cherne01.srt German (de) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:39,874 --> 00:00:41,501
<i>Was kosten Lügen?</i>
2
00:00:43,545 --> 00:00:45,588
<i>Es ist nicht so, dass wir sie
mit der Wahrheit verwechseln.</i>
3
00:00:46,464 --> 00:00:49,300
<i>Die wahre Gefahr ist, dass,
wenn wir genug Lügen hören,</i>
4
00:00:50,301 --> 00:00:53,012
<i>wir die Wahrheit überhaupt
nicht mehr erkennen.</i>
5
00:00:54,723 --> 00:00:56,015
<i>Was können wir dann tun?</i>
6
00:00:56,725 --> 00:00:59,602
<i>Was bleibt anderes übrig, als
sogar die Hoffnung auf Wahrheit</i>
7
00:00:59,686 --> 00:01:03,398
<i>aufzugeben und uns stattdessen
mit Geschichten zufrieden zu geben?</i>
8
00:01:04,357 --> 00:01:07,402
<i>In diesen Geschichten spielt es
keine Rolle, wer die Helden sind.</i>
9
00:01:08,153 --> 00:01:10,447
<i>Wir wollen nur wissen, wer
die Schuld trägt?</i>
10
00:01:11,698 --> 00:01:15,785
<i>In dieser Geschichte war es Anatoli
Djatlow. Er war die beste Wahl.</i>
11
00:01:16,453 --> 00:01:19,581
<i>Ein arroganter, unangenehmer Mann,
er leitete den Raum in dieser Nacht.</i>
12
00:01:19,664 --> 00:01:20,957
<i>Er gab die Befehle.</i>
13
00:01:21,624 --> 00:01:22,709
<i>Und keine Freunde.</i>
14
00:01:23,752 --> 00:01:26,504
<i>Oder zumindest keine wichtigen.</i>
15
00:01:28,923 --> 00:01:33,595
<i>Und jetzt wird Djatlow die nächsten
10 Jahre in einem Straflager verbringen.</i>
16
00:01:34,846 --> 00:01:37,474
<i>Natürlich ist dieses Urteil
doppelt ungerecht.</i>
17
00:01:39,768 --> 00:01:42,437
<i>Es waren weitaus größere Verbrecher
am Werk als er.</i>
18
00:01:45,190 --> 00:01:47,317
<i>Und was Djatlow getan hat...</i>
19
00:01:47,984 --> 00:01:49,903
<i>Der Mann verdient kein Gefängnis.</i>
20
00:01:51,696 --> 00:01:53,031
<i>Er verdient den Tod.</i>
21
00:02:07,420 --> 00:02:10,840
Aber stattdessen zehn Jahre
für "kriminelle Misswirtschaft".
22
00:02:12,300 --> 00:02:13,343
Was bedeutet das?
23
00:02:14,427 --> 00:02:15,512
Niemand weiß es.
24
00:02:16,471 --> 00:02:17,597
Es spielt keine Rolle.
25
00:02:20,308 --> 00:02:22,018
Wichtig ist, dass für sie
26
00:02:23,853 --> 00:02:25,313
Gerechtigkeit geschehen ist.
27
00:02:26,231 --> 00:02:28,942
Denn, sehen Sie, für sie
28
00:02:29,859 --> 00:02:32,862
ist eine gerechte Welt eine gesunde Welt.
29
00:02:36,074 --> 00:02:38,409
Es gab nichts Gesundes
an Tschernobyl.
30
00:02:40,870 --> 00:02:42,622
Was dort geschah, was danach geschah,
31
00:02:42,997 --> 00:02:46,125
selbst das Gute, das wir getan haben,
all das...
32
00:02:47,877 --> 00:02:48,878
All das...
33
00:02:50,713 --> 00:02:51,714
Wahnsinn.
34
00:02:56,386 --> 00:03:00,181
Nun, ich habe Ihnen alles
gegeben, was ich weiß.
35
00:03:02,851 --> 00:03:04,519
Sie werden es natürlich leugnen.
36
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
Das tun sie immer.
37
00:03:12,569 --> 00:03:13,862
Ich weiß, Sie werden Ihr Bestes geben.
38
00:07:38,251 --> 00:07:39,252
Ljudmila?
39
00:08:04,694 --> 00:08:05,987
Genosse Djatlow!
40
00:08:10,575 --> 00:08:14,078
Genosse Djatlow! Genosse Djatlow!
41
00:08:19,000 --> 00:08:21,836
Genosse Djatlow! Genosse Djatlow!
42
00:08:22,837 --> 00:08:23,921
Was ist gerade passiert?
43
00:08:24,755 --> 00:08:25,756
Ich weiß es nicht.
44
00:08:27,800 --> 00:08:28,926
Es brennt in der Turbinenhalle.
45
00:08:31,512 --> 00:08:32,847
Die Turbinenhalle?
46
00:08:34,140 --> 00:08:36,267
Der Steuerungssystemtank.
Wasserstoff.
47
00:08:37,268 --> 00:08:39,145
Sie und Toptunow, ihr Idioten habt
den Tank gesprengt.
48
00:08:39,562 --> 00:08:41,397
- Nein, das ist nicht...
- Das ist ein Notfall.
49
00:08:41,480 --> 00:08:43,524
Alle ruhig bleiben. Unsere oberste
Priorität ist...
50
00:08:43,608 --> 00:08:44,650
- Es ist explodiert!
- Wir wissen.
51
00:08:45,026 --> 00:08:46,485
Akimow, kühlen wir den
Reaktorkern?
52
00:08:46,569 --> 00:08:48,321
Wir haben ihn abgeschaltet,
aber die Steuerstäbe sind noch aktiv.
53
00:08:48,988 --> 00:08:50,323
Sie sind nicht ganz drin.
Ich habe ausgekuppelt...
54
00:08:50,406 --> 00:08:52,992
In Ordnung. Versuchen Sie,
die Servos von der Standby-Konsole
zu trennen.
55
00:08:53,201 --> 00:08:54,452
Ihr zwei, bringt die
Notfallpumpen zum Laufen.
56
00:08:54,535 --> 00:08:56,329
Wir brauchen Wasser, das durch
den Kern fließt.
57
00:08:56,412 --> 00:08:58,414
- Das ist alles, was zählt.
- Es gibt keinen Kern.
58
00:08:59,790 --> 00:09:01,459
Er ist explodiert! Der Kern ist
explodiert.
59
00:09:05,254 --> 00:09:07,089
Er steht unter Schock. Bringt ihn
hier raus.
60
00:09:07,465 --> 00:09:08,591
Der Deckel ist ab.
61
00:09:08,799 --> 00:09:10,676
Der Schornstein brennt. Ich habe es
gesehen.
62
00:09:10,760 --> 00:09:13,554
Sie sind verwirrt.
