Bear.Attacks.E04.WEBRip.MP4-NiCE.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,140
Благодаря ви, че гледате
Scary Bear Attacks.
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,810
Ако ви харесва този епизод,
моля, не забравяйте да
3
00:00:06,822 --> 00:00:09,260
натиснете бутона за харесване и
оставете коментар или два.
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,219
След това се абонирайте и
кликнете върху камбанката, за да
5
00:00:12,231 --> 00:00:15,020
получавате известия, когато
пускаме нови видеоклипове.
6
00:00:15,445 --> 00:00:18,080
Също така, не забравяйте да
ги споделите в социалните си медии.
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,460
Добре дошли обратно в Scary Bear Attacks.
8
00:00:22,190 --> 00:00:24,573
Днешният епизод ни
отвежда до Elephant
9
00:00:24,585 --> 00:00:27,280
Back Loop Trail в
Национален парк Йелоустоун.
10
00:00:27,960 --> 00:00:31,745
Паркът е разположен отстрани на
най-големия в света батолитен вулкан,
11
00:00:31,757 --> 00:00:35,660
който осигурява енергията за
гейзерите и геотермалните явления тук.
12
00:00:36,345 --> 00:00:39,403
Тази област е около 8000
фута висока надморска височина и е
13
00:00:39,415 --> 00:00:42,820
гъсто залесена, хълмиста местност
с изглед към езерото Йелоустоун.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,981
Горите, предимно
от Lodgepole Pine, са
15
00:00:47,993 --> 00:00:49,896
на 150 до 300 години
и са описани от
16
00:00:49,908 --> 00:00:52,124
доклада на Yellowstone Board
of Review относно
17
00:00:52,136 --> 00:00:54,000
този епизод като
сиви и кафяви на цвят.
18
00:00:55,040 --> 00:00:59,109
Като се има предвид възрастта на гората
и количеството шума, натрупано върху
19
00:00:59,121 --> 00:01:03,040
горския под, много форми на ядливи
гъби растат на земята и паднали дървета.
20
00:01:03,720 --> 00:01:06,558
Тези гъби осигуряват ценен
източник на хранителни вещества за животните
21
00:01:06,570 --> 00:01:09,280
в района и изпълняват
жизненоважна функция в екосистемата.
22
00:01:10,160 --> 00:01:12,944
Животни като лосове, елени
и лосове често
23
00:01:12,956 --> 00:01:15,880
се хранят с гъби,
когато могат да ги намерят.
24
00:01:19,740 --> 00:01:21,733
От хищниците в района,
само рисовете и
25
00:01:21,745 --> 00:01:23,793
пумите не са известни
да консумират гъби, но
26
00:01:23,805 --> 00:01:25,675
вълци, койоти, както
и черни мечки и
27
00:01:25,687 --> 00:01:27,740
кафяви мечки често
ги търсят като нещо справедливо.
28
00:01:28,860 --> 00:01:31,085
Elephant Back Trail
се изкачва на 800 фута над
29
00:01:31,097 --> 00:01:33,640
продължителността си,
която е само една миля и половина.
30
00:01:34,340 --> 00:01:36,600
На около осем десети от
миля нагоре по пътеката има разклон.
31
00:01:37,480 --> 00:01:39,701
Левият маршрут води
директно до наблюдателната площадка,
32
00:01:39,713 --> 00:01:42,140
която дава на посетителите
зашеметяваща гледка към езерото.
33
00:01:42,840 --> 00:01:45,940
Десният маршрут се вие малко повече,
но завършва на същата наблюдателна площадка.
34
00:01:46,660 --> 00:01:49,323
Що се отнася до пътеките,
това не е много пътека, тъй като
35
00:01:49,335 --> 00:01:52,220
отнема на посетителите
само около час, за да завършат обиколката.
36
00:01:52,840 --> 00:01:55,276
Но ако опасността беше
измерена по разстояние, тя може
37
00:01:55,288 --> 00:01:57,840
да бъде една от най-
опасните пътеки в света.
38
00:01:59,660 --> 00:02:03,593
В четвъртък, 6 август 2015 г., 63-годишният
Ланс Кросби изпълняваше своите
39
00:02:03,605 --> 00:02:07,660
задължения в Lake Medical Clinic, където
е работил през последните пет години.
40
00:02:07,661 --> 00:02:12,120
Той беше родом от Билингс, Монтана,
и запален турист и любител на открито.
41
00:02:12,770 --> 00:02:14,665
Точно преди обяд,
колегите на Ланс
42
00:02:14,677 --> 00:02:16,680
съобщиха, че са го
видели в Медицинския център.
43
00:02:17,340 --> 00:02:20,471
Наскоро беше наранил глезена си
и имаше навика да излиза
44
00:02:20,483 --> 00:02:23,480
на разходки близо до центъра,
за да му помогне да се излекува и да го
45
00:02:23,975 --> 00:02:26,009
реабилитира. Ланс обичаше да
поема преки пътища през пътеките
46
00:02:26,021 --> 00:02:28,440
само за да се разхожда
из дърветата.
47
00:02:28,441 --> 00:02:32,640
На този ден той не взе със
себе си нито огнестрелно оръжие, нито спрей за мечки.
48
00:02:33,260 --> 00:02:35,876
Неговите колеги видяха
Ланс да се отдалечава по пътя
49
00:02:35,888 --> 00:02:38,620
към Elephantback Trail
и се върнаха към задълженията си.
50
00:02:39,305 --> 00:02:41,995
На 7 август Ланс трябваше
да бъде в центъра за
51
00:02:42,007 --> 00:02:44,820
работи, но не се появи в
началото на смяната си в 8 сутринта.
52
00:02:44,860 --> 00:02:45,860
смяна.
53
00:02:45,900 --> 00:02:49,278
Персоналът сметна това за странно,
тъй като той не беше човек, който да е
54
00:02:49,290 --> 00:02:52,680
закъснява и определено щеше да
се обади, ако се беше разболял.
55
00:02:53,430 --> 00:02:55,465
До 9 часа сутринта персоналът
в Медицинския център
56
00:02:55,477 --> 00:02:57,280
се обади и съобщи,
че Ланс е изчезнал.
57
00:02:58,420 --> 00:03:02,227
Парковите рейнджъри незабавно
сформираха екип за търсене и пеши
58
00:03:02,239 --> 00:03:04,114
екипи за търсене започнаха да
търсят по плажа на езерото Йелоустоун,
59
00:03:04,126 --> 00:03:06,420
Пътя към природния мост и
пътеката Elephantback.
60
00:03:07,220 --> 00:03:10,195
По време на търсенето по
пътеката Elephantback, рейнджър откри
61
00:03:10,207 --> 00:03:13,580
склад за храна на месоядни с ботуш,
зловещо стърчащ изпод него.
62
00:03:14,020 --> 00:03:16,703
Рейнджърът веднага се
оттегли от района и всички
63
00:03:16,715 --> 00:03:19,760
туристи бяха инструктирани да
напуснат, за да се запази безопасността.
64
00:03:20,490 --> 00:03:23,281
Сформиран беше
следствен екип, състоящ се от
65
00:03:23,293 --> 00:03:26,600
служители на правоприлагащите
органи, биолози и медицински лица.
66
00:03:27,250 --> 00:03:29,652
След като докладът за
склада за храна на месоядни
67
00:03:29,664 --> 00:03:32,280
бе достигнал до екипа, те
се подготвиха за изваждане на тялото.
68
00:03:33,070 --> 00:03:36,028
На около половин миля североизточно
от пътеката, рейнджърите чуха
69
00:03:36,040 --> 00:03:38,740
как малко мече лае три или четири
пъти, докато се приближаваха.
70
00:03:39,690 --> 00:03:42,347
Наблюдаваха мечка майка
с тъмнокафяви крака и
71
00:03:42,359 --> 00:03:45,260
светлокафяв задник, бягаща
от мястото на склада.
72
00:03:45,860 --> 00:03:48,860
Веднъж на мястото, следственият
екип започна да събира доказателства.
73
00:03:49,670 --> 00:03:51,810
Те можеха да видят следи от
гризли от една мечка майка
74
00:03:51,822 --> 00:03:53,820
и поне едно малко мече
близо до тялото на Ланс.
75
00:03:56,740 --> 00:03:58,752
Мечките бяха изяли
частично останките му и след това
76
00:03:58,764 --> 00:04:00,908
го бяха покрили с пръст и
борови иглички, което показваше, че
77
00:04:00,920 --> 00:04:02,899
планират да се върнат, за
да изядат останалата част от него
78
00:04:02,911 --> 00:04:05,140
след като усвоят частите,
които вече са консумирали.
79
00:04:05,360 --> 00:04:06,992
Останките на Ланс бяха
изнесени с хеликоптер и
80
00:04:07,004 --> 00:04:09,180
анализирани от
съдебни експерти.
81
00:04:11,940 --> 00:04:14,079
Откриха дълбоки синини
и прободни рани
82
00:04:14,091 --> 00:04:16,146
по ръцете, дланите, главата,
лицето, раменете,
83
00:04:16,158 --> 00:04:19,940
и горната част на гърба, което
показва, че е бил жив, когато са
84
00:04:20,240 --> 00:04:22,895
нанесени тези рани. Той се е
опитал да се защити по време на
85
00:04:22,907 --> 00:04:25,620
нападението на мечката въз
основа на местоположението на
86
00:04:26,170 --> 00:04:29,351
раните по ръцете и дланите му.
Прободните рани по трупа на
87
00:04:29,363 --> 00:04:32,120
Ланс бяха измерени за сравнение
със зъбите на всяка мечка, за
88
00:04:32,780 --> 00:04:35,470
която се смята, че е участвала.
След допълнителен анализ,
89
00:04:35,482 --> 00:04:38,340
бе установено, че Ланс е починал
от травма от тъпа сила в
90
00:04:38,990 --> 00:04:41,554
областта близо до мозъчния му ствол.
Бил е ударен от лапите на
91
00:04:41,566 --> 00:04:43,820
мечката майка с достатъчно
сила, че ударите да са
92
00:04:44,495 --> 00:04:47,094
причинили смъртта му.
На местопроизшествието на
93
00:04:47,106 --> 00:04:49,940
нападението съдебните експерти
събраха проби от меча козина
94
00:04:50,850 --> 00:04:53,320
и телесни течности от мечките.
Те откриха, че гризлито е
95
00:04:53,332 --> 00:04:55,860
убило Кросби в засада и му
е оставило много малко време за реакция.
96
00:04:56,660 --> 00:04:59,017
Той е бил с лице надолу,
с лявата си ръка под
97
00:04:59,029 --> 00:05:01,600
гърдите и левия крак
прехвърлен над десния му прасец.
98
00:05:02,330 --> 00:05:05,732
Публикувах снимки на мястото
на нападението, скицирани от
99
00:05:05,744 --> 00:05:08,960
съдебните екипи, както и
снимка на мъртвата мечка на
100
00:05:09,735 --> 00:05:13,420
моя Patreon линк по-долу. Тези
изображения не биха преминали
насоките на YouTube, така че можете
да ги видите там.
101
00:05:14,140 --> 00:05:16,863
Те са обезпокоителни, поне
толкова, колкото скица
102
00:05:16,875 --> 00:05:19,660
на сцена на нападение на мечка
в снимка на мъртва мечка.
103
00:05:19,840 --> 00:05:21,400
Затова ги гледайте на
собствена преценка.
104
00:05:22,480 --> 00:05:26,369
Бейзболната шапка на Ланс беше
намерена близо до левия му ботуш
105
00:05:26,381 --> 00:05:28,467
и тялото му беше погребано точно
там, където е станало нападението,
106
00:05:28,479 --> 00:05:30,480
което означава, че гризлито
изобщо не го е отвлякло.
107
00:05:31,050 --> 00:05:33,727
Следователите също съобщиха,
че тя не се е натъкнала на него,
108
00:05:33,739 --> 00:05:36,380
а атаката е станала от
изключително близко разстояние.
109
00:05:36,930 --> 00:05:39,200
Почвата около мястото
на атаката не беше разровена.
110
00:05:39,980 --> 00:05:42,251
Нямаше разпръснати парчета
тъкан или дрехи наоколо,
111
00:05:42,263 --> 00:05:44,640
а вещите му бяха намерени
близо до тялото му.
112
00:05:45,440 --> 00:05:46,800
Той дори не е имал време да
избяга.
113
00:05:47,580 --> 00:05:50,980
Биолозите на мястото на инцидента
търсеха естествено хранително
114
00:05:51,835 --> 00:05:55,249
поведение и доказателства.
Мечи легла и изпражнения бяха
115
00:05:55,261 --> 00:05:58,800
открити в непосредствена близост
до каменни пирамиди и други
116
00:05:59,590 --> 00:06:02,057
създадени от човека каменни
образувания, оставени от предишни
117
00:06:02,069 --> 00:06:04,720
посетители. ДНК доказателства
бяха извлечени от купища
118
00:06:05,570 --> 00:06:08,772
изпражнения и бяха идентифицирани
профили от мечка и мече.
119
00:06:08,784 --> 00:06:11,800
Те установиха, че мечките
вероятно са търсили гъби,
120
00:06:12,680 --> 00:06:15,233
а Ланс се е приближил до
тях точно преди атаката.
121
00:06:15,245 --> 00:06:17,760
Вероятно са поглъщали гъби
или са подремвали точно след това,
122
00:06:18,520 --> 00:06:21,994
когато е станал изненадващият
сблъсък. Оборудвани с тези знания,
123
00:06:22,006 --> 00:06:25,540
биолозите поставиха примки
за крака на мястото на атаката,
124
00:06:26,440 --> 00:06:29,363
надявайки се да хванат мечката,
когато се върне в хранилището
125
00:06:29,375 --> 00:06:32,460
си за храна. В нощта след
атаката, тя задейства примката
126
00:06:33,110 --> 00:06:36,326
и тя я задържа здраво, докато
изследователите на мечките
127
00:06:36,338 --> 00:06:39,520
можаха да я успокоят. След
като потвърдиха чрез ДНК
128
00:06:40,050 --> 00:06:43,460
доказателства и измервания
на раните от ухапване, че са
129
00:06:44,190 --> 00:06:46,733
заловили правилната мечка,
служителите наредиха мечката
130
00:06:46,745 --> 00:06:49,300
да бъде евтаназирана. Що
се отнася до нейните малки,
131
00:06:50,165 --> 00:06:53,000
те също бяха заловени през
следващите дни. Те не бяха убити,
132
00:06:53,720 --> 00:06:57,156
но властите ги счетоха
за евентуално обусловени
133
00:06:57,168 --> 00:07:00,740
да гледат на хората като на
храна. Те бяха изпратени в зоопарк,
134
00:07:01,490 --> 00:07:05,240
за да изживеят остатъка от
живота си. След като евтаназираха
135
00:07:06,000 --> 00:07:08,343
мечката, следователите установиха,
че тя е била само 259 паунда,
136
00:07:08,355 --> 00:07:10,760
което е слабо за мечка
гризли. Тя беше инвестирала
137
00:07:11,420 --> 00:07:15,085
голяма част от храната си в
едногодишните мечета, които
138
00:07:15,097 --> 00:07:17,265
отглеждаше. По отношение на
евтаназирането на гризли,
139
00:07:17,277 --> 00:07:19,020
служителите на парка заявиха,
че не приемат въпроса леко.
140
00:07:20,000 --> 00:07:23,302
Ако беше установено, че
мечката е действала в защита на
141
00:07:23,314 --> 00:07:26,480
малките си, тя вероятно
щеше да бъде оставена на мира,
142
00:07:27,230 --> 00:07:30,772
ако не бъде преместена в
райони, по-далеч от цивилизацията.
143
00:07:30,784 --> 00:07:34,480
Като се има предвид, че е
консумирала части от тялото
144
00:07:35,710 --> 00:07:38,673
на Ланс и е скрила останките
му за по-късна консумация, те
145
00:07:38,685 --> 00:07:41,780
нямаха избор по въпроса.
Смъртта на Ланс Кросби беше
146
00:07:42,840 --> 00:07:46,879
осмият човешки смъртен случай
в Йелоустоун от 1916 г. насам,
147
00:07:46,891 --> 00:07:50,840
но петият от 1984 г. насам.
Съобщава се, че 44 души са
148
00:07:51,750 --> 00:07:54,389
били ранени от мечки в
Националния парк Йелоустоун
149
00:07:54,401 --> 00:07:56,900
през неговата 150-годишна
история. Смята се, че броят
150
00:07:57,660 --> 00:07:59,639
на гризлитата е над 1000 мечки
в по-голямата част на Йелоустоун,
151
00:07:59,651 --> 00:08:01,880
епизод, остават ми няколко
въпроса към вас.
152
00:08:02,430 --> 00:08:06,280
Ако Ланс имаше спрей против мечки,
щеше ли да има време да го използва?
153
00:08:06,960 --> 00:08:09,064
Защитаваше ли свинята
своето място за хранене с гъби?
154
00:08:09,076 --> 00:08:10,940
или тя ловуваше
Ланс?
155
00:08:11,610 --> 00:08:14,995
Мислите ли, че малките биха
копирали поведението, което са
156
00:08:15,007 --> 00:08:18,300
видели от свинята, и да приемат
хората като източник на храна в бъдеще?
157
00:08:19,100 --> 00:08:20,141
Това е зловеща мисъл.
158
00:08:20,260 --> 00:08:23,629
Мечки гризли в зоопарка,
наблюдавайки нещо, което смятат за
159
00:08:23,641 --> 00:08:27,300
храна, минават и ги зяпат
и ги замерят с фъстъци цял ден.
160
00:08:27,940 --> 00:08:30,388
Ще хвърляте ли
допълнителен предпазлив
161
00:08:30,400 --> 00:08:32,860
поглед през рамо следващия
път, когато берете гъби?
162
00:08:33,880 --> 00:08:36,911
Ще се радвам да прочета и да
отговоря на вашите мисли, така че, моля,
163
00:08:36,923 --> 00:08:40,220
ги публикувайте в секцията
за коментари по-долу и да поговорим.
164
00:08:41,540 --> 00:08:44,620
Добре дошли отново в
Scary Bear Attacks.
165
00:08:44,621 --> 00:08:49,240
Днешният епизод ни отвежда на
полуостров Кенай в южна Аляска.
166
00:08:50,160 --> 00:08:52,579
Този огромен къс земя
се врязва в залива
167
00:08:52,591 --> 00:08:55,140
на Аляска и се простира
към остров Кодиак.
168
00:08:55,820 --> 00:08:59,633
Има някои високи планини в
югоизточната част на полуострова, но близо
169
00:08:59,645 --> 00:09:03,580
до Солдотна е ниска равнина,
която плавно се спуска към залива Кук.
170
00:09:04,100 --> 00:09:06,492
Градовете тук проникват
в гората, която се
171
00:09:06,504 --> 00:09:09,080
състои от брези,
кукуряк и смърчове.
172
00:09:09,745 --> 00:09:13,240
Обичайни животни тук са
лос, бодливи свинчета и зайци.
173
00:09:13,920 --> 00:09:18,063
Хищниците на полуострова
са много по-разнообразни, с невестулки,
174
00:09:18,075 --> 00:09:21,920
лисици, рисове и койоти,
закръглящи по-малките месоядни.
175
00:09:22,560 --> 00:09:25,157
По-големите са много
по-опасни и
176
00:09:25,169 --> 00:09:27,900
включват вълци, черни
мечки и кафяви мечки.
177
00:09:28,560 --> 00:09:32,800
Река Кенай извира от езерото
Кенай, което се захранва от река Руска.
178
00:09:33,720 --> 00:09:36,325
Тя тече около 50
мили по въздушна линия и
179
00:09:36,337 --> 00:09:39,060
се влива в залива Кук
близо до град Кенай.
180
00:09:40,420 --> 00:09:44,353
Сьомгите, които мигрират нагоре по
течението, започват живота си като малки,
181
00:09:44,365 --> 00:09:48,420
които растат в езерата Кенай и
Скайлак, преди да се отправят към морето.
182
00:09:51,200 --> 00:09:53,214
При завръщането си сьомгите
продължават потока
183
00:09:53,226 --> 00:09:55,076
на хранителни вещества от
сушата към морето и
184
00:09:55,088 --> 00:09:57,154
обратно, като оцветява
кафявите мечки, както и
185
00:09:57,166 --> 00:09:59,200
много други растения и
животни в екологията.
