TranslateSubtitles.org

The.Naked.Gun.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi.srt German (de) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,035 --> 00:00:08,073
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

2
00:00:40,069 --> 00:00:42,074
(LEUTE SCHREIEN)

3
00:00:42,872 --> 00:00:43,933
(PANISCHES LUFTHOLEN)

4
00:00:48,111 --> 00:00:49,477
(SCHALTER SCHREIT)
(SCHNELLES FEUER)

5
00:00:55,547 --> 00:00:57,386
(SCHÜSSE) (LEUTE SCHREIEN)

6
00:01:03,992 --> 00:01:05,394
(RÄUBER SCHWATZEN)

7
00:01:08,733 --> 00:01:10,531
(GERÄT PIEPST)

8
00:01:12,035 --> 00:01:13,831
(PIEPEN BESCHLEUNIGT SICH) (BANG)

9
00:01:35,756 --> 00:01:38,476
OFFIZIER 1: Los, los, los, los!
OFFIZIER 2: Beweg dich, beweg dich!

10
00:01:38,559 --> 00:01:41,016
Los geht's, los geht's!
OFFIZIER 3: Kommt schon!

11
00:01:41,099 --> 00:01:42,315
CAPTAIN: Das ist ein
Pulverfass da drin.

12
00:01:42,398 --> 00:01:44,763
Niemand bewegt sich, bis
wir Nachricht vom Bürgermeister haben.

13
00:01:51,703 --> 00:01:53,310
(UNDEUTLICHES GESPRÄCH)
(MÄDCHEN SUMMT)

14
00:01:56,078 --> 00:01:57,964
(SUMMEN GEHT WEITER)

15
00:01:58,047 --> 00:01:59,745
(FLÜSTERN) Schieß! Hey.

16
00:02:00,046 --> 00:02:01,032
Hey.

17
00:02:01,115 --> 00:02:02,451
Hey. Kleines Mädchen.

18
00:02:03,082 --> 00:02:04,082
Stopp.

19
00:02:04,820 --> 00:02:05,820
Stopp!

20
00:02:07,918 --> 00:02:09,920
RÄUBER: Bleib unten!
(ÜBERLAPPENDE RUFE)

21
00:02:12,259 --> 00:02:13,924
(RUFEN LÄSST NACH)

22
00:02:20,664 --> 00:02:22,372
Was willst du, Kleine?

23
00:02:25,005 --> 00:02:26,256
Deinen Arsch.

24
00:02:26,339 --> 00:02:27,575
(PACKENDE MUSIK SPIELT)

25
00:02:30,309 --> 00:02:31,414
(METALLISCHES SCHABEN)

26
00:02:32,280 --> 00:02:34,043
(GRUNZEN) (GRUNZEN, WÜRGEN)

27
00:02:34,983 --> 00:02:36,012
(GRUNZEN)

28
00:02:37,789 --> 00:02:38,789
(RÄUBER JAUCHZT)

29
00:02:42,660 --> 00:02:43,888
(MAMPFEN)

30
00:02:45,630 --> 00:02:46,825
(GRUNZEN)

31
00:02:47,964 --> 00:02:49,663
(RÄUBER SCHREIT)

32
00:02:50,561 --> 00:02:52,182
(KEGEL KLAPPERN)

33
00:02:52,265 --> 00:02:53,568
Buh! (JAUCHZT)

34
00:03:02,273 --> 00:03:03,260
(SCHNAPPEN NACH LUFT)

35
00:03:03,343 --> 00:03:04,348
(SCHUSS) (STÖHNEN)

36
00:03:05,179 --> 00:03:06,670
(SIRENEN NÄHERN SICH)

37
00:03:06,753 --> 00:03:08,044
(HELIKOPTER WIRBELT)

38
00:03:10,647 --> 00:03:12,686
(ELEKTROFAHRZEUG SUMMT)

39
00:03:14,187 --> 00:03:15,194
Gut gemacht.

40
00:03:18,632 --> 00:03:19,713
(RÄUBER SCHREIT)

41
00:03:19,796 --> 00:03:21,244
(GRUNZEN)

42
00:03:21,327 --> 00:03:23,367
(RÄUBER WÜRGEND)

43
00:03:27,067 --> 00:03:28,339
(GRUNZEN)

44
00:03:35,779 --> 00:03:36,779
Wer...

45
00:03:37,276 --> 00:03:38,415
wer bist du?

46
00:03:39,446 --> 00:03:41,682
Frank Drebin, Police Squad.

47
00:03:43,151 --> 00:03:44,433
Die neue Version.

48
00:03:44,516 --> 00:03:46,522
(AUFREGUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

49
00:03:57,901 --> 00:03:59,337
(SCHÜSSE)

50
00:04:01,698 --> 00:04:02,791
(HÜLSEN KLAPPERN)

51
00:04:02,874 --> 00:04:04,705
MANN: <i>Schieß. Ähm...</i>

52
00:04:05,436 --> 00:04:06,443
(SCHÜSSE)

53
00:04:13,853 --> 00:04:15,699
(JAZZMUSIK SPIELT)

54
00:04:15,782 --> 00:04:17,965
FRANK: <i>Mein Name ist
Sergeant Frank Drebin,</i>

55
00:04:18,048 --> 00:04:19,944
<i>Detective Lieutenant,
Police Squad,</i>

56
00:04:20,027 --> 00:04:22,610
<i>eine Spezialeinheit des LAPD.</i>

57
00:04:22,693 --> 00:04:25,807
<i>Der Tag nach dem Banküberfall
begann wie jeder andere.</i>

58
00:04:25,890 --> 00:04:28,614
<i>Ich wachte in meiner
leeren Polizistenwohnung auf,</i>

59
00:04:28,697 --> 00:04:31,448
<i>starrte auf ein Bild meiner
verstorbenen Polizistenfrau</i>

60
00:04:31,531 --> 00:04:33,856
<i>und unterdrückte
Polizistentränen.</i>

61
00:04:33,939 --> 00:04:36,119
<i>Ein perfekter Morgen? Sicher.</i>

62
00:04:36,202 --> 00:04:39,193
<i>Aber ich hatte keine Ahnung,
was diese Stadt für mich bereithielt.</i>

63
00:04:39,276 --> 00:04:41,193
(RADFAHRER STÖHNT) (GLOCKE LÄUTET)

64
00:04:41,276 --> 00:04:42,281
RADFAHRER: Was zur Hölle?

65
00:04:44,875 --> 00:04:46,168
MANN: Hey! MANN 2: Da ist er.

66
00:04:46,251 --> 00:04:48,045
FRAU: Gut gemacht,
Frank! (APPLAUS)

67
00:04:48,886 --> 00:04:49,906
(PFEIFT)

68
00:04:49,989 --> 00:04:51,499
Danke. Danke, alle zusammen.

69
00:04:51,582 --> 00:04:52,468
Was ist das?

70
00:04:52,551 --> 00:04:54,371
Jubelt ihm nicht zu!

71
00:04:54,454 --> 00:04:56,493
Ihr zwei, jetzt in mein Büro!

72
00:04:57,824 --> 00:04:59,613
(UNDEUTLICHES GESPRÄCH)
(TELEFONE KLINGELN)

73
00:04:59,696 --> 00:05:02,481
CHEF DAVIS: Dank Ihnen habe ich
gerade zwei Stunden damit verbracht,

74
00:05:02,564 --> 00:05:04,048
vom Bürgermeister
zusammengeschissen zu werden.

75
00:05:04,131 --> 00:05:07,156
Anscheinend wollen einige der
Bankräuber, die Sie auf die Intensiv-

76
00:05:07,239 --> 00:05:09,686
station gebracht haben, die Stadt
verklagen, mit Anwälten.

77
00:05:09,769 --> 00:05:11,728
Das ist lächerlich.
Das sind Kriminelle.

78
00:05:11,811 --> 00:05:12,921
Es ist das Gesetz.

79
00:05:13,004 --> 00:05:14,855
Seit wann müssen sich
Polizisten an das Gesetz halten?

80
00:05:14,938 --> 00:05:16,364
Seit immer. FRANK: Oh, ja?

81
00:05:16,447 --> 00:05:18,692
Und wer wird mich
verhaften? Andere Polizisten?

82
00:05:18,775 --> 00:05:19,900
Ja. Ist sie das ernst?

83
00:05:19,983 --> 00:05:20,983
Ist er das ernst?

84
00:05:21,479 --> 00:05:22,796
Er ist... nein.

85
00:05:22,879 --> 00:05:24,498
Hören Sie, lassen Sie mich
das ganz klar sagen.

86
00:05:24,581 --> 00:05:27,771
Sie drohen, das Police Squad
wegen Ihnen zu schließen.

87
00:05:27,854 --> 00:05:30,344
Ehrlich gesagt, können Sie
froh sein, dass Sie noch hier arbeiten,

88
00:05:30,427 --> 00:05:32,445
nach dem
McDonald's-Vorfall letztes Jahr.

89
00:05:32,528 --> 00:05:34,544
Sie wollten mir keine
Freedom Fries verkaufen.

90
00:05:34,627 --> 00:05:36,878
Sie haben die gesamte
Belegschaft verhaftet!

91
00:05:36,961 --> 00:05:38,586
FRANK: Ich habe nicht
klar gedacht.

92
00:05:38,669 --> 00:05:41,583
Ich war wütend wegen des
Janet Jackson Super Bowls.

93
00:05:41,666 --> 00:05:43,593
Das war vor 20 Jahren!

94
00:05:43,676 --> 00:05:44,820
Nicht für mich.

95
00:05:44,903 --> 00:05:46,862
Wir verstehen,
Chef. Sie haben Recht.

96
00:05:46,945 --> 00:05:48,022
CHEF DAVIS: Gut.

97
00:05:48,105 --> 00:05:49,661
Denn ich nehme Sie von dem
Bankjob ab.

98
00:05:49,744 --> 00:05:52,430
Was? Ich setze Sie
auf Kollisionen an.

99
00:05:52,513 --> 00:05:54,596
Es gab einen Unfall in Malibu.

100
00:05:54,679 --> 00:05:56,131
Ja, Ma'am. Danke.

101
00:05:56,214 --> 00:05:59,391
Und stellt sicher, dass eure
Körperkameras eingeschaltet sind!

102
00:06:00,454 --> 00:06:03,087
Verstanden. Kamera wird laufen.

103
00:06:04,798 --> 00:06:05,947
(KAFFEE SPRITZT)

104
00:06:06,030 --> 00:06:07,413
CHEF DAVIS: Drebin!

105
00:06:07,496 --> 00:06:09,797
Es ist ein neuer Tag im Police Squad!

106
00:06:11,569 --> 00:06:15,049
(STÖHNEN) Die Dinge ändern sich
hier so schnell.

107
00:06:15,132 --> 00:06:17,288
Ich schätze, man kann das Rathaus
wirklich nicht bekämpfen, oder?

108
00:06:17,371 --> 00:06:18,938
Nein. Es ist ein Gebäude.

109
00:06:20,145 --> 00:06:21,677
ED: Das ist ein echter Mann.

110
00:06:23,042 --> 00:06:25,659
Sie machen sie einfach nicht mehr
wie deinen Vater.

111
00:06:25,742 --> 00:06:28,684
FRANK: Ich bin froh, dass er nicht
mehr erlebt, was aus Police Squad wurde.

112
00:06:29,715 --> 00:06:31,632
Darf ich mir eine Minute nehmen, Ed?

113
00:06:31,715 --> 00:06:32,866
Äh... natürlich.

114
00:06:32,949 --> 00:06:34,426
(SENTIMENTALE MUSIK SPIELT)

115
00:06:35,618 --> 00:06:36,947
(SEUFZT)

116
00:06:37,030 --> 00:06:39,123
Hallo, Papa. Ich bin's, Frank Jr.

117
00:06:40,233 --> 00:06:42,751
Ich möchte so sein wie du, aber...

118
00:06:42,834 --> 00:06:46,286
gleichzeitig ganz anders und
originell sein.

119
00:06:46,369 --> 00:06:48,991
Also, wenn du stolz auf mich bist,

120
00:06:49,074 --> 00:06:51,085
gib mir ein Zeichen, wie...

121
00:06:51,168 --> 00:06:54,072
lass mich vielleicht
eine Eule sehen oder so.

122
00:06:55,816 --> 00:06:56,816
ED: Hey, Dad.

123
00:06:57,718 --> 00:06:59,110
Ich bin's, Ed.

124
00:07:00,920 --> 00:07:02,465
Mann, vermisse ich dich.

125
00:07:02,548 --> 00:07:03,950
(BEAMTE WEINEN)

126
00:07:06,585 --> 00:07:07,756
POLIZIST: Hey, Papa.

127
00:07:09,258 --> 00:07:10,273
(MUSIK STOPPT)

128
00:07:10,356 --> 00:07:11,356
Mm-hm.

129
00:07:13,296 --> 00:07:15,478
(JAZZ-MUSIK SPIELT)

130
00:07:15,561 --> 00:07:19,581
FRANK:<i> Ed und ich kamen gegen 14:00
Uhr am Autounfall in Malibu an.</i>

131
00:07:19,664 --> 00:07:21,150
<i>Nichts Ungewöhnliches.</i>

132
00:07:21,233 --> 00:07:24,860
<i>Aber in dieser Stadt ist
gewöhnlich ungewöhnlich... meistens.</i>

133
00:07:24,943 --> 00:07:25,962
Was zur Hölle?

134
00:07:26,045 --> 00:07:27,045
(GEDÄMPFTES FUNKGERÄT)

135
00:07:28,413 --> 00:07:30,596
Wie war dein Date
gestern Abend, Frank?

136
00:07:30,679 --> 00:07:33,069
Ach, ich konnte es nicht
durchziehen.

137
00:07:33,152 --> 00:07:35,038
ED: Du hast abgesagt? Nö.

138
00:07:35,121 --> 00:07:36,640
Ich wollte sie nicht aufregen,

139
00:07:36,723 --> 00:07:39,438
also ließ ich Officer Barnes ihr
sagen, ich sei erstochen worden.

140
00:07:39,521 --> 00:07:40,840
Du bist ein echter Romantiker, Frank.

141
00:07:40,923 --> 00:07:43,876
Aber jeder braucht jemanden,
sogar ein Witwer wie du.

142
00:07:43,959 --> 00:07:47,310
Ich bin einfach noch nicht bereit,
mich wieder der Liebe zu öffnen.

143
00:07:47,393 --> 00:07:49,977
Ich ließ sie warten, um das Wrack
zu räumen, damit du es dir ansehen kannst.

144
00:07:50,060 --> 00:07:51,519
Der Unfall passierte gegen 4:00 Uhr morgens.

145
00:07:51,602 --> 00:07:54,621
Nun, es gibt keine
Bremsspuren auf der Straße.

146
00:07:54,704 --> 00:07:57,188
Er hat nicht gebremst,
bevor er rüberfuhr.

147
00:07:57,271 --> 00:07:58,360
Betrunken?

148
00:07:58,443 --> 00:08:00,327
Ein bisschen. Gerade
genug, um mich aufzuwecken.

149
00:08:00,410 --> 00:08:01,457
(KAMERA-AUSLÖSER KLICKT)

150
00:08:01,540 --> 00:08:02,995
Schickes Auto.

151
00:08:03,078 --> 00:08:05,628
ED: Ja, es ist eine dieser neuen
elektrischen von EdenTech.

152
00:08:05,711 --> 00:08:07,364
FRANK: Elektrisch, was?

153
00:08:07,447 --> 00:08:11,241
Ich erinnere mich, als das Einzige,
was elektrisch war, Aale, Stühle,

154
00:08:11,324 --> 00:08:14,539
und Catherine
Zeta-Jones in<i> Chicago</i> waren.

155
00:08:14,622 --> 00:08:16,319
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

156
00:08:20,265 --> 00:08:21,764
FRANK: Leere Pillenflaschen.

157
00:08:26,268 --> 00:08:27,330
(SCHNÜFFELT)

158
00:08:32,009 --> 00:08:33,009
Huh.

159
00:08:37,807 --> 00:08:39,663
Wer war er?

160
00:08:39,746 --> 00:08:42,235
Simon Davenport, 53 Jahre alt.

161
00:08:42,318 --> 00:08:43,966
Keine Frau, keine Kinder.

162
00:08:44,049 --> 00:08:45,742
Er hat eine Schwester
draußen in Hancock Park,

163
00:08:45,825 --> 00:08:48,912
aber wir wissen eigentlich nichts
über sie außer ihrem Namen.

164
00:08:48,995 --> 00:08:50,806
Beth Davenport.

165
00:08:50,889 --> 00:08:54,013
Geschieden, 1,68 m, 59 Kilo.

166
00:08:54,096 --> 00:08:57,348
Feuerkopf von einer Persönlichkeit.
Selbsternannte Naschkatze.

167
00:08:57,431 --> 00:09:02,191
Mag Outdoor-Aktivitäten, ist aber
genauso glücklich mit einem guten Buch.

168
00:09:02,274 --> 00:09:04,126
Alles klar. Ich habe genug gesehen.

169
00:09:04,209 --> 00:09:05,544
Vermerkt es als Selbstmord.

170
00:09:06,671 --> 00:09:07,592
Nur zu!

171
00:09:07,675 --> 00:09:08,890
ARBEITER: Kran reinholen!

172
00:09:08,973 --> 00:09:10,813
(JUBELNDE ARCADE-MUSIK SPIELT)

173
00:09:21,190 --> 00:09:22,177
(SCHLÄGE)

174
00:09:22,260 --> 00:09:23,562
(ENTTÄUSCHTE STÖHNER)

175
00:09:27,056 --> 00:09:29,095
(AUFREGENDE MUSIK SPIELT)

176
00:09:34,731 --> 00:09:36,590
FRAU: Oh mein Gott, es ist oben!
MANN: Warte, ich muss sehen, was ich habe!

177
00:09:36,673 --> 00:09:37,820
Ja, ich hab's! MANN
2: Los, Mann!

178
00:09:37,903 --> 00:09:39,809
MANN 3: Sie kann nicht mal singen!

179
00:09:43,744 --> 00:09:45,598
(TASSEN KLAPPERN, SPRITZEN)

180
00:09:45,681 --> 00:09:47,599
Lieutenant? Was gibt's, Barnes?

181
00:09:47,682 --> 00:09:50,440
Hören Sie, ich weiß, Sie sind nicht mehr
im Bankjob, aber ich brauche Ihren Rat.

182
00:09:50,523 --> 00:09:52,474
Nur zu. Hören Sie, es ist
das Seltsamste überhaupt.

183
00:09:52,557 --> 00:09:54,369
Alle Diebe hatten sich noch
nie zuvor getroffen

184
00:09:54,452 --> 00:09:56,180
und keiner von ihnen wusste, für
wen sie arbeiteten.

185
00:09:56,263 --> 00:09:57,414
Brillant! (KINDER SCHLUCHZEN)

186
00:09:57,497 --> 00:10:00,109
Wenn sie nichts wissen, können
sie nicht petzen.

187
00:10:00,192 --> 00:10:02,315
Wer das inszeniert hat, ist sehr
schlau.

188
00:10:02,398 --> 00:10:03,719
Und das hier.

189
00:10:03,802 --> 00:10:05,754
Den Räubern wurde gesagt, dass sie
das Bargeld behalten dürfen.

190
00:10:05,837 --> 00:10:08,854
Wer organisiert einen Bankraub
und behält nicht das Bargeld?

191
00:10:08,937 --> 00:10:11,361
Sie müssen hinter etwas
anderem her gewesen sein.

192
00:10:11,444 --> 00:10:12,988
Warum holen Sie nicht
einen der Täter rein?

193
00:10:13,071 --> 00:10:14,360
Sehen wir, ob wir sie zum Reden
bringen können.

194
00:10:14,443 --> 00:10:15,537
Verstanden. Danke.

195
00:10:16,713 --> 00:10:19,361
Pass auf, Frank. Du hast Besuch.

196
00:10:19,444 --> 00:10:22,601
Ich habe ihr gesagt, sie soll draußen
warten, aber sie ist einfach reingegangen.

197
00:10:22,684 --> 00:10:23,899
Wollen Sie, dass ich sie loswerde?

198
00:10:23,982 --> 00:10:26,020
(VERFÜHRERISCHE JAZZ-MUSIK SPIELT)

199
00:10:28,290 --> 00:10:29,510
Nein.

200
00:10:29,593 --> 00:10:31,058
Das ist okay, ich kümmere mich darum.

201
00:10:37,532 --> 00:10:38,532
(JAZZ-MUSIK STOPPT)

202
00:10:40,104 --> 00:10:41,081
Oh.

203
00:10:41,164 --> 00:10:42,257
FRAU: Hier rüber, Lieutenant.

204
00:10:42,340 --> 00:10:43,939
(JAZZ-MUSIK BEGINNT WIEDER)

205
00:10:47,438 --> 00:10:49,657
FRANK: <i>Ich hatte der Liebe
nach dem Tod meiner Frau</i>

206
00:10:49,740 --> 00:10:52,634
<i>abgeschworen, aber diese Frau war
richtig zusammengesetzt.</i>

207
00:10:52,717 --> 00:10:55,765
<i>Gesicht, Kopf, Schultern,
Knie und Zehen.</i>

208
00:10:55,848 --> 00:10:57,731
<i>Knie und Zehen...</i>

209
00:10:57,814 --> 00:11:01,154
<i>und ein Hintern, der jede Toilette
anbetteln würde, sie zu benutzen.</i>

210
00:11:03,496 --> 00:11:05,059
Entschuldigen Sie, dass ich
Sie warten lasse, Ma'am.

211
00:11:06,727 --> 00:11:07,912
Wie kann ich Ihnen helfen?

212
00:11:07,995 --> 00:11:10,077
Sie liegen falsch, was
Simon Davenport betrifft.

213
00:11:10,160 --> 00:11:12,055
Er würde keinen Selbstmord begehen.

214
00:11:12,138 --> 00:11:13,588
Simon Davenport.

215
00:11:13,671 --> 00:11:15,522
Die Leiche vom Malibu-Crash.

216
00:11:15,605 --> 00:11:17,692
Diese Leiche war mein Bruder.

217
00:11:17,775 --> 00:11:20,193
Oh, ich meine... er war
gar nicht so steif, wirklich.

218
00:11:20,276 --> 00:11:21,263
Noch nicht.

