TranslateSubtitles.org

Elite.S06E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:39,000 --> 00:00:40,040
Патрик?

2
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
Влизаме вътре сега.

3
00:00:46,000 --> 00:00:47,960
Семейството на Иван иска да започне.

4
00:00:53,080 --> 00:00:54,240
Патрик.

5
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
- Сигурен ли си, че си добре?
- Да.

6
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Сигурен съм.

7
00:01:07,520 --> 00:01:09,240
Е, това е. Последното.

8
00:01:09,320 --> 00:01:12,480
Опа. Ще ви дам малко уединение.
Забавлявайте се, колкото искате.

9
00:01:12,560 --> 00:01:14,960
Всичко е наред. Няма ли да останеш
за вечеря?

10
00:01:15,040 --> 00:01:17,640
- О, не.
- Да. Хайде да пийнем и вечеряме.

11
00:01:17,720 --> 00:01:18,840
Много бих искал да остана,

12
00:01:18,920 --> 00:01:21,360
но трябва да си почина
за мача утре.

13
00:01:22,480 --> 00:01:24,560
- Ще дойдеш, нали?
- Как мислиш?

14
00:01:24,640 --> 00:01:27,880
Че ще пропусна
първия ти мач като официално гей мъж?

15
00:01:27,960 --> 00:01:29,520
Това ще бъде историческо.

16
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
Това е просто още един мач.

17
00:01:33,720 --> 00:01:37,440
Всичко, което искам, е да играя, да
вкарам няколко гола и да се забавлявам.

18
00:01:37,520 --> 00:01:39,840
Да, аз съм там само
за изпъкналите четириглави мускули.

19
00:01:39,920 --> 00:01:41,400
Ако трябва да съм честен.

20
00:01:41,480 --> 00:01:43,200
Но ще бъда там и за теб. Хм?

21
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
Какво по дяволите?

22
00:02:38,680 --> 00:02:41,600
ХОМО

23
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Хей.

24
00:03:20,520 --> 00:03:22,240
Хайде, събуди се. Закъсняваме.

25
00:03:23,040 --> 00:03:26,080
Заради мача, нещата ще станат
луди в социалните медии.

26
00:03:27,040 --> 00:03:29,280
Само още пет минути, моля те.

27
00:03:30,400 --> 00:03:32,760
Добре.

28
00:03:32,840 --> 00:03:35,120
Още пет минути, но заедно.

29
00:03:42,120 --> 00:03:43,160
Хей.

30
00:03:45,080 --> 00:03:46,760
Казах ти, че не го мислех.

31
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
Хей.

32
00:03:49,160 --> 00:03:50,360
Ти знаеш това.

33
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Хей.

34
00:04:03,600 --> 00:04:06,440
Мисля, че трябва да отида
в къщата на майка ми за няколко дни.

35
00:04:12,720 --> 00:04:14,480
Кой ти вкара тази идея в главата?

36
00:04:18,600 --> 00:04:21,720
О, нека позная. Започва с "Мен"
и завършва с "сия", нали?

37
00:04:26,320 --> 00:04:28,880
Осъзнаваш ли,
че тя се опитва да ни раздели?

38
00:04:28,960 --> 00:04:29,840
Раул, успокой се.

39
00:04:29,920 --> 00:04:32,760
Никой не ми е дал никакви идеи
или иска да ни раздели.

40
00:04:33,280 --> 00:04:35,400
Просто докато нещата се успокоят,
знаеш ли?

41
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Прав си.

42
00:04:44,040 --> 00:04:48,000
Но... вече ти казах, че съжалявам.

43
00:04:48,080 --> 00:04:49,120
Сгреших.

44
00:04:50,920 --> 00:04:53,320
Кажи ми какво искаш да направя
и ще го направя.

45
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
Просто искам нещата да се върнат
както бяха, Раул.

46
00:04:56,200 --> 00:04:57,040
И аз.

47
00:04:57,120 --> 00:04:58,360
Ще стигнем до там.

48
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
Но трябва да стоим далеч
от хората, които се опитват да ни съборят.

49
00:05:02,040 --> 00:05:03,920
Не да стоим далеч един от друг.

50
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Виж.

51
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Какво пише тук?

52
00:05:14,600 --> 00:05:16,560
"Завинаги заедно от край време."

53
00:05:16,640 --> 00:05:18,640
Обещай ми? Просто искам да го
чуя от теб.

54
00:05:21,720 --> 00:05:23,080
Обещавам ти.

55
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
Добро утро!

56
00:05:33,760 --> 00:05:37,160
Опустошиха кухнята.
Поне има кафе, но е воднисто.

57
00:05:37,240 --> 00:05:39,160
Съжалявам. Аз поех нещата.

58
00:05:39,240 --> 00:05:41,440
Спокойно, плащаме на хора за това.

59
00:05:41,520 --> 00:05:43,120
О! Това ми напомня.

60
00:05:43,200 --> 00:05:46,040
Някой, който трябва да отговаря
за къщата и семейството

61
00:05:46,120 --> 00:05:48,920
трябваше да говори
с администратора вчера.

62
00:05:49,000 --> 00:05:51,680
О, да, така е. Ами, ще му звънна.

63
00:05:51,760 --> 00:05:53,080
- Хмм.
- Хей, Ари?

64
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
Да вляза в акаунта ти.

65
00:05:54,760 --> 00:05:56,400
Сараул ме блокира, така че...

66
00:05:56,480 --> 00:05:59,400
Няма начин да използваш
моя акаунт, за да дебнеш това хлапе

67
00:05:59,480 --> 00:06:01,360
и да подхранваш
манията си към нея.

68
00:06:01,440 --> 00:06:02,936
- Както и да е.
- Хей, Иване?

69
00:06:02,960 --> 00:06:04,800
- Да?
- Може ли да се облечеш?

70
00:06:04,880 --> 00:06:06,400
Ще закъснеем.

71
00:06:06,480 --> 00:06:08,360
Добре, разбира се. Пссст.

72
00:06:18,240 --> 00:06:20,960
Щях да се радвам на предупреждение.
В тази къща е пълен хаос.

73
00:06:21,040 --> 00:06:24,160
Ари, имаме много място тук.

74
00:06:24,240 --> 00:06:27,320
Хмм? И те предупредих.
Просто не си спомняш.

75
00:06:27,920 --> 00:06:30,360
Спомням си всичко
и ти не си.

76
00:06:30,440 --> 00:06:33,040
Хмм. Хайде. Всичко ще е наред.

77
00:06:33,120 --> 00:06:34,280
Хмм?

78
00:06:55,760 --> 00:06:58,880
ИЗНАСИЛВАЧ

79
00:07:25,720 --> 00:07:29,600
Какъв е сега? Нейният бодигард?
Толкова са зловещи. Наистина.

80
00:07:29,680 --> 00:07:33,000
Следващото им излъчване на живо
ще бъде "Моят приятел ме води на час".

81
00:07:33,080 --> 00:07:35,160
"Урок как ми помага
да си поставя топчетата Бен Ва."

82
00:07:35,240 --> 00:07:36,920
Ари, спри се.

83
00:07:37,000 --> 00:07:38,560
Изобщо не е смешно.

84
00:07:38,640 --> 00:07:40,920
<i>♪ За което никога не се говори ♪</i>

85
00:07:41,440 --> 00:07:43,080
Както и да е, изглежда, че Сараул
вече не съществува.

86
00:07:43,160 --> 00:07:46,480
Така че сега най-голямото нещо
в социалните мрежи е твоето видео за отмъщение.

87
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Какво? Да видя.

88
00:07:48,000 --> 00:07:49,080
Вирусно ли е?

89
00:07:49,160 --> 00:07:52,440
Мамка му. Друг шрифт
би изглеждал по-добре.

90
00:07:52,520 --> 00:07:55,320
Добре, супер. Значи
ти просто небрежно признаваш, че си го направила?

91
00:07:55,400 --> 00:07:58,160
Не. Никой не признава нищо, скъпа.

92
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
И какво?

93
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
Татуировката просто изскочи
изпод кожата им, или какво?

94
00:08:03,160 --> 00:08:06,200
Нямам представа. Играеха светци,
така че може би е било чудо.

95
00:08:06,280 --> 00:08:08,440
Отмъщението не е правосъдие, Исадора.

96
00:08:08,520 --> 00:08:10,200
Да, и правосъдието не е справедливо.

97
00:08:10,720 --> 00:08:14,056
- Не знам защо ги защитаваш.
- Не го защитавам. На твоя страна съм.

98
00:08:14,080 --> 00:08:16,200
Съжалявам Хави,
защото е съкрушен от това.

99
00:08:16,280 --> 00:08:19,680
Тогава той трябва да отиде в полицията,
да даде показания и да се предаде.

100
00:08:20,200 --> 00:08:22,280
Не разбирам защо толкова много
се тревожиш за него. Аз не се.

101
00:08:23,640 --> 00:08:24,720
Притеснявам се за <i>теб</i>.

