Брошенные-SRT-part-2.srt Bulgarian (bg) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1401
01:16:18,940 --> 01:16:21,600
Аз те обичам.
1402
01:16:22,820 --> 01:16:24,130
Слизай, ще дойда.
1403
01:16:24,130 --> 01:16:25,250
Той не би направил така.
1404
01:16:25,250 --> 01:16:26,970
Давай.
1405
01:16:37,890 --> 01:16:39,350
Мамо.
1406
01:16:39,400 --> 01:16:41,460
Сине, ще се видим.
1407
01:16:43,050 --> 01:16:43,900
Върви.
1408
01:16:43,910 --> 01:16:44,650
Върви.
1409
01:16:44,650 --> 01:16:46,180
Недей така.
1410
01:16:49,820 --> 01:16:52,750
Емрах, ела тук.
1411
01:16:53,330 --> 01:16:54,280
Емрах!
1412
01:16:54,320 --> 01:16:55,900
Боже, Господи.
1413
01:16:55,950 --> 01:16:58,930
Мелис, какво ще правиш днес, сестро?
1414
01:16:58,930 --> 01:17:00,540
Свърши ли сватбата?
1415
01:17:00,540 --> 01:17:02,330
Какво става с ученето?
1416
01:17:02,330 --> 01:17:03,490
Изключиха ли те?
1417
01:17:03,490 --> 01:17:05,610
Братко, мед ти капе от устата.
1418
01:17:05,610 --> 01:17:07,950
Благодаря ви за подкрепата.
1419
01:17:07,950 --> 01:17:12,840
Не се тревожете, ще си намеря работа.
1420
01:17:14,300 --> 01:17:15,510
Стана много вкусно.
1421
01:17:15,520 --> 01:17:18,600
Не си правила такова, много е хубаво.
1422
01:17:18,600 --> 01:17:19,920
Нова рецепта.
1423
01:17:19,920 --> 01:17:21,260
Взех я от шеф Джем.
1424
01:17:21,360 --> 01:17:23,590
От неговото предаване.
1425
01:17:24,010 --> 01:17:25,710
Кой е шеф Джем?
1426
01:17:25,710 --> 01:17:29,410
Видях и ти казах.
1427
01:17:30,010 --> 01:17:32,050
Мамо, не.
1428
01:17:32,050 --> 01:17:33,860
Какво, лъжа ли е?
1429
01:17:33,860 --> 01:17:35,350
Но, вкусно стана.
1430
01:17:35,350 --> 01:17:37,060
Наздраве.
1431
01:17:41,520 --> 01:17:43,370
Какво виждам в огледалото.
1432
01:17:43,790 --> 01:17:45,080
Какво, не разбра ли?
1433
01:17:45,080 --> 01:17:47,390
Говоря за косата ти.
1434
01:17:50,520 --> 01:17:53,010
Деца, добре ли сте?
1435
01:17:53,010 --> 01:17:54,350
Може ли да се върнем?
1436
01:17:54,350 --> 01:17:56,630
Ако искате до тоалетна, кажете.
1437
01:17:56,630 --> 01:17:59,860
Не, не, ще пътуваме, нека видят.
1438
01:17:59,860 --> 01:18:02,280
Няма да ни се смеят.
1439
01:18:02,280 --> 01:18:04,620
И ние имаме родители.
1440
01:18:04,620 --> 01:18:08,410
Не показвайте, стойте до нас.
1441
01:18:08,970 --> 01:18:10,020
Балъм.
1442
01:18:10,050 --> 01:18:13,030
Разбрахме, принцесо.
1443
01:18:13,950 --> 01:18:15,840
Девран не ни е баща.
1444
01:18:15,840 --> 01:18:16,780
Разбрахме.
1445
01:18:16,780 --> 01:18:19,250
Не наричаш зет, брат.
1446
01:18:19,250 --> 01:18:20,960
Наричай поне лельо.
1447
01:18:21,900 --> 01:18:23,950
Наричам Девран, стига толкова.
1448
01:18:23,950 --> 01:18:25,650
Може Девран, хлапе.
1449
01:18:25,650 --> 01:18:27,460
Не му се заяждай.
1450
01:18:27,460 --> 01:18:28,600
Какво да правя, той започна.
1451
01:18:28,600 --> 01:18:30,550
И ти също отговаряш.
1452
01:18:33,000 --> 01:18:34,390
Защо се смееш?
1453
01:18:34,390 --> 01:18:36,410
Защо се смееш?
1454
01:18:36,640 --> 01:18:41,490
Мама и татко също така се караха,
за да не чуем.
1455
01:18:41,490 --> 01:18:44,480
Сега сте като тях.
1456
01:18:46,710 --> 01:18:48,210
Такива ли станахме?
1457
01:18:51,700 --> 01:18:55,650
Слушай, Девран, простил съм ти, но
не ме излагай и там, като се свързваш.
1458
01:18:55,650 --> 01:18:59,150
И без това имам лоши отношения с
всички, няма да се занимавам и с теб!
1459
01:19:00,760 --> 01:19:02,710
Нямаш лоши отношения с всички.
1460
01:19:03,170 --> 01:19:07,290
Видях, видях, ах ти юла.
1461
01:19:07,290 --> 01:19:08,650
А теб какво те засяга?
1462
01:19:08,650 --> 01:19:10,740
Сестра, кажи му нещо, иначе ще стане
много лошо!
1463
01:19:10,740 --> 01:19:12,680
Добре, стига, стига, замълчете.
1464
01:19:12,680 --> 01:19:15,630
Ще слушаме музика и никой няма да
говори, добре ли?
1465
01:19:16,440 --> 01:19:17,740
Давайте.
1466
01:19:21,950 --> 01:19:23,800
Каква е тази ужасна музика?
1467
01:19:23,950 --> 01:19:26,290
Пусни поне нещо подходящо за
ситуацията.
1468
01:19:29,500 --> 01:19:30,660
Блин?
1469
01:19:30,660 --> 01:19:33,050
Какво каза на Ада, нейният мъж?
1470
01:19:33,890 --> 01:19:34,750
Е, сестро!
1471
01:19:34,750 --> 01:19:35,780
А, нейният мъж?
1472
01:19:35,780 --> 01:19:36,470
Сестра!
1473
01:19:36,470 --> 01:19:40,560
Чакам те на плажовете на Ада.
1474
01:19:40,720 --> 01:19:44,550
Винаги гледам твоя път.
1475
01:19:45,160 --> 01:19:49,070
Искам те, моя красавице.
1476
01:19:49,070 --> 01:19:50,180
Гледай пътя, Девран.
1477
01:19:50,180 --> 01:19:51,720
Благослови ме...
1478
01:19:51,720 --> 01:19:54,930
Сега всички ще те благословим, ако
не гледаш пътя, давай.
1479
01:19:54,930 --> 01:19:58,850
Чакам те на плажовете на Ада.
1480
01:19:58,850 --> 01:20:02,640
Винаги гледам твоя път.
1481
01:20:02,640 --> 01:20:08,180
- Искам те, моя красавице - Гледай
пътя, Девран.
1482
01:20:32,460 --> 01:20:35,530
Джеват, какво правиш тук?
1483
01:20:35,530 --> 01:20:37,520
Чаках да ми се обадиш, но не се обади.
1484
01:20:38,180 --> 01:20:40,590
Дори няма да се извиниш ли, Мелис?
1485
01:20:42,850 --> 01:20:44,310
Прав си.
1486
01:20:44,850 --> 01:20:46,240
Извинявам се.
1487
01:20:46,240 --> 01:20:47,650
Баба ми...
1488
01:20:47,830 --> 01:20:50,530
Баба ми казва, че всичко това от
самото начало е било заради пари.
1489
01:20:50,530 --> 01:20:52,560
Но не искам да ѝ вярвам, Мелис.
1490
01:20:52,560 --> 01:20:54,310
Наистина ли беше така?
1491
01:20:54,870 --> 01:20:56,340
Дори малко ли не ме обичаше?
1492
01:20:56,770 --> 01:20:57,850
Не обичаше?
1493
01:20:58,040 --> 01:21:00,820
Джеват, ти си много добър човек, но...
1494
01:21:02,460 --> 01:21:07,410
Джеват, детето ми, слушай, остави
дъщеря ми на мира, добре ли?!
1495
01:21:07,410 --> 01:21:08,270
Всичко свърши!
1496
01:21:08,280 --> 01:21:09,220
Е, давай, давай.
1497
01:21:09,220 --> 01:21:11,430
След като щеше да постъпиш така, защо
се омъжи за мен?
1498
01:21:11,430 --> 01:21:14,420
Сигурно не заради черните ми вежди и
черни очи, добре ли?!
1499
01:21:14,420 --> 01:21:17,250
Хайде, нека всеки да върви по своя път,
в различни светове, давай!
1500
01:21:17,250 --> 01:21:18,070
Хайде, върви там!
1501
01:21:18,070 --> 01:21:19,180
А ти минавай насам!
1502
01:21:19,180 --> 01:21:20,470
Хайде!
1503
01:21:20,470 --> 01:21:21,320
Мамо.
1504
01:21:21,320 --> 01:21:23,460
Аллах-Аллах.
1505
01:21:24,690 --> 01:21:25,950
Мамо.
1506
01:21:25,960 --> 01:21:27,640
Това не е ли малко грубо?
1507
01:21:27,640 --> 01:21:30,900
Дете мое, нарочно го правя,
сигурно, върви.
1508
01:21:30,900 --> 01:21:32,440
Влизай вътре, влизай.
1509
01:21:32,890 --> 01:21:34,720
Аллах, Всевишният.
1510
01:21:37,460 --> 01:21:40,780
Дете мое, слушай, ти трябва
да бъдеш категорична.
1511
01:21:40,800 --> 01:21:41,150
Добре ли?
1512
01:21:41,150 --> 01:21:42,050
Ти ще бъдеш категорична.
1513
01:21:42,120 --> 01:21:43,040
Какъв е въпросът? Виж.
1514
01:21:43,040 --> 01:21:45,700
Аз това ще го взема, тук да
го поставя, или тук да го поставя...
1515
01:21:45,700 --> 01:21:47,150
Аз тук ще го сложа, виж!
1516
01:21:47,150 --> 01:21:48,550
Това е категорично и точно,
край.
1517
01:21:48,550 --> 01:21:52,220
Ако ти така ще даваш надежда,
то този човек ще се навърта
още дълго, добре ли?
1518
01:21:52,220 --> 01:21:53,220
И на него ми е жал.
1519
01:21:53,220 --> 01:21:54,260
Моля те.
1520
01:22:02,150 --> 01:22:03,900
Погледни ме, ето така не.
1521
01:22:03,900 --> 01:22:06,080
Не, ти няма да навеждаш глава.
1522
01:22:06,080 --> 01:22:07,330
Не смей, свърши се.
1523
01:22:07,330 --> 01:22:08,370
Това свърши и това е.
1524
01:22:08,370 --> 01:22:11,220
От този момент е много ясно,
какво ще правиш.
1525
01:22:11,220 --> 01:22:14,010
Ти се развеждаш и отиваш в
твоето училище.
1526
01:22:14,010 --> 01:22:17,630
Слушай, откъдето и да се
появи щета, ние всичко ще
поправим, Мелис. Добре ли?
1527
01:22:18,160 --> 01:22:19,260
Добре ли ти казвам?
1528
01:22:19,260 --> 01:22:21,860
А ти си клатиш главата така,
както кучетата на предния
панел на колата.
1529
01:22:21,860 --> 01:22:23,760
Добре ли ти казвам?
1530
01:22:23,760 --> 01:22:24,770
Погледни ме.
1531
01:22:24,930 --> 01:22:31,350
Виж, от този момент няма никакви
Джемо или Мемо и т.н., няма нищо.
1532
01:22:31,370 --> 01:22:34,060
Сега единственото, което ще
занимава главата ти, са твоите
занятия.
1533
01:22:34,060 --> 01:22:35,210
Моля те, обещаваш ли?
1534
01:22:35,210 --> 01:22:35,990
Обещавам.
1535
01:22:36,510 --> 01:22:37,480
Виж, ти обеща.
1536
01:22:37,500 --> 01:22:39,770
Аллах, само това липсваше.
Аллах.
1537
01:22:39,800 --> 01:22:41,090
Обещавам, обещавам.
1538
01:22:42,710 --> 01:22:44,450
Здравей, скъпа Неджла.
1539
01:22:44,630 --> 01:22:46,610
Добре дошла, Дуйгу.
1540
01:22:46,610 --> 01:22:48,490
Заповядай, какво искаше?
1541
01:22:48,490 --> 01:22:52,410
Кълна се, днес е хубава сутрин,
вкъщи всички в добро настроение
се събудиха.
1542
01:22:54,090 --> 01:22:56,230
Много красив цвят и т.н., момиче.
1543
01:22:56,230 --> 01:23:00,080
Та затова реших да се разходя
и да си избера нещо.
1544
01:23:00,460 --> 01:23:05,260
Но тук има твърде много хора,
ще погледна на друго място.
1545
01:23:05,260 --> 01:23:07,370
Кълна се, наистина така ще е
по-добре.
1546
01:23:07,370 --> 01:23:10,120
Добре, заповядайте, приятна
работа.
1547
01:23:10,120 --> 01:23:12,940
Ако отида и веднъж ударя, то
това са 2 минути.
1548
01:23:12,940 --> 01:23:13,620
След 2 минути идвам.
1549
01:23:13,620 --> 01:23:19,050
Стой, стой, след 2 минути идвам!
Само 2 минути, 2 минути! Какво
казахме? Казахме, че ще поправим.
Затова и ти стой тук 2 минути,
изчакай малко. Изчакай.
1550
01:23:19,690 --> 01:23:22,030
Спри се. Погледни ме.
1551
01:23:22,880 --> 01:23:26,770
Гледам, какво искаш?
1552
01:23:26,770 --> 01:23:28,270
Какво става между теб и Джем?
1553
01:23:28,270 --> 01:23:29,870
Какво те интересува?
1554
01:23:29,870 --> 01:23:31,290
Не си ли омъжена, момиче?
1555
01:23:31,290 --> 01:23:32,480
Какво ти е до Джем?
1556
01:23:32,480 --> 01:23:36,930
На момчето не му стигна твоята
сватба, може ли да го оставиш?
Какво ще кажеш?
1557
01:23:36,930 --> 01:23:38,770
Ти коя си?
1558
01:23:38,880 --> 01:23:41,420
Коя си ти, че да ми казваш как
да се държа с Джем?
1559
01:23:41,900 --> 01:23:43,390
Слушай, момиче!
1560
01:23:43,390 --> 01:23:47,780
Няма да се бия с момичета
в женската тоалетна като теб!
1561
01:23:48,650 --> 01:23:50,920
Стой мирно, или ще ти изтръгна
косата и ще ти я дам.
1562
01:23:52,620 --> 01:23:54,070
Вижте ѝ думите.
1563
01:23:54,280 --> 01:23:55,590
Ще изтръгнеш, а?
1564
01:23:56,540 --> 01:23:59,820
Изобщо не знаеш коя съм, ясно е.
1565
01:24:00,700 --> 01:24:02,490
Каква си на Джем?
1566
01:24:02,490 --> 01:24:04,310
Каква си ти на Джем, че да го
защитаваш?
1567
01:24:04,310 --> 01:24:06,070
Нима трябва да защитаваш Джем?
1568
01:24:06,660 --> 01:24:12,960
Според мен, много добре знаеш
каква съм на Джем.
1569
01:24:14,990 --> 01:24:17,040
Затова толкова излизаш извън
контрол.
1570
01:24:17,040 --> 01:24:18,330
Жалко за теб.
1571
01:24:21,770 --> 01:24:24,170
Виждате ли, знам каква е тя на Джем.
1572
01:24:25,290 --> 01:24:29,570
Днес ще разкъсам някого на парчета,
но интересно кой ще е този късметлия?
1573
01:24:30,800 --> 01:24:34,880
Виждате ли, тя ще ми изтръгне косата
и ще ми я даде. Ще ти **** косата!
1574
01:24:36,160 --> 01:24:37,530
Ще видиш, Джем.
1575
01:24:37,530 --> 01:24:38,450
Чичо.
1576
01:24:38,450 --> 01:24:40,880
Да започвам ли веднага?
1577
01:24:40,940 --> 01:24:44,550
Няма да има проблеми, защото не
мога да шофирам.
1578
01:24:44,560 --> 01:24:45,480
А защо, сине?
1579
01:24:45,480 --> 01:24:47,780
Вие двамата ще сте там.
1580
01:24:47,780 --> 01:24:49,060
Защо бързаш толкова?
1581
01:24:49,060 --> 01:24:52,490
Първо отиди да поработиш, може
тази работа да не е за теб.
1582
01:24:52,490 --> 01:24:56,230
Щом си преценил, че тази работа
е подходяща за мен, няма да ти противореча, чичо.
1583
01:24:56,230 --> 01:24:58,420
Но мога ли да започна да работя
веднага, чичо?
1584
01:24:58,420 --> 01:24:59,330
А какво?
1585
01:24:59,330 --> 01:25:01,890
Омръзна ми вкъщи.
1586
01:25:01,890 --> 01:25:03,980
Виж ме, мамка му. Какво пак
криеш от мен?
1587
01:25:04,030 --> 01:25:06,160
Чичо, нищо не крия от теб.
1588
01:25:06,160 --> 01:25:07,060
Мамка му, сине, слушай.
1589
01:25:07,060 --> 01:25:12,460
Не забравяй какво се случи и
какви беди си навлече, когато
за последно криеше нещо от мен.
1590
01:25:12,460 --> 01:25:14,490
Чичо, не е така, нищо не крия
от теб.
1591
01:25:14,490 --> 01:25:15,610
Говори, говори, какво криеш?