RBMK-Reaktorkerne explodieren nicht.
63
00:09:13,638 --> 00:09:15,014
- Akimow...
- Sascha.
64
00:09:15,097 --> 00:09:18,309
Keine Sorge, wir haben alles richtig
gemacht. Etwas Seltsames ist passiert.
65
00:09:18,392 --> 00:09:19,685
- Schmecken Sie Metall?
- Akimow!
66
00:09:21,062 --> 00:09:23,522
Genosse Perewoschenko, was Sie sagen,
ist physikalisch unmöglich.
67
00:09:23,606 --> 00:09:26,317
Der Kern kann nicht explodieren.
Es muss der Tank sein.
68
00:09:28,027 --> 00:09:29,403
Wir verschwenden Zeit. Los geht's.
69
00:09:29,779 --> 00:09:32,156
Holt den Wasserstoff aus den
Generatoren und pumpt Wasser in
den Kern.
70
00:09:32,657 --> 00:09:33,866
Was ist mit dem Feuer?
71
00:09:34,784 --> 00:09:35,993
Rufen Sie die Feuerwehr.
72
00:10:38,597 --> 00:10:40,599
- Ist das die Militärische Feuerwache 2?
- Ja.
73
00:10:41,017 --> 00:10:42,393
Was passiert mit dem Unfall?
74
00:10:42,476 --> 00:10:46,272
Explosion im Hauptgebäude zwischen
dem dritten und vierten Block.
75
00:10:47,773 --> 00:10:49,692
- Sind da Leute?
- Ja.
76
00:10:49,942 --> 00:10:51,277
Weckt die Chefs auf. Ruft sie an.
77
00:10:52,153 --> 00:10:54,071
Ich habe meinen schon angerufen.
78
00:10:54,155 --> 00:10:58,492
Weckt sie auf, weckt sie auf.
Weckt den gesamten Offiziersblock auf.
79
00:11:00,536 --> 00:11:02,538
- Feuerwehr.
- Hallo, Iwankow?
80
00:11:02,663 --> 00:11:05,458
- Ja. Ja?
- Sie wurden nach Prypjat gerufen.
81
00:11:05,624 --> 00:11:07,335
- Hallo?
- Ja. Ja, ich kann Sie hören.
82
00:11:07,418 --> 00:11:11,005
Im Atomkraftwerk dort drüben,
im dritten und vierten Block.
83
00:11:11,088 --> 00:11:12,131
Das Dach brennt.
84
00:11:13,007 --> 00:11:14,550
Sie haben heute Abend keinen Dienst.
85
00:11:14,633 --> 00:11:16,635
Sie holen alle rein, militärisch
und zivil.
86
00:11:17,345 --> 00:11:20,222
Prypjat, Polesskoje, Kiew.
87
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
Das ist ein großes Ding.
88
00:11:23,684 --> 00:11:26,520
Aber es sieht nicht richtig aus, die Farbe.
89
00:11:26,812 --> 00:11:29,940
Prawik sagt, er glaubt, dass sie
Flutlichter anstrahlen oder so.
90
00:11:30,024 --> 00:11:31,400
Und was, wenn es Chemikalien gibt?
91
00:11:32,193 --> 00:11:33,611
"Chemikalien"?
92
00:11:34,779 --> 00:11:35,988
Das Problem ist das Dach.
93
00:11:36,489 --> 00:11:37,531
Es ist mit Teer bedeckt,
94
00:11:37,615 --> 00:11:40,451
also wird es die ganze Nacht brennen
und es wird höllisch stinken.
95
00:11:40,951 --> 00:11:43,329
Das ist es. Das ist das Schlimmste
daran.
96
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Geh zurück ins Bett.
97
00:12:22,952 --> 00:12:25,204
- Ist es Krieg?
- Wo ist das Dosimeter?
98
00:12:25,955 --> 00:12:28,332
Hier. Hier.
99
00:12:35,047 --> 00:12:36,465
Werden sie bombardiert?
100
00:12:39,677 --> 00:12:42,263
Was zum Teufel ist das?
Es sind 3,6 Röntgen.
101
00:12:42,346 --> 00:12:44,807
Das ist das Maximum.
Der Gute ist im Tresor.
102
00:12:44,890 --> 00:12:46,225
Ich habe keinen Schlüssel.
103
00:12:46,892 --> 00:12:50,187
Valera... Dein Gesicht.
104
00:12:52,398 --> 00:12:53,399
Komm schon.
105
00:12:54,108 --> 00:12:56,360
Ich suche Khodemchuk
im Pumpenraum.
106
00:12:56,444 --> 00:12:57,945
Du, hierher.
107
00:12:58,571 --> 00:13:01,949
Hol Shashenok. Er ist in 604. Geh.
108
00:13:02,366 --> 00:13:03,784
Wir müssen alle rausholen!
109
00:13:17,673 --> 00:13:18,674
Scheiße.
110
00:13:18,757 --> 00:13:21,051
Hey! Wir müssen zur
Reaktorhalle.
111
00:13:21,135 --> 00:13:24,054
- Der Aufzug ist zerstört.
- Zwei Treppen hoch und rüber.
112
00:13:24,513 --> 00:13:26,974
- Richtig.
- Warum gehst du dorthin?
113
00:13:47,119 --> 00:13:48,329
Hast du Khodemchuk gesehen?
114
00:13:48,954 --> 00:13:51,248
- Nein. Wo ist Viktor?
- Immer noch im Pumpenraum.
115
00:13:54,418 --> 00:13:55,586
Bleib hier. Ich komme zurück.
116
00:13:58,589 --> 00:13:59,965
Viktor!
117
00:14:17,983 --> 00:14:19,527
Viktor.
118
00:14:21,111 --> 00:14:22,112
Viktor.
119
00:14:22,905 --> 00:14:23,906
Oh!
120
00:14:24,156 --> 00:14:26,492
Viktor, ich hole dich hier raus.
121
00:14:27,159 --> 00:14:28,911
Kannst du stehen?
122
00:14:29,870 --> 00:14:31,038
Khodemchuk...
123
00:14:31,121 --> 00:14:32,206
Wo?
124
00:14:35,251 --> 00:14:36,627
Hol Khodemchuk.
125
00:15:20,671 --> 00:15:22,590
Ich habe die Steuerstäbe
von der anderen Tafel fallen lassen.
126
00:15:22,673 --> 00:15:24,466
- Sie sind immer noch oben.
- Was?
127
00:15:24,550 --> 00:15:26,677
Sie sind immer noch nur ein Drittel
drin. Ich weiß nicht, warum.
128
00:15:27,136 --> 00:15:28,178
Ich habe die Auszubildenden
bereits runtergeschickt
129
00:15:28,262 --> 00:15:29,597
zur Reaktorhalle,
um sie von Hand abzusenken.
