24:08,320
Изглежда зле.
387
00:24:10,680 --> 00:24:11,720
Имаш ли проблем?
388
00:24:11,800 --> 00:24:14,080
Не, Адам. Съжалявам, Адам.
389
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Какво правиш?
390
00:24:21,720 --> 00:24:23,480
Те... те говореха за мен.
391
00:24:24,520 --> 00:24:26,880
Но това не означава, че можеш да
нараняваш хората, Адам.
392
00:24:28,840 --> 00:24:31,120
Не, аз... не мога да го направя пак.
393
00:24:33,320 --> 00:24:34,600
Какво гледате всички?
394
00:25:04,480 --> 00:25:05,960
Хей, хей, малки братле!
395
00:25:06,520 --> 00:25:09,800
Как беше, ъ, интервюто за работа?
396
00:25:09,880 --> 00:25:11,120
Разби ли го?
397
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Да, да, беше страхотно. Ъм, започвам
утре.
398
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
Благодаря ти, Боже!
399
00:25:16,360 --> 00:25:17,960
Хей, кажи ми нещо.
400
00:25:18,480 --> 00:25:20,840
Каква е средната учителска заплата
в днешно време?
401
00:25:20,920 --> 00:25:24,080
Знаеш, приблизително. Говорехме
в работата и нямаме представа.
402
00:25:25,120 --> 00:25:26,440
- Е, започва...
- Мм.
403
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
Опитай това. Хайде, това е
протеинов шейк.
404
00:25:34,800 --> 00:25:36,280
Колко е шибано добро, а?
405
00:25:36,360 --> 00:25:38,520
Хайде! А?
406
00:25:39,120 --> 00:25:43,480
О, мамка му. Спомняш ли си Джеймс
Макбрайд? Той току-що си купи яхта.
407
00:25:43,560 --> 00:25:45,480
Сега жена му дава шибани намеци.
408
00:25:46,320 --> 00:25:48,280
Знаеш ли каква е тайната
на щастливия брак?
409
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
Аз не съм най-подходящият човек
да отговоря на това, Питър.
410
00:25:52,440 --> 00:25:55,360
Пари. Е, това и държането
на седалката на тоалетната долу, но
411
00:25:56,000 --> 00:25:57,280
най-вече шибани пари...
412
00:25:59,240 --> 00:26:03,120
Толкова съм напрегнат след днешния
съд! Аз шибано унищожих подсъдимия.
413
00:26:03,200 --> 00:26:06,240
Искам да кажа, аз просто като...
...разчленени ги.
414
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
Хайде. Бърза игра на скуош, Чъб-Чъб?
415
00:26:10,240 --> 00:26:12,000
Кви, кви.
416
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
Хубав ден в училище?
417
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
Да, беше добре. Твоята книга
предизвиква доста вълнение.
418
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
- Пресата и всичко.
- Наистина?
419
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
- Не е толкова противоречива.
- Знам.
420
00:26:28,840 --> 00:26:31,120
Мм. Искаш ли да гледаме филм тази вечер?
421
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Какво ще кажеш за
<i>Когато Хари срещна Сали...?</i>
422
00:26:34,200 --> 00:26:35,520
Или...
423
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
<i>...Как да загубиш мъж за 10 дни?</i>
424
00:26:39,360 --> 00:26:40,560
Ти избираш.
425
00:26:42,960 --> 00:26:44,080
Излизам.
426
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Къде?
427
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
Имам домашна с Ерик.
428
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
- Ще се върна по-късно.
- Добре.
429
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
О, Отис.
430
00:26:52,920 --> 00:26:55,560
Имам скенер утре. Ще дойдеш
ли с мен?
431
00:26:57,200 --> 00:26:58,520
Моля те?
432
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Разбира се.
433
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
Но трябва да му кажеш, мамо.
434
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
Ще го направя.
435
00:27:10,600 --> 00:27:11,680
Махай се, мамо.
436
00:27:15,400 --> 00:27:16,840
Не си мастурбираш, нали?
437
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Добре ли си?
438
00:27:25,400 --> 00:27:27,240
Искаш ли да отидем да размажем
някои лайна?
439
00:27:27,800 --> 00:27:30,240
Или може да поговорим вместо това?
440
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
Аз... Аз не съм добър в говоренето.
441
00:27:37,320 --> 00:27:40,240
Когато майка ми умря,
аз бях ядосан през цялото време.