1592
01:25:15,610 --> 01:25:19,140
Чичо, не е това, което си мислиш,
просто не знам как да го кажа.
1593
01:25:19,140 --> 01:25:20,130
Е, как ще го кажеш?
1594
01:25:20,130 --> 01:25:21,940
Просто открито ще го кажеш.
1595
01:25:23,950 --> 01:25:27,440
Чичо, аз... вчера целунах Дуйгу.
1596
01:25:28,780 --> 01:25:31,810
Но по погрешка...не исках да го правя.
1597
01:25:31,820 --> 01:25:32,840
Не смей, не смей, не смей.
1598
01:25:32,840 --> 01:25:33,440
Не смей.
1599
01:25:33,440 --> 01:25:35,800
Не тръгвай по този път, с това
момиче не може.
1600
01:25:35,800 --> 01:25:37,060
Не смей.
1601
01:25:37,060 --> 01:25:38,820
Защо? Нещо нередно ли има с Дуйгу?
1602
01:25:39,460 --> 01:25:41,900
Не може, сине, поне веднъж ме послушай!
1603
01:25:41,900 --> 01:25:43,510
Какво ще правя с вас?!
1604
01:25:43,510 --> 01:25:47,840
- Хайде, хайде. Хайде, отиваме на паркинга.
Само това липсваше. - Защо?
1605
01:25:51,850 --> 01:25:55,180
Добре дошли в общия лагер, на всички.
1606
01:25:55,180 --> 01:25:57,160
Както всяка година, и тази година сме тук.
1607
01:25:57,160 --> 01:25:59,420
Ще се забавляваме много, ще играем хубави игри.
1608
01:25:59,420 --> 01:26:00,680
Още веднъж, добре дошли.
1609
01:26:07,120 --> 01:26:08,700
Е, виждаш ли, не закъсняхме.
1610
01:26:08,700 --> 01:26:11,120
Птичко, напразно вдигаш шум.
1611
01:26:15,890 --> 01:26:18,080
Защо тези копелета ни зяпат?
1612
01:26:18,490 --> 01:26:19,800
Какво значи копелета?
1613
01:26:22,300 --> 01:26:23,400
Неприятни типове.
1614
01:26:25,280 --> 01:26:27,290
Гледат ни, защото не ни харесват.
1615
01:26:27,290 --> 01:26:28,840
Дразнещи.
1616
01:26:28,840 --> 01:26:29,950
Тогава са идиоти.
1617
01:26:29,950 --> 01:26:31,860
Не прави това, Девран.
1618
01:26:32,440 --> 01:26:34,590
Хайде, вървете, хайде.
1619
01:26:36,410 --> 01:26:39,680
Ада, това не е ли твоят приятел Самет?
1620
01:26:41,290 --> 01:26:43,360
Самет, виж, Ада също е там, видя ли?
1621
01:26:43,360 --> 01:26:45,190
Видях, видях.
1622
01:26:51,110 --> 01:26:52,310
Добре дошли.
1623
01:26:52,310 --> 01:26:53,690
Здравейте.
1624
01:26:53,690 --> 01:26:54,900
Добре дошли.
1625
01:26:54,900 --> 01:26:55,980
Здравейте.
1626
01:26:55,980 --> 01:26:58,570
Извинете, малко закъсняхме, май.
1627
01:26:58,570 --> 01:27:00,170
Нищо страшно.
1628
01:27:05,880 --> 01:27:07,020
Какво стана?
1629
01:27:07,020 --> 01:27:09,530
Не трябваше да идвате, смилиха ли се над вас?
1630
01:27:09,530 --> 01:27:10,620
Какво говориш, копеле...?
1631
01:27:10,620 --> 01:27:13,090
Самет, братче.
1632
01:27:13,090 --> 01:27:14,010
Девран.
1633
01:27:14,010 --> 01:27:16,080
Самет, скъпи, какво говориш така?
1634
01:27:16,590 --> 01:27:19,080
Това не е ли лагер за майки и татковци, учителко?
1635
01:27:19,130 --> 01:27:21,440
Те не са майка и татко на Самет и Балъм.
1636
01:27:21,450 --> 01:27:24,420
Това е много грозно, може ли да се говори
така? Моля те.
1637
01:27:25,170 --> 01:27:28,120
Мамка му, Самет даже малко им прави,
ще ти кажа.
1638
01:27:28,120 --> 01:27:29,580
За момент.
1639
01:27:30,230 --> 01:27:32,410
Елате насам.
1640
01:27:33,850 --> 01:27:36,210
Мисля, че това не е лагер за майки и
татковци.
1641
01:27:36,210 --> 01:27:38,710
Това е семеен лагер, нали, учителко?
1642
01:27:38,710 --> 01:27:40,660
Разбира се, така е, г-жо Азизе.
1643
01:27:40,660 --> 01:27:42,000
Да.
1644
01:27:42,510 --> 01:27:47,200
Да, ние нямаме мама и татко.
1645
01:27:47,430 --> 01:27:49,460
Но ние винаги сме заедно.
1646
01:27:49,460 --> 01:27:52,550
Винаги сме един до друг, точно като вас.
1647
01:27:53,080 --> 01:27:55,960
И сега няма да ни приемете ли?
1648
01:27:57,100 --> 01:27:58,090
Може ли да има такова нещо?
1649
01:27:58,090 --> 01:27:59,340
Разбира се.
1650
01:27:59,340 --> 01:28:03,530
Хайде, да занесем и да подготвим палатките
си, скоро ще започнат игрите.
1651
01:28:03,530 --> 01:28:04,710
Сестра. (Сестра.)
1652
01:28:04,710 --> 01:28:06,980
Щях да ги бия, но нямаше нужда.
(Щях да ги бия, но нямаше нужда.)
1653
01:28:06,980 --> 01:28:08,990
Много хубаво каза, браво. (Много хубаво
каза, браво.)
1654
01:28:08,990 --> 01:28:10,780
Сестра ти понякога прави така. (Сестра
ти понякога прави така.)
1655
01:28:10,780 --> 01:28:13,570
Една дума е силна като 10 удара, да не
я урочасаме.
1656
01:28:13,920 --> 01:28:15,080
Така ли? (Така ли?)
1657
01:28:15,160 --> 01:28:17,140
Хайде да тръгваме. (Хайде да тръгваме.)
1658
01:28:18,060 --> 01:28:19,530
Как така? (Как така?)
1659
01:28:19,530 --> 01:28:21,280
Ще останем ли всички в една палатка?
(Ще останем ли всички в една палатка?)
1660
01:28:21,280 --> 01:28:23,400
Ами, всички семейства остават в една
палатка.
1661
01:28:23,400 --> 01:28:25,790
И помислихме, че няма да има проблеми,
защото сте женени.
1662
01:28:25,790 --> 01:28:26,960
Не, какви проблеми може да има? (Не,
какви проблеми може да има?)
1663
01:28:26,960 --> 01:28:29,220
Тя каза така, защото помисли, че ще е
тясно.
1664
01:28:29,220 --> 01:28:30,440
Но няма проблеми. (Но няма проблеми.)
1665
01:28:30,440 --> 01:28:32,460
Просто жена ми има клаустрофобия, затова.
(Просто жена ми има клаустрофобия, затова.)
1666
01:28:32,460 --> 01:28:34,640
Не, спокойно ще се поберете всички.
(Не, спокойно ще се поберете всички.)
1667
01:28:34,640 --> 01:28:37,580
И скоро ще започне футболният турнир
за бащи и синове.
1668
01:28:37,580 --> 01:28:39,260
Мисля, че е време да се подготвим.
(Мисля, че е време да се подготвим.)
1669
01:28:39,600 --> 01:28:41,290
Добре, благодаря. (Добре, благодаря.)
1670
01:28:41,290 --> 01:28:42,590
Веднага мач ли? (Веднага мач ли?)
1671
01:28:42,590 --> 01:28:44,110
Ще загубим още в първия мач. (Ще
загубим още в първия мач.)
1672
01:28:44,110 --> 01:28:46,010
Този какво разбира от футбол? (Този
какво разбира от футбол?)
1673
01:28:46,010 --> 01:28:48,830
Аха, ще видиш, юла. (Аха, ще видиш,
юла.)
1674
01:28:56,190 --> 01:28:58,650
Добре, че дойдохте. Това е подарък за
теб.
1675
01:28:59,130 --> 01:29:00,810
За мен ли? (За мен ли?)
1676
01:29:01,210 --> 01:29:03,530
20 април беше денят на подаряване на
книги.
1677
01:29:03,530 --> 01:29:05,510
Купих това за теб. (Купих това за теб.)
1678
01:29:05,510 --> 01:29:07,260
И аз ще ти купя нещо. (И аз ще ти купя
нещо.)
1679
01:29:18,140 --> 01:29:20,920
Да видим каква е тази палатка отвътре.
(Да видим каква е тази палатка отвътре.)
1680
01:29:21,940 --> 01:29:23,100
Как така? (Как така?)
1681
01:29:23,160 --> 01:29:25,840
Ще останем ли всички в една палатка?
(Ще останем ли всички в една палатка?)
1682
01:29:26,310 --> 01:29:31,050
Момиче, не казваше ли, че сте живели
гладни десет души в колиба като катерици?
1683
01:29:31,950 --> 01:29:32,540
Аллах-Аллах. (Аллах-Аллах.)
1684
01:29:32,540 --> 01:29:36,780
Добре, че измислих глупава лъжа и спасих
ситуацията, като казах за клаустрофобията.
1685
01:29:36,780 --> 01:29:38,110
Добре. (Добре.)
1686
01:29:38,110 --> 01:29:42,020
Имахте ли приблизително толкова място?
(Имахте ли приблизително толкова място?)
1687
01:29:42,020 --> 01:29:44,500
Добре, ще направим тренировка и после
ще отидем да гледаме мача.
1688
01:29:46,050 --> 01:29:49,020
Поне остави чантите, къде ги носиш?
(Поне остави чантите, къде ги носиш?)
1689
01:29:50,880 --> 01:29:52,240
Къде го намери това, мамка му? (Къде
го намери това, мамка му?)
1690
01:29:52,250 --> 01:29:54,960
Братко, дори да нямахме собствено заведение,
аз съм бижутер от много години.
1691
01:29:54,970 --> 01:29:56,860
Имаме си обкръжение. (Имаме си обкръжение.)
1692
01:29:56,860 --> 01:29:58,820
Това е нашата суровина. (Това е нашата
суровина.)
1693
01:29:58,820 --> 01:29:59,940
Обикновени компютърни процесори.
(Обикновени компютърни процесори.)
1694
01:29:59,950 --> 01:30:05,520
Човече, къде е жълтото тук, къде е златото?
Колко ще получим от това?
1695
01:30:05,520 --> 01:30:07,350
Братко, може ли да има такова нещо?
(Братко, може ли да има такова нещо?)
1696
01:30:07,350 --> 01:30:08,650
Златото е вътре, братко. (Златото е
вътре, братко.)
1697
01:30:08,650 --> 01:30:11,570
Щом го разтопим и осребрим, сме богати.
(Щом го разтопим и осребрим, сме богати.)
1698
01:30:17,030 --> 01:30:18,510
Погледни ме! (Погледни ме!)
1699
01:30:18,510 --> 01:30:19,720
Погледни ме! (Погледни ме!)
1700
01:30:19,720 --> 01:30:21,570
Къде ще намерим злато тук?! (Къде
ще намерим злато тук?!)
1701
01:30:21,570 --> 01:30:23,380
Колко злато ще излезе от това?!
1702
01:30:23,380 --> 01:30:25,230
Кого лъжеш, пич?!
1703
01:30:25,230 --> 01:30:27,220
Сега ще ти го покажа веднъж и ще видиш.
1704
01:30:27,220 --> 01:30:30,430
Братко, това се променя в зависимост от
материала.
1705
01:30:30,430 --> 01:30:35,200
Тоест, когато го разтопим, от него може
да излезе 1, 2 или дори 5 грама злато.
1706
01:30:35,800 --> 01:30:36,470
5 грама?
1707
01:30:36,470 --> 01:30:37,000
Точно така.
1708
01:30:37,000 --> 01:30:40,240
Тоест, колкото повече намерим сега,
толкова повече злато ще имаме?
1709
01:30:40,240 --> 01:30:41,470
Точно така, брат.
1710
01:30:41,470 --> 01:30:43,000
Точно така.
1711
01:30:43,630 --> 01:30:45,200
Колко струва грам злато?
1712
01:30:45,200 --> 01:30:48,400
Злато купуване - 3960 лири, продажба -
4100 лири.
1713
01:30:48,400 --> 01:30:50,450
Но, разбира се, понякога пазарът е
малко отворен.
1714
01:30:51,250 --> 01:30:52,500
Мамка му, какво правиш, пич?!
1715
01:30:52,500 --> 01:30:53,490
Ще подпалиш магазина, глупак!
1716
01:30:53,490 --> 01:30:54,490
Брат, аз ще го разтопя.
1717
01:30:54,490 --> 01:30:56,500
Не, брат, нищо няма да стане.
1718
01:30:58,960 --> 01:31:02,570
Сега, ако 4100 е продажбата, то ако има
10 грама - 41000 лири.
1719
01:31:02,600 --> 01:31:07,790
Ако правиш всеки ден по 10 грама, това
са 4000, 40000, 50000…
1720
01:31:07,830 --> 01:31:09,770
Само че, братко, да ти кажа нещо?
1721
01:31:09,890 --> 01:31:13,070
Ако това нещо се получи, най-изгодно
ще е за теб, братко, моето дело да кажа.
1722
01:31:13,100 --> 01:31:13,610
Защо, мамка му?
1723
01:31:13,610 --> 01:31:15,000
Дуйгу е във вашия апартамент...
1724
01:31:15,000 --> 01:31:18,720
Пич, каква Дуйгу, ти глупак ли си?
1725
01:31:19,690 --> 01:31:22,410
Не, доколкото съм чувал, тя е зарязала
тези работи.
1726
01:31:23,120 --> 01:31:28,040
Тоест, имам предвид, че за двама ви
това е чисто начало.
1727
01:31:28,380 --> 01:31:29,980
Може би нов дом.
1728
01:31:30,670 --> 01:31:31,830
Спалня.
1729
01:31:32,020 --> 01:31:32,880
Много приятно.
1730
01:31:32,880 --> 01:31:34,060
Огледало по цялата стена.
1731
01:31:37,330 --> 01:31:38,630
Тя наистина ли ги е зарязала?
1732
01:31:38,630 --> 01:31:41,160
Разбира се, братко, разбира се, зарязала
ги е.
1733
01:31:41,160 --> 01:31:43,840
Тоест, ако пак ѝ попаднеш на очи...
1734
01:31:44,010 --> 01:31:45,790
Разбра останалото.
1735
01:31:47,750 --> 01:31:50,270
Мамка му, ще отида да я посетя.
1736
01:31:50,270 --> 01:31:52,560
Това ти хареса, а?
1737
01:31:54,300 --> 01:31:54,990
Мамка му!
1738
01:31:54,990 --> 01:31:57,400
Погледни ме, глупак!
1739
01:31:57,470 --> 01:31:58,620
Бъди бърз, бърз!
1740
01:31:58,630 --> 01:32:00,610
Прави каквото трябва и извади това,
което е вътре в тях. Трябват ми пари.
1741
01:32:00,640 --> 01:32:01,410
С удоволствие, брат.
1742
01:32:01,410 --> 01:32:01,810
Работи!
1743
01:32:01,810 --> 01:32:02,570
Добре, брат.
1744
01:32:02,670 --> 01:32:11,670
Погледни ме, казваш на всички крадци,
измамници, на всички свои приятели и
намирате процесори, огромно количество!
1745
01:32:11,670 --> 01:32:13,540
Трябват ни пари, разбра ли.
1746
01:32:13,540 --> 01:32:15,770
Това е моя работа, брат, не се притеснявай.
1747
01:32:16,950 --> 01:32:18,050
Якето.
1748
01:32:18,050 --> 01:32:20,370
Нека Аллах не те накаже!
1749
01:32:20,370 --> 01:32:22,990
- Седна на якето ми, мръсник!
- Добре, брат, добре.
1750
01:32:23,040 --> 01:32:23,830
Вонлив!
1751
01:32:26,870 --> 01:32:28,210
Хайде, лека работа ти желая.
1752
01:32:28,210 --> 01:32:29,770
Благодаря.
1753
01:32:44,390 --> 01:32:45,580
Той какво разбира от футбол?
1754
01:32:45,580 --> 01:32:46,710
Пак ще се изложи.
1755
01:32:46,710 --> 01:32:48,160
Ще видим кой ще се изложи.
1756
01:32:48,160 --> 01:32:51,220
И така, нашият турнир по футбол
за бащи и синове започва.
1757
01:32:51,220 --> 01:32:53,850
Нека отборите, които ще се
срещнат първи, да излязат напред, моля.
1758
01:32:53,880 --> 01:32:54,720
Аз ще взема това.
1759
01:32:54,720 --> 01:32:55,950
Заповядай.
1760
01:33:03,430 --> 01:33:05,590
Гледай внимателно головете, че
после ще се разстроиш, ако пропуснеш.
1761
01:33:05,590 --> 01:33:08,240
Но вие няма да правите нищо
опасно, нали?
1762
01:33:08,240 --> 01:33:10,550
Девран, видях как правеше там
някакви странни движения.
1763
01:33:10,550 --> 01:33:11,230
Не прави това, Девран.
1764
01:33:11,230 --> 01:33:12,140
Добре, Самет?
1765
01:33:12,140 --> 01:33:13,500
Ти няма да правиш нищо опасно.
1766
01:33:13,510 --> 01:33:16,360
Сестра, ти ме зарежи, но погледни него.
1767
01:33:16,360 --> 01:33:17,380
Готов ли си?
1768
01:33:17,380 --> 01:33:19,640
Сине, аз от раждането съм готов,
а ти готов ли си?
