Elite.S06E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:11,200 --> 00:00:13,040
<i>Взехме хеликоптера до Ибиса</i>
2
00:00:13,120 --> 00:00:14,920
<i>и взехме всякакви наркотици и глупости.</i>
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,616
<i>И след това отидохме в
Империалния апартамент,</i>
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,200
<i>или както там му викаха.</i>
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
<i>- Пич, Исадора беше толкова яка.
- Наистина?</i>
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,840
<i>Всички свършихме просто бам-бам,
бам-бам, бам-бам, бам-бам, бам-бам.</i>
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,680
<i>Бам-бам, бам-бам, бам-бам!</i>
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,080
<i>Беше ли, ъ-ъ, на наркотици?</i>
9
00:00:33,160 --> 00:00:34,920
<i>Искам да кажа, разбира се. Всички бяхме.</i>
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,680
<i>Човече, всички бяхме супер надрусани.</i>
11
00:00:36,760 --> 00:00:38,800
<i>- Уау!
- Не можеше да стои права.</i>
12
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
<i>Припадна. Уау, беше толкова яко.</i>
13
00:00:41,600 --> 00:00:45,480
<i>- Но това нямаше значение за теб.
- Разбира се, че не.</i>
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,520
Е, нали? Това е наистина добро, нали?
15
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
За съжаление, не помага.
16
00:00:59,120 --> 00:01:00,680
Чакай, какво имаш предвид?
17
00:01:01,200 --> 00:01:03,520
Запис като този,
получен без съгласие,
18
00:01:03,600 --> 00:01:06,040
и където обстоятелствата
на признанието не са ясни...
19
00:01:06,120 --> 00:01:08,960
Може да създаде
повече проблеми, отколкото решения.
20
00:01:09,040 --> 00:01:10,480
Това е незаконно, момчета.
21
00:01:10,560 --> 00:01:11,920
Но това е пълно признание.
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,800
Да, той е пиян,
но подкрепя цялата история.
23
00:01:14,880 --> 00:01:17,200
Точно така. Как се е напил, обаче?
24
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Алкохол.
25
00:01:18,360 --> 00:01:21,360
И как да знаем, че
не сте го принудили да го каже?
26
00:01:21,440 --> 00:01:24,280
- Може би лъже, за да се прави на мъж.
- Мъж?
27
00:01:24,360 --> 00:01:27,080
Кой би използвал изнасилване,
за да докаже, че е мъж?
28
00:01:27,160 --> 00:01:30,480
Виж, Исадора, съжалявам. Наистина.
29
00:01:31,200 --> 00:01:33,000
Но не можем да го използваме.
30
00:01:54,320 --> 00:01:55,440
Иса, чакай.
31
00:01:55,960 --> 00:01:57,120
Чакай, Иса!
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,320
- Моля те, да поговорим.
- Какво?
33
00:01:59,840 --> 00:02:02,960
Искам да кажа, сигурен съм, че можем
да намерим начин да използваме записа.
34
00:02:03,040 --> 00:02:04,840
Не. Уморена съм.
35
00:02:04,920 --> 00:02:06,760
Чувам едно и също от всички.
36
00:02:06,840 --> 00:02:09,720
"Сигурен съм, че това..."
"Просто имай вяра." "Всичко ще е наред."
37
00:02:09,800 --> 00:02:10,920
Просто приключих.
38
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
- Ще ти помогна.
- Не.
39
00:02:13,640 --> 00:02:15,440
Не искам твоята помощ или на някой друг.
40
00:02:16,040 --> 00:02:18,760
С теб съм до края. Доказах го.
41
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Иса...
42
00:02:30,400 --> 00:02:31,520
Иса!
43
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Иван?
44
00:03:13,720 --> 00:03:15,560
Иван, ей!
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
Не можеш да умреш, добре?
46
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Ей. Ей!
47
00:03:25,960 --> 00:03:27,080
Моля те, не умирай.
48
00:03:43,840 --> 00:03:45,520
О, толкова боли.
49
00:03:45,600 --> 00:03:47,840
Дори не съм те докоснал още,
защо крещиш?
50
00:03:49,080 --> 00:03:49,920
Още не си започнал?
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Ъ-ъ.
52
00:03:51,640 --> 00:03:55,800
Съжалявам, просто... мразя игли и оръжия.
53
00:03:55,880 --> 00:03:58,360
Така че оръжия с игли не е добра
комбинация, знаеш ли?
54
00:03:58,440 --> 00:04:01,080
Това е тъпа татуировка, Иван.
Това е номер.
55
00:04:01,160 --> 00:04:02,936
Проучвам тези племенни татуировки
на фанг, въпреки това...
56
00:04:02,960 --> 00:04:04,760
Проучваш ги? Или можеш да ги правиш?
57
00:04:04,840 --> 00:04:08,400
Защото да ги видиш в книга
не е същото като да ги правиш.
58
00:04:08,920 --> 00:04:12,440
Ти излъга, нали? Никога не си
татуирал някого в живота си.
59
00:04:12,520 --> 00:04:13,680
Правил съм, добре?
60
00:04:14,200 --> 00:04:17,200
Не на човек. Но съм практикувал
върху портокалови кори, така че...
61
00:04:17,280 --> 00:04:19,160
Ами, ако не знаеше, аз не съм
портокал.
62
00:04:19,240 --> 00:04:20,840
Иван, не е голяма работа.
63
00:04:20,920 --> 00:04:23,880
Искам да кажа, няма да умреш
и едва ли ще боли, добре?
64
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
Добре.
65
00:04:29,440 --> 00:04:31,296
- Ще объркам, ако продължаваш да
мърдаш. - Джи...!
66
00:04:31,320 --> 00:04:33,360
Ау! Свърши ли?
67
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
Не, не. Една секунда. Не мърдай.
68
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
Ау, ау, ау, ау! Ау!
69
00:04:36,880 --> 00:04:40,560
<i>И много хора се чудят дали и как
тези изявления ще се отразят на</i>
70
00:04:40,640 --> 00:04:44,000
<i>играч, който не показваше най-доброто
си лице през последните няколко...</i>
71
00:04:44,080 --> 00:04:47,120
<i>Очевидно е, че изявленията,
направени тази седмица от Круз,</i>
72
00:04:47,200 --> 00:04:49,440
<i>един от най-добрите нападатели
в света в момента,</i>
73
00:04:49,520 --> 00:04:53,680
<i>разтърсиха не само света на футбола,
но и цялата планета.</i>
74
00:04:53,760 --> 00:04:56,440
<i>Много фенове критикуват Круз
за неговото поведение.</i>
75
00:04:56,520 --> 00:04:59,560
<i>Това е публичност. Той не беше
на първа страница. Опитваше се...</i>
76
00:04:59,640 --> 00:05:00,720
<i>Това е гениално.</i>
77
00:05:00,800 --> 00:05:03,336
Нещо друго ще бъде в заглавията
утре.
78
00:05:07,160 --> 00:05:08,880
Виж това.
79
00:05:15,320 --> 00:05:16,880
Какви са тези числа?
80
00:05:16,960 --> 00:05:19,760
Това са парите, които ще загубим.
81
00:05:20,560 --> 00:05:24,520
Топ трите ми спонсора няма да
подновят договора ми.
82
00:05:26,400 --> 00:05:29,440
Елтън Джон може да е гей. Рики Мартин
може да е гей.
83
00:05:30,360 --> 00:05:31,800
Но не и футболист.
84
00:05:32,840 --> 00:05:35,160
Ще има други спонсори, татко.
85
00:05:35,240 --> 00:05:36,280
Разбира се.
86
00:05:36,360 --> 00:05:37,800
Ти си символ сега.
87
00:05:37,880 --> 00:05:41,400
Не искам да бъда символ. Просто
искам да си живея живота.
88
00:05:41,480 --> 00:05:46,960
Трябва да разбереш, че марките
ще се борят за теб сега.
89
00:05:48,520 --> 00:05:52,040
Първата в света гей футболна звезда.
90
00:05:53,160 --> 00:05:54,440
Помисли за това.
91
00:05:54,960 --> 00:05:57,320
Знаеш ли на колко деца помагаш?
92
00:05:57,920 --> 00:06:00,160
Вече няма да се чувстват сами.
93
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
Ще се чувстват представени от теб.
94
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
Сине, аз просто искам да съм Круз.
