Squid-Game_S03E04_222.en.subtitles.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Какво правиш?
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,351
Какво мислиш, че правя?
Играя играта.
3
00:00:19,561 --> 00:00:20,812
Помисли.
4
00:00:20,895 --> 00:00:23,982
Ако никой друг не премине,
ще останем само двамата.
5
00:00:24,065 --> 00:00:28,737
Ще натиснем X и двамата в следващия
вот и ще се махнем от тук с парите.
6
00:00:28,820 --> 00:00:30,280
С по 22.7 милиарда всеки!
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,660
Мамка ти!
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,997
Играч 276, елиминиран.
9
00:00:39,539 --> 00:00:41,416
Вече никой не може да премине моста!
10
00:00:41,499 --> 00:00:43,877
Играта свърши, отрепки!
11
00:00:48,298 --> 00:00:49,591
Спри.
12
00:00:49,674 --> 00:00:50,592
Какво да спра?
13
00:00:51,926 --> 00:00:53,386
Ела да ми помогнеш да ги отблъснем!
14
00:00:53,887 --> 00:00:55,013
Давай!
15
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
Ела тук, ако искаш да умреш!
16
00:00:59,142 --> 00:01:00,810
Хайде, копелета!
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,776
Играч 209, елиминиран.
18
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
Играч 163, елиминиран.
19
00:01:35,678 --> 00:01:37,931
Вече не мога да скачам.
Трябва да продължиш напред.
20
00:01:38,014 --> 00:01:39,808
Как? Той препречва пътя!
21
00:01:40,475 --> 00:01:41,893
Какво чакаш?
22
00:01:43,770 --> 00:01:45,605
Просто го избутай!
23
00:01:46,231 --> 00:01:48,608
Продължавай, иначе всички ще умрем!
24
00:01:49,275 --> 00:01:50,235
Опитай!
25
00:01:51,736 --> 00:01:52,946
Просто ме пусни да мина!
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,740
Ще ти дам половината от печалбите!
27
00:01:57,033 --> 00:01:59,202
И ще ти помогна да отблъснеш останалите!
28
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
Копеле такова!
29
00:02:01,287 --> 00:02:02,747
Ще те убия.
30
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
Пусни!
31
00:02:07,502 --> 00:02:09,045
Играч 192,
32
00:02:09,129 --> 00:02:11,506
Играч 442, елиминиран.
33
00:02:13,383 --> 00:02:14,425
Обърни се.
34
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Да се обърна?
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,096
Да, върни се!
36
00:02:19,222 --> 00:02:21,891
Аз… не мога.
37
00:02:21,975 --> 00:02:24,853
Ще умрем, ако не го направиш.
Върни се сега!
38
00:02:24,936 --> 00:02:27,480
Върни се!
39
00:02:32,902 --> 00:02:35,405
Играч 377, елиминиран.
40
00:02:47,041 --> 00:02:48,042
Добре ли си?
41
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
Играч 349, елиминиран.
42
00:03:02,724 --> 00:03:03,766
Какво зяпаш?
43
00:03:08,521 --> 00:03:10,064
Направих ви услуга на всички.
44
00:03:34,797 --> 00:03:36,090
Пощади ме!
45
00:03:37,550 --> 00:03:39,219
Вече не мога да скачам!
46
00:03:39,302 --> 00:03:40,678
Тогава просто умри.
47
00:03:43,598 --> 00:03:44,766
Махни се от пътя.
48
00:03:47,060 --> 00:03:49,312
Не го ли разбираш, мамка му?
49
00:03:49,395 --> 00:03:51,689
Ти и аз щяхме да вземем всички пари!
50
00:03:52,398 --> 00:03:54,609
Но ако те бях избутал отзад,
51
00:03:55,485 --> 00:03:57,862
Дори не трябваше да го споделям.
52
00:04:00,657 --> 00:04:01,658
Разкарай се.
53
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Въжето се ускорява. Побързай!
54
00:04:14,212 --> 00:04:15,713
Играч 100, предавай.
55
00:04:17,382 --> 00:04:19,467
Играч 336, предавай.
56
00:04:45,910 --> 00:04:47,495
Хайде, движете се!
57
00:04:58,172 --> 00:04:59,090
Джун-хи.
58
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Тръгваме.
Трябва да се махнем, преди да е късно.
59
00:05:11,227 --> 00:05:13,396
И какво ще правиш тогава?
60
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
Просто ще седиш тук и ще умреш?
61
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
Знам, че си ми ядосана.
62
00:05:20,111 --> 00:05:21,195
Защо го направи?
63
00:05:24,699 --> 00:05:25,742
За парите ли?
64
00:05:29,620 --> 00:05:32,332
Този човек спаси мен и бебето.
65
00:05:40,006 --> 00:05:43,301
А ти я уби
с ножа, който ти дадох.
66
00:05:43,384 --> 00:05:45,219
Не знаех, добре ли?
67
00:05:45,303 --> 00:05:48,765
Не знаех, че
ти си била там с нея!
68
00:05:51,351 --> 00:05:52,352
Джун-хи.
69
00:05:53,353 --> 00:05:55,021
Опитвах се да те намеря.
70
00:05:55,104 --> 00:05:57,648
Исках да защитя теб и бебето.
71
00:05:57,732 --> 00:05:59,317
Не мислех само за себе си.
72
00:05:59,400 --> 00:06:02,362
Направих го, за да се измъкнем
оттук и да започнем нов живот.
73
00:06:02,445 --> 00:06:05,365
По-щастлив живот. Затова го направих.
74
00:06:06,949 --> 00:06:08,242
Така че, нека просто да тръгваме.
75
00:06:09,452 --> 00:06:12,497
Трябва да се измъкнем и да живеем,
Джун-хи.
76
00:06:13,081 --> 00:06:15,041
Трябва да се измъкнем оттук с бебето.
77
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
Ще ти помогна.
78
00:06:33,935 --> 00:06:35,311
Какво ще направиш, ще ме носиш ли?
79
00:06:37,230 --> 00:06:38,398
Можеш ли да го направиш?
80
00:06:53,871 --> 00:06:55,540
Това бебе е мое.
81
00:06:57,417 --> 00:07:00,461
Бебето няма нищо общо
с боклук като теб.
82
00:07:02,213 --> 00:07:06,134
Никога повече не искаме да те видим,
дори и насън.
83
00:07:19,105 --> 00:07:20,273
Побързайте!
84
00:07:34,912 --> 00:07:36,747
Ти си проклет идиот.
85
00:07:36,831 --> 00:07:38,624
Можехме да приключим тук.
86
00:07:40,543 --> 00:07:42,336
Повече не мога да скачам.
