Elite_S08E05_The-Last-Night_Track03.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,320
Нанесеният побой е причинил
вътрешен кръвоизлив
2
00:00:23,400 --> 00:00:25,320
и травматично увреждане на
мозъка.
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,760
Можем ли да го видим?
4
00:00:27,840 --> 00:00:32,040
Не, съжалявам.
Само най-близките роднини могат
да влязат в интензивното.
5
00:00:32,120 --> 00:00:35,200
Попълвам документи,
за да го прехвърлят в Билбао.
6
00:00:35,280 --> 00:00:39,160
Билбао? Защо? Не можете ли
да му помогнете тук?
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
Това е най-доброто място за
мозъчни травми.
8
00:00:41,320 --> 00:00:43,880
Добре, и кога ще се събуди?
9
00:00:45,120 --> 00:00:47,040
Може да са дни, седмици…
10
00:00:48,560 --> 00:00:49,720
Или никога.
11
00:00:50,400 --> 00:00:52,320
- Докторе.
- Идвам.
12
00:00:53,680 --> 00:00:56,800
Съжалявам, деца.
Не мога да ви кажа много повече
засега.
13
00:00:57,640 --> 00:00:58,720
Благодаря.
14
00:01:03,520 --> 00:01:04,800
Шит.
15
00:01:04,880 --> 00:01:06,760
Кой му го направи това?
16
00:01:33,200 --> 00:01:36,040
Далмар, чух за твоя приятел
и си помислих,
17
00:01:36,120 --> 00:01:38,040
"Това дете трябва да е
наистина разстроено."
18
00:01:38,560 --> 00:01:39,960
Така ли е?
19
00:01:43,520 --> 00:01:46,400
Ела тук, седни. Не хапя.
20
00:01:46,880 --> 00:01:49,360
Вярваш или не,
мога да проявя много съчувствие.
21
00:01:49,440 --> 00:01:53,200
- И знам, че животът ти е прецакан.
- Откъде можеш да знаеш?
22
00:01:53,280 --> 00:01:57,160
Ами, знам, че си тук сам,
без семейство, без документи.
23
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
И сега изгуби най-добрия си
приятел.
24
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
Той е още жив.
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,320
Неспособен да се движи, но жив,
да. Това е важното.
26
00:02:05,800 --> 00:02:06,960
Искам да ти кажа,
27
00:02:07,040 --> 00:02:10,160
че знам, че много дълбоко в теб,
28
00:02:10,240 --> 00:02:11,760
ти си добро дете.
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
И искам да ти помогна.
30
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
Излезте, моля.
31
00:02:15,280 --> 00:02:17,480
Далмар, сериозен съм за това.
32
00:02:17,560 --> 00:02:19,480
Искам да ти помогна, ако ми
позволиш.
33
00:02:20,480 --> 00:02:21,840
Като ми дадете парите?
34
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
Да.
35
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
Ако се върнеш в твоята страна.
36
00:02:28,360 --> 00:02:31,200
Колко време ти остава,
за да заминеш доброволно?
37
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Откъде знаете това?
38
00:02:32,560 --> 00:02:34,560
Далмар, аз съм.
39
00:02:35,360 --> 00:02:37,080
Искам да кажа, ти казваш на Соня.
40
00:02:37,160 --> 00:02:38,640
Измамваш Соня.
41
00:02:38,720 --> 00:02:40,840
Соня го изтърсва в Лас Енсинас.
42
00:02:40,920 --> 00:02:42,560
Клои, дъщеря ми, разбира.
43
00:02:47,880 --> 00:02:48,920
Колко време остава?
44
00:02:51,800 --> 00:02:52,720
Ами…
45
00:02:54,040 --> 00:02:56,160
Не знам. Никакво?
46
00:02:56,240 --> 00:02:58,600
Днес или утре.
47
00:02:59,400 --> 00:03:00,840
Или вдругиден.
48
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
Струва ми се, че не ти пука
много.
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,120
Не мога да повярвам.
50
00:03:04,200 --> 00:03:07,280
Значи вече си приел,
че ще останеш тук нелегално,
51
00:03:07,360 --> 00:03:10,080
без ресурси,
много скоро без подслон...
52
00:03:10,160 --> 00:03:12,880
Защо трябва да търпиш трудности
53
00:03:12,960 --> 00:03:15,480
когато можеш да живееш като крал
в твоята страна?
54
00:03:15,960 --> 00:03:18,200
Виж, ето какво предлагам, добре?
55
00:03:19,000 --> 00:03:22,520
Върни се при семейството си.
При майка си, защото сигурно имаш такава.
56
00:03:23,040 --> 00:03:26,840
Горката жена, ще страда
като си толкова далеч.
57
00:03:26,920 --> 00:03:29,080
Върни се при нея, и ти уверявам, че,
58
00:03:29,160 --> 00:03:30,800
с парите, които ще ти дам,
59
00:03:30,880 --> 00:03:33,360
ще живееш без грижи години наред.
60
00:03:36,080 --> 00:03:37,240
Животът ми е тук.
61
00:03:38,960 --> 00:03:40,160
Това е моят дом.
62
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
Виж, Далмар, скъпи.
63
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
Имам нужда от отговор сега, добре?
64
00:03:45,120 --> 00:03:46,960
Иначе времето ти изтича,
65
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
и ще бъдеш изгонен
с празни джобове.
66
00:03:49,840 --> 00:03:52,080
Така че помисли скоро.
67
00:03:55,520 --> 00:03:59,040
Междувременно изтрий това видео.
68
00:03:59,560 --> 00:04:00,440
Погледни ме.
69
00:04:00,960 --> 00:04:02,360
Това е първото нещо.
70
00:04:22,320 --> 00:04:23,760
БЕШЕ НЕВЕРОЯТЕН СНОЩИ.
71
00:04:23,840 --> 00:04:27,440
ЩЕ БЪДЕШ ЛИ ТОЛКОВА НЕВЕРОЯТЕН
С ПРИЯТЕЛ МИ, КОЙТО ГОСТУВА?
72
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
ТОЙ Е МНОГО ЩЕДЪР.
73
00:04:34,000 --> 00:04:37,560
Щом всички формуляри са попълнени...
74
00:04:37,640 --> 00:04:40,720
Ще го направим възможно най-бързо.
75
00:04:40,800 --> 00:04:42,280
-Добре е--
-Какво е?
76
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
-Как е Омар?
-Не се тревожи. Стабилен е.
77
00:04:45,760 --> 00:04:49,320
Казвах на Имáн и Юсеф,
че преместването му е одобрено.
78
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
Добре. Това е хубаво, нали?
79
00:04:52,520 --> 00:04:56,680
Но как ще успеем
да сме с него в Билбао?
80
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
Бизнесът ни е тук.
81
00:04:59,080 --> 00:05:01,080
Не можем просто да го затворим и да тръгнем.
82
00:05:01,160 --> 00:05:04,280
Едва можем да си позволим наема
за магазина, къщата,
83
00:05:04,360 --> 00:05:07,720
настаняването там,
сметките тук, всичко.
84
00:05:10,240 --> 00:05:11,160
Вземи това.
85
00:05:12,440 --> 00:05:17,120
За да се съсредоточиш върху Омар
и да не се тревожиш за нищо друго.
86
00:05:17,200 --> 00:05:18,320
Вземи го, моля те.
87
00:05:18,400 --> 00:05:19,440
Грижи се за него.
88
00:05:19,520 --> 00:05:22,680
Съжалявам, не можем да го приемем.
89
00:05:23,760 --> 00:05:25,160
Да, можем, Имáн.
90
00:05:25,800 --> 00:05:26,840
И трябва.
91
00:05:27,640 --> 00:05:28,520
За Омар.
92
00:05:32,280 --> 00:05:33,360
Благодаря.
93
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
Никога няма да забравим това.
94
00:05:49,200 --> 00:05:53,040
Четох, че ако се събуди,
може да има наистина лоши последствия.
95
00:05:55,040 --> 00:05:56,880
Скъпа, не мисли за това сега.
96
00:06:00,680 --> 00:06:02,400
Иван, мисля, че е за теб.