186
00:09:59,900 --> 00:10:03,640
Този цикъл на полуостров Кенай
е поддържал над 600 кафяви мечки.
187
00:10:04,470 --> 00:10:07,193
Но тези мечки са генетично
изолирани и броят им намалява
188
00:10:07,205 --> 00:10:09,700
според последните оценки.
189
00:10:10,480 --> 00:10:12,583
Те имат уникален
генен фонд сред кафявите
190
00:10:12,595 --> 00:10:15,080
мечки, което би било жалко
да изчезне.
191
00:10:15,860 --> 00:10:19,080
Точно на изток от Солдотна
е град, наречен Funny River.
192
00:10:20,050 --> 00:10:22,433
Той е точка от град,
която не изглежда
193
00:10:22,445 --> 00:10:24,840
като град изобщо, а по-скоро
като инкорпорирана зона.
194
00:10:25,660 --> 00:10:29,495
Около километър 11 на Funny
River Road, която минава през
195
00:10:29,507 --> 00:10:33,660
града, 62-годишен мъж на
име Дани Хай имаше дом на парцел.
196
00:10:34,260 --> 00:10:37,469
Едно от любимите му неща беше
да разхожда кучетата и
197
00:10:37,481 --> 00:10:40,560
да се наслаждава на свежия въздух
и красивата природа, която предлага река Кенай.
198
00:10:41,300 --> 00:10:42,698
Сега, парцелът на Дани беше на
199
00:10:42,710 --> 00:10:44,800
интересно място
на Funny River Road.
200
00:10:45,380 --> 00:10:48,276
На юг е земя, собственост
на различни федерални, щатски
201
00:10:48,288 --> 00:10:51,420
и племенни агенции, които
са оставени в естествено състояние.
202
00:10:52,120 --> 00:10:54,543
Тук кафявите мечки могат
да пътуват свободно и да се бият,
203
00:10:54,555 --> 00:10:56,880
да се чифтосват и да правят
всички нормални неща за мечки.
204
00:10:58,900 --> 00:11:00,639
На запад и на
изток от имота на Дани,
205
00:11:00,651 --> 00:11:02,888
жилищни комплекси
и натоварени пътища
206
00:11:02,900 --> 00:11:04,986
пречат на мечките
да стигнат до река Кенай
207
00:11:04,998 --> 00:11:06,900
и сьомгата, която
изваждат от нея.
208
00:11:07,520 --> 00:11:10,197
Но точно до имота на Дани,
застрояването намалява
209
00:11:10,209 --> 00:11:13,060
и достъпът до реката
е много по-лесен за мечките.
210
00:11:13,950 --> 00:11:16,574
За да намерят подобен достъп
до реката, мечките ще трябва
211
00:11:16,586 --> 00:11:19,360
да изминат шест мили на изток,
само за да избегнат застрояване.
212
00:11:20,340 --> 00:11:24,271
Този тесен участък в коридорите
за пътуване създава фуния за гладни
213
00:11:24,283 --> 00:11:28,340
мечки и ги води по пътека право
до праговете на Дани и съседа му.
214
00:11:29,920 --> 00:11:33,968
На 13 септември 2015 г., около
16:30 ч., Дани разхождаше кучетата
215
00:11:33,980 --> 00:11:37,920
по един от многото пътища за
четириколки, които пресичат района.
216
00:11:38,740 --> 00:11:40,654
Пътеките са идеално
бягство в
217
00:11:40,666 --> 00:11:42,860
дърветата, които заобикалят
жилищните комплекси.
218
00:11:42,935 --> 00:11:46,502
Кафявите мечки са често срещана
гледка по тези пътеки, но местните
219
00:11:46,514 --> 00:11:50,260
са толкова свикнали да бъдат близо
до тях, че присъствието им дори не
220
00:11:51,060 --> 00:11:53,266
е тревожно.
По време на разходката си, Дани
221
00:11:53,278 --> 00:11:55,180
не носеше огнестрелно оръжие,
нито носеше дълъг спрей против мечки.
222
00:11:55,990 --> 00:11:57,815
Дани беше толкова
добър съсед, че често
223
00:11:57,827 --> 00:11:59,940
вземаше кучето
на съседа си на разходка.
224
00:12:00,740 --> 00:12:03,840
Кучето се казваше Лейла, а
собственичката ѝ се казваше Даян Деминг.
225
00:12:04,580 --> 00:12:07,649
След като Дани взе Лейла от
къщата на Даян, двамата
226
00:12:07,661 --> 00:12:10,840
изчезнаха в лабиринта от пътеки
за четириколки за бързо бягство.
227
00:12:11,540 --> 00:12:13,694
Даян знаеше, че няма
да се бавят дълго и очакваше
228
00:12:13,706 --> 00:12:15,680
да се върнат
след около 30 минути.
229
00:12:16,320 --> 00:12:18,571
Дани се наслаждаваше на едно
от предимствата на притежаването
230
00:12:18,583 --> 00:12:20,800
на домашен любимец
без отговорността
231
00:12:21,470 --> 00:12:24,800
да се грижи за него.
Той често извеждаше Лейла
232
00:12:25,600 --> 00:12:28,404
на разходки и тя изглеждаше,
че също им се радва.
233
00:12:28,416 --> 00:12:31,180
След като прекарваха
известно време в отдих
234
00:12:31,780 --> 00:12:34,920
в гората, двамата се връщаха
и продължаваха живота си както обикновено.
235
00:12:35,320 --> 00:12:37,810
Но днес щеше да се окаже
много по-различен от повечето дни.
236
00:12:37,822 --> 00:12:40,580
Докато Дани и Лейла се насочваха
към близките дървета, друг обитател
237
00:12:41,680 --> 00:12:45,554
също използваше пътеките.
Огромна кафява мечка вероятно
238
00:12:45,566 --> 00:12:49,680
си проправяше път по река Кенай
в търсене на трупове на сьомга или
239
00:12:50,450 --> 00:12:53,328
плодове, за да натрупа тегло
за зимен сън.
240
00:12:53,340 --> 00:12:56,320
Вече беше средата на есента
и ако мечката нямаше достатъчно
241
00:12:57,090 --> 00:13:00,566
калории, може би нямаше да
преживее зимата, така че всяка
242
00:13:00,578 --> 00:13:03,960
калория имаше значение.
В този момент на есента,
243
00:13:05,800 --> 00:13:07,759
мечките са в състояние,
наречено хиперфагия, което е
244
00:13:07,771 --> 00:13:09,697
хормонално състояние
на силен глад и желание
245
00:13:09,709 --> 00:13:11,630
за храна.
Известно е, че покриват
246
00:13:11,642 --> 00:13:13,800
много по-големи участъци от
територия в търсене на източници
247
00:13:14,620 --> 00:13:18,538
на храна и понякога ще търсят
храна от източници, които не биха
248
00:13:18,550 --> 00:13:22,480
обмислили в предишни сезони
на годината.
249
00:13:23,120 --> 00:13:25,688
Ако сезонът на плодовете беше лош
или размножаването на сьомгата
250
00:13:25,700 --> 00:13:28,280
беше оскъдно, тогава мечките
нямаха друг избор, освен да се
приближат по-близо до града в търсене
на храна.
Докато Дани и Лейла вървяха по
пътеката за четириколки, в
някакъв момент се пресякоха
с тази огромна кафява мечка.
251
00:13:28,790 --> 00:13:30,945
Подробностите за това как
точно се е случило това
252
00:13:30,957 --> 00:13:32,780
сблъсък, не са били
предадени или оповестени.
253
00:13:33,530 --> 00:13:36,251
Резултатите от инцидента
оставиха Дани с тежки
254
00:13:36,263 --> 00:13:38,680
наранявания и накараха Лейла
да се втурне обратно към Даян.
255
00:13:39,530 --> 00:13:41,000
В 16:36 часа.
256
00:13:41,100 --> 00:13:43,420
Даян чу Лейла да
стърга по задната врата.
257
00:13:44,180 --> 00:13:47,380
Преди да успее да пусне Лейла, тя
чу да стърже по входната врата.
258
00:13:48,120 --> 00:13:50,298
Даян побърза обратно
към входната врата и
259
00:13:50,310 --> 00:13:52,500
пусна Лейла вътре, но
Дани не беше с нея.
260
00:13:53,160 --> 00:13:55,671
Даян си помисли, че може би
я е оставил да тича пред него,
261
00:13:55,683 --> 00:13:58,300
затова погледна надолу по
пътя, но не видя Дани.
262
00:13:59,010 --> 00:14:03,002
След няколко минути на
въпросите ѝ беше отговорено,
263
00:14:03,014 --> 00:14:06,560
когато спешните коли
започнаха да свирят със
264
00:14:07,270 --> 00:14:09,958
сирените си и се събраха на
близко място. Нямаше как
265
00:14:09,970 --> 00:14:12,620
Даян да знае, но кафява
мечка нападна Дани, докато
266
00:14:13,480 --> 00:14:15,840
той и Лейла бяха на разходка.
След като Дани беше тежко
267
00:14:15,852 --> 00:14:18,440
ранен, той някак си
успя да извади мобилния
268
00:14:19,420 --> 00:14:22,720
си телефон и да се обади на 112.
Сирените, които Даян чу, бяха
269
00:14:23,170 --> 00:14:26,900
в отговор на неговата молба за
помощ. Първите реагиращи бяха
270
00:14:27,080 --> 00:14:30,140
изпратени на мястото на
атаката в 16:45 часа, а
271
00:14:30,780 --> 00:14:33,308
първата единица пристигна в
16:58 часа. Въпреки че тяхното
272
00:14:33,320 --> 00:14:35,860
описание на нараняванията на
Дани не беше подробно, те бяха
273
00:14:36,780 --> 00:14:39,021
описани като много сериозни.
На парамедиците им отне само
274
00:14:39,033 --> 00:14:41,600
пет минути, за да поискат
медицински хеликоптер до
275
00:14:42,220 --> 00:14:44,103
местоположението на Дани. Той
го транспортира до болница
276
00:14:44,115 --> 00:14:45,920
в Анкъридж, където беше
задържан в критично състояние.
277
00:14:46,720 --> 00:14:49,200
Дани премина през първата
си операция там в понеделник.
278
00:14:50,300 --> 00:14:52,328
С наранявания извън
техния обхват на грижи,
279
00:14:52,340 --> 00:14:54,468
болницата в Анкъридж
организира спешен
280
00:14:54,480 --> 00:14:56,556
медицински полет, който
отведе Дани до медицинския
281
00:14:56,568 --> 00:14:58,300
център Harborview в
Сиатъл, Вашингтон.
282
00:14:59,020 --> 00:15:02,409
След пристигането в Harborview
ще бъдат завършени допълнителни
283
00:15:02,421 --> 00:15:05,920
хирургични процедури за затваряне
и поправяне на тъканните
284
00:15:06,805 --> 00:15:09,577
увреждания, които мечката е
нанесла на Дани. Служители по
285
00:15:09,589 --> 00:15:12,580
дивата природа бързо се
събраха на мястото на атаката
286
00:15:12,581 --> 00:15:14,972
и търсиха мечката, отговорна
за нараняванията на Дани.
287
00:15:14,984 --> 00:15:17,220
Въпреки че търсенето
беше щателно, то беше
288
00:15:17,950 --> 00:15:21,448
безплодно в намирането на
мечка в района. Властите решиха
289
00:15:21,460 --> 00:15:24,820
да приемат стратегия на
изчакване на мечката, за да
290
00:15:25,620 --> 00:15:29,024
видят дали ще се върне и
ще представлява допълнителни
291
00:15:29,036 --> 00:15:32,500
рискове за жителите на района.
След като мечката не се върна,
292
00:15:33,210 --> 00:15:36,520
те заключиха, че атаката
вероятно е била отбранителна
293
00:15:37,300 --> 00:15:39,591
и мечката не е имала хищнически
мотиви да нападне Дани.
294
00:15:39,603 --> 00:15:42,300
Според съпругата на Дани,
възстановяването му е бавно,
295
00:15:43,080 --> 00:15:46,075
но стабилно. Предвид
близостта му до града и
296
00:15:46,087 --> 00:15:49,240
достъпа до незабавна
медицинска помощ, животът му
297
00:15:49,810 --> 00:15:52,599
беше спасен. Събитията можеха
да завършат много по-различно
298
00:15:52,611 --> 00:15:55,520
за него, ако беше само на
няколко километра от ресурсите,
299
00:15:56,080 --> 00:15:59,552
необходими за спасяването на
живота му. От момента, в който
300
00:15:59,564 --> 00:16:03,000
Дани напусна къщата на Даян с
Лейла, до момента, в който се
обади на 112, бяха изминали само
шест минути. Той беше намерен на
четиристотин метра от дома си,
което означава, че повечето от
тези шест минути са били
прекарани в разходка с Лейла, а не
в нападение от мечката.
301
00:16:04,100 --> 00:16:05,968
Само за няколко
секунди тази мечка нанесе
302
00:16:05,980 --> 00:16:08,114
достатъчно щети по
тялото на Дани, за да застраши
303
00:16:08,126 --> 00:16:12,100
живота му на място, където
мисълта за този сценарий е малко
304
00:16:12,990 --> 00:16:15,167
вероятна.
Благодарение на бързата
305
00:16:15,179 --> 00:16:16,960
реакция и наличието
на медицинска помощ, той оцеля.
306
00:16:17,960 --> 00:16:19,732
След като прегледах
фактите около този
307
00:16:19,744 --> 00:16:21,740
епизод, ми остават няколко
въпроса към вас.
308
00:16:22,270 --> 00:16:24,510
Смятате ли, че спреят
против мечки би предотвратил
309
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
тази атака?
Съмнявам се.
310
00:16:26,450 --> 00:16:28,174
Смятате ли, че присъствието
на Лейла може да е
311
00:16:28,186 --> 00:16:30,060
допринесло за
атаката?
312
00:16:30,910 --> 00:16:34,400
Дали развитието около река
Кенай е пример за лошо планиране?
313
00:16:35,280 --> 00:16:38,067
Следващия път, когато извеждате
кучето си на разходка в
314
00:16:38,079 --> 00:16:40,720
гората, ще си носите спрей
против мечки или огнестрелно оръжие?
315
00:16:41,690 --> 00:16:44,410
С удоволствие ще прочета и ще отговоря
на вашите мисли, така че, моля,
316
00:16:44,422 --> 00:16:47,200
ги публикувайте в секцията за
коментари по-долу и да поговорим.
317
00:16:48,665 --> 00:16:51,240
Добре дошли обратно в "Страшни
атаки на мечки".
318
00:16:51,870 --> 00:16:55,760
Днешният епизод ни отвежда в
Централна Румъния, в Карпатите.
319
00:16:56,660 --> 00:16:59,840
Южните Карпати имат
верига, наречена планината Фетеле.
320
00:17:00,680 --> 00:17:04,696
Те са впечатляваща висока верига
с върхове, достигащи над 2400 метра
321
00:17:04,708 --> 00:17:08,680
надморска височина, и са една от
последните останали диви местности в Европа.
322
00:17:09,300 --> 00:17:11,671
Скалистите върхове на
планините отстъпват
323
00:17:11,683 --> 00:17:14,240
място на гори на около
2000 метра надморска височина.
324
00:17:17,120 --> 00:17:19,223
Тази верига е дом на около
6000 европейски кафяви
325
00:17:19,235 --> 00:17:21,254
мечки, което е около
60% от европейската
326
00:17:21,266 --> 00:17:25,120
популация на кафяви мечки и е едно от
малкото места, където те все още процъфтяват.
327
00:17:25,820 --> 00:17:28,912
Във Фетеле дъбовите и
буковите дървета приютяват
328
00:17:28,924 --> 00:17:32,240
бизони, диви свине и диви коне
от делтата на река Дунав.
329
00:17:32,920 --> 00:17:36,210
Тези животни не се скитат свободно
в голяма част от предишния си европейски
330
00:17:36,222 --> 00:17:39,420
хабитат, така че усилията на Румъния
да ги запази са възхитителни.
331
00:17:40,250 --> 00:17:44,100
Хищниците в този район включват
вълци, рисове и кафяви мечки.
332
00:17:45,920 --> 00:17:49,967
На 9 юни 2019 г. 26-годишният
германски студент Анди Бауер беше
333
00:17:49,979 --> 00:17:53,920
на поход със своята 23-годишна
партньорка Лаура Буут от Кеймбридж, Великобритания.
334
00:17:55,120 --> 00:17:59,003
Те бяха приели покана да се насладят
на петдневна експедиция през
335
00:17:59,015 --> 00:18:03,120
планините Фарагаш, пътувайки с раници
от един палатъчен лагер до следващия.
336
00:18:03,640 --> 00:18:06,160
Те следваха висше
образование в Берлин, Германия
337
00:18:06,172 --> 00:18:08,520
и очакваха с нетърпение
да прекарат известно време сред природата.
338
00:18:09,590 --> 00:18:12,065
Животът на студент може
да бъде стресиращ, затова те се възползваха
339
00:18:12,077 --> 00:18:14,420
от възможността, докато
имаха време да го направят.
340
00:18:15,030 --> 00:18:18,003
Докато опаковаха раниците си
за пътуването, Лаура взе
341
00:18:18,015 --> 00:18:21,000
спрея си против мечки и го сложи
в купчината си предмети за опаковане.
342
00:18:21,700 --> 00:18:25,346
Анди й каза, че е по-вероятно
спреят против мечки да избухне, отколкото
343
00:18:25,358 --> 00:18:27,389
да преживеят нападение
от мечка, така че тя се съгласи
344
00:18:27,401 --> 00:18:29,160
да го извади и да го
остави у дома.
345
00:18:29,800 --> 00:18:31,997
Те се закараха до планински
град, наречен Бриаза,
346
00:18:32,009 --> 00:18:34,320
и паркираха колата си
пред манастир.
347
00:18:35,060 --> 00:18:37,005
Свещеник започна разговор
с двойката и се поинтересува
348
00:18:37,017 --> 00:18:39,180
за техните планове.
349
00:18:39,720 --> 00:18:42,920
След като го информираха, той ги
предупреди да не влизат в планините.
350
00:18:43,905 --> 00:18:46,745
Лаура имаше чувство на лошо предчувствие
за пътуването, но го отдаде на
351
00:18:46,757 --> 00:18:49,560
тези чувства към тях,
пускайки се в дивата природа.
352
00:18:49,561 --> 00:18:52,658
Тя беше чела за пантери и
мечки и си мислеше, че може
353
00:18:52,670 --> 00:18:55,560
да се е нахъсала с подобна
информация.
354
00:18:56,450 --> 00:18:59,240
На първия ден от похода те
видяха гущер и змия.
355
00:19:00,100 --> 00:19:01,924
Те също бяха наблюдавали
шест диви свине,
356
00:19:01,936 --> 00:19:04,020
които ровеха за храна
на горската земя.
357
00:19:04,660 --> 00:19:06,780
Анди на шега каза, че следващото
нещо, което ще видят, е мечка.
358
00:19:07,660 --> 00:19:10,606
На втория ден от пътуването си
те бяха изминали около три часа,
359
00:19:10,618 --> 00:19:13,440
преди да се натъкнат на осакатено
и частично изядено еленче.
360
00:19:14,110 --> 00:19:17,260
Беше прясно и беше ясен
знак, че в района има мечка.
361
00:19:17,910 --> 00:19:20,211
Те не бяха виждали следи
от мечка или изпражнения,
362
00:19:20,223 --> 00:19:22,260
така че тази внезапна
гледка беше обезпокоителна.
363
00:19:23,200 --> 00:19:27,000
Анди вървеше на около шест
метра пред Лора, когато се
364
00:19:27,715 --> 00:19:30,006
наеха на еленчето.
Те бяха спрели, за да огледат
365
00:19:30,018 --> 00:19:32,320
трупа, когато чуха шумолене
в храстите точно до тях.
366
00:19:32,840 --> 00:19:35,163
Анди откъсна поглед от трупа
на еленчето и краката му
367
00:19:35,175 --> 00:19:37,560
омекнаха от това,
което изпълни погледа му.
368
00:19:38,200 --> 00:19:41,088
Огромна кафява мечка
стоеше на по-малко от метър
369
00:19:41,100 --> 00:19:44,000
и двайсет от него и до нея
бяха двете ѝ малки мечета.