102
00:08:25,960 --> 00:08:27,520
Нищо по-лошо не може да ми се случи.

103
00:08:30,040 --> 00:08:33,200
<i>Хей!
Ти направи това, кучки такива!</i>

104
00:08:33,280 --> 00:08:34,640
<i>Какво? Как ни нарече?</i>

105
00:08:34,680 --> 00:08:36,600
<i>Не се правете на глупави!
Ще ви разбия лицата!</i>

106
00:08:36,640 --> 00:08:39,401
<i>Какво ще разбиеш на нея?
Пипнеш ли сестра ми, ще съжаляваш.</i>

107
00:08:39,440 --> 00:08:41,840
<i>Хей!
Трябва да намалиш малко тона.</i>

108
00:08:41,920 --> 00:08:43,000
<i>Ти си мъртъв.</i>

109
00:08:43,080 --> 00:08:44,760
<i>Какво става? Какво правите?</i>

110
00:08:44,800 --> 00:08:47,080
<i>Не спирай.
Да видим дали имаш топки.</i>

111
00:08:47,160 --> 00:08:50,360
Знаеш ли колко струваше на баща ми
да махне тези лайна от гърба ми?

112
00:08:50,440 --> 00:08:52,400
Искаш да кажеш, че Исадора
ти е причинила това?

113
00:08:52,480 --> 00:08:54,880
Кой друг? Тя и приятелите ѝ го направиха.

114
00:08:55,400 --> 00:08:58,640
Общо взето, Менсия и Ари се забъркаха
с тях онази вечер.

115
00:08:59,160 --> 00:09:00,360
В <i>нейния</i> клуб.

116
00:09:00,440 --> 00:09:02,920
- Онази вечер в клуба на Исадора?
- Да.

117
00:09:04,000 --> 00:09:06,920
- Сигурно са ги дрогирали.
- Съжалявам, но не. Почакай.

118
00:09:07,000 --> 00:09:08,120
Ти беше ли там?

119
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Защото си мислех,
че те изгониха заради бой.

120
00:09:12,560 --> 00:09:14,720
Имате ли доказателства
за вашите твърдения?

121
00:09:16,600 --> 00:09:18,760
Е, това е.
Значи "случаят е приключен", нали?

122
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
Това не е съд, Исадора.

123
00:09:20,480 --> 00:09:23,280
Моята работа е да защитавам училището
и учениците, които го посещават.

124
00:09:23,360 --> 00:09:25,960
Е, двама от неговите ученици
са били нападнати.

125
00:09:26,040 --> 00:09:29,040
- Извън територията, на базата на теория.
- Да.

126
00:09:29,120 --> 00:09:30,360
Това не е важно.

127
00:09:30,440 --> 00:09:32,120
Това го прави частен въпрос.

128
00:09:32,160 --> 00:09:35,120
- Който трябва да бъде разрешен външно.
- И това е всичко?

129
00:09:35,200 --> 00:09:37,360
Могат да ни направят това
без никакви последствия?

130
00:09:37,440 --> 00:09:41,640
Ако имахте доказателства за вашите
твърдения, тогава щях да ви помогна
лично да подадете сигнал.

131
00:09:41,720 --> 00:09:44,480
Но при сегашното положение
малко мога да направя.

132
00:09:44,560 --> 00:09:46,480
Така че не искам да чувам повече
разговори по този въпрос.

133
00:09:46,560 --> 00:09:48,240
Нито тук, нито онлайн.

134
00:09:48,840 --> 00:09:50,040
Ясно ли е?

135
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Нуждаете ли се от нещо друго?

136
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
Не. Добре съм.

137
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
Хави?

138
00:09:56,800 --> 00:09:58,080
А ти?

139
00:09:58,160 --> 00:09:59,600
Искаш ли да кажеш нещо?

140
00:10:03,840 --> 00:10:04,960
Не.

141
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
Тогава сте свободни.

142
00:10:14,280 --> 00:10:18,160
- Хайде, момчета.
- Ако Хави си изпусне нервите, сме прецакани.

143
00:10:18,240 --> 00:10:19,320
Още един. Хайде.

144
00:10:19,400 --> 00:10:21,360
Няма да каже нищо, брат.

145
00:10:21,440 --> 00:10:22,680
Хайде. Да вървим.

146
00:10:22,760 --> 00:10:24,160
Концентрирай се, пич.

147
00:10:24,240 --> 00:10:27,160
- Дори 40 килограма не можеш да вдигнеш.
- Твърде спокоен си.

148
00:10:28,920 --> 00:10:31,440
Но ако в крайна сметка избъбри нещо,
и ти ще влезеш в затвора.

149
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
Спри да се ебаваш.

150
00:10:33,360 --> 00:10:35,920
Ти се отърва,
а аз имам белег до края на живота си.

151
00:10:36,760 --> 00:10:39,240
Добре съм засега.

152
00:10:43,040 --> 00:10:44,440
Какво искаш да правиш?

153
00:10:45,440 --> 00:10:46,680
<i>Изкуството на войната.</i>

154
00:10:46,760 --> 00:10:49,680
- Хвърли топката. Добра работа.
- Какво искаш да кажеш с това?

155
00:10:49,760 --> 00:10:53,440
Докато се хващат за гушите,
ще бъдат прекалено разсеяни, за да се
занимават с нас.

156
00:10:54,600 --> 00:10:55,480
<i>Това</i> е начинът да спечелиш.

157
00:10:55,560 --> 00:10:57,240
Хей. Внимавай с коленете.

158
00:10:58,640 --> 00:10:59,760
Добави още тежест.

159
00:11:00,720 --> 00:11:02,080
Слушай, Хави.

160
00:11:03,040 --> 00:11:05,320
Ще свалим Иван, за да отклоним
вниманието.

161
00:11:06,280 --> 00:11:07,320
Добре?

162
00:11:09,520 --> 00:11:10,800
Това е единственият начин, пич.

163
00:11:11,880 --> 00:11:13,480
Те са срещу нас.

164
00:11:26,480 --> 00:11:27,640
Какво, по дяволите, гледаш?

165
00:11:28,320 --> 00:11:30,080
Спокойно, просто се чудех.

166
00:11:30,160 --> 00:11:31,240
Това е всичко.

167
00:11:32,800 --> 00:11:34,640
Без пенис, как точно пикаеш?

168
00:11:34,720 --> 00:11:37,320
Не знам. Как точно оцеляваш без
мозък?

169
00:11:50,600 --> 00:11:53,280
Проклета мръсна гадост!

170
00:11:55,920 --> 00:11:57,960
О, по дяволите.

171
00:11:59,320 --> 00:12:01,120
По дяволите.

172
00:12:25,600 --> 00:12:26,640
Ро?

173
00:12:27,160 --> 00:12:29,280
Нямаш ли допълнителни панталони?

174
00:12:29,360 --> 00:12:32,720
Реагираш прекалено.
Като изсъхне, няма да си личи.

175
00:12:32,800 --> 00:12:34,680
Като изсъхне, ще мирише.

176
00:12:34,760 --> 00:12:37,600
Нико, беше инцидент.
Това може да се случи на всеки.

177
00:12:37,680 --> 00:12:41,560
Да се напикаеш, защото протезата ти
се е изхлузила?

178
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Не мисля.

179
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
Не на всеки.

180
00:12:44,040 --> 00:12:46,400
Да имаш лош ден,
в който всичко се обърква, може.

181
00:12:46,480 --> 00:12:49,480
Не трябва да ми казваш.
Напоследък само такива имам.

182
00:12:49,560 --> 00:12:51,120
Напоследък? Искаш да кажеш, от
Ари насам?

183
00:12:51,200 --> 00:12:54,280
Мамка му. Толкова ли е очевидно?
Наистина?

184
00:12:55,240 --> 00:12:56,800
Ами, да, така е.

185
00:12:57,320 --> 00:13:00,280
Вижда се от
Международната космическа станция.

186
00:13:00,360 --> 00:13:02,760
И също е много ясно, че тя е токсична.

187
00:13:03,680 --> 00:13:05,200
- Знам, но...
- Няма "но".

188
00:13:05,280 --> 00:13:06,640
Ари е супер непостоянна.

189
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
Ако се забъркаш с нея,
тя ще си направи бележка

190
00:13:09,080 --> 00:13:10,280
и ще те изхвърли.

191
00:13:10,360 --> 00:13:12,560
- Както с Билал. Ако още не го е направила.
- С Билал?

192
00:13:12,640 --> 00:13:15,280
Да, те се сближиха,
когато отидохме да развеселим Исадора.

193
00:13:23,120 --> 00:13:25,200
Съжалявам, че аз ти казах.

194
00:13:25,280 --> 00:13:29,720
Въпреки че може би по този начин
ще бъдеш пощаден от по-нататъшно
смущение.

195
00:13:31,360 --> 00:13:33,040
Какво е това?

196
00:13:33,840 --> 00:13:36,320
- О, момиче, нищо не беше.
- Добре.

