TranslateSubtitles.org

cherne01.srt German (de) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:39,874 --> 00:00:41,501
<i>Was kosten Lügen?</i>

2
00:00:43,545 --> 00:00:45,588
<i>Es ist nicht so, dass wir sie
mit der Wahrheit verwechseln.</i>

3
00:00:46,464 --> 00:00:49,300
<i>Die wahre Gefahr ist, dass,
wenn wir genug Lügen hören,</i>

4
00:00:50,301 --> 00:00:53,012
<i>wir die Wahrheit überhaupt
nicht mehr erkennen.</i>

5
00:00:54,723 --> 00:00:56,015
<i>Was können wir dann tun?</i>

6
00:00:56,725 --> 00:00:59,602
<i>Was bleibt anderes übrig, als
sogar die Hoffnung auf Wahrheit</i>

7
00:00:59,686 --> 00:01:03,398
<i>aufzugeben und uns stattdessen
mit Geschichten zufrieden zu geben?</i>

8
00:01:04,357 --> 00:01:07,402
<i>In diesen Geschichten spielt es
keine Rolle, wer die Helden sind.</i>

9
00:01:08,153 --> 00:01:10,447
<i>Wir wollen nur wissen, wer
die Schuld trägt?</i>

10
00:01:11,698 --> 00:01:15,785
<i>In dieser Geschichte war es Anatoli
Djatlow. Er war die beste Wahl.</i>

11
00:01:16,453 --> 00:01:19,581
<i>Ein arroganter, unangenehmer Mann,
er leitete den Raum in dieser Nacht.</i>

12
00:01:19,664 --> 00:01:20,957
<i>Er gab die Befehle.</i>

13
00:01:21,624 --> 00:01:22,709
<i>Und keine Freunde.</i>

14
00:01:23,752 --> 00:01:26,504
<i>Oder zumindest keine wichtigen.</i>

15
00:01:28,923 --> 00:01:33,595
<i>Und jetzt wird Djatlow die nächsten
10 Jahre in einem Straflager verbringen.</i>

16
00:01:34,846 --> 00:01:37,474
<i>Natürlich ist dieses Urteil
doppelt ungerecht.</i>

17
00:01:39,768 --> 00:01:42,437
<i>Es waren weitaus größere Verbrecher
am Werk als er.</i>

18
00:01:45,190 --> 00:01:47,317
<i>Und was Djatlow getan hat...</i>

19
00:01:47,984 --> 00:01:49,903
<i>Der Mann verdient kein Gefängnis.</i>

20
00:01:51,696 --> 00:01:53,031
<i>Er verdient den Tod.</i>

21
00:02:07,420 --> 00:02:10,840
Aber stattdessen zehn Jahre
für "kriminelle Misswirtschaft".

22
00:02:12,300 --> 00:02:13,343
Was bedeutet das?

23
00:02:14,427 --> 00:02:15,512
Niemand weiß es.

24
00:02:16,471 --> 00:02:17,597
Es spielt keine Rolle.

25
00:02:20,308 --> 00:02:22,018
Wichtig ist, dass für sie

26
00:02:23,853 --> 00:02:25,313
Gerechtigkeit geschehen ist.

27
00:02:26,231 --> 00:02:28,942
Denn, sehen Sie, für sie

28
00:02:29,859 --> 00:02:32,862
ist eine gerechte Welt eine gesunde Welt.

29
00:02:36,074 --> 00:02:38,409
Es gab nichts Gesundes
an Tschernobyl.

30
00:02:40,870 --> 00:02:42,622
Was dort geschah, was danach geschah,

31
00:02:42,997 --> 00:02:46,125
selbst das Gute, das wir getan haben,
all das...

32
00:02:47,877 --> 00:02:48,878
All das...

33
00:02:50,713 --> 00:02:51,714
Wahnsinn.

34
00:02:56,386 --> 00:03:00,181
Nun, ich habe Ihnen alles
gegeben, was ich weiß.

35
00:03:02,851 --> 00:03:04,519
Sie werden es natürlich leugnen.

36
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
Das tun sie immer.

37
00:03:12,569 --> 00:03:13,862
Ich weiß, Sie werden Ihr Bestes geben.

38
00:07:38,251 --> 00:07:39,252
Ljudmila?

39
00:08:04,694 --> 00:08:05,987
Genosse Djatlow!

40
00:08:10,575 --> 00:08:14,078
Genosse Djatlow! Genosse Djatlow!

41
00:08:19,000 --> 00:08:21,836
Genosse Djatlow! Genosse Djatlow!

42
00:08:22,837 --> 00:08:23,921
Was ist gerade passiert?

43
00:08:24,755 --> 00:08:25,756
Ich weiß es nicht.

44
00:08:27,800 --> 00:08:28,926
Es brennt in der Turbinenhalle.

45
00:08:31,512 --> 00:08:32,847
Die Turbinenhalle?

46
00:08:34,140 --> 00:08:36,267
Der Steuerungssystemtank.
Wasserstoff.

47
00:08:37,268 --> 00:08:39,145
Sie und Toptunow, ihr Idioten habt
den Tank gesprengt.

48
00:08:39,562 --> 00:08:41,397
- Nein, das ist nicht...
- Das ist ein Notfall.

49
00:08:41,480 --> 00:08:43,524
Alle ruhig bleiben. Unsere oberste
Priorität ist...

50
00:08:43,608 --> 00:08:44,650
- Es ist explodiert!
- Wir wissen.

51
00:08:45,026 --> 00:08:46,485
Akimow, kühlen wir den
Reaktorkern?

52
00:08:46,569 --> 00:08:48,321
Wir haben ihn abgeschaltet,
aber die Steuerstäbe sind noch aktiv.

53
00:08:48,988 --> 00:08:50,323
Sie sind nicht ganz drin.
Ich habe ausgekuppelt...

54
00:08:50,406 --> 00:08:52,992
In Ordnung. Versuchen Sie,
die Servos von der Standby-Konsole
zu trennen.

55
00:08:53,201 --> 00:08:54,452
Ihr zwei, bringt die
Notfallpumpen zum Laufen.

56
00:08:54,535 --> 00:08:56,329
Wir brauchen Wasser, das durch
den Kern fließt.

57
00:08:56,412 --> 00:08:58,414
- Das ist alles, was zählt.
- Es gibt keinen Kern.

58
00:08:59,790 --> 00:09:01,459
Er ist explodiert! Der Kern ist
explodiert.

59
00:09:05,254 --> 00:09:07,089
Er steht unter Schock. Bringt ihn
hier raus.

60
00:09:07,465 --> 00:09:08,591
Der Deckel ist ab.

61
00:09:08,799 --> 00:09:10,676
Der Schornstein brennt. Ich habe es
gesehen.

62
00:09:10,760 --> 00:09:13,554
Sie sind verwirrt.
RBMK-Reaktorkerne explodieren nicht.