370
00:19:44,980 --> 00:19:47,229
Рамото на свинята беше
почти на същата височина,
371
00:19:47,241 --> 00:19:49,200
като Анди, докато той
стоеше в цял ръст.
372
00:19:49,870 --> 00:19:54,040
Свинята извърна глава към Анди
и досега не знаеше за туристите.
373
00:19:54,970 --> 00:19:59,380
Като го видя, издаде рев
толкова силен, че вибрираше гръдния
374
00:20:00,110 --> 00:20:02,680
кош. Анди искаше да избяга,
но беше замръзнал от страх.
375
00:20:03,380 --> 00:20:07,640
Той беше леко обърнат от мечката,
тя беше от дясната му страна.
376
00:20:08,480 --> 00:20:12,040
Съзнанието му работеше толкова
бързо, че не можеше да реши какво
377
00:20:12,740 --> 00:20:16,200
да прави. Свинята скочи напред и
заби челюстите си в десния му пра-
378
00:20:16,900 --> 00:20:19,536
сец. С мощно потрепване
на огромната си глава,
379
00:20:19,548 --> 00:20:21,840
тя го свали по гръб и го
повлече няколко метра.
380
00:20:22,460 --> 00:20:25,420
Лора беше вкаменена от
страх при вида на мечките.
381
00:20:26,530 --> 00:20:29,560
Тя можеше само да крещи на
мечката, докато тя отскубна Анди
382
00:20:30,210 --> 00:20:33,843
от краката му. Докато гледаше,
мечката мяташе главата си напред-
383
00:20:33,855 --> 00:20:37,400
назад много бързо, което отскубна
Анди от едната страна на мечката
384
00:20:38,250 --> 00:20:40,820
към другата и след това обратно.
След това свинята повлече Анди на-
385
00:20:41,910 --> 00:20:45,940
няколко метра в храстите. Лора ги
последва в храстите, като се увери,
386
00:20:46,950 --> 00:20:48,914
че стои далеч от малките. Когато
болката прониза десния прасец
387
00:20:48,926 --> 00:20:50,760
на Анди, той извика на
Лора да му помогне.
388
00:20:51,615 --> 00:20:54,932
Лора изкрещя на Анди да удари
мечката в окото, както беше чула
389
00:20:54,944 --> 00:20:58,180
някъде, че това е начин да се
защитиш по време на нападение
390
00:20:58,860 --> 00:21:01,400
от мечка. Анди замахна с юмрук
към окото на мечката с цялата си
391
00:21:02,060 --> 00:21:05,620
сила. Той знаеше, че Лора не може
да направи нищо, за да му помогне,
392
00:21:06,790 --> 00:21:08,975
затова трябваше да си помогне сам.
Ударът му беше идеално
393
00:21:08,987 --> 00:21:11,080
намерен и се стовари върху
главата на свинята със силен тътен.
394
00:21:11,760 --> 00:21:14,480
Мечката незабавно освободи
хвадката си върху крака на Анди.
395
00:21:15,150 --> 00:21:17,100
Тя се обърна и събра малките си.
396
00:21:17,740 --> 00:21:19,748
Трите мечки изчезнаха
в храстите,
397
00:21:19,760 --> 00:21:21,920
оставяйки Анди и Лора
уплашени и кървящи.
398
00:21:22,870 --> 00:21:26,720
След като видя мечката да си
тръгва, Лора се втурна към Анди,
399
00:21:27,640 --> 00:21:29,542
за да прецени нараняванията му.
Тя огледа десния му прасец и
400
00:21:29,554 --> 00:21:31,605
видя, че по-голямата част
от мускула на
401
00:21:31,617 --> 00:21:33,616
Прасецът му беше разкъсан
и кракът му беше
402
00:21:33,628 --> 00:21:35,640
огънат на места, където не
би трябвало да бъде.
403
00:21:36,430 --> 00:21:39,489
Тя претърси раницата му,
извади няколко чорапа
404
00:21:39,501 --> 00:21:42,360
и импровизира неадекватен,
но необходим турникет.
405
00:21:43,090 --> 00:21:45,375
Снимки на раните на Анди
няма да преминат YouTube
406
00:21:45,387 --> 00:21:48,020
правилата, така че ги качих
в акаунта си в Patreon.
407
00:21:48,630 --> 00:21:50,160
Линкът е долу за вашия преглед.
408
00:21:51,000 --> 00:21:54,640
Моля, разгледайте тези снимки по
ваша преценка, тъй като са доста графични.
409
00:21:55,450 --> 00:21:57,814
След като Лора уви чорапите
около раната на Анди,
410
00:21:57,826 --> 00:22:00,400
те обсъдиха какви действия
трябва да предприемат по-нататък.
411
00:22:01,330 --> 00:22:05,020
Тя беше твърде малка, за да му помогне
да излезе, така че тази опция отпадна.
412
00:22:05,920 --> 00:22:08,200
Следващата опция, която
бяха обмислили, изискваше Лора да
413
00:22:08,212 --> 00:22:10,460
се изкачи в планината,
докато не намери обхват.
414
00:22:11,250 --> 00:22:14,018
Анди се съгласи да я изчака
и да говори на себе си силно,
415
00:22:14,030 --> 00:22:16,760
за да изплаши други
животни, които биха могли да го приближат.
416
00:22:17,520 --> 00:22:19,996
Лора не искаше да остави
Анди там сам,
417
00:22:20,008 --> 00:22:22,600
но тръгна, знаейки, че трябва
да получи помощ за него.
418
00:22:23,260 --> 00:22:26,580
Тя веднага грабна мобилния
си телефон и се насочи нагоре по
419
00:22:27,430 --> 00:22:29,192
стръмния планински склон.
Докато се катереше, тя поглеждаше
420
00:22:29,204 --> 00:22:31,160
наоколо, все още притеснена
да не се натъкне отново на мечките.
421
00:22:31,980 --> 00:22:35,460
Буреносните облаци се събраха
над планините около нея като зловещ знак.
422
00:22:36,000 --> 00:22:38,927
След час тя получи обхват и се
обади на първите отзоваващи се,
423
00:22:38,939 --> 00:22:41,620
които изпратиха медицински
хеликоптер до тяхното местоположение.
424
00:22:42,440 --> 00:22:45,320
Докато хеликоптерът приближаваше,
те намериха Лора и кацнаха наблизо.
425
00:22:46,300 --> 00:22:50,060
Тя посочи на екипажа къде е Анди,
докато я връщаха в безопасност.
426
00:22:51,010 --> 00:22:53,197
Екипажът се върна
без Лора, за да вземе
427
00:22:53,209 --> 00:22:55,460
Анди и да го закара
в болница в Бриауса.
428
00:22:56,360 --> 00:22:58,999
При пристигането в болницата
там медицинският екип
429
00:22:59,011 --> 00:23:02,120
разбра, че раните на Анди са
твърде сериозни за тяхното заведение.
430
00:23:02,740 --> 00:23:05,660
Той беше незабавно откаран
с полет до болница в Таргумурус.
431
00:23:06,360 --> 00:23:08,357
Анди претърпя операция за
почистване и поправяне на
432
00:23:08,369 --> 00:23:10,640
щетите, нанесени на долната
част на крака му по време на нападението.
433
00:23:13,120 --> 00:23:14,941
Пищялът и фибулата му бяха
счупени на
434
00:23:14,953 --> 00:23:17,061
три места и се нуждаеха
от поставянето на
435
00:23:17,073 --> 00:23:19,131
три винта, прикрепени
към външна клетка, за да
436
00:23:19,143 --> 00:23:21,120
задържат костите му на
място, докато зараснат.
437
00:23:21,870 --> 00:23:25,092
След като получи лечение в
болницата в Таргумурус, Анди беше
438
00:23:25,104 --> 00:23:28,440
транспортиран обратно в Берлин,
за да завърши оздравяването си от атаката.
439
00:23:29,340 --> 00:23:31,132
Той беше прикован на легло
в продължение на много седмици, преди
440
00:23:31,144 --> 00:23:33,120
кракът му да е достатъчно
силен, за да започне рехабилитация.
441
00:23:34,250 --> 00:23:37,230
Неговата упоритост чрез много
дълга и болезнена рехабилитация
442
00:23:37,242 --> 00:23:40,520
в крайна сметка го накара да се
възстанови напълно от нараняванията си.
443
00:23:41,460 --> 00:23:44,420
Сега само огромните белези
са останали да му напомнят.
444
00:23:45,230 --> 00:23:47,297
След като прегледах
фактите около този
445
00:23:47,309 --> 00:23:49,240
епизод, имам няколко
въпроса към вас.
446
00:23:49,840 --> 00:23:52,320
Мислите ли, че спреят срещу
мечки е могъл да предотврати тази атака?
447
00:23:53,090 --> 00:23:54,963
Мислите ли, че мечките са се
върнали към трупа на елена
448
00:23:54,975 --> 00:23:57,080
след като са видели Анди и
Лора в района?
449
00:23:57,880 --> 00:23:59,768
Ако Анди се беше свил във
фетална позиция,
450
00:23:59,780 --> 00:24:01,460
щяха ли нараняванията
да са по-малко тежки?
451
00:24:02,270 --> 00:24:05,108
Ще се радвам да чета и
отговарям на вашите мисли,
452
00:24:05,120 --> 00:24:08,160
затова, моля, публикувайте
ги в секцията за коментари
453
00:24:08,240 --> 00:24:10,800
по-долу и нека поговорим за това.
Добре дошли отново в Scary Bear Attacks.
454
00:24:10,801 --> 00:24:14,800
Днешният епизод ни отвежда
в югозападна Аляска и един малък
455
00:24:14,812 --> 00:24:18,680
остров, сгушен в органичния
залив на остров Кодиак.
456
00:24:19,360 --> 00:24:22,463
Въпреки че островът е известен
с гигантските мечки, тези мечки
457
00:24:22,475 --> 00:24:25,760
не са само на Кодиак, но
и на съседните острови.
458
00:24:26,470 --> 00:24:31,160
Един от тях е остров Сали, който
се издига само на около 300 метра.
459
00:24:32,110 --> 00:24:34,750
Това е малък остров,
който е само около
460
00:24:34,762 --> 00:24:37,120
3,2 километра широк и малко
под 3,2 километра дълъг.
461
00:24:37,920 --> 00:24:41,423
Остров Сали е покрит с много
гъста растителност, съставена главно
462
00:24:41,435 --> 00:24:44,680
от огромни масиви от елша,
прекъснати с ливади от треви.
463
00:24:45,710 --> 00:24:47,731
На този малък остров
няма реки,
464
00:24:47,743 --> 00:24:49,485
което означава, че
кафявите мечки на
465
00:24:49,497 --> 00:24:51,428
острова или трябва
да търсят риба
466
00:24:51,440 --> 00:24:53,480
на брега, или да плуват
до главния остров.
467
00:24:54,270 --> 00:24:56,971
Това лесно се прави в южния
край на острова, тъй като
468
00:24:56,983 --> 00:24:59,900
Овчият остров се доближава
до свързването на всичките три острова.
469
00:25:00,450 --> 00:25:03,933
Скъпи, почти единствените животни
на острова, които не са хищници,
470
00:25:03,945 --> 00:25:07,140
и това е, което довежда шепа
ловци до брега всяка есен.
471
00:25:07,980 --> 00:25:11,223
Кафявите мечки на острова
са пряко свързани с гигантските
472
00:25:11,235 --> 00:25:14,800
кафяви мечки на Кодиак, така че
техният темперамент и сила са добре известни.
473
00:25:15,540 --> 00:25:18,178
Сега, група мечки е
известна като глутница или
474
00:25:18,190 --> 00:25:20,840
търговски център, но мечките
не са известни да тичат в глутници.
475
00:25:21,710 --> 00:25:24,353
Има няколко изключения
от това правило и едно
476
00:25:24,365 --> 00:25:27,020
от тях е, когато
са братя и сестри или непълнолетни.
477
00:25:27,070 --> 00:25:30,747
Някои наричат глутница мечки глутница
заради начина, по който мечките търсят
478
00:25:30,759 --> 00:25:34,280
през гората, сякаш са
детективи, търсещи факти.
479
00:25:34,840 --> 00:25:38,147
Група братски мечки се
нарича котило, но с израстването им
480
00:25:38,159 --> 00:25:41,700
тази препратка към тях губи
своята приложимост поради възрастта им.
481
00:25:44,620 --> 00:25:46,672
Когато малките достигнат около
двегодишна възраст, свинята
482
00:25:46,684 --> 00:25:48,748
често ще ги прогони,
за да може по-лесно
483
00:25:48,760 --> 00:25:50,659
да се грижи за себе си, но
ако малките допринесат за
484
00:25:50,671 --> 00:25:52,700
нейното оцеляване, тогава
тя ще се стреми да ловува с тях.
485
00:25:54,860 --> 00:25:56,959
Когато котилото се превърне
в глутница и майка им
486
00:25:56,971 --> 00:25:58,912
успее да запази
котилото заедно и да отгледа
487
00:25:58,924 --> 00:26:00,859
те в млади мечки, те
могат да останат с
488
00:26:00,871 --> 00:26:02,860
нея като опасен
и ефикасен убиващ екип.
489
00:26:03,950 --> 00:26:05,801
Когато свинята има
котило малки, котилото
490
00:26:05,813 --> 00:26:07,720
обикновено е между едно
и три на брой.
491
00:26:08,530 --> 00:26:11,001
Малките имат 34%
смъртност в Аляска и
492
00:26:11,013 --> 00:26:14,060
често прекарват поне
две години с майка си.
493
00:26:14,830 --> 00:26:17,028
Това означава, че само
две малки в котило от
494
00:26:17,040 --> 00:26:19,400
три ще оцелеят, за
да се отправят сами.
495
00:26:20,100 --> 00:26:23,229
Оцеляването на малките зависи
от няколко фактора, включително
496
00:26:23,241 --> 00:26:26,980
наличието на хранителни източници
и готовността на свинята да ги защитава.
497
00:26:27,600 --> 00:26:31,002
Ако тя може да предложи насилствена
защита на малките си от глигани, тогава нейните
498
00:26:31,014 --> 00:26:34,480
малки ще имат добър шанс да
достигнат независимост и успех.
499
00:26:36,180 --> 00:26:40,110
В четвъртък, 30 октомври 2014 г.,
68-годишният Майкъл Сноудън и неговият
500
00:26:40,122 --> 00:26:44,180
38-годишен партньор по лов Джеф
Острон пристигнаха в ловния си лагер.
501
00:26:45,040 --> 00:26:47,118
Всяка година мъжете
ловеха заедно в продължение на
502
00:26:47,130 --> 00:26:49,173
седмица на остров Сали и
често попълваха
503
00:26:49,185 --> 00:26:51,029
разрешителните си, подновяваха
приятелството си
504
00:26:51,041 --> 00:26:53,040
и пълнеха
фризерите си за зимата.
505
00:26:53,650 --> 00:26:55,966
Сноудън беше родом
от Аляска от Ситка
506
00:26:55,978 --> 00:26:58,420
а Острон се премести
от Камус, Вашингтон.
507
00:26:59,240 --> 00:27:00,995
Мъжете ловуваха
с помощта на
508
00:27:01,007 --> 00:27:03,000
водач и група от
около десет ловци на елени.
509
00:27:04,000 --> 00:27:06,897
Използваха лодка, наречена
"Мери Джей", за да стовари ловците
510
00:27:06,909 --> 00:27:09,620
на различни места на
острова, за да ловуват през деня.
511
00:27:10,370 --> 00:27:12,423
В края на ловния
ден всички ловци щяха
512
00:27:12,435 --> 00:27:14,460
да се качат отново на
лодката, за да се върнат в лагера.
513
00:27:15,170 --> 00:27:17,503
Първите шест дни от техния
лов на елени минаха много
514
00:27:17,515 --> 00:27:19,860
добре със забавление и заобиколени
от красива природа.
515
00:27:20,660 --> 00:27:24,060
На 4 ноември 2014 г. ловът
на мъжете вървеше по план.
516
00:27:24,910 --> 00:27:26,860
Бяха се изкачили по
стръмните склонове на острова
517
00:27:26,872 --> 00:27:28,660
след като слязоха на брега
рано сутринта.
518
00:27:29,450 --> 00:27:32,852
Проправяйки си път през храсти
и оглеждайки пролуки в елшите
519
00:27:32,864 --> 00:27:36,120
за излизащи мъжки, направиха
деня да мине по спокоен начин.
520
00:27:36,870 --> 00:27:37,960
Около 10 часа сутринта
521
00:27:38,060 --> 00:27:39,806
Острон забеляза
мъжки в горната част на
522
00:27:39,818 --> 00:27:41,620
острова и се промъкна
в обсега на стрелба.
523
00:27:42,250 --> 00:27:44,560
Един-единствен добре прицелен
изстрел от неговата ловна пушка
524
00:27:44,572 --> 00:27:47,040
свали елена и
попълни едно от разрешителните им.
525
00:27:47,940 --> 00:27:50,214
Тъй като еленът изчезна
под храстите, Сноудън и
526
00:27:50,226 --> 00:27:52,820
Острон се отправиха към мястото,
където за последно видяха елена.
527
00:27:53,590 --> 00:27:57,388
При пристигането си на местонахождението
на елена те веднага започнаха да обработват
528
00:27:57,400 --> 00:27:59,566
елена за възстановяване, като
премахнаха вътрешностите му,
529
00:27:59,578 --> 00:28:01,460
или го изкормват, както
ловците го наричат.
530
00:28:02,250 --> 00:28:04,569
Докато един човек премахваше
вътрешностите на елена,
531
00:28:04,581 --> 00:28:06,820
другият щеше да стои на стража,
наблюдавайки за кафяви мечки.
532
00:28:07,500 --> 00:28:09,473
Някои мечки са склонни
да се насочват към дадено място, след
533
00:28:09,485 --> 00:28:11,240
като чуят доклада
на ловна пушка.
534
00:28:11,970 --> 00:28:14,226
Тези мечки се наричат
мечки за вечеря, като изстрел
535
00:28:14,238 --> 00:28:16,420
е еквивалентен на
това да ги извикате на вечеря.
536
00:28:17,205 --> 00:28:19,266
Ловците знаеха, че
времето е от ключово значение, за да се
537
00:28:19,278 --> 00:28:21,162
избегне конфронтация
с гладна мечка, и
538
00:28:21,174 --> 00:28:25,000
след като изкормиха елена, започнаха да го
влачат към югоизточния бряг на острова.
539
00:28:25,780 --> 00:28:28,173
"Мери Джей" се носеше
близо до брега и те
540
00:28:28,185 --> 00:28:30,680
щяха да се обадят по радиото, за да ги вземе,
когато са готови.
541
00:28:31,360 --> 00:28:35,321
Докато Острон и Сноудън влачеха
елена си през гъстите храсти, постоянен
542
00:28:35,333 --> 00:28:39,360
пропуск на кръв и телесни течности изтичаше
след тях в изкушаваща пътека.
543
00:28:40,100 --> 00:28:43,278
Тази миризма беше лесно откриваема
от всякакви мечки на острова в
544
00:28:43,290 --> 00:28:46,480
подходящи условия и би
довела до опасна ситуация.
545
00:28:47,260 --> 00:28:49,986
С оставаща само около миля,
преди да стигнат до брега,
546
00:28:49,998 --> 00:28:52,780
ловците решиха да седнат
и да ядат сандвичите си за обяд.
547
00:28:53,610 --> 00:28:55,733
Те свалиха своите
раници и вървяха около
548
00:28:55,745 --> 00:28:57,880
двадесет фута по-надолу
по хълма, за да седнат.
549
00:28:58,630 --> 00:29:01,993
Не бяха отхапали и първите
няколко хапки от храната си, когато
550
00:29:02,005 --> 00:29:05,380
започнаха да чуват шумолене в
храстите, само на няколко метра от тях.
551
00:29:05,960 --> 00:29:07,878
Предвид тяхното местоположение,
ловците знаеха, че това
552
00:29:07,890 --> 00:29:09,820
може да е предвестник
на нещо много лошо.
553
00:29:10,520 --> 00:29:13,180
Те грабнаха пушките си и
вкараха патрони във всяка.