442
00:27:40,800 --> 00:27:43,480
Моят консултант ми каза
да изкарам гнева си върху възглавница,
443
00:27:43,560 --> 00:27:46,440
така че аз удрях възглавницата си
всяка вечер в продължение на месеци.
444
00:27:47,080 --> 00:27:51,400
Но в крайна сметка се оказа, че
говоренето е единственото, което помогна.
445
00:27:53,440 --> 00:27:54,560
Какво се случи днес?
446
00:27:57,600 --> 00:28:00,240
Аз... Аз не искам хората
да си мислят, че съм педераст.
447
00:28:00,760 --> 00:28:03,040
- Защото излизаш с мъж?
- Аз съм все още мъж.
448
00:28:03,120 --> 00:28:04,880
Да. Разбира се, че си още мъж.
449
00:28:07,240 --> 00:28:09,800
Но знаеш ли, мъжете не е нужно
да удрят неща,
450
00:28:09,880 --> 00:28:12,640
и мъжете могат да излизат с други мъже.
451
00:28:13,160 --> 00:28:15,680
- Трябва да кажеш на Ерик как се
чувстваш. - Не знам...
452
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
Не знам как.
453
00:28:19,320 --> 00:28:21,120
Мисля, че трябва да опиташ.
454
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Слабак!
455
00:28:27,360 --> 00:28:31,480
Може ли първо да направим нещото
с възглавницата за удряне?
456
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
Разбира се. Донеси я тук.
457
00:28:37,640 --> 00:28:40,400
Трябва само да поемеш дълбоко
въздух.
458
00:28:40,480 --> 00:28:41,976
- Мхм.
- И да се напомпаш.
459
00:28:52,320 --> 00:28:53,480
Ах!
460
00:28:56,120 --> 00:28:58,360
Давай.
461
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
Това е добър опит, Михаела!
462
00:29:05,960 --> 00:29:09,400
Бърз душ, и после, куорн болонезе.
463
00:29:10,360 --> 00:29:11,800
Обичам куорн!
464
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
О, Боже.
465
00:29:41,200 --> 00:29:44,240
Казах ти да не носиш якето!
Може да те разпознаят!
466
00:29:44,320 --> 00:29:48,400
Студено е и сме в гората.
Сигурна съм, че ще е наред.
467
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
И дънките...
468
00:29:55,160 --> 00:29:56,240
Ммм.
469
00:29:56,760 --> 00:29:57,760
Благодаря.
470
00:29:58,360 --> 00:29:59,200
Да.
471
00:29:59,280 --> 00:30:01,680
Здравейте!
472
00:30:02,880 --> 00:30:04,616
Да си взема крака.
473
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
Шшш.
474
00:30:08,960 --> 00:30:10,600
Добре.
475
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Ох! Ау!
476
00:30:14,040 --> 00:30:15,320
Ау, ау, ау!
477
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
- Спри.
- Внимавай с косата ми.
478
00:30:17,480 --> 00:30:21,400
Добре, това не работи.
Не можем ли да отидем у вас? Или у нас?
479
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
Къщите са забранени.
Твърде рисковано е.
480
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
Разбирам, че искаш да сме тайна,
481
00:30:27,160 --> 00:30:30,080
но имам чувството, че те е срам
дори да те видят близо до мен.
482
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Аз съм много затворен човек, Отис.
483
00:30:32,880 --> 00:30:35,440
Мисля, че те е срам.
484
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
Добре, добре. Срам ме е!
485
00:30:38,400 --> 00:30:40,120
Аз съм секси и популярна,
486
00:30:40,200 --> 00:30:43,760
а ти си зле облечен мърльо с
отвратителен мустак.
487
00:30:43,840 --> 00:30:45,680
Каза, че ти харесва мустакът ми.
488
00:30:46,200 --> 00:30:47,360
И че съм добър в секса.
489
00:30:47,440 --> 00:30:49,120
Добър си в секса, Отис,
490
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
но това не значи, че искам да ме
виждат на публични места с теб.
491
00:30:54,560 --> 00:30:58,320
Аз пък не искам да ме виждат на
публично място с някой, който е лош
492
00:30:58,400 --> 00:31:01,960
и използва хората заради добрите
им сексуални умения!
493
00:31:02,040 --> 00:31:03,800
Имам повече самоуважение от това.
494
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
Приключихме.
495
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Не сме приключили. Свършихме!
496
00:31:23,480 --> 00:31:25,720
"Свършихме" и "приключихме"
означават едно и също!
