Part.02.TVRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,230
Срещнах Стафорд, бивш капитан
от британската армия и изследовател.
2
00:00:07,110 --> 00:00:10,390
Аз съм единственият човек, който е
изминал цялата дължина на река Амазонка.
3
00:00:13,150 --> 00:00:16,690
Но сега, съм почти две седмици в
моето последно предизвикателство.
4
00:00:17,690 --> 00:00:20,790
Опитвам се да оцелея 60 дни на
тропически остров.
5
00:00:21,950 --> 00:00:24,212
Не мога да скрия факта, че това е
огромно...
6
00:00:24,236 --> 00:00:26,730
...предизвикателство над всичко,
което съм правил досега.
7
00:00:28,410 --> 00:00:30,350
Бях оставен на река Ола.
8
00:00:31,210 --> 00:00:35,570
Отдалечен остров в Тихия океан,
почти на 200 мили от Фиджи.
9
00:00:38,010 --> 00:00:40,550
Той е част от това, което е известно
като Забранените острови.
10
00:00:41,530 --> 00:00:42,690
Не е населен.
11
00:00:44,090 --> 00:00:46,910
И рядко посещаван от фиджийския
клан, който го притежава.
12
00:00:47,870 --> 00:00:49,970
Аз съм първият западен човек, живял там.
13
00:00:51,510 --> 00:00:55,390
Нямам дрехи, храна, вода.
14
00:00:55,630 --> 00:00:56,670
Хайде, дъжд, моля те.
15
00:00:57,290 --> 00:00:58,330
И никакви инструменти за оцеляване.
16
00:01:00,050 --> 00:01:03,150
Напълно сам съм и снимам всичко сам.
17
00:01:03,570 --> 00:01:06,070
Каква разлика е да си сам, приятел.
18
00:01:09,030 --> 00:01:10,390
Досега...
19
00:01:11,270 --> 00:01:12,590
Намерих подслон.
20
00:01:13,510 --> 00:01:15,610
Но оцеляването е постоянна борба.
21
00:01:17,050 --> 00:01:19,870
Имам нужда от вода. Имам нужда от
вода. Имам нужда от вода.
22
00:01:21,010 --> 00:01:23,690
Физически и психически, ме тласкат
до ръба.
23
00:01:24,170 --> 00:01:26,390
Това е толкова жалко. Мога да се разплача.
24
00:01:29,150 --> 00:01:32,930
И след 12 дни борба, най-накрая
съм запалил огън.
25
00:01:33,990 --> 00:01:35,710
Най-голямото ми постижение досега.
26
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
Имам огън!
27
00:01:39,110 --> 00:01:40,110
Да!
28
00:02:00,800 --> 00:02:04,461
Вече съм почти две седмици в опита
си да оцелея сам на Ола.
29
00:02:04,485 --> 00:02:08,600
Ривър, тропически остров, почти на
200 мили югоизточно от Фиджи.
30
00:02:11,080 --> 00:02:13,320
Това е битка и аз се уча по трудния начин.
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,160
Никой никога не се е опитвал да направи
това преди.
32
00:02:18,300 --> 00:02:22,040
Огънят ми е добре дошло допълнение
към моята пещерна къща на западния бряг.
33
00:02:28,600 --> 00:02:32,695
Току-що строших кафяв кокосов орех
и след това сложих месестата част около
34
00:02:32,719 --> 00:02:36,600
огъня и просто има вкус почти като
изгоряла бисквита или нещо подобно.
35
00:02:37,520 --> 00:02:39,640
Но не мога да си позволя да отпусна гарда.
36
00:02:40,160 --> 00:02:43,460
Остават ми 47 дни, а дъждовният сезон
наближава.
37
00:02:44,440 --> 00:02:47,172
Ако искам да оцелея, аз и моят любим
38
00:02:47,196 --> 00:02:50,220
огън трябва да се преместим на
някъде много по-безопасно.
39
00:02:53,280 --> 00:02:56,997
Днес ще започна да строя...
40
00:02:57,021 --> 00:03:01,320
...къща, сгушена в гората от тази
страна на острова.
41
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
Казва, че е защитен от вятъра.
42
00:03:04,580 --> 00:03:05,877
Няма да се паникьосвам.
43
00:03:05,901 --> 00:03:07,741
Просто ще строя по малко всеки ден.
44
00:03:13,520 --> 00:03:17,496
Ще работя четири часа по строежа,
два часа риболов, един час готвене,
45
00:03:17,520 --> 00:03:21,520
две 15-минутни почивки, един час
събиране на вода, половин час дърва.
46
00:03:23,900 --> 00:03:26,492
И така или иначе искам първия час и
47
00:03:26,516 --> 00:03:28,940
последния час от деня за себе си.
48
00:03:29,220 --> 00:03:32,137
Така ще си запълня деня.
49
00:03:32,161 --> 00:03:36,340
Добре, вода с подновена енергия.
50
00:03:37,240 --> 00:03:40,080
И да се надяваме, че можем да приключим
с това, защото водата наистина ме отегчава.
51
00:03:40,380 --> 00:03:43,136
Най-вероятно мястото,
където мога да го намеря, е в
52
00:03:43,160 --> 00:03:46,060
този естествен отводнителен
басейн на целия остров.