95
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
Не искам да представлявам никого
или да бъда символ на каквото и да е.
96
00:06:11,480 --> 00:06:14,520
Майната му, това беше грешка.
97
00:06:14,600 --> 00:06:16,480
Голяма грешка, Иван.
98
00:06:18,680 --> 00:06:20,280
Мога ли да ти покажа нещо?
99
00:06:26,720 --> 00:06:28,480
Какво е това?
100
00:06:29,040 --> 00:06:31,040
Ти луд ли си?
101
00:06:31,120 --> 00:06:33,000
Боже мой, сине!
102
00:06:33,080 --> 00:06:35,200
Това е номер девет. Твоят номер.
103
00:06:35,280 --> 00:06:38,040
Никога не съм бил по-горд с теб.
104
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
Просто искам да си щастлив, татко.
105
00:06:40,640 --> 00:06:43,840
Трябва да се тревожиш за
собственото си щастие, не за моето.
106
00:06:45,200 --> 00:06:47,000
Как са нещата с Патрик?
107
00:06:49,200 --> 00:06:53,840
Иване, направих тази стъпка, защото
знам, че това, което имате, е специално.
108
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
Не го изпускай.
109
00:06:57,680 --> 00:07:00,600
Някои хора търсят цял живот,
за да намерят нещо подобно.
110
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Добре?
111
00:07:08,200 --> 00:07:10,360
Благодаря, татко.
Тук съм за теб, нали?
112
00:07:11,200 --> 00:07:13,520
<i>Добре, ще говорим по-късно.
Отивам на лекции.</i>
113
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
<i>- Той ще прави своето.
- Точно така.</i>
114
00:07:15,640 --> 00:07:18,960
<i>- И това е всичко. До скоро.
- Ей... обичам те.</i>
115
00:07:19,040 --> 00:07:20,400
<i>И аз теб.</i>
116
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
Сара изтри видеото, защитаващо Исадора.
117
00:07:24,680 --> 00:07:27,080
Тя е тъпачка. Трябва да я отпишем.
118
00:07:27,160 --> 00:07:30,200
Не, Ари, това момиче има
много странни възходи и падения.
119
00:07:30,720 --> 00:07:34,000
Първо иска да се сближи с всички,
после не иска нищо общо с нас.
120
00:07:34,080 --> 00:07:38,120
Защо да качва видео, в което излива
сърцето си, а после да го изтрие?
121
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
Какво стана? Раул й каза да го направи.
122
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
А, скъпа, видя ли
колко много последователи изгуби?
123
00:07:43,600 --> 00:07:45,960
Ето ти отговора.
Не го усложнявай.
124
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
Патрик!
125
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Хей, може ли да поговорим?
126
00:08:00,600 --> 00:08:03,080
Наистина не искам да започвам деня
със спор.
127
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
Не.
128
00:08:04,640 --> 00:08:05,920
Не искам да се караме.
129
00:08:07,560 --> 00:08:09,040
- Сигурен ли си?
- Ъхъ.
130
00:08:09,800 --> 00:08:13,080
Няма да ми се караш, че грешах
за нещата с баща ти?
131
00:08:13,160 --> 00:08:15,560
И... за стрийма на живо?
132
00:08:16,520 --> 00:08:19,400
Проблемът е, че никой не те е молил
да правиш това.
133
00:08:20,240 --> 00:08:22,640
Не знам защо трябва да правиш
тези грандиозни жестове
134
00:08:22,720 --> 00:08:25,160
или да се намесваш в това
сам, без първо да питаш.
135
00:08:25,760 --> 00:08:27,840
Добре, че не искаше да ми се караш.
136
00:08:27,920 --> 00:08:29,960
Просто говорим.
Не ти се карам, нали?
137
00:08:30,040 --> 00:08:32,320
Да. Но си ядосан, въпреки това.
138
00:08:32,960 --> 00:08:34,840
Направих жертва, а ти се ядосваш.
139
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
Но аз не искам да правиш жертви.
140
00:08:37,000 --> 00:08:39,560
И определено не искам
твоите грандиозни жестове.
141
00:08:39,640 --> 00:08:42,520
Просто искам здравословна комуникация
между нас. Това е всичко.
142
00:08:42,600 --> 00:08:44,960
Винаги греша. Разбрах.
143
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
Погледни ме.
144
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Точно тук.
145
00:08:48,640 --> 00:08:49,960
Какво виждаш?
146
00:08:53,200 --> 00:08:54,040
Нямам представа.
147
00:08:54,120 --> 00:08:56,080
Някой, който те обича много.
148
00:08:57,280 --> 00:09:00,880
Някой, който те моли да спреш
да живееш живота си като филм.
149
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
Трудно ми е да повярвам, че ме обичаш.
150
00:09:07,760 --> 00:09:10,040
- И имам нужда от... нещо...
- Патрик.
151
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Ще те целуна.
152
00:09:11,160 --> 00:09:13,520
За да ме накараш да млъкна?
153
00:09:13,600 --> 00:09:17,640
И защото искам да те целуна
от... завинаги.
154
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
Нека се научим да се наслаждаваме
на малките неща, добре?
155
00:10:03,600 --> 00:10:05,560
Чувствам се толкова безпомощен.
156
00:10:05,640 --> 00:10:07,600
Те се разхождат на свобода, докато
Исадора е...
157
00:10:07,680 --> 00:10:09,520
А вие не сте я виждали
както я видях аз.
158
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
Но тя е нещастна.
159
00:10:11,320 --> 00:10:12,680
И какво трябва да направим?
160
00:10:12,760 --> 00:10:15,320
Е, ако иска да бъде сама,
ще трябва да уважим това.
161
00:10:15,920 --> 00:10:16,960
Да.
162
00:10:17,560 --> 00:10:19,240
Извинете, че се намесвам.
163
00:10:19,880 --> 00:10:22,120
Тя убеждава себе си, че иска
да бъде сама.
164
00:10:22,200 --> 00:10:25,200
Но в моменти като този, всички
имаме нужда да се чувстваме ценени
165
00:10:25,280 --> 00:10:26,880
и защитени. Дори да казваме, че не.
166
00:10:27,920 --> 00:10:29,960
Понякога всичко, което е нужно,
е малко внимание,
167
00:10:30,040 --> 00:10:31,640
за да видим, че някой вика за помощ.
168
00:10:31,720 --> 00:10:33,480
Ако бях неин приятел,
не бих се замислил.
169
00:10:33,520 --> 00:10:35,560
Щях да се появя и да не си тръгна,
дори да ме изхвърли.
170
00:10:35,600 --> 00:10:36,480
Но коя сте вие?
171
00:10:36,560 --> 00:10:39,840
Първо я критикуваш,
след това публикуваш видео в нейна
172
00:10:39,920 --> 00:10:41,280
подкрепа. На следващия ден го
изтриваш.
173
00:10:41,360 --> 00:10:43,440
- Ти не си приятел. Махай се.
- Ари!
174
00:10:43,520 --> 00:10:44,560
Какво?
175
00:10:46,600 --> 00:10:47,680
Тя е права.
176
00:11:12,040 --> 00:11:13,720
Изобщо ще говориш ли с мен отново?
177
00:11:15,040 --> 00:11:17,640
Съмневам се, че някой, който е
направил това, което направи ти,
178
00:11:19,840 --> 00:11:21,840
си заслужава. Но приятелите са
заедно в добро и зло.
179
00:11:22,600 --> 00:11:24,520
Така е. Дори когато един от тях се
о*ре.
180
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
И, да, аз се о*рах.
181
00:11:27,280 --> 00:11:29,000
Никога не бих те предал.
182
00:11:31,720 --> 00:11:33,120
Дори и да изнасиля някого?
183
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
Поне щях да изслушам твоята версия.
184
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
И щях да намеря начин да ти
простя някак си.
185
00:11:45,560 --> 00:11:47,360
Не аз трябва да ти прощавам.
186
00:12:11,160 --> 00:12:13,280
Не слушай сестра ми. Повярвай ми.
187
00:12:13,360 --> 00:12:16,440
Знам, че въпреки че изтри видеото
за Исадора,
188
00:12:16,520 --> 00:12:18,720
това, което каза, беше това,
което наистина мислеше.