497
00:31:26,400 --> 00:31:31,000
<i>♪ Мисля, че е време
да покажеш лицето си ♪</i>
498
00:31:31,080 --> 00:31:35,120
<i>♪ През железопътната линия
до моето място ♪</i>
499
00:31:35,200 --> 00:31:40,880
<i>♪ Не мога да споделя това уиски
с теб по телефона ♪</i>
500
00:31:42,280 --> 00:31:46,880
<i>♪ И ако изпием достатъчно от него ♪</i>
501
00:31:46,960 --> 00:31:50,840
<i>♪ Може да ме накараш да призная ♪</i>
502
00:31:51,440 --> 00:31:56,920
<i>♪ Че никога не знаех
как да бъда сам... ♪</i>
503
00:32:07,920 --> 00:32:09,080
Знам, скъпа.
504
00:32:11,400 --> 00:32:13,760
<i>Здравейте, тук е Ерин. Оставете
съобщение.</i>
505
00:32:15,280 --> 00:32:17,400
Здравей, мамо, Мейв е.
506
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
Слушай, знам, че не говориш с мен,
но наистина мисля, че трябва да
поговорим.
507
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Обади ми се?
508
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
Липсваш ми.
509
00:32:27,320 --> 00:32:29,000
Здравей, Мейв.
510
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
Може ли да поговорим за нещо?
511
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
Да.
512
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Какво има?
513
00:32:35,080 --> 00:32:36,560
Мама все още не ми отговаря.
514
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
Тя ме мрази.
515
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
Ти направи правилното нещо и не
забравяй това.
516
00:32:45,600 --> 00:32:46,880
За какво искаш да говорим?
517
00:32:47,760 --> 00:32:49,280
Исках да говоря за...
518
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
Ъм...
519
00:32:52,720 --> 00:32:54,520
Исках да говоря за...
520
00:32:57,400 --> 00:32:58,480
закуска.
521
00:32:59,000 --> 00:33:00,960
С малинов или ягодов конфитюр?
522
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Ъ, малинов.
523
00:33:03,320 --> 00:33:04,920
Е, добра новина, нямаме нито един.
524
00:33:05,000 --> 00:33:08,560
Мм. Много добре, много добре.
След секунда ще изляза.
525
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
<i>Благодаря ви много, че дойдохте
отново, Джаксън.</i>
526
00:33:14,280 --> 00:33:16,640
Основно просто исках да те опозная,
527
00:33:16,720 --> 00:33:19,200
тъй като ще работим в тясно сътруд-
ничество.
528
00:33:19,280 --> 00:33:20,920
Знаеш ли, някога бях отличничка тук.
529
00:33:21,840 --> 00:33:23,120
Разбирам отговорността.
530
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Да, забавно е.
531
00:33:24,760 --> 00:33:27,080
И предизвикателно, надявам се.
532
00:33:28,040 --> 00:33:28,920
Хм.
533
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
Работата е там, че наистина искам да
инжектирам малко истинска страст
обратно в това място.
534
00:33:34,080 --> 00:33:37,040
Да създам среда, в която всеки може
да се отличи,
535
00:33:37,120 --> 00:33:39,160
независимо кой път ще изберат да
поемат.
536
00:33:40,520 --> 00:33:42,840
Хоуп, пресата е тук за твоето
интервю.
537
00:33:42,920 --> 00:33:44,320
Благодаря ти. След малко ще бъда
там.
538
00:33:46,120 --> 00:33:50,040
Исках да споделя с теб новите
училищни ценности.
539
00:33:50,120 --> 00:33:53,640
Развълнувана съм да чуя твоите
отзиви, когато имаш възможност.
540
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Здравей!
541
00:33:58,600 --> 00:33:59,920
О, и, Джаксън,
542
00:34:00,440 --> 00:34:04,080
ще ми трябва да приемеш тази роля
малко по-сериозно, отколкото си бил.
543
00:34:04,640 --> 00:34:07,800
Не съм много по цялата тази работа
"готин пич",
544
00:34:08,720 --> 00:34:09,920
ако ме разбираш какво искам да кажа.
545
00:34:10,880 --> 00:34:11,760
Не наистина.
546
00:34:11,840 --> 00:34:12,960
Ще разбереш.
547
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
Тя е луда.
548
00:34:18,720 --> 00:34:22,200
- Кал, това е физическо. Идваш ли?