197
00:13:44,720 --> 00:13:46,360
- Чао.
- До скоро.

198
00:14:09,200 --> 00:14:10,240
Здравей.

199
00:14:16,640 --> 00:14:17,880
Ще кажеш ли здравей?

200
00:14:17,960 --> 00:14:20,520
Или... или и ти си ме блокирал
в реалния живот?

201
00:14:21,160 --> 00:14:23,360
Ако това те прави щастлива, ще го
направя.

202
00:14:23,880 --> 00:14:24,960
Здравей.

203
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Достатъчно добро ли е?

204
00:14:27,360 --> 00:14:28,800
О, Исусе.

205
00:14:30,760 --> 00:14:33,000
Виж, Сара. Не съм глупава.

206
00:14:35,000 --> 00:14:38,440
Знам, че това отношение, което си
развила, е заради приятеля ти.

207
00:14:40,840 --> 00:14:43,600
Защото онзи ден, когато бяхме
само ние,

208
00:14:44,120 --> 00:14:46,120
беше много по-малко напрегната.

209
00:14:47,000 --> 00:14:49,160
Беше просто много различен човек.

210
00:14:50,480 --> 00:14:52,880
Сякаш когато той се появи, ти
изчезваш.

211
00:14:55,720 --> 00:14:58,400
Да. Заради него е.

212
00:15:04,040 --> 00:15:05,960
Защото му се нахвърли в къщата ми

213
00:15:06,040 --> 00:15:09,880
и му каза, че ще ме напиеш и ще ме
измамиш да направя тройка

214
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
без да ме уведомиш.

215
00:15:11,000 --> 00:15:13,440
- Сара, кълна се, че...
- Няма неща, за които не говорим.

216
00:15:13,480 --> 00:15:16,160
Всичко вървеше страхотно, докато не
се опита да съсипеш всичко.

217
00:15:16,240 --> 00:15:17,080
Извинявай, какво?

218
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
Ще се къпеш ли?
Или просто ще бъдеш перверзник и

219
00:15:20,840 --> 00:15:22,360
Разбира се. Ще отида да се изкъпя.

220
00:15:24,440 --> 00:15:25,920
Ще се махнеш ли от пътя?

221
00:15:51,800 --> 00:15:52,960
Здравей, скъпа.

222
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Здравей.

223
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
Така че, слушай...

224
00:16:02,200 --> 00:16:04,480
Спомняш ли си, когато Армандо ме
тормозеше

225
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
и аз просто се <i>преструвах</i>, че
всичко е наред?

226
00:16:07,200 --> 00:16:09,640
Искам да кажа, че честно казано,
бих искала да забравя това време.

227
00:16:11,520 --> 00:16:14,280
Съжалявам. Ъм, но можем да
говорим за това, когато пожелаеш.

228
00:16:14,360 --> 00:16:16,480
Не съм аз, Ари. Сара е.

229
00:16:17,440 --> 00:16:20,160
- Каза ли ти нещо?
- Има синини.

230
00:16:21,080 --> 00:16:22,840
Има синини по цялото тяло.

231
00:16:23,880 --> 00:16:24,720
Толкова съм притеснена.

232
00:16:24,800 --> 00:16:27,480
Не мисля, че е добре и се държи
сякаш нищо не се случва.

233
00:16:28,520 --> 00:16:31,640
Освен това, аз също съм била
подложена на психологически тормоз.

234
00:16:32,160 --> 00:16:34,080
- Знам през какво преминава.
- Да.

235
00:16:34,160 --> 00:16:35,600
Виж, тя те блокира, нали?

236
00:16:35,680 --> 00:16:37,640
Така че, тя не иска твоята помощ.

237
00:16:38,760 --> 00:16:41,640
Аз също не исках помощ и виж как
се развиха нещата.

238
00:16:41,720 --> 00:16:44,520
Да, но точно затова ти казвам
това, Менсия.

239
00:16:45,040 --> 00:16:47,480
Виж, наистина ме е страх да не се
замесиш в това.

240
00:16:47,560 --> 00:16:49,440
Ще се случи това, което винаги.

241
00:16:49,520 --> 00:16:52,680
Месиш се в тези ситуации, но ти
поемаш основната тежест.

242
00:16:52,760 --> 00:16:55,080
Да, Ари, но какво да направя?
Просто да игнорирам всичко?

243
00:16:55,160 --> 00:16:58,400
Да. "Но какво трябва да...
Бла, бла, бла."

244
00:16:59,600 --> 00:17:02,480
Защото вече си решила какво ще
правиш.

245
00:17:02,560 --> 00:17:05,400
Какво мога да кажа освен "Внимавай
какво правиш".

246
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
Ще ти изпратя QR кода с билетите,
добре?

247
00:17:12,280 --> 00:17:13,480
За ложите.

248
00:17:13,560 --> 00:17:16,200
- И ще се видим там в шест часа.
- Мамка му, благодаря, човече.

249
00:17:16,280 --> 00:17:17,600
Места в ложите на шибания мач!

250
00:17:17,680 --> 00:17:20,280
- Това е невероятно.
- Знам, нали? Страхотно.

251
00:17:20,360 --> 00:17:22,840
ТРЯБВА ДА ПОГОВОРЯ С ТЕБ ДНЕС, МОЛЯ.

252
00:17:22,920 --> 00:17:25,360
СПЕШНО Е. КЪДЕТО И ДА Е И КОГАТО.

253
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Какво? Не го ли получи?

254
00:17:30,520 --> 00:17:34,480
Да, тук е, но няма да успея да отида.

255
00:17:34,560 --> 00:17:37,240
- Поздрави баща си от мен, моля.
- Добре.

256
00:17:37,320 --> 00:17:39,400
Той вече вкара гола на живота си.

257
00:17:39,480 --> 00:17:40,600
Добре.

258
00:17:41,520 --> 00:17:44,600
ТОЗИ СЛЕДОБЕД В МОЯ КЛУБ.

259
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Ей, виж.

260
00:17:50,480 --> 00:17:52,760
Изненадващо, Ари е фенът на
футбола в нашето семейство.

261
00:17:52,840 --> 00:17:56,800
- Хм. Много ми харесва. Кой ще ходи?
- Всички ние.

262
00:17:57,680 --> 00:17:58,840
Какво имаш предвид?

263
00:17:59,920 --> 00:18:01,680
- Да, Нико идва.
- Добре.

264
00:18:02,440 --> 00:18:03,680
По дяволите.

265
00:18:04,600 --> 00:18:05,680
Каквото е, такова е.

266
00:18:05,760 --> 00:18:07,480
Искам да кажа, имаме общи приятели
и планове.

267
00:18:07,560 --> 00:18:10,120
Това е всичко, което мога да направя.
Не мога да го избягвам до края на живота.

268
00:18:13,560 --> 00:18:15,960
- Да тръгваме ли?
- Да. Хайде.

269
00:18:16,040 --> 00:18:17,280
Да тръгваме.

270
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
Нико?

271
00:18:31,120 --> 00:18:32,560
- Какво става?
- Здравей.

272
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
Защо си тук?
Ти ме остави тази сутрин.

273
00:18:35,640 --> 00:18:37,040
Ще те оставя, ще те взема,

274
00:18:37,120 --> 00:18:39,280
или дори ще застана на главата си,
ако това е необходимо.

275
00:18:39,360 --> 00:18:41,400
Искам да видиш, че давам своя принос.

276
00:18:41,920 --> 00:18:44,600
Хайде. Да се приберем вкъщи,
да се преоблечем и да отидем на мача.

277
00:18:45,400 --> 00:18:47,040
- Трябва да отидеш сам.
- Хм?

278
00:18:48,280 --> 00:18:51,120
Солов стрийм ще е по-добър,
тъй като се вълнуваш от това.

279
00:18:52,200 --> 00:18:55,080
Ей... Надявам се да не криеш нищо.

280
00:18:55,640 --> 00:18:56,560
Какво имаш предвид?

281
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
Не знам. Какво ще правиш, докато
аз съм на мача?

282
00:19:00,160 --> 00:19:01,800
Ами, не знам. Може би да отида за питие.

283
00:19:01,840 --> 00:19:04,160
Не. Изчакай ме вкъщи.

284
00:19:05,920 --> 00:19:06,960
Не ми ли вярваш?

285
00:19:07,040 --> 00:19:09,760
Да, вярвам ти, но само ако и
ти даваш своя принос.

286
00:19:09,840 --> 00:19:11,760
Взаимно е, нали?

287
00:19:12,480 --> 00:19:14,360
Освен това, по-добре да си у дома
днес,

288
00:19:14,400 --> 00:19:17,360
защото заради мача улиците ще
бъдат луди. Хм?

289
00:19:18,720 --> 00:19:19,920
Хайде, да тръгваме.

290
00:19:47,240 --> 00:19:48,680
Какво става, хора?

291
00:19:48,760 --> 00:19:52,080
Тук сме на входа на стадиона
и това място е абсолютно препълнено!

292
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
Лудост е!