219
00:11:21,346 --> 00:11:23,257
Eher schlaff und aufgebläht.

220
00:11:23,340 --> 00:11:25,597
Nein, ich meine, es tut mir
so leid wegen Ihres Verlusts.

221
00:11:25,680 --> 00:11:26,971
Bitte nehmen Sie Platz.

222
00:11:27,054 --> 00:11:28,438
Nein, danke.

223
00:11:28,521 --> 00:11:30,018
Ich habe zu Hause viele Stühle.

224
00:11:32,124 --> 00:11:34,471
Nun, Frau...

225
00:11:34,554 --> 00:11:35,554
Davenport.

226
00:11:36,129 --> 00:11:38,675
Miss Beth Davenport.

227
00:11:38,758 --> 00:11:40,741
Mr.? Drebin.

228
00:11:40,824 --> 00:11:42,284
Fräulein...

229
00:11:42,367 --> 00:11:44,752
Detective Frank Drebin.

230
00:11:44,835 --> 00:11:47,357
Detective, ich glaube,
jemand hat Simon ermordet.

231
00:11:47,440 --> 00:11:49,325
Wirklich? Was lässt Sie
das vermuten?

232
00:11:49,408 --> 00:11:50,890
Nun, er hat mich gestern Abend
angerufen.

233
00:11:50,973 --> 00:11:52,254
Er sagte, er sei in
irgendeiner Schwierigkeit.

234
00:11:52,337 --> 00:11:54,425
Also haben wir Pläne gemacht,
uns heute Morgen zu treffen.

235
00:11:54,508 --> 00:11:57,167
Klingt das nach jemandem,
der Selbstmord plant?

236
00:11:57,250 --> 00:11:59,393
Nein, das tut es sicherlich nicht.

237
00:11:59,476 --> 00:12:01,720
(WEINT) Warum sollte
jemand ihm das antun?

238
00:12:04,114 --> 00:12:05,442
(WEINT) Vertrauen Sie mir,

239
00:12:05,525 --> 00:12:07,839
es gibt immer einen
Grund, jemanden zu töten.

240
00:12:07,922 --> 00:12:10,244
Hatte er ein unerträgliches Lachen?

241
00:12:10,327 --> 00:12:11,810
(SCHLUCHZT) Nein.

242
00:12:11,893 --> 00:12:13,945
Verzeihen Sie mir, ich bin nicht ich
selbst.

243
00:12:14,028 --> 00:12:15,965
Das ist okay. Ich bin
auch nicht Sie.

244
00:12:17,334 --> 00:12:18,317
(LAUTER PLATSCHER)

245
00:12:18,400 --> 00:12:19,455
Sagen Sie mir,

246
00:12:19,538 --> 00:12:21,420
was hat Ihr Bruder
beruflich gemacht?

247
00:12:21,503 --> 00:12:23,252
Computer.

248
00:12:23,335 --> 00:12:25,092
Er war Programmierer
für Richard Cane.

249
00:12:25,175 --> 00:12:28,259
Das Genie, das die Welt
mit seinen Elektroautos retten wird.

250
00:12:28,342 --> 00:12:30,034
Nun, er ist die erste
Person, mit der Sie sprechen sollten.

251
00:12:30,117 --> 00:12:32,566
Dann könnten Sie Simons
Fahraufzeichnungen prüfen.

252
00:12:32,649 --> 00:12:33,729
Whoa, whoa. Langsam.

253
00:12:33,812 --> 00:12:34,901
Entschuldigen Sie?

254
00:12:34,984 --> 00:12:37,085
Überlassen wir die Polizeiarbeit
einfach mir, okay?

255
00:12:38,123 --> 00:12:40,004
Oh. Ich verstehe.

256
00:12:40,087 --> 00:12:41,738
Die gleiche alte Geschichte
mit Leuten wie Ihnen.

257
00:12:41,821 --> 00:12:43,076
Leuten wie mir?

258
00:12:43,159 --> 00:12:45,126
Sture alte Männer, die denken,
sie wüssten, was das Beste ist.

259
00:12:48,526 --> 00:12:51,545
Ich verstehe, dass Sie verärgert
sind, aber das ist mein Job.

260
00:12:51,628 --> 00:12:54,891
Wenn jemand Ihren Bruder
umgebracht hat, finde ich ihn.

261
00:12:54,974 --> 00:12:58,525
Das weiß ich zu schätzen,
Detective. Aber Simon war alles.

262
00:12:58,608 --> 00:13:01,565
Verzeihen Sie, wenn ich nicht
nur herumsitze und hoffe.

263
00:13:01,648 --> 00:13:04,425
Genau das erwarte ich von Ihnen.

264
00:13:04,508 --> 00:13:06,835
Wenn ich etwas habe,
melde ich mich.

265
00:13:06,918 --> 00:13:09,239
Ich mache diese Woche eine Reihe
von Buchlesungen.

266
00:13:09,322 --> 00:13:10,514
Dort können Sie mich finden.

267
00:13:11,390 --> 00:13:12,432
FRANK: Buchlesungen?

268
00:13:12,515 --> 00:13:13,643
BETH: Ja. Ich schreibe
True-Crime-Romane

269
00:13:13,726 --> 00:13:15,585
basierend auf fiktiven
Geschichten, die ich erfinde.

270
00:13:17,460 --> 00:13:19,205
Ja, nun,

271
00:13:19,288 --> 00:13:21,151
Sie mögen darüber schreiben,

272
00:13:21,234 --> 00:13:23,479
aber ich lebe es.

273
00:13:23,562 --> 00:13:27,052
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen,
wir haben eine Geburtstagsparty

274
00:13:27,135 --> 00:13:29,401
und ich bin der beste
Sänger im Büro.

275
00:13:34,274 --> 00:13:36,771
Andererseits nehme ich
diesen Stuhl doch.

276
00:13:37,778 --> 00:13:39,477
(STUHLKLAPPERN)

277
00:13:44,486 --> 00:13:46,541
Whoa.

278
00:13:46,624 --> 00:13:49,740
FRANK:<i> Ich konnte mich nicht erinnern,
wann mich jemand so angesprochen hatte.</i>

279
00:13:49,823 --> 00:13:52,915
<i>Es war die Art von Zurechtweisung,
für die man normalerweise zahlt</i>

280
00:13:52,998 --> 00:13:54,846
<i>im Keller eines Waschsalons.
Aber sie...</i>

281
00:13:54,929 --> 00:13:56,115
ED:<i> Sie hatte die Art von Hüften,</i>

282
00:13:56,198 --> 00:13:59,086
<i>auf die man einen Hula-Hoop
legen und drehen wollte.</i>

283
00:13:59,169 --> 00:14:01,433
<i>Die Art, die einen dazu brachte...</i>
(ÜBERLAPPENDE GEDANKEN)

284
00:14:03,771 --> 00:14:04,788
Leute, stört es euch?

285
00:14:04,871 --> 00:14:05,943
(VERWIRRTES GEMURMEL)

286
00:14:07,974 --> 00:14:10,760
(JAZZ-MUSIK SPIELT)

287
00:14:10,843 --> 00:14:14,101
FRANK:<i> Ich war nicht überzeugt, dass
Simon Davenport ermordet worden war.</i>

288
00:14:14,184 --> 00:14:16,703
<i>Aber der Fall begann,
mich zu jucken.</i>

289
00:14:16,786 --> 00:14:18,442
<i>Und wenn ich anfange zu kratzen,</i>

290
00:14:18,525 --> 00:14:20,600
<i>höre ich erst auf, wenn ich
die Haut aufbreche</i>

291
00:14:20,683 --> 00:14:23,026
<i>und der Arzt mir Fäustlinge
anlegen lässt.</i>

292
00:14:24,196 --> 00:14:25,196
Danke.

293
00:14:26,493 --> 00:14:28,999
(ELEKTRONISCHE MUSIK SPIELT)
(PARTYBESUCHER UNTERHALTEN SICH)

294
00:14:35,331 --> 00:14:36,923
Garderobe? Champagner?

295
00:14:37,006 --> 00:14:38,701
(KELLNER GRUNZT) (GLAS ZERSCHELLT)

296
00:14:39,345 --> 00:14:41,341
(SCHLÜRFT, WÜRGT)

297
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
(MÜNZEN KLIRREN)

298
00:14:44,440 --> 00:14:46,632
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

299
00:14:46,715 --> 00:14:50,272
FRANK:<i> Richard Cane hatte sein erstes
Vermögen mit Mikroprozessoren gemacht</i>

300
00:14:50,355 --> 00:14:54,037
<i>und es dann genutzt, um einen
riesigen Online-Einzelhandelsmarkt
aufzubauen.</i>

301
00:14:54,120 --> 00:14:56,191
<i>und ein grünes Technologieimperium.</i>

302
00:14:57,023 --> 00:14:59,029
(ÜBERMÜTIGES GELÄCHTER)

303
00:15:00,162 --> 00:15:03,286
Dann stürmt der Bär plötzlich
auf mich zu.

304
00:15:03,369 --> 00:15:05,312
Ich mache mein Messer bereit,

305
00:15:05,395 --> 00:15:06,854
und er rast direkt an mir vorbei

306
00:15:06,937 --> 00:15:09,369
zu einem Honigstock
über dem Lagerplatz!

307
00:15:10,367 --> 00:15:12,461
Er war die ganze Zeit da!

308
00:15:12,544 --> 00:15:14,020
Und ich hatte ihn nicht gesehen.

309
00:15:14,103 --> 00:15:15,375
(LACHT SCHALLEND)

310
00:15:16,811 --> 00:15:18,213
(ERZWUNGENES LACHEN)

311
00:15:20,717 --> 00:15:22,778
Ah. Sie sind angekommen.

312
00:15:24,214 --> 00:15:25,673
Lieutenant Drebin.

313
00:15:25,756 --> 00:15:26,773
Ich auch! Ich bin Richar...

314
00:15:26,856 --> 00:15:28,807
(RÄUSPERT SICH) Richard Cane.

315
00:15:28,890 --> 00:15:30,423
Bitte, gehen Sie mit mir.

316
00:15:31,556 --> 00:15:34,650
Also, was können Sie mir
über Mr. Davenport erzählen?

317
00:15:34,733 --> 00:15:36,517
Simon war ein brillanter Ingenieur,

318
00:15:36,600 --> 00:15:38,315
und einer unserer Besten.

319
00:15:38,398 --> 00:15:40,856
Ich hatte keine Ahnung, dass er
so schrecklich deprimiert war.

320
00:15:40,939 --> 00:15:43,821
(GÄSTE RINGEN NACH LUFT) Selbstmord
ist eine schreckliche Sache.

321
00:15:43,904 --> 00:15:45,352
Möglicher Selbstmord.

322
00:15:45,435 --> 00:15:47,159
Sie vermuten ein Verbrechen?

323
00:15:47,242 --> 00:15:49,457
Nein. Ein Huhn könnte das
wahrscheinlich nicht tun.

324
00:15:49,540 --> 00:15:51,200
Aber ich schließe nichts aus.

325
00:15:51,283 --> 00:15:52,495
Verstehe.

326
00:15:52,578 --> 00:15:55,169
War das eines der Projekte,
an denen Simon gearbeitet hat?

327
00:15:55,252 --> 00:15:58,499
Nein, was Sie hier sehen, ist eine
Rotlichttherapiemaschine,

328
00:15:58,582 --> 00:16:00,671
die nachweislich den
Testosteronspiegel erhöht.

329
00:16:00,754 --> 00:16:03,645
Wussten Sie, dass die
Spermienzahl der Männer

330
00:16:03,728 --> 00:16:06,211
durchweg auf einem historischen
Tiefstand ist? Faszinierend.

331
00:16:06,294 --> 00:16:08,675
Ich habe meine Spermien noch
nie auf ein Brett gelegt.

332
00:16:08,758 --> 00:16:10,925
Ich habe ein altes Bon Jovi
T-Shirt dafür.

333
00:16:12,899 --> 00:16:14,684
(ZISCHEN)

334
00:16:14,767 --> 00:16:17,760
Wissen Sie, ich hoffe, Sie finden
es nicht komisch, wenn ich das sage,

335
00:16:17,843 --> 00:16:20,529
aber ich bin eigentlich ein
großer Fan von Ihnen.

336
00:16:20,612 --> 00:16:21,765
Ist das so? Ja.

337
00:16:21,848 --> 00:16:24,029
Ich habe über Ihre Arbeit
beim Banküberfall gelesen.

338
00:16:24,112 --> 00:16:26,347
Leute wie Sie sind eine
aussterbende Spezies.

339
00:16:27,280 --> 00:16:30,106
Leute wie ich? Ja, Männer der Tat,

340
00:16:30,189 --> 00:16:33,204
die nicht um Erlaubnis fragen,
um zu reparieren, was kaputt ist.

341
00:16:33,287 --> 00:16:35,373
Es überrascht mich, das
von Ihnen zu hören,

342
00:16:35,456 --> 00:16:38,774
da Sie so auf diese
Geräte fixiert sind.

343
00:16:38,857 --> 00:16:43,215
Oh. Gefallen Ihnen die Wunder
des modernen Zeitalters nicht?

344
00:16:43,298 --> 00:16:45,952
Nicht böse gemeint, aber die
Welt war vorher besser.

345
00:16:46,035 --> 00:16:48,369
Stimme ich zu, aber verraten Sie
es niemandem.

346
00:16:49,737 --> 00:16:50,987
Äh, Zigarre?

347
00:16:51,070 --> 00:16:52,538
Sieht so aus.

348
00:16:53,337 --> 00:16:54,837
Nein, möchten Sie eine?

349
00:16:55,613 --> 00:16:57,061
Rauchen in Innenräumen?

350
00:16:57,144 --> 00:16:58,665
Möchten Sie mir ein Ticket schreiben?

351
00:16:58,748 --> 00:17:00,513
(KICHERT LEISE)

352
00:17:03,390 --> 00:17:04,484
Dieses Zündholzheftchen.

353
00:17:05,184 --> 00:17:06,519
Ich habe es schon mal gesehen.

354
00:17:08,153 --> 00:17:10,278
Es ist das Bengal.

355
00:17:10,361 --> 00:17:12,949
Es ist ein Supperclub, der mir
für einige der Elite der Stadt

356
00:17:13,032 --> 00:17:15,816
gehört. Es ist die Art von Ort,
an dem Männer sie selbst sein

357
00:17:15,899 --> 00:17:17,577
können, ein paar Drinks
nehmen und, äh,

358
00:17:17,660 --> 00:17:19,885
wie die Black Eyed
Peas mal sagten:

359
00:17:19,968 --> 00:17:20,995
"get retarded in here."

360
00:17:22,004 --> 00:17:23,690
Kann man das Wort noch sagen?

361
00:17:23,773 --> 00:17:25,553
In meinem Club schon.

362
00:17:25,636 --> 00:17:27,763
Nun, ich liebe die
Black Eyed Peas.

363
00:17:27,846 --> 00:17:29,489
Wer tut das nicht? Ich
kenne ein paar Leute.

364
00:17:29,572 --> 00:17:31,930
Sie sind Narren. Ich weiß.

365
00:17:32,013 --> 00:17:34,061
Will.i.am. apl.de.ap.

366
00:17:34,144 --> 00:17:35,301
Tabu.

367
00:17:35,384 --> 00:17:37,903
Vergiss Fergie nicht. Ich
würde Fergie nie vergessen.

368
00:17:37,986 --> 00:17:39,321
BEIDE:<i> The Dutchess.</i>

369
00:17:40,020 --> 00:17:41,238
(BEIDE KICHERN)

370
00:17:41,321 --> 00:17:43,108
Nun, wenn Sie etwas brauchen,

371
00:17:43,191 --> 00:17:44,920
zögern Sie bitte nicht, anzurufen.

372
00:17:45,764 --> 00:17:47,527
Danke. Ich melde mich.

373
00:17:53,971 --> 00:17:56,206
Äh, es ist dieser Weg. Natürlich.

374
00:18:00,445 --> 00:18:01,445
Huh.

375
00:18:02,680 --> 00:18:04,959
(SCHARFES EINATMEN)

376
00:18:05,042 --> 00:18:09,429
Warum besorgen wir Mr. Drebin
nicht ein kleines Geschenk für

377
00:18:09,512 --> 00:18:11,507
morgen?
(UNHEILVOLLE MUSIK SPIELT)

378
00:18:11,590 --> 00:18:13,374
Der EdenVox-1.

379
00:18:13,457 --> 00:18:16,644
Das erste vollautomatische,
selbstfahrende Elektrofahrzeug

380
00:18:16,727 --> 00:18:18,442
des Police Squad.

381
00:18:18,525 --> 00:18:20,679
Ein Geschenk, das wir gerade
von Richard Cane erhalten haben.

382
00:18:20,762 --> 00:18:23,509
Sie müssen gestern Abend einen
gewissen Eindruck hinterlassen

383
00:18:23,592 --> 00:18:25,017
haben, Frank. Ja, es scheint so.

384
00:18:25,100 --> 00:18:26,785
Kaffee? Ja, danke.

385
00:18:26,868 --> 00:18:28,953
(KAFFEE SPRITZT) TECH: Seid
nicht schüchtern, Leute.

386
00:18:29,036 --> 00:18:30,184
Kommt und seht es euch an.
(WILLKOMMENSGLOCKENSPIEL)

387
00:18:30,267 --> 00:18:31,406
(FRANK KNURRT)

388
00:18:32,579 --> 00:18:33,661
Gemütlich. (KICHERT)

389
00:18:33,744 --> 00:18:35,126
TECH: Alles elektrisch.

390
00:18:35,209 --> 00:18:37,457
Null auf Hundert in 3,1 Sekunden.

391
00:18:37,540 --> 00:18:39,359
Ich schätze, das ist gut.

392
00:18:39,442 --> 00:18:40,360
TECH: Pass auf.

393
00:18:40,443 --> 00:18:42,866
Auto, öffne die Türen.

394
00:18:42,949 --> 00:18:44,320
(GRUNZT)

395
00:18:45,452 --> 00:18:47,367
Netter Trick. (KICHERT)
Jetzt versuch du es.

396
00:18:47,450 --> 00:18:49,136
(AUTOTÜR KLINGELT)

397
00:18:49,219 --> 00:18:50,219
Auto...

398
00:18:50,629 --> 00:18:52,111
bitte, schließe die Türen.

399
00:18:52,194 --> 00:18:53,509
(SANFTES GLOCKENSPIEL)
(ED STÖHNT)

400
00:18:53,592 --> 00:18:55,463
(FINGER KNIRSCHEN)
(ANGESPANNTER SCHREI)

401
00:18:56,258 --> 00:18:57,443
Hey!

402
00:18:57,526 --> 00:18:58,655
Ziemlich lustig, schätze ich.

403
00:18:58,738 --> 00:19:00,315
Okay, wie wär's damit? Auto...

404
00:19:00,398 --> 00:19:02,767
...30 Fuß vorwärts fahren.

405
00:19:03,466 --> 00:19:04,637
(FRANK KICHERT)

406
00:19:06,270 --> 00:19:07,343
(GESCHEPPER)

407
00:19:08,637 --> 00:19:10,775
(ELEKTRIZITÄT KNISTERT)

408
00:19:12,609 --> 00:19:14,668
Ziemlich reibungslos. Alles klar.

409
00:19:14,751 --> 00:19:16,484
(KLIRREN)

410
00:19:18,481 --> 00:19:20,509
(ALARM DRÖHNT)

411
00:19:20,592 --> 00:19:21,577
Beeindruckend.

412
00:19:21,660 --> 00:19:23,074
ED: Hey! Leute?

413
00:19:23,157 --> 00:19:24,404
POLIZIST: Stehen bleiben! Nicht...

414
00:19:24,487 --> 00:19:25,579
(POLIZISTEN BRÜLLEN)

415
00:19:25,662 --> 00:19:26,791
(GEWEHRSCHÜSSE)

416
00:19:29,265 --> 00:19:31,829
Ich sag's Ihnen, dieser Ort
fällt auseinander.

417
00:19:34,636 --> 00:19:37,419
Ich habe ein halbes Dutzend
Zeugen, die Sie am Tatort sehen.

418
00:19:37,502 --> 00:19:39,654
Wir wissen, dass Sie in
der Bank waren!

419
00:19:39,737 --> 00:19:41,971
Ich sage Ihnen, ich war nicht da.

420
00:19:43,111 --> 00:19:44,578
(SEUFZT VERZWEIFELT)

421
00:19:45,211 --> 00:19:46,211
Danke, Park.

422
00:19:48,154 --> 00:19:52,241
Das ist ja ein ganz schöner
Strafregister, den Sie hier haben.

423
00:19:52,324 --> 00:19:55,655
Es steht drin, dass Sie 20 Jahre
für "Menschen Gelächter" verbüßt
haben.

424
00:19:56,521 --> 00:19:58,109
Muss ein toller Witz gewesen sein.

425
00:19:58,192 --> 00:19:59,395
Sie meinen "Totschlag"?

426
00:20:02,834 --> 00:20:04,878
(ÜBER LAUTSPRECHER) <i>Nun...</i>

427
00:20:04,961 --> 00:20:06,950
<i>...wir wissen, dass Ihr
Chef kein Bargeld wollte.</i>

428
00:20:07,033 --> 00:20:10,352
Was war also der Sinn des
Raubs? Was wollte er?

429
00:20:10,435 --> 00:20:13,257
Ich... war... nicht... da.

430
00:20:13,340 --> 00:20:15,463
Sie halten sich für so schlau.

431
00:20:15,546 --> 00:20:19,732
Nun, ich denke, meine
Körperkamera könnte eine
andere Geschichte erzählen.

432
00:20:19,815 --> 00:20:20,815
Ed?

433
00:20:23,252 --> 00:20:26,440
Technologie ist wirklich etwas.

434
00:20:26,523 --> 00:20:30,405
Police Squad setzt heutzutage
auf "Transparenz".

435
00:20:30,488 --> 00:20:32,395
(ZERSTREUTES SCATTING)

436
00:20:34,693 --> 00:20:37,443
<i>Dispatch, hier ist Drebin. 10-7.</i>

437
00:20:37,526 --> 00:20:38,818
<i>Oh, ja!</i>

438
00:20:38,901 --> 00:20:40,161
<i>Ein Chili-Dog.</i>

439
00:20:41,507 --> 00:20:42,623
(STÖHNT)

440
00:20:42,706 --> 00:20:44,122
<i>Mm-hm!</i>

441
00:20:44,205 --> 00:20:45,885
Frühstück der Champions.

