Oslo.31.august.2011.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-EA.srt Bengali (bn) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:27,920 --> 00:00:33,520
<i>আমার মনে আছে মে মাসের প্রথম দিনে
প্রথমবার অসলো ফিয়োর্ডে ডুব দেওয়া।</i>
2
00:00:34,040 --> 00:00:38,400
<i>আমার মনে আছে রবিবার সূর্যাস্তের সময়
অসলোতে গাড়ি চালিয়ে যাওয়া।</i>
3
00:00:38,560 --> 00:00:41,280
<i>শহরটি সম্পূর্ণ খালি ছিল।</i>
4
00:00:41,440 --> 00:00:46,800
<i>আমার মনে আছে উত্তরের নরওয়ের তুলনায়
গাছপালাগুলো কত উঁচু ছিল।</i>
5
00:00:46,960 --> 00:00:50,520
<i>আমার মনে আছে আমি ভাবছিলাম,
"এটা আমার মনে থাকবে।"</i>
6
00:01:00,800 --> 00:01:04,360
<i>আমার মনে আছে বাবা রান্নাঘরে বসে
ধূমপান করত।</i>
7
00:01:04,520 --> 00:01:08,840
<i>কফি পান করত, রেডিও শুনত।</i>
8
00:01:09,000 --> 00:01:13,200
<i>অসলো শহর হিসেবে আমার মনে নেই,
মানুষদের আমার মনে আছে।</i>
9
00:01:13,600 --> 00:01:18,160
<i>আমরা শহরে চলে আসি। আমরা নিজেদের
অত্যন্ত পরিণত মনে করতাম।</i>
10
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
<i>আমার মনে আছে ট্রাম, বাস, মেট্রোতে
ঘণ্টার পর ঘণ্টা -</i>
11
00:01:22,880 --> 00:01:28,079
<i>কিছু কাল্পনিক পার্টিতে যাওয়ার জন্য
অবিরাম পথ ধরে হেঁটে যাওয়া -</i>
12
00:01:28,080 --> 00:01:32,680
<i>যেখানে তুমি কখনও জানতে না তোমাকে
আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে কিনা।</i>
13
00:01:32,720 --> 00:01:35,920
<i>অসলোতে প্রথমবার এসে আমি কতটা
মুক্ত অনুভব করেছিলাম তা আমার মনে আছে।</i>
14
00:01:37,400 --> 00:01:40,480
<i>তারপর আমি বুঝতে পারলাম অসলো কতটা
ছোট।</i>
15
00:01:40,640 --> 00:01:44,800
<i>আমার মা আমাকে কোথায় ঘর ভাড়া
নিয়েছিল সেটা দেখাচ্ছিল আমার মনে আছে।</i>
16
00:01:44,960 --> 00:01:49,600
<i>- এখন সেখানে শুধু অফিস। - আমি যতগুলো
ফুটবল ম্যাচ খেলেছি -</i>
17
00:01:49,760 --> 00:01:54,280
<i>সবগুলোতেই আমার এমন বন্ধুদের সাথে
খেলেছি যারা এখনও আমার বন্ধু। কারণ আমি</i>
<i>অসলোর মানুষ।</i>
18
00:01:54,440 --> 00:01:58,680
<i>- আমার তার হাসি মনে আছে। - তার ত্বকে
লবণের গন্ধ।</i>
19
00:01:58,800 --> 00:02:02,800
<i>সবাই নিশ্চিত ছিল আমরা জিতব। আমার
সেই হতাশা মনে আছে।</i>
20
00:02:03,080 --> 00:02:07,000
<i>- আমার প্রথম তুষারপাত মনে আছে। -
তখন সবাই ধূমপান করত।</i>
21
00:02:07,120 --> 00:02:12,240
<i>কীভাবে সে জোর দিত "নস্টালজিক"-এর
চেয়ে "বিষণ্ণতা" বেশি শীতল।</i>
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
<i>আমাদের হাতে অনেক সময় ছিল।</i>
23
00:02:14,160 --> 00:02:17,280
<i>কীভাবে আমার বিছানা ফ্ল্যাটে
ফিট হয়নি।</i>
24
00:02:17,480 --> 00:02:21,840
<i>- আমার তার ফ্ল্যাটের পাশ দিয়ে হেঁটে যাওয়া
মনে আছে। - আমার একজন সেরা বন্ধু ছিল।</i>
25
00:02:24,160 --> 00:02:28,160
<i>- আজ এটা একটা পার্কিং লট। - আমি
তাকে আর কখনও দেখিনি।</i>
26
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
<i>আমার মনে আছে যখন তারা ফিলিপস
বিল্ডিংটি ভেঙে ফেলেছিল।</i>
27
00:09:02,280 --> 00:09:06,520
- এখন কি খাবারে নেশা করছ, গিসলে? -
চুপ করো।
28
00:09:06,680 --> 00:09:11,680
আর আগে যখন বাইরে যেতাম, তখন আমার
ওই অনুভূতিটা হত না।
29
00:09:11,840 --> 00:09:16,880
কিন্তু এখন হয়, আর আমি জানি না কেন।
কারণ এখানে আমি খুব ভালো আছি।
30
00:09:16,920 --> 00:09:20,600
তবে গত এক-দুই মাস ধরে -
31
00:09:20,640 --> 00:09:24,039
আমি সত্যিই চিন্তা করতে শুরু করেছি।
32
00:09:24,040 --> 00:09:27,959
কারণ...
আচ্ছা, আমি ভীষন ভয় পাচ্ছি।
33
00:09:27,960 --> 00:09:30,360
ভবিষ্যতকে ভয় পাচ্ছ?
34
00:09:31,360 --> 00:09:35,240
এটা অনেকটা যেন আমি মাদক নেওয়ার
শুরুতে ফিরে গেছি।
35
00:09:35,280 --> 00:09:38,760
যেন আমি মানসিকভাবে প্রাথমিক
বিদ্যালয়ে ফিরে গেছি।
36
00:09:41,520 --> 00:09:43,640
সেই কালো...
37
00:09:45,080 --> 00:09:47,680
শূন্যতা, অথবা...
38
00:09:47,840 --> 00:09:49,960
এটা যেন ফিরে এসেছে।
39
00:09:50,560 --> 00:09:53,200
আর সেই স্বস্তি -
40
00:09:53,360 --> 00:09:56,040
- ইনজেকশন নেওয়ার থেকে পাওয়া স্বস্তি
চলে গেছে।
41
00:09:58,080 --> 00:10:02,960
তাই আমি এখন কীভাবে বাঁচব সে বিষয়ে
আমার গুরুতর সন্দেহ আছে।
42
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
কীভাবে এর সাথে বাঁচতে হয়।
43
00:10:08,280 --> 00:10:10,400
ধন্যবাদ।
44
00:10:11,160 --> 00:10:14,120
গত কয়েকদিনে আমার কোনো...
45
00:10:14,640 --> 00:10:18,280
কোনো দিকেই আমার কোনো তীব্র
অনুভূতি নেই।
46
00:10:18,440 --> 00:10:22,960
আমার ক্লান্ত লাগছে, তবে সেটা এই কারণে
যে আমি ভালো করে ঘুমাইনি।
47
00:10:23,120 --> 00:10:27,720
- আজ তোমার একটা বড় চাকরির ইন্টারভিউ
আছে। - হ্যাঁ।
48
00:10:27,880 --> 00:10:30,720
তুমি কি এটা নিয়ে কথা বলতে চাও?
49
00:10:32,640 --> 00:10:35,960
আচ্ছা, বলার মতো তেমন কিছু নেই।
50
00:11:04,360 --> 00:11:10,680
এটা ফেরার পথের জন্য। তাদের লসবিভেইনের
মাধ্যমে প্রবেশ করতে বলতে ভুলবেন না।
51
00:11:10,840 --> 00:11:15,280
ওস্লো থেকে আসা ট্যাক্সিগুলো সবসময়
এখানে আমাদের খুঁজে পেতে সমস্যা হয়।
52
00:11:15,440 --> 00:11:18,440
আমি তোমাকে পরে এখানে আবার দেখব।
53
00:11:20,360 --> 00:11:22,960
বিদায় এবং শুভকামনা।
54
00:13:01,040 --> 00:13:03,960
<i>- হ্যালো?
- হাই, এটা অ্যান্ডার্স।</i>
55
00:13:04,120 --> 00:13:06,760
<i>ওয়াও। হাই, অ্যান্ডার্স। ভিতরে এসো।</i>
56
00:13:10,080 --> 00:13:13,160
দেখো এখানে কে এসেছে?
57
00:13:13,360 --> 00:13:15,480
হাই।
58
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
আমার কথা মনে আছে?
59
00:13:20,000 --> 00:13:24,840
- আমি শুধু আশেপাশে ছিলাম।
- দারুণ। ভিতরে এসো।
60
00:13:25,000 --> 00:13:28,280
- এটা কি আসার খারাপ সময়?
- না, একদমই না।
61
00:13:30,440 --> 00:13:32,400
অনেক দিন দেখা নেই।
62
00:13:34,120 --> 00:13:37,400
- কফি খাবে, অ্যান্ডার্স?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
63
00:13:37,560 --> 00:13:42,960
আমাদের কাছে ড্রিংকিং-দই, জুস, বিয়ার
আছে। বিয়ার খাবে?
64
00:13:43,000 --> 00:13:45,200
না, কফি হলেই চলবে।
65
00:13:47,760 --> 00:13:49,800
ধন্যবাদ।
66
00:13:53,080 --> 00:13:58,080
তুমি বিয়ার খাচ্ছো?
ও সাধারণত দুপুরে পান করে না।
67
00:13:59,000 --> 00:14:00,720
ও তোমার সামনে কঠিন হওয়ার ভান করছে।
68
00:14:00,760 --> 00:14:01,920
হ্যাঁ, আমি একজন সত্যিকারের কঠিন লোক।
69
00:14:03,200 --> 00:14:05,320
তাহলে তুমি পান করতে পারো না, তাই তো?
70
00:14:05,400 --> 00:14:06,640
না, তবে ঠিক আছে।
71
00:14:08,520 --> 00:14:09,720
নিজের মুখ সামলাও!
72
00:14:13,040 --> 00:14:16,040
তুমি কি প্রোগ্রামটি সম্পন্ন করেছো?
73
00:14:16,200 --> 00:14:19,440
আমার আরও দুই সপ্তাহ আছে, তারপর
আমার শেষ হবে।
74
00:14:19,600 --> 00:14:23,240
- তোমার কি মনে হয় এটা সাহায্য করেছে?
- আচ্ছা...
75
00:14:23,400 --> 00:14:26,120
- এটা কি একটা ট্রল?
- আমার তাই মনে হয়।
76
00:14:26,280 --> 00:14:29,200
তুমি কেন একটি ট্রল এঁকেছো?
77
00:14:29,360 --> 00:14:33,760
- তুমি অ্যান্ডার্সের দিকে তাকিয়ে আছো?
- কারণ সে অনেক লম্বা।
78
00:14:33,920 --> 00:14:37,880
তোমার কি তাই মনে হয়? অ্যান্ডার্স আগে
একজন ড্রাগ ট্রল ছিল।
79
00:14:38,040 --> 00:14:42,240
তুমি কি হেরোইন এবং স্পিড ইত্যাদি
সম্পর্কে শুনেছো? নাকি খাট?
80
00:14:42,400 --> 00:14:44,920
- তুমি কি "ক্যাট" এর কথা শুনেছো?
- হ্যাঁ।
81
00:14:47,600 --> 00:14:50,960
বাবা মাঝে মাঝে অ্যান্ডার্সের সাথে
পার্টি করত।
82
00:14:51,120 --> 00:14:56,840
কিন্তু এখন আমাকে এখানে তোমার
এবং মায়ের সাথে থাকতে হচ্ছে, যা খুবই ভালো।
83
00:14:57,000 --> 00:14:59,760
তুমি কি তাকে ছবিটি দিতে চাও?