97
00:06:04,080 --> 00:06:04,960
Идвам.
98
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Какво правиш тук?
99
00:06:19,680 --> 00:06:20,840
Ами...
100
00:06:22,520 --> 00:06:24,480
Мислих си, и...
101
00:06:25,720 --> 00:06:26,680
Мамка му.
102
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
Обичам огледалата.
103
00:07:38,800 --> 00:07:39,680
Целувки.
104
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
Още една безсънна нощ?
105
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
О, просто е, че…
106
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
Не мога да свикна да спя
в старото си легло.
107
00:08:15,320 --> 00:08:17,120
Ами, искам да кажа на Омар.
108
00:08:17,200 --> 00:08:19,840
И защо излизаш и влизаш
цяла нощ?
109
00:08:20,360 --> 00:08:22,240
Знаеш, че вратата издава шум.
110
00:08:23,720 --> 00:08:27,760
Не знам, излизам на разходки,
за да видя дали ще се уморя.
111
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
Може би ако се опиташ да поседиш…
112
00:08:32,560 --> 00:08:33,640
Ето.
113
00:08:38,600 --> 00:08:39,560
Пълният наем?
114
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Далмар, мога да си го позволя.
Ти не можеш.
115
00:08:42,920 --> 00:08:46,560
Затова се върнах тук, за да ти
помогна и да не си сам.
116
00:08:47,720 --> 00:08:49,680
Осем хиляди долара на родителите
на Омар.
117
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
Сега пълният наем. Мамиш ли Иван?
118
00:08:52,840 --> 00:08:54,960
Не, тези пари са мои.
119
00:08:55,040 --> 00:08:56,280
Мои и само мои.
120
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
Какво, по дяволите, правиш?
121
00:09:07,840 --> 00:09:09,800
ЦЕНА?
122
00:09:09,880 --> 00:09:12,040
Ще ходиш ли на партито в края
на годината?
123
00:09:13,040 --> 00:09:15,080
Още не е краят на годината.
124
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
Не разбирам защо трябва да е сега.
125
00:09:18,480 --> 00:09:21,920
Защото по-късно ще бъдем
много заети с всичко.
126
00:09:22,000 --> 00:09:24,080
С нашите изпити и…
127
00:09:24,160 --> 00:09:25,640
Не знам.
128
00:09:27,520 --> 00:09:30,920
Иван. Хайде, махни се от мен. Движи се.
129
00:09:31,000 --> 00:09:33,120
Не изглеждаш твърде развълнуван
от плана.
130
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
Няма ли да ходиш?
131
00:09:35,480 --> 00:09:36,440
Не мога.
132
00:09:37,760 --> 00:09:39,000
Имам планове.
133
00:09:40,880 --> 00:09:42,440
Е, тогава…
134
00:09:43,080 --> 00:09:45,040
Ще ми липсваш.
135
00:09:45,120 --> 00:09:47,160
Но ние прекарваме целия ден заедно.
136
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
Какво е това? Оплакване?
137
00:09:50,440 --> 00:09:51,880
Това е факт.
138
00:09:51,960 --> 00:09:53,080
Факт?
139
00:09:53,160 --> 00:09:57,200
Факт е, че ако имахме
малко повече време…
140
00:09:57,280 --> 00:10:00,160
-Иване, закъсняваме за училище.
-…щяхме да останем тук…
141
00:10:00,840 --> 00:10:01,920
Да тръгваме.
142
00:10:02,000 --> 00:10:03,240
Добре, да тръгваме.
143
00:10:03,320 --> 00:10:07,200
Той бърза. Той много бърза
да учи.
144
00:10:08,240 --> 00:10:13,480
И така, как се чувстваш да се върнеш
в старата си къща и старото си легло?
145
00:10:13,560 --> 00:10:14,760
Ами…
146
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
Много странно, честно казано.
147
00:10:17,240 --> 00:10:20,360
Искам да кажа, бих направил всичко
за Далмар, но…
148
00:10:20,440 --> 00:10:23,960
Мисля, че трябва да си намеря място,
преди Омар да се събуди.
149
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Ами ако…
150
00:10:26,840 --> 00:10:29,240
потърсим нещо заедно?
151
00:10:34,280 --> 00:10:35,120
Какво?
152
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
Просто предложение, нали?
153
00:10:37,440 --> 00:10:39,600
Тръгваме за училище сега.
154
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
Помисли си сам.
155
00:10:41,960 --> 00:10:45,240
Ами, или говори с някого.
С когото и да е. И ми кажи.
156
00:10:45,320 --> 00:10:46,200
Добре?
157
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
Ами, ако искаш.
158
00:10:49,080 --> 00:10:49,920
Добре.
159
00:10:52,480 --> 00:10:53,440
Да тръгваме ли?
160
00:11:00,840 --> 00:11:03,240
Пиер и Гилермина са решени
да направят специална и тайна
161
00:11:03,320 --> 00:11:06,000
среща на приятели утре тук.
162
00:11:07,240 --> 00:11:09,120
Определено ги впечатли.
163
00:11:10,160 --> 00:11:11,200
Да, знам.
164
00:11:11,680 --> 00:11:13,000
Аз го организирам.
165
00:11:13,080 --> 00:11:14,920
Защо не каза нищо?
166
00:11:15,000 --> 00:11:17,160
Може би защото е тайно, нали?
167
00:11:17,240 --> 00:11:18,760
И защото си поканен.
168
00:11:20,640 --> 00:11:23,320
Да го правите в същия ден
като партито е глупаво.
169
00:11:23,400 --> 00:11:24,440
Защо?
170
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
С всичките тези пияни отрепки,
171
00:11:26,760 --> 00:11:29,560
не можем да гарантираме
поверителността на гостите си.
172
00:11:29,640 --> 00:11:31,360
Хей, не ми се карай.
173
00:11:32,160 --> 00:11:35,320
Те решиха кога, къде, как и кой.
174
00:11:35,800 --> 00:11:39,320
Аз просто действам като PR и
организатор на партита.
175
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
Това ли е ново име за курва?
176
00:11:44,200 --> 00:11:46,240
Приятелите ти знаят ли какво
правиш?
177
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
Иван знае ли?
178
00:11:48,520 --> 00:11:50,760
Видя ли изражението на лицето му?
179
00:11:50,840 --> 00:11:52,760
Не, никой не знае.
180
00:11:53,280 --> 00:11:54,560
Ако Иван разбере…
181
00:11:55,720 --> 00:11:58,240
Не се заяждай с мен.
Ако го направи, ще е от мен.
182
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
Не, добре съм, ако му кажеш.
183
00:12:00,400 --> 00:12:03,560
Той няма да повярва на някой друг,
но ако ти му кажеш…
184
00:12:04,600 --> 00:12:06,520
Да видим как ще го приеме, а?
185
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Какво има?
186
00:12:15,600 --> 00:12:17,160
Изглеждаш много напрегнат.
187
00:12:17,640 --> 00:12:18,920
Само ако знаеше…
188
00:12:19,560 --> 00:12:21,160
Можеш да ми кажеш, нали?
189
00:12:23,400 --> 00:12:24,280
Ела тук.
190
00:12:35,120 --> 00:12:36,000
Какво?
191
00:12:38,400 --> 00:12:39,960
Не искаш да живееш с мен?
192
00:12:41,920 --> 00:12:44,680
Виж, ако смяташ, че е твърде
рано, може би…
193
00:12:44,760 --> 00:12:47,160
Не мисля, че е. Мислих си.
194
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
-Искам да бъдем--
-Не, аз искам.
195
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
Искам. Очаквам го с нетърпение.
Не искам да губя повече време.
196
00:12:53,320 --> 00:12:55,360
Супер. И какво?
197
00:12:56,280 --> 00:12:57,560
Какво има?
198
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Мамка му.
199
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
Това ще е по-трудно, отколкото
си мислех.
200
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Да видим…
201
00:13:05,440 --> 00:13:08,000
Знаеш ли, че напоследък,
202
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
печеля много пари, нали?
203
00:13:10,760 --> 00:13:13,920
Да, Ектор ти ги дава.
За да не ми дадеш на мен.
