TranslateSubtitles.org

Elite---8x04---No-soy-de-nadie.WEB.NF.en.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:11,720 --> 00:00:14,280
Толкова се радвам, че сте тук,
за да видите новия клуб.

2
00:00:14,360 --> 00:00:17,480
Гилермина и Пиер са женени
и са членове на "Алумни".

3
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
Срещнахме се тук, в Лас Енсинас.

4
00:00:21,160 --> 00:00:22,440
Аз бях студент по обмен.

5
00:00:25,840 --> 00:00:26,920
Какво се случи?

6
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
- Ами, аз...
- Просто неуспешен инцидент.

7
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Да, неуспешен. Много неуспешен.

8
00:00:32,600 --> 00:00:36,160
Жоел, те са мажоритарни акционери
в няколко мултинационални компании.

9
00:00:36,240 --> 00:00:39,320
Ще ти кажа повече за това насаме,
когато ги няма.

10
00:00:40,640 --> 00:00:43,440
Те обмислят да дарят
много щедра сума.

11
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
Невероятно щедра, всъщност.

12
00:00:45,920 --> 00:00:50,720
О, това е страхотно.
От какво зависи вашето решение?

13
00:00:50,800 --> 00:00:53,920
От това дали са доволни
от това, което направихме с клуба.

14
00:00:54,440 --> 00:00:56,040
Да ги разведем ли наоколо, Еми?

15
00:00:57,120 --> 00:00:58,280
Нас?

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,000
Не трябва ли да се запознаят с Жоел?

17
00:01:01,080 --> 00:01:03,360
Той трябва да ходи на училище.
Може би друг път.

18
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
Добре. Хайде, Жоел.

19
00:01:09,200 --> 00:01:10,720
Моля, последвайте ни.

20
00:01:14,960 --> 00:01:17,440
Можете да видите всички усилия
и грижи,

21
00:01:17,520 --> 00:01:19,840
които Еми и аз вложихме
в създаването на клуба.

22
00:01:19,920 --> 00:01:22,160
Той е наравно
с други центрове по света.

23
00:01:22,240 --> 00:01:23,840
Този човек беше наистина красив.

24
00:01:24,360 --> 00:01:25,600
Впечатляващо.

25
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
Извинете, кой?

26
00:01:28,840 --> 00:01:31,480
- Жоел.
- Да, току-що се присъедини.

27
00:01:31,560 --> 00:01:32,720
Той е още много зелен.

28
00:01:32,800 --> 00:01:33,920
Дори по-добре, нали?

29
00:01:34,800 --> 00:01:37,480
Не, той не е твоят тип.

30
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
Има и други момчета.

31
00:01:39,960 --> 00:01:41,000
Харесваме Жоел.

32
00:01:41,080 --> 00:01:43,600
- Вие двамата заедно ли сте или нещо?
- Сериозно.

33
00:01:44,800 --> 00:01:46,760
Предпочитам да те запозная с други.

34
00:01:53,320 --> 00:01:55,760
Може да се наложи да преразгледаме
нашето дарение.

35
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Обадете ни се, добре?

36
00:02:10,120 --> 00:02:12,480
Какво, по дяволите?
Жоел не е ваш. Дарението...

37
00:02:12,560 --> 00:02:13,680
Не ми пука.

38
00:02:13,760 --> 00:02:16,640
Ще има и други дарители.
Много други искат да участват.

39
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
- Да, но Пиер и...
- Казах не!

40
00:02:51,600 --> 00:02:54,240
{\an8}ВАШИЯТ ШОФЬОР ВИ ЧАКА
ДА ВИ ЗАКАРА ДО УЧИЛИЩЕ

41
00:03:15,040 --> 00:03:17,120
{\an8}Не се притеснявай за мястото сега.

42
00:03:17,840 --> 00:03:19,640
{\an8}Имаш достатъчно на главата си.

43
00:03:20,160 --> 00:03:21,880
{\an8}Не, притеснен съм.

44
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
{\an8}Притеснен съм, защото трябва да
го отворя отново. Иначе само източва пари.

45
00:03:26,440 --> 00:03:30,440
{\an8}Е, не се притеснявай за парите.
Аз ще ти помогна с всичко това.

46
00:03:31,320 --> 00:03:34,160
{\an8}Да, знам.
Цялата тази ситуация е смущаваща.

47
00:03:34,680 --> 00:03:37,760
{\an8}Срам ме беше да те помоля,
и още повече сега, когато ми помагаш.

48
00:03:38,440 --> 00:03:39,960
Наистина ли трябва?

49
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Да го отвориш отново, имам предвид.

50
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
Да.

51
00:03:43,760 --> 00:03:44,840
За мен,

52
00:03:46,480 --> 00:03:48,280
за него, за майка ми, за...

53
00:03:48,960 --> 00:03:51,520
Не знам,
някакъв смисъл за нормалност.