130
00:15:29,680 --> 00:15:31,599
- Was ist mit den Pumpen?
- Ich kann Khodemchuk nicht erreichen.
131
00:15:31,682 --> 00:15:34,226
- Die Leitungen sind tot.
- Scheiß auf die Telefone und Khodemchuk.
132
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
- Laufen die Pumpen oder nicht?
- Stolyarchuk?
133
00:15:35,978 --> 00:15:38,772
Mein Bedienfeld funktioniert nicht.
Ich habe nach den Elektrikern gerufen.
134
00:15:38,856 --> 00:15:42,568
Ich scheiße auf das Bedienfeld!
Ich brauche Wasser im Reaktorkern!
135
00:15:43,611 --> 00:15:45,487
Geh runter und stell sicher,
dass diese Pumpen laufen.
136
00:15:46,822 --> 00:15:47,823
Jetzt!
137
00:15:55,331 --> 00:15:57,082
Was sagt das Dosimeter?
138
00:15:57,291 --> 00:15:59,543
Äh, 3,6 Röntgen, aber das ist
das Maximum des Messgeräts...
139
00:15:59,627 --> 00:16:01,879
Drei Komma Sechs.
Nicht gut, nicht schrecklich.
140
00:16:10,471 --> 00:16:11,680
Wir haben alles richtig gemacht.
141
00:16:56,850 --> 00:16:58,435
Du, verbinde diese Haken!
142
00:17:04,566 --> 00:17:05,567
Bringt die Pumpen zum Laufen!
143
00:17:05,651 --> 00:17:07,778
Ja, hier drüben!
Ich bin bei dir!
144
00:17:11,824 --> 00:17:14,535
Wir arbeiten von unten nach oben.
Geht schnell rein.
145
00:17:35,514 --> 00:17:36,515
Vasily...
146
00:17:38,684 --> 00:17:41,311
- Hey, Vasily, was ist das?
- Ich weiß nicht, Misha.
147
00:17:41,395 --> 00:17:43,522
Spiel nicht damit rum.
Hake die hier ein. Komm schon.
148
00:17:49,737 --> 00:17:50,738
Schmeckt es nach Metall?
149
00:17:51,238 --> 00:17:53,949
- Ja, was ist das?
- Ich weiß nicht.
150
00:17:55,993 --> 00:17:57,411
Die Ventile, Misha.
Die Ventile! Los geht's.
151
00:17:57,619 --> 00:17:58,954
Die Ventile! Los!
152
00:18:31,445 --> 00:18:32,446
Was braucht ihr?
153
00:18:33,489 --> 00:18:35,157
Wir müssen in die Reaktorhalle,
154
00:18:35,240 --> 00:18:37,159
um die Steuerstäbe abzusenken,
aber die Tür klemmt.
155
00:18:39,203 --> 00:18:40,788
Ich glaube, es gibt keine Steuerstäbe.
156
00:18:41,079 --> 00:18:42,247
Ich glaube, es gibt keinen Kern.
157
00:18:44,541 --> 00:18:46,168
Nein, du... Du irrst dich.
158
00:18:47,377 --> 00:18:48,378
Sagte Akimow.
159
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
Los geht's.
160
00:19:20,661 --> 00:19:22,204
Nein!
161
00:19:23,956 --> 00:19:25,916
Ignatenko, kümmer dich um seinen
Schlauch!
162
00:19:26,625 --> 00:19:27,876
Alles in Ordnung. Atme.
163
00:19:28,210 --> 00:19:29,211
Mischa.
164
00:19:29,878 --> 00:19:31,463
Alles in Ordnung, alles in Ordnung.
Ruhig, Mischa.
165
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
Seid ihr sicher?
166
00:20:11,879 --> 00:20:12,880
Akimow...
167
00:20:26,852 --> 00:20:27,853
Beweg dich.
168
00:20:38,363 --> 00:20:39,740
Kommt schon! Los! Los!
169
00:20:43,577 --> 00:20:44,870
Los! Schnell, los!
170
00:21:18,654 --> 00:21:19,655
Los geht's!
171
00:21:20,864 --> 00:21:21,865
Los geht's!
172
00:21:23,617 --> 00:21:25,327
Hey!
173
00:21:31,959 --> 00:21:32,960
Hey!
174
00:21:53,480 --> 00:21:55,607
Ljudmila! Möchtest du
mit uns kommen?
175
00:21:56,149 --> 00:21:57,150
Wohin?
176
00:21:57,275 --> 00:21:59,069
Wir gehen zur Eisenbahnbrücke,
um einen besseren Blick zu haben.
177
00:21:59,528 --> 00:22:01,863
Es ist ja nicht so, dass irgendjemand
bei all den Sirenen schlafen kann.
178
00:22:02,114 --> 00:22:04,157
Ich glaube nicht, dass du gehen
solltest. Es könnte gefährlich sein.
179
00:22:04,241 --> 00:22:05,242
Was meinst du mit
"gefährlich"?
180
00:22:05,701 --> 00:22:07,202
Es ist ein Feuer.
Es ist da drüben, wir sind hier.
181
00:22:07,285 --> 00:22:08,870
- Michail.
- Was?
182
00:22:10,414 --> 00:22:12,457
Oh. Entschuldigung.
183
00:22:17,462 --> 00:22:18,922
- Ist Wassili...
- Ja.
184
00:22:19,756 --> 00:22:21,133
Hat er gesagt, es sei schlimm?
185
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Nein. Nein, er sagte, es sei nur das
Dach.
186
00:22:23,176 --> 00:22:25,554
Nun, er hat sich noch nie verletzt.
Keiner der Jungs hat sich verletzt.
187
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
Ihm wird es gut gehen.
188
00:22:29,975 --> 00:22:30,976
Ruht euch aus.
189
00:22:43,947 --> 00:22:45,240
Der Tank, er ist groß genug.
190
00:22:45,323 --> 00:22:48,118
Diese Art von Explosion,
der Steuertank auf 71,
191
00:22:48,201 --> 00:22:49,453
er hat 100 Kubikmeter.
192
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
Hundertzehn.
193
00:22:51,121 --> 00:22:54,541
Hundertzehn.
Das könnte es tun, definitiv.
194
00:22:55,083 --> 00:22:56,126
Er ist weg.
195
00:22:57,252 --> 00:22:58,503
Ich habe direkt hineingesehen.
196
00:22:59,379 --> 00:23:00,922
Ich habe in den Kern gesehen.
197
00:23:02,215 --> 00:23:04,051
Habt ihr die Steuerstäbe abgesenkt
oder nicht?
198
00:23:07,512 --> 00:23:08,847
Bringt ihn in die Krankenstation.
199
00:23:11,433 --> 00:23:13,018
Toptunow, bring ihn!
200
00:23:16,563 --> 00:23:17,981
Wo ist Kudrjawzew?