442
00:20:45,968 --> 00:20:47,095
FRANK: <i>Und ein bisschen
schwarzer Kaffee.</i>

443
00:20:47,178 --> 00:20:49,412
Okay, Sie können ein
bisschen vorspulen.

444
00:20:49,946 --> 00:20:52,134
(VORSPULEN)

445
00:20:52,217 --> 00:20:53,968
FRANK: <i>Führerschein und
Fahrzeugschein, bitte.</i>

446
00:20:54,051 --> 00:20:55,583
MANN: <i>Äh...</i> (RÄUSPERT SICH)

447
00:20:56,821 --> 00:20:57,640
<i>Äh...</i> (KICHERT)

448
00:20:57,723 --> 00:20:59,107
<i>Das gehört nicht mir.</i>

449
00:20:59,190 --> 00:21:00,969
(FEUCHTE BLÄHUNGEN)
FRANK: <i>Entschuldigen Sie.</i>

450
00:21:01,052 --> 00:21:02,846
(WEITERES PFUPSEN) FRANK:
<i>Oh, Mann. Hören Sie, äh,</i>

451
00:21:02,929 --> 00:21:04,380
<i>Sie scheinen ein anständiger
Kerl zu sein.</i>

452
00:21:04,463 --> 00:21:07,140
<i>Ich lasse Sie mit einer
Verwarnung davonkommen. Schönen
Tag noch, tschüss.</i>

453
00:21:07,223 --> 00:21:09,949
Es ist viel später am Tag.
Spulen wir eine Weile vor.

454
00:21:10,032 --> 00:21:11,446
(VORSPIELEN)

455
00:21:11,529 --> 00:21:13,183
Sie werden sehen. Warten Sie einfach.

456
00:21:13,266 --> 00:21:14,780
(ANGESPANNTER SEUFZER)

457
00:21:14,863 --> 00:21:17,255
<i>Ich brauche ein Badezimmer. Oh, Gott.</i>

458
00:21:17,338 --> 00:21:19,487
<i>Komm schon, beweg dich, beweg dich,
beweg dich!</i>

459
00:21:19,570 --> 00:21:21,864
<i>Konzentriere dich, Frank,
konzentriere dich.</i>

460
00:21:21,947 --> 00:21:24,165
<i>Du schaffst das, du schaffst das.</i>

461
00:21:24,248 --> 00:21:26,284
(FRANK SCHREIT, STÖHNT AUF MONITOR)

462
00:21:27,179 --> 00:21:28,001
(GRUNZT)

463
00:21:28,084 --> 00:21:29,135
Vielleicht noch ein bisschen mehr.

464
00:21:29,218 --> 00:21:30,797
<i>Ich werde einen weiteren Anzug
ruinieren!</i>

465
00:21:30,880 --> 00:21:32,674
Barnes! (PANISCHES STÖHNEN)

466
00:21:32,757 --> 00:21:33,567
BARNES: Entschuldigung.

467
00:21:33,650 --> 00:21:34,909
(AUFNAHME VORSPULEN)

468
00:21:34,992 --> 00:21:36,408
FRANK: <i>Polizeiliche Angelegenheit!</i>

469
00:21:36,491 --> 00:21:38,814
<i>Äh, es gibt eine Schlange,
Mann!</i> (SCHREIE)

470
00:21:38,897 --> 00:21:39,897
(KUNDEN SCHREIEN)

471
00:21:43,131 --> 00:21:44,131
FRANK: <i>Komm schon!</i>

472
00:21:45,101 --> 00:21:46,403
(AUFNAHME VORSPULEN)

473
00:21:48,306 --> 00:21:50,968
<i>Du bist ekelhaft, du
dummer Idiot.</i>

474
00:21:52,409 --> 00:21:55,160
<i>Bis du 13 warst gestillt, du Freak.</i>

475
00:21:55,243 --> 00:21:56,895
(AUFNAHME VORSPULEN)

476
00:21:56,978 --> 00:22:00,483
<i>Kriegst ihn nicht hoch ohne den
Gestank von Milch am Kinn.</i>

477
00:22:01,813 --> 00:22:03,333
(STIMME ZITTERT)
<i>Wage es nicht.</i>

478
00:22:03,416 --> 00:22:05,279
Tu es nicht. Iss es nicht!

479
00:22:06,321 --> 00:22:08,372
VERDÄCHTIGER: Oh, Gott! Frank.

480
00:22:08,455 --> 00:22:10,411
Ich hatte an diesem Tag noch fünf.

481
00:22:10,494 --> 00:22:12,541
<i>Fühlst du dich besser, Frank?
Kannst du wetten.</i>

482
00:22:12,624 --> 00:22:14,189
<i>Mm!</i> (AUFNAHME VORSPULEN)

483
00:22:17,068 --> 00:22:18,600
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

484
00:22:19,495 --> 00:22:20,618
Ja!

485
00:22:20,701 --> 00:22:23,450
Das bist du in der Bank,
glasklar.

486
00:22:23,533 --> 00:22:24,722
Okay, gut.

487
00:22:24,805 --> 00:22:27,629
Für wen wir auch gearbeitet
haben, sie waren verrückt.

488
00:22:27,712 --> 00:22:30,557
Ich meine, sie wollten nur, dass
wir ein Schließfach holen.

489
00:22:30,640 --> 00:22:31,976
Schließfach.

490
00:22:33,115 --> 00:22:34,176
(FRANK GRUNZT)

491
00:22:40,056 --> 00:22:42,538
Da. Box 595.

492
00:22:42,621 --> 00:22:44,725
Ed, überprüf die Liste. ED: Ja.

493
00:22:46,792 --> 00:22:49,246
Das wirst du nicht glauben, Frank.

494
00:22:49,329 --> 00:22:51,381
Simon Davenport.

495
00:22:51,464 --> 00:22:52,931
FRANK: Du sagst also,

496
00:22:53,839 --> 00:22:55,164
diese beiden Fälle...

497
00:22:56,237 --> 00:22:57,408
sind ein Fall.

498
00:22:59,511 --> 00:23:02,392
Meine Herren, als Sie sich mir
anschlossen, um EdenTech zu gründen,

499
00:23:02,475 --> 00:23:03,909
war das mit einem Ziel.

500
00:23:04,608 --> 00:23:06,096
Um die Welt zu retten.

501
00:23:06,179 --> 00:23:08,962
Gemeinsam haben wir Technologien
geschaffen, die es mit Göttern aufnehmen.

502
00:23:09,045 --> 00:23:10,665
Ist die Welt dadurch besser geworden?

503
00:23:10,748 --> 00:23:14,102
Nein. Es ist nur schlimmer geworden.

504
00:23:14,185 --> 00:23:17,106
Als die Gründerväter dieses
Landes gründeten,

505
00:23:17,189 --> 00:23:21,444
saßen sie in einem Raum wie diesem,
gefüllt mit Männern wie uns,

506
00:23:21,527 --> 00:23:23,586
und gebaren ein Imperium.

507
00:23:23,669 --> 00:23:25,128
Die USA.

508
00:23:26,201 --> 00:23:27,582
Ja, das ist richtig.

509
00:23:27,665 --> 00:23:29,258
Aber im Laufe der Jahre

510
00:23:29,341 --> 00:23:31,958
wollten andere Leute
in diesen Raum gelangen.

511
00:23:32,041 --> 00:23:32,896
Fischmenschen.

512
00:23:32,979 --> 00:23:34,325
Was? MANN: Fischmenschen.

513
00:23:34,408 --> 00:23:35,989
Kiemen an ihren Hälsen.

514
00:23:36,072 --> 00:23:38,999
Ich mag keine... Wie
Meermänner und Meerfrauen.

515
00:23:39,082 --> 00:23:40,696
Meerjungfrauen. Richtig.

516
00:23:40,779 --> 00:23:42,629
CANE: Nein, hör auf. Keine
Fischmenschen.

517
00:23:42,712 --> 00:23:44,274
Undankbare Leute.

518
00:23:44,357 --> 00:23:48,574
Leute, die sich ihren Platz
am Tisch nicht verdient haben.

519
00:23:48,657 --> 00:23:51,747
Leute, die nicht so gebaut sind
wie die Männer in diesem Raum.

520
00:23:51,830 --> 00:23:52,908
Krabbenhände.

521
00:23:52,991 --> 00:23:55,881
Sie hatten Krabbenhände
anstelle von Fingern.

522
00:23:55,964 --> 00:23:58,881
Hör auf! Ich weiß, was ich meine.
Also lass mich reden.

523
00:23:58,964 --> 00:24:01,385
Das ist eine Krabbenhand-Person.
Ich habe ihn getroffen.

524
00:24:01,468 --> 00:24:02,572
Leg das Telefon weg!

525
00:24:04,504 --> 00:24:05,425
(CANE RÄUSPERT SICH)

526
00:24:05,508 --> 00:24:08,187
Jetzt ist es an der Zeit, dass wir

527
00:24:08,270 --> 00:24:10,394
zugeben, dass der Weg,
den wir gehen, nicht funktioniert.

528
00:24:10,477 --> 00:24:12,226
Das System ist kaputt.

529
00:24:12,309 --> 00:24:14,914
Und was macht man, wenn
ein System nicht funktioniert?

530
00:24:15,415 --> 00:24:16,520
Du ziehst den Stecker.

531
00:24:17,382 --> 00:24:18,382
Und dann,

532
00:24:19,453 --> 00:24:20,772
steckst du es wieder ein.

533
00:24:20,855 --> 00:24:24,841
Ich nenne es das Urgesetz
des Zähigkeitsgeräts.

534
00:24:24,924 --> 00:24:27,341
Lass mich dir jetzt zeigen,
wozu es fähig ist.

535
00:24:27,424 --> 00:24:31,319
Letztes Jahr haben wir Kameras
im örtlichen Gemeindezentrum aufgebaut.

536
00:24:31,402 --> 00:24:33,680
Wir haben beschlossen,
ein kleines Experiment durchzuführen.

537
00:24:33,763 --> 00:24:34,882
Die Frage.

538
00:24:34,965 --> 00:24:36,559
Was würde mit modernen
Menschen passieren,

539
00:24:36,642 --> 00:24:40,104
wenn man ihre Psyche in einen
ursprünglichen Naturzustand zurückversetzt?

540
00:24:41,447 --> 00:24:44,159
(PIEPEN, PULS GEHT AUS)
(KAKOPHONISCHES GEBRÜLL)

541
00:24:44,242 --> 00:24:47,667
Wenn das Gerät aktiviert ist,
sendet es eine Audiofrequenz,

542
00:24:47,750 --> 00:24:51,299
die das Gehirn auf seinen
animalischen Kern reduziert.

543
00:24:51,382 --> 00:24:53,873
(GEBRÜLL) In diesem Fall war
die Frequenz begrenzt.

544
00:24:53,956 --> 00:24:58,214
Aber das nächste Mal wird sie
sich über jedes intelligente Gerät

545
00:24:58,297 --> 00:25:00,610
ausbreiten, bis die ganze
Welt infiziert ist.

546
00:25:00,693 --> 00:25:02,277
Was uns betrifft, so werden wir
uns nach der Detonation

547
00:25:02,360 --> 00:25:06,222
in einen meiner Superbunker
auf der ganzen Welt begeben,

548
00:25:06,305 --> 00:25:08,382
wo es Essen und Wasser
geben wird,

549
00:25:08,465 --> 00:25:11,325
und die beste Live-Unterhaltung,
die die Welt zu bieten hat.

550
00:25:11,408 --> 00:25:12,889
<i>Was geht, böse Milliardäre?</i>

551
00:25:12,972 --> 00:25:15,757
<i>Ich freue mich so,
Live-Shows zu machen,</i>

552
00:25:15,840 --> 00:25:17,057
<i>so lange es dauert,</i>

553
00:25:17,140 --> 00:25:19,358
<i>im Doomsday Giggle Bunkeroom,</i>

554
00:25:19,441 --> 00:25:22,201
<i>in Block 4 des
Arizona-Distrikts.</i>

555
00:25:22,284 --> 00:25:23,730
<i>Wir sehen uns dort!</i>

556
00:25:23,813 --> 00:25:24,872
<i>Amish-Paradies.</i>

557
00:25:24,955 --> 00:25:26,099
Hmm.

558
00:25:26,182 --> 00:25:28,073
Und wenn die Glut
verglüht ist,

559
00:25:28,156 --> 00:25:31,036
haben alle Überlebenden
ihren Platz an unserer Seite verdient,

560
00:25:31,119 --> 00:25:33,373
und wir werden in eine Welt
zurückkehren,

561
00:25:33,456 --> 00:25:36,352
die nur eine leere Tafel ist,
auf der wir wieder aufbauen können,

562
00:25:36,435 --> 00:25:39,416
als Gründerväter
eines neuen Edens.

563
00:25:39,499 --> 00:25:41,719
Meine Herren, Dame,

564
00:25:41,802 --> 00:25:43,497
diesen Silvesterabend
präsentiere ich euch...

565
00:25:44,636 --> 00:25:45,995
Projekt Inferno!

566
00:25:46,078 --> 00:25:47,545
(KNISTERNDE EXPLOSION)

567
00:25:53,844 --> 00:25:55,476
(JAZZMUSIK SPIELT)

568
00:25:59,320 --> 00:26:01,904
FRANK: <i>Es stellte sich heraus,
dass Cane's Nachtclub nur</i>

569
00:26:01,987 --> 00:26:04,179
<i>eine halbe Meile von der
Stelle entfernt war, an der</i>

570
00:26:04,262 --> 00:26:05,612
<i>Simon Davenport verunglückte.
Und das hat mich zum Nachdenken</i>

571
00:26:05,695 --> 00:26:07,881
<i>gebracht. Vielleicht war er
dort in der Nacht, als er starb.</i>

572
00:26:07,964 --> 00:26:10,319
<i>Also stieg ich in meinen neuen
elektrischen Cruiser...</i> (SCHNAARCHT)

573
00:26:10,402 --> 00:26:12,212
<i>...und befahl ihm, nach
Malibu zu fahren.</i>

574
00:26:12,295 --> 00:26:13,787
KONSOLE: <i>Warnung. Bitte
übernehmen Sie das Steuer.</i>

575
00:26:13,870 --> 00:26:16,183
<i>Warnung. Bitte übernehmen Sie
das Steuer.</i> (ARBEITER SCHREIT)

576
00:26:16,266 --> 00:26:17,825
KONSOLE: <i>Warnung. Bitte
übernehmen Sie das Steuer.</i>

577
00:26:17,908 --> 00:26:20,858
<i>Kollision erkannt. Bitte
übernehmen Sie das Steuer.</i> (GRUNZT)

578
00:26:20,941 --> 00:26:23,095
Gehen Sie aus dem Weg!
Bewegung! (FRAU SCHREIT)

579
00:26:23,178 --> 00:26:25,435
Was ist los mit euch Leuten?
KONSOLE: <i>Kollision erkannt.</i>

580
00:26:25,518 --> 00:26:28,509
Was wird aus dieser Stadt?
(MENSCHEN SCHREIEN)

581
00:26:30,617 --> 00:26:32,788
(JAZZMUSIK SPIELT)

582
00:26:35,688 --> 00:26:37,254
(GÄSTE UNTERHALTEN SICH LEISE)

583
00:26:47,865 --> 00:26:49,821
Was darf ich Ihnen bringen?

584
00:26:49,904 --> 00:26:52,486
Ich wollte fragen, ob
Sie mir helfen könnten.

585
00:26:52,569 --> 00:26:55,745
Ich suche einen Freund, der
vielleicht schon mal hier war.

586
00:26:56,445 --> 00:26:58,126
Nein, ich habe ihn nicht gesehen.

587
00:26:58,209 --> 00:27:00,629
Sie haben es kaum angesehen.
Ich habe genug gesehen.

588
00:27:00,712 --> 00:27:03,305
(GLAS KNARZT)

589
00:27:03,388 --> 00:27:04,754
Sie erinnern sich nicht an mich,
oder?

590
00:27:05,584 --> 00:27:06,873
Sollte ich?

591
00:27:06,956 --> 00:27:09,973
Meinen Bruder, Sie haben ihn
"im Namen der Gerechtigkeit" erschossen.

592
00:27:10,056 --> 00:27:11,875
Das können buchstäblich
Tausende von Menschen sein.

593
00:27:11,958 --> 00:27:13,346
Ihm in den Rücken geschossen,
als er wegrannte.

594
00:27:13,429 --> 00:27:14,678
Hunderte. Unbewaffnet.

595
00:27:14,761 --> 00:27:16,113
Mindestens 50. Er war weiß.

596
00:27:16,196 --> 00:27:18,988
(KLOPFT AUF DEN TRESEN)
Sie sind also Tony Roilands Bruder!

597
00:27:19,071 --> 00:27:19,982
Das ist richtig.

598
00:27:20,065 --> 00:27:22,319
Wie geht es dem alten Tony?
Ist das Ihr Ernst?

599
00:27:22,402 --> 00:27:23,465
Schlecht.

600
00:27:24,800 --> 00:27:26,352
Richtig.

601
00:27:26,435 --> 00:27:28,294
Also, dein Freund,
vielleicht habe ich ihn gesehen.

602
00:27:28,377 --> 00:27:29,377
Vielleicht auch nicht.

603
00:27:30,414 --> 00:27:31,662
(FLÜSTERND) Ich kann mich nicht
erinnern.

604
00:27:31,745 --> 00:27:34,194
Du kannst dich nicht erinnern,
hm? Nö.

605
00:27:34,277 --> 00:27:36,501
Nun, vielleicht wird das
dein Gedächtnis auffrischen.

606
00:27:36,584 --> 00:27:37,820
(SCHLÄGE) BARKEEPER: Oh!

607
00:27:38,748 --> 00:27:39,756
Ah!

608
00:27:40,749 --> 00:27:41,902
Oof!

609
00:27:41,985 --> 00:27:44,037
Gah! (BARKEEPER GRUNZT)

610
00:27:44,120 --> 00:27:45,872
Das ist besser. Erinnerst du dich
jetzt?

611
00:27:45,955 --> 00:27:47,076
Ja, ich erinnere mich.

612
00:27:47,159 --> 00:27:49,283
Er saß in einer Ecke
am Stand. Er hatte einen Drink.

613
00:27:49,366 --> 00:27:50,552
Aber das ist alles, was ich weiß.

614
00:27:50,635 --> 00:27:52,286
Wo bewahren sie
Überwachungsmaterial auf?

615
00:27:52,369 --> 00:27:54,752
(STÖHNT) Hinten.

616
00:27:54,835 --> 00:27:56,938
Aber selbst ich darf da
nicht rein.

617
00:27:59,739 --> 00:28:01,371
(LAUTES GELÄCHTER)

618
00:28:03,345 --> 00:28:04,362
Danke.

619
00:28:04,445 --> 00:28:05,848
(GLISSANDO)

620
00:28:07,013 --> 00:28:09,196
FRANK: <i>Und da war sie wieder.</i>

621
00:28:09,279 --> 00:28:11,839
<i>Ich musste zugeben,
sie war wunderschön.</i>

622
00:28:11,922 --> 00:28:14,035
<i>Sie hatte einen Körper, der
ihren Kopf herumtrug,</i>

623
00:28:14,118 --> 00:28:15,871
<i>und einen Hintern, der zu sagen
schien,</i>

624
00:28:15,954 --> 00:28:18,025
<i>"Hallo, ich bin ein sprechender
Hintern."</i>

625
00:28:18,990 --> 00:28:20,940
<i>Elegant? Ja, das würde ich sagen.</i>

626
00:28:21,023 --> 00:28:22,477
(SCHLÄGE) Oh!

627
00:28:22,560 --> 00:28:24,784
FRANK: <i>Aber wie ein Teenager
mit drei Babysitterjobs,</i>

628
00:28:24,867 --> 00:28:27,254
<i>brauchte ich keinen weiteren
Babysitterjob.</i>

629
00:28:27,337 --> 00:28:28,919
Hallo, Lieutenant.

630
00:28:29,002 --> 00:28:30,558
Was zum Teufel machst
du hier?

631
00:28:30,641 --> 00:28:32,221
Ich mache das Gleiche
wie du.

632
00:28:32,304 --> 00:28:34,562
Ich habe dir gesagt, ich würde
nicht herumsitzen und warten.

633
00:28:34,645 --> 00:28:36,962
Hör zu, das ist keine
deiner Geschichten.

634
00:28:37,045 --> 00:28:40,928
Durchschnittliche Zivilistinnen
lösen nicht plötzlich Verbrechen.

635
00:28:41,011 --> 00:28:42,313
Oh, du hast mein Buch gelesen.

636
00:28:43,012 --> 00:28:44,404
Was denkst du?

637
00:28:44,487 --> 00:28:46,233
Ich denke, es ist eine Fantasie.

638
00:28:46,316 --> 00:28:48,574
Eine Frau setzt eine
Perücke und eine Sonnenbrille auf

639
00:28:48,657 --> 00:28:50,344
und plötzlich ist sie eine
Mörderin?

640
00:28:50,427 --> 00:28:51,795
Aber hat es dir gefallen?

641
00:28:52,693 --> 00:28:54,127
Es hatte einige gute Teile.

642
00:28:55,198 --> 00:28:56,283
CANE: Ah!

643
00:28:56,366 --> 00:28:57,717
Lieutenant Drebin.

644
00:28:57,800 --> 00:29:00,247
Weiß er, dass du Simons
Schwester bist?

645
00:29:00,330 --> 00:29:02,653
Nein. Gut. Lass es uns
so halten.

646
00:29:02,736 --> 00:29:04,159
Was für eine wunderbare
Überraschung.

647
00:29:04,242 --> 00:29:05,988
Gut, danke.

648
00:29:06,071 --> 00:29:08,024
Ein wunderschöner Ort, den Sie
hier haben.

649
00:29:08,107 --> 00:29:09,757
Kann die toten Tiere
gar nicht riechen.

650
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
Danke.

651
00:29:11,745 --> 00:29:13,093
Ähm, kann ich Ihnen etwas zu trinken
bringen?

652
00:29:13,176 --> 00:29:14,964
Nur Wasser. Und mit Kohlensäure.