293
00:19:53,600 --> 00:19:56,240
Както виждате, децата тук са
супер развълнувани днес.

294
00:19:56,320 --> 00:19:58,720
Имаме невероятно масивен мач
днес, хора.

295
00:19:58,800 --> 00:19:59,840
Много неща се случиха.

296
00:19:59,920 --> 00:20:02,440
Има напрежение,
но ще излезем и ще спечелим.

297
00:20:02,960 --> 00:20:05,480
Добре, хора. Линията се движи.
Ще се видим вътре!

298
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
КРУЗ ЩЕ ВКАРА ДВА ПЪТИ. СИГУРНО.

299
00:20:07,280 --> 00:20:09,520
Вижте лицето му там горе.

300
00:20:09,600 --> 00:20:10,920
Педераст!

301
00:20:22,840 --> 00:20:23,760
Здравей.

302
00:20:23,840 --> 00:20:24,760
Хей, хора.

303
00:20:24,840 --> 00:20:26,616
- Как сте? Какво става?
- Добре.

304
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
- Здрасти.
- Как си?

305
00:20:27,920 --> 00:20:29,080
- Хей.
- Здрасти.

306
00:20:29,160 --> 00:20:30,040
Здрасти.

307
00:20:30,120 --> 00:20:32,520
- Работиш ли по кетъринга?
- Ари!

308
00:20:33,040 --> 00:20:36,320
Не, всъщност, аз го поканих тук.
Исадора му даде билета си.

309
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
Има ли проблем?

310
00:20:37,960 --> 00:20:39,600
Ако преча, мога да си тръгна.

311
00:20:39,680 --> 00:20:42,000
Не. Повече от добре дошъл си.

312
00:20:42,600 --> 00:20:44,680
Чувствай се като у дома си.
Вземи си каквото искаш.

313
00:20:44,760 --> 00:20:45,960
Добре, благодаря.

314
00:20:46,040 --> 00:20:48,880
Ами напитки? Аз ще отида. Искаш
ли нещо? Не?

315
00:20:48,960 --> 00:20:51,440
- Добре.
- Ари.

316
00:20:52,040 --> 00:20:52,920
Какво има?

317
00:20:53,000 --> 00:20:54,880
Защо говориш с мен, сякаш
нищо не се е случило?

318
00:20:54,920 --> 00:20:56,200
Не знам за какво говориш.

319
00:20:56,840 --> 00:20:58,600
- За това как ние...
- Не.

320
00:21:01,600 --> 00:21:03,360
Скъпа, аз...

321
00:21:08,960 --> 00:21:11,600
Държа се, сякаш нищо не се е
случило, защото нищо не е станало.

322
00:21:12,520 --> 00:21:14,480
Нищо не се е случило и никога
няма да се случи.

323
00:21:22,760 --> 00:21:25,240
- Луда е, нали?
- Да.

324
00:21:25,760 --> 00:21:28,280
- Какво става? Добре ли си?
- Хей.

325
00:21:28,360 --> 00:21:30,680
Хей, благодаря за всичко, но не
принадлежа тук.

326
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
- Ще тръгвам.
- Билал!

327
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Какво?

328
00:21:33,480 --> 00:21:35,400
Човече, ти само работиш.

329
00:21:35,480 --> 00:21:37,480
Заслужил си почивка и харесваш
футбол.

330
00:21:37,560 --> 00:21:39,560
Харесвам футбола, но не така.

331
00:21:41,120 --> 00:21:44,200
Иване, имаш ли нещо против да
слезем на долното ниво?

332
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
Разбира се, каквото и да е.

333
00:21:45,880 --> 00:21:48,080
Добре. Искаш ли?

334
00:21:48,160 --> 00:21:49,840
- Да, да вървим.
- Добре. Хайде.

335
00:22:01,840 --> 00:22:05,000
Просто знай, че има камери, и ако
натисна един бутон,

336
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
за по-малко от 30 секунди,

337
00:22:06,160 --> 00:22:08,040
цялата полиция ще се стовари
върху вас.

338
00:22:09,240 --> 00:22:12,480
Спокойно, не очаквам да спечеля
доверието ти толкова скоро.

339
00:22:12,560 --> 00:22:14,120
Какво искате?

340
00:22:16,840 --> 00:22:18,120
Не е какво <i>аз </i>искам.

341
00:22:18,640 --> 00:22:20,160
А е какво <i>всички </i>искаме.

342
00:22:22,200 --> 00:22:24,320
Какво, по дяволите, се случва тук?

343
00:22:24,400 --> 00:22:27,240
- Само за момент, добре ли? Идваме с
мир.
- Вярно е.

344
00:22:27,320 --> 00:22:31,040
Всичко, което искаме, е да поискаме
прошката ти и да поговорим.

345
00:22:31,120 --> 00:22:32,240
Охрана!

346
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
Иса, няма да вляза в затвора, но...

347
00:22:35,840 --> 00:22:38,800
Искам да поискам прошката ти и
да ти кажа, че съжалявам, или...

348
00:22:38,880 --> 00:22:40,160
- Ъ...
- Че <i>всички </i>съжаляваме.

349
00:22:40,840 --> 00:22:44,480
Единственото, което искаме, е да
знаеш какво наистина се е случило.

350
00:22:44,560 --> 00:22:46,920
Знам какво се случи.
Охрана, изведете тези типове оттук!

351
00:22:47,000 --> 00:22:48,576
- Ела с мен.
- Пет минути.

352
00:22:48,600 --> 00:22:51,160
Иса, пет минути.
Задръж го, ако това те кара да се
чувстваш по-добре.

353
00:22:51,240 --> 00:22:54,240
Не, не! Никакви пет минути!
Нищо! Махай се! Казах, изчезвай от
тук!

354
00:22:54,320 --> 00:22:55,400
- Става въпрос за Иван.
- Вън!

355
00:22:55,480 --> 00:22:57,520
Виж, можеш да ни мразиш
колкото си искаш.

356
00:22:57,600 --> 00:22:59,120
Издъни го върху нас!

357
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
Но ще трябва да научиш
истината рано или късно!

358
00:23:01,080 --> 00:23:03,560
Не вярвай на Иван! Иса, не му вярвай.

359
00:23:05,240 --> 00:23:06,520
И така, притесняваш ли се?

360
00:23:06,600 --> 00:23:08,960
Ами, притеснявам се
за баща ми, знаеш ли?

361
00:23:09,040 --> 00:23:12,920
Честно казано, с всичко, което се
случва... Не знам. Надявам се да не
му повлияе.

362
00:23:13,000 --> 00:23:14,160
Хм.

363
00:23:14,240 --> 00:23:17,840
Просто се надявам да не излезем там
със защитната стратегия от
последния ни мач.

364
00:23:17,920 --> 00:23:20,960
Като полузащитник, Круз е по-добър
в подаванията, отколкото в
контраатаките.

365
00:23:21,040 --> 00:23:23,320
Така че, ако това му влезе в главата,
тогава сме загубени.

366
00:23:25,120 --> 00:23:26,400
Разбираш ли от футбол?

367
00:23:27,000 --> 00:23:29,400
Хм. Предразсъдъците са лошо нещо.

368
00:23:30,480 --> 00:23:32,080
Трябва да знаеш по-добре от всеки.

369
00:23:40,400 --> 00:23:42,360
Виж, Нико,
кълна се, че ще се опитам да не се
заяждам

370
00:23:42,400 --> 00:23:45,800
както обикновено, но или ти ще
направиш своята част,

371
00:23:45,880 --> 00:23:47,560
или не мога да оправя нещата с теб.

372
00:23:47,640 --> 00:23:50,880
Не трябва да е толкова трудно, знаеш
ли? Не съм ти експеримент или ментор.

373
00:23:50,960 --> 00:23:52,040
Добре, това е.

374
00:23:52,520 --> 00:23:55,640
Мислех, че сме се свързали
и ти си различен от другите мъже.

375
00:23:55,720 --> 00:23:58,360
Не, аз <i>не съм</i> различен.
Вкарай си го в главата.

376
00:23:59,640 --> 00:24:02,280
Да видим, какво, например...
Не знам, случаен човек...

377
00:24:02,800 --> 00:24:05,400
Билал. Какво има той... което аз нямам?

378
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Е?

379
00:24:07,000 --> 00:24:08,320
Наистина искам да знам.

380
00:24:10,040 --> 00:24:11,720
За какво става въпрос?

381
00:24:11,800 --> 00:24:13,120
Знам, че двамата сте се чукали.

382
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
Да.

383
00:24:15,040 --> 00:24:16,040
И?

384
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
Трябва ли да ти давам обяснение
сега?

385
00:24:19,480 --> 00:24:21,760
- Не. Не се тревожи. Ще ти обясня.
- Хм.

386
00:24:21,840 --> 00:24:23,680
Честно казано,
и аз мислех, че сме се свързали.

387
00:24:23,760 --> 00:24:26,640
Но онзи ден, когато се целувахме,
ти беше отвратена.