204
00:13:14,000 --> 00:13:16,520
-Но той--
-Не, не получавам нищо от Ектор.
205
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
Не продаваш наркотици, нали?
206
00:13:19,680 --> 00:13:21,800
Какво? Разбира се, че не.
207
00:13:26,520 --> 00:13:27,720
В OnlyFans ли си?
208
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
Човече, знаех си.
209
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
Искам да кажа, не знаех, но подозирах.
210
00:13:35,240 --> 00:13:38,280
Хайде, Джоел,
си показваш ли задника за пари?
211
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
Защото си представям, че си само ти, нали?
212
00:13:42,640 --> 00:13:45,160
Джоел, искам да кажа, че не си само ти?
213
00:13:45,240 --> 00:13:46,160
Майтапиш ли се с мен?
214
00:13:46,240 --> 00:13:49,160
Ебеш ли се в интернет
пред всички?
215
00:13:49,240 --> 00:13:50,160
Не съм казвал това.
216
00:13:50,240 --> 00:13:51,520
Смяташ ли, че е нормално
217
00:13:51,600 --> 00:13:53,920
целият свят
да вижда мъжа ми да се ебе?
218
00:13:54,720 --> 00:13:57,120
Е, не всички. Само ако платят.
219
00:13:58,000 --> 00:14:00,600
В моя случай, никой,
защото не съм в OnlyFans.
220
00:14:00,680 --> 00:14:05,320
Добре? Няма онлайн видеа
на мен да се еба с хора. Кълна се.
221
00:14:05,400 --> 00:14:07,080
Добре, какво е тогава? Кажи.
222
00:14:08,280 --> 00:14:12,680
Виж, вярно е, че...
Правя нещата, които бих правил в OnlyFans.
223
00:14:12,760 --> 00:14:15,440
Но не е записано.
Разбирам, че това би те разстроило.
224
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
-Ебеш ли се за пари тогава?
-Ако го кажеш така...
225
00:14:18,600 --> 00:14:21,680
Как да го кажа?
Съжалявам, ще го префразирам тогава.
226
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
Блудстваш ли срещу заплащане?
227
00:14:24,000 --> 00:14:25,760
Не е само секс, това е...
228
00:14:25,840 --> 00:14:28,400
Разказваш ли вицове?
Правиш ли колелета? Какво правиш?
229
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
-Моля те, остави ме да говоря.
-Съжалявам.
230
00:14:30,400 --> 00:14:32,040
Говори. Какво искаш да кажеш?
231
00:14:32,800 --> 00:14:34,440
Виж, това, което правя, е повече...
232
00:14:35,360 --> 00:14:36,640
Това е. Повече е.
233
00:14:36,720 --> 00:14:38,360
-Повече какво?
-Разговорът.
234
00:14:38,880 --> 00:14:40,960
-Интимността. Преживяването.
-Добре.
235
00:14:41,040 --> 00:14:43,200
Какво си ти тогава? Гейша?
236
00:14:43,280 --> 00:14:44,720
-Ти гейша ли си?
-Какво?
237
00:14:44,800 --> 00:14:48,760
Говориш ли различни езици?
Обсъждаш ли геополитика?
238
00:14:48,840 --> 00:14:50,120
Иване, моля те...
239
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
Това е лудост, искам да кажа...
240
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
Джоел, това, което си, е мошеник.
241
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
-Спри!
-Мошеничестваш!
242
00:14:56,280 --> 00:14:58,720
-Не слушаш.
-Смучеш кура за пари.
243
00:14:58,800 --> 00:15:02,080
Не ме нападай просто.
Бам, бам, бам! Боли ме!
244
00:15:02,160 --> 00:15:04,800
О, значи сега на теб ти е кофти?
245
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
По дяволите, искам да кажа...
246
00:15:05,960 --> 00:15:08,120
Човече, ти и аз просто не можем.
247
00:15:08,200 --> 00:15:10,920
Не можем. Ясно е. Ти и аз не можем.
248
00:15:15,880 --> 00:15:16,760
Майната му.
249
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
Момчета! Извънредно!
250
00:15:25,920 --> 00:15:28,920
-Омар реагира на стимули.
-Сериозно?
251
00:15:29,000 --> 00:15:31,080
-Да.
-И? Събужда ли се?
252
00:15:31,160 --> 00:15:32,320
Събужда се!
253
00:15:32,400 --> 00:15:36,640
Страхотно, човече! Казах ти.
Чу ли? Всичко ще бъде наред.
254
00:15:36,720 --> 00:15:39,800
Какво ще кажете да хванем
полет до Билбао, за да го видим?
255
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
Да се върнем в същия ден.
256
00:15:41,280 --> 00:15:43,480
-Да.
-Може ли да се присъединя?
257
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
И аз искам да го видя.
258
00:15:47,520 --> 00:15:51,000
Не се притеснявай, няма нужда
да говорим или да сме в един ред.
259
00:15:53,320 --> 00:15:54,280
Добре.
260
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
Разбрах, добре?
261
00:15:56,160 --> 00:15:57,800
Ще отида сама.
262
00:15:59,560 --> 00:16:00,960
И тя играе ролята на жертва.
263
00:16:01,720 --> 00:16:02,760
Тя има наглост.
264
00:16:02,840 --> 00:16:05,720
Мисля, че това излиза извън контрол.
265
00:16:06,280 --> 00:16:07,160
Извинете?
266
00:16:08,000 --> 00:16:10,280
Важното е да видим Омар.
267
00:16:10,760 --> 00:16:13,400
И да почувства нашата подкрепа.
А не нашите глупости.
268
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
Не знам. Въпрос на приоритети е.
269
00:16:18,920 --> 00:16:20,320
-Клои!
-Не сега.
270
00:16:20,400 --> 00:16:21,560
-Какво?
-Моля те.
271
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
Съжалявам, че те отрязах.
272
00:16:24,120 --> 00:16:26,960
Соня е наранена, разбира се.
273
00:16:27,040 --> 00:16:29,320
Колкото до братовчед ми, той вече
имаше нещо против теб, така че…
274
00:16:29,800 --> 00:16:30,760
Нямам оправдания.
275
00:16:30,840 --> 00:16:33,560
Бях отнесен от другите и се държах
като страхливец.
276
00:16:34,320 --> 00:16:35,240
Съжалявам.
277
00:16:36,280 --> 00:16:37,400
Много добре.
278
00:16:37,480 --> 00:16:38,320
Благодаря.
279
00:16:40,640 --> 00:16:43,320
Клои, идваш ли в Билбао
с нас или какво?
280
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
Не, няма начин.
281
00:16:44,800 --> 00:16:48,240
Не ми се занимава със злобни
погледи и мълчания, значещи: "кучка".
282
00:16:48,320 --> 00:16:50,640
Искам да кажа, била си малко
кучка.
283
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Знам това.
284
00:16:53,960 --> 00:16:56,440
-Но не съм била само аз.
-Не.
285
00:16:56,920 --> 00:16:58,160
Не съм перфектна.
286
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
Е, за мен си.
287
00:17:02,640 --> 00:17:04,680
И наистина съжалявам, че те нараних.
288
00:17:06,920 --> 00:17:08,440
Добре. Какво ще кажеш за Соня?
289
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
-Как можа да я прецакаш?
-И аз съжалявам.
290
00:17:12,000 --> 00:17:14,480
Искам да знам защо го правиш?
291
00:17:14,560 --> 00:17:16,440
Искам да те разбера.
292
00:17:19,080 --> 00:17:22,880
Можеш ли да ми отговориш?
Защо прецакваш тези, които те обичат?
293
00:17:22,960 --> 00:17:24,280
-Не мога да ти кажа.
-Защо?
294
00:17:24,360 --> 00:17:26,840
-Бих прецакала майка си.
-Какво общо има тя?
295
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
Тя има общо, Ерик.
Не мога да ти кажа, съжалявам.
296
00:17:38,200 --> 00:17:40,240
Колко взимаш на час?
297
00:17:41,160 --> 00:17:42,720
Колко печелиш?
298
00:17:43,800 --> 00:17:46,560
Ако трябва да бъда честен,
правя много пари.