201
00:23:18,899 --> 00:23:20,025
Er ist gefallen.
202
00:23:20,400 --> 00:23:22,986
- Ich brauche einen Arzt! Irgendwen!
- Er ist verwirrt.
203
00:23:24,154 --> 00:23:25,906
- Sein Gesicht...
- Geplatzte Kondensatorleitungen.
204
00:23:25,989 --> 00:23:29,117
Das Speisewasser ist leicht
kontaminiert. Ihm geht es gut.
205
00:23:29,785 --> 00:23:31,995
Haben wir noch eine
Telefonleitung nach draußen?
206
00:23:33,914 --> 00:23:35,582
Akimow?
207
00:23:37,000 --> 00:23:38,335
Ruf die Tagschicht rein.
208
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Aber wenn die...
209
00:23:40,879 --> 00:23:42,631
Wir müssen Wasser in den Kern
leiten.
210
00:23:42,714 --> 00:23:45,550
Wir brauchen Elektriker, Mechaniker,
wir brauchen Leute.
211
00:23:46,510 --> 00:23:48,386
Wie oft muss ich das noch sagen?
212
00:23:57,145 --> 00:23:59,272
Ich gehe jetzt zum
Verwaltungsgebäude, um
213
00:23:59,356 --> 00:24:01,233
Bryukhanov und Fomin anzurufen.
214
00:24:01,983 --> 00:24:03,193
Sie werden einen vollständigen
Bericht wollen.
215
00:24:05,445 --> 00:24:07,989
Ich weiß nicht, ob ich die Dinge
für Sie besser machen kann...
216
00:24:09,282 --> 00:24:10,909
Aber ich kann sie sicher
verschlimmern.
217
00:24:14,121 --> 00:24:16,373
Ruf die Tagschicht rein, Genosse
Akimow.
218
00:24:20,168 --> 00:24:21,503
Ja, Genosse Dyatlov.
219
00:24:55,162 --> 00:24:56,163
Sie machen das gut.
220
00:24:57,581 --> 00:24:58,582
Heben Sie sie hoch.
221
00:25:02,836 --> 00:25:05,797
Der da vielleicht eine Stunde.
Der andere erst morgen früh.
222
00:25:08,758 --> 00:25:10,302
Wie ist es unten, Doktor?
223
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Ruhig.
224
00:25:12,762 --> 00:25:13,889
Ist es immer.
225
00:25:14,598 --> 00:25:16,600
Um diese Zeit nur Babys.
226
00:25:18,226 --> 00:25:20,604
Wissen Sie, ich war einmal zwei
Tage ohne Schlaf?
227
00:25:21,229 --> 00:25:23,565
Zehn Frauen haben gleichzeitig
Wehen bekommen.
228
00:25:23,899 --> 00:25:26,067
- Habe ich Ihnen diese Geschichte
erzählt? - Ja.
229
00:25:28,361 --> 00:25:30,280
Nun, ich brauche Sie hier
eine Weile nicht.
230
00:25:30,363 --> 00:25:32,782
Wenn Sie wollen, ruhen Sie sich
im Aufenthaltsraum aus.
231
00:25:33,867 --> 00:25:35,702
Sie haben noch niemanden
vom Feuer reingebracht.
232
00:25:36,203 --> 00:25:37,245
Welches Feuer?
233
00:25:37,579 --> 00:25:38,830
Das Kraftwerk.
234
00:25:40,248 --> 00:25:42,751
Ach.
Nun, dann kann es ja nicht so schlimm
235
00:25:44,002 --> 00:25:45,295
Haben wir Jod vorrätig?
236
00:25:45,837 --> 00:25:47,756
- Hmm?
- Jod.
237
00:25:49,216 --> 00:25:50,634
Sie meinen Desinfektionsmittel?
238
00:25:50,717 --> 00:25:53,303
Nein, Tabletten. Hat das Krankenhaus
Jodtabletten vorrätig?
239
00:25:53,386 --> 00:25:56,056
Jodtabletten?
Warum sollten wir Jodtabletten haben?
240
00:26:08,777 --> 00:26:10,153
Hallo?
241
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
Hallo?
242
00:26:20,247 --> 00:26:21,665
Wer weiß das noch?
243
00:26:24,167 --> 00:26:25,168
Haben Sie Fomin angerufen?
244
00:26:26,962 --> 00:26:31,132
Natürlich möchte ich, dass Sie ihn
anrufen. Wenn ich wach bin, ist er
245
00:27:09,671 --> 00:27:12,924
Was auch immer die Ursache ist,
wichtig ist, dass weder Sie noch
246
00:27:54,549 --> 00:27:56,551
Ich nehme an, der Sicherheitstest
war ein Fehlschlag.
247
00:27:56,968 --> 00:27:59,596
- Wir haben die Situation im Griff.
- "Im Griff"?
248
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
Es sieht nicht so aus,
als ob es unter Kontrolle wäre.
249
00:28:01,514 --> 00:28:02,515
Halt die Klappe, Fomin.
250
00:28:04,100 --> 00:28:06,770
Ich muss das dem Zentralkomitee
melden. Ist Ihnen das klar?
251
00:28:07,228 --> 00:28:08,897
Ich muss ans Telefon gehen und
Maryin benachrichtigen,
252
00:28:08,980 --> 00:28:12,442
oder, Gott bewahre, Frolyschew,
dass mein Kraftwerk brennt.
253
00:28:12,525 --> 00:28:14,944
Niemand kann Ihnen das vorwerfen,
Direktor Brjuchanow.
254
00:28:15,028 --> 00:28:16,446
Natürlich kann mir das niemand
vorwerfen.
255
00:28:16,529 --> 00:28:19,657
Wie kann ich verantwortlich sein?
Ich habe geschlafen.
256
00:28:20,700 --> 00:28:22,619
Sagen Sie mir schnell, was passiert ist.
257
00:28:24,579 --> 00:28:27,749
Wir haben den Test genau so
durchgeführt, wie Chefingenieur Fomin
258
00:28:28,291 --> 00:28:31,002
ihn genehmigt hat. Schichtleiter Akimow
und Ingenieur Toptunow
259
00:28:31,294 --> 00:28:32,921
hatten technische Schwierigkeiten,
260
00:28:33,004 --> 00:28:36,257
die zu einer Ansammlung von Wasserstoff
im Steuersystemtank führten.
261
00:28:37,175 --> 00:28:38,635
Er hat sich bedauerlicherweise entzündet,
262
00:28:38,718 --> 00:28:40,845
das Werk beschädigt und das
Dach in Brand gesetzt.
263
00:28:43,390 --> 00:28:44,766
Der Tank ist ziemlich groß.
264
00:28:45,517 --> 00:28:47,143
Es ist die einzig logische Erklärung.