84
00:15:00,320 --> 00:15:03,720
- এটা কি আমার জন্য? অনেক ধন্যবাদ।
- তোমাকে স্বাগতম।
85
00:15:04,960 --> 00:15:07,240
মনে হচ্ছে সে তোমাকে পছন্দ করে।
86
00:15:10,320 --> 00:15:13,960
হোমে এই লোকটি আছে, -
87
00:15:14,120 --> 00:15:17,680
কিছু করুনাবাদী জাঙ্কি, যাকে থমাস
হিসেবে অভিনয় করতে হয়েছিল।
88
00:15:17,840 --> 00:15:22,600
- তোমার মানে কি?
- আমরা রোল প্লেয়িং, সাইকোড্রামা করি।
89
00:15:22,760 --> 00:15:28,480
এটা চিকিৎসার অংশ। অন্যান্য
বাসিন্দারা আমার জীবনের মানুষের অভিনয় করে-
90
00:15:28,640 --> 00:15:32,240
- আমার বোন বা তোমার মতো।
91
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
তাহলে একজন মাদকাসক্ত আমার চরিত্রে অভিনয়
করে?
92
00:15:34,520 --> 00:15:38,800
"একজন মাদকাসক্ত।" তাহলে এটা কিভাবে করা
হয়?
93
00:15:38,960 --> 00:15:41,640
আচ্ছা, তোমাকে তাৎক্ষণিকভাবে কিছু
করতে হয়।
94
00:15:41,800 --> 00:15:46,280
তারা একটা বৃত্তে দাঁড়ায়, আমাকে জিনিস
দিয়ে প্রলুব্ধ করার চেষ্টা করে।
95
00:15:49,120 --> 00:15:54,919
"অ্যান্ডার্স, মনে আছে কিভাবে ড্রাগ
তোমাকে ভেতর থেকে উষ্ণ করে তোলে।"
96
00:15:54,920 --> 00:15:59,000
"তুমি শুধু এটা ধূমপান করতে পারো,
শুটিং করার দরকার নেই।"
97
00:15:59,080 --> 00:16:02,520
আচ্ছা, এই ধরনের জিনিস, তুমি জানো।
98
00:16:02,680 --> 00:16:07,320
এবং... কিন্তু যে ছেলেরা তোমার চরিত্রে
অভিনয় করত, তাদের কাছে বেশি কিছু ছিল না...
99
00:16:07,480 --> 00:16:10,920
- বেশি কিছু করার ছিল না?
- প্রাসঙ্গিক অভিজ্ঞতা ছিল না।
100
00:16:11,080 --> 00:16:15,200
তাদের উচিত ছিল আমাকে একাডেমিক
জিনিস দিয়ে প্রলুব্ধ করা।
101
00:16:15,360 --> 00:16:17,720
কিন্তু তাদের কোনো ধারণাই ছিল না।
102
00:16:17,880 --> 00:16:24,000
"আমার কাছে এখানে সত্যিই একটি দারুণ বই
আছে, একটি খুব সুন্দর বই। আডোর্নো..."
103
00:16:24,560 --> 00:16:30,320
<i>- মনে হয় তারা আমার জটিলতা ধরেছে।
- তিনি তার শিক্ষা দিয়ে আমাকে প্রলুব্ধ করেন।</i>
104
00:16:30,480 --> 00:16:33,040
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি এতে
পা দিয়েছ।
105
00:16:36,080 --> 00:16:42,080
আচ্ছা, এটা সবসময় একই ভাবে শেষ হয়,
একই কথা দিয়ে:
106
00:16:42,240 --> 00:16:45,280
"আমি তোমাকে ভালোবাসি, অ্যান্ডার্স। আমি
তোমাকে ক্ষমা করে দিলাম।"
107
00:16:46,960 --> 00:16:51,040
যেন এটা এমন কিছু যা তারা সবাই
মনে করে তাদের শোনা দরকার।
108
00:16:58,360 --> 00:17:00,720
কিন্তু যথেষ্ট হয়েছে এসব।
109
00:17:01,800 --> 00:17:04,520
- তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
- তুমি তাই মনে করো?
110
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
গত রাতে আমার তেমন ঘুম হয়নি।
111
00:17:09,400 --> 00:17:13,280
আমার প্রথম তথাকথিত "সন্ধ্যার ছুটি"
ছিল।
112
00:17:15,280 --> 00:17:18,120
আমি মালিনের সাথে দেখা করেছি।
সে স্টকহোমে চলে যাচ্ছে।
113
00:17:18,280 --> 00:17:21,120
- মালিন? আমি কি তাকে চিনি?
- তুমি কিভাবে চিনবে?
114
00:17:21,280 --> 00:17:25,000
অ্যান্ডার্স এত বেশি মেয়ের সাথে মেশে
যে তুমি হিসাব রাখতে পারবে না।
115
00:17:26,600 --> 00:17:31,080
- আমি মনে করি না তোমাদের দেখা হয়েছে।
- এখানে আমি, তোমার জন্য দুঃখিত বোধ করছি।
116
00:17:31,240 --> 00:17:35,840
এত ক্লান্ত দেখাচ্ছে। কিন্তু তুমি শুধু
সুইডিশ মেয়েদের সাথে ঘুরেছো।
117
00:17:36,000 --> 00:17:38,120
আমি জানি না।
118
00:17:39,920 --> 00:17:42,400
আমি ঠিক সেখানে ছিলাম না।
119
00:17:42,560 --> 00:17:45,080
হয়তো আমি বেশি আশা করেছিলাম।
120
00:17:45,240 --> 00:17:47,200
আমি কিছুই অনুভব করিনি।
121
00:17:49,760 --> 00:17:54,320
প্রুস্ত বলেছেন, "নগ্ন মহিলা দেখে
কামনা বোঝার চেষ্টা করা"-
122
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
"একটা বাচ্চা সময় বোঝার জন্য ঘড়ি
খুলে ফেলার মতো।"
123
00:17:58,720 --> 00:18:04,520
যীশু। সে ব্যক্তিগত হওয়ার চেষ্টা
করছে, আর তুমি তাকে উদ্ধৃতি দিচ্ছ!
124
00:18:04,680 --> 00:18:08,400
সুতরাং সে যদি ব্যক্তিগত হয়, তাহলে
আমাকে ব্যক্তিগত হতে হবে?
125
00:18:08,560 --> 00:18:12,680
কিন্তু অনেক দিন হয়ে গেছে আমি কোনো
সুইডিশ মেয়ের সাথে ঘুমোইনি।
126
00:18:12,840 --> 00:18:16,760
কিন্তু তার বক্তব্য তোমার প্রুস্তের
উদ্ধৃতির বিপরীত ছিল।
127
00:18:16,920 --> 00:18:19,840
সে বলেছে সে কোনো কামনা অনুভব করেনি।
128
00:18:20,000 --> 00:18:23,200
অন্তত সে কী বলছে শোনো।
129
00:18:24,360 --> 00:18:27,600
অবশ্যই, কিন্তু... প্রুস্ত তো প্রুস্তই।
130
00:18:28,800 --> 00:18:32,640
বেল বাজালে আমি তোমাকে মুদি
সরবরাহ করতে সাহায্য করব।
131
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
দুঃখিত।
132
00:18:36,880 --> 00:18:38,920
এটা পাগলামি।
133
00:18:39,880 --> 00:18:44,640
মাপ করবেন, আপনারা কি অ্যালবার্টের
দাঁত তোলার রিং দেখেছেন?
134
00:18:44,800 --> 00:18:48,320
- না, আমার মনে নেই। আমি জানি না।
- ঠিক আছে।
135
00:18:48,880 --> 00:18:50,760
- বিদায়।
- বিদায়।
136
00:18:55,600 --> 00:18:58,640
ওহ, শিট। রেবেকা?
137
00:18:58,800 --> 00:19:03,360
- ফ্রিজের দরজাটা দেখুন।
- ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
138
00:19:03,520 --> 00:19:05,640
ওর দাঁত উঠছে।
139
00:19:05,800 --> 00:19:10,480
ওর মাড়ি শান্ত করার জন্য ঠান্ডা
কিছু দরকার।
140
00:19:10,640 --> 00:19:13,000
স্বাগতম আমার জীবনে।
141
00:19:15,440 --> 00:19:19,280
আমি সেদিন তোমার বাবা-মাকে
দেখেছি। ফ্রোগনার পার্কে।
142
00:19:19,440 --> 00:19:24,920
তাদের এখনও খুব ভালোবাসাপূর্ণ,
মনোযোগী মনে হয়, যেন একটি আদর্শ দম্পতি।
143
00:19:25,080 --> 00:19:29,880
- তারা বাড়ি বিক্রি করে দিচ্ছে, জানো তো।
- ফাগেরবার্গ বিক্রি করছে? কেন?
144
00:19:30,040 --> 00:19:33,840
আচ্ছা, তাদের অনেক টাকা ধার
করতে হয়েছিল।
145
00:19:35,280 --> 00:19:39,200
আমি আর্থিকভাবে এতটাই খারাপ
করেছি, তোমার কোনো ধারণাই নেই।
146
00:19:39,360 --> 00:19:42,360
বাবা বলেছিলেন তারা এমনিতেও এটা
বিক্রি করার পরিকল্পনা করছিল।
147
00:19:42,520 --> 00:19:47,760
অবসর গ্রহণের পর আরো বেশি ভ্রমণ
করতে। তারা এখন নিসে আছে।
148
00:19:50,040 --> 00:19:54,200
তাহলে ব্যাপারটা কী? তুমি কি শুধু
কিছুদিনের জন্য বাইরে এসেছ?
149
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
আমি পরে আমার বোনের সাথে দেখা
করব, এবং...
150
00:19:59,840 --> 00:20:02,880
আমার আসলে একটা চাকরির ইন্টারভিউ
আছে।
151
00:20:03,040 --> 00:20:06,000
একটা চাকরির ইন্টারভিউ? দারুণ।
152
00:20:06,160 --> 00:20:08,760
আচ্ছা, আমি জানি না।
153
00:20:11,080 --> 00:20:14,480
<i>এটা শুধু অস্থায়ী। ফোলিওতে সম্পাদকীয় সহকারী।</i>
154
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
কিন্তু এটা তো দারুণ!
155
00:20:17,240 --> 00:20:22,920
না, এটা নয়। আমাকে প্রোগ্রামের অংশ
হিসেবে আবেদন করতে হয়েছে।
156
00:20:23,080 --> 00:20:26,120
না, এটা অসাধারণ। যেমন...
157
00:20:27,360 --> 00:20:32,560
আমার মানে, যদি তুমি সেখানে জায়গা
করে নিতে পারো, তুমি শীঘ্রই সম্পাদক হবে।
158
00:20:32,720 --> 00:20:34,840
এই বাজে কথা বন্ধ করো।
159
00:20:36,280 --> 00:20:41,360
- তুমি তাদের চেয়ে অনেক বেশি বুদ্ধিমান।
- আমি নই।
160
00:20:41,520 --> 00:20:46,320
তুমি যে প্রবন্ধগুলো লিখেছিলে সেগুলোর
কী হবে? - সেটা তো ছয় বছর আগের কথা!
161
00:20:46,480 --> 00:20:52,200
এবং শুধুমাত্র কারণ আমি নূতের সাথে
পার্টি করছিলাম, লেখার জন্য নয়।
162
00:21:03,360 --> 00:21:07,560
আমি প্রায়ই চিন্তা করতাম তোমার কিছু
হয়ে যেতে পারে।
163
00:21:08,560 --> 00:21:13,120
কেউ ফোন করে বলবে, "এন্ডার্সের
ওভারডোজ হয়েছে।"
164
00:21:14,720 --> 00:21:16,640
যখন ইসেলিন চলে গেল, -
165
00:21:16,800 --> 00:21:20,360
- আমি প্রায় নিশ্চিত ছিলাম এটাই শেষ।
166
00:21:21,800 --> 00:21:23,720
"আমি এন্ডার্সকে হারাবো।"
167
00:21:25,400 --> 00:21:28,440
আমার মনে হয় আমি নিজেকে তোমার
থেকে দূরে সরিয়ে নিয়েছিলাম।
168
00:21:30,880 --> 00:21:33,400
কেন ইসেলিনের কাছে ফিরে যাও না?
