cherne04.srt German (de) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:41,251 --> 00:00:42,252
Es ist Zeit zu gehen.
2
00:00:44,671 --> 00:00:45,672
Haben Sie mich gehört?
3
00:00:46,965 --> 00:00:48,758
Dies ist eine Evakuierung. Verstehen
Sie?
4
00:00:50,343 --> 00:00:51,469
Sie müssen mit mir kommen.
5
00:00:52,262 --> 00:00:53,263
Warum?
6
00:00:54,097 --> 00:00:55,890
Weil sie es mir gesagt haben,
also sage ich es jetzt Ihnen.
7
00:00:57,225 --> 00:00:58,852
Jeder in diesem Dorf, jeder.
8
00:00:59,853 --> 00:01:01,646
Es ist nicht sicher hier.
Es gibt Strahlung in der Luft.
9
00:01:01,730 --> 00:01:02,731
Was ist los mit Ihnen?
10
00:01:03,815 --> 00:01:05,191
Wissen Sie, wie alt ich bin?
11
00:01:07,026 --> 00:01:09,070
Ich weiß nicht. Alt.
12
00:01:10,155 --> 00:01:11,156
Ich bin 82.
13
00:01:12,365 --> 00:01:13,992
Ich habe mein ganzes Leben hier
gelebt.
14
00:01:14,701 --> 00:01:17,579
Genau hier, dieses Haus, dieser Ort.
15
00:01:18,538 --> 00:01:20,457
<i>Was kümmert mich Sicherheit?</i>
16
00:01:22,292 --> 00:01:23,334
<i>Ich habe eine Aufgabe.</i>
17
00:01:24,127 --> 00:01:25,128
<i>Verursachen Sie keine Probleme.</i>
18
00:01:25,962 --> 00:01:26,963
<i>Probleme?</i>
19
00:01:28,298 --> 00:01:31,134
<i>Sie sind nicht der erste Soldat,
der hier mit einer Waffe steht.</i>
20
00:01:32,218 --> 00:01:34,596
<i>Als ich 12 war, kam die Revolution.</i>
21
00:01:35,472 --> 00:01:38,099
<i>Zarens Leute. Dann Bolschewiken.</i>
22
00:01:38,892 --> 00:01:41,060
<i>Jungs wie Sie, die in Reihen marschieren.</i>
23
00:01:41,770 --> 00:01:43,938
<i>Sie sagten uns, wir sollen gehen. Nein.</i>
24
00:01:45,023 --> 00:01:47,108
<i>Dann gab es Stalin und seine Hungersnot,</i>
25
00:01:47,776 --> 00:01:48,902
<i>den Holodomor.</i>
26
00:01:49,944 --> 00:01:53,156
<i>Meine Eltern starben.
Zwei meiner Schwestern starben.</i>
27
00:01:54,032 --> 00:01:55,950
<i>Sie sagten dem Rest von uns, wir
sollen gehen.</i>
28
00:01:56,785 --> 00:01:57,786
Nein.
29
00:01:58,411 --> 00:01:59,871
Dann der Große Krieg.
30
00:02:00,747 --> 00:02:02,874
Deutsche Jungs. Russische Jungs.
31
00:02:03,666 --> 00:02:06,878
Mehr Soldaten, mehr Hungersnot, mehr
Leichen.
32
00:02:08,338 --> 00:02:10,006
Meine Brüder kamen nie nach Hause.
33
00:02:11,216 --> 00:02:13,426
Aber ich bin geblieben, und ich bin
immer noch hier.
34
00:02:14,511 --> 00:02:16,429
Nach allem, was ich gesehen habe,
35
00:02:18,056 --> 00:02:19,599
soll ich jetzt gehen,
36
00:02:20,016 --> 00:02:22,393
wegen etwas, das ich überhaupt nicht
sehen kann?
37
00:02:23,520 --> 00:02:24,521
Nein.
38
00:02:40,328 --> 00:02:41,329
Nur einen Moment!
39
00:02:51,339 --> 00:02:52,340
Es ist Zeit zu gehen.
40
00:02:59,389 --> 00:03:01,140
Bitte stehen Sie jetzt auf.
41
00:03:12,318 --> 00:03:13,486
Dies ist Ihre letzte Warnung.
42
00:03:30,712 --> 00:03:31,754
Es ist Zeit zu gehen.
43
00:04:45,995 --> 00:04:46,996
Komm schon.
44
00:05:51,269 --> 00:05:52,270
Punkt vier.
45
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Punkt sechs.
46
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Fünfzehn.
47
00:07:10,181 --> 00:07:11,224
Legasow.
48
00:07:13,851 --> 00:07:14,852
Ich treffe ihn dort.
49
00:08:14,162 --> 00:08:15,913
Das Atom ist eine demütigende Sache.
50
00:08:18,416 --> 00:08:20,293
Es ist nicht demütigend, es ist
erniedrigend.
51
00:08:22,503 --> 00:08:24,130
Warum ist der Kern immer noch der
Luft ausgesetzt?
52
00:08:24,213 --> 00:08:25,798
Warum haben wir ihn nicht schon
abgedeckt?
53
00:08:26,382 --> 00:08:29,719
Wir wollen, aber wir können nicht
nahe genug herankommen.
54
00:08:30,469 --> 00:08:33,681
Der Schutt auf dem Dach ist Graphit
aus dem Kern selbst.
55
00:08:34,432 --> 00:08:37,977
Bis wir ihn vom Dach zurück in den
Reaktor schieben können,
56
00:08:38,352 --> 00:08:40,313
wird er jeden töten, der sich ihm
nähert.
57
00:08:41,480 --> 00:08:44,775
Sie können sehen, dass das Dach
in drei Ebenen unterteilt ist.
58
00:08:45,193 --> 00:08:47,737
Wir haben sie benannt. Die kleine
hier ist Katja.
59
00:08:48,321 --> 00:08:50,281
1.000 Röntgen pro Stunde.
60
00:08:50,698 --> 00:08:53,367
Nehmen Sie an, zwei Stunden
Belastung sind tödlich.
61
00:08:53,576 --> 00:08:55,119
Die auf der Seite, Nina.
62
00:08:55,369 --> 00:08:57,538
2.000 Röntgen. Eine Stunde, tödlich.
63
00:08:57,622 --> 00:09:00,666
Wir haben ferngesteuerte Bulldozer
in Afghanistan eingesetzt.
64
00:09:00,750 --> 00:09:03,044
Zu schwer. Sie würden sofort
durchfallen.