189
00:12:19,200 --> 00:12:20,600
Искам да кажа, предполагам,
че го направи
190
00:12:20,680 --> 00:12:23,640
защото вие
живеете от последователите си,
191
00:12:23,720 --> 00:12:26,440
и на тях вероятно не им харесва
да правите изявления
192
00:12:26,520 --> 00:12:27,920
по този въпрос.
193
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Какво искаш?
194
00:12:34,320 --> 00:12:39,040
Ами, мисля... че дълбоко в себе
си си стойностен човек.
195
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Въпреки че, може би <i>наистина</i>
дълбоко в себе си.
196
00:12:42,080 --> 00:12:43,600
Но си, нали?
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,000
Съжалявам.
198
00:12:53,920 --> 00:12:54,920
Здравей, скъпа.
199
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
Да, приключих с уроците.
200
00:12:59,160 --> 00:13:00,760
Къде мислиш, че отивам? У дома.
201
00:13:02,680 --> 00:13:04,200
Добре, ще се отбия до пазара.
202
00:13:04,280 --> 00:13:05,520
Ще говорим по-късно.
203
00:13:13,520 --> 00:13:14,680
Тръгвам.
204
00:13:14,760 --> 00:13:16,040
Ще говорим скоро, добре?
205
00:13:16,120 --> 00:13:17,160
Чао.
206
00:13:22,720 --> 00:13:26,280
- Невероятно е тук, нали?
- Да. Харесва ми.
207
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
СПОРТНИЯТ СКРИН ОТВАРЯ ВРАТИ
208
00:14:12,480 --> 00:14:13,960
Ей, може ли да ми вземеш бира?
209
00:14:24,720 --> 00:14:26,840
КУИР
210
00:14:33,960 --> 00:14:36,600
Ей! Искаш ли да дойдеш да пийнем
няколко бири с нас отзад?
211
00:14:40,160 --> 00:14:42,040
Иван в басейна ли е?
212
00:14:44,320 --> 00:14:45,560
Помогни ми да махнем това.
213
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
Но кой направи това?
214
00:14:47,080 --> 00:14:48,160
Нямам представа.
215
00:14:48,800 --> 00:14:52,040
Получавам заплахи, но за първи
път идват, където живея.
216
00:14:52,120 --> 00:14:53,400
Е, трябва да се обадиш в полицията.
217
00:14:53,480 --> 00:14:55,880
Не. Основното сега е Иван да не
разбере.
218
00:14:55,960 --> 00:14:58,120
Нито дума за това, добре?
219
00:14:59,400 --> 00:15:00,720
Мамка му, Круз.
220
00:15:00,800 --> 00:15:02,600
Но аз току-що обещах да спра
да крия неща.
221
00:15:02,680 --> 00:15:04,800
Патрик, ще умра, ако го наранят.
222
00:15:05,600 --> 00:15:07,120
Къде са тези бири, а?
223
00:15:07,200 --> 00:15:09,280
Не го пускай тук.
224
00:15:09,360 --> 00:15:11,720
Ще измислим какво да му кажем после.
225
00:15:11,800 --> 00:15:13,440
Просто ми помогни.
226
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
Мамка му. Шибана работа.
227
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
КУИР
228
00:15:35,080 --> 00:15:35,960
Какво е това?
229
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
Правя ти моите специални, ъ, палачинки.
230
00:15:39,120 --> 00:15:41,920
С много брашно, много захар...
231
00:15:42,440 --> 00:15:43,520
А нашата диета?
232
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
Майната й на диетата. Мамим.
233
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Сега ела тук.
234
00:15:49,040 --> 00:15:50,160
Хайде.
235
00:15:58,080 --> 00:16:01,400
Когато се държиш по-добре, <i>аз съм</i>
по-добре.
236
00:16:06,560 --> 00:16:08,520
Най-доброто гадже ли съм, или какво?
237
00:16:13,560 --> 00:16:15,720
- Очакваш някого?
- Не.
238
00:16:16,240 --> 00:16:18,520
Какво поръча? А?
239
00:16:23,040 --> 00:16:24,080
Здравейте.
240
00:16:25,000 --> 00:16:28,640
А, извинете, че се отбивам
необявено, но дойдох импулсивно, честно.
241
00:16:28,720 --> 00:16:30,280
Дойдох за нея.
242
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
- За мен?
- Да.
243
00:16:33,200 --> 00:16:36,280
Защо не дойдеш с нас? Ще отидем
да подкрепим Исадора.
244
00:16:36,360 --> 00:16:38,600
Не знам, чувствам, че ще бъде страхотно,
ако се присъединиш към нас.
245
00:16:38,680 --> 00:16:41,080
- Това беше <i>твоя</i> идея.
- Твоя идея?
246
00:16:41,160 --> 00:16:42,560
Е, това беше просто коментар.
247
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
Това беше всичко.
248
00:16:44,120 --> 00:16:46,320
Наистина ли си толкова нетърпелив
да се разбираш с нея?
249
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
Не е нужно да караш всички да те харесват.
250
00:16:48,680 --> 00:16:51,520
Но е готино да започнеш да ставаш част
от приятелска група, нали?
251
00:16:51,600 --> 00:16:53,880
Или... имаш проблем с това?
252
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Разбира се, че нямам.
Тя е самостоятелна личност.
253
00:16:56,440 --> 00:16:59,160
Просто правех палачинки,
които тя обича,
254
00:16:59,240 --> 00:17:00,920
и щяхме да имаме вечер
за двойки.
255
00:17:01,000 --> 00:17:02,080
Хм?
256
00:17:02,160 --> 00:17:03,840
Надявам се, че нямаш
проблем с това.
257
00:17:04,760 --> 00:17:06,600
Разбира се, че не.
258
00:17:07,200 --> 00:17:08,840
Телефонът ми.
259
00:17:12,280 --> 00:17:13,960
- И така, здравей...
- Здравей, мамо.
260
00:17:14,040 --> 00:17:16,920
- Да кажем...
- Да, в училище е наистина...
261
00:17:17,000 --> 00:17:20,040
Може би да продължим с това,
което започнахме онзи ден?
262
00:17:20,120 --> 00:17:22,960
- Да, всичко е наред.
- Какво казваш?
263
00:17:23,960 --> 00:17:25,840
Да, не, мамо. Добре съм. Добре съм.
264
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
Ще бъде забавно, но тя няма да го
направи.
265
00:17:29,680 --> 00:17:31,760
Мога да я убедя, ако я заведа
на няколко питиета.
266
00:17:31,840 --> 00:17:33,240
- Наистина?
- Мхм.
267
00:17:34,080 --> 00:17:37,000
Мога да бъда много убедителна.
268
00:17:37,080 --> 00:17:39,280
Мамо, трябва да тръгвам.
269
00:17:39,360 --> 00:17:41,136
- Ти си проблем, нали?
- Мхм.
270
00:17:41,160 --> 00:17:42,600
Мхм.
271
00:17:43,760 --> 00:17:47,240
Връщай се към палачинките си.
Ще я доведа вкъщи за вечеря, ок?
272
00:17:47,320 --> 00:17:49,600
Да, добре, благодаря.
Но наистина трябва да тръгвам.
273
00:17:53,720 --> 00:17:56,040
Съжалявам за това. Майка ми може
да бъде досадна.
274
00:18:01,120 --> 00:18:03,440
- Какво става?
- Нищо не става.
275
00:18:03,520 --> 00:18:05,720
Хей, иди се нагласи. Излизаш.
276
00:18:06,520 --> 00:18:07,960
- Чакай, какво?
- Мхм.
277
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
Искаш ли да дойдеш с нас?
278
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Да.
279
00:18:17,000 --> 00:18:18,200
Добре.
280
00:18:18,280 --> 00:18:20,040
Добре, ще отида да се преоблека.
281
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
Добре, ще те чакам тук.
282
00:18:24,040 --> 00:18:25,640
<i>♪ Добър стар, добър стар купон ♪</i>
283
00:18:25,720 --> 00:18:27,640
<i>♪ Старая се да не те разочаровам ♪</i>
284
00:18:27,720 --> 00:18:30,120
<i>♪ Добър стар, добър стар купон... ♪</i>
285
00:18:30,200 --> 00:18:32,920
Не! Няма да ходя никъде.
Вече ти казах.
