TranslateSubtitles.org

Elles-English.srt Bulgarian (bg) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:55,480 --> 00:01:56,814
Мамо!

2
00:01:56,815 --> 00:02:00,084
Няма повече
Cocoa Krispies, мамо.

3
00:02:01,236 --> 00:02:03,963
Какво ще ям за закуска?

4
00:02:05,115 --> 00:02:06,949
Ами, не ги изядох докрай.

5
00:02:06,950 --> 00:02:11,095
Не си изхвърлила празната кутия.
Откъде да знам?

6
00:02:11,162 --> 00:02:13,205
И здравей, между другото!

7
00:02:13,206 --> 00:02:15,850
Здравей, мила мамичко!

8
00:02:15,959 --> 00:02:19,086
- Пак ли работи цяла нощ?
- Да.

9
00:02:19,087 --> 00:02:22,590
Или си луда,
или не понасяш да спиш с татко.

10
00:02:22,591 --> 00:02:25,134
Не съм луда. Имам статия

11
00:02:25,135 --> 00:02:28,195
за довършване за утре, това е.

12
00:02:28,388 --> 00:02:30,305
Cocoa Krispies са за Стефан.

13
00:02:30,306 --> 00:02:34,118
Можеш да ядеш
органичните неща, които ти купувам.

14
00:02:36,938 --> 00:02:39,582
<i>Какво ме накара да го направя?</i>

15
00:02:41,234 --> 00:02:43,252
<i>Ами, всъщност...</i>

16
00:02:44,070 --> 00:02:47,590
<i>Не беше наистина
съзнателно решение.</i>

17
00:02:48,408 --> 00:02:50,660
<i>Обратното е...</i>

18
00:02:50,661 --> 00:02:53,721
<i>Постоянно решавам, че ще се откажа.</i>

19
00:02:55,165 --> 00:02:56,807
<i>Но...</i>

20
00:02:59,085 --> 00:03:02,312
<i>Като пушене е.</i>

21
00:03:02,589 --> 00:03:04,899
<i>Трудно е да се спре.</i>

22
00:03:50,929 --> 00:03:56,033
Толкова повтарящо се...

23
00:03:56,142 --> 00:03:58,853
Толкова трудно...

24
00:03:58,854 --> 00:04:01,496
и враждебно.

25
00:04:19,916 --> 00:04:20,958
Стефан!

26
00:04:20,959 --> 00:04:25,229
Казвала съм ти
да не си оставяш обувките навсякъде!

27
00:04:28,925 --> 00:04:32,094
Не, не първото нещо сутринта!

28
00:04:32,095 --> 00:04:33,220
Време е да ходиш на училище.

29
00:04:33,221 --> 00:04:36,699
Побързай. Дай ми целувка.

30
00:04:36,975 --> 00:04:38,893
Добре е, не закъсняваме.

31
00:04:38,894 --> 00:04:40,452
Закъсняваме!

32
00:04:55,035 --> 00:04:57,302
Какво ти направи хладилникът?

33
00:04:58,204 --> 00:05:01,331
Виждам от какво имам нужда
за днешната вечеря

34
00:05:01,332 --> 00:05:03,976
с твоя скъп шеф.

35
00:05:04,545 --> 00:05:06,712
Добро утро.

36
00:05:06,713 --> 00:05:09,106
- Спа ли добре?
- Да.

37
00:05:15,180 --> 00:05:17,447
Шарл ще дойде ли?

38
00:05:19,560 --> 00:05:23,538
Не, специално те помолих да...

39
00:05:25,315 --> 00:05:26,941
Чао.

40
00:05:26,942 --> 00:05:28,834
Чао, мамо.

41
00:05:29,820 --> 00:05:32,697
Това казахме, нали помниш?

42
00:05:32,698 --> 00:05:34,448
Облечи си палтото.

43
00:05:34,449 --> 00:05:36,909
Това е много важно.

44
00:05:36,910 --> 00:05:39,745
Ако не направим каквото казвам,
няма да стане.

45
00:05:39,746 --> 00:05:41,496
Не забравяй виното.

46
00:05:41,497 --> 00:05:42,957
Моля?

47
00:05:42,958 --> 00:05:45,751
- Ще съм там след 20 минути.
- Виното!

48
00:05:45,752 --> 00:05:48,353
Виното за тази вечер.

49
00:06:26,668 --> 00:06:30,104
<i>Слушате Classic Radio.</i>

50
00:07:27,521 --> 00:07:30,039
Не мога...

51
00:07:30,982 --> 00:07:33,543
Просто няма как да стане.

52
00:07:47,666 --> 00:07:50,059
Нищо не работи.

53
00:08:03,223 --> 00:08:05,783
Донесох ти последния брой.

54
00:08:05,976 --> 00:08:09,478
Направих интервю
с Том Форд. О, извинявай.

55
00:08:09,479 --> 00:08:12,732
- Вече го имам.
- Добре, няма значение.

56
00:08:12,733 --> 00:08:14,650
Имаш ли нещо против да отидем
на друго място?

57
00:08:14,651 --> 00:08:16,276
Както желаеш.

58
00:08:16,277 --> 00:08:18,420
Да отидем натам.

59
00:08:26,162 --> 00:08:28,347
Имаш ли два телефона?

60
00:08:28,582 --> 00:08:31,475
Да, единият за мен,
другият за клиентите.

61
00:08:57,903 --> 00:09:00,755
Мога ли да се обадя,
за да си запиша час?

62
00:09:07,663 --> 00:09:11,306
Здравей, аз съм Лола.

63
00:09:13,919 --> 00:09:16,311
Искаш да се срещнеш с мен?

64
00:09:21,802 --> 00:09:23,903
Видя ли снимката?

65
00:09:25,180 --> 00:09:27,890
Имам малки гърди.

66
00:09:27,891 --> 00:09:29,867
Брюнетка.

67
00:09:33,063 --> 00:09:35,731
Да, правя го.

68
00:09:35,732 --> 00:09:38,543
Без презерватив.

69
00:09:39,402 --> 00:09:42,797
Обичайните тарифи за ескорт,
знаете.

70
00:09:44,074 --> 00:09:45,925
Добре.

71
00:09:47,035 --> 00:09:49,554
Ще се видим тази вечер.

72
00:09:51,497 --> 00:09:52,497
Не го познаваш?

73
00:09:52,498 --> 00:09:56,502
Не, но ми прати снимка
в мрежата. Не е лош.

74
00:09:56,503 --> 00:09:59,063
- Цигара?
- Не, благодаря.

75
00:10:02,676 --> 00:10:04,719
Какво е това без презерватив?

76
00:10:04,720 --> 00:10:06,486
Фелацио.

77
00:10:09,140 --> 00:10:10,933
Какво е това?

78
00:10:10,934 --> 00:10:12,226
Какво?

79
00:10:12,227 --> 00:10:15,020
- Не те е страх!
- Не, не ме е страх.

80
00:10:15,021 --> 00:10:19,859
Повечето мъже
просто спят със съпругите си.

81
00:10:19,860 --> 00:10:23,378
Почти е по-опасно
с Томас.

82
00:10:26,282 --> 00:10:31,495
Томас е твоят приятел, нали?

83
00:10:31,496 --> 00:10:33,681
Не е ли твърде сложно?

84
00:10:33,790 --> 00:10:36,684
Трябва да си организиран.

85
00:10:37,043 --> 00:10:39,436
Аз съм много организирана.

86
00:10:42,257 --> 00:10:46,636
Започнах, когато осъзнах,
че никога няма да си взема
изпитите, ако работя нощем.

87
00:10:46,637 --> 00:10:48,137
Каква работа?

88
00:10:48,138 --> 00:10:53,392
Гледане на деца. И работех
в заведение за бързо хранене.

89
00:10:53,393 --> 00:10:55,227
Ужасно е!

