Bear.Attacks.E02.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,820 --> 00:00:04,060
Благодаря ви, че гледате
"Атаки на страшни мечки".
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,798
Ако ви хареса този епизод,
моля, не забравяйте да
3
00:00:06,810 --> 00:00:09,180
натиснете бутона "харесва ми" и
оставете коментар или два.
4
00:00:09,460 --> 00:00:12,179
След това се абонирайте и
кликнете върху камбанката, за да
5
00:00:12,191 --> 00:00:14,980
получавате известия, когато
публикуваме нови видеоклипове.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,040
Също така, моля, не забравяйте да
ги споделите в социалните си медии.
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,240
Добре дошли обратно в "Атаки
на страшни мечки".
8
00:00:22,040 --> 00:00:25,560
Днешният епизод ни отвежда
на много позната територия.
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
Ще говорим за друга атака
на кафява мечка в
10
00:00:29,412 --> 00:00:32,480
Ski Lak Lake на полуостров
Кенай в южна Аляска.
11
00:00:36,040 --> 00:00:37,864
На мястото, където се сливат
Hidden Creek и Ski Lak
12
00:00:37,876 --> 00:00:39,838
Lake, има чакълест къмпинг,
до който може да се стигне
13
00:00:39,850 --> 00:00:42,058
по пешеходна пътека, с лодка
или самолет, и позволява
14
00:00:42,070 --> 00:00:44,040
на посетителите да си починат на
бреговете на Hidden Creek.
15
00:00:44,740 --> 00:00:47,965
Районът около потока и пътеката,
която го следва, е
16
00:00:47,977 --> 00:00:51,160
широка долина, покрита с гъсти
храсти от елша и смърчови гори.
17
00:00:51,940 --> 00:00:55,402
Покритието тук е ниско, което
създава непроницаем
18
00:00:55,414 --> 00:00:59,120
визуален параван, който приютява
мечките и им позволява да дебнат плячка.
19
00:00:59,940 --> 00:01:02,151
Потоците, които се вливат
в Ski Lak Lake, осигуряват
20
00:01:02,163 --> 00:01:04,580
на сьомгата достъп до
места за размножаване и отглеждане.
21
00:01:05,220 --> 00:01:08,720
Техните тела осигуряват важни хранителни
вещества за мечките и много други животни.
22
00:01:09,640 --> 00:01:13,241
Те са толкова важни за мечките, че
са известни с това, че защитават своите
23
00:01:13,253 --> 00:01:16,660
места за риболов до смърт от
други мечки и евентуално хора.
24
00:01:17,480 --> 00:01:20,875
В петък, 11 юни 2021 г.,
една двойка, която ще наричаме
25
00:01:20,887 --> 00:01:24,720
Дженифър и Джейк, планираха
романтично къмпинг пътуване заедно.
26
00:01:25,370 --> 00:01:28,785
Джейк и Дженифър се качиха
в колата до паркинга в Upper Ski Lak
27
00:01:28,797 --> 00:01:32,060
Lake къмпинг и опаковаха
запасите си в каяците си.
28
00:01:32,810 --> 00:01:37,360
Те донесоха много изчерпателен комплект
за първа помощ, спрей против мечки и въздушна тръба.
29
00:01:37,900 --> 00:01:41,758
Къмпингуващите опаковаха екипировката
си в отделението за съхранение на своите каяци,
30
00:01:41,770 --> 00:01:45,640
напълнени догоре с чували за
спане, палатки и други нужди.
31
00:01:46,530 --> 00:01:48,848
Когато бяха готови да пуснат
своите каяци, те се качиха
32
00:01:48,860 --> 00:01:51,140
на своите лодки и се потопиха
в студените води.
33
00:01:52,050 --> 00:01:54,338
Докато плаваха по брега
на Ski Lak
34
00:01:54,350 --> 00:01:56,760
Lake, красивата
природа ги омагьоса.
35
00:01:57,280 --> 00:02:01,240
Пътуването от шест мили до Hidden
Creek отне няколко часа следобед,
36
00:02:01,252 --> 00:02:04,720
и при пристигането си те
нямаха търпение да слязат на брега, за да си направят лагер.
37
00:02:05,410 --> 00:02:07,747
След като пристигнаха в Hidden
Creek, двойката акостира
38
00:02:07,759 --> 00:02:09,920
с каяците си и започна
да разтоварва екипировката си.
39
00:02:10,680 --> 00:02:13,259
Те се придвижиха на малко
разстояние до установения
40
00:02:13,271 --> 00:02:15,500
къмпинг и започнаха
да разпъват палатката си.
41
00:02:16,180 --> 00:02:19,728
Къмпингуващите имаха много време
да завършат с приготвянето на своя лагер точно
42
00:02:19,740 --> 00:02:23,300
преди да започнат вечерята, за да се
насладят на уединението и спокойствието на езерото.
43
00:02:24,160 --> 00:02:27,780
С наближаването на дългите сенки Джейк
и Дженифър решиха да се оттеглят за през нощта.
44
00:02:28,440 --> 00:02:30,434
Те се вмъкнаха в
спалните си чували и
45
00:02:30,446 --> 00:02:32,500
тишината им даде
бърз сън.
46
00:02:33,110 --> 00:02:35,210
Докато спяха, огромна
кафява мечка беше
47
00:02:35,222 --> 00:02:37,540
търсила по брега на потока
какво да яде.
48
00:02:38,120 --> 00:02:41,835
Намирането на редовни източници на храна е
изключително важно за мечките, и
49
00:02:41,847 --> 00:02:45,520
тази беше в много агресивно
настроение, тъй като се нуждаеше от храната там.
50
00:02:46,230 --> 00:02:48,840
Около полунощ Джейк
беше разтърсен, за да се събуди от Дженифър.
51
00:02:49,650 --> 00:02:51,540
Тя го събуди, защото
беше чула нещо
52
00:02:51,552 --> 00:02:53,500
да се движи много близо до
външната страна на палатката им.
53
00:02:54,190 --> 00:02:56,698
Докато Джейк се осъзнаваше,
той започна да опипва палатката им,
54
00:02:56,710 --> 00:02:59,140
търсейки спрея против мечки,
който бяха донесли със себе си.
55
00:02:59,830 --> 00:03:01,893
Решиха, че трябва
да погледнат извън вратата
56
00:03:01,905 --> 00:03:03,940
на палатката и да видят какво
пълзи около тях.
57
00:03:04,520 --> 00:03:08,162
Тъкмо когато надникнаха през
пукнатина в капака на палатката,
58
00:03:08,174 --> 00:03:11,880
видяха огромна кръгла глава на
мечка да навлиза в полезрението им,
59
00:03:12,790 --> 00:03:16,680
и тя бързо нарастваше. Разбраха,
че мечката се зарежда към тях
60
00:03:18,220 --> 00:03:20,213
и няма къде да отидат. Докато
отстъпваха от отворения капак
61
00:03:20,225 --> 00:03:22,184
на палатката, можеха да
почувстват огромната сила на
62
00:03:22,196 --> 00:03:24,290
мечката, която се блъсна
в тях и ги притисна към
63
00:03:24,302 --> 00:03:26,220
хладната земя под
платта на палатката.
64
00:03:27,040 --> 00:03:30,921
Материята на палатката им
действаше като капан и ги
65
00:03:30,933 --> 00:03:35,040
задържаше на място, докато
мечката се редуваше да напада
66
00:03:35,730 --> 00:03:38,998
Джейк, а след това Дженифър, и
отново Джейк. Като се има предвид,
67
00:03:39,010 --> 00:03:42,340
че беше тъмно и къмпингуващите
бяха покрити с плат на палатка,
68
00:03:43,080 --> 00:03:46,568
мечката нямаше представа коя
част от жертвите си драска или хапе.
69
00:03:46,580 --> 00:03:50,080
Но това нямаше значение, защото каквото
можеше да вкара в устата си, беше
70
00:03:50,930 --> 00:03:53,663
ухапано, и каквото можеше
да удари с ноктите си, беше
71
00:03:53,675 --> 00:03:56,420
наранено. Тъмнината на нощта
и допълнителното възпрепятстване
72
00:03:57,080 --> 00:03:59,730
от палатката усложниха всяко
отстъпление, което къмпингуващите
73
00:03:59,742 --> 00:04:02,300
биха се опитали да направят.
Кафявата мечка ги атакуваше
74
00:04:02,860 --> 00:04:05,168
само за няколко секунди,
но изглеждаше много по-дълго.
75
00:04:05,180 --> 00:04:07,600
Когато мечката напусна
палатката им, Джейк имаше
76
00:04:08,430 --> 00:04:10,626
тежки прободни рани по
краката и ръцете си.
77
00:04:10,638 --> 00:04:13,080
Някои от раните му бяха толкова
дълбоки в мускулната му тъкан,
78
00:04:13,750 --> 00:04:16,450
че краката му не бяха
напълно функционални.
79
00:04:16,462 --> 00:04:19,120
Дженифър някак си беше по-малко
наранена, но също имаше няколко
80
00:04:19,850 --> 00:04:22,491
разкъсвания и пробиви по
краката и ръцете си.
81
00:04:22,503 --> 00:04:25,360
Въпреки че палатката напълно
замъгли зрението на къмпингуващите,
82
00:04:26,000 --> 00:04:27,979
тя ги защити, като ограничи
атаката на мечката. Докато
83
00:04:27,991 --> 00:04:29,705
къмпингуващите все още бяха
ужасени в срутената си палатка,
84
00:04:29,717 --> 00:04:33,340
знаеха, че ще трябва да я
напуснат, за да получат помощ и
85
00:04:34,050 --> 00:04:36,762
да рискуват да се сблъскат
отново с мечката. Защото, доколкото
86
00:04:36,774 --> 00:04:39,600
знаеха, огромният звяр
може би беше легнал наблизо,
87
00:04:40,240 --> 00:04:43,817
за да си почине, и може би ги
наблюдаваше в момента.
88
00:04:43,829 --> 00:04:47,060
Решавайки, че нямат друг избор,
взеха няколко припаса и започнаха
89
00:04:47,720 --> 00:04:50,637
да се връщат към каяците,
разположени на брега.
90
00:04:50,649 --> 00:04:53,200
Нервно опипваха пътя си по пътеката,
докато сканираха района с челниците си,
91
00:04:53,940 --> 00:04:56,217
търсейки мечката. Главите им
щяха да се дръпнат напред-назад,
92
00:04:56,229 --> 00:04:58,380
тъй като всеки шум в
храстите привличаше веднага
93
00:04:59,110 --> 00:05:01,654
вниманието им. На каяците
Джейк започна да търси
94
00:05:01,666 --> 00:05:04,040
в съдържанието на комплекта
за първа помощ, който бяха взели.
95
00:05:04,630 --> 00:05:06,599
Търсеше един конкретен
артикул и намери няколко
96
00:05:06,611 --> 00:05:08,460
пакета близо до дъното.
Продуктът се нарича quick clot
97
00:05:09,190 --> 00:05:12,113
и представлява съединение,
което използва химията на
98
00:05:12,125 --> 00:05:15,060
кръвта, за да спре кървенето
в раните. Той често се използва
99
00:05:16,040 --> 00:05:18,968
във военните комплекти за
травми и е бил едно от първите
100
00:05:18,980 --> 00:05:22,100
лечения на терен от санитари
през последните няколко десетилетия.
101
00:05:22,980 --> 00:05:25,441
Бързият съсирек действа чрез
вещество, наречено каолин,
102
00:05:25,453 --> 00:05:28,140
което бързо абсорбира
течните фактори в кръвта.
103
00:05:29,540 --> 00:05:31,301
Това оставя по-висока
концентрация на
104
00:05:31,313 --> 00:05:33,552
тромбоцити и други
механични фактори на съсирване,
105
00:05:33,564 --> 00:05:35,423
които ще спрат
кървенето вместо
106
00:05:35,435 --> 00:05:37,540
да бъдат отмити
от излишната течност.
107
00:05:38,250 --> 00:05:40,689
В лабораторния тест
прасетата получиха смъртоносна
108
00:05:40,701 --> 00:05:42,840
рана и бързият съсирек
бе приложен върху тях.
109
00:05:43,360 --> 00:05:47,560
Прасетата имаха 100% степен на оцеляване,
когато този продукт бе правилно приложен.
110
00:05:48,180 --> 00:05:51,374
Джейк извади напоените с каолин
бързи превръзки и ги приложи
111
00:05:51,386 --> 00:05:54,740
върху най-сериозните рани на Дженифър,
а тя ги приложи върху неговите.
112
00:05:55,470 --> 00:05:57,506
Докато държаха внимателно
око за мечката,
113
00:05:57,518 --> 00:05:59,376
Джейк и Дженифър
се качиха на каяците си
114
00:05:59,388 --> 00:06:03,160
и болезнено се оттласнаха от брега
само няколко минути след полунощ.
115
00:06:03,940 --> 00:06:06,628
Езерото Скелак е заобиколено
от планини, и през
116
00:06:06,640 --> 00:06:09,440
нощта ветровете Чинук могат да направят
водата бурна и груба.
117
00:06:10,110 --> 00:06:13,260
Но тази нощ къмпингарите
имаха необичайно спокойно връщане.
118
00:06:14,020 --> 00:06:16,893
Звездите се отразяваха на
спокойната повърхност на езерото,
119
00:06:16,905 --> 00:06:19,740
представяйки по-спокойна сцена
от това, което току-що бяха преживели.
120
00:06:20,380 --> 00:06:22,545
Отне им няколко
часа да направят пътуването
121
00:06:22,557 --> 00:06:24,680
през деня без
никакви наранявания.
122
00:06:25,236 --> 00:06:27,957
До 2 сутринта те бяха
покрили шестте мили и
123
00:06:27,969 --> 00:06:30,020
се върнаха в къмпинга
на Горния Скелак.
124
00:06:30,560 --> 00:06:33,040
Щом се приближиха с каяците,
започнаха да викат за помощ.
125
00:06:33,780 --> 00:06:37,300
Техните викове бяха посрещнати
с няколко къмпингари, излизащи от палатките си.
126
00:06:37,940 --> 00:06:39,640
Когато реагиращите
се събраха около
127
00:06:39,652 --> 00:06:41,780
каякарите, те им помогнаха
да излязат от каяците.
128
00:06:42,380 --> 00:06:45,152
Нараняванията на Джейк по краката
бяха толкова тежки, че той не можеше
129
00:06:45,164 --> 00:06:47,700
да стои и трябваше
да бъде подпомогнат от каяка си.
130
00:06:48,390 --> 00:06:52,160
Джейми Нелсън е израснал в Кенай и
бе събуден от виковете на къмпингарите.
131
00:06:53,210 --> 00:06:55,491
Той беше на къмпинг със
семейството си и беше сред тези,
132
00:06:55,503 --> 00:06:57,600
които отговориха на
виковете на Джейк и Дженифър.
133
00:06:58,340 --> 00:07:00,628
Реагиращите къмпингари
използваха мобилни телефони,
134
00:07:00,640 --> 00:07:03,040
които носеха със себе си, за да се свържат
с медицински специалисти.
135
00:07:03,860 --> 00:07:06,484
Линейка беше изпратена
до къмпинга, докато
136
00:07:06,496 --> 00:07:09,420
къмпингарите се опитваха да държат Джейк
топъл и да го предпазят от шок.
137
00:07:10,140 --> 00:07:12,792
В рамките на 30 минути
линейката пристигна, последвана
138
00:07:12,804 --> 00:07:15,520
само след няколко минути
от медицинския хеликоптер.
139
00:07:16,160 --> 00:07:19,616
Джейк беше натоварен на борда и
отлетян до най-близката болница, докато Дженифър
140
00:07:19,628 --> 00:07:22,900
направи пътуването с линейка
с по-малко животозастрашаващи наранявания.
141
00:07:23,560 --> 00:07:26,603
На следващия ден един от приятелите
на Джейк се върна с биолози, за да
142
00:07:26,615 --> 00:07:29,720
помогне в разследването на
атаката върху Джейк и Дженифър.
143
00:07:30,520 --> 00:07:32,952
Той изрази благодарност
към Нелсън и предаде
144
00:07:32,964 --> 00:07:35,560
информацията, че сега са
в стабилно състояние.
145
00:07:36,200 --> 00:07:39,438
Нелсън заяви, че да види толкова
много хора да реагират на
146
00:07:39,450 --> 00:07:42,400
късното появяване на каякарите
в къмпинга им беше утвърждаващо живота.
147
00:07:43,100 --> 00:07:45,173
Той отбеляза, че когато
алащанците видят някой
148
00:07:45,185 --> 00:07:47,320
в беда, те ще
побързат да помогнат.
149
00:07:47,950 --> 00:07:51,740
По време на разследването, агенти
от Департамента по риболов и лов на Аляска и
150
00:07:51,760 --> 00:07:55,040
Службата за риба и дива природа на САЩ
се събраха на мястото на атаката.
151
00:07:55,710 --> 00:07:58,938
Докато са били там, са събрали
ДНК доказателства от палатката,
152
00:07:58,950 --> 00:08:02,240
оставена от мечката, както и
са събрали всички вещи на Джейк
и Дженифър.
153
00:08:03,150 --> 00:08:05,697
Те съобщиха, че няма мечки
наблизо до мястото на
154
00:08:05,709 --> 00:08:08,360
атаката и знакът, оставен там,
е неубедителен.
155
00:08:09,150 --> 00:08:11,038
След като анализираха
всички доказателства, те
156
00:08:11,050 --> 00:08:13,100
заключиха, че атаката
е била непровокирана.
157
00:08:13,880 --> 00:08:16,226
Те също така коментираха,
че Джейк и Дженифър може
158
00:08:16,238 --> 00:08:18,800
да не са оцелели, ако не
са били добре подготвени.
159
00:08:19,440 --> 00:08:23,376
Техният пълен комплект за първа
помощ, спрей против мечки и клаксон
160
00:08:23,388 --> 00:08:27,280
за мечки, демонстрират добре
планирано пътуване, отчитащо
161
00:08:27,880 --> 00:08:31,372
потенциална атака от мечка.
Служители на ADFG затвориха
162
00:08:31,384 --> 00:08:35,100
Hidden Creek Trail, за да позволят
на следователите да завършат
163
00:08:35,820 --> 00:08:37,792
разследването си и той
беше отворен отново
164
00:08:37,804 --> 00:08:39,940
следващата неделя. Търсенето
на мечката беше безплодно и
165
00:08:40,660 --> 00:08:44,376
не беше предприето
никакви допълнителни действия.
166
00:08:44,388 --> 00:08:47,920
Въпреки че Джейк и Дженифър
получиха разкъсвания и прободни
167
00:08:49,440 --> 00:08:51,347
рани по краката и ръцете си,
усилията им в планирането
168
00:08:51,359 --> 00:08:53,479
за собствената им безопасност
се отплатиха. Да бъдеш нападнат
169
00:08:53,491 --> 00:08:57,440
от кафява мечка, докато спиш
в палатката си, е изключително
170
00:08:58,120 --> 00:09:00,137
рядко и да бъдеш подготвен
може да е единствената опция,
171
00:09:00,149 --> 00:09:02,420
която туристите могат да имат за
оцеляване. След като прегледах
172
00:09:02,820 --> 00:09:05,103
фактите около този епизод,
останах с няколко въпроса
173
00:09:05,115 --> 00:09:07,640
за вас. Дали мечката нападна
Джейк и Дженифър, защото са
174
00:09:08,590 --> 00:09:11,269
били близо до Hidden Creek и
сьомгата, която се съдържа в нея?