54
00:03:51,600 --> 00:03:53,520
Добре, но аз ще ти помогна.

55
00:03:57,240 --> 00:03:59,400
Ще говоря с Омар и ще го отворим
отново.

56
00:04:01,040 --> 00:04:02,040
Благодаря.

57
00:04:03,560 --> 00:04:06,480
- Съжалявам. Трудно е да си около мен.
- Не, Иса.

58
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
Няма нужда да се извиняваш.

59
00:04:09,640 --> 00:04:11,160
Не беше твоя вина.

60
00:04:18,920 --> 00:04:20,880
Виж, моля те като услуга.

61
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
Спри да се наказваш.

62
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
Не беше твоя вина.

63
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Добре?

64
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
Здравей.

65
00:04:44,520 --> 00:04:45,840
Как са ръцете ти?

66
00:04:45,920 --> 00:04:48,120
Добре са. Добре са.

67
00:04:48,200 --> 00:04:49,680
Всичко стана толкова бързо.

68
00:04:49,760 --> 00:04:51,320
- За секунда.
- Да.

69
00:04:51,400 --> 00:04:53,720
Между въпроса ми и отговора ти.

70
00:04:53,800 --> 00:04:57,840
Е, след въпроса ми
и преди отговора ти.

71
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
За какво говориш?

72
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
- Нищо.
- Не, кажи.

73
00:05:06,600 --> 00:05:08,920
Попитах те дали си с Ектор.

74
00:05:11,640 --> 00:05:13,320
И добре, след това аз побегнах
след Иса,

75
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
а ти остана там,

76
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
и всичко се случи.

77
00:05:25,880 --> 00:05:28,840
<i>Джоел, красавецо,
искаш ли да дойдеш у нас? До басейна?</i>

78
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
Не, не съм с него. Наистина.

79
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Не си?

80
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Не съм.

81
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Той знае ли?

82
00:05:52,880 --> 00:05:54,000
Мамка му.

83
00:06:07,160 --> 00:06:11,560
ХЕЙ! СЛЕД КАТО МЕ БЛОКИРА ВЪВ ВСИЧКО...

84
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Здравей, Ерик.

85
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
Не ми се сърди.
Беше просто шега да се разчупи леда.

86
00:06:22,560 --> 00:06:25,520
- Ледът е добре, както е.
- Добре, хайде де.

87
00:06:25,600 --> 00:06:28,160
Опитвам се да правя нещата както
трябва, и не знам как.

88
00:06:28,240 --> 00:06:31,360
Можем поне да се опитаме да бъдем
приятели.

89
00:06:31,840 --> 00:06:33,600
Но аз не искам да сме приятели.

90
00:06:33,680 --> 00:06:36,000
Ти наистина ме нарани и все още го
правиш.

91
00:06:36,080 --> 00:06:39,480
Ще се виждаме така или иначе, така че
можем ли да се опитаме да сме добре?

92
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Бих искал, но аз съм този, който
страда.

93
00:06:41,440 --> 00:06:44,000
Иска ми се да можех да те изтрия,
защото щях да го направя веднага.

94
00:06:44,080 --> 00:06:46,840
- Няма нужда да си жесток.
- Не, ти беше жесток към мен.

95
00:06:47,440 --> 00:06:50,160
Искам да те изтрия.
Не знам как, но ще го направя.

96
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Искаш ли нещо?

97
00:07:00,920 --> 00:07:01,840
Всичко наред ли е?

98
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
Да.

99
00:07:03,240 --> 00:07:04,320
Мамка му, чудесно.

100
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
Какво?

101
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Ти правиш същото.

102
00:07:44,680 --> 00:07:46,440
Със сестра ти, която зяпа, нали?

103
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
На кого му пука, Джоел?

104
00:07:47,920 --> 00:07:50,360
Еми има очи само за себе си.

105
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Хайде.

106
00:07:56,200 --> 00:07:57,360
Ти ми го махни.

107
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
Покани ли някого?

108
00:08:32,520 --> 00:08:34,040
Да, ще го пусна.

109
00:08:34,120 --> 00:08:35,000
Кого, Емилия?

110
00:08:35,080 --> 00:08:36,600
Някого.

111
00:08:37,560 --> 00:08:39,040
Шит.

112
00:08:39,560 --> 00:08:41,560
Не, Джоел, къде отиваш?

113
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
Някой идва, а аз съм гол.

114
00:08:43,800 --> 00:08:44,840
Почакай.

115
00:08:46,400 --> 00:08:47,680
Виж, не ми пука.

116
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
Нещо повече...

117
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
...това ме възбужда.

118
00:08:55,040 --> 00:08:56,120
А ти?

119
00:08:57,160 --> 00:08:59,800
Не знам.
Малко ме е срам, честно казано.

120
00:09:01,720 --> 00:09:04,000
Не изглежда да си съгласен долу.