53
00:03:46,920 --> 00:03:49,780
Този голям амфитеатър,
който видях, докато обикалях
54
00:03:50,300 --> 00:03:52,053
острова. И мисля, че ако
ще търся надежден
55
00:03:52,077 --> 00:03:54,020
източник на вода, там
ще бъде той.
56
00:03:54,620 --> 00:03:57,920
Като географ знам за
образуването на земята и
57
00:03:58,320 --> 00:03:59,877
подпочвените води. Но
по-добре да съм прав за това.
58
00:03:59,901 --> 00:04:02,280
Постоянно съм дехидратиран.
59
00:04:05,020 --> 00:04:08,980
Можете да видите, че там
има естествен наклон на острова.
60
00:04:11,320 --> 00:04:15,760
И просто ще изкопая
коритото на дерето, само с ръце.
61
00:04:22,010 --> 00:04:25,550
Не е красиво, но да, има вода.
62
00:04:27,895 --> 00:04:30,230
Но не мога да позволя на
жаждата ми да ме надвие.
63
00:04:30,430 --> 00:04:33,830
Пиенето на мръсна вода
може да доведе до болест и
64
00:04:38,250 --> 00:04:42,170
диария. Пълна е с кал, но
в нея няма сол.
65
00:04:42,810 --> 00:04:44,270
Определено е прясна вода.
66
00:04:44,970 --> 00:04:47,110
Комбинация от повърхностен
отток и подпочвени води.
67
00:04:47,850 --> 00:04:50,010
Така че знам, че е чиста
и безопасна за пиене.
68
00:04:52,120 --> 00:04:57,890
Пет половинлитрови бутилки,
които са пресни, важното е, че
69
00:05:04,960 --> 00:05:07,380
са пресни. И това е закуска.
70
00:05:09,620 --> 00:05:12,998
Мисля, че ще оценявам
хубавите неща, добрата
71
00:05:13,022 --> 00:05:16,840
храна, всичко до края
на живота си, много повече.
72
00:05:21,120 --> 00:05:23,878
Охлюви, два рака и няколко
73
00:05:23,902 --> 00:05:27,380
кълнове, сварени в ръждясала
консервена кутия на огън.
74
00:05:27,820 --> 00:05:30,200
И аз се облизвам по соковете.
75
00:05:33,230 --> 00:05:34,280
Те са невероятни.
76
00:05:36,780 --> 00:05:39,860
Може да е топла храна, но
не е достатъчна.
77
00:05:41,260 --> 00:05:43,691
Оцелявам на диета от протеини,
но въглехидратите, които
78
00:05:43,715 --> 00:05:46,560
дават енергия, са това,
за което отчаяно копнея.
79
00:05:47,720 --> 00:05:51,180
Особено сега, когато започвам
да строя новия си дом днес.
80
00:05:53,060 --> 00:05:55,760
Отправям се навътре, за да
намеря подходящо място.
81
00:05:59,420 --> 00:06:02,879
Стоя на ново място, което
идентифицирах като добро
82
00:06:02,903 --> 00:06:06,580
място за стръмен, почти
двоен навес.
83
00:06:07,440 --> 00:06:12,580
Имам равна, суха земя под
краката си.
84
00:06:13,695 --> 00:06:16,620
Така че защо да не я използвам?
Нека не бъдем глупави в това.
85
00:06:17,180 --> 00:06:20,700
Ще използвам комбинация от
техники, научени от моите
86
00:06:21,880 --> 00:06:25,560
експедиции в джунглата. Ако
се справя правилно, ще ме
87
00:06:27,320 --> 00:06:31,400
предпази от вятъра и дъжда. Ще
поставя централен стълб по
88
00:06:32,076 --> 00:06:33,276
средата, палмово покритие
от двете страни. Мисля, че
89
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
това ще проработи. Това
започва да става забавно.
90
00:06:38,075 --> 00:06:39,196
Но това е само началото.
91
00:06:39,780 --> 00:06:43,220
И бедната ми диета означава,
че нямам издръжливост за този
92
00:06:45,960 --> 00:06:48,710
вид физическа работа. Сега,
очевидно, не мога да правя
93
00:06:48,734 --> 00:06:52,020
много всеки ден, защото все
още просто се боря да оцелея.
94
00:06:52,560 --> 00:06:55,280
Изразходваната енергия беше
огромна.
95
00:06:55,720 --> 00:06:57,926
Отне ми няколко часа,
чупейки дървета и
96
00:06:57,950 --> 00:07:00,180
сечейки с ръчната брадва. Това
беше най-доброто нещо, което
97
00:07:02,210 --> 00:07:03,520
трябваше да направя.
98
00:07:04,600 --> 00:07:08,060
Добре, билото означава много
за мен.
99
00:07:08,160 --> 00:07:10,360
Това е началото на новия ми дом.
100
00:07:11,000 --> 00:07:13,200
Много съм дехидратиран сега,
едва мога да говоря.
101
00:07:19,610 --> 00:07:23,070
Първото нещо, което трябва
да направя, е да отида и
102
00:07:24,410 --> 00:07:27,730
да започна да режа още от тези
дълги колове. Най-важното за мен
103
00:07:28,050 --> 00:07:30,040
е, че след като бъде построен,
той трябва да е устойчив на атмосферни
104
00:07:30,064 --> 00:07:32,350
влияния. Ако наклонът е твърде
малък, палмовите листа няма да работят
105
00:07:33,270 --> 00:07:37,770
и няма да оттичат водата. Това
може да отнеме цял ден, защото
106
00:07:50,420 --> 00:07:52,100
използвам това. Днес съм
наистина уморен. Наистина уморен.
