TranslateSubtitles.org

Alone.In.A.Scotland.2024.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
Добре, всички. Денят
най-сетне настъпи.

2
00:00:03,740 --> 00:00:06,737
Днес ще остана в колиба
(bothy) в Шотландия

3
00:00:06,749 --> 00:00:09,400
за първи път в
живота си.

4
00:00:10,080 --> 00:00:11,440
Да тръгваме.

5
00:00:18,740 --> 00:00:22,520
Престоят в колиба е нещо,
което винаги съм искал да направя.

6
00:00:22,880 --> 00:00:24,420
Изглежда много забавно.

7
00:00:24,780 --> 00:00:29,080
И имам огромна голяма
торба с дърва за огрев.

8
00:00:29,081 --> 00:00:31,969
Имам запалка, така че
нямам търпение

9
00:00:31,981 --> 00:00:34,880
да запаля огън в
колибата тази вечер.

10
00:00:35,020 --> 00:00:38,460
В далечината се вижда
едно езеро (loch).

11
00:00:38,680 --> 00:00:43,400
Уау, толкова е спокойно
тук. Ето и картата.

12
00:00:43,600 --> 00:00:46,473
Опитвам се да стигна до
колибата, която е тук в

13
00:00:46,485 --> 00:00:49,920
момента, така че можете да
видите къде съм на синята точка.

14
00:00:53,440 --> 00:00:56,405
Приближих се малко по-близо
до езерото (loch)

15
00:00:56,417 --> 00:00:59,700
сега, и гледката е
абсолютно зашеметяваща.

16
00:01:01,580 --> 00:01:03,900
Чувствам се доста зловещо.

17
00:01:04,500 --> 00:01:06,800
Тук няма никой.

18
00:01:07,200 --> 00:01:10,256
Докато вървях по
пътя, чух

19
00:01:10,268 --> 00:01:13,720
кашляне в дърветата,
което е доста страшно.

20
00:01:14,780 --> 00:01:17,400
Кашлят ли животните? Като елени?

21
00:01:17,980 --> 00:01:18,980
Може би.

22
00:01:19,020 --> 00:01:21,585
Ще си почина тук
за няколко минути

23
00:01:21,597 --> 00:01:24,060
и ще се насладя на гледката
и след това ще продължа.

24
00:01:24,061 --> 00:01:27,224
Чудя се дали някой
друг ще остане в

25
00:01:27,236 --> 00:01:30,480
колибата с мен, защото
не съм сигурен как се чувствам.

26
00:01:30,481 --> 00:01:32,460
Очевидно всеки може да остане.

27
00:01:32,500 --> 00:01:35,282
Мисля, че ако има някой,
или дори и да няма, аз

28
00:01:35,294 --> 00:01:38,140
мисля, че ще бъде
интересно преживяване да остана там.

29
00:01:38,320 --> 00:01:42,266
Защото не съм срещал
никого и е толкова тихо,

30
00:01:42,278 --> 00:01:45,840
имам чувството, че е почти
краят на света.

31
00:01:46,260 --> 00:01:49,160
Знаете ли, сякаш аз съм
последният жив човек.

32
00:01:50,080 --> 00:01:53,845
Наскоро гледах филм,
който имаше нещо подобно

33
00:01:53,857 --> 00:01:57,420
като концепция и това
ме кара да се замислям.

34
00:01:57,440 --> 00:01:58,420
Ще напиша името на филма тук.

35
00:01:58,440 --> 00:02:01,520
Наистина е добър, ако някой
търси филм за гледане.

36
00:02:02,220 --> 00:02:06,420
Но да, те просто обикаляха
и търсеха храна.

37
00:02:07,020 --> 00:02:08,820
О, Боже. Уау.

38
00:02:09,360 --> 00:02:11,020
Погледнете там зад мен.

39
00:02:11,140 --> 00:02:13,460
Това е просто тъмна, тъмна гора.

40
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Уау.

41
00:02:23,350 --> 00:02:26,710
Напредвам добре с
похода.

42
00:02:27,030 --> 00:02:30,126
Вече ходя около
45 минути,

43
00:02:30,138 --> 00:02:33,030
а времето е сухо, което
е невероятно.

44
00:02:33,410 --> 00:02:34,810
Имам си яке за дъжд.

45
00:02:35,210 --> 00:02:38,950
Винаги е важно да си носите
яке за дъжд и панталон за дъжд

46
00:02:38,962 --> 00:02:42,310
в Шотландия, въпреки че
времето не предвижда дъжд.

47
00:02:42,610 --> 00:02:44,030
Взех го просто за всеки случай.

48
00:02:44,270 --> 00:02:47,440
Всеки път, когато публикувам
видеоклипове сред природата

49
00:02:47,452 --> 00:02:50,410
в Шотландия, често получавам
доста коментари от зрители от Япония.

50
00:02:50,411 --> 00:02:53,630
Около 10% от зрителите
на канала са от Япония.

51
00:02:54,250 --> 00:02:55,730
И така, Minna-San, konnichiwa.

52
00:02:56,110 --> 00:02:58,530
Въпрос, който често виждам,
е за мечките.

53
00:02:58,890 --> 00:03:01,170
Така че, в Шотландия няма мечки.

54
00:03:01,410 --> 00:03:05,270
Когато излизате на поход като този,
не е нужно да се притеснявате за мечки.

55
00:03:05,370 --> 00:03:07,210
Не е нужно да носите спрей против мечки.

56
00:03:07,530 --> 00:03:10,155
Всъщност е много хубаво, защото в

57
00:03:10,167 --> 00:03:13,210
Япония е голяма грижа,
когато отивате на поход.

58
00:03:13,211 --> 00:03:16,170
Постоянно държа спрея
против мечки в ръката си.

59
00:03:16,190 --> 00:03:18,843
Срещал съм мечки и преди в Япония,
и

60
00:03:18,855 --> 00:03:21,830
те убиват хора всяка
година, мечките в Япония.

61
00:03:22,270 --> 00:03:24,090
Само няколко души, но е страшно.

62
00:03:24,770 --> 00:03:28,130
Това е едно наистина
хубаво нещо за туризма в Шотландия.

63
00:03:34,930 --> 00:03:38,788
Докато си приказвах, осъзнавам, че

64
00:03:38,800 --> 00:03:42,670
колибата се вижда надалеч.

65
00:03:42,671 --> 00:03:43,930
Виждам я там.

66
00:03:44,190 --> 00:03:46,710
О, боже мой, това е толкова вълнуващо.

67
00:03:55,610 --> 00:03:58,830
Някои от вас може би се
чудят, какво е колиба?

68
00:03:59,250 --> 00:04:02,770
Е, колибата е основен
заслон или убежище и

69
00:04:02,782 --> 00:04:06,690
някои могат да бъдат намерени в
отдалечени селски райони на Шотландия.

70
00:04:07,410 --> 00:04:09,710
Те са отключени и безплатни за престой.

71
00:04:10,050 --> 00:04:13,729
Колибите варират по размер и
конструкция, но често са

72
00:04:13,741 --> 00:04:17,070
малки, прости сгради,
направени от камък или дърво.

73
00:04:17,071 --> 00:04:19,010
С минимални удобства.

74
00:04:19,750 --> 00:04:23,706
Традиционно колибите са били
използвани от селскостопански работници,

75
00:04:23,718 --> 00:04:27,750
овчари и пътешественици като
временен заслон от суровото

76
00:04:29,370 --> 00:04:33,000
време в Шотландия. Днес колибите
са популярни дестинации за туристи

77
00:04:33,012 --> 00:04:37,370
и любители на открито, търсещи
селско и автентично изживяване

78
00:04:37,790 --> 00:04:41,177
в дивата природа. Ако сте гледали
някое от моите видеоклипове преди,

79
00:04:41,189 --> 00:04:44,710
ще знаете, че обичам да летя с
дрона си, за да заснемам кадри

80
00:04:44,711 --> 00:04:47,800
на открито. Въпреки това,
отне ми доста време, за да придобия

81
00:04:47,812 --> 00:04:50,850
увереност и умения, за да
мога да летя с дрона си.

82
00:04:51,010 --> 00:04:56,090
Има фантастичен нов лесен за
използване дрон, наречен Hover Air X1.

83
00:04:56,430 --> 00:05:00,670
И докато вървях към колибата,
го използвах, за да заснема

84
00:05:01,250 --> 00:05:06,450
някои клипове. Hover Air X1 тежи
само 125 грама и е по-малък

85
00:05:06,930 --> 00:05:09,838
от моя iPhone. Това е идеалният
дрон, който да вземете на

86
00:05:09,850 --> 00:05:12,770
поход като днес, защото е
толкова малък и почти не тежи.

87
00:05:12,771 --> 00:05:14,610
Просто мога да го сложа в джоба си.

88
00:05:14,850 --> 00:05:19,390
Всъщност днес го нося в джоба
на клина си ето така.

89
00:05:19,590 --> 00:05:21,758
Така че е много лесно да го
грабна и не трябва

90
00:05:21,770 --> 00:05:24,050
да свалям чантата си и да
разтоварвам другия дрон.

91
00:05:24,350 --> 00:05:28,250
А той тежи 800 грама заедно
с контролера и всички батерии.

92
00:05:28,550 --> 00:05:29,770
Няма контролер.

93
00:05:29,890 --> 00:05:32,550
Това е основно целият дрон.

94
00:05:32,630 --> 00:05:36,490
Така че не е нужно да се учите
как да го летите, защото той лети сам.

95
00:05:36,770 --> 00:05:39,364
Този дрон е идеален за
заснемане на бързи изображения

96
00:05:39,376 --> 00:05:42,090
и видеоклипове на себе си
или на вашето семейство и приятели.

97
00:05:42,091 --> 00:05:46,430
И е малко като автоматизиран стик
за селфи, защото ме следва наоколо.

98
00:05:49,010 --> 00:05:50,879
Използвате приложението, за да
настроите първо дрона, но

99
00:05:50,891 --> 00:05:52,936
след това всичко, което
трябва да направите, е да

100
00:05:52,948 --> 00:05:54,905
поставите дрона в дланта
на ръката си, натиснете

101
00:05:54,917 --> 00:05:57,010
ще ви запише в какъвто и
режим да сте го задали.

102
00:05:57,250 --> 00:06:01,050
Дронът има над пет различни
режима на полет, от които да избирате.

103
00:06:07,430 --> 00:06:10,450
Определено ще използвам
това, особено за заснемане

104
00:06:10,462 --> 00:06:13,610
на съдържание за TikTok и
Instagram във вертикален режим.

105
00:06:15,450 --> 00:06:17,432
И тогава може би
когато ходя на преходи, където

106
00:06:17,444 --> 00:06:19,486
трябва да ходя на дълги
разстояния и аз не

107
00:06:19,498 --> 00:06:21,391
искам да нося много
багаж или оборудване

108
00:06:21,403 --> 00:06:23,450
със себе си, защото
това е просто толкова, толкова малко.

109
00:06:23,950 --> 00:06:27,035
Благодаря на Hover Air, че
направиха възможно заснемането на това

110
00:06:27,047 --> 00:06:30,090
видео днес и можете да
научите повече чрез линка по-долу.

111
00:06:30,091 --> 00:06:34,430
И ако използвате моя код
RUTH15, можете да получите £15 отстъпка.

112
00:06:34,970 --> 00:06:36,790
Сега нека да разгледаме колибата.

113
00:06:36,970 --> 00:06:41,330
Добре, пристигнах в
колибата. Нека влезем вътре.

114
00:06:48,910 --> 00:06:51,730
Току-що влязох в колибата.

115
00:06:51,930 --> 00:06:55,470
Нека направим обиколка. И така,
това е първата стая.

116
00:06:55,790 --> 00:06:58,729
Като влезете през
вратата, има място за

117
00:06:58,741 --> 00:07:01,830
няколко души да спят,
както и горно легло.

118
00:07:02,010 --> 00:07:03,490
Изглежда има крушка.

119
00:07:03,710 --> 00:07:04,870
Чудя се дали работи.

120
00:07:05,550 --> 00:07:11,110
Да видим дали това работи.
Не, не съм много сигурен.

121
00:07:11,330 --> 00:07:14,550
Тук има малка свещ,
така че вероятно ще я запаля по-късно.

122
00:07:14,690 --> 00:07:19,090
Като влезете през вратата, има
лопата там за номера две, предполагам.

123
00:07:19,530 --> 00:07:20,690
Това е доста полезно.

124
00:07:20,910 --> 00:07:25,390
Има и друга врата тук,
така че нека влезем тук и да погледнем.

125
00:07:34,080 --> 00:07:37,780
И така, това е главната стая на колибата.

126
00:07:37,840 --> 00:07:40,660
Това ще бъде моят дом за тази нощ.

127
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Уау.

128
00:07:44,440 --> 00:07:47,080
И така, тук има повече
пространство за спане.

129
00:07:47,560 --> 00:07:51,340
Вероятно достатъчно
място за двама души да легнат.

130
00:07:51,780 --> 00:07:56,760
Има маса с
няколко стола. Има огън.

131
00:07:57,340 --> 00:07:59,380
Ще го използвам по-късно.

132
00:07:59,580 --> 00:08:02,388
И тогава там има
още една стая, така че

133
00:08:02,400 --> 00:08:05,220
това са прозорците,
когато влязох.

134
00:08:05,340 --> 00:08:07,960
Нека да погледнем вътре. Добре.

135
00:08:09,240 --> 00:08:14,400
И така, оттук, о,
има някои неща.

136
00:08:14,580 --> 00:08:21,500
Има кетчуп, кафяв сос,
бутилка бира Sol, няколко кенчета.

137
00:08:22,140 --> 00:08:26,040
Някой е оставил етикет.
Има бира, 4,8%.