121
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
Този шибан Далмар.

122
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Виждаш ли?

123
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
Трябва да е много отчаян, за да
изнудва някого.

124
00:09:18,360 --> 00:09:20,440
Дълбоко в себе си е добър човек.

125
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
- Наистина ли?
- Да.

126
00:09:22,320 --> 00:09:25,680
Не знам.
Работи като доставчик на храна.

127
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
Няма документи
и семейството му не е наоколо.

128
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
О, сега разбирам.

129
00:09:30,680 --> 00:09:33,360
Значи изнудването е било от
отчаяние.

130
00:09:33,840 --> 00:09:34,840
Горкото дете.

131
00:09:34,880 --> 00:09:37,520
Без семейство, съвсем сам.

132
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
Той не е точно сам, мамо.

133
00:09:39,720 --> 00:09:41,840
Има си приятелка, Соня.
Познаваш я.

134
00:09:41,920 --> 00:09:44,760
И съквартирант,
така че не е наистина сам.

135
00:09:44,840 --> 00:09:47,880
Добре, така че трябва да се уверим,
че ще изгуби всичките си хора.

136
00:09:47,960 --> 00:09:50,200
Нали? Това трябва да направим.

137
00:09:50,280 --> 00:09:53,240
И когато се почувства слаб и крехък,
можем да го спечелим.

138
00:09:53,320 --> 00:09:55,000
Това е наистина извратено, мамо.

139
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
Вярвай ми, скъпа. Правя го за нас.

140
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
- Няма да свърши зле.
- Не, не е добра идея.

141
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
Как се казва момичето? Соня ли?

142
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
- Да.
- Точно така. Накарай я да скъса.

143
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
Какво?

144
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
Човек може да преодолее раздяла.
Преодоляването на затвора е по-трудно.

145
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
Накарай я да го зареже. Добра си в това.

146
00:10:13,480 --> 00:10:15,720
За коя компания работи?

147
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Здрасти.

148
00:10:51,200 --> 00:10:52,320
Закъсняваш.

149
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Спри. Изчакай.

150
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
Какво става, Ерик?

151
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Какво става, човече?

152
00:11:16,640 --> 00:11:17,920
- Как си?
- Здрасти.

153
00:11:28,320 --> 00:11:29,760
Остави ги да се забавляват.

154
00:11:39,600 --> 00:11:43,120
Здравей, чувствам се малко неловко
с брат ти и Джоел там.

155
00:11:43,200 --> 00:11:44,440
Игнорирай ги.

156
00:11:44,920 --> 00:11:46,120
Или ги гледай.

157
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
Възбужда ли те?

158
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
Да, възбужда ме,

159
00:11:51,560 --> 00:11:53,080
но Джоел е мой приятел.

160
00:11:54,120 --> 00:11:56,160
Искаш ли да изтрием Клои или не?

161
00:11:59,360 --> 00:12:00,800
Ела тук тогава.

162
00:12:00,880 --> 00:12:02,240
Да я изтрием.

163
00:12:36,000 --> 00:12:40,880
Добър вечер, приятели мои.
Намираме се на повторното откриване
на Isadora House!

164
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
И аз съм тук с приятелката ми Соня.

165
00:12:43,880 --> 00:12:44,800
{\an8}ОБИЧАМЕ ВИ!

166
00:12:44,880 --> 00:12:48,240
{\an8}<i>Соня разсеяната.
Ще те черпя с шот и ще я забиеш.</i>

167
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
Лесно е. Тя е мацка.

168
00:12:50,480 --> 00:12:52,360
{\an8}ПАРТИ! НАЙ-ДОБРАТА КОМПАНИЯ!

169
00:12:53,760 --> 00:12:56,520
Момиче, вече ли пишеш на Далмар?

170
00:12:57,120 --> 00:12:58,360
Уволниха го от работа.

171
00:12:58,440 --> 00:12:59,800
Какво? Как така?

172
00:12:59,880 --> 00:13:03,400
Някакъв клиент каза, че
е преминал границата с нея.

173
00:13:04,480 --> 00:13:05,760
Клиент каза това?

174
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Какъв клиент! Не мога да повярвам
на хората.

175
00:13:09,280 --> 00:13:11,520
Помолих го да дойде тук, и той
каза "не".

176
00:13:11,600 --> 00:13:13,560
Не иска и да го виждам.

177
00:13:13,640 --> 00:13:15,320
- Но аз отивам така или иначе.
- Не, виж.

178
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
Ще останеш 15 минути.

179
00:13:17,480 --> 00:13:19,760
След това можеш да отидеш с него,
ако искаш.

180
00:13:19,840 --> 00:13:21,960
Каквото искаш. 15 минути, моля.

181
00:13:22,040 --> 00:13:23,440
Добре, но само 15.

182
00:13:23,520 --> 00:13:24,920
Чудесно. Благодаря.