299
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
Защо?
300
00:17:50,720 --> 00:17:51,800
Искаш ли да те вкарам?
301
00:17:53,320 --> 00:17:55,320
Можех да взема парите на Кармен
и да си тръгна.
302
00:17:55,400 --> 00:17:59,360
Но тази дама е измамница,
а вие сте всичко, което имам.
303
00:17:59,440 --> 00:18:01,360
- Изнудвай я пак тогава.
- Какво?
304
00:18:01,440 --> 00:18:03,760
- Не.
- Това може да те уреди за цял живот.
305
00:18:03,840 --> 00:18:05,320
Казах не. Отказвам се.
306
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Казах не.
307
00:18:16,520 --> 00:18:17,640
Да видим…
308
00:18:18,680 --> 00:18:19,880
Не е лесно.
309
00:18:19,960 --> 00:18:21,080
Добре?
310
00:18:21,160 --> 00:18:23,480
Всичко е да свикнеш.
311
00:18:25,480 --> 00:18:28,440
Но знаеш ли какво?
Мисля, че ще бъдеш хит.
312
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
Наистина.
313
00:18:30,640 --> 00:18:33,920
Единственото лошо нещо е
този твой малък недостатък.
314
00:18:34,520 --> 00:18:35,880
Какъв малък недостатък?
315
00:18:39,160 --> 00:18:42,160
Искам да кажа, страхотен съм
и освен това имам…
316
00:18:42,240 --> 00:18:44,720
Ти си хетеро, глупак.
317
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
И какво от това?
Наемат те само мъже ли?
318
00:18:47,440 --> 00:18:50,640
Не. Има по-малко жени,
но плащат повече.
319
00:18:51,960 --> 00:18:54,400
Трябва да се разнообразиш.
320
00:19:02,520 --> 00:19:07,440
УБИЕЦЪТ НА РАУЛ,
ЗАПОВЯДАЙТЕ В CRUZ9 ТАЗИ ВЕЧЕР.
321
00:19:10,680 --> 00:19:11,720
Далмар.
322
00:19:13,800 --> 00:19:15,480
Това е много странно, мамо.
323
00:19:16,520 --> 00:19:19,640
Дадох му шанс да си отиде със стил.
324
00:19:19,720 --> 00:19:23,000
Ще се насере от страх.
Ще го докладвам.
325
00:19:23,080 --> 00:19:24,120
Добре…
326
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
И освен да го докладваш, какво
ще направиш?
327
00:19:28,040 --> 00:19:29,400
Мамо, познавам те.
328
00:19:30,280 --> 00:19:31,400
Ще се срещна с него.
329
00:19:33,520 --> 00:19:34,400
Добре.
330
00:19:34,880 --> 00:19:36,040
Идвам с теб.
331
00:19:42,280 --> 00:19:45,280
Здравей, Омар!
Толкова много ни липсваш!
332
00:19:45,360 --> 00:19:48,520
Има много неща,
които трябва да ти разкажа за този месец.
333
00:19:48,600 --> 00:19:51,760
Първо, Исадора Хаус затвори,
за съжаление.
334
00:19:51,840 --> 00:19:54,520
Но виж, сега се казва Cruz9.
335
00:19:55,120 --> 00:19:58,800
Леко го преустроихме,
поставихме огледала, нови екрани…
336
00:19:58,880 --> 00:20:02,560
И… всичко благодарение на този
господин. Кажи здравей.
337
00:20:02,640 --> 00:20:06,440
Омар, трябва да видиш всичко това.
Красиво е. Ще ти хареса.
338
00:20:06,520 --> 00:20:07,360
О, почакай. Виж.
339
00:20:07,440 --> 00:20:10,800
Има и някой друг,
който иска да те поздрави.
340
00:20:11,280 --> 00:20:15,000
Здравей, Омар. Трябваш ни обратно.
Съкрушени сме.
341
00:20:15,800 --> 00:20:19,200
Очевидно се връщаш, приятелю.
Липсваш ни.
342
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
Омар се събужда от комата,
гледа видеото,
343
00:20:24,720 --> 00:20:27,080
и казва на лекарите
да го приспят отново.
344
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
Какво става тук?
345
00:20:29,760 --> 00:20:31,280
Търсят ме в бара.
346
00:20:33,280 --> 00:20:34,480
Карахте ли се?
347
00:20:35,840 --> 00:20:38,560
Не. Е, ще ти кажа по-късно.
348
00:21:01,440 --> 00:21:03,720
Извинете. Бяло вино, моля.
349
00:21:16,120 --> 00:21:17,760
Ще отидете ли на партито?
350
00:21:19,840 --> 00:21:21,680
Извинете, на мен ли говорите?
351
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
Да, разбира се.
352
00:21:22,960 --> 00:21:25,320
Не си ли спомняш какво каза
последния път?
353
00:21:25,400 --> 00:21:28,160
Че съм се възползвал от теб,
защото си бил надрусан.
354
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
Е, не казах точно това.
355
00:21:31,000 --> 00:21:32,640
Не, каза го. Ти го каза.
356
00:21:32,720 --> 00:21:35,040
Искаше място? Ето малко място.
357
00:21:46,800 --> 00:21:48,680
-Виждаш ли Далмар?
-Не.
358
00:21:53,640 --> 00:21:55,080
Мамо, това е много странно.
359
00:21:55,160 --> 00:21:58,320
-КЪДЕ, ПО ДЯВОЛИТЕ, СИ?
-ПОГЛЕДНИ НАГОРЕ.
360
00:22:02,280 --> 00:22:03,480
Джоел?
361
00:22:06,440 --> 00:22:07,880
-Изчакай тук.
-Не.
362
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
-Идвам с теб.
-Моля те, изчакай тук.
363
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
Клои, какво прави майка ти тук?
364
00:22:27,120 --> 00:22:28,360
Значи си била ти.
365
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
Мислех, че Далмар е виновен.
366
00:22:34,680 --> 00:22:35,720
Извинете?
367
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
Уау.
368
00:22:42,720 --> 00:22:44,280
Тук е доста високо, нали?
369
00:23:01,440 --> 00:23:02,360
Какво правиш?
370
00:23:02,440 --> 00:23:05,480
Можеше да помогнеш на Далмар,
вместо да му даваш трохи.
371
00:23:05,560 --> 00:23:09,360
-Вие, богатите хора, сте такива,
нали?
-Махни се от мен, мръснико!
372
00:23:09,440 --> 00:23:11,640
Знаеш ли какво? Ще си платиш.
373
00:23:11,720 --> 00:23:13,120
Четвърт милион.
374
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Добре…
375
00:23:15,480 --> 00:23:18,120
Една четвърт милион днес,
и скоро ще искаш още.
376
00:23:18,200 --> 00:23:19,360
Това ще бъде всичко.
377
00:23:19,440 --> 00:23:21,960
Вземи го до два дни,
иначе ще занеса видеото в полицията.
378
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
И побързай.
379
00:23:34,680 --> 00:23:36,800
Това е най-добрата ни вечер от месеци.
380
00:23:37,280 --> 00:23:39,880
Още няколко такива и
ремонтът ще бъде изплатен.
381
00:23:39,960 --> 00:23:42,760
Това е страхотно! Благодаря!
382
00:23:42,840 --> 00:23:44,440
Не, не ми благодари.
383
00:23:44,520 --> 00:23:48,760
Благодари на адвокатите и
консултантите на баща ми, техния
384
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
план за жизнеспособност и всичко това.
Точно така, всичко това. Но благодаря
на теб.
385
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
-Точно така.
-Благодаря ти. Обичам те много.
386
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
И аз те обичам.
387
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
Съжалявам.
388
00:23:56,520 --> 00:23:59,680
Исадора, ако не ме трябваш, тръгвам.
389
00:23:59,760 --> 00:24:01,120
Боже, това е толкова странно.
390
00:24:01,200 --> 00:24:04,440
Бяхте залепени един за друг вчера,
а сега не се поглеждате?
391
00:24:04,520 --> 00:24:07,040
Много е странно. Какво става?
392
00:24:07,120 --> 00:24:10,120
Даваме си време един на друг.