138
00:08:26,041 --> 00:08:30,400
Има малко супа от леща и
бекон и малко кучешка храна.

139
00:08:30,460 --> 00:08:32,180
О, боже мой, кучешка храна.

140
00:08:32,600 --> 00:08:35,560
Има карти за игра,
както и някои игри.

141
00:08:35,561 --> 00:08:38,720
На дъното на
рафта има няколко тигана

142
00:08:38,732 --> 00:08:42,120
за готвене и там има и кана.

143
00:08:42,580 --> 00:08:45,353
И тогава това е
гледката през прозореца и

144
00:08:45,365 --> 00:08:48,340
тук се изкачих
до колибата по-рано.

145
00:08:48,620 --> 00:08:51,560
Над камината има
някои неща тук.

146
00:08:51,940 --> 00:08:53,980
О, някой е оставил
няколко зърнени блокчета.

147
00:08:54,660 --> 00:08:57,000
О, има запалка,
което е много полезно.

148
00:08:57,820 --> 00:08:59,340
Тоалетна хартия.

149
00:09:00,040 --> 00:09:01,260
Алуминиево фолио.

150
00:09:02,160 --> 00:09:04,460
И тогава някой също
е оставил няколко напитки.

151
00:09:05,280 --> 00:09:08,560
Капри Сън и малко студен чай Липтън.

152
00:09:08,740 --> 00:09:10,080
О, тук има и книга.

153
00:09:10,100 --> 00:09:11,620
Чудя се дали това е книгата за гости.

154
00:09:12,000 --> 00:09:14,501
Просто разглеждам книгата и сякаш

155
00:09:14,513 --> 00:09:16,660
не изглежда да я използват много хора.

156
00:09:16,661 --> 00:09:19,900
Знам, че пише 2022, но всъщност е за 2024.

157
00:09:20,800 --> 00:09:23,952
Сега е март, но сякаш никой не е бил

158
00:09:23,964 --> 00:09:26,820
тук през март.

159
00:09:27,780 --> 00:09:28,980
О, има някой.

160
00:09:29,700 --> 00:09:32,618
След дълъг, мокър, мръсен ден, спане в

161
00:09:32,630 --> 00:09:35,560
по-топлата стая, в крайна сметка се
сгушихме заедно.

162
00:09:35,720 --> 00:09:38,260
Нямам оплаквания. Това беше миналата седмица.

163
00:09:38,620 --> 00:09:42,260
Минали са пет или шест дни, откакто
някой е спал в колибата.

164
00:09:42,300 --> 00:09:44,620
Ето инструкции за престой в колиба.

165
00:09:45,160 --> 00:09:47,240
Защо трябва да изнасям боклука си?

166
00:09:47,900 --> 00:09:51,200
Обяснява се за това. Също и за тоалетната.

167
00:09:51,860 --> 00:09:55,130
И ето информация за Асоциацията
на планинските колиби.

168
00:09:55,131 --> 00:09:58,813
Много колиби в Шотландия се
поддържат и управляват от

169
00:09:58,825 --> 00:10:02,230
Асоциацията на планинските колиби
или MBA.

170
00:10:05,070 --> 00:10:09,113
Това е благотворителна организация,
основана през 1965 г. и поддържа

171
00:10:09,125 --> 00:10:13,070
около сто заслона в някои от по-
отдалечените части на Великобритания.

172
00:10:16,050 --> 00:10:20,242
Асоциацията на планинските
колиби разчита на доброволци за

173
00:10:20,254 --> 00:10:24,050
поддържане на колиби, извършване на
основни ремонти, почистване и снабдяване.

174
00:10:27,310 --> 00:10:29,071
MBA работи с философия

175
00:10:29,083 --> 00:10:31,348
на самоувереност и отговорност,
насърчавайки

176
00:10:31,360 --> 00:10:33,224
посетителите да оставят
колибите в същото

177
00:10:33,236 --> 00:10:35,310
състояние или по-добро, от
колкото са ги намерили.

178
00:10:35,530 --> 00:10:40,430
Възможно е да подкрепите MBA, като
се присъедините за годишен членски внос от £25.

179
00:10:42,530 --> 00:10:46,662
Въпреки че осигуряват заслон от
атмосферните влияния, колибите обикновено

180
00:10:46,674 --> 00:10:50,530
нямат удобства като електричество,
течаща вода, тоалетни или отопление.

181
00:10:50,531 --> 00:10:55,190
Посетителите трябва да си носят
собствени спални чували, храна и

182
00:10:55,770 --> 00:10:58,728
оборудване за готвене. Престоят в
колиба може да бъде уникално и

183
00:10:58,740 --> 00:11:02,390
възнаграждаващо изживяване, особено
тъй като много от тях са разположени

184
00:11:11,990 --> 00:11:14,482
в отдалечени райони. Ако планирате
да използвате колиба, важно е да

185
00:11:14,494 --> 00:11:16,918
сте добре подготвени и да уважавате
етикета на колибите, който включва

186
00:11:16,930 --> 00:11:19,587
да не оставяте следи, да сте внимателни
към другите потребители и да спазвате

187
00:11:19,599 --> 00:11:21,990
всички специфични правила или
указания, публикувани от MBA или

188
00:11:24,810 --> 00:11:26,667
местните власти. Точно до колибата
има това и изглежда, че е

189
00:11:26,679 --> 00:11:28,672
за рязане на дърва и вътре в

190
00:11:28,684 --> 00:11:30,714
колибата има и трион за
рязане на дърва, но мисля, че

191
00:11:30,726 --> 00:11:32,810
трябва да си носите дърва.

192
00:11:32,811 --> 00:11:34,750
Не можете просто да отсичате дървета.

193
00:11:34,930 --> 00:11:37,290
Обикновено мокрите дърва не са добри
за огън.

194
00:11:37,370 --> 00:11:41,222
Боже мой, някой е ходил до
тоалетната тук от дясната страна

195
00:11:41,234 --> 00:11:45,370
и след това просто хвърля всичкия си
тоалетна хартия тук.

196
00:11:45,450 --> 00:11:47,030
О, това е толкова отвратително.

197
00:11:47,290 --> 00:11:49,090
Защо хората не отиват по-далеч?

198
00:11:49,350 --> 00:11:50,950
Боже мой, има още.

199
00:11:51,230 --> 00:11:53,730
О, наистина е разочароващо да видя това.

200
00:11:54,430 --> 00:11:59,950
Също така тук има много двойки
и тоалетна хартия.

201
00:12:00,450 --> 00:12:01,570
О, това е наистина ужасно.

202
00:12:01,610 --> 00:12:03,290
Защо хората не отидат по-далеч?

203
00:12:03,291 --> 00:12:07,490
Има толкова много места, където
да отидеш там в гората.

204
00:12:08,570 --> 00:12:12,570
Така че тук долу има малко
поток, малко поточе.

205
00:12:12,890 --> 00:12:16,350
Ако имате нужда от вода за
готвене, можете да я вземете оттук.

206
00:12:16,970 --> 00:12:18,610
Прекрасна шотландска вода.

207
00:12:19,670 --> 00:12:23,630
Така че вече ви направих
обиколка на колибата.

208
00:12:23,870 --> 00:12:28,670
Сега ще си приготвя матрака
и спалния чувал.

209
00:12:28,671 --> 00:12:32,419
Внезапно става доста
тъмно и просто,

210
00:12:32,431 --> 00:12:36,650
ако трябва да бъда честен,
се чувствам малко уплашен.

211
00:12:37,030 --> 00:12:38,250
Не знам защо.

212
00:12:39,090 --> 00:12:40,550
О, сигурен съм, че всичко ще е наред.

213
00:12:41,310 --> 00:12:45,110
Не знам дали е по-добре да
спя в тази стая или там.

214
00:12:45,150 --> 00:12:49,650
Мисля, че ще спя тук и ще
си сложа главата в този край.

215
00:12:49,930 --> 00:12:51,670
Не искам да съм близо до прозореца.

216
00:12:52,130 --> 00:12:54,110
Наистина не ми харесва, че няма завеси.

217
00:13:05,430 --> 00:13:08,430
Добре, постелката за спане е готова.

218
00:13:08,750 --> 00:13:11,782
Обикновено това е моят летен
спален чувал, но не можах

219
00:13:11,794 --> 00:13:14,950
да взема зимния със себе си,
защото е твърде обемист.

220
00:13:15,190 --> 00:13:17,510
Но това трябва да е добре.
Слиза до нула.

221
00:13:17,670 --> 00:13:20,010
И мисля, че тази вечер е
около седем градуса.

222
00:13:22,590 --> 00:13:25,270
Сега спалнята е готова.

223
00:13:25,690 --> 00:13:29,142
Ще запаля някои от тези
свещи, просто за да се опитам

224
00:13:29,154 --> 00:13:32,990
да осветя стаята, защото
става наистина тъмно тук.

225
00:13:33,170 --> 00:13:34,610
Ставам наистина гладен.

226
00:13:35,030 --> 00:13:37,190
Така че започвам да организирам храната.

227
00:13:37,630 --> 00:13:39,370
Не знам дали ще запаля огън.

228
00:13:39,510 --> 00:13:41,923
Взех доста дърва за огрев
със себе си, но имам

229
00:13:41,935 --> 00:13:44,470
чувството, че може да направи
стаята наистина задимена.

230
00:13:44,550 --> 00:13:47,550
Не знам защо става толкова
тъмно тук сега.

231
00:13:50,010 --> 00:13:56,010
Добре, както и да е, донесох
си реверб ликьор със себе си.

232
00:13:56,011 --> 00:14:02,910
Това е направено от майката
на моя приятел, използвайки

233
00:14:03,730 --> 00:14:08,390
реверба от нейната градина.
Както и да е, надявам се, че

234
00:14:12,690 --> 00:14:14,690
това ще премахне страха ми.
О, това е вкусно.

235
00:14:17,390 --> 00:14:21,308
Намерих няколко свещи на
камината и ще ги запаля

236
00:14:21,320 --> 00:14:25,390
и ще ги поставя тук в
стойките за свещи.

237
00:14:29,590 --> 00:14:36,190
Може би моето мълчание
означава, че наистина се

238
00:14:36,830 --> 00:14:39,950
нааквам от страх.
Честно казано, доста ме

239
00:14:40,390 --> 00:14:41,590
е страх да остана тук.
Сигурен съм, че всичко ще е наред.

240
00:14:42,190 --> 00:14:43,830
Сигурен съм, че наистина ще е наред.

241
00:14:48,500 --> 00:14:50,960
О, със свещите е наистина хубаво.

242
00:14:51,160 --> 00:14:53,240
Като уютна къщичка е. Добре.

243
00:14:53,580 --> 00:14:55,520
О, тук също има чаени свещи.

244
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
О.

245
00:15:02,570 --> 00:15:07,530
Така че, ако се случи нещо
лошо, има телефонен сигнал отвън.

246
00:15:07,910 --> 00:15:10,970
Не вътре, а отвън, точно
пред колибата.

247
00:15:11,070 --> 00:15:13,110
Всъщност получих някои имейли.

248
00:15:13,950 --> 00:15:17,152
Така че наистина чувствам,
че искам да запаля огън,

249
00:15:17,164 --> 00:15:20,310
но не знам, доста се
колебая да го направя.

250
00:15:20,750 --> 00:15:24,230
Както и да е, нека да пийнем още
една глътка от това.

251
00:15:25,910 --> 00:15:27,650
Да, доста ми е студено.

252
00:15:28,330 --> 00:15:30,890
Така че ще си направя чаша чай.

253
00:15:34,710 --> 00:15:36,890
Чудя се дали някой друг ще дойде.

254
00:15:37,290 --> 00:15:40,550
Вероятно не сега, защото
вече е тъмно.

255
00:15:40,990 --> 00:15:42,510
Вече е почти 7 вечерта.

256
00:15:43,110 --> 00:15:45,990
О, боже мой, почти 7 вечерта е.
Това е лудост.

257
00:16:32,750 --> 00:16:36,672
Така че не знам защо се
чувствам малко притеснен, защото

258
00:16:36,684 --> 00:16:40,750
съм оставал в кемпер толкова
много пъти в различни страни.

259
00:16:41,090 --> 00:16:44,730
Чувствам се, че тук е толкова отдалечено.

260
00:16:45,170 --> 00:16:50,290
И за да се махнеш, трябва да
вървиш пеша над един час, за да

261
00:16:52,150 --> 00:16:55,610
се върнеш до кемпера. Така че
може би затова. И също така няма ключалки.

262
00:16:55,870 --> 00:16:57,970
Така че на моя кемпер винаги
заключвам вратите.

263
00:16:58,210 --> 00:16:59,370
Може би и затова.

264
00:17:00,566 --> 00:17:02,590
Не знам. Не знам.

265
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
О, Боже.

266
00:17:05,770 --> 00:17:08,270
Добре, става наистина студено.

267
00:17:08,590 --> 00:17:11,590
Така че мисля, че ще запаля огън.

268
00:17:12,150 --> 00:17:13,290
Нека да го направим.

269
00:17:30,390 --> 00:17:32,530
Изглежда, че имаме излитане.

270
00:17:36,320 --> 00:17:38,520
Нека проверим как се справя огънят.

271
00:17:39,160 --> 00:17:41,920
О, това е красота, нали?

272
00:17:42,360 --> 00:17:44,080
Какъв прекрасен огън.

273
00:17:44,500 --> 00:17:47,640
Усещам топлината, която
започва да излиза от него.

274
00:17:49,380 --> 00:17:52,240
Поставих всички останали
дърва за огрев до огъня.

275
00:17:52,780 --> 00:17:55,820
Ако не ги използвам всичките, ще
ги оставя тук за следващите хора.

276
00:17:55,821 --> 00:17:59,090
Там отзад има голямо чудовище.