87
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Махнете се от пътя, моля!
88
00:07:45,840 --> 00:07:48,426
Играч 435, елиминиран.
89
00:07:53,139 --> 00:07:55,808
Играч 448, елиминиран.
90
00:07:57,935 --> 00:08:00,354
Играч 260, елиминиран.
91
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Играч 096, елиминиран.
92
00:08:07,653 --> 00:08:09,155
Хайде!
93
00:08:09,238 --> 00:08:10,281
Бързо!
94
00:08:11,949 --> 00:08:13,201
Играч 353,
95
00:08:13,284 --> 00:08:15,077
Играч 039, предавай.
96
00:08:16,829 --> 00:08:18,539
Играч 203, предавай.
97
00:08:32,678 --> 00:08:35,014
Чук, чук
98
00:08:35,097 --> 00:08:37,517
Кой е там?
99
00:08:37,600 --> 00:08:39,519
Твоят малък приятел
100
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
Влез
101
00:08:42,688 --> 00:08:47,735
Малък приятелю, малък приятелю
Завърти се
102
00:08:47,818 --> 00:08:52,740
Малък приятелю, малък приятелю
Докосни земята
103
00:08:52,823 --> 00:08:54,784
Малък приятелю, малък приятелю…
104
00:08:54,867 --> 00:08:59,288
Малък приятелю, малък приятелю
Докосни земята
105
00:08:59,372 --> 00:09:03,292
Малък приятелю, малък приятелю
Сега си върви
106
00:09:03,376 --> 00:09:08,089
Малък приятелю, малък приятелю
Завърти се
107
00:09:08,172 --> 00:09:13,219
Малък приятелю, малък приятелю
Докосни земята
108
00:09:13,302 --> 00:09:15,846
Малък приятелю, малък приятелю
109
00:09:20,393 --> 00:09:22,436
Играч 125, преминавай.
110
00:09:42,123 --> 00:09:43,374
Джун-хи, остани там!
111
00:09:43,457 --> 00:09:44,834
Веднага идвам!
112
00:09:46,752 --> 00:09:48,963
Не се страхувай. Скачай! Можеш го.
113
00:09:50,214 --> 00:09:52,008
-Хайде!
-Давай, движи се.
114
00:09:55,511 --> 00:09:56,762
Казах да вървиш.
115
00:09:57,346 --> 00:09:58,431
Вървя.
116
00:10:07,690 --> 00:10:08,649
Помогнете ми.
117
00:10:10,067 --> 00:10:12,820
Помогнете ми!
118
00:10:13,487 --> 00:10:14,614
Моля ви.
119
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Помогнете ми! Моля ви!
120
00:10:19,368 --> 00:10:21,412
Моля помогнете…
121
00:10:22,872 --> 00:10:24,457
Играч 306, елиминиран.
122
00:10:26,542 --> 00:10:29,337
Играч 333, преминава.
123
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
Джун-хи, остани там! Идвам за теб!
124
00:10:32,798 --> 00:10:34,050
Г-н Сеонг, не!
125
00:10:36,010 --> 00:10:37,720
Не, не се връщай.
126
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Не, Джун-хи.
127
00:10:46,395 --> 00:10:48,064
Идвам сега!
128
00:10:48,981 --> 00:10:50,274
Не се предавай!
129
00:10:50,358 --> 00:10:52,193
Моля, останете където сте,
г-н Сеонг.
130
00:10:56,155 --> 00:10:58,741
Ако не успеете,
и моето бебе няма да оцелее.
131
00:11:01,494 --> 00:11:03,329
Ти ми каза…
132
00:11:04,997 --> 00:11:06,707
да защитя бебето си на всяка
цена.
133
00:11:13,506 --> 00:11:15,966
Това се опитвам да направя сега.
134
00:11:18,969 --> 00:11:20,179
Моля, помогнете ми.
135
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
Джун-хи.
136
00:12:01,429 --> 00:12:04,140
Играч 222, елиминиран.
137
00:12:20,072 --> 00:12:22,450
Играта свърши.
138
00:13:09,038 --> 00:13:12,583
ИГРА НА КАЛМАРИ 3
139
00:13:45,908 --> 00:13:48,244
Войник 018, външен периметър.
140
00:13:59,880 --> 00:14:00,923
НОМЕР 11 КАНГ НО-ЮЛ
141
00:14:01,006 --> 00:14:03,217
Войник 011, външен периметър.
142
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
ДЕЖУРСТВО ЗА ДЕНЯ
ВЪНШЕН ПЕРИМЕТЪР
143
00:14:15,020 --> 00:14:17,273
Войник 016, външен периметър.
144
00:14:31,370 --> 00:14:32,872
Подгответе отряда за преследване.
145
00:14:52,266 --> 00:14:53,434
Последвайте ме.
146
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
Слушайте.
147
00:18:35,072 --> 00:18:38,075
Добре ли сте с числата?
148
00:18:42,538 --> 00:18:44,998
Останахме само осем души сега.
149
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Тогава наградата?
150
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
Това са 44,8 милиарда, разделени
на 8 души,
151
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Което прави 5,6 милиарда.
152
00:18:54,133 --> 00:18:55,259
5,6 милиарда?
153
00:18:56,802 --> 00:18:57,928
5,6 милиарда.
154
00:19:01,140 --> 00:19:03,934
Мисля, че това е достатъчно за мен.
155
00:19:05,477 --> 00:19:07,146
А за вас?
156
00:19:07,729 --> 00:19:09,273
За мен също е достатъчно.
157
00:19:11,942 --> 00:19:14,778
Освен онзи човек, който дължи десет
милиарда,
158
00:19:15,529 --> 00:19:19,074
Обзалагам се, че е повече от
достатъчно, за да си уредят дълговете.
159
00:19:19,950 --> 00:19:23,787
В такъв случай, на следващото
гласуване трябва да…
160
00:19:34,256 --> 00:19:39,761
Поздравления на всички вас, че
преминахте през петата игра.
161
00:19:40,429 --> 00:19:44,850
Ето резултатите от петата игра.
162
00:19:49,855 --> 00:19:53,358
В петата игра бяха елиминирани
16 играчи.
163
00:19:53,442 --> 00:19:56,403
Вече имаме девет останали играчи.
164
00:19:56,486 --> 00:20:00,282
Наградният фонд, натрупан до този
момент, е 44,7 милиарда вона,
165
00:20:00,365 --> 00:20:03,785
и делът на всеки човек е 4,96
милиарда вона.
166
00:20:04,494 --> 00:20:06,622
Защо са останали девет играчи?
167
00:20:07,539 --> 00:20:08,707
Осем са.
168
00:20:08,790 --> 00:20:11,418
Прав е.
