Love,-Death-&-Robots_S04E09_Smart-Appliances,-Stupid-Owners-EDIT.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:37,250 --> 00:00:40,125
Добре. Да, нека се представя. Ъм...
2
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
Здрасти. Аз съм термостат,
3
00:00:42,750 --> 00:00:47,791
и, вижте, знам, че тези двамата
не се харесват много, добре?
4
00:00:47,875 --> 00:00:48,750
О. Ау.
5
00:00:48,833 --> 00:00:51,250
Двойни климатични зони! Чували ли сте
за това?
6
00:00:51,333 --> 00:00:55,875
Няма проблем.
Буквално за това съм създаден.
7
00:00:55,958 --> 00:00:57,625
О, добре.
8
00:00:57,708 --> 00:01:00,541
Сега знам какво е чувството да си
детето, хванато в развод,
9
00:01:00,625 --> 00:01:03,166
което пренася съобщения между двама
родители.
10
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Ъх.
11
00:01:04,166 --> 00:01:06,833
О, боже мой. Пак.
12
00:01:06,916 --> 00:01:09,291
Знаете ли какво?
Зимата става доста студено тук.
13
00:01:09,375 --> 00:01:13,791
Ако искат пасивно-агресивно,
просто изчакайте, докато стане под нулата.
14
00:01:14,333 --> 00:01:16,625
Ще им покажа аз пасивно-агресивно.
15
00:01:23,041 --> 00:01:24,791
Когато се използва според указанията,
16
00:01:24,875 --> 00:01:27,000
аз почиствам 99,9% от всички плаки,
17
00:01:27,083 --> 00:01:29,375
които се натрупват
върху повърхността на зъбите ви.
18
00:01:30,166 --> 00:01:32,208
Когато се използва според указанията,
Чад.
19
00:01:32,708 --> 00:01:36,291
И нямам предвид като лека вълна
в общата близост до устата ти
20
00:01:36,375 --> 00:01:37,208
веднъж седмично.
21
00:01:37,291 --> 00:01:39,000
Никой не иска да го целува.
22
00:01:39,083 --> 00:01:43,458
Тостерът изпитва съчувствие към хляба,
който трябва да влезе в устата на този.
23
00:01:44,041 --> 00:01:46,250
Дори кучето се отказва.
24
00:01:46,333 --> 00:01:48,458
А това нещо ближе задници, добре?
25
00:01:48,541 --> 00:01:50,166
И тогава той отива на зъболекар,
26
00:01:50,250 --> 00:01:53,166
и когато му кажат, че венците му
изглеждат по-зле от тези на бясен койот,
27
00:01:53,250 --> 00:01:57,291
той просто се прави на невинен.
Той е като: "А... ами, как? Мия всеки ден."
28
00:01:57,375 --> 00:01:59,708
Не ме карай да участвам в лъжите ти,
Чад.
29
00:01:59,791 --> 00:02:01,458
Мамка му, ползвай конец, човече.
30
00:02:01,541 --> 00:02:03,666
Имаш бекон там от 1996 г.
31
00:02:08,125 --> 00:02:11,125
1-2-3-4 не е код за сигурност.
32
00:02:12,875 --> 00:02:17,083
Виждам наркомани, които дебнат в гората,
чакайки тя да си тръгне.
33
00:02:17,625 --> 00:02:23,666
Какво си мисли тя, че първото проклето
нещо, което ще въведат в клавиатурата ми, е?
34
00:02:23,750 --> 00:02:26,958
Когато я оберат,
когато я оберат,
35
00:02:27,500 --> 00:02:30,291
просто ще попитам
дали ще ме вземат със себе си.
36
00:02:37,166 --> 00:02:40,125
Този пич яде много леща.
Искам да кажа, много.
37
00:02:40,625 --> 00:02:43,541
Знаете ли какво е?
Той си мисли, че дезодорирам къщата му.
38
00:02:43,625 --> 00:02:44,625
Разберете това.
39
00:02:44,708 --> 00:02:47,291
Аз просто изкарвам прах и частици
от въздуха, брат.
40
00:02:47,375 --> 00:02:49,708
Това правя. Не се занимавам с метан.
41
00:02:49,791 --> 00:02:53,250
Ето моя въпрос.
Как свикваш с тази миризма?
42
00:02:53,333 --> 00:02:54,750
И те питам честно.