65
00:09:04,045 --> 00:09:05,046
Also dann...
66
00:09:05,630 --> 00:09:06,797
Mondrover.
67
00:09:07,673 --> 00:09:09,675
Lunochod STR-1s. Sie sind leicht.
68
00:09:09,759 --> 00:09:12,428
Und wenn wir sie mit Blei auskleiden,
halten sie der Strahlung stand.
69
00:09:12,720 --> 00:09:14,180
Wir konnten keinen Mann auf den
Mond schicken.
70
00:09:14,889 --> 00:09:16,974
Zumindest können wir einen Mann
von einem Dach fernhalten.
71
00:09:17,308 --> 00:09:19,477
Das ist das Wichtigste, General.
72
00:09:19,560 --> 00:09:22,396
Unter keinen Umständen dürfen
Männer dort hochgehen.
73
00:09:23,022 --> 00:09:24,315
Nur Roboter.
74
00:09:25,358 --> 00:09:27,109
Was ist mit diesem großen Abschnitt
hier?
75
00:09:28,736 --> 00:09:29,737
Mascha.
76
00:09:31,239 --> 00:09:32,740
12.000 Röntgen.
77
00:09:34,825 --> 00:09:36,827
Wenn Sie dort in voller
Schutzausrüstung stehen würden,
78
00:09:36,911 --> 00:09:38,663
von Kopf bis Fuß für zwei Minuten,
79
00:09:38,746 --> 00:09:40,539
würde sich Ihre Lebenserwartung
halbieren.
80
00:09:40,623 --> 00:09:42,750
Nach drei Minuten sind Sie innerhalb
von Monaten tot.
81
00:09:43,209 --> 00:09:45,920
Selbst unsere Mondrover werden auf
Mascha nicht funktionieren.
82
00:09:46,254 --> 00:09:49,215
Diese Menge an Gammastrahlung
durchdringt alles.
83
00:09:49,632 --> 00:09:53,135
Die Partikel zerfetzen buchstäblich
die Schaltkreise in Mikrochips.
84
00:09:53,386 --> 00:09:55,513
Wenn es komplizierter ist als ein
Lichtschalter,
85
00:09:55,930 --> 00:09:57,306
wird Mascha es zerstören.
86
00:09:57,598 --> 00:09:58,975
Man kann mit Fug und Recht sagen,
87
00:09:59,058 --> 00:10:01,769
dass dieses Dachteil der gefährlichste
Ort der Erde ist.
88
00:10:08,359 --> 00:10:10,903
Also, was machen wir?
89
00:10:14,156 --> 00:10:15,866
Das wollten wir Sie fragen.
90
00:12:33,587 --> 00:12:35,172
Zelt 181?
91
00:12:50,104 --> 00:12:51,522
Es ist in Ordnung. Es ist frei.
92
00:12:52,815 --> 00:12:53,941
Es ist noch etwas früh.
93
00:13:07,580 --> 00:13:08,581
Bacho.
94
00:13:10,958 --> 00:13:11,959
Pawel.
95
00:13:13,544 --> 00:13:14,545
- Ja?
- Mmm.
96
00:13:19,508 --> 00:13:20,718
In welcher Einheit waren Sie?
97
00:13:21,844 --> 00:13:24,597
Sie hatten mich im Fuhrpark in Kiew,
aber dann...
98
00:13:24,680 --> 00:13:27,808
Nicht dieser Mist. In Afghanistan.
99
00:13:27,892 --> 00:13:29,268
Oh. Oh, ich bin...
100
00:13:29,351 --> 00:13:31,020
Ich war nicht in Afghanistan.
101
00:13:33,981 --> 00:13:34,982
Ich bin nicht beim Militär.
102
00:13:39,153 --> 00:13:40,154
Ihnen gehen die Männer aus.
103
00:13:52,249 --> 00:13:53,584
Duschen. Essen.
104
00:13:54,168 --> 00:13:56,337
Diese Typen, sie graben den Boden um.
105
00:13:56,921 --> 00:13:58,339
Diese Typen fällen Bäume.
106
00:13:59,507 --> 00:14:03,928
Diese Typen evakuieren Leute,
ich glaube, wie Dorfbewohner.
107
00:14:05,846 --> 00:14:06,847
Was ist mit denen?
108
00:14:08,098 --> 00:14:09,558
Ich kenne sie nicht. Scheiß auf sie.
109
00:14:12,061 --> 00:14:13,062
Janek!
110
00:14:14,980 --> 00:14:17,441
- Was willst du?
- Gib mir einen Eierkorb.
111
00:14:17,650 --> 00:14:19,902
- Nein. Ich habe nur den einen...
- Gib mir den verdammten Korb!
112
00:14:24,073 --> 00:14:27,660
Er ist bei mir. Verstanden?
Niemand legt sich mit ihm an.
113
00:14:30,621 --> 00:14:32,248
Wir machen die aus Bleischrott.
114
00:14:32,706 --> 00:14:34,959
- Zieh ihn unter deine Eier.
- Jetzt?
115
00:14:35,376 --> 00:14:37,795
Nein, nein. Du kannst warten,
bis die Strahlung dir eine Möse macht.
116
00:14:38,420 --> 00:14:39,547
Ja, jetzt.
117
00:14:41,715 --> 00:14:44,260
Über deine Kleidung. Verdammte Scheiße.
118
00:14:52,893 --> 00:14:54,728
- Warst du schon mal auf der Jagd?
- Nein.
119
00:14:56,063 --> 00:14:58,899
Nun, heute ist dein Glückstag.
120
00:14:59,942 --> 00:15:04,196
Du, ich, der hässliche Armenier
im Zelt, Garo,
121
00:15:04,363 --> 00:15:05,573
wir machen Schädlingsbekämpfung.
122
00:15:06,949 --> 00:15:08,075
Schädlingsbekämpfung?
123
00:15:08,534 --> 00:15:11,453
Ja, sie sind radioaktiv,
also müssen sie weg.
124
00:15:12,997 --> 00:15:14,498
Aber es ist nicht schwer.
Es sind meistens Haustiere.
125
00:15:15,374 --> 00:15:18,085
Sie freuen sich, dich zu sehen.
Sie rennen direkt auf dich zu.
126
00:15:18,586 --> 00:15:19,587
Peng!
127
00:15:19,670 --> 00:15:21,171
Du lädst die Leichen auf einen LKW,
128
00:15:21,505 --> 00:15:23,674
wirfst sie in eine Grube,
begräbst sie in Beton,
129
00:15:23,757 --> 00:15:24,842
und dann trinken wir.