175
00:09:11,281 --> 00:09:14,260
Мислите ли, че мечката е била
изненадана от туристите, след
176
00:09:14,990 --> 00:09:16,855
като се е натъкнала на
палатката и е нападнала от
177
00:09:16,867 --> 00:09:19,040
защитни мотиви? Дали
палатката помогна или
178
00:09:19,860 --> 00:09:23,360
навреди на усилията на
туристите да избегнат нападение
179
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
от мечката? Планирате ли
да добавите quick clot или
180
00:09:25,230 --> 00:09:28,167
подобен продукт към вашия
комплект за първа помощ? Надявам
181
00:09:28,179 --> 00:09:30,940
се, че да. Ще се радвам да
чета и да отговарям на вашите
182
00:09:32,020 --> 00:09:34,760
коментари, така че, моля,
публикувайте ги в секцията
183
00:09:35,940 --> 00:09:39,456
за коментари по-долу и да
поговорим за това. Добре дошли
184
00:09:39,468 --> 00:09:42,940
обратно в страшни атаки на
мечки. Днешният епизод ни отвежда
185
00:09:43,960 --> 00:09:46,518
до пътечната система на
север от Elmendorf Richardson
186
00:09:46,530 --> 00:09:48,700
Joint Air Force Base в северен
Анкоридж, Аляска. Надморската
187
00:09:49,400 --> 00:09:52,898
височина по протежение на базата
е ниска, рядко се издига над
188
00:09:52,910 --> 00:09:56,420
200 фута над морското равнище.
С леки издигания и спадове
189
00:09:57,160 --> 00:10:00,012
на терена, пътеките в тази
област са основни алтернативи
190
00:10:00,024 --> 00:10:02,780
за упражнения за войниците
в базата. Предпочитаните методи
191
00:10:03,940 --> 00:10:07,590
за упражнения на войниците тук
включват каране на планински
192
00:10:07,602 --> 00:10:11,480
велосипеди и бягане по пътеките.
Базата се простира на над 74 000
193
00:10:14,600 --> 00:10:16,648
акра и е дом на лосове, вълци,
черни мечки и кафяви мечки на
194
00:10:16,660 --> 00:10:18,632
своята територия. Биолозите
препоръчват на хората в известна
195
00:10:18,644 --> 00:10:20,566
територия на мечки да
избягват бързи движения към
196
00:10:20,578 --> 00:10:22,600
или от мечки, като се има предвид,
че всяко действие може да предизвика
197
00:10:23,290 --> 00:10:27,100
хищническа или защитна атака
от мечките. С тази информация
198
00:10:31,260 --> 00:10:33,166
като наш фон, започваме
днешния ни епизод. В неделя,
199
00:10:33,178 --> 00:10:35,053
18 май 2014 г., съпруг и съпруга,
Джейкъб и Джесика Гамбоа,
200
00:10:35,065 --> 00:10:37,108
бяха разположени в Елмендорф
и решиха да отидат до пътечната
система
201
00:10:37,120 --> 00:10:39,260
в северната част на базата, за
да потичаме заедно.
202
00:10:40,060 --> 00:10:43,164
Джейкъб беше назначен в Елмeндорф
в 4-та пехотна бригада
203
00:10:43,176 --> 00:10:46,780
във Въздушно-десантния боен
отбор в 25-та пехотна дивизия.
204
00:10:47,560 --> 00:10:50,608
Джесика беше родом от
Сакраменто, Калифорния,
205
00:10:50,620 --> 00:10:53,440
и беше сладка руса
фитнес фанатичка.
206
00:10:54,260 --> 00:10:56,500
Тя тренираше, за да пробяга
полумаратон скоро.
207
00:10:57,450 --> 00:11:00,700
Младата двойка бе добавила син
към семейството си само преди 4 год.
208
00:11:01,640 --> 00:11:04,437
Заедно Гамбоа се закарват до
паркинг близо до пътеката
209
00:11:04,449 --> 00:11:07,500
и слизат от превозното си
средство за освежаващ джогинг.
210
00:11:08,370 --> 00:11:10,660
Пролетта в Аляска настъпва внезапно.
211
00:11:11,460 --> 00:11:14,740
Лесно е да се спори, че тази
част на щата има само два сезона.
212
00:11:15,470 --> 00:11:18,340
Кратко и ярко лято с дневна
светлина за почти 24 часа
213
00:11:18,352 --> 00:11:21,560
всеки ден и дълги зими с
ограничени часове дневна светлина.
214
00:11:22,030 --> 00:11:26,500
Пролетта и есента минават почти
незабелязано и траят само дни.
215
00:11:27,000 --> 00:11:29,390
Този тип климат изисква от
мечките да си намерят бързо
216
00:11:29,402 --> 00:11:31,860
храна, за да се подготвят за
зимен сън.
217
00:11:32,670 --> 00:11:34,934
В предишни епизоди обсъждахме
мечките майки,
218
00:11:34,946 --> 00:11:37,540
отглеждащи малките си близо
до човешките населени центрове.
219
00:11:38,390 --> 00:11:42,006
Те правят това, защото глиганите
избягват райони, населени с хора,
220
00:11:42,018 --> 00:11:45,880
а източници на храна лесно се
намират в кофи за боклук и др.
221
00:11:48,280 --> 00:11:50,383
Мечките, които отглеждат
малките си близо до човешки
222
00:11:50,395 --> 00:11:52,290
центрове, са по-големи
от другите и са склонни
223
00:11:52,302 --> 00:11:54,368
да имат повече малки, които
доживяват до ранна зрялост,
224
00:11:54,380 --> 00:11:56,280
така че тази практика е
безспорна полза за тях.
225
00:11:56,820 --> 00:11:59,579
Докато Джейкъб и Джесика се
подскачаха по пътеките,
226
00:11:59,591 --> 00:12:02,100
темпото на Джейкъб започна да
го води по-напред от Джесика.
227
00:12:02,940 --> 00:12:06,279
Той беше войник и беше в чудесна
форма, така че по-бързото темпо
228
00:12:06,291 --> 00:12:09,800
беше това, с което беше свикнал,
докато жена му имаше по-спокойно.
229
00:12:10,580 --> 00:12:13,723
Властите на базата бяха информирали
посетителите, че мечки и лосове
230
00:12:13,735 --> 00:12:16,940
пътуват през района и могат
да бъдат опасни.
231
00:12:17,760 --> 00:12:20,206
Издадоха препоръки към
потребителите на пътеки да
232
00:12:20,218 --> 00:12:22,880
носят спрей против мечки, когато
излизат да тренират.
233
00:12:23,830 --> 00:12:27,625
Не можах да намеря източник,
показващ, че Джейкъб и Джесика
234
00:12:27,637 --> 00:12:31,340
са носили спрей против мечки,
огнестрелно оръжие или клаксон.
235
00:12:32,160 --> 00:12:35,340
Докато Джейкъб се отдалечаваше
от Джесика, мога само да
236
00:12:35,352 --> 00:12:38,640
си представя, че не се е
притеснявал за жена си,
237
00:12:41,000 --> 00:12:43,135
тъй като се бяха споразумели
да изминат определен маршрут.
238
00:12:43,147 --> 00:12:45,091
Вероятно е вярвал, че ще
завърши курса и ще
239
00:12:45,103 --> 00:12:46,917
чака превозното средство,
за жена си да го завърши
240
00:12:46,929 --> 00:12:49,000
също, но оставяйки жена си
назад, ще се окаже трагичен.
241
00:12:49,740 --> 00:12:52,636
Докато Джесика наблюдаваше
съпруга си да се отдалечава,
242
00:12:52,648 --> 00:12:55,140
тя се движеше с джогинг темпо,
което й е удобно.
243
00:12:55,880 --> 00:12:58,016
Скоро Джейкъб излезе
от поглед и Джесика
244
00:12:58,028 --> 00:13:00,380
се наслаждаваше на спокойствието
на природата сама.
245
00:13:01,150 --> 00:13:04,392
Джесика заобиколи храсталачен
и сляп завой в пътеката и погледна
246
00:13:04,404 --> 00:13:07,560
нагоре, за да види мече, точно
до пътеката, по която пътуваше.
247
00:13:08,400 --> 00:13:11,760
Първото нещо, което мина през
ума й, беше къде е мечката майка.
248
00:13:12,620 --> 00:13:15,674
Внезапно всепоглъщащо чувство
на ужас изпълни съзнанието на
249
00:13:15,686 --> 00:13:18,700
Джесика и тя забави темпото
си до ходене, докато оглеждаше.
250
00:13:19,560 --> 00:13:23,220
Шумът в храстите зад нея и
вляво от нея привлече вниманието.
251
00:13:24,020 --> 00:13:27,440
Джесика видя огромна свиня
кафява мечка, галопираща към нея.
252
00:13:27,990 --> 00:13:31,500
Щеше да има време да
използва спрей против мечки, щом го извади.
253
00:13:32,130 --> 00:13:34,703
Когато свинята се приближи
до нея, Джесика изпъна ръце
254
00:13:34,715 --> 00:13:37,300
пред себе си като знак
за подчинение на свинята.
255
00:13:38,200 --> 00:13:40,883
След това леко обърна гръб
към мечката точно
256
00:13:40,895 --> 00:13:43,840
преди да бъде бутната и от
двете лапи на свинята по лицето.
257
00:13:44,850 --> 00:13:48,364
Разликата между реалността
и нереалното пристигна под формата на
258
00:13:48,376 --> 00:13:51,800
пареща болка в тялото на Джесика
с всяка захапка от челюстите на мечката.
259
00:13:52,665 --> 00:13:56,285
Джесика знаеше, че не може
да се пребори с тази мечка и се надяваше,
260
00:13:56,297 --> 00:13:59,740
че ако се престори на мъртва, ще
прекрати този конфликт, преди да и навреди.
261
00:14:00,370 --> 00:14:03,265
Свинята я яхна, докато лежеше
на земята, захапа я
262
00:14:03,277 --> 00:14:06,340
по задните части и вдигна
Джесика напълно от земята.
263
00:14:07,280 --> 00:14:09,902
Докато я носеше,
Джесика имаше мимолетни мисли
264
00:14:09,914 --> 00:14:12,440
за срещата и със смъртта
и копнееше да види сина си.
265
00:14:13,130 --> 00:14:14,950
Носеха я на около 3 метра
по пътеката към мястото,
266
00:14:14,962 --> 00:14:16,840
където се намираха
малките мечета.
267
00:14:17,540 --> 00:14:20,158
След като пусна Джесика
в тревата, свинята реши
268
00:14:20,170 --> 00:14:22,900
да се увери, че няма
заплаха за нейните малки.
269
00:14:23,830 --> 00:14:26,337
Жената се сви във
фетална поза с надеждата да
270
00:14:26,349 --> 00:14:29,020
се предпази от по-нататъшни
наранявания от мечката.
271
00:14:29,940 --> 00:14:33,565
Свинята не се убеди в опита на
Джесика да се престори на мъртва и я захапа и
272
00:14:33,577 --> 00:14:37,320
я наряза още няколко пъти, преди
да сканира храстите към малките си.
273
00:14:37,970 --> 00:14:40,620
Джесика не помръдна по време
на това отстъпление в нападението.
274
00:14:41,470 --> 00:14:44,392
Преди да си тръгне, свинята
я наряза още няколко пъти,
275
00:14:44,404 --> 00:14:47,000
преди да я захапе и
да наблюдава за реакция.
276
00:14:47,840 --> 00:14:49,884
Мечката се взираше и
съскаше на сантиметри от
277
00:14:49,896 --> 00:14:52,000
лицето на Джесика, преди
да изчезне в храстите.
278
00:14:52,790 --> 00:14:54,620
Жената знаеше, че е по-добре
да не скача веднага.
279
00:14:55,360 --> 00:14:57,819
Тя остана неподвижна няколко
минути, в случай че
280
00:14:57,831 --> 00:15:00,460
свинята е наблизо
и я наблюдава за признаци на живот.
281
00:15:01,250 --> 00:15:03,852
Тя повдигна глава и
огледа наоколо, за да види дали
282
00:15:03,864 --> 00:15:06,680
може да открие свинята, преди
бавно да се изправи на крака.
283
00:15:07,470 --> 00:15:10,766
Усещайки болката и виждайки кръвта,
бликаща от нараняванията и Джесика
284
00:15:10,778 --> 00:15:14,040
знаеше, че трябва да стигне до
някъде, където някой по-лесно ще я намери.
285
00:15:14,700 --> 00:15:18,471
В момента се намираше извън
пътеката и във висока трева, щеше да бъде
286
00:15:18,483 --> 00:15:22,120
като да търси игла в копа сено,
затова се довлече до средата на пътеката.
287
00:15:22,920 --> 00:15:27,040
Сега изтощена и на ръба на шок,
тя се тръшна по гръб и си почина.
288
00:15:27,850 --> 00:15:30,092
След като се съвзе и
събра сили,
289
00:15:30,104 --> 00:15:32,260
Джесика започна да
оглежда околността.
290
00:15:33,460 --> 00:15:35,870
Кръвта и боядиса
тревата и почвата навсякъде
291
00:15:35,882 --> 00:15:37,840
изглеждаше като
зловещо произведение на изкуството.
292
00:15:38,530 --> 00:15:41,293
Кръв пулсираше от рана
на врата и и тя започна
293
00:15:41,305 --> 00:15:44,080
да вика Джейкъб, надявайки се,
че е някъде близо до нея.
294
00:15:44,910 --> 00:15:47,001
След като не чу отговор от
съпруга си, в
295
00:15:47,013 --> 00:15:48,920
съзнанието на Джесика
преминаха останалите и възможности.
296
00:15:49,450 --> 00:15:51,626
Тя погледна към
небето и промърмори молитва
297
00:15:51,638 --> 00:15:53,640
с надежда за намеса
в нейното затруднение.
298
00:15:54,250 --> 00:15:56,387
Молейки се за достатъчно
сила, за да стигне до
299
00:15:56,399 --> 00:15:58,500
камиона, тя бавно
се изправи на крака.
300
00:15:59,270 --> 00:16:02,240
Джесика започна да оценява
щетите, нанесени и от свинята.
301
00:16:03,030 --> 00:16:06,060
Десният ѝ крак изглеждаше добре,
въпреки че беше разкъсан и кървеше.
302
00:16:06,860 --> 00:16:10,440
Левият ѝ крак не беше толкова
добре и не функционираше правилно.
303
00:16:11,250 --> 00:16:14,820
Беше по-силно разкъсан и омекваше,
когато прехвърляше тежестта си върху него.
304
00:16:15,240 --> 00:16:17,308
Джесика започна бавно да
накуцва, прехвърляйки тежестта си
305
00:16:17,320 --> 00:16:19,660
по пътеката, като притискаше
раната на врата си.
306
00:16:20,430 --> 00:16:23,191
Това забави загубата на кръв, но
знаеше, че е само въпрос на
307
00:16:23,203 --> 00:16:26,020
време, преди да се нуждае от
сериозна медицинска помощ.
308
00:16:27,080 --> 00:16:29,228
Докато Джесика се спъваше
по пътеката, в съзнанието ѝ
309
00:16:29,240 --> 00:16:31,400
непрекъснато изникваха
мисли за сина ѝ.
310
00:16:32,110 --> 00:16:35,231
Тя заобиколи завой на пътеката
и започна да си проправя път нагоре
311
00:16:35,243 --> 00:16:38,560
по хълм през храсти и в посока,
която щеше да я отведе към помощ.
312
00:16:39,250 --> 00:16:42,298
Тежко ранената жена вървя почти
два километра, преди да види
313
00:16:42,310 --> 00:16:45,320
бял пикап да се приближава бавно
към нейната локация.
314
00:16:46,160 --> 00:16:48,055
Първите ѝ мисли бяха,
че това е Джейкъб,
315
00:16:48,067 --> 00:16:50,020
но този модел камион
се различаваше от техния.
316
00:16:50,770 --> 00:16:54,300
Старши медик от базата беше
излязъл за ден на риболов в
317
00:16:54,990 --> 00:16:57,190
отдалечен район. Сержант Колин
Гиликен беше родом от Мичиган
318
00:16:57,202 --> 00:16:59,260
и беше стациониран в Елмendorf.
319
00:17:00,050 --> 00:17:03,578
Виждайки Джесика от малко разстояние,
сержант Гиликен първоначално помисли,
320
00:17:03,590 --> 00:17:07,180
че е покрита с кал и се чудеше
дали не се е подхлъзнала или е уморена.
321
00:17:07,950 --> 00:17:09,869
Тя любопитно си държеше врата,
затова той реши да проучи какво
322
00:17:09,881 --> 00:17:11,860
се е случило. Джесика не изглеждаше
да е в беда според медика,
323
00:17:12,580 --> 00:17:14,957
Джесика не изглеждаше да е
в беда пред медика,
324
00:17:14,969 --> 00:17:17,220
докато той се приближи и
я попита какво се случва.
325
00:17:17,950 --> 00:17:20,340
Тя го информира, че е била
нападната от мечка.
326
00:17:20,580 --> 00:17:23,100
Тогава странният инцидент започна
да придобива смисъл за него.
327
00:17:23,660 --> 00:17:26,906
Той я насочи към камиона си и
забеляза, че това, което е мислел,
328
00:17:26,918 --> 00:17:30,020
че е кал по ризата ѝ, е съсирена
кръв, смесена с пръст.
329
00:17:30,940 --> 00:17:34,228
След като помогна на Джесика да
влезе в камиона си, той я накара
330
00:17:34,240 --> 00:17:37,540
да продължи да притиска врата си,
докато се връщаха по пътеката
331
00:17:38,350 --> 00:17:41,161
към медицинска помощ. Докато
пътуваха, той се обади на 112,
332
00:17:41,173 --> 00:17:43,720
за да уведоми първите отзоваващи
се и да разработи решение за Джесика.
333
00:17:44,640 --> 00:17:46,881
Медикът прегледа раната
на врата ѝ и не установи
334
00:17:46,893 --> 00:17:49,300
артериално кървене,
което да е спешно.
335
00:17:50,270 --> 00:17:53,860
Най-добрият им вариант беше да я
вкарат в болницата възможно най-бързо.
336
00:17:54,570 --> 00:17:56,376
Медикът нямаше консумативи
за първа помощ,
337
00:17:56,388 --> 00:17:58,560
тъй като беше почистил
камиона си няколко дни преди това.
338
00:17:59,225 --> 00:18:02,157
Докато Джейкъб завърши
предварително планирания маршрут
339
00:18:02,169 --> 00:18:05,340
за джогинг и се върна в камиона,
всичко, което трябваше да направи,
340
00:18:06,180 --> 00:18:08,709
беше да изчака Джесика да пристигне.
Той знаеше, че вероятно ще
341
00:18:08,721 --> 00:18:11,160
изостане с няколко минути,
но несъмнено очакваше
342
00:18:11,850 --> 00:18:15,440
скоро да пристигне. След като
минаха десетки минути,
343
00:18:16,240 --> 00:18:19,003
притесненията на Джейкъб започнаха
да нарастват. Разделянето, докато
344
00:18:19,015 --> 00:18:21,840
тичаха, беше обичайно за двойката,
но Джесика никога не изоставаше
345
00:18:22,660 --> 00:18:25,874
твърде много зад Джейкъб при
връщането си. След като ѝ даде
346
00:18:25,886 --> 00:18:29,160
достатъчно време, за да навакса
разстоянието, което ги разделяше,
347
00:18:29,920 --> 00:18:32,611
Джейкъб знаеше, че нещо не е
наред и побърза да съобщи,
348
00:18:32,623 --> 00:18:35,380
че жена му е изчезнала. Сержант
Гилиган безопасно транспортира
349
00:18:36,140 --> 00:18:37,975
Джесика до болницата в базата,
където състоянието ѝ беше
350
00:18:37,987 --> 00:18:40,014
стабилизирано. Персоналът на
базата знаеше, че степента
на нараняванията на Джесика
надхвърля техния обхват
351
00:18:40,026 --> 00:18:42,048
грижи и организира
транспорт за нея до
352
00:18:42,060 --> 00:18:44,140
Аляскинския местен медицински
център в Анкъридж.
353
00:18:45,100 --> 00:18:47,732
Тя беше в стабилно
състояние, след като раните ѝ бяха
354
00:18:47,744 --> 00:18:50,200
почистени и зашити, за да
спрат да кървят.