Определено сме осем.
169
00:20:12,336 --> 00:20:17,758
Играчи 039, 100, 125, 203,
170
00:20:17,841 --> 00:20:20,761
222, 333,
171
00:20:20,844 --> 00:20:24,056
336, 353,
172
00:20:24,139 --> 00:20:25,849
и 456.
173
00:20:25,933 --> 00:20:28,936
Девет играчи са оцелели.
174
00:20:29,019 --> 00:20:29,853
Почакайте.
175
00:20:30,854 --> 00:20:32,231
Играч 222?
176
00:20:33,190 --> 00:20:34,566
Онова момиче?
177
00:20:34,650 --> 00:20:36,485
Тя умря по-рано!
178
00:20:36,568 --> 00:20:38,445
Всички го видяхте, нали?
179
00:20:38,528 --> 00:20:41,573
Играч 222 скочи от моста!
180
00:20:41,657 --> 00:20:43,659
Играч 222
181
00:20:45,035 --> 00:20:47,913
е точно там.
182
00:21:00,342 --> 00:21:01,260
Какво?
183
00:21:01,343 --> 00:21:05,305
Искате да кажете, че това бебе е
играч 222?
184
00:21:05,389 --> 00:21:06,807
Точно така.
185
00:21:07,766 --> 00:21:08,809
Почакайте.
186
00:21:09,643 --> 00:21:11,186
Това няма смисъл.
187
00:21:11,270 --> 00:21:13,689
Това новородено бебе изведнъж е
играч?
188
00:21:13,772 --> 00:21:14,940
Точно така.
189
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
Бебето е играч 222.
190
00:21:18,360 --> 00:21:21,530
Така че това бебе
191
00:21:21,613 --> 00:21:26,285
наследява номера на мъртвата си
майка и парите ѝ?
192
00:21:26,368 --> 00:21:27,869
Това са 4,9 милиарда!
193
00:21:28,495 --> 00:21:29,371
Точно така.
194
00:21:29,454 --> 00:21:30,455
Майната ти!
195
00:21:31,164 --> 00:21:33,500
Каква глупост е това?
196
00:21:33,583 --> 00:21:35,585
Тази кучка е мъртва.
197
00:21:35,669 --> 00:21:38,130
Ако е мъртва, парите трябва да са
наши!
198
00:21:39,172 --> 00:21:41,925
Това проклето бебе не е направило
нищо, за да го заслужи!
199
00:21:42,509 --> 00:21:43,510
Точно така!
200
00:21:43,593 --> 00:21:46,263
Спечелихме тези пари, рискувайки
живота си в игрите.
201
00:21:46,346 --> 00:21:49,057
Това проклето бебе се появява
от нищото, става играч,
202
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
и ще дели паричната награда с нас?
203
00:21:51,727 --> 00:21:53,186
Шегувате ли се с мен?
204
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
Това е възмутително!
205
00:21:55,355 --> 00:21:58,275
Ако умра тук,
206
00:21:58,358 --> 00:22:02,821
ще дадете ли моите пари
на проклетите ми деца?
207
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
Моите пари намаляха със 700 милиона
заради това бебе?
208
00:22:05,574 --> 00:22:06,491
Не може да сте сериозни!
209
00:22:06,575 --> 00:22:09,411
Това е неприемливо!
210
00:22:09,494 --> 00:22:10,704
Точно така!
211
00:22:10,787 --> 00:22:12,706
Тъй като майката е мъртва,
212
00:22:12,789 --> 00:22:15,250
бебето също трябва да бъде
елиминирано! Прав ли съм?
213
00:22:15,334 --> 00:22:16,626
Да, бебето трябва да бъде елиминирано.
214
00:22:17,210 --> 00:22:18,045
По дяволите, да!
215
00:22:19,046 --> 00:22:20,714
Хлапето също трябва да бъде
елиминирано.
216
00:22:20,797 --> 00:22:22,299
Трябва да го убием!
217
00:22:22,382 --> 00:22:25,093
Точно така. Не мога да позволя това!
218
00:22:25,177 --> 00:22:27,512
Бебето също трябва да умре!
То трябва да бъде елиминирано!
219
00:22:28,638 --> 00:22:31,850
-Да, трябва да бъде елиминирано!
-Бебето трябва да умре!
220
00:22:31,933 --> 00:22:33,935
-Не! Това са глупости!
-В никакъв случай!
221
00:22:34,019 --> 00:22:35,937
-Бебето не е квалифицирано.
-Елиминирайте го!
222
00:22:36,021 --> 00:22:37,939
-То дори не може да вземе парите.
-Вземете бебето!
223
00:22:38,023 --> 00:22:40,192
-Предайте го!
-Това е пълна глупост!
224
00:22:40,275 --> 00:22:42,277
456, предай хлапето.
225
00:22:43,153 --> 00:22:44,488
Дай ми това проклето хлапе.
226
00:22:46,448 --> 00:22:48,033
Предай го или ще убия и теб!
227
00:22:53,246 --> 00:22:58,168
Физическото насилие между играчи
повече няма да бъде позволено.
228
00:22:58,835 --> 00:23:04,091
Намерението ни е да дадем на всеки
играч честен шанс.
229
00:23:04,800 --> 00:23:07,010
Моля, съдействайте.
230
00:23:13,600 --> 00:23:18,271
За да ви поздравим
за достигането до финалната игра,
231
00:23:18,355 --> 00:23:21,274
сме подготвили специален подарък.
232
00:23:25,904 --> 00:23:26,905
Име?
233
00:23:28,407 --> 00:23:30,325
Ким Му-донг.
234
00:23:30,992 --> 00:23:32,327
"Ким Му-донг"?
235
00:23:38,500 --> 00:23:39,709
ЕГН?
236
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
Г-н Чой У-сок.
237
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Да?
238
00:23:43,630 --> 00:23:48,552
Спри да го гледаш
и отговори на въпросите ми.
239
00:23:51,388 --> 00:23:53,557
Наистина ли познавате
собственика на къщата?
240
00:23:53,640 --> 00:23:56,601
Колко пъти трябва да ти казвам?
Познавам го добре.
241
00:23:56,685 --> 00:23:59,729
Капитан Парк е член на престъпна група!
242
00:23:59,813 --> 00:24:01,731
Имате доказателства точно тук.
243
00:24:01,815 --> 00:24:05,026
Това са униформите и маските,
които носят!
244
00:24:08,488 --> 00:24:09,322
Хей.
245
00:24:10,490 --> 00:24:14,411
Занимавам се с гангстери и наркокартели
от 20 години.