90
00:10:55,228 --> 00:10:58,230
Никога повече. Изтощително е.

91
00:10:58,231 --> 00:11:01,734
Все още работя там от време
на време.

92
00:11:01,735 --> 00:11:05,530
Нещо като прикритие е,
но е толкова ужасно.

93
00:11:05,531 --> 00:11:08,407
Как да обясня на родителите си

94
00:11:08,408 --> 00:11:11,827
- и на приятеля си парите?
- Разбирам.

95
00:11:11,828 --> 00:11:15,414
Това е като пушенето.

96
00:11:15,415 --> 00:11:17,625
Трудно е да спреш.

97
00:11:17,626 --> 00:11:19,376
Защото изведнъж,

98
00:11:19,377 --> 00:11:22,021
имам пари.

99
00:11:22,589 --> 00:11:25,900
И така, да се върна
към предишния живот...

100
00:11:26,760 --> 00:11:31,321
с гадните доходи, които получаваш,
като работиш студентски работи...

101
00:11:34,184 --> 00:11:36,786
И все пак не е...

102
00:11:37,437 --> 00:11:39,705
Не е лесно.

103
00:11:40,148 --> 00:11:44,168
Е, така е,
в смисъл, че не отнема много време...

104
00:11:44,778 --> 00:11:47,963
и свикваш с парите.

105
00:11:56,915 --> 00:11:58,916
Защо купуваш тези боклуци?

106
00:11:58,917 --> 00:12:01,852
Като дете не си била толкова
капризна.

107
00:12:09,177 --> 00:12:12,012
Здравей!

108
00:12:12,013 --> 00:12:14,223
И така, Шарлот...

109
00:12:14,224 --> 00:12:16,266
как е животът в Париж?

110
00:12:16,267 --> 00:12:17,810
Добре е.

111
00:12:17,811 --> 00:12:21,564
Майка ти ми каза, че си
в топ училище сега.

112
00:12:21,565 --> 00:12:23,482
Това е страхотно... Извинете ме.

113
00:12:23,483 --> 00:12:27,294
- Заседнал съм.
- Хайде, Снежко.

114
00:12:32,826 --> 00:12:35,678
Не казвай на всички такива неща.

115
00:12:35,912 --> 00:12:38,180
Още не съм в топ училище.

116
00:12:55,181 --> 00:12:56,181
Клементиново удоволствие.

117
00:12:56,182 --> 00:13:00,119
Винаги го препоръчвам като
десерт...

118
00:13:01,522 --> 00:13:03,105
Защо не ядеш?

119
00:13:03,106 --> 00:13:04,565
Не съм гладна.

120
00:13:04,566 --> 00:13:07,752
- Не е ли вкусно?
- Да, така е.

121
00:13:16,452 --> 00:13:18,078
Обуй си чехлите.

122
00:13:18,079 --> 00:13:20,389
Ще ти е по-удобно.

123
00:14:02,165 --> 00:14:04,141
Само секунда!

124
00:14:09,005 --> 00:14:10,756
Аз съм Беноа, аз съм...

125
00:14:10,757 --> 00:14:14,301
Отговорих на обявата ви
в нета, знаете...

126
00:14:14,302 --> 00:14:16,445
Онзи ден...

127
00:14:17,889 --> 00:14:20,157
Мамка му!

128
00:14:20,601 --> 00:14:23,327
Може ли да поговорим за минута?

129
00:14:24,104 --> 00:14:27,289
- Отвори вратата.
- Какво искаш?

130
00:14:27,899 --> 00:14:31,652
Правя статия за парижки
студенти за "Elle".

131
00:14:31,653 --> 00:14:34,905
Исках да чуя и твоята
гледна точка.

132
00:14:34,906 --> 00:14:36,115
Отвори вратата.

133
00:14:36,116 --> 00:14:38,450
Ще платя колкото искаш.

134
00:14:38,451 --> 00:14:40,620
Няма да използвам истинското
ти име.

135
00:14:40,621 --> 00:14:43,723
Мисля, че е добра сделка за теб.

136
00:14:56,261 --> 00:14:58,571
Добре...

137
00:15:00,056 --> 00:15:02,558
Ти...

138
00:15:02,559 --> 00:15:05,620
правиш ли го само за пари?

139
00:15:07,689 --> 00:15:10,065
Трябва ни водка.

140
00:15:10,066 --> 00:15:13,503
Не искам, не пия.

141
00:15:20,410 --> 00:15:22,244
Ето.

142
00:15:22,245 --> 00:15:25,039
- Не пия.
- Ще ти се отрази добре.

143
00:15:25,040 --> 00:15:27,600
Съжалявам, не пия.

144
00:15:28,001 --> 00:15:31,311
По дяволите, отвращава я!

145
00:15:38,679 --> 00:15:40,487
Така по-добре ли е?

146
00:15:40,806 --> 00:15:42,615
Благодаря.

147
00:15:44,685 --> 00:15:47,144
Не, изпий го цялото.

148
00:15:47,145 --> 00:15:49,830
Добре, на екс.

149
00:15:56,697 --> 00:15:58,614
Ще ти хареса тук.

150
00:15:58,615 --> 00:16:01,241
Ще видиш, стаята е малка,

151
00:16:01,242 --> 00:16:04,328
но е много удобно,
много добре осветено...

152
00:16:04,329 --> 00:16:06,246
Искам да кажа, светло е...

153
00:16:06,247 --> 00:16:09,041
Много е тихо
и гледа към двора.

154
00:16:09,042 --> 00:16:11,251
Нямам нужда от много чистене.

155
00:16:11,252 --> 00:16:15,272
Просто искам да
почиствате прахта около книгите.

156
00:16:26,643 --> 00:16:29,078
Може ли да видя гърдите ти?

157
00:16:32,941 --> 00:16:35,000
Моля?

158
00:16:37,738 --> 00:16:42,675
Осъзнавате ли
колко струват стаите в Париж...

159
00:17:15,609 --> 00:17:18,360
Не можем да ви намерим стая
просто така!

160
00:17:18,361 --> 00:17:20,713
Има списък на чакащите.

161
00:17:21,197 --> 00:17:23,323
Какво ще правя тогава?

162
00:17:23,324 --> 00:17:25,075
Не познавам никого тук.

163
00:17:25,076 --> 00:17:28,804
Куфарът ми беше откраднат.
Трябва да ми помогнете.

164
00:17:29,122 --> 00:17:30,748
Имате ли студентска карта?

165
00:17:30,749 --> 00:17:33,851
Казах ви, беше в куфара ми.

166
00:17:36,296 --> 00:17:38,480
Стипендиант ли сте?

167
00:17:38,549 --> 00:17:40,550
Казах ви, че не съм.

168
00:17:40,551 --> 00:17:42,342
Тогава не мога да ви помогна.

169
00:17:42,343 --> 00:17:45,304
Опитайте в офиса за чуждестранни
студенти.

170
00:17:45,305 --> 00:17:50,492
- Но аз току-що дойдох от там.
- Опитайте отново.

171
00:17:51,394 --> 00:17:52,645
Това ли е?

172
00:17:52,646 --> 00:17:54,454
Това е.

173
00:17:55,190 --> 00:17:57,291
Извинете.

174
00:18:25,679 --> 00:18:27,947
Ето ви телефонна карта.

175
00:18:29,683 --> 00:18:32,768
По-евтино е
за международни разговори.

176
00:18:32,769 --> 00:18:34,704
Добре, благодаря ви.

177
00:18:35,230 --> 00:18:38,958
Не играйте надменната принцеса,
опитвам се да помогна.

178
00:18:44,698 --> 00:18:49,510
Да, мамо, стаята е добра,
а мъжът е мил.

179
00:18:54,625 --> 00:18:57,685
Трябва да добавите проклетия...