130
00:15:25,718 --> 00:15:27,177
So viel Wodka, wie du willst,
131
00:15:28,304 --> 00:15:29,388
plus 1.000 Rubel.
132
00:15:32,099 --> 00:15:33,267
Lass uns dir eine Waffe besorgen.
133
00:16:42,878 --> 00:16:43,879
Ja?
134
00:16:44,338 --> 00:16:47,508
Ich muss folgende Dokumente sehen.
Sie sind als "Nur mit Genehmigung"
aufgeführt.
135
00:16:53,931 --> 00:16:55,140
Ich arbeite für das Zentralkomitee.
136
00:17:08,237 --> 00:17:09,238
Genosse?
137
00:17:47,943 --> 00:17:49,069
Sie kann den da haben.
138
00:17:58,036 --> 00:17:59,079
Danke, Genosse.
139
00:19:38,262 --> 00:19:40,389
- <i>Alles klar.</i>
- Kameras hochfahren.
140
00:19:46,478 --> 00:19:47,980
- Signal?
- Akzeptabel.
141
00:19:48,063 --> 00:19:49,690
Onboard-Diagnose läuft.
142
00:19:50,232 --> 00:19:51,817
Sag mir, wann wir bereit sind,
ihn zu bewegen.
143
00:19:52,943 --> 00:19:55,279
Zu glauben, dass wir das auf
den Mond gebracht haben.
144
00:19:57,573 --> 00:19:59,032
Nun, nicht den da.
145
00:20:01,076 --> 00:20:02,536
Ich weiß, nicht den da.
146
00:20:03,704 --> 00:20:05,664
Dieser Rover war eingelagert.
Sie können zwei weitere bauen.
147
00:20:06,415 --> 00:20:08,166
Das sollte Nina und Katya abdecken.
148
00:20:09,751 --> 00:20:10,878
Und Mascha?
149
00:20:11,378 --> 00:20:13,088
Das Zentralkomitee hat mich
darüber informiert,
150
00:20:13,297 --> 00:20:16,091
dass sie vielleicht etwas gefunden
haben, das da oben funktionieren könnte.
151
00:20:16,258 --> 00:20:18,093
- Von außen.
- Amerikanisch?
152
00:20:19,094 --> 00:20:20,304
Natürlich nicht.
153
00:20:21,096 --> 00:20:22,639
Es ist ein deutscher Polizeiroboter.
154
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
Aber Westdeutsch, also, wie Sie
sich vorstellen können,
155
00:20:25,475 --> 00:20:27,519
war das kein
einfaches Gespräch.
156
00:20:28,061 --> 00:20:31,231
Diagnose abgeschlossen.
Bereit, Hauptstrom und Motor zu aktivieren.
157
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Beginnen.
158
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
Können wir ihn bewegen?
159
00:20:53,962 --> 00:20:56,673
Valery, was ist das? Ein Lächeln?
160
00:21:15,984 --> 00:21:18,487
Ich sehe, Ihr Zustand hat
sich verbessert, Genosse Djatlow.
161
00:21:18,570 --> 00:21:19,780
Nein. Gehen Sie.
162
00:21:27,996 --> 00:21:29,081
Ich brauche Ihre Hilfe.
163
00:21:37,714 --> 00:21:40,175
Akimow leitete AZ-5 ein.
164
00:21:41,343 --> 00:21:43,679
- Als Sie den Befehl gaben...
- Befehl? Welchen Befehl?
165
00:21:45,597 --> 00:21:48,517
Toptunow sagte es,
Akimow drückte ihn.
166
00:21:49,768 --> 00:21:51,353
Es war die einzig
gute Entscheidung, die sie trafen.
167
00:21:51,436 --> 00:21:52,437
Inkompetente Idioten.
168
00:21:54,314 --> 00:21:56,858
Können Sie bestätigen,
dass der Reaktor explodierte,
169
00:21:56,942 --> 00:21:58,694
nachdem sie versucht hatten, ihn
abzuschalten?
170
00:21:59,820 --> 00:22:01,738
Woher soll ich überhaupt wissen,
dass er explodiert ist, huh?
171
00:22:23,218 --> 00:22:24,386
Ich habe das im Staatsarchiv gefunden.
172
00:22:26,596 --> 00:22:28,223
Geschrieben im Jahr 1976.
173
00:22:28,974 --> 00:22:30,142
Es geht um den Betrieb
174
00:22:30,225 --> 00:22:32,853
von RBMK-Reaktoren
unter extremen Bedingungen.
175
00:22:32,936 --> 00:22:33,937
Na und?
176
00:22:34,396 --> 00:22:36,440
Die Namen der Autoren
wurden geschwärzt,
177
00:22:36,898 --> 00:22:38,567
und zwei Seiten wurden entfernt.
178
00:22:39,776 --> 00:22:42,612
Nun, der Staat muss seine
Geheimnisse schützen, Genosse.
179
00:22:43,238 --> 00:22:44,781
Wagen Sie es, etwas anderes
vorzuschlagen?
180
00:22:46,408 --> 00:22:47,743
Sie haben einen Fehler gemacht.
181
00:22:50,120 --> 00:22:52,456
Sie haben das Inhaltsverzeichnis
nicht geschwärzt.
182
00:23:03,550 --> 00:23:05,177
Die fehlenden Seiten beziehen sich
offenbar
183
00:23:05,260 --> 00:23:08,805
auf einen positiven Void-Koeffizienten
und AZ-5.
184
00:23:10,057 --> 00:23:11,308
Bedeutet Ihnen das etwas?
185
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
Was wollen Sie hier?
Warum fragen Sie mich das?
186
00:23:14,102 --> 00:23:16,313
Sie haben mit diesem Reaktor
gearbeitet. Sie kennen ihn besser
als ich.
187
00:23:16,396 --> 00:23:18,356
Also ist alles meine Schuld, dann?
188
00:23:19,524 --> 00:23:20,609
Ist es das, worum es hier geht?
189
00:23:20,692 --> 00:23:23,695
Ich bin nicht hier, um Ihnen
die Schuld zu geben. Ich bin hier,
um herauszufinden, was passiert ist.
190
00:23:24,863 --> 00:23:26,156
Und ob Sie es merken oder nicht,
191
00:23:26,239 --> 00:23:28,325
ich bin Ihre beste Chance,
einer Kugel zu entgehen.
192
00:23:31,119 --> 00:23:32,496
Können Sie mir helfen oder nicht?