246
00:24:14,911 --> 00:24:17,789
Каква престъпна група носи розова
униформа като тази
247
00:24:17,873 --> 00:24:21,001
и си слага глупави играчки
за маски на лицата?
248
00:24:21,084 --> 00:24:22,752
Казвам ви истината!
249
00:24:22,836 --> 00:24:26,756
Тези копелета носят тези маски,
карат хората на остров,
250
00:24:26,840 --> 00:24:29,217
карат ги да играят детски игри и ги убиват!
251
00:24:30,760 --> 00:24:32,471
Виждал ли си това да се случва?
252
00:24:33,805 --> 00:24:34,681
Ами…
253
00:24:35,765 --> 00:24:37,309
Аз лично не съм го виждал.
254
00:24:38,059 --> 00:24:40,312
Търсим този остров.
255
00:24:40,395 --> 00:24:42,939
Щом екипът ми го намери, ще ми се
обадят.
256
00:24:44,566 --> 00:24:45,942
А парите тогава?
257
00:24:46,735 --> 00:24:50,405
Парите, които зарови!
Явно са мръсни пари!
258
00:24:52,157 --> 00:24:55,410
Много хора в този район,
особено възрастните,
259
00:24:55,494 --> 00:24:57,454
предпочитат да не държат парите
си в банка.
260
00:24:57,537 --> 00:25:00,540
Крият ги в буркан
или под дюшемето.
261
00:25:00,624 --> 00:25:02,584
Няма нищо подозрително в това.
262
00:25:04,044 --> 00:25:06,296
-Какво…
-Не, почакай.
263
00:25:08,089 --> 00:25:10,091
Виж това, добре?
264
00:25:10,175 --> 00:25:14,471
Това е капитан Парк,
а човекът до него е един от тях.
265
00:25:15,138 --> 00:25:18,850
Играеше ддакджи в метростанциите,
за да примами жертви.
266
00:25:19,518 --> 00:25:22,145
Може да изглежда като нормален,
но е жесток.
267
00:25:22,729 --> 00:25:23,730
Този копелдак…
268
00:25:25,565 --> 00:25:28,235
ме накара да играя
Камък, ножица, хартия, минус едно
269
00:25:28,318 --> 00:25:31,905
и застреля човека,
който ми беше като брат.
270
00:25:37,577 --> 00:25:40,997
И така, кой е този човек?
271
00:25:41,665 --> 00:25:44,751
Току-що ти казах.
Играеше ддакджи в метростанциите…
272
00:25:44,834 --> 00:25:46,461
Не!
273
00:25:47,379 --> 00:25:48,255
Не това.
274
00:25:49,172 --> 00:25:53,051
Име, възраст, адрес, работа.
Неща от този сорт.
275
00:25:55,345 --> 00:25:57,430
Защо ме питаш мен?
276
00:25:58,473 --> 00:26:02,435
Това не е ли твоя работа като
полицай, който получава заплата от
нашите данъци?
277
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
Разбира се.
278
00:26:07,232 --> 00:26:09,693
Затова направих проверка на теб,
279
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
за да се уверя, че парите от данъците
ти работят.
280
00:26:12,362 --> 00:26:15,407
Човече, имаш доста богато досие.
281
00:26:16,116 --> 00:26:20,579
Отвличане, незаконно лишаване
от свобода, нападение, заплахи, изнудване.
282
00:26:21,329 --> 00:26:22,831
Общо девет криминални присъди.
283
00:26:23,540 --> 00:26:27,377
Сега с кражбата с взлом
и нарушаването на закона за защита
на животните,
284
00:26:28,670 --> 00:26:31,006
стигна до двуцифрено число.
285
00:26:31,590 --> 00:26:34,175
Не, не трябва да ровите в мен.
286
00:26:34,259 --> 00:26:36,136
Проверете капитан Парк.
287
00:26:36,219 --> 00:26:40,515
Този човек е съмнителен до краен
предел. Проверихте ли документите му?
288
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
Капитан Парк Йонг-гил
289
00:26:42,475 --> 00:26:46,229
е бил глобен веднъж за незаконни
хазартни игри преди десет години и
това е всичко.
290
00:26:46,313 --> 00:26:50,775
Оттогава е напълно чист,
без дори фиш за паркиране.
291
00:27:02,871 --> 00:27:04,914
Това е островът, където ме застреляха.
292
00:27:05,707 --> 00:27:08,835
Използвах цял резервоар с въздух, за
да стигна до там от мястото на игрите
293
00:27:09,586 --> 00:27:11,254
през подводна пещера.
294
00:27:11,338 --> 00:27:14,633
Един резервоар с въздух издържа около
40 минути.
295
00:27:15,759 --> 00:27:18,261
Дори като вземете предвид
използваното от вас задвижващо устройство,
296
00:27:18,803 --> 00:27:22,140
сигурен съм, че островът е
в радиус от 13 мили…
297
00:27:23,933 --> 00:27:25,810
някъде на тази карта.
298
00:27:25,894 --> 00:27:28,855
Изминаха пет дни,
откакто взеха г-н Сонг Ги-хун.
299
00:27:28,938 --> 00:27:32,275
Имаме само един ден
преди игрите да приключат.
300
00:27:32,359 --> 00:27:36,946
Невъзможно е да се претърсят
всички тези острови за един ден.
301
00:27:37,656 --> 00:27:39,532
Нека започнем с най-вероятните
опции.
302
00:27:40,825 --> 00:27:42,202
Какво мислите, капитане?
303
00:27:47,499 --> 00:27:48,541
Ако питате мен…
304
00:27:51,002 --> 00:27:52,379
не е в тази област.
305
00:27:52,462 --> 00:27:53,755
Теченията тук са силни,
306
00:27:53,838 --> 00:27:57,842
а бреговата охрана често патрулира
в района за китайски риболовни лодки.
307
00:27:59,344 --> 00:28:01,846
Нямаше да изберат място като
това за игрите.
308
00:28:07,602 --> 00:28:10,021
Тогава да претърсим островите тук,
веднага щом се развидели.
309
00:28:11,606 --> 00:28:15,694
Ще покрием юга, а лодка две
ще поеме севера.
310
00:28:15,777 --> 00:28:16,778
Добре.
311
00:28:18,113 --> 00:28:19,239
Добре.
312
00:28:19,948 --> 00:28:21,199
Да го направим.
313
00:28:21,282 --> 00:28:22,283
Ей, детектив Сонг.
314
00:28:22,367 --> 00:28:25,036
-Да, господине?
-Имаме ли местоположението на
Парк Йонг-гил?
315
00:28:25,120 --> 00:28:27,580
Изглежда, че е в морето, работи.
316
00:28:27,664 --> 00:28:31,376
Ще трябва да му се обадите.
Имотът му е повреден.
