British.eng.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Изтеглено от
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Официален сайт за филми YIFY:
YTS.BZ
3
00:01:16,875 --> 00:01:17,875
Здравей.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,999
Здравей. Как си?
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,458
Казвам се Джун.
6
00:01:26,958 --> 00:01:28,249
Джун, раздвижи се!
7
00:01:28,250 --> 00:01:30,500
Не искаш да закъснееш за
първия си учебен ден!
8
00:01:31,083 --> 00:01:31,916
Ъ!
9
00:01:44,250 --> 00:01:45,458
Липсваш ми.
10
00:01:54,541 --> 00:01:58,124
Не си гризи ноктите, на 18 си.
Ще си помислят, че си напрегната.
11
00:01:58,125 --> 00:01:59,416
Напрегната съм!
12
00:01:59,833 --> 00:02:03,082
Мразя тази униформа.
Защо не мога да нося панталони като момчетата?
13
00:02:03,083 --> 00:02:05,041
Защото си красиво момиче.
14
00:02:08,750 --> 00:02:10,541
Обичам те. Приятен ден.
15
00:02:13,041 --> 00:02:14,083
Пази се!
16
00:02:29,916 --> 00:02:31,083
Чакай!
17
00:02:31,791 --> 00:02:33,250
Чакай!
18
00:03:02,000 --> 00:03:03,125
Хей, ти!
19
00:03:03,833 --> 00:03:06,041
- Хей!
- Ела тук.
20
00:03:07,541 --> 00:03:08,541
Да.
21
00:03:10,791 --> 00:03:11,750
Мх-хм.
22
00:03:12,625 --> 00:03:15,500
Здравейте. Казвам се Джун.
23
00:03:16,583 --> 00:03:18,208
Бихте ли се обърнали?
24
00:03:19,458 --> 00:03:21,583
Да, обърни се. Докрай.
25
00:03:22,791 --> 00:03:23,707
Така ли?
26
00:03:23,708 --> 00:03:24,875
Ммм...
27
00:03:25,291 --> 00:03:26,957
- Мога да работя с това.
- Чудесно!
28
00:03:28,500 --> 00:03:30,416
Ти идваш с нас.
29
00:03:30,750 --> 00:03:33,332
Не мога да те оставя да те погълне
някоя позьорска клика.
30
00:03:33,333 --> 00:03:34,958
Да, говоря за теб!
31
00:03:38,208 --> 00:03:40,040
Ммм... Как се казваш?
32
00:03:40,041 --> 00:03:42,665
Говоренето на италиански
не се толерира в кампуса.
33
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
- Но ти току-що...
- Какво?
34
00:03:45,000 --> 00:03:47,166
- Къде отиваме?
- На училище, глупачке.
35
00:03:47,708 --> 00:03:51,374
Добре дошли в Международното
училище „Света Мария“ в сърцето на Милано.
36
00:03:52,458 --> 00:03:55,041
Дом на всяко богато дете
и "непо" бебе.
37
00:03:55,708 --> 00:03:57,332
Децата на финансови гурута.
38
00:03:57,333 --> 00:03:58,375
Богата ли си?
39
00:03:58,958 --> 00:04:01,290
- Ъм...
- О, не е нужно. Хубава си.
40
00:04:01,291 --> 00:04:02,249
Добре...
41
00:04:02,250 --> 00:04:04,749
Аз съм Джун, между другото.
Не знам дали разбрах името ти.
42
00:04:04,750 --> 00:04:06,000
Не съм ти го казала.
43
00:04:06,541 --> 00:04:09,000
Не обръщай внимание на Амелия,
тя е палаво настроена днес.
44
00:04:09,958 --> 00:04:12,290
- Аз съм Блейз.
- Той гори бурно.
45
00:04:12,291 --> 00:04:14,041
И така, Джун, разкажи нещо интересно.
46
00:04:14,333 --> 00:04:16,540
О, аз и майка ми току-що се
преместихме тук.
47
00:04:16,541 --> 00:04:19,541
- От Лондон.
- Драмарама в 10 часа. Не гледай.
48
00:04:38,791 --> 00:04:39,791
Джун!
49
00:04:40,333 --> 00:04:43,457
- Какво... Какво каза?
- Стой далеч от Джеймс Хънтър.
50
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
- Кой? Онзи боец там?
- Да.
51
00:04:46,916 --> 00:04:48,750
- Не е мой тип.
- По-добре.
52
00:05:00,166 --> 00:05:02,832
- О, да позная, Джун Уайт?
- Да.
53
00:05:02,833 --> 00:05:06,083
Професор Бекет.
Добре дошли в Хуманитарни A1.
54
00:05:08,250 --> 00:05:09,375
Настанете се.
55
00:05:15,666 --> 00:05:16,916
Здравей.
56
00:05:18,500 --> 00:05:19,832
Добре ли си?
57
00:05:19,833 --> 00:05:21,458
Просто спасявах...
58
00:05:22,083 --> 00:05:23,500
Няма значение. Уил.
59
00:05:24,458 --> 00:05:27,124
Аз съм Уил, ти си Джун
и говоря като пещерен човек.
60
00:05:27,125 --> 00:05:28,000
Съжалявам.
61
00:05:33,000 --> 00:05:34,833
Не знаех, че ще се появиш.
62
00:05:36,583 --> 00:05:38,916
Ти си на моето място. Махни се.
63
00:05:40,500 --> 00:05:42,875
- Къде да се махна?
- Не е мой проблем.
64
00:05:43,916 --> 00:05:45,541
Винаги ли си толкова груба?
65
00:05:47,416 --> 00:05:49,207
Това съм аз, когато съм мила.
66
00:05:49,208 --> 00:05:53,415
Джеймс Хънтър, не само, че закъсня
но сега разстройваш моя час.
67
00:05:53,416 --> 00:05:56,000
Остави мис Уайт на мира
и или си намери място...
68
00:05:56,625 --> 00:05:57,708
или изчезвай.
69
00:05:58,375 --> 00:06:02,415
Добре, глупаци, знаете какво
трябва да правите. Само с моливи.
70
00:06:02,416 --> 00:06:05,625
Имате... 30 минути да завършите
изпита.
71
00:06:06,250 --> 00:06:10,415
О, Джун. Разглеждаме Отело,
така че не очаквам да покажеш...
72
00:06:10,416 --> 00:06:14,416
"Знам, Яго. Твоята честност
и любов омаловажават този въпрос."
73
00:06:15,125 --> 00:06:16,208
Впечатляващо.
74
00:06:29,208 --> 00:06:32,791
"Съмнено, че звездите са огън.
Съмнено, че слънцето движи свитата си."
75
00:06:33,083 --> 00:06:37,000
"Съмнено, че истината е лъжа.
Но никога не се съмнявай в моята любов."
76
00:06:37,666 --> 00:06:40,208
- Британката си знае Шекспир.
- Така е.
77
00:06:41,000 --> 00:06:41,875
О.
78
00:06:44,125 --> 00:06:45,624
Колко рицарски.
79
00:06:45,625 --> 00:06:48,625
Рицарството е мъртво.
Ти си моята конкуренция.
80
00:06:49,041 --> 00:06:51,750
- Значи сега съм твоята конкуренция.
- Това предстои да видим.
81
00:06:52,541 --> 00:06:53,583
Чао.
82
00:06:55,291 --> 00:06:57,250
- Това ли е всичко, което получавам?
- Засега.
83
00:06:57,958 --> 00:06:59,291
Това отровено ли е?
84
00:06:59,791 --> 00:07:01,540
Не бих го изключил.
85
00:07:01,541 --> 00:07:04,790
"Раздялата е такава сладка тъга."
86
00:07:04,791 --> 00:07:07,165
- "Защото ще кажа лека нощ до..."
- Мамка му!
87
00:07:07,166 --> 00:07:09,915
О! О, боже мой, много съжалявам.
88
00:07:09,916 --> 00:07:14,082
- Направи го нарочно, нали?
- Не, аз... жестикулирах и тогава ти...
89
00:07:14,083 --> 00:07:16,165
Казваш, че е моя вината,
че не можеш да задържиш чаша кафе?
90
00:07:16,166 --> 00:07:19,040
Беше злополука.
Не е нужно да си груба заради това.
91
00:07:19,041 --> 00:07:19,875
Ще ти покажа аз грубост.
92
00:07:20,125 --> 00:07:22,875
Какво правиш...
Не ми е позволено да съм тук!
93
00:07:23,375 --> 00:07:25,332
Чао. Здравей, приятно ми е да се
запознаем.
94
00:07:25,333 --> 00:07:27,832
Казвам се Джун. Здравей.
95
00:07:27,833 --> 00:07:29,791
Здравей. Здрасти.
96
00:07:30,541 --> 00:07:32,000
Пусни ме.
97
00:07:32,833 --> 00:07:35,915
О, боже мой... много съжалявам.
Видях ти члена.
98
00:07:35,916 --> 00:07:36,916
Махай се.
99
00:07:43,708 --> 00:07:46,333
- Здравей.
- Да, радвам се да се запознаем.
100
00:07:46,958 --> 00:07:48,958
Добре, виж, забавлява се...
101
00:07:49,916 --> 00:07:51,665
Това е първият ми ден тук
102
00:07:51,666 --> 00:07:54,375
и не искам да ме хванат
в съблекалнята на момчетата.
103
00:07:55,958 --> 00:07:58,249
- Какво правиш?
- Какво?
104
00:07:58,250 --> 00:08:01,958
Снежанка прекалено девствена
ли е, за да гледа плочки?
105
00:08:02,458 --> 00:08:04,332
Или се страхува да се влюби
от пръв поглед?
106
00:08:04,333 --> 00:08:07,499
Любов от пръв поглед? В теб?
Смешно.
107
00:08:07,500 --> 00:08:08,750
Отвращаваш ме.
108
00:08:10,625 --> 00:08:13,375
Кълна се в Бога, ако продължиш...
109
00:08:13,791 --> 00:08:15,000
Ще те ритнам.
110
00:08:16,291 --> 00:08:18,707
Искам да ги изперете
и изгладите до понеделник.
111
00:08:18,708 --> 00:08:20,125
Приличам ли ти на прислужница?
112
00:08:20,500 --> 00:08:21,499
Няма да направя това.
113
00:08:21,500 --> 00:08:23,290
Може би един хубав студен душ
ще промени мнението ти.
114
00:08:23,291 --> 00:08:24,999
Студена вода от душа?
115
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
Добре, добре... Добре, ще го направя.
116
00:08:32,250 --> 00:08:34,000
Леко с колосването.
117
00:08:47,208 --> 00:08:48,874
Е, това не отне много време.
118
00:08:48,875 --> 00:08:51,875
Ти вече си най-обсъжданото
момиче в училище.
119
00:08:52,083 --> 00:08:53,541
Толкова съм унижена.
120
00:08:53,916 --> 00:08:56,916
Защо? Защото те хванаха
в съблекалнята на момчетата?
121
00:08:57,541 --> 00:09:00,915
Какво става с този гняв?
Джеймс дрогиран ли е?
122
00:09:00,916 --> 00:09:02,374
Не бих се изненадала.
123
00:09:02,375 --> 00:09:04,332
Е, приятен уикенд.
124
00:09:04,333 --> 00:09:06,415
Ако имаш нужда от мен,
ще пера дрехите на Джеймс.
125
00:09:06,416 --> 00:09:09,916
Няма да прекараш първия си
уикенд тук в пране на дрехи.
126
00:09:11,041 --> 00:09:12,791
Какво правиш?
127
00:09:13,541 --> 00:09:15,208
Обаждам се на себе си.
128
00:09:15,541 --> 00:09:17,083
Ще излезем тази вечер.
129
00:09:17,833 --> 00:09:19,249
Пиши ми къде да те взема.
130
00:09:19,250 --> 00:09:22,165
Блейз и аз ще дойдем да те вземем
и не приемаме "не" за отговор.
131
00:09:22,166 --> 00:09:24,208
- Наистина си най-добрата.
- Знам.
132
00:09:24,958 --> 00:09:27,416
- Довиждане.
- Довиждане, ще се видим!
133
00:09:31,625 --> 00:09:34,165
Сигурно се шегуваш с мен.
134
00:09:39,791 --> 00:09:41,291
Не, разбирам.
135
00:09:41,708 --> 00:09:43,708
Винаги можем да го направим
друг път.
136
00:09:45,250 --> 00:09:46,500
Кога се връща?
137
00:09:46,916 --> 00:09:48,832
Това няма да проработи сега,
нали?
138
00:09:48,833 --> 00:09:51,249
- Една секунда. Дъщеря ми се
върна. - Какво става?
139
00:09:51,250 --> 00:09:52,165
Здравей.
140
00:09:52,166 --> 00:09:54,540
Трябва да се срещнем с клиент
утре следобед,
141
00:09:54,541 --> 00:09:55,957
но бавачката на Джордан е болна.
142
00:09:55,958 --> 00:09:58,040
- Кой е Джордан?
- Работя с него.
143
00:09:58,041 --> 00:10:00,916
- Кажи му, че ще съм бавачка.
- Имаш училище.
144
00:10:01,708 --> 00:10:03,125
Утре е събота.
145
00:10:03,625 --> 00:10:05,458
Мамка му, права си. Това е гениално.
146
00:10:05,791 --> 00:10:07,915
Джордан? Здравей, извинявай за това.
147
00:10:07,916 --> 00:10:10,666
Джун каза, че може да помогне
утре следобед.
148
00:10:11,250 --> 00:10:13,083
Тя го правеше през цялото време
вкъщи.
149
00:10:13,583 --> 00:10:15,040
Добре, фантастично.
150
00:10:15,041 --> 00:10:18,040
Позволете ми да се чуя с нея
и ще ти се обадя.
151
00:10:18,041 --> 00:10:19,041
Чао!
152
00:10:19,583 --> 00:10:22,124
Ти си спасител. Обзалагам се, че плаща
добре.
153
00:10:22,125 --> 00:10:23,540
Радвам се да помогна.