286
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
<i>♪ Добър стар, добър стар купон
Старая се да не те разочаровам ♪</i>
287
00:18:35,520 --> 00:18:37,120
<i>♪ Добър стар, добър стар купон... ♪</i>
288
00:18:37,200 --> 00:18:38,120
Не!
289
00:18:38,200 --> 00:18:40,496
<i>♪ Добър стар, добър стар купон... ♪</i>
290
00:18:40,520 --> 00:18:43,800
- Замълчи, по дяволите. Какво...?
<i>- ♪ Старая се да не те разочаровам ♪</i>
291
00:18:43,880 --> 00:18:45,440
- Иса!
- Отвори!
292
00:18:50,480 --> 00:18:51,520
Идвам!
293
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
Чакаме!
294
00:18:53,000 --> 00:18:55,760
<i>♪ Добър стар купон
Добър стар, добър стар купон ♪</i>
295
00:18:55,840 --> 00:18:57,600
<i>♪ Добър стар, добър стар купон... ♪</i>
296
00:18:57,680 --> 00:18:59,280
- Ало?
- Здравей!
297
00:18:59,360 --> 00:19:00,880
- Здравей, скъпа.
- Иса!
298
00:19:00,960 --> 00:19:02,240
- Здравей.
- Здравей, красавице.
299
00:19:03,040 --> 00:19:05,560
Не знам какво се случва...
О! Уау. Добре, толкова любов.
300
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
Здравейте. Това ли е барът?
301
00:19:08,480 --> 00:19:11,480
Ъъъ, искахме бутилка джин,
бутилка ром,
302
00:19:11,560 --> 00:19:13,960
и, ъм, три бутилки шампанско.
303
00:19:14,040 --> 00:19:15,080
И много лед.
304
00:19:15,160 --> 00:19:17,480
Здравейте.
Имам малък въпрос към всички ви.
305
00:19:17,560 --> 00:19:19,720
Какво става?
Не разбирам. Какво искате?
306
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Дойдохме да те видим, миличка.
307
00:19:21,200 --> 00:19:22,800
Не можехме да те оставим сама тук.
308
00:19:23,400 --> 00:19:25,960
Нарича се приятелство.
Поръчайте и малко Jäeger.
309
00:19:26,040 --> 00:19:28,680
- И две бутилки Jäeger.
- Да. Наздраве.
310
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Благодаря.
311
00:19:41,600 --> 00:19:42,800
Хубаво е, нали?
312
00:19:42,880 --> 00:19:45,560
Раул го отглежда в градината на
майка си.
313
00:19:45,640 --> 00:19:47,560
Много екологично и много устойчиво.
314
00:19:47,640 --> 00:19:50,120
Наистина е много хубаво.
315
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
Какво ти става?
Искаше ли да спечелиш точки?
316
00:19:53,600 --> 00:19:55,680
Исках да се мотая така
с вас, момчета.
317
00:19:55,760 --> 00:19:56,800
Просто да се отпуснем.
318
00:19:56,880 --> 00:19:59,480
Да се опознаем
извън социалните медии, училище,
319
00:19:59,560 --> 00:20:00,720
и всички тези неща.
320
00:20:03,000 --> 00:20:06,120
Можеше да поканиш Раул.
Сигурен съм, че ще му хареса да е тук.
321
00:20:06,200 --> 00:20:07,720
Да му се обадя ли?
322
00:20:08,280 --> 00:20:09,560
О, хайде, скъпа.
323
00:20:09,640 --> 00:20:12,760
Защо не прекараш време
просто да се наслаждаваш на <i>нас</i>
за малко?
324
00:20:13,760 --> 00:20:15,920
Тоест... да се наслаждаваш на
нашата компания.
325
00:20:16,000 --> 00:20:18,440
Това исках да кажа.
326
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
О! Тук е!
327
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Най-накрая!
328
00:20:24,520 --> 00:20:26,280
Влизай, влизай. Ето.
329
00:20:26,360 --> 00:20:27,880
- Остави го там.
- Уау.
330
00:20:29,160 --> 00:20:31,720
О, Билал. Ти си прекрасен.
331
00:20:31,800 --> 00:20:34,040
Много те харесвам. И ти спаси живота ми.
332
00:20:34,120 --> 00:20:35,960
Той спаси живота ми. Знаете ли това?
333
00:20:36,040 --> 00:20:39,080
Е, не е точно това, което се случи,
и няма нужда да казваме на никого.
334
00:20:39,160 --> 00:20:42,160
Не, трябва да кажем на хората, пич.
Ти си герой. Свикни с това.
335
00:20:42,240 --> 00:20:43,416
- Точно така.
- Да.
336
00:20:43,440 --> 00:20:46,720
- Нали? Той е шибан герой. И скромен.
- Давай, Билал!
337
00:20:46,800 --> 00:20:49,320
Всички имате странно нещо
с очите, нали?
338
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
О! Добре. Окей. Да.
339
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
Слушай, скъпа. Защо не останеш с нас?
340
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
Ще ти дам почивка за вечерта.
341
00:20:59,440 --> 00:21:02,520
Имам много работа, Иса.
Не зависи от теб да ми дадеш почивка.
342
00:21:02,600 --> 00:21:03,800
Не, <i>зависи</i> от мен.
343
00:21:03,880 --> 00:21:07,440
Защото знаеш ли какво мога да направя?
Мога да накарам баща ми да те уволни
като този човек.
344
00:21:07,520 --> 00:21:09,120
Да, точно това направи тя.
345
00:21:10,680 --> 00:21:12,960
Имаш нужда от работа,
а аз имам нужда от теб като приятел тук.
346
00:21:13,040 --> 00:21:13,960
Така че, хайде, остани.
347
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Добре, добре. Ще остана за малко.
348
00:21:16,520 --> 00:21:17,840
- Добре!
- Страхотно.
349
00:21:17,920 --> 00:21:20,120
- Ето!
- Ще остана за малко.
350
00:21:21,000 --> 00:21:23,720
Добре, на кого му трябва чаша?
351
00:21:25,120 --> 00:21:30,720
<i>♪ Казваш, че искаш да летиш ♪</i>
352
00:21:33,160 --> 00:21:34,880
<i>♪ Казваш, че искаш да ♪</i>
353
00:21:34,960 --> 00:21:39,760
Тук сме за добро прекарване, а
не за дълго. Наздраве!
354
00:22:08,360 --> 00:22:11,800
<i>♪ За мен мина година ♪</i>
355
00:22:12,320 --> 00:22:15,240
<i>♪ За теб, ти току-що си тръгна ♪</i>
356
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
<i>♪ Въпреки че, когато си тръгна... ♪</i>
357
00:22:18,120 --> 00:22:20,320
Момичетата тук пиете много,
нали?
358
00:22:22,000 --> 00:22:23,440
Тук, къде? В апартамента?
359
00:22:23,520 --> 00:22:26,120
Тук... в Испания.
360
00:22:28,760 --> 00:22:30,440
Ами, не съм наляла чак толкова.
361
00:22:30,520 --> 00:22:32,200
Една нормална малка напитка.
362
00:22:32,280 --> 00:22:34,000
Нормална малка напитка, с
която да събориш слон.
363
00:22:35,440 --> 00:22:38,480
<i>♪ Аз исках теб... ♪</i>
364
00:22:38,560 --> 00:22:39,480
Шегувах се, нали?
365
00:22:39,560 --> 00:22:42,640
Да счупя... „леда“, така ли се
казва?
366
00:22:43,160 --> 00:22:44,400
Леда, скъпи.
367
00:22:50,040 --> 00:22:51,320
Да не би да ми сваляш?
368
00:22:52,680 --> 00:22:55,560
- Ъ, не разбирам.
- Опитваш ли се да ме съблазниш?
369
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Не.
370
00:22:56,720 --> 00:22:59,360
- Не?
- Не. Просто исках да говоря с теб.
371
00:22:59,440 --> 00:23:01,120
Хм.
372
00:23:02,040 --> 00:23:05,880
Работата е, че коментарът ти
относно това как пием много тук,
373
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
беше супер неловък. И ако
трябва да съм напълно честна,
374
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
нямаш голям шанс при мен. Чао.
375
00:23:22,200 --> 00:23:23,536
Ъ, какво?
376
00:23:23,560 --> 00:23:26,880
„Здравей“ на суахили? Не говорят
ли това на Коморските острови?
377
00:23:27,480 --> 00:23:29,680
Да. Ами, не.