317
00:28:31,459 --> 00:28:34,003
Късно е, затова щях да се обадя
сутринта.
318
00:28:34,087 --> 00:28:36,881
Рибарите не спят през нощта.
319
00:28:36,965 --> 00:28:38,758
Кучето му току-що умря.
320
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Трябва да му се обадите и да го
уведомите.
321
00:28:40,677 --> 00:28:41,594
Да, господине.
322
00:28:42,178 --> 00:28:45,306
Детективе, трябва и аз да се
обадя.
323
00:28:45,390 --> 00:28:46,599
На кого трябва да се обадите?
324
00:28:48,017 --> 00:28:49,144
На адвоката ми.
325
00:28:52,105 --> 00:28:53,273
Ето.
326
00:28:53,356 --> 00:28:56,025
Не, не това. Дайте ми телефона,
моля.
327
00:28:56,609 --> 00:28:59,487
Телефонът ви е конфискуван като
веществено доказателство.
328
00:29:00,113 --> 00:29:03,575
Ако трябва да се обадите на някого,
използвайте този.
329
00:29:03,658 --> 00:29:06,828
Мой приятел е адвокат и номерът
му е в телефона ми.
330
00:29:06,911 --> 00:29:08,538
Дайте ми телефона.
331
00:29:08,621 --> 00:29:09,831
Казах не.
332
00:29:09,914 --> 00:29:12,584
Ало? Това капитан Парк Йонг-гил ли е?
333
00:29:13,376 --> 00:29:14,210
Да.
334
00:29:14,294 --> 00:29:16,671
Здравейте, обаждам се от полицейското
управление на Муджин.
335
00:29:16,755 --> 00:29:20,175
Обаждам се, за да ви уведомя, че е
имало кражба с взлом във вашия дом.
336
00:29:20,258 --> 00:29:22,510
Някой е влязъл с взлом в къщата
ми?
337
00:29:26,723 --> 00:29:30,310
Получихме обаждане от вашия
съсед и хванахме нарушителя на място.
338
00:29:30,393 --> 00:29:32,520
О, разбирам. Благодаря ви.
339
00:29:33,438 --> 00:29:36,775
И какво се опитаха да откраднат?
340
00:29:36,858 --> 00:29:41,237
Опита се да открадне парите и
дрехите, които сте заровили в двора.
341
00:29:43,782 --> 00:29:47,535
Може ли да ми кажете името на
крадеца?
342
00:29:48,203 --> 00:29:50,246
Да, името му е Чой У-сок.
343
00:29:51,331 --> 00:29:52,957
Мъж на около четиридесет години.
344
00:29:53,041 --> 00:29:54,834
Познавате ли го случайно?
345
00:29:55,710 --> 00:29:58,254
Не, никога не съм чувал за него.
346
00:29:59,088 --> 00:30:00,256
Разбирам.
347
00:30:02,258 --> 00:30:06,054
Работата е там, че този човек
говори някои луди неща.
348
00:30:07,555 --> 00:30:08,890
Луди неща?
349
00:30:08,973 --> 00:30:10,266
Той казва, че сте член
350
00:30:10,350 --> 00:30:13,228
на престъпна група, която води
хора на някакъв остров
351
00:30:13,311 --> 00:30:16,272
и ги кара да играят убийствени игри.
352
00:30:16,773 --> 00:30:19,859
Той също казва, че парите, които
си заровил в двора, са мръсни,
353
00:30:19,943 --> 00:30:21,486
а розовите дрехи...
354
00:30:21,569 --> 00:30:24,781
Дай ми телефона веднага!
355
00:30:24,864 --> 00:30:27,200
Номерът на адвоката ми е в телефона!
356
00:30:27,283 --> 00:30:30,787
Нарушаваш правата ми, като не ми
го даваш!
357
00:30:31,371 --> 00:30:36,292
Така ли работят ченгетата във
вашето градче? Забравете правилата?
358
00:30:36,376 --> 00:30:39,128
Добре! Тогава искам да говоря с
началника ти!
359
00:30:39,212 --> 00:30:42,131
Един от най-близките ми приятели е
голяма клечка тук, в Муджин!
360
00:30:42,215 --> 00:30:44,717
Мога да ви уволня всички!
361
00:30:45,593 --> 00:30:47,136
Добре, добре.
362
00:30:47,220 --> 00:30:48,680
Спокойно, добре?
363
00:30:49,347 --> 00:30:51,599
Ще ти позволя да използваш телефона.
364
00:30:52,141 --> 00:30:54,477
Добре. Хайде, бързо!
365
00:30:56,479 --> 00:31:00,567
Здравейте, извинете за това. Тук е
малко шумно.
366
00:31:00,650 --> 00:31:01,651
Слушайте, капитан Парк.
367
00:31:01,734 --> 00:31:03,278
Веднага щом се върнете в пристанището,
368
00:31:03,361 --> 00:31:07,115
ще трябва да дойдете в участъка,
за да видите дали има други щети.
369
00:31:07,198 --> 00:31:08,950
Също така,
370
00:31:09,033 --> 00:31:11,661
наистина съжалявам да ви кажа това,
371
00:31:11,744 --> 00:31:14,914
но кучето ви е умряло.
372
00:31:15,665 --> 00:31:17,625
Изглежда, че г-н Чой У-сок го е убил.
373
00:31:18,126 --> 00:31:20,128
Добре, благодаря.
374
00:31:28,845 --> 00:31:30,305
Кой ти се обади толкова късно?
375
00:31:30,388 --> 00:31:34,517
О, просто някой, с когото работех.
376
00:31:35,685 --> 00:31:38,396
Той е сънувал лош сън
и ме предупреди да бъда внимателен.
377
00:31:40,732 --> 00:31:41,900
Какъв беше сънят му?
378
00:31:48,197 --> 00:31:49,866
Кучето му е умряло.
379
00:31:52,952 --> 00:31:54,329
В съня му.
380
00:31:56,789 --> 00:31:57,749
Каква е паролата ти?
381
00:31:57,832 --> 00:31:59,542
Не мога да ти кажа това.
382
00:32:00,335 --> 00:32:02,837
Мога да го отключа с разпознаване на
лице. Дръж го пред мен.
383
00:32:04,047 --> 00:32:05,965
Ето. Насочи лицето си към него.
384
00:32:10,345 --> 00:32:13,389
- Хей! Хванете го!
- Хей!
385
00:32:15,099 --> 00:32:16,726
Сири, обади се на Хуанг!
386
00:32:16,809 --> 00:32:19,020
Хей! Ти малкия...
387
00:32:19,103 --> 00:32:20,605
Върни се вътре.