154
00:10:23,541 --> 00:10:25,791
Радваш се да помогнеш? Каква е уловката?
155
00:10:26,583 --> 00:10:28,166
Има парти тази вечер.
156
00:10:28,458 --> 00:10:31,290
Мхм... Това е първата ни вечер тук
заедно.
157
00:10:31,291 --> 00:10:34,291
Технически е втората ни.
И наистина искам да отида на това.
158
00:10:35,916 --> 00:10:37,208
Как мина денят ти?
159
00:10:37,833 --> 00:10:39,125
<i>Comme ci, comme ça.</i>
160
00:10:39,875 --> 00:10:41,041
Това ли е всичко, което получавам?
161
00:10:42,375 --> 00:10:45,416
Не ти плащам,
за да ми казваш как е минал денят ти.
162
00:10:46,000 --> 00:10:48,832
Ти си едно гнило момиченце,
знаеш ли това?
163
00:10:48,833 --> 00:10:50,125
Чао, чао!
164
00:10:50,541 --> 00:10:53,040
Ти просто обичаш
да си в беда, нали?
165
00:10:53,041 --> 00:10:54,958
Някой трябва да бъде, нали?
166
00:10:55,375 --> 00:10:57,249
- Никога не са те хващали?
- Не.
167
00:10:57,250 --> 00:10:58,500
- Никога?
- Никога.
168
00:11:00,125 --> 00:11:01,416
Здрасти.
169
00:11:09,291 --> 00:11:10,250
Какво?
170
00:11:14,000 --> 00:11:15,833
И така, как върви?
171
00:11:18,458 --> 00:11:19,665
<i>Voilà!</i>
172
00:11:19,666 --> 00:11:22,707
- Мяу! Добра работа, Блейз.
- Благодаря.
173
00:11:22,708 --> 00:11:27,165
Така, това е от похотливата фаза на
майка ми, след като се раздели.
174
00:11:27,166 --> 00:11:29,249
Сигурна съм, че си със същия размер.
175
00:11:29,250 --> 00:11:31,999
- Не, не искам да съм похотлива.
- Да, искаш.
176
00:11:32,000 --> 00:11:34,583
Хайде, халата долу!
177
00:11:35,166 --> 00:11:36,916
И тръгваме...
178
00:11:43,375 --> 00:11:44,541
Хубаво е.
179
00:11:45,375 --> 00:11:46,832
Ъ, и е много късо.
180
00:11:46,833 --> 00:11:48,790
Това е идеята.
181
00:11:48,791 --> 00:11:49,957
Мх...
182
00:11:49,958 --> 00:11:51,416
Добре.
183
00:11:57,833 --> 00:12:00,000
- Твърде '80-те.
- Блеах.
184
00:12:06,000 --> 00:12:08,333
- Кукла.
- Изглеждаш като кукла. Върви.
185
00:12:11,833 --> 00:12:13,208
Твърде плодово.
186
00:12:13,916 --> 00:12:15,000
Следваща!
187
00:12:18,333 --> 00:12:19,625
Мхм.
188
00:12:31,166 --> 00:12:32,833
- Това е.
- Това е.
189
00:12:35,041 --> 00:12:38,333
- Да!
- Да! Да! Да! Да!
190
00:12:45,416 --> 00:12:46,915
Какво има?
191
00:12:46,916 --> 00:12:49,165
Чувствам се сякаш гърдите ми ще
изпаднат.
192
00:12:49,166 --> 00:12:50,915
О, и това е лошо нещо?
193
00:12:50,916 --> 00:12:52,957
- Да, това е лошо нещо.
- Хайде!
194
00:13:04,458 --> 00:13:08,041
- Какво е това място?
- Има по малко от всичко.
195
00:13:09,875 --> 00:13:10,791
В лицето!
196
00:13:15,625 --> 00:13:16,749
Битката свърши!
197
00:13:16,750 --> 00:13:18,665
Да!
198
00:13:18,666 --> 00:13:21,832
<i>И победителят е... Алесандра!</i>
199
00:13:31,666 --> 00:13:34,166
Сервитьор!
200
00:13:35,041 --> 00:13:36,291
Благодаря.
201
00:13:37,000 --> 00:13:39,957
- Да се напием до козирката!
- Да се напием!
202
00:13:39,958 --> 00:13:41,999
Аз си давам почивки!
203
00:13:42,000 --> 00:13:43,875
Буу!
204
00:13:44,208 --> 00:13:46,625
- Наздраве!
- Наздраве!
205
00:13:49,916 --> 00:13:51,749
Момчета! Залагате ли?
206
00:13:51,750 --> 00:13:54,500
Благодаря ти.
Сладур си, когато го правиш.
207
00:13:55,458 --> 00:13:57,415
- Благодаря ти.
- Какво е това?
208
00:13:57,416 --> 00:14:00,749
Това е QR код, който те праща
към приложение, за да залагаш.
209
00:14:00,750 --> 00:14:03,499
Момчета, трябва да отида да
загрея публиката, ок? Забавлявайте се!
210
00:14:03,500 --> 00:14:05,583
Чао.
211
00:14:06,708 --> 00:14:10,999
- Кой иска да залага? Окей...
- О! Уил! Уил! Уил!
212
00:14:11,000 --> 00:14:11,875
Уил!
213
00:14:12,333 --> 00:14:13,250
Джун.
214
00:14:14,708 --> 00:14:15,833
Мамка му...
215
00:14:16,000 --> 00:14:17,582
Ти... Ти си красива.
216
00:14:17,583 --> 00:14:19,999
- Благодаря ти!
- Благодаря ти.
217
00:14:20,000 --> 00:14:21,540
Как беше първият ти ден?
218
00:14:21,541 --> 00:14:24,499
Да, беше добре,
докато не срещнах най-добрия ти.
219
00:14:24,500 --> 00:14:25,790
- Джеймс.
- Да.
220
00:14:25,791 --> 00:14:27,749
Да. Чух за душа.
221
00:14:27,750 --> 00:14:28,916
Той просто те дразнеше.
222
00:14:29,291 --> 00:14:30,999
Той е толкова забавен, повярвай ми.
223
00:14:31,000 --> 00:14:32,166
Обичам го.
224
00:14:32,583 --> 00:14:34,457
Повярвай ми, и ти ще го обикнеш.
225
00:14:34,458 --> 00:14:36,124
Не, не знам за това.
226
00:14:38,291 --> 00:14:40,250
И започваме.
227
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
<i>Пригответе се за битка!</i>
228
00:14:50,916 --> 00:14:53,791
Момчета, готови ли сте или не?
229
00:14:54,833 --> 00:15:00,500
Затова направете малко шум! Хайде!
230
00:15:01,416 --> 00:15:04,707
Тази вечер ще видите невероятен боец.
231
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
От Рим, Луиджи!
232
00:15:09,166 --> 00:15:10,625
Той е страшен!
233
00:15:11,083 --> 00:15:14,250
Да! Да! Да!
234
00:15:16,041 --> 00:15:17,790
Не знаеш какво се случва.
235
00:15:17,791 --> 00:15:19,583
А сега, настоящият шампион.
236
00:15:19,791 --> 00:15:23,165
Джеймс Хънтър!
237
00:15:26,958 --> 00:15:29,582
Той е човекът!
Той е човекът!
238
00:15:29,583 --> 00:15:31,915
Джеймс! Хънтър! Хънтър!
239
00:15:31,916 --> 00:15:35,416
Хънтър! Хънтър! Хънтър! Хънтър!
240
00:15:42,166 --> 00:15:44,374
Давай! Давай! Давай! Хайде!
241
00:15:59,875 --> 00:16:01,415
Джеймс, можеш го!
242
00:16:01,416 --> 00:16:04,666
Можеш го, брат!
Удари го и се отмести!
243
00:16:11,791 --> 00:16:13,583
Ритни го, хайде! Ритни го!
244
00:16:29,458 --> 00:16:32,790
- Хайде! Това е, за което говоря!
- Момчето ми!
245
00:16:32,791 --> 00:16:35,083
- Лесно е, човече.
- Хайде, дяволе!
246
00:16:35,708 --> 00:16:37,374
Мамка му, страхотно.
247
00:16:43,125 --> 00:16:46,957
Хънтър! Хънтър! Хънтър! Хънтър!
248
00:16:46,958 --> 00:16:48,249
За Джеймс.
249
00:16:48,250 --> 00:16:53,207
Успехът е упорита работа, жертва
и обич към това, което правиш.
250
00:16:53,208 --> 00:16:54,124
Ооо.
251
00:16:54,125 --> 00:16:58,249
Да не говорим за 10-те хиляди евро,
които направих!
252
00:16:59,166 --> 00:17:01,541
- Наздраве.
- Наздраве.
253
00:17:02,041 --> 00:17:04,540
За Остин,
най-добрият треньор наоколо.
254
00:17:04,541 --> 00:17:08,208
И Уил, най-добрият приятел и спаринг
партньор, за когото бих могъл да помоля.
255
00:17:08,583 --> 00:17:10,416
- Обичам те, брат.
- И аз те обичам, брат.
256
00:17:11,083 --> 00:17:12,166
Наздраве.
257
00:17:13,416 --> 00:17:14,916
Толкова се гордея с теб, момче.
258
00:17:15,541 --> 00:17:17,624
- Искаш ли да поздравиш?
- Не.
259
00:17:17,625 --> 00:17:19,999
Не, не, ти върви. Аз ще остана назад.
260
00:17:20,000 --> 00:17:21,750
- Сигурен ли си?
- Да.
261
00:17:22,958 --> 00:17:24,625
Благодаря, оценявам го.
262
00:17:31,125 --> 00:17:33,207
Ти го нокаутира в първия рунд.
263
00:17:33,208 --> 00:17:36,999
- Искам да кажа, има ли някой да те спре?
- Едва сега започвам.
264
00:17:37,000 --> 00:17:38,332
Знаеш ли какво, Уили?
265
00:17:38,333 --> 00:17:41,457
С малко повече усилия,
ти можеше да си на този ринг.
266
00:17:41,458 --> 00:17:42,833
Тази вечер е за Джеймс.
267
00:17:43,916 --> 00:17:46,207
- Какво прави Снежанка тук?
- С мен е.
268
00:17:46,208 --> 00:17:47,791
- Така ли е?
- Да.
269
00:17:48,708 --> 00:17:50,125
Бъди мил с нея, брат.
270
00:17:52,166 --> 00:17:53,500
Тази ми харесва.
271
00:17:54,083 --> 00:17:54,999
Мхм.
272
00:17:55,000 --> 00:17:56,458
Тя не е като Ари.
273
00:17:57,375 --> 00:17:59,333
- Ще се оправя.
- Добре.
274
00:18:07,208 --> 00:18:10,207
Обичам начина, по който го ритнах,
беше като...
275
00:18:11,958 --> 00:18:13,875
Беше нещо като...
276
00:18:16,125 --> 00:18:17,291
Мх...
277
00:18:18,250 --> 00:18:19,375
Знаех си.
278
00:18:20,125 --> 00:18:21,291
Извинете.
279
00:18:21,916 --> 00:18:23,083
Мога ли да ви помогна?
280
00:18:23,583 --> 00:18:27,374
Търсех рециклирането...
Е, нямам нищо против.
281
00:18:28,333 --> 00:18:29,250
Добре.
282
00:19:10,208 --> 00:19:11,333
Добре ли си?
283
00:19:12,625 --> 00:19:13,875
Джаксън ли е?
284
00:19:15,875 --> 00:19:18,165
Той не знае, че е гей.
285
00:19:18,166 --> 00:19:19,915
Време е да използвам суперсилата си.
286
00:19:19,916 --> 00:19:21,625
Да!
287
00:19:30,208 --> 00:19:32,624
- Гледа ли?
- Като котешка билка.
288
00:19:37,833 --> 00:19:40,249
- Мога ли да ти кажа една тайна?
- Разбира се.
289
00:19:40,250 --> 00:19:43,249
- Мразя да танцувам.
- Какво? Защо?
290
00:19:43,250 --> 00:19:46,665
Защото когато танцувам,
се чувствам като... идиот.
291
00:19:46,666 --> 00:19:48,499
- Идиот?
- Да.
292
00:19:51,041 --> 00:19:53,290
Отивам до бара. Искаш ли нещо?
293
00:19:53,291 --> 00:19:55,750
- Малко вода ще е хубаво.
- Добре.
294
00:19:59,208 --> 00:20:02,207
Как е щастливата двойка?
295
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
- Толкова е мил.
- Да.
296
00:20:05,625 --> 00:20:07,458
- Какво?
- Нищо.
297
00:20:07,916 --> 00:20:09,208
Той е сладур.
298
00:20:12,541 --> 00:20:13,708
Коя е тази?
299
00:20:14,750 --> 00:20:16,874
- О, това е Ари.
- Бившата му.
300
00:20:16,875 --> 00:20:19,166
Тя го заряза
и го прецака яко.
301
00:20:19,291 --> 00:20:22,125
Но не се притеснявай за нея,
тя е отдавнашна история.
302
00:20:23,291 --> 00:20:25,416
- Следвай ме, Блейз.
- Чао.
303
00:20:36,958 --> 00:20:39,582
- Забавляваш ли се?
- Забавлявах се.
304
00:20:39,583 --> 00:20:40,625
Добре.
305
00:20:41,291 --> 00:20:44,166
- Време е да си кажем лека нощ.
- О, добре, че си тръгваш.
306
00:20:44,541 --> 00:20:46,333
Не аз. Ти.
307
00:20:47,500 --> 00:20:50,290
- Какво? Изхвърляш ме?
- Бързо схващаш.
308
00:20:50,291 --> 00:20:52,707
- Какъв ти е проблемът?
- Ти си моят проблем.
309
00:20:52,708 --> 00:20:55,624
Виж... явно имаш някаква
странна обсесия с мен.
310
00:20:55,625 --> 00:20:59,833
Да, обсебен съм да се отърва
от теб и да те държа далеч от Уил.
311
00:21:00,166 --> 00:21:03,999
Защо? Защо те е грижа?
