Cars3_E.srt German (de) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:43,120 --> 00:00:44,076
(MCQUEEN ATMET)
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,111
MCQUEEN: <i>Okay,</i> los geht's,
3
00:00:46,240 --> 00:00:49,949
<i>Konzentration. Geschwindigkeit.
Ich bin Geschwindigkeit.</i>
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,156
(MOTOREN KNURREN)
5
00:00:52,040 --> 00:00:56,637
<i>Ein Gewinner, 42 Verlierer.
Ich esse Verlierer zum Frühstück.</i>
6
00:00:59,160 --> 00:01:00,275
<i>Habe ich das früher gesagt?</i>
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,193
-MATER: Ja, Sir, das haben Sie.
-(McQUEEN SCHNAPPAT)
8
00:01:02,680 --> 00:01:05,911
-Das haben Sie immer gesagt.
-Mater, was machst du hier?
9
00:01:06,120 --> 00:01:07,997
Ich wollte nicht, dass du einsam bist.
10
00:01:08,280 --> 00:01:12,239
(STOTTERT) Danke. Aber ich
bereite mich gerade auf ein Rennen vor.
11
00:01:12,360 --> 00:01:13,270
Ich brauche etwas Ruhe.
12
00:01:13,480 --> 00:01:15,198
Oh, richtig. Alles klar, Kumpel.
13
00:01:17,000 --> 00:01:18,559
Hey, Leute, hört mal zu.
14
00:01:18,760 --> 00:01:22,958
Mein bester Freund, Lightning McQueen,
braucht Ruhe. (SCHREIT) Vollkommene Ruhe!
15
00:01:23,080 --> 00:01:24,479
(KICHERT)
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,274
Okay. Wo war ich?
17
00:01:26,720 --> 00:01:27,835
(ATMET TIEF AUS)
18
00:01:27,960 --> 00:01:30,600
Rennen. Richtige Rennen.
19
00:01:31,280 --> 00:01:32,236
(SPOTTET)
20
00:01:32,360 --> 00:01:35,318
Das ist kein Rennen. Das war
nicht mal eine Sonntagsfahrt.
21
00:01:35,520 --> 00:01:36,510
Das war eine Runde.
22
00:01:36,720 --> 00:01:39,712
Ein Rennen sind 500 davon. Alle
kämpfen darum, nach oben zu kommen.
23
00:01:39,920 --> 00:01:43,675
Runde um Runde. Innen, außen,
Zentimeter entfernt. Nie berühren.
24
00:01:44,240 --> 00:01:45,196
Das ist ein Rennen.
25
00:01:45,440 --> 00:01:49,195
(KICHERT) Nun, ich kann nicht
mit Doc Hudson streiten.
26
00:01:49,320 --> 00:01:51,596
(KICHERT) Wie wahr, wie wahr.
27
00:01:51,760 --> 00:01:52,750
(LACHT)
28
00:01:53,320 --> 00:01:54,230
-(KLOPFT AN DIE TÜR)
-(KICHERT)
29
00:01:54,360 --> 00:01:55,430
MACK: Hey, Lightning, bist du bereit?
30
00:01:55,640 --> 00:01:57,836
Oh, ja. Lightning ist bereit.
31
00:01:58,120 --> 00:01:59,269
(MOTOR HÖRT AUF)
32
00:02:00,680 --> 00:02:02,591
Das ist für dich, Doc.
33
00:02:05,040 --> 00:02:07,031
(AUFMUNTERNDE MUSIK SPIELT)
34
00:02:21,240 --> 00:02:22,230
Whoo-hoo! Los, Stickers.
35
00:02:22,440 --> 00:02:24,397
Entschuldigen Sie. Entschuldigen Sie.
Bester Freund kommt durch.
36
00:02:24,520 --> 00:02:26,397
Los, McQueen! Whoo-hoo!
37
00:02:26,760 --> 00:02:29,912
-AUTO: Überhol ihn jetzt, 24!
-Lightning McQueen!
38
00:02:30,160 --> 00:02:31,434
(MENGE JUBELT)
39
00:02:32,520 --> 00:02:34,272
Los, 95! (HUPT)
40
00:02:34,440 --> 00:02:35,510
Whoo-hoo!
41
00:02:36,200 --> 00:02:38,237
Hey, Cal, dein Blinker ist an.
42
00:02:38,440 --> 00:02:42,070
Was? Nein, ist er nicht. Hey! Dein
Blinker ist an.
43
00:02:42,280 --> 00:02:43,270
Gutes Comeback, Cal.
44
00:02:43,960 --> 00:02:47,191
<i>♪ Weil ich dieses Rennen fahren will</i>
45
00:02:47,880 --> 00:02:50,759
<i>♪ Ich will dieses Rennen fahren</i>
46
00:02:51,080 --> 00:02:54,277
<i>Ich mache es in meinem Tempo</i>
47
00:02:54,600 --> 00:02:57,194
<i>♪ Solange ich dieses Rennen
fahren darf, ich</i>
48
00:02:57,960 --> 00:02:59,712
<i>CUTLASS: In die Box geht
Lightning McQueen,</i>
49
00:02:59,840 --> 00:03:01,035
<i>Bobby Swift und Cal Weathers.</i>
50
00:03:01,240 --> 00:03:03,231
Diese drei machen Spaß anzusehen,
nicht wahr, Darrell?
51
00:03:03,440 --> 00:03:06,080
Weißt du, Bob, ich kann nicht sagen,
ob sie mehr Spaß auf oder neben der Strecke haben.
52
00:03:06,280 --> 00:03:07,315
(WIRBELND)
53
00:03:08,160 --> 00:03:10,037
Finito! (SPRICHEN ITALIENISCH) Mmm.
54
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
Bekommst du auch eine Autowäsche, Cal?
55
00:03:12,520 --> 00:03:14,955
Nein, du bekommst eine Autowäsche, McQueen.
56
00:03:15,160 --> 00:03:16,195
Guter Konter, Cal.
57
00:03:16,440 --> 00:03:19,193
<i>♪ Wir müssen dieses Rennen fahren</i>
58
00:03:19,720 --> 00:03:22,439
<i>♪ Wir müssen dieses Rennen fahren</i>
59
00:03:23,160 --> 00:03:25,800
<i>♪ Wir machen es in unserem Tempo</i>
60
00:03:26,320 --> 00:03:30,075
<i>♪ Solange wir dieses Rennen fahren
können Hey, hey, hey, hey S</i>
61
00:03:30,320 --> 00:03:33,597
Lightning, wie behältst du deinen Fokus
beim Rennen gegen Bobby und Cal?
62
00:03:33,800 --> 00:03:35,632
Ich denke, der Schlüssel ist, dass wir
einander respektieren.
63
00:03:35,760 --> 00:03:37,478
Diese Jungs sind echte Klasse--
64
00:03:37,600 --> 00:03:38,635
(LACHEN)
65
00:03:38,760 --> 00:03:40,478
BOBBY: Glückwunsch, Küken.
66
00:03:41,240 --> 00:03:43,072
Oh, das werden sie büßen.
67
00:03:51,480 --> 00:03:53,357
-(JUBELN)
-AUTO: Los, Dinoco!
68
00:03:53,680 --> 00:03:54,715
Toller Sieg heute, Cal.
69
00:03:54,920 --> 00:03:57,275
Danke, Shannon. Es war ein toller
Aufschwung und ich war--
70
00:03:57,400 --> 00:03:59,596
-Hey! Hey! Guido!
-(LACHEN)
71
00:03:59,720 --> 00:04:00,835
Boxenstopp.
72
00:04:00,960 --> 00:04:02,837
Ha, ha. Lach nur. Echt witzig.
73
00:04:02,960 --> 00:04:05,315
-(ALLE LACHEN)
-(REIFEN ZISCHEN)
74
00:04:09,960 --> 00:04:10,916
(SPRICHT ITALIENISCH)
75
00:04:11,080 --> 00:04:12,275
Mach weiter, Kumpel!
76
00:04:16,640 --> 00:04:17,596
MCQUEEN: Vvhoo!
77
00:04:20,520 --> 00:04:23,831
(KICHERT) Hey! Sind meine Sponsoren
heute zufrieden?
78
00:04:24,040 --> 00:04:25,314
Hör auf zu gewinnen, um
Himmels willen.
79
00:04:25,440 --> 00:04:27,192
Uns geht die Stoßstangencreme
aus, die wir verkaufen können.
80
00:04:27,400 --> 00:04:29,118
-(ALLE LACHEN)
-Lightning McQueen!
81
00:04:29,320 --> 00:04:31,675
Hey, Big Tex. Wie geht es meinem
liebsten Konkurrenten?
82
00:04:31,880 --> 00:04:34,474
Sag einfach das Wort und... ich
werfe Cal aus dem Dinoco-Team
83
00:04:34,600 --> 00:04:35,670
und ersetze ihn durch dich.
84
00:04:35,880 --> 00:04:38,269
Du weißt, dass ich dich hören kann,
oder? Ich bin direkt hier.
85
00:04:38,480 --> 00:04:41,757
Tschüss, Cal. Bis nächste Woche. Oder
auch nicht.
86
00:04:42,280 --> 00:04:44,078
Ach, komm schon. Ich mache nur Spaß.
87
00:04:44,520 --> 00:04:48,434
Los, kleiner Kumpel! Whoo-hoo! Und
großer Kumpel auch!
88
00:04:48,680 --> 00:04:49,829
(MOTOREN DRÖHNEN)
89
00:04:52,720 --> 00:04:53,676
<i>CUTLASS: Ein weiteres tolles Finish
in Vorbereitung.</i>
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,957
<i>McQueen und Swift Nase an Nase.</i>
91
00:04:56,240 --> 00:04:57,878
Wie ist die Aussicht da hinten, Bobby?
92
00:04:58,040 --> 00:04:58,996
(SPÖTTISCH) Nun, du solltest
besser nicht blinzeln.
93
00:04:59,120 --> 00:05:00,315
Ich werde direkt an dir vorbeiziehen.
94
00:05:00,640 --> 00:05:01,755
<i>CUTLASS: Die Flagge ist draußen.</i>
95
00:05:01,880 --> 00:05:03,951
<i>Es ist die Zielgerade. McQueen in
Führung.</i>
96
00:05:05,520 --> 00:05:07,670
-Okay, mal sehen, was du drauf hast.
-Whoo-whee!
97
00:05:08,200 --> 00:05:09,713
(AUTO BESCHLEUNIGT)
98
00:05:16,520 --> 00:05:17,271
DARRELL: Heilige Kuh! CUTLASS: <i>Whoa!</i>
99
00:05:18,160 --> 00:05:20,754
<i>Es ist Jackson Storm für den Sieg.
Eine riesige Überraschung!</i>
100
00:05:20,960 --> 00:05:22,712
<i>DARRELL: Weder Lightning noch Bobby
sahen ihn kommen.</i>
101
00:05:23,080 --> 00:05:24,639
<i>ANSAGER IM PA-SYSTEM:
Es ist eine Sache, schnell zu starten,</i>
102
00:05:24,760 --> 00:05:26,751
<i>aber wir haben noch niemanden gesehen,
der die Ziellinie überquert...</i>
103
00:05:26,960 --> 00:05:29,793
<i>mit dieser Geschwindigkeit und Kraft
seit einem jungen...</i>
104
00:05:29,920 --> 00:05:31,957
<i>Lightning McQueen,
der zum ersten Mal in Erscheinung trat.</i>
105
00:05:32,160 --> 00:05:36,438
-McQUEEN: Hey, Bobby? Wer ist das?
-Das ist, ähm, Jackson Storm.
106
00:05:36,640 --> 00:05:37,869
Ja. Er ist einer der Rookies.
107
00:05:38,000 --> 00:05:38,956
(KAMERAS KNIPSEN)
108
00:05:39,080 --> 00:05:40,036
Huh.
109
00:05:40,360 --> 00:05:42,317
-(REPORTER KÄMPFEN)
-Danke, Leute. Danke.
110
00:05:42,440 --> 00:05:44,477
Nein, ich schätze es.
Vielen Dank.
111
00:05:45,680 --> 00:05:49,196
Hey. Jackson Storm, richtig?
Tolles Rennen heute.
112
00:05:49,320 --> 00:05:50,913
Wow! Danke, Mr. McQueen.
113
00:05:51,120 --> 00:05:54,397
Sie haben keine Ahnung, was für eine
Freude es für mich ist, Sie endlich zu besiegen.
114
00:05:54,600 --> 00:05:59,117
Oh, danke. Warte. (KICHERT)
Moment mal. Haben Sie "treffen" oder "schlagen" gesagt?
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,749
-Ich denke, Sie haben mich gehört.
-Äh, was?
116
00:06:03,040 --> 00:06:04,155
REPORTER: Storm,
können wir ein paar Bilder machen?
117
00:06:04,280 --> 00:06:05,873
Ja, ja. Komm schon.
Lass uns ein Bild machen. Weißt du was?
118
00:06:06,080 --> 00:06:07,832
Mach eine Menge Bilder,
denn dieser Champion hier
119
00:06:07,960 --> 00:06:10,554
ist seit Jahren ein Vorbild für mich.
120
00:06:11,560 --> 00:06:14,552
Und ich meine eine Menge Jahre.
Richtig? Ich liebe diesen Kerl.
121
00:06:14,760 --> 00:06:18,719
REPORTER: Storm, geben Sie uns ein
Zitat. Was ist Ihre Höchstgeschwindigkeit?
122
00:06:19,240 --> 00:06:20,514
Ich glaube, ich habe einen Nerv getroffen.
123
00:06:21,240 --> 00:06:22,753
(TECHNO-MUSIK SPIELT)
124
00:06:29,960 --> 00:06:32,315
Willkommen zurück zu Chick's Picks
mit Chick Hicks.
125
00:06:32,520 --> 00:06:34,636
Ich bin Ihr Gastgeber, ehemaliger und
für immer Piston Cup-Champion, Chick Hicks.
126
00:06:34,760 --> 00:06:36,592
Piston Cup-Champion, Chick Hicks.
127
00:06:36,920 --> 00:06:38,433
Doo-doo-doo-doo. Gerade eben...
128
00:06:38,680 --> 00:06:39,909
Rookie Jackson Storm
129
00:06:40,040 --> 00:06:42,395
schlägt Lightning McQueen die
sprichwörtliche Tür vor der Nase zu.
130
00:06:42,560 --> 00:06:43,755
(LACHT) Oh.
131
00:06:43,920 --> 00:06:46,719
Ich hätte es nicht mehr genießen
können, wenn ich McQueen selbst geschlagen hätte.
132
00:06:46,920 --> 00:06:48,672
Oh, warte, habe ich. (KICHERT)
133
00:06:49,560 --> 00:06:50,550
Aber genug von mir.
134
00:06:50,760 --> 00:06:53,673
Hier, um Ihnen zu erzählen, wie es
passiert ist, ist die professionelle
135
00:06:53,800 --> 00:06:55,074
Zahlenexpertin, Miss Natalie Certain.
136
00:06:55,280 --> 00:06:56,634
Es ist mir eine Freude, hier zu sein, Chick.
137
00:06:56,840 --> 00:06:59,719
Und eigentlich bevorzuge ich
den Begriff "Statistische Analystin".
138
00:06:59,920 --> 00:07:03,834
Richtig. Also, wer ist dieser
geheimnisvolle Newcomer, Jackson Storm?
139
00:07:04,040 --> 00:07:05,553
Und warum ist er so verdammt schnell?
140
00:07:05,760 --> 00:07:08,115
Es ist kein Geheimnis, wenn man
die Daten studiert, Mr. Hicks.
141
00:07:08,400 --> 00:07:09,674
Jackson Storm ist Teil
142
00:07:09,800 --> 00:07:12,030
der nächsten Generation
von Hightech-Rennfahrern.
143
00:07:12,240 --> 00:07:14,038
Im Gegensatz zu den Veteranen von gestern--
144
00:07:14,240 --> 00:07:16,834
(STOTTERT) Was?
Alte Hasen wie dieser Kerl? (LACHT)
145
00:07:17,320 --> 00:07:20,517
Ähm... Richtig.
Storm erreicht seine Höchstgeschwindigkeiten
146
00:07:20,640 --> 00:07:22,074
durch die Auswertung der Zahlen.
147
00:07:22,280 --> 00:07:24,191
Ich beziehe mich natürlich
auf Renndaten.
148
00:07:24,400 --> 00:07:25,549
Reifendruck, Anpressdruck,
149
00:07:25,680 --> 00:07:27,671
Gewichtsverteilung, Aerodynamik und...
150
00:07:27,880 --> 00:07:30,440
Next-Gens wie Storm
nutzen dies aus.
151
00:07:30,960 --> 00:07:32,678
Die Rennwelt verändert sich.
152
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
Und zum Besseren, wenn es bedeutet,
dass mein alter Kumpel,
153
00:07:34,600 --> 00:07:37,114
Lightning, am Ende ist. Habe ich recht,
Certain?
154
00:07:37,320 --> 00:07:39,470
Nun, wenn ich mir über etwas sicher bin,
Chick...
155
00:07:39,680 --> 00:07:42,911
...dann, dass diese Saison noch
interessanter wird.
156
00:07:44,480 --> 00:07:45,550
<i>CUTLASS: Ich sage Ihnen was, Darrell,</i>
157
00:07:45,680 --> 00:07:47,557
<i>Jackson Storm hat sicherlich
einen Eindruck hinterlassen.</i>
158
00:07:47,760 --> 00:07:50,878
<i>Wir haben sechs weitere
Rookies der nächsten Generation im Feld.</i>
159
00:07:51,080 --> 00:07:53,071
<i>DARRELL: Mit sechs Veteranen,
die gefeuert wurden, um den Weg frei zu machen.</i>
160
00:07:53,280 --> 00:07:55,556
Guten Morgen, Champ. Wie geht es unserer
lebenden Legende heute?
161
00:07:56,360 --> 00:07:58,636
Äh... Noch sehr lebendig, danke.
162
00:07:58,760 --> 00:08:00,671
-Und ich würde es begrüßen...
-Weißt du, ich kann nicht glauben, dass ich
163
00:08:00,800 --> 00:08:02,279
-gegen Lightning McQueen antreten darf.
-(SEUFZT)
164
00:08:02,400 --> 00:08:03,390
In seiner Abschiedssaison.
165
00:08:03,520 --> 00:08:04,476
Was redest du da?
166
00:08:05,160 --> 00:08:06,150
JACKSON STORM: Oh, grüne Flagge.
167
00:08:06,280 --> 00:08:08,794
Viel Glück da draußen, Champ.
Du wirst es brauchen.
168
00:08:13,800 --> 00:08:15,518
(MOTOR HEULT AUF)
169
00:08:15,640 --> 00:08:18,519
<i>NATALIE CERTAIN: Ein Grund, warum Storm
und die Next-Gens effizienter sind."</i>
170
00:08:18,800 --> 00:08:20,711
Ihre Fähigkeit, die optimale
Rennlinie zu halten,
171
00:08:20,840 --> 00:08:22,069
jede einzelne Runde.
172
00:08:22,200 --> 00:08:24,430
<i>CUTLASS: Sieg Nummer drei für
die Rookie-Sensation.</i>
173
00:08:24,680 --> 00:08:26,193
<i>NATALIE CERTAIN:
Storm ist eine Klasse für sich.</i>
174
00:08:26,520 --> 00:08:29,956
<i>Und ein wichtiger Grund dafür:
das Training auf modernsten Simulatoren.</i>
175
00:08:30,080 --> 00:08:31,275
<i>Diese Maschinen erzeugen ein...</i>
176
00:08:31,400 --> 00:08:35,075
<i>virtuelles Rennerlebnis, das so real
ist, dass Rennfahrer nicht einmal raus müssen.</i>
177
00:08:36,200 --> 00:08:37,156
<i>CUTLASS: Storms Fähigkeit,
diese Linie zu halten,</i>
178
00:08:37,480 --> 00:08:38,879
<i>ist beispiellos.</i>
179
00:08:39,280 --> 00:08:41,157
<i>DARRELL: Vier in Folge?
Willst du mich verarschen?</i>
180
00:08:41,280 --> 00:08:43,191
NATALIE CERTAIN:
2 % geringerer Luftwiderstand.
181
00:08:43,360 --> 00:08:44,316
<i>CUTLASS: Oh, was für ein Finish!</i>
182
00:08:44,640 --> 00:08:46,119
NATALIE CERTAIN:
<i>5 %</i> mehr Abtrieb.
183
00:08:46,480 --> 00:08:49,711
<i>DARRELL: Glückszahl Sieben.
4,2 % höhere Höchstgeschwindigkeit.</i>
184
00:08:50,240 --> 00:08:51,469
<i>CUTLASS": Unglaublich! Neun!</i>
185
00:08:52,320 --> 00:08:54,118
<i>Piston-Cup-Gewinner Chick Hicks hier</i>
186
00:08:54,240 --> 00:08:57,551
<i>mit dem Rennfahrer, der die Rennstrecke...
im Sturm erobert. Jackson Storm.</i>
187
00:08:57,680 --> 00:09:01,389
<i>Ein weiterer leichter Sieg über
das alte "Ka-chow". Oder sollte ich sagen: "Schlusslicht"?</i>
188
00:09:01,600 --> 00:09:03,557
<i>Weil er immer hinten ist.
Habe ich recht?</i>
189
00:09:03,760 --> 00:09:06,513
<i>Nein, nein, nein, Chick.