193
00:23:41,963 --> 00:23:43,757
Ich habe keine Ahnung,
was hier gestanden hätte.
194
00:23:43,840 --> 00:23:46,760
Void-Koeffizienten haben nichts
mit AZ-5 zu tun.
195
00:23:47,803 --> 00:23:49,137
So. Jetzt können Sie gehen.
196
00:23:49,971 --> 00:23:52,140
- Sind Sie nicht einmal neugierig?
- Warum?
197
00:23:54,101 --> 00:23:56,520
Sie denken, die richtige Frage
bringt Ihnen die Wahrheit?
198
00:23:58,313 --> 00:23:59,689
Es gibt keine Wahrheit.
199
00:24:00,732 --> 00:24:03,527
Fragen Sie die Bosse, was Sie wollen
und Sie werden die Lüge bekommen.
200
00:24:05,028 --> 00:24:06,738
Und ich bekomme die Kugel.
201
00:25:39,915 --> 00:25:41,333
Ich habe nur zwei Regeln.
202
00:25:41,917 --> 00:25:42,918
Erstens.
203
00:25:43,877 --> 00:25:46,338
Richte diese Waffe nicht auf mich.
Ist doch einfach, oder?
204
00:25:47,047 --> 00:25:48,673
Du kannst sie auf dieses
Scheißding richten.
205
00:25:48,757 --> 00:25:50,425
Ist mir scheißegal. Nur nie auf mich.
206
00:25:51,885 --> 00:25:52,886
Zweitens.
207
00:25:53,261 --> 00:25:56,139
Wenn du ein Tier triffst
und es nicht stirbt,
208
00:25:56,223 --> 00:25:57,933
schieße weiter, bis es tot ist.
209
00:25:59,267 --> 00:26:00,602
Lass sie nicht leiden,
210
00:26:02,020 --> 00:26:04,022
oder ich bringe dich um. Kapiert?
211
00:26:05,398 --> 00:26:06,399
Ich meine es ernst.
212
00:26:07,943 --> 00:26:09,152
Ich habe viele Menschen getötet.
213
00:26:14,908 --> 00:26:17,160
Gut. Dann sind wir bereit.
214
00:26:56,950 --> 00:26:59,953
Sobald wir anfangen, rennen sie rein,
wo sie sich sicher fühlen.
215
00:27:01,079 --> 00:27:02,455
Also gehen wir von Tür zu Tür.
216
00:27:03,623 --> 00:27:04,624
Okay?
217
00:27:05,250 --> 00:27:06,251
Gut.
218
00:27:56,760 --> 00:27:57,761
Hey!
219
00:27:58,428 --> 00:28:00,722
Mach deinen Job. Von Tür zu Tür.
220
00:28:54,818 --> 00:28:56,778
Los. Los.
221
00:28:56,903 --> 00:28:58,863
Geh weg. Geh!
222
00:29:55,295 --> 00:29:56,754
Lass sie nicht leiden.
223
00:29:57,380 --> 00:29:58,548
Entschuldigung. Entschuldigung.
224
00:30:01,676 --> 00:30:03,136
Du schleppst das zum LKW.
225
00:30:40,798 --> 00:30:41,883
Wirst du essen?
226
00:30:52,852 --> 00:30:53,853
Trinken.
227
00:30:57,899 --> 00:30:58,900
Nochmal.
228
00:31:11,329 --> 00:31:12,330
Pass auf...
229
00:31:15,124 --> 00:31:17,293
Das passiert jedem beim
ersten Mal.
230
00:31:18,419 --> 00:31:20,129
Normalerweise, wenn man einen Mann
tötet.
231
00:31:22,215 --> 00:31:23,675
Aber für dich, ein Hund.
232
00:31:24,133 --> 00:31:26,219
Na und? Das ist keine Schande.
233
00:31:28,429 --> 00:31:30,348
Erinnerst du dich an dein erstes Mal,
Garo?
234
00:31:31,349 --> 00:31:34,310
Mein erstes Mal, Afghanistan.
235
00:31:36,813 --> 00:31:38,565
Wir bewegten uns durch ein Haus,
236
00:31:39,524 --> 00:31:42,694
und plötzlich war da ein Mann
und ich schoss ihm in den Bauch.
237
00:31:44,988 --> 00:31:46,864
Ja, das ist eine echte Kriegsgeschichte.
238
00:31:48,366 --> 00:31:51,160
Es gibt nie gute Geschichten
wie in den Filmen. Sie sind Mist.
239
00:31:52,912 --> 00:31:56,207
Da war ein Mann, bumm, Bauch.
240
00:31:58,835 --> 00:32:00,878
Ich hatte so Angst,
dass ich den Abzug nicht mehr betätigte
241
00:32:00,962 --> 00:32:02,380
für den Rest des Tages.
242
00:32:04,674 --> 00:32:07,260
Ich dachte: "Na, das war's, Bacho.
243
00:32:08,970 --> 00:32:10,555
"Du hast jemandem eine Kugel
verpasst.
244
00:32:11,306 --> 00:32:13,016
"Du bist nicht mehr du.
245
00:32:13,683 --> 00:32:15,101
"Du wirst nie wieder du sein."
246
00:32:18,104 --> 00:32:21,441
Aber dann wachst du am nächsten Morgen
auf und bist immer noch du.
247
00:32:22,942 --> 00:32:24,110
Und du erkennst,
248
00:32:25,737 --> 00:32:27,196
dass du das die ganze Zeit warst.
249
00:32:28,406 --> 00:32:29,866
Du wusstest es nur nicht.
250
00:32:40,585 --> 00:32:43,004
"Das Glück der ganzen Menschheit."
251
00:32:46,758 --> 00:32:47,759
Was?
252
00:32:49,594 --> 00:32:52,305
"Unser Ziel ist das Glück
der gesamten Menschheit."
253
00:33:00,146 --> 00:33:01,147
Ja.
254
00:33:06,194 --> 00:33:07,236
Ich bin glücklich.
255
00:33:07,945 --> 00:33:09,197
Ich bin jeden Tag glücklich.
256
00:33:11,616 --> 00:33:12,617
In Ordnung.
257
00:33:13,993 --> 00:33:15,078
Zurück an die Arbeit.
258
00:33:16,329 --> 00:33:17,330
Komm schon.
259
00:34:36,159 --> 00:34:37,243
Es ist da.
260
00:35:06,606 --> 00:35:07,607
In Ordnung.
261
00:35:09,817 --> 00:35:11,694
Rüber. Richtig, halt dich fest.