388
00:32:21,856 --> 00:32:25,276
Ще се свържа с капитан Ко от Втори
кораб и ще се върна.
389
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
Добре.
390
00:32:34,410 --> 00:32:36,788
Г-Н ЧОЙ
391
00:32:41,084 --> 00:32:42,126
Здравейте, г-н Чой.
392
00:32:47,507 --> 00:32:49,634
Това е Първи кораб. Втори кораб,
чувате ли ме?
393
00:32:50,677 --> 00:32:52,595
Това е Втори кораб. Кажете.
394
00:32:53,346 --> 00:32:54,555
Бяхме разкрити.
395
00:32:54,639 --> 00:32:56,933
Убийте всички на кораба сега.
396
00:32:57,892 --> 00:32:58,935
Разбрано.
397
00:32:59,018 --> 00:33:01,729
Хуанг! Капитан Парк е един от тях!
398
00:33:01,813 --> 00:33:02,897
Какво?
399
00:33:02,981 --> 00:33:05,191
Той е един от маскираните!
400
00:33:05,274 --> 00:33:07,986
Намерих униформата и маската му в
къщата му!
401
00:33:17,745 --> 00:33:20,873
Намерих и негова снимка
с онзи, който играеше на дакджи! Мамка му!
402
00:33:20,957 --> 00:33:24,544
Внимавай, добре?
Той знае, че влязох в къщата му!
403
00:33:24,627 --> 00:33:26,754
Хуанг, внимавай!
404
00:33:26,838 --> 00:33:28,256
Хуанг!
405
00:33:39,642 --> 00:33:42,020
Капитане, искате ли рамен?
406
00:33:44,022 --> 00:33:45,481
Пригответе още един за него.
407
00:34:32,570 --> 00:34:33,571
Къде е Хуанг?
408
00:34:38,242 --> 00:34:39,285
Зад вас.
409
00:34:55,218 --> 00:34:56,969
Кой сте вие?
410
00:34:57,053 --> 00:34:58,554
Какво искате?
411
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
Защо спасихте живота ми преди?
412
00:35:04,894 --> 00:35:06,437
Аз...
413
00:35:06,521 --> 00:35:08,481
просто изпълнявах заповеди.
414
00:35:08,564 --> 00:35:10,441
Кой ви даде тази заповед?
415
00:35:13,569 --> 00:35:16,197
Той ми каза да направя каквото е
необходимо, за да те запазя жив.
416
00:35:22,620 --> 00:35:26,332
Знаеш къде е този остров, нали?
417
00:35:27,834 --> 00:35:32,839
Дори и да стигнеш там сега,
какво всъщност мислиш, че можеш да направиш?
418
00:35:34,549 --> 00:35:35,633
Огледай се.
419
00:35:36,634 --> 00:35:39,095
Няма кой да ти помогне сега.
420
00:35:40,847 --> 00:35:41,848
Къде е островът?
421
00:35:46,769 --> 00:35:49,814
Трябваше да умра
преди много време.
422
00:35:51,440 --> 00:35:54,902
Но капитанът ми даде втори шанс.
423
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Къде е? Отговори ми!
424
00:36:00,783 --> 00:36:01,868
Благодаря.
425
00:36:04,036 --> 00:36:05,204
Беше забавно.
426
00:36:24,015 --> 00:36:26,893
Всички, моля, седнете.
427
00:36:59,759 --> 00:37:04,055
Приготвили сме
толкова храна и напитки, колкото ви трябват.
428
00:37:04,805 --> 00:37:08,267
Ако имате нужда от още,
не се колебайте да попитате.
429
00:39:01,172 --> 00:39:06,385
Сега ще гласувате, за да решите
дали да продължите игрите, или не.
430
00:39:06,469 --> 00:39:08,554
Но преди да започнем,
431
00:39:08,637 --> 00:39:12,350
ще ви бъде даден намек
за последната игра.
432
00:39:14,769 --> 00:39:16,020
В последната игра,
433
00:39:16,103 --> 00:39:20,191
всеки от вас ще може да избира
кои играчи да бъдат елиминирани.
434
00:39:21,901 --> 00:39:22,860
Какво?
435
00:39:22,943 --> 00:39:26,030
Ние ще решаваме кой ще бъде
елиминиран?
436
00:39:26,739 --> 00:39:28,366
Точно така.
437
00:39:28,449 --> 00:39:32,703
Ако всички можете да се споразумеете
кои трима играчи трябва да бъдат
елиминирани,
438
00:39:32,787 --> 00:39:36,457
всички останали
ще преминат през играта.
439
00:39:37,541 --> 00:39:42,671
Значи просто трябва да елиминираме
трима души и ние решаваме кои?
440
00:39:42,755 --> 00:39:44,006
Точно така.
441
00:39:44,090 --> 00:39:48,135
В последната игра трябва да
елиминирате минимум трима играчи.
442
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
Казахте: "Минимум трима играчи".
443
00:39:51,514 --> 00:39:54,600
Това не означава ли, че
могат да бъдат елиминирани повече от трима?
444
00:39:55,184 --> 00:39:56,310
Точно така.
445
00:39:57,019 --> 00:40:00,815
Въпреки това, изборът ще бъде ваш.
446
00:40:01,315 --> 00:40:04,527
Значи можем също така да решим
колко ще бъдат елиминирани?
447
00:40:05,152 --> 00:40:06,070
Точно така.
448
00:40:06,153 --> 00:40:07,530
Мамка му.
449
00:40:07,613 --> 00:40:11,075
Обяснете го по-добре.
Какво, по дяволите, казвате?
450
00:40:11,158 --> 00:40:12,993
Нека да разбера.
451
00:40:13,077 --> 00:40:16,789
Всичко, което трябва да направим, е
да елиминираме поне трима души,
452
00:40:16,872 --> 00:40:22,378
и ще решим кои ще бъдат те?
453
00:40:22,461 --> 00:40:23,546
Точно така.
454
00:40:23,629 --> 00:40:29,009
Изцяло от вас зависи да решите
кои ще бъдат елиминирани във финалната игра.
455
00:40:29,718 --> 00:40:32,263
Ако елиминирате трима играчи,
456
00:40:32,346 --> 00:40:35,099
останалите ще могат да напуснат това
място като крайни победители.
457
00:40:35,182 --> 00:40:37,726
като крайни победители.
458
00:40:38,477 --> 00:40:41,480
Сега, нека започнем гласуването.
459
00:40:41,564 --> 00:40:44,442
Гласуването ще се проведе
в обратен ред на номерата на играчите.
460
00:40:44,525 --> 00:40:47,445
Играч 456, моля, дайте своя глас.
461
00:41:11,510 --> 00:41:14,305
Играч 353, моля, дайте своя глас.