- Да, след малко ще бъда там.
549
00:34:22,280 --> 00:34:23,960
- Уау!
- Здравей.
550
00:34:24,040 --> 00:34:25,360
- О. Опа.
- Уау!
551
00:34:25,440 --> 00:34:28,360
Аз... Добре, очевидно ти преча.
552
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Всичко е наред.
553
00:34:30,760 --> 00:34:32,120
Заповядай, добър човече.
554
00:34:49,560 --> 00:34:50,880
- Хей.
- Хей.
555
00:34:53,880 --> 00:34:56,600
Не ми харесва, когато наранявам хора.
556
00:34:58,240 --> 00:34:59,520
- Тогава недей.
- Да.
557
00:34:59,600 --> 00:35:02,280
Не знам защо го правя. Просто ставам
558
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
толкова ядосан, но...
559
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Искам да се променя.
560
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
Добре.
561
00:35:27,400 --> 00:35:29,080
Сега си педераст, Гроф?
562
00:35:35,640 --> 00:35:38,480
Да, сега съм малко педераст.
563
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
Това проблем ли е за теб?
564
00:35:41,920 --> 00:35:43,760
Да, приятел. Мисля, че е готино.
565
00:35:44,600 --> 00:35:46,960
Да, поздравления, пич.
566
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
Не е нужно да поздравяваш някого,
че е гей.
567
00:35:57,880 --> 00:35:59,880
<i>♪ О, да ♪</i>
568
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
<i>♪ О, да ♪</i>
569
00:36:05,120 --> 00:36:07,000
<i>♪ О, да ♪</i>
570
00:36:08,480 --> 00:36:10,240
<i>♪ Луната ♪</i>
571
00:36:12,280 --> 00:36:13,400
<i>♪ Красива ♪</i>
572
00:36:15,800 --> 00:36:17,320
<i>♪ Слънцето ♪</i>
573
00:36:19,040 --> 00:36:21,360
<i>♪ Още по-красиво ♪</i>
574
00:36:22,760 --> 00:36:25,000
<i>♪ О, да... ♪</i>
575
00:36:29,440 --> 00:36:32,600
<i>♪ О, да... ♪</i>
576
00:37:06,040 --> 00:37:09,720
Добре. Ширина, дължина, отпуснат,
възбуден.
577
00:37:11,760 --> 00:37:15,560
Мамка му. Не е много голям, нали?
Хайде. Да те накараме да се втвърдиш.
578
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Да!
579
00:37:18,120 --> 00:37:19,320
Хайде!
580
00:37:19,960 --> 00:37:21,680
В името на Бога! Хайде!
581
00:37:22,760 --> 00:37:23,800
Хайде!
582
00:37:41,440 --> 00:37:44,760
- Здравейте. Приятно ми е да се запознаем.
- И на мен.
583
00:37:44,840 --> 00:37:47,080
Мислехме си, не знам...
584
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
Мамка му!
585
00:38:01,600 --> 00:38:02,760
Странно.
586
00:38:04,080 --> 00:38:07,200
Предполагам, че е
изгубена вещ за теб.
587
00:38:12,960 --> 00:38:13,960
Мамка му.
588
00:38:18,080 --> 00:38:19,760
Пич, защо си гол?
589
00:38:19,840 --> 00:38:21,040
Не гледай члена ми!
590
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
Ей, Отис. Вярно ли е, че ти и Руби
сте нещо сега?
591
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
Не. Не. Защо каза това?
592
00:38:39,080 --> 00:38:40,360
Всички говорят за това.
593
00:38:45,480 --> 00:38:46,560
Секс крал.
594
00:38:56,200 --> 00:39:01,840
Така че в структурата, двойната връзка
причинява пречупване в опашката.
595
00:39:01,920 --> 00:39:03,080
Ъхъ.
596
00:39:03,160 --> 00:39:04,200
И така... Ейми Гибс!
597
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
Сър, трябва да изведа Козата да пишка.
598
00:39:06,560 --> 00:39:07,800
Добре, добре. Давай.
599
00:39:08,560 --> 00:39:13,000
Виждате ли, точно затова не трябва да
внасяте добитък в училище.
600
00:39:13,080 --> 00:39:15,360
- Майка ми ще се грижи за нея утре.
- Добре.
601
00:39:15,440 --> 00:39:18,120
Добре, това е единствената коза,
която трябва да виждате в училище.
602
00:39:18,200 --> 00:39:19,560
Ъ, това е козя брадичка.