180
00:18:59,087 --> 00:19:01,421
роуминг план към мобилния ми
телефон.

181
00:19:01,422 --> 00:19:04,734
За да мога да провеждам
международни разговори.

182
00:19:06,219 --> 00:19:10,948
Знам, че не можеш да плащаш за
всичко, спестяваш...

183
00:19:13,018 --> 00:19:16,495
Да, нося топли дрехи!
Чао!

184
00:20:24,965 --> 00:20:27,858
Това прилича на Полша.

185
00:20:27,884 --> 00:20:29,819
Вилиер льо Бел?

186
00:20:38,478 --> 00:20:41,205
Научи ме на обида на полски.

187
00:20:42,315 --> 00:20:43,315
Наистина ли?

188
00:20:43,316 --> 00:20:45,042
Да, наистина.

189
00:21:17,058 --> 00:21:18,726
На арабски.

190
00:21:18,727 --> 00:21:20,369
- Арабски?
- Да.

191
00:21:21,605 --> 00:21:23,372
Кажи...

192
00:21:44,545 --> 00:21:45,753
Добре ли е?

193
00:21:45,754 --> 00:21:48,355
- Добре е.
- Добре!

194
00:21:51,009 --> 00:21:52,652
Кажи ми...

195
00:21:54,137 --> 00:21:56,972
Всичко това ли правиш,
за да спиш с мен?

196
00:21:56,973 --> 00:21:59,116
Да, разбира се.

197
00:22:02,395 --> 00:22:05,873
Обзалагам се, че всички мъже
искат да спят с теб, нали?

198
00:22:06,608 --> 00:22:10,294
Аз спя само с момичета,
които искат да спят с мен.

199
00:22:26,920 --> 00:22:28,921
Имаш ли приятели араби?

200
00:22:28,922 --> 00:22:30,773
Не.

201
00:22:31,132 --> 00:22:35,069
Но така си е.
Аз нямам предразсъдъци.

202
00:22:43,937 --> 00:22:46,496
Типично френско лицемерие.

203
00:22:55,532 --> 00:22:58,008
Обувките ти не са лоши.

204
00:22:58,243 --> 00:23:00,177
Скъпи ли са?

205
00:23:00,495 --> 00:23:02,471
Да, много.

206
00:23:03,665 --> 00:23:05,708
Какъв мъж виждате?

207
00:23:05,709 --> 00:23:08,143
Какъв тип клиенти?

208
00:23:09,713 --> 00:23:12,106
Скучаещи съпрузи.

209
00:23:12,215 --> 00:23:14,483
Щастлива ли сте?

210
00:23:20,223 --> 00:23:24,660
С първия си клиент прекарахме
много време в кухнята.

211
00:23:27,105 --> 00:23:30,040
Защото готвехте за него?

212
00:23:35,906 --> 00:23:40,284
Той ме научи да правя
<i>coq au vin</i> с Ризлинг.

213
00:23:40,285 --> 00:23:42,094
Добре...

214
00:23:43,914 --> 00:23:46,265
Беше ли вкусно?

215
00:23:54,841 --> 00:23:56,609
Обичам те.

216
00:23:57,468 --> 00:23:59,069
Не?

217
00:24:15,028 --> 00:24:17,296
Лоша си.

218
00:24:17,531 --> 00:24:19,239
Лоша!

219
00:24:19,240 --> 00:24:21,759
Не си мила с мен.

220
00:24:30,293 --> 00:24:32,562
Бъди мила.

221
00:25:54,460 --> 00:25:57,146
Това е песен

222
00:25:58,549 --> 00:26:01,108
Която е точно като нас

223
00:26:02,343 --> 00:26:04,904
Ти ме обичаше

224
00:26:06,389 --> 00:26:08,908
Аз те обичах

225
00:26:10,310 --> 00:26:13,078
И двамата живяхме

226
00:26:14,022 --> 00:26:16,498
Заедно, ти и аз

227
00:26:18,234 --> 00:26:20,753
Ти ме обичаше

228
00:26:22,155 --> 00:26:25,591
Аз те обичах

229
00:26:26,367 --> 00:26:30,054
Но животът разделя

230
00:26:30,288 --> 00:26:32,640
Тези, които са влюбени

231
00:26:34,000 --> 00:26:37,019
Много бавно

232
00:26:37,879 --> 00:26:41,356
Без да издава звук

233
00:26:42,342 --> 00:26:46,386
И морето изтрива

234
00:26:46,387 --> 00:26:48,363
На пясъка

235
00:26:50,350 --> 00:26:54,269
Стъпките на влюбените

236
00:26:54,270 --> 00:26:56,747
Които са разделени

237
00:27:19,630 --> 00:27:21,631
Наистина имах късмет.

238
00:27:21,632 --> 00:27:23,357
Късмет?

239
00:27:24,510 --> 00:27:27,695
След 1 месец,
имах страхотен апартамент.

240
00:27:31,141 --> 00:27:34,910
Мъжете често ли ви молят
да правите такива неща?

241
00:27:35,812 --> 00:27:37,830
Изненадан ли сте?

242
00:27:39,315 --> 00:27:41,692
Той не можеше да го направи
със съпругата си.

243
00:27:41,693 --> 00:27:43,794
Типично!

244
00:27:51,703 --> 00:27:54,388
Не смятате ли, че е унизително?

245
00:28:01,505 --> 00:28:05,232
Начинът, по който ме гледаше,
всъщност беше вълнуващ.

246
00:28:07,093 --> 00:28:09,529
Не ви ли харесва това?

247
00:28:11,807 --> 00:28:15,325
Не мисля, че сме тук, за да
говорим за мен.

248
00:29:19,541 --> 00:29:22,017
Защо ми се обадихте?

249
00:29:23,419 --> 00:29:26,105
Не сме говорили
от Коледа.

250
00:29:31,261 --> 00:29:33,178
Наистина ли?

251
00:29:33,179 --> 00:29:34,864
Кога?

252
00:29:36,057 --> 00:29:37,992
В болницата?

253
00:29:40,061 --> 00:29:43,664
Не мисля, че мога да отида днес.
Твърде съм зает.

254
00:29:48,236 --> 00:29:49,862
2 кроасана?!

255
00:29:49,863 --> 00:29:52,256
Той е диабетик.

256
00:30:03,043 --> 00:30:04,935
Внимателно...

257
00:30:19,893 --> 00:30:21,744
По-бързо.

258
00:30:26,525 --> 00:30:28,333
Спри.

259
00:30:38,745 --> 00:30:40,638
По-бързо.

260
00:30:51,592 --> 00:30:53,901
Нещо повече...

261
00:30:56,012 --> 00:30:59,364
Чувствам се сякаш все още
можеш да го помиришеш по мен.

262
00:31:03,103 --> 00:31:04,645
Знам, това...

263
00:31:04,646 --> 00:31:06,831
...трябва да е било ужасно.

264
00:31:07,148 --> 00:31:10,125
Ужасно преживяване.

265
00:31:10,485 --> 00:31:12,920
Имаш предвид "това"?

266
00:31:13,697 --> 00:31:14,905
Не, аз...

267
00:31:14,906 --> 00:31:18,701
Говоря за нещо по-лошо
от фелацио.

268
00:31:18,702 --> 00:31:21,370
Съжалявам. Какво имаш предвид?

269
00:31:21,371 --> 00:31:23,430
Знаеш какво имам предвид.

270
00:31:23,790 --> 00:31:26,433
Миризмата на жилищни проекти:

271
00:31:26,668 --> 00:31:28,043
Не знам, ...

272
00:31:28,044 --> 00:31:30,646
Акрилни пуловери...

273
00:31:31,256 --> 00:31:34,233
Евтините мебели...

274
00:31:34,843 --> 00:31:38,513
Можеш да четеш Флобер или Пруст
като всички останали,

275
00:31:38,514 --> 00:31:40,823
но това не прави разлика.