1769
01:33:20,060 --> 01:33:21,420
Ела тук, ела, дай пет.
1770
01:33:21,420 --> 01:33:22,790
- Дай пет.
- Какво?
1771
01:33:22,790 --> 01:33:24,040
Хайде, брат.
1772
01:33:28,120 --> 01:33:29,820
Хайде, агънце мое.
1773
01:33:29,820 --> 01:33:31,170
Ада.
1774
01:33:31,810 --> 01:33:34,820
Защо не дойде с баща си?
1775
01:33:37,470 --> 01:33:41,120
Сестричке, не може така да
питаш, това не е красиво.
1776
01:33:41,390 --> 01:33:43,350
Това не е проблем, те са деца.
1777
01:33:44,780 --> 01:33:49,240
Балъм, миличка, аз и таткото
на Ада се разведохме.
1778
01:33:50,080 --> 01:33:51,400
Сестра?
1779
01:33:51,990 --> 01:33:53,600
Какво значи да се разведеш?
1780
01:33:53,600 --> 01:33:54,960
Забрави.
1781
01:33:55,370 --> 01:33:56,300
Ела тук, да гледаме с теб мача.
1782
01:33:56,300 --> 01:33:56,860
Хайде.
1783
01:34:04,050 --> 01:34:04,610
Гледай ме.
1784
01:34:04,610 --> 01:34:06,540
Аз ще ти хвърля топката.
1785
01:34:06,540 --> 01:34:09,450
После аз ще побегна надясно, добре?
1786
01:34:09,450 --> 01:34:10,680
После ти наляво ще избягаш.
1787
01:34:10,680 --> 01:34:13,110
Когато се приближа до вратата,
ще ми дадеш пас.
1788
01:34:13,110 --> 01:34:15,700
А по-нататък в останалото не се
намесвай, добре?
1789
01:34:15,880 --> 01:34:17,210
Добре?
1790
01:34:17,760 --> 01:34:19,600
И така, готови ли сме?
1791
01:34:20,500 --> 01:34:21,870
Започваме.
1792
01:34:28,250 --> 01:34:29,130
Какво правиш?
1793
01:34:29,130 --> 01:34:30,970
Аз какво ти обяснявах цял час?
1794
01:34:30,970 --> 01:34:32,960
Защо не правиш, както трябва?
1795
01:34:32,960 --> 01:34:33,590
Хайде, момче.
1796
01:34:33,590 --> 01:34:34,480
Хайде, мили.
1797
01:34:34,480 --> 01:34:35,820
Хайде!
1798
01:34:35,890 --> 01:34:36,630
Хайде!
1799
01:34:36,630 --> 01:34:37,670
Хайде!
1800
01:34:37,670 --> 01:34:38,410
Хайде!
1801
01:34:38,410 --> 01:34:39,300
Хайде!
1802
01:34:39,300 --> 01:34:43,020
Хайде!
1803
01:34:43,020 --> 01:34:43,960
Ритай тук!
1804
01:34:43,960 --> 01:34:44,640
Ритай тук!
1805
01:34:44,640 --> 01:34:45,490
Хайде.
1806
01:34:45,490 --> 01:34:47,690
Девран, хайде!
1807
01:34:47,690 --> 01:34:48,850
Ритай!
1808
01:34:48,850 --> 01:34:51,310
Къде да ритам? Ти си толкова висок!
1809
01:34:51,330 --> 01:34:52,130
В главата ли да те ритна?
1810
01:34:52,130 --> 01:34:58,010
- Бягай! Бягай!
- Зет Девран!
1811
01:35:03,120 --> 01:35:05,230
Зет Девран!
1812
01:35:06,710 --> 01:35:07,750
Какво правиш?
1813
01:35:07,750 --> 01:35:08,980
Ти им помагаш!
1814
01:35:08,980 --> 01:35:11,550
Те отидоха и вкараха гол!
1815
01:35:11,550 --> 01:35:12,850
Девран, Девран!
1816
01:35:12,850 --> 01:35:14,950
Може ли да играеш вместо да говориш?
Хайде!
1817
01:35:14,950 --> 01:35:16,170
Хайде!
1818
01:35:16,200 --> 01:35:17,750
Виж ме, баджанако!
1819
01:35:17,750 --> 01:35:18,990
Искаш ли да спечелим мача?
1820
01:35:19,040 --> 01:35:20,430
Искам, разбира се. Разбира се.
1821
01:35:20,430 --> 01:35:21,220
Добре.
1822
01:35:21,310 --> 01:35:22,690
Тогава ще ми оставиш топката.
1823
01:35:22,690 --> 01:35:23,340
Ще я взема.
1824
01:35:23,340 --> 01:35:24,850
А когато ти я ритна, ти ще вкараш
във вратата.
1825
01:35:24,850 --> 01:35:25,670
Добре ли?
1826
01:35:25,670 --> 01:35:27,410
Ще видим дали ще стане.
1827
01:35:27,410 --> 01:35:28,740
- Хайде, започваме. Тръгваме.
- Хайде.
1828
01:35:28,770 --> 01:35:29,450
Добре, добре.
1829
01:35:29,450 --> 01:35:31,580
Дайте мотивация. Дайте аплодисменти.
Хайде.
1830
01:35:32,620 --> 01:35:34,510
Хайде, хайде, братко!
1831
01:35:36,860 --> 01:35:41,240
- Хайде! Хайде!
- Бягай!
- Хайде!
1832
01:35:41,360 --> 01:35:43,900
Хайде!
1833
01:35:55,470 --> 01:35:59,870
Гол!
1834
01:36:04,780 --> 01:36:09,330
Ада, този брат зет на Самет ли е?
1835
01:36:09,330 --> 01:36:11,780
Да. Той е моят мъж.
1836
01:36:11,780 --> 01:36:13,050
Колко е мил.
1837
01:36:13,050 --> 01:36:14,440
Много е мил.
1838
01:36:14,440 --> 01:36:15,550
Точно така.
1839
01:36:16,290 --> 01:36:16,900
Хайде!
1840
01:36:16,960 --> 01:36:19,950
- Хайде! Хайде!
- Хайде, хайде, хайде!
1841
01:36:19,960 --> 01:36:22,160
Хайде!
1842
01:36:22,190 --> 01:36:22,970
Хайде, хайде.
1843
01:36:22,970 --> 01:36:26,330
Гол!
1844
01:36:45,460 --> 01:36:46,430
Самет.
1845
01:36:46,450 --> 01:36:47,760
Самет, братко, добре ли си?
1846
01:36:47,760 --> 01:36:48,340
Братко.
1847
01:36:50,380 --> 01:36:51,900
Хайде!
1848
01:36:51,930 --> 01:36:52,910
Хайде, бягай!
1849
01:36:52,910 --> 01:36:55,260
Бягай, бягай, бягай.
1850
01:36:55,260 --> 01:36:58,730
Гол!
1851
01:37:09,480 --> 01:37:10,410
Всичко, всичко.
1852
01:37:10,630 --> 01:37:12,730
Не трябва, не трябва.
1853
01:37:12,730 --> 01:37:14,610
Ако искаш да спечелиш мача, ще
бъдеш спокоен.
1854
01:37:14,610 --> 01:37:15,540
Добре?
1855
01:37:15,540 --> 01:37:17,010
Хайде, лъвче мое.
1856
01:37:17,010 --> 01:37:17,720
Хайде.
1857
01:37:17,720 --> 01:37:18,940
Резултатът е 2:2.
1858
01:37:18,940 --> 01:37:21,240
Който вкара гол, печели мача.
1859
01:37:21,240 --> 01:37:22,780
Хайде!
1860
01:37:22,780 --> 01:37:23,670
Хайде!
1861
01:37:23,670 --> 01:37:24,440
Хайде!
1862
01:37:24,440 --> 01:37:26,240
Хайде!
1863
01:37:26,240 --> 01:37:28,520
Хайде!
1864
01:37:28,550 --> 01:37:32,570
- Хайде, хайде, хайде!
- Хайде!
1865
01:37:32,640 --> 01:37:37,570
Фъртуляк! Фъртуляк! Фъртуляк!
1866
01:37:37,610 --> 01:37:38,760
Гол!
1867
01:37:38,760 --> 01:37:41,310
Гол!
1868
01:37:48,610 --> 01:37:52,920
Отборът на победителите е Самет и
г-н Девран!
1869
01:38:25,000 --> 01:38:25,840
Заповядайте.
1870
01:38:25,950 --> 01:38:27,420
Искате ли нещо да пиете?
1871
01:38:27,420 --> 01:38:28,930
Не, другарю, благодаря.
1872
01:38:28,930 --> 01:38:29,750
Колко дължа?
1873
01:38:29,750 --> 01:38:30,860
200 лири.
1874
01:38:35,150 --> 01:38:35,850
Заповядайте.
1875
01:38:35,850 --> 01:38:37,310
Благодаря.
1876
01:38:40,790 --> 01:38:42,870
Каква сватба, пич?
1877
01:38:42,870 --> 01:38:45,120
С какви пари ще се грижиш за момичето?
1878
01:38:50,830 --> 01:38:52,400
Така.
1879
01:38:53,050 --> 01:38:54,910
Щом взехме пуканки.
1880
01:38:54,910 --> 01:38:56,090
Можем да вървим.
1881
01:38:56,090 --> 01:38:58,680
Кълна се, не мога да повярвам, че
съм тук.
1882
01:38:58,680 --> 01:39:01,200
Ще прекарам нормален ден след
всичко това.
1883
01:39:01,200 --> 01:39:02,160
И още и с теб.
1884
01:39:02,160 --> 01:39:03,910
Кълна се, и аз не мога да повярвам.
1885
01:39:03,910 --> 01:39:05,950
Как така се получи без пречки?
Изненадан съм.
1886
01:39:05,950 --> 01:39:08,630
Благодаря на Дуйгу, това е
благодарение на нея.
1887
01:39:11,330 --> 01:39:13,890
Ти искаше нещо за Дуйгу да кажеш.
1888
01:39:13,890 --> 01:39:15,140
Какво е това?
1889
01:39:15,140 --> 01:39:16,210
Какво?
1890
01:39:17,020 --> 01:39:19,030
Какво беше? Какво? Какво?
1891
01:39:19,640 --> 01:39:21,310
Кълна се, не помня.
1892
01:39:21,340 --> 01:39:25,440
Добре, няма значение, няма да мислим
за това. Хайде, филмът скоро ще започне.
1893
01:39:25,890 --> 01:39:27,900
Захвърли в устата си една.
1894
01:39:32,630 --> 01:39:33,210
Здравейте.
1895
01:39:33,210 --> 01:39:34,990
Здравейте, добре дошли.
1896
01:39:39,420 --> 01:39:41,320
Дай да видя билета.
1897
01:39:42,540 --> 01:39:44,020
С10.
1898
01:39:45,120 --> 01:39:46,210
Внимавайте.
1899
01:39:46,210 --> 01:39:47,810
Хайде, тук.
1900
01:39:53,180 --> 01:39:53,730
Хайде.
1901
01:39:53,920 --> 01:39:54,600
Тук.
1902
01:40:11,000 --> 01:40:13,190
Кога започва? Сега ли?
1903
01:40:13,190 --> 01:40:14,760
Скоро ще започне.
1904
01:40:19,990 --> 01:40:22,940
Юсуф, какво става със светлината?
1905
01:40:26,010 --> 01:40:27,550
Ти истинска ли си?
1906
01:40:30,070 --> 01:40:33,570
В киното филмът се гледа на тъмно.
1907
01:40:33,570 --> 01:40:35,720
Затова светлините се изключват.
1908
01:40:35,720 --> 01:40:36,840
Извинявай.
1909
01:40:40,040 --> 01:40:41,650
Ела тук, ела.
1910
01:40:48,640 --> 01:40:50,570
Поздравления, играхте много добре.
1911
01:40:50,570 --> 01:40:51,520
Благодарим.
1912
01:40:51,520 --> 01:40:52,670
Благодаря, благодаря.
1913
01:40:52,670 --> 01:40:53,660
Видя ли, момиче?
1914
01:40:53,660 --> 01:40:55,230
Как играх.
1915
01:40:55,560 --> 01:40:56,730
Видяха, видяха.
1916
01:40:56,730 --> 01:40:57,580
Всички видяха.
1917
01:40:57,580 --> 01:40:58,900
Останаха ли тези, които не видяха?
1918
01:40:58,900 --> 01:40:59,840
Всички видяха.
1919
01:40:59,940 --> 01:41:01,980
И така, ако сте готови, започваме.
1920
01:41:01,980 --> 01:41:04,300
3, 2, 1.
1921
01:41:05,790 --> 01:41:06,810
Фърълдък!
1922
01:41:06,810 --> 01:41:07,850
Фърълдък!
1923
01:41:07,850 --> 01:41:08,800
Фърълдък!
1924
01:41:08,800 --> 01:41:09,530
Фърълдък!
1925
01:41:09,530 --> 01:41:11,810
- Хайде, дърпай, дърпай.
- Момент, момент.
1926
01:41:11,850 --> 01:41:13,220
Какво означава "останаха ли тези,
които не видяха?"
1927
01:41:13,220 --> 01:41:13,850
Девран.
1928
01:41:13,850 --> 01:41:14,550
Сега ли му е времето?
1929
01:41:14,550 --> 01:41:15,610
Дърпай де, давай.
1930
01:41:15,610 --> 01:41:17,910
Ти дърпай, аз дърпам.
1931
01:41:17,910 --> 01:41:18,690
Ще кажа нещо.
1932
01:41:19,190 --> 01:41:20,330
Да не ме ревнуваш?
1933
01:41:20,330 --> 01:41:22,090
Девран, виж да не ме ядосаш,
дърпай това.
1934
01:41:22,090 --> 01:41:22,700
Дърпай.
1935
01:41:22,700 --> 01:41:23,760
Ти дърпай това.
1936
01:41:23,760 --> 01:41:25,880
Сестро, спрете да говорите, дърпайте.
1937
01:41:25,880 --> 01:41:26,150
Добре.
1938
01:41:26,150 --> 01:41:26,830
Добре.
1939
01:41:27,670 --> 01:41:28,690
Хайде, Ада.
1940
01:41:28,890 --> 01:41:30,030
Хайде, дъще.
1941
01:41:30,120 --> 01:41:32,010
Браво. Хайде.
1942
01:41:32,010 --> 01:41:33,340
Ревнувала, ревнувала.
1943
01:41:33,340 --> 01:41:34,220
И си права.
1944
01:41:34,220 --> 01:41:35,870
Кой не би ревнувал такъв футболист?
1945
01:41:35,870 --> 01:41:37,310
Какво общо има това?
1946
01:41:45,240 --> 01:41:46,060
Девран.
1947
01:41:46,060 --> 01:41:47,170
Девран, не се глупави.
1948
01:41:47,170 --> 01:41:48,100
Стой, стой.
1949
01:41:48,100 --> 01:41:49,920
Може ли да не ставаме? Много ме боли
рамото.
1950
01:41:53,460 --> 01:41:56,090
Сестро, какво направихте?
1951
01:41:56,090 --> 01:41:57,090
Извинявай, извинявай.
1952
01:41:57,090 --> 01:41:58,870
Добре ли сте? Нещо случи ли се?
1953
01:41:58,870 --> 01:42:00,070
Възможно ли е това?
1954
01:42:00,200 --> 01:42:02,490
Това е екипна работа. Един за всички
и всички за един.
1955
01:42:02,530 --> 01:42:04,130
Всички сте загубили.
1956
01:42:04,130 --> 01:42:05,290
Разбира се, разбира се.
1957
01:42:05,290 --> 01:42:09,170
И във футбола, и в тегленето на
въже сме много успешно семейство,
1958
01:42:30,040 --> 01:42:31,510
Здравей.
1959
01:42:36,460 --> 01:42:38,170
Фидан, виж.
1960
01:42:45,290 --> 01:42:48,740
Разказвай каквото искаш, Керем.
Имаш 5 минути.
1961
01:42:50,570 --> 01:42:52,160
Добре.
1962
01:42:55,030 --> 01:42:57,530
Фидан, виж, направих нещо много
лошо.
1963
01:42:57,630 --> 01:42:59,020
Знам.
1964
01:42:59,200 --> 01:43:00,900
Затова няма да те лъжа.
1965
01:43:00,900 --> 01:43:02,830
Няма да измислям причини.
1966
01:43:03,980 --> 01:43:06,020
Просто искам да знаеш защо го
направих. Добре?
1967
01:43:06,020 --> 01:43:07,580
Да?
1968
01:43:07,580 --> 01:43:09,020
Наистина ли, Керем?
1969
01:43:09,020 --> 01:43:10,700
И защо?
1970
01:43:12,160 --> 01:43:14,560
Фидан, виж, нямам майка.
1971
01:43:14,760 --> 01:43:16,030
Нямам баща.
1972
01:43:16,030 --> 01:43:20,510
Живея съвсем сам.
1973
01:43:23,460 --> 01:43:26,190
Разбира се, ако това може да се
нарече живот.
1974
01:43:28,210 --> 01:43:29,870
И, Керем?
1975
01:43:30,300 --> 01:43:32,380
Затова ли крадеш?
1976
01:43:33,890 --> 01:43:35,090
Не.
1977
01:43:36,500 --> 01:43:40,200
Правя го, защото не знам друг
начин да остана жив.
1978
01:43:41,840 --> 01:43:44,010
А от мен какво искаше?
1979
01:43:46,570 --> 01:43:49,500
Защо ме излъга, че съм красива?
1980
01:43:51,870 --> 01:43:54,860
Фидан, това е единственото нещо,
което не беше лъжа, знаеш ли?
1981
01:43:55,410 --> 01:43:57,850
Ти наистина си много красива.
1982
01:43:58,140 --> 01:44:00,210
Ти си необикновена.