63
00:09:13,638 --> 00:09:15,014
- Akimow...
- Sascha.

64
00:09:15,097 --> 00:09:18,309
Keine Sorge, wir haben alles richtig
gemacht. Etwas Seltsames ist passiert.

65
00:09:18,392 --> 00:09:19,685
- Schmecken Sie Metall?
- Akimow!

66
00:09:21,062 --> 00:09:23,522
Genosse Perewoschenko, was Sie sagen,
ist physikalisch unmöglich.

67
00:09:23,606 --> 00:09:26,317
Der Kern kann nicht explodieren.
Es muss der Tank sein.

68
00:09:28,027 --> 00:09:29,403
Wir verschwenden Zeit. Los geht's.

69
00:09:29,779 --> 00:09:32,156
Holt den Wasserstoff aus den
Generatoren und pumpt Wasser in
den Kern.

70
00:09:32,657 --> 00:09:33,866
Was ist mit dem Feuer?

71
00:09:34,784 --> 00:09:35,993
Rufen Sie die Feuerwehr.

72
00:10:38,597 --> 00:10:40,599
- Ist das die Militärische Feuerwache 2?
- Ja.

73
00:10:41,017 --> 00:10:42,393
Was passiert mit dem Unfall?

74
00:10:42,476 --> 00:10:46,272
Explosion im Hauptgebäude zwischen
dem dritten und vierten Block.

75
00:10:47,773 --> 00:10:49,692
- Sind da Leute?
- Ja.

76
00:10:49,942 --> 00:10:51,277
Weckt die Chefs auf. Ruft sie an.

77
00:10:52,153 --> 00:10:54,071
Ich habe meinen schon angerufen.

78
00:10:54,155 --> 00:10:58,492
Weckt sie auf, weckt sie auf.
Weckt den gesamten Offiziersblock auf.

79
00:11:00,536 --> 00:11:02,538
- Feuerwehr.
- Hallo, Iwankow?

80
00:11:02,663 --> 00:11:05,458
- Ja. Ja?
- Sie wurden nach Prypjat gerufen.

81
00:11:05,624 --> 00:11:07,335
- Hallo?
- Ja. Ja, ich kann Sie hören.

82
00:11:07,418 --> 00:11:11,005
Im Atomkraftwerk dort drüben,
im dritten und vierten Block.

83
00:11:11,088 --> 00:11:12,131
Das Dach brennt.

84
00:11:13,007 --> 00:11:14,550
Sie haben heute Abend keinen Dienst.

85
00:11:14,633 --> 00:11:16,635
Sie holen alle rein, militärisch
und zivil.

86
00:11:17,345 --> 00:11:20,222
Prypjat, Polesskoje, Kiew.

87
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
Das ist ein großes Ding.

88
00:11:23,684 --> 00:11:26,520
Aber es sieht nicht richtig aus, die Farbe.

89
00:11:26,812 --> 00:11:29,940
Prawik sagt, er glaubt, dass sie
Flutlichter anstrahlen oder so.

90
00:11:30,024 --> 00:11:31,400
Und was, wenn es Chemikalien gibt?

91
00:11:32,193 --> 00:11:33,611
"Chemikalien"?

92
00:11:34,779 --> 00:11:35,988
Das Problem ist das Dach.

93
00:11:36,489 --> 00:11:37,531
Es ist mit Teer bedeckt,

94
00:11:37,615 --> 00:11:40,451
also wird es die ganze Nacht brennen
und es wird höllisch stinken.

95
00:11:40,951 --> 00:11:43,329
Das ist es. Das ist das Schlimmste
daran.

96
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Geh zurück ins Bett.

97
00:12:22,952 --> 00:12:25,204
- Ist es Krieg?
- Wo ist das Dosimeter?

98
00:12:25,955 --> 00:12:28,332
Hier. Hier.

99
00:12:35,047 --> 00:12:36,465
Werden sie bombardiert?

100
00:12:39,677 --> 00:12:42,263
Was zum Teufel ist das?
Es sind 3,6 Röntgen.

101
00:12:42,346 --> 00:12:44,807
Das ist das Maximum.
Der Gute ist im Tresor.

102
00:12:44,890 --> 00:12:46,225
Ich habe keinen Schlüssel.

103
00:12:46,892 --> 00:12:50,187
Valera... Dein Gesicht.

104
00:12:52,398 --> 00:12:53,399
Komm schon.

105
00:12:54,108 --> 00:12:56,360
Ich suche Khodemchuk
im Pumpenraum.

106
00:12:56,444 --> 00:12:57,945
Du, hierher.

107
00:12:58,571 --> 00:13:01,949
Hol Shashenok. Er ist in 604. Geh.

108
00:13:02,366 --> 00:13:03,784
Wir müssen alle rausholen!

109
00:13:17,673 --> 00:13:18,674
Scheiße.

110
00:13:18,757 --> 00:13:21,051
Hey! Wir müssen zur
Reaktorhalle.

111
00:13:21,135 --> 00:13:24,054
- Der Aufzug ist zerstört.
- Zwei Treppen hoch und rüber.

112
00:13:24,513 --> 00:13:26,974
- Richtig.
- Warum gehst du dorthin?

113
00:13:47,119 --> 00:13:48,329
Hast du Khodemchuk gesehen?

114
00:13:48,954 --> 00:13:51,248
- Nein. Wo ist Viktor?
- Immer noch im Pumpenraum.

115
00:13:54,418 --> 00:13:55,586
Bleib hier. Ich komme zurück.

116
00:13:58,589 --> 00:13:59,965
Viktor!

117
00:14:17,983 --> 00:14:19,527
Viktor.

118
00:14:21,111 --> 00:14:22,112
Viktor.

119
00:14:22,905 --> 00:14:23,906
Oh!

120
00:14:24,156 --> 00:14:26,492
Viktor, ich hole dich hier raus.

121
00:14:27,159 --> 00:14:28,911
Kannst du stehen?

122
00:14:29,870 --> 00:14:31,038
Khodemchuk...

123
00:14:31,121 --> 00:14:32,206
Wo?

124
00:14:35,251 --> 00:14:36,627
Hol Khodemchuk.

125
00:15:20,671 --> 00:15:22,590
Ich habe die Steuerstäbe
von der anderen Tafel fallen lassen.

126
00:15:22,673 --> 00:15:24,466
- Sie sind immer noch oben.
- Was?

127
00:15:24,550 --> 00:15:26,677
Sie sind immer noch nur ein Drittel
drin. Ich weiß nicht, warum.

128
00:15:27,136 --> 00:15:28,178
Ich habe die Auszubildenden
bereits runtergeschickt

129
00:15:28,262 --> 00:15:29,597
zur Reaktorhalle,
um sie von Hand abzusenken.