McQueen ist ein erfahrener Veteranen-Champ.</i>
190
00:09:06,760 --> 00:09:08,751
<i>Er ist der Elder Statesman des Sports.
Weißt du?</i>
191
00:09:09,920 --> 00:09:11,194
<i>Ich brauche alles, was ich habe, um ihn
zu schlagen.</i>
192
00:09:12,320 --> 00:09:13,958
(SEUFZT) Das ist doch nicht dein Ernst.
193
00:09:14,120 --> 00:09:15,349
(REPORTER DRÄNGELN SICH)
194
00:09:15,480 --> 00:09:16,834
REPORTER 1: Welche Änderungen
werden Sie vornehmen,
195
00:09:16,960 --> 00:09:18,075
um McQueen wieder an die Spitze
zu bringen?
196
00:09:18,280 --> 00:09:19,554
REPORTER 2: Wird McQueen neue
Trainingsmethoden ausprobieren?
197
00:09:19,680 --> 00:09:20,636
REPORTER 3: Ist er bereit,
in Rente zu gehen?
198
00:09:20,800 --> 00:09:22,677
Kommt schon, Leute.
Überreagieren wir nicht.
199
00:09:22,800 --> 00:09:23,790
Es ist nur eine Krise.
200
00:09:24,000 --> 00:09:25,229
Wir kriegen sie nächste Woche.
201
00:09:25,360 --> 00:09:27,351
Okay, das reicht. Kein Kommentar.
202
00:09:27,480 --> 00:09:28,879
Nicht mal zu Weathers' Rücktritt?
203
00:09:29,000 --> 00:09:29,956
Warte. Was?
204
00:09:30,120 --> 00:09:32,031
Cal Weathers. Er hängt seine
Lightyears an den Nagel.
205
00:09:34,120 --> 00:09:36,157
Nein. Auch dazu kein Kommentar.
206
00:09:36,280 --> 00:09:37,236
REPORTER 3: Moment mal.
207
00:09:37,360 --> 00:09:38,316
Bitte, kommt schon.
Ihr müsst uns etwas geben.
208
00:09:41,600 --> 00:09:44,069
Hey, Cal! Hey.
209
00:09:44,680 --> 00:09:46,591
Ruhestand? Was ist los?
210
00:09:47,320 --> 00:09:48,310
(SEUFZT)
211
00:09:48,840 --> 00:09:50,433
Weißt du, ich fragte meinen Onkel mal,
212
00:09:50,560 --> 00:09:51,959
woher ich wüsste, wann es Zeit ist,
aufzuhören.
213
00:09:52,720 --> 00:09:53,949
Weißt du, was er sagte?
214
00:09:54,880 --> 00:09:56,473
Die Jungen werden es dir sagen.
215
00:10:01,920 --> 00:10:04,196
Wir hatten einige gute Zeiten zusammen.
216
00:10:04,560 --> 00:10:06,278
Das werde ich am meisten vermissen,
denke ich.
217
00:10:07,880 --> 00:10:09,075
Ja.
218
00:10:15,760 --> 00:10:17,114
NATALIE CERTAIN:
Weitere Veränderungen stehen bevor, Chick.
219
00:10:17,240 --> 00:10:20,198
Jede Woche haben wir gesehen, wie
Veteranen-Rennfahrer entweder in Rente
220
00:10:20,400 --> 00:10:21,834
gehen, wie Cal Weathers heute Abend,
221
00:10:21,960 --> 00:10:23,997
oder gefeuert werden, um Platz für
diese jüngeren...
222
00:10:24,200 --> 00:10:27,158
schnelleren Rennfahrer zu machen.
Und es ist noch nicht vorbei.
223
00:10:27,600 --> 00:10:29,318
<i>ANNOUNCER: Hallo, Rennsportfans.</i>
224
00:10:29,440 --> 00:10:31,795
<i>Willkommen zum Los Angeles 500.</i>
225
00:10:32,000 --> 00:10:34,310
<i>Das letzte Rennen der Piston Cup-Saison.</i>
226
00:10:34,440 --> 00:10:36,272
<i>Es war ein Jahr der Überraschungen--</i>
227
00:10:36,480 --> 00:10:39,040
BRICK: Sie können das nicht tun.
Ich fahre seit fast 10 Jahren für euch.
228
00:10:39,240 --> 00:10:43,154
Tut mir leid, Brick. Meine Meinung steht
fest. Ich gebe deine Nummer jemand neuem.
229
00:10:43,360 --> 00:10:44,794
Hey, ich hatte letztes Jahr zwei Siege!
230
00:10:45,000 --> 00:10:47,310
SPONSOR: Der ganze Sport verändert sich.
Ich tue nur, was ich tun muss.
231
00:10:47,520 --> 00:10:50,512
Hey, weißt du, was mit Brick
passiert-- Oh!
232
00:10:52,480 --> 00:10:53,914
Warte, du bist nicht Bobby.
233
00:10:54,160 --> 00:10:55,116
(MOTOR DREHT HOCH)
234
00:10:55,400 --> 00:10:56,629
Der Name ist Danny, Bro.
235
00:11:08,160 --> 00:11:10,800
Hey, Champ, wo sind denn
all deine Freunde hin?
236
00:11:13,080 --> 00:11:16,436
<i>CUTLASS: Ein letzter Check seiner
Reifen, während Storm sich in der</i>
237
00:11:16,640 --> 00:11:20,235
<i>Pole-Position einrichtet.</i>
<i>DARRELL: Boogity, boogity, boogity.</i>
Lasst uns diese Saison mit einem tollen
238
00:11:20,560 --> 00:11:22,073
Rennen beenden.
(MOTOREN HEULEN AUF)
239
00:11:35,440 --> 00:11:36,589
Das war's, Kumpel!
240
00:11:46,600 --> 00:11:48,432
<i>NATALIE CERTAIN: Vierzig Runden
sind noch zu fahren und Rennleiter</i>
241
00:11:48,720 --> 00:11:51,473
<i>Jackson Storm... begibt sich auf die
Boxengasse mit McQueen im Schlepptau.</i>
242
00:11:51,680 --> 00:11:55,150
<i>Ein guter Stopp hier könnte den
Unterschied zwischen Sieg und Niederlage</i>
243
00:11:55,360 --> 00:11:57,920
bedeuten.
Komm schon, komm schon. Komm schon!
Schneller, Guido, komm schon.
244
00:11:58,120 --> 00:11:59,918
Ich muss wieder raus, bevor er es tut.
245
00:12:00,320 --> 00:12:01,276
-Guido, beeil dich!
-(WH|RR|NG)
246
00:12:01,480 --> 00:12:02,436
-(GUIDO SPRICHT ITALIENISCH)
-(REIFEN QUIETSCHEN)
247
00:12:03,360 --> 00:12:06,113
<i>DARRELL: Was für ein Boxenstopp
von McQueen!</i>
248
00:12:06,240 --> 00:12:07,639
<i>Mann, er hat gerade die Führung
übernommen!</i>
249
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
<i>CUTLASS: Aber kann er sie halten?</i>
250
00:12:14,880 --> 00:12:16,837
-(HECHELND)
-Hey, McQueen, alles in Ordnung?
251
00:12:16,960 --> 00:12:18,359
Hör zu, mach dir keine Sorgen, Kumpel.
252
00:12:18,560 --> 00:12:21,234
Du hattest eine gute Zeit.
Genieß deinen Ruhestand!
253
00:12:21,960 --> 00:12:22,916
<i>CUTLASS". Storm übernimmt wieder
die Führung!</i>
254
00:12:23,080 --> 00:12:25,390
<i>DARRELL: Unglaublich!
McQueen lässt nach!</i>
255
00:12:25,520 --> 00:12:28,080
<i>McQueen lässt nach! Lässt schnell nach!</i>
256
00:12:28,800 --> 00:12:32,270
Nein. Nein! Nein! Nein!
257
00:12:33,720 --> 00:12:34,676
Nein!
258
00:12:35,400 --> 00:12:36,754
(MCQUEEN HECHELT)
259
00:12:40,480 --> 00:12:42,073
(GRUNZEN)
260
00:12:43,920 --> 00:12:44,876
(REIFEN QUIETSCHEN)
261
00:12:50,320 --> 00:12:51,390
(SCHNAPPEN)
262
00:13:04,640 --> 00:13:05,675
(KLAPPERN)
263
00:13:06,400 --> 00:13:07,993
(MENGE SCHNAPPEN NACH LUFT)
264
00:13:14,080 --> 00:13:15,479
(SIRENEN HEULEN)
265
00:13:26,880 --> 00:13:28,439
MANN IM RADIO:
(SINGEND) W-H-L-Z
266
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
RADIO <i>MODERATOR: Willkommen zurück
zu Piston Cup Talk.</i>
267
00:13:30,160 --> 00:13:33,960
<i>Rund um die Uhr, wo wir nichts anderes
tun, als über Rennen zu reden. Los gehts.</i>
268
00:13:33,960 --> 00:13:34,040
<i>Rund um die Uhr, wo wir nichts anderes
tun, als über Rennen zu reden. Los gehts.</i>
269
00:13:34,160 --> 00:13:35,036
<i>Beginnend natürlich</i>
270
00:13:35,160 --> 00:13:36,116
<i>-mit Lightning McQueen.
{SCHNAUBEN)</i>
271
00:13:36,440 --> 00:13:40,115
<i>Die Saison beginnt in zwei Wochen,
aber es gibt noch keine offizielle Ankündigung.</i>
272
00:13:40,320 --> 00:13:43,312
<i>Aber nachdem Nummer 95 sein
schlechtestes Jahr aller Zeiten hatte--</i>
273
00:13:43,520 --> 00:13:46,478
<i>Erschießt nicht den Boten, Leute.
Ich denke, man kann davon ausgehen...</i>
274
00:13:46,680 --> 00:13:49,149
<i>...dass Lightning McQueens
Renntage vorbei sind.</i>
275
00:13:49,360 --> 00:13:52,318
<i>Unterdessen sieht Jackson Storm
noch schneller aus--</i>
276
00:13:52,440 --> 00:13:53,589
(SCHALTET RADIO AUS)
277
00:13:53,720 --> 00:13:55,313
(SEUFZT HEFTIG)
278
00:13:56,840 --> 00:13:58,194
(WIRBELN)
279
00:13:58,760 --> 00:13:59,750
<i>KOMMENTAR:
Für die Zielflagge.</i>
280
00:14:00,320 --> 00:14:03,119
<i>Wenn sie in die letzte Runde gehen,
kämpfen die Wagen mit den Nummern 6 und 12...</i>
281
00:14:03,320 --> 00:14:07,075
<i>...immer noch um die Führung.
Aber warte! Da kommt er!</i>
282
00:14:07,280 --> 00:14:10,113
<i>Es ist der Fabelhafte Hudson Hornet,
der an ihre Tür klopft.</i>
283
00:14:10,360 --> 00:14:14,354
<i>Was hat er heute im Ärmel?
Und da ist es!</i>
284
00:14:14,560 --> 00:14:17,154
<i>Mit einer Bewegung ist er an ihnen vorbei.</i>
285
00:14:17,280 --> 00:14:18,953
<i>Der Hornet übernimmt eine
entscheidende Führung.</i>
286
00:14:21,280 --> 00:14:24,830
<i>Er hat das Feld hinter sich gelassen.
Sein Crewchef, Smokey, liebt es!</i>
287
00:14:25,080 --> 00:14:28,277
<i>Es ist unglaublich!
Oh nein! Er hat Probleme!</i>
288
00:14:28,480 --> 00:14:33,316
- <i>Der Hudson Hornet hat die Kontrolle
verloren! -(HUDSON STÜRZT AB)</i>
289
00:14:33,760 --> 00:14:35,194
(AUTOS SCHNAPPEN NACH LUFT)
290
00:14:36,160 --> 00:14:37,958
<i>Was eigentlich eine Szene
des Jubels hätte sein sollen,</i>
291
00:14:38,080 --> 00:14:40,390
<i>-ist zu einer Tragödie geworden, Leute.
-(SIRENEN HEULEN)</i>
292
00:14:40,520 --> 00:14:42,909
<i>Während wir auf Neuigkeiten
über den Zustand des Hudson Hornet warten.</i>
293
00:14:43,040 --> 00:14:44,633
<i>Nach so einem verheerenden Unfall...</i>
294
00:14:44,800 --> 00:14:48,077
<i>...können wir nur hoffen, dass
das heutige Rennen nicht sein letztes war.</i>
295
00:14:49,480 --> 00:14:50,515
(PROJEKTOR KLICKT)
296
00:14:54,040 --> 00:14:55,269
<i>HUDSON: Als ich endlich
wieder zusammengeflickt wurde,</i>
297
00:14:55,400 --> 00:14:57,073
<i>ging ich zurück und erwartete
einen großen Empfang.</i>
298
00:14:57,280 --> 00:15:00,511
Wisst ihr, was sie gesagt haben?
Du bist Geschichte.
299
00:15:00,720 --> 00:15:03,439
Ging direkt zum nächsten Rookie
über, der in der Schlange stand.
300
00:15:05,400 --> 00:15:09,900
Da war noch viel in mir,
was ich nie zeigen konnte.
301
00:15:10,040 --> 00:15:10,074
Da war noch viel in mir,
was ich nie zeigen konnte.
302
00:15:25,000 --> 00:15:26,035
(TÜR KNARRT)
303
00:15:26,840 --> 00:15:27,989
Hey, Stickers. (Aufkleber)
304
00:15:28,880 --> 00:15:29,836
Hey, Sal.
305
00:15:30,560 --> 00:15:31,789
Wie fühlst du dich?
306
00:15:32,960 --> 00:15:34,678
Ja, großartig. (SEUFZT)
307
00:15:35,480 --> 00:15:36,754
Wirklich, wirklich großartig.
308
00:15:37,920 --> 00:15:39,240
Wieder an Doc gedacht?
309
00:15:39,360 --> 00:15:40,680
(SEUFZT)
310
00:15:40,800 --> 00:15:45,300
Ja. Weißt du, sie haben es ihm
gesagt, als er fertig war.
311
00:15:45,480 --> 00:15:45,514
Ja. Weißt du, sie haben es ihm
gesagt, als er fertig war.
312
00:15:46,320 --> 00:15:47,435
Er hat es nicht entschieden.
313
00:15:48,760 --> 00:15:52,120
Ich will nicht, dass mir passiert,
was Doc passiert ist.
314
00:15:52,120 --> 00:15:52,154
Ich will nicht, dass mir passiert,
was Doc passiert ist.
315
00:15:52,520 --> 00:15:53,590
Aber das ist nicht passiert.
316
00:15:54,360 --> 00:15:56,590
Nein, aber ich kann nicht auf die
Strecke gehen und das Alte tun.
317
00:15:56,720 --> 00:15:59,160
Und das Gleiche tun. Das wird
nicht funktionieren.
318
00:15:59,160 --> 00:15:59,194
Und das Gleiche tun. Das wird
nicht funktionieren.
319
00:15:59,320 --> 00:16:01,277
Dann ändere es! Probiere etwas Neues.
320
00:16:01,920 --> 00:16:04,799
-Ich weiß nicht, Sally. Ich...
-Hab keine Angst vor dem Scheitern.
321
00:16:05,000 --> 00:16:06,752
Hab Angst, die Chance nicht zu haben.
322
00:16:06,880 --> 00:16:09,235
Du hast die Chance. Doc hatte sie nicht.
323
00:16:09,640 --> 00:16:13,520
Und du kannst sie entweder ergreifen
oder das tun, was du getan hast. Sitzen.
324
00:16:13,720 --> 00:16:15,757
Hier drin. Seit Monaten.
325
00:16:15,880 --> 00:16:18,394
Und übrigens,
ich liebe, was du aus dem Ort gemacht hast.
326
00:16:18,600 --> 00:16:22,070
Ich meine, die Monsterfilm-Beleuchtung
und der muffige Lufterfrischer.
327
00:16:22,280 --> 00:16:25,318
Lass dir von niemandem sagen, dass du
die Grundierung nicht hinkriegst, weil...
328
00:16:25,440 --> 00:16:27,875
Wow, ich fand dich noch nie
attraktiver.
329
00:16:28,480 --> 00:16:30,949
Und jetzt, wo ich ein paar Minuten
hier drin war, der Gestank...
330
00:16:31,160 --> 00:16:35,200
-Ich gewöhne mich irgendwie daran.
-Okay, Sal. Ich verstehe. Ich verstehe.
331
00:16:35,560 --> 00:16:37,278
Ich vermisse dich, Lightning. (Blitz)
332
00:16:37,400 --> 00:16:38,390
Wir alle tun das.
333
00:16:40,760 --> 00:16:41,989
(SEUFZT)
334
00:16:43,640 --> 00:16:45,199
Etwas Neues ausprobieren, huh?
335
00:16:47,160 --> 00:16:48,434
Hey, hat es funktioniert, Miss Sally?
336
00:16:48,640 --> 00:16:49,596
Hast du ihn zurechtgewiesen
337
00:16:49,720 --> 00:16:51,757
mit deinen anwaltlichen
Überzeugungskräften?
338
00:16:51,960 --> 00:16:53,553
Ist er bereit, mit dem Training zu
beginnen?
339
00:16:53,720 --> 00:16:55,631
Nun, Stinky-- Stickers?
340
00:16:56,160 --> 00:16:57,389
(KICHERT)
341
00:16:57,520 --> 00:16:59,636
Ja, Mater, bin ich.
342
00:16:59,960 --> 00:17:01,234
Whoo-hoo!
343
00:17:01,640 --> 00:17:03,358
Ich entscheide, wann ich fertig bin.
344
00:17:04,040 --> 00:17:05,394
Ich hatte gehofft, dass du das sagst.
345
00:17:05,520 --> 00:17:06,840
Okay, aber ich habe eine Idee.
346
00:17:07,040 --> 00:17:08,917
Und ich muss mit Rusty und Dusty
sprechen, okay?
347
00:17:09,400 --> 00:17:10,629
Oh, ich hole sie ans Horn.
348
00:17:10,760 --> 00:17:12,353
(KICHERT) Verstehst du? Ans Horn?
349
00:17:12,480 --> 00:17:14,198
(HUPT UND LACHT)
350
00:17:14,320 --> 00:17:17,119
Hoppla. Warte. Muss niesen.
(SCHNACHT)
351
00:17:21,560 --> 00:17:24,074
Verdammt, ich hab's verloren.
Hey, wir sehen uns bei Flo.
352
00:17:24,800 --> 00:17:25,870
(NIESST LAUTSTARK)
353
00:17:26,040 --> 00:17:27,269
Ich habe es gefunden.
354
00:17:27,400 --> 00:17:28,356
Hey, pass auf, wo du hintrittst.
355
00:17:29,920 --> 00:17:31,399
RUSTY <i>ÜBER LAUTSPRECHER:
Was ist mit dem Auto aus Everett?</i>
356
00:17:31,520 --> 00:17:32,476
<i>Erinnerst du dich an ihn?</i>
357
00:17:32,640 --> 00:17:33,596
<i>Er steckte im Rückwärtsgang fest!</i>
358
00:17:33,760 --> 00:17:36,195
<i>Ich sagte, du brauchst ein Haus
mit einer runden Auffahrt!</i>
359
00:17:36,320 --> 00:17:37,276
(BEIDE LACHEN)
360
00:17:37,400 --> 00:17:39,437
Ihr müsst eure rostigen
Schwänze hierher bewegen.
361
00:17:39,560 --> 00:17:41,551
Ich habe einen Drink zu
deinen Ehren kreiert.
362
00:17:41,760 --> 00:17:44,400
Ja! Die Rust-eze medizinierte
Stoßstangen-Bombe.
363
00:17:44,600 --> 00:17:47,274
Sie geht schneller runter als ein
Aufzug voller Wohnmobile.
364
00:17:47,480 --> 00:17:50,199
-McQUEEN: Rusty und Dusty!
-Na, wer ist denn da?
365
00:17:50,680 --> 00:17:52,671
<i>Hey, da ist er ja!
Schön dich zu sehen, Lightning!</i>
366
00:17:52,960 --> 00:17:55,554
Danke, Leute. Wow. Ihr seid alle hier.
367
00:17:55,840 --> 00:17:58,116
Entschuldige, Kumpel,
wolltest du, dass der Anruf privat ist?
368
00:17:58,320 --> 00:18:02,996
Nein, Mater. Das ist perfekt. Hört
zu, danke an alle, dass ihr zu mir steht.
369
00:18:03,200 --> 00:18:06,192
Ich habe eine Weile gebraucht, um es
herauszufinden, aber ich weiß jetzt, dass es Zeit ist...
370
00:18:06,640 --> 00:18:08,153
...für mich, einige Änderungen
vorzunehmen.
371
00:18:08,440 --> 00:18:10,113
Änderungen? Was für Änderungen?
372
00:18:10,240 --> 00:18:12,709
Es ist sinnlos, sich dem
Wandel zu widersetzen, Mann.
373
00:18:12,960 --> 00:18:14,837
-Du hast recht, Fillmore.
-Wirklich?
374
00:18:15,040 --> 00:18:17,316
Deshalb habe ich eine
Ankündigung zu machen.
375
00:18:17,520 --> 00:18:20,194
Ich habe lange und hart darüber
nachgedacht.
376
00:18:20,320 --> 00:18:23,870
Habe viel Selbstforschung betrieben
und alle Optionen in Betracht gezogen.