355
00:18:50,910 --> 00:18:53,773
Докато беше в болницата, Джесика
беше поставена на антикоагуланти
356
00:18:53,785 --> 00:18:56,760
и наблюдавана, след като беше
открит кръвен съсирек в главата ѝ.
357
00:18:57,430 --> 00:18:59,525
Хирурзите пришиха
ухото ѝ и зашиха
358
00:18:59,537 --> 00:19:01,860
дълбоки разкъсвания на
гърба на главата ѝ.
359
00:19:03,010 --> 00:19:05,548
Докато я преглеждаха за
по-малко очевидни травми, лекарите
360
00:19:05,560 --> 00:19:08,260
откриха, че вратът ѝ е
счупен по време на атаката.
361
00:19:08,960 --> 00:19:13,820
Тя имаше ухапвания по цялото
си тяло и дълбоки разкъсвания
362
00:19:14,580 --> 00:19:18,140
по ръцете и двата крака.
Джесика по-късно коментира, че
363
00:19:18,930 --> 00:19:21,580
е била натъртена навсякъде
по време на атаката.
364
00:19:22,360 --> 00:19:24,648
Последва кратко разследване
след нападението над Джесика.
365
00:19:24,660 --> 00:19:26,800
Доказателствата на мястото на
атаката разкриха задни
366
00:19:27,560 --> 00:19:30,389
следи от лапи, широки седем
инча, оставени от мечката майка.
367
00:19:30,401 --> 00:19:33,620
Според следователите това би
поставило мечката някъде между
368
00:19:34,430 --> 00:19:36,831
седем и осем фута височина и
тегло над 600 паунда.
369
00:19:36,843 --> 00:19:39,600
След своите героични и полезни
действия, сержант
370
00:19:40,360 --> 00:19:42,167
Гилиган посочи, че
преживяването е променило живота му.
371
00:19:42,179 --> 00:19:44,180
Той казва, че най-накрая е
осъзнал, че има нещо
372
00:19:44,920 --> 00:19:47,777
по-голямо от самия себе си.
Служителят по опазване на
373
00:19:47,789 --> 00:19:50,820
природата за базата, Марк Следж,
беше озадачен и впечатлен от
374
00:19:51,530 --> 00:19:53,575
инстинктите за оцеляване на
Джесика. Той посочи, че тя
375
00:19:53,587 --> 00:19:56,260
е била героична, че е
преживяла такава физическа
376
00:19:56,980 --> 00:20:00,393
травма и все още е оцеляла.
Служителите на базата незабавно
377
00:20:00,405 --> 00:20:01,795
затвориха пътя, където се е
случило нападението над Джесика,
378
00:20:01,807 --> 00:20:04,040
за да предотвратят по-нататъшни
конфронтации с мечката майка и
379
00:20:04,730 --> 00:20:06,866
нейните малки.
Това им позволи да запазят
380
00:20:06,878 --> 00:20:08,980
мястото на атаката свободно
от намеса и унищожаване на доказателства.
381
00:20:09,720 --> 00:20:13,398
Нападението над Джесика беше
първото от 2010 г. насам и
382
00:20:13,410 --> 00:20:17,100
отрази нападение, представено в
нашия епизод относно старши
383
00:20:18,090 --> 00:20:19,903
сержант Сет Майкъл Плант.
Сложих връзка към неговия
384
00:20:19,915 --> 00:20:22,020
епизод в статията
под видеото, ако искате
385
00:20:22,670 --> 00:20:25,572
да го прегледате.
Ще имаме и епизод, обсъждащ
386
00:20:25,584 --> 00:20:28,340
нападението от 2010 г. над
четири момичета в базата,
387
00:20:29,110 --> 00:20:30,928
споменато по-рано.
След като прегледах фактите
388
00:20:30,940 --> 00:20:32,640
около този епизод, имам
няколко въпроса към вас.
389
00:20:33,230 --> 00:20:36,460
Ако Джейкъб беше останал близо
до съпругата си, можеше ли
390
00:20:37,370 --> 00:20:39,860
да бъде предотвратено това нападение?
Дали спреят против мечки
391
00:20:40,850 --> 00:20:42,807
би възпрял мечката майка
да нападне Джесика?
392
00:20:42,819 --> 00:20:44,740
Какво мислите, че Джесика
е могла да направи преди
393
00:20:45,380 --> 00:20:48,091
нападението, за да избегне
да бъде наранена?
394
00:20:48,103 --> 00:20:50,880
Какво бихте направили, ако
завиете зад ъгъла и забележите
395
00:20:51,480 --> 00:20:53,560
три кафяви мечки само на
няколко метра от вас?
396
00:20:53,960 --> 00:20:57,460
Ще се радвам да прочета и да
отговоря на вашите мисли.
397
00:20:58,990 --> 00:21:01,620
Така че, моля, публикувайте ги
в секцията за коментари по-долу
398
00:21:02,600 --> 00:21:06,278
и нека поговорим за това.
Добре дошли обратно в „Страшни
399
00:21:06,290 --> 00:21:10,100
нападения на мечки“. Днешният
епизод ни отвежда до ледника
400
00:21:10,960 --> 00:21:14,173
Вон Постспринг, точно на
североизток от град Лонгйербен
401
00:21:14,185 --> 00:21:17,520
пролива Айсфорд Инлет и да завият
надясно към залива Сасенфиорд.
402
00:21:18,230 --> 00:21:22,020
В края на залива е границата
на този национален парк Сасенбундсо.
403
00:21:22,700 --> 00:21:25,404
Паркът и неговите ледници
се спускат от склоновете на
404
00:21:25,416 --> 00:21:28,080
планината Хампус Филип
и се снижават към морето.
405
00:21:28,750 --> 00:21:32,494
Тази област е с по-малка височина,
като най-високият връх е
406
00:21:32,506 --> 00:21:36,060
връх Нютентопен, който се издига
на 1713 метра над морското равнище.
407
00:21:36,720 --> 00:21:40,314
Малки растения, лишеи,
мъхове и гъби съставляват
408
00:21:40,326 --> 00:21:43,720
фауната на този остров, тъй
като няма високи дървета.
409
00:21:44,670 --> 00:21:47,191
Северните елени са почти
единствените сухоземни животни,
410
00:21:47,203 --> 00:21:50,140
които ще видите, освен
арктически лисици и полярни мечки.
411
00:21:51,080 --> 00:21:55,154
Първата седмица на август 2011 г.
беше вълнуваща за младите членове
412
00:21:55,166 --> 00:21:59,080
на експедицията, организирана от
Британското училище за изследователско
413
00:22:00,020 --> 00:22:03,743
дружество. Тази организация планира
и администрира пътувания до екологично
414
00:22:03,755 --> 00:22:07,140
чувствителни райони, за да повиши
информираността сред своите членове.
415
00:22:08,060 --> 00:22:10,900
Експедициите бяха
скъпи, но изследователите и техните
416
00:22:10,912 --> 00:22:13,500
семейства признаха, че
стойността си заслужава цената.
417
00:22:14,310 --> 00:22:18,290
Тъй като им беше начислена
премия за експедициите, родителите и
418
00:22:18,302 --> 00:22:22,180
изследователите имаха реалистични
очаквания за безопасността на участниците.
419
00:22:24,040 --> 00:22:26,126
След като пристигнаха в
къмпинга, изследователите
420
00:22:26,138 --> 00:22:27,910
и техните придружители
разпънаха палатки и
421
00:22:27,922 --> 00:22:29,828
разгънаха спални чували,
като младежите
422
00:22:29,840 --> 00:22:32,040
деляха палатки, а
възрастните имаха свои собствени.
423
00:22:32,680 --> 00:22:35,017
Палатките им бяха подредени
в голям кръг с
424
00:22:35,029 --> 00:22:37,280
техните отвори за достъп,
сочещи един към друг.
425
00:22:38,980 --> 00:22:41,036
Като предпазна мярка
експедицията беше снабдена с
426
00:22:41,048 --> 00:22:42,989
електрическа алармена ограда,
която беше предназначена да
427
00:22:43,001 --> 00:22:45,021
предпазва полярните мечки от
нахлуване в периметъра на
428
00:22:45,033 --> 00:22:46,980
лагера, без обитателите
да бъдат предупредени.
429
00:22:47,590 --> 00:22:51,700
Тази ограда е била на няколко пътувания
и е опакована за съхранение между тях.
430
00:22:52,340 --> 00:22:55,807
Износването на материалите
и оградата вече беше взело
431
00:22:55,819 --> 00:22:59,140
своето, но тя все още функционираше
с няколко малки импровизации.
432
00:23:00,140 --> 00:23:02,892
Домакините на лагера също
донесоха антична
433
00:23:02,904 --> 00:23:05,860
армейска пушка Mauser 98k
от склад от Втората световна война.
434
00:23:06,600 --> 00:23:09,744
Беше доста надеждна и беше
видяла по-добрите си дни, но
435
00:23:09,756 --> 00:23:12,860
щеше да се смята за резервен
източник на защита на оградата.
436
00:23:13,740 --> 00:23:16,880
Сега много експедиции трябва
да установят мечешки патрул, за да
437
00:23:16,892 --> 00:23:20,280
се уверят, че полярните мечки не се
промъкват в лагера, докато всички спят.
438
00:23:22,320 --> 00:23:24,453
Както обсъдихме в нашия
предишен епизод, залавянето
439
00:23:24,465 --> 00:23:26,237
на арктически къмпингуващи
в техните палатки е лесно
440
00:23:26,249 --> 00:23:28,296
за скришна и
камуфлажна полярна мечка да
441
00:23:28,308 --> 00:23:30,320
постигне и е най-
лошият възможен сценарий.
442
00:23:31,200 --> 00:23:34,818
По време на типичен мечешки патрул
доброволец стои на стража с фенери или
443
00:23:34,830 --> 00:23:38,560
прожектори, за да гарантира, че периметърът
на лагера е безопасен, докато другите спят.
444
00:23:39,220 --> 00:23:42,211
След определено време
този доброволец е сменен от
445
00:23:42,223 --> 00:23:45,500
друг доброволец и така
нататък, докато изгрее слънцето.
446
00:23:46,640 --> 00:23:48,718
С опит в извършването
на мечешки патрули
447
00:23:48,730 --> 00:23:50,529
по време на предишни
експедиции, някои придружители
448
00:23:50,541 --> 00:23:52,774
бяха загрижени за
изтощаването на изследователите
449
00:23:52,786 --> 00:23:54,640
и решиха да не
създават такъв.
450
00:23:56,240 --> 00:23:58,287
Най-добрият възможен сценарий
за мечешки патрул е, че
451
00:23:58,299 --> 00:24:00,271
Доброволецът остава нащрек
по време на смяната си, но
452
00:24:00,283 --> 00:24:02,207
присъщите недостатъци в
това предположение разкриват
453
00:24:02,219 --> 00:24:04,240
слабостта на изпълнението на
наблюдение за мечки.
454
00:24:05,150 --> 00:24:08,840
Всеки ден на изследователите е
възлагана конкретна цел, която
455
00:24:08,852 --> 00:24:12,880
варира между завършване на поход,
събиране на информация или съвместна
456
00:24:13,870 --> 00:24:16,368
работа по задача. Преди няколко
дни, докато се разхождали,
457
00:24:16,380 --> 00:24:18,840
изследователите се натъкнали
на следа от полярна мечка в снега.
458
00:24:19,580 --> 00:24:22,560
Следата беше зловещо точно
извън лагера им, на няколкостотин метра.
459
00:24:23,260 --> 00:24:25,079
След като обсъдиха
присъствието на мечката,
460
00:24:25,091 --> 00:24:26,748
следи близо до лагера им,
ръководителите посочиха,
461
00:24:26,760 --> 00:24:28,411
че предпазните мерки, които
са взели, ще бъдат достатъчна защита.
462
00:24:28,423 --> 00:24:30,260
че предпазните мерки, които
са взели, ще бъдат достатъчна защита.
463
00:24:31,100 --> 00:24:33,704
Предвид дългата им и безопасна
история на експедиции в Арктика,
464
00:24:33,716 --> 00:24:36,380
полярните мечки не са толкова
голяма заплаха, колкото изглеждат.
465
00:24:37,060 --> 00:24:40,704
В крайна сметка, навлизането в
средата на мечката създава очакване
466
00:24:40,716 --> 00:24:44,320
и възможност да ги видите в
тяхната естествена среда и функция.
467
00:24:44,970 --> 00:24:47,548
Същата нощ изследователите
бяха уморени от дейностите
468
00:24:47,560 --> 00:24:50,720
за деня и се настаниха в своите
топли спални чували, за да си починат.
469
00:24:52,840 --> 00:24:54,845
В палатка, споделена от Патрик
Флиндърс, Хорацио Чапел и Скот
470
00:24:54,857 --> 00:24:56,964
Бенел Смит, Флиндърс разгъна
спалния си чувал по средата,
471
00:24:56,976 --> 00:24:58,761
с Чапел и Бенел Смит от
всяка страна на него.
472
00:24:58,773 --> 00:25:00,840
с Чапел и Бенел Смит от
всяка страна на него.
473
00:25:01,300 --> 00:25:04,960
След малко закачки
преди лягане, момчетата
474
00:25:05,600 --> 00:25:07,553
потънаха в сън. След няколко
часа спокоен сън Патрик
475
00:25:07,565 --> 00:25:09,660
беше събуден от бурното
разклащане на палатката им.
476
00:25:10,450 --> 00:25:12,800
Той чу странни драскащи
звуци по плата на палатката.
477
00:25:13,390 --> 00:25:15,459
Докато се оглеждаше, той
видя как палатката се навежда
478
00:25:15,471 --> 00:25:17,460
надолу към лицето му и
след това се срутва.
479
00:25:18,470 --> 00:25:20,435
Младият мъж веднага издърпа
спалния си чувал над главата си
480
00:25:20,447 --> 00:25:22,380
и се сви на топка. Той се
надяваше, че това е само
481
00:25:23,170 --> 00:25:25,145
кошмар и изкрещя: "Не искам
да съм повече тук" многократно.
482
00:25:25,157 --> 00:25:27,560
кошмар и изкрещя: "Не искам
да съм повече тук" многократно.
483
00:25:28,360 --> 00:25:31,057
Върхът на палатката му беше
откъснат, позволявайки на поток
484
00:25:31,069 --> 00:25:33,940
от студен сутрешен въздух
и светлина да проникнат вътре.
485
00:25:34,740 --> 00:25:37,383
Патрик чу викове извън
спалния си чувал, докато
486
00:25:37,395 --> 00:25:40,000
ръководителите се опитваха
да изгонят полярната мечка.
487
00:25:40,610 --> 00:25:43,623
Той погледна извън спалния
си чувал и видя как един от тях
488
00:25:43,635 --> 00:25:46,480
е влачен по земята за главата
му в челюстите на полярната мечка.
489
00:25:47,420 --> 00:25:50,448
Той потрепери от гледката
на такава сцена и ужас го изпълни,
490
00:25:50,460 --> 00:25:53,640
когато главата на полярната мечка
се завъртя отново в посока
491
00:25:54,300 --> 00:25:57,301
на неговата палатка. Патрик
се опита да се дръпне по-дълбоко
492
00:25:57,313 --> 00:26:00,280
в спалния си чувал, но неговото
нищожно убежище щеше да го защити
493
00:26:01,160 --> 00:26:04,344
само от студените температури.
Той надзърна отново от спалния си
494
00:26:04,356 --> 00:26:07,600
чувал, за да види огромната
глава на полярна мечка, която
495
00:26:08,240 --> 00:26:11,820
щрака челюстите си по всичко
вътре в палатката му. Козината на
496
00:26:12,570 --> 00:26:14,900
лицето й беше покрита с кръв
от придружителя, когото беше нападнала.
497
00:26:15,710 --> 00:26:17,842
В този момент Патрик беше
убеден, че може да умре.
498
00:26:17,854 --> 00:26:20,140
Въпреки опитите му да се
скрие в спалния си чувал,
499
00:26:20,850 --> 00:26:22,894
мечката се беше фокусирала
върху него. Огромната полярна
500
00:26:22,906 --> 00:26:25,140
мечка удари спалния чувал,
който скриваше Патрик, което го
501
00:26:26,250 --> 00:26:29,460
При смяната на позицията му
ръката му излезе от спалния чувал.
502
00:26:30,170 --> 00:26:32,980
Полярната мечка не пропусна
детайл или възможност.
503
00:26:33,700 --> 00:26:36,206
Щом видя ръката на Патрик
да стърчи от неговия
504
00:26:36,218 --> 00:26:39,180
спален чувал, захапа
лакътя на момчето, смачквайки костите му.
505
00:26:40,150 --> 00:26:43,392
Болката беше ужасна, но
пукотът на костите му означаваше, че
506
00:26:43,404 --> 00:26:46,500
нараняванията му са много
по-сериозни от разрез или пробождане.
507
00:26:47,260 --> 00:26:49,312
Докато Патрик се извиваше
далеч от мечката, тя
508
00:26:49,324 --> 00:26:51,540
по някакъв начин заключи
челюстите си около лицето му.
509
00:26:52,460 --> 00:26:54,734
С ушите си толкова близо
до устата на мечката
510
00:26:54,746 --> 00:26:56,760
ръмженето ѝ звучеше
невероятно силно.
511
00:26:57,380 --> 00:27:01,360
Костите на лицето на момчето се
счупиха под разрушителната сила на ухапването на мечката.
512
00:27:02,190 --> 00:27:05,500
Без нищо за защита
Патрик прибягна до използване на юмруците си.
513
00:27:06,470 --> 00:27:08,784
Той многократно удряше
мечката и размахваше
514
00:27:08,796 --> 00:27:11,360
ръцете си, опитвайки се да удари
някоя уязвима част от мечката.
515
00:27:12,070 --> 00:27:14,940
Тогава Скот Бенел
Смит изскочи от палатката на момчето.
516
00:27:15,660 --> 00:27:18,800
Това веднага привлече вниманието
на мечката и тя се втурна към него.
517
00:27:19,480 --> 00:27:23,219
Само няколко крачки в преследването
на Скот Патрик чу как приятелят му извика
518
00:27:23,231 --> 00:27:26,880
последван от гръмотевичния
звук на пушка, гърмяща наблизо.
519
00:27:27,710 --> 00:27:29,332
Един от
водачите на експедицията
520
00:27:29,344 --> 00:27:31,304
Майкъл Рийд се опитваше
да стреля по
521
00:27:31,316 --> 00:27:34,780
полярната мечка, но пушката не
стреляше при предишните четири опита.
522
00:27:35,530 --> 00:27:37,390
Когато най-накрая стреля,
мечката вече беше нападнала
523
00:27:37,402 --> 00:27:39,320
няколко души и
убила Хорацио Чапъл.
524
00:27:40,070 --> 00:27:42,981
Куршумът най-накрая сложи край
на насилието на мечката
525
00:27:42,993 --> 00:27:46,020
но цената беше ужасна
за оцелелите и загиналите.
526
00:27:46,750 --> 00:27:49,507
Общите щети, нанесени от
полярната мечка, бяха
527
00:27:49,519 --> 00:27:52,500
водачът на лагера Майкъл Рийд с
тежка рана от ухапване на главата му.
528
00:27:52,900 --> 00:27:55,980
Скот Бенел Смит с удари
от лапи по главата и гърба.
529
00:27:56,280 --> 00:27:59,986
Патрик Флиндерс с разцепен
и напукан череп от ухапването на мечката
530
00:27:59,998 --> 00:28:03,600
и Дрю Рък с издраскано
лице и Хорацио Чапъл мъртъв.
531
00:28:04,360 --> 00:28:05,960
Въпреки това, тази атака можеше да бъде по-лоша.
532
00:28:06,990 --> 00:28:10,500
След като полярната мечка беше убита,
трупът ѝ беше изследван от следователи.
533
00:28:11,310 --> 00:28:15,420
Оказа се, че е 24-годишен
мъжки с счупени и инфектирани зъби.