130
00:15:29,680 --> 00:15:31,599
- Was ist mit den Pumpen?
- Ich kann Khodemchuk nicht erreichen.

131
00:15:31,682 --> 00:15:34,226
- Die Leitungen sind tot.
- Scheiß auf die Telefone und Khodemchuk.

132
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
- Laufen die Pumpen oder nicht?
- Stolyarchuk?

133
00:15:35,978 --> 00:15:38,772
Mein Bedienfeld funktioniert nicht.
Ich habe nach den Elektrikern gerufen.

134
00:15:38,856 --> 00:15:42,568
Ich scheiße auf das Bedienfeld!
Ich brauche Wasser im Reaktorkern!

135
00:15:43,611 --> 00:15:45,487
Geh runter und stell sicher,
dass diese Pumpen laufen.

136
00:15:46,822 --> 00:15:47,823
Jetzt!

137
00:15:55,331 --> 00:15:57,082
Was sagt das Dosimeter?

138
00:15:57,291 --> 00:15:59,543
Äh, 3,6 Röntgen, aber das ist
das Maximum des Messgeräts...

139
00:15:59,627 --> 00:16:01,879
Drei Komma Sechs.
Nicht gut, nicht schrecklich.

140
00:16:10,471 --> 00:16:11,680
Wir haben alles richtig gemacht.

141
00:16:56,850 --> 00:16:58,435
Du, verbinde diese Haken!

142
00:17:04,566 --> 00:17:05,567
Bringt die Pumpen zum Laufen!

143
00:17:05,651 --> 00:17:07,778
Ja, hier drüben!
Ich bin bei dir!

144
00:17:11,824 --> 00:17:14,535
Wir arbeiten von unten nach oben.
Geht schnell rein.

145
00:17:35,514 --> 00:17:36,515
Vasily...

146
00:17:38,684 --> 00:17:41,311
- Hey, Vasily, was ist das?
- Ich weiß nicht, Misha.

147
00:17:41,395 --> 00:17:43,522
Spiel nicht damit rum.
Hake die hier ein. Komm schon.

148
00:17:49,737 --> 00:17:50,738
Schmeckt es nach Metall?

149
00:17:51,238 --> 00:17:53,949
- Ja, was ist das?
- Ich weiß nicht.

150
00:17:55,993 --> 00:17:57,411
Die Ventile, Misha.
Die Ventile! Los geht's.

151
00:17:57,619 --> 00:17:58,954
Die Ventile! Los!

152
00:18:31,445 --> 00:18:32,446
Was braucht ihr?

153
00:18:33,489 --> 00:18:35,157
Wir müssen in die Reaktorhalle,

154
00:18:35,240 --> 00:18:37,159
um die Steuerstäbe abzusenken,
aber die Tür klemmt.

155
00:18:39,203 --> 00:18:40,788
Ich glaube, es gibt keine Steuerstäbe.

156
00:18:41,079 --> 00:18:42,247
Ich glaube, es gibt keinen Kern.

157
00:18:44,541 --> 00:18:46,168
Nein, du... Du irrst dich.

158
00:18:47,377 --> 00:18:48,378
Sagte Akimow.

159
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
Los geht's.

160
00:19:20,661 --> 00:19:22,204
Nein!

161
00:19:23,956 --> 00:19:25,916
Ignatenko, kümmer dich um seinen
Schlauch!

162
00:19:26,625 --> 00:19:27,876
Alles in Ordnung. Atme.

163
00:19:28,210 --> 00:19:29,211
Mischa.

164
00:19:29,878 --> 00:19:31,463
Alles in Ordnung, alles in Ordnung.
Ruhig, Mischa.

165
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
Seid ihr sicher?

166
00:20:11,879 --> 00:20:12,880
Akimow...

167
00:20:26,852 --> 00:20:27,853
Beweg dich.

168
00:20:38,363 --> 00:20:39,740
Kommt schon! Los! Los!

169
00:20:43,577 --> 00:20:44,870
Los! Schnell, los!

170
00:21:18,654 --> 00:21:19,655
Los geht's!

171
00:21:20,864 --> 00:21:21,865
Los geht's!

172
00:21:23,617 --> 00:21:25,327
Hey!

173
00:21:31,959 --> 00:21:32,960
Hey!

174
00:21:53,480 --> 00:21:55,607
Ljudmila! Möchtest du
mit uns kommen?

175
00:21:56,149 --> 00:21:57,150
Wohin?

176
00:21:57,275 --> 00:21:59,069
Wir gehen zur Eisenbahnbrücke,
um einen besseren Blick zu haben.

177
00:21:59,528 --> 00:22:01,863
Es ist ja nicht so, dass irgendjemand
bei all den Sirenen schlafen kann.

178
00:22:02,114 --> 00:22:04,157
Ich glaube nicht, dass du gehen
solltest. Es könnte gefährlich sein.

179
00:22:04,241 --> 00:22:05,242
Was meinst du mit
"gefährlich"?

180
00:22:05,701 --> 00:22:07,202
Es ist ein Feuer.
Es ist da drüben, wir sind hier.

181
00:22:07,285 --> 00:22:08,870
- Michail.
- Was?

182
00:22:10,414 --> 00:22:12,457
Oh. Entschuldigung.

183
00:22:17,462 --> 00:22:18,922
- Ist Wassili...
- Ja.

184
00:22:19,756 --> 00:22:21,133
Hat er gesagt, es sei schlimm?

185
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Nein. Nein, er sagte, es sei nur das
Dach.

186
00:22:23,176 --> 00:22:25,554
Nun, er hat sich noch nie verletzt.
Keiner der Jungs hat sich verletzt.

187
00:22:27,222 --> 00:22:28,223
Ihm wird es gut gehen.

188
00:22:29,975 --> 00:22:30,976
Ruht euch aus.

189
00:22:43,947 --> 00:22:45,240
Der Tank, er ist groß genug.

190
00:22:45,323 --> 00:22:48,118
Diese Art von Explosion,
der Steuertank auf 71,

191
00:22:48,201 --> 00:22:49,453
er hat 100 Kubikmeter.

192
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
Hundertzehn.

193
00:22:51,121 --> 00:22:54,541
Hundertzehn.
Das könnte es tun, definitiv.

194
00:22:55,083 --> 00:22:56,126
Er ist weg.

195
00:22:57,252 --> 00:22:58,503
Ich habe direkt hineingesehen.

196
00:22:59,379 --> 00:23:00,922
Ich habe in den Kern gesehen.

197
00:23:02,215 --> 00:23:04,051
Habt ihr die Steuerstäbe abgesenkt
oder nicht?

198
00:23:07,512 --> 00:23:08,847
Bringt ihn in die Krankenstation.

199
00:23:11,433 --> 00:23:13,018
Toptunow, bring ihn!

200
00:23:16,563 --> 00:23:17,981
Wo ist Kudrjawzew?