603
00:39:19,640 --> 00:39:22,040
Това е новата ми визия. Кой я харесва?
604
00:39:23,960 --> 00:39:25,440
О, Боже. О, Боже.
605
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
Пишкай за мама.
606
00:39:41,560 --> 00:39:42,816
Какво, по дяволите...
607
00:39:42,840 --> 00:39:44,240
Мастни киселини!
608
00:39:45,040 --> 00:39:47,600
- Добре...
- Господине, Декс Томпсън е гол!
609
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
О, Боже мой! Толкова е малък!
610
00:39:55,400 --> 00:39:57,840
Отклонете поглед!
Не искам да виждате пишката ми!
611
00:39:57,920 --> 00:39:59,840
Мамка му!
612
00:39:59,920 --> 00:40:02,840
Пенис!
613
00:40:02,920 --> 00:40:05,160
Какво се случва? Кажете ми сега!
614
00:40:05,240 --> 00:40:07,040
Защо си гол?
615
00:40:07,640 --> 00:40:08,640
Декс?
616
00:40:09,000 --> 00:40:11,416
- Трябва да взема това назаем.
- Не, не козата ми. Не козата ми.
617
00:40:11,440 --> 00:40:14,120
- Ще я върна възможно най-скоро.
- Не я вземайте!
618
00:40:14,200 --> 00:40:15,520
- Ще я върна.
- Моля ви!
619
00:40:15,600 --> 00:40:17,360
- Съжалявам.
- Моля ви!
620
00:40:17,440 --> 00:40:20,080
Коза!
621
00:40:20,160 --> 00:40:22,960
Бих казал, че съм тук, за да се опитам
да върна чувството за общност
622
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
и семейните ценности, които...
623
00:40:24,560 --> 00:40:25,600
Това куче ли е?
624
00:40:26,600 --> 00:40:29,520
<i>Това е шибана коза.
Снимайте го, за Бога!</i>
625
00:40:30,120 --> 00:40:33,880
Какво казвахте за семейните ценности,
директорке?
626
00:40:33,960 --> 00:40:36,680
<i>Бихте ли ме извинили
само за момент? Благодаря ви.</i>
627
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Не.
628
00:40:47,960 --> 00:40:49,320
Не, не, не!
629
00:40:49,840 --> 00:40:51,120
Не, не, не, не!
630
00:40:58,840 --> 00:41:00,560
Мисля, че току-що загубих
цялата си работа.
631
00:41:01,080 --> 00:41:03,760
Да, компютрите са ужасни.
Може би си вземете лаптоп.
632
00:41:10,680 --> 00:41:12,880
- Хей. Хей, виждала ли си Кайл?
- Не.
633
00:41:17,600 --> 00:41:20,560
Не трябваше да слушам
шибания Секс крал!
634
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Декс, добре ли си?
635
00:41:28,200 --> 00:41:31,040
Не трябваше да слушам
Секс краля.
636
00:41:31,840 --> 00:41:33,080
Кой е Секс кралят?
637
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Кайл.
638
00:41:38,760 --> 00:41:41,560
Добре, добре, добре.
639
00:41:46,840 --> 00:41:47,920
Хей!
640
00:41:48,520 --> 00:41:49,960
Ти ли ме преследваш, жено?
641
00:41:50,560 --> 00:41:53,080
Не! Не, не бъди смешен.
642
00:41:53,640 --> 00:41:58,360
Просто случайно минавах покрай
това място, където работиш.
643
00:41:58,440 --> 00:42:00,360
Мина 15 пъти!
644
00:42:00,440 --> 00:42:02,640
Виждам те през прозореца.
645
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
Какво става?
646
00:42:08,320 --> 00:42:09,640
Може ли да поговорим?
647
00:42:11,440 --> 00:42:13,840
Ако спреш да бъдеш страшна.
648
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Да.
649
00:42:18,840 --> 00:42:20,680
- Излизаш ли?
- Мхм.
650
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Добре.
651
00:42:40,080 --> 00:42:41,800
<i>И така, Декс,</i>
652
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
как стигнахме дотук?
653
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
Мерех си пениса.
654
00:42:47,560 --> 00:42:51,080
Мм. Аз му казах да го направи.
И какви са ти мерките?
655
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
Бяха ме прекъснали.
656
00:42:53,680 --> 00:42:54,840
И не искам да знам.