276
00:31:40,974 --> 00:31:43,784
Виждам, че не съм като теб.

277
00:31:44,144 --> 00:31:46,036
Аз не съм...

278
00:31:49,232 --> 00:31:51,817
Не е против теб.

279
00:31:51,818 --> 00:31:53,961
Не го приемам зле.

280
00:31:58,909 --> 00:32:01,927
Исках да се върна към...

281
00:32:02,495 --> 00:32:04,830
... към първия път...

282
00:32:04,831 --> 00:32:07,182
когато ти...

283
00:32:09,586 --> 00:32:11,671
Ти си спомни

284
00:32:11,672 --> 00:32:14,732
за бенките на...

285
00:32:14,883 --> 00:32:17,109
...върху стомаха на мъжа.

286
00:32:21,973 --> 00:32:24,033
Когато...

287
00:32:24,142 --> 00:32:26,744
Като се замисля...

288
00:32:27,353 --> 00:32:29,914
Спомням си бенките.

289
00:32:30,566 --> 00:32:33,375
Изглеждаха толкова...

290
00:32:33,819 --> 00:32:36,211
...толкова човешки...

291
00:32:36,655 --> 00:32:39,281
Първият път сигурно е труден?

292
00:32:39,282 --> 00:32:42,301
Бях стресиран.

293
00:32:42,661 --> 00:32:44,970
Но беше толкова лесно.

294
00:32:45,413 --> 00:32:47,723
Публикувах обява.

295
00:32:47,999 --> 00:32:52,352
И за нула време,
имах 50 или 60 имейла.

296
00:32:55,924 --> 00:32:58,759
Обади ли се на някого, за да му

297
00:32:58,760 --> 00:33:00,052
кажеш, че си доволен?

298
00:33:00,053 --> 00:33:02,597
Можеше ли да го споделиш с някого?

299
00:33:02,598 --> 00:33:04,907
Не, не казах на никого.

300
00:33:08,186 --> 00:33:09,912
Това не...

301
00:33:10,772 --> 00:33:13,624
Кара те да се чувствате малко самотен?

302
00:33:17,654 --> 00:33:19,880
Не, не наистина...

303
00:33:24,327 --> 00:33:26,804
Всички сме сами, нали?

304
00:33:53,023 --> 00:33:56,125
Очевидното...

305
00:33:58,236 --> 00:34:01,005
последствия...

306
00:34:01,364 --> 00:34:06,176
на... ново поколение.

307
00:34:36,441 --> 00:34:38,275
Да, върви добре.

308
00:34:38,276 --> 00:34:41,003
Написах 10 000 знака.

309
00:34:41,697 --> 00:34:44,339
Казахме 12 000.

310
00:34:44,616 --> 00:34:46,241
8000?!

311
00:34:46,242 --> 00:34:47,535
Не, слушай...

312
00:34:47,536 --> 00:34:50,538
Има 2 момичета.
Мисля, че ще ти хареса.

313
00:34:50,539 --> 00:34:52,915
Това е страхотна статия. Аз...

314
00:34:52,916 --> 00:34:56,711
Ако го съкратя до 8000,
не знам колко дълго...

315
00:34:56,712 --> 00:35:01,273
Казахме 4 страници
и закачлива фраза, така че сега...

316
00:35:02,092 --> 00:35:04,468
Утре сутринта, както е уговорено.

317
00:35:04,469 --> 00:35:06,679
Знам, че трябва да отидем на преса...

318
00:35:06,680 --> 00:35:08,848
Добре, ще говорим по-късно.

319
00:35:08,849 --> 00:35:13,035
Знам, че ти си шефът.
Добре, до скоро.

320
00:35:14,896 --> 00:35:17,915
Това е просто чист секс.

321
00:35:18,149 --> 00:35:21,293
Правя абсолютно същото
с моя приятел.

322
00:35:22,654 --> 00:35:25,923
Но с клиентите,
имам повече контрол.

323
00:35:27,784 --> 00:35:30,385
Значи ти решаваш всичко?

324
00:35:32,831 --> 00:35:35,374
Има някои неща, които не бих направила.

325
00:35:35,375 --> 00:35:37,209
Например...

326
00:35:37,210 --> 00:35:38,794
содомия.

327
00:35:38,795 --> 00:35:41,981
Не ми се прави това
с клиенти.

328
00:35:44,092 --> 00:35:46,861
Те плащат на час.

329
00:35:46,970 --> 00:35:50,014
Когато пристигнат,
те се къпят.

330
00:35:50,015 --> 00:35:52,767
Това отнема време. Това е добре.

331
00:35:52,768 --> 00:35:55,019
Добре е, че са чисти.

332
00:35:55,020 --> 00:35:56,996
И...

333
00:35:58,607 --> 00:36:01,208
Те също обичат да говорят.

334
00:36:02,611 --> 00:36:04,754
Харесва ли ти големия ми член?

335
00:36:05,822 --> 00:36:08,423
Харесва ли ти това, малка кучко?

336
00:36:09,826 --> 00:36:11,677
Смешно ли ти е?

337
00:36:11,828 --> 00:36:13,513
Да!

338
00:36:16,207 --> 00:36:18,392
Това ли те възбужда?

339
00:36:18,752 --> 00:36:20,269
Аз?

340
00:36:21,087 --> 00:36:23,548
- Това казват те.
- О, добре!

341
00:36:23,549 --> 00:36:25,691
Добре, извинявай.

342
00:36:35,811 --> 00:36:38,563
Извинете, накъде е стая 216?

343
00:36:38,564 --> 00:36:41,206
- Направо напред.
- Добре, благодаря.

344
00:37:07,383 --> 00:37:09,735
Какво искаш да направя?

345
00:37:12,639 --> 00:37:14,615
Каквото пожелаеш.

346
00:37:46,339 --> 00:37:48,482
Не се притеснявай.

347
00:39:23,854 --> 00:39:25,955
Няма значение.

348
00:39:37,534 --> 00:39:39,218
Ето...

349
00:40:08,607 --> 00:40:11,567
- Това е.
- Тук си добре.

350
00:40:11,568 --> 00:40:13,168
О, да.

351
00:40:14,905 --> 00:40:17,339
Хубаво е и е тихо.

352
00:40:18,408 --> 00:40:20,593
Да, добре е.

353
00:40:24,455 --> 00:40:27,683
Забавно е,
това с остаряването...

354
00:40:28,126 --> 00:40:30,460
Старите хора...

355
00:40:30,461 --> 00:40:33,063
Знам, че наближавам.

356
00:40:34,883 --> 00:40:36,609
Но...

357
00:40:38,804 --> 00:40:40,821
бавно...

358
00:40:43,975 --> 00:40:45,935
- Знаеш ли какво бих искал?
- Какво?

359
00:40:45,936 --> 00:40:47,645
Масаж на краката.

360
00:40:47,646 --> 00:40:51,248
Масаж на краката?
Тъкмо щях да го предложа.

361
00:42:35,796 --> 00:42:38,856
Харесва ли ти да те
докосва по гърдите?

362
00:42:52,938 --> 00:42:56,331
Предпочиташ ли фелацио?

363
00:43:02,531 --> 00:43:06,634
Чувстваш ли се доминираща
или доминирана?

364
00:43:07,578 --> 00:43:10,387
Какво предпочиташ?
Да бъдеш доминирана?

365
00:43:21,717 --> 00:43:23,859
Няма ли да отговориш?

366
00:43:28,807 --> 00:43:31,867
Имаш ли усещане за власт?

367
00:43:44,573 --> 00:43:47,174
Не разбирам много добре.

368
00:43:56,877 --> 00:44:00,187
Често си отиват направо
у дома след това.

369
00:44:03,717 --> 00:44:05,985
Всъщност, те говорят.