201
00:23:18,899 --> 00:23:20,025
Er ist gefallen.

202
00:23:20,400 --> 00:23:22,986
- Ich brauche einen Arzt! Irgendwen!
- Er ist verwirrt.

203
00:23:24,154 --> 00:23:25,906
- Sein Gesicht...
- Geplatzte Kondensatorleitungen.

204
00:23:25,989 --> 00:23:29,117
Das Speisewasser ist leicht
kontaminiert. Ihm geht es gut.

205
00:23:29,785 --> 00:23:31,995
Haben wir noch eine
Telefonleitung nach draußen?

206
00:23:33,914 --> 00:23:35,582
Akimow?

207
00:23:37,000 --> 00:23:38,335
Ruf die Tagschicht rein.

208
00:23:39,753 --> 00:23:40,796
Aber wenn die...

209
00:23:40,879 --> 00:23:42,631
Wir müssen Wasser in den Kern
leiten.

210
00:23:42,714 --> 00:23:45,550
Wir brauchen Elektriker, Mechaniker,
wir brauchen Leute.

211
00:23:46,510 --> 00:23:48,386
Wie oft muss ich das noch sagen?

212
00:23:57,145 --> 00:23:59,272
Ich gehe jetzt zum
Verwaltungsgebäude, um

213
00:23:59,356 --> 00:24:01,233
Bryukhanov und Fomin anzurufen.

214
00:24:01,983 --> 00:24:03,193
Sie werden einen vollständigen
Bericht wollen.

215
00:24:05,445 --> 00:24:07,989
Ich weiß nicht, ob ich die Dinge
für Sie besser machen kann...

216
00:24:09,282 --> 00:24:10,909
Aber ich kann sie sicher
verschlimmern.

217
00:24:14,121 --> 00:24:16,373
Ruf die Tagschicht rein, Genosse
Akimow.

218
00:24:20,168 --> 00:24:21,503
Ja, Genosse Dyatlov.

219
00:24:55,162 --> 00:24:56,163
Sie machen das gut.

220
00:24:57,581 --> 00:24:58,582
Heben Sie sie hoch.

221
00:25:02,836 --> 00:25:05,797
Der da vielleicht eine Stunde.
Der andere erst morgen früh.

222
00:25:08,758 --> 00:25:10,302
Wie ist es unten, Doktor?

223
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Ruhig.

224
00:25:12,762 --> 00:25:13,889
Ist es immer.

225
00:25:14,598 --> 00:25:16,600
Um diese Zeit nur Babys.

226
00:25:18,226 --> 00:25:20,604
Wissen Sie, ich war einmal zwei
Tage ohne Schlaf?

227
00:25:21,229 --> 00:25:23,565
Zehn Frauen haben gleichzeitig
Wehen bekommen.

228
00:25:23,899 --> 00:25:26,067
- Habe ich Ihnen diese Geschichte
  erzählt? - Ja.

229
00:25:28,361 --> 00:25:30,280
Nun, ich brauche Sie hier
eine Weile nicht.

230
00:25:30,363 --> 00:25:32,782
Wenn Sie wollen, ruhen Sie sich
im Aufenthaltsraum aus.

231
00:25:33,867 --> 00:25:35,702
Sie haben noch niemanden
vom Feuer reingebracht.

232
00:25:36,203 --> 00:25:37,245
Welches Feuer?

233
00:25:37,579 --> 00:25:38,830
Das Kraftwerk.

234
00:25:40,248 --> 00:25:42,751
Ach.
Nun, dann kann es ja nicht so schlimm

235
00:25:44,002 --> 00:25:45,295
Haben wir Jod vorrätig?

236
00:25:45,837 --> 00:25:47,756
- Hmm?
- Jod.

237
00:25:49,216 --> 00:25:50,634
Sie meinen Desinfektionsmittel?

238
00:25:50,717 --> 00:25:53,303
Nein, Tabletten. Hat das Krankenhaus
Jodtabletten vorrätig?

239
00:25:53,386 --> 00:25:56,056
Jodtabletten?
Warum sollten wir Jodtabletten haben?

240
00:26:08,777 --> 00:26:10,153
Hallo?

241
00:26:11,696 --> 00:26:12,697
Hallo?

242
00:26:20,247 --> 00:26:21,665
Wer weiß das noch?

243
00:26:24,167 --> 00:26:25,168
Haben Sie Fomin angerufen?

244
00:26:26,962 --> 00:26:31,132
Natürlich möchte ich, dass Sie ihn
anrufen. Wenn ich wach bin, ist er

245
00:27:09,671 --> 00:27:12,924
Was auch immer die Ursache ist,
wichtig ist, dass weder Sie noch

246
00:27:54,549 --> 00:27:56,551
Ich nehme an, der Sicherheitstest
war ein Fehlschlag.

247
00:27:56,968 --> 00:27:59,596
- Wir haben die Situation im Griff.
- "Im Griff"?

248
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
Es sieht nicht so aus,
als ob es unter Kontrolle wäre.

249
00:28:01,514 --> 00:28:02,515
Halt die Klappe, Fomin.

250
00:28:04,100 --> 00:28:06,770
Ich muss das dem Zentralkomitee
melden. Ist Ihnen das klar?

251
00:28:07,228 --> 00:28:08,897
Ich muss ans Telefon gehen und
Maryin benachrichtigen,

252
00:28:08,980 --> 00:28:12,442
oder, Gott bewahre, Frolyschew,
dass mein Kraftwerk brennt.

253
00:28:12,525 --> 00:28:14,944
Niemand kann Ihnen das vorwerfen,
Direktor Brjuchanow.

254
00:28:15,028 --> 00:28:16,446
Natürlich kann mir das niemand
vorwerfen.

255
00:28:16,529 --> 00:28:19,657
Wie kann ich verantwortlich sein?
Ich habe geschlafen.

256
00:28:20,700 --> 00:28:22,619
Sagen Sie mir schnell, was passiert ist.

257
00:28:24,579 --> 00:28:27,749
Wir haben den Test genau so
durchgeführt, wie Chefingenieur Fomin

258
00:28:28,291 --> 00:28:31,002
ihn genehmigt hat. Schichtleiter Akimow
und Ingenieur Toptunow

259
00:28:31,294 --> 00:28:32,921
hatten technische Schwierigkeiten,

260
00:28:33,004 --> 00:28:36,257
die zu einer Ansammlung von Wasserstoff
im Steuersystemtank führten.

261
00:28:37,175 --> 00:28:38,635
Er hat sich bedauerlicherweise entzündet,

262
00:28:38,718 --> 00:28:40,845
das Werk beschädigt und das
Dach in Brand gesetzt.

263
00:28:43,390 --> 00:28:44,766
Der Tank ist ziemlich groß.

264
00:28:45,517 --> 00:28:47,143
Es ist die einzig logische Erklärung.