Е, аз си давам време.
393
00:24:10,200 --> 00:24:12,360
-Защо?
-Просто неща…
394
00:24:13,680 --> 00:24:14,720
Трябва да помисля.
395
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
За какво да мислиш?
396
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
Вие се обичате, нали?
397
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
Да, обичам го до полуда.
398
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
И аз го обичам с цялото си сърце.
399
00:24:23,560 --> 00:24:24,880
Той е любовта на живота ми.
400
00:24:24,960 --> 00:24:27,440
Шегуваш ли се?
Това, което каза, е просто прекрасно.
401
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
И какво?
402
00:24:28,640 --> 00:24:31,920
Искам да не страдам толкова
с някой друг отново.
403
00:24:32,000 --> 00:24:33,720
А багажът на този е просто...
404
00:24:34,200 --> 00:24:35,840
-Мамка му…
-Скъпа.
405
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
Животът е риск.
406
00:24:38,000 --> 00:24:39,520
За поемане на скока.
407
00:24:39,600 --> 00:24:43,440
За смях, плач, падане и
възвръщане обратно на крака.
408
00:24:43,520 --> 00:24:46,840
Иначе, какъв е смисълът?
Наистина е скучно, нали?
409
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
Разбира се.
410
00:24:49,080 --> 00:24:51,960
Повече любов и по-малко
мислене, за Бога.
411
00:24:52,040 --> 00:24:54,440
Виж, ела тук за секунда.
412
00:24:55,360 --> 00:24:59,520
Резервирах апартамент за вас
двамата, за да се забавлявате.
413
00:24:59,600 --> 00:25:02,800
Ще получите малко студено
шампанско след малко, добре?
414
00:25:03,880 --> 00:25:04,760
Благодаря.
415
00:25:24,880 --> 00:25:26,520
Мислиш ли за майка си?
416
00:25:30,800 --> 00:25:32,920
Просто никога не съм я виждала
толкова притеснена.
417
00:25:33,400 --> 00:25:35,080
Или толкова уплашена, знаеш ли?
418
00:25:35,880 --> 00:25:37,720
Всичко заради едно шибано видео.
419
00:25:38,440 --> 00:25:41,920
Видео, което Далмар е записал
по какъвто начин е искал.
420
00:25:42,440 --> 00:25:44,840
Той просто получаваше каквото
иска.
421
00:25:44,920 --> 00:25:48,120
Затова е нормално хората да
мислят каквото си искат.
422
00:25:49,960 --> 00:25:51,080
Шит.
423
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
Защо не говорим с Жоел?
424
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
Да, разбира се.
425
00:25:56,360 --> 00:25:59,960
Човек, който заплашва да ти
развали живота, ако не платиш.
426
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
Със сигурност ще го накараме да
си промени мнението.
427
00:26:02,120 --> 00:26:03,480
-Разбира се.
-Не.
428
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
Не по хубав начин, а по лош.
429
00:26:06,080 --> 00:26:07,000
Какво?
430
00:26:14,240 --> 00:26:15,560
Шегуваш ли се, нали?
431
00:26:16,640 --> 00:26:17,880
Няма да го нараня.
432
00:26:18,360 --> 00:26:19,320
Само ще го изплаша.
433
00:26:20,480 --> 00:26:22,560
Не съм сигурен, че може да бъде
изплашен.
434
00:26:24,000 --> 00:26:26,440
В сквот къщата имахме проблеми
със скинхедс.
435
00:26:26,520 --> 00:26:30,480
Изваждах това, бам, бам, бам, и
те просто избягваха.
436
00:26:30,560 --> 00:26:31,640
-Наистина?
-Мхм.
437
00:26:31,720 --> 00:26:32,840
Какво им направи?
438
00:26:32,920 --> 00:26:34,080
Бам, бам, бам.
439
00:26:34,920 --> 00:26:36,840
-Глупости.
-Не ми вярваш?
440
00:26:36,920 --> 00:26:38,000
Не.
441
00:26:38,080 --> 00:26:39,120
Гангстер.
442
00:26:42,280 --> 00:26:43,360
Ще те нарежа…
443
00:26:46,120 --> 00:26:47,640
Това е страшно всъщност.
444
00:26:52,840 --> 00:26:54,720
Наистина ли би направил това за
мен?
445
00:26:55,640 --> 00:26:56,520
Разбира се.
446
00:26:57,120 --> 00:26:58,200
Защо?
447
00:26:58,280 --> 00:26:59,800
Първо, обичам те.
448
00:27:00,440 --> 00:27:01,760
Това е достатъчно за мен.
449
00:27:02,760 --> 00:27:05,600
И второ, не е честно, че искат
да те прекарат заради Раул
450
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
когато ти нямаш нищо общо с това.
451
00:27:28,640 --> 00:27:29,840
Какво?
452
00:27:30,440 --> 00:27:33,200
Имам толкова много пари,
че никога повече нямаше да мислим за това.
453
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
Който и да е от нас.
454
00:27:38,840 --> 00:27:40,440
Защо трябва да правиш това?
455
00:27:47,360 --> 00:27:48,520
Защото…
456
00:27:48,600 --> 00:27:51,320
И аз не искам да мисля за пари.
457
00:27:52,160 --> 00:27:54,600
И не искам да мисля,
че всичко, което имаме,
458
00:27:54,680 --> 00:27:56,840
или купуваме, е заради теб,
459
00:27:56,920 --> 00:27:58,880
и аз съм шибан паразит.
460
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
Жоел, ти не си...
461
00:28:00,200 --> 00:28:02,120
Иван, знаеш какво мисля за това.
462
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
Знаеш го.
463
00:28:05,200 --> 00:28:06,160
Знам.
464
00:28:06,920 --> 00:28:07,760
Любов моя.
465
00:28:07,840 --> 00:28:10,880
Приемам оферти, пари,
466
00:28:11,360 --> 00:28:12,520
влияние от други.
467
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
Продавам се на други хора,
защото не ме интересуват.
468
00:28:16,320 --> 00:28:19,560
Интересува ме само какво имат
и какво мога да взема от тях.
469
00:28:20,400 --> 00:28:21,440
Но от теб…
470
00:28:22,320 --> 00:28:24,040
Всичко, което искам от теб, си ти.
471
00:28:25,880 --> 00:28:29,600
И всичко, което искам, е нещата
да бъдат равнопоставени между нас.
472
00:28:30,120 --> 00:28:32,120
Или повече или по-малко, защото…
473
00:28:32,200 --> 00:28:35,680
Вероятно никога няма да е така,
но знаеш какво имам предвид.
474
00:28:37,880 --> 00:28:41,080
Всичко, което искам между теб и мен,
е един Жоел и един Иван.
475
00:28:43,560 --> 00:28:46,720
Така че, моля те, кажи ми, че поне
ще се опитаме.
476
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
И ти ми кажи,
че работата ти няма да продължи дълго.
477
00:28:54,080 --> 00:28:56,760
Ако това малко нещо,
с което се занимавам, се получи,
478
00:28:57,240 --> 00:28:59,480
кълна се, че ще напусна възможно
най-скоро.
479
00:28:59,560 --> 00:29:00,520
Кълна се.
480
00:29:02,360 --> 00:29:04,240
Много си наивен, Жоел.
481
00:29:05,000 --> 00:29:08,320
Мислиш, че това, което правиш, е
просто работа.
482
00:29:09,600 --> 00:29:11,240
Но оставя следа.
483
00:29:11,840 --> 00:29:13,000
Разрушава те.
484
00:29:14,560 --> 00:29:16,280
И не го казвам от ревност.
485
00:29:17,200 --> 00:29:18,720
Сериозно говоря.
486
00:29:20,040 --> 00:29:21,200
Иван, добре съм.
487
00:29:22,040 --> 00:29:22,920
Наистина съм добре.
488
00:29:25,920 --> 00:29:27,040
Може ли да те целуна?
489
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Моля те.
490
00:29:44,120 --> 00:29:45,320
Кой е там?
491
00:29:45,400 --> 00:29:46,280
Клои.
492
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
Но те отново ли са заедно?