377
00:18:24,480 --> 00:18:26,994
Und ich habe mich endlich
entschieden...
378
00:18:28,280 --> 00:18:29,873
Du willst weiter Rennen fahren?
379
00:18:30,160 --> 00:18:32,197
Machst du Witze?
Natürlich will ich weiter Rennen fahren!
380
00:18:32,480 --> 00:18:34,517
-Gott sei Dank!
-Schön, das zu hören. In Ordnung.
381
00:18:34,760 --> 00:18:35,795
(SEUFZT) Mann, für eine Sekunde
dachte ich--
382
00:18:35,920 --> 00:18:38,230
Warte mal.
Ich wusste das die ganze Zeit.
383
00:18:38,360 --> 00:18:40,749
Leute! Ich spreche davon, dies zu
meiner besten Saison überhaupt zu machen!
384
00:18:40,880 --> 00:18:42,473
<i>Wir haben gehofft, dass du das sagst.</i>
385
00:18:42,960 --> 00:18:44,758
Die Sache ist, wenn ich
schneller als Storm sein will,
386
00:18:44,880 --> 00:18:46,109
muss ich wie er trainieren.
387
00:18:46,360 --> 00:18:47,430
BEIDE: <i>Wir sind dir weit
voraus, Kumpel!</i>
388
00:18:47,640 --> 00:18:50,154
<i>Lightning, wir wollen dich
gleich morgen früh auf der Straße...</i>
389
00:18:50,360 --> 00:18:52,829
<i>...damit du rauskommen
und das brandneue...</i>
390
00:18:53,040 --> 00:18:55,395
<i>BEIDE". Rust-eze Rennzentrum sehen kannst!</i>
391
00:18:55,600 --> 00:18:58,831
-Es ist total krass.
-Was? Rust-eze Rennzentrum?
392
00:18:59,080 --> 00:19:02,960
<i>Es hat all die schicken Spielereien,
mit denen die Kids heutzutage trainieren.</i>
393
00:19:03,200 --> 00:19:04,793
<i>Wir schicken Macky Boy alle Anweisungen.</i>
394
00:19:04,920 --> 00:19:06,513
<i>Jetzt beweg dich, in Ordnung?</i>
395
00:19:07,200 --> 00:19:08,918
Okay! Ja!
396
00:19:09,120 --> 00:19:11,589
-Schickes neues Trainingszentrum?
-Das klingt gut!
397
00:19:11,800 --> 00:19:13,871
Guido, komm! Wir müssen die Reifen packen!
398
00:19:14,080 --> 00:19:16,674
Hey, McQueen! Du kannst nicht
mit Grundierung Rennen fahren, Mann.
399
00:19:16,800 --> 00:19:17,835
Komm schon! Los geht's.
400
00:19:18,280 --> 00:19:19,475
(WIRBELN)
401
00:19:21,920 --> 00:19:23,877
<i>(KICHERT) Ramona, du hast es
wieder einmal geschafft.</i>
402
00:19:24,040 --> 00:19:27,317
Es ist wie die Sixtinische Kapelle
auf Rädern.
403
00:19:27,440 --> 00:19:30,000
-(MOTOR HEULT AUF)
-lch komme dich holen, Storm.
404
00:19:31,960 --> 00:19:34,474
SARGE: Morgen, McQueen! Hey,
sieh dich an.
405
00:19:34,720 --> 00:19:36,040
AUTO 1: Oh!
AUTO 2: Er sieht so gut aus!
406
00:19:37,680 --> 00:19:40,433
Willkommen zurück. Du siehst anders aus.
407
00:19:40,560 --> 00:19:43,154
-(KICHERT) Offensichtlich.
-Du siehst bereit aus.
408
00:19:43,360 --> 00:19:45,715
Guido, komm! Scusi, scusi.
Reifen kommen durch.
409
00:19:45,920 --> 00:19:48,389
Zeig es diesen Rookies im Kofferraum.
410
00:19:48,600 --> 00:19:49,954
-(SALLY KICHERT)
-A|| klar, tschüss.
411
00:19:50,160 --> 00:19:52,515
-Wir sehen uns auf der anderen Seite.
<i>-|'||</i> Wir sehen uns in Florida.
412
00:19:52,800 --> 00:19:54,837
-Wir sehen uns, McQueen.
-Vergiss nicht, mich anzurufen.
413
00:19:55,240 --> 00:19:57,038
-LIZZIE: Viel Glück am College.
-(KICHERT)
414
00:19:57,760 --> 00:20:00,149
Hey, Sal. Danke.
415
00:20:00,520 --> 00:20:01,635
Jederzeit.
416
00:20:02,680 --> 00:20:04,671
-Ich liebe dich!
-Ich dich mehr.
417
00:20:05,120 --> 00:20:07,475
Rust-eze Rennzentrum, wir kommen!
418
00:20:07,600 --> 00:20:08,874
-Gute Zeiten liegen vor uns.
-(HUPEN)
419
00:20:11,520 --> 00:20:13,079
(SCHLUCHZEND)
420
00:20:15,280 --> 00:20:16,509
(AUFMUNTERNDE MUSIK SPIELT)
421
00:20:16,800 --> 00:20:18,632
<i>♪ Wenn die Zeit reif ist</i>
422
00:20:20,080 --> 00:20:21,957
<i>♪ Werde ich dich abholen</i>
423
00:20:23,280 --> 00:20:25,430
<i>♪ Und dich weit weg bringen von</i>
424
00:20:27,320 --> 00:20:28,594
<i>♪ Von Ärger, meine Liebe</i>
425
00:20:30,080 --> 00:20:31,957
<i>♪ Unter einem großen, alten Himmel</i>
426
00:20:33,560 --> 00:20:35,517
<i>♪ Draußen auf einem grünen Feld</i>
427
00:20:37,600 --> 00:20:39,716
<i>♪ Es muss etwas geben</i>
428
00:20:40,720 --> 00:20:42,757
<i>♪ Das uns noch zum Glauben bleibt</i>
429
00:20:44,080 --> 00:20:46,913
<i>♪ Oh, ich erwarte den Tag</i>
430
00:20:47,520 --> 00:20:50,478
<i>♪ Das Glück uns den Weg weist</i>
431
00:20:50,880 --> 00:20:53,793
<i>♪ Und wir werden den King's Highway
hinunterfahren</i>
432
00:20:54,000 --> 00:20:57,231
<i>♪ Yeah, yeah
Yeah I</i>
433
00:21:09,160 --> 00:21:10,878
(REPORTER DRÄNGELN SICH)
434
00:21:13,920 --> 00:21:14,910
REPORTER 1: McQueen, hier rüber!
435
00:21:15,040 --> 00:21:16,838
REPORTER 2: McQueen, wie fühlen
Sie sich?
436
00:21:16,960 --> 00:21:18,473
Haben Sie die neuesten Rekorde gesehen,
die Storm aufgestellt hat?
437
00:21:18,720 --> 00:21:20,074
Haben Sie schon mal an den
Ruhestand gedacht?
438
00:21:20,640 --> 00:21:22,438
Okay, das reicht jetzt. Keine Fragen!
439
00:21:22,560 --> 00:21:23,755
Scusi. Aus dem Weg!
440
00:21:24,160 --> 00:21:27,232
Kommt durch! Okay, zurück. Zurück!
Keine Bilder. Nein, nein, nein.
441
00:21:27,360 --> 00:21:28,350
(KAMERAS KLICKEN)
442
00:21:28,560 --> 00:21:30,312
Okay, danke. Auf Wiedersehen.
443
00:21:31,040 --> 00:21:33,156
(SEUFZT) Guido, kannst du die
glauben?
444
00:21:33,280 --> 00:21:34,839
Paparazzi. (SPUCKT)
445
00:21:36,320 --> 00:21:37,879
(KICHERT AUFGEREGT)
446
00:21:45,920 --> 00:21:46,876
WOW!
447
00:21:47,680 --> 00:21:48,909
DUSTY: Sieht gut aus, oder?
448
00:21:49,120 --> 00:21:50,838
-Hey, Leute.
-Was haltet ihr davon?
449
00:21:51,360 --> 00:21:53,192
Was ich denke? Es ist unglaublich.
450
00:21:53,400 --> 00:21:55,311
DUSTY: Ja, weißt du, es ist irgendwie
gemütlich,
451
00:21:55,440 --> 00:21:57,078
Ein bescheidener, kleiner Ort.
452
00:21:57,280 --> 00:21:59,112
Leute, wie habt ihr das nur gemacht?
453
00:21:59,320 --> 00:22:01,630
-Willst du es ihm sagen oder soll ich?
-Nein, fang du an. Nur zu.
454
00:22:01,920 --> 00:22:04,799
(RÄUSPERT SICH)
Wir haben Rust-eze verkauft. Hä?
455
00:22:05,560 --> 00:22:06,516
Was?
456
00:22:06,720 --> 00:22:09,553
Was? Glaubst du, ein paar Trottel
wie wir könnten das alleine schaffen?
457
00:22:09,880 --> 00:22:11,871
-Warte. Ihr habt Rust-eze verkauft?
-Das sind alles gute Neuigkeiten.
458
00:22:12,080 --> 00:22:15,596
Wir haben nur gemerkt, dass du etwas
brauchst, das wir dir nicht geben können.
459
00:22:15,840 --> 00:22:18,036
Es fühlte sich an, als wäre auch
für uns der richtige Zeitpunkt gekommen.
460
00:22:18,240 --> 00:22:19,719
Ich meine, wir sind nicht mehr so
jung und gutaussehend, wie wir aussehen.
461
00:22:19,840 --> 00:22:21,353
-(BEIDE KICHERN)
-Oh, das stimmt.
462
00:22:21,640 --> 00:22:22,914
DUSTY: Außerdem, dieser Sterling?
463
00:22:23,040 --> 00:22:25,429
Er hat jedes Hightech-Ding, das du
jemals brauchen wirst.
464
00:22:25,640 --> 00:22:27,916
Alles, was wir dir geben wollten,
aber nicht konnten.
465
00:22:28,320 --> 00:22:30,516
Whoa, whoa, whoa.
Sterling? Wer ist Sterling?
466
00:22:30,720 --> 00:22:34,031
STERLING: Lightning McQueen!
Du hast eine beachtliche Zeit hingelegt,
467
00:22:34,400 --> 00:22:35,879
Partner. YOLII' neuer Sponsor.
468
00:22:36,000 --> 00:22:38,719
Er ist der Schmutzfänger-König
der Ostküste.
469
00:22:39,000 --> 00:22:41,355
Willkommen im Rust-eze
Rennzentrum!
470
00:22:41,560 --> 00:22:45,190
Du hast keine Ahnung, wie sehr
ich mich darauf gefreut habe.
471
00:22:45,400 --> 00:22:48,836
-Danke, äh, Herr--
-Bitte. Kein "Herr". Nur Sterling.
472
00:22:49,040 --> 00:22:50,713
Ich bin schon ewig ein Fan von dir.
473
00:22:51,200 --> 00:22:53,077
Und dein Sponsor zu sein?
Wie toll ist das denn?
474
00:22:53,200 --> 00:22:54,793
Ich kann Rusty und Dusty hier
nicht genug danken.
475
00:22:54,960 --> 00:22:56,439
Übrigens harte Verhandlungspartner.
476
00:22:56,640 --> 00:22:58,472
-Oh, Sie schmeicheln uns, aber hören
Sie nicht auf! -(ALLE LACHEN)
477
00:22:59,280 --> 00:23:01,954
Wie auch immer, wollte nur kurz
Hallo sagen.
478
00:23:02,080 --> 00:23:03,275
Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst.
479
00:23:03,480 --> 00:23:04,629
Die Tür steht euch immer offen, Leute.
480
00:23:07,320 --> 00:23:08,435
Siehst du?
481
00:23:17,520 --> 00:23:20,797
(SEUFZT) Ich werde es sicher vermissen,
für euch Rennen zu fahren.
482
00:23:22,800 --> 00:23:25,997
Weißt du, du hast uns viele tolle
Erinnerungen geschenkt, Lightning.
483
00:23:26,680 --> 00:23:28,432
Erinnerungen, an die wir uns erinnern
werden.
484
00:23:28,880 --> 00:23:30,598
Wow. Das ist gut.
485
00:23:32,320 --> 00:23:35,358
-Hey, Lightning, was auch immer du
tust-- -Fahr nicht wie mein Bruder!
486
00:23:35,560 --> 00:23:36,959
Fahr nicht wie mein Bruder.
487
00:23:37,080 --> 00:23:38,434
RUSTY: Bitte keine Bilder.
488
00:23:38,640 --> 00:23:40,760
DUSTY: Okay, vielleicht eins.
Zeig mich aber von meiner Schokoladenseite,
489
00:23:40,760 --> 00:23:40,794
Ja? DUSTY: Okay, vielleicht eins.
Zeig mich aber von meiner Schokoladenseite,
490
00:23:41,120 --> 00:23:42,349
Ja? (KICHERT)
491
00:23:47,600 --> 00:23:49,079
Whoa.
492
00:24:04,040 --> 00:24:05,678
STERLING: Also? Gefällt es dir?
493
00:24:05,960 --> 00:24:08,315
Oh, hey, Herr Sterling. Wow.
494
00:24:09,120 --> 00:24:11,270
Meine Karriere an einer Wand.
495
00:24:12,600 --> 00:24:14,034
Schön, dass Sie Doc mit einbezogen
haben.
496
00:24:14,160 --> 00:24:15,480
Natürlich. Er war Ihr Mentor.
497
00:24:15,480 --> 00:24:16,595
Natürlich. Er war Ihr Mentor.
498
00:24:17,520 --> 00:24:19,875
Sein Verlust hat ein riesiges Loch
im Sport hinterlassen.
499
00:24:20,760 --> 00:24:21,875
Ja.
500
00:24:23,840 --> 00:24:24,875
Gläser mit Dreck?
501
00:24:25,160 --> 00:24:26,640
STERLING: Heiliger Dreck.
502
00:24:26,640 --> 00:24:26,674
STERLING: Heiliger Dreck.
503
00:24:26,800 --> 00:24:30,111
Jedes dieser Gläser enthält Dreck von
all den alten Strecken, auf denen Doc fuhr.
504
00:24:30,240 --> 00:24:33,631
Florida International, Thunder Hollow,
gleich die Straße runter und ...
505
00:24:33,840 --> 00:24:36,150
unser ganz eigener Fireball Beach, direkt
draußen.
506
00:24:36,280 --> 00:24:37,236
MCQUEEN: Huh.
507
00:24:38,760 --> 00:24:41,195
-Hey, ist das--
-Ein Stück Asphalt von Glen Ellen.
508
00:24:41,400 --> 00:24:42,435
Mein erster Sieg!
509
00:24:44,120 --> 00:24:45,440
Du bist wirklich ein Fan.
510
00:24:45,680 --> 00:24:49,310
Bin ich. Und ein Fan deiner Zukunft.
511
00:24:49,440 --> 00:24:50,430
Bist du bereit dafür?
512
00:24:52,080 --> 00:24:53,309
Auf jeden Fall.
513
00:24:54,000 --> 00:24:56,879
Lass uns dir zuerst einen ...
zeitgemäßeren Look verpassen.
514
00:25:06,080 --> 00:25:07,070
Wow.
515
00:25:07,200 --> 00:25:08,520
STERLING AUS DEM LAUTSPRECHER:
Es ist ein elektronischer <i>Anzug.</i>
516
00:25:08,760 --> 00:25:10,433
<i>Damit können wir deine Geschwindig-</i>
<i>keit und deine Vitalfunktionen verfolgen!</i>
517
00:25:10,560 --> 00:25:11,550
<i>-und deine Vitalfunktionen!
-(BIEPEN)</i>
518
00:25:11,720 --> 00:25:12,835
Hat er ein Telefon?
519
00:25:12,960 --> 00:25:15,554
<i>(LACHT) Sei nicht verrückt.
Rennwagen haben keine Telefone.</i>
520
00:25:17,040 --> 00:25:17,996
Wow.
521
00:25:18,120 --> 00:25:20,714
-Nicht schlecht, oder?
-Das ist wirklich beeindruckend.
522
00:25:20,840 --> 00:25:22,194
STERLING: Dieses Zentrum hat sich
schnell zu dem
523
00:25:22,320 --> 00:25:23,594
begehrtesten Ziel entwickelt ...
524
00:25:23,720 --> 00:25:25,870
für junge Rennfahrer, die trainieren,
um eines Tages in unser Team zu kommen.
525
00:25:26,000 --> 00:25:28,640
Und dort wirst du trainieren, bis du
nach Florida abreist.
526
00:25:28,880 --> 00:25:32,271
Laufbänder, Windkanäle, virtuelle Realität.
527
00:25:32,480 --> 00:25:33,550
<i>(POLTERN)</i>
528
00:25:33,880 --> 00:25:35,075
Wir arbeiten noch daran.
529
00:25:35,280 --> 00:25:38,477
Und das beste Fitnessprogramm,
das man sich vorstellen kann.
530
00:25:38,680 --> 00:25:42,514
Warte. Warte. Whoa. Ist das der Simulator?
531
00:25:42,800 --> 00:25:43,790
STERLING: Oh, ja.
532
00:25:43,920 --> 00:25:46,992
Lightning, ich möchte dir
das Multimillionen-Dollar-
533
00:25:47,520 --> 00:25:49,557
Flaggschiff der interaktiven
Rennsimulation vorstellen.
534
00:25:50,240 --> 00:25:54,199
Der XDL 24-GTS Mark Z.
535
00:25:54,720 --> 00:25:58,953
Der XDL ... usw.
536
00:25:59,160 --> 00:26:01,674
Jackson Storm wünschte,
er hätte dieses Modell.
537
00:26:07,400 --> 00:26:08,356
(WIRBELN)
538
00:26:08,480 --> 00:26:09,436
(HECHELN)
539
00:26:09,560 --> 00:26:10,516
WAGEN 1: Das war erstaunlich.
WAGEN 2: Super. Ja!
540
00:26:10,800 --> 00:26:13,235
Es ist, als wäre man auf einer echten
Strecke, also verbringt eure Stunden damit.
541
00:26:13,440 --> 00:26:16,558
Okay, lasst uns auf die Laufbänder gehen.
Kommt schon. Zeigt mir, was ihr drauf habt!
542
00:26:16,680 --> 00:26:18,956
Wow. Ziemlich schnell. Wer ist die Rennfahrerin?
543
00:26:19,080 --> 00:26:21,515
Nein. Sie ist keine Rennfahrerin.
Sie ist Trainerin.
544
00:26:21,640 --> 00:26:24,792
Cruz Ramirez.
Die beste Trainerin der Branche.
545
00:26:24,920 --> 00:26:26,877
ALLE: Bereit, es zu treffen,
zu begrüßen und zu besiegen?
546
00:26:27,080 --> 00:26:29,799
In Ordnung. Jetzt erhöht die Drehzahl!
547
00:26:29,960 --> 00:26:31,598
(KICHERT) Ich mag die Einstellung.
548
00:26:31,800 --> 00:26:34,030
Ja, wir nennen sie unseren Maestro der
Motivation.
549
00:26:34,440 --> 00:26:35,919
Du fährst schon wieder
etwas angespannt, Ronald.
550
00:26:36,200 --> 00:26:39,477
-Nein, nein. Ich bin cool. Ich bin cool.
-Mach deine Übung.
551
00:26:39,960 --> 00:26:42,839
Ich bin eine flauschige Wolke! Ich bin
eine flauschige Wolke!
552
00:26:42,960 --> 00:26:45,156
Ich bin eine flauschige Wolke. (SEUFZT)
553
00:26:45,280 --> 00:26:46,429
CRUZ: Bitte sehr!
554
00:26:46,560 --> 00:26:48,312
-Du bist eine Wolke. (LACHT)
-Sei still, Kurt!
555
00:26:48,560 --> 00:26:51,234
-Hier kommen die Käfer, Kurt. Bist du
bereit? -(SCHNAPPAT ATMUNG)
556
00:26:51,360 --> 00:26:52,873
(SUMMENDE INSEKTEN)
557
00:26:53,440 --> 00:26:55,431
Hey, ich habe diesmal die Augen offen
gehalten!
558
00:26:55,840 --> 00:26:56,910
Ich musste diese Strecke sehen.
559
00:26:57,040 --> 00:26:59,395
Oh, nein. Schon wieder Heimweh, Gabriel?
560
00:26:59,520 --> 00:27:00,476
<i>Si.</i>
561
00:27:01,480 --> 00:27:02,914
(SPANISCHE MUSIK SPIELT)
562
00:27:03,760 --> 00:27:05,876
(SPRICHWT SPANISCH)
563
00:27:06,120 --> 00:27:07,872
-Sieg für sie!
-McQUEEN: Wow.
564
00:27:08,000 --> 00:27:10,230
STERLING: Sie trainiert junge Rennfahrer,
ihre eigenen Hindernisse zu überwinden.
565
00:27:10,520 --> 00:27:14,070
Maßgeschneidert für jeden einzelnen.
Jetzt wird sie mit dir arbeiten.
566
00:27:14,360 --> 00:27:17,193
Los geht's! Los geht's! Ihr müsst
diese Dinge aufarbeiten...
567
00:27:17,400 --> 00:27:19,232
...damit ihr eure große Chance nutzen
könnt, wenn sie kommt.
568
00:27:19,360 --> 00:27:20,475
Hey, Cruz.
569
00:27:20,600 --> 00:27:21,999
Oh, hey, Mr. Sterling!