534
00:28:16,070 --> 00:28:19,020
Беше силно недохранен
с тегло само 550 паунда.
535
00:28:20,020 --> 00:28:22,450
Този епизод е продължение
на предишния епизод
536
00:28:22,462 --> 00:28:25,260
относно смъртта на Хорацио Чапъл,
който е свързан по-долу.
537
00:28:26,000 --> 00:28:28,505
Той е написан от
перспективата на Патрик Флиндерс
538
00:28:28,517 --> 00:28:31,080
и това, което той видя и
преживя по време на събитието.
539
00:28:31,990 --> 00:28:34,010
След като прегледах
подробностите на тази атака
540
00:28:34,022 --> 00:28:35,860
оставам с няколко
въпроса за вас.
541
00:28:36,460 --> 00:28:38,366
Като се има предвид, че
мечата ограда на експедицията беше
542
00:28:38,378 --> 00:28:40,556
модифицирана, беше ли
британското училище за изследване
543
00:28:40,568 --> 00:28:44,360
небрежно в действията си,
предприети за предотвратяване на атака от полярна мечка?
544
00:28:45,100 --> 00:28:47,261
Беше ли рискът от изтощение
заслужаващ установяването
545
00:28:47,273 --> 00:28:49,060
на наблюдение на мечката
в нощта на атаката?
546
00:28:49,740 --> 00:28:51,189
Как полярната мечка знаеше
да събори
547
00:28:51,201 --> 00:28:52,860
стълба на оградата,
за да я направи безполезна?
548
00:28:53,790 --> 00:28:56,423
Ще се радвам да чета и отговарям
на вашите мисли, така че моля
549
00:28:56,435 --> 00:28:58,860
публикувайте ги в секцията за
коментари по-долу и нека поговорим.
550
00:28:58,940 --> 00:29:01,460
Добре дошли отново в Атаки на страшни мечки.
551
00:29:01,940 --> 00:29:04,860
Днешният епизод ни отвежда
до Северния бряг на
552
00:29:04,872 --> 00:29:07,740
езерото Skilak на
полуостров Кенай в Аляска.
553
00:29:08,610 --> 00:29:12,352
Както съобщихме за няколко
атаки в този район наскоро, това е
554
00:29:12,364 --> 00:29:16,060
място с развиващ се конфликт
между хора и мечки.
555
00:29:17,680 --> 00:29:21,642
Входът на Кук се покачва два пъти
на ден с милиони галони морска вода и през
556
00:29:21,654 --> 00:29:25,680
лятото носи със себе си сьомга
сред други видове, с които се хранят хищниците.
557
00:29:26,360 --> 00:29:29,608
Равните наклонени гори по
крайбрежието се издигат до хълмове
558
00:29:29,620 --> 00:29:32,760
и след това до планини на
30 мили от бреговете.
559
00:29:33,530 --> 00:29:36,335
Това увеличение на надморската
височина възлиза на около една миля в
560
00:29:36,347 --> 00:29:39,420
печалба и създава различни
горски зони и характеристики.
561
00:29:40,600 --> 00:29:44,149
Потоците и реките, създадени от
този прираст, позволяват на мигриращата сьомга
562
00:29:44,161 --> 00:29:47,560
да се размножава и да продължи
своя вид, както и много други.
563
00:29:48,660 --> 00:29:52,803
Брезата, бучинишът и смърчовите
дървета са фонът на цветна
564
00:29:52,815 --> 00:29:56,660
палитра, допълнена от животни
като лосове, зайци и катерици.
565
00:29:57,080 --> 00:29:59,866
Тези животни са
преследвани от черни мечки,
566
00:29:59,878 --> 00:30:02,540
койоти, рисове, вълци
и кафяви мечки.
567
00:30:03,080 --> 00:30:07,780
В североизточния ъгъл на езерото
Skilak заливът Dorishan се отваря към малка долина.
568
00:30:08,560 --> 00:30:11,009
Склоновете от двете
страни на залива са залесени,
569
00:30:11,021 --> 00:30:13,180
но дъното на долината
е тревисто и блатисто.
570
00:30:13,830 --> 00:30:17,373
Езерната вода насища почвата в
долината, създавайки влажна и кална
571
00:30:17,385 --> 00:30:19,176
среда, известна
като Muskeg, точно
572
00:30:19,188 --> 00:30:21,180
мястото, което
лосовете обичат да обитават.
573
00:30:22,020 --> 00:30:25,971
Във вторник, 22 септември
2015 г., 47-годишният Gregory
574
00:30:25,983 --> 00:30:30,020
Matthews ловуваше
лосове с брат си Roger.
575
00:30:30,870 --> 00:30:33,908
Те бяха отделили време за планиране
на този лов от домовете си в
576
00:30:33,920 --> 00:30:37,320
Plano, Тексас, и бяха планирали
лов заедно, използвайки примамка за лосове.
577
00:30:38,130 --> 00:30:40,958
Те практикуваха викане на
лосове и си помагаха един на друг
578
00:30:40,970 --> 00:30:44,020
да подобрят своите грухтения
и стенания, преди да пътуват до Аляска.
579
00:30:44,960 --> 00:30:48,351
След като се придвижиха с лодка до
северния бряг на езерото Skilak, мъжете решиха
580
00:30:48,363 --> 00:30:51,720
да грухтят за лосове с изглед към
тревистата поляна по дъното на долината.
581
00:30:52,520 --> 00:30:55,599
Ако успеят да получат отговор
от заинтересован лос, те
582
00:30:55,611 --> 00:30:58,600
може да успеят да го видят да идва
от няколкостотин ярда разстояние.
583
00:30:59,495 --> 00:31:02,826
Изискванията за законен улов на
лос в Аляска изискват от ловците да
584
00:31:02,838 --> 00:31:06,320
гарантират ширината на рогата
на бика, както и броя на веждите.
585
00:31:07,060 --> 00:31:09,718
Стрелбата по такъв, който не
отговаря на тези изисквания, може да ви
586
00:31:09,730 --> 00:31:12,260
вкара в големи неприятности, дори
ако не е трофейно животно.
587
00:31:13,010 --> 00:31:15,512
Докато ловците се раздалечават
на около 40 ярда
588
00:31:15,524 --> 00:31:18,340
един от друг, те се
подготвят да грухтят за лосове.
589
00:31:19,010 --> 00:31:21,604
За да направите това, инструмент,
подобен на външен вид на
590
00:31:21,616 --> 00:31:24,280
тръба, се използва като
устройство за усилване на звука.
591
00:31:24,980 --> 00:31:27,880
Ловец поставя по-малкия край
към устата си, а по-големия край
592
00:31:27,892 --> 00:31:30,720
насочва в посоката, от която
се надяват, че лосовете ще отговорят.
593
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
След това ловецът издава дълбок звук мва.
594
00:31:34,640 --> 00:31:38,066
Не звучи много силно, когато се
чуе, но рогата на лоса
595
00:31:38,078 --> 00:31:41,660
действат като сателитна антена, усилвайки
звука, който получават, до ушите си.
596
00:31:42,405 --> 00:31:44,471
Биковете лосове могат да чуят
един друг от няколко
597
00:31:44,483 --> 00:31:46,460
мили разстояние, ако
условията са подходящи.
598
00:31:47,060 --> 00:31:49,416
Мъжете се настаняват с Gregory,
който е разположен между
599
00:31:49,428 --> 00:31:51,660
брат му и очакваното
приближаване на лоса.
600
00:31:52,680 --> 00:31:55,342
Roger ще грухти и
стена, привличайки лоса в своята
601
00:31:55,354 --> 00:31:58,280
посоката и точно покрай
скритото място на брат му.
602
00:31:59,020 --> 00:32:01,597
Тази уговорка задържа
вниманието на влюбения бик
603
00:32:01,609 --> 00:32:03,800
на друго място,
а не на скривалището на Грегъри.
604
00:32:04,340 --> 00:32:07,115
Докато Роджър грухтеше и стенеше,
звуците на неговия измислен лос
605
00:32:07,127 --> 00:32:09,700
привлякоха вниманието на
повече от лоса в района.
606
00:32:10,440 --> 00:32:13,876
Очакването на отговора
на влюбен бик беше прикритие за
607
00:32:13,888 --> 00:32:17,220
приближаването на хищник,
по-малко влюбен и по-гладен.
608
00:32:17,830 --> 00:32:20,603
Грегъри огледа храстите
и се надяваше да чуе
609
00:32:20,615 --> 00:32:23,300
стъпките и дълбоките грухтения
на лос, докато се приближаваше.
610
00:32:23,920 --> 00:32:27,420
Вместо това стана свидетел на
шумоленето на храстите само на 20 м.
611
00:32:28,020 --> 00:32:30,087
Ужасен наблюдаваше как
огромна мечка
612
00:32:30,099 --> 00:32:32,640
гризли и нейните наполовина
израснали малки излязоха.
613
00:32:33,275 --> 00:32:35,662
На Грегъри му стана ясно, че
гризлито е дошло, за да намери
614
00:32:35,674 --> 00:32:37,980
това, което си мислеше, че е
тичащ бик лос.
615
00:32:38,880 --> 00:32:41,440
Тя дойде с очакването да
намери животно плячка.
616
00:32:41,700 --> 00:32:44,678
Тя беше свикнала да ловува
и когато фиксира погледа си върху
617
00:32:44,690 --> 00:32:47,680
Грегъри, стана ясно, че има
същото намерение и с него.
618
00:32:48,370 --> 00:32:50,425
Докато мечката бавно
пристъпваше към Грегъри, той
619
00:32:50,437 --> 00:32:52,600
й извика и вдигна
ловната си пушка.
620
00:32:53,240 --> 00:32:55,942
Той стреля по нея и
куршумът удари гризлито в
621
00:32:55,954 --> 00:32:58,720
челюстта, но не направи нищо, за
да спре атаката й към него.
622
00:32:59,405 --> 00:33:01,902
Мечката премина в бърза
тръс към Грегъри, докато
623
00:33:01,914 --> 00:33:04,320
той се опита да презареди
отново пушката си.
624
00:33:04,930 --> 00:33:08,128
Мечката го доближи толкова
бързо, че единственото, което той
625
00:33:08,140 --> 00:33:11,240
можеше да направи, беше да пъхне
цефта на пушката си в устата й.
626
00:33:12,130 --> 00:33:14,538
Тя поклати глава, докато
не извади цевта на пушката
627
00:33:14,550 --> 00:33:16,920
и продължи отново
към Грегъри.
628
00:33:18,010 --> 00:33:20,809
Мечката вече беше на
разстояние за ухапване от Грегъри
629
00:33:20,821 --> 00:33:23,800
и когато се вряза в него, тя
го събори на земята.
630
00:33:24,720 --> 00:33:28,000
Тя не губи време и заби
кучешките си зъби в главата на Грегъри.
631
00:33:28,700 --> 00:33:31,600
Тя заби зъбите си през
скалпа му и в костите на черепа му.
632
00:33:32,590 --> 00:33:34,947
Грегъри инстинктивно
вдигна лявата си ръка над
633
00:33:34,959 --> 00:33:37,480
главата си, за да предпази
врата си от челюстите на мечката.
634
00:33:38,260 --> 00:33:41,860
Докато правеше това, мечката се
вкопчи в нея и разтърси добре Грегъри.
635
00:33:42,580 --> 00:33:46,184
Мечката заби зъбите си дълбоко в
тъканите на гърба на Грегъри и
636
00:33:46,196 --> 00:33:50,140
го повдигна от земята няколко
пъти, забивайки го след всяко едно.
637
00:33:51,030 --> 00:33:53,812
Роджър, който вече беше чул
Грегъри да крещи и гризлито да
638
00:33:53,824 --> 00:33:56,780
реве, когато атаката започна,
се притече на помощ на брат си.
639
00:33:57,500 --> 00:34:00,440
Той видя как мечката гризли
удря и хапе брат му.
640
00:34:01,090 --> 00:34:05,140
Той веднага се прицели в
рамото на мечката със своя 300-вин маг.
641
00:34:05,880 --> 00:34:09,628
Роджър произведе два изстрела с
ловната си пушка и видя как мечката
642
00:34:09,640 --> 00:34:11,578
изчезна в храстите, преди
ехото от пушката му
643
00:34:11,590 --> 00:34:13,540
да спре да отеква
из долината.
644
00:34:14,200 --> 00:34:17,005
Само за протокола, аз ловувам
с 300-вин маг и тя е
645
00:34:17,017 --> 00:34:19,780
най-предпочитаната от мен
ловна пушка за всякакъв голям дивеч.
646
00:34:22,020 --> 00:34:23,877
Свалил съм срамежлив лос
в Айдахо на място от
647
00:34:23,889 --> 00:34:26,008
80 ярда с тази пушка и нейната
мощност носи хуманен край на
648
00:34:26,020 --> 00:34:28,050
живота на всяко дивечово
животно дори и без перфектно
649
00:34:28,062 --> 00:34:30,020
поставяне понякога.
650
00:34:31,080 --> 00:34:34,797
След като гризлито се втурна обратно
в храстите, Роджър помогна на Грегъри
651
00:34:34,809 --> 00:34:36,887
краката си и с
глави, които се въртяха,
652
00:34:36,899 --> 00:34:38,740
те се отправиха
към лодката.
653
00:34:39,480 --> 00:34:42,017
Нямаха начин да
помолят за помощ и се
654
00:34:42,029 --> 00:34:44,400
опряха на брега, надявайки
се на някаква намеса.
655
00:34:45,250 --> 00:34:47,310
Само няколко минути
минаха, преди звукът на
656
00:34:47,322 --> 00:34:49,440
мотор на лодка да наруши
тишината от отчаяние.
657
00:34:50,450 --> 00:34:54,386
Докато братята Матюс наблюдаваха
с нетърпение как лодка бързо
658
00:34:54,398 --> 00:34:58,100
се приближава към тях,
те размахаха ръце и викаха,
659
00:34:58,880 --> 00:35:00,957
за да се уверят, че лодката
няма да ги подмине.
660
00:35:00,969 --> 00:35:03,240
Рибарите се приближиха
до братята и
661
00:35:04,150 --> 00:35:06,170
момчетата Матюс ги
информираха за нападението.
662
00:35:06,182 --> 00:35:08,480
Рибарите се съгласиха
да опитат да използват
663
00:35:09,120 --> 00:35:11,758
телефоните си в средата
на езерото и отплуваха.
664
00:35:11,770 --> 00:35:14,420
Когато стигнаха до
средата на езерото Ски-Лак,
665
00:35:14,620 --> 00:35:17,600
обаждането им до 112 мина
в 18:15 ч.
666
00:35:18,460 --> 00:35:20,852
и медицински хеликоптер беше
изпратен да вземе ловците.
667
00:35:20,864 --> 00:35:23,320
Грегъри беше откаран в
Централната полуостровна
668
00:35:24,290 --> 00:35:27,200
болница в Селдотна за
първоначално лечение на раните.
669
00:35:28,150 --> 00:35:30,698
Казаха, че е в добро
състояние на следващия ден.
670
00:35:30,710 --> 00:35:33,100
На следващия ден Роджър се
върна на мястото на нападението
671
00:35:33,890 --> 00:35:36,367
и насочи биолог през
това, което се беше случило.
672
00:35:36,379 --> 00:35:39,140
Те претърсиха района,
търсейки доказателства за това,
673
00:35:39,860 --> 00:35:41,962
което се е случило с
мечката, и носеха оръжията.
674
00:35:41,974 --> 00:35:43,940
След като претърсиха
периметъра на нападението,
675
00:35:44,980 --> 00:35:48,020
беше намерен мъртвият
труп на мечката майка.
676
00:35:48,740 --> 00:35:52,220
Тя беше изминала около 100
ярда, след като беше застреляна.
677
00:35:52,820 --> 00:35:55,196
След това властите започнаха
да обмислят местоположението
678
00:35:55,208 --> 00:35:57,240
и съдбата на малките мечета.
Въз основа на описанието на
679
00:35:57,700 --> 00:36:00,139
братята решиха, че мечетата
са на поне две години.
680
00:36:00,151 --> 00:36:02,920
Разгледаха мечката майка
и видяха, че тя вече не
681
00:36:03,840 --> 00:36:06,382
кърми, което означава, че
вече не ги кърми.
682
00:36:06,394 --> 00:36:08,740
Малките мечета ядяха
храна, която тя беше събирала.
683
00:36:09,280 --> 00:36:11,408
с тях и вече бяха научили
какво да ядат.
684
00:36:11,420 --> 00:36:13,700
След още няколко търсения
за малките мечета,
685
00:36:14,480 --> 00:36:17,718
властите се отказаха
да ги търсят.
686
00:36:17,730 --> 00:36:21,280
Министерството на рибарството
и дивеча на Аляска изискваше
687
00:36:22,120 --> 00:36:25,300
братята Матюс да попълнят
документи, описващи
688
00:36:25,880 --> 00:36:28,911
обстоятелствата около
атаката.
689
00:36:28,923 --> 00:36:32,200
Събраха и частите от трупа.
Държавният биолог Джеф Лаунгер
690
00:36:33,130 --> 00:36:36,650
заяви, че има осезаемо
увеличение на нападенията
691
00:36:36,662 --> 00:36:40,360
на мечки около убежището
през 2015 г.
692
00:36:41,095 --> 00:36:43,848
Тези канали наскорошни
епизоди за Дани Хай и
693
00:36:43,860 --> 00:36:46,480
Габриел Маркъл се случиха
същата есен като нападението.
694
00:36:47,200 --> 00:36:51,068
върху братята Матюс. Те посочиха,
че основната причина е фактът,
695
00:36:51,080 --> 00:36:54,960
че повече хора от всякога
получават достъп до отдалечени райони.
696
00:36:55,670 --> 00:36:58,415
Преди тези три нападения, всички
случили се в рамките на седем
697
00:36:58,427 --> 00:37:01,360
седмици едно от друго, бяха
изминали близо три години от
698
00:37:02,400 --> 00:37:04,383
нападение на кафява мечка на
полуострова.
699
00:37:04,395 --> 00:37:06,580
Всяко от нападенията през
2015 г. около езерото Скилак
700
00:37:07,470 --> 00:37:09,467
и река Кенай беше сметнато за
отбранителни нападения.
701
00:37:09,479 --> 00:37:11,400
Този гризли, ако брат
му не я беше застрелял?
702
00:37:11,990 --> 00:37:14,200
Малките научиха ли се
да стоят далеч от хората?
703
00:37:15,010 --> 00:37:17,740
Вината на мечката ли е,
когато напада хора,
704
00:37:17,752 --> 00:37:20,200
които се появяват в райони,
в които не са били виждани?
705
00:37:20,990 --> 00:37:23,628
Ако голяма стара мечка гризли
се появи на 20 метра от
706
00:37:23,640 --> 00:37:26,120
вас, какво бихте направили,
за да гарантирате безопасността си?
707
00:37:27,110 --> 00:37:30,130
Ще се радвам да прочета и
да отговоря на мислите ви,
708
00:37:30,142 --> 00:37:33,380
затова, моля, публикувайте ги
в секцията за коментари по-долу и да
709
00:37:35,015 --> 00:37:37,640
поговорим за това. Добре
дошли обратно в Страшни атаки
710
00:37:38,180 --> 00:37:40,838
на мечки. Днешният епизод
ни отвежда до езерото Юганик на
711
00:37:40,850 --> 00:37:43,460
северната страна на остров
Кодиак, Аляска.
712
00:37:44,450 --> 00:37:48,409
Това езеро е само на три мили от
нашия епизод относно петте кафяви
713
00:37:48,421 --> 00:37:52,340
мечки, които нападнаха Майкъл
Сноудън и Джеф Острон, за които
714
00:37:53,120 --> 00:37:56,283
говорихме преди време. Гигантските
мечки на остров Кодиак явно могат
715
00:37:56,295 --> 00:37:59,360
да бъдат агресивни към хората
и са известни с размерите си.
716
00:38:00,080 --> 00:38:03,576
Езерото Юганик е разположено
на около 23 метра надморска
717
00:38:03,588 --> 00:38:06,840
височина и е покрито с плътен
килим от елша и треви.