462
00:41:33,741 --> 00:41:35,910
Играч 336.
463
00:41:50,966 --> 00:41:52,927
Играч 333.
464
00:42:36,262 --> 00:42:38,681
Играч 222.
465
00:42:43,561 --> 00:42:46,855
Играч 222 ще се счита, че се е
въздържал
466
00:42:46,939 --> 00:42:49,149
поради невъзможността си да взема решения.
467
00:42:49,233 --> 00:42:51,402
Някой има ли някакви възражения?
468
00:42:51,485 --> 00:42:52,570
Аз имам...
469
00:42:53,988 --> 00:42:55,489
никакви възражения.
470
00:43:01,829 --> 00:43:03,372
Може ли да получа още ориз?
471
00:43:04,456 --> 00:43:06,458
Всички ли сме съгласни тогава?
472
00:43:06,542 --> 00:43:07,876
-Да.
-Съгласен съм.
473
00:43:07,960 --> 00:43:11,171
Нека приключим гласуването бързо
и да се насладим на храната.
474
00:43:18,846 --> 00:43:20,431
Играч 125.
475
00:43:27,354 --> 00:43:29,565
Хей!
476
00:43:31,108 --> 00:43:32,401
Иди гласувай.
477
00:44:20,157 --> 00:44:21,367
Играч 100.
478
00:44:37,257 --> 00:44:40,427
И накрая, играч 039.
479
00:44:41,845 --> 00:44:43,305
Можем ли просто да го приключим сега?
480
00:44:44,390 --> 00:44:47,893
Вече имаме 5 от 9 гласа,
така че това е мнозинство.
481
00:44:49,061 --> 00:44:51,021
Трябва ли да дадете своя глас?
482
00:44:52,606 --> 00:44:53,774
Не, добре съм.
483
00:44:54,608 --> 00:44:57,319
И без това щях да гласувам с О.
484
00:45:01,907 --> 00:45:06,078
Мнозинство от 5 от 9 гласуваха "за",
485
00:45:06,161 --> 00:45:09,540
така че ще преминем към финалната игра.
486
00:45:09,623 --> 00:45:10,749
Благодаря ви.
487
00:45:17,715 --> 00:45:19,591
След като стигнахме толкова далеч,
488
00:45:19,675 --> 00:45:24,805
нека да пием за това да дадем всичко
от себе си до края.
489
00:45:24,888 --> 00:45:26,140
Всички, вдигнете чашите си!
490
00:45:27,015 --> 00:45:28,434
Наздраве!
491
00:45:28,517 --> 00:45:30,310
-Наздраве.
-Наздраве.
492
00:45:36,108 --> 00:45:37,609
Сега, нека се нагостим!
493
00:45:38,819 --> 00:45:39,862
Приятно ядене на всички.
494
00:45:39,945 --> 00:45:43,157
Хей, донесете ми още галби и чапче!
495
00:45:44,158 --> 00:45:46,618
Алкохол. Искам още алкохол.
496
00:46:46,553 --> 00:46:48,096
Мисля, че хванаха и отбор 2.
497
00:46:54,645 --> 00:46:55,938
Кървенето спря.
498
00:46:57,105 --> 00:46:59,858
Това е прободна рана,
така че засега трябва да си добре.
499
00:47:00,859 --> 00:47:03,195
-След като намерим този остров...
-Трябва да се откажем сега.
500
00:47:03,278 --> 00:47:05,072
Все още имаме време.
501
00:47:05,781 --> 00:47:09,201
Сигурен съм, че все още има
оцелели хора.
502
00:47:09,284 --> 00:47:12,037
Наистина ли това е причината,
заради която искаш да го намериш?
503
00:47:20,963 --> 00:47:22,339
Брат ми е на този остров.
504
00:47:24,258 --> 00:47:25,551
Ако не го намеря сега,
505
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
може и никога да не получа
друг шанс.
506
00:47:30,681 --> 00:47:31,682
Моля те, помогни ми.
507
00:47:37,479 --> 00:47:41,441
Не можем да претърсим цялата
област сами без другата лодка.
508
00:48:03,881 --> 00:48:05,132
Не е в този район.
509
00:48:05,716 --> 00:48:06,967
Токовете са силни тук,
510
00:48:08,051 --> 00:48:11,722
а бреговата охрана често патрулира
в района за китайски риболовни лодки.
511
00:48:13,015 --> 00:48:15,976
Те не биха избрали подобно
място за игрите.
512
00:48:20,022 --> 00:48:21,899
Островът трябва да е тук.
513
00:48:55,974 --> 00:48:58,268
Това е Лодка Две.
Всички са оправени.
514
00:48:58,352 --> 00:48:59,269
А какво ще кажете за Лодка Едно?
515
00:48:59,353 --> 00:49:02,314
Изглежда, че са хванали
капитан Парк.
516
00:49:09,363 --> 00:49:10,781
Номер 011, отговори ми.
517
00:49:13,909 --> 00:49:15,494
Нямам какво да кажа.
518
00:49:15,577 --> 00:49:18,413
Колко далеч мислиш, че можеш
да стигнеш с тази малка лодка?
519
00:49:20,082 --> 00:49:21,416
Не е твърде късно.
520
00:49:22,292 --> 00:49:23,502
Върнете го.
521
00:49:24,419 --> 00:49:27,547
Ако го предадете без бой, ще
ви размина.
522
00:49:28,507 --> 00:49:30,425
От сега нататък, спрете да ни
търсите.
523
00:49:31,635 --> 00:49:33,553
По-добре е и за вас.
524
00:49:35,472 --> 00:49:38,100
Играч 246, Парк Кьонг-сок.
525
00:49:38,600 --> 00:49:41,019
Не знам как го познавате.
526
00:49:43,522 --> 00:49:45,899
Но мисля, че може би знам
накъде се е запътил.
527
00:49:48,151 --> 00:49:51,321
Университетска болница
Сеохьон, детско онкологично отделение,
стая 4104.
528
00:49:52,155 --> 00:49:53,156
Какво ще кажете?
529
00:49:54,491 --> 00:49:56,284
Искате ли да се върнете сега?
530
00:50:27,357 --> 00:50:29,484
Ако са трима души,
решението е просто.
531
00:50:29,568 --> 00:50:30,944
Това е лесно.
532
00:50:31,820 --> 00:50:34,573
Играч 456 там.
533
00:50:34,656 --> 00:50:37,242
222, това проклето хлапе.
534
00:50:37,325 --> 00:50:41,747
И 125, наркоманът.
535
00:50:41,830 --> 00:50:44,416
Можем да елиминираме тези трима.