1983
01:44:04,320 --> 01:44:06,580
Ти ме накара да се върна.
1984
01:44:26,880 --> 01:44:29,790
Има нещо, което ме накара да го
направя.
1985
01:44:31,230 --> 01:44:33,480
Не очаквам да ми простиш.
1986
01:44:33,840 --> 01:44:36,540
И знам, че няма да ме искаш.
1987
01:44:40,590 --> 01:44:42,260
Затова сбогом.
1988
01:44:44,990 --> 01:44:47,050
Стой, Керем. Стой.
1989
01:44:49,560 --> 01:44:53,550
Можеш ли да се закълнеш, че никога
повече няма да ме лъжеш?
1990
01:44:56,200 --> 01:44:57,760
Никога повече.
1991
01:44:58,160 --> 01:44:58,970
Добре.
1992
01:45:00,490 --> 01:45:02,930
Тогава, може би ще се видим пак.
1993
01:45:09,370 --> 01:45:11,200
Сбогом.
1994
01:45:17,390 --> 01:45:20,230
Но този път няма да съм толкова
глупава.
1995
01:45:20,230 --> 01:45:22,250
Да видим дали говориш истината.
1996
01:45:28,180 --> 01:45:29,000
Хайде.
1997
01:45:29,000 --> 01:45:31,100
Ти си отиваш вкъщи, а аз в
заведението.
1998
01:45:31,100 --> 01:45:32,130
Добре, чичо.
1999
01:45:32,130 --> 01:45:32,800
Гледай ме.
2000
01:45:32,800 --> 01:45:35,440
Няма да мислиш за нищо друго,
освен за работа, добре?
2001
01:45:35,440 --> 01:45:37,060
Няма Дуйгу.
2002
01:45:38,580 --> 01:45:40,430
Чичо, и без това няма каквото
си мислиш.
2003
01:45:40,430 --> 01:45:41,350
Няма каквото си мисля.
2004
01:45:41,350 --> 01:45:42,200
Невъзможно е, чичо.
2005
01:45:42,200 --> 01:45:43,520
Добре, да няма.
2006
01:45:43,520 --> 01:45:44,050
Добре ли?
2007
01:45:44,050 --> 01:45:44,520
Хайде.
2008
01:45:44,580 --> 01:45:45,260
Точно там.
2009
01:45:45,260 --> 01:45:46,080
Хайде.
2010
01:45:51,400 --> 01:45:52,570
Джемо.
2011
01:46:03,190 --> 01:46:04,400
Дуйгу, момиче.
2012
01:46:04,400 --> 01:46:06,570
Красива си, кълна се.
2013
01:46:15,350 --> 01:46:16,590
Хашмет.
2014
01:46:16,590 --> 01:46:17,840
Дуйгу.
2015
01:46:19,500 --> 01:46:20,360
Как си?
2016
01:46:20,640 --> 01:46:21,160
Добре ли си?
2017
01:46:21,160 --> 01:46:22,050
Бях добре, бях.
2018
01:46:22,050 --> 01:46:22,970
Но докато не те видях.
2019
01:46:22,970 --> 01:46:24,770
Какво правиш тук? Полудя ли?
2020
01:46:24,770 --> 01:46:27,670
Има малки неприятности, съгласен
съм.
2021
01:46:27,670 --> 01:46:28,880
Виж, и ти разбра.
2022
01:46:29,460 --> 01:46:30,830
Знаеш ли какво ще кажа?
2023
01:46:30,830 --> 01:46:34,140
След като ще седим мирно.
2024
01:46:34,140 --> 01:46:37,760
Може ли двамата да оправим
отношенията си?
2025
01:46:37,760 --> 01:46:40,090
Няма такова нещо като "двамата".
2026
01:46:40,090 --> 01:46:42,460
Добре, а толкова много неща
преживяхме…
2027
01:46:42,520 --> 01:46:44,270
Ядохме, пихме…
2028
01:46:44,270 --> 01:46:45,370
Оставахме у теб…
2029
01:46:45,990 --> 01:46:47,740
Прости, Всевишни.
2030
01:46:47,740 --> 01:46:48,770
Погледни ме.
2031
01:46:48,770 --> 01:46:50,370
Не ме изкарвай извън кожата ми.
2032
01:46:50,370 --> 01:46:52,010
Ще се кача горе, ще разкажа
всичко на жена ти.
2033
01:46:52,010 --> 01:46:52,970
Махай се оттук.
2034
01:46:52,970 --> 01:46:54,500
Много се извинявам.
2035
01:46:54,500 --> 01:46:55,540
Моля.
2036
01:46:55,540 --> 01:46:56,840
Качи се, разкажи.
2037
01:46:56,840 --> 01:46:59,680
Мислиш ли, че Сюхейла ще ти
повярва?
2038
01:47:00,380 --> 01:47:01,600
Съвземи се.
2039
01:47:01,610 --> 01:47:05,640
Ще се изложиш, пак ще дойдеш
тук. Но само гледай.
2040
01:47:06,090 --> 01:47:07,360
Ако помислиш…
2041
01:47:07,360 --> 01:47:09,160
Гледай, гледай, гледай.
2042
01:47:09,160 --> 01:47:10,710
Just show your face.
2043
01:47:10,710 --> 01:47:12,490
Знаеш ли какво означава това?
2044
01:47:14,600 --> 01:47:16,920
И ти ли смяташ, че съм прав.
2045
01:47:16,920 --> 01:47:17,880
Стой, стой, стой.
2046
01:47:17,880 --> 01:47:18,800
Какво правиш?
2047
01:47:18,800 --> 01:47:19,820
Ще кажа нещо.
2048
01:47:19,820 --> 01:47:21,080
Да поговорим 2 минути, добре ли?
2049
01:47:21,080 --> 01:47:21,490
Не.
2050
01:47:21,490 --> 01:47:22,680
Излизай, излизай, излизай.
2051
01:47:22,680 --> 01:47:23,670
Тук не може. Недей глупости.
2052
01:47:23,670 --> 01:47:25,160
Добре, ще говорим, но не тук.
2053
01:47:25,160 --> 01:47:25,650
Стой.
2054
01:47:25,650 --> 01:47:26,250
Погледни ме.
2055
01:47:26,250 --> 01:47:27,540
Не смей да правиш грешки с мен.
2056
01:47:27,540 --> 01:47:28,790
Не смей.
2057
01:47:28,790 --> 01:47:30,160
Няма, Хашмет, няма.
2058
01:47:30,160 --> 01:47:31,010
Хайде, махай се.
2059
01:47:31,010 --> 01:47:32,330
Някой ще види.
2060
01:47:33,080 --> 01:47:38,580
Ще изям тези твои устни. Ще изям.
2061
01:47:38,580 --> 01:47:39,450
Ще ти счупя главата. Махай се.
2062
01:47:39,470 --> 01:47:41,650
Виж, виж, виж.
2063
01:47:42,340 --> 01:47:44,040
Виж му изпълненията.
2064
01:47:44,040 --> 01:47:44,650
Махай се!
2065
01:47:44,650 --> 01:47:45,220
Махай се!
2066
01:47:46,740 --> 01:47:48,190
Хашмет.
2067
01:47:49,010 --> 01:47:50,890
Аллах!
2068
01:47:51,920 --> 01:47:53,930
Идиот!
2069
01:47:53,930 --> 01:47:55,620
Идиот!
2070
01:47:55,620 --> 01:47:57,670
Само ти липсваше.
2071
01:48:17,200 --> 01:48:18,930
Какво става?
2072
01:48:32,440 --> 01:48:34,050
Благодаря.
2073
01:48:37,200 --> 01:48:38,900
Обича.
2074
01:48:39,150 --> 01:48:40,490
Виж работата на Всевишния.
2075
01:48:45,700 --> 01:48:48,270
Как вкара гол. Видя ли?
2076
01:48:48,270 --> 01:48:48,830
Видях.
2077
01:48:48,830 --> 01:48:50,180
И аз видях!
2078
01:48:51,480 --> 01:48:54,630
Ада, ти знаеш. Израснах в гората.
Да ти покажа ли тези места?
2079
01:48:54,630 --> 01:48:56,270
Ти да не би да познаваш тези места?
2080
01:48:56,270 --> 01:48:58,130
Според мен всички гори са еднакви.
2081
01:48:58,130 --> 01:49:00,530
Ако не са, ще решим. Какво ще стане?
2082
01:49:00,530 --> 01:49:04,730
По това време има една чудесна гъба.
Да ти покажа ли?
2083
01:49:06,640 --> 01:49:08,060
Хайде.
2084
01:49:08,060 --> 01:49:09,530
Братко, и аз ли да дойда?
2085
01:49:09,530 --> 01:49:11,890
Не може, Балим. Ти си още малка.
2086
01:49:16,890 --> 01:49:19,730
Виж. Знаеш как, когато искаш.
2087
01:49:19,790 --> 01:49:23,650
Момиче, ние сме от Мардин. Барбекюто
е наша работа. Какво си мислеше?
2088
01:49:24,630 --> 01:49:26,210
Провери ли гъбите? Не са ли отровни?
2089
01:49:26,210 --> 01:49:28,090
Проверих, проверих.
2090
01:49:30,530 --> 01:49:32,340
Имам ти доверие.
2091
01:49:39,640 --> 01:49:41,020
Мамка му.
2092
01:49:41,020 --> 01:49:43,070
Съвсем заприлича на баща си.
2093
01:49:45,320 --> 01:49:47,080
Джемо, вие...
2094
01:49:49,120 --> 01:49:51,120
Какво има между теб и Дуйгу?
2095
01:49:51,120 --> 01:49:54,120
Теб какво те интересува, Мелис? Ти
не се ли омъжи за онзи тип? Защо те вълнува?
2096
01:49:54,200 --> 01:49:56,480
Джемо, ти си тръгна, оставяйки ме.
2097
01:49:56,480 --> 01:49:58,110
Аз ли си тръгнах, оставяйки те?
2098
01:49:59,040 --> 01:50:01,070
Аз те чаках до последно!
2099
01:50:01,070 --> 01:50:02,610
Всичко бях подготвил.
2100
01:50:02,610 --> 01:50:04,560
Мислех, че ще заминем заедно.
2101
01:50:05,660 --> 01:50:07,630
А ти си облекла сватбената си рокля.
2102
01:50:09,560 --> 01:50:12,550
Джемо, аз ти казах. Ти знаеш всичко.
2103
01:50:12,550 --> 01:50:14,400
Омъжих се за Джеват заради нашето
бъдеще.
2104
01:50:14,400 --> 01:50:15,770
А аз ти казах да не го правиш.
2105
01:50:15,790 --> 01:50:16,900
Промених решението си!
2106
01:50:17,030 --> 01:50:18,790
Притичах до теб, а теб те нямаше.
2107
01:50:18,810 --> 01:50:21,680
След това, като не ме видя, пак
тичайки се върнах на сватбата си.
2108
01:50:21,680 --> 01:50:23,300
Толкова ли си променила решението си?
2109
01:50:23,300 --> 01:50:26,280
Използва и мен, и него заради любовта
си към парите, без да мигнеш и с око.
2110
01:50:26,280 --> 01:50:27,570
Нямаш право да правиш това.
2111
01:50:27,570 --> 01:50:31,350
Не мога да се доверя на човек, който
толкова лесно използва хората заради
своите амбиции.
2112
01:50:35,060 --> 01:50:37,020
Не можеш да ми вярваш?
2113
01:50:37,020 --> 01:50:38,830
Не мога да вярвам.
2114
01:50:40,250 --> 01:50:41,750
Разбрах.
2115
01:50:41,990 --> 01:50:44,600
Значи, това е цялата ти любов.
2116
01:50:46,140 --> 01:50:47,840
Ти ме забрави.
2117
01:50:48,790 --> 01:50:50,660
Започна да се срещаш с Дуйгу.
2118
01:50:51,000 --> 01:50:53,770
Мелис, какво искаш от мен? Можеш ли
да ми го кажеш?
2119
01:50:53,770 --> 01:50:55,530
Искам да кажеш истината!
2120
01:50:55,530 --> 01:50:56,470
Кажи истината!
2121
01:50:56,470 --> 01:50:58,410
Между теб и Дуйгу има ли нещо или не?
2122
01:51:03,680 --> 01:51:07,050
Не можеш да кажеш, че няма.
2123
01:51:08,330 --> 01:51:09,170
Значи, това е истина.
2124
01:51:09,170 --> 01:51:11,280
Не съм длъжен да ти казвам нищо.
2125
01:51:11,860 --> 01:51:13,750
Защото ти също не ми казваш нищо.
2126
01:51:13,750 --> 01:51:15,080
Джемо, бъди мъж.
2127
01:51:16,590 --> 01:51:17,530
Кажи по мъжки.
2128
01:51:17,530 --> 01:51:19,790
Ти и Дуйгу гаджета ли сте или не?
2129
01:51:19,790 --> 01:51:20,810
Дуйгу твоя приятелка ли е?
2130
01:51:20,810 --> 01:51:22,810
Да, Дуйгу е моята приятелка.
2131
01:51:23,950 --> 01:51:26,000
Ние се обичаме.
2132
01:51:27,610 --> 01:51:29,420
Ние сме гаджета.
2133
01:51:36,080 --> 01:51:37,630
Имаш ли какво да кажеш?
2134
01:51:40,090 --> 01:51:41,400
Разбрах.
2135
01:51:45,100 --> 01:51:46,330
Добре.
2136
01:51:48,240 --> 01:51:50,720
Тогава ви желая щастие.
2137
01:51:50,720 --> 01:51:51,870
Прекрасно.
2138
01:52:10,710 --> 01:52:12,140
Виж.
2139
01:52:20,870 --> 01:52:23,080
Чичо, аз съм в киното. Може ли да ти
се обадя по-късно?
2140
01:52:23,080 --> 01:52:25,080
Сине, Фидан с вас ли е?
2141
01:52:25,080 --> 01:52:26,320
Дойдох в заведението, нея я няма тук.
2142
01:52:26,320 --> 01:52:27,150
И вкъщи я няма.
2143
01:52:27,150 --> 01:52:30,430
Много се притеснявам заради тази тема
с Аббас.
2144
01:52:30,930 --> 01:52:32,020
Чичо, добре. Добре.
2145
01:52:32,020 --> 01:52:37,320
Ти толкова много не се паникьосвай.
Фидан е с нас, да, да. Тя е с нас.
2146
01:52:37,820 --> 01:52:39,970
Добре, сине, добре. Сега ми олекна.
2147
01:52:39,970 --> 01:52:40,430
Хайде.
2148
01:52:40,430 --> 01:52:42,600
Хайде, забавлявайте се добре, сине.
2149
01:52:45,750 --> 01:52:47,570
Юсуф, защо излъга?
2150
01:52:47,570 --> 01:52:48,610
Какво се е случило с Фидан?
2151
01:52:48,610 --> 01:52:51,760
Зелиха, мисля, че е по-добре да
тръгваме.
2152
01:52:51,760 --> 01:52:53,390
Фидан никъде я няма.
2153
01:52:53,390 --> 01:52:58,280
Трябваше да го кажа, за да не се
случи нищо лошо с чичо, той има
проблеми със сърцето.
2154
01:52:58,280 --> 01:52:59,540
Боже опази.
2155
01:52:59,650 --> 01:53:00,340
Хайде да вървим.
2156
01:53:00,340 --> 01:53:01,850
Да тръгваме.
2157
01:53:16,570 --> 01:53:19,860
Девран, струва ми се, че са малко
изгорели.
2158
01:53:19,860 --> 01:53:21,050
Навсякъде има пепел.
2159
01:53:21,050 --> 01:53:23,410
Не, момиче. В това е целият вкус.
2160
01:53:23,410 --> 01:53:24,480
Трябва да попада по тях.
2161
01:53:24,910 --> 01:53:27,040
Важното е да не се отровим.
2162
01:53:27,040 --> 01:53:28,530
Ще го приема като обида.
2163
01:53:28,710 --> 01:53:31,180
И колко пъти в живота си си
готвила нещо на огън?
2164
01:53:31,180 --> 01:53:32,630
Аз ли?
2165
01:53:33,130 --> 01:53:35,640
Имам предвид барбекю. Барбекю.
2166
01:53:35,640 --> 01:53:40,920
Сигурна съм, колкото в името си,
че нашият Самет е запалвал огън
по-често от теб.
2167
01:53:40,920 --> 01:53:44,360
Ада. Ада!
2168
01:53:48,010 --> 01:53:49,300
Не сте ли виждали Ада?
2169
01:53:49,300 --> 01:53:50,770
Те са там.
2170
01:53:52,350 --> 01:53:53,270
Балъм.
2171
01:53:53,300 --> 01:53:56,580
Сестричке, къде е Самет? Видя ли
Ада?
2172
01:53:57,650 --> 01:53:59,940
Тръгнаха си.
2173
01:54:00,140 --> 01:54:02,260
Какво значи тръгнаха си? Къде
тръгнаха?
2174
01:54:03,650 --> 01:54:05,250
Тръгнаха в онази посока.
2175
01:54:05,250 --> 01:54:06,240
Ада!
2176
01:54:06,860 --> 01:54:08,390
Самет!
2177
01:54:09,800 --> 01:54:11,730
Не сте ли виждали Самет и Ада?
2178
01:54:11,730 --> 01:54:13,410
Не, не сме ги виждали.
2179
01:54:13,410 --> 01:54:15,040
Не сте ли виждали Ада?
2180
01:54:15,040 --> 01:54:17,010
- Не, не сме я виждали.
- Самет! Самет!
2181
01:54:17,090 --> 01:54:18,230
Не.
2182
01:54:18,230 --> 01:54:19,780
В палатките ги няма.
2183
01:54:19,780 --> 01:54:20,670
Какво става?
2184
01:54:20,670 --> 01:54:21,270
Случило ли се е нещо?