183
00:13:25,000 --> 00:13:26,080
Това е страхотно.

184
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
Здравей. Много си сладък.

185
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
Благодаря ти.

186
00:14:11,640 --> 00:14:12,680
Как се казваш?

187
00:14:12,760 --> 00:14:13,600
Бернат.

188
00:14:13,680 --> 00:14:15,440
Добре, можеш ли да изчакаш тук
една секунда?

189
00:14:17,280 --> 00:14:20,360
Момиче, този човек не може да бъде
по-красив.

190
00:14:21,360 --> 00:14:22,480
Сладък е, нали?

191
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Ела. Как се казваше?

192
00:14:25,680 --> 00:14:28,440
- Бернат.
- Бернат, това е Соня. Соня, Бернат.

193
00:14:28,920 --> 00:14:30,360
Поздравете се. Хайде.

194
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Напитки?

195
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
Е, аз изчезвам.

196
00:14:43,680 --> 00:14:44,720
Защо?

197
00:15:07,400 --> 00:15:09,800
КАКВО ПРАВИШ?

198
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
КАКВО ПРАВИШ?

199
00:15:12,280 --> 00:15:14,840
СЪМ С ЕРИК В ISADORA'S. А ТИ?

200
00:15:19,600 --> 00:15:24,680
ЗА ФИЛМ
НА ДИВАНА У МЕН?

201
00:15:35,040 --> 00:15:37,560
- Взех бирите.
- Хей, човече, аз тръгвам.

202
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
Какво? Ние току-що пристигнахме!

203
00:15:39,760 --> 00:15:41,840
Знам, но Сара ме покани у тях.

204
00:15:41,920 --> 00:15:46,280
Сара? Ами ако се намеся,
както ти направи с Клоуи?

205
00:15:46,360 --> 00:15:48,840
Защо го казваш това?
Клоуи не е добра за теб.

206
00:15:48,920 --> 00:15:50,560
А лудата вдовица добра ли е за
теб?

207
00:15:51,320 --> 00:15:52,800
Обсъждаме ли лудост, Ерик?

208
00:15:54,920 --> 00:15:57,320
Съжалявам, Ерик. Нямах предвид теб,
човече.

209
00:15:57,400 --> 00:15:58,720
Не? Кого имаше предвид?

210
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Имах предвид Клоуи.

211
00:16:03,040 --> 00:16:04,120
Да, разбира се.

212
00:16:12,200 --> 00:16:17,440
ВЕЧЕ ГО РЕЗЕРВИРАХ ЗА ТЕБ
И ПОИСКАХ ОБСЛУЖВАНЕ ПО СТАИТЕ.

213
00:16:17,520 --> 00:16:20,560
БЛАГОДАРЯ. ПОЧТИ СЪМ ТАМ.

214
00:16:23,840 --> 00:16:24,960
Къде отиваш?

215
00:16:25,680 --> 00:16:27,040
В "Изадора Хаус".

216
00:16:27,120 --> 00:16:28,000
Сега ли?

217
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
За какво?

218
00:16:30,320 --> 00:16:31,240
За да видя Джоел.

219
00:16:31,320 --> 00:16:33,760
Малко си обсебена, нали?

220
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Хайде.

221
00:16:36,800 --> 00:16:38,520
Остани с мен. Да гледаме филм.

222
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
Ще се прибера късно, и с Джоел.

223
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Чакай!

224
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
Какво?

225
00:16:52,480 --> 00:16:54,160
Ще дойда с теб.

226
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
И на мен ми се иска още от Ерик.

227
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
Ти остани тук и ми дай пространство,
добре?

228
00:17:10,680 --> 00:17:14,520
ЕКТОР СЪЩО Е НА ПЪТ НА САМ.
НЕ НАПУСКАЙ АПАРТАМЕНТА СИ.

229
00:17:24,840 --> 00:17:26,880
Приятелката ми се бави.

230
00:17:26,960 --> 00:17:28,560
Нека се бави.

231
00:17:52,960 --> 00:17:55,560
Уау, дори казваш здравей?

232
00:17:56,560 --> 00:17:58,720
Трябва да е защото не си ме забравил.

233
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
Точно обратното.

234
00:18:00,280 --> 00:18:03,360
Казвам здравей, защото съм те
преживял. Напълно изтрит.

235
00:18:04,480 --> 00:18:06,920
Просто ми трябваше момиче, което да
ми помогне.

236
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
Емилия.

237
00:18:09,960 --> 00:18:11,000
Какво?

238
00:18:11,560 --> 00:18:15,440
И беше страхотно.
Не можеш да си представиш как се
справихме.

239
00:18:17,040 --> 00:18:19,200
Измисляш си го само за да ме нараниш.

240
00:18:21,080 --> 00:18:23,800
Е, можеш да я попиташ, ако искаш.