378
00:23:30,200 --> 00:23:31,320
Близо си.
379
00:23:31,400 --> 00:23:32,720
Но аз знам само френски.
380
00:23:32,800 --> 00:23:34,440
Сериозно?
381
00:23:34,520 --> 00:23:36,040
Невероятно.
382
00:23:36,120 --> 00:23:38,440
Проклети колонизиращи европейци.
383
00:23:38,520 --> 00:23:39,560
Хм.
384
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
Аз съм Росио.
385
00:23:44,840 --> 00:23:46,040
Приятно ми е.
386
00:23:48,080 --> 00:23:50,400
Аз не говоря нито суахили, нито
коморски, добре ли е?
387
00:23:50,480 --> 00:23:52,920
Просто го потърсих в Google,
за да имам оправдание да дойда.
388
00:23:53,000 --> 00:23:55,520
О, наистина ли? И защо?
389
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
Винаги е хубаво да срещнеш брат.
390
00:23:57,520 --> 00:24:00,640
Какво имаш предвид под „брат“?
Ти ходиш в Лас Енсинас.
391
00:24:00,720 --> 00:24:01,960
Ами, да...
392
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
И акцентът ти е от тук.
393
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
Добре. Но родителите ми са от
Гвинея.
394
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
Дядо ми е от Танзания. И?
395
00:24:10,320 --> 00:24:12,880
Пич, като африканско братство.
Африка?
396
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Африка?
397
00:24:14,880 --> 00:24:17,440
Имаш предвид като понятие, а?
398
00:24:17,520 --> 00:24:20,200
Да, да бъдем обединени един с друг.
399
00:24:20,280 --> 00:24:22,560
Да бъдеш обединен може би с
родителите си.
400
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
Защото ти си от тук.
401
00:24:23,680 --> 00:24:26,600
Не е нужно да си роден
в Африка, за да си африканец.
402
00:24:26,680 --> 00:24:28,640
Е, за мен, това е единственият
начин, който познавам.
403
00:24:31,320 --> 00:24:33,040
Слушай, пий нещо.
404
00:24:34,160 --> 00:24:36,176
- Налей ми още една.
- Да пийнем по чаша?
405
00:24:36,200 --> 00:24:37,720
- Добре, става.
- Да.
406
00:24:43,360 --> 00:24:47,200
<i>♪ О! Микроминиатюрна любов ♪</i>
407
00:24:50,440 --> 00:24:53,720
<i>♪ Убиваме време точно като часовник ♪</i>
408
00:24:53,800 --> 00:24:55,640
- Хубаво ли е?
- Опитай.
409
00:24:55,720 --> 00:24:57,000
Силно, а?
410
00:24:57,080 --> 00:24:59,000
- Ами, добре е.
- Разбира се.
411
00:25:00,000 --> 00:25:03,040
Иван, мислех си
как онзи ден ми каза,
412
00:25:03,120 --> 00:25:04,800
че искаш да отидеш да живееш
с Патрик.
413
00:25:04,880 --> 00:25:06,840
И че може би е добра идея.
414
00:25:06,920 --> 00:25:08,960
И сега,
когато се разбираме,
415
00:25:09,040 --> 00:25:10,240
ти ме изхвърляш ли?
416
00:25:10,320 --> 00:25:13,080
Не! Просто казвам,
защото Патрик живее сам
417
00:25:13,160 --> 00:25:14,640
в такава голяма, празна къща...
418
00:25:15,720 --> 00:25:18,280
- Може да е добре за връзката ви.
- Не знам.
419
00:25:18,360 --> 00:25:20,160
След като си направил
толкова важна стъпка,
420
00:25:20,240 --> 00:25:22,840
искам да съм с теб в къщата.
421
00:25:22,920 --> 00:25:25,080
Разбира се, сине, но...
422
00:25:25,160 --> 00:25:27,480
...истината е, че просто мисля,
че в момента наистина
423
00:25:27,560 --> 00:25:29,040
бих могъл да използвам малко
време и пространство за себе си.
424
00:25:29,120 --> 00:25:30,440
Не искам да те притеснявам.
425
00:25:30,520 --> 00:25:33,760
Може да купонясвам,
да поканя много пичове и...
426
00:25:34,280 --> 00:25:35,600
Искам да кажа, знаеш.
427
00:25:35,680 --> 00:25:38,640
Ти наистина ли ми казваш сега,
че ме изхвърляш от къщата?
428
00:25:38,680 --> 00:25:39,680
Не, сине.
429
00:25:39,720 --> 00:25:41,800
Просто временно,
като опит за теб.
430
00:25:42,920 --> 00:25:45,720
Значи основно казваш,
че съм ти неудобство?
431
00:25:45,800 --> 00:25:49,120
След всичките диви партита,
които направи у дома, докато
432
00:25:49,200 --> 00:25:50,840
аз учех в стаята си?
Не е така.
433
00:25:50,920 --> 00:25:52,120
Иване!
434
00:25:53,320 --> 00:25:56,640
Виж, той те подтиква към това,
защото му казах в къщата ви,
435
00:25:56,720 --> 00:25:58,400
че бих искал да живеем заедно.
436
00:25:58,480 --> 00:26:00,600
Но ти беше шокиран, колкото и аз.
437
00:26:00,680 --> 00:26:02,800
Защото не бях сигурен дали
трябва да ти кажа.
438
00:26:03,320 --> 00:26:07,160
Особено след тази проповед,
която ми изнесе за онези
439
00:26:08,560 --> 00:26:10,480
грандиозни жестове.
Но благодарение на него, тайната
440
00:26:15,280 --> 00:26:20,680
е разкрита.
Не знам. Искам да кажа, да се
441
00:26:21,640 --> 00:26:23,880
събуждаме заедно и да се гушкаме,
докато гледаме Netflix.
442
00:26:25,200 --> 00:26:27,000
Това също е наслаждаване
на малките неща, нали?
443
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Добре.
444
00:26:33,240 --> 00:26:35,600
Добре?
445
00:26:35,680 --> 00:26:37,280
<i>♪ Хора дебели и чувстващи се добре ♪</i>
446
00:26:37,360 --> 00:26:38,880
<i>♪ На старт ♪</i>
447
00:26:39,560 --> 00:26:41,880
<i>♪ Време е да се приготвим ♪</i>
448
00:26:41,960 --> 00:26:45,000
<i>♪ Имаме нещо, което не сте виждали... ♪</i>
Не мисля, че някога отново
449
00:26:45,080 --> 00:26:47,240
ще имам увереност в тялото си.
<i>- ♪ Към нещо по-добро ♪</i>
- Защо казваш това?
450
00:26:47,320 --> 00:26:50,080
<i>♪ Да издигнем нещата на следващото... ♪</i>
451
00:26:50,160 --> 00:26:54,040
Онзи ден... опитах го с теб.
Спомняш ли си?
452
00:26:54,800 --> 00:26:58,240
И беше като... насилих се
да го извърша механично.
453
00:26:58,320 --> 00:27:00,960
- Но...
<i>- ♪ Ние сме следващите наред... ♪</i>
454
00:27:01,040 --> 00:27:03,080
Знам, че
нямаше да успея да го направя.
455
00:27:03,160 --> 00:27:04,800
<i>♪ Готови ли сте... ♪</i>
456
00:27:04,880 --> 00:27:06,400
Не, сестро.
457
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Тогава трябва да поправим това
веднага, по дяволите.
458
00:27:08,560 --> 00:27:11,160
- О, да? И как, любов моя?
- Хм.
459
00:27:11,680 --> 00:27:13,600
Ето.
460
00:27:13,680 --> 00:27:15,360
<i>♪ Хора ♪</i>
461
00:27:18,040 --> 00:27:20,280
<i>♪ Да тръгваме... ♪</i>
462
00:27:20,360 --> 00:27:21,760
Момиче, какво правиш?
463
00:27:22,360 --> 00:27:24,960
Хайде. Всички да се съблекат.
464
00:27:25,040 --> 00:27:25,880
Какво?
465
00:27:25,960 --> 00:27:28,680
<i>- ♪ Да тръгваме, хора... ♪</i>
- Добре, да тръгваме.
466
00:27:29,520 --> 00:27:30,640
Шегуваш се, нали?
467
00:27:31,760 --> 00:27:34,680
Искам да кажа, казах да се
съблечете, но имах предвид по бельо.