718
00:38:07,820 --> 00:38:10,049
Земята се наклонява към
средата на острова, но
719
00:38:10,061 --> 00:38:12,540
все още е с ниска надморска
височина дори и на върховете.
720
00:38:13,410 --> 00:38:16,786
Река Юганик навлиза в езерото
на юг и тече на север и
721
00:38:16,798 --> 00:38:19,960
влиза в залива Юганик срещу
остров Сали.
722
00:38:20,820 --> 00:38:23,789
Тези водни басейни гъмжат
от сьомга в части от лятото,
723
00:38:23,801 --> 00:38:26,680
привличайки кафяви мечки
на километри от околността.
724
00:38:27,390 --> 00:38:30,549
На остров Кодиак елените ситка
са в изобилие и са предпазливи,
725
00:38:30,561 --> 00:38:33,560
което ги прави чудесен
източник на дивеч за ловците.
726
00:38:34,530 --> 00:38:38,143
Според биолозите елените не
са местни за тази област, а
727
00:38:38,155 --> 00:38:41,720
са мигрирали нагоре, когато
ледниците са се оттеглили преди
728
00:38:42,440 --> 00:38:45,492
около 8100 години. Те се
изхранват, като пасат растителни
729
00:38:45,504 --> 00:38:48,400
стъбла и треви и лесно
плуват до близките острови,
730
00:38:50,260 --> 00:38:52,219
когато им се наложи. Хората са
ловували елени и мечки тук
731
00:38:52,231 --> 00:38:54,248
от незапомнени времена и
традиционно местните ловци
732
00:38:54,260 --> 00:38:56,083
са оставяли главите на мечките
като духовен принос към животните.
733
00:38:56,095 --> 00:38:58,260
Те биха използвали повечето
други части от мечките.
734
00:38:58,940 --> 00:39:00,860
Те биха използвали повечето
други части от мечките.
735
00:39:02,160 --> 00:39:06,067
Тази връзка съществува в деликатен
баланс, който води всички видове
736
00:39:06,079 --> 00:39:07,816
да поддържат
съществуването си
737
00:39:07,828 --> 00:39:10,160
във взаимозависим цикъл
на хищници и плячка.
738
00:39:17,020 --> 00:39:19,091
В петък, 3 ноември 1988 г.,
този цикъл се въртеше в
739
00:39:19,103 --> 00:39:21,409
още една революция, когато
38-годишният Дуейн Кристенсен
740
00:39:21,421 --> 00:39:23,609
и Бил Бърджис преследваха
черноопашати елени, опитвайки се
741
00:39:23,621 --> 00:39:25,821
да избегнат кафявите мечки,
които правеха същото.
742
00:39:25,845 --> 00:39:29,060
Кристенсен живееше във
Феърбанкс и беше запален
743
00:39:29,740 --> 00:39:32,747
любител на открито. Тяхното
ловно пътуване беше спокойно
744
00:39:32,759 --> 00:39:35,580
до този момент, колкото е
възможно ловуването на
745
00:39:36,140 --> 00:39:38,948
територията на гигантска мечка.
Бърджис беше първият от
746
00:39:38,960 --> 00:39:41,880
ловците, който постигна успех
и застреля елен, когото
747
00:39:42,760 --> 00:39:46,460
мъжете скоро намериха мъртъв
в тревата. Той бързо разряза
748
00:39:47,190 --> 00:39:51,220
животното и започна да изважда
вътрешностите от трупа му.
749
00:39:51,990 --> 00:39:55,880
Миризмата на прясна кръв и
телесни течности от елена се
750
00:39:56,660 --> 00:40:00,167
понесе на бриза. Обикновено,
когато един ловец изкормва елена,
другият стои на стража над партньора си.
Мечките на остров Кодиак са
известни с острото си обоняние и
751
00:40:00,179 --> 00:40:03,900
агресивен подход за присвояване
на вътрешности и дори трупове от ловци.
752
00:40:04,865 --> 00:40:08,521
Известно е, че те слушат доклада
на ловни пушки и се събират в
753
00:40:08,533 --> 00:40:10,542
района в търсене на
еленско месо често
754
00:40:10,554 --> 00:40:12,200
причинявайки спречквания
с ловци.
755
00:40:12,960 --> 00:40:15,035
Бърджис започна да обработва
елена, като премахна
756
00:40:15,047 --> 00:40:17,180
органите му, за да помогне
да се запази месото от гниене.
757
00:40:17,960 --> 00:40:21,170
Както беше обсъдено по-рано,
това включва поне един от ловците
758
00:40:21,182 --> 00:40:24,800
да се фокусира върху разрязването
на елена от гръдния кош до долната
759
00:40:25,500 --> 00:40:29,008
Както можете да си представите, това
създава среда, изпълнена с миризмата
760
00:40:29,020 --> 00:40:32,540
на кръв и телесни течности на елен,
които големите мечки намират за
761
00:40:33,435 --> 00:40:35,986
Докато Кристенсен стоеше на стража
над своя партньор по лов Бърджис
762
00:40:35,998 --> 00:40:38,560
бързо извади вътрешностите
от елена, който беше уловил.
763
00:40:39,380 --> 00:40:42,474
Мъжете знаеха, че искат да бъдат
възможно най-далеч от останките,
764
00:40:42,486 --> 00:40:45,500
ако се появят мечки, за да
присвоят каквото е останало.
765
00:40:46,080 --> 00:40:48,867
Някои ловци могат да изкормят елен
за около шест минути и дори
766
00:40:48,879 --> 00:40:51,580
това е твърде бавно, за да се избегнат
кафявите мечки понякога.
767
00:40:52,160 --> 00:40:54,644
Кристенсен реши, че може да
види по-добре от върха
768
00:40:54,656 --> 00:40:57,240
на хълма и започна да се изкачва
през храстите.
769
00:40:58,100 --> 00:41:01,200
По пътя си видя елен, който беше
в обсега на пушката му.
770
00:41:01,980 --> 00:41:04,664
Той бързо застреля долара и
го видя да се втурва в храстите,
771
00:41:04,676 --> 00:41:07,600
оставяйки кървава следа през
тревата на няколкостотин ярда.
772
00:41:08,390 --> 00:41:10,580
Докато следваше кървавата
следа, той можеше да види
773
00:41:10,592 --> 00:41:12,700
капките в големи петна
по пътя на елена.
774
00:41:13,410 --> 00:41:15,620
На около 100 ярда надолу
по кървавата пътека той можеше
775
00:41:15,632 --> 00:41:17,900
да види тялото на елена
да лежи мъртъв в тревата.
776
00:41:18,650 --> 00:41:20,987
Сега всичко, което трябваше да
направи, беше да изкорми елена и
777
00:41:20,999 --> 00:41:23,300
двамата ловци можеха да влачат
труповете си обратно до лагера.
778
00:41:24,020 --> 00:41:26,063
Кристенсен извади
ножа си и се наведе над
779
00:41:26,075 --> 00:41:28,040
елена, докато се
позиционира да го изкорми.
780
00:41:28,740 --> 00:41:32,160
Внезапно ниско тътен
изпрати тръпка по гръбнака му.
781
00:41:32,980 --> 00:41:36,182
Той се изправи в цял ръст
и видя огромна кафява
782
00:41:36,194 --> 00:41:39,160
мечка и две малки до нея
само на 15 ярда разстояние.
783
00:41:39,720 --> 00:41:42,296
Трите мечки бяха
разкрачени по кървавата пътека
784
00:41:42,308 --> 00:41:44,800
и я бяха проследили точно
до местоположението на Кристенсен.
785
00:41:45,790 --> 00:41:48,478
Веднага щом се срещнаха с очи,
мечката заби лапите си в
786
00:41:48,490 --> 00:41:51,140
почвата, докато започна
първоначалния си скок към него.
787
00:41:51,860 --> 00:41:54,048
Кристенсен вдигна
ръце над главата си и
788
00:41:54,060 --> 00:41:56,120
извика на мечката, но
тя не забави.
789
00:41:56,910 --> 00:41:58,960
Четката изпука и
се поклони, докато тя ореше
790
00:41:58,972 --> 00:42:01,080
пътя си през нея в
права линия към него.
791
00:42:01,730 --> 00:42:03,840
Той знаеше, че няма
друг избор, освен да се защити.
792
00:42:04,780 --> 00:42:08,180
Той вдигна пушката си и бързо
изстреля оглушителен изстрел в
793
00:42:08,900 --> 00:42:11,518
Прицелът му беше достатъчно
точен, тъй като куршумът му
794
00:42:11,530 --> 00:42:14,160
право през окото й,
но тя не пропусна стъпка.
795
00:42:14,770 --> 00:42:16,956
Преди да успее да задейства
действията на пушката си, за да
796
00:42:16,968 --> 00:42:19,260
зареди следващия патрон,
мечката се беше приближила до него.
797
00:42:19,900 --> 00:42:23,180
Мечката го плесна и го изпрати
да лети назад и по гръб.
798
00:42:24,090 --> 00:42:27,179
Някак си Кристенсен запази
хватката си върху ловната си пушка,
799
00:42:27,191 --> 00:42:30,200
преди мечката да го събори.
800
00:42:31,010 --> 00:42:34,180
Кристенсен извика и се помъкна,
опитвайки се да си върне краката.
801
00:42:34,880 --> 00:42:37,920
Свинята не се поколеба в
безмилостната си атака срещу него.
802
00:42:38,550 --> 00:42:41,740
Тя го връхлетя отново и го
сплеска с лице в тревата.
803
00:42:42,480 --> 00:42:45,417
Сега на милостта и прищявката
на свинята всяка болезнена хапка
804
00:42:45,429 --> 00:42:48,160
караше Кристенсен да се
дърпа и крещи в отговор.
805
00:42:48,960 --> 00:42:52,667
Той изпусна пушката си по време
на атаката и можеше само да гледа
806
00:42:52,679 --> 00:42:56,300
в очите на гладната и сега
ранена мечка само на метър от него.
807
00:42:56,940 --> 00:42:59,920
Дотогава Бърджис беше чул
рева на мечката и виковете на партньора си.
808
00:43:01,070 --> 00:43:03,182
Той покри късото
разстояние възможно най-бързо
809
00:43:03,194 --> 00:43:05,440
до точка, откъдето можеше да
види Кристенсен в лапите на мечката.
810
00:43:06,170 --> 00:43:09,033
Той за кратко наблюдава как
мечката и неговият партньор се търкалят
811
00:43:09,045 --> 00:43:11,780
наоколо и се премести
в по-добра позиция за изстрел.
812
00:43:12,575 --> 00:43:15,926
Бърджис знаеше, че лесно може да
нарани партньора си, опитвайки се да
813
00:43:15,938 --> 00:43:19,300
спаси живота му, затова да се прицели
безопасно в мечката беше от решаващо значение.
814
00:43:20,160 --> 00:43:23,900
Той наблюдаваше как мечката многократно
захапва Кристенсен по бедрата и задните части.
815
00:43:24,480 --> 00:43:27,522
Огромни рани бяха отворени
в тялото на ловния му партньор,
816
00:43:27,534 --> 00:43:30,700
а ушите на Бърджис се изпълниха
с писъците на Кристенсен.
817
00:43:31,640 --> 00:43:34,466
Бърджис вдигна пушката си за лов на елени
и когато свинята се изправи
818
00:43:34,478 --> 00:43:37,120
на задните си крака, той произведе
втори изстрел в мечката.
819
00:43:37,920 --> 00:43:40,260
Куршумът му порази целта и
извади борбата от мечката.
820
00:43:40,950 --> 00:43:43,233
Тя се свлече, тя се свлече
и хвърли главата си
821
00:43:43,245 --> 00:43:45,540
и некоординираните
хвърляния на смъртта.
822
00:43:46,280 --> 00:43:49,100
Кристенсен сега лежеше на земята
с мечката точно до него.
823
00:43:49,710 --> 00:43:52,217
Той можеше да види, че мечката е
много по-голяма от него
824
00:43:52,229 --> 00:43:54,800
и беше поразен от
мускулестото и мощно тяло.
825
00:43:55,500 --> 00:43:59,820
Мечката беше висока малко над
осем фута и тежеше 750 паунда.
826
00:44:00,770 --> 00:44:03,378
Двете й малки от предходната
година се разхождаха из района,
827
00:44:03,390 --> 00:44:06,200
но не проявиха никаква
агресия към мъжете.
828
00:44:06,930 --> 00:44:09,960
Сега тежко ранен Кристенсен
беше изправен пред мрачна ситуация.
829
00:44:10,770 --> 00:44:12,686
Атаката се случи в
петък и те имаха
830
00:44:12,698 --> 00:44:14,580
уговорки да бъдат
взети в събота.
831
00:44:15,410 --> 00:44:18,790
Това означаваше, че ще трябва
да чака цял ден за спасяване и медицинска
832
00:44:18,802 --> 00:44:22,000
помощ, ако не можеха да измислят
как да получат помощ преди това.
833
00:44:22,735 --> 00:44:24,580
След като бяха направени
уговорки, той беше откаран
834
00:44:24,592 --> 00:44:26,493
в медицински център
в град Кодиак
835
00:44:26,505 --> 00:44:30,000
преди да бъде прехвърлен във
Феърбанкс за усъвършенствано лечение.
836
00:44:30,880 --> 00:44:33,380
Свинята беше убита по време
на атаката, а малките й не.
837
00:44:34,150 --> 00:44:37,357
Ловците посочиха, че
малките са останали в района и са се хранили
838
00:44:37,369 --> 00:44:40,540
с трупа на елена ден-два,
преди да се скитат на следващия ден.
839
00:44:41,355 --> 00:44:44,872
Местонахождението им не беше известно, след
като Кристенсен беше спасен и няма
840
00:44:44,884 --> 00:44:48,460
индикации за усилия за
намирането им или дали тези усилия са били успешни.
841
00:44:49,500 --> 00:44:53,262
Само ден преди тази атака човек
на име Харли Сивенпайпър беше убит и
842
00:44:53,274 --> 00:44:55,449
частично изяден от
кафява мечка на Беренов
843
00:44:55,461 --> 00:44:57,500
Айлънд, на няколкостотин
мили на юг.
844
00:44:58,160 --> 00:45:00,580
Той също ловеше елени и
използваше звук за привличане на елени,
845
00:45:00,592 --> 00:45:02,840
което се смяташе, че е
причината за неговата атака.
846
00:45:03,810 --> 00:45:07,609
Този епизод е свързан с видео
статията под това видео, така че прегледайте
847
00:45:07,621 --> 00:45:09,467
и сравнете
атаките ще бъде лесно
848
00:45:09,479 --> 00:45:11,480
за вас, ако се
интересувате да го направите.
849
00:45:12,280 --> 00:45:14,991
Приликите са зловещи
и показват колко зле
850
00:45:15,003 --> 00:45:18,180
можеше да завърши атаката на
Кристенсен, ако не беше Бърджис.
851
00:45:18,910 --> 00:45:20,936
След като прегледах
фактите около този
852
00:45:20,948 --> 00:45:22,840
епизод, имам няколко
въпроса към вас.
853
00:45:23,520 --> 00:45:26,187
Какви прилики виждате
между фаталната атака
854
00:45:26,199 --> 00:45:28,720
на мечка върху Сийвънпайпър
и нараняването на Кристенсен?
855
00:45:29,380 --> 00:45:33,180
Могат ли ловците на елени
да направят нещо, за да избегнат
856
00:45:34,360 --> 00:45:36,192
атака от гладни кафяви мечки?
Дали е било по-лесно за
857
00:45:36,204 --> 00:45:38,371
местните ловци да добиват
елени, като се има предвид,
858
00:45:38,383 --> 00:45:40,406
че не бият камбаната за
вечеря, използвайки огнестрелни
859
00:45:40,418 --> 00:45:42,360
оръжия, или кървавата
следа на ранените
860
00:45:43,860 --> 00:45:47,848
животни пак би привлякла мечки?
Какво би ви минало през
861
00:45:47,860 --> 00:45:51,860
ума, ако погледнете нагоре и видите
три огромни кафяви мечки Кодиак
862
00:45:52,720 --> 00:45:55,319
само на 15 метра от вас, докато
стоите над кървящ елен?
863
00:45:55,331 --> 00:45:58,120
Ще се радвам да прочета и
отговоря на вашите мисли, така че,
864
00:45:59,280 --> 00:46:02,180
моля, публикувайте ги в
секцията за коментари по-долу
865
00:46:03,250 --> 00:46:06,562
и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в
866
00:46:06,574 --> 00:46:09,960
"Страшни атаки на мечки".
Днешният епизод ни отвежда
867
00:46:10,750 --> 00:46:13,262
до района на езерата
Шрейдър в
868
00:46:13,274 --> 00:46:15,860
Националния резерват за
диви животни Арктик в
869
00:46:16,620 --> 00:46:18,786
Северна Аляска.
Анвар се простира на 19
870
00:46:18,798 --> 00:46:21,400
милиона акра от най-разнообразното
обитание в Арктическия регион.
871
00:46:22,420 --> 00:46:25,456
Планината Брукс е обширна
верига планини, която
872
00:46:25,468 --> 00:46:28,460
покрива арктическите райони
на Аляска.
873
00:46:29,140 --> 00:46:31,721
Някои върхове в планината
Брукс достигат над 9000
874
00:46:31,733 --> 00:46:34,100
фута надморска височина и
са покрити с лед и сняг
875
00:46:34,980 --> 00:46:37,759
целогодишно.
Овцете на Дол танцуват по
876
00:46:37,771 --> 00:46:40,680
хлъзгавите ледени склонове,
а лосовете обикалят
877
00:46:41,640 --> 00:46:45,471
тресавищата и ливадите.
На северния склон наводнения
878
00:46:45,483 --> 00:46:48,960
от топящ се сняг издълбават
дълбоки долини, пълни с
879
00:46:49,640 --> 00:46:53,196
тополи и смърчове.
Този приток на чиста студена
880
00:46:53,208 --> 00:46:56,660
вода позволява сезонни миграции
на сьомга, които внасят
881
00:46:57,330 --> 00:47:00,488
хранителни вещества в
екосистемата след смъртта им.
882
00:47:00,500 --> 00:47:03,980
По-голямата част от растителния
свят тук се състои от нискорастящи
883
00:47:06,780 --> 00:47:10,421
храсти и върби, но няколко
дървесни вида са достатъчно
884
00:47:10,433 --> 00:47:12,568
издръжливи, за да оцелеят.
Точно на север от езерата
885
00:47:12,580 --> 00:47:14,580
Шрейдър, планините отстъпват
място на тундра с огромни стада
886
00:47:15,400 --> 00:47:18,564
от карибу и групи мускусни
бикове.
887
00:47:18,576 --> 00:47:21,640
Хищниците в планината Брукс
включват арктическа лисица и
888
00:47:22,750 --> 00:47:27,360
червена лисица, койоти, росомахи
и сиви вълци, както и
889
00:47:28,080 --> 00:47:31,760
и трите вида мечки
в Северна Америка.
890
00:47:32,780 --> 00:47:36,020
Черни мечки, кафяви мечки
и бели мечки някак си
891
00:47:37,320 --> 00:47:40,679
си изкарват прехраната в
това студено и на пръв
892
00:47:40,691 --> 00:47:43,840
поглед негостоприемно място.
На 4 август 1979 г. трио
893
00:47:44,660 --> 00:47:47,050
туристи се готвеха да
разбият лагер.
894
00:47:47,062 --> 00:47:49,320
Чад Хансън беше професор
по китайска философия от Върмонт.
895
00:47:50,260 --> 00:47:52,413
Куин и Патриша Уайтинг
О'Кийф бяха негови спътници.
896
00:47:52,425 --> 00:47:54,820
Куин беше лекар в
Университета на Сан Франциско,
897
00:47:55,840 --> 00:47:59,721
а Патриша беше негова
отдадена и грижовна съпруга
898
00:47:59,733 --> 00:48:01,564
и партньор.