657
00:42:54,920 --> 00:42:58,240
Ами ако наистина имам малък
пенис и никога не мога да задоволя жена?
658
00:42:59,800 --> 00:43:02,600
Може би можеш да го погледнеш
и да ми кажеш дали е малък.
659
00:43:02,680 --> 00:43:04,680
- Да! Разбира се.
- Не! Не! Не!
660
00:43:04,760 --> 00:43:06,920
Не! Не, никой не инспектира нищо
661
00:43:07,520 --> 00:43:09,600
защото размерът на пениса няма значение.
662
00:43:09,680 --> 00:43:12,280
Само мъже с малки пишки казват това.
663
00:43:15,280 --> 00:43:19,120
Декс, не трябва да сравняваш
размера на пишката си с никой друг.
664
00:43:19,200 --> 00:43:21,640
Това е неуместно и безполезно.
665
00:43:22,600 --> 00:43:23,960
Също така ще се изненадаш
666
00:43:24,040 --> 00:43:26,720
колко много мъже имат несигурност
относно размера на пениса си
667
00:43:26,800 --> 00:43:30,440
и преувеличени представи
за това как изглеждат други мъжки гениталии.
668
00:43:31,240 --> 00:43:34,080
Вярно е. Иска ми се моят да беше по-прав.
669
00:43:34,680 --> 00:43:37,720
Той някак си се извива малко настрани.
670
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
Той е... той е странен, разбираш ли?
671
00:43:42,400 --> 00:43:43,520
Не е странен.
672
00:43:44,320 --> 00:43:45,320
Той е уникален.
673
00:43:46,320 --> 00:43:47,960
Благодаря, Милбърн.
674
00:43:48,880 --> 00:43:49,920
Това означава много.
675
00:43:51,200 --> 00:43:52,920
Е, това е много трогателно.
676
00:43:53,760 --> 00:43:56,440
Декс, защо каза, че никога
няма да задоволиш жена?
677
00:43:56,520 --> 00:43:59,360
Той не може да накара
приятелката си да свърши по време на секс.
678
00:44:00,600 --> 00:44:02,000
Какъв вид секс?
679
00:44:02,880 --> 00:44:05,480
Ами, просто нормално чукане.
680
00:44:06,840 --> 00:44:12,040
Добре. Ами, повечето жени се мъчат
да получат оргазъм само от проникване.
681
00:44:12,120 --> 00:44:14,240
- Наистина?
- Да.
682
00:44:17,200 --> 00:44:18,600
Чувал ли си за клитора?
683
00:44:19,160 --> 00:44:20,400
Разбира се.
684
00:44:20,480 --> 00:44:24,160
Може би е време да се запознаеш с него.
Попитай приятелката си какво обича.
685
00:44:24,240 --> 00:44:27,720
И помни, че оргазмът не трябва
да е основната цел на секса.
686
00:44:28,400 --> 00:44:29,440
Можете да се забавлявате
687
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
и да бъдете креативни.
688
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
Може ли да поясните?
689
00:44:34,720 --> 00:44:36,680
Имаш десет пръста и език, Декс.
690
00:44:37,400 --> 00:44:38,480
Използвай въображението си.
691
00:44:39,400 --> 00:44:40,560
Уау.
692
00:44:40,640 --> 00:44:44,160
Вие, момчета, сте наистина добри
в даването на сексуални съвети.
693
00:44:48,080 --> 00:44:51,200
Може би да го запазите в тайна?
Може да е лошо за моя бизнес.
694
00:44:51,280 --> 00:44:54,600
Хей. Отивам в бюрото за изгубени вещи,
но благодаря за помощта.
695
00:44:55,400 --> 00:44:58,120
О! И, хей, Отис,
чух за теб и Руби.
696
00:44:58,200 --> 00:45:00,840
Не знам как го направи,
но поздравления.
697
00:45:06,200 --> 00:45:10,240
- Ти и Руби сте нещо.
- Е, вече не сме.
698
00:45:10,320 --> 00:45:13,240
Бяхме за малко,
но беше неангажиращо, знаеш ли?
699
00:45:13,320 --> 00:45:14,360
Без чувства.
700
00:45:14,440 --> 00:45:16,680
Без чувства. Звучи готино.
701
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Благодаря, че каза на всички, Кайл.
702
00:45:23,080 --> 00:45:24,640
Ами, аз не съм казвал на никого.