493
00:29:54,800 --> 00:29:57,800
Пич. Клои, пак ли? Сериозно?
494
00:30:00,160 --> 00:30:03,360
Човече, спести ми лекцията,
защото не ми пука.
495
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
Какво е това?
496
00:30:06,480 --> 00:30:09,360
Нищо, подарък от един приятел-
клошар.
497
00:30:10,000 --> 00:30:11,240
Други въпроси?
498
00:30:11,880 --> 00:30:15,080
Изобщо не съм спал и бих искал да
си почина половин час.
499
00:30:22,440 --> 00:30:23,560
Защо си тук?
500
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
-Какво топло посрещане.
-Спри, не влизай.
501
00:30:25,800 --> 00:30:27,240
На работа съм, Иса.
502
00:30:27,320 --> 00:30:30,080
Не ми пука.
Не можеш да влизаш така.
503
00:30:33,280 --> 00:30:34,200
Какво?
504
00:30:35,160 --> 00:30:38,800
Колко получаваш, че позволяваш на
деца да проституират в твоето заведение?
505
00:30:40,040 --> 00:30:42,600
Виждам го от месец.
Имам доказателства.
506
00:30:42,680 --> 00:30:43,760
Доказателства за какво?
507
00:30:43,840 --> 00:30:46,160
Болен си в главата.
Осъзнаваш ли го?
508
00:30:49,880 --> 00:30:52,920
Оставих запис от мобилен телефон
в няколко апартамента.
509
00:30:53,400 --> 00:30:54,640
За няколко нощи.
510
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
Никога не съм виждал това преди.
Нямам…
511
00:31:03,280 --> 00:31:05,920
Не ме лъжи.
512
00:31:10,520 --> 00:31:13,240
Знаеш ли какво е наказанието за
сводничество?
513
00:31:13,320 --> 00:31:16,000
Пет години.
И очевидно ще затворят клуба.
514
00:31:16,520 --> 00:31:20,440
Не лъжа. Никога не съм виждал
това преди. Нямам нищо общо с това.
515
00:31:20,520 --> 00:31:21,760
Виждаш ли това?
516
00:31:21,840 --> 00:31:22,680
Какво?
517
00:31:23,280 --> 00:31:25,800
Всичко, което правя, е да ти помагам,
да правя каквото ме помолиш.
518
00:31:27,080 --> 00:31:28,560
И ме лъжеш.
519
00:31:30,000 --> 00:31:31,200
Избягваш ме.
520
00:31:33,080 --> 00:31:34,680
Дори едно "благодаря, Луис".
521
00:31:36,400 --> 00:31:38,680
"Не знаеш колко много ти дължа, Луис".
522
00:31:38,760 --> 00:31:40,280
Тръгвай. Махай се.
523
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
Сигурен ли си, че искаш да си тръгна?
524
00:31:50,040 --> 00:31:52,640
Не искаш ли да ти спася задника,
както обикновено?
525
00:31:56,520 --> 00:32:00,160
Всичко, което искам, е поне веднъж
да кажеш: "Оценявам те, Луис".
526
00:32:00,240 --> 00:32:03,960
Не искам да казваш, че ме обичаш.
Не съм толкова глупав, по дяволите.
Но може би едно…
527
00:32:05,640 --> 00:32:07,920
Може би: "Ти си важен за мен, Луис".
528
00:32:19,080 --> 00:32:20,320
Да видим…
529
00:32:20,400 --> 00:32:21,440
Кажи го.
530
00:32:21,520 --> 00:32:23,880
"Ти си важен за мен, Луис."
531
00:32:26,640 --> 00:32:27,480
Хайде.
532
00:32:28,080 --> 00:32:28,960
Ти…
533
00:32:29,720 --> 00:32:30,640
Ти…
534
00:32:31,480 --> 00:32:33,440
Ти си важен за мен, Луис.
535
00:32:36,600 --> 00:32:37,560
О, наистина ли?
536
00:32:39,360 --> 00:32:40,840
Е, благодаря.
537
00:32:45,600 --> 00:32:47,160
Не беше толкова трудно, нали?
538
00:32:56,960 --> 00:32:59,760
Приближаваме се
до това, което искаме да бъдем.
539
00:33:04,280 --> 00:33:05,480
До скоро.
540
00:33:12,920 --> 00:33:14,880
Родителите ти са на път.
541
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
Казахме пет минути
по телефона, това е всичко.
542
00:33:19,960 --> 00:33:22,280
Не се опитвай
да наваксаш за всичко наведнъж.
543
00:33:22,760 --> 00:33:23,640
Добре.
544
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Веднага се връщам.
545
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
Здравей.
546
00:33:27,760 --> 00:33:31,280
Преди всичко, това е видео с един
изглед и не можеш да го записваш.
547
00:33:31,360 --> 00:33:34,760
И имаме повече контакти
в полицията, отколкото в Лас Енсинас.
548
00:33:35,240 --> 00:33:38,320
Здравей, Омар!
Добре дошъл в света на живите.
549
00:33:38,400 --> 00:33:42,640
По-добре ще е лично, но най-важното
е, че съобщението достига до получателя.
550
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
А съобщението е…
551
00:33:45,080 --> 00:33:47,920
Сестра ти ще загуби стажа си,
ако кажеш какво се е случило.
552
00:33:48,000 --> 00:33:50,080
Къде беше? В дюнерджийница?
553
00:33:50,160 --> 00:33:52,000
В Организацията на обединените
нации.
554
00:33:52,080 --> 00:33:55,480
Тя го получи благодарение на Alumni,
така че едно телефонно обаждане от
нас и всичко свършва.
555
00:33:55,560 --> 00:33:59,240
-Организацията на обединените нации
или каквото и да е бъдеще.
-С изключение на дюнерджийницата.
556
00:33:59,320 --> 00:34:01,080
Ще ѝ позволим да има
дюнерджийницата.
557
00:34:05,080 --> 00:34:06,000
Добре ли си?
558
00:34:06,760 --> 00:34:07,640
Омар!
559
00:34:08,760 --> 00:34:09,880
Как си?
560
00:34:11,040 --> 00:34:12,880
-Омар.
-Омар…
561
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
Добре съм.
562
00:34:45,200 --> 00:34:46,960
Трябва да говоря с теб, Джоел.
563
00:34:47,560 --> 00:34:51,040
-Може ли да изчака до утре?
-Не мога да чакам нито секунда.
564
00:34:51,760 --> 00:34:52,720
Има ли нещо нередно?
565
00:34:52,800 --> 00:34:55,280
Става дума за работа, миличък.
Трябва да говоря с него.
566
00:34:56,160 --> 00:34:57,360
Добре тогава.
567
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
-Ще се видим утре?
-Ще се видим утре.
568
00:35:02,360 --> 00:35:04,120
Хайде, Джоел.
569
00:35:04,200 --> 00:35:05,880
-Обичам те.
-Обичам те.
570
00:35:16,680 --> 00:35:17,600
Пич!
571
00:35:19,520 --> 00:35:21,040
Скъпа, нервна съм.
572
00:35:21,520 --> 00:35:24,800
Знам. И аз също.
Но всичко е наред. Просто ще го
изплашим.
573
00:35:24,880 --> 00:35:26,040
Не се притеснявай.
574
00:35:26,120 --> 00:35:27,280
Всичко ще бъде наред.
575
00:35:27,360 --> 00:35:29,120
Добре, ще се видим там.
576
00:35:29,200 --> 00:35:30,600
-Добре.
-Обичам те.
577
00:35:36,880 --> 00:35:39,160
Мамо, ъ-ъ…
578
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
Нещото с Раул беше моя грешка.
579
00:35:42,000 --> 00:35:44,040
И оттогава имаме проблеми.
580
00:35:44,720 --> 00:35:49,720
Моя е вината, че сме в тази бъркотия,
затова ще се измъкна от нея.
581
00:35:49,800 --> 00:35:50,640
Добре?
582
00:35:53,000 --> 00:35:54,880
Иса! Иса, моля те, изслушай ме.
583
00:35:54,960 --> 00:35:59,240
Не искам да те слушам!
Той заплаши да затвори клуба!