В предишните дни от
899
00:48:01,576 --> 00:48:03,840
експедицията си те бяха
видели много диви животни
900
00:48:04,495 --> 00:48:07,473
и незабравими гледки.
Долините и склоновете бяха
901
00:48:07,485 --> 00:48:10,580
липсващо от тяхното потапящо
преживяване в дивата природа.
902
00:48:11,310 --> 00:48:14,007
Те знаеха, че кафявите мечки са
обичайни в тази среда, но
903
00:48:14,019 --> 00:48:17,100
някакси са избягвали да видят
една досега.
904
00:48:17,760 --> 00:48:21,326
Туристите не носеха спрей
против мечки, тъй като все още
905
00:48:21,338 --> 00:48:24,760
не беше изобретен и бяха решили
да не вземат огнестрелни оръжия.
906
00:48:25,770 --> 00:48:27,469
Патриша беше имала
предвидливостта да
907
00:48:27,481 --> 00:48:29,470
украси раницата си
с мечешки звънчета,
908
00:48:29,482 --> 00:48:33,100
така че възможността да се
насрещнат с мечка им е минавала.
909
00:48:34,020 --> 00:48:36,458
Докато тримата се изкачваха
по хълмистите предпланини,
910
00:48:36,470 --> 00:48:38,620
Патриша се откъсна от
мъжете с около 50 метра.
911
00:48:39,570 --> 00:48:41,555
Тя не очакваше да
срещне мечки,
912
00:48:41,567 --> 00:48:43,780
като се има предвид, че не
бяха виждали никакви досега.
913
00:48:44,610 --> 00:48:47,141
Докато се изкачваше на малък
връх и изчезна от другата страна,
914
00:48:47,153 --> 00:48:49,540
мъжете се изкачиха към нейното
място.
915
00:48:50,300 --> 00:48:54,020
Патриша се изкачи на върха и
слизаше по склона на няколко метра.
916
00:48:54,760 --> 00:48:57,014
Изведнъж тя чу шумолене в
храстите наблизо и
917
00:48:57,026 --> 00:48:59,380
погледна, за да види какъв може
да е източникът на звука.
918
00:49:00,100 --> 00:49:03,324
Тя беше изпълнена с ужас, когато
видя огромна кафява мечка с
919
00:49:03,336 --> 00:49:06,680
нейните три малки се приближаваха
към нея само на няколко метра.
920
00:49:07,560 --> 00:49:11,198
Тя успя само да изкрещи, преди
майката да се приближи до нея и
921
00:49:11,210 --> 00:49:13,217
нямаше време да направи
каквото и да е друго, преди
922
00:49:13,229 --> 00:49:15,200
мечката да я повали с
един удар от масивната си лапа.
923
00:49:15,860 --> 00:49:18,212
След като Патриша вече не се
виждаше, мъжете чуха нейния
924
00:49:18,224 --> 00:49:20,780
писък на ужас, но не видяха
да се случва нищо.
925
00:49:21,490 --> 00:49:24,274
Куин и Чад се изкачиха до
върха, за да намерят майката
926
00:49:24,286 --> 00:49:26,920
и нейните три малки, които
изчезваха, докато бягаха.
927
00:49:27,700 --> 00:49:30,913
Внезапно шумолене в храстите
вдясно разкри друга майка, кафява
928
00:49:30,925 --> 00:49:34,060
мечка, с нейните две малки, които
се нахвърляха към тях.
929
00:49:35,030 --> 00:49:37,300
Мъжете отстъпиха
и дадоха място на мечката.
930
00:49:38,350 --> 00:49:41,780
Тя обърна малките си и избяга
също толкова бързо.
931
00:49:42,470 --> 00:49:46,180
След като избегнаха атаката
на втората мечка, Чад и Куин
932
00:49:47,160 --> 00:49:50,220
потърсиха Патриша. Те проследиха
нейните стенания до място.
933
00:49:51,030 --> 00:49:52,714
До този момент
тяхното внимание беше
934
00:49:52,726 --> 00:49:54,872
отклонено от срещата със
седем кафяви мечки.
935
00:49:54,884 --> 00:49:58,940
но сега всичко беше насочено
към Патриша.
936
00:49:59,820 --> 00:50:03,081
Куин се наведе над жена си и
се ужаси, като видя щетите,
937
00:50:03,093 --> 00:50:06,320
които единственият удар от ноктите
на мечката беше нанесъл.
938
00:50:07,190 --> 00:50:09,563
Той разбра по нанесените
щети, че лапата на мечката
939
00:50:09,575 --> 00:50:11,960
вероятно е ударила Патриша в
областта на дясното й слепоочие.
940
00:50:12,750 --> 00:50:15,780
Раните по лицето й разказваха
историята на атаката.
941
00:50:16,480 --> 00:50:19,540
Носът й беше отрязан и
висеше на малко парче кожа.
942
00:50:20,330 --> 00:50:22,673
Скапата на дясната
страна на главата й беше
943
00:50:22,685 --> 00:50:25,040
разрязана и висеше
закачена само в горната част.
944
00:50:25,750 --> 00:50:28,466
Освен това дясното й око,
тъканите и костите около
945
00:50:28,478 --> 00:50:31,320
него бяха унищожени
и разместени.
946
00:50:32,120 --> 00:50:35,060
Патриша беше в съзнание,
но кървеше обилно.
947
00:50:35,710 --> 00:50:38,745
Куин се опита да постави
отрязаните части от лицето
948
00:50:38,757 --> 00:50:41,900
на жена си на мястото им и
приложи натиск върху раните й.
949
00:50:42,780 --> 00:50:45,372
Той и Чад обсъдиха
накратко как да й помогнат
950
00:50:45,384 --> 00:50:48,200
и се съгласиха, че най-добрата
стратегия е Чад да отиде.
951
00:50:49,050 --> 00:50:52,152
Куин остана отзад, заобиколен
от седем кафяви мечки, с
952
00:50:52,164 --> 00:50:55,440
кървящата и ранена съпруга,
докато Чад тичаше към Службата
953
00:50:55,520 --> 00:50:58,080
за риба и дива природа на САЩ
в езерото Питърс.
954
00:50:58,910 --> 00:51:01,890
Чад измина 18-те мили
само за пет часа
955
00:51:01,902 --> 00:51:04,960
през подвижната тундра
и през блатистия мъх.
956
00:51:05,630 --> 00:51:08,191
При пристигането си служителите
там се опитаха да се свържат, за
957
00:51:08,203 --> 00:51:10,680
да поискат медицински хеликоптер
до местоположението на Патриша.
958
00:51:11,560 --> 00:51:14,420
Беше настъпило тежко време
и попречило на радиовръзката.
959
00:51:16,000 --> 00:51:17,842
Д-р Пол Фишър реши, че
най-добрият начин да
960
00:51:17,854 --> 00:51:19,894
осъществи контакт с
базата Прудхоу Бей
961
00:51:19,906 --> 00:51:21,755
Медицинска служба е
да скочи в малкия
962
00:51:21,767 --> 00:51:24,000
самолет в офиса
и да лети над бурята.
963
00:51:24,690 --> 00:51:27,747
Той се пребори с опасното време
и успя да установи контакт
964
00:51:27,759 --> 00:51:30,540
за успешно да поръча
помощта на медицинския хеликоптер.
965
00:51:31,720 --> 00:51:34,221
Хеликоптерът беше
изпратен да спаси Патриша,
966
00:51:34,233 --> 00:51:36,900
но след като прелетя над
района, не успя да я открие.
967
00:51:37,590 --> 00:51:39,963
Те кацнаха в офиса
и взеха Чад, за да го
968
00:51:39,975 --> 00:51:42,360
накарат да им покаже къде
чакат Патриша и Куин.
969
00:51:43,290 --> 00:51:46,411
През седемте часа след
атаката срещу Патриша, мъглата
970
00:51:46,423 --> 00:51:49,500
се беше установила и затворила
видимостта до под 25 фута.
971
00:51:50,350 --> 00:51:53,702
Куин очакваше, че ниската
видимост ще попречи на
972
00:51:53,714 --> 00:51:56,620
спасяването на Патриша, така че
бързо събра дърва, за да запали голям огън.
973
00:51:57,400 --> 00:52:00,215
Докато Чад водеше екипажа на
хеликоптера до местоположението на О'Кийф,
974
00:52:00,227 --> 00:52:03,200
пилотът забеляза сигналния
огън, блещукащ през мъглата.
975
00:52:03,930 --> 00:52:06,527
Пилотът на хеликоптера успя
да кацне безопасно близо
976
00:52:06,539 --> 00:52:09,040
до О'Кийф и Патриша
беше натоварена на борда.
977
00:52:09,840 --> 00:52:13,820
Тя беше откарана в болница във
Феърбанкс, където я чакаше екип за травми.
978
00:52:14,700 --> 00:52:16,599
Те я вкараха бързо
в операционната и тя
979
00:52:16,611 --> 00:52:18,780
издържа 10 часа
спешни операции.
980
00:52:19,760 --> 00:52:23,160
Раните ѝ бяха почистени и
затворени с шевове, а останалата
981
00:52:23,172 --> 00:52:26,360
част от тялото ѝ беше прегледана
за допълнителни наранявания или рани.
982
00:52:27,220 --> 00:52:29,210
Медицинският екип откри,
че лявото ѝ око също е
983
00:52:29,222 --> 00:52:31,420
било увредено от
удара на мечката.
984
00:52:32,120 --> 00:52:34,465
Лицето на Патриша беше
силно обезобразено по време на
985
00:52:34,477 --> 00:52:36,680
атаката, но тя беше
в стабилно състояние.
986
00:52:37,380 --> 00:52:39,611
Тя беше оцеляла поради
всички участници,
987
00:52:39,623 --> 00:52:42,140
изпълняващи поредица от
действия, които го гарантираха.
988
00:52:50,260 --> 00:52:52,339
От оказаната от Куин първа
помощ до дългия пробег на Чад до
989
00:52:52,351 --> 00:52:54,441
Службата за риба и дива природа, от
рискования полет на д-р Фишър със самолет до
990
00:52:54,453 --> 00:52:56,695
пилота на хеликоптера, виждащ
спасителния огън на Чад през мъглата,
991
00:52:56,707 --> 00:52:58,836
всеки член на нейния
спасителен екип изпълни
992
00:52:58,860 --> 00:53:01,849
ролята си безупречно, за да спаси живота ѝ.
След като Патриша беше стабилизирана
993
00:53:01,861 --> 00:53:04,620
във Феърбанкс, тя беше отлетяла
обратно до Сан Франциско за
994
00:53:05,290 --> 00:53:09,154
продължителна хоспитализация там.
Тя претърпя няколко хирургични
995
00:53:09,166 --> 00:53:12,680
процедури за реконструиране на
лицето ѝ, но отказа да позволи
996
00:53:13,630 --> 00:53:16,010
на преживяванията ѝ да ѝ попречат
да се наслаждава на дивата природа.
997
00:53:16,022 --> 00:53:18,360
Куин и Патриша продължиха
да ходят на походи и да къмпингуват
998
00:53:19,140 --> 00:53:22,542
в дивата природа, след
като се възстанови.
999
00:53:22,554 --> 00:53:26,060
По отношение на действията, които
правителствените служители предприеха
1000
00:53:26,800 --> 00:53:29,400
към свинята и малките ѝ, не можах
да намеря източник, показващ, че е направено нещо.
Доколкото съм открил, не са предприети мерки срещу мечките.
1001
00:53:30,270 --> 00:53:33,092
Атаката на мечката майка
беше счетена за отбранителна
1002
00:53:33,104 --> 00:53:35,640
и в рамките на очакваното
поведение на мечка, защитаваща
1003
00:53:36,660 --> 00:53:38,546
малките си. След преглед на
фактите около този
1004
00:53:38,558 --> 00:53:40,320
епизод имам няколко
въпроса към вас.
1005
00:53:41,130 --> 00:53:42,973
Мислите ли, че ако Патриша
носеше огнестрелно оръжие,
1006
00:53:42,985 --> 00:53:44,840
тази атака можеше да бъде
предотвратена?
1007
00:53:45,650 --> 00:53:48,940
Защо според вас мечката не чу звънчетата
на Патриша и не избяга?
1008
00:53:49,715 --> 00:53:51,850
Очаквате ли един удар от
кафява мечка да нанесе толкова
1009
00:53:51,862 --> 00:53:53,960
много щети на човешко лице?
1010
00:53:54,780 --> 00:53:57,286
Как бихте се почувствали,
ако бяхте оставени с ранен
1011
00:53:57,298 --> 00:53:59,720
съпруг/а сред седем кафяви
мечки, докато пристигне помощ?
1012
00:54:00,470 --> 00:54:03,124
Ще се радвам да прочета и да отговоря
на вашите мисли, така че, моля,
1013
00:54:03,136 --> 00:54:05,980
публикувайте ги в секцията за
коментари по-долу и нека поговорим.
1014
00:54:06,610 --> 00:54:09,180
Добре дошли отново в Страшни
атаки на мечки.
1015
00:54:09,720 --> 00:54:13,720
Днешният епизод ни отвежда
до много познато и тревожно място.
1016
00:54:14,500 --> 00:54:18,230
Да, връщаме се в Аляска, но
този път ще посетим
1017
00:54:18,242 --> 00:54:22,200
Съвместната военновъздушна база
Елмъндорф Ричардсън в северната
1018
00:54:22,820 --> 00:54:25,162
страна на Анкъридж. Базата граничи
на запад и север с залива
1019
00:54:25,174 --> 00:54:27,720
Каник, а на юг - с град
Анкъридж.
1020
00:54:28,395 --> 00:54:32,017
На изток обаче участък от рядко
населена гора се простира
1021
00:54:32,029 --> 00:54:35,880
от планините Чугач, прекъсван
само от магистрали и други пътища.
1022
00:54:36,280 --> 00:54:40,255
Надморската височина тук е под
60 метра над морското равнище
1023
00:54:40,267 --> 00:54:44,200
и гъсти джобове от смърчови,
елови и брезови дървета се извисяват
1024
00:54:44,600 --> 00:54:47,958
над одеяла от елша и върбов храст.
Има блата и потоци, които текат
1025
00:54:47,970 --> 00:54:51,340
със сьомга и други риби всяко лято,
което прави тази зона отлично място
1026
00:54:52,170 --> 00:54:56,220
за много животни. Лосът е често срещано
място близо до базата, както и
1027
00:54:56,825 --> 00:55:00,236
кафявите и черните мечки. В базата
семейства на войници живеят
1028
00:55:00,248 --> 00:55:03,460
в близки жилищни комплекси и
един от тях се нарича Жилищен
1029
00:55:04,200 --> 00:55:06,945
комплекс "Лос Кросинг". "Лос
Кросинг" е модерен жилищен
1030
00:55:06,957 --> 00:55:09,660
комплекс с криволичещи улици,
обградени от домове със среден размер.
1031
00:55:10,150 --> 00:55:12,742
Разпръснати из целия жилищен
комплекс има шепа детски
1032
00:55:12,754 --> 00:55:15,800
площадки, централно разположени,
за да имат достъп децата от квартала.
1033
00:55:16,600 --> 00:55:20,920
Пързалките и люлките са
подплатени с пясък, за да не се
1034
00:55:21,620 --> 00:55:24,372
нараняват децата. Въпреки че много
от задните дворове в квартала са
1035
00:55:24,384 --> 00:55:27,060
оградени, детските площадки са
разположени в средата на открити
1036
00:55:27,660 --> 00:55:31,840
общи дворове. Децата и техните
родители могат да вървят направо
1037
00:55:32,400 --> 00:55:34,960
през тревата или да тичат
и да играят на нея. Идеално е
1038
00:55:35,680 --> 00:55:38,861
за пикници или игри на гоненица.
Но това, за което отвореното
1039
00:55:38,873 --> 00:55:42,120
тревисто оформление на общия двор
не е добро, е да държи мечките
1040
00:55:42,720 --> 00:55:45,862
от района далеч от децата. На
4 юни 2010 г. четири млади
1041
00:55:45,874 --> 00:55:49,140
момичета се забавляваха много,
докато техните конски опашки
1042
00:55:49,940 --> 00:55:53,778
се подскачаха с всяка ликуваща
стъпка, която правеха.
1043
00:55:53,790 --> 00:55:57,640
За целите на този епизод ще ги
наречем Джули на 5 години,
1044
00:55:58,340 --> 00:56:01,115
Джени на 6 години, Шели на 8
години и Санди на 9 години.
1045
00:56:01,127 --> 00:56:04,240
Момичетата бяха приятелки и често
играеха заедно на детската
1046
00:56:05,050 --> 00:56:07,281
площадка точно до булевард
Кампос в северната част на комплекса.
1047
00:56:07,293 --> 00:56:09,380
Тази детска площадка беше
обградена от дървета и
1048
00:56:10,000 --> 00:56:13,750
храсти, което ѝ придаваше
релаксиращо усещане.
1049
00:56:13,762 --> 00:56:17,580
Този летен ден беше типичен, с
температури, достигащи до средата
1050
00:56:18,490 --> 00:56:22,820
на 10 градуса следобед с бриз от
9 километра в час и ясно небе. Беше
просто поредният ден в рая, но понякога вали дори в рая.
1051
00:56:23,530 --> 00:56:26,819
Докато момичетата играеха и щуряха,
няколко от родителите ги наблюдаваха и
1052
00:56:26,831 --> 00:56:30,520
си говореха, без да знаят за един
много заинтересован и опасен посетител,
1053
00:56:31,140 --> 00:56:33,527
който ги приближава.
От тъмнината на близките храсти,
1054
00:56:33,539 --> 00:56:35,840
кикотът на момичетата бе достигнал
ушите на черната мечка.
1055
00:56:36,530 --> 00:56:38,885
Тя излезе от храстите на около
30 фута от момичетата и беше
1056
00:56:38,897 --> 00:56:41,560
фокусирана върху техните движения
и смях.
1057
00:56:42,180 --> 00:56:46,100
Черните мечки не са рядка гледка
в Анкъридж или където и да е в Аляска.
1058
00:56:47,020 --> 00:56:49,808
Докато бях на посещение преди
около 13 години, една изтича право
1059
00:56:49,820 --> 00:56:52,620
покрай мен и моя приятел, докато
стреляхме с лъковете си в неговия двор.
1060
00:56:53,140 --> 00:56:55,353
Присъствието на черна мечка
вероятно е привлякло вниманието на
1061
00:56:55,365 --> 00:56:57,780
родителите, но не ги е
предупредило за действие.
1062
00:56:58,390 --> 00:57:01,030
Това, което привлече вниманието им,
беше, че мечката не изчезна
1063
00:57:01,042 --> 00:57:03,400
в храстите, след като видя
хората на детската площадка.
1064
00:57:04,190 --> 00:57:06,529
Тя се приведе леко
и бавно започна
1065
00:57:06,541 --> 00:57:08,840
да се движи директно към
играещите деца.
1066
00:57:09,480 --> 00:57:11,658
Като видя приближаващата се
мечка, Санди започна
1067
00:57:11,670 --> 00:57:13,760
да крещи, за да предупреди
всички за нейното присъствие.
1068
00:57:14,420 --> 00:57:17,943
След като всички започнаха да гледат
мечката, те започнаха да крещят
1069
00:57:17,955 --> 00:57:21,340
и викат по нея, но тя продължи
методично да се приближава към децата.
1070
00:57:21,910 --> 00:57:25,280
Херман Гречи е биолог по дивата
природа за трето крило в базата.
1071
00:57:26,180 --> 00:57:29,464
Част от работата му беше да
образова жителите на базата как да
1072
00:57:29,476 --> 00:57:32,660
се справят с взаимодействията с
дивата природа и да бъдат в безопасност.
1073
00:57:33,200 --> 00:57:35,978
Той прекарваше време в училищата
и се уверяваше, че обяснява на
1074
00:57:35,990 --> 00:57:38,920
децата, че да се правят на
мъртви е това, което трябва да направят,
1075
00:57:39,630 --> 00:57:41,920
ако изненадат мечка.