Коя си ти, че да ми казваш с кого да излизам?
312
00:21:04,000 --> 00:21:06,666
Защо предполагаш, че ми пука
с кого излизаш?
313
00:21:07,083 --> 00:21:09,708
Можеш да накараш цялото училище
да те чука, Снежанке.
314
00:21:10,166 --> 00:21:11,208
Само не и Уил.
315
00:21:11,958 --> 00:21:15,958
- Уил знае ли за това?
- Не, и няма да разбере.
316
00:21:17,208 --> 00:21:18,624
Уил!
317
00:21:19,916 --> 00:21:21,833
Не я пускай обратно.
318
00:21:22,458 --> 00:21:25,040
Как ще се прибера
у дома?
319
00:21:25,041 --> 00:21:26,416
Можеш да задържиш рестото.
320
00:21:27,541 --> 00:21:28,750
Как смееш?
321
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Майната ти! Майната ти!
322
00:21:33,041 --> 00:21:34,249
Обувките ми. Обувките ми...
323
00:21:34,250 --> 00:21:35,333
Мразя те!
324
00:22:30,750 --> 00:22:32,083
Толкова мило.
325
00:22:38,541 --> 00:22:39,833
Нарцисист.
326
00:22:44,500 --> 00:22:46,125
О, Боже, той е секси.
327
00:22:47,333 --> 00:22:48,500
Боже.
328
00:22:51,041 --> 00:22:52,332
Забавляваш ли се?
329
00:23:02,166 --> 00:23:03,541
Трябва да...
330
00:23:05,083 --> 00:23:06,999
Възглавницата има ли име?
331
00:23:12,583 --> 00:23:13,791
Колко е часът?
332
00:23:14,375 --> 00:23:15,666
Почти десет.
333
00:23:15,958 --> 00:23:17,540
Кафе?
334
00:23:17,541 --> 00:23:18,750
Та-да!
335
00:23:19,875 --> 00:23:21,416
Най-добрата майка някога.
336
00:23:22,250 --> 00:23:25,040
- Не знам за това, но...
- О, сънлива.
337
00:23:25,041 --> 00:23:28,416
Не, не, не заспивай отново.
Искам да знам как мина първият ти ден.
338
00:23:29,166 --> 00:23:30,665
Как са часовете ти?
339
00:23:30,666 --> 00:23:33,374
Кой е новият ти приятел,
който ти даде рокля за 3000 паунда?
340
00:23:33,375 --> 00:23:36,458
И защо имаш куп
момчешки дрехи?
341
00:23:37,000 --> 00:23:41,624
Да не говорим, коя е тази
мистериозна възглавница, с която се целуваш?
342
00:23:41,625 --> 00:23:42,875
Лека нощ.
343
00:23:43,333 --> 00:23:46,082
Малко копеле!
Трябва да ми разкажеш всичко!
344
00:23:46,083 --> 00:23:48,124
- Всичко!
- Добре, добре.
345
00:23:49,958 --> 00:23:51,583
Събудих се.
346
00:23:58,125 --> 00:24:00,333
Знаеш ли, рожденият му ден е
следващия вторник.
347
00:24:07,125 --> 00:24:09,125
Не трябва ли това да става по-лесно?
348
00:24:12,166 --> 00:24:13,208
Не става.
349
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Добре, по-добре да се връщам на работа.
350
00:24:38,166 --> 00:24:41,624
<i>Трофей, малък трофей.
Трофей, малък трофей...</i>
351
00:24:41,625 --> 00:24:42,915
<i>Ау!</i>
352
00:24:42,916 --> 00:24:44,583
<i>Мамо, Огъст ме удари!</i>
353
00:24:45,333 --> 00:24:47,249
<i>Тя е досадна.</i>
354
00:24:47,250 --> 00:24:51,415
<i>Името ми е Огъст Уайт и съм
толкова готин.</i>
355
00:24:51,416 --> 00:24:56,374
<i>- Всички дами ме обичат.
- Ти си определението за досада.</i>
356
00:24:59,916 --> 00:25:02,083
<i>Твоето бъдеще е светло, братко
мой.</i>
357
00:25:03,541 --> 00:25:06,457
- Това е Гае Ауленти.
- "Гао Ленти".
358
00:25:06,458 --> 00:25:09,332
- Гае Ауленти.
- "Гао... Гао Ауленти".
359
00:25:09,333 --> 00:25:11,500
Да, горе-долу.
360
00:25:11,916 --> 00:25:14,374
И ти си живял в Гае Ауленти
целия си живот?
361
00:25:14,375 --> 00:25:15,416
Да.
362
00:25:16,250 --> 00:25:17,875
Но си се местил много.
363
00:25:18,875 --> 00:25:22,000
Милано прави... седем.
364
00:25:22,458 --> 00:25:23,499
Не, чакай, осем.
365
00:25:23,500 --> 00:25:24,707
- Осем?
- Да.
366
00:25:24,708 --> 00:25:25,958
И всички нови училища?
367
00:25:26,541 --> 00:25:31,290
Пътувах заради ММА битки,
но съм любовник, не боец.
368
00:25:31,291 --> 00:25:32,957
Какво обичаш да правиш?
369
00:25:32,958 --> 00:25:36,833
Обичам да чета трилъри и да
гледам криминални предавания.
370
00:25:37,833 --> 00:25:40,125
Предполагам, че мракът ме възбужда.
371
00:25:41,166 --> 00:25:42,583
И пишеш ли също?
372
00:25:43,250 --> 00:25:46,291
Не, водя си дневник, но това е
отдушник.
373
00:25:46,875 --> 00:25:49,957
Пиша от време на време... за
настроенията си.
374
00:25:49,958 --> 00:25:53,249
- Не ми изглеждаш мрачен.
- Добре, излъгах те.
375
00:25:59,291 --> 00:26:01,416
Джеймс Хънтър. Блех.
376
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
Една секунда, само една.
377
00:26:06,250 --> 00:26:08,499
Хей, човече. Мога ли да ти се
обадя по-късно?
378
00:26:08,500 --> 00:26:11,250
Просто съм навън с... майка ми.
Да.
379
00:26:12,208 --> 00:26:15,083
- "Майка"?
- Ще ѝ кажа да те поздрави, да.
380
00:26:16,750 --> 00:26:17,666
Готово.
381
00:26:19,833 --> 00:26:21,166
Добре ли си?
382
00:26:22,333 --> 00:26:25,958
Просто ми е интересно защо му
каза, че си ми майка.
383
00:26:26,625 --> 00:26:28,874
Не си струва да се занимавам с него.
384
00:26:28,875 --> 00:26:31,249
Той ми е най-добрият приятел
откакто бяхме деца и...
385
00:26:31,250 --> 00:26:32,250
"Най-добър приятел"?
386
00:26:33,208 --> 00:26:34,750
Уил, той е ужасен.
387
00:26:35,458 --> 00:26:38,458
- Прави лошо първо впечатление.
- Първо, второ...
388
00:26:38,750 --> 00:26:41,166
Трето...
Да, всички са лоши впечатления.
389
00:26:41,666 --> 00:26:44,707
Когато се срещнахме за първи път в
началното училище, се страхувах от
Джеймс.
390
00:26:44,708 --> 00:26:47,041
Бях срамежлив и неудобен.
391
00:26:47,791 --> 00:26:50,540
Той не се страхуваше от никого и
исках да бъда като него.
392
00:26:50,541 --> 00:26:51,457
Защо?
393
00:26:51,458 --> 00:26:54,833
Не знаеш колко пъти Джеймс ме е
карала да си изпусна нервите.
394
00:26:55,375 --> 00:26:58,749
Той го прави с всички, но след това
те кара да се влюбиш в него.
395
00:26:58,750 --> 00:27:01,041
Повярвай ми, това никога няма да
се случи.
396
00:27:15,666 --> 00:27:17,875
Хареса ли ти това?
397
00:27:18,916 --> 00:27:20,833
- О, мамка му.
- Какво има?
398
00:27:21,208 --> 00:27:23,833
О, трябва да гледам това...
399
00:27:24,375 --> 00:27:25,915
- Ще ти се обадя.
- Добре.
400
00:27:25,916 --> 00:27:27,666
- Благодаря ти за обиколката.
- Да.
401
00:27:28,333 --> 00:27:30,040
И за целувката.
402
00:27:30,041 --> 00:27:31,083
Чао!
403
00:27:36,583 --> 00:27:37,915
Здравей.
404
00:27:37,916 --> 00:27:40,374
Много съжалявам, че закъснях.
405
00:27:40,375 --> 00:27:41,416
Няма проблем.
406
00:27:42,041 --> 00:27:43,625
Аз съм Джун, господин...
407
00:27:44,041 --> 00:27:44,958
Джордан.
408
00:27:45,750 --> 00:27:48,290
- А това е Джаспър.
- Здравей, Джаспър.
409
00:27:48,291 --> 00:27:51,166
О, благодаря ти, Джаспър.
410
00:27:53,875 --> 00:27:55,874
Трябва да се върна след около
два часа.
411
00:27:55,875 --> 00:27:57,665
- Пиши ми, ако имаш нужда от мен.
- Добре.
412
00:27:57,666 --> 00:27:59,500
- Чао.
- Чао.
413
00:28:02,208 --> 00:28:04,083
Приятно изкарване.
414
00:28:06,625 --> 00:28:10,290
И така, Джаспър, какво искаш да
правим? Искаш ли да играем игра?
415
00:28:10,291 --> 00:28:11,540
ММА, я!
416
00:28:11,541 --> 00:28:12,458
Ау!
417
00:28:18,000 --> 00:28:19,291
Джаспър?
418
00:28:21,041 --> 00:28:22,833
Джаспър! Сериозно?
419
00:28:23,541 --> 00:28:24,791
Джаспър, моля те.
420
00:28:27,708 --> 00:28:29,083
Джаспър!
421
00:28:30,708 --> 00:28:32,083
Какво, по дяволите.
422
00:28:34,083 --> 00:28:35,125
Джаспър...
423
00:28:37,250 --> 00:28:38,208
Мамка му.
424
00:28:39,750 --> 00:28:40,666
Джаспър?
425
00:28:48,500 --> 00:28:49,458
Джаспър?
426
00:28:50,333 --> 00:28:51,375
Джаспър!
427
00:28:52,125 --> 00:28:54,000
Къде, по дяволите, е това дете?
428
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Джаспър?
429
00:28:58,500 --> 00:29:00,000
Това друг номер ли е?
430
00:29:01,250 --> 00:29:02,083
Добре...
431
00:29:03,875 --> 00:29:05,000
- Не!
- Ау!
432
00:29:05,666 --> 00:29:08,040
- Мамка му!
- Какво правиш тук?
433
00:29:08,041 --> 00:29:09,707
Аз живея тук, идиот такъв!
434
00:29:09,708 --> 00:29:11,832
Джаспър живее тук. Това е
къщата на Джаспър.
435
00:29:11,833 --> 00:29:13,500
Да, и той е мой брат.
436
00:29:14,916 --> 00:29:16,415
Боже, не можеше да стане по-
зле.
437
00:29:17,333 --> 00:29:18,458
Исусе!
438
00:29:19,416 --> 00:29:22,500
- Не си виждала мъжки гениталии?
- Разбира се, че съм виждала.
439
00:29:28,458 --> 00:29:30,874
- Сега можеш да гледаш.
- Благодаря...
440
00:29:30,875 --> 00:29:33,082
О, Боже!
441
00:29:33,083 --> 00:29:36,625
Снежанке,
пак споменаваш Господното име напразно.
442
00:29:37,375 --> 00:29:39,291
Всичко това заради едно голо
момче.
443
00:29:40,708 --> 00:29:42,541
Сигурно си доста потисната.
444
00:29:43,000 --> 00:29:44,999
Не съм потисната, отвратена съм.
445
00:29:45,000 --> 00:29:46,208
Сега се преобличай.
446
00:29:47,208 --> 00:29:48,625
Твоята воля е закон за мен.
447
00:29:51,958 --> 00:29:53,500
Убих зайчето.
448
00:29:54,000 --> 00:29:55,125
Искаш ли да опиташ?
449
00:29:56,416 --> 00:29:59,332
Искам ли да се преструвам, че
стрелям по беззащитни животни?
450
00:29:59,333 --> 00:30:00,999
Е, те са животни от балони.
451
00:30:01,000 --> 00:30:03,125
Да, няма значение. Отговорът е "не".
452
00:30:03,625 --> 00:30:06,124
Също така не мисля, че трябва
да учиш брат си.
453
00:30:06,125 --> 00:30:08,916
Ами, ако не го науча, как ще се
научи?
454
00:30:12,000 --> 00:30:13,958
Какво би предпочела, Снежанке?
455
00:30:16,375 --> 00:30:17,958
Да го научиш как да шие?
456
00:30:18,500 --> 00:30:19,665
О, добре.
457
00:30:19,666 --> 00:30:23,665
Чудех се кога ще въведеш сексизъм
в разговора.
458
00:30:26,583 --> 00:30:27,833
Те са тук.
459
00:30:33,875 --> 00:30:35,499
Джаспър!
460
00:30:36,625 --> 00:30:37,916
Той е очарователен.
461
00:30:38,375 --> 00:30:39,375
Благодаря.
462
00:30:40,291 --> 00:30:43,040
Бяхме заети да търсим специално
училище за него.
463
00:30:43,041 --> 00:30:44,790
Той няма ли да ходи в "Света Мария"?
464
00:30:44,791 --> 00:30:50,582
Не, той има лека форма на аутизъм,
така че това може да не е най-доброто.
465
00:30:50,583 --> 00:30:52,541
Къде е майка му в наши дни?
466
00:30:54,625 --> 00:30:56,540
Казах ли нещо нередно?
467
00:30:56,541 --> 00:30:58,458
Не, изобщо не.
468
00:30:59,000 --> 00:31:03,249
Тя преживя нервен срив преди повече
от година и е в рехабилитация.
469
00:31:03,250 --> 00:31:05,250
- Съжалявам.
- Не, не, моля те.