554
00:29:13,820 --> 00:29:17,012
Точно когато затвориха
затворите на пушките си,
555
00:29:17,024 --> 00:29:20,180
кафява мечка от седемстотин
паунда изскочи от храстите
556
00:29:20,910 --> 00:29:23,167
по посока към тях.
В залива, Мери Джей беше
557
00:29:23,179 --> 00:29:25,540
в безтегловност, когато
ловците на острова се появиха
558
00:29:26,290 --> 00:29:28,136
в Meadows.
Шепата ловци на борда
559
00:29:28,148 --> 00:29:30,340
можеха да видят Сноудън и
Острин да сядат и да ядат.
560
00:29:31,170 --> 00:29:33,322
За тяхна загриженост те видяха
и пет кафяви мечки да се
561
00:29:33,334 --> 00:29:35,240
появяват точно над ловците.
Мечките изглеждаха като майка
562
00:29:36,030 --> 00:29:40,180
със своите четири много големи
тригодишни малки мечета.
563
00:29:40,950 --> 00:29:44,467
Ловците можеха да видят мечките
да повдигат носовете си,
564
00:29:44,479 --> 00:29:47,820
за да усетят въздуха, а после да
спуснат носовете си към
565
00:29:48,635 --> 00:29:51,016
кървавата следа от трупа
на елена в тревата.
Те се интересуваха
566
00:29:51,028 --> 00:29:53,140
от каквото и да е във
вятъра, което се носеше
567
00:29:53,960 --> 00:29:57,869
от посоката на Сноудън и Острин.
Миризмата на кръв и
568
00:29:57,881 --> 00:30:00,117
вътрешности от елен вероятно се
смесваше с тази на обяда
569
00:30:00,129 --> 00:30:01,960
на ловците и самите
ловци, комбинирани в
570
00:30:02,660 --> 00:30:05,157
примамлив аромат за мечките.
Ловците на борда на Мери
571
00:30:05,169 --> 00:30:07,580
Джей веднага се обадиха по
радиото на Острин и Сноудън,
572
00:30:08,580 --> 00:30:10,377
но не получиха отговор.
Без да знае лодката,
573
00:30:10,389 --> 00:30:12,331
те бяха изключили
радиото си, докато
574
00:30:12,343 --> 00:30:14,235
опаковаха елена и планираха
да го включат отново,
575
00:30:14,247 --> 00:30:16,240
за да се свържат с
кораба, след като стигнат
576
00:30:17,100 --> 00:30:19,586
до брега.
Ловците решиха да се опитат
577
00:30:19,598 --> 00:30:22,140
да сигнализират на Сноудън и
Острин, като изстрелят пушките
578
00:30:22,940 --> 00:30:24,864
си във въздуха като предупреждение.
Беше сезон за елени и
579
00:30:24,876 --> 00:30:26,860
гърмежите на пушки за
лов на елени не бяха
580
00:30:27,650 --> 00:30:29,978
необичайни.
Сноудън и Острин отминаха
581
00:30:29,990 --> 00:30:32,280
изстрелите като близо
ловци на елени, преследващи
582
00:30:32,840 --> 00:30:35,574
своята плячка.
Тогава ловците на борда на
583
00:30:35,586 --> 00:30:38,500
Мери Джей забелязаха, че
майката най-накрая е уловила
584
00:30:39,260 --> 00:30:41,782
миризмата, която търсеше
във вятъра.
След като разбра откъде
585
00:30:41,794 --> 00:30:44,520
идва миризмата, тя се
втурна директно към източника
586
00:30:45,240 --> 00:30:47,899
с невероятна скорост.
Когато ловците на Мери Джей
587
00:30:47,911 --> 00:30:50,540
видяха майката да бяга към
Сноудън и Острин, те знаеха,
588
00:30:51,190 --> 00:30:53,745
че трябва да направят
нещо, за да помогнат.
Лодката беше насочена
589
00:30:53,757 --> 00:30:55,840
към брега и те започнаха да се
катерят нагоре по стръмния склон
590
00:30:56,480 --> 00:30:59,736
към трупа на елена.
Обратно при трупа на елена, веднага
591
00:30:59,748 --> 00:31:01,543
щом храстите започнаха да шумолят
и мъжете вкараха патрони в
592
00:31:01,555 --> 00:31:03,320
пушките си, гневната
майка изскочи от храстите.
593
00:31:04,010 --> 00:31:05,937
Сноудън направи изстрел от
хълбока като предупреждение
594
00:31:05,949 --> 00:31:07,840
към нея, но пропусна и
не порази мечката.
595
00:31:08,500 --> 00:31:11,236
Преди да успее да направи нещо
друго, майката го събори на
596
00:31:11,248 --> 00:31:14,180
земята, хапейки и дращейки
тялото му, където можеше да стигне.
597
00:31:14,900 --> 00:31:18,780
Между извиването и ритането
на Сноудън и щракането на челюстите
598
00:31:18,792 --> 00:31:22,900
на майката и проблясващите й нокти,
майката бе успяла да стисне
599
00:31:23,600 --> 00:31:25,532
захапка като порок върху
подколянното сухожилие.
Той можеше да усети
600
00:31:25,544 --> 00:31:27,820
зъбите й да пробиват
най-външния слой тъкани,
601
00:31:28,630 --> 00:31:31,043
Тя яростно заклати
масивната си глава назад
602
00:31:31,055 --> 00:31:33,480
и напред, подхвърляйки
Сноудън насам-натам.
603
00:31:34,060 --> 00:31:35,935
Докато свинята го
дърпаше напред-назад,
604
00:31:35,947 --> 00:31:38,140
Сноудън изпусна
ловджийската си пушка.
605
00:31:38,760 --> 00:31:42,496
Той отчаяно се опита
да дръпне кожения ремък,
606
00:31:42,508 --> 00:31:46,360
закрепващ револвера му
за кобура на гърдите му,
607
00:31:46,920 --> 00:31:50,014
но поради блъскането
не успя да го разхлаби.
608
00:31:50,026 --> 00:31:53,340
Тя го повлече надолу по
склона с няколко метра
609
00:31:54,150 --> 00:31:56,805
по време на яростната
атака, преди част от плътта.
610
00:31:56,817 --> 00:31:59,580
Докато Острен наблюдаваше
как приятелят му е малтретиран,
611
00:32:00,310 --> 00:32:03,040
той се опита да намери
начин да я застреля,
612
00:32:03,052 --> 00:32:05,940
без да нарани Сноудън.
Той реши, че изстрел в задницата
613
00:32:06,690 --> 00:32:09,224
ще разсее мечката и
стреля в задника й,
614
00:32:09,236 --> 00:32:11,440
надявайки се да счупи
бедрата й и да я обездвижи.
615
00:32:12,200 --> 00:32:14,843
Мечката не пусна
Сноудън, така че Острен
616
00:32:14,855 --> 00:32:17,560
зареди друг патрон
и стреля в ребрата на мечката.
617
00:32:18,260 --> 00:32:21,082
Свинята и Сноудън започнаха
да се търкалят надолу по хълма
618
00:32:21,094 --> 00:32:24,180
на кратко разстояние,
след като вторият куршум
619
00:32:24,830 --> 00:32:26,934
на Острен я удари.
По време на това търкаляне,
620
00:32:26,946 --> 00:32:28,900
те се разделиха на
няколко метра един от друг,
621
00:32:29,650 --> 00:32:32,157
позволявайки на Острен
да стреля трети път, убивайки
622
00:32:32,169 --> 00:32:34,740
свинята.
Сега мечката и двамата
623
00:32:35,540 --> 00:32:38,168
мъже бяха на няколко
метра надолу по хълма от
624
00:32:38,180 --> 00:32:40,820
където беше започнала
атаката. Острен набързо
625
00:32:41,570 --> 00:32:44,877
провери Сноудън, преди
да се изкачи нагоре по
626
00:32:44,889 --> 00:32:48,160
хълма, за да вземе
раниците и радиото си.
627
00:32:48,870 --> 00:32:51,109
Докато Острен се обаждаше
на "Мери Джей", втора
628
00:32:51,121 --> 00:32:53,540
мечка се появи от храстите,
близо до мястото, където
629
00:32:54,330 --> 00:32:56,765
се беше появила свинята.
Сега, след като имаше повече
630
00:32:56,777 --> 00:32:59,320
от достатъчно действие
за деня, Острен извади
631
00:33:00,150 --> 00:33:02,860
пистолета си от кобура
и ликвидира тази мечка
632
00:33:02,872 --> 00:33:05,500
с един изстрел. Тя беше
малко по-малка по размер
633
00:33:06,250 --> 00:33:10,137
от свинята и той
осъзна, че вероятно
634
00:33:10,149 --> 00:33:14,000
е нейното малко.
Чувайки изстрелите и сега,
635
00:33:14,980 --> 00:33:18,918
неспособни да намерят
майка си, другите три
636
00:33:18,930 --> 00:33:20,992
млади мечки избягаха от
района. Междувременно "Мери
637
00:33:21,004 --> 00:33:22,980
Джей" беше стигнала до
сушата и шепата ловци
638
00:33:23,700 --> 00:33:25,740
бяха изкачили доста
голяма част от хълма към мъжете.
639
00:33:25,752 --> 00:33:27,660
Когато пристигнаха на мястото
на атаката, те започнаха да
640
00:33:28,410 --> 00:33:30,126
събират раниците и
другите вещи на мъжете,
641
00:33:30,138 --> 00:33:32,100
както и да окажат първа
помощ на разкъсаното
642
00:33:32,825 --> 00:33:36,700
сухожилие на Сноудън.
Докато изследваха нараняванията,
643
00:33:37,540 --> 00:33:39,792
можеха да видят парче
кожа и мускул около 20 на
644
00:33:39,804 --> 00:33:41,980
28 см, което беше
разкъсано и се люлееше,
645
00:33:42,870 --> 00:33:44,598
закачено само в единия край.
Под тази плоча от тъкан
646
00:33:44,610 --> 00:33:46,480
можеха да видят огромна
дупка в задното бедро
647
00:33:47,190 --> 00:33:49,928
на Сноудън. Капитанът
на "Мери Джей" използва
648
00:33:49,940 --> 00:33:52,880
радиото на лодката,
за да се свърже с
649
00:33:53,630 --> 00:33:56,517
бреговата охрана на САЩ.
Те изпратиха Sikorsky
650
00:33:56,529 --> 00:33:59,700
HH-60 Jayhawk до остров
Сали. Докато чакаха хеликоптера,
651
00:34:00,630 --> 00:34:03,460
Остърн беше върнат в
Кодиак с малък чартърен самолет.
652
00:34:04,220 --> 00:34:07,368
След като беше приет в болницата,
раните на Сноудън бяха почистени
653
00:34:07,380 --> 00:34:10,540
и той получи 100 скоби, за да
прикрепи отново плътта към бедрото си.
654
00:34:11,120 --> 00:34:12,730
До четвъртък от
същата седмица той беше
655
00:34:12,742 --> 00:34:14,780
куцайки из
болницата без бастун.
656
00:34:15,525 --> 00:34:19,099
И двамата мъже изразиха благодарност
на медицинския персонал, колегите ловци и
657
00:34:19,111 --> 00:34:22,800
екипажа на Mary Jayhs за тяхното
справяне с атаката, лечението и спасяването.
658
00:34:24,520 --> 00:34:26,626
Агенцията за риба и дивеч на Аляска
издаде публично изявление
659
00:34:26,638 --> 00:34:28,382
напомняйки на ловците да
отстранят месото от
660
00:34:28,394 --> 00:34:30,257
трупа на дивеча си
и да го поставят в запечатани
661
00:34:30,269 --> 00:34:32,520
контейнери вместо да
опаковат целия труп.
662
00:34:33,070 --> 00:34:35,142
Оставянето на костите през
есента може да осигури
663
00:34:35,154 --> 00:34:37,480
разсейване за мечките,
събиращи се около трупа.
664
00:34:38,040 --> 00:34:40,926
Сноудън казва, че големият урок
от този опит за него е колко
665
00:34:40,938 --> 00:34:43,880
бързо мечките са уловили
миризмата на кръвта на елена.
666
00:34:44,680 --> 00:34:46,774
Той насърчава ловците
да не подценяват
667
00:34:46,786 --> 00:34:48,500
колко чувствителни
могат да бъдат носовете на мечките.
668
00:34:50,180 --> 00:34:54,281
Аляска е дом на 98% от кафявите
мечки в Съединените щати, което
669
00:34:54,293 --> 00:34:58,180
поставя съобщенията за
атаки в Айдахо, Монтана и Уайоминг в перспектива.
670
00:34:58,960 --> 00:35:01,888
Ако имаше същата гъстота
на хора в Аляска, както има
671
00:35:01,900 --> 00:35:05,120
по протежение на Great Divide, ще има
ли същата честота на атаки?
672
00:35:05,970 --> 00:35:07,775
След като прегледах
фактите около този
673
00:35:07,787 --> 00:35:09,820
епизод, останах с
няколко въпроса към вас.
674
00:35:10,420 --> 00:35:13,973
Дали фактът, че тази свиня успешно
отгледа четири малки и ги запази
675
00:35:13,985 --> 00:35:17,400
при нея като млади, показва, че
е била добър защитник на тях?
676
00:35:18,170 --> 00:35:20,258
Мислите ли, че мечките
щяха да бъдат разсеяни от
677
00:35:20,270 --> 00:35:22,451
трупа, ако мъжете бяха
отстранили само месото от него?
678
00:35:23,100 --> 00:35:25,990
Дали ловците щяха да стигнат
благополучно до брега, ако не бяха
679
00:35:26,002 --> 00:35:28,860
спрели да ядат, или
мечките щяха да ги хванат преди това?
680
00:35:29,510 --> 00:35:32,233
Какво мислите, че щеше да се
случи, ако ловците бяха паднали
681
00:35:32,245 --> 00:35:34,980
във фетална позиция и просто
бяха чакали мечките да си тръгнат?
682
00:35:35,760 --> 00:35:37,682
Кажете ми какво щеше
да мине през ума ви
683
00:35:37,694 --> 00:35:39,773
ако бяхте покрити
с кръв и вътрешности от елени
684
00:35:39,785 --> 00:35:41,663
докато гледате пет
кафяви мечки да излизат
685
00:35:41,675 --> 00:35:43,760
от храстите, само
на няколко метра от вас.
686
00:35:44,390 --> 00:35:47,088
С удоволствие ще прочета и
ще отговоря на вашите мисли, така че,
687
00:35:47,100 --> 00:35:49,680
моля, публикувайте ги в секцията
за коментари по-долу и да поговорим за това.
688
00:35:51,190 --> 00:35:53,580
Добре дошли отново в Scary Bear Attacks!
689
00:35:54,470 --> 00:35:57,720
Днешният епизод ни отвежда до
японския остров Хокайдо.
690
00:35:58,360 --> 00:36:00,800
В южната част на
острова е планината Дизенген.
691
00:36:01,650 --> 00:36:06,360
Тя е висока само около 3500 фута и
е мястото на днешния ни епизод.
692
00:36:07,120 --> 00:36:11,012
Тази планинска местност е засенчена
от гори от Sackle и Fur,
693
00:36:11,024 --> 00:36:15,120
Sackle и Spruce, японски
дъб, бреза и рисувани кленове.
694
00:36:15,720 --> 00:36:17,934
Остров Хокайдо е дом
на няколко
695
00:36:17,946 --> 00:36:20,280
уникални видове, които се
срещат никъде другаде на земята.
696
00:36:21,040 --> 00:36:25,112
Болен от елени и диви свине е често
срещано тук, но гигантският саламандър, Iso
697
00:36:25,124 --> 00:36:29,040
Летящата катерица, Тануки и
Заекът Амами са изключителни за Хокайдо.
698
00:36:29,041 --> 00:36:35,340
Хищниците тук включват Iso Red
Fox, Tanuki, невестулки и кафяви мечки.
699
00:36:36,000 --> 00:36:38,611
Обезпокоителна тенденция се
развива на острова
700
00:36:38,623 --> 00:36:41,400
през последните няколко години,
която достигна своя връх.
701
00:36:42,120 --> 00:36:44,441
Държавната политика за
управление на мечките беше
702
00:36:44,453 --> 00:36:46,960
успешна в увеличаването
на броя на мечките.
703
00:36:47,500 --> 00:36:50,781
Възстановяването на местообитанията
също напредва, тъй като хората
704
00:36:50,793 --> 00:36:53,900
напускат селските райони за
по-доходоносни работни места в градовете.
705
00:36:54,600 --> 00:36:56,764
Това оставя селскостопанския
буфер около градовете, празен
706
00:36:56,776 --> 00:36:59,160
от хора и техните дейности.
707
00:36:59,900 --> 00:37:03,062
Без редовен контакт с хора,
кафявите мечки тук станаха
708
00:37:03,074 --> 00:37:06,540
по-смели и започнаха да
нападат хора както никога досега.
709
00:37:07,280 --> 00:37:10,661
На 29 октомври 2022 г.,
22-годишният студент
710
00:37:10,673 --> 00:37:14,560
Канадо Янаки пътуваше
до планината Дисинген за поход.
711
00:37:15,390 --> 00:37:18,263
Той беше четвъртокурсник
в университета Хокайдо
712
00:37:18,275 --> 00:37:21,160
във Фукушима и изучаваше
управление на рибарството.
713
00:37:21,161 --> 00:37:23,780
Канадо обичаше да ходи
пеша и да се катери в планината.
714
00:37:24,360 --> 00:37:27,920
Той беше интелигентен и
приключенски настроен, обичащ всичко навън.
715
00:37:28,780 --> 00:37:32,164
Канадо натовари екипировката
си и се качи в колата си за 45-минутното
716
00:37:32,176 --> 00:37:35,360
пътуване до паркинга в
началото на пътеката на планината Дисинген.
717
00:37:36,000 --> 00:37:39,107
Виещият се път се издига
от крайбрежната магистрала на
718
00:37:39,119 --> 00:37:42,300
морското равнище до малко под
върха на 3500 фута височина.
719
00:37:43,030 --> 00:37:45,602
Всеки завой на пътя
представляваше все по-добра
720
00:37:45,614 --> 00:37:48,400
гледка към гората, която
в крайна сметка отстъпва на океана.
721
00:37:49,160 --> 00:37:52,872
При пристигането си в началото
на пътеката, Канадо паркира колата
722
00:37:52,884 --> 00:37:56,660
си и се отправи нагоре по
пътеката към върха, но не беше видян повече
723
00:37:59,160 --> 00:38:01,290
след напускането на дома му.
724
00:38:01,302 --> 00:38:02,996
По-рано през лятото на
2022 г., 54-годишният
725
00:38:03,008 --> 00:38:04,897
рибар Тошихиро
Нишикава ловеше
726
00:38:04,909 --> 00:38:07,160
риба саке и таймен
в езерото Джиморини в
727
00:38:07,780 --> 00:38:11,280
северната част на острова.
728
00:38:11,960 --> 00:38:14,940
Таймен са подобни на северно-
американския стоманоглав кефал, но са много по-големи.
729
00:38:15,665 --> 00:38:17,740
Те могат да достигнат 6
фута дължина и тегло 100 паунда.
730
00:38:18,420 --> 00:38:21,403
Трофейни риби, ценени
по целия свят.
731
00:38:21,415 --> 00:38:24,640
Нишикава беше оставен да
лови риба сам от риболовен
732
00:38:25,340 --> 00:38:27,638
гид, когото беше наел
да му помогне в риболовното пътуване.
733
00:38:27,650 --> 00:38:29,960
Докато риболовният
гид отплаваше с лодката си,
734
00:38:30,770 --> 00:38:33,480
той забеляза кафява
мечка близо до мястото.
735
00:38:33,492 --> 00:38:35,960
Той се опита да се свърже
с Нишикава по радиото,
736
00:38:36,510 --> 00:38:39,340
но не успя да се свърже
с него.
737
00:38:39,352 --> 00:38:42,340
Решавайки, че мечката вероятно
няма да е проблем, той изкара
738
00:38:42,990 --> 00:38:45,467
лодката си извън района,
за да остави Нишикава на мира да лови риба.
739
00:38:45,479 --> 00:38:47,780
Няколко часа по-късно, риболовният
гид се върна, за да вземе
740
00:38:48,400 --> 00:38:50,403
Нишикава, но не успя
да се свърже с него по радиото.
