Love,-Death-&-Robots_S04E04_400-Boys-EDIT.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:38,041 --> 00:00:39,125
Хайде, братя.
2
00:00:39,833 --> 00:00:41,541
Съсредоточете се.
3
00:00:41,625 --> 00:00:42,583
Хайде.
4
00:00:49,791 --> 00:00:51,750
Хайде. Просто, по дяволите, хайде.
5
00:00:54,833 --> 00:00:56,125
Хайде. Съсредоточете се!
6
00:01:02,500 --> 00:01:03,333
Копеле!
7
00:01:03,416 --> 00:01:05,125
Няма достатъчно от нас, Слаш.
8
00:01:06,833 --> 00:01:09,625
Добре, добре, братя.
Слушайте, все още имаме един друг.
9
00:01:10,750 --> 00:01:13,541
И когато му дойде времето,
ще ги накараме да си заслужат.
10
00:01:15,958 --> 00:01:17,416
Няма да се задържат дълго.
11
00:01:17,500 --> 00:01:19,458
Джейд, ти нищо не знаеш.
12
00:01:20,458 --> 00:01:23,541
Видях ги.
Кроак и аз също. Нали, Кроак?
13
00:01:25,750 --> 00:01:28,125
Изкачихме се на съсипана пирамида.
14
00:01:28,208 --> 00:01:30,583
Видяхме улици близо до реката да горят.
15
00:01:30,666 --> 00:01:33,333
Гиганти танцуваха в пламъците.
16
00:01:34,625 --> 00:01:37,208
И тогава видяхме гигантите
да изтръгват Големия мост с корените
17
00:01:37,291 --> 00:01:40,666
и... да го хвърлят към луната.
18
00:01:40,750 --> 00:01:44,541
Черен свод, въртящ се през разкъсан дим,
19
00:01:45,416 --> 00:01:46,833
и никога не падна обратно.
20
00:01:47,416 --> 00:01:50,291
Не ме карайте да се бия с тях.
Няма острие достатъчно голямо.
21
00:01:50,375 --> 00:01:54,541
Сега, Джейд,
ако ти кажа да разбиваш, разбивай.
22
00:01:55,041 --> 00:01:56,625
-Или си намери друг отбор.
-Ей.
23
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
Слушайте. Слушайте!
24
00:01:58,416 --> 00:02:00,750
Какво има, Ревльо? Нищо не чувам.
25
00:02:02,125 --> 00:02:04,041
Да. Н... нищо.
26
00:02:07,166 --> 00:02:09,291
Шит. В укритие!
27
00:02:19,541 --> 00:02:20,458
Какво, по дяволите?
28
00:02:22,458 --> 00:02:23,375
Уау.
29
00:02:24,208 --> 00:02:25,583
Няма покрив.
30
00:02:26,791 --> 00:02:29,458
О, шит.
31
00:02:29,541 --> 00:02:32,250
Добре, отбор. Да се измъкваме.
32
00:02:45,375 --> 00:02:48,875
Това е. Последна световна война.
33
00:02:51,500 --> 00:02:54,250
О, скид. 88-ми ги няма.
34
00:02:54,750 --> 00:02:56,375
Уестланд и Чико също.
35
00:02:57,250 --> 00:02:59,791
Цялата ни територия...
36
00:02:59,875 --> 00:03:01,541
...е съсипана.
37
00:03:02,125 --> 00:03:06,125
Прекосихме територията на Куазис,
Копринените и Ангелите. И няма оцелели.
38
00:03:07,375 --> 00:03:09,625
Ако други отбори са още живи,
те са под земята.
39
00:03:11,375 --> 00:03:12,375
Ей, какво е това?
40
00:03:15,208 --> 00:03:16,416
Е, добре.
41
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Убийте ги всички!
42
00:03:24,666 --> 00:03:26,583
-Вижте го.
-Добре ли си, Хило?
43
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
Мисля, че ще се разплаче.
44
00:03:28,041 --> 00:03:31,333
-Къде са останалите от Сууутс?