653
00:29:15,047 --> 00:29:16,787
(SCHNAPPT MIT DEN FINGERN)
(KNISTERN)

654
00:29:19,150 --> 00:29:22,134
Und wer ist diese
atemberaubende Kreatur?

655
00:29:22,217 --> 00:29:23,777
Ich glaube, wir haben uns noch
nicht kennengelernt.

656
00:29:23,860 --> 00:29:26,621
Nun, ich bin... Äh,
d... das ist Miss...

657
00:29:27,131 --> 00:29:28,131
Cherry...

658
00:29:29,266 --> 00:29:30,427
Roosevelt...

659
00:29:31,227 --> 00:29:34,019
Fetter Trottel, der Spaghetti isst.

660
00:29:34,102 --> 00:29:35,942
Was für ein interessanter Name.
Ja. (NERVÖSES KICHERN)

661
00:29:36,603 --> 00:29:37,559
Danke.

662
00:29:37,642 --> 00:29:39,689
Also, Lieutenant, was
führt Sie hierher?

663
00:29:39,772 --> 00:29:43,198
Ich hatte gehofft, Sie könnten
mich Ihre Überwachungsaufnahmen

664
00:29:43,281 --> 00:29:44,991
ansehen lassen.
Oh. Darf ich fragen, warum?

665
00:29:45,074 --> 00:29:46,377
Nur zu.

666
00:29:50,781 --> 00:29:51,971
Äh...

667
00:29:52,054 --> 00:29:53,972
Leider kann ich Ihnen keine
Überwachungsaufnahmen zeigen.

668
00:29:54,055 --> 00:29:56,204
Unsere Mitglieder vertrauen darauf,
dass wir ihnen

669
00:29:56,287 --> 00:29:58,577
ein Höchstmaß
an Privatsphäre bieten.

670
00:29:58,660 --> 00:30:00,116
Ich hoffe, Sie verstehen das.

671
00:30:00,199 --> 00:30:01,260
Ich beginne es zu verstehen.

672
00:30:02,360 --> 00:30:04,048
Nun, vielen Dank
für den Drink.

673
00:30:04,131 --> 00:30:06,351
Es wird spät. Wir
müssen wirklich gehen.

674
00:30:06,434 --> 00:30:07,546
So bald schon?

675
00:30:07,629 --> 00:30:09,921
Ich hoffe, Sie gehen
nicht auch, Miss Spaghetti.

676
00:30:10,004 --> 00:30:12,419
Oh, nun, ich... Ja,
sie geht auch.

677
00:30:12,502 --> 00:30:14,760
Früh morgens ins
Disneyland morgen.

678
00:30:14,843 --> 00:30:16,390
Sie ist eine von diesen
Disney-Erwachsenen.

679
00:30:16,473 --> 00:30:20,002
Besessen, wirklich. Ihr
Bett ist voller Puppen.

680
00:30:20,085 --> 00:30:23,737
(ERZWUNGENES KICHERN) Oh, Miss
Spaghetti, bleiben Sie doch auf einen Drink.

681
00:30:23,820 --> 00:30:25,833
Äh, es macht Ihnen nichts aus,
nicht wahr, Drebin?

682
00:30:25,916 --> 00:30:27,002
Nur zu.

683
00:30:27,085 --> 00:30:28,650
Wunderbar. Ich besorge einen Tisch.

684
00:30:29,360 --> 00:30:31,307
(STOCK KICHERT)

685
00:30:31,390 --> 00:30:33,513
Du besorgst die Aufnahmen,
ich halte ihn auf.

686
00:30:33,596 --> 00:30:35,360
Ich... Auf keinen Fall!

687
00:30:43,033 --> 00:30:44,237
Oh, danke.

688
00:30:45,807 --> 00:30:47,856
Wow. Dieser Ort ist fantastisch.

689
00:30:47,939 --> 00:30:49,994
CANE: Ah. Danke.

690
00:30:50,077 --> 00:30:52,334
Miss Spaghetti, darf
ich offen sprechen?

691
00:30:52,417 --> 00:30:54,265
Ich würde Englisch bevorzugen.

692
00:30:54,348 --> 00:30:55,801
Sie sind viel zu
anspruchsvoll... (WÄCHTER GRUNZT)

693
00:30:55,884 --> 00:30:57,537
...für jemanden wie
Frank Drebin.

694
00:30:57,620 --> 00:30:59,809
Oh. Ich bin nicht mit Drebin zusammen.

695
00:30:59,892 --> 00:31:01,905
Oh. Nun, das sind ja
wunderbare Neuigkeiten!

696
00:31:01,988 --> 00:31:03,487
(CANE KICHERT) WÄCHTER: Uff!

697
00:31:04,428 --> 00:31:05,687
(SCHMERZVOLLES STÖHNEN)

698
00:31:10,696 --> 00:31:12,444
Prost.

699
00:31:12,527 --> 00:31:13,983
Aus Bill Cosbys
Privatanwesen.

700
00:31:14,066 --> 00:31:16,050
BETH: Mm. (SPUCKT DRINK AUS)

701
00:31:16,133 --> 00:31:17,974
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK)

702
00:31:29,513 --> 00:31:31,251
(BODENBRETT KNARRT)
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK STOPPT)

703
00:31:32,754 --> 00:31:34,089
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK BEGINNT)

704
00:31:37,226 --> 00:31:39,146
(ENTE SCHWÄTZT, FLÜGEL
SCHLAGEN) (SPANNUNGSMUSIK STOPPT)

705
00:31:41,323 --> 00:31:42,933
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK BEGINNT)

706
00:31:46,066 --> 00:31:47,082
Gah! Uff! (SPANNUNGSMUSIK STOPPT)

707
00:31:47,165 --> 00:31:50,326
(FRANK GRUNZT) (SCHLÄGE)

708
00:31:50,409 --> 00:31:51,656
(GEGENSTÄNDE KLAPPERN)

709
00:31:51,739 --> 00:31:53,504
(SCHMERZERFÜLLTES STÖHNEN)

710
00:31:54,346 --> 00:31:55,926
(FRANK GRUNZT)

711
00:31:56,009 --> 00:31:58,262
Das tat weh! (HANDY KLINGELT)

712
00:31:58,345 --> 00:32:01,032
FRANK: (FLÜSTERND) Mist!
(HANDY PIEPST)

713
00:32:01,115 --> 00:32:03,837
Mama, Mama, jetzt ist
kein guter Zeitpunkt.

714
00:32:03,920 --> 00:32:06,170
Mama, bitte, ich rufe dich zurück.

715
00:32:06,253 --> 00:32:08,839
Ich muss los. Ich muss
los. Ich muss jetzt los.

716
00:32:08,922 --> 00:32:10,906
(JAZZ-MUSIK LÄUFT)

717
00:32:10,989 --> 00:32:12,681
BETH: Also, sag mir,

718
00:32:12,764 --> 00:32:14,609
woran hast du in letzter
Zeit gearbeitet?

719
00:32:14,692 --> 00:32:17,484
Oh, lass uns nicht über
Arbeit reden. Reden wir übers Spiel.

720
00:32:17,567 --> 00:32:18,946
(CANE KICHERT)

721
00:32:19,029 --> 00:32:20,117
(UNVERSTÄNDLICH)

722
00:32:20,200 --> 00:32:22,081
Äh, magst du Jazz,
Miss Spaghetti?

723
00:32:22,164 --> 00:32:23,821
Mögen? Hm.

724
00:32:23,904 --> 00:32:25,756
Ich liebe ihn. Ich liebe ihn.

725
00:32:25,839 --> 00:32:28,560
(BEIDE KICHERN)

726
00:32:28,643 --> 00:32:30,112
Sir. Ähm...

727
00:32:31,309 --> 00:32:32,234
(FLÜSTERND) Wir haben
ein Problem.

728
00:32:32,317 --> 00:32:33,394
CANE: Nicht jetzt.

729
00:32:33,477 --> 00:32:34,917
GUSTAFSON: Nein, es ist
ziemlich... Nicht jetzt.

730
00:32:35,853 --> 00:32:37,988
Ja, Sir. (MIKROFONRÜCKKOPPLUNG)

731
00:32:39,121 --> 00:32:41,057
Dieser ist für meinen
elektrischen neuen Freund,

732
00:32:41,888 --> 00:32:43,202
Richard Cane.

733
00:32:43,285 --> 00:32:45,041
(KICHERND) Wow!

734
00:32:45,124 --> 00:32:46,977
<i>Sassafras Chicken</i> in D.

735
00:32:47,060 --> 00:32:48,966
Macht es extra klumpig, Jungs.

736
00:32:52,403 --> 00:32:54,565
(SCATTING)

737
00:33:03,578 --> 00:33:06,831
FRANK: <i>Ich habe immer gesagt,
Kämpfen ist wie Jazzmusik.</i>

738
00:33:06,914 --> 00:33:08,367
<i>Eine scat-artige Improvisation</i>

739
00:33:08,450 --> 00:33:11,735
<i>wo man der Fantasie die
Kontrolle über den Körper lässt.</i>

740
00:33:11,818 --> 00:33:13,165
(SCHREIT AUF)

741
00:33:13,248 --> 00:33:14,310
(HECHELND)

742
00:33:14,393 --> 00:33:15,784
(BEIDE GRUNZEN)

743
00:33:16,591 --> 00:33:17,709
Hä?

744
00:33:17,792 --> 00:33:19,161
(SCHMERZERFÜLLTES STÖHNEN)

745
00:33:20,355 --> 00:33:22,395
(SCATTING RAPID)

746
00:33:26,330 --> 00:33:28,820
(LANGSAMER, SCHLUCHZT) Oh...

747
00:33:28,903 --> 00:33:30,152
(SCHARFES EINATMEN) Mir geht es gut.

748
00:33:30,235 --> 00:33:32,240
(KICHERT) (BELLT UND HEULT)

749
00:33:33,445 --> 00:33:34,836
(BEIDE GRUNZEN)

750
00:33:38,044 --> 00:33:39,501
(GRUNZEND) (DING)

751
00:33:39,584 --> 00:33:41,063
(STÖHNEN) (KLINGELN)

752
00:33:41,146 --> 00:33:42,494
(STÖHNEN) (KLINGELN)

753
00:33:42,577 --> 00:33:44,318
(HUPT) (BETH SINGT IMPROVISIERT)

754
00:33:48,218 --> 00:33:50,104
(IMPROVISIEREN GEHT WEITER)

755
00:33:50,187 --> 00:33:51,745
Yeah! (LACHT)

756
00:33:51,828 --> 00:33:53,482
(BETH SINGT AM MONITOR)

757
00:33:53,565 --> 00:33:55,560
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK)

758
00:34:05,540 --> 00:34:08,696
<i>Es gibt zwei Dinge, die ich liebe:
Meine Freundin, die zuhause bleibt</i>

759
00:34:08,779 --> 00:34:10,129
<i>und Gorilla Nut...</i> Komm schon.

760
00:34:10,212 --> 00:34:12,396
<i>...ein verbesserter
Nahrungsergänzungsdrink für Männer.</i>

761
00:34:12,479 --> 00:34:13,867
<i>Folge keinen Modediäten und
falschen Workouts.</i>

762
00:34:13,950 --> 00:34:15,400
(SEUFZT) <i>Du willst Muskeln?</i>

763
00:34:15,483 --> 00:34:17,912
<i>Alles, was du brauchst, ist
Muscle Slime. Auftragen und...</i>

764
00:34:24,189 --> 00:34:25,953
Na, sieh mal einer an.

765
00:34:30,894 --> 00:34:33,862
Und wer bist du, mein
heimlicher, lauschender Freund?

766
00:34:37,470 --> 00:34:39,959
Douglas O'Reilly,
investigativer Journalist,

767
00:34:40,042 --> 00:34:41,540
<i>L.A. Chronicle.</i> (MONITOR PIEPST)

768
00:34:42,738 --> 00:34:44,708
(MÄNNER SCHREIEN AUF MONITOR) Mist.

769
00:34:48,276 --> 00:34:49,605
(PIEPEN)

770
00:34:49,688 --> 00:34:51,451
(HEULEN UND KLÄFFEN SCHRILL)

771
00:34:52,524 --> 00:34:53,807
(ALARMTON)

772
00:34:53,890 --> 00:34:55,125
(UNVERSTÄNDLICHES GEMURMEL)

773
00:34:58,255 --> 00:35:00,173
(SPAZIERSTOCK RÄUSPERT SICH)

774
00:35:00,256 --> 00:35:03,181
Es scheint, dass Mr. Drebin mehr
Probleme bereitet, als wir dachten.

775
00:35:03,264 --> 00:35:04,845
Ich möchte, dass Sie ihn
im Auge behalten.

776
00:35:04,928 --> 00:35:07,620
Und stellen Sie sicher, dass er
keine weiteren Ablenkungen verursacht.

777
00:35:07,703 --> 00:35:08,703
Ja, Sir.

778
00:35:11,434 --> 00:35:12,736
(MITTEILUNG SUMMT)

779
00:35:19,949 --> 00:35:21,679
Davis. Das ist hoffentlich wichtig.

780
00:35:22,883 --> 00:35:24,673
Er hat was getan?

781
00:35:24,756 --> 00:35:26,867
Bringen Sie mir Drebin sofort!

782
00:35:26,950 --> 00:35:29,570
Ma'am, es tut mir so leid, aber
Sie müssen mir zuhören.

783
00:35:29,653 --> 00:35:31,237
Hier ist etwas
Größeres im Gange.

784
00:35:31,320 --> 00:35:32,709
(ZISCHT)

785
00:35:32,792 --> 00:35:34,515
(FLÜSTERT) Wenn Sie meinen Mann
aufwecken, schwöre ich bei Gott...

786
00:35:34,598 --> 00:35:37,347
(FLÜSTERT) Tut mir leid. Was zur
Hölle hast du dir dabei gedacht, Drebin?

787
00:35:37,430 --> 00:35:39,385
Richard Cane ist ein
sehr mächtiger Mann.

788
00:35:39,468 --> 00:35:41,847
Und er spendet eine Menge an
diese Stadt,

789
00:35:41,930 --> 00:35:43,823
einschließlich dem neuen
Auto, das Sie fahren.

790
00:35:43,906 --> 00:35:45,126
Richard Cane ist korrupt.

791
00:35:45,209 --> 00:35:47,621
Er ist in den Mord an
Simon Davenport verwickelt.

792
00:35:47,704 --> 00:35:49,655
Und übrigens, auch
der Banküberfall!

793
00:35:49,738 --> 00:35:51,866
Sie arbeiten immer noch
an dem Banküberfall?

794
00:35:51,949 --> 00:35:53,692
Das war's. Sie sind suspendiert!

795
00:35:53,775 --> 00:35:55,904
(LAUT) Suspendiert? (ZISCHT)

796
00:35:55,987 --> 00:35:57,833
Was habe ich gesagt
über Ronald aufwecken?

797
00:35:57,916 --> 00:36:00,409
Er hat morgen eine
Fitzgerald-Präsentation. (SCHNACHEN)

798
00:36:00,492 --> 00:36:05,544
Und wenn Morimoto seinen
vertikalen Integrationsvorschlag

799
00:36:05,627 --> 00:36:09,378
nicht akzeptiert, wird Bill Cantor
ihn das dritte Jahr in Folge überholen.

800
00:36:09,461 --> 00:36:11,477
Aber Ronald hat Bill
ausgebildet. Genau!

801
00:36:11,560 --> 00:36:13,086
Ich habe keine Wahl.

802
00:36:13,169 --> 00:36:15,184
Ich lege dich auf Eis.
Zwei Wochen.

803
00:36:15,267 --> 00:36:16,251
Ab sofort wirksam.

804
00:36:16,334 --> 00:36:17,636
Jetzt raus. (SEUFZT)

805
00:36:19,067 --> 00:36:21,355
(FLÜSTERND) Wir alle fiebern
mit dir mit, Ronald.

806
00:36:21,438 --> 00:36:22,839
Zeig es ihnen morgen.

807
00:36:24,815 --> 00:36:26,711
(JAZZ-MUSIK SPIELT)

808
00:36:37,422 --> 00:36:38,462
BETH: Harte Nacht? (SCHNAPPAT)

809
00:36:39,829 --> 00:36:41,612
Oh. Du bist es.

810
00:36:41,695 --> 00:36:44,282
Jetzt sag mir. Was hast du auf
den Sicherheitsaufnahmen gesehen?

811
00:36:44,365 --> 00:36:46,451
Hör zu. Ich fühle mit
dir. Das tue ich wirklich.

812
00:36:46,534 --> 00:36:48,888
Aber ich musste heute Abend
viele Handlanger verprügeln.

813
00:36:48,971 --> 00:36:50,557
Männer mit Töchtern!

814
00:36:50,640 --> 00:36:52,760
Ach, komm schon. Du hättest es
nicht mal gesehen, wenn ich dir nicht helfe.

815
00:36:52,843 --> 00:36:54,262
Hilf mir? Das ist ja toll.

816
00:36:54,345 --> 00:36:58,294
Nun, wenn Sie mich entschuldigen,
ich bin müde, ich bin hungrig.

817
00:36:58,377 --> 00:36:59,711
Gute Nacht, Miss Davenport.

818
00:37:03,847 --> 00:37:06,103
Was wäre, wenn wir ein kleines
Abendessen zusammen hätten?

819
00:37:06,186 --> 00:37:07,752
Ich könnte etwas...

820
00:37:08,416 --> 00:37:09,572
essen.

821
00:37:09,655 --> 00:37:12,938
Langsam, Koch. Dieser Truthahn
verbrennt bei 230 Grad.

822
00:37:13,021 --> 00:37:15,607
Wie heiß habe ich gekocht?
Ungefähr tausend.

823
00:37:15,690 --> 00:37:17,953
Truthahn braucht langsam und niedrig.

824
00:37:18,036 --> 00:37:19,887
Es sei denn, Sie mögen
Ihre Mitte rosa.

825
00:37:19,970 --> 00:37:22,556
Oh, ich liebe meine Mitte rosa.

826
00:37:22,639 --> 00:37:25,786
Haben Sie keine Angst, dass das
rohe Fleisch eine gute Füllung ruiniert?

827
00:37:25,869 --> 00:37:28,290
Solange es Ihnen nichts
ausmacht, wenn ich Salmonellen bekomme.

828
00:37:28,373 --> 00:37:30,799
Macht es Ihnen etwas aus? Ich bevorzuge es.

829
00:37:30,882 --> 00:37:32,612
Ich mag einen kleinen kranken Jungen.

830
00:37:34,449 --> 00:37:36,583
Du wirst nicht aufhören,
mich zu hetzen, oder?

831
00:37:37,249 --> 00:37:38,486
Nicht für eine Sekunde.

832
00:37:40,386 --> 00:37:41,951
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

833
00:37:44,356 --> 00:37:45,889
(FERNES HUNDEBELLEN)

834
00:38:00,645 --> 00:38:01,645
Danke.

835
00:38:05,083 --> 00:38:07,141
(KLETTVERSCHLUSS REISST)
(KLAVIERMUSIK SPIELT)

836
00:38:08,820 --> 00:38:10,815
Äh... entschuldigen Sie die Unordnung.

837
00:38:11,281 --> 00:38:12,669
Ich, äh...

838
00:38:12,752 --> 00:38:14,776
habe nicht den Mut gehabt,
zu putzen... (GEKLAPPER)

839
00:38:14,859 --> 00:38:16,293
...seit meine Frau gestorben ist.

840
00:38:20,361 --> 00:38:23,015
Mein Beileid.
Wie ist sie gestorben?

841
00:38:23,098 --> 00:38:24,983
Großartig. Fünfzig Meter leicht.

842
00:38:25,066 --> 00:38:26,435
Arm wie eine Kanone.

843
00:38:27,332 --> 00:38:29,488
Und dann ist sie gestorben.

844
00:38:29,571 --> 00:38:31,918
Also werden wir nie erfahren, ob
sie Profi hätte werden können.

845
00:38:32,001 --> 00:38:34,422
Sie war die liebenswerteste
Frau, die ich je gekannt habe.

846
00:38:34,505 --> 00:38:35,655
Sie klingt wie eine Heilige.

847
00:38:35,738 --> 00:38:38,728
Oder vielleicht ein Bronco oder ein 49er.

848
00:38:38,811 --> 00:38:41,264
Wir wären mit jedem Team
zufrieden gewesen, wirklich.

849
00:38:41,347 --> 00:38:42,946
Jeder außer den Browns.

850
00:38:48,652 --> 00:38:50,570
Das ist eine tolle Aussicht, die Sie haben.

851
00:38:50,653 --> 00:38:53,515
Weißt du, ich fühle mich seit
meinem Umzug zum Studium zu

852
00:38:53,598 --> 00:38:55,181
UCLA?

853
00:38:55,264 --> 00:38:57,912
Ich sehe es jeden Tag. Ich wohne hier.

854
00:38:57,995 --> 00:39:00,555
FRANK: Ich fürchte, ich habe
nicht viel zu bieten.

855
00:39:00,638 --> 00:39:01,899
Hmm.

856
00:39:03,668 --> 00:39:05,685
Allerdings...
(JAZZ-MUSIK SPIELT)

857
00:39:05,768 --> 00:39:07,689
Das ganze Truthahngerede draußen

858
00:39:07,772 --> 00:39:10,265
hat mich in Thanksgiving-Stimmung
gebracht.

859
00:39:10,348 --> 00:39:13,428
Ich glaube, ich habe hier
irgendwo einen ganzen Truthahn.

860
00:39:13,511 --> 00:39:15,433
Aber mein Ofen ist schmutzig.

861
00:39:15,516 --> 00:39:18,397
Das macht mir nichts aus. Ich
mag einen schmutzigen Vogel.

862
00:39:18,480 --> 00:39:20,280
Mm-hmm.

863
00:39:22,190 --> 00:39:23,822
(SIRENEN IN DER FERNE)

864
00:39:27,962 --> 00:39:28,962
(SEUFZT)

865
00:39:30,998 --> 00:39:32,501
(SUMMEN)

866
00:39:38,170 --> 00:39:39,155
(STÖHNT)

867
00:39:39,238 --> 00:39:40,542
(SCHRUBBT)

868
00:39:42,247 --> 00:39:45,025
Du hast nicht gelogen. Dieser
Ofen ist widerlich!

869
00:39:45,108 --> 00:39:48,265
Es war zwar lustig, über einen
schmutzigen Vogel zu reden, aber...