277
00:17:59,620 --> 00:18:01,800
Някой се е опитал да изгори това нещо.

278
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
Изглежда малко голямо, за да се побере.

279
00:18:05,100 --> 00:18:07,160
Нека сложим едно голямо сега.

280
00:18:09,700 --> 00:18:11,820
Сега си изпих чашата чай.

281
00:18:12,220 --> 00:18:16,160
Така че следващото нещо, което ще
направя, е да приготвя малко храна.

282
00:18:16,540 --> 00:18:19,160
Имам малко мисо, което донесох
от Япония.

283
00:18:20,900 --> 00:18:25,070
И малко юдон нудълс от Tesco.

284
00:18:25,071 --> 00:18:28,070
Нека да го сложим това.

285
00:18:38,890 --> 00:18:43,990
И така, всички, как бихте се
чувствали да останете тук сами?

286
00:18:44,510 --> 00:18:48,670
Добре ли ще бъдете? Ще ви
е ли малко страх?

287
00:18:49,670 --> 00:18:51,710
Или просто няма да
дойдете на първо място?

288
00:18:52,230 --> 00:18:54,910
Интересно ми е да знам вашите мисли.

289
00:19:05,340 --> 00:19:11,620
Мисля, че се настанявам в новия
си дом тук, в колибата.

290
00:19:12,480 --> 00:19:16,580
Всъщност започвам да се
чувствам добре сега.

291
00:19:16,581 --> 00:19:17,581
Запалих огъня.

292
00:19:18,240 --> 00:19:19,620
Приготвям вечерята.

293
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
Това се готви добре сега.

294
00:19:22,440 --> 00:19:24,180
И вече не се чувствам толкова нервен.

295
00:19:24,740 --> 00:19:27,740
Може би защото изпих почти
целия ликьор от ревен.

296
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
Но всъщност това е на повече от шест години.

297
00:19:29,761 --> 00:19:33,180
Така че не мисля, че в него
е останал алкохол.

298
00:19:33,360 --> 00:19:36,040
Наистина не чувствам голям ефект от него.

299
00:19:36,100 --> 00:19:38,480
Но така или иначе, трябваше да
донеса малко уиски.

300
00:19:39,400 --> 00:19:41,840
Може би ще отворя онези
бира, които са там.

301
00:19:43,860 --> 00:19:48,180
Мисля, че причината да съм доста
нервен, е просто защото е ново място.

302
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
Някой друг чувства ли се така,
когато отива на ново място?

303
00:19:51,064 --> 00:19:52,984
В началото се чувстват малко
тревожни.

304
00:19:53,440 --> 00:19:57,040
Но се установявам и сега
се чувствам малко по-уютно.

305
00:19:57,041 --> 00:20:00,040
Но тя е добра. Да я опитаме.

306
00:20:01,360 --> 00:20:03,380
Може би още малко.

307
00:20:03,740 --> 00:20:06,040
Може би наистина солена, но...

308
00:20:07,100 --> 00:20:08,100
Добре.

309
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Мисля, че е готова.

310
00:20:10,940 --> 00:20:13,120
Ето моята Udon Miso супа.

311
00:20:13,620 --> 00:20:15,140
Ето как изглежда.

312
00:20:16,340 --> 00:20:19,900
Мисля, че да дойдеш в
боти, би било наистина добре с приятел.

313
00:20:20,300 --> 00:20:25,840
И можете да си говорите,
да имате огън, да се насладите на напитки.

314
00:20:25,841 --> 00:20:29,445
А с този тук, няма мрежа,

315
00:20:29,457 --> 00:20:32,400
няма мобилна мрежа
вътре в ботито.

316
00:20:32,700 --> 00:20:35,529
Така че е наистина хубаво,
че е извън мрежата

317
00:20:35,541 --> 00:20:38,680
и сте откъснати
от външния свят.

318
00:20:38,740 --> 00:20:39,880
Понякога имате нужда от това.

319
00:20:45,000 --> 00:20:47,880
Така че не трябва да говоря
за това, докато ям.

320
00:20:48,460 --> 00:20:53,740
Но е много, много разочароващо
да видя тази бъркотия пред ботито.

321
00:20:53,741 --> 00:20:58,160
Така че има лопата, осигурена
там на вратата.

322
00:20:58,220 --> 00:21:02,280
Има и знаци наоколо, които
казват какво да правите, ако имате нужда от тоалетна.

323
00:21:03,020 --> 00:21:06,098
И намирам това за ужасно и съм
сигурен, че всеки друг

324
00:21:06,110 --> 00:21:09,140
който види това, също ще
го намери за наистина ужасно.

325
00:21:09,640 --> 00:21:13,628
Така че, ако използвате
боти, моля, следвайте

326
00:21:13,640 --> 00:21:17,640
правилата и указанията
за ходене до тоалетната.

327
00:21:17,641 --> 00:21:21,240
Защото, ако това е
ситуацията в много ботита,

328
00:21:21,252 --> 00:21:25,280
може би е така, тогава те просто
няма да съществуват повече.

329
00:21:25,920 --> 00:21:28,874
Защото Mountain
Bothy Association

330
00:21:28,886 --> 00:21:32,320
може да спре да се грижи
за тях или нещо подобно.

331
00:21:32,800 --> 00:21:35,780
Така че, моля, ако използвате
боти, не правете това.

332
00:21:38,760 --> 00:21:42,680
Четях около час и половина.

333
00:21:43,860 --> 00:21:46,740
И има няколко странни шума.

334
00:21:48,480 --> 00:21:49,640
Никой друг не се е появил.

335
00:21:49,780 --> 00:21:52,500
Сега е около девет часа.

336
00:21:54,800 --> 00:21:57,680
Но чувам някои странни шумове.

337
00:21:58,700 --> 00:22:04,180
Не знам дали е може би мишка
или е комина.

338
00:22:08,710 --> 00:22:10,830
Почти използвах всички дърва.

339
00:22:16,240 --> 00:22:19,160
Мисля, че всъщност е
по-топло, ако го отворя.

340
00:22:20,260 --> 00:22:24,300
Между другото, някой чел ли
е тази книга, Дневникът на книжар?

341
00:22:25,400 --> 00:22:26,620
Много е добра.

342
00:22:27,340 --> 00:22:31,940
Мисля, че след това може да
си легна, защото няма повече дърва.

343
00:22:33,020 --> 00:22:34,460
Поставете тези последни парчета.

344
00:22:36,580 --> 00:22:39,080
Чувства се наистина странно
без завеси.

345
00:22:39,780 --> 00:22:41,928
Защото се чувствам сякаш
някой може да бъде

346
00:22:41,940 --> 00:22:44,520
стоящ отвън и
гледащ през прозореца.

347
00:22:47,540 --> 00:22:50,500
Чувствам се много уплашен.
Не знам защо.

348
00:22:50,760 --> 00:22:52,080
Просто се чувствам много нервен.

349
00:22:55,220 --> 00:22:57,440
За съжаление, има
скъсване в якето ми.

350
00:22:58,080 --> 00:23:01,975
Както и да е, ще си
облека тези термобельо

351
00:23:01,987 --> 00:23:05,800
под дрехите си или може
би просто отгоре им.

352
00:23:05,801 --> 00:23:08,920
Сега е доста студено.

353
00:23:09,300 --> 00:23:11,560
Облекла съм всеки един
артикул от дрехи.

354
00:23:12,380 --> 00:23:18,880
Имам допълнителен слой
термоклин и термоблуза.

355
00:23:19,440 --> 00:23:23,500
И ще си сложа и втори
чифт чорапи също.

356
00:23:24,240 --> 00:23:26,140
Добре, сега ще си лягам.

357
00:23:26,420 --> 00:23:29,960
Облекла съм всеки един
слой дрехи, който имам.

358
00:23:30,640 --> 00:23:33,720
Имам и този шал-тръба.

359
00:23:33,721 --> 00:23:35,620
Може и него да си сложа.

360
00:23:35,840 --> 00:23:38,980
И ще вляза в спалния
чувал и ще се стопля.

361
00:23:39,700 --> 00:23:43,325
Мисля да оставя свещите
запалени, защото

362
00:23:43,337 --> 00:23:46,720
искам да видя какво се
случва около мен.

363
00:23:54,420 --> 00:23:56,280
Добре, лека нощ.

364
00:24:02,270 --> 00:24:04,410
Добре, лека нощ на всички.

365
00:24:07,366 --> 00:24:09,570
Добро утро. Току-що се събудих.

366
00:24:09,571 --> 00:24:14,450
6:45 сутринта е и
дочаках утрото.

367
00:24:14,750 --> 00:24:17,570
Преживях нощта си в колибата.

368
00:24:17,571 --> 00:24:19,690
Това е нещо, което
винаги съм искала да направя.

369
00:24:20,130 --> 00:24:23,510
Но честно казано, снощи
ме беше малко страх.

370
00:24:23,790 --> 00:24:26,730
Имаше някакви странни шумове.

371
00:24:26,910 --> 00:24:28,957
Мисля, че може би е била
мишка или

372
00:24:28,969 --> 00:24:31,250
нещо, но беше малко странно.

373
00:24:32,130 --> 00:24:37,830
И имах тапи за уши със себе си,
така че ги сложих, за да блокирам

374
00:24:37,831 --> 00:24:40,050
странните шумове. И беше студено.

375
00:24:40,210 --> 00:24:42,810
Мисля, че се събуждах
толкова много пъти през нощта.

376
00:24:42,830 --> 00:24:46,850
Този спален чувал не беше
достатъчно добър, за да ме стопли.

377
00:24:47,210 --> 00:24:51,030
Мисля, че този спален чувал е
много по-подходящ за летните месеци.

378
00:24:51,170 --> 00:24:53,480
Въпреки че е оценен да
става до 0

379
00:24:53,492 --> 00:24:56,350
градуса, не мисля, че това
е нивото на комфорт.

380
00:24:56,866 --> 00:24:57,866
Но беше добре.

381
00:24:57,890 --> 00:25:00,530
Снощи беше само около 7 градуса.

382
00:25:08,930 --> 00:25:10,650
Боже, все още чувам странни шумове.

383
00:25:11,510 --> 00:25:14,250
Добре, ще изляза навън и
ще си направя кафе.

384
00:25:14,251 --> 00:25:18,170
И тогава ще се върна обратно.

385
00:26:20,830 --> 00:26:25,490
Навън вали, така че сложих
водоустойчивото яке на чантата си.

386
00:26:25,690 --> 00:26:29,250
Вече съм облякла всичките си
водоустойчиви дрехи.

387
00:26:29,450 --> 00:26:33,390
И ще се върна обратно и
ще започна да вървя.

388
00:26:33,510 --> 00:26:37,970
Мисля, че ще отнеме около
час, за да се върна обратно.

389
00:26:37,971 --> 00:26:41,970
Така че е време да се
сбогувам с колибата.

390
00:26:44,950 --> 00:26:46,230
Довиждане, колиба!

391
00:26:47,850 --> 00:26:51,748
Въпреки че нощувката беше
малко обезпокоителна, наистина се радвам, че

392
00:26:51,760 --> 00:26:55,850
се изтласках извън зоната
си на комфорт и останах в шотландска колиба.

393
00:26:55,890 --> 00:26:58,450
Тъй като това е нещо,
което винаги съм искала да направя.

394
00:26:59,010 --> 00:27:01,856
Надявам се, че това видео
ви дава малко представа за

395
00:27:01,868 --> 00:27:04,610
това какво може да бъде
една нощ в шотландска колиба.

396
00:27:04,950 --> 00:27:05,990
Ще се видим следващия път!

397
00:27:11,620 --> 00:27:14,140
Здравейте от шотландски остров.

398
00:27:14,380 --> 00:27:17,728
Днес ще се отправя към
колиба в

399
00:27:17,740 --> 00:27:21,240
планините на шотландски
остров, за да прекарам нощта.

400
00:27:21,460 --> 00:27:25,160
Последния път, когато прекарах
нощта в колиба, беше на шотландския континент.

401
00:27:25,420 --> 00:27:26,980
Но този път е малко по-различно.

402
00:27:27,040 --> 00:27:28,600
Има сняг по планините.

403
00:27:28,640 --> 00:27:29,900
Изглежда толкова красиво.

404
00:27:30,160 --> 00:27:33,560
И наистина с нетърпение
очаквам да остана в колибата довечера.

405
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Да тръгваме!

406
00:27:39,140 --> 00:27:44,960
В момента е разгара на зимата и
имам голяма раница със себе си.

407
00:27:44,961 --> 00:27:49,480
Така че има по-топъл спален
чувал, отколкото обикновено нося.

408
00:27:49,920 --> 00:27:53,413
И също така имам огромна
голяма торба с дърва за огрев, защото

409
00:27:53,425 --> 00:27:56,660
не знам дали ще има
откъде да взема дърва.

410
00:27:56,661 --> 00:27:57,661
Не мисля така.

411
00:27:57,780 --> 00:28:00,950
Имаше доста коментари
на последното ми

412
00:28:00,962 --> 00:28:04,420
видео за колибата, питайки
защо си нося дърва за огрев.

413
00:28:04,421 --> 00:28:08,220
Ами, не мисля, че е
редно просто да секат дървета.

414
00:28:08,320 --> 00:28:09,480
Не мисля, че е позволено.

415
00:28:09,800 --> 00:28:12,240
Затова обикновено си нося.

416
00:28:12,260 --> 00:28:15,840
И също така обикновено е доста
мокро и влажно в Шотландия.

417
00:28:16,200 --> 00:28:19,254
Така че дори и да вземете
дърва отнякъде, не знам

418
00:28:19,266 --> 00:28:22,280
дали ще горят толкова добре,
защото може да са толкова мокри.