741
00:38:50,415 --> 00:38:52,380
Изпратени бяха търсачи
до езерото и откриха
742
00:38:53,100 --> 00:38:57,060
отрязаната му глава, потопена
във водата. Наблизо беше забелязана
743
00:38:57,990 --> 00:38:59,960
кафява мечка да дъвче неговия гащеризон.
Търсенето на тялото му беше неуспешно.
744
00:39:00,990 --> 00:39:03,873
Местната полиция организира
лов на мечки и уби кафява мечка,
745
00:39:03,885 --> 00:39:06,780
но не бяха сигурни дали е
мечката, която уби Нишикава.
746
00:39:07,560 --> 00:39:09,682
Властите издадоха публични
предупреждения към гражданите,
747
00:39:09,694 --> 00:39:11,920
които планираха да се
впуснат в горите.
748
00:39:12,540 --> 00:39:15,925
На 31 октомври 2022 г.,
само няколко дни след като
749
00:39:15,937 --> 00:39:19,800
Канадо изчезна, трима
пожарникари бяха на поход на връх
750
00:39:19,880 --> 00:39:20,340
Дисинген.
751
00:39:20,890 --> 00:39:22,802
Те се изкачиха на около
половината път нагоре по
752
00:39:22,814 --> 00:39:24,600
планината, когато решиха
да седнат и да починат.
753
00:39:25,200 --> 00:39:27,474
Докато си почиваха, кафява
мечка се появи
754
00:39:27,486 --> 00:39:29,720
из храстите и започна да
ги напада.
755
00:39:30,050 --> 00:39:32,382
Мечката първо събори
един от пожарникарите
756
00:39:32,394 --> 00:39:34,280
и започна яростно
да го хапе.
757
00:39:35,080 --> 00:39:38,465
Когато един от приятелите
му се опита да се намеси,
758
00:39:38,477 --> 00:39:41,980
мечката веднага се нахвърли
върху втория пожарникар,
759
00:39:42,660 --> 00:39:44,581
хапейки и драскайки и
него.
760
00:39:44,593 --> 00:39:46,740
Докато заплашваше останалите
мъже, един от
761
00:39:47,380 --> 00:39:49,307
пожарникарите извади нож,
който носеше.
762
00:39:49,319 --> 00:39:51,500
Мечката започна да се
приближава към него и той
763
00:39:52,140 --> 00:39:54,732
замахна с ножа си към
мечката, удряйки я във врата.
764
00:39:54,744 --> 00:39:57,440
Ударът му с ножа прекъсна
голяма артерия и накара
765
00:39:57,980 --> 00:40:00,238
мечката да избяга, докато
пръскаше кръв от раната.
766
00:40:00,250 --> 00:40:02,520
Пожарникарите се върнаха
обратно надолу по планината
767
00:40:02,670 --> 00:40:04,780
и съобщиха за агресивната
кафява мечка на властите.
768
00:40:04,792 --> 00:40:07,200
Тази нагла атака от
кафявата мечка
769
00:40:07,890 --> 00:40:10,121
предизвика интензивно
търсене на тялото ѝ.
770
00:40:10,133 --> 00:40:12,640
Не бяха сигурни, че е
умряла, но въз основа на
771
00:40:13,200 --> 00:40:14,260
докладваните наранявания,
смятаха, че може да е
772
00:40:14,360 --> 00:40:16,800
им се поддала. Докато
търсещите се изкачваха
773
00:40:17,480 --> 00:40:20,024
по склоновете на връх
Дизинген, те намериха
774
00:40:20,036 --> 00:40:22,740
мъртва кафява мечка. Беше
приблизително със същия
775
00:40:23,360 --> 00:40:27,560
размер като мечката, която
нападна пожарникарите,
776
00:40:28,260 --> 00:40:31,240
но нямаше рана от нож във
врата си. Те намериха втора
777
00:40:31,920 --> 00:40:35,860
мечка с много по-малък
размер наблизо, също мъртва.
778
00:40:36,540 --> 00:40:40,220
След като претърсиха района,
се натъкнаха на тялото на
779
00:40:40,840 --> 00:40:44,760
Канадо. 22-годишният мъж
беше нападнат от кафява
780
00:40:45,480 --> 00:40:48,080
мечка и частично изяден.
Мечката беше скрила тялото
781
00:40:48,960 --> 00:40:51,814
му под пръст и пръчки, за
да бъде консумирано по-късно.
782
00:40:51,826 --> 00:40:54,500
Съдебните екипи събраха
трупа на Канадо и труповете
783
00:40:55,050 --> 00:40:58,860
на двете мечки. Те също
взеха доказателства от
784
00:40:59,400 --> 00:41:03,680
мястото на нападението за
анализ.
785
00:41:04,570 --> 00:41:07,362
Причината за смъртта на
Канадо беше обявена за
786
00:41:07,374 --> 00:41:10,000
кръвозагуба от стотиците
рани, нанесени от кафявата
787
00:41:10,480 --> 00:41:12,928
мечка. Смъртта му не е била
бърза и може да е отнела
788
00:41:12,940 --> 00:41:15,300
часове преди да почине.
Учените изследваха по-голямата
789
00:41:16,230 --> 00:41:19,573
мечка и установиха, че няма
сериозни наранявания.
790
00:41:19,585 --> 00:41:23,240
Те бяха най-заинтересовани
да намерят рана от нож във
791
00:41:23,390 --> 00:41:25,890
врата ѝ, но когато
изследваха трупа ѝ, не
792
00:41:25,902 --> 00:41:28,360
успяха да намерят такава.
Съдържанието на стомаха ѝ
793
00:41:28,780 --> 00:41:31,094
беше изследвано и беше
установено, че е
794
00:41:31,106 --> 00:41:33,340
консумирала плът от Канадо.
Не беше установено, че
795
00:41:34,130 --> 00:41:37,253
по-малката мечка е погълнала
плът от трупа на Канадо,
796
00:41:37,265 --> 00:41:40,400
но причината за смъртта ѝ
не беше посочена в нито
797
00:41:41,250 --> 00:41:44,120
един източник, който можах
да намеря. С всички
798
00:41:45,265 --> 00:41:47,910
доказателства и анализи,
властите срещнаха някои
799
00:41:47,922 --> 00:41:50,520
трудности при осмислянето
на всичко това.
800
00:41:51,170 --> 00:41:54,120
Дали по-голямата мечка е
същата мечка, която беше
801
00:41:54,830 --> 00:41:56,828
Сигурно е убил свинята
и малкото в защита на
802
00:41:56,840 --> 00:41:59,220
трупа на Канадо като
хранителен запас.
803
00:41:59,920 --> 00:42:03,572
Най-вероятно е същата мечка,
която беше нападнала пожарникарите,
804
00:42:03,584 --> 00:42:07,200
и вероятно е умряла другаде,
след като е получила тежка рана от нож
805
00:42:07,890 --> 00:42:11,178
на врата си. Издирвачите никога
не намериха трупа на голямата мечка
806
00:42:11,190 --> 00:42:14,400
с рана от нож на врата,
но се предполага, че раната
807
00:42:14,860 --> 00:42:20,140
в крайна сметка е довела до смъртта
ѝ. От април 2022 г. в Хокайдо са
808
00:42:20,715 --> 00:42:23,263
регистрирани 160 наранявания и 3 смъртни
случая. Смъртта на Канадо е първият
809
00:42:23,275 --> 00:42:25,780
човешки смъртен случай от
нападение на мечка от над
810
00:42:26,560 --> 00:42:30,189
десетилетие в цяла Япония. Това
бързо увеличение на атаките се
811
00:42:30,201 --> 00:42:34,240
отдава на намаляващите хранителни
запаси и на човешките популации,
812
00:42:34,960 --> 00:42:37,823
които бягат от селскостопанските райони
около градовете. Властите в Япония са
813
00:42:37,835 --> 00:42:40,760
толкова отчаяни да спрат
нападенията на мечки, че са
814
00:42:41,550 --> 00:42:43,440
се обърнали към технологиите за решение.
Започнали са да използват чудовищни вълци.
815
00:42:43,590 --> 00:42:46,728
Тези огромни роботизирани
вълци имат светещи червени очи
816
00:42:46,740 --> 00:42:49,680
и издават вой, който
достига 90 децибела.
817
00:42:50,490 --> 00:42:54,040
Чудовищните вълци са
разположени в близост до
818
00:42:54,980 --> 00:42:58,340
известни райони на движение
на мечки. Те гледат на
819
00:42:59,085 --> 00:43:01,397
чудовищните вълци като на вид
плашило, за да изплашат мечките.
820
00:43:01,409 --> 00:43:04,100
Има приблизително 6 500
до 10 000 кафяви мечки
821
00:43:04,840 --> 00:43:08,112
само на остров Хокайдо. Тези
мечки са уникални, тъй като са по-
822
00:43:08,124 --> 00:43:11,260
тъмни на цвят от другите кафяви мечки
и имат по-дълъг череп и по-нисък
823
00:43:11,261 --> 00:43:16,060
наклон на челото. Могат да достигнат
височина 2,3 метра и тегло до 500 кг.
824
00:43:17,020 --> 00:43:18,971
След като прегледах фактите
около този епизод,
825
00:43:18,983 --> 00:43:21,180
останах с няколко въпроса
към вас.
826
00:43:21,860 --> 00:43:24,661
Смятате ли, че
селскостопанските райони,
827
00:43:24,673 --> 00:43:27,540
които сега се освобождават,
доближават ли кафявите мечки
828
00:43:28,220 --> 00:43:31,200
до градовете в Хокайдо? Какво
насърчава кафявите мечки да
829
00:43:32,020 --> 00:43:34,789
нападат хора в Япония?
Дали липсата на управление на
830
00:43:34,801 --> 00:43:37,380
броя на кафявите мечки води
до свръхпопулация и увеличаване
831
00:43:38,130 --> 00:43:41,300
на нападенията над хора? Смятате
ли, че роботите вълци са чудесна
832
00:43:42,140 --> 00:43:44,388
идея за възпиране на мечките?
Ще се радвам да прочета
833
00:43:44,400 --> 00:43:46,660
и да отговоря на вашите мисли,
затова, моля, ги публикувайте в
834
00:43:46,920 --> 00:43:48,120
раздела за коментари по-долу.
И нека поговорим за това.
835
00:43:49,800 --> 00:43:52,160
Добре дошли отново в Scary Bear
Attacks. Днешният епизод ни
836
00:43:52,625 --> 00:43:55,279
отвежда в земеделските
земи на щата Карнатака
837
00:43:55,291 --> 00:43:57,640
в централна Индия. На югозапад
от града е разположен неравен и
838
00:43:58,430 --> 00:44:02,740
изолиран участък от горски планини.
Гората Тимлапура покрива тези
839
00:44:03,490 --> 00:44:06,223
планини, които се простират
на североизток право
840
00:44:06,235 --> 00:44:08,980
в град Матагири. Гранитните куполи
и върхове във веригата се издигат
841
00:44:11,040 --> 00:44:15,028
на около 760 метра надморска височина
и създават наклонена джунгла, където
842
00:44:15,040 --> 00:44:19,040
живеят много видове животни. Сред
обитателите тук са диви свине,
843
00:44:19,920 --> 00:44:22,733
индийски слонове, гаури,
самбари и лаещи елени.
844
00:44:22,745 --> 00:44:26,040
Хищниците в този район
включват бенгалски тигри,
845
00:44:27,180 --> 00:44:31,201
индийски леопарди, вълци, долове,
които са древно диво куче, и лениви
846
00:44:31,213 --> 00:44:35,180
мечки. Тези животни намират
убежище в гори от смесени
847
00:44:37,720 --> 00:44:41,816
вечнозелени и полу-вечнозелени
дървета като борнейски махагон,
848
00:44:41,828 --> 00:44:45,720
лъжливи конопени дървета
и малабарски тамариндови дървета.
849
00:44:46,580 --> 00:44:49,278
В дивата консервация Тимлапура,
лените мечки приемат едно от
850
00:44:49,290 --> 00:44:52,000
малкото останали светилища.
851
00:44:53,050 --> 00:44:55,441
Те могат да живеят до 40
години, което ги прави
852
00:44:55,453 --> 00:44:57,660
най-дълго живеещият
член на семейство Мечки.
853
00:44:58,640 --> 00:45:02,538
Обикновено са високи между 1,5
и 1,8 метра и тежат от
854
00:45:02,550 --> 00:45:06,640
54 до 140 килограма, те са по-
дребни от други видове мечки.
855
00:45:07,340 --> 00:45:09,453
Мечките се изхранват с
плодове, термити,
856
00:45:09,465 --> 00:45:11,820
и мед и рядко
нападат хора.
857
00:45:12,910 --> 00:45:14,457
Техните кучешки
зъби и нокти са
858
00:45:14,469 --> 00:45:16,760
пропорционално най-
големите в семейство Мечки.
859
00:45:17,320 --> 00:45:18,380
Около 11 часа сутринта.
860
00:45:19,080 --> 00:45:23,175
На сутринта на 20 ноември 2014
г., 45-годишният фермер Самана,
861
00:45:23,187 --> 00:45:27,080
планирал да се изкачи в по-
отдалечената част на имота си,
862
00:45:27,630 --> 00:45:30,356
за да събере алое вера.
След като излезе от дома си,
863
00:45:30,368 --> 00:45:33,000
той взе мачетето си и
тръгна по наклонения
864
00:45:33,760 --> 00:45:36,598
път към гористата местност.
Докато търсеше по земята
865
00:45:36,610 --> 00:45:39,460
за заострените листа на
растенията алое вера, той
866
00:45:40,630 --> 00:45:43,060
скита из храстите и
навигираше по пътеките.
867
00:45:43,820 --> 00:45:48,100
Храстите бяха гъсти и
криеха много възможни опасности.
868
00:45:48,810 --> 00:45:52,400
Кобрите са често срещани тук и
много други смъртоносни змии също
869
00:45:53,350 --> 00:45:57,380
обитават района. Докато отсичаше
няколко растения, той ги слагаше
870
00:45:58,480 --> 00:46:01,546
в торба, държана на кръста му.
Понякога трябваше да избута храсти
871
00:46:01,558 --> 00:46:04,860
и да си проправи път през тях.
Това отклони вниманието му от
872
00:46:05,520 --> 00:46:09,660
обкръжението му и му позволи
да се озове в опасна близост
873
00:46:10,440 --> 00:46:12,499
до ленива мечка. Самана заобиколи
голям храст и застана лице в лице
874
00:46:12,511 --> 00:46:14,440
с ленива мечка. Той мислеше, че
вдига достатъчно шум, за да даде
875
00:46:15,530 --> 00:46:17,970
на всяко животно близо до него
да разбере за присъствието му.
876
00:46:17,982 --> 00:46:20,680
Мечката се взираше празно в
мъжа само на няколко крачки,
877
00:46:21,760 --> 00:46:23,920
но нито мечката, нито
мъжът помръднаха няколко секунди.
878
00:46:24,590 --> 00:46:27,248
Умът на Самана трескаво
мислеше какво да прави.
879
00:46:27,260 --> 00:46:30,140
Той знаеше, че ленивите
мечки са изключително агресивни
880
00:46:31,140 --> 00:46:35,540
и опасни, но се надяваше, че
ще се втурне в гората. Докато
881
00:46:36,205 --> 00:46:38,552
адреналинът му достигна връх,
Самана реши да се защити,
882
00:46:38,564 --> 00:46:41,180
вместо да бяга. Той замахна
с мачетето и посече мечката
883
00:46:42,310 --> 00:46:44,784
в отбранителна атака, решен
да се спаси. След като пое
884
00:46:44,796 --> 00:46:47,520
първите няколко удара от
мачетето на мъжа, ленивата
885
00:46:48,170 --> 00:46:51,540
мечка нанесе няколко свои удара.
Тя обви лапите си около краката
886
00:46:52,330 --> 00:46:55,254
на мъжа и го повали на земята.
Вече върху Самана, мечката
887
00:46:55,266 --> 00:46:58,420
започна да хапе бузите му,
докато забиваше дългите си
888
00:46:59,480 --> 00:47:03,040
нокти в плътта на лицето му.
Тя загреба с нокти назад, сякаш
889
00:47:03,940 --> 00:47:06,887
разкъсваше купчина термити.
Вместо термити да се разпилеят,
890
00:47:06,899 --> 00:47:10,020
плътта на Самана беше разкъсана
на кървави нишки, които висяха
891
00:47:11,090 --> 00:47:15,080
от лицето му. Самана изкрещя за
помощ и виковете му скоро достигнаха
892
00:47:15,081 --> 00:47:19,540
до ушите на минувачи. Малка
тълпа започна да се събира,
893
00:47:20,200 --> 00:47:22,303
след това нарасна до по-голяма
тълпа. Те веднага се обадиха
894
00:47:22,315 --> 00:47:24,160
в полицията и се върнаха на
мястото на атаката, за да се
895
00:47:24,820 --> 00:47:27,428
опитат да помогнат на Самана.
Атаката на мечката не отслабваше
896
00:47:27,440 --> 00:47:30,220
повече от четири часа, докато
полицията чакаше разрешение
897
00:47:30,985 --> 00:47:33,721
да убие мечката. Тълпата
наблюдаваше как тя забива
898
00:47:33,733 --> 00:47:36,740
огромните си кучешки зъби в
очните кухини на мъжа и откъсва
899
00:47:37,430 --> 00:47:39,959
кост и плът от лицето му.
По време на атаката Самана
900
00:47:39,971 --> 00:47:42,380
започна да се движи по-бавно
и да се съпротивлява на насилието
на мечката с по-малка ефективност.
901
00:47:43,320 --> 00:47:46,540
Той губеше кръв много
бързо, а тъкан още по-бързо.
902
00:47:47,190 --> 00:47:49,796
Тълпата започна да хвърля
камъни и да крещи по мечката,
903
00:47:49,808 --> 00:47:52,160
опитвайки се да я накара да
се отдръпне и да спре да разкъсва
904
00:47:52,910 --> 00:47:55,020
мъжа. Докато тълпата гледаше,
лената мечка започна да
905
00:47:55,032 --> 00:47:57,060
откъсва плът от
десния крак на Самана.
906
00:47:57,960 --> 00:48:00,231
Те непрекъснато замеряха
мечката с камъни
907
00:48:00,243 --> 00:48:02,420
и крещяха, но тя
не можеше да бъде спряна.
908
00:48:03,010 --> 00:48:07,400
След като продължи атаката си,
тя внезапно пренасочи
909
00:48:08,440 --> 00:48:10,960
вниманието си към разгневената
тълпа. Тя се втурна към
910
00:48:11,710 --> 00:48:14,426
тълпата, докато те бягаха в паника.
Докато бягаше, 55-годишният
911
00:48:14,438 --> 00:48:16,980
ръчен работник Тамая се
спъна точно когато мечката
912
00:48:17,640 --> 00:48:21,160
се приближи до него. Мечката
не пропусна момент и се нахвърли
913
00:48:22,100 --> 00:48:26,260
върху мъжа, атакувайки лицето му.
Видео от тази атака е предоставено
914
00:48:27,000 --> 00:48:29,574
в моя Patreon акаунт, който е
свързан по-долу. Ще ви предупредя,
915
00:48:29,586 --> 00:48:32,220
че това е едно от най-
смущаващите видеа, които
916
00:48:32,820 --> 00:48:35,328
съм виждал, така че го
гледайте по ваша преценка. Лената
917
00:48:35,340 --> 00:48:38,140
мечка използва същата
техника, за да разкъса лицето
918
00:48:38,940 --> 00:48:42,420
на Тамая, както беше направила с
това на Самана. Тя заби ноктите си
919
00:48:43,260 --> 00:48:45,792
дълбоко в плътта на лицето му
и го разкъса. Наблюдавано е,
920
00:48:45,804 --> 00:48:48,540
че мечката чупи костите на
челото и бузите на мъжа по време
921
00:48:49,320 --> 00:48:52,160
на жестоката и кървава атака.
Полицията, която беше на мястото,
922
00:48:53,080 --> 00:48:56,660
можеше да направи малко, за да
изплаши мечката. Те произведоха
923
00:48:57,260 --> 00:49:00,065
пет предупредителни изстрела във
въздуха, надявайки се да прогонят
924
00:49:00,077 --> 00:49:03,040
мечката. След като видяха атаката
срещу Тамая, те най-накрая
925
00:49:03,820 --> 00:49:06,654
произведоха фатален изстрел в
мечката, което сложи край на атаката.