241
00:18:42,080 --> 00:18:43,840
Какво прави тя на тази снимка?

242
00:18:43,920 --> 00:18:45,960
Защо езикът ѝ е такъв?

243
00:18:47,560 --> 00:18:50,240
Не разбирам защо хората следват Клоуи.

244
00:18:50,320 --> 00:18:51,360
Игнорирай я.

245
00:18:51,440 --> 00:18:52,720
Но виж я!

246
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Добре, чакай.

247
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Ето.

248
00:19:09,800 --> 00:19:11,080
Да видим.

249
00:19:13,240 --> 00:19:17,160
Ако достигна 50K, ще покажа вагина.

250
00:19:20,200 --> 00:19:21,560
Това е добро впечатление.

251
00:19:21,640 --> 00:19:24,760
Трябва само да изглеждаш
и да звучиш като развратница.

252
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Добре.

253
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Каква двойка.

254
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Нека да взема прилична.

255
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
Не мога.

256
00:20:16,640 --> 00:20:18,000
Имаш ли гадже?

257
00:20:19,440 --> 00:20:20,800
Мамка му, не знаех.

258
00:20:20,880 --> 00:20:23,400
Не, не знаеше, защото не
ти казах.

259
00:20:24,800 --> 00:20:26,560
Просто да го забравим, нали?

260
00:20:27,120 --> 00:20:29,000
Разбира се. Не се притеснявай.

261
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Разбирам.

262
00:20:31,800 --> 00:20:33,680
Беше ми приятно да се запознаем.

263
00:20:34,760 --> 00:20:37,040
Ако искаш, ще ти дам моя Инстаграм.

264
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
Не, по-добре не.

265
00:20:39,560 --> 00:20:41,320
Добре, не се притеснявай.

266
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Разбирам.

267
00:20:43,840 --> 00:20:46,120
- Ще отида с приятелите си.
- Добре.

268
00:20:59,720 --> 00:21:04,160
СКЪПИ, КАК СИ? ДА ТЕ ВИДЯ ЛИ?

269
00:21:26,200 --> 00:21:27,400
Ние ли...?

270
00:21:29,040 --> 00:21:30,080
Да.

271
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
И беше невероятно.

272
00:21:36,600 --> 00:21:37,720
Мамка му.

273
00:21:40,560 --> 00:21:42,360
"Мамка му"? Какво има?

274
00:21:43,680 --> 00:21:45,320
Наистина се изгубих.

275
00:21:46,760 --> 00:21:47,640
Какво?

276
00:21:47,720 --> 00:21:50,240
Искам да кажа, че не бях много
съсредоточена.

277
00:21:50,320 --> 00:21:52,240
И това ти послужи доста добре.

278
00:21:52,320 --> 00:21:53,160
Извинете?

279
00:21:53,240 --> 00:21:55,840
Нико, бях много надрусана, и ти
знаеше.

280
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
И...

281
00:21:57,560 --> 00:21:58,560
И какво?

282
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Ами, това.

283
00:22:02,520 --> 00:22:04,560
Искаш да кажеш, че се възползвах
от теб?

284
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
Не казвам това.

285
00:22:06,000 --> 00:22:08,960
- Да, казваш.
- Не, не знам какво се случи.

286
00:22:09,040 --> 00:22:10,440
Никога не бих направил това.

287
00:22:10,520 --> 00:22:13,560
Искам да кажа, изненадан съм,
че дори го обмисляш

288
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
и го изтърсваш ей така.

289
00:22:16,040 --> 00:22:18,240
Това, което намекваш, е
голяма купчина лайна.

290
00:22:18,320 --> 00:22:19,680
Значи ти си жертвата сега?

291
00:22:19,760 --> 00:22:22,040
- Какво? Тук няма жертви.
- Добре.

292
00:22:22,120 --> 00:22:25,520
Не искам да продължавам да говоря.
Притесняваш ме. Моля те, тръгвай.

293
00:22:25,600 --> 00:22:28,040
Ще отида до тоалетната.
Облечи се и си тръгвай.

294
00:22:28,120 --> 00:22:30,240
- Сара, искам да кажа...
- Казах тръгвай, Нико!

295
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
Не ми говори, не ми пиши.
Просто си тръгвай.

296
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
- Сара...
- Нико, имам нужда от пространство.
Тръгвай.

297
00:22:35,040 --> 00:22:38,680
- И двамата искахме да го направим.
- Омаловажаваш ли ме като Раул?

298
00:22:39,920 --> 00:22:41,640
Нико, просто тръгвай.

299
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
Чао.

300
00:22:49,720 --> 00:22:51,120
Румсървис.

301
00:22:51,640 --> 00:22:53,560
Здравейте, добър вечер. Стая сер...

302
00:22:55,200 --> 00:22:58,280
О, здравей! Аз съм Жоел, от Alumni.