419
00:28:22,600 --> 00:28:25,120
Но така или иначе, имам достатъчно,
за да започна тази вечер.

420
00:28:25,300 --> 00:28:30,140
Мисля, че разходката е около час
и 40 минути до колибата.

421
00:28:30,160 --> 00:28:33,540
И също така има хълм наблизо,
който мислех може би да изкача.

422
00:28:33,541 --> 00:28:36,700
Но се стъмва около
три и половина следобед

423
00:28:36,720 --> 00:28:37,160
в момента.

424
00:28:37,161 --> 00:28:41,560
Така че не знам дали ще имам
време да изкача и хълма.

425
00:28:41,860 --> 00:28:45,780
Да видим. Има решетка за добитък
зад мен.

426
00:28:46,020 --> 00:28:50,460
О, разбирам защо имаше
решетка за добитък.

427
00:28:50,580 --> 00:28:51,580
О, боже мой.

428
00:28:52,020 --> 00:28:54,760
Не мога да повярвам какво има пред мен.

429
00:28:57,020 --> 00:29:01,098
Високопланинските крави са издръжлива
шотландска порода, известна със своята

430
00:29:01,110 --> 00:29:05,020
дълга рошава козина и извити рога,
които им помагат да процъфтяват

431
00:29:05,340 --> 00:29:10,100
в суров климат. Имат нежна природа
и са ценени заради крехкото си,

432
00:29:10,540 --> 00:29:14,080
ароматно говеждо месо. Въпреки това,
мисля, че са твърде сладки, за да

433
00:29:20,160 --> 00:29:23,400
дори да помисля да ги ям. Докато
вървя, има някои изоставени къщи.

434
00:29:28,180 --> 00:29:29,949
Така че, както в цяла
Шотландия, можете да намерите

435
00:29:29,961 --> 00:29:31,965
много руини като тази,
обикновено в резултат на

436
00:29:31,977 --> 00:29:34,245
прочиствания, които са
се случили, когато хората са били

437
00:29:34,257 --> 00:29:36,180
насилствено изгонени от
земята си, на която са живели.

438
00:29:37,920 --> 00:29:41,840
И заменени с овце, които
са били смятани за по-печеливши.

439
00:29:48,300 --> 00:29:51,200
Когато минах покрай
кравите, всъщност беше добре.

440
00:29:51,680 --> 00:29:54,240
Бях малко притеснен,
защото нося червено яке.

441
00:29:54,520 --> 00:29:58,660
Но не знам дали червеното
наистина дразни кравите.

442
00:29:59,560 --> 00:30:02,560
Дали е просто мит или
всъщност е истина?

443
00:30:03,220 --> 00:30:04,400
Наистина не знам.

444
00:30:15,990 --> 00:30:17,610
О, това изглежда хубаво.

445
00:30:19,030 --> 00:30:24,890
Изглежда като рибарска колиба
или нещо подобно до реката.

446
00:30:25,570 --> 00:30:27,210
Какво фантастично място.

447
00:30:33,530 --> 00:30:35,530
Слънцето вече залязва.

448
00:30:35,650 --> 00:30:38,910
Уау, мисля, че ни остава
около час дневна светлина.

449
00:30:39,270 --> 00:30:42,390
По-добре да побързам и да стигна
до тази колиба.

450
00:30:43,030 --> 00:30:47,390
Докато продължавах похода си, имаше
малко сняг и лед по земята.

451
00:30:47,550 --> 00:30:50,650
Спрях, за да си почина малко
и се възхищавах на гледката.

452
00:30:50,651 --> 00:30:52,826
Свалих раницата.
Толкова е тежка.

453
00:30:52,850 --> 00:30:55,130
Мисля, че тежи около
20 килограма.

454
00:30:55,350 --> 00:30:59,070
Но на връщане ще е по-лека,
защото имам дърва.

455
00:30:59,310 --> 00:31:01,421
И също имам още нещо,
което започва с W,

456
00:31:01,433 --> 00:31:03,610
което вероятно ще
използвам тази вечер.

457
00:31:03,611 --> 00:31:06,130
Ще ви покажа какво е,
когато стигна до колибата.

458
00:31:06,170 --> 00:31:09,190
Вече не остава много, докато
стигна до колибата.

459
00:31:09,270 --> 00:31:13,210
Може би още 20 или 30 минути
ходене.

460
00:31:13,490 --> 00:31:16,930
И наистина се чудя дали ще
има някой в колибата.

461
00:31:16,990 --> 00:31:18,510
Зима е, така че е малко
вероятно.

462
00:31:18,511 --> 00:31:20,274
Но с колибите никога
не знаеш дали

463
00:31:20,286 --> 00:31:22,150
някой друг ще
остане там.

464
00:31:22,210 --> 00:31:23,510
Така че, да видим.

465
00:31:23,730 --> 00:31:25,430
Надявам се да е само за мен.

466
00:31:26,490 --> 00:31:29,965
Завих зад ъгъла и колибата
се появи пред

467
00:31:29,977 --> 00:31:33,630
мен, точно пред
няколко хълма.

468
00:31:34,210 --> 00:31:35,210
Уау.

469
00:31:35,250 --> 00:31:40,850
Но между мен и колибата
изглежда има охрана.

470
00:31:55,490 --> 00:32:00,690
Тук е мястото, където
се е разбил самолет.

471
00:32:01,490 --> 00:32:03,770
И тук е мемориал
с перката.

472
00:32:04,130 --> 00:32:06,590
А зад него стоят
планински крави.

473
00:32:06,630 --> 00:32:09,110
Уау. Това е толкова сладко.

474
00:32:09,910 --> 00:32:12,490
Толкова сте сладки.
Къде е усмивката ти?

475
00:32:13,010 --> 00:32:14,470
Днес сте с кисело лице.

476
00:32:15,110 --> 00:32:18,950
Имам чувството, че кравите
не харесват червения цвят.

477
00:32:18,951 --> 00:32:23,450
Защото една от тях почти
се нахвърли върху мен,

478
00:32:24,090 --> 00:32:27,011
когато минах покрай нея.
Беше малко страшно.

479
00:32:27,023 --> 00:32:29,890
Но успях и почти
стигнах до колибата.

480
00:32:29,891 --> 00:32:31,230
Може би още пет минути.

481
00:32:32,270 --> 00:32:37,470
Пътеката тук към
колибата е много хлъзгава.

482
00:32:39,310 --> 00:32:40,950
Вижте това.

483
00:32:43,690 --> 00:32:46,170
Снежни хълмове в далечината.

484
00:32:49,150 --> 00:32:53,350
Колибата е основен, често
отдалечен подслон в природата.

485
00:32:54,070 --> 00:32:58,290
Оставен отключен за
използване от туристи.

486
00:32:59,050 --> 00:33:01,933
Асоциацията на планинските
колиби е благотворителна

487
00:33:01,945 --> 00:33:04,390
организация, която
поддържа много от тях.

488
00:33:05,030 --> 00:33:08,950
Осигурявайки достъпност
за тези, които изследват.

489
00:33:09,430 --> 00:33:13,130
Добре, пристигнах в колибата.

490
00:33:13,690 --> 00:33:16,830
Ето го моят дом за тази нощ.

491
00:33:16,831 --> 00:33:19,650
Нека влезем вътре да видим.

492
00:33:22,970 --> 00:33:24,730
Вътре съм в колибата.

493
00:33:24,770 --> 00:33:29,270
В антрето има
плоча с името.

494
00:33:29,290 --> 00:33:32,470
Изглежда е Том Слейв.

495
00:33:33,170 --> 00:33:34,910
Не съм сигурен.

496
00:33:35,270 --> 00:33:38,570
Но е на шотландски келтски.

497
00:33:39,010 --> 00:33:42,590
Това е бил основният език
в Шотландия отдавна.

498
00:33:42,591 --> 00:33:46,124
Но за съжаление с
годините все по-малко

499
00:33:46,136 --> 00:33:49,450
хора го говорят
по различни причини.

500
00:33:49,710 --> 00:33:53,030
Но много хора се опитват
да запазят езика жив.

501
00:33:53,070 --> 00:33:54,830
Което е наистина фантастично.

502
00:33:55,190 --> 00:33:58,530
Добре, нека влезем вътре и
да разгледаме колибата.

503
00:33:58,570 --> 00:34:00,370
Изглежда, че съм единственият тук.

504
00:34:00,950 --> 00:34:02,110
Не съм отварял вратите.

505
00:34:02,610 --> 00:34:04,510
Така че може да има някой
зад вратата.

506
00:34:04,850 --> 00:34:06,730
И те слушат всичко, което казвам.

507
00:34:06,754 --> 00:34:08,370
Добре, нека влезем и да погледнем.

508
00:34:08,371 --> 00:34:12,650
Тук изглежда имаме три врати.

509
00:34:12,870 --> 00:34:15,950
Врата отляво. Врата отпред.

510
00:34:17,130 --> 00:34:19,390
И врата вдясно.

511
00:34:19,510 --> 00:34:23,190
Мисля, че беше добра идея да
донеса дърва за огрев.

512
00:34:23,770 --> 00:34:25,390
Моля, не режете живо дърво.

513
00:34:25,750 --> 00:34:29,830
Добре, нека първо влезем в тази врата.

514
00:34:33,170 --> 00:34:34,170
Здравейте.

515
00:34:35,650 --> 00:34:39,050
Добре, това е стая номер едно.

516
00:34:40,570 --> 00:34:42,090
И тук няма много.

517
00:34:42,910 --> 00:34:44,170
Има камина.

518
00:34:44,610 --> 00:34:48,130
Но пише, че коминът е току-що
ремонтиран.

519
00:34:48,330 --> 00:34:54,030
Моля, не използвайте тази камина
поне до ноември 2024 г.

520
00:34:55,430 --> 00:34:59,450
Върху камината тук има
няколко свещника.

521
00:35:00,210 --> 00:35:04,170
И след това тази златна класика.
Това нож ли е?

522
00:35:04,670 --> 00:35:06,650
Изглежда, че е направен от дърво
или нещо подобно.

523
00:35:07,330 --> 00:35:10,130
Има няколко стола. Има маса.

524
00:35:10,790 --> 00:35:15,590
И тук има и платформа
за спане.

525
00:35:15,950 --> 00:35:17,490
Има и прозорец.

526
00:35:17,870 --> 00:35:20,270
Но не можете да видите много
през прозореца.

527
00:35:20,610 --> 00:35:22,150
Защото е запотен.

528
00:35:22,590 --> 00:35:25,770
А ето и платформата за спане.

529
00:35:26,130 --> 00:35:29,250
Има и четка. За почистване.

530
00:35:29,251 --> 00:35:31,670
След това ще отида в
средната стая.

531
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
Здравейте.

532
00:35:37,550 --> 00:35:39,810
О, това е сладко.

533
00:35:43,490 --> 00:35:47,890
Това е стая за един човек.

534
00:35:48,510 --> 00:35:51,870
Има няколко рафта отдясно.

535
00:35:53,410 --> 00:35:59,070
А след това платформа за спане тук.
И стол.

536
00:36:02,590 --> 00:36:05,910
На стената има карта на Мъл.

537
00:36:07,010 --> 00:36:09,410
Има няколко поставки за свещи.

538
00:36:10,310 --> 00:36:12,170
Има прозорец.

539
00:36:13,610 --> 00:36:16,110
И о, тук има и няколко закачалки
за якета.

540
00:36:16,130 --> 00:36:18,090
Това е страхотна идея за колиба.

541
00:36:18,470 --> 00:36:21,350
Последният път, когато бях в колиба,
не видях закачалки за якета.

542
00:36:21,351 --> 00:36:26,590
Добре, готови ли сте да видите
третата и последна стая?

543
00:36:36,860 --> 00:36:39,520
Мисля, че тази е главната стая.

544
00:36:39,660 --> 00:36:42,471
Реших, че ще остана в тази
главна стая.

545
00:36:42,483 --> 00:36:45,600
Която има лавица за книги и
приспособления за огън.

546
00:36:46,116 --> 00:36:49,220
И са готови за работа. Така че
мога да си приготвя огън.

547
00:36:49,221 --> 00:36:53,340
И да, ще прекарам една фантастична
нощ тук.

548
00:36:53,600 --> 00:36:55,440
Добре, нека направим обиколка.

549
00:36:55,480 --> 00:36:57,680
Имаме няколко свещника там.

550
00:36:58,040 --> 00:37:01,520
Не съм сигурен, това вода ли е?
Две четки.

551
00:37:06,480 --> 00:37:09,580
Може би там оставяте
допълнителните си дърва за огрев.

552
00:37:12,540 --> 00:37:13,620
О, какво е това?

553
00:37:17,640 --> 00:37:19,540
Ето я камината.

554
00:37:21,600 --> 00:37:29,600
А над камината имаме
няколко тенджери, бинокли.

555
00:37:30,440 --> 00:37:32,220
О, някой е оставил свещи.

556
00:37:32,936 --> 00:37:35,180
Това беше много мило. Аз
донесох няколко свещи.

557
00:37:37,500 --> 00:37:38,900
Какво имаме тук?

558
00:37:40,480 --> 00:37:43,600
Stuart Brewing. Milkshake IPA.

559
00:37:46,000 --> 00:37:48,240
От Единбург, Шотландия.

560
00:37:49,160 --> 00:37:50,780
О, имаме ролца.

561
00:37:50,940 --> 00:37:54,380
Може би някой се е наслаждавал
на джойнт тук.

562
00:37:55,520 --> 00:37:58,300
О, имаме малко уиски.

563
00:37:59,000 --> 00:38:02,360
Ben Bracken single malt scotch whiskey.

564
00:38:03,260 --> 00:38:05,020
Не съм чувал за това уиски преди.

565
00:38:06,420 --> 00:38:07,540
Какво е това?