169
00:21:36,840 --> 00:21:39,200
আমার মনে হয়...
170
00:21:40,200 --> 00:21:43,120
সে আমার সাথে কথা বলতে চায় না।
171
00:21:51,000 --> 00:21:55,920
তুমি কি মনে করো না পরিস্থিতি
পরিবর্তন হয়েছে?
172
00:21:57,440 --> 00:22:02,560
ইসেলিন শক্তিশালী। যখনই তুমি
উধাও হয়ে যেতে, সে আমাকে ফোন করত।
173
00:22:02,720 --> 00:22:05,280
তোমাকে খুঁজতে সাহায্য করতে বলত।
174
00:22:05,440 --> 00:22:08,840
আমি স্বীকার করি কিছুক্ষণ পর আমি হাল
ছেড়ে দিয়েছিলাম।
175
00:22:09,000 --> 00:22:11,440
কিন্তু ইসেলিন কখনই হাল ছাড়েনি।
176
00:22:12,560 --> 00:22:17,480
হ্যাঁ, কিন্তু সেটাই তো কথা। সে আমার
জন্য যথেষ্ট গুরুত্বপূর্ণ নয়।
177
00:22:17,640 --> 00:22:20,440
আমি মালিনের সাথে দেখা করার জন্য
অপেক্ষা করছিলাম।
178
00:22:20,600 --> 00:22:25,360
কিন্তু যখন আমি তাকে দেখলাম, কী নিয়ে
এত বাড়াবাড়ি করছিলাম বুঝতেই পারিনি।
179
00:22:26,880 --> 00:22:29,680
ইসেলিন আলাদা। তুমি তাকে ভালোবাসতে।
180
00:22:29,840 --> 00:22:31,640
না, আমি বাসতাম না।
181
00:22:33,760 --> 00:22:37,480
বোকা হয়ো না। তুমি তার জন্য পাগল ছিলে।
182
00:22:40,160 --> 00:22:43,160
তখনই আমি ড্রাগ নেওয়া শুরু করি।
183
00:22:47,080 --> 00:22:49,840
যেমন, আজ আমি কিছু টাকা পেয়েছি।
184
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
আমার প্রথম চিন্তা ছিল সেটা হেরোইনের
জন্য ব্যবহার করা।
185
00:22:54,160 --> 00:22:58,320
এটা শুধু সহজাতভাবে আমার মনে
এসেছিল।
186
00:22:58,480 --> 00:23:01,120
সেখানে ফিরে যাওয়া কোনো বিকল্প নয়।
187
00:23:01,280 --> 00:23:04,480
এটা একটা প্রতিক্রিয়া। এর মানে এই নয়
যে তুমি এটা করবে।
188
00:23:04,640 --> 00:23:08,240
কিন্তু এটা হেরোইন নিয়ে নয়, সত্যি বলতে।
189
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
আমার দিকে তাকাও। আমার ৩৪ বছর বয়স।
আমার কিছুই নেই।
190
00:23:14,840 --> 00:23:18,520
আমি একেবারে নতুন করে শুরু করতে পারব
না। তুমি কি বুঝতে পারছ না?
191
00:23:18,680 --> 00:23:22,320
- আমি জানি এটা সহজ নয়...
- আমি করুণা চাই না।
192
00:23:22,480 --> 00:23:26,840
আমি জানি। আমি শুধু বলছি তুমি এখনও
পারবে।
193
00:23:27,000 --> 00:23:29,960
- কী করতে?
- অনেক কিছু।
194
00:23:30,120 --> 00:23:35,840
তোমাকে সাহায্য করার জন্য তোমার
পরিবার আছে, বন্ধু আছে, বুদ্ধি আছে।
195
00:23:37,320 --> 00:23:40,320
পুনর্বাসন কেন্দ্রে অন্যদের দিকে তাকাও।
196
00:23:40,480 --> 00:23:43,680
তাদের সেই সুযোগগুলো নেই।
197
00:23:45,640 --> 00:23:48,200
অবশ্যই, কিন্তু তারা সুখী।
198
00:23:48,360 --> 00:23:52,640
একটা গুদামে কাজ করতে এবং কিছু
প্রাক্তন রেভারের সাথে বাচ্চা নিতে।
199
00:23:52,800 --> 00:23:57,200
- পরাজিত হও, যদি তুমি সেটাই চাও।
- না, আমি এটা চাই না।
200
00:23:57,360 --> 00:24:00,200
ফাক, আমি এখানে আসিনি...
201
00:24:00,360 --> 00:24:04,320
আমার ভালো হওয়ার জন্য তোমার
বলা লাগবে না।
202
00:24:04,480 --> 00:24:08,880
- তার মানে আমি ভুল বলছি?
- না, তুমি ঠিক বলছো। দুঃখিত।
203
00:24:17,440 --> 00:24:19,760
মনে আছে তুমি একদিন কী বলেছিলে?
204
00:24:19,920 --> 00:24:26,400
"যদি কেউ নিজেকে ধ্বংস করতে চায়,
তাহলে সমাজের তাকে সেই অনুমতি দেওয়া উচিত।"
205
00:24:26,560 --> 00:24:29,400
মনে হচ্ছে এটা আমিই বলেছিলাম।
206
00:24:29,560 --> 00:24:34,800
আমি সম্ভবত জাঙ্ক ফুডের বিজ্ঞাপন,
অথবা -
207
00:24:34,960 --> 00:24:40,400
পতিতাবৃত্তিকে অপরাধী বানানো নিয়ে
ভাবছিলাম। জানি না। কিন্তু তুমি...
208
00:24:40,520 --> 00:24:43,720
আমি একটা নষ্ট হওয়া ছেলে।
209
00:24:44,160 --> 00:24:49,280
যদি তুমি এটা নিয়ে আবেগপ্রবণ না হও,
তাহলে কারোই আমাকে দরকার নেই।
210
00:24:50,360 --> 00:24:53,920
তুমি কি আশা করছো আমি এটা নিয়ে
আবেগপ্রবণ না হই?
211
00:24:57,520 --> 00:24:59,960
না।
212
00:25:00,120 --> 00:25:02,560
আমি শুধু চেষ্টা করছি...
213
00:25:09,440 --> 00:25:12,480
আমি শুধু চাই তুমি বোঝো।
214
00:25:12,640 --> 00:25:17,080
যদি এভাবেই শেষ হয়,
এটা আমারই পছন্দ।
215
00:25:17,240 --> 00:25:22,360
কিন্তু তুমি আমাকে এটা বলতে পারো না।
এটা ভয়ঙ্কর, অ্যান্ডার্স।
216
00:25:23,920 --> 00:25:28,040
আমার মানে, তোমার এটা করা উচিত না,
যা কিছুই ঘটুক না কেন।
217
00:25:29,120 --> 00:25:34,000
তুমি আত্মহত্যা করার পরিকল্পনা
করছ, এটা আমি মানতে পারছি না।
218
00:25:34,160 --> 00:25:36,880
তুমি কি এটাই বলছ?
219
00:25:38,560 --> 00:25:41,880
তোমার মনে হয় এটা তোমার
বাবা-মায়ের উপর কী প্রভাব ফেলবে?
220
00:25:42,040 --> 00:25:47,200
জানি না। তারা ভাববে এটা ওষুধের
ওভারডোজ। এটা তো সবসময়ই হয়।
221
00:25:57,160 --> 00:26:02,360
তোমার আগেও এমন চিন্তা এসেছে।
এগুলো সবসময় চলে গেছে।
222
00:26:02,520 --> 00:26:06,160
এটা যতক্ষণ থাকে নরক মনে হয়, তবে...
223
00:26:06,200 --> 00:26:07,320
এটা ঠিক হয়ে যাবে।
224
00:26:07,800 --> 00:26:09,440
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
225
00:26:13,480 --> 00:26:15,440
কিন্তু এটা হবে না।
226
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
আরে, থামো তো।
227
00:26:31,600 --> 00:26:34,160
থামব কী?
228
00:26:34,320 --> 00:26:37,320
তুমি আগেও এটা থেকে বেরিয়েছিলে।
229
00:26:44,560 --> 00:26:48,160
আমার মানে, যদি তোমাকে বাইরের
থেকে নিজের জীবন দেখতে হয়...
230
00:26:48,360 --> 00:26:51,320
যদি তোমার হাতে সময় থাকে,
যেমনটা তোমার আছে,
231
00:26:51,480 --> 00:26:55,120
আমি মনে করি যে কেউ হতাশ হয়ে যাবে।
232
00:26:55,280 --> 00:26:57,000
হয়তো।
233
00:26:57,800 --> 00:27:03,280
কিন্তু এটা বেশ জঘন্য।
আমি সুখী মানুষ দেখি।
234
00:27:03,440 --> 00:27:07,360
আমি সবসময় ভাবতাম সুখী
মানুষগুলো নিশ্চয়ই বোকা।
235
00:27:07,520 --> 00:27:09,480
<i>তারা বোকা।</i>
236
00:27:10,720 --> 00:27:12,600
অবশ্যই।
237
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
হ্যাঁ।
238
00:27:17,360 --> 00:27:19,440
কিন্তু তোমরা দুজন সুখী।
239
00:27:19,600 --> 00:27:23,600
আর তোমরা তো বোকা নও, তাই না?
240
00:27:23,760 --> 00:27:27,680
মাঝে মাঝে আমার সন্দেহ হয়।
মনে হয়, "আমরা কী করছি?"
241
00:27:28,680 --> 00:27:34,760
আর "সুখী" বলাটা হয়তো একটু বেশিই
হয়ে যাবে। তবে ঠিক আছে।
242
00:27:34,920 --> 00:27:38,320
তুমি সেখানে পৌঁছাতে পারো,
যদি তুমি চাও।
243
00:27:40,200 --> 00:27:43,640
আচ্ছা, আমি তোমার মতো জীবন
যাপন করতে চাইছি না।
244
00:27:44,640 --> 00:27:46,880
আমার মানে...
245
00:27:47,040 --> 00:27:51,200
আমি বাচ্চা চাই না।
তারা যথেষ্ট সুন্দর, কিন্তু...
246
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
- এটাই কি দরকার?
- না।
247
00:27:54,960 --> 00:27:57,280
আর গবেষণা তোমার জিনিস।
248
00:27:57,440 --> 00:28:02,560
আমি কখনো ভাবিনি রিলকের চুলচেরা
বিশ্লেষণ করাটা এত রোমাঞ্চকর, -
249
00:28:02,720 --> 00:28:06,680
বাক্য ব্যবচ্ছেদ করা, এমন প্রবন্ধ
লেখা যা কেউ পড়ে না।
250
00:28:06,840 --> 00:28:11,400
- এটা আমার কাছে অর্থহীন লাগে।
- তাহলে তো আমার অস্তিত্বই গেল।
251
00:28:13,040 --> 00:28:17,280
- এটাই কি আমার জীবন সম্পর্কে তোমার ধারণা?
- এই...
252
00:28:17,440 --> 00:28:21,320
দুঃখিত। আমি শুধু... আমি শুধু বলতে চেয়েছিলাম...