303
00:22:59,320 --> 00:23:00,400
Здравей, Жоел.

304
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Съжалявам за униформата на сервитьора.

305
00:23:03,800 --> 00:23:07,920
Знаем, че работиш тук.
Затова дойдохме и те помолихме.

306
00:23:08,680 --> 00:23:10,080
За да се опознаем.

307
00:23:10,560 --> 00:23:13,080
Искахме да знаем
повече за теб.

308
00:23:14,000 --> 00:23:15,200
Същото и аз.

309
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
Влизайте, настанете се удобно.

310
00:23:32,640 --> 00:23:33,800
Със Соня ли си?

311
00:23:41,600 --> 00:23:42,640
Имате ли лед?

312
00:23:43,760 --> 00:23:46,760
Не разбирам защо скъса с Ерик,
ако все още го обичаш.

313
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Не знам.

314
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
Позволих на всички да ме убедят.

315
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
Най-вече Нико, и

316
00:23:55,640 --> 00:23:57,720
други хора се намесиха.

317
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Не знам.

318
00:24:02,480 --> 00:24:05,200
Както и да е, стига с драмата, нали?

319
00:24:05,760 --> 00:24:07,280
Малко съм интензивен.

320
00:24:08,160 --> 00:24:09,280
Да вдигнем тост

321
00:24:10,160 --> 00:24:11,840
за кофти нощи.

322
00:24:12,360 --> 00:24:13,680
Какво мислиш?

323
00:24:17,440 --> 00:24:18,840
За кофти нощи.

324
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Наздраве.

325
00:24:22,200 --> 00:24:24,440
Защо не отиде със Соня?

326
00:24:26,920 --> 00:24:28,640
Защото не можах да я намеря.

327
00:24:30,320 --> 00:24:31,800
И защо дойде тук?

328
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
Защото тя каза,
че се чувстваш зле.

329
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
И защото две прецакани души
с бутилка Jäger

330
00:24:39,840 --> 00:24:40,840
могат да променят света.

331
00:24:40,880 --> 00:24:42,200
Да пием още по една.

332
00:24:43,000 --> 00:24:45,080
Това, което каза за това, че не
си намерил Соня...

333
00:24:47,600 --> 00:24:49,680
защото ли беше с този човек?

334
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
Мога ли да бъда откровен с теб?

335
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
Мисля, че не беше хубаво,

336
00:25:01,840 --> 00:25:04,520
че Соня продължава да купонясва
с този човек,

337
00:25:04,600 --> 00:25:08,160
след случилото се
с твоята работа, честно казано.

338
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
Не се отделяше от него.

339
00:25:10,560 --> 00:25:12,680
Усмихваше се, докосваше му корема...

340
00:25:12,760 --> 00:25:14,520
Сигурно са си говорили.

341
00:25:14,600 --> 00:25:16,760
Тя има право да се забавлява,
нали?

342
00:25:16,840 --> 00:25:20,080
Да, разбира се, че има.
Но до каква степен?

343
00:25:20,160 --> 00:25:21,240
Какво имаш предвид?

344
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
До каква степен?

345
00:25:25,960 --> 00:25:28,240
Съжалявам, прекрачвам границата.

346
00:25:28,320 --> 00:25:30,840
- До каква степен?
- Не, нищо. Няма степен.

347
00:25:30,920 --> 00:25:32,840
Игнорирай ме. Jäger ме кара да
говоря твърде много.

348
00:25:36,160 --> 00:25:37,520
Бяха много влюбени.

349
00:25:37,600 --> 00:25:40,120
Но ще ти кажа едно нещо.
Соня е много умна.

350
00:25:40,720 --> 00:25:43,920
Не би прецакала нещо хубаво
с готин човек като теб.

351
00:25:45,440 --> 00:25:47,120
Ами, не само горещ.

352
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
Супер горещ.

353
00:25:55,880 --> 00:26:00,480
{\an8}ОТГОВОРИ МИ, МОЛЯ ТЕ.
ДА ДОЙДА ЛИ ИЛИ НЕ?

354
00:26:04,800 --> 00:26:08,480
{\an8}КАЗАХ НЕ. ПРЕДПОЧИТАМ
ДА СЪМ САМ.

355
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
Казвали ли са ти някога,

356
00:26:12,960 --> 00:26:16,240
че си много различен от
другите момчета?

357
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Защото съм беден? Или защото
съм черен?

358
00:26:22,600 --> 00:26:23,680
Ти си мистериозен.

359
00:26:24,440 --> 00:26:26,920
Никога не знам какво мислиш.
Това е рядко нещо.

360
00:26:28,000 --> 00:26:29,200
И ме възбужда.

361
00:26:31,760 --> 00:26:35,760
И има още нещо в теб, за което
не мисля, че осъзнаваш.

362
00:26:37,240 --> 00:26:38,320
Какво е то?