470
00:31:05,875 --> 00:31:08,207
С нея не сме били заедно от години.
471
00:31:08,208 --> 00:31:09,833
Тя има нов съпруг, но...
472
00:31:11,000 --> 00:31:12,165
Той не е добър човек.
473
00:31:12,166 --> 00:31:14,208
Какво мислиш, че правиш?
474
00:31:15,375 --> 00:31:16,290
Извинете?
475
00:31:16,291 --> 00:31:19,083
Какво ти дава право да говориш за
майка ми пред някакви непознати?
476
00:31:20,166 --> 00:31:21,582
Ти нищо не знаеш за нея
477
00:31:21,583 --> 00:31:24,082
и не си точно баща на годината.
478
00:31:24,083 --> 00:31:25,291
Това е синът ми.
479
00:31:26,500 --> 00:31:28,833
- Едуард.
- Джеймс! Аз съм Джеймс!
480
00:31:30,208 --> 00:31:31,250
Предпочитам Хънтър.
481
00:31:32,791 --> 00:31:34,624
- Къде отиваш?
- Навън.
482
00:31:34,625 --> 00:31:36,166
Бихте ли били по-конкретни, моля?
483
00:31:37,500 --> 00:31:38,499
На парти.
484
00:31:38,500 --> 00:31:41,083
Това ли е същото парти, за което
говореше?
485
00:31:41,500 --> 00:31:42,832
Какво парти?
486
00:31:42,833 --> 00:31:44,790
Джун, Джеймс може да те закара.
487
00:31:44,791 --> 00:31:46,666
Това няма да се случи, по дяволите.
488
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Извинете.
489
00:31:54,583 --> 00:31:57,874
- Не смей...
- Какво му е на това момче?
490
00:31:57,875 --> 00:32:00,207
Кой знае? Можем ли да тръгваме?
491
00:32:00,208 --> 00:32:03,624
Сега иди и се извини. След това
можеш да правиш каквото си искаш.
492
00:32:03,625 --> 00:32:04,916
Ясно ли е?
493
00:32:08,416 --> 00:32:10,833
Може ли да те закарам до партито?
494
00:32:11,500 --> 00:32:15,083
Няма да тръгвам още около час, но
бих се радвал да те ескортирам.
495
00:32:15,458 --> 00:32:16,500
Супер!
496
00:32:22,791 --> 00:32:23,958
Вейпване.
497
00:32:25,250 --> 00:32:26,625
Разбира се, че вейпваш.
498
00:32:28,000 --> 00:32:30,375
Какво? Снежанка има ли нещо против
дима?
499
00:32:31,083 --> 00:32:32,375
Не е заради дима.
500
00:32:33,000 --> 00:32:34,666
Ти си този, който ме притеснява.
501
00:32:39,541 --> 00:32:41,416
Не знам защо си ми ядосана.
502
00:32:42,041 --> 00:32:43,375
Аз не съм избирала да дойда.
503
00:32:43,833 --> 00:32:45,458
Може ли да спреш да говориш?
504
00:32:46,333 --> 00:32:49,250
Повярвай ми, с удоволствие
никога повече не бих говорила с теб.
505
00:32:52,875 --> 00:32:55,124
Разбирам, харесваш си момичетата
мълчаливи,
506
00:32:55,125 --> 00:32:57,707
за да не оспорват твоята
нарцистична личност.
507
00:32:57,708 --> 00:32:58,750
Още говориш.
508
00:33:01,375 --> 00:33:02,541
Какво е това?
509
00:33:04,375 --> 00:33:07,165
- Нарича се мотоциклет.
- Знам какво е мотоциклет.
510
00:33:07,166 --> 00:33:08,666
Няма да се кача на това с теб.
511
00:33:10,875 --> 00:33:12,958
Малката принцеса ли се страхува
от мотора?
512
00:33:13,583 --> 00:33:15,458
От мотора? Не.
513
00:33:16,041 --> 00:33:18,332
Ти да го караш? Абсолютно да.
514
00:33:18,333 --> 00:33:20,124
- Аз ще карам.
- Да, бе, да.
515
00:33:20,125 --> 00:33:21,790
Няма да ти давам уроци.
516
00:33:25,916 --> 00:33:26,875
Да?
517
00:33:27,375 --> 00:33:28,458
Пиетро?
518
00:33:29,833 --> 00:33:32,332
Добре, ще го унищожа до втори рунд.
519
00:33:32,333 --> 00:33:34,000
Ще бъда там до 20 минути.
520
00:33:36,041 --> 00:33:36,916
Хей.
521
00:33:37,916 --> 00:33:39,874
- Чао!
- Какво правиш, Джун?
522
00:33:39,875 --> 00:33:41,124
Слез от мотора.
523
00:33:41,125 --> 00:33:43,082
Слез от мотора!
524
00:33:43,083 --> 00:33:44,416
Ще се видим по-късно!
525
00:33:45,625 --> 00:33:48,000
- Уайт! Спри се!
- Уху-ху!
526
00:33:58,500 --> 00:34:00,666
Идвам!
527
00:34:11,375 --> 00:34:14,000
Не е зле за 125 кубика.
528
00:34:22,583 --> 00:34:25,582
- Сериозно ли?
- Не ме започвай.
529
00:34:25,583 --> 00:34:26,541
Наистина ли?
530
00:34:28,333 --> 00:34:29,666
- Здравей.
- Здравей.
531
00:34:32,458 --> 00:34:35,374
Какво беше това?
Вие двамата заедно ли сте?
532
00:34:35,375 --> 00:34:36,333
Боже, не.
533
00:34:37,125 --> 00:34:39,083
Наистина ли? Защото изглеждаше,
че сте.
534
00:34:39,541 --> 00:34:42,333
- Нищо не беше.
- Не изглеждаше като нищо.
535
00:34:43,000 --> 00:34:45,541
- Идвам от неговия дом.
- Значи, е по-зле.
536
00:34:46,083 --> 00:34:47,832
Не, бях детегледачка.
537
00:34:47,833 --> 00:34:49,540
- Да.
- Дълга история е.
538
00:34:50,541 --> 00:34:53,083
Искаш ли това? Може би е за теб.
539
00:34:53,750 --> 00:34:55,750
Спри. Хайде.
540
00:34:57,625 --> 00:35:00,249
Чакай, не трябва да чакаме на опашка?
541
00:35:00,250 --> 00:35:03,041
- Няма гости.
- Не ме питай мен.
542
00:35:08,916 --> 00:35:10,375
Какво му даваш?
543
00:35:12,208 --> 00:35:13,625
Витамини.
544
00:35:15,083 --> 00:35:19,208
- Не изглеждат като витамини.
- Извинявай, коя си ти, по дяволите?
545
00:35:21,083 --> 00:35:22,666
Никой специален.
546
00:35:24,916 --> 00:35:25,958
Хубаво.
547
00:35:39,458 --> 00:35:41,582
Къде отиваш, красавице?
548
00:35:41,583 --> 00:35:45,166
Съжалявам, не говоря италиански.
Само малко.
549
00:35:45,708 --> 00:35:46,666
Мх...
550
00:35:48,166 --> 00:35:51,165
Хей, скъпа...
Защо бързаш толкова?
551
00:35:51,166 --> 00:35:52,874
- Пиетро!
- Махни си ръцете от мен!
552
00:35:52,875 --> 00:35:56,207
- Какъв ти е проблемът, а?!
- Гледай си работата.
553
00:35:56,208 --> 00:35:57,332
Помощ!
554
00:35:57,333 --> 00:36:00,416
- Боклук такъв!
- Не! Спри!
555
00:36:00,666 --> 00:36:01,708
Помощ!
556
00:36:07,250 --> 00:36:08,916
Спрете ги!
557
00:36:09,541 --> 00:36:14,291
Какво, по дяволите, правиш?!
Какво правиш?! Остави го!
558
00:36:17,375 --> 00:36:20,083
Той нападна Уил. Какво очакваше
да направя?
559
00:36:20,500 --> 00:36:22,166
Да изчакаш, по дяволите
560
00:36:23,000 --> 00:36:25,375
докато бяхте, по дяволите, на ринга
561
00:36:25,666 --> 00:36:30,249
за шибания мач, който вече е
отменен, по дяволите!
562
00:36:30,250 --> 00:36:34,874
Имаш ли представа колко пари
заложих на това?
563
00:36:34,875 --> 00:36:37,833
- Направих го за Уил.
- Не съм искал помощта ти.
564
00:36:38,625 --> 00:36:40,791
Щяха да те набият много лошо.
565
00:36:41,666 --> 00:36:44,666
- Някой трябваше да я защити.
- Какво каза?
566
00:36:53,250 --> 00:36:55,750
Значи, ти си причината за всичко
това?
567
00:36:57,125 --> 00:37:00,665
Можеш ли... Можеш ли да ми направиш
услуга
568
00:37:00,666 --> 00:37:03,208
и да се махнеш от погледа ми?
569
00:37:10,041 --> 00:37:13,249
И тогава Джаксън се намеси. Беше
лудост.
570
00:37:13,250 --> 00:37:15,125
Не мога да повярвам, че пропуснах
цялото забавление.
571
00:37:15,541 --> 00:37:16,958
- Здравей.
- Здрасти.
572
00:37:17,333 --> 00:37:18,457
Как са всички?
573
00:37:18,458 --> 00:37:21,082
Не е най-добрата вечер. Джеймс е
пиян.
574
00:37:21,083 --> 00:37:23,082
Ще ми трябва помощ с него.
575
00:37:23,083 --> 00:37:25,958
О, Джеймс е пиян.
576
00:37:27,500 --> 00:37:30,165
- Можеш ли, моля те...
- Добре.
577
00:37:30,166 --> 00:37:31,500
- Сега ли?
- Сега.
578
00:37:36,500 --> 00:37:39,333
От другата страна. От другата
страна, брат.
579
00:37:40,458 --> 00:37:41,375
Да.
580
00:37:45,666 --> 00:37:47,291
Хайде да го сложим отзад.
581
00:37:47,958 --> 00:37:51,374
- Откъде взе микробуса?
- Баща ми е директор на училището.
582
00:37:51,375 --> 00:37:52,290
О.
583
00:37:54,666 --> 00:37:55,958
- О, Боже мой.
- О, Боже.
584
00:37:56,375 --> 00:37:57,625
Това е отвратително.
585
00:38:01,416 --> 00:38:03,457
Върни го цял.
586
00:38:03,458 --> 00:38:04,583
Цял?
587
00:38:05,375 --> 00:38:06,291
Това е смешно.
588
00:38:24,500 --> 00:38:25,958
Не му позволявайте да го пие.
589
00:38:28,875 --> 00:38:30,458
Къде ми е питието?
590
00:38:31,791 --> 00:38:35,957
- Няма да повърнеш, нали?
- Знаеш ли къде ми е якето?
591
00:38:35,958 --> 00:38:38,333
Ще го взема. Веднага се връщам.
592
00:38:41,166 --> 00:38:42,875
Бяла...
593
00:38:45,750 --> 00:38:47,208
Ела тук.
594
00:38:47,916 --> 00:38:50,458
- Какво?
- Това е тайна.
595
00:38:52,916 --> 00:38:53,958
По-близо.
596
00:39:03,750 --> 00:39:05,708
Винаги ли си била толкова красива?
597
00:39:07,041 --> 00:39:09,791
- Не съм свършил с теб.
- Пиян си.
598
00:39:10,458 --> 00:39:13,624
Плюс това, Бог знае какво ти
инжектират с тези игли.
599
00:39:13,625 --> 00:39:15,125
Кажи ми истината.
600
00:39:15,916 --> 00:39:17,957
Колко много искаш да се чукаш с мен?
601
00:39:17,958 --> 00:39:19,249
Майната ти.
602
00:39:21,708 --> 00:39:23,500
Не толкова бързо, Снежанке.
603
00:39:24,333 --> 00:39:25,458
Нещо друго?
604
00:39:26,166 --> 00:39:28,250
Понякога ме гледаш така.
605
00:39:30,416 --> 00:39:31,375
Как?
606
00:39:32,583 --> 00:39:33,541
Ето така.
607
00:39:35,208 --> 00:39:37,333
Както ме гледаш сега.
608
00:39:41,375 --> 00:39:43,582
Дай ми тази манерка, Хънтър.
Дай ми я!
609
00:39:43,583 --> 00:39:44,875
- Не, няма.
- Дай ми я.
610
00:39:46,500 --> 00:39:47,541
Дай ми я.
611
00:39:47,875 --> 00:39:50,041
Спри... Спри.
612
00:39:50,666 --> 00:39:52,915
- Гъделичка те.
- Не, не ме.
613
00:39:52,916 --> 00:39:55,124
Наистина ли? Какво е това?
614
00:39:55,125 --> 00:39:56,707
Спри!
615
00:39:56,708 --> 00:39:59,332
Ако ме гъделичкаш пак, ще
те ухапя за пръста.
616
00:39:59,333 --> 00:40:00,291
Мхм...
617
00:40:01,541 --> 00:40:02,750
Осмели се.
618
00:40:08,375 --> 00:40:09,250
Джун.
619
00:40:11,333 --> 00:40:12,375
Какво става?
620
00:40:14,208 --> 00:40:15,374
Здрасти.
621
00:40:15,375 --> 00:40:18,375
Нищо, проверявах дали още
диша.
622
00:40:19,333 --> 00:40:22,124
Искаш ли да останеш отзад или
да седнеш отпред при мен?
623
00:40:22,125 --> 00:40:23,541
Искам да съм с теб.
624
00:40:41,041 --> 00:40:44,125
- Искаш ли да те изпратя до вратата?
- Няма нужда.
625
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
Добре, лека нощ.
626
00:40:47,625 --> 00:40:48,625
Лека.
627
00:40:51,916 --> 00:40:55,208
- Направих ли нещо нередно?
- Не знам. Ти?
628
00:40:55,791 --> 00:40:59,332
Виж, съжалявам за каквото и
да те е разстроило,
629
00:40:59,333 --> 00:41:00,875
но не съм телепат.