253
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
তুমি ওসব বিষয়ে ভালো।
254
00:28:24,760 --> 00:28:28,440
আমার মাথা তুচ্ছ জিনিসে ভরে আছে।
255
00:28:28,600 --> 00:28:33,240
আমি সেগুলোকে আলাদা করতে পারছি না।
আমার পিঠের অবস্থা খারাপ।
256
00:28:33,400 --> 00:28:36,120
সম্ভবত বেশি বসার কারণে।
257
00:28:36,280 --> 00:28:41,120
আর এখন আমি যেখানে থাকি সেই ফ্ল্যাটগুলো
মেরামত করার কাজে জড়িয়ে গেছি।
258
00:28:41,280 --> 00:28:44,560
অন্য মালিকরা সবকিছু আমার উপর চাপিয়ে দেয়।
259
00:28:44,720 --> 00:28:50,720
আমার দুটো আসন্ন লেকচার আছে যেগুলো
আমাকে তৈরি করতে শুরু করতে হবে, একটা -
260
00:28:50,880 --> 00:28:53,360
ওয়ার্গেল্যান্ডের জাতীয় আর্কাইভের
রক্ষক হিসেবে মেয়াদকালের উপর।
261
00:28:53,400 --> 00:28:56,040
"ঈশ্বর পুরাকীর্তি দেখেন" - যীশু!
262
00:28:56,320 --> 00:28:59,720
হ্যাঁ, এটা খারাপ। আমি কোনো কিছুতেই
মনোনিবেশ করতে পারছি না।
263
00:28:59,880 --> 00:29:04,200
রেবেকা আর আমি এখন আর তেমন সেক্স করি না।
মোটেই না, সত্যি বলতে।
264
00:29:04,360 --> 00:29:07,920
এর উপরে, অ্যালবার্টের কী ধরণের যেন ফুসকুড়ি
হয়েছে, -
265
00:29:08,080 --> 00:29:13,600
আর আমাকে একটা মলম খুঁজে বের করতে হবে।
এটা অনেকটা... আমি জানি না।
266
00:29:14,800 --> 00:29:20,240
আমি নিজের পছন্দের সঙ্গও বেছে নিতে পারি না।
শুধু সেইসব লোকজন যাদের বাচ্চারা জুলিয়া পছন্দ করে।
267
00:29:20,400 --> 00:29:22,160
আর সেটা খুব বেশি নয়।
268
00:29:22,320 --> 00:29:25,720
তাই আমরা সেখানে বসে থাকি,
আনন্দ করার ভান করে।
269
00:29:25,880 --> 00:29:29,440
দু গ্লাস ওয়াইন।
এর চেয়ে বেশি কিছু নয়।
270
00:29:29,600 --> 00:29:31,680
জঘন্য হতাশাজনক।
271
00:29:34,160 --> 00:29:37,600
অ্যালবার্ট আসার পরে,
আমি লেখা শুরু করার আশা করেছিলাম।
272
00:29:37,760 --> 00:29:41,840
কিন্তু আমি কিছুই করিনি।
রেবেকা আর আমি এখন আর তেমন কথা বলি না।
273
00:29:42,000 --> 00:29:47,600
<i>আমি একটা প্লেস্টেশন পেয়েছি। আমরা বসে
Battlefield খেলি। বিয়ার পান করি।</i>
274
00:29:47,760 --> 00:29:52,800
আমরা কিছু আমন্ত্রণ গ্রহণ করি, তারপর
সিদ্ধান্ত নিই যে আমরা বরং বাড়িতে থাকব।
275
00:29:52,960 --> 00:29:56,320
আমরা বেবিসিটারকে বলি
কিছু একটা জরুরি কাজ পড়েছে।
276
00:29:56,480 --> 00:29:59,480
<i>আমরা সেখানে বসে Battlefield খেলি।</i>
277
00:29:59,640 --> 00:30:04,840
আর রেবেকা সত্যিই খুব নির্দয়।
অন্য খেলোয়াড়দের থেকে ডগ ট্যাগ নেয়, -
278
00:30:05,000 --> 00:30:09,040
তারপর সেগুলোকে ধ্বংস করে তাদের
যথাযথভাবে অপমান করার জন্য।
279
00:30:09,200 --> 00:30:11,840
আর সেটাই যেন সেরা অংশ।
280
00:30:16,080 --> 00:30:18,240
কী জীবন।
281
00:30:18,400 --> 00:30:20,440
দুঃখিত, আমার হাসি থামাতে পারিনি।
282
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
তুমি কি আমার বাসায় তোমার বোনের জন্য
অপেক্ষা করতে চাও?
283
00:30:27,720 --> 00:30:31,400
- আমার চাকরির ইন্টারভিউতে যাওয়া উচিত।
- সত্যি?
284
00:30:31,440 --> 00:30:34,280
কেন নয়? সম্ভবত এটা একটা বিপর্যয় হবে।
285
00:30:35,600 --> 00:30:37,800
কিন্তু আমাকে তাড়াহুড়ো করতে হবে। এটা দুটোর সময়।
286
00:30:38,360 --> 00:30:41,880
- আমি কি তোমার সাথে হাঁটব?
- না, আমি ঠিক থাকব।
287
00:30:42,880 --> 00:30:47,800
আমাদের সাথে রাতের খাবারে যোগ দাও।
ক্যালে আর মিরিয়ামের পার্টি আছে।
288
00:30:47,840 --> 00:30:49,840
তারা তোমাকে দেখলে খুশি হবে।
289
00:30:50,560 --> 00:30:53,720
আমার মনে হয় না।
290
00:30:57,520 --> 00:31:01,480
এখন কোনো বোকামি কোরো না।
নাহলে আমি সত্যিই রেগে যাব।
291
00:31:01,640 --> 00:31:03,760
- কথা দিচ্ছো?
- আমি কথা দিচ্ছি।
292
00:31:08,520 --> 00:31:10,800
পার্টিতে এসো। আর...
293
00:31:12,880 --> 00:31:17,560
তোমার বোনকে আমার শুভেচ্ছা জানিও।
চাকরির ইন্টারভিউর জন্য শুভকামনা।
294
00:31:19,600 --> 00:31:21,200
বিদায়।
295
00:32:27,440 --> 00:32:30,280
হাই, ইসেলিন। আমি অ্যান্ডার্স।
296
00:32:30,440 --> 00:32:34,800
আমি জানি যেখানে তুমি আছো সেখানে এখন
অনেক রাত, কিন্তু...
297
00:32:34,960 --> 00:32:39,520
সম্ভবত তুমি আমার সাথে কথা বলতে চাও না।
আমি একটা নতুন নম্বর পেয়েছি।
298
00:32:39,680 --> 00:32:42,480
সুতরাং যদি কোনো কিছু দরকার হয়...
299
00:32:43,680 --> 00:32:46,800
অনুগ্রহ করে এটা শোনার পরে আমাকে ফোন করো।
300
00:32:46,960 --> 00:32:49,920
নম্বরটা হল 98545376।
301
00:32:54,640 --> 00:32:58,080
ঠিক আছে। এটা কিছুটা গুরুত্বপূর্ণ,
তাই যদি তুমি...
302
00:32:58,240 --> 00:33:02,040
আমি সত্যিই তোমার সাথে কথা বলতে
চাই। আচ্ছা। বাই।
303
00:33:31,360 --> 00:33:33,400
মাপ করবেন?
304
00:33:34,520 --> 00:33:39,960
ডেভিড মোলভার, তিনি কি এখানে?
এটা সম্পাদকীয় সহকারী পদের জন্য।
305
00:33:40,120 --> 00:33:41,320
ডেভিড!
306
00:33:49,200 --> 00:33:51,800
আপনি কি আমাদের পত্রিকা পড়েন?
307
00:33:51,960 --> 00:33:56,200
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা, বলুন তো, আপনার কি মনে হয়?
308
00:33:58,160 --> 00:34:00,640
আমার এটা ভালো লাগে। উম...
309
00:34:01,680 --> 00:34:06,120
আমার মনে হয় শেষ কয়েকটি সংখ্যায়
অনেক উন্নতি দেখা যাচ্ছে।
310
00:34:06,280 --> 00:34:08,880
আমার নতুন লেআউট ভালো লাগে।
311
00:34:09,720 --> 00:34:10,720
তাহলে?
312
00:34:11,640 --> 00:34:14,360
তবে একেবারে সত্যি কথা বলতে গেলে,
আমার মনে হয়...
313
00:34:15,680 --> 00:34:19,160
আপনি এখনও একটু বেশি...
314
00:34:19,320 --> 00:34:24,000
- আপনার প্রোফাইল সম্ভবত একটু অস্পষ্ট।
- কিভাবে?
315
00:34:24,160 --> 00:34:29,960
আচ্ছা, আপনি ভিন্ডুয়েটের মতোই,
যা স্বতন্ত্র হওয়া কঠিন করে তোলে।
316
00:34:30,120 --> 00:34:33,280
বিশেষ করে যখন তারা কিছু ক্ষেত্রে
আরও ভালো।
317
00:34:33,440 --> 00:34:37,920
- সত্যি? কিসের মতো?
- আপনি অনেক কিছুই ভালো করেন।
318
00:34:38,080 --> 00:34:42,400
তবে ম্যাড মেন এবং দ্য ম্যান উইদাউট
কোয়ালিটিজ-এর নিবন্ধটি ধরুন।
319
00:34:42,560 --> 00:34:47,160
এটা তেমন খারাপ আইডিয়া নয়। তবে
এরকম আরও অনেক কিছু আছে -
320
00:34:47,320 --> 00:34:53,280
এইচবিও টিভি সিরিজ এবং ভিডিও গেম
নিয়ে বুদ্ধিবৃত্তিক প্রবন্ধ।
321
00:34:53,920 --> 00:35:00,120
এটা অনেকটা মিডিয়া স্টাডিজের
কাগজের মতো মনে হয়। বোঝেন তো?
322
00:35:00,280 --> 00:35:05,720
শোপেনহাওয়ারের মাধ্যমে দেখা
"সেক্স ইন দ্য সিটি"-র সামান্থা।
323
00:35:05,880 --> 00:35:10,760
লোকেরা পড়ার জন্য একটু হালকা
কিছুও চায়।
324
00:35:11,080 --> 00:35:15,040
তবে প্রবন্ধগুলো এখনও ভালোভাবে
লেখা হতে হবে।
325
00:35:15,120 --> 00:35:20,560
দীর্ঘমেয়াদে আমি একটি ইংরেজি ভাষার
সংস্করণ প্রকাশ করতে চাই।
326
00:35:20,720 --> 00:35:25,440
আমরা আমাদের রাষ্ট্রীয় ভর্তুকি হারাব,
তবে ইংরেজিভাষী বাজারের দিকে
327
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
- লক্ষ্য রাখলে আমরা বিশেষত্ব অর্জন
করতে পারব।
328
00:35:28,320 --> 00:35:30,920
শুনে ভালো লাগল।
329
00:35:31,080 --> 00:35:35,640
আমার বান্ধবী নিউ ইয়র্কে কাজ করে,
তাই সেখানে আমার কিছু যোগাযোগ আছে।
330
00:35:37,480 --> 00:35:41,360
- আপনি মর্নিং পোস্টের জন্য লিখেছেন?
- হ্যাঁ।
331
00:35:42,080 --> 00:35:45,640
- আপনি ভালো লেখেন।
- তাই মনে হয়?
332
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
ধন্যবাদ।
333
00:35:48,400 --> 00:35:51,640
তবে যখন আমি আপনার সিভি দেখি, -
334
00:35:51,800 --> 00:35:55,040
- তখন ২০০৫ সালের পরে প্রায় কিছুই নেই।
335
00:35:56,040 --> 00:36:00,680
আচ্ছা, এমন কিছুই ছিল না যা আমার
মনে হয়েছিল প্রাসঙ্গিক হবে।
336
00:36:00,720 --> 00:36:03,880
আমাদের জন্য সবকিছুই প্রাসঙ্গিক।
337
00:36:04,160 --> 00:36:07,040
তাহলে আপনি কী করছিলেন?
338
00:36:07,160 --> 00:36:09,240
আমি কিছু দিন ডিজে হিসেবে কাজ
করেছি...
339
00:36:11,320 --> 00:36:16,400
- মাঝে মাঝে কিছু বে odd কাজ করতাম।
- আচ্ছা। কিসের মতো?
340
00:36:17,520 --> 00:36:20,600
- আপনি সত্যিই জানতে চান?
- অবশ্যই।
341
00:36:20,760 --> 00:36:22,880
আমি একজন মাদকাসক্ত ছিলাম।
342
00:36:33,920 --> 00:36:36,280
আচ্ছা। কিন্তু...