107
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
Наистина уморен.
108
00:07:56,820 --> 00:07:58,600
Това е амбициозна постройка
на заслон.
109
00:07:59,220 --> 00:08:02,080
Започвам да си мисля, че съм
захапал повече, отколкото мога
110
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
да сдъвча. Едно дърво.
111
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Падна.
112
00:08:15,920 --> 00:08:18,120
Ще ми трябват общо около
десет дървета.
113
00:08:19,700 --> 00:08:22,600
И тогава трябва да ги закрепя
към билото на заслона.
114
00:08:23,780 --> 00:08:27,441
Добре, това, което ще направя,
е просто да удрям тези стъбла
115
00:08:27,465 --> 00:08:31,340
от хибискус, докато кората се
разхлаби и след това да я обеля.
116
00:08:43,290 --> 00:08:47,076
И след това с тези дебели
части просто ги разделям
117
00:08:47,100 --> 00:08:51,290
на по-тънки нишки, които след
това могат да се използват за връзване.
118
00:08:54,790 --> 00:08:57,890
Всеки ден приливите изхвърлят
нови неща по плажовете.
119
00:08:59,370 --> 00:09:03,810
Досега съм намирал гърнета,
въже и моите животоспасяващи
120
00:09:06,530 --> 00:09:09,350
бутилки с вода. Няма начин.
Няма начин току-що да съм ги
121
00:09:11,650 --> 00:09:12,870
намерил на плажа. Стара четка
за зъби.
122
00:09:13,910 --> 00:09:17,530
Мога да си мия зъбите с въглен
с подходяща четка за зъби.
123
00:09:20,050 --> 00:09:21,610
О, колко хубаво е това?
124
00:09:24,380 --> 00:09:26,590
Боклукът на един човек е
съкровище за друг.
125
00:09:28,910 --> 00:09:30,930
Следващата находка, това е
твърде хубаво, за да е истина.
126
00:09:31,510 --> 00:09:32,850
Само на остров Фиджиан.
127
00:09:36,290 --> 00:09:37,590
Това е топка за ръгби.
128
00:09:40,550 --> 00:09:41,590
Добре, е, тя е кожена.
129
00:09:42,010 --> 00:09:44,850
Нямам представа за какво бих
могъл да я използвам, но ще я взема.
130
00:09:46,590 --> 00:09:47,650
Ще я взема.
131
00:09:51,390 --> 00:09:56,250
Би било грубо да не нарека
топката за ръгби Гилбърт.
132
00:10:00,460 --> 00:10:01,920
Имам си мой собствен Уилсън.
133
00:10:03,080 --> 00:10:06,520
Това е малка утеха след
напълно безплодно пътуване за вода.
134
00:10:07,425 --> 00:10:09,380
Сега трябва да се върна при
огъня си.
135
00:10:17,140 --> 00:10:20,600
Използвам Гилбърт като възглавница
нощем.
136
00:10:21,200 --> 00:10:23,731
Сега мога да лежа на една страна,
което не съм
137
00:10:23,755 --> 00:10:26,060
могъл да правя през последните
17 дни.
138
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
Няма да започна да разговарям
с него.
139
00:10:28,820 --> 00:10:29,820
Това е просто възглавница.
140
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
Е, всъщност е много добра.
141
00:10:32,860 --> 00:10:35,296
Това е моята възглавница. Знаеш ли какво?
142
00:10:35,320 --> 00:10:40,120
Трябва наистина, наистина да
успокоя мозъка си всеки ден.
143
00:10:41,240 --> 00:10:44,399
Мисля, че ако го оставя просто
да се надбягва, той ще води
144
00:10:44,423 --> 00:10:47,940
странни разговори и такива неща.
145
00:10:58,020 --> 00:11:02,057
Много, много важна част от
това препятствие в оцеляването на
146
00:11:02,081 --> 00:11:06,020
този остров е да се задържам
и да остана нормален и да не
147
00:11:10,120 --> 00:11:12,280
полудея. И просто трябва малко
проверяване.
148
00:11:16,790 --> 00:11:20,910
Първа сутрин от миенето на зъбите
ми с новата ми четка за зъби.
149
00:11:21,950 --> 00:11:23,430
Използвам въглен от жарта.
150
00:11:24,530 --> 00:11:28,870
Въгленът трябва да бъде
смлян на възможно най-фините частици.
151
00:11:29,550 --> 00:11:33,630
Можеш да усетиш, когато
станат много хубави и меки.
152
00:11:37,080 --> 00:11:38,280
Вземи това с водата.
153
00:11:41,600 --> 00:11:44,300
Не е толкова свежо като мента,
колкото съм свикнал вкъщи.
154
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
Това е хубаво.
155
00:11:46,700 --> 00:11:49,840
Но е достатъчно абразивно, за да
почисти зъбите ми, без да ги повреди.
156
00:11:53,650 --> 00:11:54,650
Хубаво.