265
00:28:47,727 --> 00:28:51,022
Stellvertretender Chefingenieur
Djatlow
266
00:28:51,106 --> 00:28:55,026
hat den Test direkt überwacht, also
weiß er es am besten.
267
00:28:55,110 --> 00:28:56,986
Ein Wasserstofftank, Feuer...
268
00:28:59,864 --> 00:29:01,658
- Reaktor?
- Wir ergreifen Maßnahmen, um
269
00:29:01,950 --> 00:29:03,701
einen stetigen Wasserfluss
durch den Kern sicherzustellen.
270
00:29:04,619 --> 00:29:07,414
- Was ist mit der Strahlung?
- Offensichtlich ist sie hier unten
271
00:29:07,497 --> 00:29:11,584
nichts, aber im Reaktorgebäude
sollen es 3,6 Röntgen pro Stunde sein.
272
00:29:12,502 --> 00:29:14,212
Nun, das ist nicht großartig,
aber es ist nicht schrecklich.
273
00:29:14,295 --> 00:29:15,296
Gar nicht.
274
00:29:16,047 --> 00:29:17,757
Aus dem Speisewasser, nehme ich an.
275
00:29:17,841 --> 00:29:18,842
Mmm-hmm.
276
00:29:20,593 --> 00:29:23,596
Wir müssen die Schichten auf sechs
Stunden begrenzen, aber ansonsten...
277
00:29:23,930 --> 00:29:26,266
Die Dosimetristen
sollten regelmäßig überprüfen.
278
00:29:27,392 --> 00:29:30,437
Lassen Sie sie das gute
Messgerät aus dem Safe benutzen.
279
00:29:31,771 --> 00:29:32,772
Richtig.
280
00:29:33,815 --> 00:29:35,233
Ich rufe Maryin an.
281
00:29:36,443 --> 00:29:38,862
Lass sie das örtliche Exekutivkomitee
wecken.
282
00:29:38,945 --> 00:29:40,321
Es werden Befehle kommen.
283
00:29:46,536 --> 00:29:47,537
Hier.
284
00:29:48,079 --> 00:29:50,623
Sicher? Okay.
285
00:29:53,960 --> 00:29:55,420
Was denkst du, macht die Farben?
286
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
Oh.
287
00:29:57,172 --> 00:30:00,341
- Es ist sicher der Brennstoff.
- "Es ist sicher der Brennstoff."
288
00:30:00,717 --> 00:30:03,761
Was weißt du darüber? Du putzt
Böden an einem Bahnhof.
289
00:30:04,137 --> 00:30:05,847
Mein Freund Juri arbeitet
im Kraftwerk.
290
00:30:05,930 --> 00:30:07,056
Er sagt, es läuft kalt.
291
00:30:07,599 --> 00:30:09,309
Kein Gas, kein Feuer. Nur Atome.
292
00:30:10,351 --> 00:30:12,562
Juri sagt, das Einzige ist, man kann
nicht direkt an den Brennstoff gehen.
293
00:30:12,979 --> 00:30:15,690
Wenn du das tust, ein Glas Wodka
pro Stunde für vier Stunden.
294
00:30:16,483 --> 00:30:18,109
Ist Juri nicht Klempner?
295
00:30:18,776 --> 00:30:20,904
Im Atomkraftwerk, ja.
296
00:30:27,452 --> 00:30:28,870
Nun, es ist wunderschön.
297
00:30:30,246 --> 00:30:31,247
Ja.
298
00:32:23,192 --> 00:32:24,611
Haben Sie eine Zigarette?
299
00:32:50,595 --> 00:32:51,804
Brauchen Sie Hilfe?
300
00:32:58,770 --> 00:32:59,771
Es ist vorbei.
301
00:34:05,128 --> 00:34:06,796
Wir haben alles getan, was wir
vom Perimeter aus konnten.
302
00:34:06,879 --> 00:34:08,548
Wir müssen anfangen, uns auf den
Weg zum Dach zu machen.
303
00:34:15,722 --> 00:34:16,723
Vasily!
304
00:34:17,390 --> 00:34:18,433
Du musst es löschen.
305
00:34:22,478 --> 00:34:25,273
Das reicht, Genossen. Wir machen
weiter.
306
00:34:31,154 --> 00:34:32,155
Kommt schon, Jungs.
307
00:34:38,745 --> 00:34:40,329
Vasily, es ist direkt geradeaus.
308
00:34:40,788 --> 00:34:42,373
Ganz nach oben, ganz hinein.
309
00:34:44,459 --> 00:34:45,460
Kommt schon!
310
00:34:58,222 --> 00:34:59,891
Ja. Gehe jetzt rein.
311
00:35:47,897 --> 00:35:49,065
Was ist mit dem Hilfssystem?
312
00:35:50,066 --> 00:35:52,860
Die Pumpen sind weg, die Elektrik
ist weg.
313
00:35:53,903 --> 00:35:54,904
Der Kern?
314
00:35:55,363 --> 00:35:57,323
Ich war nicht dort drin und werde
es auch nicht.
315
00:35:59,492 --> 00:36:00,535
Ich denke, es ist Zeit, dass wir...
316
00:36:00,660 --> 00:36:01,911
Nein, wir müssen Wasser in den
Kern bekommen.
317
00:36:01,994 --> 00:36:03,079
Sonst kommt es zu einer Kernschmelze.
318
00:36:04,163 --> 00:36:05,581
Wir müssen die Ventile öffnen.
319
00:36:05,665 --> 00:36:07,667
- Sascha...
- Was willst du, Boris?
320
00:36:07,750 --> 00:36:09,752
Wenn es wahr ist, sind wir tot.
Eine Million Menschen sind tot.
321
00:36:10,002 --> 00:36:11,128
Ist es das, was du hören musst?
322
00:36:13,589 --> 00:36:15,174
Wir müssen die Ventile öffnen.
323
00:36:15,466 --> 00:36:16,759
- Von Hand.
- Von Hand?
324
00:36:18,553 --> 00:36:20,263
Die Anzahl der Ventile, die Zeit,
die man braucht, um sie zu drehen,
325
00:36:20,346 --> 00:36:21,973
wir reden von Stunden da drin!
326
00:36:22,056 --> 00:36:23,641
- Dann hilf uns.
- Hilf euch dabei, was?
327
00:36:24,100 --> 00:36:26,477
Wasser in einen Graben pumpen?
Da ist nichts!
328
00:36:36,362 --> 00:36:37,572
Leonid, ich bitte dich.
329
00:36:51,419 --> 00:36:52,670
Beobachte das Panel, während wir
weg sind.
330
00:36:53,212 --> 00:36:54,338
Es funktioniert nicht.
331
00:36:55,631 --> 00:36:56,632
Beobachte es einfach.
332
00:37:19,405 --> 00:37:21,115
Ich denke, wir wissen, warum sie
uns so früh reingerufen haben.