703
00:45:25,160 --> 00:45:27,600
Но сега всички знаят
за теб и Руби,
704
00:45:27,680 --> 00:45:29,520
предполагам, че мога да продължа да
бъда Секс кралят.
705
00:45:30,200 --> 00:45:31,360
Au revoir, неудачник!
706
00:45:32,760 --> 00:45:35,480
Това означава точно обратното, Кайл!
707
00:45:37,960 --> 00:45:40,640
Не знаех дали ще го задържа.
708
00:45:41,200 --> 00:45:43,200
Бях объркана и
709
00:45:44,360 --> 00:45:45,880
все отлагах.
710
00:45:47,360 --> 00:45:49,320
След това започнах да пиша книгата си.
711
00:45:49,400 --> 00:45:53,960
И се наслаждавах на всяка секунда от
това и се потопих в него.
712
00:45:55,440 --> 00:46:00,200
- Как можа да криеш това от мен?
- Исках да ти кажа, наистина.
713
00:46:00,280 --> 00:46:01,440
Аз... Но...
714
00:46:02,200 --> 00:46:05,440
Колкото повече чаках, толкова
по-трудно ставаше.
715
00:46:08,800 --> 00:46:10,480
Ще имам бебе?
716
00:46:14,440 --> 00:46:17,440
Не искам да се чувстваш притиснат.
717
00:46:18,760 --> 00:46:21,000
Реших да задържа това бебе,
718
00:46:21,080 --> 00:46:24,800
и се чувствам овластена от този избор,
и...
719
00:46:27,120 --> 00:46:32,280
Трябва ми да участваш, само ако
чувстваш, че искаш.
720
00:46:37,360 --> 00:46:39,680
Искаш ли да участвам?
721
00:46:39,760 --> 00:46:41,600
Разбира се, че искам.
722
00:46:43,320 --> 00:46:46,200
Но само ако искаш да участваш.
723
00:46:52,160 --> 00:46:53,240
Имам ехограф
724
00:46:54,240 --> 00:46:56,320
тази вечер в 4:30.
725
00:46:57,120 --> 00:46:59,240
- В общинската болница Муурдейл. Ти...
- Благодаря ти.
726
00:47:04,440 --> 00:47:06,640
Наистина трябва да помисля за това.
727
00:47:07,520 --> 00:47:08,880
- Разбира се.
- Да.
728
00:47:13,680 --> 00:47:15,120
<i>Бих казал, че съм тук</i>
729
00:47:15,200 --> 00:47:17,680
<i>да върна чувството
за общност и семейни ценности.</i>
730
00:47:19,400 --> 00:47:21,720
<i>- Какво казвахте за семейните ценности?</i>
- Влезте.
731
00:47:22,240 --> 00:47:24,840
<i>Бихте ли ме извинили
за момент? Благодаря ви.</i>
732
00:47:26,640 --> 00:47:29,400
Клиниката все още работи
в старата тоалетна.
733
00:47:29,920 --> 00:47:32,040
Аз и Мейв нямаме нищо общо с това,
734
00:47:32,120 --> 00:47:35,240
но все още се случва
и е опасно.
735
00:47:36,160 --> 00:47:38,440
Учениците не трябва да получават
съвети от ученици,
736
00:47:39,320 --> 00:47:40,480
но все още се нуждаят от помощ,
737
00:47:40,560 --> 00:47:43,920
така че, надявам се, че можете да
осигурите правилната услуга в кампуса.
738
00:47:45,360 --> 00:47:47,000
Благодаря, че ми каза, Отис.
739
00:47:51,360 --> 00:47:55,120
Госпожице Сандс, написах есето си,
но училищният компютър се счупи.
740
00:47:55,680 --> 00:47:58,400
- Може ли да получа удължаване?
- Добре. Нека не се повтаря.
741
00:47:58,480 --> 00:48:02,160
О, ъ, Мейв,
погледни за кандидатстване за това.
742
00:48:02,680 --> 00:48:04,440
Ти си идеалният кандидат.
743
00:48:04,520 --> 00:48:07,960
Адам, проверих теста ти този следобед.
Ето ти разписанието.
744
00:48:08,040 --> 00:48:09,520
А! В кой комплект си?
745
00:48:10,720 --> 00:48:11,640
Познай.
746
00:48:11,720 --> 00:48:15,600
Ерик. Ерик!
Всички знаят за мен и Руби.
747
00:48:15,680 --> 00:48:16,800
Каза ли на някого?
748
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
Случайно казах на Адам.