157
00:11:56,910 --> 00:11:59,002
Вече съм в третия ден от
изграждането на моя
158
00:11:59,026 --> 00:12:01,090
заслон и има малък проблем.
159
00:12:01,690 --> 00:12:06,050
Белият стълб, който подсилва
върха от тази страна, е твърде тесен.
160
00:12:06,430 --> 00:12:08,041
Имам нужда от дърво, което е
достатъчно силно, за да
161
00:12:08,065 --> 00:12:09,987
поддържа тежестта на
изплетените палмови листа.
162
00:12:10,011 --> 00:12:11,210
Които използвам като покрив.
163
00:12:11,880 --> 00:12:14,310
Но само с мидена черупка, това
е доста трудна задача.
164
00:12:15,670 --> 00:12:17,890
Това е вторият ми опит да
сваля това дърво.
165
00:12:18,690 --> 00:12:21,550
Без стабилен поддържащ
стълб, заслонът ми ще се срути.
166
00:12:24,630 --> 00:12:26,230
Това е тежък физически труд.
167
00:12:27,160 --> 00:12:29,350
Изгарям много повече
калории, отколкото приемам.
168
00:12:30,950 --> 00:12:34,390
Нямам време или средства да
ловя риба в лагуната.
169
00:12:36,770 --> 00:12:40,462
Макар че знам да не
поемам ненужни рискове във водата, аз
170
00:12:40,486 --> 00:12:44,030
все още трябва да търся около
бреговата линия каквото мога да намеря.
171
00:12:44,990 --> 00:12:46,190
Да, да, да.
172
00:12:47,270 --> 00:12:49,950
Днес е добър ден за риболов.
173
00:12:50,810 --> 00:12:51,810
Малка змиорка.
174
00:12:52,490 --> 00:12:53,490
Отлично.
175
00:12:54,410 --> 00:12:55,490
Какъв пир тази вечер.
176
00:12:56,410 --> 00:12:57,630
Какъв пир тази вечер.
177
00:13:02,910 --> 00:13:03,950
Какво е това?
178
00:13:08,330 --> 00:13:09,910
Това нещо, което бълва бели неща.
179
00:13:11,870 --> 00:13:15,330
Чувал съм за неща, наречени морски
краставици, но това може да е една.
180
00:13:15,570 --> 00:13:17,610
Не знам. Аз не
знам какво е това.
181
00:13:17,870 --> 00:13:18,870
Просто нямам представа.
182
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
Това е животно.
183
00:13:21,850 --> 00:13:23,790
Отделя слуз.
184
00:13:26,810 --> 00:13:29,990
Ще го взема и ще го сложа
в огъня и ще видя дали е ядивно.
185
00:13:31,830 --> 00:13:33,150
Знаеш ли какво?
186
00:13:33,250 --> 00:13:37,130
Това е урок за мен и Дейвид
при малко храна, да обръщаме камъни.
187
00:13:38,670 --> 00:13:40,190
Две неща под този камък.
188
00:13:41,010 --> 00:13:47,530
Змиорка и странно изглеждащо
животно, прилича малко на огромна м♪♪♪.
189
00:13:49,290 --> 00:13:51,750
Това е третата ми седмица,
заседнал на Олоруа.
190
00:13:52,770 --> 00:13:55,125
Довършването на заслона ми
преди дъждовния
191
00:13:55,149 --> 00:13:57,667
сезон отнема по-голямата
част от времето и енергията ми.
192
00:13:57,691 --> 00:14:00,850
Все още ям каквото мога да намеря.
193
00:14:02,510 --> 00:14:07,970
Днес е змиорка, последвана от това,
което се надявам да е морска краставица.
194
00:14:11,010 --> 00:14:14,210
Лондончаните ядат змиорки,
така че са ядливи.
195
00:14:16,970 --> 00:14:18,250
Леко е лепкава.
196
00:14:19,690 --> 00:14:20,890
Лепкаво бяло месо.
197
00:14:23,310 --> 00:14:24,350
Хубава змиорка.
198
00:14:25,270 --> 00:14:26,770
Хубаво малко допълнение към протеина.
199
00:14:27,290 --> 00:14:30,770
Нека да погледнем и да видим
какво се случва с
200
00:14:31,930 --> 00:14:34,510
странното, съдово подобно на сак същество.
201
00:14:35,530 --> 00:14:39,163
Морските краставици са
безгръбначни, които живеят
202
00:14:39,187 --> 00:14:42,730
на морското дъно, хранейки се
с абсолютно всичко, което
203
00:14:44,370 --> 00:14:45,370
може да се побере в малките им уста.
Отпадъци и всичко останало.
204
00:14:46,190 --> 00:14:50,450
Въпреки това, те се считат
за деликатес в части от Азия,
205
00:14:53,575 --> 00:14:55,450
очевидно.
Добре, току-що избухна.
206
00:14:57,950 --> 00:15:00,330
Ако аз, ъ-ъ... ако го изчистя,
това е храна.
207
00:15:01,940 --> 00:15:06,690
Ако греша, мога да се разболея
отново, но яденето му е изчислен риск.
208
00:15:09,060 --> 00:15:12,650
Всяко едно от тези дълги неща,
които му позволиха да се движи, е мускул.
209
00:15:13,810 --> 00:15:15,130
Със сигурност това ще бъде ядливо.