370
00:44:06,970 --> 00:44:09,947
Не очаквах да говорят
толкова много.

371
00:44:11,642 --> 00:44:15,160
Първия път се уплаших.
Мислех си...

372
00:44:15,896 --> 00:44:19,331
Че ще ме оправят с часове!

373
00:44:21,568 --> 00:44:24,128
Но всъщност, не, те...

374
00:44:24,571 --> 00:44:27,339
Те ми разказват за живота си.

375
00:44:28,324 --> 00:44:30,384
За работата си.

376
00:44:30,827 --> 00:44:32,762
За съпругите си.

377
00:44:33,454 --> 00:44:35,598
Това не ми харесва много.

378
00:44:38,376 --> 00:44:41,353
Но най-вече за работата си.
Странно, нали?

379
00:44:41,713 --> 00:44:44,106
Обичат да говорят за това.

380
00:44:47,093 --> 00:44:50,070
Искам да кажа, ходя в колеж,
така че...

381
00:44:54,392 --> 00:44:57,787
Какви са тези мъже?
Имат ли...

382
00:44:59,898 --> 00:45:04,193
определен психологически профил?
Имат ли проблеми?

383
00:45:04,194 --> 00:45:06,712
Изобщо не, те са...

384
00:45:07,113 --> 00:45:09,464
напълно нормални.

385
00:45:10,867 --> 00:45:13,719
Изобщо не е това, което хората
си мислят.

386
00:45:14,162 --> 00:45:16,346
Не са неудачници!

387
00:45:16,832 --> 00:45:18,290
Значи, е като...

388
00:45:18,291 --> 00:45:20,935
всяка друга връзка?

389
00:45:23,672 --> 00:45:26,273
Е, не точно...

390
00:45:27,926 --> 00:45:31,445
Повечето от тях са достатъчно
възрастни, за да ми бъдат баща.

391
00:45:57,789 --> 00:45:59,473
Шит!

392
00:51:00,091 --> 00:51:03,569
- Classic Radio.
- Твоето радио.

393
00:52:17,085 --> 00:52:19,729
Не чу какво казах.

394
00:52:29,055 --> 00:52:31,932
Трябва да изисква
много организация.

395
00:52:31,933 --> 00:52:34,059
Да, разбира се.

396
00:52:34,060 --> 00:52:37,187
Не мога да го сложа в
автобиографията си. Жалко.

397
00:52:37,188 --> 00:52:38,623
Не.

398
00:52:43,904 --> 00:52:45,988
Как вървят следването ти?

399
00:52:45,989 --> 00:52:47,698
Следването ти...

400
00:52:47,699 --> 00:52:50,551
Следването ми върви чудесно.

401
00:52:51,202 --> 00:52:54,263
В момента изучавам
Манкю.

402
00:52:56,332 --> 00:52:57,850
Манкевич?

403
00:52:57,876 --> 00:52:59,852
Манкю!

404
00:53:06,009 --> 00:53:09,654
Трябва да дъвчеш,
за да стигнеш от другата страна.

405
00:53:09,680 --> 00:53:11,572
Като мама!

406
00:53:13,141 --> 00:53:14,784
Трябва да...

407
00:53:17,854 --> 00:53:19,830
И така...

408
00:53:21,733 --> 00:53:24,234
Манкю е велик икономист.

409
00:53:24,235 --> 00:53:26,045
Чували ли сте за него?

410
00:53:27,238 --> 00:53:28,839
Не.

411
00:53:43,880 --> 00:53:47,066
Мислиш ли, че ще кажеш
на децата си?

412
00:53:47,258 --> 00:53:48,984
Един ден...

413
00:53:49,720 --> 00:53:51,361
Ти...

414
00:53:53,306 --> 00:53:55,516
Какво означава това?

415
00:53:55,517 --> 00:53:57,117
Пиян.

416
00:54:03,609 --> 00:54:05,835
Какво ще кажеш за малко музика?

417
00:54:07,195 --> 00:54:09,630
Мамка му, тя ме заплю!

418
00:54:23,670 --> 00:54:25,505
- Какво стана?
- Какво?

419
00:54:25,506 --> 00:54:27,131
- Какво стана?
- Не знам.

420
00:54:27,132 --> 00:54:28,816
Аз също.

421
00:55:15,889 --> 00:55:17,698
До скоро.

422
00:55:38,620 --> 00:55:40,638
Боли ме.

423
00:55:46,753 --> 00:55:47,962
Не сега.

424
00:55:47,963 --> 00:55:49,254
Защо не?

425
00:55:49,255 --> 00:55:51,356
Защото.

426
00:55:55,303 --> 00:55:57,112
Какво?

427
00:56:29,796 --> 00:56:32,064
Виждаш ли се с някой друг?

428
00:56:33,592 --> 00:56:35,651
Не бъди глупав.

429
00:56:52,569 --> 00:56:55,905
Патрик, не мога да те открия.
Обади ми се.

430
00:56:55,906 --> 00:56:59,049
Флоран не е ходил на училище
от 2 дни.

431
00:57:17,093 --> 00:57:19,887
Патрик, защо не се
обади?

432
00:57:19,888 --> 00:57:22,948
Става въпрос за Флоран.
Обади ми се.

433
00:58:17,696 --> 00:58:19,630
О, това си ти.

434
00:58:19,906 --> 00:58:22,116
Мислех, че е Флоран.

435
00:58:22,117 --> 00:58:24,552
Не знам какво прави.

436
00:58:25,662 --> 00:58:28,038
Каза ми да се обадя,

437
00:58:28,039 --> 00:58:30,808
ако се случи отново.

438
00:58:33,670 --> 00:58:36,105
Разбира се, че бяга от час.

439
00:58:36,632 --> 00:58:38,524
Почакай малко.

440
00:58:45,015 --> 00:58:46,741
Съжалявам.

441
00:59:00,697 --> 00:59:04,383
Ще ти се обадя веднага
щом имам някакви новини.

442
00:59:04,868 --> 00:59:06,076
Добре.

443
00:59:06,077 --> 00:59:09,179
Не, <i>coq au vin</i> с Ризлинг.

444
00:59:09,706 --> 00:59:12,850
По-добър си от мен.
Не мога да избера.

445
00:59:13,043 --> 00:59:15,269
Ще се видим по-късно.

446
00:59:26,431 --> 00:59:28,032
Какво?

447
00:59:28,975 --> 00:59:31,744
Трябва да тръгвам.
Трябва да съм чист.

448
00:59:33,479 --> 00:59:34,939
Добре ли съм?

449
00:59:34,940 --> 00:59:36,982
Личи ли, че съм имал проблем?

450
00:59:36,983 --> 00:59:38,150
Разбира се.

451
00:59:38,151 --> 00:59:39,443
Сериозно.

452
00:59:39,444 --> 00:59:41,921
- Не, не е.
- Наистина ли?

453
00:59:42,488 --> 00:59:44,464
Важно е.

454
01:00:13,478 --> 01:00:15,329
Какво правиш?

455
01:00:15,772 --> 01:00:17,748
Правя ти снимка.

456
01:00:18,859 --> 01:00:20,693
Не мърдай.

457
01:00:20,694 --> 01:00:21,736
Спри.

458
01:00:21,737 --> 01:00:23,821
Никой не те познава. Мога...

459
01:00:23,822 --> 01:00:25,322
Казах спри!

460
01:00:25,323 --> 01:00:27,382
Добре, Лола...

461
01:00:32,330 --> 01:00:33,973
Не е смешно.

462
01:00:35,083 --> 01:00:39,353
Изтрий снимките, ако искаш,
но ми върни телефона.

463
01:00:44,551 --> 01:00:46,401
Моля те...

464
01:00:54,185 --> 01:00:56,687
Дай ми шибания телефон!