749
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
И казах на Ола.
750
00:48:21,920 --> 00:48:24,000
- Аз казах на Лили.
- А аз казах на всички.
751
00:48:27,480 --> 00:48:29,720
Това трябваше да си остане
между мен и теб!
752
00:48:32,160 --> 00:48:33,440
Какво правиш тук?
753
00:48:33,520 --> 00:48:38,000
Продадох първата си картина,
така че тази вечер няма боб на филия.
754
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
Излизаме да ядем пица!
755
00:48:39,960 --> 00:48:43,080
О, браво. Винаги съм знаела,
че ще успееш, гений.
756
00:48:52,560 --> 00:48:55,760
Явно тайно спиш с Отис
Милбърн.
757
00:48:55,840 --> 00:48:57,040
Ах! Как пък не.
758
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
Истина е.
759
00:49:21,960 --> 00:49:24,320
Не, всъщност не е.
Наистина не е.
760
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
Мамо?
761
00:49:28,880 --> 00:49:30,800
Здравей, как си?
762
00:49:31,360 --> 00:49:32,960
<i>Спри да ми звъниш.</i>
763
00:49:38,800 --> 00:49:41,360
- Имаме приятелски отношения.
- Да, но не чак толкова.
764
00:49:48,760 --> 00:49:51,520
Не дойдох, но това беше
много по-добре!
765
00:49:57,240 --> 00:50:03,160
<i>♪ Тя дойде при мен и ме попита,
дали искам да танцувам ♪</i>
766
00:50:05,560 --> 00:50:07,560
<i>♪ Изглеждаше доста добре... ♪</i>
767
00:50:08,680 --> 00:50:11,000
Така че сега всички знаят,
768
00:50:11,840 --> 00:50:14,320
мислех си, дали не можем
да продължим да се виждаме?
769
00:50:15,600 --> 00:50:18,120
Знаеш ли, защото ми харесва
да правя секс с теб.
770
00:50:19,960 --> 00:50:21,880
Край на колите и тоалетните?
771
00:50:23,120 --> 00:50:25,720
Не, край на колите и тоалетните.
772
00:50:25,800 --> 00:50:27,880
<i>♪ И тогава тя ме целуна ♪</i>
773
00:50:30,280 --> 00:50:35,720
<i>♪ Тя ме целуна по начин,
по който никога не съм бил целуван...♪</i>
774
00:50:38,480 --> 00:50:40,360
<i>♪ Тя ме целуна по начин ♪</i>
775
00:50:40,440 --> 00:50:46,160
<i>♪ По който искам да бъда
целуван завинаги... ♪</i>
776
00:50:54,400 --> 00:50:57,480
- Благодаря за съвета, Отис.
- Ти ли й каза да направи това?
777
00:50:59,080 --> 00:51:00,080
Трябваше да приключи.
778
00:51:04,240 --> 00:51:05,560
Значи наистина е свършено,
така ли?
779
00:51:07,440 --> 00:51:08,720
Да, наистина е.
780
00:51:19,080 --> 00:51:22,560
<i>♪ Не знаех какво да правя ♪</i>
781
00:51:23,320 --> 00:51:26,760
<i>♪ Затова прошепнах: "Обичам те" ♪</i>
782
00:51:27,280 --> 00:51:28,600
<i>♪ Обичам те ♪</i>
783
00:51:34,440 --> 00:51:40,120
<i>♪ Тя дойде при мен и ме попита,
дали искам да танцувам ♪</i>
784
00:51:42,320 --> 00:51:48,360
<i>♪ Изглеждаше доста добре,
Затова реших да опитам късмета си ♪</i>
785
00:51:51,040 --> 00:51:54,520
<i>♪ И когато танцувахме, я държах
силно ♪</i>
786
00:51:55,120 --> 00:51:58,520
<i>♪ И когато я изпратих онази вечер ♪</i>
787
00:51:59,200 --> 00:52:02,200
<i>♪ Всички звезди светеха ярко ♪</i>
788
00:52:02,280 --> 00:52:05,640
<i>♪ И тогава тя ме целуна ♪</i>
789
00:52:27,440 --> 00:52:30,880
<i>♪ Не знаех какво да правя ♪</i>
790
00:52:31,480 --> 00:52:35,000
<i>♪ Затова прошепнах: "Обичам те" ♪</i>
791
00:52:35,640 --> 00:52:36,680
<i>♪ Обичам те ♪</i>