630
00:41:01,250 --> 00:41:05,040
Така че, или ще говориш с мен,
или можем да приключим сега.
631
00:41:05,041 --> 00:41:07,415
Цялата тази вечер ме обърка,
632
00:41:07,416 --> 00:41:10,415
откакто се появи на мотора
на Джеймс с Джеймс.
633
00:41:10,416 --> 00:41:12,499
Казах ти, че гледах брат му.
634
00:41:12,500 --> 00:41:16,499
Да, но после беше нещото в
коридора, когато Пиетро те тормозеше.
635
00:41:16,500 --> 00:41:18,582
- И?
- Исках да те спася.
636
00:41:18,583 --> 00:41:22,583
Но изглеждам като пълен загубеняк,
който трябва да бъде спасен от Джеймс.
637
00:41:23,000 --> 00:41:25,332
Мога да водя собствените си битки.
Нямам нужда от Джеймс всеки път.
638
00:41:25,333 --> 00:41:26,416
"Битки"?
639
00:41:26,791 --> 00:41:30,499
Това какво ме прави, девойка в
беда, която трябва да бъде спасена?
640
00:41:30,500 --> 00:41:33,333
- Джун, не това имах предвид.
- Точно това имаше предвид.
641
00:41:34,083 --> 00:41:37,958
И що се отнася до Джеймс, той
се е отнесъл отзад във вана ти.
642
00:41:41,916 --> 00:41:43,166
Джун, виж...
643
00:41:44,166 --> 00:41:45,958
Не искам да споря с теб.
644
00:41:46,833 --> 00:41:49,958
- Съжалявам, че обърках всичко.
- Да.
645
00:41:57,833 --> 00:41:58,750
Какво?
646
00:41:59,750 --> 00:42:00,708
Майната му.
647
00:42:08,833 --> 00:42:10,207
Може би...
648
00:42:10,208 --> 00:42:12,666
- Може би е по-добре ако съм...
- Да, да.
649
00:42:13,833 --> 00:42:16,041
Внимавай си главата. Добре ли си?
650
00:42:18,458 --> 00:42:19,500
Добре...
651
00:42:46,708 --> 00:42:47,833
Твърде бързо.
652
00:42:48,916 --> 00:42:50,916
- Да спра ли?
- Не, не.
653
00:42:58,500 --> 00:42:59,708
Добре ли си?
654
00:43:01,291 --> 00:43:02,500
Мамка му...
655
00:43:05,041 --> 00:43:07,375
Извадил съм се от форма.
656
00:43:07,916 --> 00:43:10,208
- Току-що свърших.
- О.
657
00:43:10,875 --> 00:43:12,375
- Майната му.
- О.
658
00:43:13,166 --> 00:43:14,666
Майната му...
659
00:43:20,875 --> 00:43:23,624
Пет минути
и мога да започна отново.
660
00:43:23,625 --> 00:43:24,708
Да започнеш какво?
661
00:43:25,750 --> 00:43:27,458
Не, не исках да кажа...
662
00:43:29,666 --> 00:43:32,125
Не мисля, че сме стигнали до там.
663
00:43:33,333 --> 00:43:35,790
- Като секс ли? Не.
- Не.
664
00:43:35,791 --> 00:43:38,458
- Не, поне не за мен.
- Разбира се.
665
00:43:39,666 --> 00:43:42,583
- Трябва да го прибера.
- Да.
666
00:43:42,958 --> 00:43:44,416
Благодаря ти, че дойде...
667
00:43:44,833 --> 00:43:46,541
за прекрасната вечер.
668
00:43:48,416 --> 00:43:49,332
Боже...
669
00:43:49,333 --> 00:43:52,250
- Искаш ли да те изпратя до вратата?
- Не, ще се оправя.
670
00:43:55,000 --> 00:43:56,833
- Чао.
- Чао.
671
00:43:59,333 --> 00:44:02,250
Майната му! Как можах да го направя?
672
00:44:03,000 --> 00:44:05,125
Майната му,
какъв глупак.
673
00:44:11,791 --> 00:44:13,958
Хей, какво
прави напоследък?
674
00:44:14,583 --> 00:44:15,665
Нищо.
675
00:44:16,750 --> 00:44:19,457
Чаках те да се прибереш.
Сигурно съм заспал.
676
00:44:19,458 --> 00:44:21,458
- Как мина вечерта ти?
- Мх...
677
00:44:23,083 --> 00:44:24,375
Доста скучна.
678
00:44:24,916 --> 00:44:29,082
Съжалявам за по-големия син на
Джордан. Не трябваше да те поставям
в тази ситуация.
679
00:44:29,083 --> 00:44:30,250
Добре беше.
680
00:44:30,916 --> 00:44:33,375
Според Джордан той е голяма каша.
681
00:44:34,750 --> 00:44:38,000
Направи ми една услуга и стой настрана
от него. Дава ми лошо предчувствие.
682
00:44:38,125 --> 00:44:40,000
Нямаш за какво да се притесняваш.
683
00:44:48,458 --> 00:44:50,166
О, между другото...
684
00:44:50,833 --> 00:44:53,457
Трябва да отида в Париж в понеделник.
Ще се оправиш ли сама?
685
00:44:53,458 --> 00:44:56,541
- Да, ще се оправя. Обещавам.
- Сигурна ли си? Добре. Благодаря ти.
686
00:44:58,625 --> 00:44:59,874
Благодаря.
687
00:44:59,875 --> 00:45:02,082
- Обичам те.
- И аз те обичам.
688
00:45:02,083 --> 00:45:03,874
- Лека нощ, мила.
- Лека нощ.
689
00:45:03,875 --> 00:45:05,125
Ще се видим сутринта.
690
00:45:06,125 --> 00:45:08,000
<i>Скъпи дневнико,</i>
691
00:45:08,500 --> 00:45:11,375
<i>Джеймс Хънтър продължава да е свиня.</i>
692
00:45:11,833 --> 00:45:15,707
<i>Какво от това, че Уил свърши,
Уил е идеален за мен.</i>
693
00:45:15,708 --> 00:45:20,750
<i>И така, дневнико, можеш ли да ми
кажеш защо съм толкова привлечена
от прасето?</i>
694
00:45:21,166 --> 00:45:23,124
<i>Какво, по дяволите, не е наред
с мен?</i>
695
00:45:23,125 --> 00:45:25,999
<i>Мога да се убедя да обичам Уил
и да мразя Джеймс.</i>
696
00:45:26,000 --> 00:45:27,499
<i>Просто ми трябва воля.</i>
697
00:45:27,500 --> 00:45:29,540
<i>Трябва да съм силна, трябва...</i>
698
00:46:41,791 --> 00:46:42,875
О, Боже мой.
699
00:46:54,750 --> 00:46:55,833
Шит.
700
00:47:54,208 --> 00:47:55,708
Свали си ръката
701
00:47:57,250 --> 00:47:59,000
И свали си панталоните.
702
00:48:06,083 --> 00:48:08,000
Започни да движиш ръката си.
703
00:48:10,375 --> 00:48:11,583
По-бързо.
704
00:48:19,083 --> 00:48:20,125
По-бързо.
705
00:48:24,375 --> 00:48:25,708
И по-силно.
706
00:48:38,041 --> 00:48:39,583
Искам да те чуя сега.
707
00:48:41,125 --> 00:48:42,208
По-силно.
708
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Да.
709
00:49:09,708 --> 00:49:12,125
За нищо. Лека нощ.
710
00:49:19,708 --> 00:49:21,041
Само през трупа ми.
711
00:49:24,750 --> 00:49:26,791
О, Боже, това беше невероятно.
712
00:49:31,000 --> 00:49:32,125
Нито дума.
713
00:49:47,958 --> 00:49:49,541
Добро утро, момиче.
714
00:49:50,500 --> 00:49:52,915
О-о.
Някой е в кофти настроение днес?
715
00:49:52,916 --> 00:49:54,957
- Не трябваше да го правим.
- Какво да правим?
716
00:49:54,958 --> 00:49:57,416
- Знаеш точно какво.
- Не, бях се унесла.
717
00:49:58,041 --> 00:49:58,957
Добре.
718
00:49:58,958 --> 00:50:01,415
След това видях тази снимка,
която ми изпрати след оргазма си
719
00:50:01,416 --> 00:50:03,374
и всички спомени се върнаха при
мен.
720
00:50:03,375 --> 00:50:06,582
- Дай ми тази снимка! Дай ми я!
- Не. Не. Не.
721
00:50:07,833 --> 00:50:09,750
- Не.
- Хайде!
722
00:50:10,125 --> 00:50:11,791
За протокола, аз го симулирах.
723
00:50:12,333 --> 00:50:14,166
- Ти го симулира?
- Истината е.
724
00:50:14,875 --> 00:50:16,958
Има само една истина, Снежанке.
725
00:50:18,166 --> 00:50:19,791
Ти свърши, мислейки за мен.
726
00:50:23,666 --> 00:50:25,999
О, да,
мислиш си, че си много готин, нали?
727
00:50:26,000 --> 00:50:29,250
Обзалагам се, че се гордееш със
себе си, открадвайки момичето на
най-добрия си приятел.
728
00:50:29,833 --> 00:50:30,875
"Открадване"?
729
00:50:31,500 --> 00:50:33,415
Това ли мислиш, че правя?
730
00:50:33,416 --> 00:50:36,000
Слушай ме, Снежанке,
много внимателно.
731
00:50:37,250 --> 00:50:39,791
Всичко, което правя, го правя за
Уил.
732
00:50:41,125 --> 00:50:45,040
Какво те кара да мислиш, че не беше
тест, за да видя дали си достойна за
него?
733
00:50:45,041 --> 00:50:47,625
Това ли беше всичко между нас? Тест?
734
00:50:48,083 --> 00:50:49,541
Тест, който не издържа.
735
00:50:50,041 --> 00:50:53,541
Последното нещо, от което се нуждае,
е малко момиче, което се занимава с
главата му.
736
00:51:08,750 --> 00:51:09,958
Мога ли да ви помогна?
737
00:51:13,583 --> 00:51:15,833
Съжалявам, не може да бъдете тук.
738
00:51:19,875 --> 00:51:21,625
Какво мислиш, че правиш?
739
00:51:30,625 --> 00:51:31,750
Това е сладко.
740
00:51:34,500 --> 00:51:35,999
Ако ме докоснеш, ще изкрещя.
741
00:51:39,208 --> 00:51:41,416
Е, определено ще те докосна.
742
00:51:42,875 --> 00:51:45,625
И съм почти сигурен, че ще
изкрещиш.
743
00:51:50,083 --> 00:51:52,000
Къде ще ме докоснеш?
744
00:51:54,166 --> 00:51:55,250
Тук.
745
00:52:02,083 --> 00:52:02,958
И...
746
00:52:04,708 --> 00:52:05,750
Тук.
747
00:52:07,458 --> 00:52:08,708
Интересно.
748
00:52:09,416 --> 00:52:10,666
Това ли е всичко, което имаш?
749
00:52:11,875 --> 00:52:13,583
О, аз тепърва започвам.
750
00:52:30,375 --> 00:52:31,791
Обичам училището.
751
00:52:37,791 --> 00:52:41,124
Кога Тейлър, Попи и Тифани се
връщат от пътуването си?
752
00:52:41,125 --> 00:52:42,000
Скоро.
753
00:52:49,666 --> 00:52:52,457
<i>Имам шанс да си върна парите.</i>
754
00:52:52,458 --> 00:52:53,624
<i>Отново сме в играта.</i>
755
00:52:53,625 --> 00:52:55,375
- Кога?
<i>- След училище.</i>
756
00:52:56,083 --> 00:53:00,832
Единственият проблем е, че не можем
да използваме клуба, така че ще
използваме резервния вариант.
757
00:53:00,833 --> 00:53:04,291
- Добре, ще разпространя новината.
<i>- И, Джеймс...</i>
758
00:53:06,000 --> 00:53:07,750
Без повече издънки.
759
00:53:11,500 --> 00:53:13,791
Битката е налице. Резервна
локация.
760
00:53:14,541 --> 00:53:15,666
Добре, ще се заема с това.
761
00:53:36,625 --> 00:53:38,500
Хайде, давай.
762
00:53:38,958 --> 00:53:41,500
Бързо! Давай. Движете се!
763
00:53:44,583 --> 00:53:46,833
Ще се установим в този ъгъл,
там.
764
00:53:47,375 --> 00:53:48,708
Какво е това място?
765
00:53:49,291 --> 00:53:51,791
- Мисля, че е било бункер през
Втората световна война.
- О.
766
00:53:52,416 --> 00:53:54,166
Противопехотна мина!
767
00:53:54,916 --> 00:53:56,207
Забавно.
768
00:53:56,208 --> 00:53:58,540
Боже мой,
трябваше да видиш лицето си.
769
00:54:01,500 --> 00:54:04,000
- Ще се върна след малко.
- Добре.
770
00:54:06,500 --> 00:54:07,791
Усеща се различно.
771
00:54:08,708 --> 00:54:11,750
- Същите неща ли са?
- Не, по-добри са.
772
00:54:12,625 --> 00:54:13,708
Повярвай ми.
773
00:54:14,625 --> 00:54:16,624
- Винаги съм ти вярвал.
- Знам.
774
00:54:21,708 --> 00:54:23,665
И така, колко пари са заложени на
битката?
775
00:54:23,666 --> 00:54:26,582
- Над 6000.
- Много добре.
776
00:54:31,875 --> 00:54:33,708
Ей, какво правиш?
777
00:54:34,416 --> 00:54:35,416
Нищо.
778
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Добре, нека го направим.
779
00:54:43,375 --> 00:54:44,666
Какво съвпадение.
780
00:54:45,541 --> 00:54:46,750
Трябва ли да тръгваме?
781
00:54:55,125 --> 00:54:57,582
Хънтър! Хънтър! Хънтър!
782
00:54:57,583 --> 00:54:59,500
Давай, братле! Както обикновено!