Но как да научите дете какво да
1076
00:57:41,932 --> 00:57:44,280
прави, когато се сблъска с мечка,
демонстрираща хищническо поведение?
1077
00:57:45,090 --> 00:57:48,724
Инструкциите му бяха по същество
същите като тези, които получаваха
1078
00:57:48,736 --> 00:57:52,580
възрастните, и включваха
създаване на шум и опити да се
1079
00:57:53,260 --> 00:57:56,875
представиш възможно най-голям.
Припомняйки си тези уроци, Санди се
1080
00:57:56,887 --> 00:58:00,320
изду и вдигна ръце над
главата си, но мечката продължи
1081
00:58:00,960 --> 00:58:03,180
бавно да пристъпва към малките момичета.
Сякаш беше хипнотизирана
1082
00:58:03,940 --> 00:58:05,606
от тяхната уязвимост.
Осъзнавайки, че нейните
1083
00:58:05,618 --> 00:58:07,716
усилия не плашат мечката,
Санди се втурна към
1084
00:58:07,728 --> 00:58:11,280
дома си, за да вземе родителите си,
надявайки се, че ще успеят да я изплашат.
1085
00:58:11,800 --> 00:58:14,272
Джени, Джули и Шели бяха
твърде близо до мечката, за да
1086
00:58:14,284 --> 00:58:16,960
избягат и някак си малките
момичета знаеха това.
1087
00:58:17,510 --> 00:58:20,661
Уроците им за поведение при
среща с мечка им казаха, че бягането
1088
00:58:20,673 --> 00:58:24,020
може да накара мечката да ги гони
точно както децата правят, когато
1089
00:58:24,600 --> 00:58:26,498
друго дете бяга от тях.
Малките момичета си казаха
1090
00:58:26,510 --> 00:58:28,420
да се правят на мъртви, точно
както им беше казано в класните стаи.
1091
00:58:29,140 --> 00:58:31,103
Едно по едно малките
момичета се проснаха
1092
00:58:31,115 --> 00:58:33,140
и заровиха лицата си
към земята.
1093
00:58:33,855 --> 00:58:36,800
В този момент мечката беше
само на няколко фута от момичетата.
1094
00:58:37,700 --> 00:58:41,500
Когато те се проснаха, мечката
изглеждаше любопитна и може би дори объркана.
1095
00:58:42,160 --> 00:58:45,365
Тези момичета не бяха избягали
като някакъв вид животно плячка и
1096
00:58:45,377 --> 00:58:48,420
не се биеха като нещо, от
което мечката трябва да се защити.
1097
00:58:49,090 --> 00:58:51,951
Следвайки мистериозните
и мигновени смърти на малките
1098
00:58:51,963 --> 00:58:54,600
момичета, мечката започна да
ги души, докато лежаха на земята.
1099
00:58:55,320 --> 00:58:57,488
Тя се приближи до Джули
и я разгледа, докато
1100
00:58:57,500 --> 00:58:59,680
тя застина с надеждата, че
ще я остави на мира.
1101
00:59:00,420 --> 00:59:03,320
Мечката протегна един от лапите
си и го постави на гърба ѝ.
1102
00:59:04,060 --> 00:59:06,391
Джули усети натиска на
мечешката лапа на гърба си и
1103
00:59:06,403 --> 00:59:08,700
се съсредоточи да остане
спокойна и тиха.
1104
00:59:09,410 --> 00:59:12,063
Тя държеше ръцете си отстрани
на главата и врата, за да се увери,
1105
00:59:12,075 --> 00:59:14,740
че мечката няма да я ухапе никъде,
където би причинило тежка травма.
1106
00:59:15,340 --> 00:59:18,820
Джули можеше само да чака, докато
чуваше как мечката я души и диша.
1107
00:59:19,490 --> 00:59:22,433
Докато мечката стоеше върху
Джули Шели, Джени надничаше
1108
00:59:22,445 --> 00:59:25,400
през пръстите си, надявайки
се да не нарани приятелката им.
1109
00:59:26,060 --> 00:59:28,146
Докато гледаха, те видяха как
мечката спуска главата си към
1110
00:59:28,158 --> 00:59:30,400
крака на Джули и отваря устата си.
1111
00:59:31,090 --> 00:59:35,340
Тя бавно затвори челюстите си
върху крака на Джули и тя изпищя в
1112
00:59:35,930 --> 00:59:38,361
началото. След това страхът ѝ
прерасна в ужас и тя изпищя,
1113
00:59:38,373 --> 00:59:40,400
когато зъбите на мечката
пробиха кожата ѝ.
1114
00:59:41,110 --> 00:59:44,164
Неочакваната реакция от Джули
накара мечката да се разбяга
1115
00:59:44,176 --> 00:59:46,820
на няколко метра, където спря и
се вгледа в нея.
1116
00:59:47,380 --> 00:59:51,040
Тя не очакваше момичето да изкрещи
и беше обезпокоена от внезапния шум.
1117
00:59:51,620 --> 00:59:53,900
Точно тогава майката на
Санди изтича на площадката.
1118
00:59:54,810 --> 00:59:58,640
Тя извика на мечката, но тя не
показа реакция на нейното присъствие
1119
00:59:59,260 --> 01:00:01,804
или виковете ѝ. На момичетата
беше наредено да отидат до
1120
01:00:01,816 --> 01:00:04,580
съседна къща и със страх бавно
се подчиниха на майката на Санди.
1121
01:00:05,240 --> 01:00:08,251
Веднага щом момичетата влязоха
в къщата на съседа, майката на
1122
01:00:08,263 --> 01:00:11,380
Санди започна да се отдалечава бавно
от площадката към Авеню Кампус.
1123
01:00:12,030 --> 01:00:15,580
Мечката, намерила ново очарование,
я последва на улицата.
1124
01:00:16,940 --> 01:00:18,942
Майката на Санди извади
мобилния си телефон и направи
1125
01:00:18,954 --> 01:00:20,969
няколко снимки на мечката,
в случай че властите биха
1126
01:00:20,981 --> 01:00:22,908
могли да я познаят по
нейните маркировки или други
1127
01:00:22,920 --> 01:00:24,940
отличителни характеристики.
1128
01:00:25,580 --> 01:00:28,452
След като майката на Санди отведе
децата и сама се добра до безопасно
1129
01:00:28,464 --> 01:00:31,300
място, мечката се разхожда
из площадката няколко минути.
1130
01:00:31,760 --> 01:00:35,000
След като хората си отидоха, изглежда
не беше сигурна какво да прави по-нататък.
1131
01:00:35,620 --> 01:00:38,578
Съседи я наблюдаваха от
относителната безопасност на
1132
01:00:38,590 --> 01:00:41,560
къщите си, докато не изчезна
обратно в гората около жилищния комплекс.
1133
01:00:42,060 --> 01:00:45,300
Джули беше отведена в болницата
в базата и раните ѝ бяха почистени и зашити.
1134
01:00:45,720 --> 01:00:48,792
Тя остана с драскотини от ноктите
на мечката, където стоеше на гърба ѝ,
1135
01:00:48,804 --> 01:00:51,840
и четири прободни рани в крака
от зъбите ѝ.
1136
01:00:52,485 --> 01:00:55,396
Тъканта около раната
от ухапване беше натъртена и
1137
01:00:55,408 --> 01:00:58,480
болезнена в продължение на няколко дни,
но Джули се възстанови напълно след атаката.
1138
01:00:59,350 --> 01:01:01,716
Психическата болка от
преживяването на малкото
1139
01:01:01,728 --> 01:01:04,060
момиче може да я бележи за цял живот,
но се надяваме, че не е така.
1140
01:01:04,530 --> 01:01:07,680
В резултат на тази атака базата
усъвършенства своя подход към мечките.
1141
01:01:08,260 --> 01:01:12,000
Нейната образователна програма, която
учеше децата на осведоменост за мечките,
1142
01:01:12,610 --> 01:01:14,592
беше успешна. Хищническото
поведение на тази мечка може
1143
01:01:14,604 --> 01:01:16,780
да е било засилено, ако
малките момичета бяха избягали.
1144
01:01:17,540 --> 01:01:19,394
Това можеше да причини
атака от мечката и резултатите
1145
01:01:19,406 --> 01:01:21,400
от това можеше да бъдат
катастрофални.
1146
01:01:22,140 --> 01:01:23,980
След преглед на фактите
около този епизод, оставам
1147
01:01:23,992 --> 01:01:26,020
с няколко въпроса към вас.
1148
01:01:26,680 --> 01:01:29,881
Какво мислите, че можеше да се случи,
ако момичетата бяха избягали, като са
1149
01:01:30,540 --> 01:01:32,741
видели мечката? Мислите ли, че
базата трябва да има екип за
1150
01:01:33,540 --> 01:01:36,500
реакция при мечки? Защо родителите
не са имали спрей против мечки за
такива случаи?
1151
01:01:39,780 --> 01:01:41,669
Какво бихте направили,
ако детето ви беше на
1152
01:01:41,681 --> 01:01:43,674
детска площадка? С удоволствие
ще прочета и отговоря
1153
01:01:43,686 --> 01:01:45,581
на вашите мисли, така че
моля, публикувайте ги в
1154
01:01:45,593 --> 01:01:47,780
раздела за коментари по-долу
и нека поговорим за това.
1155
01:01:48,900 --> 01:01:51,660
Добре дошли обратно в "Страшни
атаки на мечки".
1156
01:01:52,640 --> 01:01:56,245
Днешният епизод ни връща
обратно към скритата пътека
1157
01:01:56,257 --> 01:01:59,680
Крийк, близо до езерото
Скай Лак на полуостров Кенай
1158
01:02:02,200 --> 01:02:04,114
в Южна Аляска. В предишни
епизоди на този канал аз
1159
01:02:04,126 --> 01:02:06,374
обсъждах как смърчовите
дървета сика се преплитат
1160
01:02:06,386 --> 01:02:08,212
с петна от елша, за да
покрият наклонения
1161
01:02:08,224 --> 01:02:10,200
топографски релеф и ниската
надморска височина на тази област.
1162
01:02:11,040 --> 01:02:14,840
Потоците и реките тук текат
бързо със сьомга през лятото.
1163
01:02:15,660 --> 01:02:18,108
Тази дейност е от ключово
значение за оцеляването на мечките и
1164
01:02:18,120 --> 01:02:20,520
приближава хората
до мечките.
1165
01:02:21,620 --> 01:02:25,531
Въпреки че на полуострова има
много лосове, които мечките да ядат,
1166
01:02:25,543 --> 01:02:27,467
сьомгата осигурява
почти незаменим
1167
01:02:27,479 --> 01:02:29,620
източник на мазнини и
хранителни вещества за мечките.
1168
01:02:30,670 --> 01:02:33,462
Ресурс, който мечките
ще защитават една от друга
1169
01:02:33,474 --> 01:02:36,040
насилствено и понякога
до смърт.
1170
01:02:36,670 --> 01:02:39,180
Ранното лято е чудесно
време за мечките в Аляска.
1171
01:02:40,030 --> 01:02:43,112
Само няколко седмици преди
този период от годината мечките излизат
1172
01:02:43,124 --> 01:02:46,160
от зимните си леговища
гладни и търсещи храна.
1173
01:02:46,850 --> 01:02:50,800
Първоначално те се хранят с
растителна материя, като треви и пъпки.
1174
01:02:51,750 --> 01:02:54,116
От време на време могат
да хванат теле на лос
1175
01:02:54,128 --> 01:02:56,400
или дори да намерят ранен
лос, с който да се нахранят.
1176
01:02:56,720 --> 01:02:58,940
Но най-изобилният източник
на храна за тях е, когато
1177
01:02:58,952 --> 01:03:01,140
сьомгата започне да плува
в потоците и реките.
1178
01:03:02,120 --> 01:03:05,960
Около май всяка година първата
риба, тръгнала към океана,
1179
01:03:05,972 --> 01:03:10,120
която започва да си проправя
път нагоре по течението,
1180
01:03:11,080 --> 01:03:13,830
е известна като риба свещ или
научно еулакон.
1181
01:03:13,842 --> 01:03:16,720
Тези риби с дължина на молив
съдържат до 20% мазнини
1182
01:03:21,700 --> 01:03:23,888
и са сред първите риби,
които се изкачват в
1183
01:03:23,900 --> 01:03:25,841
сладководни потоци. Тези
малки рибки са не само
1184
01:03:25,853 --> 01:03:27,700
важен източник на мазнини
за морски лъвове, тюлени,
1185
01:03:27,712 --> 01:03:29,700
китове, акули, сьомга
и морски птици, но и хранят
1186
01:03:32,820 --> 01:03:34,748
мечки, вълци и орли при
миграцията им във вътрешността.
1187
01:03:34,760 --> 01:03:36,742
След като снесат яйцата си
в тинестата вода на
1188
01:03:36,754 --> 01:03:38,645
потоци и реки, телата им
загиват и осигуряват
1189
01:03:38,657 --> 01:03:40,820
храна за чистачи и
ароматичен сигнал на мечките, че рибите
1190
01:03:42,220 --> 01:03:44,191
мигрират нагоре по течението.
Тази миризма привлича
1191
01:03:44,203 --> 01:03:46,380
мечките от зимните им
леговища на по-голяма надморска височина
1192
01:03:46,392 --> 01:03:50,220
към потоците и реките в подготовка
за навлизането на сьомгата през лятото.
1193
01:03:51,060 --> 01:03:54,365
Ако мечките не успеят да се възползват
от различните пътища на рибите
1194
01:03:54,377 --> 01:03:57,640
по потоците, тогава ги очаква
мрачна и отчаяна зима.
1195
01:03:58,400 --> 01:04:00,040
В 11.45 ч. сутринта на
1196
01:04:02,890 --> 01:04:04,877
четвъртък, 16 ноември
2023 г., 72-годишен
1197
01:04:04,889 --> 01:04:06,843
рибар, когото ще наречем
Дан, е ловил риба
1198
01:04:06,855 --> 01:04:08,713
с един от приятелите си,
когото ще наречем
1199
01:04:08,725 --> 01:04:10,640
Чад, по поречието на
Hidden Creek, близо до Skylark Lake.
1200
01:04:11,600 --> 01:04:15,405
Както всеки спортист би се съгласил,
един ден на езерото е по-добър от всеки
1201
01:04:15,417 --> 01:04:19,400
В офиса и риболова на пъстърва в
езерото Скайларк бяха доказателство.
1202
01:04:20,090 --> 01:04:22,848
Докато Дан и партньорът му си пробиваха
път през гъстите елши,
1203
01:04:22,860 --> 01:04:25,760
по бреговете на потока, те се
придвижваха към езерото.
1204
01:04:26,620 --> 01:04:30,059
Надяваха се да уловят голяма езерна
пъстърва, дъгова или Доли варден, но
1205
01:04:30,071 --> 01:04:33,780
тогава пак нямаше да се нарича
риболов, ако резултатите са гарантирани.
1206
01:04:34,660 --> 01:04:38,420
Освен това, не беше колко голяма
е рибата, а колко голяма е историята.
1207
01:04:39,185 --> 01:04:42,400
Е, днешната риболовна история
щеше да претърпи завладяващ обрат.
1208
01:04:43,340 --> 01:04:46,420
Дан не беше глупак, когато
се осмели да отиде в гората за риба.
1209
01:04:47,480 --> 01:04:49,826
Той взе със себе си
спрей против мечки, въпреки че
1210
01:04:49,838 --> 01:04:52,060
мечките би трябвало да спят зимен
сън по това време на годината.
1211
01:04:52,840 --> 01:04:56,052
Запознаването с рисковете от
влизане в горите на
1212
01:04:56,064 --> 01:04:59,500
Аляска го накара да се подготви
поне толкова, колкото смяташе, че трябва.
1213
01:05:00,370 --> 01:05:03,555
Докато мъжете отиваха от
риболовна дупка на риболовна дупка,
1214
01:05:03,567 --> 01:05:06,860
имаха различен късмет и можеха да
видят последните остатъци от миналото.
1215
01:05:07,540 --> 01:05:09,869
Трупове на сьомга
изпълваха бреговете в джобове
1216
01:05:09,881 --> 01:05:12,120
и гниеха, сигнализирайки
за края на сезона.
1217
01:05:13,760 --> 01:05:17,694
Рибите бяха по-изолирани, тъй като
топенето на снега отдавна беше отминало
1218
01:05:17,706 --> 01:05:21,760
и тази вариация осигуряваше джобове
на успех или неудовлетвореност.
1219
01:05:23,920 --> 01:05:25,761
Докато Дан си пробиваше път
от една от риболовните
1220
01:05:25,773 --> 01:05:27,867
дупки към друга, той
се приближи към отчаяна и ужасна
1221
01:05:27,879 --> 01:05:29,847
конфронтация със защитната
майка кафява мечка и
1222
01:05:29,859 --> 01:05:31,920
беше напълно незаинтересован
за това, което го очакваше.
1223
01:05:32,730 --> 01:05:35,674
С листата, които сега падаха и
въздухът ставаше по-свеж, Дан не
1224
01:05:35,686 --> 01:05:38,920
очакваше да бъде толкова бдителен за
местоположението на мечките.
1225
01:05:39,795 --> 01:05:43,400
През предходните месеци мечките щяха
да изпълнят бреговете на Hidden Creek и
1226
01:05:43,412 --> 01:05:47,080
повечето други водни басейни, но сега
повечето от тях бяха на път натам.
1227
01:05:47,880 --> 01:05:49,573
Чад и Дан разделяха
храстите и
1228
01:05:49,585 --> 01:05:51,631
прокарваха въдиците си
през заплетените
1229
01:05:51,643 --> 01:05:53,514
храсти, когато проблясък
на кафяво се размаза през
1230
01:05:53,526 --> 01:05:55,580
храстите към тяхната
лява страна и пред тях.
1231
01:05:56,220 --> 01:05:58,988
Те можеха да разпознаят тази
подскачаща топка мъх като кафява
1232
01:05:59,000 --> 01:06:01,780
мечка, но това повдигна въпроса
къде е майка му?
1233
01:06:02,680 --> 01:06:05,254
Преди рибарите да могат
да направят каквото и да било по въпроса,
1234
01:06:05,266 --> 01:06:07,900
свинята, на която се надяваха
да открият, направи местоположението.
1235
01:06:08,690 --> 01:06:12,018
С рев, който почти разцепи
тъпанчетата им, свинята се появи от
1236
01:06:12,030 --> 01:06:15,320
място точно зад това, откъдето
мечето се беше втурнало отдясно.
1237
01:06:16,270 --> 01:06:18,760
Свинята насочи
очите си към рибарите и
1238
01:06:18,772 --> 01:06:21,440
най-вече към Дан, като се има
предвид, че той беше по-близо до мечето.
1239
01:06:22,250 --> 01:06:24,980
За миг свинята скъси
разстоянието между нея и Дан.
1240
01:06:25,880 --> 01:06:27,799
Тя бързо удари
мъжа и го ухапа
1241
01:06:27,811 --> 01:06:29,940
няколко пъти при бърза
и жестока атака.
1242
01:06:30,700 --> 01:06:33,484
Тя събори Дан и
го удари още няколко пъти,
1243
01:06:33,496 --> 01:06:36,240
преди да изчезне в
храстите, за да намери мечетата си.
1244
01:06:36,860 --> 01:06:40,796
Чад по някакъв начин беше избегнал
атака от ядосаната свиня и стоеше
1245
01:06:40,808 --> 01:06:44,860
след това объркан и объркан от скоростта
и насилието на атаката на свинята срещу Дан.
1246
01:06:45,680 --> 01:06:47,786
Виждайки приятеля си да лежи
на земята, кървящ
1247
01:06:47,798 --> 01:06:49,600
и зашеметен, предизвика
нещо в Чад.
1248
01:06:50,320 --> 01:06:52,140
Той знаеше, че ще
трябва да намери помощ за Дан.