566
00:38:09,280 --> 00:38:10,900
О, матча лате.

567
00:38:11,920 --> 00:38:13,580
И малко чай и кафе.

568
00:38:15,080 --> 00:38:16,360
О, интересно.

569
00:38:18,640 --> 00:38:20,740
Запалки за огън и кибрит.

570
00:38:22,380 --> 00:38:24,840
О, има пълна газова бутилка.

571
00:38:25,900 --> 00:38:28,340
И още един свещник.

572
00:38:29,540 --> 00:38:33,540
Има и щипки там и
малка тенджера.

573
00:38:36,356 --> 00:38:39,760
О, уау. Също така имаме
библиотека, етажерка за книги.

574
00:38:40,876 --> 00:38:43,300
О, невероятно. Всъщност
забравих да донеса книга.

575
00:38:43,301 --> 00:38:47,760
Това изглежда добре.

576
00:38:48,480 --> 00:38:50,800
О, уау. Толкова много книги.

577
00:38:51,420 --> 00:38:53,180
О, там е "Ловецът на хвърчила".

578
00:38:53,340 --> 00:38:56,300
Спомням си, че го четох
преди години. Беше толкова добър.

579
00:38:56,740 --> 00:38:59,880
Още Оскар Уайлд.

580
00:39:01,180 --> 00:39:06,320
И след това още от тази страна. О.

581
00:39:12,430 --> 00:39:13,430
Хирошима.

582
00:39:15,350 --> 00:39:18,070
Спомням си, че отидох
в музея в Хирошима.

583
00:39:18,890 --> 00:39:19,890
Много е тъжно.

584
00:39:20,510 --> 00:39:23,570
Толкова много книги.
Британски и диви животни.

585
00:39:30,500 --> 00:39:31,560
Таралежът.

586
00:39:34,360 --> 00:39:39,600
И тук е книгата за
посетители. Тук пише.

587
00:39:39,780 --> 00:39:42,720
Поддържа се от
Асоциацията на планинските хижи.

588
00:39:45,000 --> 00:39:51,800
О, изглежда доста нова книга,
защото има записи от 2024 г.

589
00:39:52,380 --> 00:39:54,900
О, уау. Никой не я
е използвал от известно време.

590
00:39:55,120 --> 00:39:56,940
21-ви до 22-ри ноември.

591
00:39:57,540 --> 00:40:01,736
Добре дошъл подслон по време на
малко пътуване с колела след ден

592
00:40:01,748 --> 00:40:05,480
на пързаляне в плюша на студен
див лагер предната вечер.

593
00:40:06,080 --> 00:40:10,242
Успяхме да пренесем чанта
с трупи на колелата си и имахме

594
00:40:10,254 --> 00:40:14,080
прекрасен весел огън,
насочихме се обратно на юг след

595
00:40:15,580 --> 00:40:17,760
една седмица на колела.
Благодаря от Северен Уелс.

596
00:40:19,760 --> 00:40:23,717
Тази хижа се чувства малко по-
празна в сравнение с една, в която

597
00:40:23,729 --> 00:40:27,760
останах наскоро, White
Laggan Bothy в южна Шотландия.

598
00:40:28,240 --> 00:40:31,060
Имах чувството, че White
Laggan Bothy има много боклуци.

599
00:40:31,100 --> 00:40:35,320
Много хора оставиха тенджери
и тигани и много неща след себе си.

600
00:40:39,020 --> 00:40:41,013
Но тази изглежда малко
по-оскъдна, малко

601
00:40:41,025 --> 00:40:42,892
по-минималистично,
което всъщност предпочитам

602
00:40:42,904 --> 00:40:44,813
защото наистина не искам
да използвам стар,

603
00:40:44,825 --> 00:40:47,020
мръсен тиган, използван
от някой друг, честно казано.

604
00:40:47,180 --> 00:40:51,380
Толкова съм развълнувана да
остана тук в колибата тази вечер.

605
00:40:51,660 --> 00:40:54,683
Дано да няма мишки или
странни шумове,

606
00:40:54,695 --> 00:40:57,660
както миналия път, когато
останах в колибата.

607
00:40:57,720 --> 00:41:01,620
Започва да се стъмва, така че ще
си взема чантата и ще се настаня.

608
00:41:05,440 --> 00:41:08,780
Току-що забелязах тук,
има гирлянди.

609
00:41:08,860 --> 00:41:09,940
Надявам се да работят.

610
00:41:10,400 --> 00:41:12,700
О, ще бъде вълнуващо, ако работят.

611
00:41:13,236 --> 00:41:16,560
Да! О, боже мой!
Това е толкова готино.

612
00:41:17,140 --> 00:41:18,140
Невероятно.

613
00:41:18,300 --> 00:41:22,257
Така че, ако това е вода, ще бъде
страхотно, защото това, което мога

614
00:41:22,269 --> 00:41:26,300
да направя, е да сляза до реката,
да взема малко вода и да я донеса.

615
00:41:27,580 --> 00:41:28,740
Да, мисля, че е вода.

616
00:41:29,160 --> 00:41:31,420
Ще сляза и ще напълня
това от реката.

617
00:41:33,120 --> 00:41:34,500
Взех малко вода.

618
00:41:34,660 --> 00:41:37,060
Сега ще се върна в колибата.

619
00:41:37,200 --> 00:41:40,800
Вече започва да става
доста тъмно. 16:20 е.

620
00:41:41,160 --> 00:41:45,640
А залезът днес беше
около 15:45, мисля.

621
00:41:45,980 --> 00:41:49,380
Но отнема малко време,
докато слънцето наистина залезе.

622
00:41:49,480 --> 00:41:52,560
Но луната е навън.
Става тъмно.

623
00:41:52,840 --> 00:41:53,840
Не знам защо.

624
00:41:53,980 --> 00:41:56,540
Когато се стъмни, започвам
да се притеснявам малко.

625
00:41:56,780 --> 00:42:00,600
Нека се върнем в колибата
и да си пуснем драма на скорост.

626
00:42:00,601 --> 00:42:02,600
Мисля, че това ще оправи всичко.

627
00:42:05,220 --> 00:42:07,200
Гледките тук са спиращи дъха.

628
00:42:09,740 --> 00:42:13,761
Понякога, когато съм в Шотландия
и ходя на места като това,

629
00:42:13,773 --> 00:42:17,740
почти ми просълзява очите,
защото е толкова красиво.

630
00:42:18,820 --> 00:42:20,160
Доста е тъмно навън.

631
00:42:20,340 --> 00:42:23,760
Добре, ще затворя
вратата така.

632
00:42:24,040 --> 00:42:28,360
И тогава има това тук, но може
да се отвори и отвън.

633
00:42:28,361 --> 00:42:32,100
Това е смисълът на
колибата, че всеки може да остане.

634
00:42:32,560 --> 00:42:34,361
Но ще го заключа и аз,
така че ако

635
00:42:34,373 --> 00:42:36,640
някой дойде, поне
ще го чуят.

636
00:42:36,800 --> 00:42:39,980
Добре, взех пълната
голяма бутилка вода.

637
00:42:40,280 --> 00:42:43,905
Това е толкова добра идея да има
бутилка като тази в колибата и

638
00:42:43,917 --> 00:42:47,500
тогава просто можете да вземете
голямо количество вода от реката.

639
00:42:48,060 --> 00:42:50,120
Тук няма обхват на телефона.

640
00:42:51,280 --> 00:42:55,304
Ще започна да разопаковам
чантата си, да запаля свещите

641
00:42:55,316 --> 00:42:59,280
и да превърна това място
в мой дом за тази нощ.

642
00:43:02,000 --> 00:43:05,620
Ще ви покажа някои от
нещата, които донесох в чантата си.

643
00:43:06,040 --> 00:43:08,020
Така че тук имаме спален чувал.

644
00:43:08,300 --> 00:43:09,840
Това е зимен спален чувал.

645
00:43:09,900 --> 00:43:11,760
Всъщност е от 80-те години.

646
00:43:11,840 --> 00:43:15,840
Това е винтидж спален чувал Rab,
който принадлежи на майка ми.

647
00:43:16,020 --> 00:43:20,700
Той е изпитан и тестван, така че
ще ме топли тази вечер.

648
00:43:20,701 --> 00:43:25,020
Имаме и моето
яке и панталон за дъжд.

649
00:43:25,300 --> 00:43:28,200
Въпреки че няма прогноза
за дъжд, никога не се знае.

650
00:43:29,100 --> 00:43:32,360
И донесох няколко чаени свещи.

651
00:43:32,500 --> 00:43:34,740
Имам лавандулови.

652
00:43:34,780 --> 00:43:37,160
Ще мирише прекрасно тук.

653
00:43:37,280 --> 00:43:39,380
Имам си чаша.

654
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
Имам тази малка смес от
овес, чай и кафе.

655
00:43:45,000 --> 00:43:47,980
Имам си възглавница. Взех
я от Aldi, между другото.

656
00:43:47,981 --> 00:43:49,460
Не е страхотна. Трябва да
си взема по-добра.

657
00:43:49,461 --> 00:43:51,000
Ето ми постелката за спане.

658
00:43:51,780 --> 00:43:53,720
Някой ме питаше каква
постелка за спане използвам.

659
00:43:54,060 --> 00:43:55,060
Ето тази.

660
00:43:55,640 --> 00:43:56,920
Не съм сигурна, че я препоръчвам.

661
00:43:56,921 --> 00:43:58,840
Честно казано, доста е обемиста.

662
00:43:59,240 --> 00:44:00,460
Добре, това е термобельото ми.

663
00:44:00,520 --> 00:44:03,780
Имам това термобельо от Uniqlo.

664
00:44:03,920 --> 00:44:06,780
Имат невероятно термобельо.

665
00:44:06,800 --> 00:44:09,420
Нарича се Heat Tech и те топли.

666
00:44:09,540 --> 00:44:11,840
Ще го облека под клина.

667
00:44:12,280 --> 00:44:14,480
Имам хубав чифт топли ръкавици.

668
00:44:15,480 --> 00:44:17,300
Взех си котки за обувки.

669
00:44:17,301 --> 00:44:20,340
Това са шипове за сняг за обувките.

670
00:44:20,460 --> 00:44:22,100
Не знаех дали ще има сняг тук.

671
00:44:22,280 --> 00:44:24,620
Имам си котлонче.

672
00:44:25,400 --> 00:44:28,960
И ето я вечерята ми за тази вечер.

673
00:44:30,140 --> 00:44:34,300
Делукс равиоли с тиква,
рикота и маскарпоне.

674
00:44:34,680 --> 00:44:39,140
Имам си шал, в случай че ми е студено.

675
00:44:39,800 --> 00:44:44,340
Имам поло яка от мериносова вълна,
която също ще облека.

676
00:44:44,341 --> 00:44:47,340
Добре, да оправим леглото сега.

677
00:44:50,160 --> 00:44:52,480
О, това е хубаво.

678
00:45:16,460 --> 00:45:19,820
Мястото за спане е готово.

679
00:45:22,660 --> 00:45:23,660
Прекрасно.

680
00:45:24,780 --> 00:45:28,080
Ще запаля малко от тези свещи.

681
00:45:28,420 --> 00:45:30,520
Да замирише хубаво тук.

682
00:45:30,920 --> 00:45:36,100
Пълно с дива лавандула.
Да запалим някои от тях.

683
00:45:36,700 --> 00:45:38,480
О, миришат страхотно.

684
00:45:39,840 --> 00:45:47,500
Ако някой влезе тук, ще си
помисли: Какво става тук?

685
00:45:48,040 --> 00:45:51,560
Мирише на етерични масла.

686
00:45:52,520 --> 00:45:53,520
Прекрасно.

687
00:45:57,200 --> 00:46:00,600
Ще запаля някои и на камината.

688
00:46:09,580 --> 00:46:11,580
Уау, изглежда страхотно.

689
00:46:11,660 --> 00:46:13,280
След това ще запаля огъня.

690
00:46:13,960 --> 00:46:16,868
Нямам много дърва, така че
ще бъда много внимателна

691
00:46:16,880 --> 00:46:19,640
и ще горя всичко много бавно.

692
00:46:23,500 --> 00:46:25,460
Имам един лист дърво.

693
00:46:26,780 --> 00:46:28,240
Това ще е достатъчно.

694
00:46:29,380 --> 00:46:31,560
Добре, ще запазя тези.

695
00:46:32,660 --> 00:46:34,100
Може да ги използвам по-късно.

696
00:46:35,300 --> 00:46:36,300
Добре.

697
00:47:12,740 --> 00:47:15,760
Беше малко рисковано с огъня.

698
00:47:16,620 --> 00:47:19,586
Бях малко притеснена, че няма да
мога да го запаля,

699
00:47:19,598 --> 00:47:22,680
но не искам да прибързвам,
но мисля, че сме добре.

700
00:47:30,480 --> 00:47:32,280
Вече изглеждаме добре.

701
00:47:33,240 --> 00:47:38,200
Имам чувството, че този стол е повече
като стол за колиба, отколкото тези два.

702
00:47:38,201 --> 00:47:41,040
Те ми напомнят за
лятото, седейки в градината.

703
00:47:45,640 --> 00:47:46,640
Прекрасно.

704
00:47:47,220 --> 00:47:52,440
Сега, просто ни трябват
тези по-големи дървета, за да запалим.

705
00:47:54,840 --> 00:47:59,980
Вътре в колибата има детектор за
въглероден оксид, което е чудесно.

706
00:48:00,300 --> 00:48:06,700
И така, ще ви покажа колекцията от
уиски, която имам със себе си тази вечер.

707
00:48:06,701 --> 00:48:13,180
Така че, имаме този прекрасен
14-годишен Lagavulin от бъчви бивш бърбън.