926
00:49:06,666 --> 00:49:09,240
След като мечката падна мъртва,
тълпата грабна трупа на Самана
927
00:49:10,120 --> 00:49:12,432
и ранения Тамая и ги
завлече в болницата.
928
00:49:12,444 --> 00:49:14,720
Трупът на мечката беше
изследван и беше отбелязано,
929
00:49:15,480 --> 00:49:18,844
че е на дванадесет години
и вероятно е гладувала. До
930
00:49:18,856 --> 00:49:22,480
времето, когато мечката беше
убита, тя беше изяла цялата плът
931
00:49:23,180 --> 00:49:27,308
от десния крак на Самана и
значителна част и от левия му крак.
932
00:49:27,320 --> 00:49:31,180
Тамая беше откаран в болница
"Виктория" в Бенгалуру, където
933
00:49:32,150 --> 00:49:34,059
беше лекуван за многобройни
разкъсвания и ухапвания по
934
00:49:34,071 --> 00:49:36,140
лицето, тялото и ръцете.
Той оцеля при атаката,
935
00:49:36,890 --> 00:49:39,000
но лицето му ще бъде
деформирано до края на живота му.
936
00:49:39,790 --> 00:49:42,321
Атаките от лениви мечки
не са често срещани в Индия.
937
00:49:42,333 --> 00:49:44,980
Обикновено мечките изчезват
в гората след като нападнат
938
00:49:45,990 --> 00:49:49,680
хора, но тази мечка
отказа да си тръгне. Също
939
00:49:50,400 --> 00:49:52,941
така необичайно беше, че тя
консумира голяма част от жертвата
940
00:49:52,953 --> 00:49:55,460
си. Смята се, че убежището,
простиращо се толкова далеч
941
00:49:56,150 --> 00:49:58,399
в града, е това, което е
позволило на мечката да се
942
00:49:58,411 --> 00:50:00,720
скита във фермата. В убежището
мечката рядко би виждала хора
943
00:50:01,560 --> 00:50:03,395
и вероятно никога не е
имала близка среща с човек.
944
00:50:03,407 --> 00:50:05,449
В окръг Тумукуру
властите казват, че има
945
00:50:05,461 --> 00:50:07,645
средно пет атаки от лениви
мечки всяка година, като повечето
946
00:50:07,657 --> 00:50:09,560
от тях завършват със сериозни
наранявания по лицето на жертвата.
947
00:50:10,460 --> 00:50:12,535
Много оцеляват, но няколко
атаки са достатъчно сериозни,
948
00:50:12,547 --> 00:50:14,440
за да костват на
жертвите живота.
949
00:50:15,540 --> 00:50:19,460
Атаката срещу Самана беше
първата атака от ленива мечка,
950
00:50:20,290 --> 00:50:24,280
при която мечката изяде жертвата
си. Ленивите мечки се придържат
към съществуване в цяла Индия
и Югоизточна Азия.
951
00:50:24,980 --> 00:50:29,380
Останали са само 8000 до 10 000 лениви
мечки, разпръснати из техния хабитат.
952
00:50:30,280 --> 00:50:32,194
След като прегледах фактите около
този
953
00:50:32,206 --> 00:50:34,040
епизод, имам няколко
въпроса към вас.
954
00:50:34,540 --> 00:50:38,660
Дали ленивите мечки виждат хората
като конкуренция за основните местообитания
955
00:50:39,390 --> 00:50:42,020
или ресурси? Трябва ли ленивите
мечки да бъдат спасени чрез реформи
956
00:50:42,800 --> 00:50:46,620
в използването на земята?
Защо ленивите мечки са толкова силни
957
00:50:47,310 --> 00:50:49,954
със гигантски кучешки зъби и нокти?
Ще се радвам да прочета и
958
00:50:49,966 --> 00:50:52,800
да отговоря на вашите мисли,
затова, моля, публикувайте ги в секцията
959
00:50:53,000 --> 00:50:55,800
за коментари по-долу и
да поговорим за това.
Добре дошли отново в "Страшни
960
00:50:56,630 --> 00:51:00,840
атаки на мечки"! Днешният епизод ни
отвежда до норвежкия арктически остров
961
00:51:01,570 --> 00:51:06,600
Свалбард. Намира се на около 1300 км от
Северния полюс и 800 км северно от
962
00:51:07,310 --> 00:51:10,223
континентална Норвегия. Много райони
в Арктика са заобиколени от студени
963
00:51:10,235 --> 00:51:13,380
океански течения, които ги правят
твърде студени, за да поддържат растителен
964
00:51:13,920 --> 00:51:17,353
живот. Свалбард е заобиколен
от сравнително топли океански течения,
965
00:51:17,365 --> 00:51:20,920
които повишават температурите достатъчно,
за да позволят на някои растения да растат
966
00:51:21,540 --> 00:51:25,180
там. Тези течения носят
по-топъл въздух, за да поддържат
967
00:51:25,192 --> 00:51:29,240
2026 вида мъхове, лишеи,
гъби и растения.
968
00:51:30,000 --> 00:51:34,076
Колкото по-на север и на юг отивате
към полюсите, толкова по-малко видове
969
00:51:34,088 --> 00:51:38,000
има в екосистемите и толкова по-
специализирани трябва да бъдат те.
970
00:51:38,680 --> 00:51:42,187
Карибуто е пример за
специализиран вид и е
971
00:51:42,199 --> 00:51:45,540
единственият голям бозайник на
острова, който не е хищник.
972
00:51:46,590 --> 00:51:50,220
Хищниците на острова
включват арктическата лисица и
973
00:51:50,830 --> 00:51:55,540
полярната мечка. Свалбард беше
центърът на пълно слънчево затъмнение
974
00:51:56,560 --> 00:52:00,577
на 21 март 2015 г. Този зашеметяващ
природен феномен се случва, когато
975
00:52:00,589 --> 00:52:04,560
Луната преминава директно между
Слънцето и Земята, нарушавайки светлините
976
00:52:05,080 --> 00:52:07,884
и сенките. Преживях да съм
близо до центъра на
977
00:52:07,896 --> 00:52:10,840
слънчево затъмнение през август
2017 г. в западен Айдахо.
978
00:52:11,490 --> 00:52:13,350
Това беше един от най-
интригуващите моменти
979
00:52:13,362 --> 00:52:15,280
в живота ми и имам
снимки, за да го докажа.
980
00:52:15,920 --> 00:52:19,249
Обявяването на слънчевото
затъмнение в Свалбард създаде
981
00:52:19,261 --> 00:52:22,720
бързане за резервации в хотелите
и жилищата под наем в района.
982
00:52:23,600 --> 00:52:27,532
Регионът има само около 2500
души и много от тях отдадоха стая
983
00:52:27,544 --> 00:52:31,600
от дома си под наем на един от
2000-те фанатици на затъмнението за
984
00:52:32,190 --> 00:52:35,889
допълнителен доход. Свалбард е
маяк за пръстеновидни тюлени, моржове
985
00:52:35,901 --> 00:52:40,040
и белуги, които са основна
плячка за полярните мечки.
986
00:52:40,390 --> 00:52:42,733
Където намерите плячка, ще
намерите и хищници,
987
00:52:42,745 --> 00:52:45,100
а полярните мечки също
са в изобилие тук.
988
00:52:45,800 --> 00:52:49,813
Местните знаят, че трябва да
носят огнестрелни оръжия по всяко
989
00:52:49,825 --> 00:52:53,740
време, когато се отдалечават от
цивилизацията, но някои посетители не
990
00:52:54,620 --> 00:52:58,398
са толкова запознати с правилата.
Властите в района изискват всеки,
991
00:52:58,410 --> 00:53:02,200
който напуска населените места,
да носи ловна пушка или да бъде
992
00:53:07,040 --> 00:53:09,125
придружен от местен въоръжен
пазач. Опасността, която
993
00:53:09,137 --> 00:53:11,028
полярните мечки представляват
за неподозиращите посетители,
994
00:53:11,040 --> 00:53:12,884
се приема толкова сериозно тук,
че Рани Брунвал, ръководител на
995
00:53:12,896 --> 00:53:15,040
организацията "Посетете Свалбард",
заявява, че сигурността е номер
996
00:53:15,750 --> 00:53:19,191
едно, две и три. Вечерта на 20
март 2015 г. 37-годишният Якоб
997
00:53:19,203 --> 00:53:22,860
Марвик си почиваше в палатката
си за вечерта.
998
00:53:23,450 --> 00:53:26,070
Той беше пътувал до Свалбард
с петима от приятелите си
999
00:53:26,082 --> 00:53:28,920
и бяха разпънали лагер по
снежната стена за през нощта.
1000
00:53:29,470 --> 00:53:32,452
При температури, които се задържат
под нулата и светлината избледнява
1001
00:53:32,464 --> 00:53:35,720
В ранния следобед, къмпингуващите
намериха утеха в палатките си.
1002
00:53:36,580 --> 00:53:39,501
Всяка палатка в експедицията
имаше мощна пушка
1003
00:53:39,513 --> 00:53:42,840
опряна отвън за лесна
защита срещу полярни мечки.
1004
00:53:43,580 --> 00:53:47,470
Групата също издигна ограда за
сигурност около къмпинга си, която
1005
00:53:47,482 --> 00:53:49,399
щеше да ги предупреди за
приближаващи мечки, и след това
1006
00:53:49,411 --> 00:53:51,580
те се сгушиха в топлите си
спални чували.
1007
00:53:52,255 --> 00:53:55,460
Експедицията също така установи
дежурство за мечки и г-жа
1008
00:53:55,472 --> 00:53:57,400
Хекова беше на
смяна тази вечер.
1009
00:53:57,880 --> 00:54:00,948
Първоначално се беше настанила
отвън и накрая се умори,
1010
00:54:00,960 --> 00:54:04,040
премествайки дежурството си за
мечки вътре в комфорта на палатката.
1011
00:54:04,730 --> 00:54:07,539
Тя знаеше, че може да разчита
на оградата за мечки, за да я
1012
00:54:07,551 --> 00:54:10,320
предупреди за нещо сериозно, затова
се отпусна уверено.
1013
00:54:10,840 --> 00:54:16,160
Якоб беше запален планинар и обичаше
да кара ски, сноуборд и снегомобил.
1014
00:54:17,010 --> 00:54:20,008
Той и приятелите му бяха от
Прага, Чехословакия, и бяха
1015
00:54:20,020 --> 00:54:23,280
направили тежкото си пътуване до
град Лонгюбин с вълнение.
1016
00:54:24,000 --> 00:54:27,729
Експедицията, с която беше, беше
закупила групов пакет, който позволяваше
1017
00:54:27,741 --> 00:54:31,640
им да правят тези дейности преди
и след слънчевото затъмнение.
1018
00:54:32,260 --> 00:54:36,280
Предполагаше се да бъде като
ваканция за тях, макар и студена.
1019
00:54:36,740 --> 00:54:40,820
Без знанието на експедицията, оградата,
която издигнаха, беше поставена твърде високо.
1020
00:54:41,570 --> 00:54:44,798
Една гладна полярна мечка обикаляше
района, следвайки
1021
00:54:44,810 --> 00:54:48,260
носа си към следващото си хранене, когато
се натъкна на лагера през нощта.
1022
00:54:48,980 --> 00:54:52,337
Тя лесно се промъкна точно под
оградата, без да задейства алармата,
1023
00:54:52,349 --> 00:54:55,920
излагайки спящите къмпингуващи на
каквото и да реши да им направи мечката.
1024
00:54:56,260 --> 00:54:59,244
Докато полярната мечка безшумно
минаваше през лагера, миризмата
1025
00:54:59,256 --> 00:55:02,200
на спящи хора несъмнено
изпълни ноздрите ѝ.
1026
00:55:02,700 --> 00:55:05,696
Претоварване на обонятелна
информация бомбардираше
1027
00:55:05,708 --> 00:55:08,540
носа на мечката, докато
тя подушваше всяка палатка по ред.
1028
00:55:09,240 --> 00:55:12,920
По някаква неизвестна причина,
полярната мечка намери палатката
1029
00:55:13,680 --> 00:55:16,996
на Якоб за най-привлекателна.
Платът на палатката беше
1030
00:55:17,008 --> 00:55:20,280
проектиран да устои на суровостта
на вятъра и снега, но не и на
1031
00:55:20,720 --> 00:55:23,378
ноктите и зъбите на полярните мечки.
Ноктите ѝ прорязаха
1032
00:55:23,390 --> 00:55:26,060
палатката с много малка
съпротива и тя бързо беше
1033
00:55:26,760 --> 00:55:30,334
вътре, върху Якоб.
Разбуден от ноктите на полярната мечка,
1034
00:55:30,346 --> 00:55:33,880
Якоб отвори очи и видя
зеещата паст на полярна мечка
1035
00:55:33,930 --> 00:55:36,861
на по-малко от три инча от лицето му.
Той извика, мечка, мечка,
1036
00:55:36,873 --> 00:55:39,880
докато се опитваше да предпази
челюстите на мечката от
1037
00:55:40,610 --> 00:55:42,147
захапване на лицето му.
Използвайки ръцете си, той многократно
1038
00:55:42,159 --> 00:55:44,380
отклоняваше челюстите
на мечката от главата си.
1039
00:55:45,060 --> 00:55:48,600
Мечката използва лапите си, за да
хване човека и да го измъкне от палатката.
1040
00:55:49,300 --> 00:55:52,280
Ноктите ѝ оставиха дълги червени
ивици по кожата му.
1041
00:55:52,930 --> 00:55:56,180
В палатката до тази на Якоб,
г-жа Акова беше затворила очи
1042
00:55:56,192 --> 00:55:59,280
и се беше унесла в
сън по време на дежурството си.
1043
00:56:00,140 --> 00:56:03,380
Дрямката ѝ беше прекъсната
от виковете на Якоб за мечката.
1044
00:56:04,130 --> 00:56:05,785
Тя се измъкна от
палатката си, стискайки
1045
00:56:05,797 --> 00:56:07,640
револвера, който
беше опаковала със себе си.
1046
00:56:08,260 --> 00:56:10,872
След като излезе, тя
видя огромна полярна мечка
1047
00:56:10,884 --> 00:56:13,680
да удря Якоб с
лапите си, само на метри от нея.
1048
00:56:14,210 --> 00:56:17,493
Тя вдигна пистолета си и стреля
с револвера почти от упор,
1049
00:56:17,505 --> 00:56:20,800
поразявайки полярната мечка
с повече от два от куршумите.
1050
00:56:21,440 --> 00:56:23,857
Лагерът сякаш избухна
в викове и
1051
00:56:23,869 --> 00:56:26,140
крещяха, докато се
събираха около мечката.
1052
00:56:26,830 --> 00:56:31,120
Беше усетило удара от куршумите
на револвера и се обърна с болка
1053
00:56:31,790 --> 00:56:35,453
и объркване. Мечката се втурна
да избяга от по-нататъшна конфрон-
1054
00:56:35,465 --> 00:56:39,140
тация с хората и ги зяпаше
от само няколкостотин метра от лагера.
1055
00:56:39,780 --> 00:56:42,838
Къмпингуващите се обърнаха към
местните власти, които скоро пристигнаха
1056
00:56:42,850 --> 00:56:45,820
с хеликоптер, за да разследват
атаката на бяла мечка над Джейкъб.
1057
00:56:46,620 --> 00:56:50,300
Бяха въоръжени и започнаха да
следват кървавата следа на мечката в снега.
1058
00:56:51,050 --> 00:56:54,740
Мечката беше локализирана и застреляна
от тях само на 200 метра от лагера.
1059
00:56:55,410 --> 00:56:58,400
Взеха трупа на мечката обратно
в лабораторията, за да го анализират.
1060
00:56:58,650 --> 00:57:01,960
Интересуваха се да узнаят
причините за хищническата атака.
1061
00:57:02,780 --> 00:57:05,920
Не намерих източник, посочващ
резултатите от този анализ.
1062
00:57:06,460 --> 00:57:09,842
Въпреки че други къмпингуващи
не бяха ранени по време на тази атака,
1063
00:57:09,854 --> 00:57:13,300
организаторът на експедицията
беше глобен с 1200 долара от местните власти.
1064
00:57:13,980 --> 00:57:17,220
Това беше първият път, когато беше
наложена глоба за нападение от бяла мечка.
1065
00:57:17,960 --> 00:57:21,450
Беше издадена, защото
организаторите пренебрегнаха да
1066
00:57:21,462 --> 00:57:24,780
изпълнят основни мерки за
безопасност, за да защитят къмпингуващите
1067
00:57:25,430 --> 00:57:27,933
и мечките. След атаката си Джейкъб
изрази нетърпение да се върне в
1068
00:57:27,945 --> 00:57:30,360
Свалбард и красотата на Арктика.
1069
00:57:30,940 --> 00:57:33,237
Насладата му от района не
намаля поради хищническата атака
1070
00:57:33,249 --> 00:57:35,400
на бялата мечка.
1071
00:57:36,140 --> 00:57:38,380
Той обаче изрази разочарование,
че нападението на мечката го принуди
1072
00:57:38,392 --> 00:57:40,740
да потърси медицинска помощ.
1073
00:57:40,980 --> 00:57:42,820
Следователно, той пропусна затъмнението.
1074
00:57:43,620 --> 00:57:46,073
Приблизително 3000 бели мечки живеят
1075
00:57:46,085 --> 00:57:48,960
около Свалбард и само 2500 човешки
обитатели.
1076
00:57:49,085 --> 00:57:51,741
Годишно средно 3 бели мечки
биват убивани от жители, защитаващи
1077
00:57:51,753 --> 00:57:54,480
живота или собствеността си.
1078
00:57:55,200 --> 00:57:57,741
Има общо 5 фатални нападения
на бели мечки в Свалбард през последните
1079
00:57:57,753 --> 00:58:00,080
40 години.
1080
00:58:01,360 --> 00:58:03,399
В епизод на нашия канал беше
обсъдено фаталното нападение на бяла
1081
00:58:03,411 --> 00:58:05,371
мечка над Рейшъ Чапел и съм го
свързал в секцията за коментари по-долу,
1082
00:58:05,383 --> 00:58:07,337
ако се интересувате да го гледате.
1083
00:58:07,349 --> 00:58:09,360
Ако се интересувате да го гледате.
1084
00:58:09,820 --> 00:58:11,815
След като прегледах фактите около
този епизод, останах с няколко въпроса
1085
00:58:11,827 --> 00:58:14,120
към вас.
1086
00:58:14,550 --> 00:58:18,260
Защо мислите, че къмпингуващите
не тестваха оградата за мечки, преди да
1087
00:58:19,010 --> 00:58:21,560
си легнат? Мислите ли, че спреят
за мечки би предотвратил тази атака?
1088
00:58:22,370 --> 00:58:24,686
Ще имате ли дисциплината да
застреляте бяла мечка на такава
1089
00:58:24,698 --> 00:58:27,200
близка дистанция като Мисакова?
1090
00:58:28,190 --> 00:58:30,720
Ако някога бъда поставен в тази
позиция, наистина се надявам да съм толкова смел.
1091
00:58:31,495 --> 00:58:33,546
Ще се радвам да прочета и да
отговоря на вашите мисли, така че ги
1092
00:58:33,558 --> 00:58:35,580
публикувайте в секцията за
коментари по-долу.
1093
00:58:35,940 --> 00:58:37,140
И нека поговорим за това.
1094
00:58:38,520 --> 00:58:41,000
Добре дошли обратно в Scary Bear Attacks.
1095
00:58:41,860 --> 00:58:46,480
Днешният епизод ни отвежда до,
ами, няколко места в западна Монтана.
1096
00:58:47,330 --> 00:58:50,462
Двете основни места, които ще
обсъждаме в този епизод, са
1097
00:58:50,474 --> 00:58:53,360
Национален парк Глетчер и
Национален парк Йелоустоун.
1098
00:58:53,970 --> 00:58:57,663
И двете места са стръмни планини
с обширни гори от бор, ела и смърч,
1099
00:58:57,675 --> 00:59:01,380
поръсени с петна от трепетлика.