262
00:35:14,322 --> 00:35:15,865
Immer mit der Ruhe. Vorsichtig.
263
00:35:16,866 --> 00:35:17,867
Halt!
264
00:35:26,417 --> 00:35:27,418
Joker.
265
00:35:29,128 --> 00:35:31,506
So haben es die Deutschen genannt.
"Joker."
266
00:35:31,756 --> 00:35:32,924
Ist es bereit?
267
00:35:33,591 --> 00:35:34,592
Es ist bereit.
268
00:36:22,139 --> 00:36:23,140
Gutes Signal.
269
00:36:24,600 --> 00:36:25,601
Kameras.
270
00:36:27,103 --> 00:36:28,104
Motoren.
271
00:36:30,481 --> 00:36:32,608
Motoren, gut. Signale, gut.
272
00:36:33,734 --> 00:36:35,736
Okay, lasst es uns langsam angehen.
273
00:36:36,320 --> 00:36:38,531
Einen Meter vorwärts, einen Meter
rückwärts.
274
00:36:40,825 --> 00:36:41,826
Einen vorwärts.
275
00:36:46,122 --> 00:36:47,415
Deutsche.
276
00:36:49,000 --> 00:36:50,126
Einen rückwärts.
277
00:37:03,347 --> 00:37:04,348
Haben Sie das Signal verloren?
278
00:37:10,396 --> 00:37:11,856
Es liegt nicht am Signal. Es liegt
am Fahrzeug.
279
00:37:13,774 --> 00:37:14,859
Es ist tot.
280
00:37:21,365 --> 00:37:22,366
Scheiße.
281
00:37:27,371 --> 00:37:29,165
Natürlich weiß ich, dass sie zuhören!
282
00:37:29,248 --> 00:37:31,375
Ich will, dass sie es hören!
Ich will, dass sie alles hören!
283
00:37:31,834 --> 00:37:33,127
Wissen Sie, was wir hier tun?
284
00:37:33,920 --> 00:37:35,963
Sagen Sie diesen Idioten, was sie
angerichtet haben!
285
00:37:38,049 --> 00:37:39,717
Das ist mir scheißegal!
286
00:37:41,552 --> 00:37:43,846
Sagen Sie es ihnen! Gehen Sie es
ihnen sagen! Ryschkow!
287
00:37:43,930 --> 00:37:45,139
Gehen Sie und sagen Sie ihnen, dass
er ein Witz ist!
288
00:37:45,222 --> 00:37:47,183
Sagen Sie es dem verdammten
Gorbatschow!
289
00:37:47,266 --> 00:37:48,267
Sagen Sie es ihnen!
290
00:38:11,749 --> 00:38:13,417
Die offizielle Position des Staates
291
00:38:14,418 --> 00:38:18,589
ist, dass eine globale nukleare
Katastrophe in der Sowjetunion nicht
möglich ist.
292
00:38:19,590 --> 00:38:20,591
Sie sagten den Deutschen,
293
00:38:20,675 --> 00:38:25,304
dass der höchste gemessene Wert der
Strahlung 2.000 Röntgen betrug.
294
00:38:27,264 --> 00:38:28,849
Sie gaben ihnen die Propagandazahl.
295
00:38:31,435 --> 00:38:33,396
Dieser Roboter würde nie funktionieren.
296
00:38:38,067 --> 00:38:39,360
Wir brauchen ein neues Telefon.
297
00:39:21,235 --> 00:39:22,778
Was, wenn wir es nicht schaffen?
298
00:39:23,362 --> 00:39:24,613
Wir müssen es schaffen.
299
00:39:26,574 --> 00:39:29,326
Wenn wir das Dach nicht räumen, können
wir keine Hülle darüber bauen.
300
00:39:31,662 --> 00:39:34,290
Wenn wir es nicht abdecken können, sind
das 12.000 Röntgen.
301
00:39:35,207 --> 00:39:38,627
Fast doppelt so viel Strahlung
wie von der Hiroshima-Bombe.
302
00:39:39,628 --> 00:39:42,423
- Jede Stunde, Stunde um Stunde...
- Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
303
00:39:43,257 --> 00:39:44,550
Was ist mit Blei?
304
00:39:46,343 --> 00:39:47,678
Wir könnten... Ich weiß nicht.
305
00:39:47,762 --> 00:39:51,015
Wir könnten es schmelzen und
von oben gießen, wie eine Schicht.
306
00:39:51,098 --> 00:39:52,558
Erstens haben wir bereits
307
00:39:52,641 --> 00:39:54,101
den größten Teil des Bleis verbraucht,
das wir hatten...
308
00:39:54,185 --> 00:39:56,270
Es gibt Bleibleche
um die Instrumente
309
00:39:56,353 --> 00:39:58,147
in den anderen Reaktorgebäuden.
310
00:39:58,355 --> 00:40:00,900
Die Soldaten reißen es ab
für ihre Rüstungen.
311
00:40:00,983 --> 00:40:02,151
Ist das dein Ernst?
312
00:40:05,279 --> 00:40:09,575
Selbst dann reden wir immer noch
davon, Metall in einem Hubschrauber
313
00:40:09,867 --> 00:40:12,036
zu kochen. Und es ist Blei, Boris.
Es wird eine Tonne wiegen.
314
00:40:14,789 --> 00:40:18,000
Was, wenn wir das Graphit
in das Loch schießen?
315
00:40:18,584 --> 00:40:20,961
Wir haben großkalibrige Munition,
explodierende Munition.
316
00:40:21,045 --> 00:40:23,130
Sie würden nicht nur abprallen,
sie würden schieben...
317
00:40:23,214 --> 00:40:27,343
Du willst explodierende Geschosse
auf einen freiliegenden Atomreaktor
318
00:40:27,426 --> 00:40:29,011
schießen? - Nun... - Nein, nein.
319
00:40:29,804 --> 00:40:31,472
Lasst uns das Dach wieder anzünden.
320
00:40:31,764 --> 00:40:34,058
Es war so einfach, es das erste
Mal zu löschen.
321
00:40:36,310 --> 00:40:37,853
Worüber reden wir hier?
322
00:40:39,939 --> 00:40:41,482
Wir brauchen einen weiteren Roboter.
323
00:40:42,983 --> 00:40:45,277
Einen, der der Strahlung standhalten
kann.
324
00:40:45,945 --> 00:40:47,905
Ich habe gefragt. Es gibt nichts.
325
00:40:49,406 --> 00:40:50,616
Die Amerikaner?