708
00:48:13,600 --> 00:48:16,500
Това ми беше дадено от
моя прекрасен приятел Робърт.

709
00:48:16,600 --> 00:48:17,620
Много благодаря.

710
00:48:17,980 --> 00:48:20,860
И имаме едно от Bruchwadi.

711
00:48:23,160 --> 00:48:26,560
Не съм сигурен какъв
тип е това. От 2006 г.

712
00:48:26,980 --> 00:48:30,660
След това имаме Bruchwadi Octomore.

713
00:48:30,860 --> 00:48:34,840
Това е най-торфеното
уиски в целия свят.

714
00:48:34,841 --> 00:48:36,340
Всъщност много го харесвам.

715
00:48:36,740 --> 00:48:43,240
И имаме едно от Dura Rai 14.

716
00:48:44,060 --> 00:48:49,520
Това тук е от
Bunahabin на остров Исла.

717
00:48:50,060 --> 00:48:51,300
Очаквам с нетърпение да го опитам.

718
00:48:51,324 --> 00:48:52,524
Не мога да си спомня името.

719
00:48:52,900 --> 00:48:56,260
Може би това е бъчва Sheree, мисля.

720
00:48:56,700 --> 00:49:02,200
И тогава това е старото
уиски Pultney от Wick.

721
00:49:02,201 --> 00:49:06,520
И така, аз съм с всичките си дрехи.
Огънят е запален.

722
00:49:06,560 --> 00:49:07,900
Изглежда, че гори силно.

723
00:49:09,000 --> 00:49:11,620
Ще опитам едно от уискитата.

724
00:49:12,580 --> 00:49:16,380
Имам толкова голям избор.

725
00:49:16,580 --> 00:49:18,140
Не знам кое да избера първо.

726
00:49:19,060 --> 00:49:20,060
Добре.

727
00:49:20,620 --> 00:49:21,920
Нека да вземем Octomore.

728
00:49:23,120 --> 00:49:26,280
Нека да го опитаме.
54% алкохол.

729
00:49:33,870 --> 00:49:34,870
О,

730
00:49:37,470 --> 00:49:39,330
това е много хубаво.

731
00:49:39,830 --> 00:49:40,830
Много хубаво, обаче.

732
00:49:41,370 --> 00:49:42,410
Много ми харесва това уиски.

733
00:49:43,690 --> 00:49:50,830
Когато бях на Исла наскоро, видях, че
продават това уиски за 170 паунда бутилката.

734
00:49:51,830 --> 00:49:53,390
Наистина е скъпо.

735
00:49:54,670 --> 00:49:58,870
Но ако направите някои от
обиколките, получавате тези за вкъщи.

736
00:49:58,871 --> 00:50:03,570
Аз шофирах, така че не го
пих, когато бях там.

737
00:50:03,610 --> 00:50:06,650
Така че е хубаво най-накрая да го опитам.

738
00:50:07,190 --> 00:50:09,790
Всичко върви много
добре тук в колибата.

739
00:50:10,150 --> 00:50:11,410
Доста димно е тук.

740
00:50:12,010 --> 00:50:17,630
И аз просто седях, гледайки
огъня, пиейки глътка уиски.

741
00:50:17,770 --> 00:50:18,770
Много е хубаво.

742
00:50:19,510 --> 00:50:23,550
И така, след това мисля, че ще
сготвя нещо за ядене.

743
00:50:23,551 --> 00:50:31,550
Имам най-хубавите равиоли на Lidl.

744
00:50:32,230 --> 00:50:38,090
Наскоро опитах равиоли от Aldi и казах,
че това е най-доброто ястие, което съм ял.

745
00:50:39,350 --> 00:50:41,890
Бях изпил няколко питиета,
когато казах това.

746
00:50:42,130 --> 00:50:46,021
Но както и да е, да видим дали
тиквата и рикотата

747
00:50:46,033 --> 00:50:50,110
и равиолите маскарпоне
могат да се конкурират.

748
00:50:50,230 --> 00:50:51,930
Дори не си спомням
какъв беше вкусът.

749
00:50:51,931 --> 00:50:55,350
Мисля, че ядох домати и
моцарела или нещо от Aldi.

750
00:50:55,470 --> 00:50:56,710
Ето го и огънят.

751
00:50:57,350 --> 00:50:58,790
Опитвам се да запазя малко от дървата.

752
00:50:59,190 --> 00:51:00,370
Това е всичко, което имам.

753
00:51:01,170 --> 00:51:05,410
Така, моментът е шест часа и
имам още няколко часа до края.

754
00:51:05,430 --> 00:51:09,490
Така че, не искам да изгоря
всички дърва и после да не ми остане.

755
00:51:09,510 --> 00:51:11,950
Така че, просто карам
по-лежерно с огъня.

756
00:51:35,580 --> 00:51:43,420
Имам тази бутилка за вода и
вътре има филтър, ето такъв.

757
00:51:43,421 --> 00:51:44,680
От Water2Go е.

758
00:51:47,060 --> 00:51:52,640
Поставям го и той
превръща водата в безопасна.

759
00:51:54,940 --> 00:51:58,140
Така че, очаквам с нетърпение да
го пробвам.

760
00:51:58,340 --> 00:52:01,660
Те всъщност ми го изпратиха,
за да го изпробвам.

761
00:52:01,661 --> 00:52:03,920
Така че, много благодаря.

762
00:52:25,820 --> 00:52:29,360
Добре, вечерята е сервирана.

763
00:52:35,830 --> 00:52:36,830
О, не.

764
00:52:37,750 --> 00:52:41,750
Добре, последния път ми беше
малко трудно да ям равиоли с клечки.

765
00:52:42,470 --> 00:52:44,250
Но, надявам се този път да е добре.

766
00:52:47,430 --> 00:52:48,430
Ммм.

767
00:52:49,470 --> 00:52:52,090
Много хубаво. О, толкова е
хубаво да ям нещо.

768
00:52:52,150 --> 00:52:53,650
Всъщност бях много гладен.

769
00:52:57,070 --> 00:52:58,870
Очаквам с нетърпение да го пробвам.

770
00:53:02,820 --> 00:53:04,260
О, това е прекрасно.

771
00:53:05,580 --> 00:53:07,200
О, това е много хубаво.

772
00:53:07,580 --> 00:53:14,540
Lagavulin 14-годишен отлежавал в
бърбън бъчви, 54.1%.

773
00:53:14,541 --> 00:53:20,740
Някои от вас може би се
чудят защо някой би избрал

774
00:53:20,741 --> 00:53:23,700
да остане в боти. Е, това е
малко като къмпинг, предполагам.

775
00:53:24,100 --> 00:53:26,860
И хората обичат да къмпингуват,
да бъдат сред природата.

776
00:53:27,400 --> 00:53:31,120
Знам, че може да не е за всеки,
но аз лично обичам да съм сред природата.

777
00:53:31,520 --> 00:53:34,655
Обичам да идвам на място
като това и да нямам

778
00:53:34,667 --> 00:53:37,880
телефонен сигнал и да съм
в дива и отдалечена местност.

779
00:53:38,260 --> 00:53:41,860
Като цяло, Шотландия също
е доста безопасна страна.

780
00:53:45,460 --> 00:53:49,389
И аз лично се чувствам по-сигурен
в по-селските райони и на

781
00:53:49,401 --> 00:53:53,460
шотландските острови, отколкото
бих се чувствал в шотландски

782
00:53:53,461 --> 00:53:56,940
град, особено през нощта. И
съм сигурен, че и други се

783
00:53:57,680 --> 00:54:00,358
чувстват така. В боти обикновено,
ако други хора се появят,

784
00:54:00,370 --> 00:54:02,940
те ще бъдат хора със
сходни интереси.

785
00:54:02,960 --> 00:54:06,628
Хора, които също обичат
природата, туризма, да бъдат

786
00:54:06,640 --> 00:54:10,540
сред природата, може би да
изпият по едно уиски до огъня.

787
00:54:11,440 --> 00:54:15,501
Така че за мен, ако някой
се появи, е страхотно,

788
00:54:15,513 --> 00:54:19,440
защото мога да си поговоря
с него и да обсъдим вероятно

789
00:54:19,980 --> 00:54:23,480
общи интереси. И не се притеснявам
да се появи някой луд човек.

790
00:54:23,520 --> 00:54:26,061
Това никога не е било
притеснение за мен, когато

791
00:54:26,073 --> 00:54:28,400
съм отсядал в боти,
дори и първия път.

792
00:54:29,020 --> 00:54:30,720
Притеснявах се за други неща.

793
00:54:32,160 --> 00:54:34,200
Добре, може би се притеснявах
за духове.

794
00:54:34,260 --> 00:54:36,706
И не знам дали съществуват
духове, но това е за което

795
00:54:36,718 --> 00:54:39,120
се притеснявах в
последното боти.

796
00:54:39,121 --> 00:54:42,040
И не го казах, защото не исках.

797
00:54:42,360 --> 00:54:44,856
Не знам. Не съм сигурен.

798
00:54:44,880 --> 00:54:47,440
Боже мой, нещо лети пред
окото ми сега.

799
00:54:47,720 --> 00:54:49,320
Добре, така или иначе, не съм сигурен.

800
00:54:49,460 --> 00:54:51,948
Наистина обичам да отсядам
в боти и това е

801
00:54:51,960 --> 00:54:54,340
Наистина е страхотно, че
тези места съществуват.

802
00:54:54,740 --> 00:54:58,160
Можете да се присъедините към NBA,
Асоциацията на планинските хижи.

803
00:54:58,340 --> 00:55:00,740
Аз съм член. Това е £25 годишно.

804
00:55:02,900 --> 00:55:04,660
Ако се интересувате да
подкрепите

805
00:55:04,672 --> 00:55:06,788
поддръжката и
поддръжката на тези

806
00:55:06,800 --> 00:55:08,863
невероятни хижи из цяла
Шотландия, ще оставя

807
00:55:08,875 --> 00:55:10,900
линка в описанието на
видеото по-долу.

808
00:55:30,780 --> 00:55:33,040
Тук е доста студено.

809
00:55:33,720 --> 00:55:38,560
Току-що хвърлих... всъщност, не,
не хвърлих последното дърво в огъня.

810
00:55:39,320 --> 00:55:44,200
Използвах това като
покер и това е последното дърво.

811
00:55:44,740 --> 00:55:46,280
Ще го хвърля в огъня сега.

812
00:55:46,780 --> 00:55:49,760
Но огънят беше невероятен.

813
00:55:50,820 --> 00:55:51,960
Прекарах толкова хубава вечер.

814
00:55:51,961 --> 00:55:59,000
Сега е 20:30 и прекарах
цялата вечер, гледайки огъня.

815
00:55:59,740 --> 00:56:02,120
Известен е като Bothy TV.

816
00:56:02,820 --> 00:56:05,808
Това е името на огъня
в Bothy,

817
00:56:05,820 --> 00:56:08,820
което мисля, че е доста
подходящо име.

818
00:56:08,860 --> 00:56:11,120
Какво мислите? Мисля,
че е добро.

819
00:56:18,920 --> 00:56:20,891
Но да съм тук тази вечер, без
сигнал на телефона си,

820
00:56:20,903 --> 00:56:22,931
пиейки малко уиски,
наслаждавайки се на

821
00:56:22,943 --> 00:56:24,919
топлината от огъня, наистина
ме накара да се замисля

822
00:56:24,931 --> 00:56:26,920
за толкова много неща и
беше толкова хубаво.

823
00:56:27,320 --> 00:56:28,780
Беше толкова добре.

824
00:56:29,020 --> 00:56:32,500
Беше толкова забавно да
остана в тази хижа Bothy.

825
00:56:32,760 --> 00:56:35,340
Хареса ми. Наистина
много ми хареса.

826
00:56:35,341 --> 00:56:40,000
Беше толкова, толкова добре.
Време е да си лягам.

827
00:56:43,340 --> 00:56:44,340
Лека нощ.

828
00:56:54,280 --> 00:56:57,660
Добро утро от много студената Bothy.

829
00:56:57,661 --> 00:57:01,120
Спа около 11 часа снощи.

830
00:57:01,121 --> 00:57:02,960
Събудих се и вече беше светло.

831
00:57:02,961 --> 00:57:04,100
Не можех да повярвам.

832
00:57:04,540 --> 00:57:07,901
Доста е студено тази
сутрин, така че първо ще

833
00:57:07,913 --> 00:57:11,480
си направя кафе и след това ще
се отправя обратно.

834
00:57:12,820 --> 00:57:14,825
Помислих си да изкача
един от хълмовете

835
00:57:14,837 --> 00:57:16,710
наблизо, но има доста
мъгла по хълмовете и

836
00:57:16,722 --> 00:57:18,687
прогнозата за времето
днес е доста мъглива,

837
00:57:18,699 --> 00:57:20,820
когато я проверих вчера.

838
00:57:21,300 --> 00:57:22,980
Така че нека си направим кафе.

839
00:58:08,740 --> 00:58:12,240
След като почистих Bothy,
започнах похода си обратно.

840
00:58:12,900 --> 00:58:17,940
Прекарах толкова невероятно,
оставайки в тази отдалечена Bothy

841
00:58:18,340 --> 00:58:22,048
на шотландски остров.
Ако искате да видите повече

842
00:58:22,060 --> 00:58:25,780
видеоклипове за по-малко
пътувани места в Шотландия,

843
00:58:26,060 --> 00:58:30,620
не се колебайте да разгледате
други видеоклипове в канала ми.

844
00:58:41,820 --> 00:58:45,380
Благодаря ви много, че гледахте
този видеоклип днес и ще се

845
00:58:45,640 --> 00:58:48,160
видим следващия път.
Пред мен е приливен остров.

846
00:58:48,280 --> 00:58:52,560
И на този приливен остров има замък.