210
00:15:16,970 --> 00:15:17,970
Мога ли да ям това?
211
00:15:24,770 --> 00:15:27,150
Отвратително. Отвратително.
212
00:15:28,850 --> 00:15:29,910
Добре.
213
00:15:30,590 --> 00:15:31,590
Боже мой.
214
00:15:42,660 --> 00:15:47,000
Сега имате първа вода и можете
да имате две пивоварни сутринта.
215
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Да.
216
00:15:56,660 --> 00:16:00,720
Това е истински тропически дъжд
и първият порой от почти седмица.
217
00:16:01,540 --> 00:16:05,420
Имам достатъчно питейна вода
за следващите няколко дни поне.
218
00:16:07,196 --> 00:16:09,660
Щастливи дни. Едно,
две, три, четири.
219
00:16:11,000 --> 00:16:16,440
Шест и половина литра вода имаме
общо от, ъ-ъ, само мидените черупки.
220
00:16:19,130 --> 00:16:20,580
Духа силен вятър там.
221
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
Невероятно.
222
00:16:25,200 --> 00:16:27,500
Не мога да позволя на времето
да прекъсне рутината ми.
223
00:16:28,320 --> 00:16:30,080
Трябва да завърша подслона си.
224
00:16:31,760 --> 00:16:34,620
Листата, които свалих от
моя тръстиков покрив, трябва
225
00:16:35,360 --> 00:16:39,060
да бъдат изтъкани сега.
Ако не го направя бързо,
226
00:16:49,760 --> 00:16:54,276
те ще бъдат безполезни. Добре.
Имам, ъ-ъ, 15 палмови листа тук и, ъ-ъ,
227
00:16:54,300 --> 00:16:58,920
въпреки че все още ръми, не мога
да ги оставя, ъ-ъ, да стоят тук,
228
00:17:00,300 --> 00:17:04,490
защото всяко отделно листо се
затваря, поради което ги вплитат
229
00:17:04,514 --> 00:17:08,300
заедно тук, за да ги запазят плоски.
Построих тръстикови конструкции
230
00:17:08,760 --> 00:17:09,980
с листа с подобна форма в Централна.
Америка, наречени кахун, и, ъ-ъ, не
231
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
трябваше да ги засаждате.
Но кахун оставаха плоски.
232
00:17:13,735 --> 00:17:17,380
Това не става.
Всяко изтъкано листо трябва
233
00:17:22,630 --> 00:17:26,770
да бъде привързано към рамката
с плажен хибискус.
234
00:17:31,530 --> 00:17:35,410
Бих казал, че това е около
една пета от това, от което се нуждаем.
235
00:17:37,870 --> 00:17:39,330
Точно сега съм в най-ниската си точка.
236
00:17:41,206 --> 00:17:44,010
Просто нямам енергия.
237
00:17:44,350 --> 00:17:45,770
Храна. Искам да кажа, че
е малко, знаете ли?
238
00:17:46,530 --> 00:17:47,870
С водата се боря.
Просто нямам никаква енергия.
239
00:18:03,800 --> 00:18:05,500
Гладът е моят постоянен спътник.
240
00:18:06,280 --> 00:18:07,620
Чувствам се сякаш работя на празен ход.
241
00:18:08,850 --> 00:18:11,392
Храната означава енергия
и ако не мога да увелича
242
00:18:11,416 --> 00:18:14,040
темповете си на работа, моят
строителен проект е в сериозна беда.
243
00:18:15,020 --> 00:18:17,989
Единственият източник на даващи
енергия въглехидрати, които съм
244
00:18:18,013 --> 00:18:21,240
открил тук досега, са били
подобните на картофи растения таро.
245
00:18:22,220 --> 00:18:26,780
Връщам се... да копая кореноплодни.
246
00:18:27,500 --> 00:18:31,260
Търся още на обичайното си място,
но не изглежда обещаващо.
247
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
Този е много твърд.
248
00:18:39,060 --> 00:18:42,980
В отчаянието си просто отхапах
от това останало, едно останало
249
00:18:43,004 --> 00:18:47,060
листо от растението таро и то
имаше добър вкус, затова изядох
250
00:18:50,360 --> 00:18:51,900
цялото друго.
И венците ми парят.
251
00:18:52,360 --> 00:18:56,300
Целият ми език започна да пари.
252
00:18:58,316 --> 00:19:00,340
Това не е ядивно.
Не е ядивно.
253
00:19:00,760 --> 00:19:01,760
Току-що изядох доста.
254
00:19:06,200 --> 00:19:08,040
Сякаш имам иглички в езика си
255
00:19:08,064 --> 00:19:10,120
и в небцето, и във
венците си.
256
00:19:12,260 --> 00:19:14,380
Просто измий този корен с вода.
257
00:19:15,460 --> 00:19:17,260
Мамка му, Стафорд е тъп.
258
00:19:20,060 --> 00:19:23,000
Толкова съм гладен и не мисля трезво.
259
00:19:23,960 --> 00:19:26,021
Ако листата от таро са като картофи
260
00:19:26,045 --> 00:19:28,180
и ревен, те може
да са отровни.
261
00:19:34,990 --> 00:19:36,230
Езикът ми гори.