468
00:27:34,760 --> 00:27:35,600
Хайде, да тръгваме.
469
00:27:35,680 --> 00:27:39,240
О, скъпа, не. Не, не, не.
Изобщо не съм на тази вълна.
470
00:27:39,320 --> 00:27:41,440
Трябва да възстановиш
самоувереността си, момиче.
471
00:27:41,520 --> 00:27:43,800
И за да го направиш, трябва
отново да се чувстваш уверена в другите.
472
00:27:43,880 --> 00:27:47,440
Трябва да се чувстваш подкрепена,
обичана, защитена и в безопасност.
473
00:27:47,520 --> 00:27:50,760
В голото тяло няма
тайни или заплахи.
474
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
Само истини.
475
00:27:52,360 --> 00:27:56,440
Добре, всички сме много надрусани,
но ти, Росио, си най-надрусана от всички.
476
00:27:56,520 --> 00:28:00,040
Боже.
477
00:28:01,640 --> 00:28:03,840
- Ъх, хм...
<i>- ♪ Готови ли сте... ♪</i>
478
00:28:04,600 --> 00:28:05,680
Добре. Хайде.
479
00:28:05,760 --> 00:28:08,240
- Да тръгваме.
- Да! Да тръгваме!
480
00:28:08,320 --> 00:28:11,920
Вижте, не съм пила
или пушила, добре?
481
00:28:12,000 --> 00:28:14,080
Трябва да се върна на работа. Чао.
482
00:28:14,160 --> 00:28:16,456
- Аз и ти си тръгваме, нали?
- Да, това е момичешка работа.
483
00:28:16,480 --> 00:28:17,960
Не, не, не, не, не, не.
484
00:28:18,040 --> 00:28:21,280
Вие също. Искам да кажа, вижте.
Всички сме тук, за да помогнем на Иса, нали?
485
00:28:21,360 --> 00:28:23,440
Това не е нещо сексуално.
486
00:28:23,520 --> 00:28:27,080
Като, мамка му. Това е упражнение
по чиста увереност.
487
00:28:27,880 --> 00:28:31,600
И така или иначе,
никой тук не се привлича един друг.
488
00:28:33,920 --> 00:28:37,160
<i>♪ Да тръгваме, хора ♪</i>
489
00:28:41,880 --> 00:28:43,600
Е, това е.
490
00:28:44,720 --> 00:28:47,160
- Чакай, ей! Исадора.
- Стига, бейби. Остави я.
491
00:28:47,240 --> 00:28:48,760
Не знам дали това е добре.
492
00:28:48,840 --> 00:28:50,960
"Това е добре",
защото сме сред приятели.
493
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
<i>- ♪ Готови ли сте? Да тръгваме ♪</i>
- Добре, ще пусна музика.
494
00:28:53,880 --> 00:28:55,200
Каква песен да пусна?
495
00:30:32,640 --> 00:30:34,000
Добре ли си, човече?
496
00:30:36,320 --> 00:30:37,400
Аз се отказвам.
497
00:30:42,120 --> 00:30:43,360
Къде отиваш?
498
00:30:49,480 --> 00:30:50,520
И аз си тръгвам.
499
00:31:04,120 --> 00:31:05,120
Чао.
500
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
Чао.
501
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Какво е това там?
502
00:31:16,760 --> 00:31:18,160
Какво?
503
00:31:19,080 --> 00:31:20,960
Там на ръката ти. Този синини.
504
00:31:26,360 --> 00:31:29,400
Ами, ударих си ръката
във вратата вкъщи онзи ден.
505
00:31:29,920 --> 00:31:32,240
Хм. Изглежда доста силно
за обикновена врата.
506
00:31:35,600 --> 00:31:37,480
Сигурна ли си, че
вратата направи това?
507
00:31:39,240 --> 00:31:42,800
Ъ, трябва ли да го обяснявам?
Знаеш, че с Раул обичаме грубо.
508
00:31:43,560 --> 00:31:45,680
Уау, тези сладки инфлуенсъри
ще те изненадат.
509
00:31:45,760 --> 00:31:47,120
Разбира се, да.
510
00:32:06,640 --> 00:32:07,920
Може ли да поговоря с теб?
511
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
За какво?
512
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
Добре.
513
00:32:12,000 --> 00:32:13,600
Виж, Нико, мислиш ли, че е нормално
514
00:32:13,680 --> 00:32:15,961
да прекарваш толкова време,
опитвайки се да привлечеш вниманието ми,
515
00:32:16,040 --> 00:32:17,840
и сега, когато правим неща заедно,
516
00:32:17,920 --> 00:32:20,640
дори не ме поглеждаш
и говориш с мен пасивно-агресивно?
517
00:32:20,720 --> 00:32:23,440
Просто се опитвам да бъда част
от група, която е нормална.
518
00:32:23,520 --> 00:32:24,680
- Знаеш ли?
- Ъ-хъ.
519
00:32:26,600 --> 00:32:29,600
И ме вбесява, че
трябва да се занимавам с твоето присъствие.
520
00:32:31,880 --> 00:32:35,520
Нико, една секунда колебание.
Колебах се, това е всичко.
521
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
Да. И след тази секунда,
вече си напълно сигурен?
522
00:32:43,760 --> 00:32:45,640
Сериозно, Ари. Остави ме на мира.
523
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
Имам нужда от пространство от теб.
524
00:32:48,880 --> 00:32:51,400
Стой далеч от мен,
особено ако пиеш или си дрогиран.
525
00:32:51,480 --> 00:32:53,360
Защото ме нараняваш,
когато те са на преден план.
526
00:32:55,640 --> 00:32:58,616
Сигурна съм, че си повече от щастлив
да имаш някой, който да минава през ада заради теб,
527
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
но аз съм тази,
която подлагаш на ада,
528
00:33:00,720 --> 00:33:01,720
и няма да го направя.
529
00:33:04,200 --> 00:33:06,680
Достатъчно лошо е, че
се влюбих в шибан трансфоб
530
00:33:06,760 --> 00:33:08,880
който дори не си е направил труда
да се образова.
531
00:33:08,960 --> 00:33:11,016
- Трябва да те изкарам от главата си.
- О, спри.
532
00:33:11,040 --> 00:33:14,400
Писна ми да ме обвиняваш.
От това винаги да се караме.
533
00:33:14,480 --> 00:33:17,960
Отнасяш се с мен, сякаш съм някакво
невежо, старомодно цис-хет момиче,
534
00:33:18,040 --> 00:33:20,480
докато ти си най-будният човек
в стаята?
535
00:33:20,560 --> 00:33:21,840
Да, не. Просто не.
536
00:33:21,920 --> 00:33:25,560
Искам да кажа, че точно това те привлича.
Това, че съм старомодно момиче.
537
00:33:25,640 --> 00:33:26,680
Нормално момиче.
538
00:33:26,760 --> 00:33:28,480
"Нормално", казва тя. А какво е "нормално"?
539
00:33:28,560 --> 00:33:30,560
Традиционно момиче,
което ти напомня за майка ти.
540
00:33:30,640 --> 00:33:33,920
Защото да ме имаш, означава да получиш
живота, за който винаги си мечтал.
541
00:33:34,000 --> 00:33:37,160
Нормативен живот, който ти напомня
за живота на родителите ти.
542
00:33:43,640 --> 00:33:44,640
Виж, Нико...
543
00:33:45,040 --> 00:33:47,640
Склонни сме да проектираме неща
върху другите, които не са верни.
544
00:33:49,240 --> 00:33:51,080
Мислим, че са, но не са.
545
00:33:52,560 --> 00:33:53,880
Права си, знаеш ли?
546
00:33:54,680 --> 00:33:55,960
Всичко трябва да е много по-лесно.
547
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
<i>♪ Довиждане ♪</i>
548
00:34:02,280 --> 00:34:03,480
<i>♪ Влюбени</i>...<i> ♪</i>
549
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Трябва.
550
00:34:08,560 --> 00:34:11,400
И така, нека го направим. Добре?