584
00:35:59,320 --> 00:36:00,440
Затвор!
585
00:36:00,520 --> 00:36:04,000
Той ме принуждава да върша ужасни
неща. Няма да спре, докато не ме
изнасили.
586
00:36:04,080 --> 00:36:05,040
Разбираш ли?
587
00:36:05,120 --> 00:36:08,640
Ще дойде за мен, когато си поиска,
и ще бъде по твоя шибан вина!
588
00:36:08,720 --> 00:36:11,640
-Много съжалявам, наистина.
-Не, не съжаляваш!
589
00:36:11,720 --> 00:36:14,640
Ти си егоистичен копелдак.
Това си ти.
590
00:36:14,720 --> 00:36:19,080
Кълна се в Бог, ще съжаляваш за
това всеки ден от шибания си живот!
591
00:36:19,160 --> 00:36:20,000
Кълна се.
592
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
Ей, Иса!
593
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
-Добре ли си?
-Не.
594
00:36:26,640 --> 00:36:28,600
Не, очевидно не съм добре.
595
00:36:30,200 --> 00:36:34,200
Искам да се напия и да вземам наркотици
докато умра.
596
00:36:35,440 --> 00:36:36,600
Хайде.
597
00:36:38,320 --> 00:36:40,080
Джоел, умолявам те.
598
00:36:40,160 --> 00:36:42,800
Спри това, което правиш
и ме освободи от Луис.
599
00:36:42,880 --> 00:36:44,320
Сериозно говоря, Джоел.
600
00:36:44,400 --> 00:36:47,440
Но ако Луис
е полицейски инспектор, аз не…
601
00:36:47,520 --> 00:36:50,440
Имаш контакти.
Иди в "Алумни". Измъкни ме от тази
шибаня.
602
00:36:50,520 --> 00:36:53,720
Ти ме забърка в това,
и ти ще ме измъкнеш. Погледни ме.
603
00:36:53,800 --> 00:36:54,920
Ти ще ме измъкнеш.
604
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
Бях ужасен с теб.
605
00:37:29,480 --> 00:37:32,640
Не можех да овладея ситуацията
и се паникьосах.
606
00:37:32,720 --> 00:37:35,200
Точно коя ситуация
не успя да овладееш?
607
00:37:36,400 --> 00:37:39,200
Ами, че имам чувства
към някой друг, а не към Раул.
608
00:37:41,440 --> 00:37:45,040
Добре. Но ако не беше пиян,
нямаше да ми казваш това.
609
00:37:45,120 --> 00:37:47,160
Утре сутринта ще го отречеш.
610
00:37:47,240 --> 00:37:50,880
Ще кажеш, че имаш нужда от
дистанция или нещо такова, и ще ме
изкараш извън кожата ми,
611
00:37:50,960 --> 00:37:53,160
Съжалявам, Нико, но не съм пияна.
612
00:37:54,240 --> 00:37:55,800
Усещам дъха ти.
613
00:37:55,880 --> 00:37:57,960
Ами, може би пийнах малко.
614
00:37:58,040 --> 00:38:00,440
Но знам много добре какво говоря.
615
00:38:00,520 --> 00:38:05,000
Не го казах преди, защото се
страхувах, че ще ми кажеш да се
разкарам по дяволите.
616
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
Както правиш сега.
617
00:38:06,280 --> 00:38:09,880
Но наистина съжалявам, Нико, ок?
618
00:38:09,960 --> 00:38:11,240
Съжалявам.
619
00:38:12,840 --> 00:38:14,000
Иди паси!
620
00:38:15,080 --> 00:38:16,320
Какво?
621
00:38:16,400 --> 00:38:18,560
Казвам на хората да идат да пасат,
не по дяволите.
622
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Каква е разликата?
623
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
Че можеш да останеш и да пасеш тук.
624
00:38:22,880 --> 00:38:23,720
Ако искаш.
625
00:38:49,200 --> 00:38:50,320
Ти се срещаш с мен.
626
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Не с нея.
627
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
За какво е това, Джоел?
628
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
Ще те прецакам,
ако не оставиш Исадора на мира.
629
00:39:02,000 --> 00:39:02,880
Добре...
630
00:39:03,440 --> 00:39:07,080
Добре, иди изкарай няколко пари
от секс, ако не искаш да спиш в
затвора тази вечер.
631
00:39:09,560 --> 00:39:11,560
Мислиш ли, че ме е страх, че си
ченге?
632
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
Познавам много влиятелни хора
633
00:39:15,600 --> 00:39:18,560
които ще прецакат живота ти
и ще ти вземат шибаната работа.
634
00:39:18,640 --> 00:39:20,000
Заплашваш ли ме?
635
00:39:20,720 --> 00:39:21,960
Знаеш ли какво?
636
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
Няма да чакам да ме послушаш.
637
00:39:25,200 --> 00:39:27,760
Кретени като теб
заслужават малко по-малко от смърт.
638
00:39:27,840 --> 00:39:29,520
Ще те прецакам.
639
00:39:29,600 --> 00:39:31,640
И ще го направя точно сега.
640
00:40:06,720 --> 00:40:07,840
Насам, момчета.
641
00:40:10,120 --> 00:40:13,440
Момчета, дрехите в раницата.
Не оставяйте нищо тук.
642
00:40:17,360 --> 00:40:18,200
Как си?
643
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Напрегнат.
644
00:40:22,440 --> 00:40:23,360
Виж,
645
00:40:24,200 --> 00:40:27,840
имам едно безпогрешно средство,
което може да ти помогне да се
отпуснеш.
646
00:40:27,920 --> 00:40:28,760
Какво е то?
647
00:40:30,360 --> 00:40:31,400
То е G.
648
00:40:32,080 --> 00:40:33,120
G за какво?
649
00:40:33,200 --> 00:40:35,640
G за GHB.
650
00:40:36,760 --> 00:40:37,840
Какво прави?
651
00:40:38,360 --> 00:40:39,800
Ами, както казах,
652
00:40:39,880 --> 00:40:43,800
ще те отпусне
и ще те възбуди много.
653
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Хайде.
654
00:40:48,440 --> 00:40:49,320
Вземи го.
655
00:40:50,520 --> 00:40:53,920
Далмар, това ще го направи
много по-лесно за теб.
656
00:40:54,000 --> 00:40:55,320
Вземи го.
657
00:41:05,040 --> 00:41:05,880
Готов ли си?
658
00:41:52,800 --> 00:41:55,920
Хей, просто се отпусни, добре?
Скоро ще подейства.
659
00:42:23,280 --> 00:42:25,640
Липсваше ми да се мотая с теб
така.
660
00:42:26,440 --> 00:42:28,400
Спря да говориш с мен.
661
00:42:29,800 --> 00:42:31,320
Ще ми простиш ли някога?
662
00:42:32,800 --> 00:42:34,040
Наполовина ти прощавам.
663
00:42:34,880 --> 00:42:38,520
Обърка ме,
игра си с мен, отсвири ме…
664
00:42:39,000 --> 00:42:39,920
Добре…
665
00:42:40,720 --> 00:42:44,120
И честно казано, чувствам се
некомфортно заради манията ти към Клои.
666
00:42:44,600 --> 00:42:47,560
Искам да кажа, тя не е любимият ми
човек на света, но…
667
00:42:47,640 --> 00:42:50,000
да я обвиняваш онлайн е наистина
токсично.
668
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
Какво щеше да направиш на мое място?
669
00:42:51,960 --> 00:42:54,160
Разбирам, че си разстроен заради Раул.
670
00:42:54,240 --> 00:42:57,360
И че смяташ, че тя е виновна, но…
671
00:42:57,840 --> 00:43:01,200
Мисля, че трябва да продължиш напред.
Само се нараняваш.
672
00:43:02,360 --> 00:43:03,560
Опитвам се.
673
00:43:04,280 --> 00:43:08,120
Но обещавам, че ще се опитам
повече заради теб.
674
00:43:10,560 --> 00:43:12,120
Някой виждал ли е Клои?
675
00:43:12,200 --> 00:43:13,440
Какво прави тя тук?