333
00:37:21,574 --> 00:37:23,117
Sagt irgendjemand, was passiert ist?
334
00:37:23,784 --> 00:37:25,870
Sie führten den Sicherheitstest
an den Turbinen durch,
335
00:37:26,245 --> 00:37:27,997
sprengten den Tank des
Steuerungssystems.
336
00:37:29,373 --> 00:37:30,499
Es ergibt für mich auch keinen Sinn.
337
00:37:32,543 --> 00:37:33,628
Was ist mit Sabotage?
338
00:37:34,754 --> 00:37:35,755
Eine Bombe?
339
00:37:37,006 --> 00:37:38,049
Sitnikow!
340
00:37:38,591 --> 00:37:40,843
Bryukhanov will, dass wir das gute
Dosimeter benutzen,
341
00:37:40,927 --> 00:37:43,638
aber es ist im Tresor, und wir
finden den Schlüssel nicht.
342
00:37:43,721 --> 00:37:45,681
Er ist in Gebäude Zwei. Hat nicht...
343
00:37:47,058 --> 00:37:48,100
Folgt mir.
344
00:37:59,987 --> 00:38:01,280
Meine Herren, willkommen.
345
00:38:01,656 --> 00:38:04,909
Bitte, äh, suchen Sie sich einen
Platz. Genug Platz.
346
00:38:05,785 --> 00:38:07,745
Ich entschuldige mich für die späte
Stunde.
347
00:38:08,579 --> 00:38:12,208
Seien Sie versichert, wir sind alle
sehr sicher hier unten.
348
00:38:12,667 --> 00:38:15,503
Wir haben diesen Schutzraum gebaut,
um einem Atomangriff
349
00:38:15,586 --> 00:38:18,464
durch die Amerikaner standzuhalten,
also, ich denke, es wird uns gut gehen.
350
00:38:20,424 --> 00:38:22,885
Ähm, wie Sie sehen können, haben
wir einen Unfall gehabt.
351
00:38:22,969 --> 00:38:25,596
Ein großer Steuerbehälter
hat eine Fehlfunktion erlitten,
352
00:38:25,680 --> 00:38:29,600
wodurch Reaktor Gebäude Vier
beschädigt und ein Feuer ausgelöst wurde.
353
00:38:29,684 --> 00:38:33,229
Nun, ich habe direkt
mit dem stellvertretenden
354
00:38:33,312 --> 00:38:35,439
Sekretär Maryin gesprochen.
Maryin sprach mit dem
355
00:38:35,731 --> 00:38:38,567
stellvertretenden Chef Frolyshev,
Frolyshev mit dem
356
00:38:38,985 --> 00:38:42,154
Mitglied des Zentralkomitees,
Dolgikh, und Dolgikh mit
357
00:38:42,738 --> 00:38:43,739
dem Generalsekretär Gorbatschow.
Nun...
358
00:38:45,408 --> 00:38:49,662
Weil das Zentralkomitee
den Arbeiten des
359
00:38:49,745 --> 00:38:53,290
Exekutivkomitees von Pripyat
größten Respekt entgegenbringt,
360
00:38:53,666 --> 00:38:57,169
haben sie mich gebeten, Sie über
den Sachstand zu informieren, also...
361
00:38:59,171 --> 00:39:00,715
Erstens, der Unfall...
362
00:39:00,798 --> 00:39:02,758
Er ist gut unter Kontrolle.
363
00:39:03,467 --> 00:39:08,347
Und zweitens, weil die Bemühungen
der sowjetischen Atomindustrie
364
00:39:08,431 --> 00:39:11,809
als wichtige Staatsgeheimnisse
gelten, ist es wichtig,
365
00:39:12,143 --> 00:39:17,440
dass wir sicherstellen, dass
dieser Vorfall keine nachteiligen
366
00:39:17,898 --> 00:39:19,442
Folgen hat. Um eine Panik zu
verhindern, hat das
367
00:39:20,192 --> 00:39:21,861
Zentralkomitee ein Detachement
368
00:39:21,944 --> 00:39:24,530
der Militärpolizei nach Pripyat
beordert.
369
00:39:24,822 --> 00:39:26,198
Wie groß ist das Detachement?
370
00:39:27,992 --> 00:39:29,785
Zwischen 2.000 und 4.000 Mann.
371
00:39:32,371 --> 00:39:33,789
Was ist hier wirklich los?
372
00:39:34,665 --> 00:39:36,083
Wie gefährlich ist das?
373
00:39:36,792 --> 00:39:40,129
Es gibt leichte Strahlung, aber
sie ist auf das Werk selbst begrenzt.
374
00:39:40,379 --> 00:39:42,298
- Nein, ist sie nicht.
- Entschuldigen Sie?
375
00:39:43,549 --> 00:39:46,093
Sie haben gesehen, wie Männer
draußen erbrachen.
376
00:39:47,511 --> 00:39:48,763
Sie haben Männer mit Verbrennungen
gesehen.
377
00:39:50,347 --> 00:39:52,016
Es gibt mehr Strahlung, als sie
sagen.
378
00:39:52,850 --> 00:39:54,852
Wir haben hier Frauen, wir haben
Kinder.
379
00:39:55,186 --> 00:39:57,563
Ich sage, wir evakuieren die Stadt.
380
00:39:58,522 --> 00:39:59,523
Meine Herren...
381
00:39:59,857 --> 00:40:03,235
Bitte... Bitte! Meine Frau ist hier.
382
00:40:04,070 --> 00:40:07,281
Glauben Sie, ich würde sie in
Pripyat behalten, wenn es nicht
383
00:40:07,656 --> 00:40:11,118
sicher wäre? Bruchanow, die Luft
leuchtet.
384
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Der Tscherenkow-Effekt.
385
00:40:13,412 --> 00:40:16,290
Völlig normales Phänomen. Es kann
bei minimaler Strahlung auftreten.
386
00:40:26,801 --> 00:40:30,137
Ich frage mich, wie viele von
Ihnen den Namen dieses Ortes kennen.
387
00:40:33,099 --> 00:40:35,434
Wir alle nennen ihn natürlich
"Tschernobyl".
388
00:40:37,228 --> 00:40:38,854
Wie lautet sein richtiger Name?
389
00:40:40,272 --> 00:40:43,692
Das Wladimir-I.-Lenin-
Atomkraftwerk.
390
00:40:44,777 --> 00:40:45,945
Genau.
391
00:40:48,239 --> 00:40:51,283
Wladimir I. Lenin.
392
00:40:59,041 --> 00:41:02,128
Und wie stolz er heute Abend
auf Sie alle wäre.
393
00:41:03,754 --> 00:41:05,756
Besonders auf Sie, junger Mann,
394
00:41:07,174 --> 00:41:09,426
und die Leidenschaft, die Sie für
die Menschen haben.