847
00:58:52,780 --> 00:58:55,542
Приливът идва и островът
ще бъде откъснат.

848
00:58:55,554 --> 00:58:58,460
Ще отида там и ще
разгледам

849
00:58:58,780 --> 00:58:59,780
замъка, а също и ще
се опитам да пренощувам.

850
00:59:16,560 --> 00:59:19,440
Да вървим.
Приливът вече го е откъснал.

851
00:59:19,441 --> 00:59:23,140
Мисля, че трябва да мина
бос, за да стигна до острова.

852
00:59:23,400 --> 00:59:25,860
Не осъзнах колко бързо
ще придойде приливът.

853
00:59:26,220 --> 00:59:28,900
Все още имаме два часа
до високия прилив.

854
00:59:29,320 --> 00:59:35,540
И ето го острова пред мен
и трябва да се опитам да премина.

855
00:59:35,600 --> 00:59:41,060
Не знам дали ще успея, защото
се чудя колко е дълбоко.

856
00:59:41,360 --> 00:59:42,800
Да видим.

857
00:59:51,060 --> 00:59:54,003
Това е приливният остров
Айлийн Турем,

858
00:59:54,015 --> 00:59:57,560
дом на руините на замъка
Турем.

859
00:59:57,780 --> 01:00:01,438
Разположен в края на дълъг,
тесен, еднолентов път,

860
01:00:01,450 --> 01:00:05,340
той е в район, известен
като Rough Bounds.

861
01:00:05,960 --> 01:00:07,200
Преминах.

862
01:00:07,760 --> 01:00:10,160
Е, беше малко на косъм.

863
01:00:10,260 --> 01:00:12,260
Водата приижда толкова бързо.

864
01:00:12,680 --> 01:00:15,240
Не знам дали можете да видите
колко бързо се движи водата.

865
01:00:16,480 --> 01:00:20,420
Наистина е доста бързо.
Приижда.

866
01:00:20,720 --> 01:00:21,720
Боже мой.

867
01:00:24,540 --> 01:00:26,660
Вече наводнява.

868
01:00:26,900 --> 01:00:29,040
Вижте скоростта на прилива.

869
01:00:29,740 --> 01:00:31,840
Природата е толкова силна.

870
01:00:32,580 --> 01:00:35,480
Изминаха около 10 минути,
откакто преминах.

871
01:00:35,980 --> 01:00:38,620
И вижте колко много е
придойдел приливът.

872
01:00:39,100 --> 01:00:40,760
Вече е напълно откъснат.

873
01:00:40,761 --> 01:00:42,860
Мисля, че ще е доста
трудно да се премине.

874
01:00:42,861 --> 01:00:48,070
Това е един от 17-те приливни
острова, достъпни от Шотландия.

875
01:00:49,000 --> 01:00:52,448
На островите извън
континента, като Шетланд,

876
01:00:52,460 --> 01:00:55,980
Оркни и Външните Хебриди,
има още повече приливни острови.

877
01:01:04,080 --> 01:01:08,020
По брега тук можете да видите
всички тези водорасли.

878
01:01:08,080 --> 01:01:11,740
Вероятно до там стига
високият прилив.

879
01:01:19,140 --> 01:01:22,180
Така че това е високият прилив.

880
01:01:23,180 --> 01:01:28,020
Десет минути след седем и
все още е толкова хубаво време.

881
01:01:32,370 --> 01:01:38,110
Сега съм наистина заседнал
тук, на острова.

882
01:01:38,250 --> 01:01:40,978
Ще се разходя и ще се
опитам да намеря

883
01:01:40,990 --> 01:01:43,730
закътано място, където да
разположа лагера си за нощта.

884
01:01:43,830 --> 01:01:47,230
Една от възможностите ми за
лагера е тази област тук.

885
01:01:47,231 --> 01:01:52,090
Виждам водата тук и кога се
качва и слиза с прилива.

886
01:01:52,330 --> 01:01:56,110
Но мисля, че е малко ветровито,
така че отзад може да е по-добре.

887
01:02:03,210 --> 01:02:05,916
Вече съм зад приливния
остров

888
01:02:05,928 --> 01:02:08,410
и намерих тази доста
равна площ.

889
01:02:08,470 --> 01:02:10,710
На малък плаж е.
Наистина е сладък.

890
01:02:10,930 --> 01:02:14,086
И когато погледнете нагоре,
можете да видите гледката към

891
01:02:14,098 --> 01:02:17,090
замъка и това е страната,
където слънцето ще залезе.

892
01:02:17,091 --> 01:02:20,170
Доста е закътано тук, въпреки
че изглежда малко ветровито.

893
01:02:20,370 --> 01:02:23,630
Ще се опитам да разпъна
палатката точно там.

894
01:02:29,890 --> 01:02:33,930
Това е малка сграда
до замъка.

895
01:02:34,270 --> 01:02:38,013
Толкова съм развълнуван, че съм
тук и толкова съм развълнуван да

896
01:02:38,025 --> 01:02:42,030
разпъна палатката и също така
да проуча останалата част от

897
01:02:42,150 --> 01:02:45,690
острова и да видя замъка.
Преди да отида да разгледам замъка

898
01:02:45,691 --> 01:02:48,249
и да си приготвя лагера за
нощта, искам да споделя за нов

899
01:02:48,261 --> 01:02:50,830
невероятен дрон, който
използвам напоследък във видеата

900
01:02:51,070 --> 01:02:54,330
си. Нарича се Hover Air X1 Pro Max.

901
01:02:54,510 --> 01:02:57,524
Всъщност използвам
оригиналния дрон Hover

902
01:02:57,536 --> 01:03:00,630
Air X1 във видеата си
вече повече от година.

903
01:03:00,790 --> 01:03:03,970
И наистина обичам да
включвам кадри с дрон

904
01:03:04,090 --> 01:03:07,630
във видеата си. Толкова е
забавно и придава на видеата

905
01:03:08,030 --> 01:03:11,499
съвсем различна перспектива.
Дронът Pro Max на Hover Air е

906
01:03:11,511 --> 01:03:14,690
новата им версия и може
да снима с до 8K резолюция.

907
01:03:14,691 --> 01:03:17,834
Това означава, че мога
да заснема кадри от

908
01:03:17,846 --> 01:03:21,810
шотландските пейзажи с
невероятно ясни детайли.

909
01:03:21,811 --> 01:03:25,118
Мога също така да изрязвам
кадрите във вертикален

910
01:03:25,130 --> 01:03:28,110
формат и не губя нищо
от това качество.

911
01:03:28,310 --> 01:03:32,610
Често публикувам в Instagram
и TikTok и качеството е

912
01:03:32,910 --> 01:03:36,550
перфектно за това. Любимото
ми нещо в дрона Hover Air е

913
01:03:36,710 --> 01:03:38,690
колко е лесен за управление.
Мога да правя всичко сам.

914
01:03:38,810 --> 01:03:40,835
Често виждам коментари, в
които се казва, че не си

915
01:03:40,847 --> 01:03:43,190
сам, трябва да имаш някой
с теб, който да снима.

916
01:03:43,191 --> 01:03:47,110
Но не е така, просто използвам
дрона Hover Air, за да се снимам.

917
01:03:47,330 --> 01:03:49,810
Настройването на дрона е
много лесно.

918
01:03:50,070 --> 01:03:53,070
Първо трябва да използвате
приложението и да настроите

919
01:03:53,370 --> 01:03:57,153
дрона. След това поставяте
дрона в дланта на ръката си,

920
01:03:57,165 --> 01:04:00,610
натискате бутона и той ще
ви записва в режим, в който

921
01:04:01,010 --> 01:04:05,120
сте го настроили. Дронът
има повече от пет режима на

922
01:04:05,132 --> 01:04:08,850
полет, включително следване,
птичи поглед, отдалечаване,

923
01:04:08,851 --> 01:04:11,477
орбита и задържане. Дронът
е наистина малък и лек

924
01:04:11,489 --> 01:04:13,750
и обикновено го държа в
джоба си.

925
01:04:13,830 --> 01:04:16,270
Мога да го държа в джоба
на клина си, толкова е малък.

926
01:04:16,450 --> 01:04:20,280
Ако обичате да документирате
пътуванията си или да заснемате

927
01:04:20,292 --> 01:04:24,250
специални моменти със
семейството и приятелите си,

928
01:04:24,370 --> 01:04:28,070
наистина препоръчвам дрона
Hover Air. Можете да намерите

929
01:04:28,082 --> 01:04:31,850
повече подробности в линка
в описанието на видеото по-долу

930
01:04:32,070 --> 01:04:35,430
и за ограничено време можете
да използвате кода Ruth за 15

931
01:04:35,670 --> 01:04:37,890
паунда отстъпка. Благодаря
на Hover Air за партньорството

932
01:04:54,860 --> 01:04:59,000
с мен в това видео. Сега
да отидем да разгледаме замъка.

933
01:04:59,120 --> 01:05:03,220
Току-що пристигнах доста
близо до входа на замъка.

934
01:05:03,940 --> 01:05:08,207
Този замък е от 13-ти век.

935
01:05:08,219 --> 01:05:11,940
Уау, толкова е специално
да си тук на острова,

936
01:05:12,400 --> 01:05:14,560
откъснат от прилива, няма
никой друг тук.

937
01:05:14,860 --> 01:05:18,860
Хайде да се качим и да
разгледаме отблизо.

938
01:05:23,140 --> 01:05:27,024
Това е замъкът Турам, което
означава сух замък на галски.

939
01:05:27,036 --> 01:05:31,140
Построен през 13-ти век, той
е бил родовото седалище на

940
01:05:36,920 --> 01:05:38,838
клана Ранълд, клон на клана
Доналд, и е играл ключова роля

941
01:05:38,850 --> 01:05:40,738
в продължение на векове на
конфликти в Шотландската

942
01:05:40,750 --> 01:05:42,760
планинска област.
Стратегически разположен на

943
01:05:42,772 --> 01:05:44,920
мястото на срещата на Лох
Моедарт и река Шил, замъкът

944
01:05:44,921 --> 01:05:51,120
контролира ключови морски
пътища към Лох Шил и Хебридите,

945
01:05:51,520 --> 01:05:54,762
някога оживени пътища на
дейността на клана.

946
01:05:54,774 --> 01:05:57,820
Замъкът Турам е бил обитаван
за последно по време на

947
01:05:58,280 --> 01:06:01,618
Якобитското въстание от 1715 г.
Привържениците на клана Ранълд

948
01:06:01,630 --> 01:06:05,060
сами го подпалват, за да
предотвратят попадането му

949
01:06:05,300 --> 01:06:09,420
в ръцете на правителството.
Стигнах до върха, където

950
01:06:09,640 --> 01:06:13,280
се намира замъкът, но за
съжаление е затворен.
Не можете да влезете вътре,
защото има предупреждение за
безопасност. Така че това тук е
това, което можете да видите през
вратите.

951
01:06:13,281 --> 01:06:17,200
Уау, изглежда наистина
впечатляващо отвътре.

952
01:06:20,800 --> 01:06:24,710
През 1997 г. предложение за
възстановяване на замъка като

953
01:06:24,722 --> 01:06:26,568
частна резиденция и кланов
център беше одобрено от

954
01:06:26,580 --> 01:06:28,800
Съвета на Хайланд, но
блокирано от Историческа

955
01:06:30,500 --> 01:06:34,352
Шотландия. През 2016 г.
"Историческа среда Шотландия"

956
01:06:34,364 --> 01:06:38,500
изрази предпазлива
отвореност към ограничено

957
01:06:40,560 --> 01:06:44,613
възстановяване, въпреки че
дебатът продължава. Днес замъкът

958
01:06:44,625 --> 01:06:48,560
Турам остава защитен
архитектурен паметник, неговият

959
01:06:49,160 --> 01:06:52,120
разрушен силует охранява
брега, както е правил векове

960
01:06:52,500 --> 01:06:55,950
Ето гледката от върха
на замъка. Там има хора,

961
01:06:55,962 --> 01:06:59,680
които остават в лодките
навън, видях ги да слизат

962
01:07:01,060 --> 01:07:03,240
на брега по-рано, за да
се поразходят из острова.

963
01:07:11,640 --> 01:07:15,660
Уау, това изглежда толкова
забавно. Представям си колко

964
01:07:15,672 --> 01:07:19,640
би било красиво да плаваш
покрай всички тези острови,

965
01:07:20,420 --> 01:07:22,840
да спреш тук и да слезеш.
Невероятно. Завиждам.

966
01:07:24,760 --> 01:07:26,919
Току-що се върнах от другата
страна и приливът вече се

967
01:07:26,931 --> 01:07:29,380
оттегля. Все още е свързан
леко в средата, но каква

968
01:07:29,620 --> 01:07:33,900
разлика. Движи се толкова бързо.

969
01:07:34,880 --> 01:07:36,680
Движи се толкова бързо.

970
01:07:36,681 --> 01:07:41,300
Сега ще се върна към
закътаното място и ще

971
01:07:41,520 --> 01:07:47,820
разпъна палатката. Изглежда,
че вятърът е утихнал и

972
01:08:14,400 --> 01:08:17,840
комарите започнаха да излизат.
Леглото ми за през нощта е

973
01:08:17,880 --> 01:08:19,000
напълно готово. Изглежда
много уютно.

974
01:08:19,180 --> 01:08:24,160
Никога не знам дали да
сложа възглавницата в

975
01:08:24,161 --> 01:08:27,720
далечния край или до вратата.
Вероятно ще оставя това

976
01:08:28,940 --> 01:08:34,580
място тук за чантата си.
За съжаление, отвън, в

977
01:08:35,600 --> 01:08:37,834
зоната на верандата, има
животински изпражнения.