783
00:55:03,916 --> 00:55:05,749
Ще ти се прииска да беше мъртъв.
784
00:55:08,958 --> 00:55:10,875
Ти си моята кучка! Чуваш ли ме?
785
00:55:11,291 --> 00:55:12,958
Ти не си нищо друго, освен кучка!
786
00:55:13,791 --> 00:55:15,665
Хънтър! Хънтър!
787
00:55:15,666 --> 00:55:18,207
- Готов ли си?
- Убий го!
788
00:55:18,208 --> 00:55:20,916
- Бийте се!
- Давай, Пиетро!
789
00:55:33,333 --> 00:55:35,500
Това е достатъчно!
790
00:55:39,666 --> 00:55:42,124
Джеймс! Това е достатъчно!
791
00:55:42,125 --> 00:55:43,624
Кой е кучката сега?
792
00:55:43,625 --> 00:55:44,791
Стани!
793
00:55:47,416 --> 00:55:48,458
Уау.
794
00:55:49,166 --> 00:55:50,332
Стани!
795
00:55:50,333 --> 00:55:53,457
Моят шампион! Джеймс Хънтър!
796
00:55:55,083 --> 00:55:57,291
Страхотно, приятелю. Страхотна
битка.
797
00:55:58,541 --> 00:55:59,666
Какво има?
798
00:56:10,000 --> 00:56:11,915
- Добре съм.
- Не си добре.
799
00:56:11,916 --> 00:56:14,790
Имаш реакция към стероидите.
800
00:56:14,791 --> 00:56:17,958
Позволи ми да позная, тялото те
сърби, чувстваш гадене.
801
00:56:18,416 --> 00:56:20,041
Чувствам се...
802
00:56:26,625 --> 00:56:28,500
- Ти лекар ли си?
- Затвори си устата.
803
00:56:29,958 --> 00:56:31,458
Ти си около осемдесет килограма.
804
00:56:32,458 --> 00:56:34,041
- Това добре ли е?
- Не.
805
00:56:35,250 --> 00:56:37,875
Ето, изпий това.
Нужни са ти електролити.
806
00:56:38,500 --> 00:56:40,416
Откъде знаеш толкова много за това?
807
00:56:41,000 --> 00:56:43,166
Брат ми беше
замесен със стероиди.
808
00:56:45,083 --> 00:56:47,916
- Не знаех, че имаш брат.
- Имах.
809
00:56:49,333 --> 00:56:51,207
Не обичам да говоря за това.
810
00:56:51,208 --> 00:56:54,457
- Хей! Хей! Колко пъти...
- Получава реакция!
811
00:56:54,458 --> 00:56:57,457
Към каквото и да си го надрусал.
С какво си го надрусал?
812
00:56:57,458 --> 00:57:00,250
Тренболон ацетат ли е
или тестостерон ципионат?
813
00:57:01,500 --> 00:57:02,499
Не знам.
814
00:57:02,500 --> 00:57:04,874
Не знаеш!
Колко си тъп, по дяволите?
815
00:57:04,875 --> 00:57:06,415
Какво каза? Повтори го.
816
00:57:06,416 --> 00:57:09,457
- Остин, успокой се.
- Тя не може да говори така с мен.
817
00:57:09,458 --> 00:57:12,083
- Дайте ни минута.
- Няма да ходя никъде.
818
00:57:14,333 --> 00:57:15,458
Махай се.
819
00:57:16,500 --> 00:57:17,375
Сега.
820
00:57:21,500 --> 00:57:24,208
Добре, ще отида да взема колата.
821
00:57:28,541 --> 00:57:29,833
Не харесвам този тип.
822
00:57:31,291 --> 00:57:32,833
Мисля, че чувството е взаимно.
823
00:57:33,666 --> 00:57:35,125
Имаш късмет, че си момиче.
824
00:57:35,416 --> 00:57:37,583
О. Значи, мислиш, че аз съм
виновна за това?
825
00:57:38,291 --> 00:57:41,208
Той трябва да се извини,
а ти трябва да ми благодариш.
826
00:57:42,000 --> 00:57:43,375
Не е смешно.
827
00:57:44,250 --> 00:57:46,540
Цялата тази мачо работа е глупост.
828
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Какво е това?
829
00:57:51,416 --> 00:57:52,583
Това е афтър партито.
830
00:57:54,750 --> 00:57:56,790
- Здрасти.
- Здрасти. Видя ли Джун?
831
00:57:56,791 --> 00:57:58,749
Не, не съм я виждал след битката.
832
00:57:58,750 --> 00:57:59,875
- Добре.
- Чао.
833
00:58:02,208 --> 00:58:04,082
- Хей.
- Здрасти.
834
00:58:27,416 --> 00:58:28,666
Здрасти!
835
00:58:29,666 --> 00:58:32,583
Уил, да отидем да танцуваме. Хайде!
836
00:58:33,250 --> 00:58:34,707
Ще се присъединя след малко.
837
00:58:34,708 --> 00:58:36,999
- Добре ли си?
- Да, добре съм. Добре съм.
838
00:58:37,000 --> 00:58:38,041
Сигурна ли си?
839
00:58:38,375 --> 00:58:40,250
Добре. О, видя ли Джун?
840
00:58:40,916 --> 00:58:43,250
- Не.
- Къде отиде?
841
00:58:45,625 --> 00:58:46,957
Добре.
842
00:58:46,958 --> 00:58:49,041
Както и да е... Ще се видим на
дансинга!
843
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Майната му.
844
00:59:33,541 --> 00:59:35,915
Знаеш ли какво правиш?
845
00:59:35,916 --> 00:59:38,083
Правил съм го много пъти преди.
846
00:59:40,291 --> 00:59:41,583
Деветдесет и пет.
847
00:59:42,708 --> 00:59:45,375
Щеше да е по-ниско,
ако не ме докосваше така.
848
00:59:46,291 --> 00:59:47,500
Мога да спра.
849
00:59:51,541 --> 00:59:53,207
Не искам да спираш.
850
01:00:39,333 --> 01:00:40,375
Ари.
851
01:00:41,000 --> 01:00:42,083
Ари.
852
01:00:50,208 --> 01:00:51,416
Добре ли си?
853
01:00:52,166 --> 01:00:53,666
Чувствам се страхотно, по дяволите.
854
01:00:54,000 --> 01:00:56,166
Не пиеш, нали?
855
01:00:57,708 --> 01:01:00,082
Как мислиш, а?
856
01:01:00,083 --> 01:01:01,541
Не знам.
857
01:01:08,416 --> 01:01:10,083
Имаш страхотен вкус.
858
01:01:10,708 --> 01:01:12,790
- Уил.
- Миришеш на шоколад.
859
01:01:12,791 --> 01:01:14,915
Уил... Какво става, Уил?
860
01:01:14,916 --> 01:01:16,583
Никой не ме иска!
861
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
Никой.
862
01:01:22,375 --> 01:01:23,500
Уил!
863
01:01:24,666 --> 01:01:25,666
Уил!
864
01:01:26,375 --> 01:01:28,125
Не си длъжен да оставаш с мен.
865
01:01:30,041 --> 01:01:31,500
Искаш ли да си тръгна?
866
01:01:33,291 --> 01:01:35,250
Не искам.
867
01:01:36,583 --> 01:01:37,750
Това не е редно.
868
01:01:39,416 --> 01:01:41,083
Какво има в теб...
869
01:01:44,750 --> 01:01:46,416
Какво има в теб?
870
01:01:51,666 --> 01:01:52,708
Брат.
871
01:01:54,125 --> 01:01:55,375
Имаме проблем.
872
01:01:56,625 --> 01:01:58,291
Всички навън!
873
01:01:58,666 --> 01:02:02,250
Чухте ли?
Махайте се от пътя. Партито свърши.
874
01:02:02,625 --> 01:02:04,791
Хайде, махайте се!
875
01:02:06,000 --> 01:02:07,541
Добре си, Уил.
876
01:02:07,958 --> 01:02:09,083
Махайте се!
877
01:02:15,750 --> 01:02:18,790
Ще те последвам с неговия мотор.
Да го закараме вкъщи, за да е в безопасност.
878
01:02:18,791 --> 01:02:20,000
Добре, няма проблем.
879
01:02:21,041 --> 01:02:22,915
Закарай мотора ми до вас.
880
01:02:22,916 --> 01:02:24,999
Ще го взема,
веднага щом го оставя.
881
01:02:25,000 --> 01:02:27,916
- Добре ли ще бъде?
- Ще обясня по-късно.
882
01:02:31,458 --> 01:02:32,583
Хванах те.
883
01:02:33,250 --> 01:02:34,333
Добре си.
884
01:02:53,500 --> 01:02:55,124
Госпожице Уайт.
885
01:02:56,750 --> 01:02:58,874
Изплашихте ме.
886
01:02:58,875 --> 01:03:00,125
Какво правите тук?
887
01:03:00,583 --> 01:03:02,875
Трябва да поговорим за Джеймс.
888
01:03:03,333 --> 01:03:05,958
Кажете ми какво ви е казал за мен.
889
01:03:07,583 --> 01:03:08,666
Нищо.
890
01:03:09,541 --> 01:03:10,833
Вие сте му треньор.
891
01:03:11,208 --> 01:03:12,791
Аз съм и негов втори баща.
892
01:03:13,208 --> 01:03:16,165
Джеймс е много, много важен за мен.
893
01:03:16,166 --> 01:03:20,583
Последното, от което имам нужда, е
някое сладко парче да застане между нас.
894
01:03:21,166 --> 01:03:22,000
Добре.
895
01:03:22,416 --> 01:03:26,333
Сега разбирам защо момчетата
са толкова очаровани от вас.
896
01:03:26,958 --> 01:03:29,166
Много, много сте хубава.
897
01:03:29,583 --> 01:03:31,208
Може ли да вляза за момент?
898
01:03:32,291 --> 01:03:35,290
Не мисля, че е... Майка ми спи.
899
01:03:35,291 --> 01:03:36,291
Майка ви?
900
01:03:38,166 --> 01:03:40,833
Звъннах на вратата, и никой не отговори.
901
01:03:41,541 --> 01:03:44,000
Така, останахме сами.
902
01:03:52,125 --> 01:03:53,291
О...
903
01:03:54,416 --> 01:03:56,416
Срам ме е.
904
01:03:57,625 --> 01:03:59,208
Натъжих те.
905
01:04:02,375 --> 01:04:06,374
Просто запази
това наша малка тайна.
906
01:04:06,375 --> 01:04:07,458
Добре?
907
01:04:08,166 --> 01:04:10,125
Може би ще се върна по-късно.
908
01:04:15,041 --> 01:04:16,291
Госпожице Уайт.
909
01:04:37,500 --> 01:04:39,457
<i>Здравейте, Ейприл е.
Оставете съобщение...</i>
910
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Мамка му.
911
01:04:48,666 --> 01:04:51,083
Полицията е на път.
Трябва да тръгваш.
912
01:04:52,625 --> 01:04:54,500
Може ли да си взема ключовете за
мотора?
913
01:04:56,041 --> 01:04:57,000
Хънтър.
914
01:05:04,291 --> 01:05:06,708
Добре ли си? Да не е заради нещо,
което казах?
915
01:05:17,958 --> 01:05:19,791
Пиеш ли със захар, Хънтър?
916
01:05:26,208 --> 01:05:29,415
Какво правиш с това?
917
01:05:29,416 --> 01:05:32,416
Щом ще съм ти бодигард, трябва
да се обличам като такъв.
918
01:05:34,333 --> 01:05:37,041
Не е нужно да оставаш.
Мога да се оправя и сама.
919
01:05:37,333 --> 01:05:38,583
Не бъди глупав.
920
01:05:39,041 --> 01:05:40,541
Мога да дремна на дивана.
921
01:05:41,250 --> 01:05:44,124
Просто не се опитвай да се възползваш
от мен в секси новата ми роба.
922
01:05:46,166 --> 01:05:49,000
Ще ми кажеш ли какво стана
с Уил тази вечер?
923
01:05:50,500 --> 01:05:51,916
Не мисля.
924
01:05:52,791 --> 01:05:54,957
Ще ми кажеш ли кой те
заплаши?
925
01:05:54,958 --> 01:05:56,333
Никой не ме е заплашвал.
926
01:05:56,958 --> 01:05:58,250
Кажи ми какво се случи.
927
01:06:00,000 --> 01:06:03,458
- Много държиш на него, нали?
- Държа на много неща.
928
01:06:04,125 --> 01:06:06,249
Кажи ми какво стана с него тази
вечер.
929
01:06:06,250 --> 01:06:08,207
Просто преминава през някои неща.
930
01:06:08,208 --> 01:06:10,500
Всички преминаваме през неща.
931
01:06:11,583 --> 01:06:13,500
От какво го защитаваш?
932
01:06:16,208 --> 01:06:17,208
От самия него.
933
01:06:20,125 --> 01:06:21,500
Познаваш ли онова момиче, Ари?
934
01:06:22,500 --> 01:06:24,750
- Да?
- Ами, бяха нещо.
935
01:06:25,250 --> 01:06:27,625
Доста сериозно. После се случиха
глупости.
936
01:06:28,458 --> 01:06:30,833
Уил започна да става твърде
собственически и...
937
01:06:32,166 --> 01:06:33,791
И Ари просто прекрати нещата.
938
01:06:34,375 --> 01:06:35,541
Той се срина.
939
01:06:36,083 --> 01:06:37,708
Какво имаш предвид под "срина"?
940
01:06:39,875 --> 01:06:41,124
Виж, той е добре сега.
941
01:06:41,125 --> 01:06:44,166
Просто трябва да стои далеч от неща,
които усложняват живота му.
942
01:06:46,750 --> 01:06:47,708
Неща като мен?
943
01:06:48,250 --> 01:06:49,500
Нещо такова.
944
01:06:52,458 --> 01:06:55,041
- Той знае ли, че правиш това?
- Абсурд.
945
01:06:55,333 --> 01:06:57,166
Всичко, което правя, го правя за
Уил.
946
01:06:58,250 --> 01:06:59,415
За Уил?