-Да.
45
00:03:31,416 --> 00:03:32,541
От доста време е минало.
46
00:03:32,625 --> 00:03:35,375
Знаеш ли, последният път, когато се
срещнахме, ти ми даде тази красавица.
47
00:03:41,541 --> 00:03:43,250
Не тази вечер.
48
00:03:44,708 --> 00:03:46,875
Ей, ей, ей, Сликър,
Сликър, виж ме.
49
00:03:47,375 --> 00:03:49,833
Момче, изглеждаш смачкан.
Къде е твоят отбор?
50
00:03:49,916 --> 00:03:54,000
Сликър, бяхме смазани.
Няма останали Сууутс.
51
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
Ето те и теб.
52
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
Нов отбор превзе нашия блок. Тези гиганти.
53
00:03:58,375 --> 00:04:02,041
Знам, че звучи лудо, но си мислех, че
можем да се справим, разбираш ли?
54
00:04:02,125 --> 00:04:05,583
И тогава ги видяхме,
тези невероятни шибани момчета.
55
00:04:06,125 --> 00:04:08,166
Сияещи и блестящи.
56
00:04:09,000 --> 00:04:09,875
Горящи.
57
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
Сега 400-ият блок е пълен с тях.
58
00:04:14,666 --> 00:04:16,833
Стената се срина.
Затрупа ме под развалините.
59
00:04:16,916 --> 00:04:18,416
Докато се изкопах...
60
00:04:20,583 --> 00:04:21,666
...всички бяха мъртви.
61
00:04:22,750 --> 00:04:25,750
Хей, Кроак, как да наречем тези
нови разрушители?
62
00:04:27,708 --> 00:04:31,750
Кроак казва "Момчетата от 400",
защото първо взеха 400-ия блок.
63
00:04:32,458 --> 00:04:34,583
Това звучи страховито.
64
00:04:34,666 --> 00:04:37,833
Блокът ми е изчезнал.
Искам тези шибани момчета.
65
00:04:38,416 --> 00:04:39,958
Или тези кретени, или аз.
66
00:04:40,041 --> 00:04:43,166
С теб сме, Сликър. Още ли имаш това
зловещо острие, което помня?
67
00:04:43,250 --> 00:04:45,333
Какво, това ли?
68
00:04:46,166 --> 00:04:47,708
Съжалявам за това, братко.
69
00:04:47,791 --> 00:04:50,416
Всичко е минало. Виждал ли си други отбори?
70
00:04:51,041 --> 00:04:52,708
Може би Галрогите са оцелели.
71
00:04:53,375 --> 00:04:55,083
Ако някоя банда е оцеляла, това са те.
72
00:04:55,166 --> 00:04:58,125
Да отидем на преговори. Да видим дали
ще се включат.
73
00:04:59,750 --> 00:05:02,041
След това ще разбием тези шибани момчета.
74
00:05:21,083 --> 00:05:22,666
Хайде. Насам.
75
00:05:30,166 --> 00:05:32,208
Гладен съм. Хайде. Хайде.
76
00:05:32,291 --> 00:05:34,708
Джейд, какво...?
Нямаме време за това.
77
00:05:37,791 --> 00:05:38,791
О, по дяволите.
78
00:05:38,875 --> 00:05:40,333
Дръжте остриетата си надалеч, братя.
79
00:05:43,208 --> 00:05:46,125
Сликър Хило и Сликър Слаш.
80
00:05:46,208 --> 00:05:47,666
Сладка двойка.
81
00:05:47,750 --> 00:05:50,166
Мисслех си, че Суутс и Братята са
луди по момичета.
82
00:05:50,250 --> 00:05:51,416
Бала, нали?
83
00:05:51,500 --> 00:05:53,416
Виж, просто дойдохме на преговори.
84
00:05:55,541 --> 00:05:56,625
Виждам.
85
00:05:57,125 --> 00:06:00,208
Виждали ли сте новия отбор вече?
Момчетата от 400?