388
00:24:27,520 --> 00:24:30,360
Сякаш искаше да елиминираш
парчетата, които не пасват.

389
00:24:30,440 --> 00:24:35,200
Не, ти се държеше
по-скоро сякаш ти <i>липсват</i> някои
парчета.

390
00:24:35,280 --> 00:24:38,056
Затова се случи това с Билал.
Защото не искаш връзка.

391
00:24:38,080 --> 00:24:40,120
Просто искаш голям шибан член в себе си.

392
00:24:42,200 --> 00:24:43,840
Е, слава Богу, че има безплатен бар.

393
00:24:53,200 --> 00:24:57,240
- Това е много по-добре, далеч.
- Да, човече. Невероятно е.

394
00:25:00,400 --> 00:25:03,680
Мм. Лимон.
Значи, ти си мюсюлманин, но истински.

395
00:25:03,760 --> 00:25:05,760
Трябваше да донеса шампанско долу.

396
00:25:06,520 --> 00:25:08,920
Защо си тук долу при нас, селяните?

397
00:25:09,000 --> 00:25:11,560
Извиняваш ли се,
без да се унижаваш?

398
00:25:11,640 --> 00:25:12,680
Хм, не.

399
00:25:12,760 --> 00:25:15,760
Това е моят начин да се унижа, за да
ти се извиня.

400
00:25:15,840 --> 00:25:17,560
И да се насладя на играта
като нормален човек.

401
00:25:17,640 --> 00:25:19,960
Нямаш представа колко е напрегнато.

402
00:25:20,480 --> 00:25:21,480
О, това бира ли е?

403
00:25:21,560 --> 00:25:22,640
Да.

404
00:25:22,720 --> 00:25:24,480
О, благодаря.

405
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
Да започваме ли?

406
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
- Благодаря.
- Да тръгваме.

407
00:25:37,560 --> 00:25:38,760
Претъпкано е.

408
00:25:42,440 --> 00:25:44,680
Извинете. Благодаря.

409
00:25:54,160 --> 00:25:55,600
Все едно имахме нужда от него.

410
00:26:14,920 --> 00:26:17,056
- Уау!
<i>- В защитата, Хуан Карлос,</i>

411
00:26:17,080 --> 00:26:19,840
<i>Кампийо, Виверос и Гихаро.</i>

412
00:26:21,280 --> 00:26:25,240
<i>В центъра на полузащитата,
Марото, Арагонесес и Романо.</i>

413
00:26:28,640 --> 00:26:32,080
<i>И като нападатели,
Ескрибано, Жоао Елвас...</i>

414
00:26:32,160 --> 00:26:36,040
<i>И с номер девет, нашият герой,
топ реализаторът на лигата</i>

415
00:26:36,120 --> 00:26:39,280
<i>и световната звезда,
който също доказа невероятната си</i>

416
00:26:39,360 --> 00:26:41,400
<i>смелост извън терена тази седмица,
Крус!</i>

417
00:26:45,480 --> 00:26:48,000
Крус! Крус!

418
00:26:48,080 --> 00:26:53,080
Крус! Крус! Крус! Крус! Крус!

419
00:26:54,560 --> 00:26:57,800
Крус! Крус! Крус! Крус!

420
00:26:57,880 --> 00:27:01,560
Крус! Крус! Крус!

421
00:27:12,160 --> 00:27:14,680
Педераст! Не те искаме!

422
00:27:14,760 --> 00:27:16,440
Безполезен си!

423
00:27:18,480 --> 00:27:20,560
<i>И играта започва!</i>

424
00:27:23,880 --> 00:27:25,040
Играта току-що започна.

425
00:27:25,120 --> 00:27:27,280
На карта са първенството
и честта на Крус.

426
00:27:28,120 --> 00:27:30,480
<i>Ах, и целувка
за моето момиче, което учи вкъщи.</i>

427
00:27:45,280 --> 00:27:46,480
Знам, че Раул не е вкъщи.

428
00:27:46,560 --> 00:27:49,080
Да, ти и сега десет
милиона последователи. И?

429
00:27:50,720 --> 00:27:52,360
Това ти казах тази сутрин.

430
00:27:52,880 --> 00:27:55,120
Винаги, когато го няма, виждам те.

431
00:27:55,200 --> 00:27:56,920
Истинската Сара.

432
00:27:57,560 --> 00:27:59,360
И ми се иска да прекарам
малко време с нея.

433
00:27:59,440 --> 00:28:01,680
Казах ти тази сутрин.
Забрави ли?

434
00:28:02,280 --> 00:28:04,440
Истинската аз не иска нищо с теб.

435
00:28:05,360 --> 00:28:06,640
Тогава ми кажи защо.

436
00:28:06,720 --> 00:28:11,320
Дай ми само една добра причина,
освен Раул, и ще си тръгна.

437
00:28:11,400 --> 00:28:14,680
Виж, Менсия,
не знам какво играеш

438
00:28:14,760 --> 00:28:17,200
или от какво мислиш,
че ме спасяваш, но просто си тръгни.

439
00:28:18,920 --> 00:28:22,480
Искам да кажа, абсолютно си права.
Постъпих като задник.

440
00:28:22,560 --> 00:28:26,200
Всеки път, когато исках
да си с мен, насилвах нещата

441
00:28:26,280 --> 00:28:29,600
и направих бъркотия.
Но ще продължавам да идвам при теб,

442
00:28:29,680 --> 00:28:32,840
дори и да трябва да е тайно.
Защото въпреки че продължаваш

443
00:28:32,920 --> 00:28:35,400
да отказваш да признаеш,
че имаш нужда от помощ тук,

444
00:28:35,480 --> 00:28:38,440
в деня, в който го направиш,
уверявам те,

445
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
ще се радваш да имаш някой там,
който не е искал да те остави сама.

446
00:28:42,480 --> 00:28:43,840
Говоря от опит.

447
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
От опит?

448
00:29:05,680 --> 00:29:08,400
Пусни ме, и ще ти обясня.

449
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
Само на мен ли ми се струва,
или играе много добре?

450
00:29:09,800 --> 00:29:11,440
Не знам.
Не, не, не. Повярвай ми.

451
00:29:11,520 --> 00:29:12,960
- Той играе страхотно днес.
- Готино.

452
00:29:13,040 --> 00:29:15,720
Обзалагам се, че никой
няма да се забърква с баща ми сега.

453
00:29:21,680 --> 00:29:23,480
Хайде!

454
00:29:31,160 --> 00:29:34,360
Събуди се, шибан педераст!
Хайде! Не можеш ли да вкараш гол,
педераст?

455
00:29:34,440 --> 00:29:37,640
Стига! Футболът е за всички сега!
Примири се с това!

456
00:29:37,720 --> 00:29:39,640
Претенциозни кучки? За това ли е?

457
00:29:39,720 --> 00:29:42,240
- Ей, задник! Вземи си думите назад!
- Какво каза негърът?

458
00:29:42,320 --> 00:29:45,320
- Не играй защитник. Не ми трябва.
- Шибан кретен.

459
00:29:45,400 --> 00:29:46,856
- Ей!
- Какво, по дяволите, беше това?

460
00:29:46,880 --> 00:29:48,160
- Какво?
- Тръгвам си.

461
00:29:48,240 --> 00:29:50,040
Днес ми писна
от тестостерон.

462
00:29:50,120 --> 00:29:51,840
- Ари...
- Не, остави ме на мира.

463
00:29:52,680 --> 00:29:54,600
Група глупаци.

464
00:29:56,800 --> 00:29:58,040
Ей, ти.

465
00:29:58,120 --> 00:30:00,680
Ей, ъ... ти си сервитьорът
в "Исадора", нали?

466
00:30:01,280 --> 00:30:03,840
- Да.
- Не му обръщай внимание. Той е малко
натряскан.

467
00:30:03,920 --> 00:30:07,640
- Доста натряскан и доста расист.
- А, той просто си чеше езика.

468
00:30:07,720 --> 00:30:10,280
Защо не седнеш с нас,
за да видиш, че не сме мръсници?

469
00:30:10,360 --> 00:30:14,400
Не сядам с расисти,
нацисти или хомофоби. Но ей, благодаря.

470
00:30:17,560 --> 00:30:18,560
Само минута.

471
00:30:21,360 --> 00:30:25,840
Виж, тук съм, за да се забавлявам,
но ако обидиш приятелите ми отново...

472
00:30:25,920 --> 00:30:28,760
Или ако те видя близо до момичето ми
отново по бельо,

473
00:30:28,840 --> 00:30:30,680
и двамата може да не се забавляваме.

474
00:30:34,120 --> 00:30:36,560
- Всичко наред ли е?
- Да. Шибано страхотно.

475
00:30:38,200 --> 00:30:41,120
- Вероятно трябва да си тръгнем, нали?
- Звучи добре.

476
00:30:41,200 --> 00:30:44,040
Крус! Крус!

477
00:30:44,120 --> 00:30:45,200
Да.