262
00:19:37,520 --> 00:19:39,410
Не яж повече листа от таро, Стафорд.
263
00:19:43,420 --> 00:19:49,070
Днес просто бях изтощен.
Изтощен днес и...
264
00:19:50,150 --> 00:19:51,910
Имах много, много лош диария.
265
00:19:53,540 --> 00:19:58,110
Да, може би затова се чувствам така,
сякаш имам много, много лоша диария.
266
00:19:59,910 --> 00:20:01,650
Светът излезе през дъното ми.
267
00:20:03,795 --> 00:20:06,294
Физически съм разбит,
но се мобилизирам
268
00:20:06,318 --> 00:20:09,110
с умствена сила, за
да продължа строежа.
269
00:20:17,370 --> 00:20:18,930
Сякаш отнема много време.
270
00:20:22,960 --> 00:20:25,120
И за един човек
271
00:20:26,445 --> 00:20:27,485
толкова време отнема.
272
00:20:28,100 --> 00:20:30,540
Не се... Не се мотая, обещавам.
273
00:20:35,660 --> 00:20:37,360
Построяването на подслон е трудно.
274
00:20:37,900 --> 00:20:41,320
Сега трябва да пътувам по-далеч
всеки ден за дърва за огрев.
275
00:20:43,700 --> 00:20:46,720
И все още просто събирам храна
по бреговата линия.
276
00:20:49,120 --> 00:20:50,220
Не ме хапи.
277
00:20:51,040 --> 00:20:52,720
Ако мога да се добера до него.
278
00:20:54,820 --> 00:20:58,440
Също така би било честно да се каже,
оказват съпротива и хапят много.
279
00:20:59,880 --> 00:21:03,840
И за да стане още по-лошо,
козите отново ме тормозят.
280
00:21:04,600 --> 00:21:06,656
Най-добрите източници на
храна на острова са
281
00:21:06,680 --> 00:21:08,660
се чувстват като у дома
си в моя подслон.
282
00:21:10,640 --> 00:21:15,720
Току-що се върнах и можете да видите
лагера ми и двете кози.
283
00:21:16,760 --> 00:21:19,660
Козите в лагера ми
са всъщност под моя подслон.
284
00:21:20,960 --> 00:21:24,780
Козето месо би било огромна
стъпка напред от диетата от охлюви.
285
00:21:25,480 --> 00:21:27,818
Клал съм всичко от пилета до
гигантски
286
00:21:27,842 --> 00:21:30,400
броненосци и принципите
са приблизително еднакви.
287
00:21:32,400 --> 00:21:34,580
Само ако можех да се добера до една.
288
00:21:36,340 --> 00:21:40,060
Толкова е близо и толкова далеч,
все още нямам начин да ги ловувам.
289
00:21:43,640 --> 00:21:46,040
Защо все още нямам средство
да убия тези кози?
290
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Просто е лудост.
291
00:21:49,300 --> 00:21:52,080
Трябва да си набавя инструменти.
292
00:21:55,070 --> 00:21:57,766
Козите може и да ме разиграват,
но има
293
00:21:57,790 --> 00:22:00,560
много други същества, които
са по-лесна плячка.
294
00:22:01,400 --> 00:22:04,780
Това е рак-отшелник и вижте
какво използва за черупка.
295
00:22:05,940 --> 00:22:07,680
Малко пластмаса или метал.
296
00:22:08,240 --> 00:22:11,020
А гърбът, който е
събран, е мой.
297
00:22:14,360 --> 00:22:17,300
Чудя се дали е този, който
изтърбуших от черупката му онзи ден.
298
00:22:19,140 --> 00:22:22,040
Както и да е, ще го
хвана и ще го изям.
299
00:22:48,900 --> 00:22:51,000
Никога не съм сигурен дали
тази част е ядивна или не.
300
00:22:52,320 --> 00:22:56,160
Но започва да става все
по-вкусно, по-вкусно и по-вкусно.
301
00:22:59,660 --> 00:23:03,020
Малко мекичко вътре в
черупката на рака-отшелник.
302
00:23:07,980 --> 00:23:10,720
Всичко е вкусно, когато си
гладен колкото мен.
303
00:23:11,640 --> 00:23:13,786
Нуждата от храна постоянно
отвлича вниманието ми
304
00:23:13,810 --> 00:23:16,080
от приоритета да довърша
моето убежище.
305
00:23:17,240 --> 00:23:18,720
Трябва отново да се концентрирам.
306
00:23:22,740 --> 00:23:26,920
Ако ще се местя днес, трябва да
занеса товар дърва за горене натам.
307
00:23:29,745 --> 00:23:31,783
Новият ми дом трябва да е
достатъчно добър, за да запази
308
00:23:31,807 --> 00:23:33,920
мен и огъня ми защитени
от лошото време.
309
00:23:37,240 --> 00:23:39,320
И започвам да се съмнявам дали е готов.
310
00:23:50,940 --> 00:23:52,240
Знаете ли какво?
311
00:23:53,200 --> 00:23:54,360
Прекалено рано се местя тук.
312
00:23:54,620 --> 00:23:55,620
Няма достатъчно място.
313
00:23:57,616 --> 00:24:00,220
Дъждът влезе. Не е
достатъчно голямо, наистина.
314
00:24:03,280 --> 00:24:04,480
Толкова се прозявам.