86
00:06:00,791 --> 00:06:02,666
Разбиха Суутс за 30 секунди.
87
00:06:02,750 --> 00:06:05,583
Да, чухме. Това е бягство.
88
00:06:05,666 --> 00:06:07,083
Призоваваме всички отбори.
89
00:06:07,166 --> 00:06:10,333
Трябва да си върнем това, което е наше,
и имаме нужда от помощ.
90
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
Вътре ли сте?
91
00:06:15,833 --> 00:06:18,291
Старата майка решава как действат Галрогите.
92
00:06:18,375 --> 00:06:19,583
Ще ви заведем при нея.
93
00:06:19,666 --> 00:06:20,958
Да вървим.
94
00:06:23,291 --> 00:06:25,583
Момчета, а? Мислехме си друго.
95
00:06:26,291 --> 00:06:27,416
Какво си мислехте?
96
00:06:28,083 --> 00:06:30,416
Богове. Бого-неща.
97
00:06:31,416 --> 00:06:36,166
Сликър Хило и Сликър Слаш, елате
с мен да видите Майката.
98
00:06:39,875 --> 00:06:42,166
Това беше краят на света.
99
00:06:44,625 --> 00:06:46,541
Имаше войни на юг.
100
00:06:47,083 --> 00:06:49,791
Огън, направен от градове.
101
00:06:50,791 --> 00:06:54,458
Бомби гърмят като фойерверки.
102
00:06:54,541 --> 00:06:57,541
Светът беше разбит.
103
00:06:58,708 --> 00:07:04,041
А същества отвън се
просмукаха през пукнатините.
104
00:07:06,416 --> 00:07:09,541
И сега искат да разбият.
105
00:07:09,625 --> 00:07:13,916
И къде по-добре да разбият
от Fun City в края на света.
106
00:07:14,000 --> 00:07:16,750
Нищо никога не свършва.
107
00:07:17,291 --> 00:07:19,625
Хайде. Имаме работа за вършене.
108
00:07:57,875 --> 00:07:59,041
Какво, по дяволите?
109
00:08:00,333 --> 00:08:01,375
Ще те убия.
110
00:08:05,291 --> 00:08:06,416
Ей!
111
00:08:07,041 --> 00:08:10,166
Ей, вие! 400 момчета!
112
00:08:15,208 --> 00:08:16,500
Това е нашата територия!
113
00:08:17,166 --> 00:08:18,250
Убихте нашите приятели!
114
00:08:20,000 --> 00:08:23,041
Разбихте кошерите ни! Изнасилихте
града ни!
115
00:08:25,166 --> 00:08:29,333
Майната ви, 400 момчета!
116
00:09:05,791 --> 00:09:07,166
Готови!
117
00:09:08,041 --> 00:09:09,958
Сега!
118
00:09:23,375 --> 00:09:24,666
Разбий!
119
00:10:05,083 --> 00:10:06,041
Разбий!
120
00:10:41,666 --> 00:10:42,958
Квак! Внимавай!
121
00:10:54,083 --> 00:10:55,500
Мамичката ти!
122
00:10:56,625 --> 00:10:58,458
Копеле!
123
00:11:00,833 --> 00:11:03,875
Не. Не. Не. Не. Не.
124
00:11:10,791 --> 00:11:12,916
Плачко, съвземи се!
125
00:11:20,583 --> 00:11:21,416
Майната ти!
126
00:11:48,041 --> 00:11:50,500
Ей! Помниш ли ме?
127
00:11:51,083 --> 00:11:52,541
Хайде да вървим, хлъзгави.
128
00:11:55,250 --> 00:11:56,416
Хайде да вървим!
129
00:12:11,000 --> 00:12:14,166
Махни се! Махни се, по дяволите.
130
00:12:36,458 --> 00:12:39,333
Бог или момче…
131
00:12:43,916 --> 00:12:45,083
…мъртъв си, хлъзгави!
132
00:12:48,666 --> 00:12:51,083
Нищо никога не свършва.