326
00:40:51,450 --> 00:40:53,285
Wenn die Amerikaner diese Art
von Technologie hätten,
327
00:40:53,369 --> 00:40:54,954
glauben Sie wirklich, dass sie sie
uns geben würden?
328
00:40:55,037 --> 00:40:56,038
Und selbst wenn sie es täten,
329
00:40:56,122 --> 00:40:57,581
würde sich das Zentralkomitee
niemals dazu herablassen, zu fragen.
330
00:40:57,957 --> 00:40:59,291
Du weißt es, ich weiß es.
331
00:41:00,918 --> 00:41:02,128
Es gibt keine Roboter.
332
00:41:09,260 --> 00:41:10,344
Bioroboter.
333
00:41:11,679 --> 00:41:12,680
Was war das?
334
00:41:17,852 --> 00:41:21,021
Wir verwenden Bioroboter.
335
00:41:24,191 --> 00:41:25,192
Männer.
336
00:42:54,073 --> 00:42:55,324
Heute eine Menge.
337
00:43:00,621 --> 00:43:01,997
Woher bekommen sie ihr Essen?
338
00:43:05,042 --> 00:43:06,210
Sie essen die Hühner.
339
00:43:07,878 --> 00:43:09,213
Dann essen sie sich gegenseitig.
340
00:43:20,099 --> 00:43:21,267
Von Tür zu Tür.
341
00:44:33,714 --> 00:44:34,715
Pavel?
342
00:44:40,137 --> 00:44:41,138
Pavel!
343
00:44:50,272 --> 00:44:52,733
Hörst du mich nicht? Ich rede mit dir.
344
00:44:55,319 --> 00:44:56,320
Verdammt.
345
00:45:01,825 --> 00:45:02,826
Geh einfach raus.
346
00:45:09,917 --> 00:45:10,918
Geh.
347
00:48:04,883 --> 00:48:06,093
<i>Genossenschaftssoldaten,</i>
348
00:48:06,635 --> 00:48:09,096
das sowjetische Volk hat genug
von diesem Unfall.
349
00:48:09,638 --> 00:48:11,056
Sie wollen, dass wir ihn beseitigen,
350
00:48:11,139 --> 00:48:13,559
und wir haben Ihnen diese
schwierige Aufgabe anvertraut.
351
00:48:14,226 --> 00:48:15,686
<i>Aufgrund der Beschaffenheit
des Arbeitsbereichs</i>
352
00:48:16,228 --> 00:48:19,606
<i>haben Sie jeweils nicht mehr
als 90 Sekunden, um das Problem zu lösen.</i>
353
00:48:20,274 --> 00:48:23,026
<i>Hören Sie aufmerksam
auf jede meiner Anweisungen,</i>
354
00:48:23,110 --> 00:48:25,696
<i>und tun Sie genau das, was Ihnen gesagt wurde.</i>
355
00:48:25,779 --> 00:48:29,741
<i>Dies dient Ihrer eigenen Sicherheit
und der Sicherheit Ihrer Kameraden.</i>
356
00:48:30,492 --> 00:48:32,369
<i>Sie betreten Reaktor Gebäude Drei.</i>
357
00:48:32,869 --> 00:48:36,498
<i>Steigen Sie die Treppe hinauf,
aber gehen Sie nicht sofort zum Dach.</i>
358
00:48:36,582 --> 00:48:38,834
<i>Wenn Sie oben ankommen, warten Sie drinnen,</i>
359
00:48:38,917 --> 00:48:41,253
<i>hinter dem Eingang zum Dach
und holen Sie Luft.</i>
360
00:48:41,795 --> 00:48:44,047
<i>Sie werden sie für das brauchen,
was als nächstes kommt.</i>
361
00:48:44,464 --> 00:48:47,634
<i>Dies ist der Arbeitsbereich.
Wir müssen den Graphit entfernen.</i>
362
00:48:47,718 --> 00:48:48,927
<i>Ein Teil davon ist in Blöcken,</i>
363
00:48:49,011 --> 00:48:51,138
mit einem Gewicht von etwa
40 bis 50 Kilogramm.
364
00:48:51,221 --> 00:48:53,390
Sie müssen alle über
die Kante hier geworfen werden.
365
00:48:53,807 --> 00:48:57,144
Beobachten Sie Ihre Kameraden,
die sich schnell von dieser Öffnung bewegen,
366
00:48:57,227 --> 00:49:00,814
sich dann nach links wenden
und hier den Arbeitsbereich betreten.
367
00:49:01,189 --> 00:49:02,774
<i>Achten Sie darauf, nicht zu stolpern.</i>
368
00:49:03,442 --> 00:49:05,444
<i>Da ist ein Loch im Dach.
Achten Sie darauf, nicht zu fallen.</i>
369
00:49:06,862 --> 00:49:10,198
<i>Sie müssen sich schnell bewegen,
und Sie müssen sich vorsichtig bewegen.</i>
370
00:49:11,450 --> 00:49:13,827
<i>Verstehen Sie Ihre Aufgabe,
wie ich sie beschrieben habe?</i>
371
00:49:13,910 --> 00:49:15,579
<i>Jawohl, Genosse General.</i>
372
00:49:15,996 --> 00:49:19,041
<i>Dies sind die wichtigsten
90 Sekunden Ihres Lebens.</i>
373
00:49:19,499 --> 00:49:22,711
<i>Prägen Sie sich Ihre Aufgabe ein
und erledigen Sie dann Ihre Arbeit.</i>
374
00:50:05,879 --> 00:50:08,757
Es ist Zeit zu gehen.
Nach 90 Sekunden läute ich eine Glocke.
375
00:50:08,924 --> 00:50:11,635
Wenn Sie es hören, kehren Sie sofort
zurück, werfen Sie Ihre Schaufeln in den Behälter,
376
00:50:12,135 --> 00:50:14,513
und gehen Sie den Flur entlang
zur Dekontamination.
377
00:50:15,097 --> 00:50:18,266
Werfen Sie vor allem Ihren
Müll auf dem Dach über das Geländer.
378
00:50:18,350 --> 00:50:19,976
Schauen Sie nicht über das Geländer.
Ist das klar?
379
00:50:21,353 --> 00:50:25,315
Sehr gut. Auf mein Zeichen. Fertig. Los.
380
00:52:04,831 --> 00:52:06,666
Whoa!
381
00:52:38,323 --> 00:52:39,324
Genosse Soldat.
382
00:52:41,201 --> 00:52:42,202
Sie sind fertig.
383
00:52:54,673 --> 00:52:55,757
Zeit zu gehen.