2185
01:54:21,270 --> 01:54:22,310
Ада и Самет ги няма.
2186
01:54:22,310 --> 01:54:23,070
Как ги няма?
2187
01:54:23,070 --> 01:54:25,850
Добре, успокойте се. Веднага
ще се обадя в полицията.
2188
01:54:26,460 --> 01:54:28,750
Добре, не се паникьосвайте. Не
може да са се отдалечили много.
Навярно са тук.
2189
01:54:28,750 --> 01:54:31,470
Ада има астма. Ще й стане зле,
ако се изплаши.
2190
01:54:31,490 --> 01:54:32,760
- Ада!
- Самет! Самет!
2191
01:54:32,760 --> 01:54:34,150
Спри, спри. Остави на мен. Ще
погледна и ще дойда.
2192
01:54:34,150 --> 01:54:36,370
Не, не. Не може. Аз също
тръгвам. Стой.
2193
01:54:36,520 --> 01:54:38,340
- Учителю, ще бъдете ли до Балъм?
- Тук съм, не се притеснявайте.
2194
01:54:38,340 --> 01:54:39,810
Сестричке, веднага ще дойда.
Добре?
2195
01:54:39,860 --> 01:54:40,470
Самет!
2196
01:54:40,470 --> 01:54:41,500
Братко!
2197
01:54:41,520 --> 01:54:42,360
Самет!
2198
01:54:42,370 --> 01:54:43,850
Самет! Ада!
2199
01:54:43,850 --> 01:54:44,870
Ада!
2200
01:54:44,870 --> 01:54:45,490
Самет!
2201
01:54:45,490 --> 01:54:46,160
Ада!
2202
01:54:46,160 --> 01:54:46,940
Самет!
2203
01:54:46,940 --> 01:54:48,190
Самет! Ада!
2204
01:54:48,190 --> 01:54:48,720
Самет!
2205
01:54:48,720 --> 01:54:50,930
Ада!
2206
01:54:51,380 --> 01:54:52,430
Къде сте?
2207
01:54:52,430 --> 01:54:53,170
Ада!
2208
01:54:53,190 --> 01:54:55,270
Защо ги изпуснах от поглед?
Проклятие!
2209
01:54:55,270 --> 01:54:58,920
Добре. Децата дойдоха тук да
се забавляват, трябваше ли да ги
заключа в палатката?
2210
01:54:58,920 --> 01:55:01,710
Но ги няма, Девран! Самет се
изгуби! Няма го!
2211
01:55:01,710 --> 01:55:04,160
Не се обвинявай веднага, че са
се отдалечили на 10 метра.
2212
01:55:04,160 --> 01:55:05,210
Детето не е ли израснало в гората?
2213
01:55:05,210 --> 01:55:06,360
Той е като Тарзан. Нищо няма да
се случи.
2214
01:55:06,420 --> 01:55:09,310
Г-н Девран, казвате, че не са
могли да се отдалечат много,
нали?
2215
01:55:09,310 --> 01:55:12,150
Самет! Ада! Къде сте?
2216
01:55:13,610 --> 01:55:14,800
Казах ли нещо нередно?
2217
01:55:14,850 --> 01:55:18,010
Не, не, не казахте нищо нередно.
Да, не са могли да се отдалечат
много. Някъде тук са, със сигурност.
2218
01:55:18,010 --> 01:55:20,990
Самет! Ада! Къде сте?
2219
01:55:20,990 --> 01:55:24,280
Добре, че сте тук. Иначе как
щях да ги намеря сам?
2220
01:55:24,280 --> 01:55:27,590
Може би първо да намерим децата,
а после ще си поговорите с г-н
Девран?
2221
01:55:27,870 --> 01:55:28,920
Може ли?
2222
01:55:28,990 --> 01:55:29,650
О, Аллах.
2223
01:55:29,650 --> 01:55:32,170
Самет! Ада! Къде сте?
2224
01:55:32,990 --> 01:55:34,300
- Самет!
- Ада!
2225
01:55:34,300 --> 01:55:35,050
Самет!
2226
01:55:35,200 --> 01:55:36,130
Самет!
2227
01:55:36,130 --> 01:55:37,560
Ада!
2228
01:55:37,560 --> 01:55:38,230
Самет!
2229
01:55:48,950 --> 01:55:50,880
Нищо няма да ни се случи тук, Ада.
2230
01:55:50,880 --> 01:55:51,860
Боли ли те кракът?
2231
01:55:51,860 --> 01:55:54,830
Малко. Но не мога да дишам.
2232
01:55:57,210 --> 01:56:00,210
Хайде, поседни тук малко. Хайде.
2233
01:56:01,910 --> 01:56:05,090
Щях да те измъкна оттук, но...
2234
01:56:05,090 --> 01:56:06,580
Когато се изплаши...
2235
01:56:06,770 --> 01:56:08,240
Как?
2236
01:56:09,360 --> 01:56:11,040
Ще изкопая тук. Ще направя склон.
2237
01:56:11,040 --> 01:56:12,540
Няма да можем да се измъкнем
оттук.
2238
01:56:12,540 --> 01:56:13,460
Ще се измъкнем.
2239
01:56:13,460 --> 01:56:14,130
Довери ми се, Ада.
2240
01:56:14,130 --> 01:56:15,110
Аз съм момче от гората.
2241
01:56:15,110 --> 01:56:17,610
Ако искаш, ще изкопая тунел оттук
до лагера.
2242
01:56:17,610 --> 01:56:19,390
Наистина ли?
2243
01:56:21,500 --> 01:56:24,610
Ще копая с ръце, като къртица.
2244
01:56:24,950 --> 01:56:26,690
Самет!
2245
01:56:26,740 --> 01:56:27,290
Сестра?
2246
01:56:27,290 --> 01:56:28,820
Ада!
2247
01:56:30,140 --> 01:56:31,100
Мамо!
2248
01:56:31,100 --> 01:56:33,090
Сестра, сестра! Тук сме, сестра!
2249
01:56:33,090 --> 01:56:34,060
- Сестра!
- Самет!
2250
01:56:34,170 --> 01:56:34,970
Мамо!
2251
01:56:34,970 --> 01:56:35,810
- Сестра!
- Мамо!
2252
01:56:35,830 --> 01:56:36,540
Мамо!
2253
01:56:36,540 --> 01:56:37,240
Ада!
2254
01:56:37,240 --> 01:56:38,610
Не крещи, дишай.
2255
01:56:38,610 --> 01:56:40,240
Самет!
2256
01:56:40,240 --> 01:56:41,400
Сестра!
2257
01:56:41,400 --> 01:56:41,660
Самет!
2258
01:56:41,660 --> 01:56:42,880
Сестра!
2259
01:56:42,990 --> 01:56:43,630
Ада!
2360
01:56:43,630 --> 01:56:45,170
Сестра! Ние сме тук!
2261
01:56:45,750 --> 01:56:46,850
Ада!
2262
01:56:47,390 --> 01:56:48,240
Самет!
2263
01:56:48,850 --> 01:56:50,320
Самет!
2264
01:56:52,610 --> 01:56:54,250
Самет?
2265
01:56:54,250 --> 01:56:55,790
Самет!
2266
01:56:55,960 --> 01:56:57,430
Успокой се, не се страхувай.
2267
01:56:58,200 --> 01:57:00,180
Братко, не видя ли? Момиче с
такава дълга коса.
2268
01:57:00,180 --> 01:57:01,380
Не видях, дъще.
2269
01:57:01,380 --> 01:57:03,120
Добре, братко. Благодаря.
2270
01:57:04,160 --> 01:57:06,260
Не. Никой не видя.
2271
01:57:07,410 --> 01:57:09,860
Юсуф, обади й се още веднъж.
2272
01:57:11,390 --> 01:57:12,440
Не отговаря.
2273
01:57:12,440 --> 01:57:13,950
Ако отговореше...
2274
01:57:59,270 --> 01:58:01,910
Това не е ли лудото момиче Джемo?
2275
01:58:03,680 --> 01:58:06,540
Какво прави тук? Аллах-Аллах.
2276
01:58:11,560 --> 01:58:13,320
Дойдох.
2277
01:58:40,330 --> 01:58:42,060
Отвори вратата, Керем.
2278
01:58:50,360 --> 01:58:53,080
Хайде. Знам, че си тук. Отваряй.
2279
01:58:57,350 --> 01:58:59,230
Здравей, Керем.
2280
01:59:03,060 --> 01:59:04,640
Добре дошла.
2281
01:59:14,750 --> 01:59:18,320
Следеше ме, за да разбереш дали
скривам нещо от теб, нали?
2282
01:59:21,540 --> 01:59:24,130
Фидан, разбирам защо не ми
имаш доверие, но...
2283
01:59:24,130 --> 01:59:26,590
Виждаш. Това е моят живот.
2284
01:59:27,620 --> 01:59:29,990
Да. Това разбрах.
2285
01:59:38,070 --> 01:59:40,240
Не крия нищо от теб.
2286
01:59:40,890 --> 01:59:43,480
Добре съм и така, благодаря.
2287
01:59:53,290 --> 01:59:55,540
Тогава е твой ред да ме
почерпиш с кафе.
2288
01:59:56,320 --> 01:59:57,990
Кафе?
2289
01:59:58,450 --> 01:59:59,620
Кафе, разбира се, може. Хайде.
2290
01:59:59,620 --> 02:00:02,680
Заповядай в кухнята, аз ще
приготвя.
2291
02:00:03,600 --> 02:00:04,920
Не бих го хвърлял така.
2292
02:00:04,940 --> 02:00:06,330
Ще оправя, нищо.
2293
02:00:06,330 --> 02:00:08,000
Хайде.
2294
02:00:12,110 --> 02:00:15,510
Всичко. Влизай, влизай. Седни.
Настанявай се.
2295
02:00:21,150 --> 02:00:25,730
Фидан, ще си измия ръцете, а
после ще направя кафе, добре?
2296
02:00:25,900 --> 02:00:26,520
Разбира се.
2297
02:00:26,520 --> 02:00:28,900
Настанявай се, все едно си у
дома си.
2298
02:00:28,900 --> 02:00:31,240
Удобно ми е, много удобно.
2299
02:00:37,900 --> 02:00:40,070
Не смей да издаваш звуци.
2300
02:00:46,520 --> 02:00:48,320
Самет!
2301
02:00:48,600 --> 02:00:49,280
Самет!
2302
02:00:49,280 --> 02:00:50,470
Ада!
2303
02:00:50,470 --> 02:00:51,870
Ада!
2304
02:00:51,910 --> 02:00:53,420
Самет!
2305
02:00:53,420 --> 02:00:55,060
Самет!
2306
02:00:55,410 --> 02:00:56,640
- Азизе.
- Самет!
2307
02:00:56,640 --> 02:00:58,080
Виж какво намерих.
2308
02:01:04,000 --> 02:01:05,250
Това е Ада!
2309
02:01:05,650 --> 02:01:06,250
Ада!
2310
02:01:06,250 --> 02:01:07,500
Те са тук.
2311
02:01:07,500 --> 02:01:09,410
- Те са тук.
- Сестра!
2312
02:01:11,570 --> 02:01:13,100
Сестра!
2313
02:01:14,520 --> 02:01:15,490
Самет!
2314
02:01:15,490 --> 02:01:16,180
Сестра!
2315
02:01:16,180 --> 02:01:16,880
Самет!
2316
02:01:16,880 --> 02:01:17,620
Ада!
2317
02:01:17,920 --> 02:01:19,530
- Самет!
- Сестра.
2318
02:01:19,600 --> 02:01:20,310
Вие сте тук.
2319
02:01:20,310 --> 02:01:22,190
- Ада! Ада!
- Самет. Самет, добре ли си?
2320
02:01:22,210 --> 02:01:23,100
Добре ли си, братко?
2321
02:01:23,100 --> 02:01:24,860
Ада. Успокой се, добре ли е,
дъще?
2322
02:01:24,860 --> 02:01:28,430
Виж, сега брат ти Девран ще
ви извади оттам. Добре ли е?
2323
02:01:28,430 --> 02:01:29,470
Добре ли си, Самет?
2324
02:01:29,470 --> 02:01:30,360
Добре сме.
2325
02:01:40,690 --> 02:01:41,630
Как паднахте тук?
2326
02:01:41,670 --> 02:01:44,250
Ада падна, а аз докато
се опитвах да я спася…
2327
02:01:44,250 --> 02:01:45,910
Добре. Хайде.
2328
02:01:46,680 --> 02:01:49,040
Не, стой. Първо извади Ада.
2329
02:01:50,750 --> 02:01:51,720
Хайде.
2330
02:01:51,720 --> 02:01:53,060
Не се страхувай.
2331
02:01:53,610 --> 02:01:54,560
Хайде, дъще.
2332
02:01:54,560 --> 02:01:54,910
Хайде.
2333
02:01:54,910 --> 02:01:55,680
Хайде.
2334
02:01:56,500 --> 02:01:57,050
Хайде.
2335
02:01:58,690 --> 02:02:00,250
Добре.
2336
02:02:01,410 --> 02:02:02,800
Добре ли си?
2337
02:02:03,350 --> 02:02:04,620
Хайде.
2338
02:02:04,620 --> 02:02:06,220
Хайде.
2339
02:02:07,240 --> 02:02:08,960
Протегни. Протегни ръка.
2340
02:02:08,960 --> 02:02:09,870
Протегни.
2341
02:02:09,870 --> 02:02:11,090
Всичко.
2342
02:02:11,090 --> 02:02:12,890
Всичко, всичко.
2343
02:02:14,750 --> 02:02:16,650
Ада. Добре ли си, Ада?
2344
02:02:19,980 --> 02:02:20,920
Добре ли си?
2345
02:02:20,920 --> 02:02:22,500
Добре съм.
2346
02:02:22,570 --> 02:02:23,470
Мамо.
2347
02:02:23,690 --> 02:02:25,780
Самет ме спаси.
2348
02:02:25,780 --> 02:02:27,050
Наистина?
2349
02:02:33,750 --> 02:02:35,310
Благодаря ти, Самет.
2350
02:02:35,370 --> 02:02:37,420
Хайде. Хайде, да те прегърна.
2351
02:02:48,220 --> 02:02:50,180
Ада.
2352
02:02:50,920 --> 02:02:52,370
Г-н Девран.
2353
02:02:52,370 --> 02:02:54,160
Благодаря ви много.
2354
02:02:54,160 --> 02:02:56,650
Спасихме децата благодарение на вас.
2355
02:02:57,700 --> 02:03:00,700
Там остана яке. Детето мръзне,
айде. Вземи якето.
2356
02:03:02,360 --> 02:03:04,080
Не, няма нужда, скъпа.
2357
02:03:04,080 --> 02:03:06,890
Как може да има такова нещо?
Всеки на мое място би направил същото.
2358
02:03:06,890 --> 02:03:07,580
Нали, Азизе?
2359
02:03:07,930 --> 02:03:08,520
Би направил, би направил.
2360
02:03:08,520 --> 02:03:10,860
Всички биха направили същото. Хайде.
2361
02:03:11,650 --> 02:03:13,660
Трън се заби в ръката ти.
2362
02:03:13,740 --> 02:03:15,530
Девран, какво правиш? Да сляза ли
и да го взема?
2363
02:03:15,580 --> 02:03:17,650
Не, скъпа, аз ще го взема. Няма проблем.
2364
02:03:32,570 --> 02:03:34,830
Фидан, извинявай, турско кафе нямаше.
2365
02:03:36,180 --> 02:03:38,500
Няма значение.
2366
02:03:46,440 --> 02:03:48,470
Малко е разхвърляно, нали?
2367
02:03:48,850 --> 02:03:50,470
Не, не.
2368
02:03:55,140 --> 02:03:56,760
Няма ли да пиеш?
2369
02:04:07,400 --> 02:04:08,330
Ако искаш, отговори.
2370
02:04:08,330 --> 02:04:09,720
Обадиха се много пъти.
2371
02:04:13,000 --> 02:04:16,290
Сигурно се притесняват, ще тръгвам.
2372
02:04:16,290 --> 02:04:18,220
Ще отида бързо, както дойдох.
2373
02:04:18,220 --> 02:04:20,020
Стой, стой.
2374
02:04:20,030 --> 02:04:22,300
Ще отида за 2 минути до тоалетната,
ще те закарам.
2375
02:04:22,300 --> 02:04:22,980
Добре ли е?
2376
02:04:22,980 --> 02:04:23,500
Добре.
2377
02:04:23,500 --> 02:04:24,530
Чакай.
2378
02:04:24,740 --> 02:04:25,940
Добре.
2379
02:04:29,100 --> 02:04:32,870
Защо се обаждате, наистина ми е интересно.
2380
02:04:42,250 --> 02:04:43,450
Керем?
2381
02:05:04,930 --> 02:05:06,260
Добре ли сте?
2382
02:05:06,260 --> 02:05:07,020
Не ме докосвай.
2383
02:05:07,170 --> 02:05:10,480
Не ме докосвай, махай се.
2384
02:05:10,770 --> 02:05:12,290
Не смей да казваш на сина ми, че си
ме виждала.
2385
02:05:12,290 --> 02:05:13,240
Не смей.
2386
02:05:13,240 --> 02:05:15,110
Той ще ни убие.
2387
02:05:15,110 --> 02:05:16,000
Махай се.
2388
02:05:16,000 --> 02:05:17,440
Махай се, затвори вратата.
2389
02:05:17,440 --> 02:05:21,290
- Махай се.
- Добре, добре, добре.
2390
02:05:24,490 --> 02:05:26,050
Не изчака.
2391
02:05:26,180 --> 02:05:28,910
Много закъснявам, сама ще отида.
2392
02:05:29,510 --> 02:05:32,280
Фидан, Фидан, стой.