1100
00:59:01,880 --> 00:59:03,977
Водосборните басейни често са
обградени с върби.
1101
00:59:03,989 --> 00:59:06,500
Храсти и диви плодове изобилстват
и в двете местоположения.
1102
00:59:10,565 --> 00:59:14,235
Във всяка област има здрави
популации от лосове, елени и
1103
00:59:14,247 --> 00:59:16,155
северни елени, като обичайните
хищници са рисове, черни мечки,
1104
00:59:16,167 --> 00:59:18,440
кугуари, койоти, кафяви мечки
и вълци.
1105
00:59:19,120 --> 00:59:21,544
Девствените пейзажи и близостта
до дивата природа привличат
1106
00:59:21,556 --> 00:59:23,940
посетители от цял свят.
1107
00:59:24,690 --> 00:59:27,118
Някои от тези посетители са
фотографи и...
1108
00:59:27,130 --> 00:59:29,620
Не всички от тези фотографи са
разказвачи, а и...
1109
00:59:30,420 --> 00:59:33,646
Джим Коул е родом от Уисконсин,
но след като посещава
1110
00:59:33,658 --> 00:59:36,840
западните щати, решава, че Боузман,
Монтана е мястото за него.
1111
00:59:37,560 --> 00:59:41,140
Той посещава Университета на
Колорадо и е страхотен тенисист.
1112
00:59:41,740 --> 00:59:43,976
Работил е като агент по
търговски недвижими имоти през
1113
00:59:43,988 --> 00:59:46,280
младостта си, но планините винаги
са го привличали.
1114
00:59:46,980 --> 00:59:49,144
След като спестява малко пари
от продажба на
1115
00:59:49,156 --> 00:59:51,021
недвижими имоти, Джим решава да
осъществи
1116
00:59:51,033 --> 00:59:53,306
мечтата си да стане фотограф
на природата
1117
00:59:53,318 --> 00:59:54,980
и започва да се занимава с това
на пълен работен ден.
1118
00:59:55,580 --> 00:59:59,200
През годините в гората Джим
усъвършенства уменията си като
1119
00:59:59,870 --> 01:00:03,460
човек сред природата. Известно
е, че може да ходи на много
1120
01:00:04,620 --> 01:00:07,228
големи разстояния и часове.
Слабата му и стройна фигура
1121
01:00:07,240 --> 01:00:09,960
беше голям плюс при покриването
на терени, за да намери онези
1122
01:00:10,660 --> 01:00:13,945
снимки, които малко хора биха
могли да направят. Той е изминал
1123
01:00:13,957 --> 01:00:17,140
приблизително 43 000 км в
пустинята, а снимките му му
1124
01:00:18,050 --> 01:00:20,723
носеха малко пари от време на
време. Той също така носеше
1125
01:00:20,735 --> 01:00:23,420
снимките си в класните стаи в
района и изумяваше децата със
1126
01:00:23,880 --> 01:00:27,200
снимките на животните отблизо,
които показваше. Джим също
1127
01:00:27,840 --> 01:00:30,736
пишеше блуграс музика и пееше
песни за кафявите мечки.
1128
01:00:30,748 --> 01:00:33,860
Любимото му място за изява беше
Pine Creek Lodge в Ливингстън,
1129
01:00:34,560 --> 01:00:36,674
Монтана, където слушателите го
познаваха като Гризли Джим.
1130
01:00:36,686 --> 01:00:38,720
Когато Джим се впускаше в
пустинята, за да прави снимки,
1131
01:00:39,940 --> 01:00:41,813
той използваше някои съмнителни
практики. Тези рискови и
1132
01:00:41,825 --> 01:00:43,972
незаконни действия привлякоха
вниманието на други
1133
01:00:43,984 --> 01:00:45,906
фотографи, които го наблюдават да
се приближава на безопасно
1134
01:00:45,918 --> 01:00:47,940
разстояние до кафяви мечки през
телеобективите си.
1135
01:00:48,690 --> 01:00:52,660
Небрежността на Джим към
собствената му безопасност
1136
01:00:53,420 --> 01:00:56,331
предизвика безпокойство и
внимание. Неговият приятел Джон
1137
01:00:56,343 --> 01:00:59,220
Уолър беше биолог в Националния
парк Глетчер и изрази
1138
01:01:00,060 --> 01:01:02,310
загрижеността си пред Джим
повече от веднъж. Уолър отбеляза,
1139
01:01:02,322 --> 01:01:04,780
че мечките сякаш дават нещо на
Джим, което е страстно и силно.
1140
01:01:05,540 --> 01:01:08,620
Предупрежденията му сякаш
оставаха без внимание и
1141
01:01:09,360 --> 01:01:12,400
безпокойството му нарастваше. Към
90-те години критиките към
1142
01:01:12,412 --> 01:01:15,360
фотографските техники на Джим
предизвикаха силен и
1143
01:01:16,660 --> 01:01:20,700
осъдителен хор от неговата
конкуренция. Те съобщиха на
1144
01:01:20,712 --> 01:01:24,660
рейнджърите, че са го видели да
следва кафява мечка с малкото й,
1145
01:01:25,370 --> 01:01:28,460
и че мечката го е нападнала два
пъти, преди човекът да се отдръпне.
1146
01:01:28,795 --> 01:01:31,760
Обикновено фотографите поддържат
здравословна дистанция от
1147
01:01:32,500 --> 01:01:34,360
животните. Те снимат и дават
на мечките още по-голямо
1148
01:01:34,372 --> 01:01:36,380
пространство от други животни.
Подходът на Джим беше малко
1149
01:01:37,130 --> 01:01:39,859
по-различен и беше сметнат за
непрофесионален от неговите
1150
01:01:39,871 --> 01:01:42,720
съвременници. Той се криеше в
очакваното местонахождение на
1151
01:01:43,380 --> 01:01:46,608
Етичните фотографи биха се
отдалечили достатъчно от мечката,
1152
01:01:46,620 --> 01:01:48,275
която се е насочила към тях, но
Джим би останал на място,
1153
01:01:48,287 --> 01:01:50,180
опитвайки се да направи
този перфектен близък кадър.
1154
01:01:50,580 --> 01:01:53,311
През 1993 г. тази практика
постави Джим в много близо
1155
01:01:53,323 --> 01:01:56,440
разстояние до млад
гризли, всъщност твърде близо.
1156
01:01:57,060 --> 01:01:59,858
Той се изкачваше по пътека, когато
мечка се спускаше и
1157
01:01:59,870 --> 01:02:02,780
не беше много щастлива да види
човека на толкова близко разстояние.
1158
01:02:02,781 --> 01:02:07,560
Гризлито нападна Джим, разкъса
дупка в скалпа му и счупи китката му.
1159
01:02:08,470 --> 01:02:11,828
За щастие на Джим, неговият
партньор успя да извади спрея
1160
01:02:11,840 --> 01:02:15,260
си против мечки и прогони малкото
животно, преди да му нанесе повече щети.
1161
01:02:15,880 --> 01:02:18,200
Нараняванията му бяха лекувани
и раните му заздравяха.
1162
01:02:18,960 --> 01:02:20,859
Но това събитие не направи
нищо, за да промени
1163
01:02:20,871 --> 01:02:23,100
желанието на Джим да бъде
близо до мечки гризли.
1164
01:02:23,745 --> 01:02:27,140
До 2004 г. лудориите на
Джим най-накрая го застигнаха.
1165
01:02:27,750 --> 01:02:29,770
Рейнджърите бяха получили
твърде много оплаквания, за да
1166
01:02:29,782 --> 01:02:31,720
игнорират пренебрежението му
към правилата.
1167
01:02:32,640 --> 01:02:36,339
Те му издадоха акт за
приближаване твърде близо до мечки,
1168
01:02:36,351 --> 01:02:39,840
когато го забелязаха само на 6
метра от мечка гризли и нейните малки.
1169
01:02:40,600 --> 01:02:43,636
Той беше приклекнал зад
някои храсти от пелин,
1170
01:02:43,648 --> 01:02:46,520
правейки снимки и изпитвайки
търпението на своя ангел хранител.
1171
01:02:47,350 --> 01:02:50,100
След като му беше издаден акт,
Джим се бори срещу жалбата в съда.
1172
01:02:50,810 --> 01:02:53,506
Той посочи, че мечките са се
приближили до него
1173
01:02:53,518 --> 01:02:56,280
и се съгласи, че е тръгнал
по-бавно, отколкото е трябвало.
1174
01:02:56,930 --> 01:02:59,846
Той информира съда, че не е
нарушил закона, защото
1175
01:02:59,858 --> 01:03:02,880
не е приближил мечките, а те
са се приближили до него.
1176
01:03:03,610 --> 01:03:05,960
Съдът се съгласи с него
и отхвърли обвиненията.
1177
01:03:06,400 --> 01:03:07,700
Паркът беше завел дело срещу него.
1178
01:03:08,420 --> 01:03:12,160
Неговият случай промени начина,
по който бяха написани законите за
1179
01:03:12,780 --> 01:03:16,161
тормоз над дивата природа.
По-новите допълнения изискваха
1180
01:03:16,173 --> 01:03:19,720
фотографите да поддържат
безопасно разстояние от дивата природа,
1181
01:03:20,430 --> 01:03:24,102
вместо да им позволяват да се
движат на безопасно разстояние.
1182
01:03:24,114 --> 01:03:28,160
До сряда, 23 май 2007 г.,
късметът на Джим отново щеше
1183
01:03:28,161 --> 01:03:33,320
да бъде изпитан и да не се
представи особено добре.
1184
01:03:33,860 --> 01:03:35,952
Той беше на 57 години и
току-що си беше купил
1185
01:03:35,964 --> 01:03:38,620
нов цифров фотоапарат.
Той реши да го занесе до
1186
01:03:39,320 --> 01:03:43,315
Траут Крийк в Йелоустоун, за
да направи снимки на дивата природа.
1187
01:03:43,327 --> 01:03:47,220
Освен това знаеше, че потокът
е чудесно място за намиране на гризли,
1188
01:03:48,360 --> 01:03:50,292
а влечението му към ъгли
от близко разстояние беше
1189
01:03:50,304 --> 01:03:52,556
неудържимо. Джим носеше
чантата си с оборудване,
1190
01:03:52,568 --> 01:03:56,360
пълна с фотоапаратура и спрей
против мечки, в приключението си
1191
01:03:57,160 --> 01:04:00,634
до Траут Крийк и се скиташе
няколко километра сам из дивата природа.
1192
01:04:00,646 --> 01:04:04,180
Тревата в ливадите беше висока
за това време на годината и Джим
1193
01:04:04,960 --> 01:04:07,263
си проправяше път през нея, докато
се изкачваше към наблюдателен пункт.
1194
01:04:07,275 --> 01:04:09,800
Понякога в живота най-ценните
уроци се научават от неща,
1195
01:04:10,180 --> 01:04:14,380
които не знаете.
А Джим не знаеше, че мечка
1196
01:04:15,090 --> 01:04:18,053
с малкото си е свита в тази висока
трева. Джим беше очарован от
1197
01:04:18,065 --> 01:04:21,040
приближаването до мечките за
снимките си, но този път
1198
01:04:22,220 --> 01:04:25,952
се приближи твърде много.
Той се приближи право до
1199
01:04:25,964 --> 01:04:28,130
мечката и тя му направи засада
само от няколко метра,
1200
01:04:28,142 --> 01:04:30,220
превръщайки спрея му
против мечки в нищо повече
от веществено доказателство.
1201
01:04:31,020 --> 01:04:33,237
Според Коул, свинята
се е нахвърлила върху него толкова
1202
01:04:33,249 --> 01:04:35,580
бързо, че той е имал
много малко време за реакция.
1203
01:04:36,420 --> 01:04:39,800
Тя се втурнала към него и го
повалила като играч по американски
1204
01:04:40,530 --> 01:04:43,440
футбол. Забила гърба му в
земята, което го дезориентирало.
1205
01:04:43,600 --> 01:04:47,190
С едно бързо плъзгане от
всяка от лапите си, тя смачкала
1206
01:04:47,202 --> 01:04:51,000
лицевите му кости и разкъсала
бузите, скалпа и носа му.
1207
01:04:51,380 --> 01:04:52,380
След това изчезнала.
1208
01:04:52,381 --> 01:04:58,100
Въпреки че атаката е продължила
най-много няколко секунди, тя е
1209
01:04:58,770 --> 01:05:02,292
оставила Джим в жалко състояние.
Докато се изправял, трябвало да
1210
01:05:02,304 --> 01:05:05,720
повдигне веждата си, за да не
блокира зрението му, за да може
1211
01:05:06,340 --> 01:05:09,685
да види слънцето и да се
ориентира. Той е бил в тази
1212
01:05:09,697 --> 01:05:12,940
ситуация и преди, или поне в
подобна, и е знаел, че трябва
1213
01:05:13,610 --> 01:05:18,660
бързо да се върне, за да получи
медицинска помощ. Той започнал
1214
01:05:19,230 --> 01:05:21,258
похода си за връщане от три мили
на клатещи се крака и кървял обилно.
Докато се поклащал през първите
1215
01:05:21,270 --> 01:05:23,360
няколко мили, Джим си спечелил
няколко заинтересовани последователи.
1216
01:05:24,380 --> 01:05:26,741
Два койота го последвали,
чакайки шанс да се нахвърлят
1217
01:05:26,753 --> 01:05:29,280
върху него, ако падне и не
успее да се изправи.
1218
01:05:30,560 --> 01:05:32,470
Джим не се съмнявал, че
миризмата на кръвта му се
1219
01:05:32,482 --> 01:05:34,597
разпространява в гората около
него и койотите не са единствените
1220
01:05:34,609 --> 01:05:38,560
хищници с достатъчно чувствителни
носове, за да я усетят.
1221
01:05:39,120 --> 01:05:42,561
Джуди и Джон Тейлър посещавали
долината Хейдън, когато им хрумнало
1222
01:05:42,573 --> 01:05:45,980
да спрат край Траут Крийк, където
реката пресичала пътя през водосток.
1223
01:05:46,540 --> 01:05:50,248
Двойката извадила бинокли и започнала
да оглежда поляните в търсене на
1224
01:05:50,260 --> 01:05:53,980
пасящи гризли, когато видели
странна гледка в далечината.
1225
01:05:55,240 --> 01:05:59,086
На около половин миля разстояние
можели да видят мъж с някаква
1226
01:05:59,098 --> 01:06:03,240
странна маска, носещ раница на
бедрото си, който се скитал към
1227
01:06:03,990 --> 01:06:06,838
тях, но не съвсем. Те наблюдавали
мъжа, докато се появявал на върха
1228
01:06:06,850 --> 01:06:09,660
на един хълм, само за да изчезне
в дъното на низина.
1229
01:06:10,610 --> 01:06:13,293
Всеки път, когато мъжът се появявал,
той сякаш вървял на различно
1230
01:06:13,305 --> 01:06:16,100
място, но обикновено се движел
към тях.
1231
01:06:16,550 --> 01:06:19,522
Джон и Джуди обсъдили тази
странна гледка и се съгласили,
1232
01:06:19,534 --> 01:06:22,620
че този човек трябва да е пиян
или може би има някакъв вид
1233
01:06:23,380 --> 01:06:25,578
увреждане. Те продължили да
го наблюдават още половин час,
1234
01:06:25,590 --> 01:06:27,800
преди да стигнат до заключението,
че този човек е в беда.
1235
01:06:28,530 --> 01:06:31,740
До този момент от пътуването
си Джим можел да чуе трафика
1236
01:06:32,430 --> 01:06:36,740
на пътя. Знаел е, че е изключително
изтощен, но е бил подтикнат от
1237
01:06:37,510 --> 01:06:39,984
мисълта за спасение. Когато Джим
се е озовал на 50 метра
1238
01:06:39,996 --> 01:06:42,640
от пътя, той се еднал
на брега на потока.
1239
01:06:43,360 --> 01:06:45,879
Джон вдигнал бинокъла
си и могъл да види, че
1240
01:06:45,891 --> 01:06:48,580
главата на Джим не е покрита
с маска, а с кръв.
1241
01:06:49,330 --> 01:06:51,346
Джон веднага разбрал,
че Джим трябва да е бил
1242
01:06:51,358 --> 01:06:53,640
нападнат от мечка и се
затичал към него.
1243
01:06:54,180 --> 01:06:56,823
Когато Джон се приближил,
Джим му казал, че е бил
1244
01:06:56,835 --> 01:06:59,740
нападнат от мечка, на което
Джон отговорил, Виждам.
1245
01:07:00,300 --> 01:07:02,660
Деформираната фигура
пред него изглеждала повече
1246
01:07:02,672 --> 01:07:04,940
като реквизит от филм
на ужасите, отколкото човек.
1247
01:07:05,500 --> 01:07:09,500
На Джим липсвали носът,
окото, бузата и ухото.
1248
01:07:10,330 --> 01:07:14,293
Джим си спомнил, че усетил
спокойствие и релаксация,
1249
01:07:14,305 --> 01:07:18,280
когато чул гласа на Джон, около
13:00 ч., четири часа и половина по-късно.
1250
01:07:19,140 --> 01:07:21,693
Когато Джуди се приближила
до двамата мъже, тя видяла
1251
01:07:21,705 --> 01:07:23,980
от лицето на Джим, висящо
от нормалното си положение.
1252
01:07:24,980 --> 01:07:28,801
Пътят, който ноктите на
гризлите прорязаха през лицето
1253
01:07:28,813 --> 01:07:32,980
му, беше отчетлив и започваше
от врата на Джим и продължаваше
1254
01:07:33,680 --> 01:07:36,427
през лицето му, излизайки от
скалпа му. Това, което тя гледаше,
1255
01:07:36,439 --> 01:07:39,140
трудно можеше да се опише като
лице, камо ли лице на живо
1256
01:07:39,820 --> 01:07:41,565
същество. Джон и Джуди направиха
всичко възможно, за да направят Джим
1257
01:07:41,577 --> 01:07:43,860
комфортно, докато чакаха
линейка.
1258
01:07:44,500 --> 01:07:46,567
Нараняванията му бяха твърде
сериозни, за да бъдат лекувани
1259
01:07:46,579 --> 01:07:48,422
в медицински център в парка,
затова той беше откаран
1260
01:07:48,434 --> 01:07:50,318
със самолет до Айдахо Фолс
и под грижите в Регионален
1261
01:07:50,330 --> 01:07:52,320
медицински център Ийстърн
Айдахо.
1262
01:07:53,100 --> 01:07:55,923
В четвъртък Джим претърпя
седемчасова операция за
1263
01:07:55,935 --> 01:07:59,160
възстановяване на щетите от
двете разкъсвания, нанесени
1264
01:07:59,980 --> 01:08:02,116
от ноктите на свинята майка.
Докато се лекуваше, Джим
1265
01:08:02,128 --> 01:08:04,520
не можеше да говори и беше
интубиран, за да му се помогне
1266
01:08:05,150 --> 01:08:08,180
да диша. Хранеше се чрез тръба,
поставена в стомаха му.
1267
01:08:08,990 --> 01:08:11,279
След значително количество
възстановяване,
1268
01:08:11,291 --> 01:08:13,540
Джим в крайна сметка загуби
око в резултат на случката.
1269
01:08:14,440 --> 01:08:17,214
Освен това се наложи
пластични хирурзи да възстановят
1270
01:08:17,226 --> 01:08:19,680
носа, челюстта, бузите и
ухото му.
1271
01:08:20,280 --> 01:08:22,413
Властите прегледаха разказите
за атаката,
1272
01:08:22,425 --> 01:08:24,420
предоставени от Джим,
както и нараняванията му.
1273
01:08:25,240 --> 01:08:27,438
Те определиха, че мечката е
действала в защита на малките си
1274
01:08:27,450 --> 01:08:29,660
и няма да предприемат действия
да бъде убита.