947
01:06:59,416 --> 01:07:00,708
Не за Джеймс?
948
01:07:01,333 --> 01:07:02,750
Той ми е като брат.
949
01:07:03,250 --> 01:07:04,541
Дължа му живота си.
950
01:07:07,583 --> 01:07:10,291
- Какво имаме тук?
- Какво правиш?
951
01:07:12,166 --> 01:07:13,958
Сега е мой ред да задавам въпросите.
952
01:07:14,375 --> 01:07:15,500
Не бъди жестока.
953
01:07:18,833 --> 01:07:20,749
Харесвала си бисквитки, а?
954
01:07:20,750 --> 01:07:22,791
Да, все още ги харесвам, да знаеш.
955
01:07:24,375 --> 01:07:26,916
- Обзалагам се, че си била властна.
- Бях.
956
01:07:30,833 --> 01:07:32,125
Това твой брат ли е?
957
01:07:33,083 --> 01:07:34,332
Да.
958
01:07:34,333 --> 01:07:35,916
Преди колко време...
959
01:07:37,750 --> 01:07:39,458
Почти две години.
960
01:07:40,333 --> 01:07:43,291
Той ме научи как да карам
мотор.
961
01:07:43,791 --> 01:07:45,250
Бяхме неразделни.
962
01:07:46,791 --> 01:07:48,333
Може ли да попитам какво се случи?
963
01:07:49,916 --> 01:07:53,458
Един от неговите съотборници го
запозна със стероиди
964
01:07:54,166 --> 01:07:58,958
и предполагам, че стероидите се
превърнаха в по-силни вещества.
965
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
Карахме колата.
966
01:08:02,166 --> 01:08:04,000
Сигурно е бил под влиянието на
нещо...
967
01:08:05,083 --> 01:08:06,625
и претърпяхме инцидент.
968
01:08:07,625 --> 01:08:09,457
Не можах да го спася.
969
01:08:09,458 --> 01:08:10,541
Съжалявам.
970
01:08:11,458 --> 01:08:12,916
Каква загуба.
971
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
Мамка му.
972
01:08:15,833 --> 01:08:18,790
Човек би си помислил, че ще спра
да се вълнувам толкова за това.
973
01:08:21,208 --> 01:08:23,625
Джун, наистина съжалявам за брат ти.
974
01:08:24,583 --> 01:08:26,458
Но нещата, които Остин ми дава...
975
01:08:29,208 --> 01:08:30,707
са напълно безопасни.
976
01:08:30,708 --> 01:08:33,541
Той просто иска да постигна
максималните си възможности.
977
01:08:34,291 --> 01:08:35,583
Аз не съм ти майка.
978
01:08:36,208 --> 01:08:38,125
Трябва да правиш това, което
трябва.
979
01:08:38,708 --> 01:08:42,375
- Боже, толкова си досаден.
- Защо? Защото ме е грижа?
980
01:08:44,625 --> 01:08:46,125
Ти си по-добра от това.
981
01:08:49,958 --> 01:08:51,207
И как би могла да знаеш?
982
01:08:51,208 --> 01:08:53,957
Ти си мислиш, че всеки в този
живот иска да те използва.
983
01:08:53,958 --> 01:08:55,625
И аз ги използвам в отговор.
984
01:08:56,708 --> 01:08:58,833
Всичко в живота е преговори.
985
01:08:59,458 --> 01:09:02,750
Мислиш ли, че приятелите, връзките...
всичко е транзакции?
986
01:09:03,375 --> 01:09:04,708
Сто процента.
987
01:09:05,375 --> 01:09:08,666
- Любовта трябва да е безусловно
чувство.
- Трябва.
988
01:09:09,583 --> 01:09:11,541
Но не е. Никога.
989
01:09:12,875 --> 01:09:14,000
"Никога"?
990
01:09:26,708 --> 01:09:28,791
В опасна посока вървиш.
991
01:09:29,416 --> 01:09:31,166
Сякаш не харесваш опасността.
992
01:09:32,333 --> 01:09:33,291
Харесвам.
993
01:09:34,708 --> 01:09:36,125
Но това е твърде много.
994
01:09:37,166 --> 01:09:38,416
Дори за мен.
995
01:09:42,500 --> 01:09:43,458
Джеймс?
996
01:09:44,125 --> 01:09:45,166
Лягай да спиш.
997
01:09:46,125 --> 01:09:47,458
Ще си тръгна сутринта.
998
01:09:47,916 --> 01:09:49,083
Сигурен ли си?
999
01:09:49,708 --> 01:09:51,708
Повярвай ми, това ще завърши зле.
1000
01:09:54,583 --> 01:09:55,833
Лека нощ.
1001
01:11:32,916 --> 01:11:34,333
Моля...
1002
01:11:54,916 --> 01:11:56,249
Джун, какво правиш?
1003
01:12:12,666 --> 01:12:13,958
Късно е, а?
1004
01:12:20,291 --> 01:12:21,916
Ами, имам добри новини.
1005
01:12:24,041 --> 01:12:26,916
След като ти унищожи Пиетро,
мога да ти уредя по-добри битки.
1006
01:12:28,208 --> 01:12:30,375
Ще те направим шампион, Джей.
1007
01:12:30,875 --> 01:12:33,083
Какво стана между теб и Джун
вчера вечерта?
1008
01:12:34,416 --> 01:12:35,833
За какво говориш?
1009
01:12:37,250 --> 01:12:40,833
Тя каза ли ти нещо?
Не вярвам на тази кучка.
1010
01:12:41,833 --> 01:12:43,041
Не, не каза.
1011
01:12:45,291 --> 01:12:46,416
Но ти каза.
1012
01:12:47,375 --> 01:12:49,666
Хей, хей... Ръцете си от мен?
1013
01:12:50,208 --> 01:12:53,415
- Джей, ела!
- Махни се, по дяволите, от нея.
1014
01:12:53,416 --> 01:12:54,916
Добре, махни си ръцете от мен.
1015
01:12:59,333 --> 01:13:01,708
Приключих с твоите шибани стероиди.
1016
01:13:02,833 --> 01:13:04,000
Наистина?
1017
01:13:04,833 --> 01:13:07,000
Ти и аз... приключихме.
1018
01:13:08,666 --> 01:13:10,957
Хайде, охлади се и тогава ще
говорим. Джей!
1019
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Охлади се и тогава ще говорим.
Джей!
1020
01:13:13,291 --> 01:13:14,999
Джей, охлади се и тогава ще
говорим!
1021
01:13:15,000 --> 01:13:16,207
- Това?
- Не.
1022
01:13:16,208 --> 01:13:18,749
- Хайде, изглежда красиво.
- Може би.
1023
01:13:18,750 --> 01:13:21,541
Да, мислех, че ще подхожда
добре на моите Ferragamo.
1024
01:13:22,125 --> 01:13:24,208
Джун? Мнение?
1025
01:13:27,208 --> 01:13:28,166
Джун?
1026
01:13:29,708 --> 01:13:31,166
Джун, чуваш ли ме?
1027
01:13:32,041 --> 01:13:33,790
Съжалявам, какво? Какво каза?
1028
01:13:33,791 --> 01:13:36,041
Моята рокля за моя рожден ден.
1029
01:13:37,041 --> 01:13:39,290
- Да, красива е.
- Знам.
1030
01:13:39,291 --> 01:13:41,249
Брайън ми ги купи от Париж.
1031
01:13:41,250 --> 01:13:43,665
Баща ми е професор и Брайън го
посещава в момента.
1032
01:13:43,666 --> 01:13:44,833
Ще се върне следващата седмица.
1033
01:13:47,916 --> 01:13:49,208
Драма.
1034
01:13:51,375 --> 01:13:53,958
О, момчета. Просто... извинете
ме за минута.
1035
01:13:58,250 --> 01:13:59,166
Джеймс.
1036
01:14:00,541 --> 01:14:02,540
Благодаря ти отново за снощи.
1037
01:14:02,541 --> 01:14:05,750
Вчерашна вечер никога не се е
случила. Разбра ли?
1038
01:14:06,166 --> 01:14:09,041
Нищо не се е случило...
Всичко наред ли е?
1039
01:14:10,208 --> 01:14:12,416
- Не мога да правя това с теб.
- Не можеш...
1040
01:14:13,041 --> 01:14:15,332
Не можеш... какво да правиш с мен?
1041
01:14:15,333 --> 01:14:16,500
- Хей!
- Здравей.
1042
01:14:17,791 --> 01:14:18,750
Здравей.
1043
01:14:19,166 --> 01:14:20,250
Липсваше ми.
1044
01:14:20,750 --> 01:14:24,083
- Как се чувстваш?
- Страхотно. Снощи беше лудо.
1045
01:14:25,291 --> 01:14:26,458
Да...
1046
01:14:27,291 --> 01:14:29,541
Слушай, трябва да ходя на лекции,
но...
1047
01:14:30,291 --> 01:14:32,374
Защо не те заведа да пазаруваш
този следобед
1048
01:14:32,375 --> 01:14:34,165
и да ти купя рокля за партито на
Амелия?
1049
01:14:34,166 --> 01:14:36,332
- Хм?
- Не е нужно да правиш това.
1050
01:14:36,333 --> 01:14:39,666
Знам, че не е нужно да го правя,
но искам.
1051
01:14:40,166 --> 01:14:41,625
Ще те направя щастлив/а.
1052
01:14:42,000 --> 01:14:42,916
Добре.
1053
01:14:46,416 --> 01:14:47,541
Ти си мой/моя.
1054
01:15:12,291 --> 01:15:14,583
- Честит рожден ден!
- Благодаря.
1055
01:15:15,916 --> 01:15:18,082
Уау, наистина си се постарал/а.
1056
01:15:18,083 --> 01:15:20,750
Знам! Знам! Знам!
1057
01:15:21,125 --> 01:15:22,791
Ето нашите напитки.
1058
01:15:24,291 --> 01:15:25,665
Заповядай.
1059
01:15:25,666 --> 01:15:26,999
Какво е това?
1060
01:15:27,000 --> 01:15:29,625
Нарича се "Мръсна малка девственица".
1061
01:15:30,208 --> 01:15:31,125
Опитай го.
1062
01:15:48,791 --> 01:15:51,833
О, той е с Ари. Добре...
1063
01:15:53,000 --> 01:15:55,583
Можеш да отидеш да го поздравиш.
Не се чувствам застрашен/а.
1064
01:15:55,958 --> 01:15:58,625
Не искам да го поздравя.
Тук съм с теб.
1065
01:15:59,000 --> 01:16:00,958
- Сигурен/а ли си?
- Абсолютно.
1066
01:16:02,083 --> 01:16:04,041
Ще я взема назаем за танц.
1067
01:16:04,583 --> 01:16:06,957
Не, не мога. Майка ми каза, че
ми е позволен само един.
1068
01:16:06,958 --> 01:16:08,250
Днес имам рожден ден.
1069
01:16:09,958 --> 01:16:11,374
Какво правиш?
1070
01:16:11,375 --> 01:16:13,374
Пиша на майка ти.
1071
01:16:13,375 --> 01:16:15,082
Казвам ѝ, че ще останеш да спиш.
1072
01:16:15,083 --> 01:16:17,583
Тя е извън града. Тя няма...
Няма смисъл.
1073
01:16:18,791 --> 01:16:19,915
Твърде късно.
1074
01:16:19,916 --> 01:16:21,291
Не бъди тъп/а!
1075
01:16:22,208 --> 01:16:24,290
- Добре, добре.
- Забавлявайте се! Забавлявайте се!
1076
01:16:24,291 --> 01:16:25,499
Забавлявайте се.
1077
01:16:25,500 --> 01:16:28,333
- Идваш ли?
- Да, ще бъда там след минута.
1078
01:16:40,208 --> 01:16:43,707
- Наблюдаваш ли рожденичката?
- Тя е с Джун, танцуват.
1079
01:16:50,250 --> 01:16:52,707
<i>♪ Здравей, аз съм курва ♪</i>
1080
01:16:52,708 --> 01:16:55,499
<i>♪ Правя каквото искам, не ми пука ♪</i>
1081
01:16:55,500 --> 01:16:58,457
<i>♪ Няма значение дали ч*шката ти е отрязана ♪</i>
1082
01:16:58,458 --> 01:17:01,166
<i>♪ Винаги преглъщам, чух, че носи късмет ♪</i>
1083
01:17:01,625 --> 01:17:03,665
<i>♪ Здравей, аз съм гигантска ку*ва... ♪</i>
1084
01:17:03,666 --> 01:17:05,083
Джун и Джеймс...
1085
01:17:06,416 --> 01:17:07,457
О, боже мой.
1086
01:17:12,250 --> 01:17:14,166
Още един! Хайде!
1087
01:17:38,750 --> 01:17:40,332
Тя е толкова секси.
1088
01:17:40,333 --> 01:17:42,208
Разбирам защо я искаш.
1089
01:17:44,083 --> 01:17:45,958
Не знам за кого говориш.
1090
01:17:49,750 --> 01:17:50,749
Да, знаеш.
1091
01:17:52,166 --> 01:17:54,750
- Откъде взе това?
- Няма значение.
1092
01:17:55,291 --> 01:17:56,708
Не е това, което си мислиш.
1093
01:17:57,875 --> 01:18:00,875
Хайде, човече. Не можеш ли да ме
оставиш да имам това едно нещо?
1094
01:18:01,833 --> 01:18:04,124
Можеш ли да го направиш, само този път?
1095
01:18:04,125 --> 01:18:05,708
Никога не съм ти отказвал нищо.
1096
01:18:06,416 --> 01:18:09,916
Пазех я от теб, за да те предпазя
от това, което се случи с Ари.
1097
01:18:10,166 --> 01:18:13,166
Добре, значи ми казваш, че нямаш
чувства към Джун, нали?
1098
01:18:17,666 --> 01:18:18,666
Да.
1099
01:18:19,708 --> 01:18:21,458
- Кретен.
- Уил...
1100
01:18:21,791 --> 01:18:22,708
Уил!