343
00:36:36,880 --> 00:36:40,560
- কী ধরনের মাদকাসক্ত?
- প্রায় যেকোনো কিছুই।
344
00:36:40,720 --> 00:36:44,640
কোকেন, এক্সট্যাসি, অ্যালকোহল...
345
00:36:48,440 --> 00:36:50,480
হেরোইনও ছিল।
346
00:36:50,640 --> 00:36:54,360
আমি একটু ডিলও করতাম। সেটা কি
আমার সিভিতে লেখা উচিত?
347
00:37:00,280 --> 00:37:05,000
তবে আমি এখন পরিষ্কার। প্রায় দশ মাস
ধরে আমি বিয়ারও খাইনি।
348
00:37:07,080 --> 00:37:09,560
তাই আমি এখন সম্পূর্ণ পরিষ্কার।
349
00:37:12,360 --> 00:37:14,520
হ্যাঁ, এটা...
350
00:37:14,680 --> 00:37:19,360
অনেকেই এটা থেকে বেরিয়ে আসতে
পারে না। তাই এটা...
351
00:37:19,520 --> 00:37:21,720
অসাধারণ।
352
00:37:24,680 --> 00:37:27,880
হেট, আসুন এটা ভুলে যাই।
353
00:37:28,040 --> 00:37:32,080
- শুধু এটা হস্তান্তর করুন।
- তোমার মানে কি?
354
00:37:32,240 --> 00:37:36,480
- আমার আবেদন।
- আমরা কি এটা রাখতে পারি? আমি...
355
00:37:36,640 --> 00:37:38,720
না, আমি এটা নেব।
356
00:37:41,680 --> 00:37:44,000
আমি এটা বুঝতে পারছি না।
357
00:37:45,000 --> 00:37:48,320
- দুঃখিত।
- ঠিক আছে।
358
00:38:39,600 --> 00:38:41,480
<i>আমি পিয়ানো বাজাই।</i>
359
00:38:41,640 --> 00:38:44,640
<i>আমিও। কিন্তু আমি ততটা ভালো নই।</i>
360
00:38:44,800 --> 00:38:49,280
<i>- ঠিক আছে। তাহলে আপনি কি বাজান?
- একটু যেমন...</i>
361
00:38:49,440 --> 00:38:53,680
- "ফার এলিস" এর মতো জিনিস।
- ক্লাসিক্যাল?
362
00:38:53,840 --> 00:38:57,440
- আর তুমি?
- ক্লাসিক্যাল নয়। এটা আরো...
363
00:38:57,600 --> 00:39:01,240
<i>improvised জ্যাজ।
আমি অনুশীলন করতে ঘৃণা করি।</i>
364
00:39:01,400 --> 00:39:04,600
<i>তার উপর এই সব চাপ ছিল।</i>
365
00:39:05,200 --> 00:39:07,400
এটা কঠিন ছিল। একেবারে।
366
00:39:07,560 --> 00:39:11,120
অনেকেরই কঠিন সময় যায়, কিন্তু
সে যা করেছে...
367
00:39:11,280 --> 00:39:15,760
- সে অনেক দূরে চলে গিয়েছিল,
- অনেক টাকা, অনেক...
368
00:39:15,920 --> 00:39:19,600
তার গ্রুপের বাচ্চারা কিন্ডারগার্টেনে
জায়গা পেয়েছে।
369
00:39:19,760 --> 00:39:25,320
আমরাও সম্ভবত জায়গা পাব, তবে
একটি শিশু একটি কেন্দ্রে এবং...
370
00:39:25,480 --> 00:39:27,440
আমি জানি।
371
00:39:32,600 --> 00:39:36,920
- তার গানের গলা খুব দারুণ।
- আর নয়।
372
00:39:37,080 --> 00:39:38,960
যেহেতু সে নিজেকে গুলি করেছে।
373
00:39:39,120 --> 00:39:43,760
যদি নিজেকে গুলি করতে হয়, তাহলে
শটগান ব্যবহার করবেন না!
374
00:39:43,920 --> 00:39:47,120
না, তার গলা আগের মতো নেই।
375
00:39:47,280 --> 00:39:49,760
যেহেতু সে নিজেকে গুলি করেছে।
376
00:39:49,920 --> 00:39:52,600
মাথা উড়িয়ে দিয়েছে, "স্প্ল্যাট" এর মতো।
377
00:39:55,840 --> 00:40:00,880
আমি বুঝতে পারছিলাম না কী করব।
সে এরকম করলে কথাই বলতে পারি না।
378
00:40:01,040 --> 00:40:03,600
সে কি ঠিক এ কথাই বলেছিল?
379
00:40:05,560 --> 00:40:10,680
গতকাল, যখন আমরা দাঁত ব্রাশ
করছিলাম, তখন সে বলল...
380
00:40:10,840 --> 00:40:13,360
সে সরাসরি এটা বলেনি।
381
00:40:13,520 --> 00:40:20,240
<i>সে এটা নিয়ে শুরু করেছিল যে সে আমাদের
সম্পর্কে কেমন অনুভব করে তা নিশ্চিত নয়।</i>
382
00:40:20,400 --> 00:40:25,000
<i>অথবা সে আমার সাথে থাকতে চায় কিনা।
তারপর সে বলে যে সে চায়।</i>
383
00:40:25,160 --> 00:40:28,600
<i>কিন্তু এটা...
সে শুরু করে যেন...</i>
384
00:40:28,760 --> 00:40:32,280
<i>যে সে জানে না
সে কী অনুভব করে?</i>
385
00:40:33,280 --> 00:40:35,160
<i>হ্যাঁ, অথবা...</i>
386
00:40:35,320 --> 00:40:38,800
<i>- কী সম্পর্কে? তুমি?
- আমার সম্পর্কে, এবং...</i>
387
00:40:42,600 --> 00:40:47,640
<i>আমি বিয়ে করতে চাই, সন্তান নিতে
চাই। বিশ্ব ভ্রমণ করতে চাই।বাড়ি কিনতে চাই।</i>
388
00:40:47,800 --> 00:40:51,480
<i>রোমান্টিক ছুটি কাটাতে চাই।
একদিন শুধু আইসক্রিম খেতে চাই।</i>
389
00:40:51,640 --> 00:40:55,280
বিদেশে থাকতে চাই।
আমার আদর্শ ওজন অর্জন ও বজায় রাখতে চাই।
390
00:40:55,440 --> 00:40:59,840
একটি দুর্দান্ত উপন্যাস লিখতে চাই।
পুরানো বন্ধুদের সাথে যোগাযোগ রাখতে চাই।
391
00:41:00,000 --> 00:41:04,680
আমি একটি গাছ লাগাতে চাই।
নিজের হাতে একটি সুস্বাদু রাতের খাবার
তৈরি করতে চাই।
392
00:41:04,840 --> 00:41:07,160
সম্পূর্ণরূপে সফল অনুভব করতে চাই।
393
00:41:07,320 --> 00:41:13,040
বরফ স্নান করতে, ডলফিনের সাথে সাঁতার
কাটতে চাই। একটি জন্মদিনের পার্টি করতে চাই।
394
00:41:13,200 --> 00:41:17,400
একশো বছর বাঁচতে চাই।
মৃত্যু পর্যন্ত বিবাহিত থাকতে চাই।
395
00:41:17,560 --> 00:41:23,440
<i>বোতলে একটি উত্তেজনাপূর্ণ বার্তা পাঠাতে
এবং সমানভাবে আকর্ষণীয় উত্তর পেতে চাই।</i>
396
00:41:23,600 --> 00:41:28,640
<i>আমার সমস্ত ভয় এবং ফোবিয়া কাটিয়ে উঠতে
চাই। সারাদিন মেঘ দেখতে শুয়ে থাকতে চাই।</i>
397
00:41:28,800 --> 00:41:33,600
<i>পুরানো জিনিসপত্রে ভরা একটি পুরানো
বাড়ি পেতে চাই। একটি পূর্ণ ম্যারাথন দৌড়াতে চাই।</i>
398
00:41:33,760 --> 00:41:38,920
<i>এমন একটি বই পড়তে চাই যা এত দুর্দান্ত
যে আমি সারা জীবন এর উদ্ধৃতি মনে রাখব।</i>
399
00:41:39,080 --> 00:41:43,280
<i>অত্যাশ্চর্য ছবি আঁকতে চাই যা দেখায়
আমি সত্যিই কেমন অনুভব করি।</i>
400
00:41:43,440 --> 00:41:47,400
<i>দেয়াল জুড়ে এমন ছবি এবং শব্দ দিয়ে
ঢেকে দিতে চাই যা আমার হৃদয়ের কাছাকাছি।</i>
401
00:41:47,560 --> 00:41:50,800
<i>আমার প্রিয় সব অনুষ্ঠানের সব
সিজন নিজের করে পেতে চাই।</i>
402
00:41:50,960 --> 00:41:55,920
গুরুত্বপূর্ণ একটি বিষয়ে মনোযোগ আকর্ষণ
করতে চাই, মানুষকে শোনাতে চাই।
403
00:41:56,080 --> 00:41:59,840
স্কাইডাইভিং, নগ্ন হয়ে সাঁতার,
হেলিকপ্টার ওড়াতে যেতে চাই।
404
00:42:00,000 --> 00:42:03,320
এমন একটি ভাল চাকরি পেতে চাই
যা প্রতিদিনের জন্য আমি অপেক্ষা করি।
405
00:42:03,480 --> 00:42:08,160
আমি একটি রোমান্টিক, অনন্য প্রস্তাব
চাই। খোলা আকাশের নিচে ঘুমাতে চাই।
406
00:42:08,320 --> 00:42:13,680
বেসেগেনে হাইকিং, একটি চলচ্চিত্রে
অভিনয় বা জাতীয় নাট্যশালায় অভিনয়।
407
00:42:13,840 --> 00:42:18,600
লটারিতে ভাগ্য লাভ করতে চাই। দরকারী
নিত্য ব্যবহার্য জিনিস তৈরি করতে চাই।
408
00:42:18,760 --> 00:42:20,760
এবং ভালোবাসা পেতে চাই।
409
00:43:18,000 --> 00:43:21,240
- হাই, অ্যান্ডার্স।
- হাই। নিনা কোথায়?
410
00:43:21,400 --> 00:43:24,280
আসলে, সে একটা মিটিংয়ে আটকে আছে।
411
00:43:24,440 --> 00:43:32,440
কোনো বৈদেশিক বিষয়ক ব্যাপার। সে আমাকে
আসতে বলেছিল।
412
00:43:32,600 --> 00:43:37,160
- তাহলে সে আসছে না?
- না, আমার মনে হয় না।
413
00:43:37,320 --> 00:43:40,440
আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যাব। আমার
কাছে চাবি আছে।
414
00:43:42,200 --> 00:43:47,400
<i>- একটা পেপসি ম্যাক্স আর একটা
ব্রুশেটা। - একটা ব্রুশেটা।</i>
415
00:43:47,560 --> 00:43:49,640
আমি ঠিক আছি।
416
00:43:53,200 --> 00:43:58,000
তুমি উচ্চারণটা সঠিক করেছ। সবাই
বলে "ব্রুশেট্টা"।
417
00:43:58,160 --> 00:44:01,960
আপনি যদি সঠিকভাবে উচ্চারণ করেন
তবে তারা আপনাকে সংশোধন করে।
418
00:44:03,600 --> 00:44:07,200
- জানতাম না তোমরা আবার একসাথে।
- তুমি জানতে না?
419
00:44:07,480 --> 00:44:10,200
আচ্ছা, এখন অনেক দিন হয়ে গেল।
420
00:44:13,600 --> 00:44:17,680
নিনা জানতে চেয়েছিল চাকরির
সাক্ষাৎকার কেমন হয়েছে।
421
00:44:17,840 --> 00:44:20,640
আমি বরং তাকে নিজে বলতে চাই।
422
00:44:20,800 --> 00:44:24,240
তুমি কি তাকে টেক্সট করতে পারবে,
জিজ্ঞেস করতে পারবে সে আসবে কিনা?