465
01:00:56,688 --> 01:00:58,188
Наистина не е смешно.

466
01:00:58,189 --> 01:01:00,750
Отвори, по дяволите, вратата!

467
01:01:05,989 --> 01:01:08,007
Отвори шибаната врата!

468
01:04:35,741 --> 01:04:39,384
Флоран? Ти ли си?

469
01:04:59,556 --> 01:05:02,266
Какво мислиш, че правиш?

470
01:05:02,267 --> 01:05:05,144
- Какво направи?
- Нищо сериозно.

471
01:05:05,145 --> 01:05:08,413
Какво правиш по цял ден?

472
01:05:10,901 --> 01:05:12,527
Рисувам.

473
01:05:12,528 --> 01:05:15,671
Искаш да си провалиш изпитите?

474
01:05:15,822 --> 01:05:18,866
Не, но не ми пука много.

475
01:05:18,867 --> 01:05:22,202
Да, но на мен ми пука.
И на баща ти също.

476
01:05:22,203 --> 01:05:24,079
Разбирам.

477
01:05:24,080 --> 01:05:27,933
- Значи си се обадила на татко?
- Какво очакваш да направя?

478
01:05:28,502 --> 01:05:31,395
Започни да решаваш собствените
си проблеми.

479
01:05:36,760 --> 01:05:38,761
Преминаваш границата.

480
01:05:38,762 --> 01:05:41,180
Имаш ли представа
колко си късметлия?

481
01:05:41,181 --> 01:05:44,559
Хората се борят, за да успеят,
а ти не правиш нищо.

482
01:05:44,560 --> 01:05:47,662
За какво говориш?

483
01:05:47,688 --> 01:05:49,897
Ти трябваше да се бориш, така
ли?

484
01:05:49,898 --> 01:05:52,107
Светът ти дължи всичко.

485
01:05:52,108 --> 01:05:55,628
Книгите ти просто падат в скута!

486
01:05:56,697 --> 01:05:58,614
Зеленчуците растат в тенджери!

487
01:05:58,615 --> 01:06:01,050
Всичко...

488
01:06:09,626 --> 01:06:11,977
- Съжалявам!
- Пушила ли си?

489
01:06:15,882 --> 01:06:17,717
- Пушила ли си?
- Да.

490
01:06:17,718 --> 01:06:20,636
Трябва да опиташ.

491
01:06:20,637 --> 01:06:23,656
Отпусни се малко.

492
01:06:27,728 --> 01:06:29,829
Голям умник!

493
01:06:32,858 --> 01:06:34,667
Мамо...

494
01:09:52,641 --> 01:09:55,325
Малка кучка...

495
01:09:57,854 --> 01:09:59,955
обича да я чукат.

496
01:10:06,530 --> 01:10:08,172
Извикай.

497
01:10:14,663 --> 01:10:16,138
По-силно.

498
01:10:18,416 --> 01:10:20,225
По-силно...

499
01:10:20,418 --> 01:10:22,061
По-силно.

500
01:10:23,463 --> 01:10:27,441
По-силно или ще ти набутам нещо...

501
01:10:27,593 --> 01:10:29,777
В гъза си!

502
01:10:32,556 --> 01:10:33,848
Извикай.

503
01:10:33,849 --> 01:10:35,490
По-силно.

504
01:10:44,776 --> 01:10:47,795
- Вкарай го в мен.
- По-силно.

505
01:10:48,196 --> 01:10:49,238
Не...

506
01:10:49,239 --> 01:10:51,465
- Моли ме.
- Не...

507
01:10:52,659 --> 01:10:55,052
"Вкарай го в мен!"

508
01:10:59,374 --> 01:11:00,975
Виж.

509
01:12:55,991 --> 01:12:57,842
Мамо!

510
01:13:00,746 --> 01:13:02,888
Идвам!

511
01:13:09,170 --> 01:13:10,880
Скъпи!

512
01:13:10,881 --> 01:13:13,148
Татко ми купи нова игра.

513
01:13:19,472 --> 01:13:21,140
Флоран у дома ли е?

514
01:13:21,141 --> 01:13:22,658
Да.

515
01:13:26,980 --> 01:13:29,164
О, колко си тежък!

516
01:13:29,941 --> 01:13:31,400
Можеше да ми кажеш.

517
01:13:31,401 --> 01:13:34,695
Мислех, че казахме
без повече видеоигри.

518
01:13:34,696 --> 01:13:37,156
Имаш време
да играеш Скрабъл с него?

519
01:13:37,157 --> 01:13:39,241
Нова бормашина...

520
01:13:39,242 --> 01:13:41,326
Кога последно проби дупка?

521
01:13:41,327 --> 01:13:43,638
Това е последният модел.

522
01:13:56,510 --> 01:13:59,236
- Да спрем с това, добре?
- Добре.

523
01:13:59,680 --> 01:14:01,656
Мирише хубаво.

524
01:14:03,934 --> 01:14:05,851
Какво каза той?

525
01:14:05,852 --> 01:14:07,186
Кой?

526
01:14:07,187 --> 01:14:08,913
Флоран.

527
01:14:10,941 --> 01:14:13,751
Няма обяснение.

528
01:14:14,736 --> 01:14:16,712
Дойде ли водопроводчикът?

529
01:14:16,863 --> 01:14:18,589
Да.

530
01:14:19,115 --> 01:14:21,033
Ще говоря с него.

531
01:14:21,034 --> 01:14:23,260
Забравих сиренето.

532
01:14:23,954 --> 01:14:24,995
Дай.

533
01:14:24,996 --> 01:14:27,515
Иначе ще изстине.

534
01:14:28,875 --> 01:14:32,520
Това прави цял ден.

535
01:14:32,671 --> 01:14:35,815
Всичко е наред. Успокой се.

536
01:14:35,966 --> 01:14:40,845
И ми обещай, само за тази
вечер няма да говориш феминистки неща.

537
01:14:40,846 --> 01:14:44,348
Направих вечеря за шефа ти,
тичах цял ден.

538
01:14:44,349 --> 01:14:47,451
- Това феминизъм ли е?
- Само за тази вечер.

539
01:14:51,523 --> 01:14:54,525
Не съм виновна,
ако правят сексистки забележки.

540
01:14:54,526 --> 01:14:56,944
Знаеш какво имам предвид.

541
01:14:56,945 --> 01:14:58,588
"Ан...

542
01:14:58,697 --> 01:15:01,591
Познаваш ли Том Форд?
Какъв е той?"

543
01:15:01,867 --> 01:15:04,284
Това, което наистина искат
да знаят е

544
01:15:04,285 --> 01:15:06,871
дали имам специални цени в Céline

545
01:15:06,872 --> 01:15:08,163
и на други места.

546
01:15:08,164 --> 01:15:11,416
"50%? О, само 30%!"

547
01:15:11,417 --> 01:15:14,854
Добре, но не забравяй, че тя е
съпругата на моя шеф.

548
01:15:15,213 --> 01:15:19,024
Можеш да я изтърпиш 2 часа.
Моля те...

549
01:15:19,718 --> 01:15:21,301
Ще говоря с Флоран.

550
01:15:21,302 --> 01:15:23,971
Махни пластмасата.
Няма да изглежда добре.

551
01:15:23,972 --> 01:15:25,014
Довиждане.

552
01:15:25,015 --> 01:15:26,932
- Не!
- Няма да излизаш!

553
01:15:26,933 --> 01:15:29,101
Поне за нещо сте съгласни!

554
01:15:29,102 --> 01:15:30,770
За какви ни мислите?

555
01:15:30,771 --> 01:15:33,731
Няма да излизаш.
Кажи ни какво си намислил!

556
01:15:33,732 --> 01:15:35,024
Той не осъзнава...

557
01:15:35,025 --> 01:15:37,359
Осъзнавам.
Не искам да съм като вас.