384
00:53:08,895 --> 00:53:10,480
Oi! Ihr Handschuh!
385
00:53:31,251 --> 00:53:32,419
Mama! Mama!
386
00:54:37,275 --> 00:54:38,443
Entschuldigen Sie das alles.
387
00:54:39,694 --> 00:54:42,072
Aber wir mussten mit Ihnen
irgendwo sprechen ohne...
388
00:54:43,823 --> 00:54:45,784
Sie werden Dyatlov vor Gericht stellen,
389
00:54:46,701 --> 00:54:48,495
und Bryukhanov und Fomin.
390
00:54:48,828 --> 00:54:52,415
Wir werden gebeten,
als Sachverständige auszusagen,
391
00:54:52,624 --> 00:54:53,708
wir alle drei.
392
00:54:54,292 --> 00:54:55,293
Aber das ist...
393
00:54:55,627 --> 00:54:56,670
Bevor das passiert...
394
00:54:57,045 --> 00:55:00,382
Das Zentralkomitee schickt
Legasov nach Wien.
395
00:55:00,465 --> 00:55:02,467
Es ist der Hauptsitz
der Internationalen Atom...
396
00:55:02,550 --> 00:55:05,553
Atomenergie-Behörde.
Ja, ich weiß, was in Wien ist.
397
00:55:07,681 --> 00:55:09,349
Was sollen Sie tun?
398
00:55:10,141 --> 00:55:11,601
Der Welt erzählen, was passiert ist.
399
00:55:17,148 --> 00:55:18,608
Nun, dann sollten Sie besser
wissen, was passiert ist.
400
00:55:19,484 --> 00:55:22,570
Ich habe eine Zeitleiste erstellt,
Minute für Minute.
401
00:55:23,571 --> 00:55:25,407
Sekunde für Sekunde an einigen Stellen.
402
00:55:26,491 --> 00:55:29,661
Jede Entscheidung, jeder Knopfdruck,
jede Drehung eines Schalters.
403
00:55:30,412 --> 00:55:32,414
Und? Sind sie schuldig?
404
00:55:33,289 --> 00:55:34,290
Ja.
405
00:55:35,250 --> 00:55:38,795
Grober Inkompetenz, Verletzung von
Sicherheitsbestimmungen,
406
00:55:38,878 --> 00:55:40,505
rücksichtslose Fahrlässigkeit
unglaublichen Ausmaßes.
407
00:55:41,172 --> 00:55:43,758
Aber die Explosion? Ich bin mir nicht
sicher.
408
00:55:43,967 --> 00:55:45,427
Was meinen Sie mit, Sie sind sich nicht
sicher?
409
00:55:46,886 --> 00:55:48,513
Ich habe die Daten analysiert.
410
00:55:49,180 --> 00:55:50,932
Toptunov hat die Wahrheit gesagt.
411
00:55:51,599 --> 00:55:54,436
Sie haben den Reaktor heruntergefahren,
und dann ist er explodiert.
412
00:55:56,187 --> 00:55:58,648
Ich denke, dieser Artikel könnte die
Antwort enthalten,
413
00:55:59,649 --> 00:56:02,068
aber zwei Seiten wurden entfernt.
414
00:56:08,575 --> 00:56:09,993
Das haben Sie schon einmal gesehen.
415
00:56:10,660 --> 00:56:13,246
Bitte glauben Sie mir, wenn ich Ihnen
sage,
416
00:56:13,455 --> 00:56:15,832
dass ich keine Ahnung hatte,
dass es eine Explosion verursachen könnte.
417
00:56:15,915 --> 00:56:18,918
- Keiner von uns wusste es.
- Keiner von Ihnen wusste was?
418
00:56:20,295 --> 00:56:23,173
1975, in einem RBMK-Reaktor in
Leningrad,
419
00:56:23,715 --> 00:56:27,510
riss ein Brennstoffkanal.
Die Bediener drückten AZ-5,
420
00:56:27,594 --> 00:56:30,096
aber anstatt dass die Leistung sofort
sank,
421
00:56:30,472 --> 00:56:33,141
stieg sie für einen kurzen Moment an.
422
00:56:33,850 --> 00:56:35,143
Wie ist das möglich?
423
00:56:35,226 --> 00:56:38,688
Nun, das war genau die Frage, die ein
Kollege von mir namens Volkov stellte.
424
00:56:38,772 --> 00:56:40,273
Er ist derjenige, der diesen Artikel
geschrieben hat.
425
00:56:40,940 --> 00:56:42,859
Wenn ein RBMK-Reaktor mit geringer
Leistung läuft,
426
00:56:42,942 --> 00:56:44,569
ist er notorisch instabil.
427
00:56:44,736 --> 00:56:46,738
Anfällig für Reaktivitätsschwankungen.
428
00:56:47,947 --> 00:56:50,116
Unter normalen Umständen können die
Steuerstäbe
429
00:56:50,200 --> 00:56:52,702
- das kompensieren.
- Unter normalen Umständen.
430
00:56:52,786 --> 00:56:56,206
Das Tschernobyl-Personal verzögerte
den Reaktor während des Tests.
431
00:56:56,623 --> 00:56:58,291
Sie zogen fast alle Steuerstäbe heraus,
432
00:56:58,374 --> 00:56:59,417
um die Leistung wieder zu erhöhen.
433
00:56:59,501 --> 00:57:01,920
Das ist es, was Volkov aus Leningrad
erfahren hat.
434
00:57:02,295 --> 00:57:05,131
Wenn die Bor-Steuerstäbe vollständig aus
dem Reaktor gezogen werden,
435
00:57:05,215 --> 00:57:07,634
wenn sie wieder eingesetzt werden,
436
00:57:07,717 --> 00:57:11,012
ist das erste, was in den Kern gelangt,
nicht Bor.
437
00:57:11,805 --> 00:57:13,056
Es ist Graphit.
438
00:57:16,518 --> 00:57:20,688
Die Steuerstäbe haben Graphitspitzen,
die Wasser und Dampf verdrängen.
439
00:57:21,314 --> 00:57:25,360
Die Reaktivität sinkt also nicht.
Sie steigt dramatisch an.
440
00:57:26,861 --> 00:57:29,197
Warum um alles in der Welt sollten sie
diesen Knopf drücken?
441
00:57:29,739 --> 00:57:30,907
Sie wussten es nicht.
442
00:57:33,243 --> 00:57:34,869
Volkov warnte den Kreml,
443
00:57:35,870 --> 00:57:36,955
vor 10 Jahren.