423
00:44:31,080 --> 00:44:33,520
জান, নিনা...
424
00:44:35,400 --> 00:44:39,400
নিনা একটু চিন্তিত যে তুমি আবার
বাইরে ফিরে এসেছ।
425
00:44:39,560 --> 00:44:41,720
আচ্ছা।
426
00:44:41,880 --> 00:44:46,680
সে নিজেকে এখানে বসে থাকতে দেখেছে,
তোমার না আসা, এবং...
427
00:44:46,840 --> 00:44:49,640
তার শুধু একটু সময় দরকার।
428
00:44:51,920 --> 00:44:55,040
মানে সে আমাকে দেখতে চায় না?
429
00:44:55,200 --> 00:44:57,200
না, তা নয়।
430
00:44:57,360 --> 00:44:59,960
কিন্তু তোমরা এ নিয়ে কথা বলেছ?
431
00:45:01,040 --> 00:45:05,560
সে গতকাল সারাদিন তোমার জন্য অপেক্ষা
করেছিল। তারপর হঠাৎ তুমি বাতিল করলে।
432
00:45:05,720 --> 00:45:10,720
হ্যাঁ, কিন্তু আমি সন্ধ্যার ছুটি পাইনি।
আমি বলেছিলাম। এটা কি আমার দোষ?
433
00:45:16,320 --> 00:45:19,080
ওর নম্বরটা যেন কী?
434
00:45:20,600 --> 00:45:24,560
ওর নম্বরটা কী? আমাকে কি সেখানে
নিজেই যেতে হবে?
435
00:45:24,720 --> 00:45:28,160
না, যেও না। নিনা ওখানে নেই।
436
00:45:28,640 --> 00:45:33,920
নিনা বাড়িতে আছে। সম্ভবত আরও কয়েক
দিন ওখানেই থাকবে।
437
00:45:37,320 --> 00:45:40,960
তুমি শীঘ্রই মুক্তি পাবে, আর সেটা ওর
জন্য সহজ নয়।
438
00:45:41,120 --> 00:45:43,440
আশা করি তুমি বুঝবে।
439
00:45:46,640 --> 00:45:49,400
কিন্তু সে সত্যিই তোমার জন্য গর্বিত।
440
00:45:49,560 --> 00:45:52,120
যে তুমি এটা পেরিয়ে এসেছ।
441
00:45:52,280 --> 00:45:54,760
তার শুধু একটু সময় দরকার।
442
00:45:57,440 --> 00:45:59,480
এই নাও।
443
00:46:05,680 --> 00:46:11,120
আমি শুধু ভাবি... নিনার সম্প্রতি সামাল
দেওয়ার মতো অনেক বেশি পরিবার হয়েছে।
444
00:46:11,280 --> 00:46:15,800
তোমার মা গ্রীষ্মকাল ধরে জিনিসপত্র
নিয়ে আসছেন।
445
00:46:15,960 --> 00:46:19,880
- কী ধরনের জিনিসপত্র?
- সম্প্রতি সেই বড় লাল ছবিটা।
446
00:46:20,040 --> 00:46:23,560
- সোফার উপরেরটা?
- তিনি নিনাকে ওটা নিতে বাধ্য করেছেন।
447
00:46:23,720 --> 00:46:28,040
এটা তোমার মায়ের প্রিয়। তিনি কেন ওটা
নিজের কাছে রাখতে পারেন না?
448
00:46:28,200 --> 00:46:30,640
তাদের এখনও অনেক জায়গা আছে।
449
00:46:30,800 --> 00:46:34,960
বাড়ি বিক্রি করে দিলেও নিনার কিছু
যায় আসে না।
450
00:46:35,120 --> 00:46:37,120
তোমার কী মানে?
451
00:46:37,280 --> 00:46:40,040
তারা তোমাকে সাহায্য করতে পারলে সে খুশি।
452
00:46:40,200 --> 00:46:43,520
তার জিনিসপত্র দেওয়ার জন্য তাদের দরকার নেই।
453
00:46:46,040 --> 00:46:49,760
- তুমি কী বলতে চাইছ?
- কিছুই না, শুধু...
454
00:46:49,920 --> 00:46:52,680
- দুঃখিত, এটা খুব বেশি হয়ে যাচ্ছে।
- কী বললেন?
455
00:46:52,840 --> 00:46:55,400
আমি জানি তোমার বাবা-মা অদ্ভুত।
456
00:46:55,560 --> 00:47:00,600
কিন্তু আমার সমস্যা আমার দোষ। এটার
সঙ্গে তাদের কোনো সম্পর্ক নেই।
457
00:47:00,760 --> 00:47:02,880
ওটা ভুল করে বেরিয়ে গেল।
458
00:47:10,440 --> 00:47:12,800
আমার যাওয়া উচিত।
459
00:47:13,880 --> 00:47:17,920
- আমরা কি বিলটা পেতে পারি?
- আমি তোমাকে ফাগের্সবর্গে ড্রাইভ করব।
460
00:47:18,080 --> 00:47:23,400
না, কষ্ট করো না। আমি হেঁটে যাব।
শুধু আমাকে চাবিটা দাও।
461
00:47:27,760 --> 00:47:33,440
ঠিক আছে, কিন্তু নিনা সম্ভবত চায়...
সে চায় আমি তোমার সাথে যাই।
462
00:47:37,520 --> 00:47:41,840
- আমার পারিবারিক বাড়িতে পৌঁছে দিতে?
- হ্যাঁ।
463
00:47:42,000 --> 00:47:44,720
ওহ প্রিয়। আমি দুঃখিত।
464
00:47:44,880 --> 00:47:47,400
কার মাথায় এই বুদ্ধিটা এসেছিল?
465
00:47:55,920 --> 00:48:00,680
- থামো। আমিই...
- শান্ত হও। কোনো সমস্যা নেই।
466
00:48:00,840 --> 00:48:03,920
- কিন্তু আমি চাই না...
- কিন্তু আমি চাই।
467
00:48:04,080 --> 00:48:06,560
নিনাকে আমার শুভেচ্ছা জানিও।
468
00:48:47,280 --> 00:48:54,080
<i>তিনি আমাকে সাইকেল চালানো, নৌকা চালানো,
কীভাবে ২০% গতিসীমা ছাড়ানো যায় শিখিয়েছেন-</i>
469
00:48:54,240 --> 00:48:58,680
<i>-ধরা না পড়ে। ৫০-এ ৬০, ৯০-এ ১০৮।</i>
470
00:48:59,120 --> 00:49:02,240
<i>তিনি ইংরেজি ভাষায় প্রাপ্তবয়স্কদের
বিষয় নিয়ে কথা বলতেন।</i>
471
00:49:02,400 --> 00:49:07,840
<i>তিনি আমাকে সবসময় ডেন্টাল ফ্লস ব্যবহার
করতে শিখিয়েছেন। জিনিসপত্র তার জায়গায় রাখতে।</i>
472
00:49:10,160 --> 00:49:16,160
<i>তারা প্রতিক্রিয়াশীলদের ঘৃণা করত, কিন্তু
ভিডিও ক্যাসেট রেকর্ডার কিনতে কয়েক বছর অপেক্ষা করেছিল।</i>
473
00:49:17,560 --> 00:49:21,760
<i>তারা দুজনই অসলো থেকে এসেছিলেন।
আমরা যেসব জায়গা পার হয়েছি, তাদের মনে ছিল।</i>
474
00:49:24,680 --> 00:49:28,040
<i>সামান্য বধির, তিনি সবসময় অদ্ভুত
কথা শুনতে চাইতেন:</i>
475
00:49:28,200 --> 00:49:31,760
<i>"তোমার কী মনে হয় কোনটা সেরা?"
"তোমার বুকে ওয়াফেলস আছে?"</i>
476
00:49:31,920 --> 00:49:38,800
<i>তারা মনে করতেন ক্রীড়া সাফল্যের চেয়ে
বুদ্ধিবৃত্তিক অর্জন বেশি গুরুত্বপূর্ণ।</i>
477
00:49:38,960 --> 00:49:45,400
<i>যেসব সেলিব্রিটি তাদের গোপনীয়তা রক্ষা
করতেন, তাদের প্রতি তারা সহানুভূতিশীল ছিলেন।</i>
478
00:50:14,160 --> 00:50:20,680
<i>তারা আমাকে সমালোচনামূলক পাঠক করে
তুলেছিলেন, কম বাগ্মীদের প্রতি অবজ্ঞা তৈরি হয়েছিল।</i>
479
00:50:20,840 --> 00:50:24,400
<i>কিন্তু আমি যাকে বাড়িতে নিয়ে যেতাম,
তাদের উষ্ণ অভ্যর্থনা জানানো হতো।</i>
480
00:50:24,560 --> 00:50:27,200
<i>তারা সন্ধ্যার খবর দেখা
কখনও মিস করতেন না।</i>
481
00:50:27,360 --> 00:50:33,120
<i>তিনি একটি পরীক্ষা দিয়েছিলেন, তারপর
গর্বের সাথে বলেছিলেন তার একটি শৈল্পিক ব্যক্তিত্ব আছে।</i>
482
00:50:33,280 --> 00:50:37,760
<i>তিনি বলেছিলেন যারা সামরিক অভিজ্ঞতাকে
মূল্য দেয় তারা নিস্তেজ।</i>
483
00:50:39,320 --> 00:50:45,120
<i>মাদক দ্রব্যের উপর তার সহনশীল দৃষ্টিভঙ্গি ছিল।
তিনি পার্কে বারবিকিউ নিষিদ্ধ করতে চেয়েছিলেন।</i>
484
00:50:45,280 --> 00:50:48,160
<i>গণতন্ত্র ছিল শুধুমাত্র
সেরা বিকল্প।</i>
485
00:50:48,320 --> 00:50:53,320
<i>তিনি মনে করতেন বার্ডোটের উচিত মানুষকে
সাহায্য করা, পশুদের নয়।</i>
486
00:50:54,120 --> 00:50:58,680
<i>তারা আমার গোপনীয়তাকে সম্মান করতেন।
হয়তো খুব বেশি।</i>
487
00:50:58,720 --> 00:51:02,800
<i>তারা আমাকে শিখিয়েছেন ধর্ম একটি দুর্বলতা।
আমি জানি না আমি একমত কিনা।</i>
488
00:51:02,840 --> 00:51:06,880
<i>তারা আমাকে কখনও রান্না করতে বা সম্পর্ক
তৈরি করতে শেখাননি, -</i>
489
00:51:07,040 --> 00:51:12,080
<i>কিন্তু তাদের সুখী মনে হতো। তারা কখনও
আমাকে বলেননি বন্ধুত্ব কীভাবে ভেঙে যায়।</i>
490
00:51:12,240 --> 00:51:16,240
<i>যতক্ষণ না তোমরা অপরিচিত হয়ে যাও,
নামেমাত্র বন্ধু।</i>
491
00:51:16,400 --> 00:51:21,240
<i>তারা আমাকে খাবার বাছাই করতে দিতেন।
তিনি বলেছিলেন আমি যা ইচ্ছা তাই করতে পারি।</i>
492
00:51:21,400 --> 00:51:25,280
<i>সিদ্ধান্ত নাও কী হবে,
কাউকে ভালোবাসবে, কোথায় বাস করবে।</i>
493
00:51:26,440 --> 00:51:32,400
<i>তারা সবসময় আমাকে সাহায্য করতেন।
তারা আমার বোনের চেয়ে আমার উপর বেশি কঠোর ছিলেন।</i>
494
00:52:27,920 --> 00:52:29,880
ধন্যবাদ।
495
00:52:33,760 --> 00:52:36,960
- তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
- তোমাকেও।
496
00:52:37,120 --> 00:52:41,240
হাই। শুভ জন্মদিন।
তোমাকে অসাধারণ দেখাচ্ছে।
497
00:52:43,560 --> 00:52:45,800
- হাই, মিরিয়াম।
- হাই।
498
00:52:45,960 --> 00:52:49,400
- এটা কি রান্নাঘরে রাখব?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
499
00:52:49,560 --> 00:52:54,360
হাই। বাহ। তোমাকে দেখে ভালো লাগছে।
অনেক দিন পর দেখা হলো।
500
00:52:54,520 --> 00:52:58,320
- আমি এখানে থমাসের সাথে দেখা করব।
- তারা এখনও আসেনি।
501
00:53:04,800 --> 00:53:06,920
তোমাকে খুব সুন্দর দেখাচ্ছে।
502
00:53:07,080 --> 00:53:10,800
উপরে গিয়ে একটা ড্রিঙ্ক নিয়ে এসো।
ক্যালে ওখানে আছে।
503
00:54:19,640 --> 00:54:22,800
তোমার না বার্গেন যাওয়ার কথা ছিল?