265
00:28:47,727 --> 00:28:51,022
Stellvertretender Chefingenieur
Djatlow

266
00:28:51,106 --> 00:28:55,026
hat den Test direkt überwacht, also
weiß er es am besten.

267
00:28:55,110 --> 00:28:56,986
Ein Wasserstofftank, Feuer...

268
00:28:59,864 --> 00:29:01,658
- Reaktor?
- Wir ergreifen Maßnahmen, um

269
00:29:01,950 --> 00:29:03,701
einen stetigen Wasserfluss
durch den Kern sicherzustellen.

270
00:29:04,619 --> 00:29:07,414
- Was ist mit der Strahlung?
- Offensichtlich ist sie hier unten

271
00:29:07,497 --> 00:29:11,584
nichts, aber im Reaktorgebäude
sollen es 3,6 Röntgen pro Stunde sein.

272
00:29:12,502 --> 00:29:14,212
Nun, das ist nicht großartig,
aber es ist nicht schrecklich.

273
00:29:14,295 --> 00:29:15,296
Gar nicht.

274
00:29:16,047 --> 00:29:17,757
Aus dem Speisewasser, nehme ich an.

275
00:29:17,841 --> 00:29:18,842
Mmm-hmm.

276
00:29:20,593 --> 00:29:23,596
Wir müssen die Schichten auf sechs
Stunden begrenzen, aber ansonsten...

277
00:29:23,930 --> 00:29:26,266
Die Dosimetristen
sollten regelmäßig überprüfen.

278
00:29:27,392 --> 00:29:30,437
Lassen Sie sie das gute
Messgerät aus dem Safe benutzen.

279
00:29:31,771 --> 00:29:32,772
Richtig.

280
00:29:33,815 --> 00:29:35,233
Ich rufe Maryin an.

281
00:29:36,443 --> 00:29:38,862
Lass sie das örtliche Exekutivkomitee
wecken.

282
00:29:38,945 --> 00:29:40,321
Es werden Befehle kommen.

283
00:29:46,536 --> 00:29:47,537
Hier.

284
00:29:48,079 --> 00:29:50,623
Sicher? Okay.

285
00:29:53,960 --> 00:29:55,420
Was denkst du, macht die Farben?

286
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
Oh.

287
00:29:57,172 --> 00:30:00,341
- Es ist sicher der Brennstoff.
- "Es ist sicher der Brennstoff."

288
00:30:00,717 --> 00:30:03,761
Was weißt du darüber? Du putzt
Böden an einem Bahnhof.

289
00:30:04,137 --> 00:30:05,847
Mein Freund Juri arbeitet
im Kraftwerk.

290
00:30:05,930 --> 00:30:07,056
Er sagt, es läuft kalt.

291
00:30:07,599 --> 00:30:09,309
Kein Gas, kein Feuer. Nur Atome.

292
00:30:10,351 --> 00:30:12,562
Juri sagt, das Einzige ist, man kann
nicht direkt an den Brennstoff gehen.

293
00:30:12,979 --> 00:30:15,690
Wenn du das tust, ein Glas Wodka
pro Stunde für vier Stunden.

294
00:30:16,483 --> 00:30:18,109
Ist Juri nicht Klempner?

295
00:30:18,776 --> 00:30:20,904
Im Atomkraftwerk, ja.

296
00:30:27,452 --> 00:30:28,870
Nun, es ist wunderschön.

297
00:30:30,246 --> 00:30:31,247
Ja.

298
00:32:23,192 --> 00:32:24,611
Haben Sie eine Zigarette?

299
00:32:50,595 --> 00:32:51,804
Brauchen Sie Hilfe?

300
00:32:58,770 --> 00:32:59,771
Es ist vorbei.

301
00:34:05,128 --> 00:34:06,796
Wir haben alles getan, was wir
vom Perimeter aus konnten.

302
00:34:06,879 --> 00:34:08,548
Wir müssen anfangen, uns auf den
Weg zum Dach zu machen.

303
00:34:15,722 --> 00:34:16,723
Vasily!

304
00:34:17,390 --> 00:34:18,433
Du musst es löschen.

305
00:34:22,478 --> 00:34:25,273
Das reicht, Genossen. Wir machen
weiter.

306
00:34:31,154 --> 00:34:32,155
Kommt schon, Jungs.

307
00:34:38,745 --> 00:34:40,329
Vasily, es ist direkt geradeaus.

308
00:34:40,788 --> 00:34:42,373
Ganz nach oben, ganz hinein.

309
00:34:44,459 --> 00:34:45,460
Kommt schon!

310
00:34:58,222 --> 00:34:59,891
Ja. Gehe jetzt rein.

311
00:35:47,897 --> 00:35:49,065
Was ist mit dem Hilfssystem?

312
00:35:50,066 --> 00:35:52,860
Die Pumpen sind weg, die Elektrik
ist weg.

313
00:35:53,903 --> 00:35:54,904
Der Kern?

314
00:35:55,363 --> 00:35:57,323
Ich war nicht dort drin und werde
es auch nicht.

315
00:35:59,492 --> 00:36:00,535
Ich denke, es ist Zeit, dass wir...

316
00:36:00,660 --> 00:36:01,911
Nein, wir müssen Wasser in den
Kern bekommen.

317
00:36:01,994 --> 00:36:03,079
Sonst kommt es zu einer Kernschmelze.

318
00:36:04,163 --> 00:36:05,581
Wir müssen die Ventile öffnen.

319
00:36:05,665 --> 00:36:07,667
- Sascha...
- Was willst du, Boris?

320
00:36:07,750 --> 00:36:09,752
Wenn es wahr ist, sind wir tot.
Eine Million Menschen sind tot.

321
00:36:10,002 --> 00:36:11,128
Ist es das, was du hören musst?

322
00:36:13,589 --> 00:36:15,174
Wir müssen die Ventile öffnen.

323
00:36:15,466 --> 00:36:16,759
- Von Hand.
- Von Hand?

324
00:36:18,553 --> 00:36:20,263
Die Anzahl der Ventile, die Zeit,
die man braucht, um sie zu drehen,

325
00:36:20,346 --> 00:36:21,973
wir reden von Stunden da drin!

326
00:36:22,056 --> 00:36:23,641
- Dann hilf uns.
- Hilf euch dabei, was?

327
00:36:24,100 --> 00:36:26,477
Wasser in einen Graben pumpen?
Da ist nichts!

328
00:36:36,362 --> 00:36:37,572
Leonid, ich bitte dich.

329
00:36:51,419 --> 00:36:52,670
Beobachte das Panel, während wir
weg sind.

330
00:36:53,212 --> 00:36:54,338
Es funktioniert nicht.

331
00:36:55,631 --> 00:36:56,632
Beobachte es einfach.

332
00:37:19,405 --> 00:37:21,115
Ich denke, wir wissen, warum sie
uns so früh reingerufen haben.