676
00:43:14,280 --> 00:43:15,680
Виждали ли сте Клои?
677
00:43:15,760 --> 00:43:17,480
Мамка му, момиче! Току-що обеща!
678
00:43:17,560 --> 00:43:19,200
Какво, по дяволите, прави тя тук?
679
00:43:19,680 --> 00:43:22,200
Не знам, не ме интересува.
И не трябва и теб.
680
00:44:03,160 --> 00:44:04,440
Как си, любов моя?
681
00:44:05,760 --> 00:44:06,800
Притеснен ли си?
682
00:44:10,520 --> 00:44:13,040
Все още има време да спреш,
ако искаш.
683
00:44:14,280 --> 00:44:15,200
Не.
684
00:44:16,240 --> 00:44:17,120
Да тръгваме.
685
00:44:46,640 --> 00:44:49,000
Оставете ги на мира, или ще съжалявате.
686
00:44:50,640 --> 00:44:52,960
Защо се смееш, задник такъв?
Сериозно го казвам.
687
00:44:53,560 --> 00:44:55,200
Нищо, просто…
688
00:44:55,280 --> 00:44:59,000
Приличаш точно на онези типове
в старите гангстерски филми, знаеш ли?
689
00:45:02,240 --> 00:45:04,000
Пусни го, копеле такова...
690
00:45:04,080 --> 00:45:05,280
Мамка му!
691
00:45:07,360 --> 00:45:08,520
Кучи син.
692
00:45:10,280 --> 00:45:11,160
Кучи син.
693
00:45:13,920 --> 00:45:15,000
Ей! Ей!
694
00:45:15,600 --> 00:45:17,440
-Пусни го!
-Стига, човече!
695
00:45:17,520 --> 00:45:19,560
-Оставете ни на мира, кучи синове!
-Какво?
696
00:45:19,640 --> 00:45:20,480
Спрете!
697
00:45:20,560 --> 00:45:22,680
-На теб и майка ти ви остава един ден.
-Тръгваме.
698
00:45:22,760 --> 00:45:24,440
-Ще те убия.
-Тръгваме.
699
00:45:24,520 --> 00:45:25,800
Така ли? Хайде.
700
00:45:28,560 --> 00:45:30,040
Изнудвал ли си Кармен?
701
00:45:33,640 --> 00:45:34,800
Направих го за теб.
702
00:45:34,880 --> 00:45:36,560
А моето мнение не се брои ли?
703
00:45:37,880 --> 00:45:40,640
Далмар, казах ти, че
бих направил всичко за теб, нали?
704
00:45:41,520 --> 00:45:42,800
Ти си ми най-добрият приятел.
705
00:46:24,000 --> 00:46:24,920
Клои?
706
00:46:26,640 --> 00:46:29,280
Какво стана? Кой ти го направи?
707
00:46:30,040 --> 00:46:31,280
Кой й го направи това?
708
00:46:32,120 --> 00:46:33,600
Джоел и Далмар.
709
00:46:34,400 --> 00:46:35,320
Сериозно ли?
710
00:46:35,400 --> 00:46:36,360
Да.
711
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
О.
712
00:46:53,120 --> 00:46:54,240
Какво е това?
713
00:46:55,120 --> 00:46:57,000
Нищо, просто една глупост.
714
00:47:03,720 --> 00:47:04,680
Да тръгваме ли?
715
00:47:04,760 --> 00:47:07,320
Тук няма какво да правим.
Забавата е навън.
716
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
Зависи.
717
00:47:08,880 --> 00:47:09,880
Нали така?
718
00:47:16,360 --> 00:47:17,840
Очаквах повече от теб, Джоел.
719
00:47:17,920 --> 00:47:20,480
Не те взех в "Алумнай", за
да бъдеш мошеник.
720
00:47:20,560 --> 00:47:23,120
Наистина ли?
Кажи това на малката си сестра.
721
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
Какво искаш да кажеш?
722
00:47:25,400 --> 00:47:28,240
Тя уреди първата ми среща
с Пиер и Гилермина,
723
00:47:28,320 --> 00:47:30,480
които харесват млади момчета.
724
00:47:30,960 --> 00:47:34,280
Но ти знаеше това.
Затова не искаше да се виждам с тях.
725
00:47:34,760 --> 00:47:36,400
Защо Емилия би направила това?
726
00:47:36,480 --> 00:47:39,480
Защото искаше
да ги впечатли, предполагам.
727
00:47:39,560 --> 00:47:41,200
И защото ме мрази.
728
00:47:41,680 --> 00:47:43,800
И иска да спреш да мислиш за мен.
729
00:47:45,360 --> 00:47:46,880
Всъщност, знаеш ли какво?
730
00:47:46,960 --> 00:47:48,600
Мисля, че това би било най-добре.
731
00:47:48,680 --> 00:47:50,240
Сега имам други приоритети.
732
00:47:54,600 --> 00:47:57,320
Имам достатъчно пари
да платя на 100 мошеника като теб.
733
00:47:57,400 --> 00:47:59,120
О, да? Направи го тогава.
734
00:47:59,960 --> 00:48:02,000
Кажи си цената. Всяка цена.
735
00:48:08,360 --> 00:48:11,680
Имаш важни контакти
в полицията, нали?
736
00:48:11,760 --> 00:48:13,160
Колко важни?
737
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
Най-влиятелните.
738
00:48:15,400 --> 00:48:17,680
Шефът на държавната сигурност
е от "Алумнай".
739
00:48:18,240 --> 00:48:20,560
И тя е там, с всички останали.
740
00:48:21,400 --> 00:48:23,800
Защо? Искаш ли да те
запозная с нея?
741
00:48:24,640 --> 00:48:26,680
Не, не сега.
742
00:48:28,560 --> 00:48:31,640
Но трябва да я помолиш за услуга.
743
00:48:32,120 --> 00:48:33,400
Това е цената ми.
744
00:48:36,960 --> 00:48:38,320
Считай го за свършено.
745
00:49:41,040 --> 00:49:42,600
Хей, Иван! Хей!
746
00:49:42,680 --> 00:49:44,280
Хайде, ставай.
747
00:49:46,000 --> 00:49:46,840
Хей.
748
00:49:47,400 --> 00:49:48,960
По дяволите, пиян си!
749
00:49:49,560 --> 00:49:50,720
Ох, човече…
750
00:49:51,400 --> 00:49:53,520
Последната напитка не ми понесе.
751
00:49:53,600 --> 00:49:55,160
Време е да се прибираме.
752
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
Не, ще се срещна с Джоел.
753
00:49:57,560 --> 00:49:59,800
Той ми изпрати много странно
съобщение.
754
00:50:00,280 --> 00:50:02,360
Не разбирам какво става.
755
00:50:02,920 --> 00:50:04,760
Виж, той ми изпрати това.
756
00:50:07,040 --> 00:50:09,920
"Писна ми от твоята ревност.
Трябва да приключим. Ела сега."
757
00:50:10,000 --> 00:50:11,040
Виждаш ли?
758
00:50:11,120 --> 00:50:12,960
Това няма никакъв смисъл.
759
00:50:13,040 --> 00:50:16,400
Затова не разбирам какво
става, разбираш ли?
760
00:50:16,880 --> 00:50:19,240
Искам да говоря с него.
Ще говоря с него.
761
00:50:19,320 --> 00:50:22,000
Добре, но ще дойда с теб.
Не можеш да отидеш сама.
762
00:50:23,200 --> 00:50:24,840
-Да тръгваме.
-Мамка му.
763
00:50:25,360 --> 00:50:26,720
Внимавай. Насам.
764
00:50:32,120 --> 00:50:33,400
Това е мястото.
765
00:50:34,560 --> 00:50:36,320
По-добре да седна, добре ли е?
766
00:51:18,040 --> 00:51:19,040
Мамка му.
767
00:51:48,600 --> 00:51:49,520
Здравей, любов моя.
768
00:51:50,560 --> 00:51:51,560
Как си?
769
00:51:52,320 --> 00:51:53,840
Трябва да бъда с теб--
770
00:53:53,760 --> 00:53:56,560
Превод на субтитрите от:
Тони Наваро