504
00:54:22,960 --> 00:54:27,040
হ্যাঁ, যাওয়ার তো ছিল।
আমি ওখানে চার বছর ছিলাম।
505
00:54:31,280 --> 00:54:34,120
কয়েক মাস আগে বাড়ি ফিরে এসেছি।
506
00:54:34,280 --> 00:54:37,360
- তার মানে তুমি এখন অসলোতে থাকো?
- হ্যাঁ।
507
00:54:38,360 --> 00:54:40,800
আমি এখানে, কিন্তু কী করছি?
508
00:54:40,960 --> 00:54:45,120
আমার মনে হয় আমি মনে করার
চেষ্টা করছি আমার কী করার কথা ছিল।
509
00:54:45,280 --> 00:54:46,680
হ্যাঁ।
510
00:54:46,840 --> 00:54:49,000
এন্ডার্স? এন্ডার্স!
511
00:54:51,280 --> 00:54:56,400
মিরিয়ামের বাবার সাথে তুমি যে রাতে
ছিলে সেটার গল্প বলো।
512
00:54:56,560 --> 00:55:00,560
- আমি তার সাথে ঘুমোইনি।
- এটা অনেক আগের কথা।
513
00:55:00,720 --> 00:55:02,800
প্রাচীন ইতিহাস।
514
00:55:03,800 --> 00:55:08,600
আমি মিরিয়ামের বাসায় ছিলাম।
অনেক রাত হয়েছিল। আমরা বেশ মদ্যপ ছিলাম।
515
00:55:08,760 --> 00:55:11,320
আমার বাথরুম ব্যবহার করতে হয়েছিল।
516
00:55:11,480 --> 00:55:17,960
আমি নিশ্চয়ই ভুল দিকে গিয়েছিলাম এবং
নিজেকে একটা অন্ধকার ঘরে আবিষ্কার করি...
517
00:55:18,120 --> 00:55:23,880
কিন্তু মজার ব্যাপার হল তুমি শেষ পর্যন্ত
ওর বাবার সাথে বিছানায় ছিলে।
518
00:55:24,040 --> 00:55:27,960
হ্যাঁ, কারণ আমি শুধু হোঁচট খেয়ে
ভেতরে গিয়ে পড়েছিলাম।
519
00:55:29,520 --> 00:55:31,360
ঠিক পাশে...
520
00:55:31,520 --> 00:55:35,760
হ্যাঁ, তারপর আমি মিরিয়ামের বাবাকে
আমার পাশে শুয়ে থাকতে দেখলাম।
521
00:55:35,920 --> 00:55:39,000
ঠিক, কিন্তু আসল কথাটা হল...
522
00:55:39,160 --> 00:55:44,320
এন্ডার্স ওর বাবার সাথে বিছানায় শুয়ে
আছে। শুধু তার দিকে তাকিয়ে।
523
00:55:44,480 --> 00:55:49,640
সে যেমন শান্ত স্বভাবের, সে বলল,
"আরাম করো। এটা শুধু একটা স্বপ্ন।"
524
00:55:54,800 --> 00:55:57,000
তাহলে ওর মা কোথায় ছিল?
525
00:55:57,160 --> 00:56:02,000
কার কী যায় আসে? গল্পটা তো
মিরিয়ামের বাবা আর এন্ডার্সকে নিয়ে।
526
00:56:04,080 --> 00:56:09,440
- তার মানে তুমি আর মিরিয়াম একসাথে ছিলে?
- না, না। সে ওর বাবার সাথে ছিল।
527
00:56:26,080 --> 00:56:28,120
এই, তোমরা কি যাচ্ছো?
528
00:56:28,280 --> 00:56:30,120
হ্যাঁ।
529
00:56:31,120 --> 00:56:34,280
আমরা রবিনের দিকে যাচ্ছি।
530
00:56:34,440 --> 00:56:37,240
এন্ডার্সকে হ্যালো বলো, মেয়েরা।
531
00:56:37,400 --> 00:56:40,920
সিরিয়াসলি, অসলোতে ওর চেয়ে ভালো
যোগাযোগ আর কারো নেই।
532
00:56:41,920 --> 00:56:43,480
যোগাযোগ?
533
00:56:44,880 --> 00:56:47,520
- তোমরাও কেন আসছো না?
- হ্যাঁ?
534
00:56:47,680 --> 00:56:49,880
- চলো না।
- হয়তো পরে।
535
00:56:50,040 --> 00:56:53,800
- চলো, আমাদের সাথে যোগ দাও।
- না, আমি থমাসের জন্য অপেক্ষা করছি।
536
00:56:55,240 --> 00:56:57,520
আচ্ছা, পরে দেখা হবে।
537
00:56:57,680 --> 00:57:00,720
- সে, নাকি...?
- দুই। দ্বিতীয় সিজন।
538
00:57:00,880 --> 00:57:05,360
প্রধান চরিত্রকে সরিয়ে দেওয়াটা
বৈপ্লবিক। কিন্তু এটা কাজে দেয়।
539
00:57:05,520 --> 00:57:08,040
ভাবো তো, একটা উপন্যাসে এটা করলে কেমন
হয়।
540
00:57:21,760 --> 00:57:24,720
- এই যে তুমি।
- হাই।
541
00:57:24,880 --> 00:57:26,720
বসো।
542
00:57:27,720 --> 00:57:30,240
ক্যালে তোমাকে খুঁজছে।
543
00:57:30,400 --> 00:57:32,600
খুঁজতে দাও।
544
00:57:39,520 --> 00:57:45,680
তুমি ঠিক আছো তো? উদযাপনটা কি খুব
বেশি হয়ে যাচ্ছে?
545
00:57:45,840 --> 00:57:50,600
ক্যালে সবাইকে বলেছে আজ আমার
জন্মদিন। আসলে কালকে।
546
00:57:50,760 --> 00:57:55,720
- আমার মনে হয় সে আমাকে খুশি করতে চাইছে।
- জন্মদিন তো মজার।
547
00:57:57,120 --> 00:58:01,480
তোমাদের জন্য তিরিশের কোঠায়
পৌঁছানোটা একটু সহজ।
548
00:58:01,640 --> 00:58:06,800
তোমার বন্ধুদের দিকে তাকিয়ে দেখো। তাদের
কারও নিজেদের বয়সী বান্ধবী নেই।
549
00:58:06,960 --> 00:58:11,440
আমার ফ্ল্যাট অচেনা মেয়েতে ভর্তি।
২০ বছর বয়সী যাদের উঁচু বুক।
550
00:58:12,800 --> 00:58:15,880
আমার তো মনে হয় তোমার বুকও বেশ উঁচু।
551
00:58:18,680 --> 00:58:22,920
- তোমাকে দেখার পর অনেক দিন হয়ে গেছে।
- আমি একজন বিশেষজ্ঞ।
552
00:58:23,920 --> 00:58:27,800
- উদ্বেগের কোনো কারণ নেই।
- কৌতুক করা বন্ধ করো।
553
00:58:27,960 --> 00:58:30,480
আমি শুধু বলতে চেষ্টা করছি...
554
00:58:30,640 --> 00:58:34,080
তোমার কি লাইভের কথা মনে আছে?
সে কিছুক্ষণ আগে এখানে ছিল।
555
00:58:34,240 --> 00:58:36,840
এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়।
556
00:58:38,560 --> 00:58:43,080
যাইহোক, তার বয়স আমার সমান।
আমার যে কয়েকজন বন্ধু আছে, তাদের একজন।
557
00:58:43,400 --> 00:58:46,840
যারা মাতৃত্বে হারিয়ে যায়নি।
558
00:58:47,000 --> 00:58:50,120
সে আমাকে একপাশে ডেকে নিয়ে যায়,
গর্বের সাথে জানতে চায় -
559
00:58:50,280 --> 00:58:53,600
পান করার জন্য অ্যালকোহল
বিহীন কিছু আছে কিনা।
560
00:58:53,760 --> 00:58:58,720
- এখন সবারই বাচ্চা হচ্ছে।
- ধ্যাত্তেরি ওদের। এটা অনেকটা...
561
00:58:59,760 --> 00:59:05,720
তোমার আর ক্যালের ব্যাপারে এটাই
সবচেয়ে ভালো জিনিস। তোমরা আপোষ করো না।
562
00:59:05,880 --> 00:59:10,440
- আমাদের বাচ্চা হলে কি খুব অদ্ভুত হবে?
- না, তবে...
563
00:59:10,600 --> 00:59:13,600
আমরা নয় বছর ধরে একসাথে আছি।
564
00:59:14,600 --> 00:59:18,240
বাচ্চা হলে এমন নয় যে সবকিছু
পুরোপুরি বদলে যাবে।
565
00:59:23,280 --> 00:59:28,360
- আমি নিশ্চিত তোমরা ভালো বাবা-মা হবে।
- তুমি তাই মনে করো?
566
00:59:28,520 --> 00:59:31,920
তবে মাঝে মাঝে এই জিনিসগুলোতে
সময় লাগে, তাই না?
567
00:59:32,080 --> 00:59:35,040
এটা ইতিমধ্যেই অনেক বছর নিয়েছে।
568
00:59:35,840 --> 00:59:39,840
আমার মনে হয় আমার মধ্যে কিছু
ভুল আছে। কিছু ত্রুটি...
569
00:59:40,000 --> 00:59:42,680
আমি জানি না কী, এটা শুধু...
570
00:59:50,000 --> 00:59:53,360
দুঃখিত। আমি একটু অন্যমনস্ক হয়ে গেছি।
571
00:59:53,520 --> 00:59:56,320
আমি অতিরিক্ত মদ্যপান করেছি।
572
00:59:58,080 --> 01:00:02,360
- এখানে আমি আমার সমস্যা নিয়ে কথা বলছি।
- না, না।
573
01:00:02,520 --> 01:00:04,560
ঠিক আছে।
574
01:00:07,040 --> 01:00:10,400
আমার ভিতরে যাওয়া উচিত।
এটা অনেকটা আমার পার্টি।
575
01:00:11,200 --> 01:00:13,360
শোনো...
576
01:00:13,520 --> 01:00:16,680
আমি সত্যিই সুযোগ পাইনি।
577
01:00:16,840 --> 01:00:18,800
শুভ জন্মদিন।
578
01:00:37,240 --> 01:00:39,200
আমার ভিতরে যাওয়া ভালো।
579
01:00:44,440 --> 01:00:47,520
হাই, ইসেলিন। আমি আবার এসেছি।
580
01:00:47,680 --> 01:00:49,640
আমি তোমাকে মিস করি।
581
01:00:51,000 --> 01:00:53,480
আমাকে অসলো থেকে দূরে যেতে হবে।
582
01:00:54,600 --> 01:00:57,200
আমি যদি এসে তোমাকে দেখতে পারতাম।
583
01:01:00,480 --> 01:01:04,400
আমি জানি আমি আগে এটা বলেছি।
তবে আমি এখন ভালো আছি।
584
01:01:04,560 --> 01:01:06,680
তুমি দেখবে।
585
01:01:08,040 --> 01:01:14,000
আমি ভাবছি। আমি পড়াশোনা করতে
পারতাম, তুমি তোমার ক্যারিয়ারে মনোযোগ দিতে পারতে।
586
01:01:17,240 --> 01:01:20,720
শেষবার যখন আমাদের দেখা হয়েছিল,
তখন তুমি বলেছিলে তুমি এখনও আমাকে ভালোবাসো।
587
01:01:20,880 --> 01:01:24,640
আমি জানি না তুমি এটা বুঝিয়ে বলেছিলে
কিনা, তবে...