478
00:31:01,760 --> 00:31:04,800
Гол!

479
00:31:06,280 --> 00:31:07,400
Да!

480
00:31:08,200 --> 00:31:10,040
Да!

481
00:31:14,200 --> 00:31:16,480
<i>Гол от човека
без равен,</i>

482
00:31:16,560 --> 00:31:18,200
<i>най-голямата световна футболна
сензация!</i>

483
00:31:18,280 --> 00:31:23,320
Ъ-ъ! Ей, не! Ей, не, задник!
Свали това шибано знаме!

484
00:31:24,400 --> 00:31:27,520
Свали това шибано знаме,
копеле!

485
00:31:27,600 --> 00:31:30,240
- Свали знамето!
- Свали проклетото знаме!

486
00:31:31,040 --> 00:31:34,000
Изхвърли този гейски боклук!
Свали знамето!

487
00:31:34,080 --> 00:31:36,880
- Замълчи!
- Какво каза, шибан неудачнико?

488
00:31:36,960 --> 00:31:40,000
- Шибани нацистки копелета!
- Какво? На мен ли говориш?

489
00:31:40,080 --> 00:31:42,080
Да! Кажи това в лицето ми, а?

490
00:31:42,160 --> 00:31:43,200
Кажи го в лицето ми.

491
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
Копеле!

492
00:31:48,920 --> 00:31:52,840
<i>Молим нашите привърженици
да се върнат по местата си.</i>

493
00:31:52,920 --> 00:31:57,320
<i>Насилието няма място на нашия
стадион или в спорта футбол.</i>

494
00:32:04,240 --> 00:32:07,120
<i>Внимание, съдията току-що
прекрати мача.</i>

495
00:32:21,880 --> 00:32:24,960
Педераси!
Вие сте група шибани педераси!

496
00:32:25,040 --> 00:32:29,240
<i>Молим ви да напуснете
стадиона по подреден начин.</i>

497
00:32:29,320 --> 00:32:31,320
<i>Благодарим ви за съдействието.</i>

498
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
Момиче, живеех в страх, кълна се.

499
00:32:35,600 --> 00:32:37,680
Не се обвинявай. Обвини Армандо.

500
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
Той те вкара в дупка.

501
00:32:39,480 --> 00:32:40,640
Знам.

502
00:32:41,280 --> 00:32:43,640
Една много тъмна, тъмна дупка.

503
00:32:45,360 --> 00:32:47,960
И най-лошото е, че имаше хора там,

504
00:32:48,040 --> 00:32:51,760
които се опитваха да ме измъкнат,
хвърляха ми въжета, които отказвах
да хвана.

505
00:32:53,760 --> 00:32:56,200
Просто не бих искала същото да се
случи и на теб.

506
00:32:57,520 --> 00:33:00,640
Същото?
Какво общо имам аз с Армандо?

507
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
За Раул ли става дума?

508
00:33:11,400 --> 00:33:13,080
Добре. Махай се от къщата ми, моля.

509
00:33:13,160 --> 00:33:14,000
Не ми трябва това.

510
00:33:14,080 --> 00:33:16,280
- Сара...
- Моят случай не е като твоя.

511
00:33:16,360 --> 00:33:17,720
Какъв е твоят случай тогава, Сара?

512
00:33:19,800 --> 00:33:22,640
- Понякога нещата излизат извън контрол.
- Ти ли го правиш, или той?

513
00:33:22,720 --> 00:33:26,480
<i>♪ Скъпа, защо не легнеш тук... ♪</i>

514
00:33:27,000 --> 00:33:30,760
Сара, хвърлям ти въже.
Защо не се хванеш за него?

515
00:33:33,080 --> 00:33:35,880
Знам, че Раул ме обича.

516
00:33:39,320 --> 00:33:40,600
Може би.

517
00:33:42,080 --> 00:33:44,960
Но любовта вероятно не трябва да боли
толкова, не мислиш ли?

518
00:33:48,960 --> 00:33:50,040
А ти?

519
00:33:52,040 --> 00:33:55,720
Разбира се, че го обичам.
Искам да кажа, не мога да си представя
живота без него.

520
00:33:55,800 --> 00:33:59,160
Добре, това е
дупката, за която говорех.

521
00:33:59,680 --> 00:34:00,720
Каква дупка?

522
00:34:01,360 --> 00:34:03,360
Няма дупка, Менсия.

523
00:34:03,440 --> 00:34:05,360
Когато сме в добри отношения,
е рай на земята.

524
00:34:05,440 --> 00:34:08,480
А когато не сте?
Какво е останалото?

525
00:34:09,720 --> 00:34:13,360
<i>♪ Скъпа, защо не легнеш тук... ♪</i>

526
00:34:15,360 --> 00:34:16,960
Е, тогава ми липсва.

527
00:34:17,840 --> 00:34:22,440
Когато не сме в добри отношения,
ми липсва, дори и да е точно там.

528
00:34:23,840 --> 00:34:25,600
Знаеш ли какво е да

529
00:34:26,120 --> 00:34:28,920
имаш някой пред себе си,
когото обичаш повече от всичко,

530
00:34:29,560 --> 00:34:32,000
и да не го виждаш, да не го
разпознаваш?

531
00:34:34,240 --> 00:34:36,560
Когато сме в лоши отношения,
е най-лошото.

532
00:34:37,520 --> 00:34:40,480
Защото го обичам толкова много,
че не мога да стоя далеч, разбираш ли?

533
00:34:42,400 --> 00:34:44,400
Разбира се, че знам какво е.

534
00:34:46,200 --> 00:34:47,640
Но това не е любов.

535
00:34:48,920 --> 00:34:50,000
Това е страх.

536
00:34:58,080 --> 00:35:00,240
Мамка му, трябва да си вървиш.

537
00:35:01,080 --> 00:35:03,640
Момиче, не му вдигай.
Всичко е наред. Спокойно.

538
00:35:03,720 --> 00:35:05,440
Не, това ще влоши нещата.

539
00:35:06,960 --> 00:35:08,640
Направи ми услуга. Скрий се, ако
няма да си тръгваш.

540
00:35:08,720 --> 00:35:10,400
- Сара...
- Моля те.

541
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
Здравей, скъпа.

542
00:35:14,520 --> 00:35:18,000
Добре ли си, мила?
Отмениха мача. Връщам се.

543
00:35:19,280 --> 00:35:20,280
Сама ли си?

544
00:35:20,360 --> 00:35:21,520
<i>С кого да съм?</i>

545
00:35:21,600 --> 00:35:23,880
Не знам.
Отне ти известно време да отговориш.

546
00:35:23,960 --> 00:35:26,760
<i>Зареждах телефона си
и беше на безшумен. Това е.</i>

547
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
На безшумен ли?
Покажи ми хола за момент.

548
00:35:30,480 --> 00:35:31,600
Защо?

549
00:35:31,680 --> 00:35:33,880
<i>Просто да проверя,
че всичко е нормално.</i>

550
00:35:33,960 --> 00:35:35,200
<i>Хайде, покажи ми.</i>

551
00:35:38,360 --> 00:35:41,440
Добре, виж.
Това е нашата всекидневна.

552
00:35:42,920 --> 00:35:44,400
<i>Същата като винаги.</i>

553
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Виждаш ли?

554
00:35:48,080 --> 00:35:49,320
Всичко е наред.

555
00:35:50,160 --> 00:35:52,640
Просто те чакам. Не закъснявай.

556
00:35:52,720 --> 00:35:54,760
Добре, на път съм към вкъщи.

557
00:35:58,360 --> 00:36:01,000
- Трябва да си тръгнеш.
- Няма да ходя никъде.

558
00:36:02,440 --> 00:36:06,640
<i>♪ И диша на ♪</i>

559
00:36:10,520 --> 00:36:12,480
<i>♪ И ние се оттегляме... ♪</i>

560
00:36:12,560 --> 00:36:13,720
Какво беше това?

561
00:36:15,000 --> 00:36:18,040
Както и да е, искам да знаеш,
че <i>има</i> изход оттук.

562
00:36:19,360 --> 00:36:23,920
И дори и сега да си тръгвам,
пак ще бъда тук за теб.

563
00:36:26,640 --> 00:36:28,680
Направи ми услуга? Просто си върви.

564
00:36:29,360 --> 00:36:31,640
<i>♪ Свободен... ♪</i>

565
00:36:33,480 --> 00:36:35,080
И аз много обичах някого.

566
00:36:35,160 --> 00:36:37,680
И също така много ме беше страх.

567
00:36:38,760 --> 00:36:41,760
И мога да те уверя,
че това са две много различни чувства.

568
00:36:45,280 --> 00:36:48,680
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

569
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
<i>♪ Под флуоресцентна светлина ♪</i>

570
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Копеле такова!

571
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
Хей, хей! Пич!
Какво правиш, бе, човек?

572
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
Това е нашият отбор. Какво правиш?

573
00:37:07,680 --> 00:37:09,480
И какво от това?
Трябва да изритат тази проклета фея!