551
00:34:11,920 --> 00:34:16,080
<i>♪ Толкова дълго, толкова дълго,
толкова дълго, толкова дълго ♪</i>
552
00:34:16,160 --> 00:34:19,360
<i>♪ Толкова дълго, толкова дълго,
толкова дълго ♪</i>
553
00:34:19,440 --> 00:34:24,120
<i>♪ В любовта, толкова дълго
Толкова дълго, толкова дълго, ♪</i>
<i>♪ толкова дълго ♪</i>
554
00:34:24,200 --> 00:34:28,200
<i>♪ Толкова дълго, толкова дълго,
толкова дълго, в любовта ♪</i>
555
00:34:28,280 --> 00:34:31,840
<i>♪ Толкова дълго, толкова дълго,
толкова дълго, толкова дълго ♪</i>
556
00:34:31,920 --> 00:34:35,040
<i>♪ Толкова дълго, толкова дълго,
толкова дълго ♪</i>
557
00:34:35,120 --> 00:34:37,480
- Хей...
<i>- ♪ В любовта, толкова дълго... ♪</i>
558
00:34:37,560 --> 00:34:39,720
Познаваш ли Сара? Моето момиче.
559
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
Какво?
560
00:34:41,400 --> 00:34:45,120
- Не си ли приятелка с Изадора?
<i>- </i>Да, те са в онзи апартамент.
561
00:34:45,640 --> 00:34:47,080
Добре, благодаря.
562
00:35:07,080 --> 00:35:08,120
Здравейте.
563
00:35:09,200 --> 00:35:10,200
Хей.
564
00:35:14,520 --> 00:35:15,880
Какво? Какво е това?
565
00:35:17,320 --> 00:35:19,080
Хайде. Не се ли сваляхме по-рано?
566
00:35:19,160 --> 00:35:21,920
Не казваше ли, че не го искаш?
567
00:35:22,000 --> 00:35:28,000
Да. Но всичко, което искам в
момента, са нула проблеми.
И нула усложнения.
568
00:35:30,840 --> 00:35:33,880
Какво става тук? Какво съм аз
за теб? Парче месо?
569
00:35:33,960 --> 00:35:37,080
Ъм...
570
00:35:40,880 --> 00:35:42,640
Чукай ме и спри да говориш.
571
00:36:21,560 --> 00:36:22,600
Сара!
572
00:36:23,160 --> 00:36:24,360
Какво, по дяволите, става?
573
00:36:24,440 --> 00:36:26,800
- Какво правиш тук?
- Аз трябва да те питам.
574
00:36:27,320 --> 00:36:30,680
- Затова ли не си вдигаш телефона?
- Обаждал си ми се?
575
00:36:35,600 --> 00:36:38,680
- Пропуснал съм го.
- Раул, успокой се.
576
00:36:38,760 --> 00:36:40,200
Бяхме тук, просто се разхлаждахме.
577
00:36:40,280 --> 00:36:43,800
Пушехме джойнт, забавлявахме се.
Тя не си носеше телефона.
578
00:36:43,880 --> 00:36:46,200
- Виж...
- Не се разстройвай, човече.
579
00:36:46,280 --> 00:36:48,680
- Трябва да се охладиш.
- Моля те, спри, добре ли?
580
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
- Съжалявам, Раул.
Пропуснала съм ти обажданията.
- Да се прибираме.
581
00:36:52,520 --> 00:36:54,600
- Добре.
- Сара?
582
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
Човече, този пич е много ядосан.
583
00:37:03,120 --> 00:37:05,720
Изобщо не съм съгласен с начина,
по който я отведе, нито с това,
как тя си тръгна.
584
00:37:05,800 --> 00:37:06,920
И аз.
585
00:37:23,320 --> 00:37:24,320
Нико...
586
00:37:26,320 --> 00:37:27,400
Добре ли си?
587
00:37:33,320 --> 00:37:34,680
За Ари ли е това?
588
00:37:36,720 --> 00:37:38,280
Ние сме пичове.
589
00:37:38,360 --> 00:37:40,400
Забелязваме тези неща.
Това правим.
590
00:37:44,280 --> 00:37:46,120
Ако искаш да поговориш
или каквото и да е...
591
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Добре.
592
00:38:04,840 --> 00:38:08,200
Едно момиче трябва да си тръгне,
когато приятелят ѝ реши, че е време.
593
00:38:08,280 --> 00:38:11,160
А тези синове още се скитат
на свобода...
594
00:38:11,240 --> 00:38:12,720
Да си жена е отвратително.
595
00:38:12,800 --> 00:38:14,640
Защо, по дяволите, трябваше
да идват тук?
596
00:38:14,720 --> 00:38:17,480
Правят го, само защото знаят, че
нищо няма да се случи.
597
00:38:17,560 --> 00:38:19,600
Ще си замълчим и ще се справим.
598
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
Стига толкова с тези глупости.
599
00:38:25,200 --> 00:38:27,480
Няма да си държа устата затворена
повече.
600
00:38:28,880 --> 00:38:31,136
<i>♪ Харесва ми начина, по който го
правя, след това се навеждам, ♪</i>
<i>♪ показвам им снимки ♪</i>
601
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
<i>♪ Всички тези кучки тук
седят на изкуствените си задници ♪</i>
602
00:38:33,240 --> 00:38:35,360
<i>♪ После го изпуквам
После го разтърсвам като земетресение ♪</i>
603
00:38:35,440 --> 00:38:37,280
<i>♪ Повече от тези фалшификати
Обзалагам се, че ме познават ♪</i>
604
00:38:37,360 --> 00:38:39,400
<i>♪ Най-лошата в сградата
Всички тези искат да бъдат мен ♪</i>
605
00:38:39,480 --> 00:38:41,960
<i>♪ След това го издигам на друго ниво
Вече съм го правила... ♪</i>
606
00:38:42,040 --> 00:38:43,200Търсите ли изхода?
607
00:38:43,240 --> 00:38:46,520
Задната врата е натам.
Това ти е любимата, нали?
608
00:38:46,600 --> 00:38:47,920
<i>♪ Надолу... ♪</i>
609
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
- Хей, Иване.
- Иване...
610
00:38:49,680 --> 00:38:51,520
- Хайде. Забрави. Да вървим.
- Не, добре съм.
611
00:38:52,520 --> 00:38:56,400
Хей, имаш ли проблем с нас?
Или с вратата, която предпочитаме? Идиот!
612
00:38:56,480 --> 00:38:58,960
Иване, да вървим. Хей!
613
00:38:59,040 --> 00:39:01,240
Оставете го на мира!
614
00:39:01,320 --> 00:39:02,320
Иване!
615
00:39:03,640 --> 00:39:04,760
Иване!
616
00:39:05,680 --> 00:39:06,680
Иване!
617
00:39:08,200 --> 00:39:10,120
<i>♪ Чукайте ме в тази песен
Сега ми даваш работа ♪</i>
618
00:39:10,160 --> 00:39:12,600
<i>♪ Сега тези питат коя съм аз
Кажете им, че не ги интересува ♪</i>
619
00:39:12,680 --> 00:39:14,640
<i>♪ Аз го огъвам
Оставям ги да целунат земетресението ♪</i>
620
00:39:14,720 --> 00:39:16,696
<i>♪ Аз съм зайче на Playboy
Да, взех предната корица ♪</i>
621
00:39:16,720 --> 00:39:18,840
<i>♪ След това получавам всичко
Аз съм малко странно нещо ♪</i>
622
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
<i>♪ Дай да карам стика
Овладял съм го, зуум... ♪</i>
623
00:39:23,200 --> 00:39:26,960
<i>- ♪ Хайде, не ме карай да го свалям ♪
- Не мога да го понеса.</i>
624
00:39:27,040 --> 00:39:28,600
Писна ми да плача.
625
00:39:28,680 --> 00:39:30,920
Писна ми да виждам
как една и съща история се повтаря.
626
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
Ако правосъдието не е справедливо,
ще го направим сами.
627
00:39:33,680 --> 00:39:35,560
Както казах и казах <i>добре, </i>ако мога да кажа,
628
00:39:35,640 --> 00:39:37,800
"Няма тайни
или заплахи в голо тяло."
629
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
"Само истини."
630
00:39:39,120 --> 00:39:40,880
Така че мога да се сетя за
възможен вариант за нас,
631
00:39:40,960 --> 00:39:42,280
но е малко прецакано.
632
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
По-прецакано от това, което ми направиха?
633
00:39:44,440 --> 00:39:45,520
Всичко съм в слух.
634
00:39:48,800 --> 00:39:51,640
<i>Защо не отидем да потърсим Ари?