570
00:27:22,320 --> 00:27:24,630
Ich möchte Ihnen Lightning McQueen
vorstellen.
571
00:27:24,760 --> 00:27:26,159
Ich habe gehört, Sie sind der Maestro.
572
00:27:26,560 --> 00:27:29,279
Mr. Sterling, sagten Sie, Lightning
McQueen sei hier, weil...
573
00:27:29,480 --> 00:27:31,118
(SCHNAUBT) Ich sehe ihn nirgends.
574
00:27:31,400 --> 00:27:34,472
Äh, aber er ist direkt hier. Sehen
Sie ihn nicht?
575
00:27:34,760 --> 00:27:35,875
Nein, ich sehe ihn immer noch nicht.
576
00:27:36,360 --> 00:27:39,239
Er steht direkt vor Ihnen! Es ist
Lightning McQueen!
577
00:27:39,560 --> 00:27:44,191
Er ist offensichtlich ein Betrüger.
Er sieht alt und kaputt aus,
578
00:27:44,400 --> 00:27:45,834
mit schlaffen Reifen.
-Hey! Tue ich nicht! -Nutze das!
579
00:27:46,040 --> 00:27:47,678
Whoa! Oh.
580
00:27:47,800 --> 00:27:48,790
Ja, ich verstehe.
581
00:27:49,000 --> 00:27:51,640
Ich kann diese Energie zur Motivation
nutzen, richtig? (KNURRT)
582
00:27:52,200 --> 00:27:54,430
Es dreht sich alles um Motivation,
Mr. McQueen.
583
00:27:54,640 --> 00:27:58,156
Sie können alles Negative als Treibstoff
verwenden, um zum Positiven zu gelangen.
584
00:27:58,360 --> 00:28:01,398
Ich bin ziemlich positiv, seit ich
ein Rookie war.
585
00:28:01,640 --> 00:28:03,358
Ich freue mich so, dass ich Sie trainieren
darf.
586
00:28:03,480 --> 00:28:05,551
Ich bin damit aufgewachsen, dich im
Fernsehen zu sehen.
587
00:28:05,920 --> 00:28:07,558
Huh? Ist das richtig?
588
00:28:07,840 --> 00:28:10,354
Diese jungen Kerle sind toll und alles,
aber ich mag eine Herausforderung.
589
00:28:10,680 --> 00:28:12,876
(KICHERT)
Ich bin nicht so viel älter, aber --
590
00:28:13,160 --> 00:28:15,595
Tatsächlich nenne ich dich mein
Senior-Projekt.
591
00:28:16,600 --> 00:28:17,715
(UP-TEMPO-MUSIK SPIELT)
592
00:28:18,520 --> 00:28:20,830
Wir müssen diese alten Gelenke lockern.
593
00:28:20,960 --> 00:28:22,314
Zuerst die Räder.
594
00:28:22,480 --> 00:28:25,916
Und vorwärts und ausruhen und vorwärts
und ausruhen.
595
00:28:26,160 --> 00:28:28,276
Mach mit! Ausruhen. (SCHNAUFT) Und
ausruhen.
596
00:28:28,560 --> 00:28:29,880
Ist all dieses Ausruhen notwendig?
597
00:28:30,200 --> 00:28:32,714
Wir arbeiten dich langsam ein. Und
greife nach deinem Mittagessen.
598
00:28:33,280 --> 00:28:34,918
Greife nach deinem Mittagessen.
599
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
Jetzt greife nach vorne.
600
00:28:37,800 --> 00:28:41,077
Was ist da? Es ist dein Mittagessen.
601
00:28:41,680 --> 00:28:44,672
Jetzt rückwärts. Ist Mittagessen da?
602
00:28:44,800 --> 00:28:45,949
MCQUEEN: Wann gehen wir
auf den Simulator?
603
00:28:46,480 --> 00:28:48,869
CRUZ: Guten Morgen,
Mr. McQueen. Sie sehen gut aus.
604
00:28:49,000 --> 00:28:49,990
(JAUCHZEN UND GRUNZEN)
605
00:28:50,720 --> 00:28:51,869
Warum?
606
00:28:52,200 --> 00:28:55,750
Das bringt Öl an Stellen,
wo es lange nicht war.
607
00:28:56,320 --> 00:28:59,233
-Ist das eine Tropfschale?
-Nur für alle Fälle.
608
00:28:59,440 --> 00:29:00,794
Wie alt schätzt du mich?
609
00:29:00,920 --> 00:29:03,719
Stell dir vor, du fährst schnell
einen steilen Hügel hinunter.
610
00:29:03,840 --> 00:29:04,955
Ich bin in ein paar zurück.
611
00:29:05,440 --> 00:29:08,990
Visualisiere... Warte. Cruz! Ein
paar was?
612
00:29:09,120 --> 00:29:10,758
Ich will nur auf den Simulator.
613
00:29:10,880 --> 00:29:13,076
KURT: Wie geht's, Tropfschale?
614
00:29:13,600 --> 00:29:14,954
(MOTOREN DRÖHNEN)
615
00:29:21,080 --> 00:29:23,390
JSup?
-Okay, Tag drei...
616
00:29:23,600 --> 00:29:26,520
Laufband. Ich habe eine maximale
Geschwindigkeit eingestellt, um Energie
617
00:29:26,520 --> 00:29:27,157
Laufband. Ich habe eine maximale
Geschwindigkeit eingestellt, um Energie
zu sparen.
618
00:29:27,360 --> 00:29:30,751
Was ich will, dass du tust, ist,
dir vorzustellen, diesen Kerl zu schlagen.
619
00:29:30,960 --> 00:29:31,916
(MCQUEEN GRUNZT)
620
00:29:32,160 --> 00:29:33,514
-Sturm!
-Äh-huh, das stimmt.
621
00:29:33,640 --> 00:29:34,869
Hol ihn dir! Hol ihn dir, Mr. McQueen!
622
00:29:35,120 --> 00:29:37,873
Hol ihn dir? Das Ding fährt nur
ungefähr 8 Kilometer pro Stunde!
623
00:29:38,120 --> 00:29:40,680
Wir werden die höheren Geschwindigkeiten
bearbeiten, nachdem Sie Ihr Nickerchen machen.
624
00:29:41,000 --> 00:29:42,718
-Nickerchen? Ich brauche kein Nickerchen!
-(RENNFAHRER LACHEN)
625
00:29:44,400 --> 00:29:45,435
KURT: Wirf ihn mit den Käfern! (LACHT)
626
00:29:45,960 --> 00:29:47,712
Ich mache kein Nickerchen!
627
00:29:48,120 --> 00:29:49,474
<i>ANSAGER: AH Autos im
Testraumsimulator--</i>
628
00:29:49,600 --> 00:29:50,749
(GÄHNEN)
629
00:29:50,880 --> 00:29:52,996
Wie war dein Nickerchen, Mr. McQueen?
630
00:29:53,440 --> 00:29:55,716
Es war irgendwie erfrischend.
631
00:29:56,680 --> 00:29:57,829
Oh! Okay, was machst du-- Hey!
632
00:29:58,040 --> 00:30:00,031
Sie sind lange auf Reifen gefahren.
633
00:30:00,480 --> 00:30:02,039
Haben Sie jemals angehalten,
um sie kennenzulernen?
634
00:30:02,400 --> 00:30:03,276
Entschuldigung, was?
635
00:30:03,400 --> 00:30:06,153
Reifen sind Individuen.
Sie sollten jedem einen Namen geben.
636
00:30:06,480 --> 00:30:09,120
Nenn sie? (SPÖTTISCH)
Das werde ich nicht tun.
637
00:30:09,360 --> 00:30:11,954
Meine heißen Maria, Juanita,
Ronaldo und Debbie Richardson.
638
00:30:12,240 --> 00:30:13,514
-Was?
-Lange Geschichte.
639
00:30:14,040 --> 00:30:15,917
Darf ich meine Reifen zurückhaben,
damit ich bitte auf den Simulator kann?
640
00:30:16,040 --> 00:30:16,871
Nenn sie!
641
00:30:17,120 --> 00:30:19,714
Äh, Links, Rechts, Hinten,
Hinten Junior. Okay?
642
00:30:19,920 --> 00:30:21,479
-Macht dich das wütend?
-Ja, das tut es!
643
00:30:21,760 --> 00:30:24,320
Nutze das! Und einfädeln, und Vorfahrt,
644
00:30:24,440 --> 00:30:25,839
-und einfädeln, und Vorfahrt.
-(TANZMUSIK SPIELT)
645
00:30:26,240 --> 00:30:29,756
Piep, piep, piep, piep.
Jetzt haben Sie einen Reifenschaden.
646
00:30:30,240 --> 00:30:31,275
Bodenschwelle, Bodenschwelle.
647
00:30:31,400 --> 00:30:33,232
Jetzt räum deine unordentliche Garage auf.
648
00:30:33,440 --> 00:30:38,116
-Käfer auf Ihrer Windschutzscheibe.
-Danke, Cruz, ich bin fertig.
649
00:30:39,360 --> 00:30:40,919
Mr. McQueen, wohin gehen Sie?
650
00:30:41,120 --> 00:30:42,190
MCQUEEN: In die Zukunft.
651
00:30:44,840 --> 00:30:48,196
Okay. Los geht's. Wie mache ich das?
652
00:30:48,320 --> 00:30:49,719
-Komm schon, Baby.
-Mr. McQueen--
653
00:30:49,840 --> 00:30:52,434
Cruz, danke für das Opa-Training,
so verrückt es auch war,
654
00:30:52,560 --> 00:30:55,552
aber ich bin... genug aufgewärmt
und jetzt musst du das Ding starten.
655
00:30:55,680 --> 00:30:57,910
Warte, bis du damit umgehen kannst.
Bitte?
656
00:30:58,040 --> 00:30:59,155
-Es gibt keine Abkürzungen.
-(KLICKEN)
657
00:30:59,280 --> 00:31:00,873
Okay. Das werden wir ja sehen.
658
00:31:01,080 --> 00:31:03,833
STERLING: Alles klar. Mein Star-
Rennfahrer ist im Simulator!
659
00:31:04,040 --> 00:31:05,314
Ja, das bin ich!
660
00:31:05,600 --> 00:31:07,557
Nun, lass uns sehen, wie du ihn für
eine Spritztour herausnimmst.
661
00:31:07,840 --> 00:31:11,231
Sofort, Mr. Sterling, Inhaber der
Firma.
662
00:31:13,840 --> 00:31:15,399
Okay. Viel Spaß.
663
00:31:15,840 --> 00:31:16,796
(KLICKT AUF SCHALTER)
664
00:31:17,120 --> 00:31:18,952
Das ist es, wovon ich rede.
665
00:31:19,080 --> 00:31:20,832
Whoa. Wusste nichts von denen.
(SCHNAPPEN)
666
00:31:21,360 --> 00:31:24,671
<i>SIMULATOR: Bereit zum Rennen.
Die grüne Flagge ist draußen.</i>
667
00:31:24,800 --> 00:31:26,393
Ich sehe die Flagge nicht. Was soll
ich tun?
668
00:31:26,520 --> 00:31:27,510
-Los.
-Los?
669
00:31:27,800 --> 00:31:28,949
(AUFDREHEN)
670
00:31:29,440 --> 00:31:30,396
Whoa.
671
00:31:30,920 --> 00:31:32,354
Das ist empfindlich. (JAULEN)
672
00:31:32,920 --> 00:31:34,115
<i>SIMULATOR: Sie sind gegen eine
Wand gefahren.</i>
673
00:31:34,320 --> 00:31:36,596
-Es sollte nicht so schwer sein, oder?
Ah! -Sie sind gegen eine <i>Wand</i> gefahren.
674
00:31:36,920 --> 00:31:39,514
Du kämpfst gegen den Simulator.
Fahre einfach so, wie du es immer tust.
675
00:31:40,280 --> 00:31:41,554
<i>-Sie sind gegen eine Wand gefahren.
-Whoa.</i>
676
00:31:41,800 --> 00:31:44,110
Es kann nicht so viele Wände auf
einer normalen Strecke geben!
677
00:31:44,320 --> 00:31:45,799
<i>Sie wurden von Jackson Storm
überholt.</i>
678
00:31:46,200 --> 00:31:48,237
-Warte, Storm ist hier drin?
-Zur Motivation.
679
00:31:48,480 --> 00:31:51,518
Storm fährt mit 207. Legen Sie zu,
Mr. McQueen!
680
00:31:51,800 --> 00:31:52,790
Ich versuche es!
681
00:31:53,400 --> 00:31:54,674
(GRUNZEN)
682
00:31:56,960 --> 00:31:58,280
-Ahhh!
<i>-Sie sind gegen eine Wand gefahren.</i>
683
00:31:58,480 --> 00:32:01,074
Mr. McQueen, kommen Sie da runter
und wir arbeiten Sie darauf vor.
684
00:32:01,400 --> 00:32:03,516
Mir geht es gut, Cruz. Ich kann es
schaffen, okay?
685
00:32:03,640 --> 00:32:04,596
-Whoa, whoa, whoa!
-(REIFEN QUIETSCHEN)
686
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
-(KRÄCHEN)
-Ahh!
687
00:32:06,880 --> 00:32:08,234
<i>-Sie haben eine Barriere übersprungen.</i>
-Oh!
688
00:32:08,440 --> 00:32:09,396
(PLAPPERN)
689
00:32:09,880 --> 00:32:10,631
(SCHNAPPEN) Entschuldigung!
690
00:32:10,760 --> 00:32:12,080
<i>Sie haben zwei Fahrzeuge verstümmelt.</i>
691
00:32:12,200 --> 00:32:13,952
<i>Sie haben einen Trinkbrunnen zerstört.</i>
692
00:32:14,160 --> 00:32:15,639
(SCHREIEN)
693
00:32:17,280 --> 00:32:18,759
<i>Sie haben einen Krankenwagen
deaktiviert.</i>
694
00:32:18,880 --> 00:32:22,271
<i>Sie stehen in Flammen. Gefahr.
Gefahr.</i>
695
00:32:22,920 --> 00:32:24,513
<i>Sie fahren in die falsche Richtung.</i>
696
00:32:24,720 --> 00:32:26,313
Pass auf! Schalt es aus!
697
00:32:26,520 --> 00:32:28,352
Holt mir diese Dinger vom Leib!
698
00:32:30,200 --> 00:32:31,793
-(SCHREIEN)
-(KRÄCHEN)
699
00:32:32,000 --> 00:32:34,913
<i>SIMULATOR: Sie haben einen Unfall
gebaut. Sie haben einen Unfall gebaut.</i>
700
00:32:35,120 --> 00:32:36,679
-Sind Sie in Ordnung?
-Sie haben einen Unfall gebaut.
701
00:32:37,240 --> 00:32:38,230
Ich bin gecrasht.
702
00:32:38,360 --> 00:32:39,350
(ELEKTRISCHES SUMMEN)
703
00:32:39,920 --> 00:32:40,876
(STROM SCHALTET AB)
704
00:32:44,400 --> 00:32:46,118
CRUZ: Es ist nicht einfach für ihn.
STERLING: Cruz, entspann dich einfach.
705
00:32:46,400 --> 00:32:47,674
-Gib ihm noch eine Chance.
-STERLING: Ich werde mit ihm reden.
706
00:32:47,840 --> 00:32:50,753
CRUZ: Ich kann immer noch mit ihm
arbeiten. STERLING: Ich weiß, er ist
dein Projekt.
707
00:32:50,960 --> 00:32:52,155
-CRUZ: Bist du sicher?
-Cruz.
708
00:32:52,400 --> 00:32:53,515
-CRUZ: Nun, kannst du nicht einfach--
-Cruz.
709
00:32:53,720 --> 00:32:54,676
CRUZ: Es ist nicht einfach für ihn.
710
00:32:54,800 --> 00:32:56,393
STERLING: Hör zu, ich versuche dir zu
helfen. MCQUEEN: Whoa.
711
00:32:57,440 --> 00:32:59,113
Du bist fertig, McQueen.
712
00:32:59,400 --> 00:33:00,834
(STOTTERT) Es tut mir leid. Was?
713
00:33:02,160 --> 00:33:04,436
Ich sagte, der Boden ist
ganz aufgewischt und sauber.
714
00:33:05,240 --> 00:33:06,719
Oh, richtig. (KICHERT)
715
00:33:06,840 --> 00:33:08,558
-STERLING: Vielen Dank.
-Äh...
716
00:33:09,200 --> 00:33:10,520
Viel Glück.
717
00:33:11,480 --> 00:33:12,914
STERLING: Hey, Lightning.
718
00:33:13,360 --> 00:33:15,590
Komm herein. Ich wollte dir etwas
zeigen. Bist du bereit?
719
00:33:16,280 --> 00:33:17,236
Äh, wofür?
720
00:33:19,800 --> 00:33:20,995
Wow.
721
00:33:22,840 --> 00:33:25,593
Du bist dabei, die größte Marke
im Rennsport zu werden.
722
00:33:25,800 --> 00:33:29,714
Wir reden über Sättigung auf allen
Kontinenten für jede Bevölkerungsgruppe.
723
00:33:29,920 --> 00:33:32,878
Filme, Infomercials,
Produktwerbung.
724
00:33:33,080 --> 00:33:35,310
-McQUEEN: Schmutzfänger?
-Natürlich.
725
00:33:35,480 --> 00:33:38,233
Wir werden unermesslich reich sein.
Denkst du, du bist jetzt berühmt?
726
00:33:38,360 --> 00:33:39,316
-(LACHT)
-(KICHERT SCHÜCHTERN)
727
00:33:40,040 --> 00:33:42,156
Ich dachte, du wärst sauer
wegen des Simulators.
728
00:33:42,360 --> 00:33:45,398
Ich meine, das ist alles toll, Mr.
Sterling, schätze ich, aber ich weiß
nicht.
729
00:33:45,600 --> 00:33:47,591
Ich habe mich noch nie wirklich
als Marke gesehen.
730
00:33:48,120 --> 00:33:51,317
Oh, ich auch nicht. Ich bin ein Fan.
Vielleicht dein eifrigster.
731
00:33:51,440 --> 00:33:53,511
Ich betrachte das als dein Erbe!
732
00:33:54,760 --> 00:33:55,830
(KICHERT NERVÖS)
733
00:33:56,120 --> 00:33:59,112
Es klingt nach etwas, das passiert,
nachdem du mit dem Rennen fertig bist.
734
00:34:02,360 --> 00:34:03,794
Mr. Sterling, worum geht es hier?
735
00:34:04,480 --> 00:34:07,279
Hör zu, Lightning. Ich werde nicht
gegen dich antreten.
736
00:34:07,640 --> 00:34:09,597
Was? Was meinst du mit nicht gegen
mich antreten?
737
00:34:09,880 --> 00:34:11,553
-Warte. Warte.
-Ich werde nicht nach Florida fahren?
738
00:34:11,680 --> 00:34:13,000
Du hast keine Ahnung, wie aufgeregt
ich war, dich hierher zu bringen, weil...
739
00:34:13,000 --> 00:34:17,073
Du hast keine Ahnung, wie aufgeregt
ich war, dich hierher zu bringen, weil...
740
00:34:17,200 --> 00:34:19,714
Ich wusste, du würdest zurückkommen.
741
00:34:20,440 --> 00:34:22,317
Es sollte die Comeback-Geschichte
des Jahres werden!
742
00:34:22,520 --> 00:34:26,718
Aber deine Geschwindigkeit und Leistung
sind einfach nicht da, wo sie sein müssen.
743
00:34:27,360 --> 00:34:28,316
Es tut mir leid.
744
00:34:28,600 --> 00:34:31,956
Wir reden über Geschwindigkeit
auf einem Simulator.
745
00:34:32,160 --> 00:34:34,356
-Hör zu, wie verrückt das klingt.
-Hör zu, ich versuche dir zu helfen.
746
00:34:34,560 --> 00:34:37,598
Als dein Sponsor, ja, aber auch
als dein Freund.
747
00:34:37,800 --> 00:34:40,713
Deine Renntage gehen zu Ende.
748
00:34:40,920 --> 00:34:43,514
Jedes Mal, wenn du verlierst,
schadest du dir selbst.
749
00:34:43,720 --> 00:34:45,791
Schadest du der Marke, meinst du?
750
00:34:46,400 --> 00:34:49,119
Oh, Lightning, komm schon.
Du hast die Arbeit gemacht.
751
00:34:49,240 --> 00:34:52,232
Jetzt zur nächsten Phase übergehen
und die Belohnung ernten.
752
00:34:52,760 --> 00:34:55,798
Das Rennen ist die Belohnung.
Nicht die Sachen.
753
00:34:56,440 --> 00:34:57,589
Ich will das nicht zu Geld machen.
754
00:34:57,800 --> 00:34:59,916
Ich will den Rausch spüren,
mit 320 km/h unterwegs zu sein...
755
00:35:00,120 --> 00:35:01,269
...Zentimeter von den anderen entfernt,
756
00:35:01,400 --> 00:35:03,118
mich schneller zu pushen, als ich
dachte, dass ich es könnte!
757
00:35:03,320 --> 00:35:05,596
Das ist die Belohnung, Mr. Sterling!
758
00:35:06,560 --> 00:35:07,516
Oh, Lightning, komm schon.
759
00:35:09,320 --> 00:35:12,312
Schau, ich kann das schaffen.
Ich kann es, versprochen!
760
00:35:12,440 --> 00:35:13,999
Ich werde trainieren, wie mit Doc.