870
00:39:48,348 --> 00:39:49,903
es wäre unhygienisch.

871
00:39:49,986 --> 00:39:51,553
(BEIDE KICHERN)

872
00:39:55,123 --> 00:39:56,945
(KICHERT LEISE)

873
00:39:57,028 --> 00:39:59,710
BEIDE: Hoppla. (LACHEN)

874
00:39:59,793 --> 00:40:01,916
Nun, heiße Salzlake ist der
wichtigste Teil.

875
00:40:01,999 --> 00:40:03,777
Das stimmt. (GIGGELT)

876
00:40:03,860 --> 00:40:05,948
Uh-oh. Das ist mein Buster. Oh!

877
00:40:06,031 --> 00:40:08,581
(BETH KICHERT) Er muss
gerochen haben, was los ist.

878
00:40:08,664 --> 00:40:09,664
(BEIDE KICHERN)

879
00:40:12,108 --> 00:40:13,234
(GUSTAFSON ATMET AUS)

880
00:40:14,712 --> 00:40:16,225
(SCHNAPPAT)

881
00:40:16,308 --> 00:40:17,559
(KICHERT)

882
00:40:17,642 --> 00:40:20,076
Dummer Hund, das ist nichts für dich.

883
00:40:20,918 --> 00:40:21,918
GUSTAFSON: Igitt.

884
00:40:24,579 --> 00:40:25,579
Okay.

885
00:40:26,581 --> 00:40:27,853
(VERZIEHT DAS GESICHT)

886
00:40:28,418 --> 00:40:29,607
Ah.

887
00:40:29,690 --> 00:40:31,978
(LACHT) Er ist so
stark. (BUSTER KNURRT)

888
00:40:32,061 --> 00:40:33,430
Leg das hin.

889
00:40:35,024 --> 00:40:37,609
Wie wäre es stattdessen mit
ein paar netten Streicheleinheiten?

890
00:40:37,692 --> 00:40:39,379
(LACHT) Oh.

891
00:40:39,462 --> 00:40:40,462
Ja.

892
00:40:43,369 --> 00:40:44,507
GUSTAFSON: Wow.

893
00:40:45,536 --> 00:40:47,619
Ich mag das nicht.

894
00:40:47,702 --> 00:40:49,359
(BEIDE LACHEN)

895
00:40:49,442 --> 00:40:50,789
(ROMANTISCHE MUSIK SPIELT)

896
00:40:50,872 --> 00:40:53,602
Oh, deine Haare. Darf ich?

897
00:40:53,685 --> 00:40:55,078
Oh. Ja.

898
00:40:59,450 --> 00:41:01,282
(KNIRSCHEN)

899
00:41:03,389 --> 00:41:04,527
So ist es besser.

900
00:41:05,160 --> 00:41:06,739
BETH: Ist das verrückt?

901
00:41:06,822 --> 00:41:08,547
Es ist eine lange Zeit her.

902
00:41:08,630 --> 00:41:11,325
Ich fürchte, ich habe vielleicht
vergessen, wie man küsst.

903
00:41:11,934 --> 00:41:13,183
Mmm.

904
00:41:13,266 --> 00:41:14,889
Mmm. Mmm.

905
00:41:14,972 --> 00:41:16,099
(KÜSSE) Mmm.

906
00:41:17,272 --> 00:41:19,806
(BEIDE STÖHNEN LEISE)

907
00:41:24,549 --> 00:41:26,516
<i>(NICHTS WIRD UNS JETZT
AUFHALTEN</i> VON STARSHIP)

908
00:41:30,778 --> 00:41:31,950
BETH: Oh, wow.

909
00:41:33,047 --> 00:41:35,409
Wie wunderschön. (KICHERT)

910
00:41:35,492 --> 00:41:37,946
MÄNNLICHER SÄNGER: <i>♪
Ich schau in deine Augen</i>

911
00:41:38,029 --> 00:41:39,910
<i>♪ Ich sehe ein Paradies</i>

912
00:41:39,993 --> 00:41:44,183
<i>♪ Diese Welt, die ich fand
Ist zu schön, um wahr zu sein</i>

913
00:41:44,266 --> 00:41:45,383
(KAMERA-AUSLÖSER KLICKT)

914
00:41:45,466 --> 00:41:47,682
<i>♪ Stehe hier neben dir</i>

915
00:41:47,765 --> 00:41:49,821
<i>♪ Will dir so viel geben</i>

916
00:41:49,904 --> 00:41:52,860
<i>♪ Diese Liebe in meinem Herz
Die ich für dich fühle</i>

917
00:41:52,943 --> 00:41:53,943
(WINDGERÄUSCH)

918
00:41:56,139 --> 00:41:58,660
WEIBLICHE SÄNGERIN: <i>♪ Lass
sie sagen, wir sind verrückt</i>

919
00:41:58,743 --> 00:42:00,767
<i>♪ Das ist mir egal</i>

920
00:42:00,850 --> 00:42:05,704
<i>♪ Leg deine Hand in meine
Baby, blick nie zurück</i>

921
00:42:05,787 --> 00:42:10,941
<i>♪ Lass die Welt um uns herum
Einfach auseinanderfallen</i>

922
00:42:11,024 --> 00:42:15,047
<i>♪ Baby, wir schaffen das, wenn
wir von Herz zu Herz sind</i>

923
00:42:15,130 --> 00:42:16,550
(WINDGERÄUSCH)

924
00:42:16,633 --> 00:42:20,418
<i>♪ Und wir können diesen
Traum zusammen aufbauen</i>

925
00:42:20,501 --> 00:42:22,948
<i>♪ Für immer stark stehen</i>

926
00:42:23,031 --> 00:42:26,889
<i>♪ Nichts wird uns jetzt aufhalten</i>

927
00:42:26,972 --> 00:42:30,429
<i>♪ Und wenn dieser Welt die
Liebenden ausgehen sollten</i>

928
00:42:30,512 --> 00:42:33,134
<i>♪ Werden wir uns immer
noch gegenseitig haben</i>

929
00:42:33,217 --> 00:42:35,599
<i>♪ Nichts wird uns aufhalten</i>

930
00:42:35,682 --> 00:42:38,071
<i>♪ Nichts wird uns jetzt aufhalten</i>

931
00:42:38,154 --> 00:42:39,941
(INHALATOR ZIEHT)

932
00:42:40,024 --> 00:42:41,723
<i>♪ Whoa, whoa</i>

933
00:42:43,021 --> 00:42:45,410
MÄNNLICHER SÄNGER: <i>♪ Ich bin
so froh, dich gefunden zu haben</i>

934
00:42:45,493 --> 00:42:48,110
<i>♪ Ich werde dich nicht verlieren</i>

935
00:42:48,193 --> 00:42:53,121
<i>♪ Was auch immer es braucht,
ich werde hier bei dir bleiben</i>

936
00:42:53,204 --> 00:42:55,289
<i>♪ Nimm es zu den guten Zeiten</i>

937
00:42:55,372 --> 00:42:57,822
<i>♪ Sieh es durch die schlechten</i>

938
00:42:57,905 --> 00:43:03,898
<i>♪ Was auch immer es braucht,
ist das, was ich tun werde</i>

939
00:43:03,981 --> 00:43:08,262
WEIBLICHE SÄNGERIN: <i>♪ Lass
sie sagen, wir sind verrückt, was wissen sie?</i>

940
00:43:08,345 --> 00:43:13,772
<i>♪ Leg deine Arme um mich
Baby, lass niemals los</i>

941
00:43:13,855 --> 00:43:18,206
<i>♪ Lass die Welt um uns herum
Einfach auseinanderfallen</i>

942
00:43:18,289 --> 00:43:23,646
<i>♪ Baby, wir schaffen das, wenn
wir von Herz zu Herz sind</i>

943
00:43:23,729 --> 00:43:25,932
(LIED WIRD LANGSAMER, VERZERRT)

944
00:43:30,901 --> 00:43:32,324
(DONNER SCHLÄGT) (PUFFEND)

945
00:43:32,407 --> 00:43:33,907
(UNHEILVOLLE MUSIK SPIELT)

946
00:43:35,838 --> 00:43:37,405
(BETH SCHREIT)

947
00:43:39,114 --> 00:43:39,968
(RINGEND)

948
00:43:40,051 --> 00:43:41,244
(FRANK KEUCHT)

949
00:43:43,484 --> 00:43:44,951
(SCHNAPPEN, ATEMNOT)

950
00:43:47,422 --> 00:43:48,658
(KLICKT) (ATMET EIN)

951
00:43:49,928 --> 00:43:50,928
(KLICKEN)

952
00:43:58,532 --> 00:44:00,065
(METALL KLIRRT, ECHO)

953
00:44:03,938 --> 00:44:07,855
<i>♪ Und wir können diesen Traum
zusammen bauen</i>

954
00:44:07,938 --> 00:44:10,759
<i>♪ Für immer stark zusammenstehn</i>

955
00:44:10,842 --> 00:44:13,333
<i>♪ Nichts wird uns jetzt aufhalten</i>

956
00:44:13,416 --> 00:44:15,503
<i>♪ Nichts wird uns aufhalten</i>

957
00:44:15,586 --> 00:44:17,899
<i>♪ Und wenn dieser Welt die
Liebenden ausgehen</i>

958
00:44:17,982 --> 00:44:20,540
<i>♪ Haben wir immer noch einander</i>

959
00:44:20,623 --> 00:44:25,189
<i>♪ Nichts wird uns jetzt aufhalten ♪</i>

960
00:44:27,297 --> 00:44:29,541
(JAZZ-MUSIK SPIELT)

961
00:44:29,624 --> 00:44:32,143
FRANK: <i>Nach einem entspannten
Wochenende mit Beth...</i>

962
00:44:32,226 --> 00:44:33,588
RADFAHRER: (SCHREIT) Nicht schon wieder!

963
00:44:33,671 --> 00:44:35,688
<i>...war es an der Zeit, zum Fall
zurückzukehren.</i>

964
00:44:35,771 --> 00:44:37,854
<i>Also rief ich in der
Nachrichtenredaktion des</i> L.A.

965
00:44:37,937 --> 00:44:39,926
Chronicle <i>an, um
mich nach Douglas O'Reilly</i>

966
00:44:40,009 --> 00:44:42,528
<i>zu erkundigen, erhielt aber die
Information, dass er nicht zur</i>

967
00:44:42,611 --> 00:44:44,241
<i>Arbeit gekommen war. Also fuhr
ich zu seiner Wohnung.</i>

968
00:44:46,117 --> 00:44:48,262
Douglas O'Reilly?

969
00:44:48,345 --> 00:44:51,017
Lieutenant Frank Drebin hier,
Polizei-Spezialeinheit.

970
00:44:54,685 --> 00:44:55,923
(TÜR KNARRT)

971
00:44:58,688 --> 00:44:59,960
Hallo?

972
00:45:02,957 --> 00:45:04,294
Ist jemand zu Hause?

973
00:45:06,102 --> 00:45:07,383
(SCHMATZEN)

974
00:45:07,466 --> 00:45:09,691
Oh nein.

975
00:45:09,774 --> 00:45:13,151
Hey, Douglas, ich bin in
irgendeine rote Flüssigkeit

976
00:45:13,234 --> 00:45:14,942
getreten! Hast du
irgendwelche Papierhandtücher?

977
00:45:16,514 --> 00:45:18,506
Ich schleppe das Zeug überall
in deiner Wohnung herum.

978
00:45:20,841 --> 00:45:22,336
Huh.

979
00:45:22,419 --> 00:45:24,329
(SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT)

980
00:45:24,412 --> 00:45:26,933
Ich habe dein Messer für dich
aufgehoben!

981
00:45:27,016 --> 00:45:28,417
Wo willst du es haben?

982
00:45:30,621 --> 00:45:32,025
(LESEN)

983
00:45:36,825 --> 00:45:38,483
(KLICKT)

984
00:45:38,566 --> 00:45:40,749
Lieutenant Frank Drebin.

985
00:45:40,832 --> 00:45:42,431
Ich habe es getan. (KLICKT)

986
00:45:43,341 --> 00:45:45,104
Okay. (GEGENSTÄNDE RASSELN)

987
00:45:47,245 --> 00:45:49,042
O'Reilly, bist du das?

988
00:45:58,682 --> 00:45:59,789
O'Reilly?

989
00:46:01,916 --> 00:46:02,924
(SCHNAPPEN)

990
00:46:10,434 --> 00:46:11,949
<i>Und da hat es mich getroffen.</i>

991
00:46:12,032 --> 00:46:14,453
<i>Wie bei einem fertigen
Idioten-Puzzle</i>

992
00:46:14,536 --> 00:46:16,887
<i>wurde ich reingelegt.</i>

993
00:46:16,970 --> 00:46:18,656
<i>Ich musste den Tatort
säubern.</i>

994
00:46:18,739 --> 00:46:20,458
<i>Keine Leiche, kein Verbrechen.</i>
(STÖHNEN)

995
00:46:20,541 --> 00:46:21,823
(VENTILATOR RATTERT)

996
00:46:21,906 --> 00:46:23,555
(BLUT SPRITZT) (STÖHNEN)

997
00:46:23,638 --> 00:46:25,165
<i>Die Leiche zu verstecken war
keine Option mehr.</i>

998
00:46:25,248 --> 00:46:26,442
POLIZIST: Stehen bleiben!

999
00:46:27,451 --> 00:46:28,368
Es ist nicht das, wonach es aussieht!

1000
00:46:28,451 --> 00:46:29,796
(DRINGLICHE MUSIK SPIELT)

1001
00:46:29,879 --> 00:46:30,879
(KÖRPER FÄLLT ZU BODEN)

1002
00:46:35,082 --> 00:46:36,082
Er rennt!

1003
00:46:38,857 --> 00:46:40,555
(HECHELND) Auto, fahr!

1004
00:46:45,393 --> 00:46:47,921
Danke, Auto. (AUTO KLINGELT)

1005
00:46:48,004 --> 00:46:49,964
(KLICKENDE VERRIEGELUNGEN,
ELEKTROMOTOR SURRT) Was zum...

1006
00:46:50,241 --> 00:46:51,874
(BESCHLEUNIGT)

1007
00:46:52,738 --> 00:46:54,041
Auto, hör auf damit.

1008
00:46:54,640 --> 00:46:55,829
Ich sagte, hör auf!

1009
00:46:55,912 --> 00:46:58,233
<i>Hallo, Drebin. Macht es dir
was aus, wenn ich steuere?</i>

1010
00:46:58,316 --> 00:47:00,028
Cane. Was ist los?

1011
00:47:00,111 --> 00:47:01,864
<i>Ich habe die Kontrolle
über das Auto übernommen.</i>

1012
00:47:01,947 --> 00:47:03,362
<i>Es ist ein kleiner Trick, den
ich anwende, wenn ich Fehler</i>

1013
00:47:03,445 --> 00:47:04,867
<i>beheben will.</i>

1014
00:47:04,950 --> 00:47:06,664
Also ist Davenport so gestorben.

1015
00:47:06,747 --> 00:47:08,875
Er ist nicht selbst eine
Klippe runtergefahren, du warst

1016
00:47:08,958 --> 00:47:10,538
<i>es. Jetzt kommst du der Sache
näher, Detective.</i>

1017
00:47:10,621 --> 00:47:13,174
Aber nicht, bevor er dem Reporter
deine Geheimnisse verraten hat.

1018
00:47:13,257 --> 00:47:14,583
Also bist du hingegangen und hast
ihn auch noch umgebracht.

1019
00:47:14,666 --> 00:47:16,751
<i>Ich habe ihn nicht getötet,
Frank. Du warst es.</i>

1020
00:47:16,834 --> 00:47:18,719
<i>Du bist der verrückte Cop,
der den Reporter erstochen</i>

1021
00:47:18,802 --> 00:47:20,522
<i>und sich dann selbst ins Meer
gefahren hat.</i>

1022
00:47:20,605 --> 00:47:21,970
Das bin ich verdammt noch mal
nicht. (KLICKENDES GRIFFGERÄUSCH)

1023
00:47:22,968 --> 00:47:24,518
<i>Es gibt kein Entkommen, Drebin.</i>

1024
00:47:24,601 --> 00:47:26,788
<i>Ich bin nur etwas traurig,
dass du nicht dabei sein wirst,</i>

1025
00:47:26,871 --> 00:47:29,056
<i>um zu sehen, was ich in Petto
habe, wenn die Silvesterbälle</i>

1026
00:47:29,139 --> 00:47:31,259
<i>fallen. Oh, nun ja. Gute Reise.</i>

1027
00:47:31,342 --> 00:47:33,093
(VERBINDUNG WIRD GETRENNT)
(TELEFON KLICKT AUF DEM TISCH)

1028
00:47:33,176 --> 00:47:34,851
(ZISCHEN) Ohh. (SEUFZT)

1029
00:47:36,319 --> 00:47:37,701
Hallo, Susan.

1030
00:47:37,784 --> 00:47:39,337
(ELEKTROMOTOR SURRT)

1031
00:47:39,420 --> 00:47:40,516
(BEEPEN)

1032
00:47:41,356 --> 00:47:42,452
(KLINGELN)

1033
00:47:51,798 --> 00:47:52,902
(STÖHNT) (GLAS ZERSCHMETTERT)

1034
00:48:03,611 --> 00:48:05,891
Bewegt euch! Bewegt euch!

1035
00:48:05,974 --> 00:48:07,048
(JAUCHZT)

1036
00:48:08,879 --> 00:48:09,919
(GRUNZEN)

1037
00:48:11,621 --> 00:48:12,734
(SUMMEN) FRANK: Bienen?

1038
00:48:12,817 --> 00:48:14,385
Nein. Nein. Nein!

1039
00:48:15,951 --> 00:48:17,190
(SUMMEN)

1040
00:48:17,955 --> 00:48:19,093
(BESCHLEUNIGT)

1041
00:48:22,896 --> 00:48:24,791
Bewegt euch! Aus dem Weg!

1042
00:48:32,902 --> 00:48:34,207
(BEEPEN)

1043
00:48:38,514 --> 00:48:39,961
(CLIPPY LIEST VOR)

1044
00:48:40,044 --> 00:48:41,932
Was? Öffne die Türen!

1045
00:48:42,015 --> 00:48:43,381
CLIPPY: <i>Klar doch!</i> (KLINGELT)

1046
00:48:46,223 --> 00:48:47,223
(GRUNZT)

1047
00:48:51,025 --> 00:48:53,278
Frank! Bist du in Ordnung?
Wo bist du?

1048
00:48:53,361 --> 00:48:55,884
Egal. Ich weiß, wie Simon
Davenport getötet wurde.

1049
00:48:55,967 --> 00:48:58,148
Es war Richard Cane. Er hat ihn
die Klippe runtergestoßen.

1050
00:48:58,231 --> 00:49:00,319
Nun, es liegt ein Haftbefehl
gegen dich vor.

1051
00:49:00,402 --> 00:49:02,323
(ÜBER TELEFON) <i>Sie behaupten,
dass du einen Reporter getötet hast.</i>

1052
00:49:02,406 --> 00:49:03,225
<i>Sag, dass es nicht stimmt.</i>

1053
00:49:03,308 --> 00:49:04,349
Stimmt nicht, Ed.

1054
00:49:04,432 --> 00:49:05,683
<i>Da ist noch was, Frank.</i>

1055
00:49:05,766 --> 00:49:07,521
<i>Der Bürgermeister hat Wind von
diesem ganzen Schlamassel bekommen</i>

1056
00:49:07,604 --> 00:49:09,590
<i>und sie streichen unsere
Finanzierung.</i> Was?

1057
00:49:09,673 --> 00:49:11,832
Police Squad wird mit sofortiger
Wirkung geschlossen.

1058
00:49:11,915 --> 00:49:14,363
Das ist alles wegen mir.
Ich werde das in Ordnung bringen.

1059
00:49:14,446 --> 00:49:16,369
Tu mir einen Gefallen, Frank.
Halte dich bedeckt. <i>Verstanden.</i>

1060
00:49:16,452 --> 00:49:17,452
Danke, Ed.

1061
00:49:18,046 --> 00:49:19,046
(SEUFZT)

1062
00:49:20,051 --> 00:49:21,452
(DRAMATISCHE MUSIK SPIELT)

1063
00:49:26,096 --> 00:49:28,056
FRANK: Entschuldigen Sie,
haben Sie ein Telefon, das ich

1064
00:49:28,727 --> 00:49:29,790
benutzen könnte? Danke.

1065
00:49:31,294 --> 00:49:32,413
FRANK:<i> Sobald ich konnte,</i>

1066
00:49:32,496 --> 00:49:34,485
<i>rief ich Beth an, um ihr
die Neuigkeiten zu erzählen.</i>

1067
00:49:34,568 --> 00:49:38,073
<i>Es war nicht einfach, aber ich
hoffte, es würde ihr etwas Frieden

1068
00:49:39,606 --> 00:49:40,606
bringen.</i> Danke.

1069
00:49:41,204 --> 00:49:42,770
Was zur Hölle, Mann?

1070
00:49:49,418 --> 00:49:50,514
Oh, Frank.

1071
00:49:51,652 --> 00:49:52,780
Danke.

1072
00:49:53,823 --> 00:49:56,334
Gott, du bist verletzt.
Es ist nichts.

1073
00:49:56,417 --> 00:49:57,719
Sei nicht dumm. Komm rein.

1074
00:50:03,161 --> 00:50:04,363
Das ist alles, was ich finden konnte.

1075
00:50:06,096 --> 00:50:07,135
Könnte ein bisschen brennen.

1076
00:50:07,899 --> 00:50:08,899
Nur zu.

1077
00:50:09,768 --> 00:50:11,549
(VERZIEHT DAS GESICHT)

1078
00:50:11,632 --> 00:50:14,087
Es ist okay. Mach weiter. Okay.

1079
00:50:14,170 --> 00:50:17,693
Cane sagte, er habe etwas Großes für
morgen an Silvester geplant.

1080
00:50:17,776 --> 00:50:22,363
Ich wette, es ist das, wovor
Simon uns warnen wollte.

1081
00:50:22,446 --> 00:50:23,967
Was meinst du mit etwas Großem?

1082
00:50:24,050 --> 00:50:25,573
(KNIRSCHEN) Ich weiß es nicht.

1083
00:50:25,656 --> 00:50:26,979
Aber Menschen könnten in Gefahr sein.