315
00:24:08,310 --> 00:24:09,390
Обратно в пещерата.
316
00:24:11,305 --> 00:24:15,790
Ако няма подобрение спрямо
моята пещера, целият ми труд е напразен.
317
00:24:20,040 --> 00:24:22,210
Не мога да повярвам колко малко енергия
имам.
318
00:24:23,240 --> 00:24:26,530
Сега, истината е, че съм дехидратиран.
319
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
Недохранен.
320
00:24:31,800 --> 00:24:35,270
Цялото ми време отива в повтарящи се
задачи, които не са интересни.
321
00:24:35,920 --> 00:24:39,010
И така, току-що имах малка борба
322
00:24:39,034 --> 00:24:42,770
да се държа настрана от доста
негативен начин на мислене.
323
00:24:44,010 --> 00:24:52,010
Продължавам да си мисля, че съм
просто оставен тук и никой не го е грижа.
324
00:24:53,025 --> 00:24:54,290
Наистина копнея за компания.
325
00:24:54,530 --> 00:24:55,830
Наистина, наистина съм самотен.
326
00:24:59,930 --> 00:25:03,790
Всяка част от мен иска компания.
327
00:25:05,550 --> 00:25:10,570
Всяка част от мен иска да
побъбри с някого.
328
00:25:13,010 --> 00:25:18,810
Един човек да прави това с
нищо е изключително трудно.
329
00:25:28,050 --> 00:25:29,230
Но няма да се откажа.
330
00:25:31,310 --> 00:25:32,650
И няма да полудея.
331
00:25:34,150 --> 00:25:35,430
Просто е трудно.
332
00:25:44,270 --> 00:25:46,050
Там има лодка.
333
00:25:46,950 --> 00:25:50,490
Изглежда като риболовна
лодка или нещо подобно.
334
00:25:51,150 --> 00:25:53,010
На около миля извън маршрута е.
335
00:25:53,630 --> 00:25:57,950
Това е първата лодка, която виждам,
откакто съм на острова.
336
00:26:00,050 --> 00:26:03,441
Странно е да мисля, че има
хора там с
337
00:26:03,465 --> 00:26:07,090
истинска храна, истински
напитки и дрехи и такива неща.
338
00:26:11,470 --> 00:26:12,930
Чудя се дали ще видя още.
339
00:26:16,940 --> 00:26:18,960
Виждането на лодките повдигна настроението.
340
00:26:20,210 --> 00:26:23,640
След бърза чаша чай, очаквам
с нетърпение да работя отново.
341
00:26:29,610 --> 00:26:33,700
Просто седях тук и се
хванах да се усмихвам на себе си.
342
00:26:35,060 --> 00:26:38,680
Просто напълно, честно...
343
00:26:39,580 --> 00:26:40,960
Попивайки момента, наистина.
344
00:26:43,420 --> 00:26:46,840
И се наслаждавам да бъда на
тихоокеански остров.
345
00:26:47,020 --> 00:26:50,720
Правейки много тихоокеански
тип дейност, която е
346
00:26:52,280 --> 00:26:53,280
сплитане на палмови листа.
347
00:26:55,330 --> 00:26:56,860
Над и отвъд просто самообладание.
348
00:26:57,160 --> 00:27:01,540
Над и отвъд просто да се събера
и да не изпадам в паника.
349
00:27:03,205 --> 00:27:07,680
Мисля, че съм достигнал етап, в който съм
350
00:27:12,440 --> 00:27:13,970
доволен и щастлив, разбирате ли?
351
00:27:15,570 --> 00:27:17,350
Чувствам се сякаш съм във възход.
352
00:27:18,970 --> 00:27:21,473
С подновена енергия, аз обиколих
острова
353
00:27:21,497 --> 00:27:23,730
и намерих нов източник на таро.
354
00:27:26,830 --> 00:27:30,110
Добре, всъщност един картоф таро.
355
00:27:30,680 --> 00:27:34,490
Два картофа, три картофа, четири
356
00:27:35,830 --> 00:27:39,970
пет картофа, шест картофа, седем.
357
00:27:41,610 --> 00:27:42,610
Още.
358
00:27:46,820 --> 00:27:49,780
Смешно е как нещата се нареждат,
когато си
359
00:27:50,620 --> 00:27:51,640
когато си по-спокоен.
360
00:27:52,720 --> 00:27:57,020
Отшелникът Крав дойде при мен,
събра седем картофоподобни неща.
361
00:27:59,280 --> 00:28:03,120
Просто трябва да се успокоя.
362
00:28:04,280 --> 00:28:06,080
Да се отпусна и просто,
363
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
и да приема това, което е.
364
00:28:08,840 --> 00:28:11,596
Ако не го приема, ако желая
нещо, което го няма тук, ако
365
00:28:11,620 --> 00:28:14,400
искам нещо, което го няма, е загуба
на време, на енергия.
366
00:28:18,840 --> 00:28:20,060
Много добре работи на теория.
367
00:28:24,200 --> 00:28:25,860
Работя върху това, работя върху това.
368
00:28:27,740 --> 00:28:31,197
В подходящото настроение съм да
опитам пак да отсека дървото,
369
00:28:31,221 --> 00:28:33,701
което е проклятието на живота
ми, откакто започнах убежището.