363
00:26:39,880 --> 00:26:41,200
Колко си горещ.

364
00:26:42,040 --> 00:26:43,320
Виждал ли си се?

365
00:26:50,200 --> 00:26:51,440
Не мога да го направя, Клои.

366
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
Защо не?

367
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Съм със Соня.

368
00:26:54,800 --> 00:26:57,560
Но вярваш ли, че Соня мисли
за теб в момента?

369
00:26:59,240 --> 00:27:00,520
Защото аз не.

370
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Къде е Жоел?

371
00:27:36,760 --> 00:27:38,800
- А маниерите ти?
- Какво?

372
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
Голямо частно училище, много
малко маниери.

373
00:27:41,040 --> 00:27:42,480
- Подиграваш ли ми се?
- Не.

374
00:27:42,560 --> 00:27:44,960
За какъв се мислиш, че ми се
подиграваш, Аладин?

375
00:27:45,040 --> 00:27:48,360
Аз съм управителят на бара,
задник. Аз решавам дали оставаш.

376
00:27:48,440 --> 00:27:50,000
- Попитах за Жоел.
- Той работи.

377
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
- Къде? Не го виждам.
- Не е твоя работа.

378
00:27:52,200 --> 00:27:54,440
Искаш ли нещо друго? Маса?

379
00:27:55,160 --> 00:27:57,280
Играеш си с огъня, знаеш ли?

380
00:27:59,800 --> 00:28:00,920
<i>Grazie, amore.</i>

381
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Не. Не, благодаря. Искам да
кажа, не трябва. Работя.

382
00:28:06,480 --> 00:28:09,360
За нас. И ние ти казваме да пиеш.

383
00:28:12,080 --> 00:28:13,840
Добре, благодаря.

384
00:28:24,880 --> 00:28:27,920
ХЕЙ. КЪДЕ СИ? В КЪЩАТА НА ИСАДОРА.

385
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Извинете ме.

386
00:28:33,680 --> 00:28:35,600
В АПАРТАМЕНТ С ПИЕР И ГИЕРМИНА.

387
00:28:35,680 --> 00:28:37,800
БЛАГОДАРЯ, ЧЕ НИ СЪБРА.

388
00:28:41,520 --> 00:28:42,960
В кой апартамент е Жоел?

389
00:28:43,040 --> 00:28:45,720
Номер на апартамент... Очевидно
няма да ти кажа.

390
00:28:45,800 --> 00:28:47,840
Търсиш си го.

391
00:28:48,960 --> 00:28:50,240
Горе, нали?

392
00:29:04,400 --> 00:29:05,880
Това е Ектор, нали?

393
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
Да, мисля, че е той.

394
00:29:08,320 --> 00:29:12,280
- Не отваряй вратата.
- Защо? Може да е спешно.

395
00:29:16,920 --> 00:29:18,000
Хей, какво става?

396
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
Ти идваш с мен.

397
00:29:19,280 --> 00:29:23,160
Какво? Нагласи всичко и след
това ме измъкваш?

398
00:29:23,240 --> 00:29:26,200
Хайде да вървим. Не бях аз,
Жоел. Не съм нагласял нищо.

399
00:29:26,280 --> 00:29:28,880
Добре, но защо по дяволите
ме измъкна така?

400
00:29:28,960 --> 00:29:31,520
- Той работи. Махай се.
- Не се бъркай, задник.

401
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
- Ектор, вземи си думите назад.
- Не искам да си с тях.

402
00:29:34,480 --> 00:29:36,160
- Защо?
- Влизай вътре, моля те.

403
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
Обратно на работа. Погрижете се за
гостите ни.

404
00:29:43,480 --> 00:29:46,240
- Тръгваме.
- Остави ме на мира, шибан мръснико!

405
00:29:46,320 --> 00:29:49,640
- Какво ме нарече?
- "Мръсник". Не знаеш ли испански?

406
00:29:51,120 --> 00:29:53,200
Аз съм испанец и педераст, колкото и ти.

407
00:29:53,680 --> 00:29:58,360
Произходът ми проблем ли е за теб?
Щеше ли да е по-добре баща ми да е шейх?

408
00:29:59,240 --> 00:30:02,240
А, да. В крайна сметка,
единственият ти проблем е, че нямам пари.

409
00:30:09,880 --> 00:30:10,800
Охрана.

410
00:30:10,880 --> 00:30:14,160
Агресивен, добре облечен задник идва.
Той нападна мен и Джоел.

411
00:30:14,240 --> 00:30:17,040
Изхвърлете го на момента, моля.
Благодаря ви.

412
00:30:21,840 --> 00:30:24,640
- Махай се по дяволите!
- Пусни ме, по дяволите!

413
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Вън!

414
00:30:35,720 --> 00:30:38,120
Ти не знаеш с
кого си имаш работа, Мустафа!

415
00:30:39,040 --> 00:30:41,280
"Г-н Мустафа" за теб, задник.