444
00:57:39,207 --> 00:57:42,752
Aber es durfte keinen Zweifel an der
Vorherrschaft der sowjetischen
445
00:57:42,836 --> 00:57:44,921
Atomindustrie geben.
446
00:57:45,630 --> 00:57:46,631
Oh.
447
00:57:46,965 --> 00:57:50,176
Der KGB stufte es als Staatsgeheimnis
ein.
448
00:57:52,887 --> 00:57:54,264
Als ich den aufgerissenen Reaktor sah,
449
00:57:54,347 --> 00:57:57,183
dachte ich immer noch nicht, dass es
dieser Fehler in AZ-5 sein könnte.
450
00:57:58,017 --> 00:58:01,187
Denn der Fehler führt nicht zu einer
Explosion
451
00:58:01,437 --> 00:58:06,067
es sei denn, die Bediener haben
den Reaktor an den Rand einer Katastrophe
452
00:58:06,401 --> 00:58:08,486
gedrängt.
- Es ist also ihre Schuld?
- Ja.
453
00:58:09,237 --> 00:58:10,655
Aber nicht nur ihre Schuld.
454
00:58:12,615 --> 00:58:13,616
Nein.
455
00:58:15,368 --> 00:58:17,370
Ist das
was Sie in Wien sagen werden?
456
00:58:21,374 --> 00:58:23,626
So naiv können Sie doch nicht sein.
457
00:58:24,460 --> 00:58:30,175
Es gibt derzeit 16 RBMK-Reaktoren
in der Sowjetunion.
458
00:58:30,258 --> 00:58:31,843
Wir müssen sie reparieren.
459
00:58:32,343 --> 00:58:35,138
Der einzige Weg, das zu tun,
ist, an die Öffentlichkeit zu gehen,
460
00:58:35,305 --> 00:58:37,265
das Zentralkomitee zu zwingen,
Maßnahmen zu ergreifen.
461
00:58:37,348 --> 00:58:40,268
Was Sie vorschlagen, ist,
dass Legassow eine Nation demütigt,
462
00:58:40,351 --> 00:58:43,271
die besessen davon ist,
nicht gedemütigt zu werden.
463
00:58:43,396 --> 00:58:45,106
Wir können einen Deal mit dem KGB
machen.
464
00:58:45,982 --> 00:58:48,151
Sie lassen diese Information in
Wien aus,
465
00:58:48,318 --> 00:58:51,112
und sie lassen uns in Ruhe
die restlichen Reaktoren reparieren.
466
00:58:51,196 --> 00:58:54,782
Ein Deal mit dem KGB? Und ich bin naiv.
467
00:58:56,826 --> 00:59:00,246
Sie werden es auf Ihre Familie
absehen, auf Ihre Freunde.
468
00:59:00,330 --> 00:59:02,874
Sie haben die Chance, mit der Welt
zu sprechen, Waleri.
469
00:59:03,166 --> 00:59:05,043
Wenn diese Chance meine wäre...
470
00:59:05,126 --> 00:59:06,377
Aber das ist sie nicht, oder?
471
00:59:08,087 --> 00:59:10,465
Ich habe mutigere Seelen gekannt
als Sie, Chomjuk.
472
00:59:11,257 --> 00:59:13,259
Männer, die ihren Moment hatten
und nichts taten.
473
00:59:13,509 --> 00:59:16,596
Denn wenn es Ihr Leben
und das Leben aller ist, die Sie lieben,
474
00:59:17,764 --> 00:59:19,807
bedeutet Ihre moralische Überzeugung
nichts.
475
00:59:20,266 --> 00:59:21,392
Sie verlässt Sie.
476
00:59:22,769 --> 00:59:26,481
Und alles, was Sie in diesem Moment
wollen, ist, nicht erschossen zu werden.
477
00:59:31,236 --> 00:59:33,529
Kennen Sie den Namen Wassili Ignatenko?
478
00:59:34,447 --> 00:59:35,448
Nein.
479
00:59:36,366 --> 00:59:37,617
Er war ein Feuerwehrmann.
480
00:59:39,369 --> 00:59:41,537
Er starb zwei Wochen nach dem Unfall.
481
00:59:42,622 --> 00:59:44,207
Ich habe nach seiner Witwe gesehen.
482
00:59:45,458 --> 00:59:47,794
Sie hat ein Mädchen zur Welt gebracht.
483
00:59:48,836 --> 00:59:50,588
Das Baby lebte vier Stunden.
484
00:59:52,382 --> 00:59:54,050
Sie sagten, die Strahlung hätte die
Mutter getötet,
485
00:59:54,133 --> 00:59:55,969
aber das Baby hat sie stattdessen
absorbiert.
486
00:59:56,886 --> 00:59:57,887
Ihr Baby.
487
01:00:00,139 --> 01:00:01,266
Wir leben in einem Land,
488
01:00:01,599 --> 01:00:04,018
in dem Kinder sterben müssen,
um ihre Mütter zu retten.
489
01:00:05,478 --> 01:00:06,521
Zur Hölle mit Ihrem Deal.
490
01:00:09,649 --> 01:00:11,025
Und zur Hölle mit unserem Leben.
491
01:00:13,695 --> 01:00:15,363
Jemand muss anfangen,
die Wahrheit zu sagen.
492
01:00:30,169 --> 01:00:31,921
<i>Glückwunsch, Genossen.</i>
493
01:00:32,588 --> 01:00:36,009
Sie sind die letzten von 3.828 Männern.
494
01:00:36,509 --> 01:00:38,845
<i>Sie haben Ihre Pflichten
perfekt erfüllt.</i>
495
01:00:38,928 --> 01:00:41,180
<i>Ich wünsche Ihnen Gesundheit
und ein langes Leben.</i>
496
01:00:41,431 --> 01:00:44,309
<i>Sie alle erhalten
eine Prämie von 800 Rubel.</i>
497
01:00:44,475 --> 01:00:46,060
- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.
498
01:00:46,144 --> 01:00:47,979
- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.
499
01:00:48,062 --> 01:00:49,814
- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.
500
01:00:49,897 --> 01:00:51,524
<i>- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.</i>
501
01:00:51,607 --> 01:00:53,568
<i>- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.</i>
502
01:00:53,651 --> 01:00:55,320
<i>- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.</i>
503
01:00:55,403 --> 01:00:56,946
- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.
504
01:00:57,030 --> 01:00:58,364
- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.
505
01:00:58,448 --> 01:01:00,408
- Danke.
- Ich diene der Sowjetunion.