2393
02:05:32,280 --> 02:05:34,620
Вдигни телефона, Фидан, вдигни.
2394
02:05:36,240 --> 02:05:37,580
Юсуф, това не е ли Емрах?
2395
02:05:37,580 --> 02:05:38,640
Да го попитаме.
2396
02:05:39,690 --> 02:05:41,780
Емрах, ела тук.
2397
02:05:41,780 --> 02:05:43,740
Вижте ги тези двамата.
2398
02:05:43,740 --> 02:05:44,950
Накъде сте се запътили?
2399
02:05:44,980 --> 02:05:47,750
Или се разхождате из квартала?
2400
02:05:47,750 --> 02:05:51,610
Бих те попитал дали си виждал Фидан
или не, но ти главата не ти е на място.
2401
02:05:51,610 --> 02:05:53,860
Сега ще те е срам за това, което
каза.
2402
02:05:53,860 --> 02:05:55,460
Наистина, ще те е срам.
2403
02:05:55,460 --> 02:05:57,100
Защото видях.
2404
02:05:57,100 --> 02:05:58,840
Видях, кълна се, видях я.
2405
02:05:58,840 --> 02:06:00,470
Тя влизаше вкъщи на онази лява
улица.
2406
02:06:02,660 --> 02:06:03,610
Как така влизаше вкъщи?
2407
02:06:03,610 --> 02:06:04,590
В коя къща?
2408
02:06:04,590 --> 02:06:06,070
Господи, какво говориш?
2409
02:06:06,070 --> 02:06:06,860
Коя къща?
2410
02:06:06,860 --> 02:06:08,890
Нали има една розова къща там.
2411
02:06:08,890 --> 02:06:09,800
Юсуф, тръгвай!
2412
02:06:10,280 --> 02:06:11,040
Зелиха, стой!
2413
02:06:11,040 --> 02:06:12,380
Почакай ме, Зелиха!
2414
02:06:12,380 --> 02:06:15,570
И тези тичат един след друг.
2415
02:06:15,570 --> 02:06:17,460
Това да не е лаптоп?
2416
02:06:18,060 --> 02:06:20,850
Наистина е лаптоп.
2417
02:06:21,140 --> 02:06:31,020
Чисто нов лаптоп. Ела при мен.
Злато, злато.
2418
02:06:35,280 --> 02:06:37,680
Благодаря за кафето.
2419
02:06:38,180 --> 02:06:39,510
Фидан.
2420
02:06:44,290 --> 02:06:47,040
Слушай, ти ми вярваш, нали?
2421
02:06:48,650 --> 02:06:50,250
Аз съм такъв.
2422
02:06:50,250 --> 02:06:52,060
Това е моят живот.
2423
02:06:52,540 --> 02:06:57,880
Фидан, ще продължиш да си моя
приятелка, нали?
2424
02:06:59,550 --> 02:07:01,690
Видях, вярвам ти.
2425
02:07:07,790 --> 02:07:09,530
Какво става?
2426
02:07:09,970 --> 02:07:11,260
Фидан!
2427
02:07:11,760 --> 02:07:13,210
Фидан, какво правиш тук?!
2428
02:07:13,220 --> 02:07:15,230
Умряхме от вълнение, знаеш ли?!
2429
02:07:15,230 --> 02:07:16,610
Какво става?
2430
02:07:16,610 --> 02:07:18,180
Аз съм тук…
2431
02:07:18,180 --> 02:07:19,410
Какво правиш, Фидан?
2432
02:07:19,410 --> 02:07:21,230
Защо не отговаряш на обажданията?
2433
02:07:21,230 --> 02:07:22,860
Кой е този чакал?
2434
02:07:22,930 --> 02:07:24,530
Аз сега…
2435
02:07:24,530 --> 02:07:25,800
Хайде, ще те питам за това!
2436
02:07:25,820 --> 02:07:27,770
Спрете, какво става?!
2437
02:07:27,770 --> 02:07:29,510
Ще ти счупя устата и носа!
2438
02:07:29,510 --> 02:07:32,420
Юсуф, спри, моля те!
2439
02:07:32,420 --> 02:07:33,220
Спри.
2440
02:07:35,430 --> 02:07:38,570
Спомних си те, ти в онзи ден също
беше в магазина.
2441
02:07:38,570 --> 02:07:41,620
- Той е мой приятел! - Не започвай
за приятелство!
2442
02:07:41,620 --> 02:07:42,980
Какво приятелство е това?!
2443
02:07:43,050 --> 02:07:44,200
Какво прави малко момиче с теб?!
2444
02:07:44,200 --> 02:07:48,470
- Пусни ме! - Пусни го! - Ти млъкни!
2445
02:07:48,620 --> 02:07:50,820
Юсуф, и ти пусни, заради бога.
2446
02:07:50,820 --> 02:07:52,340
Пусни, успокой се.
2447
02:07:54,110 --> 02:07:55,650
Слушай ме.
2448
02:07:55,690 --> 02:07:57,230
Това беше вторият път.
2449
02:07:57,230 --> 02:07:59,220
Третият път ще ти счупя носа.
2450
02:07:59,220 --> 02:08:00,450
Не.
2451
02:08:00,610 --> 02:08:02,100
Не.
2452
02:08:02,100 --> 02:08:04,360
Извинявай.
2453
02:08:04,360 --> 02:08:05,450
Извинявай.
2454
02:08:05,450 --> 02:08:07,170
Хайде.
2455
02:08:07,840 --> 02:08:10,690
Докато си мислиш, че си в магазина, какво правиш.
2456
02:08:10,690 --> 02:08:12,900
Моля те, не казвай на брат ми, той не е лош.
2457
02:08:12,900 --> 02:08:14,100
Той е мой брат.
2458
02:08:14,100 --> 02:08:15,520
Зелиха, казах ти, пусни!
2459
02:08:15,520 --> 02:08:15,930
Пусни!
2460
02:08:15,930 --> 02:08:19,010
Приятел, досега, казваш приятел.
2461
02:08:35,250 --> 02:08:36,930
Къде са момичетата?
2462
02:08:47,190 --> 02:08:49,590
Зелиха отиде до магазина.
2463
02:08:49,590 --> 02:08:51,920
Фидан, вероятно, е до чичо.
2464
02:09:01,780 --> 02:09:04,770
Ще отида, ще погледна Фидан.
2465
02:09:06,700 --> 02:09:09,000
Още колко ще избягваш?
2466
02:09:09,190 --> 02:09:12,060
Според теб, не трябва ли да поговорим вече?
2467
02:09:12,650 --> 02:09:16,060
Добре, ще поговорим.
2468
02:09:16,490 --> 02:09:17,810
Да седнем.
2469
02:09:30,830 --> 02:09:33,850
Джемо, не е толкова сложно.
2470
02:09:36,420 --> 02:09:41,810
Дуйгу, извинявам се за вчера.
2471
02:09:41,880 --> 02:09:44,260
Не го направих нарочно.
2472
02:09:45,010 --> 02:09:47,960
Мисля си още за Мелис.
2473
02:09:51,600 --> 02:09:55,840
И в един момент, си помислих, че си Мелис.
2474
02:09:57,760 --> 02:10:00,230
Да, добре.
2475
02:10:00,230 --> 02:10:01,890
Разбрах го и аз.
2476
02:10:01,890 --> 02:10:03,590
И аз същото исках да ти кажа.
2477
02:10:03,590 --> 02:10:05,590
Тоест, няма проблем.
2478
02:10:05,860 --> 02:10:07,900
Добре, че поговорихме.
2479
02:10:07,900 --> 02:10:10,000
Според мен, също е добре.
2480
02:10:10,000 --> 02:10:12,980
Има храна на печката, ще погледна.
2481
02:10:22,400 --> 02:10:26,420
Глупачка. Глупачка, Дуйгу. Какво си
помисли?
2482
02:10:26,420 --> 02:10:30,100
Мислеше ли си, че ще бъдеш щастлива?
2483
02:10:36,280 --> 02:10:37,940
Тъпачка.
2484
02:10:51,940 --> 02:10:54,480
Само ти липсваше.
2485
02:11:01,860 --> 02:11:03,410
Какво има, Хашмет? Какво?
2486
02:11:03,820 --> 02:11:06,280
Скъпа Дуйгу, как си?
2487
02:11:06,280 --> 02:11:09,930
Чакам те в магазина. Обеща, че ще дойдеш.
2488
02:11:11,660 --> 02:11:14,650
Добре, ще дойда, почакай.
2489
02:11:17,190 --> 02:11:20,660
Ще умра заради тази жена. Кълна се, ще умра.
2490
02:11:22,880 --> 02:11:27,340
Не разбирам, ако те беше заключил? Ако ти беше навредил?
2491
02:11:27,350 --> 02:11:28,640
Защо му е да прави такова нещо?
2492
02:11:28,640 --> 02:11:29,190
Той е добър човек.
2493
02:11:29,190 --> 02:11:30,300
Откъде знаеш?
2494
02:11:30,300 --> 02:11:31,870
Не прилича на такъв, Фидан.
2495
02:11:31,870 --> 02:11:33,410
Отишла си му вкъщи.
2496
02:11:33,410 --> 02:11:35,810
Ако ти се беше случило нещо, къде щяхме да те търсим?
2497
02:11:35,810 --> 02:11:37,010
Ти луда ли си?!
2498
02:11:37,010 --> 02:11:38,680
Какво щеше да стане ако не аз, а Джемо ви беше видял?
2499
02:11:38,680 --> 02:11:39,690
Стига!
2500
02:11:39,690 --> 02:11:40,910
Стига вече!
2501
02:11:41,220 --> 02:11:44,090
Преди да ме заплашваш, първо се
погледни себе си.
2502
02:11:44,090 --> 02:11:46,330
Единият на работа, другата вкъщи,
ужким.
2503
02:11:46,330 --> 02:11:47,990
Можете спокойно да се разхождате
по улицата хванати за ръце.
2504
02:11:47,990 --> 02:11:49,940
На вас всичко ви е позволено, а
когато се стигне до мен...
2505
02:11:49,940 --> 02:11:52,770
Фидан, не играй роля.
2506
02:11:52,770 --> 02:11:54,990
Това, което направи, е голяма
грешка, чуй ме.
2507
02:11:54,990 --> 02:11:56,440
Какво ще правиш, ако Джемó узнае?
2508
02:11:56,440 --> 02:11:57,000
Стига.
2509
02:11:57,000 --> 02:11:58,780
Аз не се страхувам като вас.
2510
02:11:58,780 --> 02:12:00,620
Ще отида и сама ще кажа.
2511
02:12:00,620 --> 02:12:05,000
Но вие как ще се оправдаете,
помислете за това.
2512
02:12:06,180 --> 02:12:06,880
Пусни.
2513
02:12:06,880 --> 02:12:08,170
Фидан, спри.
2514
02:12:13,450 --> 02:12:14,770
Дуйгу.
2515
02:12:17,900 --> 02:12:19,490
Случило ли се е нещо?
2516
02:12:19,490 --> 02:12:21,000
Не, нищо.
2517
02:12:21,000 --> 02:12:22,470
Къде отиваш тогава?
2518
02:12:22,740 --> 02:12:23,720
Ние поговорихме...
2519
02:12:23,720 --> 02:12:25,280
Поговорихме.
2520
02:12:25,280 --> 02:12:27,970
Поставихме точки на недоразуменията.
2521
02:12:27,970 --> 02:12:28,910
Няма проблеми.
2522
02:12:29,780 --> 02:12:33,110
Заскучах в кухнята, ще отида да
подишам.
2523
02:12:33,110 --> 02:12:34,180
Аз също ще дойда с теб.
2524
02:12:34,180 --> 02:12:35,830
Не е нужно.
2525
02:12:39,370 --> 02:12:41,640
Ще е хубаво, ако малко остана сама.
2526
02:12:42,260 --> 02:12:42,940
Пусни!
2527
02:12:42,940 --> 02:12:44,780
Вие дойдохте ли?
2528
02:12:46,700 --> 02:12:47,970
Джемó, какво се е случило с вас?
2529
02:12:47,970 --> 02:12:48,970
С нас?
2530
02:12:48,970 --> 02:12:50,460
Защо сестра Дуйгу си тръгна така?
2531
02:12:50,460 --> 02:12:52,220
Иска да подиша въздух.
2532
02:12:56,250 --> 02:12:57,640
Случило ли се е нещо?
2533
02:12:57,640 --> 02:12:59,060
Не, при нас нищо няма.
2534
02:12:59,060 --> 02:13:00,300
Добре, дано да няма.
2535
02:13:11,100 --> 02:13:14,140
Колко лоши неща е преживял, сега
разбираш ли?
2536
02:13:31,960 --> 02:13:33,760
Харап, как си?
2537
02:13:39,560 --> 02:13:43,330
Дори в лицето не ме гледат,
безчестни.
2538
02:13:43,330 --> 02:13:45,820
Аз ще ви покажа на всички.
2539
02:13:59,450 --> 02:14:02,970
Хайде, какво искаш, Хашмет? Говори
по-бързо, защо ме повика?
2540
02:14:07,730 --> 02:14:11,500
Г-жо Дуйгу, добре дошли.
2541
02:14:11,500 --> 02:14:13,010
One more chance.
2542
02:14:13,010 --> 02:14:16,890
Тоест, на турски, искам от вас още
един шанс.
2543
02:14:16,890 --> 02:14:18,720
За какъв шанс говориш?!
2544
02:14:18,720 --> 02:14:20,800
Не ми говори такива глупости!
2545
02:14:20,800 --> 02:14:21,800
Аллах-Аллах.
2546
02:14:21,800 --> 02:14:24,270
Ти какво не разбираш, момиче мое?
2547
02:14:24,270 --> 02:14:25,230
Не мога.
2548
02:14:25,230 --> 02:14:25,940
Разбираш ли?
2549
02:14:25,940 --> 02:14:26,690
Не мога.
2550
02:14:26,690 --> 02:14:30,330
Ти си толкова близо, усещам аромата ти.
2551
02:14:30,340 --> 02:14:31,710
Вдишвам аромата ти.
2552
02:14:31,710 --> 02:14:33,080
Става ми много зле.
2553
02:14:33,080 --> 02:14:34,090
Много зле.
2554
02:14:34,090 --> 02:14:35,770
Ти извращенец ли си?
2555
02:14:35,770 --> 02:14:37,120
Жена ти е горе!
2556
02:14:37,120 --> 02:14:39,060
Имаш син колкото теб!
2557
02:14:39,060 --> 02:14:40,410
А аз съм долу.
2558
02:14:40,410 --> 02:14:42,140
Казвам ли нещо лошо?
2559
02:14:42,140 --> 02:14:43,510
За бога.
2560
02:14:44,300 --> 02:14:48,710
Искам да сме близки като преди.
2561
02:14:48,710 --> 02:14:49,370
Какво има в това?
2562
02:14:49,370 --> 02:14:50,970
Сякаш някога сме били много близки!
2563
02:14:50,970 --> 02:14:52,280
Ти глупак ли си?!
2564
02:14:52,280 --> 02:14:54,590
Да не би да се сближа с теб?!
2565
02:14:54,590 --> 02:14:56,040
Така ли?
2566
02:14:56,040 --> 02:14:57,130
Не сме ли били близки?
2567
02:14:57,990 --> 02:15:02,580
Заради теб организирах план за спасяване на Азизе.
2568
02:15:02,580 --> 02:15:04,490
Рискувах живота си.
2569
02:15:04,490 --> 02:15:05,660
Отидох в Мардин.
2570
02:15:05,660 --> 02:15:06,990
Борих се с клана.
2571
02:15:08,970 --> 02:15:12,440
Взех Азизе оттам и я докарах тук.
2572
02:15:12,710 --> 02:15:14,660
Ще те питам нещо.
2573
02:15:14,800 --> 02:15:19,590
Ти си се отказала от тези дела.
2574
02:15:19,710 --> 02:15:25,620
Мисля да започнем начисто. Какво ще кажеш?
2575
02:15:25,620 --> 02:15:28,150
Хашмет, махни се, ще ти счупя главата! Махни се!
2576
02:15:29,980 --> 02:15:33,940
Кажи ми истината, има ли друг?
2577
02:15:33,960 --> 02:15:35,160
Какво те интересува?
2578
02:15:35,160 --> 02:15:37,100
Има ли някой или няма?
2579
02:15:37,100 --> 02:15:37,780
Да не би да те погледна?
2580
02:15:37,780 --> 02:15:39,250
Ти кой си?!
2581
02:15:39,450 --> 02:15:43,370
You know who I am.
2582
02:15:43,370 --> 02:15:47,390
Тоест, на турски, знаеш кой съм.
2583
02:15:47,390 --> 02:15:51,080
Но ти забрави коя си.
2584
02:15:51,090 --> 02:15:59,480
Ако искаш, мога да разкажа на теб и на другите коя си. Тогава няма да имаш нито дом, нито приятели. Разбираш ли?
2585
02:15:59,480 --> 02:16:01,090
После не идвай да ми плачеш.
2586
02:16:01,090 --> 02:16:02,400
Не смей.
2587
02:16:02,400 --> 02:16:04,630
Аллах да те накаже.
2588
02:16:04,630 --> 02:16:05,570
Махни се!
2589
02:16:06,020 --> 02:16:08,210
Не можеш да се държиш така с мен.
2590
02:16:08,250 --> 02:16:10,330
Подценяваш ме.
2591
02:16:10,330 --> 02:16:11,840
Чичо!
2592
02:16:12,590 --> 02:16:13,900
Какво е това?!
2593
02:16:14,110 --> 02:16:16,020
Какво е това? Какво правите?
2594
02:16:16,170 --> 02:16:18,500
Няма никакво "ние", ясно ли е?!
2595
02:16:18,500 --> 02:16:19,900
Разбрала си погрешно.
2596
02:16:19,900 --> 02:16:21,560
Няма вас.