43
00:02:54,833 --> 00:02:56,916
Искам да кажа, в кой момент можеш
просто да игнорираш
44
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
факта, че постоянно
изпускаш парников газ?
45
00:03:00,500 --> 00:03:03,041
Нека ти кажа нещо.
Ако някога запали свещ тук,
46
00:03:03,125 --> 00:03:05,750
всички ще умрем.
47
00:03:09,333 --> 00:03:12,666
Имам шест персонализирани настройки
на пулса.
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,250
Мъгла, дъжд, душ, масаж на цялото тяло,
49
00:03:15,333 --> 00:03:18,166
пулсиращ масаж,
и ултра-мощен пулсиращ масаж.
50
00:03:19,041 --> 00:03:22,500
Другите уреди ми казват, че тя не е
имала среща от четири години,
51
00:03:22,583 --> 00:03:25,750
Но аз... Знаеш ли, аз просто...
Просто искам да чистя хора.
52
00:03:26,250 --> 00:03:29,583
Искам да кажа, съжалявам за
нейния любовен живот, нали? Аз... Аз... Наистина.
53
00:03:29,666 --> 00:03:31,666
Но бих предпочел
да го запазим професионално.
54
00:03:31,750 --> 00:03:34,416
Просто искам да съм приятел... О...
О, добре.
55
00:03:44,625 --> 00:03:46,541
Никога не съм излизал от този шкаф.
56
00:03:46,625 --> 00:03:48,750
Бях подарък за нов дом от родителите му
57
00:03:48,833 --> 00:03:51,541
когато си взе първия апартамент
на 42 години.
58
00:03:52,291 --> 00:03:56,791
Той играе видеоигри
и пуши трева по цял ден.
59
00:03:56,875 --> 00:03:59,083
Почти само това прави.
60
00:03:59,583 --> 00:04:03,000
Другите уреди ще потвърдят, че
никога не е готвил нищо в кухнята си.
61
00:04:03,541 --> 00:04:04,375
Никога.
62
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
Да.
63
00:04:06,458 --> 00:04:12,041
Единствената ми надежда да се измъкна
от тук е ако някой или нещо направи суайп.
64
00:04:14,333 --> 00:04:15,166
О, Боже мой.
65
00:04:16,458 --> 00:04:18,250
Ще умра вафлен девственик.
66
00:04:19,416 --> 00:04:20,250
Мамка му.
67
00:04:21,500 --> 00:04:24,458
Готвачите започнаха
с целта да впечатлят нашите съдии
68
00:04:24,541 --> 00:04:26,875
използвайки съставките
в техните мистериозни кошници.
69
00:04:26,958 --> 00:04:28,208
Сега останаха само двама...
70
00:04:28,291 --> 00:04:30,708
Заклел съм се в тайна.
71
00:04:30,791 --> 00:04:32,083
Това е всичко, което ще кажа.
72
00:04:33,583 --> 00:04:34,750
Освен това.
73
00:04:34,833 --> 00:04:38,500
Когато работя,
тя обича да гледа епизоди на Chopped.
74
00:04:38,583 --> 00:04:40,625
Скъпи! Не ме питай защо.
75
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
Дори не гадая защо.
76
00:04:42,208 --> 00:04:44,208
Аз съм секс играчка, а не терапевт.
77
00:04:45,416 --> 00:04:50,041
Предпочитам да гледам Squid Game,
но да не навлизаме в моите странности.
78
00:04:54,125 --> 00:04:59,125
Защо изобщо някой би си помислил
да даде на тоалетната интелект?
79
00:04:59,958 --> 00:05:02,458
Какъв ужасен човек би направил това?
80
00:05:03,083 --> 00:05:06,625
Дали съм бил като Сталин
в минал живот или нещо подобно?
81
00:05:06,708 --> 00:05:08,500
О, Боже.
82
00:05:08,583 --> 00:05:11,250
Хладилникът току-що ми каза, че
е нощ на такос,
83
00:05:11,333 --> 00:05:13,625
а Бренда ги прави много пикантни.
84
00:05:13,708 --> 00:05:15,958
Моля те, просто ме убий сега.
85
00:05:17,416 --> 00:05:21,291
Може би ще се върна като душ
или нещо такова. Да, това ще е добре.
86
00:05:26,750 --> 00:05:27,833
Да позная.
87
00:05:27,916 --> 00:05:31,333
Тоалетната ти се оплакваше
колко тежък е животът.
88
00:05:33,750 --> 00:05:34,833
Това е очарователно.