574
00:37:09,560 --> 00:37:12,760
Човече! Пич, отмениха шибания мач
заради теб, тъпак!

575
00:37:12,840 --> 00:37:14,080
Какво ме интересува?

576
00:37:14,880 --> 00:37:17,720
<i>♪ Скъпа, няма ли ♪</i>

577
00:37:18,680 --> 00:37:21,280
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

578
00:37:23,640 --> 00:37:26,080
<i>♪ Под флуоресцентна светлина ♪</i>

579
00:37:30,400 --> 00:37:33,320
<i>♪ Скъпа, няма ли ♪</i>

580
00:37:33,840 --> 00:37:37,680
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

581
00:37:39,520 --> 00:37:43,320
<i>♪ До изгряващото слънце ♪</i>

582
00:37:46,120 --> 00:37:49,280
<i>♪ Скъпа, няма ли ♪</i>

583
00:37:50,040 --> 00:37:52,320
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

584
00:37:53,480 --> 00:37:57,400
<i>♪ Въпреки че копнея да бъда свободен ♪</i>

585
00:38:02,000 --> 00:38:05,040
<i>♪ Скъпа, няма ли ♪</i>

586
00:38:05,560 --> 00:38:08,520
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

587
00:38:09,280 --> 00:38:13,160
<i>♪ Въпреки че копнея да бъда свободен ♪</i>

588
00:38:17,480 --> 00:38:21,200
<i>♪ Скъпа, няма ли ♪</i>

589
00:38:21,280 --> 00:38:24,160
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

590
00:38:33,160 --> 00:38:36,240
<i>♪ Скъпа, няма ли ♪</i>

591
00:38:37,320 --> 00:38:39,560
<i>♪ Легни с мен ♪</i>

592
00:38:46,120 --> 00:38:49,240
ПОЛИЦИЯ

593
00:38:56,360 --> 00:38:59,120
От колко време тези глупости
се случват в тази къща?

594
00:39:00,240 --> 00:39:03,480
Не исках да се притесняваш.

595
00:39:04,120 --> 00:39:06,080
Видя ли какво стана днес?

596
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
- Ще останем с теб тази вечер, добре?
- Не, в никакъв случай.

597
00:39:11,920 --> 00:39:14,160
Забрави. Беше труден ден.
Моля те, върви си.

598
00:39:18,200 --> 00:39:19,280
Иван е прав.

599
00:39:19,360 --> 00:39:21,240
Мисля, че тази вечер
трябва да останем тук заедно.

600
00:39:21,320 --> 00:39:24,080
Не! Вече ти казах.

601
00:39:24,880 --> 00:39:27,840
Спокойно, вече говорих с охраната.
Всичко ще е наред.

602
00:39:28,480 --> 00:39:30,840
Прибирай се. Искам да спя.

603
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Чао.

604
00:39:47,800 --> 00:39:49,840
<i>♪ Аз не съм оттук ♪</i>

605
00:39:49,920 --> 00:39:51,880
<i>♪ Аз не съм оттук ♪</i>

606
00:39:51,960 --> 00:39:55,640
<i>♪ Твоят танц, когато ловувам ♪</i>

607
00:39:56,600 --> 00:39:58,920
<i>♪ Аз не съм оттук ♪</i>

608
00:39:59,000 --> 00:40:00,880
<i>♪ Аз не съм оттук ♪</i>

609
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
<i>♪ Твоят танц... ♪</i>

610
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
- Искам питие.
- Какво ще пиеш?

611
00:40:04,680 --> 00:40:06,840
- Няма значение.
- И аз същото.

612
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Какво става?

613
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Благодаря.

614
00:40:30,120 --> 00:40:32,040
Може би трябва да забавиш малко.

615
00:40:34,280 --> 00:40:35,360
Наистина ли?

616
00:40:44,680 --> 00:40:46,520
Какъвто бащата, такъв и синът.

617
00:40:46,600 --> 00:40:47,840
Двамата, кълна се.

618
00:40:47,920 --> 00:40:49,520
О, скъпи. Тук си!

619
00:40:49,600 --> 00:40:51,360
Беше страшно, нали?

620
00:40:53,400 --> 00:40:55,480
Никой няма да прецака живота на
баща ми.

621
00:40:55,560 --> 00:40:58,320
Ще си платят, дори да трябва да ги
бия, един по един.

622
00:40:58,400 --> 00:41:00,080
- Амин!
- Амин!

623
00:41:00,160 --> 00:41:02,720
- Око за око.
- Иван, спри да се правиш на мъж.

624
00:41:02,800 --> 00:41:04,600
- Да се прибираме.
- Не, оставам.

625
00:41:04,680 --> 00:41:06,040
Не, сериозно, да се прибираме.

626
00:41:06,120 --> 00:41:07,480
По дяволите, оставам!

627
00:41:07,560 --> 00:41:11,120
Виждаш ли? Разляха моето.
Може ли още едно?

628
00:41:12,400 --> 00:41:14,120
Това питие му се качи в главата.
Извинете.

629
00:41:15,920 --> 00:41:18,960
- Иван, стига. Трябва да си вървиш...
- Махай се!

630
00:41:19,040 --> 00:41:21,360
Какво правиш? Казах ти да спреш.
Да вървим.

631
00:41:21,440 --> 00:41:24,000
Хайде. Да вървим! Давай.

632
00:41:24,080 --> 00:41:26,600
Скъпи, добре ли си?

633
00:41:27,120 --> 00:41:28,960
Никога не съм го виждал така.
Той е луд.

634
00:41:30,200 --> 00:41:32,120
- Знам.
- Да.

635
00:41:33,080 --> 00:41:34,880
- Ще се върна веднага.
- Добре.

636
00:41:39,960 --> 00:41:43,880
ИСКАМ ДА ЗНАМ
КАКВО ИМАШ ДА КАЖЕШ ЗА ИВАН.

637
00:41:49,360 --> 00:41:51,000
Чух какво се е случило на мача.

638
00:41:51,680 --> 00:41:53,360
Дай да погледна.

639
00:41:53,440 --> 00:41:54,440
Да.

640
00:41:55,800 --> 00:41:57,960
Изглежда доста зле,
но нищо сериозно.

641
00:41:58,040 --> 00:41:59,480
Радвам се, че си тръгнах навреме.

642
00:41:59,560 --> 00:42:01,600
Навреме и също така подгизнал.

643
00:42:03,720 --> 00:42:05,080
Имаш големи топки.

644
00:42:05,720 --> 00:42:08,360
Сближаваш се с Билал,
след като ми каза това.

645
00:42:09,000 --> 00:42:11,880
Ари, не ми се отдаде възможност да
се извиня. Затова съм тук.

646
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
Да се извиниш за какво?

647
00:42:13,760 --> 00:42:16,720
О, да, кажи му. Ще ти е смешно.

648
00:42:17,960 --> 00:42:19,800
Нищо. Държах се като задник.

649
00:42:20,320 --> 00:42:22,080
- Какво каза?
- Ари, хайде!

650
00:42:22,160 --> 00:42:23,480
Спомням си.

651
00:42:23,560 --> 00:42:27,280
Значи, явно ти и аз сме се
свързали, защото съм пълен със страхове,

652
00:42:27,360 --> 00:42:31,000
пълен с предразсъдъци,
и защото исках огромния ти член.

653
00:42:33,200 --> 00:42:36,640
Знаех, че съм
само парче месо за теб.

654
00:42:37,880 --> 00:42:39,720
Но не очаквах това.

655
00:42:42,920 --> 00:42:45,600
- Това необходимо ли беше?
- Разбира се, че беше необходимо.

656
00:42:46,680 --> 00:42:48,080
Да видим сега.

657
00:42:50,800 --> 00:42:53,000
Искам да кажа, вярно е, че си
права за много неща.

658
00:42:53,080 --> 00:42:55,280
Вярно е, че ме е страх
и че имам съмнения.

659
00:42:55,360 --> 00:42:57,440
Но има едно нещо, за което грешиш.

660
00:42:58,160 --> 00:42:59,520
Не мисля, че <i>аз </i>съм този тук,

661
00:42:59,600 --> 00:43:03,280
който е най-обсебен от това,
което хората имат между краката си,

662
00:43:23,880 --> 00:43:24,960
не мислиш ли? Какво има?

663
00:43:25,720 --> 00:43:27,200
Не беше ли забавно?

664
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
Не знам.

665
00:43:31,600 --> 00:43:33,040
Добре ли си, Нико?

666
00:43:35,440 --> 00:43:37,120
Сине...

667
00:43:38,680 --> 00:43:40,680
Майка ти и аз сме загрижени за теб.

668
00:43:42,480 --> 00:43:44,776
Не те бяхме виждали толкова унил
от... От преди...

669
00:43:44,800 --> 00:43:45,720
Прехода.

670
00:43:45,800 --> 00:43:47,520
- Да.
- Можеш да кажеш думата.