2597
02:16:21,560 --> 02:16:23,750
Как така няма нас?!
2598
02:16:23,750 --> 02:16:24,670
Има ли нещо между вас?
2599
02:16:24,670 --> 02:16:25,750
Какво говориш?!
2600
02:16:25,750 --> 02:16:26,620
Какво говориш?!
2601
02:16:26,620 --> 02:16:27,890
Какви глупости говориш?!
2602
02:16:28,710 --> 02:16:31,440
И какво правиш тук?!
2603
02:16:31,440 --> 02:16:32,360
Какво правиш тук?
2604
02:16:32,360 --> 02:16:33,760
Махни се.
2605
02:16:33,790 --> 02:16:39,150
Когато снахата напусна дома, жената,
за която говореше - тя ли е?
2606
02:16:39,150 --> 02:16:39,980
Дуйгу?
2607
02:16:39,980 --> 02:16:41,470
Мелис.
2608
02:16:42,000 --> 02:16:42,890
Отдръпнете се!
2609
02:16:42,890 --> 02:16:44,190
Проклятие или каквото сте!
2610
02:16:44,190 --> 02:16:46,010
И двамата сте луди!
2611
02:16:46,010 --> 02:16:46,960
Стой.
2612
02:16:47,000 --> 02:16:50,680
Каква неприятна, лепкава е тя.
2613
02:16:50,760 --> 02:16:52,000
Слушай ме, Мелис.
2614
02:16:52,000 --> 02:16:53,000
Принцесо моя.
2615
02:16:53,000 --> 02:16:54,640
Жълта маргаритка моя.
2616
02:16:54,640 --> 02:16:56,390
Червеноока.
2617
02:16:57,360 --> 02:17:01,830
Не давай на хората повод за разговори,
като измисляш нещо в главата си.
2618
02:17:01,840 --> 02:17:03,920
Не смей.
2619
02:17:03,920 --> 02:17:06,360
Иначе, ***
2620
02:17:06,360 --> 02:17:07,840
Не мисля така, чичо.
2621
02:17:07,840 --> 02:17:09,180
Не мисля.
2622
02:17:09,180 --> 02:17:09,900
Мелис.
2623
02:17:09,900 --> 02:17:10,410
Чичо.
2624
02:17:10,440 --> 02:17:10,970
Слушай, Мелис.
2625
02:17:10,970 --> 02:17:13,340
Чичо, ще попитам един път!
2626
02:17:13,340 --> 02:17:15,370
Спокойно говоря!
2627
02:17:15,770 --> 02:17:21,730
От днес, ако ми натиснеш вените,
ще ти разкъсам вените!
2628
02:17:30,320 --> 02:17:36,530
Не исках да ме хванат. Моята летва
ще падне в квартала.
2629
02:17:38,070 --> 02:17:40,120
Настроението се развали.
2630
02:17:40,810 --> 02:17:42,990
Трясна ме.
2631
02:17:52,620 --> 02:17:54,280
Заспаха ли?
2632
02:17:54,280 --> 02:17:55,940
Заспаха.
2633
02:17:56,400 --> 02:17:59,570
Самет много ме изплаши.
2634
02:18:01,910 --> 02:18:05,040
Паникьосвате се, не правете така.
2635
02:18:05,040 --> 02:18:06,730
И на тях е вредно, и на теб е вредно.
2636
02:18:06,730 --> 02:18:09,000
А, ако се беше изгубил, Девран?
2637
02:18:09,000 --> 02:18:10,000
Какво щяхме да правим?
2638
02:18:10,000 --> 02:18:10,840
Голяма гора.
2639
02:18:10,840 --> 02:18:12,730
Как щяхме да го намерим?
2640
02:18:12,730 --> 02:18:15,120
Има тук места, където има хора.
2641
02:18:15,120 --> 02:18:19,640
Щяхме да питаме, да разпитваме. Дим
идва към теб, седни тук. Хайде.
2642
02:18:22,010 --> 02:18:27,650
Откъде знаете всичко това, г-н Девран?
2643
02:18:27,650 --> 02:18:29,730
Колко хубаво, че ви има.
2644
02:18:31,770 --> 02:18:33,300
Виж.
2645
02:18:35,210 --> 02:18:36,650
Погледни.
2646
02:18:37,520 --> 02:18:38,640
Ревнуваш ли от онова момиче?
2647
02:18:38,640 --> 02:18:39,790
Аз от нея ли?
2648
02:18:39,790 --> 02:18:40,600
Не се прави на глупава.
2649
02:18:40,600 --> 02:18:42,020
Какво да й ревнувам?
2650
02:18:42,050 --> 02:18:45,950
Тя е странна, няма дъщеря, все едно й е.
2651
02:18:45,950 --> 02:18:50,090
Тича ли си толкова, крещеше
г-жа Селма.
2652
02:18:50,940 --> 02:18:52,780
Г-жа Селма?
2653
02:18:53,180 --> 02:18:56,470
Да, когато не ти пишеше,
правеше така.
2654
02:18:56,470 --> 02:18:57,330
Това е нормално.
2655
02:18:57,330 --> 02:18:58,610
Нормално.
2656
02:18:58,610 --> 02:19:04,530
Не е известно колко пъти човек
може да се сблъска с Девран Алаз.
2657
02:19:05,040 --> 02:19:06,420
Ти виж този патос.
2658
02:19:06,420 --> 02:19:08,130
Много ли ти хареса?
2659
02:19:08,130 --> 02:19:09,690
Какво общо има това?
2660
02:19:10,130 --> 02:19:12,190
Добре, какво ме интересува мен?
2661
02:19:12,190 --> 02:19:14,640
Аллах-Аллах, за това ли говоря?
2662
02:19:14,640 --> 02:19:16,360
Добър вечер.
2663
02:19:16,950 --> 02:19:18,030
И на вас.
2664
02:19:18,480 --> 02:19:20,070
Дойдох да благодаря.
2665
02:19:20,070 --> 02:19:23,230
Колко пъти още ще благодарите,
г-жо Селма?
2666
02:19:23,480 --> 02:19:25,450
Не е нужно да благодарите,
благодаря.
2667
02:19:25,450 --> 02:19:27,260
И да ви дам визитката си.
2668
02:19:30,000 --> 02:19:30,560
Добре.
2669
02:19:32,710 --> 02:19:34,480
Вие лекар ли сте?
2670
02:19:37,110 --> 02:19:40,320
Самет винаги ли е имал кашлица?
2671
02:19:41,350 --> 02:19:45,090
Понякога има, но минава веднага.
2672
02:19:45,270 --> 02:19:47,260
Не ми хареса много кашлицата му.
2673
02:19:47,460 --> 02:19:49,210
Трябва да проверим дробовете му.
2674
02:19:49,230 --> 02:19:51,820
Доведете го при мен през
седмицата, ще проведем изследване.
2675
02:19:51,850 --> 02:19:54,580
Боже мой, тоест, това нещо
лошо ли е?
2676
02:19:54,580 --> 02:19:56,650
Какво значи "не ми хареса"
така, изведнъж?
2677
02:19:56,650 --> 02:20:00,730
Не, нека се успокоим, ще го
доведем в подходящо време, разбира
се, г-жо Селма.
2678
02:20:02,760 --> 02:20:04,210
Лека вечер, лека вечер.
2679
02:20:04,230 --> 02:20:05,570
Лека вечер.
2680
02:20:07,290 --> 02:20:08,370
Девран.
2681
02:20:11,350 --> 02:20:13,770
Ама защо го каза това сега?
2682
02:20:13,840 --> 02:20:17,090
Девран, много е глупаво,
не може така, ще мисля за това.
2683
02:20:17,140 --> 02:20:20,550
- Ще отида да я попитам какво не
ѝ хареса. - Почакай, не ходи при
нея посред нощ.
2684
02:20:20,600 --> 02:20:22,640
Ще го прегледаме, когато се
върнем.
2685
02:20:22,640 --> 02:20:26,640
Освен това, той е дете, сега
дробовете му са пълни с прах,
мръсотия и всичко такова.
2686
02:20:26,710 --> 02:20:29,520
Затова и кашля. Не се притеснявай,
да се поразходим малко, давай.
2687
02:20:29,760 --> 02:20:30,890
Ела тук.
2688
02:20:31,490 --> 02:20:34,320
Виж, това е място за отдих.
2689
02:20:34,320 --> 02:20:35,510
Разбра ли? Това е лагер.
2690
02:20:35,560 --> 02:20:37,070
Не изпускай тази възможност.
2691
02:20:37,070 --> 02:20:38,800
Малко се наслади на момента.
2692
02:20:38,800 --> 02:20:39,780
Порадвай се.
2693
02:20:39,780 --> 02:20:40,630
А?
2694
02:20:41,590 --> 02:20:43,610
Хайде, ще ти разкажа нещо, хайде.
2695
02:20:45,910 --> 02:20:46,480
Виж.
2696
02:20:46,500 --> 02:20:48,320
Ще сложа визитката в джоба, за
да не я загубиш.
2697
02:20:48,390 --> 02:20:51,290
Виж, онова семейство в палатката
отдясно, много мило семейство.
2698
02:20:51,290 --> 02:20:52,630
Откъде знаеш?
2699
02:20:52,630 --> 02:20:54,120
Девран, какво правиш?
2700
02:20:54,120 --> 02:20:57,110
- Момиче, вземи.
- Падам.
2701
02:21:00,280 --> 02:21:02,230
Погледни тук, какво е това?
2702
02:21:02,950 --> 02:21:05,050
Кълна се, в града ослепяваме.
2703
02:21:07,380 --> 02:21:08,840
Много е красиво.
2704
02:21:15,480 --> 02:21:17,080
Тогава да седнем и да погледаме.
2705
02:21:17,470 --> 02:21:19,630
Как? Ще седнем ли на земята?
2706
02:21:19,690 --> 02:21:23,960
Ти си като никога да не си пипала трева
и земя, такава си придирчива.
2707
02:21:23,960 --> 02:21:25,050
А, ето как ли?
2708
02:21:25,050 --> 02:21:27,760
Добре, да видим кой е по-
придирчив.
2709
02:21:28,670 --> 02:21:31,600
Кълна се, това беше първото, което
ми дойде наум.
2710
02:21:39,540 --> 02:21:42,060
Колко близо изглеждат, нали?
2711
02:21:48,740 --> 02:21:51,570
Но в същото време, колко далечни.
2712
02:21:52,480 --> 02:21:53,920
Като теб и мен.
2713
02:21:58,370 --> 02:22:07,210
Протягаш ръка, сякаш докосваш, но
когато протегнеш, разбираш, че
между вас има разстояние.
2714
02:22:07,210 --> 02:22:11,990
Ето сега, казваш, хванах, още малко,
казваш.
2715
02:22:13,350 --> 02:22:14,910
Не се получава.
2716
02:22:18,850 --> 02:22:20,570
Напразни усилия.
2717
02:22:22,630 --> 02:22:28,680
Но дори мечтата е красива, нали?
2718
02:22:32,880 --> 02:22:38,210
Красива. Как може да е иначе?
2719
02:22:41,650 --> 02:22:44,660
Ако само мечтата можеше да се
превърне в реалност.
2720
02:22:49,760 --> 02:22:51,270
Ако.
2721
02:22:52,130 --> 02:22:52,780
Какво?
2722
02:22:53,040 --> 02:22:54,310
Нищо.
2723
02:22:55,330 --> 02:22:57,250
Напоследък започна да ми се случва.
2724
02:22:58,000 --> 02:22:59,160
Тоест...
2725
02:23:01,750 --> 02:23:04,730
Сякаш чувам гласа ти до ухото си.
2726
02:23:06,970 --> 02:23:09,500
А после поглеждам – теб те няма.
2727
02:23:10,010 --> 02:23:12,650
На мен също ми се случва понякога.
2728
02:23:15,330 --> 02:23:18,290
Например, какво казвам, когато
чуваш?
2729
02:23:23,000 --> 02:23:25,360
Не помня.
2730
02:23:26,680 --> 02:23:29,310
Ако помнех, всичко щеше да е по-
лесно.
2731
02:23:33,050 --> 02:23:35,680
А какво ти казвам аз?
2732
02:23:36,260 --> 02:23:38,080
Какво чуваш?
2733
02:23:38,230 --> 02:23:40,400
Само крещиш.
2734
02:23:42,900 --> 02:23:48,500
Тоест нещо говориш, но не мога да
разбера.
2735
02:23:49,810 --> 02:23:52,030
Но е много реалистично.
2736
02:23:54,630 --> 02:23:57,090
Сякаш си до мен.
2737
02:24:15,840 --> 02:24:17,180
Девран.
2738
02:24:19,150 --> 02:24:20,710
А?
2739
02:24:21,240 --> 02:24:24,000
Помниш ли снощи?
2740
02:24:27,100 --> 02:24:29,320
Остави засега нощта.
2741
02:24:31,640 --> 02:24:33,600
Аз този телефон...
2742
02:24:35,550 --> 02:24:36,220
Какво има?
2743
02:24:36,250 --> 02:24:39,730
Г-н Девран, тази сестра я няма никъде,
всички места, където би могла да бъде...
2744
02:24:39,730 --> 02:24:41,790
Синко, сега ли е моментът да съобщаваш?
2745
02:24:42,010 --> 02:24:43,120
Чакай, къде отиваш, Азизе?
2746
02:24:43,310 --> 02:24:46,370
Оставихме децата сами, ще отида да
ги проверя.
2747
02:24:46,620 --> 02:24:50,550
Мамка му, Месут, ти си убиец на всички
мои прекрасни чувства!
2748
02:24:50,550 --> 02:24:51,990
Безсъвестен тип, изключвай!
2749
02:25:02,490 --> 02:25:05,120
Добре, не се бой. Нищо няма да се
случи с никого.
2750
02:25:09,330 --> 02:25:10,780
Хайде.
2751
02:25:16,930 --> 02:25:20,600
Азизе, може би трябва да се
преместим в друга палатка?
2752
02:25:20,690 --> 02:25:22,230
За да могат децата да спят спокойно.
2753
02:25:22,300 --> 02:25:24,490
Девран, детето току-що се изгуби.
2754
02:25:26,150 --> 02:25:28,720
Как изобщо спят на такава твърда
повърхност?
2755
02:25:31,040 --> 02:25:32,840
Защо, не е чак толкова твърдо.
2756
02:25:32,840 --> 02:25:33,960
Татко.
2757
02:25:34,440 --> 02:25:35,440
Какво?
2758
02:25:37,020 --> 02:25:38,690
Ние сме в яма.
2759
02:25:39,080 --> 02:25:40,170
Помогни.
2760
02:25:40,370 --> 02:25:41,620
Самет.
2761
02:25:41,620 --> 02:25:43,360
Стой, стой, той спи, не го буди.
2762
02:25:43,980 --> 02:25:45,660
Но той се страхува.
2763
02:25:46,910 --> 02:25:48,130
Самет, пич.
2764
02:25:48,730 --> 02:25:50,470
Да, какво ти трябва, партньоре?
2765
02:25:50,630 --> 02:25:53,680
Мисля, че нищо не ми трябва.
2766
02:25:59,320 --> 02:26:00,520
Татко?
2767
02:26:07,930 --> 02:26:10,490
Имам нужда от теб, партньоре.
2768
02:26:26,770 --> 02:26:29,100
Добре, партньоре.
2769
02:27:19,580 --> 02:27:20,980
Дуйгу, къде отиваш?
2770
02:27:24,030 --> 02:27:25,380
Връщам се вкъщи.
2771
02:27:25,380 --> 02:27:26,910
Не може, защо?
2772
02:27:26,910 --> 02:27:28,960
Освен това Аббас все още не е
заловен.
2773
02:27:29,100 --> 02:27:31,950
И защо си тръгваш толкова
внезапно, сякаш бягаш?
2774
02:27:40,400 --> 02:27:41,820
Какво се случи?
2775
02:27:42,510 --> 02:27:44,050
Ела тук, седни.
2776
02:27:53,410 --> 02:27:55,370
Дуйгу, добре ли си?
2777
02:27:55,370 --> 02:27:57,290
Някой каза ли ти нещо?
2778
02:27:59,820 --> 02:28:03,370
Ако искаш, мога да разкажа на теб
и на останалите каква си.
2779
02:28:03,370 --> 02:28:06,630
Тогава няма да ти остане нито дом,
нито приятели, къде да се скриеш.
2780
02:28:06,630 --> 02:28:08,320
Разбираш ли, да?
2781
02:28:12,050 --> 02:28:15,910
Зелиха, моля те, позволи ми да си
тръгна.
2782
02:28:17,060 --> 02:28:19,160
Моля те, не питай повече нищо.
2783
02:28:19,630 --> 02:28:21,200
Моля те.
2784
02:28:24,210 --> 02:28:26,750
Мисля, че някои от тях са добри
момчета.
2785
02:28:26,750 --> 02:28:28,520
Освен Мерт.
2786
02:28:28,520 --> 02:28:29,990
Как ги победихме, а?
2787
02:28:29,990 --> 02:28:31,290
Показахме им къде зимуват раците.
2788
02:28:31,290 --> 02:28:35,310
Сега всеки ден, когато ходя на
училище, ще разказвам за всичко
това.
2789
02:28:36,080 --> 02:28:37,760
Самет, добре ли си, нали, братко?
2790
02:28:37,840 --> 02:28:39,430
Не кашля сутринта? Добре ли си?
2791
02:28:40,510 --> 02:28:42,110
Аз съм като богатир!
2792
02:28:43,530 --> 02:28:44,420
Виж го ти него как се прави.
2793
02:28:45,850 --> 02:28:47,200
Хубаво се получи, хубаво, красиво
се получи така.
2794
02:28:47,200 --> 02:28:51,550
Някой ден ще се съберем всички
заедно, малката етърва, голямата
етърва, баджанак и т.н.