1084
00:50:27,489 --> 00:50:28,774
Ich verstehe.

1085
00:50:28,857 --> 00:50:30,438
Frank, ich muss dir etwas gestehen.

1086
00:50:30,521 --> 00:50:32,210
Als mein Bruder mich anrief,
bevor er starb,

1087
00:50:32,293 --> 00:50:34,261
erzählte er mir Dinge, die
ich dir nicht erzählt habe.

1088
00:50:34,859 --> 00:50:36,482
Erzähl weiter.

1089
00:50:36,565 --> 00:50:38,751
Er sagte mir, er arbeite an einer
Art therapeutischem Gerät.

1090
00:50:38,834 --> 00:50:40,586
Etwas, um Leute zu beruhigen.

1091
00:50:40,669 --> 00:50:42,888
Aber er war besorgt, dass jemand es
benutzen könnte, um das Gegenteil zu

1092
00:50:42,971 --> 00:50:45,423
tun. Leute aufregen?
Das sagte er nicht.

1093
00:50:45,506 --> 00:50:47,854
Er sagte mir nur, dass,
wenn ihm etwas zustoßen sollte,

1094
00:50:47,937 --> 00:50:51,623
ich alles tun müsste,
um das Gerät zu stoppen.

1095
00:50:51,706 --> 00:50:53,233
Das waren seine letzten Worte an mich.

1096
00:50:53,316 --> 00:50:55,832
Deshalb hast du dich in
meine Ermittlungen eingemischt.

1097
00:50:55,915 --> 00:50:57,136
Naja, zuerst.

1098
00:50:57,219 --> 00:50:59,306
Und deshalb bist du im
Bengal Club aufgetaucht.

1099
00:50:59,389 --> 00:51:01,075
Ja.

1100
00:51:01,158 --> 00:51:03,475
Und deshalb hast du so
getan, als ob du mich liebst. Nein!

1101
00:51:03,558 --> 00:51:04,744
Frank...

1102
00:51:04,827 --> 00:51:06,443
Nein, wie kannst du das sagen?

1103
00:51:06,526 --> 00:51:09,744
Ich kann nicht glauben, dass ich
mich wieder für die Liebe geöffnet habe.

1104
00:51:09,827 --> 00:51:13,729
Ich habe das ganze Lied
darüber geschrieben. Ich habe ein
Studio gemietet!

1105
00:51:15,869 --> 00:51:17,238
Geh nicht, bitte.

1106
00:51:18,905 --> 00:51:20,032
Frank, bitte.

1107
00:51:20,675 --> 00:51:21,675
Sieh mich an.

1108
00:51:26,076 --> 00:51:27,076
Was ist das?

1109
00:51:27,947 --> 00:51:29,646
Was? (SPOTTET)

1110
00:51:33,852 --> 00:51:35,470
Das.

1111
00:51:35,553 --> 00:51:37,770
Das ist mein TiVo, das ich dir
gestern geliehen habe,

1112
00:51:37,853 --> 00:51:40,279
damit du dir die erste
Staffel von <i>Buffy</i> ansehen kannst.

1113
00:51:40,362 --> 00:51:42,143
Damit du anfängst, meine
Anspielungen zu verstehen.

1114
00:51:42,226 --> 00:51:43,812
Ich weiß das, Frank.

1115
00:51:43,895 --> 00:51:46,487
Und ich habe dir ausdrücklich
gesagt, du sollst es nicht ans Internet
anschließen.

1116
00:51:46,570 --> 00:51:48,281
Oh. "Oh?"

1117
00:51:48,364 --> 00:51:50,453
Das ist ein Ethernet-Kabel,

1118
00:51:50,536 --> 00:51:53,684
das von meinem TiVo direkt
in deinen Router geht,

1119
00:51:53,767 --> 00:51:55,029
woher das Internet kommt!

1120
00:51:55,112 --> 00:51:56,522
Ich habe nur versucht, es an
den Strom anzuschließen.

1121
00:51:56,605 --> 00:51:57,894
Und jetzt könnten sie abgelaufen sein.

1122
00:51:57,977 --> 00:51:59,346
Das bedeutet weg!

1123
00:52:00,277 --> 00:52:01,693
Kein Musical-Special.

1124
00:52:01,776 --> 00:52:05,672
Kein Xander. Kein Spike.
Keine Cordelia Chase.

1125
00:52:05,755 --> 00:52:08,033
Kein Daniel "Oz" Osbourne.

1126
00:52:08,116 --> 00:52:11,046
Keine Willow-trifft-ihr-Doppelgänger-
Episode. Nichts!

1127
00:52:11,129 --> 00:52:13,049
Tut mir leid, ich wusste nicht, dass
sie so... (UNTERBRICHT)

1128
00:52:14,397 --> 00:52:16,649
Frank, wir sind mitten in einem
wichtigen... (UNTERBRICHT)

1129
00:52:16,732 --> 00:52:18,046
Bleib einfach stehen.

1130
00:52:18,129 --> 00:52:20,433
(TiVo ZIRPT)

1131
00:52:24,133 --> 00:52:25,133
(SPOTTET)

1132
00:52:26,973 --> 00:52:27,973
Sie sind weg!

1133
00:52:28,612 --> 00:52:30,359
(TELEFON KLINGELT)

1134
00:52:30,442 --> 00:52:32,026
BETH: Es ist okay. Es ist nur
das Festnetztelefon.

1135
00:52:32,109 --> 00:52:33,109
Ich gehe ran.

1136
00:52:35,947 --> 00:52:36,935
Hallo.

1137
00:52:37,018 --> 00:52:38,702
<i>Ich bin's, Ed. Ich habe etwas.</i>

1138
00:52:38,785 --> 00:52:40,035
Okay.

1139
00:52:40,118 --> 00:52:41,355
Ich bin gleich da.

1140
00:52:50,793 --> 00:52:52,549
FRANK: <i>Ed hatte das
Bankmaterial durchgesehen</i>

1141
00:52:52,632 --> 00:52:55,380
<i>und einen Mann identifiziert, der
hinten rausgeschlüpft war,</i>

1142
00:52:55,463 --> 00:52:59,253
<i>der zufällig auch Canes
Sicherheitschef und rechte Hand ist.</i>

1143
00:52:59,336 --> 00:53:02,724
<i>Wenn jemand Canes Plan kennt, dann
er.</i> (KAMERA AUSLÖSER KLICKT)

1144
00:53:02,807 --> 00:53:05,225
<i>Wir mussten ihn allein erwischen
und unter Druck setzen.</i>

1145
00:53:05,308 --> 00:53:08,200
(KAMERA AUSLÖSER KLICKT) FRANK: <i>
Aber wir mussten es auf unsere Art tun,</i>

1146
00:53:08,283 --> 00:53:10,318
<i>inoffiziell.</i> Wir sind
jetzt unterwegs.

1147
00:53:12,790 --> 00:53:14,553
Sie sind nicht mein normaler Fahrer.

1148
00:53:16,456 --> 00:53:19,204
(TÜR SCHLIESST) Das ist
nicht mein normales Auto.

1149
00:53:19,287 --> 00:53:21,374
(ZISCHT)

1150
00:53:21,457 --> 00:53:23,155
Das ist nicht mein normales Gas.

1151
00:53:25,159 --> 00:53:27,368
So schlafe ich normalerweise
nicht ein. (STÖHNT)

1152
00:53:31,334 --> 00:53:34,672
(MONITOR-PIEPEN)

1153
00:53:37,813 --> 00:53:39,611
(GUSTAFSON SEUFZT)

1154
00:53:44,682 --> 00:53:46,765
KRANKENSCHWESTER: Hallo, Doktor?
Er wacht auf.

1155
00:53:46,848 --> 00:53:49,701
Welcher Tag ist heute?
KRANKENSCHWESTER: 2. Januar.

1156
00:53:49,784 --> 00:53:51,545
Sie sind seit drei Tagen hier.

1157
00:53:51,628 --> 00:53:52,944
Drei Tage?

1158
00:53:53,027 --> 00:53:54,758
(ATMET AUS) Was zum...

1159
00:53:56,229 --> 00:53:57,926
Können Sie das bitte lauter stellen?

1160
00:53:59,002 --> 00:54:01,193
Das ist nicht nötig, Schwester.

1161
00:54:02,003 --> 00:54:04,130
Hallo, Mr. Gustafson.

1162
00:54:04,838 --> 00:54:05,692
Sie!

1163
00:54:05,775 --> 00:54:07,358
Überrascht, mich zu sehen?

1164
00:54:07,441 --> 00:54:09,755
Ihr kleiner Plan,
er hat nicht funktioniert.

1165
00:54:09,838 --> 00:54:12,633
Wir haben ihn gestoppt.
Die Guten haben gewonnen.

1166
00:54:12,716 --> 00:54:14,125
Cane sitzt im Gefängnis.

1167
00:54:14,208 --> 00:54:17,063
Und hier ist die schlechte
Nachricht für Sie. Er singt.

1168
00:54:17,146 --> 00:54:20,603
Er hat uns erzählt, dass Sie Simon
Davenport und den Reporter getötet haben.

1169
00:54:20,686 --> 00:54:22,941
Es wird gemunkelt, dass Sie
dafür auf den Stuhl kommen.

1170
00:54:23,024 --> 00:54:24,640
Sie lügen. Lüge ich?

1171
00:54:24,723 --> 00:54:27,407
Mm-hmm. Dann erzählen Sie mir,
was wirklich passiert ist.

1172
00:54:27,490 --> 00:54:28,561
(SPOTTET) Ja, sicher.

1173
00:54:31,526 --> 00:54:33,047
Harter Kerl, was?

1174
00:54:33,130 --> 00:54:37,385
Wissen Sie, was mit großen, hübschen
Jungs wie Ihnen in San Quentin passiert?

1175
00:54:37,468 --> 00:54:39,717
Ooh! Sie werden Sie lieben.

1176
00:54:39,800 --> 00:54:41,292
Worüber redest du?

1177
00:54:41,375 --> 00:54:43,363
Oh, ja. Ich habe es schon
hundertmal gesehen.

1178
00:54:43,446 --> 00:54:47,566
So ein süßer Fratz wie Sie?
Sie werden sehr beliebt sein.

1179
00:54:47,649 --> 00:54:52,168
Am ersten Tag wird Ihr
Mugshot wahrscheinlich online gehen.

1180
00:54:52,251 --> 00:54:53,774
Der "sexy Knastvogel".

1181
00:54:53,857 --> 00:54:55,674
Herzlichen Glückwunsch, Sie sind berühmt.

1182
00:54:55,757 --> 00:54:57,269
Okay.

1183
00:54:57,352 --> 00:55:00,381
Dann findet eines Tages Ihre neue
Fangemeinde ein legales Schlupfloch,

1184
00:55:00,464 --> 00:55:03,851
und plötzlich sind Sie frei!
Sie sind wieder auf der Straße!

1185
00:55:03,934 --> 00:55:05,482
Das ist... Das ist nicht schlecht.

1186
00:55:05,565 --> 00:55:07,689
Nur jetzt haben Sie
ein Image zu wahren.

1187
00:55:07,772 --> 00:55:09,586
Der "sexy Knastvogel".

1188
00:55:09,669 --> 00:55:12,756
Verabschieden Sie sich von Kohlenhydraten.
Hallo, intermittierendes Fasten.

1189
00:55:12,839 --> 00:55:16,330
Mögen Sie Ramen? Nun, es gibt
nur Brühe für Sie, Baby!

1190
00:55:16,413 --> 00:55:19,792
Nicht zu vergessen, es gibt
jetzt einen neuen sexy Knastvogel.

1191
00:55:19,875 --> 00:55:22,466
Und er steht voll auf
Body Positivity.

1192
00:55:22,549 --> 00:55:25,029
Er isst Burger auf dem
Gefängnis-Instagram,

1193
00:55:25,112 --> 00:55:27,231
während Sie verhungern.
Nein.

1194
00:55:27,314 --> 00:55:30,008
Aber Ihre Marke ist dünn.
Sie können jetzt nicht den Kurs ändern!

1195
00:55:30,091 --> 00:55:31,459
Also beschließen Sie, es zu beenden.

1196
00:55:32,291 --> 00:55:33,872
Peng! Kugel in den Kopf!

1197
00:55:33,955 --> 00:55:36,516
Ich würde das nicht tun.
Aber Sie verfehlen.

1198
00:55:36,599 --> 00:55:39,084
Sie treffen nur den Teil des
Gehirns, der Fürze reguliert.

1199
00:55:39,167 --> 00:55:40,846
Nein. Jetzt sind Sie ein neues Meme,

1200
00:55:40,929 --> 00:55:43,187
"furzender Typ". Ist
das, was Sie wollen?

1201
00:55:43,270 --> 00:55:44,785
"Furzender Typ" sein? Nein.

1202
00:55:44,868 --> 00:55:46,254
Komm schon, sag mir,
Furzender Typ! Nein. Nein.

1203
00:55:46,337 --> 00:55:47,224
Du liebst es! Nein!

1204
00:55:47,307 --> 00:55:48,888
Sag es mir! Du liebst es! Hör auf!

1205
00:55:48,971 --> 00:55:51,512
Es war alles Canes Plan!
Es war nicht mein Plan!

1206
00:55:52,815 --> 00:55:54,396
Was war?

1207
00:55:54,479 --> 00:55:56,428
Er wollte eine Frequenz ausstrahlen,

1208
00:55:56,511 --> 00:56:00,374
die die Gehirne der Leute infizieren
und sie in Wilde verwandeln würde.

1209
00:56:00,457 --> 00:56:04,009
Und wo wollte er das tun?
Beim WWFC-Kampf.

1210
00:56:04,092 --> 00:56:05,706
Innenstadt, Mitternacht.

1211
00:56:05,789 --> 00:56:07,109
Wo wollte er das Gerät
platzieren?

1212
00:56:07,656 --> 00:56:09,255
In den New Year's-Kugeln.

1213
00:56:10,525 --> 00:56:11,525
Die Kugeln.

1214
00:56:12,331 --> 00:56:14,415
Hey... wohin gehst du?

1215
00:56:14,498 --> 00:56:15,783
Ich will einen Anwalt, okay?

1216
00:56:15,866 --> 00:56:18,115
Es tut mir leid, dass wir dich
reingelegt haben! Es tut mir leid!

1217
00:56:18,198 --> 00:56:20,289
Habt ihr das alles mitbekommen?
BARNES: Jedes Wort.

1218
00:56:20,372 --> 00:56:21,905
(NETZSCHALTER KLACKT)

1219
00:56:29,146 --> 00:56:32,367
Wir haben nicht viel Zeit. Es sind
nur noch 90 Minuten bis Neujahr.

1220
00:56:32,450 --> 00:56:33,603
Was? Was passiert hier?

1221
00:56:33,686 --> 00:56:35,707
Wie ist ein Geständnis wie
dieses legal?

1222
00:56:35,790 --> 00:56:38,670
Manchmal muss man das Gesetz
brechen, um die Arbeit zu erledigen.

1223
00:56:38,753 --> 00:56:39,844
Ich mache das die ganze Zeit.

1224
00:56:39,927 --> 00:56:41,313
Huh.

1225
00:56:41,396 --> 00:56:43,355
Haben wir das alles mitbekommen?
MANN: Wir haben es.

1226
00:56:47,033 --> 00:56:48,033
Huh?

1227
00:56:51,107 --> 00:56:52,659
BARNES: Interne Angelegenheiten.

1228
00:56:52,742 --> 00:56:54,954
Sie sind verhaftet wegen der
illegalen Inhaftierung von Sig Gustafson.

1229
00:56:55,037 --> 00:56:58,722
Nein! Ah! Ihr habt mich also
reingelegt. Beeindruckend.

1230
00:56:58,805 --> 00:57:00,093
Äh, nur eine Sache,

1231
00:57:00,176 --> 00:57:02,235
wie konntet ihr diese Kulissen
so schnell bauen?

1232
00:57:02,318 --> 00:57:03,899
Ich habe einfach einigen
städtischen Auftragnehmern gesagt,

1233
00:57:03,982 --> 00:57:06,669
dass ich ihre Lizenzen entziehen
würde, wenn sie uns nicht helfen.

1234
00:57:06,752 --> 00:57:09,008
Habt ihr das alles mitbekommen?
MANN: Laut und deutlich.

1235
00:57:09,091 --> 00:57:11,317
(ELEKTRONISCHES WIMPERN)

1236
00:57:13,456 --> 00:57:16,448
Hector Gutierrez, Abteilung für
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz.

1237
00:57:16,531 --> 00:57:18,677
Officer Barnes, Sie sind
verhaftet.

1238
00:57:18,760 --> 00:57:21,162
(DRAMATISCHE MUSIK LÄUFT)

1239
00:57:23,271 --> 00:57:24,792
(BREMSEN QUIETSCHEN) (GRUNZEN)

1240
00:57:24,875 --> 00:57:26,739
(MENGE JUBELT)

1241
00:57:29,170 --> 00:57:30,770
Was machst du?
(UNDEUTLICHE RUFE)

1242
00:57:34,341 --> 00:57:35,701
(HUPEN) ANKÜNDIGER
1: Fünf Minuten vorbei.

1243
00:57:35,784 --> 00:57:38,503
Da ist das Horn, das das
Ende der ersten Runde signalisiert.

1244
00:57:38,586 --> 00:57:40,667
ANKÜNDIGER 2: Diese Menge ist
nicht glücklich, Jon.

1245
00:57:40,750 --> 00:57:42,302
Alles klar, sehr aufregende Sache,

1246
00:57:42,385 --> 00:57:43,642
aber wir freuen uns jetzt sehr,
im Sende-Studio Gesellschaft zu haben

1247
00:57:43,725 --> 00:57:45,970
von einem der bösartigsten
Bare-Knuckle-Schläger

1248
00:57:46,053 --> 00:57:48,878
aus der ersten Staffel von WWFC,

1249
00:57:48,961 --> 00:57:51,962
Dan "The Bloody Widowmaker"
Daly. Willkommen, Dan.

1250
00:57:52,561 --> 00:57:53,983
Es ist komisch.

1251
00:57:54,066 --> 00:57:57,222
Ich, äh... Ich habe meine Frau zu
Hause gelassen und sie war geschminkt.

1252
00:57:57,305 --> 00:57:59,017
Sie sagte, sie hätte keine Pläne.

1253
00:57:59,100 --> 00:58:01,292
Was glaubst du, was das bedeutet?

1254
00:58:01,375 --> 00:58:03,661
Ich weiß es nicht. Ich auch nicht.

1255
00:58:03,744 --> 00:58:05,527
Und natürlich wäre all dies nicht
möglich ohne den heutigen Sponsor,

1256
00:58:05,610 --> 00:58:06,692
Richard Cane von EdenTech.

1257
00:58:06,775 --> 00:58:08,835
Richard Cane von EdenTech.

1258
00:58:08,918 --> 00:58:10,783
(APPLAUS)

1259
00:58:13,085 --> 00:58:16,406
Die Jungs im Labor haben mir
diese speziellen Ohrstöpsel geliehen.

1260
00:58:16,489 --> 00:58:18,103
Sie blockieren digitale Frequenz.

1261
00:58:18,186 --> 00:58:20,781
Wenn also die Bombe hochgeht,
sind wir geschützt.

1262
00:58:20,864 --> 00:58:21,959
Gute Arbeit.

1263
00:58:22,757 --> 00:58:24,083
Wo ist jetzt Cane?

1264
00:58:24,166 --> 00:58:25,242
Cane ist in der Loge.

1265
00:58:25,325 --> 00:58:27,419
Und was ist mit Backup?
Es gibt kein Backup.

1266
00:58:27,502 --> 00:58:29,352
Was? Sie werden wegen Mordes gesucht.

1267
00:58:29,435 --> 00:58:30,715
Aber Gustafson hat gestanden.

1268
00:58:30,798 --> 00:58:31,986
Wir haben ihn dazu gezwungen.

1269
00:58:32,069 --> 00:58:33,492
Haben Sie noch nie von den
Miranda-Rechten gehört?

1270
00:58:33,575 --> 00:58:36,491
Was? Ich bin mir ziemlich sicher,
dass Carrie schreibt.

1271
00:58:36,574 --> 00:58:37,927
Miranda ist Anwältin.

1272
00:58:38,010 --> 00:58:41,396
Charlotte ist Kunsthändlerin.
Und Samantha ist eine Hure.

1273
00:58:41,479 --> 00:58:42,968
Was? Was ist los?

1274
00:58:43,051 --> 00:58:46,072
Ich versuche seit Stunden, Beth
anzurufen. Sie geht nicht ran.

1275
00:58:46,155 --> 00:58:47,589
Ich hoffe nur, dass es ihr gut geht.

1276
00:58:48,552 --> 00:58:49,870
EMCEE:<i> Live...</i>

1277
00:58:49,953 --> 00:58:55,415
<i>aus dem gruseligen Zentrum von
Los Angeles,</i>

1278
00:58:55,498 --> 00:59:01,187
<i>ist dies der Hauptevent des Abends!</i>

1279
00:59:01,270 --> 00:59:03,869
(EMCEE SPRICHT WEITER UNVERSTÄNDLICH)

1280
00:59:04,700 --> 00:59:07,807
Hmm. (SCHÄLEN)

1281
00:59:10,506 --> 00:59:11,591
Ja.

1282
00:59:11,674 --> 00:59:12,674
WÄCHTER: Sir? Ja?

1283
00:59:14,918 --> 00:59:16,717
Oh! Bitte.

1284
00:59:18,989 --> 00:59:20,556
Kann ich Ihnen helfen?

1285
00:59:22,057 --> 00:59:23,668
Erinnern Sie sich an mich?

1286
00:59:23,751 --> 00:59:27,840
Nun, hallo, Miss Cherry Roosevelt
Fat Bozo Chowing Spaghetti.

1287
00:59:27,923 --> 00:59:28,942
(KICHERT LEISE) Ich, äh,

1288
00:59:29,025 --> 00:59:30,425
liebe Ihren neuen Look.
BETH: Danke.

1289
00:59:31,199 --> 00:59:32,713
Bitte. Begleiten Sie mich.

1290
00:59:32,796 --> 00:59:34,755
EMCEE:<i> Meine Damen und Herren!</i>

1291
00:59:34,838 --> 00:59:38,653
<i>Es ist...</i>

1292
00:59:38,736 --> 00:59:42,578
<i>Zeit!</i> (MENGE JUBELT)

1293
00:59:44,580 --> 00:59:46,826
Check, check. Ich bin auf dem Weg
zu den Eiern.