978
01:08:37,846 --> 01:08:40,040
Да, беше грешка да го
направя тук, но ще се

979
01:08:46,050 --> 01:08:48,845
опитам да се отърва от тях.
Не бях сигурен какво

980
01:08:48,857 --> 01:08:51,530
ще бъде положението с
комарите, затова донесох

981
01:08:51,610 --> 01:08:52,550
това. Купих си го преди година.

982
01:08:52,610 --> 01:08:54,150
Все още не съм го използвал.

983
01:08:54,510 --> 01:08:57,350
Май нямам много проблеми
с комарите.

984
01:08:58,110 --> 01:09:00,203
Някои хора имат
ужасни проблеми с тях,

985
01:09:00,215 --> 01:09:02,530
но те сякаш не ме закачат.

986
01:09:02,670 --> 01:09:05,249
А това е мрежа, която може
да се постави над главата,

987
01:09:05,261 --> 01:09:07,970
за да се предпазите от комарите.

988
01:09:15,750 --> 01:09:19,216
Слязох до брега, след
като разпънах палатката,

989
01:09:19,228 --> 01:09:23,030
за да се насладя на гледката.

990
01:09:23,510 --> 01:09:28,010
Слънцето залязва и ще
изпия малко уиски.

991
01:09:28,150 --> 01:09:29,710
Донесох си няколко.

992
01:09:29,711 --> 01:09:33,478
Имам доста голяма колекция
в микробуса си в момента,

993
01:09:33,490 --> 01:09:36,910
след като посетих толкова
дестилерии в Шотландия

994
01:09:37,310 --> 01:09:40,630
наскоро. Направих видео за
региона на низините на уиски.

995
01:09:40,790 --> 01:09:45,530
Посетих 12 дестилерии, така
че имам много уиски от

996
01:09:45,570 --> 01:09:47,250
всички тези дестилерии. Но
си взех няколко с мен.

997
01:09:47,251 --> 01:09:51,650
Тук имам уиски
Bladnoch Alinta.

998
01:09:51,651 --> 01:09:55,430
Имам Wolfburn Morvan whisky.

999
01:09:55,431 --> 01:09:58,096
Това е базирано в
Thursall, най-северния

1000
01:09:58,108 --> 01:10:00,350
град в Шотландия,
континентална Шотландия.

1001
01:10:00,710 --> 01:10:05,010
Имам и това, Moffat,
вкус на цариградско грозде Le Cure.

1002
01:10:05,370 --> 01:10:09,590
Така че това може да е малко
по-сладко в сравнение с другите уискита.

1003
01:10:09,730 --> 01:10:11,989
Ще започна с
Bladnach

1004
01:10:12,001 --> 01:10:14,650
уиски, защото вярвам,
че то е неторфено.

1005
01:10:18,910 --> 01:10:20,050
Мирише хубаво.

1006
01:10:21,910 --> 01:10:25,251
Понякога, когато преминеш
директно към уиски, без

1007
01:10:25,263 --> 01:10:28,750
да си пил бира или вино
първо, може да е доста силно.

1008
01:10:29,986 --> 01:10:30,986
Но е много хубаво.

1009
01:10:31,010 --> 01:10:35,590
Зад мен тук, мисля, че това
е островът Isle of Aileen Shona.

1010
01:10:35,870 --> 01:10:39,990
Има много хубави места
за настаняване, които можете да резервирате.

1011
01:10:40,010 --> 01:10:45,090
И вярвам, че този остров
е собственост на сестрата на Ричард Брансън.

1012
01:10:45,810 --> 01:10:47,190
Прочетох го някъде.

1013
01:10:47,310 --> 01:10:50,470
Може да не е вярно,
но мисля, че е вярно.

1014
01:10:50,471 --> 01:10:54,670
Бил съм на уебсайта преди и
гледах някои от местата за настаняване.

1015
01:10:54,810 --> 01:10:55,910
Изглежда толкова хубаво.

1016
01:10:56,290 --> 01:11:01,410
Всички стаи и всички вили са
направени с наистина красиви интериори.

1017
01:11:01,430 --> 01:11:04,470
И мисля, че това е една
от вилите там, която можете да наемете.

1018
01:11:04,630 --> 01:11:06,550
Мисля, че има доста
из целия остров.

1019
01:11:14,510 --> 01:11:16,470
Ще приготвя вечеря.

1020
01:11:16,810 --> 01:11:19,579
Наистина хубавото нещо
за тази вечер е вятърът

1021
01:11:19,591 --> 01:11:22,490
се усили малко,
така че няма комари.

1022
01:11:22,550 --> 01:11:23,050
Чудесно е.

1023
01:11:23,051 --> 01:11:29,230
Тази вечер ще готвя
гуме италианско ризото.

1024
01:11:29,730 --> 01:11:35,350
Взех и парче пармезан,
което ще сложа вътре.

1025
01:11:59,110 --> 01:12:00,570
Ето ризотото.

1026
01:12:01,070 --> 01:12:04,950
Парчето пармезан е толкова
голямо, но бавно се топи.

1027
01:12:06,270 --> 01:12:08,630
Да, това изглежда толкова вкусно.

1028
01:12:09,010 --> 01:12:11,050
Почти все едно съм
в Италия в момента.

1029
01:12:11,390 --> 01:12:13,010
Време е за ризотото.

1030
01:12:13,011 --> 01:12:16,770
Първо малко от уискито.

1031
01:12:17,930 --> 01:12:20,934
Не бях сигурен, че това ще
работи, защото в реактивен

1032
01:12:20,946 --> 01:12:23,830
котел, мисля, че трябва
да се слага само вода.

1033
01:12:24,870 --> 01:12:28,410
Но бях много внимателен
да се уверя, че няма да изгори.

1034
01:12:29,430 --> 01:12:31,890
Така че да, мисля, че е добре.

1035
01:12:38,740 --> 01:12:39,940
Много добре.

1036
01:12:47,440 --> 01:12:50,140
Вечерята беше абсолютно страхотна.

1037
01:12:55,180 --> 01:12:57,162
Трябва да говоря доста тихо,
защото звукът се

1038
01:12:57,174 --> 01:12:59,128
разпространява през
водата и чувам хората

1039
01:12:59,140 --> 01:13:01,248
да говорят по лодките,
така че трябва да съм тих,

1040
01:13:01,260 --> 01:13:03,180
защото мисля, че хората
вероятно ще спят сега.

1041
01:13:04,180 --> 01:13:06,140
Ризотото беше отлично.

1042
01:13:06,560 --> 01:13:08,280
Десет от десет, специално от Aldi.

1043
01:13:08,640 --> 01:13:10,200
Определено ще го ям отново.

1044
01:13:10,201 --> 01:13:14,184
Всеки път, когато правя видеоклипове,
в които ходя до хижи или къмпингувам, често

1045
01:13:14,196 --> 01:13:17,920
виждам коментари, в които се
казва, защо не готвиш шотландска храна?

1046
01:13:18,360 --> 01:13:22,940
Е, не можах да намеря диви
хагиси да тичат наоколо по-рано.

1047
01:13:23,340 --> 01:13:28,360
Но не, хагисът е доста
сложен процес за готвене.

1048
01:13:28,460 --> 01:13:29,580
Отнема доста време.

1049
01:13:29,880 --> 01:13:36,460
Така че вместо това донесох
шотландски таблет за десерт.

1050
01:13:36,461 --> 01:13:41,520
Изглежда малко като фъдж,
но е по-твърд и е много, много сладък.

1051
01:13:42,180 --> 01:13:46,200
Обикновено бабата на всеки може
да направи наистина хубав шотландски таблет.

1052
01:13:46,300 --> 01:13:50,900
Моята баба правеше най-добрия
таблет в Шотландия, преди да почине.

1053
01:13:51,460 --> 01:13:53,560
Но нека видим как това се сравнява.

1054
01:13:59,500 --> 01:14:00,560
Много е добър.

1055
01:14:02,280 --> 01:14:03,620
Не е твърде твърд.

1056
01:14:04,720 --> 01:14:06,020
Наистина хубаво количество сладост.

1057
01:14:15,000 --> 01:14:18,460
Слънцето залезе.
Сега е десет и половина.

1058
01:14:18,820 --> 01:14:20,740
Слънцето залезе преди около
десет минути.

1059
01:14:21,660 --> 01:14:25,268
Преди да се стъмни, трябва
да ви разкажа за

1060
01:14:25,280 --> 01:14:28,820
историята за духове,
свързана с този замък.

1061
01:14:29,280 --> 01:14:31,120
Това е странна история за духове.

1062
01:14:31,380 --> 01:14:33,433
Съвсем различна е
от някои от другите

1063
01:14:33,445 --> 01:14:35,460
истории за духове, които
може би сте чували преди.

1064
01:14:36,040 --> 01:14:39,880
Имало един човек на име
Джон, който живеел в този замък.

1065
01:14:39,881 --> 01:14:44,500
И имало жаба, която не искала
да го остави на мира.

1066
01:14:45,020 --> 01:14:46,880
Следвала го навсякъде.

1067
01:14:47,180 --> 01:14:50,685
Дори и да се качи на лодка
и да отиде някъде другаде,

1068
01:14:50,697 --> 01:14:54,140
той пристигал там и
жабата била там.

1069
01:14:54,440 --> 01:14:58,800
Дори на смъртното му легло
тази жаба все още била там.

1070
01:14:59,300 --> 01:15:06,480
И се казва, че понякога можете
да чуете жабата да квака от замъка.

1071
01:15:10,090 --> 01:15:13,370
Тази вечер, когато спя,
забравих си тапите за уши.

1072
01:15:14,950 --> 01:15:20,950
Така че, ако жабата се чуе тази
вечер, вероятно ще мога да я чуя.

1073
01:15:21,610 --> 01:15:23,250
Ще трябва да се вслушам.

1074
01:15:23,370 --> 01:15:25,410
Вече е доста тъмно.

1075
01:15:25,570 --> 01:15:30,350
Ще се отправя към
палатката, ще заспя.

1076
01:15:35,430 --> 01:15:39,490
Много съм развълнуван да остана,
но в същото време малко нервен.

1077
01:15:40,150 --> 01:15:42,350
Всичко ще е наред, всичко ще е наред.

1078
01:15:43,890 --> 01:15:46,430
Добре, време е да вляза в палатката.

1079
01:16:08,200 --> 01:16:12,580
Спал съм може би
около 30 минути.

1080
01:16:13,120 --> 01:16:14,960
Един час, спя от един час.

1081
01:16:15,820 --> 01:16:18,280
И лудите ветрове се засилиха тук.

1082
01:16:18,281 --> 01:16:23,280
Вижте това, шумът ме буди.

1083
01:16:27,820 --> 01:16:29,100
Квак, квак.

1084
01:16:33,090 --> 01:16:34,370
Добро утро.

1085
01:16:35,090 --> 01:16:41,530
В момента е около 5 часа сутринта
и сънят не беше страхотен.

1086
01:16:41,730 --> 01:16:44,110
Беше много ветровито през
цялата нощ.

1087
01:16:44,350 --> 01:16:48,190
Сега е добре, но движението
на палатката беше наистина шумно.

1088
01:16:48,290 --> 01:16:52,270
Така че всъщност може би
да имам тапи за уши би било добра идея.

1089
01:16:52,870 --> 01:16:58,990
През нощта нямаше жаби,
но намерих кърлеж в палатката.

1090
01:16:59,290 --> 01:17:01,355
Пълзеше по
вътрешните стени и

1091
01:17:01,367 --> 01:17:03,550
успях да го хвана
и да го изкарам навън.

1092
01:17:03,970 --> 01:17:07,710
Но малко съм притеснен, в случай
че някакви кърлежи са попаднали по тялото ми.

1093
01:17:07,770 --> 01:17:10,450
Така че ще трябва да проверя,
когато се върна в кемпера си.

1094
01:17:13,210 --> 01:17:17,284
Приливът е около 7.30, така че
ще събера всичко сега и

1095
01:17:17,296 --> 01:17:21,210
ще се опитам да се върна на
континента, преди да дойде приливът.

1096
01:17:56,090 --> 01:17:59,959
Току-що стигнах до
мястото, където водата

1097
01:17:59,971 --> 01:18:03,690
покрива земята и
приливът се задава.

1098
01:18:04,330 --> 01:18:07,382
Наистина по-добре да побързам,
защото мисля, че вече е

1099
01:18:07,394 --> 01:18:10,290
свързано, както се случи,
когато дойдох за първи път.

1100
01:18:11,090 --> 01:18:12,370
Виждате ли водата?

1101
01:18:12,790 --> 01:18:14,330
Да, вече премина.

1102
01:18:14,331 --> 01:18:16,690
Мисля, че ще трябва да
си събуя обувките отново.

1103
01:18:19,250 --> 01:18:23,179
О, боже мой, ако не тръгна
сега, ще трябва да чакам вероятно

1104
01:18:23,191 --> 01:18:27,250
около три часа, докато водата
се оттегли отново и мога да премина.

1105
01:18:29,310 --> 01:18:32,470
О, боже мой, вижте колко
бързо приижда отново.

1106
01:18:32,910 --> 01:18:40,250
О, боже мой, чудя се, може би
тук има по-плитка зона за преминаване.

1107
01:18:57,430 --> 01:19:00,330
Преминах. Уау.

1108
01:19:00,390 --> 01:19:05,370
Просто, мисля, че ако бях останал
още, щеше да има твърде много вода.

1109
01:19:06,230 --> 01:19:07,230
Уау.

1110
01:19:12,010 --> 01:19:16,610
Беше толкова забавно да къмпингувам
на Приливния остров със замъка.

1111
01:19:16,990 --> 01:19:20,210
Много ви благодаря, че гледахте
и ще се видим следващия път.
Powered by translatesubtitles.org