333
00:37:21,574 --> 00:37:23,117
Sagt irgendjemand, was passiert ist?

334
00:37:23,784 --> 00:37:25,870
Sie führten den Sicherheitstest
an den Turbinen durch,

335
00:37:26,245 --> 00:37:27,997
sprengten den Tank des
Steuerungssystems.

336
00:37:29,373 --> 00:37:30,499
Es ergibt für mich auch keinen Sinn.

337
00:37:32,543 --> 00:37:33,628
Was ist mit Sabotage?

338
00:37:34,754 --> 00:37:35,755
Eine Bombe?

339
00:37:37,006 --> 00:37:38,049
Sitnikow!

340
00:37:38,591 --> 00:37:40,843
Bryukhanov will, dass wir das gute
Dosimeter benutzen,

341
00:37:40,927 --> 00:37:43,638
aber es ist im Tresor, und wir
finden den Schlüssel nicht.

342
00:37:43,721 --> 00:37:45,681
Er ist in Gebäude Zwei. Hat nicht...

343
00:37:47,058 --> 00:37:48,100
Folgt mir.

344
00:37:59,987 --> 00:38:01,280
Meine Herren, willkommen.

345
00:38:01,656 --> 00:38:04,909
Bitte, äh, suchen Sie sich einen
Platz. Genug Platz.

346
00:38:05,785 --> 00:38:07,745
Ich entschuldige mich für die späte
Stunde.

347
00:38:08,579 --> 00:38:12,208
Seien Sie versichert, wir sind alle
sehr sicher hier unten.

348
00:38:12,667 --> 00:38:15,503
Wir haben diesen Schutzraum gebaut,
um einem Atomangriff

349
00:38:15,586 --> 00:38:18,464
durch die Amerikaner standzuhalten,
also, ich denke, es wird uns gut gehen.

350
00:38:20,424 --> 00:38:22,885
Ähm, wie Sie sehen können, haben
wir einen Unfall gehabt.

351
00:38:22,969 --> 00:38:25,596
Ein großer Steuerbehälter
hat eine Fehlfunktion erlitten,

352
00:38:25,680 --> 00:38:29,600
wodurch Reaktor Gebäude Vier
beschädigt und ein Feuer ausgelöst wurde.

353
00:38:29,684 --> 00:38:33,229
Nun, ich habe direkt
mit dem stellvertretenden

354
00:38:33,312 --> 00:38:35,439
Sekretär Maryin gesprochen.
Maryin sprach mit dem

355
00:38:35,731 --> 00:38:38,567
stellvertretenden Chef Frolyshev,
Frolyshev mit dem

356
00:38:38,985 --> 00:38:42,154
Mitglied des Zentralkomitees,
Dolgikh, und Dolgikh mit

357
00:38:42,738 --> 00:38:43,739
dem Generalsekretär Gorbatschow.
Nun...

358
00:38:45,408 --> 00:38:49,662
Weil das Zentralkomitee
den Arbeiten des

359
00:38:49,745 --> 00:38:53,290
Exekutivkomitees von Pripyat
größten Respekt entgegenbringt,

360
00:38:53,666 --> 00:38:57,169
haben sie mich gebeten, Sie über
den Sachstand zu informieren, also...

361
00:38:59,171 --> 00:39:00,715
Erstens, der Unfall...

362
00:39:00,798 --> 00:39:02,758
Er ist gut unter Kontrolle.

363
00:39:03,467 --> 00:39:08,347
Und zweitens, weil die Bemühungen
der sowjetischen Atomindustrie

364
00:39:08,431 --> 00:39:11,809
als wichtige Staatsgeheimnisse
gelten, ist es wichtig,

365
00:39:12,143 --> 00:39:17,440
dass wir sicherstellen, dass
dieser Vorfall keine nachteiligen

366
00:39:17,898 --> 00:39:19,442
Folgen hat. Um eine Panik zu
verhindern, hat das

367
00:39:20,192 --> 00:39:21,861
Zentralkomitee ein Detachement

368
00:39:21,944 --> 00:39:24,530
der Militärpolizei nach Pripyat
beordert.

369
00:39:24,822 --> 00:39:26,198
Wie groß ist das Detachement?

370
00:39:27,992 --> 00:39:29,785
Zwischen 2.000 und 4.000 Mann.

371
00:39:32,371 --> 00:39:33,789
Was ist hier wirklich los?

372
00:39:34,665 --> 00:39:36,083
Wie gefährlich ist das?

373
00:39:36,792 --> 00:39:40,129
Es gibt leichte Strahlung, aber
sie ist auf das Werk selbst begrenzt.

374
00:39:40,379 --> 00:39:42,298
- Nein, ist sie nicht.
- Entschuldigen Sie?

375
00:39:43,549 --> 00:39:46,093
Sie haben gesehen, wie Männer
draußen erbrachen.

376
00:39:47,511 --> 00:39:48,763
Sie haben Männer mit Verbrennungen
gesehen.

377
00:39:50,347 --> 00:39:52,016
Es gibt mehr Strahlung, als sie
sagen.

378
00:39:52,850 --> 00:39:54,852
Wir haben hier Frauen, wir haben
Kinder.

379
00:39:55,186 --> 00:39:57,563
Ich sage, wir evakuieren die Stadt.

380
00:39:58,522 --> 00:39:59,523
Meine Herren...

381
00:39:59,857 --> 00:40:03,235
Bitte... Bitte! Meine Frau ist hier.

382
00:40:04,070 --> 00:40:07,281
Glauben Sie, ich würde sie in
Pripyat behalten, wenn es nicht

383
00:40:07,656 --> 00:40:11,118
sicher wäre? Bruchanow, die Luft
leuchtet.

384
00:40:11,285 --> 00:40:12,286
Der Tscherenkow-Effekt.

385
00:40:13,412 --> 00:40:16,290
Völlig normales Phänomen. Es kann
bei minimaler Strahlung auftreten.

386
00:40:26,801 --> 00:40:30,137
Ich frage mich, wie viele von
Ihnen den Namen dieses Ortes kennen.

387
00:40:33,099 --> 00:40:35,434
Wir alle nennen ihn natürlich
"Tschernobyl".

388
00:40:37,228 --> 00:40:38,854
Wie lautet sein richtiger Name?

389
00:40:40,272 --> 00:40:43,692
Das Wladimir-I.-Lenin-
Atomkraftwerk.

390
00:40:44,777 --> 00:40:45,945
Genau.

391
00:40:48,239 --> 00:40:51,283
Wladimir I. Lenin.

392
00:40:59,041 --> 00:41:02,128
Und wie stolz er heute Abend
auf Sie alle wäre.

393
00:41:03,754 --> 00:41:05,756
Besonders auf Sie, junger Mann,

394
00:41:07,174 --> 00:41:09,426
und die Leidenschaft, die Sie für
die Menschen haben.