Мисля, че трябва да бъде с нас.</i>
635
00:39:51,720 --> 00:39:53,680
Да. Тя ще иска. И трябва.
636
00:39:53,760 --> 00:39:55,600
Да, и аз искам да е тук. Къде е тя?
637
00:39:55,680 --> 00:39:57,480
- Не знам. Искаш ли да я проследим?
- Да.
638
00:40:02,480 --> 00:40:04,520
<i>♪ Хей, хей, хей ♪</i>
639
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
<i>♪ Двадесет и четири часа... ♪</i>
640
00:40:06,680 --> 00:40:08,720
Хей, Билале. Виждал ли си...
641
00:40:08,800 --> 00:40:10,160
Мамка му!
642
00:40:13,680 --> 00:40:16,200
Скъпа, Исадора има нужда от теб горе.
643
00:40:16,280 --> 00:40:17,560
А?
644
00:40:17,640 --> 00:40:18,640
За какво?
645
00:40:19,160 --> 00:40:20,800
Хайде. Спешно е.
646
00:40:24,040 --> 00:40:26,360
Чао. Какво става с Иса?
647
00:40:33,080 --> 00:40:34,720
Исадора, какво има?
648
00:40:55,560 --> 00:40:58,240
<i>♪ Двадесет и четири часа на ден... ♪</i>
649
00:40:58,320 --> 00:41:01,600
<i>Ще накарам всички да видят
какви колосални боклуци са</i>
650
00:41:01,680 --> 00:41:03,360
Уго, Алекс и Хавиер.
651
00:41:03,440 --> 00:41:05,320
<i>Дори и да искат да извърнат глава.</i>
652
00:41:08,160 --> 00:41:10,200
<i>Добре.
Да отидем да ги хванем. Къде са?</i>
653
00:41:10,280 --> 00:41:12,360
<i>Виждал съм Алекс и Хави,
но не и Юго.</i>
654
00:41:12,440 --> 00:41:15,560
Не, чух, че Юго е бил изгонен
заради бой с Иван и Патрик.
655
00:41:21,400 --> 00:41:22,440
<i>♪ Хей ♪</i>
656
00:41:23,520 --> 00:41:24,520
<i>♪ Хей ♪</i>
657
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
<i>♪ Хей ♪</i>
658
00:41:28,000 --> 00:41:29,040
<i>♪ Хей ♪</i>
659
00:41:29,760 --> 00:41:33,080
И така, време е да се подготвите
за ролята на живота си.
660
00:41:33,160 --> 00:41:37,040
<i>Накарайте ги да мислят, че искате
да ги изчукате, въпреки че сме приятели.</i>
661
00:41:37,120 --> 00:41:38,200
<i>Ще ти помогна.</i>
662
00:41:41,360 --> 00:41:43,640
<i>♪ Добре! ♪</i>
663
00:41:43,720 --> 00:41:47,040
<i>♪ Двадесет и четири часа на ден ♪</i>
664
00:41:47,120 --> 00:41:48,640
<i>♪ Колко дълго? ♪</i>
665
00:41:48,720 --> 00:41:51,000
<i>♪ Отнеми болката ми ♪</i>
666
00:41:51,080 --> 00:41:52,640
<i>♪ Добре ♪</i>
667
00:41:52,720 --> 00:41:55,200
<i>♪ Кажи ми, че си тук, за да останеш ♪</i>
668
00:41:55,280 --> 00:41:56,680
<i>♪ Добре! ♪</i>
669
00:41:56,760 --> 00:41:58,960
<i>♪ Двадесет и четири часа на ден ♪</i>
670
00:41:59,040 --> 00:42:01,400
<i>- ♪ Хей, хей, хей ♪
- ♪ Колко дълго? ♪</i>
671
00:42:01,480 --> 00:42:04,800
<i>- ♪ Двадесет и четири часа на ден ♪
- ♪ Колко дълго? ♪</i>
672
00:42:05,680 --> 00:42:09,600
<i>- ♪ Отнеми болката ми ♪
- ♪ Добре ♪</i>
673
00:42:19,280 --> 00:42:20,800
Каква нощ.
674
00:42:22,200 --> 00:42:23,840
Честно казано, нищо не помня.
675
00:42:24,360 --> 00:42:26,440
Мога да си представя, по израженията
на лицата ви.
676
00:42:27,640 --> 00:42:29,320
Добре, да уточним.
677
00:42:29,400 --> 00:42:31,560
Сестрите, да речем, нападнаха ли ви
или какво?
678
00:42:32,480 --> 00:42:36,960
Пич, аз... едвам стоя
на краката си.
679
00:42:37,560 --> 00:42:39,600
Аз се чувствам по същия начин,
но без "едвам".
680
00:42:42,280 --> 00:42:44,920
Също така, гърбът ме гори като ад.
681
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
И мен също, човече.
682
00:42:48,760 --> 00:42:51,040
Махмурлукът причинява ли болки в гърба?
683
00:42:51,120 --> 00:42:53,240
ИЗНАСИЛВАЧ
684
00:42:57,680 --> 00:42:59,120
Хави, кой ти го направи това?
685
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
Какво?
686
00:43:02,000 --> 00:43:03,520
Виж гърба си в огледалото.
687
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
ИЗНАСИЛВАЧ
688
00:43:23,760 --> 00:43:25,480
Мамините им мръсници.
689
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
Шит!
690
00:43:33,400 --> 00:43:35,040
Къде са тези шибани мръсници? Мамка му!
691
00:43:37,760 --> 00:43:39,640
Къде са?
692
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
Ей!
693
00:43:44,520 --> 00:43:46,600
- Вие го направихте, шибани мръсници!
- Хей!
694
00:43:46,680 --> 00:43:47,960
Какво е това? Какво ни нарече?
695
00:43:48,000 --> 00:43:49,760
Не се правете на глупави,
иначе ще ви ударя в лицето!
696
00:43:49,840 --> 00:43:52,640
Какво ще й разбиеш?
Докоснете сестра ми и ще съжалявате.
697
00:43:52,720 --> 00:43:55,600
Ей, ей, ей, ей.
Трябва да намалите малко тона.
698
00:43:56,720 --> 00:43:58,080
Какво става?
699
00:43:59,120 --> 00:44:00,880
Какво правиш?
700
00:44:00,960 --> 00:44:03,360
О, ти горки неудачнико.
701
00:44:03,440 --> 00:44:05,480
Какъв разочароващ момент. Какво
стана?
702
00:44:05,560 --> 00:44:08,280
Някой направи ли нещо на теб
против волята ти?
703
00:44:08,360 --> 00:44:10,240
- Мъртъв си!
- Хей!
704
00:44:10,320 --> 00:44:13,240
Не, не спирай. Ела тук!
Да видим дали имаш топки.
705
00:44:13,760 --> 00:44:15,320
Хайде. Да тръгваме.
706
00:44:15,400 --> 00:44:16,640
Навън.
707
00:44:19,680 --> 00:44:20,720
Страхливец.
708
00:44:28,200 --> 00:44:31,360
ИЗНАСИЛВАЧ
709
00:44:41,960 --> 00:44:43,360
Съжалявам.
710
00:44:44,200 --> 00:44:46,360
- Прости ми.
- Какво, по дяволите, правиш?
711
00:44:47,920 --> 00:44:49,960
Какво правиш? Махай се.
712
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
Пссст.
713
00:44:57,400 --> 00:44:59,720
- Това е твоят почерк.
- Хм? Не.
714
00:45:06,080 --> 00:45:09,160
<i>Иван и Филип участваха.
Те оглавиха цялата работа.</i>
715
00:45:09,240 --> 00:45:11,120
<i>Това ли е
начинът, по който наричаш това?</i>
716
00:45:11,200 --> 00:45:13,920
<i>Това, което се опитвам да кажа,
е, че тези двамата поведоха.</i>
717
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
<i>Особено Иван.</i>
718
00:45:15,080 --> 00:45:17,520
<i>Той беше извън контрол заради
наркотиците. Беше като животно.</i>
719
00:45:17,600 --> 00:45:20,200
<i>Всъщност, той беше първият,
който скочи върху теб.</i>
720
00:45:23,000 --> 00:45:25,440
Добър вечер, госпожице Изадора.
721
00:45:25,520 --> 00:45:27,560
Здравей, Фран. Дай газ.