2795
02:28:51,550 --> 02:28:53,630
Колко добре се разбираме, а?
2796
02:28:54,380 --> 02:28:55,920
Благодаря.
2797
02:28:55,960 --> 02:28:57,420
Благодарение на теб всичко се
получи толкова добре.
2798
02:28:57,510 --> 02:28:58,650
Няма защо.
2799
02:28:58,650 --> 02:29:00,300
Само да не го отлагаме.
2800
02:29:01,310 --> 02:29:04,620
Ние четиримата се разбираме добре,
нали? Нали, гвоздеи?
2801
02:29:04,620 --> 02:29:09,350
Кълна се, преди имах съмнения, но
ми хареса тук, ти си добър човек.
2802
02:29:09,570 --> 02:29:12,120
Аз и така винаги съм обичала.
2803
02:29:12,750 --> 02:29:17,600
Е, и добре, може би ще живеем
всички заедно в новия ни дом, а?
2804
02:29:18,450 --> 02:29:20,250
Четиримата?
2805
02:29:20,250 --> 02:29:22,640
Това не би ли било чудесно,
зълво моя?
2806
02:29:23,250 --> 02:29:27,850
Не може, ти си добър човек, но не
мога да съм далеч от брат ми.
2807
02:29:29,200 --> 02:29:31,260
Девран, какво правиш?
2808
02:29:31,360 --> 02:29:34,570
А какво правя, опитвам се да
създам семейство, искам ли нещо лошо?
2809
02:29:34,570 --> 02:29:36,700
Аз казвам, да живеем заедно.
2810
02:29:37,000 --> 02:29:40,870
И децата ще бъдат под надзор, и
ти ще пътуваш с мен на работа.
2811
02:29:40,870 --> 02:29:41,760
Децата и така...
2812
02:29:41,770 --> 02:29:43,250
Не, не, това изобщо не е вариант.
2813
02:29:43,250 --> 02:29:44,010
Боже мой.
2814
02:29:44,010 --> 02:29:49,560
Не успях да ти кажа, но аз и
момичетата искаме да отворим бизнес.
2815
02:29:51,190 --> 02:29:53,170
Е, Зелиха и всички такива, те и така...
2816
02:29:53,240 --> 02:29:54,300
Зелиха, Дуйгу и аз.
2817
02:29:54,300 --> 02:29:55,510
А, и Дуйгу също.
2818
02:29:56,790 --> 02:29:58,310
Имаме мечта.
2819
02:29:59,520 --> 02:30:01,440
Ще отворим кафене.
2820
02:30:03,180 --> 02:30:06,040
Зелиха става, но Дуйгу не.
2821
02:30:06,040 --> 02:30:06,850
Защо така?
2822
02:30:06,850 --> 02:30:08,410
А трябва ли причина?
2823
02:30:08,410 --> 02:30:10,780
Тя е ненадежден човек.
2824
02:30:10,780 --> 02:30:13,690
Тя ви създаде толкова проблеми,
дори децата....
2825
02:30:13,730 --> 02:30:15,620
Няма нейна вина в това, Девран.
2826
02:30:15,900 --> 02:30:18,460
Просто е попадала на лоши хора.
2827
02:30:18,460 --> 02:30:19,950
Дуйгу не е лош човек.
2828
02:30:19,950 --> 02:30:23,100
Искаме да изкарваме свои пари
със своя труд.
2829
02:30:23,100 --> 02:30:24,260
Моля те, не възразявай.
2830
02:30:24,260 --> 02:30:25,840
Ако искаш да работиш, ела в хотела.
2831
02:30:25,890 --> 02:30:26,960
Дори и тя да дойде.
2832
02:30:26,960 --> 02:30:27,910
Не бъди далеч от мен.
2833
02:30:27,910 --> 02:30:29,560
Нашето решение е окончателно.
2834
02:30:29,630 --> 02:30:32,280
Не искам да споря пред децата.
2835
02:30:39,340 --> 02:30:40,560
Сюлейха!
2836
02:30:40,810 --> 02:30:45,130
Да заради Бога. Донеси чай, тук
се задушаваме.
2837
02:30:45,250 --> 02:30:46,900
Защо бързаш, Хашмет?
2838
02:30:46,900 --> 02:30:48,840
Ще отвориш магазина си пет минути по-късно.
2839
02:30:48,900 --> 02:30:52,970
Соня. Успехът на магазина ще избяга.
По-късно ще отвори, виждате ли.
2840
02:30:52,970 --> 02:30:58,400
Мамо, заради Бога, каква е
разликата, ще отвориш ли магазина рано или късно?
2841
02:30:58,400 --> 02:30:59,330
Добро утро.
2842
02:30:59,340 --> 02:31:03,050
Татко, говорейки за работа, трябва
да работя.
2843
02:31:03,590 --> 02:31:05,030
Работи, синко, защо ме питаш?
2844
02:31:05,030 --> 02:31:08,550
Е, ти ме изгони от магазина,
ако казваш, че трябва да си търся друга работа...
2845
02:31:08,570 --> 02:31:12,200
Да, синко, боже мой, магазинът –
твой магазин. Иди в магазина и работи.
2846
02:31:12,810 --> 02:31:14,830
Аз и така вече не мога.
2847
02:31:15,250 --> 02:31:16,200
Благодаря.
2848
02:31:16,200 --> 02:31:18,210
Какво означава това, Хашмет, какво
означава "не мога"?
2849
02:31:18,210 --> 02:31:24,430
Заради гнусотиите, които
някои вършат, никой не влиза в магазина.
2850
02:31:24,430 --> 02:31:28,650
Тоест, аз от няколко дни даже
батерия не мога да продам, мамо, знаеш ли?
2851
02:31:29,250 --> 02:31:33,410
Юсуф, иди в магазина. Може би
някой ще дойде, синко.
2852
02:31:34,680 --> 02:31:36,380
Всичко е заради тях.
2853
02:31:36,380 --> 02:31:39,940
Майката е едно, а малкото - друго.
2854
02:31:40,080 --> 02:31:41,490
Те ни опозориха пред целия район.
2855
02:31:41,490 --> 02:31:44,590
Възможно ли е такова нещо?
Не мога да гледам търговците в очите.
2856
02:31:44,590 --> 02:31:45,480
Наистина ли, чичо?
2857
02:31:45,740 --> 02:31:47,180
Хайде да не говорим за това кой
се е опозорил повече.
2858
02:31:47,180 --> 02:31:48,730
Ще загубиш.
2859
02:31:51,790 --> 02:31:52,790
Слушай ме!
2860
02:31:52,790 --> 02:31:55,260
Кълна ти се, ще ти изскубя косата.
2861
02:31:55,260 --> 02:31:55,750
- Наистина ли?
- Татко.
2862
02:31:55,750 --> 02:31:56,340
Жълта сколопендра.
2863
02:31:56,360 --> 02:31:57,130
Стой там, чичо.
2864
02:31:57,130 --> 02:31:58,590
Обсъждахме това вчера, ако
си спомняш.
2865
02:31:58,590 --> 02:31:59,400
Дъще, какво говориш, а?
2866
02:31:59,400 --> 02:32:00,570
- Татко!
- Какво говориш?
- Хашмет!
2867
02:32:00,570 --> 02:32:05,030
- Сега ще те ударя!
- Кой вчера в магазина тормозеше
момиче, което може да ти е дъщеря?
2868
02:32:05,030 --> 02:32:05,950
Не беше ли ти?
2869
02:32:05,950 --> 02:32:06,700
Няма такова нещо.
2870
02:32:06,700 --> 02:32:07,950
Мелис, какво говориш? Говори истината.
2871
02:32:07,960 --> 02:32:08,730
Казвам истината.
2872
02:32:08,730 --> 02:32:09,960
Хашмет, какво говори тя?
2873
02:32:09,960 --> 02:32:11,560
Няма такова нещо!
2874
02:32:11,680 --> 02:32:12,840
Пфу на теб!
2875
02:32:12,840 --> 02:32:14,380
Ти каза, че тази история е свършила?!
2876
02:32:14,430 --> 02:32:17,760
- Ще те довърша! Ще те довърша!
- Татко, почакай, успокой се! Мамо,
и ти се успокой.
2877
02:32:17,780 --> 02:32:20,160
Аз ще ти покажа, Хашмет.
2878
02:32:20,270 --> 02:32:22,900
Но първо ще покажа на тази жена.
2879
02:32:22,900 --> 02:32:23,760
Сюхейла!
2880
02:32:23,800 --> 02:32:25,130
- Юсуф, спри я!
- Да почакаш ти.
2881
02:32:25,160 --> 02:32:28,110
- Пусни, пусни.
- Можеш ли да спреш? Успокой се.
2882
02:32:34,760 --> 02:32:35,760
Добро утро.
2883
02:32:35,760 --> 02:32:36,920
Добро утро.
2884
02:32:43,460 --> 02:32:44,690
Какво гледаш?
2885
02:32:44,690 --> 02:32:46,100
Дуйгу.
2886
02:32:46,340 --> 02:32:47,870
Тя си тръгна.
2887
02:33:00,370 --> 02:33:01,320
Дуйгу!
2888
02:33:01,370 --> 02:33:02,600
Спрете!
2889
02:33:02,620 --> 02:33:03,580
Синко, пусни ме, пусни ме.
2890
02:33:03,580 --> 02:33:06,030
Каква е тази Дуйгу? Сега ще видиш.
2891
02:33:06,050 --> 02:33:07,710
- Ще ви покажа аз!
- Синко, пусни ме!
2892
02:33:07,790 --> 02:33:08,840
Дръжте я!
2893
02:33:08,890 --> 02:33:11,840
- Сюхейла, стой! Дръжте ги!
- Боже мой!
2894
02:33:15,080 --> 02:33:16,030
Дуйгу!
2895
02:33:19,640 --> 02:33:21,110
Джемо, съжалявам.
2896
02:33:21,770 --> 02:33:25,510
Много съжалявам, че имах такава надежда.
2897
02:33:25,580 --> 02:33:28,330
Но не мога да остана тук, хранейки
такива чувства към теб.
2898
02:33:28,390 --> 02:33:29,370
Съжалявам.
2899
02:33:33,560 --> 02:33:34,960
Не си тръгвай.
2900
02:33:38,650 --> 02:33:39,580
Джемо!
2901
02:33:40,600 --> 02:33:41,530
Стой!
2902
02:33:41,730 --> 02:33:44,370
- Мамо!
- Глупости!
- Татко, дръж майка!
2903
02:33:44,400 --> 02:33:45,620
- Почакай.
- Момент!
2904
02:33:45,630 --> 02:33:47,030
- Пусни!
- Успокой се.
2905
02:33:47,040 --> 02:33:47,890
Пусни ме.
2906
02:33:47,910 --> 02:33:48,530
Момент.
2907
02:33:48,530 --> 02:33:49,240
Мелис!
2908
02:33:49,250 --> 02:33:50,430
Коя е Мелис?
2909
02:33:50,430 --> 02:33:52,550
Ще разкажа всичко. Ще обявя
го пред всички! Ще видиш!
2910
02:33:52,570 --> 02:33:55,470
- Не смей. Не смей. Не смей.
- Ще разкажа. Всички ще чуете.
2911
02:33:55,520 --> 02:33:57,530
- Всички ще разберете. Съвсем
малко остана.
- Мелис, какво става?
2912
02:33:57,560 --> 02:33:58,110
Пусни.
2913
02:33:58,130 --> 02:34:01,120
- Спокойно. Успокой се. Не може
така!
- Ще разкажа истината на всички!
- Мелис!
2914
02:34:01,130 --> 02:34:01,900
- Какво?
- Мелис!
2915
02:34:01,910 --> 02:34:04,870
- Какво си позволявате?
- Фидан, какво става? Какво става?
- Какво става?
2916
02:34:04,890 --> 02:34:09,000
- Успокойте се. Успокойте се.
- Скоро всички ще видите. Деца.
Деца. Влизайте в къщата. Фидан.
- Хайде.
2917
02:34:09,010 --> 02:34:10,450
Недей да клатиш така глава.
2918
02:34:10,450 --> 02:34:12,020
Закъсня, за да се сетиш.
2919
02:34:12,020 --> 02:34:14,140
Скоро всички ще разберат какъв
човек си.
2920
02:34:14,140 --> 02:34:14,820
Мелис!
2921
02:34:14,860 --> 02:34:16,210
Не говори глупости, Мелис.
2922
02:34:16,210 --> 02:34:17,430
Пусни, да не би да лъжем?
2923
02:34:17,430 --> 02:34:18,580
Какво искаш да кажеш, Мелис?
2924
02:34:18,630 --> 02:34:20,640
Какво искам да кажа ли...
2925
02:34:20,920 --> 02:34:22,430
Мисля, че е по-добре не аз да
разказвам това.
2926
02:34:22,430 --> 02:34:24,980
Нека снахата разкаже, така ще е
по-забавно, нали, снахо?
2927
02:34:25,020 --> 02:34:27,150
- Хайде, кажи, кажи, скъпа снахо.
- Мълчи, не се намесвай.
2928
02:34:27,150 --> 02:34:28,000
Кажи.
2929
02:34:30,660 --> 02:34:34,280
- Мамо! Мамо!
- Нима лъжем?
2930
02:34:34,300 --> 02:34:37,490
- Момент!
- Спокойно!
- Почакай малко.
2931
02:34:37,530 --> 02:34:41,320
Джемо, тази девойка, за която
държиш ръката, знаеш ли коя е тя?
2932
02:34:41,480 --> 02:34:44,320
Знаете ли? Ще ви кажа на всички,
очевидно никой от вас не знае.
2933
02:34:44,330 --> 02:34:45,620
Не говори!
2934
02:34:45,630 --> 02:34:47,050
- Ще ви разкажа.
- Ще те убия!
2935
02:34:47,600 --> 02:34:53,680
Тази девойка е любовница на чичо
ми, възлюбена на чичо ми.
2936
02:34:57,570 --> 02:34:58,930
Сега прави с нея каквото искаш.
2937
02:34:58,930 --> 02:35:00,480
Стига вече.
2938
02:35:06,580 --> 02:35:09,510
Бог да те накаже, Хашмет.
2939
02:35:10,900 --> 02:35:12,950
- Отново се изложихме!
- Какво толкова, лъжа ли е?
2940
02:35:15,180 --> 02:35:16,480
Не ти ли казах?
2941
02:35:16,910 --> 02:35:18,470
Не ти ли казах, че тази девойка е
несигурен човек?
2942
02:35:18,490 --> 02:35:22,450
Слушай, Азизе, повече няма да
виждам тази девойка нито до теб,
нито в твоя дом.
2943
02:35:22,660 --> 02:35:24,390
Какво говориш, Девран?
2944
02:35:29,770 --> 02:35:31,060
Дуйгу?
2945
02:35:34,430 --> 02:35:35,970
Нека всички чуят!
2946
02:35:36,000 --> 02:35:36,840
Всичко, всичко.
2947
02:35:36,840 --> 02:35:39,110
- Нека всички чуят!
- Да всичко, всичко вече.
2948
02:35:39,140 --> 02:35:44,390
- Пусни ме! Нека всички знаят
какъв човек е тя. Замълчи.
- Не я наричай така, не я наричай.
2949
02:35:44,410 --> 02:35:45,680
Така няма да стане.
2950
02:35:45,730 --> 02:35:48,270
Лъжа ли е? Лъжа ли е?
2951
02:35:48,290 --> 02:35:50,290
Не мълчи. Тя лъже ли? Не е ли
това истината?
2952
02:35:50,290 --> 02:35:54,090
- Защо правите това?
- Стига, стига, отдръпнете се,
отдръпнете се, стига, отдръпнете се.
2953
02:35:54,350 --> 02:36:01,410
Стига вече, кои сте вие, че да
съдите човек по една дума, без
да знаете живота ѝ, миналото,
нейното отчаяние?
2954
02:36:01,410 --> 02:36:01,830
Точно така.
2955
02:36:01,850 --> 02:36:04,320
Знаете ли какво е преживяла тя?
2956
02:36:04,320 --> 02:36:05,340
Аз знам.
2957
02:36:05,340 --> 02:36:05,990
Азизе!
2958
02:36:06,010 --> 02:36:08,380
Стига, стига, спрете да я обвинявате.
2959
02:36:08,380 --> 02:36:10,760
Първо погледнете собствените си
постъпки.
2960
02:36:10,760 --> 02:36:11,480
Точно така!
2961
02:36:19,570 --> 02:36:22,480
Всичко е наред, всичко е наред,
нищо няма.
2962
02:36:23,330 --> 02:36:25,200
Пусни ѝ ръката, прибираме се,
тръгваме.
2963
02:36:25,200 --> 02:36:26,330
- Какво правиш?
- Пусни, тръгвай.
2964
02:36:26,330 --> 02:36:27,290
Пусни, Девран!
2965
02:36:27,400 --> 02:36:34,630
Слушай ме, моята жена не може
да дружи с...тя не може да дружи
със *****, тръгваме.
2966
02:36:34,640 --> 02:36:36,430
Ей, полека!
2967
02:36:46,430 --> 02:36:52,650
Знаеш ли колко пъти тази ръка,
за която говориш, ме е вдигала,
когато съм падала, когато теб те
нямаше до мен?
2968
02:36:53,480 --> 02:36:57,780
Тя споделяше с мен храната си,
когато бях гладна, тя ме успокояваше,
когато плачех.
2969
02:36:57,780 --> 02:37:00,940
Тя дори ме защити от тормоза на
мерзавците.
2970
02:37:06,830 --> 02:37:12,840
Ако сега стоя пред теб като Азизе,
то е благодарение на нея, разбра ли?
2971
02:37:16,420 --> 02:37:18,620
Това ли е последната ти дума, Азизе?
2972
02:37:18,850 --> 02:37:20,530
Да, Девран.