395
00:41:10,886 --> 00:41:14,431
Denn ist das nicht der einzige
Zweck des Staatsapparates?

396
00:41:16,684 --> 00:41:18,227
Manchmal vergessen wir das.

397
00:41:19,937 --> 00:41:21,897
Manchmal fallen wir der Angst zum
Opfer.

398
00:41:24,525 --> 00:41:27,611
Aber unser Glaube an den
sowjetischen Sozialismus

399
00:41:28,612 --> 00:41:30,781
wird immer belohnt werden.

400
00:41:33,742 --> 00:41:37,580
Nun, der Staat sagt uns, die
Situation hier sei nicht gefährlich.

401
00:41:38,455 --> 00:41:40,291
Habt Vertrauen, Genossen.

402
00:41:42,501 --> 00:41:45,462
Der Staat sagt uns,
er will eine Panik verhindern.

403
00:41:45,546 --> 00:41:46,922
Hört gut zu.

404
00:41:50,176 --> 00:41:54,138
Es ist wahr, wenn die Leute
die Polizei sehen, werden sie Angst haben.

405
00:41:55,681 --> 00:41:57,641
Aber meiner Erfahrung nach...

406
00:41:58,976 --> 00:42:01,145
dass, wenn die Leute Fragen stellen,

407
00:42:01,228 --> 00:42:03,397
die nicht in ihrem
eigenen besten Interesse sind...

408
00:42:04,523 --> 00:42:08,652
Sollte man ihnen einfach sagen,
sie sollen sich auf ihre Arbeit konzentrieren,

409
00:42:09,737 --> 00:42:11,906
und Staatsangelegenheiten dem
Staat überlassen.

410
00:42:13,032 --> 00:42:14,200
Dem Staat.

411
00:42:16,368 --> 00:42:17,953
Wir riegeln die Stadt ab.

412
00:42:19,455 --> 00:42:20,706
Niemand verlässt sie.

413
00:42:21,874 --> 00:42:23,459
Und schneiden die Telefonleitungen ab.

414
00:42:24,293 --> 00:42:26,503
Die Verbreitung von Fehlinformationen
eindämmen.

415
00:42:29,715 --> 00:42:32,593
So hindern wir die Leute daran,

416
00:42:32,676 --> 00:42:35,304
die Früchte ihrer eigenen
Arbeit zu untergraben.

417
00:42:38,724 --> 00:42:39,975
Ja, Genossen.

418
00:42:41,644 --> 00:42:45,189
Wir werden alle für das
belohnt, was wir heute Abend tun.

419
00:42:48,067 --> 00:42:51,445
Dies ist unser Moment, um zu glänzen.

420
00:43:04,541 --> 00:43:05,542
Danke.

421
00:43:18,681 --> 00:43:20,933
Genosse Sitnikov zum
Chefingenieur.

422
00:43:34,196 --> 00:43:35,197
Nun?

423
00:43:42,079 --> 00:43:45,124
Ich habe meine Dosimetrieexperten
ins Reaktorgebäude geschickt.

424
00:43:47,042 --> 00:43:48,294
Das große Dosimeter aus dem Safe,

425
00:43:48,377 --> 00:43:50,129
das mit der Kapazität von
1.000 Röntgen...

426
00:43:50,212 --> 00:43:51,213
Wie war die Zahl?

427
00:43:54,758 --> 00:43:56,010
Es gab keine.

428
00:43:56,385 --> 00:43:58,512
Das Messgerät brannte durch,
sobald es eingeschaltet wurde.

429
00:43:59,722 --> 00:44:00,723
Es ist typisch.

430
00:44:00,806 --> 00:44:01,890
Sehen Sie, das ist es, was Moskau tut.

431
00:44:01,974 --> 00:44:04,893
Schickt uns Scheißausrüstung,
und wundert sich dann, warum Dinge schiefgehen.

432
00:44:04,977 --> 00:44:08,522
Wir haben ein anderes Dosimeter gefunden,
von der militärischen Feuerwehr.

433
00:44:09,481 --> 00:44:11,942
Es geht nur bis 200 Röntgen,
aber es ist besser als die kleinen.

434
00:44:12,026 --> 00:44:13,027
Und?

435
00:44:14,361 --> 00:44:15,696
Es war am Anschlag.

436
00:44:16,613 --> 00:44:17,781
Zweihundert Röntgen.

437
00:44:20,743 --> 00:44:22,161
Welches Spiel spielst du?

438
00:44:22,661 --> 00:44:23,829
Nein, ich...

439
00:44:24,455 --> 00:44:26,540
Ich habe ihn gefragt.
Er hat mehrere Messungen vorgenommen.

440
00:44:26,874 --> 00:44:27,916
Er ist mein bester Mann.

441
00:44:28,250 --> 00:44:30,627
Es ist ein weiteres defektes Messgerät.
Sie verschwenden unsere Zeit.

442
00:44:30,961 --> 00:44:32,755
Ich habe das Messgerät
gegen die Kontrolle geprüft.

443
00:44:32,838 --> 00:44:35,049
Was ist los mit dir?
Wie hast du diese Zahl bekommen

444
00:44:35,132 --> 00:44:37,051
von Speisewasser, das
aus einem geplatzten Tank austritt?

445
00:44:40,346 --> 00:44:41,347
Das tust du nicht.

446
00:44:41,972 --> 00:44:43,766
Worüber zum Teufel
redest du dann?

447
00:44:48,270 --> 00:44:49,271
Ich...

448
00:44:52,149 --> 00:44:54,902
Ich bin um das Äußere
von Gebäude Vier gelaufen.

449
00:44:56,737 --> 00:44:59,490
Ich glaube, da ist Graphit
auf dem Boden im Schutt.

450
00:45:00,908 --> 00:45:02,284
Sie haben kein Graphit gesehen.

451
00:45:03,619 --> 00:45:04,828
- Doch.
- Nein.

452
00:45:06,538 --> 00:45:09,792
Doch! Weil es nicht da ist!

453
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
Was?

454
00:45:13,045 --> 00:45:15,172
Wollen Sie andeuten, dass der Kern...

455
00:45:15,422 --> 00:45:17,633
Was, explodiert ist?

456
00:45:20,427 --> 00:45:21,428
Ja.

457
00:45:30,437 --> 00:45:31,438
Sitnikow.

458
00:45:32,606 --> 00:45:34,441
Sie sind Nuklearingenieur. Ich auch.

459
00:45:35,359 --> 00:45:40,572
Bitte erklären Sie mir, wie
ein RBMK-Reaktorkern explodiert.

460
00:45:41,698 --> 00:45:44,827
Keine Kernschmelze, eine Explosion.

461
00:45:45,828 --> 00:45:47,037
Das würde ich gerne wissen.

462
00:45:48,080 --> 00:45:49,081
Ich kann es nicht.