1294
00:59:46,909 --> 00:59:49,127
Okay, Frank, Kommunikation läuft.

1295
00:59:49,210 --> 00:59:52,049
Ich bin in Position.
Wir haben 25 Minuten.

1296
00:59:52,749 --> 00:59:54,634
Hey, ein Bier, bitte.

1297
00:59:54,717 --> 00:59:55,971
Wir haben geschlossen.

1298
00:59:56,054 --> 00:59:58,475
Mann, komm schon. Ein Bier wird
dich nicht umbringen.

1299
00:59:58,558 --> 01:00:00,123
Ein Bier. (FLÜSSIGKEIT ERGIESST SICH)

1300
01:00:01,524 --> 01:00:02,607
Hau ab.

1301
01:00:02,690 --> 01:00:03,980
Wie viel?

1302
01:00:04,063 --> 01:00:06,018
Es ist umsonst. Hau einfach
ab. (SCHNAPPAT)

1303
01:00:06,101 --> 01:00:08,450
FRANK: (ÜBER FUNK) <i>Ed, hörst
du mich?</i> Ich höre dich, Frank.

1304
01:00:08,533 --> 01:00:11,415
Oh-oh. Ich glaube, einer von
Canes Schlägern ist da oben.
FRANK: <i>Ed, kommen.</i>

1305
01:00:11,498 --> 01:00:12,858
Frank, kannst du mich hören?
FRANK: <i>Check, check.</i>

1306
01:00:12,941 --> 01:00:15,688
Da oben ist jemand, Frank!
Da oben ist ein Kerl, Frank!

1307
01:00:15,771 --> 01:00:18,132
Oh, Gott! (SCHREIE)

1308
01:00:18,215 --> 01:00:19,164
<i>Was ist das, Ed?</i> ED: Oh.

1309
01:00:19,247 --> 01:00:20,799
Äh, vergiss es.

1310
01:00:20,882 --> 01:00:22,196
Meine Herren, wir haben die
Regeln hinten besprochen.

1311
01:00:22,279 --> 01:00:24,462
Ich erwarte, dass Sie sauber,
hart und fair kämpfen.

1312
01:00:24,545 --> 01:00:26,230
Okay, die Spannung in
dieser Arena ist spürbar.

1313
01:00:26,313 --> 01:00:28,201
Der Moment der Wahrheit
ist gekommen, Leute.

1314
01:00:28,284 --> 01:00:30,742
Direkt zur Mailbox.
Ich wette, sie ist bei Gary.

1315
01:00:30,825 --> 01:00:32,938
Lass mich dein Telefon benutzen.
Sie kennt deine Nummer nicht.

1316
01:00:33,021 --> 01:00:34,828
Bist du bereit? Lass es losgehen!

1317
01:00:35,923 --> 01:00:37,217
(JUBELRUFE DER MÄNNERMENGE)

1318
01:00:37,300 --> 01:00:40,713
Ja! Los geht's! (KICHERT)

1319
01:00:40,796 --> 01:00:44,673
Oh! (KICHERT)

1320
01:00:45,440 --> 01:00:47,533
(STÖNT) Gott, ich liebe das.

1321
01:00:48,144 --> 01:00:49,492
Komm schon! (LACHT)

1322
01:00:49,575 --> 01:00:51,031
(SPANNUNGSGELADENE MUSIK)

1323
01:00:51,114 --> 01:00:52,396
CANE: <i>Wunderbar!</i>

1324
01:00:52,479 --> 01:00:53,428
(MUSIK WIRD INTENSIVER)

1325
01:00:53,511 --> 01:00:55,035
(PISTOLE KLICKT)

1326
01:00:55,118 --> 01:00:57,736
(PISTOLE KLICKT)

1327
01:00:57,819 --> 01:01:00,447
Haben Sie in letzter Zeit
gute Bücher gelesen, Miss
"Spaghetti"?

1328
01:01:01,820 --> 01:01:04,074
Oder sollte ich sagen, Miss
Davenport?

1329
01:01:04,157 --> 01:01:07,243
Ich mag besonders den Teil,
in dem sich die gelehrte Hausfrau

1330
01:01:07,326 --> 01:01:10,765
in eine Möchtegern-Attentäterin
verwandelt, die Rache sucht,

1331
01:01:12,235 --> 01:01:13,702
und eine... (GRUNZT) versteckt...

1332
01:01:14,235 --> 01:01:15,551
...Pistole...

1333
01:01:15,634 --> 01:01:16,804
...in ihrem Strumpfband.

1334
01:01:18,769 --> 01:01:20,557
Und noch eine... (SCHNAPPAT)

1335
01:01:20,640 --> 01:01:22,304
...im unteren Rückenbereich.

1336
01:01:23,870 --> 01:01:24,870
Und eine...

1337
01:01:25,644 --> 01:01:26,979
Schrotflinte... (RASSELN)

1338
01:01:27,811 --> 01:01:29,531
...in ihrer schönen...

1339
01:01:29,614 --> 01:01:30,752
...dunkelhaarigen Perücke.

1340
01:01:31,318 --> 01:01:32,469
Fesselt sie.

1341
01:01:32,552 --> 01:01:34,723
(DRAMATISCHE MUSIK)

1342
01:01:38,361 --> 01:01:41,573
Okay, Ed... Ich bin bei den
Eiern.

1343
01:01:41,656 --> 01:01:44,128
Ich werde nach dem Gerät
suchen. (JUBEL IN DER FERNE)

1344
01:01:47,127 --> 01:01:48,388
ED: Gute Arbeit, Frank.

1345
01:01:48,471 --> 01:01:50,388
MANN: Hey, gibt es Freibier?

1346
01:01:50,471 --> 01:01:52,123
Nein, es gibt kein freies...

1347
01:01:52,206 --> 01:01:53,658
Oh, Mann.

1348
01:01:53,741 --> 01:01:55,753
Es muss irgendwo hier
drin sein.

1349
01:01:55,836 --> 01:01:57,273
(GRUNZT)

1350
01:01:58,811 --> 01:02:02,235
(KLICKT) (ELEKTRISCHES SUMMEN)

1351
01:02:02,318 --> 01:02:03,929
FRANK: Ed, komm rein.

1352
01:02:04,012 --> 01:02:05,182
Los, nimm es und geh.

1353
01:02:06,213 --> 01:02:07,873
Äh, Frank, kannst du mich hören?

1354
01:02:07,956 --> 01:02:10,550
ANNOUNCER 2: Coker landet einen
brutalen Kniestoß in die Brust!

1355
01:02:13,396 --> 01:02:14,546
FRANK: Ich glaube, ich sehe es, Ed.

1356
01:02:14,629 --> 01:02:16,710
(GRUNZT) (UNVERSTÄNDLICHES GEPLÄTTER)

1357
01:02:16,793 --> 01:02:19,814
Okay, es sieht so aus, als hätten
wir technische Schwierigkeiten

1358
01:02:19,897 --> 01:02:21,320
mit dem New Year's Eve Ball.

1359
01:02:21,403 --> 01:02:23,431
Ich kann es nicht ganz erreichen.

1360
01:02:25,274 --> 01:02:26,940
Äh. (KNARREN)

1361
01:02:28,906 --> 01:02:29,946
ANNOUNCER 2: Sieh dir das an!

1362
01:02:30,774 --> 01:02:31,857
Die Hosen sind aus!

1363
01:02:31,940 --> 01:02:32,979
(MENGE LACHT)

1364
01:02:34,582 --> 01:02:36,229
Was zur Hölle geht hier vor?

1365
01:02:36,312 --> 01:02:38,132
DAN: <i>Okay. Ich glaube, die
Fernsehsender haben verwischt,</i>

1366
01:02:38,215 --> 01:02:39,632
<i>was hier passiert.</i>

1367
01:02:39,715 --> 01:02:42,973
Für diejenigen von euch zu Hause
werde ich versuchen, ein Bild zu malen.

1368
01:02:43,056 --> 01:02:45,777
<i>Die Beine selbst sind bleich und
weiß,</i>

1369
01:02:45,860 --> 01:02:47,812
<i>bestreut mit zimtfarbenem,
weichem Haar.</i>

1370
01:02:47,895 --> 01:02:50,144
<i>Nun richten wir unseren
Blick auf die Mitte,</i>

1371
01:02:50,227 --> 01:02:52,485
wo wir etwas ganz
Wunderbares finden.

1372
01:02:52,568 --> 01:02:54,188
<i>Das Hauptereignis, wenn man so will.</i>

1373
01:02:54,271 --> 01:02:56,119
<i>Eine grandiose Bratwurst,</i>

1374
01:02:56,202 --> 01:02:59,856
passend für den kaiserlichen Hof
des Kaisers selbst.

1375
01:02:59,939 --> 01:03:02,229
<i>Oder vielleicht ein Laib ungebackenes
Brot</i>

1376
01:03:02,312 --> 01:03:04,060
<i>mit einer Afro-Perücke.</i>

1377
01:03:04,143 --> 01:03:06,490
(RAPPELT) (GRUNZT) Ich hab's.
Ich hab's, Ed.

1378
01:03:06,573 --> 01:03:08,093
(ÜBER BILDSCHIRM) <i>Okay,
ich gehe raus.</i>

1379
01:03:13,586 --> 01:03:15,285
(MENGE LACHT)

1380
01:03:16,224 --> 01:03:17,303
Drebin.

1381
01:03:17,386 --> 01:03:19,643
Okay, schickt die Security
sofort dorthin!

1382
01:03:19,726 --> 01:03:20,876
Nichts zu sehen hier, Leute!

1383
01:03:20,959 --> 01:03:22,878
Polizeiliche Angelegenheit.
Bitte, machen Sie weiter.

1384
01:03:22,961 --> 01:03:24,195
Okay, Kumpel, Zeit zu gehen.

1385
01:03:25,559 --> 01:03:27,347
FRANK: (ÜBER MIKRO) <i>Hören Sie
jetzt gut zu.</i>

1386
01:03:27,430 --> 01:03:30,056
<i>Mein Name ist Frank Drebin.
Von Police Squad.</i>

1387
01:03:30,139 --> 01:03:31,590
Drebin!

1388
01:03:31,673 --> 01:03:32,857
FRANK: Diese Veranstaltung ist
jetzt beendet.

1389
01:03:32,940 --> 01:03:35,086
Verlassen Sie das Gelände
sofort.

1390
01:03:35,169 --> 01:03:36,354
(MENGE BUHT) Jetzt!

1391
01:03:36,437 --> 01:03:38,192
Okay, die Spielzeit ist vorbei.
Gib mir das Mikro.

1392
01:03:38,275 --> 01:03:40,574
Mach keinen Schritt weiter,
Kumpel! Genau so.

1393
01:03:41,746 --> 01:03:42,831
ANNOUNCER 2: Oh!

1394
01:03:42,914 --> 01:03:44,736
Buffer geht zu Boden! (JUBEL)

1395
01:03:44,819 --> 01:03:47,338
Gefällt es dir, einem echten
Mann beim Arschtreten zuzusehen?

1396
01:03:47,421 --> 01:03:49,253
(JUBEL)

1397
01:03:49,950 --> 01:03:51,839
Oh!

1398
01:03:51,922 --> 01:03:54,338
ED: (ÜBER FUNK) <i>Frank, geh verdammt
noch mal da raus! Du hast Besuch!</i>

1399
01:03:54,421 --> 01:03:57,360
In Ordnung. Auf Wiedersehen,
alle zusammen. Äh...

1400
01:03:57,960 --> 01:03:58,966
Habt eine gute Nacht.

1401
01:04:01,836 --> 01:04:04,252
In Ordnung, du, du,
komm mit mir mit.

1402
01:04:04,335 --> 01:04:06,258
Sagt allen, sie sollen ihre
Frequenzstecker einstecken.

1403
01:04:06,341 --> 01:04:07,586
Und sie auch.

1404
01:04:07,669 --> 01:04:09,121
Wir wollen doch nicht, dass sie
hier drin verrückt wird, oder?

1405
01:04:09,204 --> 01:04:10,355
ED:<i> Was siehst du, Frank?</i>

1406
01:04:10,438 --> 01:04:12,532
Das Gerät hat ein
paar Lichter daran.

1407
01:04:12,615 --> 01:04:14,830
Verschiedene Löcher. Wiegt etwa...

1408
01:04:14,913 --> 01:04:16,232
zweieinhalb Chili-Dogs.

1409
01:04:16,315 --> 01:04:19,118
Es hat eine Art Timer, der
mitternachts synchronisiert ist.

1410
01:04:20,115 --> 01:04:22,170
CANE: Hallo, Detektiv.

1411
01:04:22,253 --> 01:04:24,244
Immer mit der Ruhe. Gib es
her. (PISTOLE KLICKT)

1412
01:04:24,327 --> 01:04:25,238
Bleib stehen.

1413
01:04:25,321 --> 01:04:27,476
Tu es nicht. Mach noch eine
Bewegung,

1414
01:04:27,559 --> 01:04:30,582
und ich werde seine verdammten
Computergehirne auf dem Boden
verteilen!

1415
01:04:30,665 --> 01:04:31,751
CANE: Denk darüber nach, Drebin.

1416
01:04:31,834 --> 01:04:33,320
Alles, was ich tue, ist
für Typen wie uns.

1417
01:04:33,403 --> 01:04:34,954
Typen wie uns? Ja.

1418
01:04:35,037 --> 01:04:37,939
Mächtige, rechtschaffene Männer,
denen es wirklich am Herzen liegt.

1419
01:04:38,506 --> 01:04:39,960
Komm schon, Frank,

1420
01:04:40,043 --> 01:04:43,088
du hast es selbst gesagt: "Die
Welt war früher besser."

1421
01:04:43,171 --> 01:04:44,638
(KLICKT) (GERÄT PIEPST)

1422
01:04:46,448 --> 01:04:47,697
Was hast du getan?

1423
01:04:47,780 --> 01:04:48,629
(PIEPST) (KICHERT)

1424
01:04:48,712 --> 01:04:49,898
(PULSIERT)

1425
01:04:49,981 --> 01:04:51,437
(SCHLÄGT) (MANN SCHREIT)

1426
01:04:51,520 --> 01:04:52,866
(GEGENSTÄNDE KLAPPERN)

1427
01:04:52,949 --> 01:04:54,989
(MENGE SCHREIT)

1428
01:04:56,253 --> 01:04:58,503
(SCHREIEN GEHT WEITER) (GRUNZEN)

1429
01:04:58,586 --> 01:05:00,147
(SCHLÄGE LANDEN)
(UNVERSTÄNDLICHES RUFEN)

1430
01:05:00,230 --> 01:05:01,642
(GRUNZEN)

1431
01:05:01,725 --> 01:05:02,725
(SCHREIT)

1432
01:05:11,274 --> 01:05:12,590
(STÖHNEN)

1433
01:05:12,673 --> 01:05:14,656
(SCHREIEN) Whoa! Ah!

1434
01:05:14,739 --> 01:05:15,791
(SCHREIEN)

1435
01:05:15,874 --> 01:05:17,539
(SCHREIEN, GRUNZEN)

1436
01:05:19,645 --> 01:05:21,398
(SCHREIEN)

1437
01:05:21,481 --> 01:05:22,610
Ahh.

1438
01:05:23,353 --> 01:05:25,940
Raus hier! Psst! Ruhe!

1439
01:05:26,023 --> 01:05:29,801
"Vier Räder bewegen den Körper,
zwei Räder bewegen die Seele."

1440
01:05:29,884 --> 01:05:32,003
ALLE: Alles klar. Es ist ein
berühmtes Zitat, das ich von...

1441
01:05:32,086 --> 01:05:33,106
Quotes.com habe.

1442
01:05:33,189 --> 01:05:34,846
HANDLANGER: Hey, Boss! Ja.

1443
01:05:34,929 --> 01:05:36,046
Was soll ich mit
ihr machen?

1444
01:05:36,129 --> 01:05:37,951
Lass sie hier. Sie wird
bis morgen tot sein.

1445
01:05:38,034 --> 01:05:39,814
(SCHNAPPEN NACH LUFT) Ihr
kennt euch doch mit Fahren aus,

1446
01:05:39,897 --> 01:05:40,849
oder? Lasst es uns tun! Ja!

1447
01:05:40,932 --> 01:05:43,316
(ELEKTRISCHES SUMMEN)

1448
01:05:43,399 --> 01:05:45,192
FRAU: Halt dich fest.
(REIFEN QUIETSCHEN)

1449
01:05:45,275 --> 01:05:46,756
(STÖHNEN)

1450
01:05:46,839 --> 01:05:48,618
(SCHREIT) (STÜRZE)

1451
01:05:48,701 --> 01:05:51,759
FRAU: Hoppla! Upsi.
Geh, geh, geh. Nein!

1452
01:05:51,842 --> 01:05:53,982
(SCHREIEN)

1453
01:05:55,418 --> 01:05:56,963
(MENSCHEN SCHREIEN)

1454
01:05:57,046 --> 01:05:58,130
Sieh dir das an!

1455
01:05:58,213 --> 01:05:59,581
(LACHT) (KRÄCHT)

1456
01:06:05,426 --> 01:06:06,426
(PIEPST)

1457
01:06:07,395 --> 01:06:08,395
(PIEPEN)

1458
01:06:09,661 --> 01:06:11,209
(PIEPST)

1459
01:06:11,292 --> 01:06:12,847
(BÖSES LACHEN)

1460
01:06:12,930 --> 01:06:14,134
(MENSCHENMENGE SCHREIT)

1461
01:06:22,641 --> 01:06:23,641
Ahh!

1462
01:06:27,146 --> 01:06:29,662
Bleibt zurück! Ich will
euch nicht verletzen.

1463
01:06:29,745 --> 01:06:31,778
(SCHREIEN) <i>(FERGALICIOUS
VON FERGIE SPIELT)</i>

1464
01:06:32,750 --> 01:06:33,879
(STÖHNT)

1465
01:06:36,954 --> 01:06:38,778
(SCHREIT, JAUCHZT)

1466
01:06:38,861 --> 01:06:40,006
(MAGAZIN FÄLLT,
TRITTE) (SCHREIE)

1467
01:06:40,089 --> 01:06:41,359
(FRAU SCHREIT)

1468
01:06:42,795 --> 01:06:46,148
(SCHREIT, GRUNZT)

1469
01:06:46,231 --> 01:06:47,629
(STÖHNT, GRUNZT)
(MAGAZIN KLICKT)

1470
01:06:49,003 --> 01:06:51,006
Zum Bunker, meine
Herren! (BÖSES LACHEN)

1471
01:06:51,738 --> 01:06:53,059
(ZÄHNE KNACKEN)

1472
01:06:53,142 --> 01:06:53,888
FERGIE: <i>♪ Halt, halt,
halt Halt, halt an!</i>

1473
01:06:53,971 --> 01:06:55,175
<i>♪ Sieh es dir an</i>

1474
01:06:59,175 --> 01:07:00,807
(SCHMATZEND) (STÖHNT)

1475
01:07:02,551 --> 01:07:03,551
(STÖHNT, SCHREIT)

1476
01:07:04,686 --> 01:07:05,905
(RHYTHMISCHES GRUNZEN)

1477
01:07:05,988 --> 01:07:07,803
<i>♪ Ich bin das F zum
E-R-G Das I, das E</i>

1478
01:07:07,886 --> 01:07:09,537
Whoa! (GRUNZEN)

1479
01:07:09,620 --> 01:07:11,643
<i>♪ Und keine andere
Dame Macht es wie ich</i>

1480
01:07:11,726 --> 01:07:13,279
<i>♪ Ich bin fergalicious ♪</i>

1481
01:07:13,362 --> 01:07:14,810
(SEUFZT)

1482
01:07:14,893 --> 01:07:16,394
(MENSCHEN SCHREIEN)

1483
01:07:20,199 --> 01:07:21,479
FRANK: Komm schon.
Komm schon. Komm schon.

1484
01:07:25,873 --> 01:07:27,405
(MENSCHEN SCHREIEN IN DER FERNE)

1485
01:07:32,406 --> 01:07:35,006
(NEW-AGE-MUSIK SPIELT)

1486
01:07:42,424 --> 01:07:43,277
Papa?

1487
01:07:43,360 --> 01:07:45,239
(KRÄCHZT)

1488
01:07:45,322 --> 01:07:47,590
Hilf mir, Papa. Was sollen wir
tun?

1489
01:07:49,994 --> 01:07:52,710
(SPAZIERSTOCK LACHT)

1490
01:07:52,793 --> 01:07:55,829
Komm schon! Weird Al
wartet! (KICHERT)

1491
01:07:58,233 --> 01:07:59,726
(EUULE KRÄCHZT)

1492
01:07:59,809 --> 01:08:02,922
Whoo-hoo! Wie in alten Zeiten.

1493
01:08:03,005 --> 01:08:04,079
(KRÄCHZT)

1494
01:08:04,677 --> 01:08:05,677
Komm schon!

1495
01:08:08,751 --> 01:08:09,632
Lasst mich zuerst diesen
Kerl kriegen.

1496
01:08:09,715 --> 01:08:10,811
(STÖHNT)

1497
01:08:12,185 --> 01:08:14,769
Hab ihn! Okay, dieser
Kerl auf der rechten Seite.

1498
01:08:14,852 --> 01:08:15,805
(GRUNZT)

1499
01:08:15,888 --> 01:08:18,406
Ew. (KRÄHT)

1500
01:08:18,489 --> 01:08:20,425
Komm schon, Papa, genug
herumgespielt.

1501
01:08:21,156 --> 01:08:22,156
Oh, danke.

1502
01:08:23,656 --> 01:08:25,793
Das ist er! Etwas tiefer.

1503
01:08:28,163 --> 01:08:29,180
(EULEN RUFEN)

1504
01:08:29,263 --> 01:08:30,263
Okay, hier.

1505
01:08:31,399 --> 01:08:32,602
Du hast freie Schussbahn.

1506
01:08:35,906 --> 01:08:36,794
Schieß!

1507
01:08:36,877 --> 01:08:39,027
(KREISCHT, FÄHRT) Ahh!

1508
01:08:39,110 --> 01:08:41,735
Whoa! Das war so viel!