761
00:35:14,200 --> 00:35:17,238
Ich mache mir meine Reifen auf jeder
Sandpiste von hier bis Florida schmutzig.
762
00:35:17,440 --> 00:35:21,195
Ich kann am Fireball Beach anfangen,
wo die alten Größen früher Rennen fuhren.
763
00:35:21,880 --> 00:35:23,234
Mach dir deine Reifen schmutzig.
764
00:35:23,560 --> 00:35:25,358
So wirst du schneller als Storm?
765
00:35:25,560 --> 00:35:29,030
Ja! Genau! Ich meine, heiliger Sand,
oder?
766
00:35:30,240 --> 00:35:33,835
Mr. Sterling, wenn Ihnen mein Erbe
am Herzen liegt, das Doc begonnen hat,
767
00:35:34,040 --> 00:35:37,237
dann lassen Sie mich das tun.
Ich verspreche Ihnen, ich werde gewinnen.
768
00:35:37,920 --> 00:35:40,594
(SEUFZT) Ich weiß nicht. Was Sie
verlangen, ist zu riskant.
769
00:35:40,920 --> 00:35:43,639
Kommen Sie. Es gefällt Ihnen,
das merke ich.
770
00:35:43,800 --> 00:35:47,680
Es hat diesen kleinen "Comeback Story
des Jahres"-Touch, nicht wahr?
771
00:35:49,720 --> 00:35:50,835
(SEUFZT)
772
00:35:51,880 --> 00:35:52,836
Ein Rennen?
773
00:35:55,480 --> 00:35:57,471
Wenn Sie in Florida nicht gewinnen,
treten Sie zurück?
774
00:35:57,880 --> 00:36:00,633
Hören Sie, wenn ich nicht gewinne,
verkaufe ich alle Schmutzfänger, die Sie haben.
775
00:36:00,840 --> 00:36:05,357
Aber wenn ich gewinne, bestimme
ich, wann ich fertig bin. Einverstanden?
776
00:36:07,200 --> 00:36:08,156
Einverstanden.
777
00:36:08,760 --> 00:36:11,354
Danke, Mr. Sterling.
Es wird Ihnen nicht leid tun.
778
00:36:11,560 --> 00:36:14,518
Nur eine Sache, und das nur, weil ich
keine Risiken eingehen will.
779
00:36:14,720 --> 00:36:16,438
Sie nehmen jemanden mit.
780
00:36:18,800 --> 00:36:19,949
(CRUZ HÄCHELT)
781
00:36:21,080 --> 00:36:22,036
(GRUNZT)
782
00:36:22,800 --> 00:36:23,835
(HÄCHELT)
783
00:36:23,960 --> 00:36:26,634
Sie haben ihn dazu überredet!
Weiter so, Mr. McQueen!
784
00:36:26,840 --> 00:36:28,239
(SEUFZT) Cruz.
785
00:36:28,640 --> 00:36:31,109
Du könntest einem Schneemobil
eine Klimaanlage andrehen.
786
00:36:31,560 --> 00:36:33,517
Du fährst mit mir? Mit dem Ding?
787
00:36:33,760 --> 00:36:37,993
Ja. Du brauchst immer noch meine Hilfe.
Du bist zerbrechlich wie ein Fossil.
788
00:36:38,360 --> 00:36:39,634
(WIRBELND)
789
00:36:42,440 --> 00:36:46,035
-Wir haben das Kabel. (MURMELT)
-Ich brauche hier draußen keinen Trainer, Cruz.
790
00:36:46,680 --> 00:36:47,829
Du bist alt!
791
00:36:47,960 --> 00:36:49,519
Was ist, wenn du an diesem Strand
hinfällst und nicht mehr hochkommst?
792
00:36:50,080 --> 00:36:52,879
Nun, das Leben ist ein Strand,
und dann fährst du.
793
00:36:53,960 --> 00:36:55,075
(LACHT)
794
00:36:55,200 --> 00:36:56,759
-Oh, McQueen.
-Danke.
795
00:36:57,080 --> 00:36:58,718
Das ist wunderschön.
796
00:36:59,000 --> 00:37:01,514
Ich kann verstehen, warum Mr. Sterling
sagte, Sie wollten hier trainieren.
797
00:37:02,200 --> 00:37:03,429
Sobald das Ding hochgefahren ist,
798
00:37:03,560 --> 00:37:05,790
bringen wir Sie aufs Laufband...
und ich werde Ihre Geschwindigkeit messen.
799
00:37:06,080 --> 00:37:07,036
Was? Nein!
800
00:37:07,160 --> 00:37:10,630
Die ganze Idee ist, meine Reifen
schmutzig zu machen. Echtes Rennen.
801
00:37:10,840 --> 00:37:11,989
Ich fahre nicht auf diesem Ding,
802
00:37:12,120 --> 00:37:14,157
wenn ich den Sand und
die ganze Erde habe.
803
00:37:14,760 --> 00:37:15,716
(MASCHINE KLINGELT)
804
00:37:15,840 --> 00:37:18,798
-Oh, okay.
-Luigi, los geht's.
805
00:37:19,120 --> 00:37:21,680
LUIGI: Willkommen, Rennfahrer,
am Fireball Beach!
806
00:37:21,880 --> 00:37:25,396
Historische Heimat für den
heutigen grossen Geschwindigkeitstest.
807
00:37:25,600 --> 00:37:29,355
Unsere Ziellinie wird
der verlassene Pier in der Ferne sein.
808
00:37:29,880 --> 00:37:34,511
Alles klar. Schneller als schnell,
schneller als schnell, ich bin Tempo--
809
00:37:34,720 --> 00:37:37,997
Das ist eine grossartige
Selbstmotivation. Hast du dir das ausgedacht?
810
00:37:38,120 --> 00:37:39,076
Ja, habe ich.
811
00:37:39,200 --> 00:37:42,318
Auf die Plätze. Fertig. Los!
812
00:37:52,240 --> 00:37:53,355
(JUBELN)
813
00:37:53,800 --> 00:37:56,519
Da hast du's! Hat sich gut angefühlt!
814
00:37:58,200 --> 00:37:59,599
Hey, wie hoch war meine
Geschwindigkeit?
815
00:38:00,040 --> 00:38:01,997
Ich weiss es nicht. Ich kann dich nur
auf dem Laufband verfolgen.
816
00:38:02,480 --> 00:38:03,436
Keine Laufbänder!
817
00:38:04,080 --> 00:38:05,275
Oh! Was ist mit Hamilton?
818
00:38:05,400 --> 00:38:06,356
ELEKTRONISCHE MÄNNLICHE STIMME:
Hamilton hier.
819
00:38:06,640 --> 00:38:09,200
Wer ist Hamilton?
Mein elektronischer persönlicher Assistent.
820
00:38:09,400 --> 00:38:11,118
Weiss du, wie auf deinem Handy.
821
00:38:11,240 --> 00:38:12,719
Du hast doch ein Handy, oder?
822
00:38:12,960 --> 00:38:15,270
Rennwagen haben keine Handys, Cruz.
823
00:38:15,480 --> 00:38:17,835
Hamilton, verfolge Mr. McQueens
Geschwindigkeit und berichte sie.
824
00:38:18,040 --> 00:38:20,270
-Verfolgung.
<i>-|'||</i> bleibe so nah wie möglich.
825
00:38:20,480 --> 00:38:22,312
Dein Anzug überträgt
deine Geschwindigkeiten an Hamilton.
826
00:38:22,520 --> 00:38:24,670
Gut. Was auch immer. Los geht's.
827
00:38:26,400 --> 00:38:27,595
Schneller als schnell, schneller
als schnell,
828
00:38:27,760 --> 00:38:29,080
ich bin Geschwindigkeit.
Komm schon, Luigi.
829
00:38:29,280 --> 00:38:31,635
Auf die Plätze, fertig und los!
830
00:38:31,920 --> 00:38:37,552
<i>HAMILTON: 74 Kilometer pro Stunde.
101 Kilometer. Ausser Reichweite.</i>
831
00:38:38,640 --> 00:38:39,596
Huh.
832
00:38:39,720 --> 00:38:41,996
Das ist seltsam. Ich bin nicht gefahren!
833
00:38:42,520 --> 00:38:43,635
(AUFHEULEN)
834
00:38:44,080 --> 00:38:47,436
Auf Sand musst du sanft anfahren,
damit deine Reifen greifen können, okay?
835
00:38:47,640 --> 00:38:50,359
-Okay.
-Du arbeitest doch mit Rennwagen, oder?
836
00:38:50,560 --> 00:38:52,278
Ja, aber nie draussen.
837
00:38:52,400 --> 00:38:53,356
Alles klar. Los geht's noch mal.
838
00:38:53,600 --> 00:38:54,749
Los!
839
00:38:56,280 --> 00:38:58,157
<i>HAMILTON: 87 Kilometer pro Stunde.</i>
840
00:38:58,360 --> 00:39:00,590
<i>120 Kilometer pro Stunde. Ausser Reichweite.</i>
841
00:39:00,960 --> 00:39:02,473
-Huh?
(HAMILTON WIEDERHOLT)
842
00:39:03,680 --> 00:39:06,115
Entschuldigung! Bin stecken geblieben!
843
00:39:06,640 --> 00:39:08,551
'Nochmal los!
-Und los!
844
00:39:09,240 --> 00:39:10,913
-Ah! Entschuldigung!
-LUIGI: Los!
845
00:39:11,240 --> 00:39:12,230
Whoa!
846
00:39:12,360 --> 00:39:14,033
-Los!
-(MOTOR HEULT AUF)
847
00:39:16,240 --> 00:39:17,680
Der Strand hat mich gefressen.
848
00:39:17,680 --> 00:39:17,760
Der Strand hat mich gefressen.
849
00:39:17,880 --> 00:39:20,554
MCQUEEN: Alles klar, Cruz,
wähle eine Linie auf dem verdichteten Sand.
850
00:39:20,680 --> 00:39:22,512
Du musst Traktion haben,
sonst drehst du dich raus.
851
00:39:22,920 --> 00:39:23,910
Lass uns das Ding durchziehen!
852
00:39:24,040 --> 00:39:25,678
Auf die Plätze, fertig, los!
853
00:39:26,840 --> 00:39:28,717
<i>HAMILTON: 196 Kilometer pro Stunde.</i>
854
00:39:28,880 --> 00:39:32,157
<i>215 Kilometer - Außer Reichweite.</i>
855
00:39:32,760 --> 00:39:35,229
-Was nun?
-Ich wollte keine Krabbe treffen!
856
00:39:35,480 --> 00:39:38,154
-Das ist doch nicht dein Ernst.
-Was? Sie war süß!
857
00:39:38,560 --> 00:39:39,516
(MCQUEEN STÖHNT)
858
00:39:41,520 --> 00:39:44,194
MCQUEEN: Okay, letzte Chance, das zu
versuchen, bevor es dunkel wird.
859
00:39:44,440 --> 00:39:46,192
Jetzt fährst du langsam los,
860
00:39:46,320 --> 00:39:47,276
damit deine Reifen greifen.
861
00:39:47,480 --> 00:39:49,517
Und such dir eine gerade Linie im
harten Sand, damit du nicht schleuderst.
862
00:39:49,640 --> 00:39:51,233
-Aha.
-Und alle Krabbelviecher
863
00:39:51,360 --> 00:39:54,159
sind jetzt im Bettchen.
864
00:39:54,360 --> 00:39:55,350
Mr. McQueen.
865
00:39:55,520 --> 00:39:56,874
Okay. Los geht's noch mal.
866
00:39:57,080 --> 00:39:58,309
Und los!
867
00:40:01,200 --> 00:40:05,478
<i>241 Kilometer pro Stunde. 282 km/h.</i>
868
00:40:05,680 --> 00:40:08,069
<i>315 Kilometer pro Stunde.</i>
869
00:40:10,440 --> 00:40:13,398
(JUBELN)
In Ordnung! Endlich! Du hast es geschafft!
870
00:40:13,520 --> 00:40:15,079
Glückwunsch! Wie hab ich mich geschlagen?
871
00:40:15,560 --> 00:40:18,313
-Du hast 318 erreicht.
-318? Das ist alles?
872
00:40:18,680 --> 00:40:19,829
Immer noch langsamer als Storm.
873
00:40:21,880 --> 00:40:23,200
Meinen ganzen Tag verschwendet.
874
00:40:23,400 --> 00:40:24,390
Das würde ich nicht sagen.
875
00:40:24,600 --> 00:40:27,672
Es hat sich toll angefühlt, hier draußen
richtige Rennen zu fahren.
876
00:40:27,960 --> 00:40:30,315
Das ist kein richtiges Rennen. Wir sind
an einem Strand!
877
00:40:30,520 --> 00:40:32,955
Alles, was du tust, ist, geradeaus zu fahren.
Wie soll ich schneller werden, wenn ich nicht...
878
00:40:36,160 --> 00:40:37,434
Thunder Hollow.
879
00:40:38,600 --> 00:40:41,274
Thunder Hollow!
Dort gibt es eine Dirt-Track-Rennbahn!
880
00:40:41,480 --> 00:40:44,711
Das ist es, was ich brauche!
Gegen echte Rennfahrer fahren.
881
00:40:45,360 --> 00:40:47,670
Nein! Zu öffentlich! Wenn die Presse dich
findet,
882
00:40:47,800 --> 00:40:50,599
werden sie wie viele Käfer auf dir sein.
883
00:40:50,800 --> 00:40:53,189
-Paparazzi! (SPUCKT)
-Leute, ich brauche das wirklich!
884
00:40:53,400 --> 00:40:57,792
Ach, überlass das einfach mir, Chef.
Ich bin ein Meister der Verkleidung.
885
00:40:59,280 --> 00:41:00,759
(COUNTRY-MUSIK SPIELT)
886
00:41:06,640 --> 00:41:07,914
-(KAMERAS KLICKEN)
-(AUTOS HUPEN)
887
00:41:08,040 --> 00:41:10,111
WEIBLICHES AUTO: In Ordnung! Nächster!
888
00:41:10,560 --> 00:41:12,119
(PFEIFT EINE MELODIE)
889
00:41:18,240 --> 00:41:19,196
(HUSTET UND SPUCKT)
890
00:41:19,320 --> 00:41:21,391
Sie, mein Herr, sind offiziell inkognito.
891
00:41:21,520 --> 00:41:22,749
Niemand belästigt Sie.
892
00:41:23,160 --> 00:41:25,117
Der große Lightning McQueen.
893
00:41:25,480 --> 00:41:29,110
Ich kann es spüren, Leute.
Heute Abend finde ich meine Geschwindigkeit!
894
00:41:29,320 --> 00:41:32,870
<i>ANKÜNDIGER: Rennfahrer, kommt rüber
zur Startlinie. Pronto!</i>
895
00:41:33,160 --> 00:41:34,594
(ALLE REDEN MITEINANDER)
896
00:41:34,720 --> 00:41:36,791
In Ordnung! Keine geraden Linien mehr.
897
00:41:36,920 --> 00:41:38,433
Nur ein gutes, altmodisches Oval.
898
00:41:38,840 --> 00:41:40,399
He, du da! Bist du der Auswärtige?
899
00:41:40,720 --> 00:41:43,553
Äh, ja. Das bin ich!
Chester Whipplefilter.
900
00:41:43,760 --> 00:41:46,400
Und ich bin Frances Beltline.
901
00:41:46,600 --> 00:41:48,398
-Cruz, was machst du da?
-|Ich bin dein Trainer.
902
00:41:48,600 --> 00:41:51,274
Ich werde deine Geschwindigkeit
von innen verfolgen, Whipplefilter.
903
00:41:51,680 --> 00:41:53,398
Gut. Geh mir einfach aus dem Weg.
904
00:41:53,600 --> 00:41:56,160
Entschuldigen Sie, Sir?
Wo sind die anderen Rennfahrer?
905
00:41:56,520 --> 00:41:57,840
Oh, die kommen gleich.
906
00:41:57,960 --> 00:42:01,919
Wir lassen unsere Gäste immer
ganz vorne starten.
907
00:42:02,320 --> 00:42:04,880
-(DRAMATISCHE MUSIK)
-(MENGE JUBELT)
908
00:42:05,000 --> 00:42:07,719
<i>SPRECHER: Willkommen, alle zusammen,
im Thunder Hollow Speedway...</i>
909
00:42:08,480 --> 00:42:13,509
<i>...zur heutigen Ausgabe von Crazy Eight!</i>
910
00:42:23,040 --> 00:42:24,360
Hat er Crazy Eight gesagt?
911
00:42:24,480 --> 00:42:25,595
Wow.
912
00:42:25,720 --> 00:42:26,755
SPRECHER: Rennsportfans!
913
00:42:27,160 --> 00:42:30,516
<i>Es ist Zeit, die heutigen
Herausforderer kennenzulernen!</i>
914
00:42:31,920 --> 00:42:33,831
-(SIRENE ZIRPT)
-(IMITIERT SIRENENGERÄUSCHE)
915
00:42:34,000 --> 00:42:35,434
-Eine gute Reise!
-(BÖSES LACHEN)
916
00:42:36,680 --> 00:42:38,034
Schützen und ausweichen!
917
00:42:38,920 --> 00:42:40,035
(ALLE LACHEN MANISCH)
918
00:42:40,920 --> 00:42:42,479
(WHOOPING)
919
00:42:42,760 --> 00:42:44,080
(PFEIFENDE MELODIE)
920
00:42:45,320 --> 00:42:46,799
Cruz! Das ist nicht das, was ich
gedacht habe.
921
00:42:46,920 --> 00:42:48,069
Komm, folg mir und wir schleichen uns
davon.
922
00:42:49,680 --> 00:42:53,036
Regel Nummer eins:
Das Tor schliesst, du fährst.
923
00:42:53,680 --> 00:42:55,591
CRUZ: (SCHNAPPAT) Warte!
Nein, nein, nein. Ich bin keine Rennfahrerin.
924
00:42:55,960 --> 00:42:58,429
Regel Nummer zwei:
Das letzte stehende Auto gewinnt.
925
00:42:58,640 --> 00:43:02,156
Und Regel Nummer drei:
Nicht fluchen! Es ist Familienabend.
926
00:43:02,520 --> 00:43:05,273
-Entschuldigen Sie, Sir?
-Warte. Nein, ich bin nur ein Trainer!
927
00:43:05,400 --> 00:43:06,913
-Whoo!
-(BEIDE JAUCHZEN)
928
00:43:08,120 --> 00:43:11,158
<i>SPRECHER: Und Platz da für
die ungeschlagene Crazy Eight-Championesse...</i>
929
00:43:11,560 --> 00:43:16,316
<i>...die Diva der Zerstörung, Miss Fritter!</i>
930
00:43:17,640 --> 00:43:18,675
(SCHREIEN)
931
00:43:19,520 --> 00:43:20,476
Buh! (LACHT)
932
00:43:22,000 --> 00:43:24,753
Schau mal hier, Jungs.
Wir haben ein paar Rookies.
933
00:43:24,960 --> 00:43:29,557
Ich nenne dich Schlammhose und dich
Limonade.
934
00:43:30,000 --> 00:43:32,150
Hey, keiner von beiden hat auch nur
eine einzige Delle.
935
00:43:32,360 --> 00:43:34,112
Oh, das werde ich ändern!
936
00:43:34,680 --> 00:43:40,517
<i>AH recht, alle zusammen!
Lasst uns Rennen fahren!</i>
937
00:43:40,800 --> 00:43:42,154
(MENGE JUBELT)
938
00:43:42,960 --> 00:43:43,995
(MISS FRITTER LACHT)
939
00:43:45,840 --> 00:43:48,070
Ich bin im Begriff,
eine Verkehrsverletzung zu begehen.
940
00:43:48,240 --> 00:43:49,196
-McQUEEN: Aua.
-(GRUNZT)
941
00:43:49,720 --> 00:43:51,472
-Buh!
-(MENGE JUBELT)
942
00:43:52,200 --> 00:43:53,315
(SCHNAPPEN)
943
00:44:00,640 --> 00:44:01,436
Cruz!
944
00:44:02,040 --> 00:44:02,836
RENNFAHRER: Ha-ha! Pass auf.
945
00:44:03,280 --> 00:44:05,396
Was machst du da?
Du musst in Bewegung bleiben!
946
00:44:05,600 --> 00:44:06,670
Ich sollte nicht hier draussen sein!
(KREISCHT)
947
00:44:07,200 --> 00:44:08,873
-Beweg dich, Cruz! Beweg dich!
-(SCHREIT)
948
00:44:09,360 --> 00:44:10,759
Was soll ich tun? Ich kann nicht lenken!
949
00:44:10,960 --> 00:44:11,995
Dreh dich nach rechts, um nach links
zu fahren! Dreh dich nach rechts, um nach links zu fahren!
950
00:44:12,400 --> 00:44:13,356
Das ergibt keinen Sinn!
951
00:44:13,480 --> 00:44:14,800
Biegen Sie rechts ab, um links zu
fahren!
952
00:44:15,680 --> 00:44:16,715
(RENNFAHRER JUBELT)
953
00:44:17,240 --> 00:44:18,310
(MANISCHES LACHEN)
954
00:44:18,720 --> 00:44:19,710
-Whoa.
-(RENNWAGEN WINSSELN)
955
00:44:21,680 --> 00:44:23,239
-Hey, Patty.
-Oh, hey, Bill!