463
00:45:50,332 --> 00:45:51,333
Sind Sie dumm?

464
00:45:53,085 --> 00:45:54,086
Nein.

465
00:45:54,420 --> 00:45:55,546
Warum können Sie es dann nicht?

466
00:45:57,381 --> 00:45:58,382
Ich...

467
00:46:00,926 --> 00:46:03,095
Ich kann mir nicht vorstellen, wie er
explodieren konnte...

468
00:46:05,347 --> 00:46:06,348
Aber er ist explodiert.

469
00:46:06,432 --> 00:46:07,433
Genug!

470
00:46:08,016 --> 00:46:09,685
Ich gehe auf das Dach des
Entlüftungsblocks.

471
00:46:09,768 --> 00:46:12,438
Von dort aus kann man direkt in
das Reaktorgebäude Vier schauen.

472
00:46:12,646 --> 00:46:13,772
Ich werde es mit meinen eigenen...

473
00:46:15,774 --> 00:46:16,900
Eigenen Augen sehen.

474
00:46:22,656 --> 00:46:23,866
Ich entschuldige mich.

475
00:46:25,868 --> 00:46:27,244
Wachen! Wachen!

476
00:46:28,662 --> 00:46:31,623
Bringt ihn zu einem Arzt oder ins
Krankenhaus! Was immer er braucht!

477
00:46:48,265 --> 00:46:51,018
Das Speisewasser.
Die ganze Nacht damit zu tun gehabt.

478
00:46:53,729 --> 00:46:54,730
Dann gehen Sie.

479
00:46:58,484 --> 00:46:59,485
Was?

480
00:46:59,776 --> 00:47:02,488
Gehen Sie auf das Dach des
Entlüftungsblocks und berichten Sie.

481
00:47:02,571 --> 00:47:03,572
Nein.

482
00:47:07,534 --> 00:47:08,994
Nein, das werde ich nicht tun.

483
00:47:09,995 --> 00:47:11,246
Natürlich werden Sie das.

484
00:47:16,418 --> 00:47:17,461
Es wird Ihnen gut gehen.

485
00:47:18,378 --> 00:47:19,379
Sie werden sehen.

486
00:47:20,589 --> 00:47:21,590
Komm schon.

487
00:48:03,966 --> 00:48:04,967
Okay.

488
00:48:06,927 --> 00:48:07,970
Lasst uns anfangen.

489
00:48:16,478 --> 00:48:17,479
Leonid.

490
00:48:21,817 --> 00:48:22,818
Leonid.

491
00:48:31,535 --> 00:48:32,619
Es ist ganz offen, okay?

492
00:48:33,662 --> 00:48:35,080
Ganz offen.

493
00:48:44,673 --> 00:48:45,674
Es tut mir leid.

494
00:48:49,761 --> 00:48:51,305
Es gibt keinen Grund, sich zu
entschuldigen.

495
00:48:52,014 --> 00:48:54,766
Ich sagte es Ihnen. Wir haben nichts
falsch gemacht.

496
00:48:57,686 --> 00:48:58,812
Doch, haben wir.

497
00:52:00,952 --> 00:52:02,788
Bringt alle im Lazarett
dort hoch.

498
00:52:47,374 --> 00:52:48,375
Hallo?

499
00:52:48,458 --> 00:52:50,585
- <i>Waleri Legassow?</i>
- Ja.

500
00:52:50,669 --> 00:52:53,171
<i>Sind Sie der Legassow, der
der erste stellvertretende Direktor</i>

501
00:52:53,255 --> 00:52:55,757
<i>vom Kurtschatow-Institut
für Atomenergie?</i>

502
00:52:55,841 --> 00:52:58,009
- Ja. Mit wem spreche ich...?
<i>- Hier ist Boris Schtscherbina,</i>

503
00:52:58,426 --> 00:53:00,428
<i>stellvertretender Vorsitzender
des Ministerrats</i>

504
00:53:00,512 --> 00:53:02,597
<i>und Leiter des Büros
für Brennstoff und Energie.</i>

505
00:53:03,515 --> 00:53:06,810
<i>Es gab einen Unfall
im Kernkraftwerk Tschernobyl.</i>

506
00:53:07,811 --> 00:53:08,812
Wie schlimm ist es?

507
00:53:09,479 --> 00:53:11,523
<i>Nein, keine Panik.
Es gab ein Feuer.</i>

508
00:53:11,606 --> 00:53:14,401
<i>Es ist größtenteils gelöscht.
Der Systemsteuerbehälter ist explodiert.</i>

509
00:53:14,693 --> 00:53:16,361
"Systemsteuerbehälter."

510
00:53:16,695 --> 00:53:17,779
Und der Kern?

511
00:53:18,196 --> 00:53:20,532
<i>Wir haben angeordnet,
kontinuierlich Wasser zu pumpen.</i>

512
00:53:21,241 --> 00:53:23,618
Ja, verstehe. Gibt es Verseuchung?

513
00:53:24,119 --> 00:53:26,788
<i>Es ist gering. Der Werksleiter,
Brjuchanow, meldet</i>

514
00:53:26,872 --> 00:53:28,540
<i>3,6 Röntgen pro Stunde.</i>

515
00:53:28,623 --> 00:53:30,709
Das ist tatsächlich erheblich.
Sie sollten die... evakuieren.

516
00:53:30,792 --> 00:53:34,212
<i>Sie sind Experte für
RBMK-Reaktoren, richtig?</i>

517
00:53:35,589 --> 00:53:38,216
- Ja, ich habe studiert...
<i>- Generalsekretär Gorbatschow</i>

518
00:53:38,300 --> 00:53:40,969
<i>hat ein Komitee ernannt,
um den Unfall zu bewältigen.</i>

519
00:53:41,469 --> 00:53:42,470
<i>Sie sind dabei.</i>

520
00:53:43,430 --> 00:53:45,181
<i>Wir treffen uns heute Nachmittag um 14:00 Uhr.</i>

521
00:53:45,682 --> 00:53:48,810
So spät? Verzeihen Sie mir,
aber meinen Sie nicht,

522
00:53:48,894 --> 00:53:50,687
angesichts der Strahlungsmenge,
dass es...

523
00:53:50,770 --> 00:53:53,899
<i>Legassow, Sie sind in diesem
Komitee, um direkte Fragen</i>

524
00:53:53,982 --> 00:53:56,192
<i>über die Funktion eines RBMK-Reaktors
zu beantworten,</i>

525
00:53:56,359 --> 00:53:59,446
<i>falls sie auftreten sollten.
Nichts weiter,</i>

526
00:53:59,654 --> 00:54:01,740
<i>schon gar keine Politik.
Verstehen Sie?</i>

527
00:54:02,324 --> 00:54:04,409
Ja, natürlich. Ich wollte nicht...
Powered by translatesubtitles.org