395
00:41:10,886 --> 00:41:14,431
Denn ist das nicht der einzige
Zweck des Staatsapparates?
396
00:41:16,684 --> 00:41:18,227
Manchmal vergessen wir das.
397
00:41:19,937 --> 00:41:21,897
Manchmal fallen wir der Angst zum
Opfer.
398
00:41:24,525 --> 00:41:27,611
Aber unser Glaube an den
sowjetischen Sozialismus
399
00:41:28,612 --> 00:41:30,781
wird immer belohnt werden.
400
00:41:33,742 --> 00:41:37,580
Nun, der Staat sagt uns, die
Situation hier sei nicht gefährlich.
401
00:41:38,455 --> 00:41:40,291
Habt Vertrauen, Genossen.
402
00:41:42,501 --> 00:41:45,462
Der Staat sagt uns,
er will eine Panik verhindern.
403
00:41:45,546 --> 00:41:46,922
Hört gut zu.
404
00:41:50,176 --> 00:41:54,138
Es ist wahr, wenn die Leute
die Polizei sehen, werden sie Angst haben.
405
00:41:55,681 --> 00:41:57,641
Aber meiner Erfahrung nach...
406
00:41:58,976 --> 00:42:01,145
dass, wenn die Leute Fragen stellen,
407
00:42:01,228 --> 00:42:03,397
die nicht in ihrem
eigenen besten Interesse sind...
408
00:42:04,523 --> 00:42:08,652
Sollte man ihnen einfach sagen,
sie sollen sich auf ihre Arbeit konzentrieren,
409
00:42:09,737 --> 00:42:11,906
und Staatsangelegenheiten dem
Staat überlassen.
410
00:42:13,032 --> 00:42:14,200
Dem Staat.
411
00:42:16,368 --> 00:42:17,953
Wir riegeln die Stadt ab.
412
00:42:19,455 --> 00:42:20,706
Niemand verlässt sie.
413
00:42:21,874 --> 00:42:23,459
Und schneiden die Telefonleitungen ab.
414
00:42:24,293 --> 00:42:26,503
Die Verbreitung von Fehlinformationen
eindämmen.
415
00:42:29,715 --> 00:42:32,593
So hindern wir die Leute daran,
416
00:42:32,676 --> 00:42:35,304
die Früchte ihrer eigenen
Arbeit zu untergraben.
417
00:42:38,724 --> 00:42:39,975
Ja, Genossen.
418
00:42:41,644 --> 00:42:45,189
Wir werden alle für das
belohnt, was wir heute Abend tun.
419
00:42:48,067 --> 00:42:51,445
Dies ist unser Moment, um zu glänzen.
420
00:43:04,541 --> 00:43:05,542
Danke.
421
00:43:18,681 --> 00:43:20,933
Genosse Sitnikov zum
Chefingenieur.
422
00:43:34,196 --> 00:43:35,197
Nun?
423
00:43:42,079 --> 00:43:45,124
Ich habe meine Dosimetrieexperten
ins Reaktorgebäude geschickt.
424
00:43:47,042 --> 00:43:48,294
Das große Dosimeter aus dem Safe,
425
00:43:48,377 --> 00:43:50,129
das mit der Kapazität von
1.000 Röntgen...
426
00:43:50,212 --> 00:43:51,213
Wie war die Zahl?
427
00:43:54,758 --> 00:43:56,010
Es gab keine.
428
00:43:56,385 --> 00:43:58,512
Das Messgerät brannte durch,
sobald es eingeschaltet wurde.
429
00:43:59,722 --> 00:44:00,723
Es ist typisch.
430
00:44:00,806 --> 00:44:01,890
Sehen Sie, das ist es, was Moskau tut.
431
00:44:01,974 --> 00:44:04,893
Schickt uns Scheißausrüstung,
und wundert sich dann, warum Dinge schiefgehen.
432
00:44:04,977 --> 00:44:08,522
Wir haben ein anderes Dosimeter gefunden,
von der militärischen Feuerwehr.
433
00:44:09,481 --> 00:44:11,942
Es geht nur bis 200 Röntgen,
aber es ist besser als die kleinen.
434
00:44:12,026 --> 00:44:13,027
Und?
435
00:44:14,361 --> 00:44:15,696
Es war am Anschlag.
436
00:44:16,613 --> 00:44:17,781
Zweihundert Röntgen.
437
00:44:20,743 --> 00:44:22,161
Welches Spiel spielst du?
438
00:44:22,661 --> 00:44:23,829
Nein, ich...
439
00:44:24,455 --> 00:44:26,540
Ich habe ihn gefragt.
Er hat mehrere Messungen vorgenommen.
440
00:44:26,874 --> 00:44:27,916
Er ist mein bester Mann.
441
00:44:28,250 --> 00:44:30,627
Es ist ein weiteres defektes Messgerät.
Sie verschwenden unsere Zeit.
442
00:44:30,961 --> 00:44:32,755
Ich habe das Messgerät
gegen die Kontrolle geprüft.
443
00:44:32,838 --> 00:44:35,049
Was ist los mit dir?
Wie hast du diese Zahl bekommen
444
00:44:35,132 --> 00:44:37,051
von Speisewasser, das
aus einem geplatzten Tank austritt?
445
00:44:40,346 --> 00:44:41,347
Das tust du nicht.
446
00:44:41,972 --> 00:44:43,766
Worüber zum Teufel
redest du dann?
447
00:44:48,270 --> 00:44:49,271
Ich...
448
00:44:52,149 --> 00:44:54,902
Ich bin um das Äußere
von Gebäude Vier gelaufen.
449
00:44:56,737 --> 00:44:59,490
Ich glaube, da ist Graphit
auf dem Boden im Schutt.
450
00:45:00,908 --> 00:45:02,284
Sie haben kein Graphit gesehen.
451
00:45:03,619 --> 00:45:04,828
- Doch.
- Nein.
452
00:45:06,538 --> 00:45:09,792
Doch! Weil es nicht da ist!
453
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
Was?
454
00:45:13,045 --> 00:45:15,172
Wollen Sie andeuten, dass der Kern...
455
00:45:15,422 --> 00:45:17,633
Was, explodiert ist?
456
00:45:20,427 --> 00:45:21,428
Ja.
457
00:45:30,437 --> 00:45:31,438
Sitnikow.
458
00:45:32,606 --> 00:45:34,441
Sie sind Nuklearingenieur. Ich auch.
459
00:45:35,359 --> 00:45:40,572
Bitte erklären Sie mir, wie
ein RBMK-Reaktorkern explodiert.
460
00:45:41,698 --> 00:45:44,827
Keine Kernschmelze, eine Explosion.
461
00:45:45,828 --> 00:45:47,037
Das würde ich gerne wissen.
462
00:45:48,080 --> 00:45:49,081
Ich kann es nicht.