1101
01:19:15,041 --> 01:19:15,916
Джун.
1102
01:19:17,208 --> 01:19:19,915
- Кажи ми какво искаш.
- Какво правиш, Уил?
1103
01:19:19,916 --> 01:19:22,166
Създадени сте един за друг.
1104
01:19:36,625 --> 01:19:39,082
<i>♪ Здравейте, аз съм курва ♪</i>
1105
01:19:39,083 --> 01:19:41,582
<i>♪ Правя каквото искам,
не ми пука... ♪</i>
1106
01:19:44,250 --> 01:19:46,500
- Как са се сдобили с това?
- Откъде да знам?
1107
01:19:56,791 --> 01:20:00,083
Това е толкова шибано.
Как можа да го причиниш на Уил?
1108
01:20:02,125 --> 01:20:03,290
Трябва да си тръгнеш.
1109
01:20:03,291 --> 01:20:04,458
Махай се!
1110
01:20:06,250 --> 01:20:08,791
О, Боже мой. Току-що видях.
1111
01:20:09,375 --> 01:20:12,041
- Добре ли си?
- Как мислиш?
1112
01:20:18,416 --> 01:20:19,332
Уил!
1113
01:20:19,333 --> 01:20:22,165
Какво, по дяволите, не ти е наред?
Не знаеш ли през какво е минал?
1114
01:20:22,166 --> 01:20:24,832
О, моля те! Сякаш нямаш нищо
общо с това!
1115
01:20:24,833 --> 01:20:27,290
В какво ме обвиняваш?
Че съм го фотошопирал?
1116
01:20:27,291 --> 01:20:30,749
Това са мои снимки!
Това е унизително!
1117
01:20:30,750 --> 01:20:33,083
Аз не съм ти изкупителна жертва,
Джун.
1118
01:20:54,625 --> 01:20:55,583
Уайт!
1119
01:20:56,125 --> 01:20:57,125
Уайт!
1120
01:20:59,000 --> 01:21:00,083
Уайт!
1121
01:21:10,666 --> 01:21:13,958
Кой е направил това видео?
Дори не сме се целували.
1122
01:21:15,416 --> 01:21:17,500
Мога ли да ви донеса лекарство
или вода?
1123
01:21:18,083 --> 01:21:19,000
Добре съм.
1124
01:21:20,708 --> 01:21:22,708
Благодаря ти, че се грижиш за мен.
1125
01:21:24,666 --> 01:21:25,833
С удоволствие.
1126
01:21:26,833 --> 01:21:28,416
Ще се срина в стаята за гости.
1127
01:21:31,083 --> 01:21:33,875
Джеймс, ще останеш ли с мен?
1128
01:21:34,583 --> 01:21:36,375
Не искам да съм сама.
1129
01:21:48,583 --> 01:21:50,541
Ще се оправя с нея сутринта.
1130
01:21:51,666 --> 01:21:52,875
Благодаря ти.
1131
01:22:17,416 --> 01:22:19,208
Всичко ще бъде наред.
1132
01:22:30,708 --> 01:22:31,833
Хей!
1133
01:22:32,708 --> 01:22:34,250
Хей, Джун! Вкъщи съм!
1134
01:22:48,458 --> 01:22:49,916
Какво, по дяволите?
1135
01:23:09,708 --> 01:23:11,040
Джун, ставай!
1136
01:23:13,208 --> 01:23:14,540
Ставай!
1137
01:23:35,875 --> 01:23:37,458
Ще говориш ли с мен?
1138
01:23:38,000 --> 01:23:39,166
Нищо не се е случило.
1139
01:23:39,625 --> 01:23:41,499
Откъде знаеш това?
Беше пияна.
1140
01:23:41,500 --> 01:23:44,374
Защото му вярвам, както ти
трябва да вярваш на мен!
1141
01:23:44,375 --> 01:23:45,457
Защо да го правя,
1142
01:23:45,458 --> 01:23:47,999
когато всичко, което излезе
от устата ти, беше лъжа?
1143
01:23:48,000 --> 01:23:49,166
Това не е вярно!
1144
01:23:51,750 --> 01:23:54,750
Имаш ли представа за щетите,
които нанесе?
1145
01:23:55,291 --> 01:23:57,082
Джордан е моят шеф.
1146
01:23:57,083 --> 01:24:00,749
Помолих те да гледаш най-малкия
му син, а не да чукаш най-големия!
1147
01:24:00,750 --> 01:24:01,791
Не е честно.
1148
01:24:02,083 --> 01:24:06,416
Чудесно, да се надяваме, че все още
имам кариера и имаме къде да живеем.
1149
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
<i>Амелия.</i>
1150
01:24:27,791 --> 01:24:29,791
<i>Амелия.</i>
1151
01:24:36,125 --> 01:24:38,875
- Добро утро.
- Добро утро.
1152
01:24:39,916 --> 01:24:42,332
- Забавлявахте ли се?
- О, да.
1153
01:24:42,333 --> 01:24:45,000
Ще говорим за това с години.
1154
01:24:46,625 --> 01:24:48,165
О, батерията ми падна.
1155
01:24:48,166 --> 01:24:50,540
Имате ли нещо против да взема
телефона ви и да извикам такси?
1156
01:24:50,541 --> 01:24:51,625
Да, разбира се.
1157
01:24:52,083 --> 01:24:54,207
- Искаш ли вода?
- Не, добре съм.
1158
01:24:54,208 --> 01:24:55,041
Добре.
1159
01:25:14,083 --> 01:25:16,333
Ох... Амелия.
1160
01:25:17,583 --> 01:25:20,000
Обеща да се държиш тази година.
1161
01:25:28,083 --> 01:25:29,083
Добре ли си?
1162
01:25:30,041 --> 01:25:31,083
Всичко е наред.
1163
01:25:42,666 --> 01:25:44,415
<i>♪ Здравей, аз съм огромна курва ♪</i>
1164
01:25:44,416 --> 01:25:46,707
<i>♪ Имам момчета и момичета винаги
на вратата ми... ♪</i>
1165
01:25:50,041 --> 01:25:51,125
Мамо?
1166
01:26:15,916 --> 01:26:17,291
- Блейз.
- Хей.
1167
01:26:17,750 --> 01:26:19,083
Какво правиш тук?
1168
01:26:19,916 --> 01:26:21,500
Имам нещо да ти кажа.
1169
01:26:33,375 --> 01:26:35,707
Това е! Бийката свърши!
1170
01:26:35,708 --> 01:26:37,875
Да! Да!
1171
01:26:38,958 --> 01:26:39,915
Хайде!
1172
01:26:39,916 --> 01:26:42,250
Това е! Това е!
1173
01:26:42,500 --> 01:26:44,040
Знаеш ли кой си ти?
1174
01:26:44,041 --> 01:26:48,750
Ти си единственият, който може
да свали Джеймс Хънтър.
1175
01:26:49,916 --> 01:26:51,915
Никой няма да повярва, че можеш
да победиш.
1176
01:26:51,916 --> 01:26:57,166
Точно затова залагам всичките
си пари на теб да успееш.
1177
01:26:59,625 --> 01:27:01,458
Хей, добре ли си?
1178
01:27:02,041 --> 01:27:04,415
Ще го смачкам до земята.
1179
01:27:04,416 --> 01:27:05,291
Ще се справиш.
1180
01:27:14,833 --> 01:27:16,125
Някакъв проблем?
1181
01:27:18,000 --> 01:27:19,041
Добре.
1182
01:27:20,541 --> 01:27:24,750
И сега ви представям с неговия
дебют...
1183
01:27:26,583 --> 01:27:29,625
Уил Купър!
1184
01:27:33,833 --> 01:27:35,624
Това е изцяло твое дело.
1185
01:27:35,625 --> 01:27:39,332
- Няма да се бия с него.
- Това е твой проблем, момченце.
1186
01:27:41,625 --> 01:27:44,000
Бий се! Бий се! Бий се!
1187
01:27:45,791 --> 01:27:47,957
Какво, по дяволите, правиш?
1188
01:27:47,958 --> 01:27:49,333
Няма да се бия с теб!
1189
01:28:03,333 --> 01:28:04,625
Бий се!
1190
01:28:05,791 --> 01:28:07,000
Мъртъв си!
1191
01:28:08,291 --> 01:28:09,833
Уил, моля те!
1192
01:28:10,500 --> 01:28:12,375
- Майната ти!
- Спри, Уил!
1193
01:28:14,083 --> 01:28:15,416
Ще те убия, мамка ти!
1194
01:28:18,166 --> 01:28:21,250
Ако си мисли, че летя в икономична,
може да се ебе.
1195
01:28:22,666 --> 01:28:23,875
Гнусно.
1196
01:28:24,458 --> 01:28:27,000
Не сериозно показваш лицето
си тук.
1197
01:28:27,916 --> 01:28:29,832
О, шит!
1198
01:28:34,500 --> 01:28:36,290
Уил! Спри!
1199
01:28:36,291 --> 01:28:37,333
Спрете боя!
1200
01:28:37,958 --> 01:28:40,375
Уил! Спрете боя!
Махнете я!
1201
01:28:40,833 --> 01:28:42,291
Не! Свали ме!
1202
01:28:42,833 --> 01:28:43,875
Свали ме!
1203
01:28:45,750 --> 01:28:47,416
Влез там!
1204
01:28:52,083 --> 01:28:53,666
Майната ти!
1205
01:28:55,375 --> 01:28:57,625
- Давай, Уил!
- Давай!
1206
01:28:58,833 --> 01:29:01,249
Махнете го! Махнете го!
Убийте го, мамка му!
1207
01:29:10,166 --> 01:29:12,374
Какво, по дяволите? Не! Не! Стой!
1208
01:29:12,375 --> 01:29:16,708
<i>Моля, напуснете клуба,
запазете спокойствие и следвайте...
...аварийния изход.</i>
1209
01:29:17,541 --> 01:29:21,124
Стой! По дяволите, стой! Не е свършило!
Мамка му, парите ми!
1210
01:29:21,125 --> 01:29:24,040
<i>Внимание, моля,
евакуирайте спокойно сградата.</i>
1211
01:29:24,041 --> 01:29:26,374
Хванете го
преди да дойде полицията.
1212
01:29:32,833 --> 01:29:34,208
Хей! Хей!
1213
01:29:36,083 --> 01:29:38,500
Я да видим дали ще ти хареса!
1214
01:29:39,000 --> 01:29:40,208
Побързай.
1215
01:29:41,166 --> 01:29:42,166
Хайде.
1216
01:29:44,375 --> 01:29:45,583
Джеймс!
1217
01:29:46,166 --> 01:29:47,166
Джеймс!
1218
01:29:48,375 --> 01:29:49,666
Мамка му!
1219
01:29:53,500 --> 01:29:54,458
Уил.
1220
01:29:55,333 --> 01:29:56,874
- Трябва ми мотоциклетът ти.
- За какво?
1221
01:29:56,875 --> 01:29:57,791
За Джеймс.
1222
01:29:58,208 --> 01:30:00,374
Махай се, Джун! Какво правиш?
1223
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
Джеймс щеше да те спаси,
ако ролите бяха разменени.
1224
01:30:04,458 --> 01:30:06,458
Мислех, че сте като братя.
1225
01:30:08,833 --> 01:30:10,040
Махни се от пътя ми.
1226
01:30:10,041 --> 01:30:11,999
Не, чакай!
1227
01:30:12,000 --> 01:30:13,666
Джун! Джун!
1228
01:30:21,500 --> 01:30:24,082
- Какво ще правим с него?
- Не знам.
1229
01:30:24,083 --> 01:30:26,625
Не искам да говори с полицията
за нашите дела.
1230
01:30:31,375 --> 01:30:32,583
Намали.
1231
01:30:41,958 --> 01:30:43,416
Майната ти!
1232
01:30:54,000 --> 01:30:55,375
Какво, по дяволите?
1233
01:31:21,583 --> 01:31:22,708
Изгубихме ги.
1234
01:31:26,625 --> 01:31:27,458
Мамка му!
1235
01:31:28,208 --> 01:31:29,458
Спрете колата!
1236
01:31:56,458 --> 01:31:58,333
Джеймс!
1237
01:32:54,375 --> 01:32:56,665
Чакай... Ела тук.
1238
01:32:56,666 --> 01:32:58,333
Хванах го.
1239
01:33:05,166 --> 01:33:06,624
- Добре ли си?
- Да.
1240
01:33:06,625 --> 01:33:08,458
Остави ме тук, моля те.
1241
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
Е, това се случи.
1242
01:33:23,166 --> 01:33:25,375
Искаш ли да ти извикам
линейка?
1243
01:33:26,458 --> 01:33:28,041
Вече направи достатъчно.
1244
01:33:29,750 --> 01:33:31,708
Значи ли това, че сме квит?
1245
01:33:32,250 --> 01:33:33,458
Дори не се и доближаваме.
1246
01:33:34,375 --> 01:33:35,500
Сериозно ли говориш?
1247
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Не, ти пострада достатъчно.
1248
01:33:38,833 --> 01:33:39,916
Майната ти, Уил.
1249
01:33:40,583 --> 01:33:42,207
И аз те обичам, Джеймс Хънтър.
1250
01:33:44,666 --> 01:33:47,207
Трябва ли ви момент? Стая?
1251
01:33:47,208 --> 01:33:48,540
Още ли си тук?
1252
01:33:48,541 --> 01:33:51,458
Да, спасих ти шибания живот,
глупак такъв.
1253
01:33:52,916 --> 01:33:53,915
Както и да е.
1254
01:34:03,708 --> 01:34:06,916
<i>Да цитирам Шекспир,
"Всичко е добре, когато свършва добре".</i>
1255
01:34:07,500 --> 01:34:08,708
<i>Изглежда уместно.</i>
1256
01:34:09,291 --> 01:34:11,874
<i>Избягахме от смъртта, Уил ни прости,</i>
1257
01:34:11,875 --> 01:34:15,375
<i>а Джеймс и аз може би най-накрая
ще се целунем за първи път.</i>