956
00:44:23,480 --> 00:44:25,471
Ahhh! (JAUCHZT)
957
00:44:26,840 --> 00:44:27,875
(GRUNZT)
958
00:44:29,880 --> 00:44:31,200
(KNARREN)
959
00:44:31,320 --> 00:44:32,355
(JUBELN)
960
00:44:32,600 --> 00:44:36,070
Schau, Ma, ich kann fahren -- Oh, Mann!
961
00:44:38,160 --> 00:44:39,639
Schöner Tag für eine Fahrt, was?
962
00:44:39,840 --> 00:44:41,672
Hey, Kumpel!
Geh (HUPT) aus dem Weg!
963
00:44:41,960 --> 00:44:43,837
-Whoo-hoo!
-(MENGE JUBELT)
964
00:44:44,960 --> 00:44:46,394
Hey! Ich fahre--
965
00:44:46,520 --> 00:44:47,590
-(IMITIERT SIRENE)
-(LACHT)
966
00:44:48,760 --> 00:44:49,716
(GRUNZT)
967
00:44:49,840 --> 00:44:50,910
(WINSSELN)
968
00:44:51,040 --> 00:44:52,110
(SCHNAPPAT)
969
00:44:53,040 --> 00:44:54,917
-Oh, sieh dir meinen neuen Hut an!
-(McQUEEN SCHREIT)
970
00:44:56,680 --> 00:44:58,318
(ALLE SCHREIEN)
971
00:44:58,640 --> 00:45:01,200
SUPERFLY: Ich fliege!
Nein! Ich fliege nicht!
972
00:45:02,240 --> 00:45:04,072
-(MENGE RUFT)
-AUTO: Hol es dir. Hol es dir.
973
00:45:04,240 --> 00:45:05,196
-Ich hab's!
-(JUBEL)
974
00:45:07,800 --> 00:45:09,598
-Cruz!
-(SCHREIEN)
975
00:45:11,440 --> 00:45:12,839
(IMITIERT SIRENENGERÄUSCH)
976
00:45:14,840 --> 00:45:16,399
Oh!
977
00:45:17,640 --> 00:45:18,994
TAXI: Hey, Kumpel! Beweg dich!
978
00:45:19,960 --> 00:45:21,792
Biegen Sie rechts ab, um links zu
fahren. Biegen Sie rechts ab, um links zu
fahren.
979
00:45:22,200 --> 00:45:23,838
Whoa, whoa. Whoa!
980
00:45:26,920 --> 00:45:29,070
-Hier komme ich, Junge!
-TACO: Nein, nein, nein!
981
00:45:29,360 --> 00:45:30,589
(STÖHNEN)
982
00:45:33,960 --> 00:45:34,756
Oh nein.
983
00:45:35,600 --> 00:45:36,829
<i>Schnallt euch an, Leute!</i>
984
00:45:37,080 --> 00:45:39,515
<i>Es ist Fritter-Zeit!</i>
985
00:45:39,640 --> 00:45:40,596
(MENGE JUBELT)
986
00:45:41,200 --> 00:45:43,794
MENGE: (SINGT) Fritter! Fritter!
987
00:45:44,240 --> 00:45:46,709
Fritter! Fritter! Fritter!
988
00:45:46,920 --> 00:45:48,035
Wir lieben dich, Miss Fritter.
989
00:45:48,840 --> 00:45:54,153
Oh, ja! Dein Nummernschild wird sich
sehr gut in meiner Sammlung machen.
990
00:45:54,840 --> 00:45:56,114
-Oh, Junge.
-Renn!
991
00:45:57,440 --> 00:45:58,475
Oh nein.
992
00:45:58,920 --> 00:46:01,434
Denken Sie daran, alle
entsprechenden Straßenschilder zu beachten.
993
00:46:01,680 --> 00:46:02,954
-Cruz!
-(LACHT)
994
00:46:06,840 --> 00:46:09,036
-(SCHLAMM SPLITTERT)
-(GRUNZEN)
995
00:46:09,160 --> 00:46:10,639
Whoa! Hey--
996
00:46:10,800 --> 00:46:12,552
Whoa, whoa, whoa. (GRUNZT)
997
00:46:13,120 --> 00:46:16,511
<i>-Oh, meine Güte! Miss Fritter ist unten!</i>
-(ALLE <i>SCHNAPPEN NACH LUFT)</i>
998
00:46:17,720 --> 00:46:19,040
(GRUNZEN)
999
00:46:19,160 --> 00:46:20,559
(HOCHFAHREN)
1000
00:46:21,280 --> 00:46:22,509
(KLAPPERN)
1001
00:46:23,080 --> 00:46:24,275
MISS FRITTER: Niemand fasst ihn an.
1002
00:46:24,600 --> 00:46:26,398
Er gehört mir! (GRUNZT)
1003
00:46:28,320 --> 00:46:30,152
Du kriegst es jetzt ab, Whipplefilter!
1004
00:46:31,280 --> 00:46:32,315
(GRUNZEN)
1005
00:46:32,440 --> 00:46:35,080
Komm schon, McQueen. Du schaffst das.
Komm schon, Lightning, mach weiter.
1006
00:46:36,200 --> 00:46:37,873
<i>ANSAGER: Miss Fritter versucht,
sich aufzurichten, Leute.</i>
1007
00:46:38,440 --> 00:46:39,555
<i>Und sie ist nicht erfreut.</i>
1008
00:46:40,200 --> 00:46:42,316
AUTO: Steh auf! Steh auf!
MENGE: Fritter! Fritter!
1009
00:46:42,920 --> 00:46:45,833
Du wirst gleich den Zorn des...
1010
00:46:46,080 --> 00:46:48,515
Vereinigten Schulbezirks von
Lower Belleville County spüren!
1011
00:46:53,720 --> 00:46:55,119
Oh! Was zum-- Warte--
1012
00:46:55,320 --> 00:46:56,355
(SCHREIEN)
1013
00:46:57,080 --> 00:46:58,514
Nein, nein, nein! Nein! Nein!
1014
00:46:59,520 --> 00:47:00,510
(SCHNAPPEN)
1015
00:47:01,320 --> 00:47:03,436
<i>ANSAGER: Meine Damen und Herren,
wir haben eine Gewinnerin!</i>
1016
00:47:03,560 --> 00:47:05,198
<i>Frances Belfline!</i>
1017
00:47:05,320 --> 00:47:08,551
Bin das ich? Das bin ich! Ich hab
gewonnen! Ich hab gewonnen!
1018
00:47:08,680 --> 00:47:11,593
-Cruz! Cruz! Nein!
-Ahhh! Pass auf!
1019
00:47:13,080 --> 00:47:15,833
Whoa, Whoa. (WIMPERT)
1020
00:47:18,160 --> 00:47:19,275
(WASSERRAUSCHEN)
1021
00:47:26,080 --> 00:47:28,151
-(MENGE SCHNAPPAT)
-(SPUCKT)
1022
00:47:29,200 --> 00:47:30,599
MÄNNLICHES AUTO: Whipplefilter?
1023
00:47:35,800 --> 00:47:38,360
-Es ist Lightning McQueen!
-(ALLE SCHREIEN)
1024
00:47:38,360 --> 00:47:38,474
-Es ist Lightning McQueen!
-(ALLE SCHREIEN)
1025
00:47:38,600 --> 00:47:39,158
(SCHNAPPEN)
1026
00:47:39,280 --> 00:47:40,031
-AUTO: McQueen!
-(KAMERAS BLITZEN)
1027
00:47:41,880 --> 00:47:43,518
(HUPEN)
1028
00:47:43,640 --> 00:47:46,473
<i>Fans hier bei Thunder Hollow
sind immer noch begeistert von...</i>
1029
00:47:46,680 --> 00:47:48,717
<i>dem unerwarteten Auftritt von
Lightning McQueen heute Abend.</i>
1030
00:47:48,920 --> 00:47:50,399
<i>Er war schon immer mein Favorit!</i>
1031
00:47:50,600 --> 00:47:53,558
<i>Meine Garage ist von oben
bis unten mit 95 Postern bedeckt.</i>
1032
00:47:53,760 --> 00:47:55,876
<i>REPORTER: Sagen Sie unseren Zuhörern
zu Hause, dass Sie nicht wirklich</i>
1033
00:47:56,000 --> 00:47:57,434
<i>-versucht haben, ihn zu zerstören,
oder? -Der Pokal ist irgendwie nett.</i>
1034
00:47:57,560 --> 00:47:58,595
Findest du nicht?
1035
00:48:00,120 --> 00:48:03,272
Ich meine, ich weiß, du hast
ungefähr eine Milliarde davon,
1036
00:48:05,560 --> 00:48:07,597
also würdest du es wissen. Ich kann
immer noch nicht glauben, dass ich
1037
00:48:07,720 --> 00:48:09,677
gewonnen habe. (KICHERT) Er ist
ziemlich glänzend. Ich habe noch
1038
00:48:09,880 --> 00:48:11,837
nie einen aus der Nähe gesehen. Sieht
aus, als hätten sie viel Geld dafür
1039
00:48:11,960 --> 00:48:13,234
ausgegeben. Ich meine, ich glaube,
es ist echtes Metall.
1040
00:48:13,440 --> 00:48:15,909
Hör auf. Hör einfach auf, okay, Cruz?
Du weißt es nicht einmal.
1041
00:48:16,120 --> 00:48:19,033
-Du hast nicht mal eine Ahnung--
-Hey! Ich habe nur versucht--
1042
00:48:19,240 --> 00:48:21,470
Weißt du, was passiert, wenn
ich dieses Rennen verliere?
1043
00:48:22,840 --> 00:48:26,629
Jede Meile dieser Reise sollte mich
schneller machen als Jackson Storm.
1044
00:48:27,320 --> 00:48:29,834
Schneller! Ich habe eine Woche lang
nichts auf einem Simulator erreicht!
1045
00:48:30,080 --> 00:48:32,071
Ich verliere einen ganzen Tag
mit dir am Fireball Beach.
1046
00:48:32,280 --> 00:48:35,432
Und dann verschwende ich heute Abend
im Fadenkreuz von Miss Fritter!
1047
00:48:35,800 --> 00:48:38,076
Ich stecke in der gleichen
Geschwindigkeit fest wie vor einem
1048
00:48:38,200 --> 00:48:42,273
Monat! Ich kann nicht schneller
werden, weil ich zu beschäftigt bin,
1049
00:48:43,640 --> 00:48:47,759
mich um meinen Trainer zu kümmern!
Das ist meine letzte Chance, Cruz.
1050
00:48:47,960 --> 00:48:50,600
Letzte! Finale! Finito! Wenn ich
verliere, darf ich das nie wieder tun.
1051
00:48:50,720 --> 00:48:52,074
Wenn du ein Rennfahrer wärst...
1052
00:48:52,280 --> 00:48:56,239
...wüsstest du, wovon ich rede,
aber du bist es nicht! Also weißt du es nicht.
1053
00:48:57,440 --> 00:48:58,510
(CRUZ SCHNAPPAT NACH LUFT)
1054
00:49:02,040 --> 00:49:03,360
Mack! Fahr rechts ran!
1055
00:49:03,800 --> 00:49:04,915
Was? Jetzt?
1056
00:49:05,160 --> 00:49:06,275
JETZT!
1057
00:49:07,120 --> 00:49:08,679
Ahh! Okay! Ich fahr ran!
1058
00:49:14,520 --> 00:49:17,194
Frag mich, ob ich davon geträumt habe,
Trainer zu sein, Mr. McQueen. Nur zu.
1059
00:49:18,520 --> 00:49:21,273
Frag mich, ob ich im Dunkeln aufgestanden bin
1060
00:49:21,480 --> 00:49:23,312
um jeden Tag vor der Schule Runden zu drehen.
1061
00:49:23,520 --> 00:49:26,512
Frag mich, ob ich jeden Penny gespart habe,
um eine Karte zu kaufen
1062
00:49:26,680 --> 00:49:28,318
für die Rennen, wenn sie in die Stadt kamen.
1063
00:49:28,440 --> 00:49:32,399
Frag mich, ob ich das getan habe, damit ich
eines Tages Trainer sein kann. Frag mich.
1064
00:49:33,560 --> 00:49:34,959
Du?
"Nein!
1065
00:49:35,560 --> 00:49:38,029
Ich wollte schon immer Rennfahrer werden!
1066
00:49:39,160 --> 00:49:40,309
Wegen dir!
1067
00:49:45,720 --> 00:49:48,951
Ich habe dich früher im Fernsehen gesehen,
wie du durch die Luft geflogen bist.
1068
00:49:50,280 --> 00:49:53,557
Du wirktest so... furchtlos.
1069
00:49:56,800 --> 00:50:00,236
"Träum klein, Cruz",
das hat meine Familie immer gesagt.
1070
00:50:00,920 --> 00:50:02,877
"Träum klein oder gar nicht.
1071
00:50:05,560 --> 00:50:07,119
Sie haben nur versucht, mich zu beschützen.
1072
00:50:08,440 --> 00:50:10,875
Aber ich war das schnellste Kind der Stadt
1073
00:50:11,000 --> 00:50:13,150
und ich wollte ihnen das Gegenteil beweisen.
1074
00:50:15,120 --> 00:50:16,394
Was ist passiert?
1075
00:50:17,720 --> 00:50:21,156
Als ich zu meinem ersten Rennen kam,
habe ich es herausgefunden.
1076
00:50:22,480 --> 00:50:23,515
Was?
1077
00:50:26,120 --> 00:50:27,633
Dass ich nicht dazugehöre.
1078
00:50:28,560 --> 00:50:30,392
Die anderen Rennfahrer sahen mir überhaupt
nicht ähnlich.
1079
00:50:32,160 --> 00:50:37,075
Sie waren größer und stärker und so...
selbstbewusst.
1080
00:50:39,400 --> 00:50:43,394
Und als sie ihre Motoren starteten, das war's...
1081
00:50:43,600 --> 00:50:45,796
Ich wusste, ich würde nie Rennfahrer werden.
1082
00:50:49,200 --> 00:50:50,395
Ich bin einfach gegangen.
1083
00:50:51,960 --> 00:50:54,952
Es war meine einzige Chance und ich habe sie
nicht genutzt.
1084
00:51:01,480 --> 00:51:04,711
Ja, äh, ich werde dann mal zurück
zum Trainingszentrum fahren.
1085
00:51:05,400 --> 00:51:07,437
Ich glaube, wir wissen beide, dass es das
Beste ist.
1086
00:51:10,920 --> 00:51:12,513
Aber darf ich dich etwas fragen?
1087
00:51:15,120 --> 00:51:16,952
Wie war es für dich?
1088
00:51:17,080 --> 00:51:18,912
Als du zu deinem ersten Rennen aufgetaucht
bist?
1089
00:51:20,240 --> 00:51:21,799
Woher wusstest du, dass du es schaffen
würdest?
1090
00:51:23,760 --> 00:51:26,832
Ich weiß es nicht.
Ich habe einfach nie gedacht, dass ich es nicht kann.
1091
00:51:30,720 --> 00:51:32,597
Ich wünschte, ich wüsste, wie sich das anfühlt.
1092
00:51:35,200 --> 00:51:36,759
Viel Glück, Mr. McQueen.
1093
00:51:38,160 --> 00:51:40,959
Cruz. Cruz, warte.
1094
00:51:41,640 --> 00:51:42,994
(SEUFZT)
1095
00:51:44,800 --> 00:51:46,279
FRAUENAUTO IM FERNSEHEN:
Und erwerben Sie Ihren Physikabschluss
1096
00:51:46,440 --> 00:51:47,669
<i>bequem von zu Hause aus--</i>
1097
00:51:47,880 --> 00:51:49,439
MÄNNLICHES <i>AUTO: Sie erhalten das und
einen Geschenkgutschein über 200 Dollar,</i>
1098
00:51:49,560 --> 00:51:50,914
-für 29,95 Dollar.
-(MACK SCHNARCHT)
1099
00:51:51,160 --> 00:51:52,195
MÄNNLICHES <i>AUTO</i> 2: <i>Passen Sie mal auf,
Wärter...</i>
1100
00:51:52,320 --> 00:51:53,355
FRAUENAUTO 2: Oh nein!
Er hat einen Wagenheber!
1101
00:51:53,560 --> 00:51:56,518
<i>ERZÄHLER: Autos mit über 160.000 km
hatten auch Schlafprobleme.</i>
1102
00:51:56,720 --> 00:51:59,997
<i>Du könntest 12 abgenutzte Schrauben-
schlüssel oder einen Atomschlüssel haben.</i>
1103
00:52:00,200 --> 00:52:01,679
AUTO <i>(MÄNNLICH): Wirf die alten raus.
Das deckt--</i>
1104
00:52:01,880 --> 00:52:03,757
<i>HICKS: "Champion für alle Zeiten"
Chick Hicks hier.</i>
1105
00:52:04,040 --> 00:52:05,997
<i>Live für Sie aus...
Chick Hicks Studios,</i>
1106
00:52:06,120 --> 00:52:07,155
<i>wo ich wieder einmal Gesellschaft habe
von...</i>
1107
00:52:07,360 --> 00:52:09,158
<i>Next-Gen-Rennsportexperte, Natalie
Certain.</i>
1108
00:52:09,640 --> 00:52:13,713
<i>Danke, Chick. Piston Cup-Champion
Jackson Storm stellte heute einen neuen...</i>
1109
00:52:13,920 --> 00:52:16,389
<i>Rekord auf, als er
die schnellste jemals gefahrene Runde...</i>
1110
00:52:16,600 --> 00:52:20,150
<i>hinlegte.
Eine beispiellose 343 km/h.</i>
1111
00:52:20,960 --> 00:52:22,758
<i>HICKS: Wow!
Was denkst du, Certain?</i>
1112
00:52:22,960 --> 00:52:25,315
Wird Stormy Boy die Saison
mit einem weiteren Sieg beginnen?
1113
00:52:25,520 --> 00:52:26,510
Höchstwahrscheinlich, Chick.
1114
00:52:26,640 --> 00:52:28,836
Basierend auf seinen letzten Laufzeiten
und prognostizierten...
1115
00:52:29,040 --> 00:52:30,155
Streckentemperaturen am Renntag,
1116
00:52:30,280 --> 00:52:33,671
Storms Gewinnchancen...
liegen bei 95,2 %.
1117
00:52:34,120 --> 00:52:35,076
So niedrig, was?
1118
00:52:35,200 --> 00:52:37,237
Oh, und falls du es verpasst hast,
1119
00:52:37,360 --> 00:52:39,033
das Gesprächsthema der Rennstrecke
heute Abend ist Lightning McQueen...
1120
00:52:39,240 --> 00:52:41,914
der einen weiteren Weg findet,
sich selbst zu blamieren
1121
00:52:42,040 --> 00:52:43,553
bei einem Demolition Derby. Whoa.
1122
00:52:44,640 --> 00:52:45,914
Fast tut mir der Kerl leid.
1123
00:52:46,040 --> 00:52:46,996
Nicht wirklich. (KICHERT)
1124
00:52:47,600 --> 00:52:48,920
Hier ist, was sein neuer Sponsor zu sagen
hatte.
1125
00:52:49,280 --> 00:52:51,396
Alle, entspannt euch. Die 95 wird
rennen.
1126
00:52:51,640 --> 00:52:55,156
Lightning verfolgt nur einen etwas
unkonventionellen Ansatz für dieses...
1127
00:52:55,360 --> 00:52:57,715
Rennen.
Es ist eines der Dinge, die seine Fans...
1128
00:52:57,880 --> 00:52:59,712
an ihm lieben.
<i>HICKS: Ja, genau!</i>
1129
00:53:00,000 --> 00:53:01,035
<i>Was für eine Demütigung.
Wenn ich der alte Ka-Chow wäre...</i>
1130
00:53:01,240 --> 00:53:03,072
<i>würde ich mir nicht einmal die Mühe
machen, in Florida aufzutauchen.</i>
1131
00:53:03,280 --> 00:53:05,476
<i>Das könnte das Beste sein, Chick.
Selbst wenn er Rennen fährt...</i>
1132
00:53:06,120 --> 00:53:09,476
<i>McQueens Wahrscheinlichkeit zu
gewinnen liegt bei 1,2 %.</i>
1133
00:53:09,600 --> 00:53:10,556
<i>HICKS: Wow!</i>
1134
00:53:10,960 --> 00:53:12,951
<i>Zahlen lügen nie.</i>
1135
00:53:13,160 --> 00:53:15,629
<i>Ich bin bereit, heute Abend vorher-
zusagen, dass Lightning McQueens...</i>
1136
00:53:15,840 --> 00:53:18,992
<i>Rennkarriere innerhalb einer Woche vorbei
sein wird.</i>
1137
00:53:19,120 --> 00:53:20,474
<i>Vielleicht ist sie schon jetzt vorbei.</i>
1138
00:53:20,640 --> 00:53:22,438
<i>Ich meine, ich wusste, dass seine
Karriere im Schlamm steckte--</i>
1139
00:53:24,240 --> 00:53:25,389
(SEUFZT)
1140
00:53:26,520 --> 00:53:28,238
<i>♪ Zuerst findest du eine Dose von einem
rostigen Van</i>
1141
00:53:28,360 --> 00:53:29,316
<i>♪ Bump-bump</i>
1142
00:53:29,440 --> 00:53:30,999
<i>♪ Schneller als ein Pfeil, mach sie zu
Kunst</i>
1143
00:53:31,120 --> 00:53:32,076
<i>♪ Bump-bump</i>
1144
00:53:32,200 --> 00:53:33,395
<i>♪ So wird es gemacht,
es macht viel Spaß</i>
1145
00:53:33,520 --> 00:53:34,476
<i>♪ Bump-bump</i>
1146
00:53:34,640 --> 00:53:36,836
<i>♪ Hebe meine Stimmung,
mache Skulpturen aus Schrott ♪</i>
1147
00:53:37,280 --> 00:53:38,679
-(KICHERT)
-(GERÄT PIEPST)
1148
00:53:38,880 --> 00:53:41,190
Was ist das? (SPOTTT) So!