1509
01:08:41,818 --> 01:08:43,864
Du kannst es noch, Papa. (KRÄHT)

1510
01:08:43,947 --> 01:08:46,230
(GRUNZT)

1511
01:08:46,313 --> 01:08:47,313
(SCHREIT)

1512
01:08:48,457 --> 01:08:49,784
(JAUCHZT)

1513
01:08:52,760 --> 01:08:53,975
Danke, Papa!

1514
01:08:54,058 --> 01:08:56,041
(EULEN KREISCHEN)

1515
01:08:56,124 --> 01:08:58,265
(STÖHNT)

1516
01:08:59,765 --> 01:09:01,136
(GRUNZT)

1517
01:09:03,807 --> 01:09:05,096
Siehst du, was du getan hast, Cane?

1518
01:09:06,800 --> 01:09:09,993
Es ist noch nicht zu
spät, diesen Wahnsinn

1519
01:09:10,076 --> 01:09:11,894
zu stoppen! Das ist kein Wahnsinn,
Drebin.

1520
01:09:11,977 --> 01:09:12,993
Das ist Fortschritt!

1521
01:09:13,076 --> 01:09:14,731
MAN: Fortschritt?

1522
01:09:14,814 --> 01:09:17,332
Die Bedürfnisse der Wenigen sollten
niemals schwerer wiegen als die

1523
01:09:17,415 --> 01:09:19,364
Bedürfnisse der Vielen. Es gab eine
Zeit, da wusstest du das.

1524
01:09:19,447 --> 01:09:20,972
Also ist es so weit gekommen.

1525
01:09:21,055 --> 01:09:23,042
Der Höhepunkt unserer Reise.

1526
01:09:23,125 --> 01:09:26,671
All das... dieses Zeug, das
stattgefunden hat,

1527
01:09:26,754 --> 01:09:28,246
zwischen dir und mir!
(TOILETTENSPÜLUNG)

1528
01:09:28,329 --> 01:09:30,679
Das, äh... Danke, Dave.
Ich schaffe es von hier.

1529
01:09:30,762 --> 01:09:33,381
Es tut mir so leid. Ich habe
die Zeilen ein bisschen vermasselt.

1530
01:09:33,464 --> 01:09:34,987
Kein Problem. Du hast es gut
gemacht. Ja. Bis Sonntag?

1531
01:09:35,070 --> 01:09:36,414
Bis Sonntag.

1532
01:09:36,497 --> 01:09:37,889
(VERGRÄTZT) Okay, Cane!

1533
01:09:37,972 --> 01:09:39,057
DAVE: Bitte, nein! Geh weg von mir!

1534
01:09:39,140 --> 01:09:42,352
Hör auf! Ich bin nicht mal
in diesem Film!

1535
01:09:42,435 --> 01:09:43,557
Irgendjemand!

1536
01:09:43,640 --> 01:09:46,623
Wie auch immer, seht uns an!
Ist das nicht wunderschön?

1537
01:09:46,706 --> 01:09:48,463
Genau so, wie die Natur es wollte.

1538
01:09:48,546 --> 01:09:52,597
Zwei große Kodiakbären, die
sich gegenüberstehen,

1539
01:09:52,680 --> 01:09:54,865
in einem epischen Kampf um
die Vorherrschaft.

1540
01:09:54,948 --> 01:09:57,885
Wenn es ein Kampf ist, den du
willst... sehr gut.

1541
01:10:00,158 --> 01:10:03,022
(KNURRT) (KNURRT)

1542
01:10:08,361 --> 01:10:09,513
(GRUNZT)

1543
01:10:09,596 --> 01:10:10,700
(SCHLAG LANDET) (STÖHNT)

1544
01:10:11,672 --> 01:10:14,854
Oh! Aua!

1545
01:10:14,937 --> 01:10:18,741
Du hast meinen Bauch getroffen! Du
hast den weichen Teil meines Bauches

1546
01:10:19,945 --> 01:10:21,134
getroffen! Was zur Hölle?

1547
01:10:21,217 --> 01:10:23,636
Warst du eigentlich schon mal in
einer Schlägerei verwickelt?

1548
01:10:23,719 --> 01:10:25,301
Äh, ja! Habe ich.

1549
01:10:25,384 --> 01:10:27,816
Oh, mein Gott. Ich glaube,
ich muss mich übergeben.

1550
01:10:28,823 --> 01:10:30,271
Ist das normal?

1551
01:10:30,354 --> 01:10:32,072
Willst du weiterkämpfen?

1552
01:10:32,155 --> 01:10:33,637
Was? Nein!

1553
01:10:33,720 --> 01:10:35,706
Mein Bauch tut immer noch
sehr weh!

1554
01:10:35,789 --> 01:10:36,716
Nun, in diesem Fall... (STÖHNT)

1555
01:10:36,799 --> 01:10:38,481
...werde ich dich verhaften.

1556
01:10:38,564 --> 01:10:41,644
Du kannst mich nicht verhaften.
Du hast mich immer noch nicht.

1557
01:10:41,727 --> 01:10:42,814
Es gibt keinen Ort, wohin du
flüchten kannst!

1558
01:10:42,897 --> 01:10:44,470
Ich werde nicht weglaufen.
(METALLISCHES KLIRREN)

1559
01:10:45,367 --> 01:10:46,637
Ich werde fliegen.

1560
01:10:47,401 --> 01:10:48,441
(SUMMEN)

1561
01:10:49,338 --> 01:10:51,543
(SCHREIT, GACKERT)

1562
01:10:55,012 --> 01:10:56,383
(STÖHNT)

1563
01:11:04,584 --> 01:11:05,755
Richard Cane...

1564
01:11:08,027 --> 01:11:09,220
(SEUFZT LEISE)

1565
01:11:10,195 --> 01:11:12,113
...Sie sind verhaftet.

1566
01:11:12,196 --> 01:11:14,115
(HANDSCHELLEN KLIRREN)

1567
01:11:14,198 --> 01:11:15,303
(FAHRRADKLINGEL KLINGELT)

1568
01:11:19,106 --> 01:11:20,473
(TRIUMPHALE MUSIK SPIELT)

1569
01:11:26,243 --> 01:11:27,792
(GRIMMLICH SEUFZEND)

1570
01:11:27,875 --> 01:11:30,109
Er wird niemandem mehr
weh tun.

1571
01:11:31,082 --> 01:11:32,082
Es ist vorbei.

1572
01:11:34,021 --> 01:11:35,488
Nicht für mich, ist es nicht.

1573
01:11:37,451 --> 01:11:39,779
Nein. Bitte.

1574
01:11:39,862 --> 01:11:41,982
Denk darüber nach, Beth.

1575
01:11:42,065 --> 01:11:43,410
Ihn zu töten, wird nichts
ändern.

1576
01:11:43,493 --> 01:11:45,346
Warum sollte ich ihn am Leben
lassen?

1577
01:11:45,429 --> 01:11:46,985
Es wird Simon nicht zurückbringen.

1578
01:11:47,068 --> 01:11:48,912
Das weißt du nicht sicher.

1579
01:11:48,995 --> 01:11:51,819
Du hast recht.
Alles ist möglich.

1580
01:11:51,902 --> 01:11:55,257
Aber du musst die Justiz
ihre Arbeit machen lassen.

1581
01:11:55,340 --> 01:11:57,225
Das ist ja toll, aus deinem Mund.

1582
01:11:57,308 --> 01:11:59,322
Die Wahrheit ist, Beth,

1583
01:11:59,405 --> 01:12:02,500
sobald du einen Mann aus Rache
tötest, gibt es kein Zurück.

1584
01:12:02,583 --> 01:12:06,205
Es bleibt für immer bei dir,
verfolgt dich wie ein Schatten.

1585
01:12:06,288 --> 01:12:08,742
Eine Stimme in deinem Kopf,
die immer wieder sagt:

1586
01:12:08,825 --> 01:12:11,051
"Mann, das war großartig!"

1587
01:12:11,784 --> 01:12:13,979
Also, leg die Waffe weg.

1588
01:12:14,062 --> 01:12:16,706
Wenn nicht für mich, dann für uns.

1589
01:12:16,789 --> 01:12:18,366
Für unsere gemeinsame Zukunft.

1590
01:12:19,164 --> 01:12:20,881
Ich liebe dich, Beth.

1591
01:12:20,964 --> 01:12:24,424
Wirf nicht alles weg für
ein paar Sekunden...

1592
01:12:24,507 --> 01:12:27,054
des besten Gefühls, das du je
in deinem Leben haben würdest.

1593
01:12:27,137 --> 01:12:28,475
(WEINT)

1594
01:12:37,579 --> 01:12:39,453
(SCHREIEN GEHT WEITER)

1595
01:12:48,391 --> 01:12:49,397
(SEUFZT LEISE)

1596
01:12:53,867 --> 01:12:55,082
Mach schon.

1597
01:12:55,165 --> 01:12:56,165
Tu es.

1598
01:13:01,373 --> 01:13:03,268
<i>(ONE TIME</i> VON ENYA SPIELT)

1599
01:13:07,140 --> 01:13:12,301
<i>♪ Wer kann sagen, wohin
die Straße führt?</i>

1600
01:13:12,384 --> 01:13:14,168
Ich liebe dich. Ich liebe dich.

1601
01:13:14,251 --> 01:13:15,709
(LACHEN)

1602
01:13:15,792 --> 01:13:17,304
<i>♪ Nur die Zeit</i>

1603
01:13:17,387 --> 01:13:19,045
Ronald, wach auf!

1604
01:13:19,128 --> 01:13:20,976
(SCHNAPPAT) Du hast die
Beförderung bekommen!

1605
01:13:21,059 --> 01:13:22,376
Oh!

1606
01:13:22,459 --> 01:13:23,909
Her damit. (KICHERT)

1607
01:13:23,992 --> 01:13:26,380
<i>♪ Wie dein Herz es wählte?
Nur die Zeit</i>

1608
01:13:26,463 --> 01:13:28,194
(UNDEUTLICHES GESPRÄCH)

1609
01:13:35,870 --> 01:13:38,730
Nicht schlecht für einen
störrischen alten Narren.

1610
01:13:38,813 --> 01:13:43,563
Ich schätze, alte Männer sind
wirklich die härtesten,

1611
01:13:43,646 --> 01:13:45,618
klügsten, fähigsten und
sexiesten Wesen auf dem Planeten.

1612
01:13:46,349 --> 01:13:47,635
Oh, Frank,

1613
01:13:47,718 --> 01:13:49,655
du hast mich zu einer
sehr glücklichen Frau gemacht.

1614
01:13:50,616 --> 01:13:51,723
Mich auch.

1615
01:13:52,686 --> 01:13:54,825
<i>♪ Nur die Zeit</i>

1616
01:13:56,123 --> 01:14:01,518
<i>♪ Und wer kann sagen,
warum dein Herz weint</i>

1617
01:14:01,601 --> 01:14:05,318
<i>♪ Wenn deine Liebe lügt?
Nur die Zeit ♪</i>

1618
01:14:05,401 --> 01:14:07,122
(EULENRUF)

1619
01:14:07,205 --> 01:14:08,608
(LIED VERBLASST)

1620
01:14:10,240 --> 01:14:11,336
(KRÄCHZT)

1621
01:14:13,246 --> 01:14:15,648
(HELDENHAFTE MUSIK SPIELT)

1622
01:14:24,219 --> 01:14:26,442
CHEF DAVIS: Aufgrund der
heldenhaften Arbeit von

1623
01:14:26,525 --> 01:14:28,712
Lieutenant Frank Drebin an
Silvester,

1624
01:14:28,795 --> 01:14:32,046
freue ich mich bekannt zu geben,
dass Police Squad mit einem

1625
01:14:32,129 --> 01:14:37,389
erneuerten Engagement für
Rechenschaftspflicht und Gerechtigkeit

1626
01:14:37,472 --> 01:14:40,216
zurückkehrt. Und in diesem Sinne
werden wir

1627
01:14:40,299 --> 01:14:43,020
Lieutenant Drebins fragwürdige
Handlungen

1628
01:14:43,103 --> 01:14:45,823
an den Tagen vor dem Ereignis
nicht ignorieren.

1629
01:14:45,906 --> 01:14:48,197
Und im Moment wird Frank Drebin

1630
01:14:48,280 --> 01:14:54,070
einer rigorosen und gründlichen
internen Untersuchung unterzogen.

1631
01:14:54,153 --> 01:14:55,106
Danke.

1632
01:14:55,189 --> 01:14:56,837
(ÜBERLAPPENDE GESPRÄCHE)

1633
01:14:56,920 --> 01:14:59,407
<i>(BABY WANTS TO ROCK
VON MONDO ROCK SPIELT)</i>

1634
01:14:59,490 --> 01:15:00,490
(UNDEUTLICHE UNTERHALTUNG)

1635
01:15:01,864 --> 01:15:03,183
(KREISCHT)

1636
01:15:03,266 --> 01:15:05,225
SÄNGER: <i>♪ Baby wants to rock ♪</i>

1637
01:15:07,164 --> 01:15:08,218
Oh!

1638
01:15:08,301 --> 01:15:09,748
(SPIELT STAHLTROMMELN)

1639
01:15:09,831 --> 01:15:11,716
Nun, Beth, auf uns.

1640
01:15:11,799 --> 01:15:13,385
Auf uns. (GLÄSER KLINGEN)

1641
01:15:13,468 --> 01:15:15,828
<i>(DIE NACKTE KANONE AUS DEN
AKTEN DER POLIZEI-EINHEIT SPIELT)</i>

1642
01:15:36,264 --> 01:15:38,192
Was passiert hier? Was?

1643
01:15:39,793 --> 01:15:41,030
Das ist seltsam.

1644
01:15:41,694 --> 01:15:42,702
Komm schon.

1645
01:15:44,598 --> 01:15:45,598
Taylor?

1646
01:15:46,602 --> 01:15:48,790
Ist alles in Ordnung bei dir?

1647
01:15:48,873 --> 01:15:51,091
BETH: Was passiert, Frank?
Ich habe Angst.

1648
01:15:51,174 --> 01:15:53,746
Okay, Schatz. Wir werden der
Sache auf den Grund gehen.

1649
01:15:55,345 --> 01:15:56,597
Oh, Gott.

1650
01:15:56,680 --> 01:15:58,586
Wach auf, du Stück Scheiße!

1651
01:15:59,880 --> 01:16:01,050
FRANK: Reiß dich zusammen.

1652
01:16:03,149 --> 01:16:05,417
Warte mal. Was ist das hier?

1653
01:16:06,592 --> 01:16:08,519
Hört ihr diese Musik? Ja.

1654
01:16:15,169 --> 01:16:18,521
(GEDÄMPFTES GURGELN)

1655
01:16:18,604 --> 01:16:21,185
Wer zum Teufel seid ihr Leute?

1656
01:16:21,268 --> 01:16:23,336
Habt ihr uns die ganze Zeit
beobachtet?

1657
01:16:24,543 --> 01:16:26,009
Habt ihr mich in Shorts gesehen?

1658
01:16:26,974 --> 01:16:28,407
Geh zurück, Schatz, bitte.

1659
01:16:30,846 --> 01:16:32,599
(GLAS ZERBRICHT) FRANK: Aua!

1660
01:16:32,682 --> 01:16:34,965
(MUSIK SPIELT WEITER)

1661
01:16:35,048 --> 01:16:37,757
(SIRENE HEULT) Yo! Bullen!

1662
01:16:51,700 --> 01:16:52,805
(KEGELN RASSELN)

1663
01:16:54,209 --> 01:16:55,621
(SIRENE HEULT WEITER)

1664
01:16:55,704 --> 01:16:57,106
(BREMSEN QUIETSCHEN)

1665
01:17:00,080 --> 01:17:01,143
Whoa!

1666
01:17:02,711 --> 01:17:04,080
(SIRENE HEULT)

1667
01:17:16,824 --> 01:17:18,699
(MUSIK ENDET)

1668
01:17:20,294 --> 01:17:22,296
<i>(MY SWEET BETH</i> VON
FRANK DREBIN SPIELT)

1669
01:17:26,136 --> 01:17:29,402
FRANK: <i>Dies geht an eine
ganz besondere Dame.</i>

1670
01:17:31,078 --> 01:17:32,339
♪ <i>Beth</i>

1671
01:17:34,076 --> 01:17:37,652
♪ <i>Du bist die Liebe meines Lebens</i>

1672
01:17:38,914 --> 01:17:42,580
♪ <i>Ich will dich zu meiner Frau
machen</i>

1673
01:17:43,587 --> 01:17:45,253
♪ <i>Süße Beth</i>

1674
01:17:47,988 --> 01:17:51,678
♪ <i>Du hast mein Herz geöffnet</i>

1675
01:17:51,761 --> 01:17:54,845
♪ <i>Um wieder zu lieben...</i>

1676
01:17:54,928 --> 01:17:56,687
<i>Das hast du getan.</i>

1677
01:17:56,770 --> 01:17:58,447
<i>Weißt du was, ich war noch
nie wirklich</i>

1678
01:17:58,530 --> 01:18:02,018
<i>in einem professionellen
Aufnahmestudio.</i>

1679
01:18:02,101 --> 01:18:03,295
<i>Was macht das hier?</i>

1680
01:18:03,378 --> 01:18:04,757
(SCHLAGZEUGS BEAT SPIELT)
FRANK: <i>Oh,</i>

1681
01:18:04,840 --> 01:18:06,389
<i>das... das ist nett.</i>

1682
01:18:06,472 --> 01:18:09,066
<i>Das hat einen guten Klang,
oder?</i>

1683
01:18:09,149 --> 01:18:11,642
<i>Nein, nein, nein. Ich muss
es nicht anfassen. Ist gut.</i>

1684
01:18:12,350 --> 01:18:13,413
♪ <i>Beth</i>

1685
01:18:14,220 --> 01:18:15,900
<i>♪ Oh</i>

1686
01:18:15,983 --> 01:18:19,068
♪ <i>Top-Regal Kurven</i>

1687
01:18:19,151 --> 01:18:22,573
♪ <i>Und Köpfchen noch dazu</i>

1688
01:18:22,656 --> 01:18:28,560
♪ <i>Und Stiefel, die die
Top Ten-Liste meines</i>

1689
01:18:29,270 --> 01:18:30,886
<i>Gehirns anführen würden...
♪ Aboot-Stiefel...</i>

1690
01:18:30,969 --> 01:18:34,632
♪ <i>Und die kurvigen Gehirne,
die sie gekauft haben</i>

1691
01:18:35,771 --> 01:18:37,745
♪ <i>Auch Brüste</i>

1692
01:18:39,511 --> 01:18:41,474
♪ <i>Meine süße Beth</i>

1693
01:18:43,816 --> 01:18:49,266
♪ <i>Als ich dich das erste Mal
in meinem Büro sah</i>

1694
01:18:49,349 --> 01:18:53,860
♪ <i>Dachte ich die ganze Zeit
an deinen Körper</i>

1695
01:18:55,488 --> 01:19:00,394
♪ <i>Weil ich deinen Geist
noch nicht kannte</i>

1696
01:19:01,731 --> 01:19:03,628
♪ <i>Das macht mir nichts aus</i>

1697
01:19:08,573 --> 01:19:11,031
♪ <i>Meine süße Beth</i>

1698
01:19:11,114 --> 01:19:12,191
(SCHLAGZEUGS BEAT SPIELT)

1699
01:19:12,274 --> 01:19:14,667
<i>Es macht einfach Spaß,
diese Dinge zu spielen.</i>

1700
01:19:14,750 --> 01:19:18,335
<i>Ist es Ihnen recht, wenn ich...
ich diese Gitarre nehme?</i>

1701
01:19:18,418 --> 01:19:20,435
<i>Ich wünschte immer, ich wüsste,
wie es geht.</i> (E-Gitarren-Solo)

1702
01:19:20,518 --> 01:19:22,867
FRANK: <i>Hey!</i>

1703
01:19:22,950 --> 01:19:24,121
<i>Ah, jetzt geht's los.</i>

1704
01:19:26,760 --> 01:19:28,742
<i>Weißt du, es ist
überraschend einfach.</i>

1705
01:19:28,825 --> 01:19:31,227
(Gitarrensolo geht weiter)

1706
01:19:32,900 --> 01:19:35,587
FRANK: <i>Autsch! Es tut irgendwie
weh an den Fingerspitzen.</i>

1707
01:19:35,670 --> 01:19:37,233
<i>Niemand erzählt dir
etwas von diesem Teil.</i>

1708
01:19:38,768 --> 01:19:41,270
♪ <i>Meine süße Beth ♪</i>

1709
01:19:42,910 --> 01:19:46,638
<i>Danke, Beth, dass du
mein Herz geöffnet hast...</i>

1710
01:19:47,678 --> 01:19:48,762
<i>...um wieder zu lieben.</i>

1711
01:19:48,845 --> 01:19:49,916
(Pianomusik schwillt an)

1712
01:19:50,714 --> 01:19:51,969
(Schlagzeug spielt)

1713
01:19:52,052 --> 01:19:54,481
FRANK: <i>Ich musste einfach noch
einen haben.</i> (Kichert)

1714
01:19:59,526 --> 01:20:02,654
(Dramatische Musik spielt)

1715
01:22:07,182 --> 01:22:10,881
(Fröhliche Jazzmusik spielt)

1716
01:24:38,601 --> 01:24:40,421
SPRECHER: <i>Alle zusammen,
gebt eure Hände</i>

1717
01:24:40,504 --> 01:24:43,562
<i>für den letzten lebenden
Entertainer der Welt,</i>

1718
01:24:43,645 --> 01:24:45,454
<i>"Weird Al" Yankovic!</i>

1719
01:24:45,537 --> 01:24:47,963
(Akkordeonmusik spielt)

1720
01:24:48,046 --> 01:24:50,447
Wie geht es euch allen heute Abend?

1721
01:24:53,047 --> 01:24:54,047
Hallo?

1722
01:24:56,492 --> 01:24:57,553
Ist jemand hier?

1723
01:24:58,327 --> 01:24:59,327
Cane?

1724
01:25:00,221 --> 01:25:01,722
Böse Milliardäre?

1725
01:25:03,763 --> 01:25:05,055
<i>Krabbenhände-Typ?</i>

1726
01:25:07,735 --> 01:25:09,400
<i>Ach, was soll's?</i>
Powered by translatesubtitles.org