588
01:01:28,960 --> 01:01:34,200
যদি এখনও তোমার মনে...
যদি সামান্য কিছু অবশিষ্ট থাকে, তাহলে...
589
01:01:35,840 --> 01:01:38,520
আমি জানি না, আমার মনে হয় আমরা পারি...
590
01:03:22,800 --> 01:03:25,200
কিন্তু...
591
01:03:25,360 --> 01:03:28,680
- বাহ, অনেক দিন পর দেখা হলো।
- হ্যাঁ, সত্যিই।
592
01:03:28,840 --> 01:03:32,600
- কিন্তু... তুমি কি এখন নেশামুক্ত?
- হ্যাঁ।
593
01:03:32,760 --> 01:03:35,120
এটা দারুণ।
594
01:03:39,720 --> 01:03:42,480
- তুমি কি এক কোয়ার্টার চাও?
- এক গ্রাম।
595
01:03:43,680 --> 01:03:45,720
পুরো এক গ্রাম।
596
01:04:15,600 --> 01:04:20,800
<i>- এটা কি ব্যাটলফিল্ড?
- হ্যাঁ, আমি এইমাত্র এটা পেয়েছি।</i>
597
01:04:20,960 --> 01:04:25,840
কোনো লোক এসে বলে, "আমি কি
এটার জন্য কিছু অতিরিক্ত পেতে পারি?"
598
01:04:27,120 --> 01:04:31,560
এটা হাস্যকর। শেষ পর্যন্ত তোমার কাছে
এই সব আবর্জনা এসে জমা হয়।
599
01:04:31,720 --> 01:04:35,400
এটা ঠিক আছে যখন এটা স্টেরিও
আর এই সব জিনিস হয়।
600
01:04:35,560 --> 01:04:38,400
তবে তোমার পনেরো জোড়া জিনিসের
601
01:04:38,560 --> 01:04:43,160
ভুল মাপের জুতো পরা। এটা খুবই জঘন্য।
602
01:04:50,640 --> 01:04:52,120
৮০০।
603
01:05:25,480 --> 01:05:28,920
- হাই!
- হ্যালো! তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগছে!
604
01:05:29,080 --> 01:05:32,760
- আমি প্রায় দেউলিয়া, কিন্তু...
- আপনি কি চান?
605
01:05:32,920 --> 01:05:35,000
জিন অ্যান্ড টনিক।
606
01:05:36,040 --> 01:05:39,880
- আপনি কি করেন?
- আমি একজন ছাত্র।
607
01:05:40,040 --> 01:05:42,720
বিশ্ববিদ্যালয়ে?
608
01:05:45,360 --> 01:05:47,720
হ্যাঁ, এটা সেই বিশ্ববিদ্যালয়।
609
01:05:47,880 --> 01:05:52,520
- তবে এটা মেডিকেল অনুষদ।
- ওহ প্রিয়।
610
01:05:52,680 --> 01:05:57,320
- আপনি কি ডাক্তার?
- আমি পুষ্টিবিদ হওয়ার প্রশিক্ষণ নিচ্ছি।
611
01:05:57,480 --> 01:06:00,640
- আপনি কি করেন?
- আমি কি করি?
612
01:06:00,800 --> 01:06:04,040
- আপনি কি মনে করেন এটা মজার?
- অবশ্যই।
613
01:06:04,200 --> 01:06:09,920
- ঠিক আছে, আমার মনে হয় এটা তেমন
গুরুত্বপূর্ণ নয়। - কিন্তু আপনি কি করেন?
614
01:06:12,000 --> 01:06:14,720
- তোমাকে বলতে হবে।
- কেন?
615
01:06:14,880 --> 01:06:18,720
আমি কিছুই করি না। আমি...
616
01:06:18,880 --> 01:06:23,720
আমি শুধু একজন ব্যর্থ মানুষ। কষ্ট কমানোর
জন্য পান করছি।
617
01:06:23,880 --> 01:06:28,840
- মানে প্রতিদিনের মতো?
- না, তবে এটা সত্যি যে আমি...
618
01:06:30,080 --> 01:06:35,160
আমি সহানুভূতি খুঁজছি। আমি চাই কেউ
আমার জন্য দুঃখ পাক।
619
01:06:35,320 --> 01:06:40,400
তোমার জন্য দুঃখ? আমি কি সেই বর্ণনার
মধ্যে পড়ি?
620
01:06:40,560 --> 01:06:42,920
- আমার মনে হয় তুমি পড়ো।
- তাই?
621
01:06:43,080 --> 01:06:47,480
- তুমি কী বললে?
- সেদিন আমি র্যাম্বো ৩ দেখলাম।
622
01:06:47,640 --> 01:06:50,880
এবং এটা সত্যিই খুব ভালো।
623
01:06:51,040 --> 01:06:54,760
এটা কি ডলফ লুন্ডগ্রেন অভিনীত ছবি?
624
01:06:54,920 --> 01:06:57,240
আপনি কি তাকে চেনেন?
625
01:06:57,400 --> 01:07:00,840
একসময় আমার বান্ধবীর সাথে তার কিছু
ছিল।
626
01:07:01,520 --> 01:07:03,400
- দুর্ভাগ্য।
- হ্যাঁ।
627
01:07:03,560 --> 01:07:07,800
- তারা ক্লাবে আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে।
- কী হচ্ছে? কোনো রেভ পার্টি?
628
01:07:16,840 --> 01:07:19,480
এই? এটা ঠিক আছে, সত্যিই।
629
01:07:21,840 --> 01:07:26,560
এই? আমি তোমাকে বলছি এটা ঠিক আছে।
এটা কোনো বড় ব্যাপার না।
630
01:07:26,720 --> 01:07:30,680
- তোমার মানে কী?
- ইসেলিনের ব্যাপারটা।
631
01:07:30,840 --> 01:07:33,920
যখন এটা ঘটেছিল তখন নরক নেমে এসেছিল,
কিন্তু...
632
01:07:34,080 --> 01:07:36,320
কখন কী ঘটেছিল?
633
01:07:36,480 --> 01:07:38,880
যখন তুমি তার সাথে শুয়েছিলে।
634
01:07:39,040 --> 01:07:44,960
তাহলে আমি সেটাই করেছিলাম? আর তুমি
সবাইকে ক্ষমা করে বেড়াও?
635
01:07:45,800 --> 01:07:47,960
তোমার সমস্যা কী?
636
01:07:49,040 --> 01:07:51,240
- কিছুই না।
- শুধু বলো।
637
01:07:52,640 --> 01:07:57,680
- তুমি কি আজকাল তাকে দেখছো?
- না, এই মুহূর্তে না।
638
01:07:57,840 --> 01:08:00,680
হয়তো এর একটা কারণ আছে?
639
01:08:00,840 --> 01:08:06,160
তুমি সেই সম্পর্কে কিছুই জানো না।
তোমার সত্যিই কোনো ধারণা নেই।
640
01:08:06,320 --> 01:08:08,160
আমি তোমাকে চিনি না।
641
01:08:08,320 --> 01:08:13,360
তবে আমি দেখেছি তুমি তোমার কাছের
মানুষদের সাথে কেমন আচরণ করো।
642
01:08:13,520 --> 01:08:18,640
ধ্যাত্তেরি, আমি তার সাথে শুয়েছি কি না,
আমার মানে, তাতে কি কিছু যায় আসে?
643
01:08:19,840 --> 01:08:23,320
না। তাই তো।
644
01:08:23,480 --> 01:08:27,000
আমি জানি। আমি শেষ। আমাকে এটা মনে
করানোর জন্য ধন্যবাদ।
645
01:08:27,160 --> 01:08:33,080
আমাকে এটা শুনতে হবে না। আমার এমন
বন্ধু আছে যারা তোমার চেয়েও খারাপ।
646
01:08:33,240 --> 01:08:36,080
কিন্তু তারা অভদ্রের মতো আচরণ করে না।
647
01:08:36,240 --> 01:08:40,760
এবং এটা সেই বিষয়ে নয়... তুমি একজন
আসক্ত।
648
01:12:34,360 --> 01:12:38,000
- তবে তুমি...
- ঠিক আছে। শুধু...
649
01:12:38,160 --> 01:12:43,280
না, না, তোমার এরকম হাজারটা রাত হবে।
650
01:12:43,440 --> 01:12:45,920
তোমার এটা মনে থাকবে না।
651
01:12:46,600 --> 01:12:50,280
- সবকিছু ভুলে যাওয়া হবে।
- সবকিছু?
652
01:12:50,440 --> 01:12:52,960
- সবকিছু।
- কেন এমনটা?
653
01:12:55,120 --> 01:12:58,400
এটা অনেকটা স্বাভাবিক...
654
01:12:58,560 --> 01:13:00,720
প্রকৃতির একটা নিয়ম।
655
01:13:00,880 --> 01:13:03,680
- একটা নিয়ম?
- হ্যাঁ।
656
01:13:51,360 --> 01:13:56,160
- ঐ তো ইকো স্পট।
- হ্যাঁ, অসলোর একটা ক্লাসিক সাইট।
657
01:13:56,320 --> 01:13:59,640
আমাদের নবাগতদের সাথে ভাগ করে নিতে হবে।
658
01:14:01,280 --> 01:14:04,120
ঠিক এখানে দাঁড়াও।
659
01:14:04,280 --> 01:14:06,400
এবার জোরে পা দিয়ে মারো।
660
01:14:39,840 --> 01:14:44,800
- আজ কত তারিখ?
- এটা... না, ধরো।
661
01:14:44,960 --> 01:14:47,440
এইমাত্র ৩১শে আগস্ট হয়ে গেল।
662
01:14:47,600 --> 01:14:52,240
- ওরা কাল জল ফেলে দেবে।
- তাহলে তো আমরা ভাগ্যবান।
663
01:15:04,080 --> 01:15:07,120
আচ্ছা, তুমি কি প্রস্তুত?
664
01:15:12,840 --> 01:15:14,480
কী দারুণ ব্যাকফ্লিপ!
665
01:15:22,520 --> 01:15:25,120
- ঠান্ডা লাগছে?
- না, ঠিক আছে!
666
01:15:28,640 --> 01:15:30,920
তোমাকে ছাড়া আমি ভেতরে যাব না।
667
01:15:36,960 --> 01:15:39,600
আমার নাকে জল ঢুকে গেছে!
668
01:15:45,680 --> 01:15:47,560
এসো!
669
01:15:55,080 --> 01:15:56,960
আসো।
670
01:18:18,600 --> 01:18:21,320
হাই ইসেলিন। আমি আবার এসেছি।
671
01:18:21,480 --> 01:18:26,840
তোমার ওখানে এখন অনেক রাত। ভেবেছিলাম
হয়তো তুমি বাইরে গেছো বা কিছু।
672
01:18:27,000 --> 01:18:31,120
আসলে কিছু না, আমি শুধু চেয়েছিলাম...
673
01:18:31,280 --> 01:18:34,680
আগে আমি যা যা বলেছি, সেগুলোর
কোনো মানে নেই।
674
01:18:34,840 --> 01:18:36,760
তবে এতক্ষণে হয়তো তুমি জেনে গেছো।
675
01:18:36,920 --> 01:18:42,880
আমি শুধু শেষবারের মতো তোমার
সাথে কথা বলতে চেয়েছিলাম, কিন্তু...
676
01:18:43,040 --> 01:18:46,360
আশা করি তুমি ভালো আছো। আমি দুঃখিত।