416
00:30:41,880 --> 00:30:43,920
О, и още нещо. Обожавам Джоел.

417
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Той ме обожава.

418
00:30:45,480 --> 00:30:46,560
И ме слуша.

419
00:30:47,080 --> 00:30:50,920
Кълна се, че няма да спра, докато не го
отделя от теб, шибано фашистко лайно.

420
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
Ерик, видя ли...?

421
00:31:09,080 --> 00:31:11,040
Нищо. Нищо не съм казал.

422
00:31:11,120 --> 00:31:14,000
Клои? Можеш да кажеш името й.
Няма нищо страшно.

423
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
Тя си тръгна преди малко.

424
00:31:15,360 --> 00:31:17,240
Тя напусна клуба?

425
00:31:18,000 --> 00:31:20,640
Какво има? Изоставила ли те е?

426
00:31:21,600 --> 00:31:23,440
Не е истина! Клои?

427
00:31:24,440 --> 00:31:26,520
Това изобщо не прилича на нея, нали?

428
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
НОВА ИСТОРИЯ

429
00:31:36,840 --> 00:31:39,280
Мамка му, тя пак ли прави
вирусни секс записи?

430
00:32:17,920 --> 00:32:20,080
Защо не искаше да се виждам с теб?

431
00:32:20,720 --> 00:32:24,520
Защото искаме да ти предложим сделка.

432
00:32:26,240 --> 00:32:27,360
Харесваш ни.

433
00:32:28,360 --> 00:32:30,640
И искаме да имаш
живота, който заслужаваш.

434
00:32:30,720 --> 00:32:33,360
Всичко от Alumni и за Alumni.

435
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
В замяна на какво?

436
00:33:06,600 --> 00:33:07,720
Виж, работата е там,

437
00:33:08,720 --> 00:33:10,440
че съм гей.

438
00:33:10,520 --> 00:33:12,960
Окей? Искам да кажа, наистина гей.

439
00:33:14,040 --> 00:33:15,280
<i>Amore...</i>

440
00:33:26,040 --> 00:33:29,120
Етикетите са за бедните и невежите.

441
00:33:29,200 --> 00:33:31,320
Удоволствието не познава нищо освен тела.

442
00:33:34,720 --> 00:33:35,760
Трябва да тръгвам.

443
00:33:35,840 --> 00:33:38,680
Платихме за още два часа рум сървис.

444
00:33:38,760 --> 00:33:42,120
Да, знам това,
но просто не искам да го правя, окей?

445
00:33:42,200 --> 00:33:46,400
Ще им кажа,
за да могат да изпратят друг мъж или жена.

446
00:33:46,480 --> 00:33:49,160
Ектор не искаше да си с нас.

447
00:33:49,640 --> 00:33:51,200
Той си мисли, че си негов.

448
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Наистина ли му принадлежиш?

449
00:33:53,880 --> 00:33:57,480
Alumni няма собственик
и пред никого не отговаря.

450
00:33:58,000 --> 00:33:59,360
А ти, Джоел?

451
00:34:03,560 --> 00:34:04,800
Не принадлежа на никого.

452
00:34:05,680 --> 00:34:06,800
<i>Гениално.</i>

453
00:34:07,520 --> 00:34:11,440
Защото само ако си свободен,
ще стигнеш където искаш.

454
00:34:12,040 --> 00:34:13,280
Кажи си цената.

455
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
<i>Хайде.</i>

456
00:34:36,360 --> 00:34:38,760
- Не, нямам цена.
- Имаш.

457
00:34:40,720 --> 00:34:42,440
Но не е това, което ти предлагаме.

458
00:34:42,520 --> 00:34:45,360
Естествено е, <i>amore.</i> Той е много
красив.

459
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Много красив.

460
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
Хиляда и петстотин?

461
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
Вдигни.

462
00:35:03,000 --> 00:35:05,160
<i>- Всичко?
- Всичко.</i>

463
00:35:07,400 --> 00:35:08,480
<i>Обичам те.</i>

464
00:35:37,160 --> 00:35:38,480
Лесно.

465
00:35:39,280 --> 00:35:40,360
Спокойно.

466
00:36:27,000 --> 00:36:28,320
Любов моя, как си?

467
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Притеснен ли си?

468
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
Можем да спрем, ако искаш.

469
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
Да го направим.

470
00:37:21,320 --> 00:37:25,040
Казах ти, не знаеше с кого си
имаш работа.

471
00:37:26,360 --> 00:37:27,760
Как ме нарече?

472
00:37:29,080 --> 00:37:31,680
"Шибан фашистки боклук"?

473
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
Не. Моля те, не.

474
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
Удари го.

475
00:40:36,480 --> 00:40:39,280
Превод на субтитрите: Тони Наваро
и Мередит Канела
Powered by translatesubtitles.org