536
00:50:45,500 --> 00:50:51,048
След като елиминираме тези трима,
шестимата ще играем честно,
537
00:50:51,757 --> 00:50:54,593
ще разделим парите и ще се
измъкнем.
538
00:50:54,676 --> 00:50:57,596
Тогава колко ще получи всеки от нас?
539
00:50:59,014 --> 00:51:00,223
Това са 7,6 милиарда.
540
00:51:03,393 --> 00:51:06,855
Така че нека сключим сделка тук.
541
00:51:07,689 --> 00:51:10,275
Шестимата ще се държим заедно,
542
00:51:10,358 --> 00:51:13,320
ще отстраним само тези трима,
543
00:51:13,987 --> 00:51:17,282
и след това ще се разделим
със 7,6 милиарда всеки.
544
00:51:17,365 --> 00:51:20,368
Но все още не знаем
точно каква ще е играта.
545
00:51:21,161 --> 00:51:23,997
Казаха също, че повече от трима
могат да бъдат елиминирани.
546
00:51:24,081 --> 00:51:27,667
Вярно е, но казаха, че ще можем
да избираме кого да елиминираме.
547
00:51:28,502 --> 00:51:31,880
Така че, каквото и да е, определено
ще имаме надмощие като отбор.
548
00:51:31,963 --> 00:51:34,674
Добре, стига толкова приказки.
549
00:51:34,758 --> 00:51:38,720
Ако искате да го направите като отбор,
сложете ръцете си заедно.
550
00:51:43,892 --> 00:51:45,685
Хайде, човече. Вътре ли си или не?
551
00:51:53,527 --> 00:52:00,367
Предполагам, че бебето в играта
беше добро нещо за нас в крайна сметка.
552
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
Защо се връщаш?
553
00:52:25,684 --> 00:52:27,310
Карайте на север с пълна скорост.
554
00:52:27,394 --> 00:52:29,980
Веднага щом стигнете до сушата,
обадете се в полицията.
555
00:52:30,063 --> 00:52:31,273
Дъщеря ви е в опасност.
556
00:52:35,485 --> 00:52:36,945
Познавате ли дъщеря ми, На-йон?
557
00:52:39,489 --> 00:52:40,490
Трябва да тръгвате сега.
558
00:52:41,158 --> 00:52:43,702
Отдалечете се колкото можете,
преди мъглата да се вдигне.
559
00:53:01,052 --> 00:53:03,805
Офицер, лодката отново се измъква.
560
00:53:09,352 --> 00:53:10,687
Убийте ги и двамата.
561
00:53:41,259 --> 00:53:42,385
Играч 456.
562
00:53:44,596 --> 00:53:45,847
Той иска да те види.
563
00:55:12,475 --> 00:55:14,436
Седнете. Това може да отнеме време.
564
00:55:29,200 --> 00:55:31,828
Имам предложение за вас.
565
00:55:35,665 --> 00:55:38,710
Става въпрос за вашето бъдеще.
И за това на бебето.
566
00:55:38,793 --> 00:55:40,003
Имахме ли някога…
567
00:55:42,005 --> 00:55:44,132
…изобщо бъдеще?
568
00:55:44,215 --> 00:55:46,092
Както вероятно сте се досетили,
569
00:55:47,469 --> 00:55:52,640
другите ще се насочат към вас и
бебето в следващата игра.
570
00:55:52,724 --> 00:55:55,977
Не е ли това, което вие
и хората над вас искате?
571
00:55:58,188 --> 00:56:01,107
Затова сложихте
новородено бебе в играта.
572
00:56:02,942 --> 00:56:09,532
Искате да видите тези обсебени от
пари мъже да убият бебето със очите си.
573
00:56:10,283 --> 00:56:14,329
Опитвам се да помогна на вас и
бебето тук.
574
00:56:19,542 --> 00:56:21,378
Опитвате се да ни помогнете?
575
00:56:33,181 --> 00:56:35,600
Занесете този нож обратно във
вашите стаи
576
00:56:36,184 --> 00:56:41,231
и убийте боклуците,
които искат да убият вас и бебето.
577
00:56:44,109 --> 00:56:47,529
Те спят дълбоко след
цялата храна и напитки.
578
00:56:48,071 --> 00:56:52,242
Прережете гърлата им един по един,
никой няма да забележи.
579
00:56:58,832 --> 00:57:01,126
Защо предлагате това?
580
00:57:22,647 --> 00:57:23,648
Г-н Сонг Ги-хун.
581
00:57:25,733 --> 00:57:27,902
Съжалявам за Джунг-бе.
582
00:57:36,244 --> 00:57:37,704
Искате ли да ме убиете?
583
00:57:39,497 --> 00:57:40,999
Тогава давайте.
584
00:57:42,000 --> 00:57:43,376
Тук сме само аз и вие.
585
00:57:46,296 --> 00:57:47,922
Няма кой да ви спре.
586
00:57:48,965 --> 00:57:52,469
Но убийството ми няма да промени
нищо.
587
00:57:54,387 --> 00:57:56,973
Някой друг ще заеме мястото ми,
588
00:57:57,056 --> 00:57:59,100
и утрешната игра пак ще се проведе.
589
00:58:00,477 --> 00:58:02,437
И в тази игра,
590
00:58:02,520 --> 00:58:05,732
ще трябва да се борите с боклуците,
които се опитват да убият вас и бебето.
591
00:58:27,962 --> 00:58:29,964
След като ги убиете всичките,
592
00:58:31,132 --> 00:58:33,343
вие и бебето ще бъдете
единствените останали играчи.
593
00:58:34,844 --> 00:58:37,597
Следващата игра не може да се играе
само с двама души.
594
00:58:40,016 --> 00:58:41,809
Тогава, според правилата,
595
00:58:43,478 --> 00:58:44,479
играта
596
00:58:45,271 --> 00:58:46,648
ще приключи там.
597
00:58:51,402 --> 00:58:52,779
Вие и бебето
598
00:58:53,780 --> 00:58:55,823
ще се измъкнете оттук живи.
599
00:58:57,283 --> 00:58:58,826
Давам ви дума.
600
00:59:07,126 --> 00:59:09,837
Те ще се опитат да убият вас
и бебето утре.
601
00:59:12,465 --> 00:59:14,008
Убий ги първо.
602
00:59:15,343 --> 00:59:16,719
Това е
603
00:59:17,679 --> 00:59:19,681
най-добрият избор, който можеш да
да направиш в момента.
604
00:59:37,865 --> 00:59:39,075
Играч 456.
605
00:59:44,539 --> 00:59:46,874
Все още ли вярваш в хората?
606
01:02:31,831 --> 01:02:36,836
Превод на субтитрите: Yoonjung Song