1149
00:53:41,320 --> 00:53:42,754
Irgendjemand unterbricht das Genie!
1150
00:53:44,080 --> 00:53:46,594
-(SCHNAPP) Na, hey, Kumpel!
-(KICHERT) Mater!
1151
00:53:46,720 --> 00:53:48,313
Weißt du, ich habe gerade an dich
gedacht,
1152
00:53:48,440 --> 00:53:49,953
<i>und hier stehst du und schaust mich an!</i>
1153
00:53:50,160 --> 00:53:53,790
<i>Kannst du mich gut sehen? Warte kurz.
Moment. Mal sehen.</i>
1154
00:53:55,080 --> 00:53:56,195
- Besser so?
-(KICHERT)
1155
00:53:56,720 --> 00:53:58,916
Ich sehe dir direkt
in die Augen, Kumpel.
1156
00:53:59,040 --> 00:54:01,236
Hey, entschuldige, dass ich so spät
anrufe.
1157
00:54:01,920 --> 00:54:02,955
Ach, für mich ist es das nicht.
1158
00:54:03,080 --> 00:54:04,832
Ich verbrenne immer das Mitternachtsöl.
1159
00:54:05,040 --> 00:54:07,031
Also, bring mich auf den neuesten Stand.
1160
00:54:07,280 --> 00:54:08,918
Nun, eigentlich hatte ich gehofft,
1161
00:54:09,040 --> 00:54:10,439
ich könnte hören, was zu Hause los ist.
1162
00:54:10,640 --> 00:54:13,712
Nicht viel. Wenn man Sarge und Fillmore
nicht zählt,
1163
00:54:13,840 --> 00:54:15,035
die versuchen, den Reifenshop zu leiten.
1164
00:54:15,240 --> 00:54:18,392
Aber sag Luigi, er soll sich keine
Sorgen machen, Sarge wird jeden...
1165
00:54:18,600 --> 00:54:20,876
...letzten Reifen finden,
den Fillmore verschenkt hat.
1166
00:54:21,680 --> 00:54:23,512
<i>Ansonsten ist alles gut.</i>
1167
00:54:23,640 --> 00:54:25,153
-Wie geht es Sally?
-Oh, es geht ihr gut.
1168
00:54:25,800 --> 00:54:27,871
<i>Sie ist im Cone beschäftigt.
Sie vermisst dich.</i>
1169
00:54:28,080 --> 00:54:30,674
<i>Ach, Mensch! Das tun wir alle,
wenn du unterwegs bist.</i>
1170
00:54:31,920 --> 00:54:35,959
Ja. Weißt du, ich habe irgendwie
darüber nachgedacht.
1171
00:54:36,160 --> 00:54:37,912
Weißt du, was wir tun sollten,
1172
00:54:38,040 --> 00:54:39,235
wenn ich nicht mehr unterwegs bin.
1173
00:54:39,920 --> 00:54:41,274
<i>Was meinst du mit nicht mehr unterwegs?</i>
1174
00:54:42,160 --> 00:54:44,037
Na ja, du weißt schon.
1175
00:54:45,200 --> 00:54:46,838
Mater, ich kann das nicht ewig machen.
1176
00:54:47,600 --> 00:54:48,556
Huh?
1177
00:54:49,840 --> 00:54:52,514
Ich komme mit dem Training einfach
nicht weiter.
1178
00:54:52,720 --> 00:54:54,836
Wenn überhaupt, bin ich langsamer
und nicht schneller geworden.
1179
00:54:55,520 --> 00:54:57,238
<i>Ach, Kumpel, das wird schon.</i>
1180
00:54:57,360 --> 00:54:58,555
<i>Sag mir einfach, was das Problem ist...</i>
1181
00:54:58,760 --> 00:55:00,831
<i>und ich bleibe hier bei dir, bis
wir es behoben haben.</i>
1182
00:55:01,480 --> 00:55:03,551
Das ist es ja, Mater. Ich weiß es nicht.
1183
00:55:04,360 --> 00:55:06,112
Und ich habe das Gefühl, ich habe keine
Ideen mehr.
1184
00:55:06,920 --> 00:55:08,035
<i>Hmm.</i>
1185
00:55:08,160 --> 00:55:11,073
<i>Also gut, lass mich nachdenken.
Oh! Weißt du, was ich tun würde?</i>
1186
00:55:11,280 --> 00:55:12,395
Was?
1187
00:55:14,000 --> 00:55:15,877
<i>Ich weiß es nicht. Ich habe nichts.</i>
1188
00:55:16,240 --> 00:55:18,072
<i>Ich bin wohl nicht Doc, wenn es darum
geht.</i>
1189
00:55:19,440 --> 00:55:22,239
Ich würde alles dafür geben, jetzt mit
ihm zu sprechen.
1190
00:55:22,440 --> 00:55:24,909
<i>Ja, es gab niemanden, der klüger
war als der alte Doc.</i>
1191
00:55:25,120 --> 00:55:26,713
<i>Na ja, außer vielleicht demjenigen,
der es ihm beigebracht hat.</i>
1192
00:55:26,960 --> 00:55:29,076
Ja. Warte. Was?
1193
00:55:29,680 --> 00:55:31,512
<i>Jeder wurde von jemandem unterrichtet,
richtig?</i>
1194
00:55:31,640 --> 00:55:32,675
<i>Nimm meinen Cousin Doyle.</i>
1195
00:55:33,200 --> 00:55:35,237
<i>Er hat mir beigebracht, wie man
gleichzeitig singt und pfeift.</i>
1196
00:55:35,440 --> 00:55:36,794
<i>Er war sehr musikalisch.</i>
1197
00:55:37,000 --> 00:55:39,833
Smokey. Mater, du bist brillant.
1198
00:55:40,080 --> 00:55:43,232
<i>Ach, nun ja... Es dreht sich alles
um die Form deiner Zähne.</i>
1199
00:55:43,440 --> 00:55:44,669
Ich muss nach Thomasville fahren.
1200
00:55:44,880 --> 00:55:46,029
<i>MATER". Oh, gut.</i>
1201
00:55:46,160 --> 00:55:48,470
Du kennst mich, Kumpel,
ich helfe immer gerne.
1202
00:55:48,680 --> 00:55:52,196
Ich glaube, ich bin darin besser als die
meisten Leute. Weißt du, reden und so.
1203
00:55:59,040 --> 00:56:00,314
(MACK HUPT)
1204
00:56:07,400 --> 00:56:08,356
Hey, Cruz.
1205
00:56:09,000 --> 00:56:10,593
Sie werden mich davon nicht abbringen,
Mr. McQueen.
1206
00:56:10,800 --> 00:56:13,155
Ich gehe zurück. Ich trete als Ihr Trainer
zurück.
1207
00:56:13,840 --> 00:56:17,470
In Ordnung. Ich nehme Ihren Rücktritt an.
Tschüss.
1208
00:56:18,280 --> 00:56:19,998
Oh... Okay.
1209
00:56:20,840 --> 00:56:24,356
Aber da Sie Ihren Terminkalender
freigemacht haben, warum kommen
1210
00:56:24,560 --> 00:56:26,517
Sie nicht mit uns? Ich suche jemanden
namens Smokey.
1211
00:56:26,720 --> 00:56:29,872
Ich hoffe, er kann mir helfen.
Vielleicht kann er Ihnen auch helfen.
1212
00:56:30,400 --> 00:56:31,356
Nein.
1213
00:56:31,520 --> 00:56:34,512
Komm schon. Ich habe es repariert.
1214
00:56:35,680 --> 00:56:37,910
Nein. Danke trotzdem. Aber ich bin fertig.
1215
00:56:38,400 --> 00:56:42,439
Okay. Aber vielleicht ändert das
Ihre Meinung. Los geht's.
1216
00:56:42,640 --> 00:56:43,596
(BESCHWINGTE MUSIK SPIELT)
1217
00:56:44,040 --> 00:56:46,509
Zuerst werde ich diese alten Gelenke
lockern--
1218
00:56:46,720 --> 00:56:47,949
Nein, bitte nicht.
1219
00:56:48,080 --> 00:56:49,639
Es tut mir leid. Es tut mir leid.
1220
00:56:49,840 --> 00:56:51,513
Es tut mir leid, dass ich geschrien habe.
1221
00:56:51,640 --> 00:56:54,871
Es war nicht Ihre Schuld, dass ich
fast getötet wurde.
1222
00:56:55,000 --> 00:56:58,072
Aber jetzt gehen Sie und Sie
wollen nicht auf die Rampe.
1223
00:56:58,280 --> 00:56:59,395
-CRUZ: In Ordnung, ich gehe.
-Sie wollen nicht auf die Rampe.
1224
00:56:59,520 --> 00:57:00,396
In Ordnung, ich gehe! Hör einfach auf!
1225
00:57:05,840 --> 00:57:07,513
CRUZ: Woher wissen Sie, dass Smokey
hier sein wird?
1226
00:57:07,720 --> 00:57:08,949
MCQUEEN: Ich weiß es nicht.
1227
00:57:09,360 --> 00:57:12,034
CRUZ: Oh. Wissen Sie, ob er
überhaupt noch lebt?
1228
00:57:12,720 --> 00:57:13,676
MCQUEEN: Nö.
1229
00:57:14,320 --> 00:57:15,310
CRUZ: Okay.
1230
00:57:16,640 --> 00:57:19,234
Also sagen Sie mir: Woher wissen Sie,
ob es Smokey ist? Gibt es so etwas--
1231
00:57:19,440 --> 00:57:21,477
MCQUEEN: Warte. Mack, fahr rechts ran!
1232
00:57:21,640 --> 00:57:22,914
Fahr zurück! Fahr zurück.
1233
00:57:39,720 --> 00:57:41,200
MCQUEEN: Schön, dich zu sehen, Doc.
1234
00:57:41,200 --> 00:57:41,234
MCQUEEN: Schön, dich zu sehen, Doc.
1235
00:57:41,600 --> 00:57:44,194
Hey, ist das nicht Ihr alter Crew-Chef?
1236
00:57:45,040 --> 00:57:48,112
Hey, Cruz? Wollen Sie sich mal die
Heimstrecke ansehen?
1237
00:57:48,280 --> 00:57:49,918
des größten Rennfahrers aller Zeiten?
1238
00:57:52,120 --> 00:57:53,440
Sollten wir nicht nach Smokey suchen?
1239
00:57:53,440 --> 00:57:55,158
Sollten wir nicht nach Smokey suchen?
1240
00:57:55,280 --> 00:57:57,157
Oh, stimmt, er ist tot.
1241
00:57:57,360 --> 00:57:59,033
MCQUEEN: Das wissen wir nicht.
1242
00:58:06,880 --> 00:58:08,678
Sind Sie sicher, dass Sie dafür Zeit
haben?
1243
00:58:09,600 --> 00:58:12,114
Dafür schon.
1244
00:58:29,680 --> 00:58:30,750
WOW!
1245
00:58:31,840 --> 00:58:33,478
Wenn diese Strecke sprechen könnte.
1246
00:58:37,000 --> 00:58:40,197
Cruz, was sagst du? Lass uns eine Runde
drehen.
1247
00:58:40,400 --> 00:58:43,960
-(MOTOR HEULT AUF)
-Oh, ja!
1248
00:58:48,200 --> 00:58:49,599
Oh, whoa!
1249
00:59:02,760 --> 00:59:04,512
(CRUZ UND MCQUEEN LACHEN)
1250
00:59:05,360 --> 00:59:06,759
Ja! Du hast es geschafft!
1251
00:59:07,040 --> 00:59:08,474
Viel einfacher ohne
den Schulbus des Todes,
1252
00:59:08,600 --> 00:59:09,556
der versucht, uns zu töten! (LACHT)
1253
00:59:09,840 --> 00:59:10,910
Ja, kein Witz!
1254
00:59:18,680 --> 00:59:19,909
(KICHERT UND SCHNAPPAT NACH LUFT)
1255
00:59:20,360 --> 00:59:21,156
(SCHREIT)
1256
00:59:22,000 --> 00:59:23,798
(GRUNZEN)
1257
00:59:27,160 --> 00:59:29,436
Hätte schon gedacht,
ich würde dich nie treffen.
1258
00:59:30,320 --> 00:59:31,276
Smokey?
1259
00:59:33,520 --> 00:59:34,476
(CRUZ SCHNAPPAT NACH LUFT)
1260
00:59:35,160 --> 00:59:36,833
Er lebt.
1261
00:59:37,520 --> 00:59:41,593
Ich weiß, warum du hier bist.
Du bist durstig.
1262
00:59:42,360 --> 00:59:44,033
(COUNTRY-MUSIK LEISE IM HINTERGRUND)
1263
00:59:45,760 --> 00:59:46,795
SMOKEY: Ich sag euch was,
1264
00:59:46,920 --> 00:59:49,560
die Leute werden sich freuen,
Huds Jungen zu treffen.
1265
00:59:49,760 --> 00:59:54,118
Wer ist Hud? Oh, Doc Hudson! Richtig.
1266
00:59:54,440 --> 00:59:56,113
(COUNTRY-MUSIK SPIELT)
1267
00:59:56,240 --> 00:59:57,992
-Hey!
-(MUSIK STOPPT)
1268
00:59:58,640 --> 01:00:00,517
Benehmt euch zivilisiert.
Wir haben Besuch.
1269
01:00:00,840 --> 01:00:03,514
Hey, Les.
Wie geht es deiner Hinterachse?
1270
01:00:03,720 --> 01:00:05,119
-Hey, Süße, willkommen in Thomasville.
-(MUSIK LÄUFT WEITER)
1271
01:00:06,000 --> 01:00:06,956
(MCQUEEN KICHERT)
1272
01:00:07,160 --> 01:00:09,390
-Siehst du das?
-CRUZ: Was?
1273
01:00:09,600 --> 01:00:11,716
MCQUEEN: Drei der größten
Rennlegenden überhaupt!
1274
01:00:12,160 --> 01:00:14,959
Junior "Midnight" Moon.
River Scott. Louise...
1275
01:00:15,080 --> 01:00:17,356
Louise "Barnstormer" Nash?
Sie hatte 38 Siege!
1276
01:00:17,880 --> 01:00:20,838
So wahr ich hier stehe.
Wenn das nicht Lightning McQueen ist.
1277
01:00:21,120 --> 01:00:22,997
Ms. Nash, es ist mir eine Freude,
Sie kennenzulernen...
1278
01:00:23,280 --> 01:00:24,236
Du hattest ein hartes Jahr, nicht wahr?
1279
01:00:24,480 --> 01:00:25,470
Oh, äh...
1280
01:00:25,600 --> 01:00:28,194
Solltest du jetzt nicht Trainingsrunden
in Florida fahren?
1281
01:00:28,680 --> 01:00:30,876
-Ja, klar, aber...
-Sie sind hier, um unsere Geheimnisse
zu stehlen.
1282
01:00:31,080 --> 01:00:32,593
Auf der Suche nach deinem Mojo?
1283
01:00:33,120 --> 01:00:35,430
Wow. Ihr nehmt hier kein Blatt
vor den Mund, oder?
1284
01:00:36,880 --> 01:00:38,553
(SPOTTET) Die Wahrheit ist immer
schneller, mein Kind.
1285
01:00:39,280 --> 01:00:40,759
(COUNTRY-MUSIK SPIELT)
1286
01:00:43,520 --> 01:00:46,990
<i>♪ Aber alles, worüber er sprach,
waren...</i>
1287
01:00:47,120 --> 01:00:48,633
<i>♪ Glanzzeiten</i>
1288
01:00:49,680 --> 01:00:52,832
<i>♪ Sie ziehen an dir vorbei
Glanzzeiten</i>
1289
01:00:53,040 --> 01:00:54,997
<i>♪ Im Augenblick eines jungen Mädchens</i>
1290
01:00:55,120 --> 01:00:56,519
<i>♪ Glanzzeiten</i>
1291
01:00:56,720 --> 01:00:59,314
<i>♪ Glanzzeiten ♪</i>
1292
01:00:59,520 --> 01:01:00,874
Guido, sie ist ein Engel.
1293
01:01:01,000 --> 01:01:02,035
(ALLE KICHERN)
1294
01:01:02,200 --> 01:01:03,599
RIVER: Lou wird es nicht zugeben,
1295
01:01:03,720 --> 01:01:06,997
aber sie hatte früher
ernste Augen für Hud.
1296
01:01:07,600 --> 01:01:08,556
(KICHERT) Ach, wirklich?
1297
01:01:08,720 --> 01:01:10,393
Selbst wenn, hätte es keine Rolle gespielt.
1298
01:01:10,600 --> 01:01:13,114
Hud mochte keine schnellen Frauen.
Und damit war ich raus.
1299
01:01:13,240 --> 01:01:14,196
(LACHEN)
1300
01:01:14,320 --> 01:01:16,834
Die alte Lou war nicht nur schnell,
sie war furchtlos.
1301
01:01:17,120 --> 01:01:20,033
Als ich mein erstes Rennen sah,
wusste ich, dass ich dabei sein musste.
1302
01:01:20,240 --> 01:01:24,438
Natürlich mochten die Verantwortlichen
es nicht, wenn eine Frau sie blamierte.
1303
01:01:24,640 --> 01:01:26,074
Also gaben sie mir keine Startnummer.
1304
01:01:26,360 --> 01:01:27,430
(ERSTAUNT) Was hast du gemacht?
1305
01:01:27,760 --> 01:01:28,875
Ich habe eine gestohlen!
1306
01:01:29,120 --> 01:01:30,110
-Was?
-Wow.
1307
01:01:30,520 --> 01:01:33,160
Das Leben ist zu kurz, um ein Nein
zu akzeptieren. Nicht wahr, River?
1308
01:01:33,360 --> 01:01:36,079
Hätten wir auf eine Einladung gewartet,
hätten wir vielleicht nie Rennen gefahren.
1309
01:01:36,280 --> 01:01:38,556
Und als wir dann auf der Strecke waren,
wollten wir nicht mehr weg.
1310
01:01:38,800 --> 01:01:40,279
Ich glaube, Doc hat das auch so empfunden.
1311
01:01:40,520 --> 01:01:42,431
Du hättest ihn sehen sollen,
als er zum ersten Mal in die Stadt kam.
1312
01:01:42,560 --> 01:01:44,278
Glänzender blauer Lack.
1313
01:01:44,480 --> 01:01:45,754
Nicht nur der Hudson Hornet.
1314
01:01:45,880 --> 01:01:47,553
Er nannte sich schon damals...
1315
01:01:47,800 --> 01:01:49,837
ALLE: ...der Fabelhafte Hudson Hornet.
1316
01:01:49,960 --> 01:01:51,075
-Whoo-hoo!
-(ALLE LACHEN)
1317
01:01:51,360 --> 01:01:53,112
Haben wir ihn damit aufgezogen.
1318
01:01:53,280 --> 01:01:54,236
Nicht lange.
1319
01:01:54,360 --> 01:01:57,079
Hud war der schnellste Rennfahrer
diesseits des Mississippi.
1320
01:01:57,360 --> 01:01:58,634
Bis er es nicht mehr war.
1321
01:01:59,160 --> 01:02:00,116
Was?
1322
01:02:01,240 --> 01:02:03,390
Alles änderte sich,
als der Rookie auftauchte.
1323
01:02:04,080 --> 01:02:05,593
(ALLE JUBELN)
1324
01:02:09,800 --> 01:02:10,790
<i>SMOKEY: Hud brauchte nicht lange,</i>
1325
01:02:11,040 --> 01:02:12,633
<i>um sich durch die besten Rennfahrer...</i>
1326
01:02:12,760 --> 01:02:14,239
<i>in beiden Carolinas zu kämpfen.</i>
1327
01:02:15,120 --> 01:02:18,750
<i>An River vorbei. An Lou vorbei.
Sogar an Junior.</i>
1328
01:02:21,000 --> 01:02:22,832
<i>Aber da war immer noch
der Rookie, mit dem er fertig werden musste.</i>
1329
01:02:25,920 --> 01:02:27,513
<i>Versuchte, ihn in die Wand zu drücken.</i>
1330
01:02:29,360 --> 01:02:32,000
<i>Aber Hud berührte nie eine Wand,</i>
1331
01:02:32,160 --> 01:02:33,195
<i>es sei denn, er wollte es.</i>
1332
01:02:38,280 --> 01:02:39,554
(MÄNGE JUBELT)
1333
01:02:43,800 --> 01:02:46,679
Der Rookie hatte noch nie
so etwas gesehen.
1334
01:02:46,880 --> 01:02:48,951
-Hat Doc das gemacht?
-Wow! Machst du Witze?
1335
01:02:49,240 --> 01:02:52,153
Konnte das Grinsen eine Woche lang
nicht aus seinem Gesicht bekommen.