370
00:28:34,400 --> 00:28:39,280
Трябва ми този здрав дървен
материал, за да поддържа
371
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
тежестта на моите 110 тъкани
палмови листа.
Да!
372
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Благодаря.
373
00:28:55,880 --> 00:28:56,890
Това беше мисия.
374
00:29:01,310 --> 00:29:03,369
С този здрав стълб на място, поне
за момента моето убежище няма да падне.
375
00:29:03,393 --> 00:29:05,850
поне за момента моето
убежище няма да падне.
376
00:29:06,850 --> 00:29:07,850
Което е хубаво.
377
00:29:11,630 --> 00:29:15,770
Почти съм наполовина от времето
си тук и убежището ми е почти готово.
378
00:29:16,590 --> 00:29:19,947
С по-здрав носещ стълб, мога
да завърша довършителните работи
379
00:29:19,971 --> 00:29:21,091
и да го направя устойчиво на времето.
380
00:29:23,750 --> 00:29:24,830
Завършено е.
381
00:29:26,770 --> 00:29:28,050
Страничната част е завършена.
382
00:29:28,230 --> 00:29:29,670
Преминах доста над гредата.
383
00:29:31,690 --> 00:29:34,230
Това е едно чудовищно покритие.
384
00:29:34,670 --> 00:29:36,470
Толкова съм щастлив от това.
385
00:29:38,090 --> 00:29:40,610
Това е невероятно покритие за мен.
386
00:29:51,770 --> 00:29:52,770
Да!
387
00:29:54,750 --> 00:29:57,150
Е, отне доста време.
388
00:29:57,390 --> 00:29:59,690
Ден 8 от покриването. 11 дни
строителство.
389
00:30:00,690 --> 00:30:01,690
Браво, Ед.
390
00:30:05,370 --> 00:30:10,387
След две седмици усилена работа,
достигнах физическия и психическия
391
00:30:10,411 --> 00:30:12,227
си предел, вече не съм пещерен човек.
392
00:30:12,251 --> 00:30:14,810
Но еволюцията носи смесени емоции.
393
00:30:17,230 --> 00:30:19,030
Малко е странно да се изнеса оттук.
394
00:30:22,770 --> 00:30:23,770
Някак си съм притеснен.
395
00:30:25,090 --> 00:30:31,710
Мисля, че тази пещера
представлява топлина,
396
00:30:33,490 --> 00:30:36,210
сухота и сигурност всъщност.
И се премествам в нещо малко
397
00:30:36,770 --> 00:30:38,070
по-неизвестно.
Което е правилното нещо.
398
00:30:38,170 --> 00:30:38,947
Знам, че е правилното нещо.
399
00:30:38,971 --> 00:30:40,211
И е време да го направя.
400
00:30:40,726 --> 00:30:41,726
Ден 29.
401
00:30:41,750 --> 00:30:46,350
Но просто е малко странно да
се изнасям.
402
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
Изнасяме се.
403
00:30:53,580 --> 00:30:54,980
Това не беше много трудно, нали?
404
00:30:55,004 --> 00:30:56,964
Невероятно е, когато нямаш
много притежания.
405
00:31:01,710 --> 00:31:04,490
Моето най-ценно притежание
също идва с мен.
406
00:31:11,040 --> 00:31:14,990
Добре, мисля, че единственото нещо,
което трябва да направите, след като
407
00:31:15,690 --> 00:31:19,490
сте се преместили в нова къща и
сте се прехвърлили като англичанин,
408
00:31:32,770 --> 00:31:35,770
е да пиете чаша чай. Не мога да
ви кажа колко странно е да се
409
00:31:37,975 --> 00:31:41,910
изнеса от пещерата. Имам този
вид енергия, почти вълнение.
410
00:31:42,530 --> 00:31:43,610
Да, това е вълнение.
411
00:31:44,480 --> 00:31:46,270
Просто обикаля гърдите ми.
412
00:31:47,820 --> 00:31:52,150
Вече не съм в пещера, пълна
с кози изпражнения.
413
00:31:56,280 --> 00:31:57,960
Между другото, имам планове за
това място.
414
00:31:59,030 --> 00:32:00,590
В някакъв момент ще има легло.
415
00:32:00,690 --> 00:32:02,210
В този край ще има стена.
416
00:32:02,370 --> 00:32:03,770
Просто мога да го удължа малко.
417
00:32:04,610 --> 00:32:05,930
Покрив, спускащ се в другата посока.
418
00:32:06,410 --> 00:32:07,970
Наистина си правя живота удобен.
419
00:32:10,980 --> 00:32:12,790
Пия чаша чай в собствената си къща.
420
00:32:16,530 --> 00:32:18,687
Добре, значи има много
позиции за спане.
421
00:32:18,711 --> 00:32:19,890
Точно тук.
422
00:32:20,870 --> 00:32:22,410
И веднага виждам.
423
00:32:23,190 --> 00:32:25,750
Ще трябва да преместя огъня
долу до там.
424
00:32:29,440 --> 00:32:31,040
Може просто да остана тук за пет минути.
425
00:32:43,440 --> 00:32:45,640
Имам нож. Имам нож.
426
00:32:47,920 --> 00:32:51,840
На мисия, ще има мъртва коза
в рамките на седмицата.