1275
01:08:31,420 --> 01:08:35,496
Около една година след атаката
на мечка през 2007 г., Джим седеше
1276
01:08:35,508 --> 01:08:39,420
на висок хребет с изглед към
долината Хейдън, като отново
1277
01:08:40,095 --> 01:08:43,204
снимаше мечки. Сега със
запушено окото с лепенка,
1278
01:08:43,216 --> 01:08:46,440
Джим видя две мечки гризли
да се появяват на няколкостотин
1279
01:08:47,020 --> 01:08:50,008
метра под него. Променливият
бриз донесе миризмата на Джим до
1280
01:08:50,020 --> 01:08:53,020
мечките и те се изправиха на
задните си крака и сякаш го
1281
01:08:53,620 --> 01:08:57,350
гледаха право в него. След като
разгледа мечките, Джим беше
1282
01:08:57,362 --> 01:09:01,160
сигурен по техните белези, че
това е същата свиня и малко,
1283
01:09:01,790 --> 01:09:04,880
присъстващи при неговото
нараняване предходната година.
1284
01:09:05,610 --> 01:09:08,386
Джим не посегна към спрея
си за мечки, но хвана фотоапарата
1285
01:09:08,398 --> 01:09:11,360
си. Не се страхуваше и се
усмихна, когато мечките паднаха
1286
01:09:12,350 --> 01:09:15,500
обратно на четири крака и
се върнаха обратно в гората.
1287
01:09:16,120 --> 01:09:18,408
Кери Гюнтер е биолог,
специалист по мечките
1288
01:09:18,420 --> 01:09:21,120
в Националния парк Йелоустоун.
Той посочи, че Джим е единственият
1289
01:09:21,840 --> 01:09:25,568
човек, нападнат от две мечки
гризли в цяла Северна Америка.
1290
01:09:25,580 --> 01:09:29,320
На 22 юли 2010 г., на 60-годишна
възраст, Джим Коул почина
1291
01:09:30,215 --> 01:09:32,992
сам в частната си резиденция
от естествени причини.
1292
01:09:33,004 --> 01:09:35,940
През целия си живот той е
нарушавал здравия разум и
1293
01:09:36,640 --> 01:09:40,080
законите в преследване на
страстта си и е платил цената
1294
01:09:40,780 --> 01:09:43,740
повече от веднъж. Той е
съставил три книги, описващи
1295
01:09:44,100 --> 01:09:47,483
своите приключения и показващи
неговите снимки. Ако се интересувате
1296
01:09:47,495 --> 01:09:50,940
от тях, можете да ги намерите,
като потърсите името му. След
1297
01:09:51,570 --> 01:09:54,401
като прегледах фактите относно
този епизод, останах с повече
1298
01:09:54,413 --> 01:09:57,200
от няколко въпроса към вас,
но ще го огранича само до три.
1299
01:09:57,900 --> 01:10:01,900
Чувствали ли сте някога
страст, която ви е накарала да
1300
01:10:02,630 --> 01:10:05,383
пренебрегнете личната
си безопасност и да пренебрегнете
законите?
Възприемате ли действията на
Джим като желание за смърт
или желание за живот?
Мислите ли, че това бяха
същите свиня и малко, които
Джим видя
1301
01:10:05,395 --> 01:10:08,160
от високия хребет, който
го нападна предишната година?
1302
01:10:08,930 --> 01:10:11,939
Ще се радвам да прочета и
отговоря на вашите мисли, така че моля
1303
01:10:11,951 --> 01:10:14,780
ги публикувайте в секцията
за коментари по-долу и нека поговорим.
1304
01:10:16,290 --> 01:10:19,060
Добре дошли отново в "Атаки на страшни мечки".
1305
01:10:19,570 --> 01:10:22,403
Днешният епизод ни отвежда
на място много близо
1306
01:10:22,415 --> 01:10:25,260
до местоположението на един
от предишните ни епизоди.
1307
01:10:27,660 --> 01:10:29,571
На полуостров Кенай
в южната част
1308
01:10:29,583 --> 01:10:31,600
на Аляска, река Кенай
се захранва от езерата Кенай
1309
01:10:31,612 --> 01:10:33,577
и Скайлак и се пълни
със сьомга в определени
1310
01:10:33,589 --> 01:10:35,660
части от лятото.
1311
01:10:36,470 --> 01:10:40,105
Планините на югоизток
отстъпват на хълмисти възвишения, които се превръщат
1312
01:10:40,117 --> 01:10:43,600
в широки гористи равнини точно
преди да се спуснат в залива Кук.
1313
01:10:44,370 --> 01:10:46,184
Там, където планините
се превръщат в хълмисти
1314
01:10:46,196 --> 01:10:48,220
възвишения, е разположено
езерото Скайлак.
1315
01:10:48,880 --> 01:10:52,058
Върховете тук не се издигат
толкова високо, колкото на други места в
1316
01:10:52,070 --> 01:10:55,260
щата, но достигат малко
под 5000 фута надморска височина.
1317
01:10:56,190 --> 01:10:59,456
Силата на природата се усеща
тук два пъти на ден, когато заливът Кук
1318
01:10:59,468 --> 01:11:02,980
се пълни и изпразва,
когато приливът идва и си отива.
1319
01:11:03,620 --> 01:11:07,234
Брези, хемлок и смърчови
дървета осигуряват изумрудена завеса
1320
01:11:07,246 --> 01:11:11,060
над земята, за да приютят
огромните лосове, които тъпчат пътеките.
1321
01:11:16,080 --> 01:11:18,009
Тук има много по-малки
животни, включително
1322
01:11:18,021 --> 01:11:20,047
лисици, бодливи свинчета, зайци,
рисове и черни мечки,
1323
01:11:20,059 --> 01:11:21,994
но когато търсят
сьомгата в потоците,
1324
01:11:22,006 --> 01:11:24,080
огромните кафяви мечки
са най-опасни.
1325
01:11:24,730 --> 01:11:26,380
Около 16:30 ч.
1326
01:11:27,660 --> 01:11:31,648
на 4 август 2015 г. 20-годишната
Габриел Маркел се готвеше да
1327
01:11:31,660 --> 01:11:35,660
излезе на джогинг със своята колежка
и приятелка, 26-годишната Кейтлин Хейли.
1328
01:11:36,280 --> 01:11:39,489
Двете бяха служителки на
Alaska Wildland Adventures Lodge,
1329
01:11:39,501 --> 01:11:42,500
който се намира на
южния бряг на езерото Скайлак.
1330
01:11:43,340 --> 01:11:46,536
Пастрокът на Габриел, Кърк Хосли,
беше президент на ложата
1331
01:11:46,548 --> 01:11:49,860
и нае момичетата в
деветчленния си персонал за сезона.
1332
01:11:53,060 --> 01:11:54,955
Ложата има 20
гости наведнъж, най-много,
1333
01:11:54,967 --> 01:11:56,960
и предоставя на посетителите си
висококачествено
1334
01:11:56,972 --> 01:11:58,743
ваканционно преживяване
без да компрометира
1335
01:11:58,755 --> 01:12:01,060
удобните настанявания
според уебсайта си.
1336
01:12:01,780 --> 01:12:04,896
Това е дестинация за екотуризъм,
която привлича тези, които
1337
01:12:04,908 --> 01:12:08,260
са за изучаване и
съхраняване на природата и ресурсите.
1338
01:12:09,180 --> 01:12:13,196
Всеки сезон персоналът и
гостите на ложата преминават обучение за осведоменост за мечки,
1339
01:12:13,208 --> 01:12:17,180
което ги инструктира как да бъдат
осведомени и безопасни в страната на мечките.
1340
01:12:17,710 --> 01:12:19,851
Докато младите жени
обуваха обувките си за джогинг,
1341
01:12:19,863 --> 01:12:21,920
те планираха
маршрута си за бягането.
1342
01:12:22,660 --> 01:12:25,439
Няколко пътеки покрай
езерото минаваха близо до ложата
1343
01:12:25,451 --> 01:12:28,460
и осигуряваха лесен достъп до
пътеки с различна трудност.
1344
01:12:29,210 --> 01:12:32,230
Те избраха да бягат по пътеката
Cottonwood Creek, която минаваше директно
1345
01:12:32,242 --> 01:12:35,320
на юг от ложата и се изкачваше
няколкостотин фута по своя курс.
1346
01:12:36,040 --> 01:12:39,710
Докато сьомгата се плискаше нагоре
по потока, жените покриха по-голямата част
1347
01:12:39,722 --> 01:12:43,220
от милята, заобиколени от красотата на
гората и свежия планински въздух.
1348
01:12:43,910 --> 01:12:46,773
Когато стигнаха до остър
завой на пътеката, чуха
1349
01:12:46,785 --> 01:12:49,660
зловещ звук в храстите
само на няколко фута от тях.
1350
01:12:50,340 --> 01:12:54,270
Сега, част от обучението за
осведоменост за мечки е фокусирано върху това как да се справят с
1351
01:12:54,282 --> 01:12:58,340
мечка от близко разстояние и как
да използвате спрей против мечки, за
да се защитите.
1352
01:12:59,020 --> 01:13:01,888
Габриел носеше
спрей против мечки със себе си на
тази работа
1353
01:13:01,900 --> 01:13:04,780
и се беше упражнявала да го
използва в случай, че ѝ потрябва.
1354
01:13:06,260 --> 01:13:08,414
Не е ясно дали
мечката е била изкарана
1355
01:13:08,426 --> 01:13:10,248
от прикритие от
бегачите или се е появила
1356
01:13:10,260 --> 01:13:12,174
от него, за да ги
атакува, но някак си
1357
01:13:12,186 --> 01:13:14,260
огромната кафява мечка
ги срещна на пътеката.
1358
01:13:15,120 --> 01:13:18,245
Габриел извади спрея си против
мечки, когато мечката се приближи
към нея, но
1359
01:13:18,257 --> 01:13:21,300
не успя да разпръсне
дразнителя, преди мечката да я
нападне.
1360
01:13:21,840 --> 01:13:24,206
Тя насочи гнева си
към Габриел, повали я
1361
01:13:24,218 --> 01:13:26,480
на гърба ѝ и я
хапеше и дращеше.
1362
01:13:27,180 --> 01:13:29,192
Кейтлин можеше само да
гледа как мечката сумти
1363
01:13:29,204 --> 01:13:31,040
и ръмжи, докато стои
над Габриел.
1364
01:13:31,720 --> 01:13:34,919
Тя знаеше, че е безсилна да
защити собствения си живот, камо ли
1365
01:13:34,931 --> 01:13:38,600
живота на приятелката си, и веднага
се втурна обратно към хижата, за да
намери помощ.
1366
01:13:39,140 --> 01:13:42,185
Последното, което беше видяла
от Габриел, беше тя да лежи по гръб
1367
01:13:42,197 --> 01:13:45,200
с мечката, закриваща я
с огромното си тяло.
1368
01:13:45,800 --> 01:13:49,360
Мога само да си представя
страха и ужасните мисли, които минаха
през ума ѝ.
1369
01:13:49,990 --> 01:13:52,291
Тя ги използва като
гориво, за да се придвижи надолу
1370
01:13:52,303 --> 01:13:54,560
по пътеката, докато
пристигна за рекордно време.
1371
01:13:55,450 --> 01:13:57,871
Бързо беше сглобен малък
спасителен екип и
1372
01:13:57,883 --> 01:14:00,640
се отправиха към
пътеката Cottonwood Creek, за да
спасят Габриел.
1373
01:14:01,210 --> 01:14:04,756
Нямаше да им се налага да я
търсят твърде дълго, защото на
няколкостотин метра
1374
01:14:04,768 --> 01:14:06,776
от мястото, където Кейтлин
я беше оставила, Габриел
1375
01:14:06,788 --> 01:14:08,520
сега бавно
вървеше към тях.
1376
01:14:09,150 --> 01:14:12,060
Габриел беше окървавена и пребита,
но успя да комуникира.
1377
01:14:12,810 --> 01:14:14,680
Групата се огледа, за да
види дали мечката
1378
01:14:14,692 --> 01:14:16,440
я следва, но
не можаха да я намерят.
1379
01:14:17,090 --> 01:14:20,009
Спасителите помогнаха на Габриел
да се върне в хижата и започнаха
1380
01:14:20,021 --> 01:14:22,760
да работят по почистването на
раните ѝ и спирането на кръвотечението.
1381
01:14:23,920 --> 01:14:26,146
Имаше няколко ухапвания
по главата на Габриел,
1382
01:14:26,158 --> 01:14:28,056
гърба и ръката, заедно с
няколко
1383
01:14:28,068 --> 01:14:31,920
дълбоки драскотини от ноктите на
мечката, но нищо непосредствено животозастрашаващо.
1384
01:14:32,380 --> 01:14:36,396
По отношение на нападение от
мечка, нараняванията ѝ бяха леки в
сравнение с това, което можеха
1385
01:14:36,408 --> 01:14:40,380
да бъдат, което е все едно да кажем,
че е била умерена експлозия на граната.
1386
01:14:41,180 --> 01:14:43,925
Те знаеха, че нараняванията от
нападение от мечка могат да бъдат
1387
01:14:43,937 --> 01:14:46,280
подвеждащи и да изглеждат
не толкова сериозни, колкото са.
1388
01:14:47,050 --> 01:14:49,258
Докато бяха в хижата,
персоналът се свърза с
1389
01:14:49,270 --> 01:14:51,800
9-1-1, за да поиска помощ
за Габриел в хижата.
1390
01:14:54,360 --> 01:14:56,502
Диспечерът насочваше
персонала на хижата през оценката
1391
01:14:56,514 --> 01:14:58,348
на нараняванията на
Габриел и се съгласиха, че
1392
01:14:58,360 --> 01:15:00,428
най-доброто нещо, което трябва
да се направи, е да я прекарат през
Skylark
1393
01:15:00,440 --> 01:15:02,360
Lake до мястото за спускане
на лодки югозападно от Стърлинг.
1394
01:15:02,890 --> 01:15:05,484
Помогнаха на Габриел да се
качи в лодката за половинчасовата
1395
01:15:05,496 --> 01:15:08,240
разходка с лодка през езерото,
където я чакаше линейка.
1396
01:15:08,790 --> 01:15:10,902
Тя беше отведена в
местния медицински център, но
1397
01:15:10,914 --> 01:15:13,180
раните ѝ бяха твърде
сериозни за лечение там.
1398
01:15:13,720 --> 01:15:16,293
Хеликоптер отведе Габриел
до Providence, Аляска
1399
01:15:16,305 --> 01:15:19,260
Медицински център в Анкъридж
за допълнителна медицинска помощ.
1400
01:15:19,990 --> 01:15:22,800
Габриел беше приета в
сериозно състояние, но до
1401
01:15:22,812 --> 01:15:26,000
На следващия ден състоянието ѝ
е било подобрено до добро.
1402
01:15:26,700 --> 01:15:29,941
Като предпазна мярка, резерватът
временно затвори пътеката
1403
01:15:29,953 --> 01:15:32,880
Cottonwood Creek, докато не
бъде завършено разследването.
1404
01:15:36,360 --> 01:15:38,578
Стивън Милър, който е заместник-
ръководител на резервата, заяви,
1405
01:15:38,590 --> 01:15:40,669
че разследването ще се фокусира
върху причината за нападението
1406
01:15:40,681 --> 01:15:42,792
на мечката и иска да види дали
има животински труп близо до
1407
01:15:42,804 --> 01:15:44,926
пътеката, който мечката може
да е защитавала.
1408
01:15:44,950 --> 01:15:47,050
След като огледаха района,
следователите установиха, че
1409
01:15:47,062 --> 01:15:48,853
нападението над Габриел е
най-вероятно защитно нападение,
1410
01:15:48,865 --> 01:15:50,786
поради факта, че жените са
затичали твърде близо до мечката.
1411
01:15:50,798 --> 01:15:52,640
жените затичаха твърде близо
до мечката.
1412
01:15:53,400 --> 01:15:55,413
Той заяви, че сьомгата се изкачва
нагоре по потока, което ще доведе
1413
01:15:55,425 --> 01:15:57,360
мечки по бреговете му.
1414
01:15:57,920 --> 01:16:01,527
Бързите води и потоци могат да
заглушат шума от приближаващи
1415
01:16:01,539 --> 01:16:05,380
хора, както и мечки, създавайки
потенциално напрегната конфронтация.
1416
01:16:06,190 --> 01:16:08,881
Милър също така заяви, че няма
начин да се идентифицира мечката,
1417
01:16:08,893 --> 01:16:11,180
тъй като тя веднага е избягала
от района.
1418
01:16:11,920 --> 01:16:14,680
Той отбеляза, че резерватът не се
интересува от умъртвяването на
1419
01:16:14,692 --> 01:16:17,560
мечката поради естеството и
обстоятелствата на нападението.
1420
01:16:19,100 --> 01:16:21,050
След нападението над Габриел,
Джеф Селинджър, биолог от
1421
01:16:21,062 --> 01:16:23,153
Аляскинския департамент по риба
и дивеч, посочи, че обикновено
1422
01:16:23,165 --> 01:16:25,120
има две или три нападения на
мечки в този район всяка година.
1423
01:16:25,132 --> 01:16:27,100
мечки в този район всяка година.
1424
01:16:27,820 --> 01:16:30,220
Кен Марш е говорител на Аляската
комисия по риба и дивеч.
1425
01:16:31,080 --> 01:16:34,968
Той посъветва хората, които се
окажат в конфронтация с кафява
1426
01:16:34,980 --> 01:16:37,141
мечка, да паднат във фетална
позиция, покривайки главата
1427
01:16:37,153 --> 01:16:39,080
и врата си, колкото могат.
1428
01:16:39,760 --> 01:16:42,438
Лежейки неподвижно, трябва да
накарате мечката да види, че не сте
1429
01:16:42,450 --> 01:16:45,140
заплаха и обикновено ще загуби
интерес към вас и ще си тръгне.
1430
01:16:45,870 --> 01:16:49,680
Този съвет работи чудесно, когато
рибите се размножават и мечките са
1431
01:16:50,040 --> 01:16:53,344
доволни. Но след като сьомгата
спря да се размножава, г-н Марш
1432
01:16:53,356 --> 01:16:56,620
не успя да представи стратегия
за справяне с мечка, демонстрираща
1433
01:16:57,360 --> 01:17:00,176
хищническо поведение.
1434
01:17:00,188 --> 01:17:02,620
След приключване на
разследването си, властите отказаха
1435
01:17:05,060 --> 01:17:06,952
да посочат ясна причина за
нападението над Габриел.
1436
01:17:06,964 --> 01:17:09,186
Генералният мениджър на
Alaska Wildland Adventure Lodge
1437
01:17:09,198 --> 01:17:11,049
коментира, че служителите
са ходили по пътеките около
1438
01:17:11,061 --> 01:17:13,060
хижата в продължение на 15 години
без инциденти преди нападението
1439
01:17:13,820 --> 01:17:15,717
над Габриел.
1440
01:17:15,729 --> 01:17:17,820
След преглед на фактите около
този епизод, оставам с няколко
1441
01:17:18,310 --> 01:17:21,512
въпроса към вас. Как да разберете
дали трябва да се свиете във фетална
1442
01:17:21,524 --> 01:17:24,640
позиция или да се защитите при
нападение на мечка, което се случва
1443
01:17:25,540 --> 01:17:29,100
само за няколко секунди?
Като се има предвид, че мечката ухапа
1444
01:17:29,820 --> 01:17:32,093
главата на Габриел, смятате ли,
че се е опитала да я убие?
1445
01:17:32,105 --> 01:17:34,540
Тъй като не са били забелязани
малки мечета на мястото на
1446
01:17:35,270 --> 01:17:37,937
нападението, тази мечка ли
е защитавала риболовните си полета?
1447
01:17:37,949 --> 01:17:40,940
Дали екотуризмът е реалистичен
бизнес модел или ненужно
1448
01:17:41,630 --> 01:17:44,319
накърнява местообитанието на
мечките?
1449
01:17:44,331 --> 01:17:47,260
Ще се радвам да прочета и да
отговоря на вашите мисли, така
1450
01:17:57,320 --> 01:17:59,327
че ги публикувайте в секцията
за коментари по-долу и да поговорим.
1451
01:17:59,339 --> 01:18:01,220
Профилите разширяват
осъзнаването и е забавно.
1452
01:18:01,880 --> 01:18:04,760
Намалихме цените в
нашия магазин за мърч, линк долу.
1453
01:18:05,080 --> 01:18:07,000
Така че проверете изгодните
предложения там, докато пазарувате.
1454
01:18:07,330 --> 01:18:10,596
Като член на нашата човешка
общност, не забравяйте да приключенствате
1455
01:18:10,608 --> 01:18:14,120
смело и бъдете внимателни,
особено в мечите райони.