558
01:15:37,360 --> 01:15:40,546
Не си на 4 години.
Просто слушай.

559
01:15:41,907 --> 01:15:43,658
Ами бъдещето ти?

560
01:15:43,659 --> 01:15:46,385
Просто се погледнете.

561
01:15:47,954 --> 01:15:50,430
Добре, чао, мила мамо!

562
01:16:02,427 --> 01:16:04,403
Не мога да повярвам!

563
01:16:11,853 --> 01:16:14,413
Обличай си пижамата.

564
01:16:18,902 --> 01:16:20,670
Не знам.

565
01:16:21,112 --> 01:16:23,798
Ще трябва да ми го обясниш.

566
01:16:25,659 --> 01:16:27,785
Ще погледна. Само секунда.

567
01:16:27,786 --> 01:16:30,721
Разбирам, но все пак...

568
01:18:08,303 --> 01:18:09,862
Чао, мамо.

569
01:18:14,601 --> 01:18:17,494
Съжалявам, трябва да ходя на час.

570
01:18:25,445 --> 01:18:28,280
Не съм толкова глупав, колкото
си мислиш.

571
01:18:28,281 --> 01:18:30,966
Никога не съм мислил, че си глупав.

572
01:18:38,208 --> 01:18:41,168
Обясни какво си намислил, по дяволите!

573
01:18:41,169 --> 01:18:43,353
Какво е всичко това?

574
01:18:44,214 --> 01:18:45,731
Това!

575
01:18:47,634 --> 01:18:50,736
Не си го купил с мои пари!

576
01:19:08,822 --> 01:19:11,757
- Какво направи?
- Порязах се.

577
01:19:14,285 --> 01:19:18,013
Къде отиде Флоран?
Защо го пусна да излезе?

578
01:19:18,749 --> 01:19:20,708
Не знам къде е отишъл.

579
01:19:20,709 --> 01:19:23,728
Искаш ли да се скарам с него?

580
01:19:25,589 --> 01:19:28,315
Клод ще бъде тук след 1 час.

581
01:19:28,884 --> 01:19:31,819
Можеше да го наглеждаш повече.

582
01:19:32,596 --> 01:19:34,488
Майната ти!

583
01:19:39,435 --> 01:19:42,412
Аз ли трябва да наглеждам
повече нещата?

584
01:19:42,898 --> 01:19:45,666
Е, аз го направих днес.

585
01:19:46,652 --> 01:19:48,736
В тази проклета къща,

586
01:19:48,737 --> 01:19:52,715
всички мъже гледат порно
на компютрите си.

587
01:19:53,575 --> 01:19:55,718
С изключение на Стефан.

588
01:19:57,996 --> 01:19:59,288
Смешно ли ти е?

589
01:19:59,289 --> 01:20:03,100
Той скоро ще започне,
след като свърши с военните игри!

590
01:20:04,545 --> 01:20:08,272
Откакто започна тази статия,
си странна.

591
01:20:10,425 --> 01:20:12,735
Правим каквото можем.

592
01:20:13,637 --> 01:20:16,030
Това ли е всичко, което имаш да кажеш?

593
01:20:16,056 --> 01:20:18,157
Аз съм виновен.

594
01:20:18,809 --> 01:20:21,476
Да не би да ровя в компютъра ти?

595
01:20:21,477 --> 01:20:24,288
- Защо крещиш?
- Не крещя.

596
01:20:26,567 --> 01:20:29,860
Искаш ли да наглеждам нещата,
или не?

597
01:20:29,861 --> 01:20:33,005
Ровиш в нещата ми!
Ти си луда!

598
01:20:33,239 --> 01:20:34,364
Не е същото.

599
01:20:34,365 --> 01:20:37,552
Ти ли решаваш дали е същото,
така ли?

600
01:20:42,415 --> 01:20:44,875
Това напълно те побърква,

601
01:20:44,876 --> 01:20:47,269
тази статия за курви.

602
01:20:47,378 --> 01:20:50,189
Сигурен ли си, че не трябва
да посетиш психиатър?

603
01:20:51,132 --> 01:20:53,968
Не съм много сигурен, че са
курви.

604
01:20:53,969 --> 01:20:56,762
- Не повече от всеки друг.
- Курва си е курва.

605
01:20:56,763 --> 01:20:58,989
Много знаеш!

606
01:20:59,015 --> 01:21:00,975
Това наистина не е моментът.

607
01:21:00,976 --> 01:21:02,392
Кога е моментът?

608
01:21:02,393 --> 01:21:04,787
Няма ли да се преобличаш?

609
01:21:05,438 --> 01:21:09,499
Всеки вижда курви. Всички
жени са курви, така ли е?

610
01:21:15,281 --> 01:21:18,634
Защо се отдръпваш, когато
започваме да говорим?

611
01:21:19,202 --> 01:21:21,261
Тук съм.

612
01:21:31,172 --> 01:21:33,232
Не ме докосвай!

613
01:21:36,970 --> 01:21:39,471
Нямаме ли малко вина?

614
01:21:39,472 --> 01:21:41,824
Не е ли и наша грешка някак?

615
01:21:42,518 --> 01:21:44,869
Отговорни за какво?

616
01:21:45,687 --> 01:21:47,747
Спри, Ан.

617
01:21:54,070 --> 01:21:56,321
Какво ти пука за...

618
01:21:56,322 --> 01:21:58,591
освен за работата ти?

619
01:22:02,495 --> 01:22:04,096
Добре...

620
01:22:51,753 --> 01:22:53,395
Добре ли си?

621
01:23:26,454 --> 01:23:28,748
Имате ли баня с гледка?

622
01:23:28,749 --> 01:23:31,058
Баня с гледка?

623
01:23:32,252 --> 01:23:35,312
Предполагам. Никога не съм
го мислил.

624
01:23:36,507 --> 01:23:37,673
Защо?

625
01:23:37,674 --> 01:23:39,567
Няма причина.

626
01:23:41,512 --> 01:23:47,199
Какво е най-трудното за теб
във всичко това?

627
01:23:49,394 --> 01:23:51,370
Лъжите.

628
01:23:54,024 --> 01:23:56,959
Че трябва да лъжа през цялото
време.

629
01:24:02,991 --> 01:24:04,842
Е, довиждане.

630
01:24:07,078 --> 01:24:08,846
Може ли...?

631
01:24:11,667 --> 01:24:14,309
- Благодаря.
- Няма за какво.

632
01:24:17,255 --> 01:24:19,857
О, истинското ми име е Шарлот.

633
01:24:20,425 --> 01:24:22,359
Лола е просто...

634
01:24:23,637 --> 01:24:25,445
Довиждане тогава.

635
01:24:25,764 --> 01:24:27,447
Благодаря ти.

636
01:25:08,306 --> 01:25:10,282
Беше вкусно.

637
01:25:10,308 --> 01:25:12,284
На тях им хареса.

638
01:25:15,772 --> 01:25:17,540
Изглеждаш добре.

639
01:25:18,191 --> 01:25:20,960
Секси ли си заради мен?

640
01:25:26,742 --> 01:25:28,492
Трябва да се връщаш.

641
01:25:28,493 --> 01:25:30,536
Много са заети, знаеш.

642
01:25:30,537 --> 01:25:33,347
- Те си говорят.
- Ще го довърша.

643
01:25:38,211 --> 01:25:40,270
Не е ли много горещо?

644
01:25:40,714 --> 01:25:43,090
Не, перфектно е.

645
01:25:43,091 --> 01:25:46,093
И така, кога ще се жени
дъщеря ти?

646
01:25:46,094 --> 01:25:47,887
Скоро.

647
01:25:47,888 --> 01:25:49,722
Планират да го направят.

648
01:25:49,723 --> 01:25:52,642
- Никой не се жени сега.
- Напротив!