1249
01:06:52,920 --> 01:06:55,886
Като се има предвид, че мъжът имаше
малко възможности, освен да излезе пеша,
1250
01:06:55,898 --> 01:06:58,780
той помогна на Дан да се изправи и
те оцениха щетите.
1251
01:06:59,700 --> 01:07:02,914
Няма ясен източник, който да
показва как мъжът е успял да
1252
01:07:02,926 --> 01:07:04,852
получи помощ, но по някакъв
начин хеликоптер Medevac
1253
01:07:04,864 --> 01:07:06,340
се е отправил към тяхното место-
положение.
1254
01:07:07,200 --> 01:07:09,791
Първите отзовали се натовариха
Дан в хеликоптера и
1255
01:07:09,803 --> 01:07:12,500
бързо го откараха в болница
за медицинска помощ.
1256
01:07:13,350 --> 01:07:16,136
След прегледа нараняванията
на Дан бяха определени като
1257
01:07:16,148 --> 01:07:18,620
неживотозастрашаващи, което не
е показателно за тяхната тежест.
1258
01:07:20,900 --> 01:07:24,991
За да бъде класирано като
животозастрашаващо, нараняване
1259
01:07:25,003 --> 01:07:28,900
трябва да причини загуба на
съзнание, нарушена когнитивност,
1260
01:07:29,450 --> 01:07:31,813
значителна загуба на кръв, травма
на главата или проблеми с дишането.
1261
01:07:31,825 --> 01:07:34,200
Това би ограничило
нараняванията на Дан до не
1262
01:07:35,090 --> 01:07:37,003
артериално кървене, разположено
навсякъде, но не и по главата или
1263
01:07:37,015 --> 01:07:39,080
врата му. Бих казал, че му е
провървяло, като се има предвид,
1264
01:07:39,920 --> 01:07:41,652
че е минал между кафява мечка
майка и нейното мече.
1265
01:07:41,664 --> 01:07:43,720
В отговор на атаката срещу Дан,
властите затвориха пътеката
1266
01:07:44,690 --> 01:07:47,274
Hidden Creek за всички посетители.
Те проведоха бързо разследване
1267
01:07:47,286 --> 01:07:50,040
на атаката и напуснаха района
не по-късно от 18:00 ч.
1268
01:07:50,140 --> 01:07:51,140
следващия четвъртък.
1269
01:07:52,140 --> 01:07:54,090
Това беше направено, за да се
даде време на мечката и нейните
1270
01:07:54,102 --> 01:07:56,286
малки да се успокоят след
стресовата разправия, която
1271
01:07:56,298 --> 01:07:58,162
имаха с Дан и неговия партньор,
и за да се предотвратят по-нататъшни
1272
01:07:58,174 --> 01:08:00,140
конфронтации с нея.
1273
01:08:01,360 --> 01:08:03,412
Hidden Creek е място на друг
интересен епизод в нашия канал
1274
01:08:03,424 --> 01:08:05,253
и този показва
страшна тенденция в
1275
01:08:05,265 --> 01:08:07,183
толерантността на кафявите мечки
към човешкото присъствие в района.
1276
01:08:07,195 --> 01:08:09,360
Предишният ни епизод е свързан
във видео статията под този видеоклип,
1277
01:08:10,100 --> 01:08:13,179
така че можете да го прегледате,
ако се интересувате да научите за него.
1278
01:08:13,191 --> 01:08:16,100
Властите цитират значително
увеличения трафик в дивата
1279
01:08:16,730 --> 01:08:19,774
природа след блокирането заради
COVID-19.
1280
01:08:19,786 --> 01:08:22,220
С увеличаването на човешкия
трафик гладуващите мечки
1281
01:08:22,750 --> 01:08:26,630
може да се връщат към
агресивно и отбранително
1282
01:08:26,642 --> 01:08:30,160
поведение, за да защитят
източниците на храна.
1283
01:08:31,160 --> 01:08:33,102
След преглед на фактите около
този епизод оставам с няколко
1284
01:08:33,114 --> 01:08:35,300
въпроса към вас.
1285
01:08:35,840 --> 01:08:38,435
Ако приемем, че Дан и Чад са
донесли спрей против мечки, дали
1286
01:08:38,447 --> 01:08:40,860
огнестрелно оръжие би променило
изхода от тази атака?
1287
01:08:41,750 --> 01:08:44,458
Видяха ли малките на тази
мечка нещо, което може да
1288
01:08:44,470 --> 01:08:47,140
увеличи вероятността те да
нападнат хора през живота си?
1289
01:08:47,930 --> 01:08:49,708
Какво можеха да направят Дан и
Чад, за да избегнат такава
1290
01:08:49,720 --> 01:08:51,340
жестока изненадваща конфронтация?
1291
01:08:52,470 --> 01:08:55,942
Какво бихте направили, ако се
озовете лице в лице с ядосана
1292
01:08:55,954 --> 01:08:59,280
кафява мечка майка, въоръжена
само с въдица за ваша защита?
1293
01:09:00,290 --> 01:09:03,132
Ще се радвам да прочета и
отговоря на вашите мисли,
1294
01:09:03,144 --> 01:09:05,860
затова, моля, публикувайте ги
в секцията за коментари по-долу
1295
01:09:07,515 --> 01:09:10,080
и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в Страшни
1296
01:09:11,110 --> 01:09:14,932
атаки на мечки. Днешният епизод
ни отвежда до пътеката Upper Kenai,
1297
01:09:14,944 --> 01:09:18,960
достъпна от Ski Lak Lake Loop
Road на полуостров Кенай в Южна
1298
01:09:19,890 --> 01:09:23,739
Аляска. В някои от предишните ни
епизоди обсъждахме атаки в
1299
01:09:23,751 --> 01:09:27,200
близост до това място и тази се
случи само на няколкостотин метра
1300
01:09:28,050 --> 01:09:31,540
от Hidden Creek. Близо до Hidden
Creek теренът се отваря към широка,
но малка долина.
1301
01:09:32,320 --> 01:09:34,406
В западния край на
тази долина, скритият поток
1302
01:09:34,418 --> 01:09:36,760
се отделя от река Кенай,
която завива на изток.
1303
01:09:37,600 --> 01:09:40,585
Докато завива, река Кенай
влиза в стръмен каньон, но
1304
01:09:40,597 --> 01:09:43,820
не липсват елшови храсти
и петна от болна трева.
1305
01:09:44,730 --> 01:09:47,260
Този каньон формира граница
на физически взискателен
1306
01:09:47,272 --> 01:09:49,960
терен, който обикновено
поддържа човешкия трафик до минимум.
1307
01:09:53,200 --> 01:09:55,193
Стръмните склонове се отдръпват
от езерото Ски Лак и
1308
01:09:55,205 --> 01:09:57,210
рибите предлагат на спортистите
там, оставяйки само
1309
01:09:57,222 --> 01:09:59,263
приключенски настроени хора,
които да оценят изолацията
1310
01:09:59,275 --> 01:10:01,200
и уединението на горната
пътека на река Кенай.
1311
01:10:02,150 --> 01:10:05,264
Примамката на дивата природа
винаги е привличала примитивните
1312
01:10:05,276 --> 01:10:08,840
поклонници, които ценят
чистотата и уединението на изолираните райони.
1313
01:10:09,610 --> 01:10:12,080
На 29 юни около 19:38 ч.
1314
01:10:12,260 --> 01:10:15,555
Джейсън Умбриако и неговото
14-седмично Бордър Коли Бъкли бяха
1315
01:10:15,567 --> 01:10:18,820
на поход по горната пътека
Кенай и се наслаждаваха на времето в гората.
1316
01:10:19,525 --> 01:10:22,236
Джейсън посещаваше района
от Монтана и беше
1317
01:10:22,248 --> 01:10:25,280
се учи да живее с мозъчна
травма, която е получил през 2008 г.
1318
01:10:26,110 --> 01:10:28,400
Той се беше облегнал на кучета,
за да му помогнат в рехабилитацията му.
1319
01:10:29,520 --> 01:10:32,880
Бъкли беше неговият най-нов
подкрепящ животно, помагайки му във възстановяването.
1320
01:10:33,820 --> 01:10:37,249
Докато мъжът и неговият
верен спътник се тътреха през храстите,
1321
01:10:37,261 --> 01:10:40,840
проправяйки си път по пътеката,
нямаха представа каква изненада ги очаква.
1322
01:10:41,520 --> 01:10:45,022
Кафява мечка майка и двете й
мечета се опитваха да намерят сьомга по
1323
01:10:45,034 --> 01:10:48,800
бреговете на реката и се насочиха
по пряк път към мъжа и неговото куче.
1324
01:10:49,730 --> 01:10:52,144
Докато Джейсън и Бъкли
завиваха зад ъгъла, чуха
1325
01:10:52,156 --> 01:10:54,480
шумолене в храстите
точно над пътеката.
1326
01:10:55,400 --> 01:10:57,759
За ужас на Джейсън, масивна
кафява мечка майка
1327
01:10:57,771 --> 01:11:00,480
се появи от храстите,
последвана от двете си мечета.
1328
01:11:01,430 --> 01:11:05,020
Джейсън замръзна отстрани на
мечките и бавно посегна към спрея си против мечки.
1329
01:11:05,880 --> 01:11:07,799
Бъкли моментално
се изправи в защита
1330
01:11:07,811 --> 01:11:10,160
на своя собственик и яростно
се приближи към мечките.
1331
01:11:11,205 --> 01:11:13,609
Той се втурна към майката
и нейните мечета, докато лаеше
1332
01:11:13,621 --> 01:11:15,800
и ръмжеше, сякаш щеше
да ги изплаши.
1333
01:11:16,560 --> 01:11:18,785
Майката реагира с
объркване и ярост, тъй като
1334
01:11:18,797 --> 01:11:21,140
кучето сякаш заплашваше
нея и нейните мечета.
1335
01:11:21,690 --> 01:11:24,800
Тя удари кучето и
се завъртя в защита на малките си.
1336
01:11:25,390 --> 01:11:28,349
Джейсън не беше сигурен какво да прави,
тъй като Бъкли непрекъснато атакуваше
1337
01:11:28,361 --> 01:11:31,480
мечките, игнорирайки
инструкциите на собственика си да се върне.
1338
01:11:32,430 --> 01:11:35,364
След като чу виковете на Джейсън,
майката вдигна глава от
1339
01:11:35,376 --> 01:11:38,220
нападането на Бъкли и насочи
страшния си поглед към мъжа.
1340
01:11:39,500 --> 01:11:41,395
Яростта в очите й
предаде нейния
1341
01:11:41,407 --> 01:11:43,564
гняв, докато тя покриваше
50-те фута, разделящи
1342
01:11:43,576 --> 01:11:47,500
ги, за миг, преди Джейсън да успее
да махне предпазната капачка от спрея си.
1343
01:11:48,370 --> 01:11:51,880
Джейсън вдигна ръце към
главата си, докато майката се нахвърляше върху него.
1344
01:11:52,430 --> 01:11:55,426
По времето, когато майката
захапа челюстите си в ръката на Джейсън
1345
01:11:55,438 --> 01:11:58,560
близо до лакътя му, реалността
на ситуацията се беше настанила.
1346
01:11:59,260 --> 01:12:01,520
Той осъзна, че това не е
някакъв ужасен кошмар,
1347
01:12:01,532 --> 01:12:03,520
а нещо, с което
трябва да се справи бързо.
1348
01:12:04,330 --> 01:12:07,480
Майката заклати глава напред-
назад, тласкайки Джейсън силно.
1349
01:12:08,410 --> 01:12:10,719
Веднага след като тя пусна
захвата си на ръката му, Джейсън направи
1350
01:12:10,731 --> 01:12:12,920
единственото нещо, което имаше
смисъл за него в този момент.
1351
01:12:13,690 --> 01:12:15,563
Той скочи от брега на
реката, надявайки се, че
1352
01:12:15,575 --> 01:12:17,460
свинята ще отстъпи в
атаката си срещу него.
1353
01:12:18,220 --> 01:12:20,588
Студената вода го шокира
и осъзна какво е направил,
1354
01:12:20,600 --> 01:12:22,980
той се бореше към повърхността.
1355
01:12:23,980 --> 01:12:27,320
Свинята не пропусна момент и
се втурна във водата след Джейсън.
1356
01:12:28,140 --> 01:12:31,760
Досега той се беше изправил, докато
бързата вода се плискаше около кръста му.
1357
01:12:32,500 --> 01:12:35,216
Свинята заби огромните
си жълти кучешки зъби в рамото му
1358
01:12:35,228 --> 01:12:37,560
и захапа, докато я
въртеше яростно главата си.
1359
01:12:38,300 --> 01:12:42,110
Бързо разкъсвайки дълбоки рани
със зъбите си, свинята реши да провери
1360
01:12:42,122 --> 01:12:45,840
малките си и се измъкна от
реката, оставяйки Джейсън бит, но жив.
1361
01:12:46,780 --> 01:12:48,964
Джейсън гледаше как
свинята и малките й правят
1362
01:12:48,976 --> 01:12:51,120
бързо отстъпление, докато
той викаше за Бъкли.
1363
01:12:51,820 --> 01:12:55,416
След кратко търсене, стресът от
атаката накара Джейсън да се върне
1364
01:12:55,428 --> 01:12:57,412
към превозното си средство, за
да потърси медицинска помощ за
1365
01:12:57,424 --> 01:12:59,420
раните, които свинята
беше причинила на тялото му.
1366
01:13:00,240 --> 01:13:02,407
Бъкли не се виждаше
никъде и не можеше
1367
01:13:02,419 --> 01:13:04,400
да бъде чут да лае и
да отговори на повикванията му.
1368
01:13:05,170 --> 01:13:07,451
Джейсън вървеше бързо, опитвайки
се да постави възможно най-голямо
1369
01:13:07,463 --> 01:13:09,480
разстояние между себе си и
кафявите мечки, колкото можеше.
1370
01:13:10,210 --> 01:13:12,463
След като Джейсън пристигна в
превозното си средство, той получи
1371
01:13:12,475 --> 01:13:14,840
достъп до мобилния си телефон
и благодарно получи обхват.
1372
01:13:15,650 --> 01:13:18,500
Той се обади на 112 и
поиска помощ до местоположението си.
1373
01:13:20,120 --> 01:13:22,000
Докато беше под грижите на
болницата и беше продаден,
1374
01:13:22,012 --> 01:13:24,039
подробностите за
атаката на Джейсън се разпространиха
1375
01:13:24,051 --> 01:13:25,983
бързо сред персонала и
до полезните уши
1376
01:13:25,995 --> 01:13:28,120
на медицинска сестра на име
Бони Никълс.
1377
01:13:28,760 --> 01:13:31,300
Бони беше чула от
болничния пастор, че Бъкли
1378
01:13:31,312 --> 01:13:33,820
все още е в неизвестност, след като
състоянието на Джейсън се стабилизира.
1379
01:13:34,660 --> 01:13:38,167
Бони информира Джейсън, че ако
той й изпрати снимка на Бъкли, тя
1380
01:13:38,179 --> 01:13:41,600
ще я публикува в нейните социални
медийни платформи, за да се опита да му
1381
01:13:42,190 --> 01:13:44,989
помогне да го открие. Оказа се,
че жена на име Уенди Уилсън пътуваше
1382
01:13:45,001 --> 01:13:48,000
до Анкъридж в деня, в който
Джейсън и Бъкли се срещнаха със свинята.
1383
01:13:48,920 --> 01:13:51,058
Тя беше спряла край
пътя, след като видя
1384
01:13:51,070 --> 01:13:53,220
бездомно куче да тича по
страничната част на пътя.
1385
01:13:53,970 --> 01:13:57,453
След като събра кучето, което
се оказа Бъкли, Уенди го заведе
1386
01:13:57,465 --> 01:14:00,960
вкъщи със себе си и се увери, че
има храна и топло място за през нощта.
1387
01:14:01,650 --> 01:14:04,394
Липсваше му нашийникът
с неговите кучешки медальони,
1388
01:14:04,406 --> 01:14:07,060
които бяха откъснати в
един момент и сбиване с мечките.
1389
01:14:07,880 --> 01:14:09,821
Джейсън идентифицира
снимките, които Уенди беше
1390
01:14:09,833 --> 01:14:11,920
изпратила на Бони, и
отговори на публикацията й в социалните медии.
1391
01:14:12,850 --> 01:14:15,519
След като прекара една нощ
в болницата, Джейсън беше
1392
01:14:15,531 --> 01:14:18,320
изписан и в крайна
сметка се събра отново с Бъкли.
1393
01:14:19,040 --> 01:14:21,165
Властите издадоха ценна
информация на обществеността
1394
01:14:21,177 --> 01:14:23,360
след атаката над
Джейсън и Бъкли.
1395
01:14:24,120 --> 01:14:26,558
Те помолиха посетителите на
гората да следят за трупове
1396
01:14:26,570 --> 01:14:29,020
на животни или
миризма на мъртво животно.
1397
01:14:31,380 --> 01:14:35,263
Наличието на орли, свраки, врани,
гарвани и сиви сойки може да показва,
1398
01:14:35,275 --> 01:14:39,380
че наблизо има труп на животно,
което може да привлече гладни мечки в района.
1399
01:14:40,110 --> 01:14:43,817
Наблюдавано е, че гарваните полагат
съгласувани усилия да събуждат спящи мечки,
1400
01:14:43,829 --> 01:14:47,600
за да ги накарат да хващат риба, от
която гарваните ще получат остатъците.
1401
01:14:48,640 --> 01:14:52,681
Връзката между хищниците и
животните, поддържани от успеха им,
1402
01:14:52,693 --> 01:14:56,640
е интересен пример за това колко
жизненоважни са пътищата на сьомгата
1403
01:14:57,420 --> 01:14:59,203
за много видове.
След преглед на
1404
01:14:59,215 --> 01:15:01,180
фактите около този епизод, оставам
с няколко въпроса към вас.
1405
01:15:01,940 --> 01:15:03,736
Смятате ли, че тази атака може
да се е разиграла по
1406
01:15:03,748 --> 01:15:05,720
различен начин, ако Джейсън беше
държан Бъкли на каишка?
1407
01:15:06,680 --> 01:15:09,482
Предвид, че тази атака се случи
твърде бързо, за да може Джейсън да
1408
01:15:09,494 --> 01:15:12,120
използва спрея си против мечки,
огнестрелно оръжие би ли помогнало?
1409
01:15:12,930 --> 01:15:15,063
Следващия път, когато видите
група врани, ще
1410
01:15:15,075 --> 01:15:17,220
бъдете ли нащрек за
група мечки?
1411
01:15:18,170 --> 01:15:20,858
С удоволствие ще прочета и отговоря
на вашите коментари, така че, моля,
1412
01:15:20,870 --> 01:15:23,480
публикувайте ги в секцията за
коментари по-долу и нека поговорим.
1413
01:15:23,705 --> 01:15:25,500
Благодаря ви, че гледахте
"Страшни атаки на мечки".
1414
01:15:25,980 --> 01:15:29,373
Ако ви е харесал този епизод, моля,
помислете да кликнете върху бутона
1415
01:15:29,385 --> 01:15:32,660
"харесва ми", а кликването върху
иконата на звънец ще ви помогне да
1416
01:15:33,470 --> 01:15:35,513
разберете кога публикуваме новите
си епизоди. Публикуването на нашите
1417
01:15:35,525 --> 01:15:37,440
видео връзки в социалните ви
медии повишава осведомеността и е забавно.
1418
01:15:38,105 --> 01:15:40,576
Намалихме цените в нашия магазин
за стоки, свързан по-долу,
1419
01:15:40,588 --> 01:15:43,220
затова разгледайте изгодните
предложения, докато пазарувате.
1420
01:15:43,600 --> 01:15:46,842
Като член на нашата човешка
общност, не забравяйте да
1421
01:15:46,854 --> 01:15:50,340
се впускате смело в приключения и
бъдете внимателни, особено в мечите земи.