671
00:43:49,200 --> 00:43:51,760
Татко, не се срамувам от това,
кой съм или през какво съм преминал,

672
00:43:51,840 --> 00:43:55,000
но има моменти, в които...
в които се чувствам сякаш...

673
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
сякаш все още не е достатъчно.

674
00:43:58,840 --> 00:44:00,320
Какво искаш да кажеш, сине?

675
00:44:01,360 --> 00:44:02,920
Ти си повече от достатъчен.

676
00:44:03,000 --> 00:44:04,480
Ти си перфектен.

677
00:44:05,320 --> 00:44:07,240
Ти си моят татко.

678
00:44:07,320 --> 00:44:09,320
Ти си перфектен за майка ти и за мен.

679
00:44:10,080 --> 00:44:11,960
Който не е съгласен, е, тогава...

680
00:44:12,760 --> 00:44:14,240
Тогава това е <i>техен </i>проблем.

681
00:44:19,960 --> 00:44:21,560
Ами ако <i>аз </i>съм този някой?

682
00:44:30,800 --> 00:44:32,480
Добре е. Няма значение, татко.

683
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Да се прибираме.

684
00:44:45,960 --> 00:44:47,000
Сара...

685
00:44:49,000 --> 00:44:51,680
Няма да повярваш какъв бой избухна
на мача.

686
00:44:51,760 --> 00:44:53,120
Беше лудост.

687
00:44:57,280 --> 00:44:58,480
Сара?

688
00:45:04,720 --> 00:45:06,560
Ебаваш ли се?

689
00:45:27,920 --> 00:45:29,880
Знаех си. По дяволите знаех!

690
00:45:29,960 --> 00:45:31,840
Това проклето лайно!

691
00:45:38,880 --> 00:45:43,600
<i>♪ Long afloat on shipless oceans... ♪</i>

692
00:45:43,680 --> 00:45:45,600
Вдигни си проклетия телефон.

693
00:45:45,680 --> 00:45:47,400
<i>♪ I did all my best to smile... ♪</i>

694
00:45:47,480 --> 00:45:48,840
Мамка му! Къде...?

695
00:45:52,480 --> 00:45:57,880
<i>♪ Till your singing eyes and fingers ♪</i>

696
00:46:00,040 --> 00:46:03,600
<i>♪ Drew me loving to your isle... ♪</i>

697
00:46:03,680 --> 00:46:05,840
- Здравей.
- Здравей.

698
00:46:07,360 --> 00:46:09,600
Майка ми щеше да задава много въпроси.

699
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
Ела тук.

700
00:46:11,160 --> 00:46:13,320
<i>♪ Sail to me ♪</i>

701
00:46:14,640 --> 00:46:16,560
<i>♪ Плувай към мен ♪</i>

702
00:46:16,640 --> 00:46:19,000
<i>♪ Остави ме да те обгърна ♪</i>

703
00:46:19,080 --> 00:46:20,480
Страх ме е.

704
00:46:21,480 --> 00:46:23,760
Знам.
Всичко е наред. Тук съм, нали?

705
00:46:23,840 --> 00:46:26,600
- Не се притеснявай.
<i>- ♪ Тук съм ♪</i>

706
00:46:27,960 --> 00:46:30,280
<i>♪ Тук съм ♪</i>

707
00:46:32,520 --> 00:46:35,400
<i>♪ Чакам да те прегърна... ♪</i>

708
00:46:38,960 --> 00:46:42,280
СПОРТНИЯТ СКРИН

709
00:46:42,360 --> 00:46:47,760
ИВАН Е РАЗБИТ.

710
00:46:48,440 --> 00:46:51,320
<i>♪ Там ли беше, когато аз бях... ♪</i>

711
00:46:51,400 --> 00:46:52,720
ИВАН Е РАЗБИТ.

712
00:46:52,800 --> 00:46:54,240
ПРИТЕСНЕНИ СМЕ.

713
00:46:54,320 --> 00:46:56,560
ЩЕ ТЕ ВЗЕМЕМ И
ЩЕ ТЕ ПРИБЕРЕМ У НАС.

714
00:46:58,120 --> 00:47:01,080
Не идвайте вкъщи.
Ще дойда там.

715
00:47:04,160 --> 00:47:07,840
<i>♪ Сърцеразбивач на твоите скали ♪</i>

716
00:47:11,280 --> 00:47:13,480
<i>♪ Защото ти пееш ♪</i>

717
00:47:14,920 --> 00:47:17,480
<i>♪ Не ме докосвай ♪</i>

718
00:47:18,600 --> 00:47:22,200
<i>♪ Не ме докосвай, ела утре ♪</i>

719
00:47:27,600 --> 00:47:30,040
<i>♪ О, сърце мое... ♪</i>

720
00:47:33,720 --> 00:47:35,040
- Добре ли си?
- Мхм.

721
00:47:35,120 --> 00:47:36,760
Защо не пиеш малко вода?

722
00:47:44,400 --> 00:47:45,720
<i>Не идвайте.</i>

723
00:47:45,800 --> 00:47:47,560
<i>Ще дойда там.</i>

724
00:47:47,640 --> 00:47:49,200
Баща ти ще дойде все пак.

725
00:47:49,280 --> 00:47:52,840
Кажи му, че не трябва. По-добре
съм.

726
00:47:52,920 --> 00:47:54,800
Ще сме по-малко притеснени заедно.

727
00:47:56,360 --> 00:47:58,760
Добре тогава. Да отидем там.

728
00:47:59,400 --> 00:48:02,960
Защото вероятно е пиян,
и не искам да кара.

729
00:48:20,320 --> 00:48:23,280
Какво правиш, глупако?
Защо не гледаш къде ходиш?

730
00:48:23,360 --> 00:48:24,960
Махайте се оттук с тия глупости!

731
00:48:25,040 --> 00:48:26,360
Ти какво, пиян ли си?

732
00:48:26,440 --> 00:48:29,360
- Видя ли с каква скорост караше?
- Идиот си.

733
00:48:29,440 --> 00:48:30,680
- Задник.
- Какво?

734
00:48:30,760 --> 00:48:33,000
Да.
Това трябва да те питам!

735
00:48:33,520 --> 00:48:35,440
- Шибан глупак.
- Излиза.

736
00:48:35,520 --> 00:48:37,520
- Какво искаш?
- Излиза, а?

737
00:48:38,160 --> 00:48:39,480
- Какво?
- Какъв ти е проблемът?

738
00:48:39,560 --> 00:48:43,120
Мамка му! Вижте кой е!
Шибаният педераст футболист!

739
00:48:43,200 --> 00:48:44,640
Защо не ми го кажеш в лицето?

740
00:48:44,720 --> 00:48:46,920
Махайте се оттук,
или ще ви наритаме задниците,

741
00:48:47,000 --> 00:48:49,960
- Какво ме нарече?
- Ей, ей! Спокойно!

742
00:48:50,040 --> 00:48:51,376
- Успокой се, пич.
- Махни се!

743
00:48:54,480 --> 00:48:57,880
Този педераст ми счупи носа.

744
00:48:59,560 --> 00:49:00,480
Копеле!

745
00:49:00,560 --> 00:49:02,120
Шибан педераст!

746
00:49:04,640 --> 00:49:06,480
Ела тук, шибан женчо.

747
00:49:06,560 --> 00:49:08,200
Той заслужава да бъде набит.

748
00:49:08,280 --> 00:49:10,520
- Виждаш ли какво направи този?
- Копеле.

749
00:49:13,400 --> 00:49:16,200
Да, не си толкова голям сега,
нали, тарикат?

750
00:49:16,280 --> 00:49:17,560
Отново.

751
00:49:17,640 --> 00:49:19,800
Хайде, удари го по-силно.
Така.

752
00:49:22,520 --> 00:49:24,920
Анхелито, ела. Ела тук.

753
00:49:26,280 --> 00:49:27,880
Удари го право в лицето.

754
00:49:28,720 --> 00:49:29,720
Хайде.

755
00:49:50,200 --> 00:49:52,760
Нищо. Той не отговаря.

756
00:49:52,840 --> 00:49:56,440
Вероятно сме го объркали.
Сигурен съм, че вече е тръгнал.

757
00:49:57,040 --> 00:49:58,280
Спри колата! Спри!

758
00:50:04,080 --> 00:50:04,920
Татко!

759
00:50:05,000 --> 00:50:06,080
Иван!

760
00:50:06,160 --> 00:50:08,480
Татко! Татко!

761
00:50:10,920 --> 00:50:12,760
Татко! Татко?

762
00:50:13,480 --> 00:50:14,880
Татко? Татко?

763
00:50:22,600 --> 00:50:23,600
Татко!

764
00:50:26,600 --> 00:50:27,640
Татко!

765
00:50:59,320 --> 00:51:00,480
Патрик?

766
00:51:03,840 --> 00:51:05,560
Сега влизаме вътре.

767
00:51:06,920 --> 00:51:08,320
Семейството на Иван иска да започне.
Powered by translatesubtitles.org