649
01:25:52,643 --> 01:25:54,685
Тя е в Лондон сега.

650
01:25:54,686 --> 01:25:56,729
Английска сватба, помислете
само!

651
01:25:56,730 --> 01:25:58,523
Хората все още се женят.

652
01:25:58,524 --> 01:26:00,332
Той е англичанин.

653
01:26:03,194 --> 01:26:05,195
Тя ще остане в Лондон.

654
01:26:05,196 --> 01:26:08,841
Ще видим. От нея зависи да реши.

655
01:26:09,242 --> 01:26:12,912
Ще желаете ли още от това
"Бран-Кантенак"?

656
01:26:12,913 --> 01:26:14,789
То е възвишено.

657
01:26:14,790 --> 01:26:15,915
Да, моля.

658
01:26:15,916 --> 01:26:18,876
"Бран-Кантенак"...

659
01:26:18,877 --> 01:26:21,754
Красотата на френските имена на села!

660
01:26:21,755 --> 01:26:23,981
"Бран-Кантенак"...

661
01:26:24,465 --> 01:26:26,842
Марго... Какви магически думи!

662
01:26:26,843 --> 01:26:28,385
Аз да не получавам ли?

663
01:26:28,386 --> 01:26:30,971
Съжалявам, мислех, че ти е останало.

664
01:26:30,972 --> 01:26:33,658
Чух, че...

665
01:26:34,434 --> 01:26:37,186
ти или по-скоро твоята компания

666
01:26:37,187 --> 01:26:40,606
помогна да се финансира
изложбата на...

667
01:26:40,607 --> 01:26:42,525
И се гордеем с това.

668
01:26:42,526 --> 01:26:45,611
Е, браво. Благодаря. Искам да кажа...

669
01:26:45,612 --> 01:26:47,362
Ан ще ви каже...

670
01:26:47,363 --> 01:26:49,949
Написах статия...

671
01:26:49,950 --> 01:26:52,492
Как да се изразя?
За художника...

672
01:26:52,493 --> 01:26:54,078
Скоро ще има посещение.

673
01:26:54,079 --> 01:26:58,390
Написах няколко за художника, но
изложбата...

674
01:26:59,375 --> 01:27:03,003
Елате на частното представяне
след 10 дни.

675
01:27:03,004 --> 01:27:05,047
Наистина ли? Кой художник?

676
01:27:05,048 --> 01:27:07,717
Същият, но ще има парти...

677
01:27:07,718 --> 01:27:10,653
Надявам се да е успешно.

678
01:27:11,722 --> 01:27:14,807
- Ще се радвам да дойда.
- Разбира се.

679
01:27:14,808 --> 01:27:19,579
Всъщност... Интересното за Лусиан
Фройд...

680
01:27:20,564 --> 01:27:25,668
Разказаха ми невероятна история
за Лусиан Фройд.

681
01:27:26,236 --> 01:27:28,112
Това е просто незначителна история.

682
01:27:28,113 --> 01:27:31,031
Прекарал е 2 дни, заседнал...

683
01:27:31,032 --> 01:27:33,117
- Да, в Лондон.
- Точно така.

684
01:27:33,118 --> 01:27:34,493
В такси.

685
01:27:34,494 --> 01:27:35,786
Истина е.

686
01:27:35,787 --> 01:27:38,388
Това е невероятна история.

687
01:27:39,207 --> 01:27:41,250
Откъде чу това?

688
01:27:41,251 --> 01:27:44,311
Ами, аз го чух, защото...

689
01:27:45,338 --> 01:27:48,148
Ти ме обичаше

690
01:27:49,425 --> 01:27:52,528
Аз те обичах

691
01:27:53,972 --> 01:27:56,807
Всъщност, те не са съвсем всички...

692
01:27:56,808 --> 01:28:00,077
Тези, които са влюбени

693
01:28:00,270 --> 01:28:03,413
Много бавно

694
01:28:03,774 --> 01:28:06,917
Без да издават звук

695
01:28:08,319 --> 01:28:14,466
И морето изтрива
Върху пясъка

696
01:28:15,911 --> 01:28:22,642
Стъпките на влюбените
Които са разделени

697
01:28:22,876 --> 01:28:26,478
Това е песен

698
01:28:26,755 --> 01:28:30,440
Която е точно като нас

699
01:28:30,509 --> 01:28:33,569
Ти ме обичаше

700
01:28:34,220 --> 01:28:36,430
Аз те обичах

701
01:28:36,431 --> 01:28:39,975
Не се ли видяхме за първи
път в музея "Орсе"?

702
01:28:39,976 --> 01:28:41,769
Много се съмнявам.

703
01:28:41,770 --> 01:28:46,916
"Орсе" е място, където никога
не съм стъпвал.

704
01:28:47,568 --> 01:28:51,879
За влюбени, които са разделени.

705
01:28:52,989 --> 01:28:56,701
Но животът разделя.

706
01:28:56,702 --> 01:28:59,679
Тези, които са влюбени.

707
01:29:00,246 --> 01:29:03,473
Много бавно.

708
01:29:03,542 --> 01:29:06,769
Без да издава звук.

709
01:29:09,464 --> 01:29:13,483
На плажа стоя напълно
облечен под чадър.

710
01:29:13,594 --> 01:29:16,946
- Удобно е за четене!
- Защо ходиш?

711
01:29:17,639 --> 01:29:19,389
Отличен въпрос!

712
01:29:19,390 --> 01:29:22,184
Поддържам връзка с някои
приятели.

713
01:29:22,185 --> 01:29:25,580
Които обичат Бретан, които
обичат...

714
01:29:25,897 --> 01:29:29,584
Така че, понякога ходя с тях.

715
01:29:31,528 --> 01:29:34,113
- Ела с нас това лято.
- Разбира се.

716
01:29:34,114 --> 01:29:35,965
Друга добра причина.

717
01:29:39,953 --> 01:29:42,221
Извинете ме.

718
01:29:53,509 --> 01:29:55,092
Нищо...

719
01:29:55,093 --> 01:29:57,427
Тя прекалява напоследък.

720
01:29:57,428 --> 01:30:00,014
Статията ѝ е наближила.
Извинете я.

721
01:30:00,015 --> 01:30:03,408
Искате ли малко салата?

722
01:30:04,520 --> 01:30:07,688
- Да преминем направо към десерта.
- Готов е.

723
01:30:07,689 --> 01:30:09,373
Не, добре съм.

724
01:30:10,108 --> 01:30:12,442
- Ако настоявате.
- Освежаващо е.

725
01:30:12,443 --> 01:30:14,712
Тогава със сирене!

726
01:30:15,614 --> 01:30:17,632
Разбира се!

727
01:31:17,676 --> 01:31:20,444
О, по дяволите!

728
01:31:40,281 --> 01:31:43,425
Изплаши ме.
Къде беше?

729
01:32:04,848 --> 01:32:06,907
Какво правиш?

730
01:32:08,727 --> 01:32:11,453
Правя нещо за нас.

731
01:32:23,659 --> 01:32:25,409
Стани.

732
01:32:25,410 --> 01:32:27,261
Това е достатъчно.

733
01:32:34,085 --> 01:32:36,128
Не мога!

734
01:32:36,129 --> 01:32:38,022
Мамка му...

735
01:33:16,044 --> 01:33:18,979
- Добро утро, мамо.
- Добро утро.

736
01:33:31,142 --> 01:33:33,035
Спа ли добре?

737
01:34:10,348 --> 01:34:13,117
Бих искал бисквитка, моля.

738
01:34:22,861 --> 01:34:25,129
С вкус на ябълка е.

739
01:34:25,280 --> 01:34:27,172
Искаш ли една?

740
01:34:28,742 --> 01:34:31,594
Съмнявам се да ти хареса.
Powered by translatesubtitles.org