463
00:45:50,332 --> 00:45:51,333
Sind Sie dumm?
464
00:45:53,085 --> 00:45:54,086
Nein.
465
00:45:54,420 --> 00:45:55,546
Warum können Sie es dann nicht?
466
00:45:57,381 --> 00:45:58,382
Ich...
467
00:46:00,926 --> 00:46:03,095
Ich kann mir nicht vorstellen, wie er
explodieren konnte...
468
00:46:05,347 --> 00:46:06,348
Aber er ist explodiert.
469
00:46:06,432 --> 00:46:07,433
Genug!
470
00:46:08,016 --> 00:46:09,685
Ich gehe auf das Dach des
Entlüftungsblocks.
471
00:46:09,768 --> 00:46:12,438
Von dort aus kann man direkt in
das Reaktorgebäude Vier schauen.
472
00:46:12,646 --> 00:46:13,772
Ich werde es mit meinen eigenen...
473
00:46:15,774 --> 00:46:16,900
Eigenen Augen sehen.
474
00:46:22,656 --> 00:46:23,866
Ich entschuldige mich.
475
00:46:25,868 --> 00:46:27,244
Wachen! Wachen!
476
00:46:28,662 --> 00:46:31,623
Bringt ihn zu einem Arzt oder ins
Krankenhaus! Was immer er braucht!
477
00:46:48,265 --> 00:46:51,018
Das Speisewasser.
Die ganze Nacht damit zu tun gehabt.
478
00:46:53,729 --> 00:46:54,730
Dann gehen Sie.
479
00:46:58,484 --> 00:46:59,485
Was?
480
00:46:59,776 --> 00:47:02,488
Gehen Sie auf das Dach des
Entlüftungsblocks und berichten Sie.
481
00:47:02,571 --> 00:47:03,572
Nein.
482
00:47:07,534 --> 00:47:08,994
Nein, das werde ich nicht tun.
483
00:47:09,995 --> 00:47:11,246
Natürlich werden Sie das.
484
00:47:16,418 --> 00:47:17,461
Es wird Ihnen gut gehen.
485
00:47:18,378 --> 00:47:19,379
Sie werden sehen.
486
00:47:20,589 --> 00:47:21,590
Komm schon.
487
00:48:03,966 --> 00:48:04,967
Okay.
488
00:48:06,927 --> 00:48:07,970
Lasst uns anfangen.
489
00:48:16,478 --> 00:48:17,479
Leonid.
490
00:48:21,817 --> 00:48:22,818
Leonid.
491
00:48:31,535 --> 00:48:32,619
Es ist ganz offen, okay?
492
00:48:33,662 --> 00:48:35,080
Ganz offen.
493
00:48:44,673 --> 00:48:45,674
Es tut mir leid.
494
00:48:49,761 --> 00:48:51,305
Es gibt keinen Grund, sich zu
entschuldigen.
495
00:48:52,014 --> 00:48:54,766
Ich sagte es Ihnen. Wir haben nichts
falsch gemacht.
496
00:48:57,686 --> 00:48:58,812
Doch, haben wir.
497
00:52:00,952 --> 00:52:02,788
Bringt alle im Lazarett
dort hoch.
498
00:52:47,374 --> 00:52:48,375
Hallo?
499
00:52:48,458 --> 00:52:50,585
- <i>Waleri Legassow?</i>
- Ja.
500
00:52:50,669 --> 00:52:53,171
<i>Sind Sie der Legassow, der
der erste stellvertretende Direktor</i>
501
00:52:53,255 --> 00:52:55,757
<i>vom Kurtschatow-Institut
für Atomenergie?</i>
502
00:52:55,841 --> 00:52:58,009
- Ja. Mit wem spreche ich...?
<i>- Hier ist Boris Schtscherbina,</i>
503
00:52:58,426 --> 00:53:00,428
<i>stellvertretender Vorsitzender
des Ministerrats</i>
504
00:53:00,512 --> 00:53:02,597
<i>und Leiter des Büros
für Brennstoff und Energie.</i>
505
00:53:03,515 --> 00:53:06,810
<i>Es gab einen Unfall
im Kernkraftwerk Tschernobyl.</i>
506
00:53:07,811 --> 00:53:08,812
Wie schlimm ist es?
507
00:53:09,479 --> 00:53:11,523
<i>Nein, keine Panik.
Es gab ein Feuer.</i>
508
00:53:11,606 --> 00:53:14,401
<i>Es ist größtenteils gelöscht.
Der Systemsteuerbehälter ist explodiert.</i>
509
00:53:14,693 --> 00:53:16,361
"Systemsteuerbehälter."
510
00:53:16,695 --> 00:53:17,779
Und der Kern?
511
00:53:18,196 --> 00:53:20,532
<i>Wir haben angeordnet,
kontinuierlich Wasser zu pumpen.</i>
512
00:53:21,241 --> 00:53:23,618
Ja, verstehe. Gibt es Verseuchung?
513
00:53:24,119 --> 00:53:26,788
<i>Es ist gering. Der Werksleiter,
Brjuchanow, meldet</i>
514
00:53:26,872 --> 00:53:28,540
<i>3,6 Röntgen pro Stunde.</i>
515
00:53:28,623 --> 00:53:30,709
Das ist tatsächlich erheblich.
Sie sollten die... evakuieren.
516
00:53:30,792 --> 00:53:34,212
<i>Sie sind Experte für
RBMK-Reaktoren, richtig?</i>
517
00:53:35,589 --> 00:53:38,216
- Ja, ich habe studiert...
<i>- Generalsekretär Gorbatschow</i>
518
00:53:38,300 --> 00:53:40,969
<i>hat ein Komitee ernannt,
um den Unfall zu bewältigen.</i>
519
00:53:41,469 --> 00:53:42,470
<i>Sie sind dabei.</i>
520
00:53:43,430 --> 00:53:45,181
<i>Wir treffen uns heute Nachmittag um 14:00 Uhr.</i>
521
00:53:45,682 --> 00:53:48,810
So spät? Verzeihen Sie mir,
aber meinen Sie nicht,
522
00:53:48,894 --> 00:53:50,687
angesichts der Strahlungsmenge,
dass es...
523
00:53:50,770 --> 00:53:53,899
<i>Legassow, Sie sind in diesem
Komitee, um direkte Fragen</i>
524
00:53:53,982 --> 00:53:56,192
<i>über die Funktion eines RBMK-Reaktors
zu beantworten,</i>
525
00:53:56,359 --> 00:53:59,446
<i>falls sie auftreten sollten.
Nichts weiter,</i>
526
00:53:59,654 --> 00:54:01,740
<i>schon gar keine Politik.
Verstehen Sie?</i>
527
00:54:02,324 --> 00:54:04,409
Ja, natürlich. Ich wollte nicht...