1336
01:02:52,560 --> 01:02:53,789
-(ALLE LACHEN)
-(McQUEEN SEUFZT)
1337
01:02:54,120 --> 01:02:56,077
Ich wünschte, ich hätte ihn so gesehen.
1338
01:02:57,240 --> 01:02:59,959
-Wie?
-So glücklich.
1339
01:03:06,880 --> 01:03:09,679
SMOKEY: Du bist nicht wegen einem
Viertel Öl hierhergekommen, oder?
1340
01:03:11,000 --> 01:03:12,752
Ich brauche deine Hilfe, Smokey.
1341
01:03:13,480 --> 01:03:15,790
Ja? Welche Art von Hilfe?
1342
01:03:17,120 --> 01:03:20,033
Genau das ist es ja, ich bin mir nicht
sicher.
1343
01:03:20,160 --> 01:03:22,071
Alles, was ich weiß, ist, wenn ich in
Florida verliere...
1344
01:03:23,320 --> 01:03:24,913
ist es für mich vorbei.
1345
01:03:25,040 --> 01:03:27,077
Was Doc passiert ist,
wird mir auch passieren.
1346
01:03:28,280 --> 01:03:29,839
Was ist denn mit ihm passiert?
1347
01:03:31,160 --> 01:03:34,994
Weißt du,
Rennen war der beste Teil seines Lebens.
1348
01:03:35,200 --> 01:03:36,793
Und als es vorbei war, hat er--
1349
01:03:38,120 --> 01:03:40,430
Nun, wir beide wissen, dass er danach
nie wieder derselbe war.
1350
01:03:42,400 --> 01:03:43,879
Ist das, was du denkst?
1351
01:03:45,840 --> 01:03:48,354
Komm schon. Ich will dir etwas
zeigen.
1352
01:03:54,160 --> 01:03:55,992
SMOKEY: Den ersten Teil hast du
richtig verstanden.
1353
01:03:56,680 --> 01:03:58,671
Der Unfall brach Huds Körper
1354
01:03:58,800 --> 01:04:00,871
und das "Nie wieder Rennen" brach
sein Herz.
1355
01:04:01,560 --> 01:04:02,834
Er hat sich von der Welt
abgeschottet.
1356
01:04:02,960 --> 01:04:04,792
Verschwand nach Radiator Springs.
1357
01:04:05,000 --> 01:04:07,879
Dieser Kerl hat 50 Jahre lang
nicht mit mir gesprochen.
1358
01:04:08,560 --> 01:04:12,155
Aber dann, eines Tages,
gingen die Briefe ein.
1359
01:04:24,240 --> 01:04:27,320
Und jeder einzelne von ihnen
handelte von dir.
1360
01:04:27,320 --> 01:04:27,354
Und jeder einzelne von ihnen
handelte von dir.
1361
01:04:29,600 --> 01:04:32,960
Ja, Hud liebte Rennen.
1362
01:04:32,960 --> 01:04:32,994
Ja, Hud liebte Rennen.
1363
01:04:33,560 --> 01:04:34,630
Aber dich zu trainieren?
1364
01:04:35,600 --> 01:04:38,800
(SEUFZT) Ich hatte den alten
Griesgram noch nie so glücklich gesehen.
1365
01:04:38,800 --> 01:04:38,834
(SEUFZT) Ich hatte den alten
Griesgram noch nie so glücklich gesehen.
1366
01:04:42,240 --> 01:04:45,160
Rennen war nicht der beste Teil
von Huds Leben.
1367
01:04:45,160 --> 01:04:45,194
Rennen war nicht der beste Teil
von Huds Leben.
1368
01:04:46,480 --> 01:04:47,800
Du warst es.
1369
01:04:51,920 --> 01:04:53,399
Bist du bereit, ein bisschen
Kohlenstoff auszublasen, Junge?
1370
01:04:53,560 --> 01:04:54,391
Ja, das bin ich!
1371
01:04:55,400 --> 01:04:56,356
(SCHREIT)
1372
01:04:57,520 --> 01:04:59,636
Wenn du zu viel Gas gibst, landest
du in den Tulpen.
1373
01:04:59,760 --> 01:05:00,716
(KICHERT)
1374
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
Hey, Lightning. Vielleicht solltest
du dir das hier notieren.
1375
01:05:05,880 --> 01:05:06,836
(LACHT)
1376
01:05:12,800 --> 01:05:13,949
(KICHERT)
1377
01:05:16,080 --> 01:05:17,991
<i>HUDSON: Du hast 'ne Menge drauf,
Kind.</i>
1378
01:05:33,480 --> 01:05:37,314
Hud hat etwas in dir gesehen,
was du nicht mal selbst siehst.
1379
01:05:39,080 --> 01:05:40,912
Bist du bereit, es zu finden?
1380
01:05:41,880 --> 01:05:43,154
Ja, Sir.
1381
01:05:50,600 --> 01:05:51,920
In Ordnung, in Ordnung. Bring es
zurück.
1382
01:05:51,920 --> 01:05:53,274
In Ordnung, in Ordnung. Bring es
zurück.
1383
01:05:53,400 --> 01:05:56,000
(MCQUEEN HECHELT)
1384
01:05:56,000 --> 01:05:56,034
(MCQUEEN HECHELT)
1385
01:05:56,320 --> 01:05:59,233
Lektion eins: Du bist alt.
Akzeptiere es.
1386
01:05:59,440 --> 01:06:01,590
-Das habe ich ihm gesagt.
-Er verliert wahrscheinlich sein Gehör.
1387
01:06:01,720 --> 01:06:03,154
(SCHREIT)
Er sagte, du bist alt und verlierst--
1388
01:06:03,280 --> 01:06:04,270
Ich habe ihn gehört.
1389
01:06:04,400 --> 01:06:06,516
Du wirst nie so schnell sein wie
Storm,
1390
01:06:06,640 --> 01:06:08,313
aber du kannst schlauer sein als er.
1391
01:06:08,920 --> 01:06:10,718
Okay, was soll ich tun?
1392
01:06:11,360 --> 01:06:13,078
Sie sagten, du warst
bei einem Demolition Derby.
1393
01:06:13,280 --> 01:06:15,000
Ja, es war furchtbar und ich hätte
fast--
1394
01:06:15,000 --> 01:06:15,034
Ja, es war furchtbar und ich hätte
fast--
1395
01:06:15,160 --> 01:06:17,231
Bist du sicher?
Weil du keinen Kratzer hast.
1396
01:06:19,960 --> 01:06:21,320
Komisch, was ein Rennfahrer tun kann,
wenn er nicht zu viel nachdenkt.
1397
01:06:21,320 --> 01:06:22,958
Komisch, was ein Rennfahrer tun kann,
wenn er nicht zu viel nachdenkt.
1398
01:06:25,120 --> 01:06:27,077
<i>SHANNON: Shannon Spokes hier
in Florida International,</i>
1399
01:06:27,200 --> 01:06:28,315
<i>wo Jackson Storm...</i>
1400
01:06:28,520 --> 01:06:31,433
<i>heute 214 Meilen pro Stunde
erreicht hat.</i>
1401
01:06:36,200 --> 01:06:37,520
SMOKEY: Wenn du Storm schlagen
willst, brauchst du jemanden, der ihn
1402
01:06:37,520 --> 01:06:39,113
SMOKEY: Wenn du Storm schlagen
willst, brauchst du jemanden, der ihn
vertritt.
1403
01:06:39,320 --> 01:06:40,719
Wie einen Sparringspartner.
1404
01:06:40,920 --> 01:06:44,515
Ich bin nicht so sicher. Kein Rennfahrer.
(KICHERT) Nur ein Trainer!
1405
01:06:44,760 --> 01:06:45,591
Nur zu, gib Gas.
1406
01:06:46,760 --> 01:06:48,876
(MOTOR HEULT AUF)
1407
01:06:50,400 --> 01:06:51,799
-Oh, ja!
-(SMOKEY KICHERT)
1408
01:06:52,040 --> 01:06:54,236
Ohne Auspuffanlage klingst du sogar
wie Storm.
1409
01:06:55,040 --> 01:06:57,031
Oh, du gehst unter, McQueen!
1410
01:06:57,240 --> 01:06:59,231
Bring diesen arthritisgeplagten Hintern
auf die Strecke,
1411
01:06:59,440 --> 01:07:02,114
damit ich dich gegen deinen Willen
ins Altersheim stecken kann!
1412
01:07:03,400 --> 01:07:04,720
Wie war das?
1413
01:07:05,360 --> 01:07:06,839
-Das wird funktionieren.
-Hat für mich funktioniert.
1414
01:07:07,080 --> 01:07:08,479
-|Ich bin gut.
-Ja. Das wird reichen.
1415
01:07:08,680 --> 01:07:09,476
Hast du gehört, was sie gesagt hat?
1416
01:07:10,120 --> 01:07:12,555
SMOKEY: Du bist nicht zum Qualifying
in Florida erschienen,
1417
01:07:12,680 --> 01:07:14,560
also wirst du als Letzter starten.
1418
01:07:14,560 --> 01:07:14,594
Also wirst du als Letzter starten.
1419
01:07:15,040 --> 01:07:16,678
Ich gebe dir drei Runden, um sie
einzuholen.
1420
01:07:16,960 --> 01:07:19,349
In drei Runden das gesamte Feld
durchqueren?
1421
01:07:19,920 --> 01:07:21,035
Willst du Storm schlagen oder nicht?
1422
01:07:21,320 --> 01:07:25,000
-Ja! Natürlich will ich das.
-Nun, dann los!
1423
01:07:25,000 --> 01:07:25,034
-Ja! Natürlich will ich das.
-Nun, dann los!
1424
01:07:25,160 --> 01:07:26,070
(CRUZ QUIECHT)
1425
01:07:26,200 --> 01:07:27,270
Komm schon, Kind.
1426
01:07:37,680 --> 01:07:40,593
Alles klar. Sieht so aus, als hätten
wir etwas Arbeit vor uns.
1427
01:07:41,280 --> 01:07:44,432
Sei wachsam. Die Reflexe sind das
Erste, was nachlässt.
1428
01:07:44,720 --> 01:07:46,438
(AUSRUFEND)
1429
01:07:47,120 --> 01:07:48,838
"Ah!
1430
01:07:50,280 --> 01:07:51,395
MCQUEEN: Warum sind wir auf einem Feld?
1431
01:07:52,040 --> 01:07:53,838
Schleich dich durch das Fenster!
1432
01:07:53,960 --> 01:07:55,519
-Was bedeutet das?
-Ich weiß es nicht.
1433
01:07:55,680 --> 01:07:56,511
"Los!
"(HUPT)
1434
01:07:57,880 --> 01:07:58,870
(BEIDE SCHREIEN)
1435
01:08:01,680 --> 01:08:02,636
MCQUEEN: Whoa!
1436
01:08:05,440 --> 01:08:07,590
CRUZ: Nicht cool, Mann. Nicht cool!
1437
01:08:11,840 --> 01:08:12,830
Lass es uns zurückspulen.
1438
01:08:15,240 --> 01:08:17,038
Willst du überhaupt hier draußen sein?
1439
01:08:19,840 --> 01:08:21,274
Nur noch zwei Tage, Kind.
1440
01:08:21,400 --> 01:08:23,277
-Du musst härter arbeiten.
-(GRUNZEND)
1441
01:08:26,920 --> 01:08:28,115
Warte, warte, wer war das?
1442
01:08:28,320 --> 01:08:29,390
Ich habe McQueen da reingesetzt.
1443
01:08:29,520 --> 01:08:30,919
Um dir echte Konkurrenz zu bieten.
1444
01:08:32,360 --> 01:08:33,634
(BEIDE LACHEN)
1445
01:08:34,640 --> 01:08:36,677
SMOKEY: Hud war ein Meister darin,
die anderen Autos
1446
01:08:36,880 --> 01:08:37,915
die Arbeit für ihn erledigen zu lassen.
1447
01:08:38,040 --> 01:08:38,996
RIVER: Er sagte immer,
1448
01:08:39,120 --> 01:08:40,633
klebt an ihnen wie zwei Junikäfer...
1449
01:08:41,120 --> 01:08:42,076
in einer Sommernacht.
1450
01:08:42,200 --> 01:08:43,349
-Das hat er von mir gestohlen.
-(KICHERT)
1451
01:08:43,880 --> 01:08:46,110
Einweisen? Das musste ich nie.
1452
01:08:46,240 --> 01:08:48,675
Ja, da warst du schnell.
1453
01:08:48,800 --> 01:08:50,029
Jetzt bist du langsam.
1454
01:08:50,160 --> 01:08:51,798
-RIVER: Und alt.
-Und klapprig.
1455
01:08:51,920 --> 01:08:53,638
-Und heruntergekommen.
-Okay! Okay, ich hab's kapiert.
1456
01:08:53,760 --> 01:08:55,876
Das neue du muss nach
Gelegenheiten suchen...
1457
01:08:56,000 --> 01:08:57,638
die du nie kanntest.
1458
01:08:59,440 --> 01:09:00,475
(MUHEN)
1459
01:09:00,600 --> 01:09:02,637
-Schleich dich durchs Fenster!
-(BEIDE RUFEN)
1460
01:09:04,320 --> 01:09:05,469
Schleich dich durchs Fenster.
1461
01:09:05,600 --> 01:09:06,556
Was?
1462
01:09:06,680 --> 01:09:08,796
Wenn sich ein Fenster öffnet, nutz es!
1463
01:09:10,160 --> 01:09:11,116
(MCQUEEN JUBELT)
1464
01:09:13,880 --> 01:09:14,836
Whoa!
1465
01:09:17,880 --> 01:09:18,711
Ja.
1466
01:09:19,600 --> 01:09:22,069
-Whoa! Ich hab's geschafft!
-In Ordnung!
1467
01:09:22,360 --> 01:09:23,316
(BEIDE RUFEN)
1468
01:09:23,600 --> 01:09:24,874
Los geht's! Bewegt euch!
1469
01:09:26,160 --> 01:09:27,116
-(GUIDO BRUMMT)
-SMOKEY: Reflexe!
1470
01:09:28,880 --> 01:09:30,439
Okay, Guido, heize ein.
1471
01:09:30,720 --> 01:09:31,596
GUIDO: Okay.
1472
01:09:32,320 --> 01:09:33,549
Whoa! Whoa!
1473
01:09:34,640 --> 01:09:35,596
(SCHNAPPEN)
1474
01:09:38,280 --> 01:09:40,635
Seht mal, wer endlich aufgetaucht ist.
1475
01:09:43,760 --> 01:09:45,751
SMOKEY: Hier haben wir uns
unsere Rennzähne verdient.
1476
01:09:46,040 --> 01:09:47,314
Im Wald?
1477
01:09:47,520 --> 01:09:50,990
Sagen wir mal, der Mond
hat uns immer beschienen.
1478
01:09:51,120 --> 01:09:52,076
Hä?
1479
01:09:52,200 --> 01:09:54,794
Wenn der Mond nicht schien,
mussten wir nicht...
1480
01:09:54,920 --> 01:09:55,876
Ach, vergiss es.
1481
01:09:56,000 --> 01:09:57,673
JUNIOR MOON:
Wir haben Schwarzgebrannten gefahren!
1482
01:09:57,800 --> 01:09:58,756
Oh!
1483
01:09:59,160 --> 01:10:01,993
Übrigens, kein Licht. Nur Instinkt.
1484
01:10:02,840 --> 01:10:03,796
(ALLE JUBELN)
1485
01:10:04,440 --> 01:10:05,271
CRUZ: Ja!
1486
01:10:07,240 --> 01:10:08,275
(CRUZ RUFT)
1487
01:10:09,240 --> 01:10:10,310
RIVER: Ja!
1488
01:10:12,440 --> 01:10:13,396
(SCHNAPPEN)
1489
01:10:14,640 --> 01:10:15,596
Oh!
1490
01:10:17,480 --> 01:10:18,436
(BRUMMT)
1491
01:10:20,480 --> 01:10:21,436
Whoa!
1492
01:10:21,560 --> 01:10:23,119
(KICHERT) Ja!
1493
01:10:23,640 --> 01:10:24,596
(JUBELN)
1494
01:10:28,600 --> 01:10:29,635
Whoo-hoo!
1495
01:10:32,600 --> 01:10:34,079
(CRUZ JUBELT UND LACHT)
1496
01:10:35,480 --> 01:10:36,629
MCQUEEN: Alles klar!
1497
01:10:44,800 --> 01:10:45,835
(MCQUEEN JUBELT)
1498
01:10:48,600 --> 01:10:49,590
McQueen ist immer noch nicht da?
1499
01:10:49,720 --> 01:10:51,279
Hat er das nicht schon
mal als Rookie gemacht?
1500
01:10:51,480 --> 01:10:53,480
Das hat mir zumindest
mein Großvater erzählt.
1501
01:10:53,760 --> 01:10:56,559
SMOKEY: Okay, wir haben
Zeit für ein letztes Rennen.
1502
01:10:56,760 --> 01:10:59,440
Beeil dich, Boss, wir
müssen dich nach Florida bringen.
1503
01:10:59,560 --> 01:11:00,595
Los!
1504
01:11:04,640 --> 01:11:08,076
Vielleicht ist es besser, dass er
nicht auftaucht, nach dem Ende der
letzten Saison.
1505
01:11:12,280 --> 01:11:13,429
Ich will es mal so sagen.
1506
01:11:13,640 --> 01:11:16,598
Ich verliere keinen Schlaf,
wenn ich mich frage, wo Lightning
McQueen ist.
1507
01:11:21,880 --> 01:11:23,109
Komm schon, Junge. Komm schon!
1508
01:11:30,880 --> 01:11:32,553
SMOKEY: Okay, McQueen.
So ist's recht, Junge!
1509
01:11:32,760 --> 01:11:34,080
Sehr gut.
1510
01:11:44,520 --> 01:11:49,276
<i>DARRELL: McQueen lässt nach.
McQueen lässt nach. Schnell nach.</i>
1511
01:11:52,280 --> 01:11:53,554
(HECHELT)
1512
01:11:54,440 --> 01:11:55,760
CRUZ: Whoo-hoo! Ja!
1513
01:11:55,760 --> 01:11:56,238
CRUZ: Whoo-hoo! Ja!
1514
01:11:56,360 --> 01:11:57,316
Ah! (GACKERT)
1515
01:11:58,440 --> 01:12:01,512
Whoo! Hast du das gesehen? Das war...
1516
01:12:07,920 --> 01:12:09,035
Äh...
1517
01:12:09,600 --> 01:12:12,160
Tut mir leid. Ich wollte nicht...
1518
01:12:15,160 --> 01:12:19,040
Hey, äh, Boss, es ist Zeit, sich auf
den Weg zu machen.
1519
01:12:20,600 --> 01:12:22,159
Ja.
1520
01:12:22,560 --> 01:12:24,073
(STOTTERND)
1521
01:12:25,000 --> 01:12:27,753
Ich möchte mich bei allen für das
Training bedanken.
1522
01:12:29,360 --> 01:12:30,680
Wir sollten uns besser auf den Weg
nach Florida machen.
1523
01:12:30,680 --> 01:12:31,511
Wir sollten uns besser auf den Weg
nach Florida machen.
1524
01:12:41,560 --> 01:12:43,676
<i>CUTLASS: Willkommen zum
größten Tag des Rennsports!</i>
1525
01:12:43,880 --> 01:12:46,633
<i>Wir sind am Strand am
Florida International Speedway...</i>
1526
01:12:46,840 --> 01:12:49,036
<i>um eine neue Saison
des Piston Cup-Rennens zu starten.</i>
1527
01:12:49,160 --> 01:12:50,833
<i>Es ist das Florida 500.</i>
1528
01:12:50,960 --> 01:12:52,758
<i>DARRELL: Dreiundvierzig Autos
und eine Viertelmillion Fans</i>
1529
01:12:52,880 --> 01:12:54,279
<i>erwarten das heutige intensive
Wettrennen von...</i>
1530
01:12:54,400 --> 01:12:56,391
<i>Strategie, Können, aber vor
allem Geschwindigkeit.</i>
1531
01:12:56,760 --> 01:12:58,637
<i>Diese Menge erwartet
einen großartigen Renntag.</i>
1532
01:12:59,000 --> 01:12:59,831
<i>CUTLASS: Ich bin Bob Cutlass,</i>
1533
01:12:59,960 --> 01:13:01,678
<i>wie immer begleitet von
meinem Rundfunkpartner...</i>
1534
01:13:02,200 --> 01:13:05,477
Darrell Cartrip und der Statistik-
Sensation Natalie Certain.
1535
01:13:05,600 --> 01:13:06,999
Ich habe noch nie gesehen, dass
die Zahlen für Storm so gut stehen
1536
01:13:07,120 --> 01:13:08,155
wie heute, Bob.
1537
01:13:08,280 --> 01:13:11,955
Storm sollte zu 96,8 % unaufhaltsam sein.
1538
01:13:12,160 --> 01:13:13,309
<i>DARRELL: Nun, unterschätzt
Lightning McQueen nicht.</i>
1539
01:13:13,560 --> 01:13:14,630
Whipplefilter! Yeah-hoo!
1540
01:13:14,760 --> 01:13:15,989
(ALLE JUBELN)
1541
01:13:16,280 --> 01:13:17,953
<i>CUTLASS: Wir haben Geschichten
über die ungewöhnliche Art gehört,</i>
1542
01:13:18,080 --> 01:13:19,275
wie McQueen trainiert hat, um hierher
zu kommen.
1543
01:13:20,160 --> 01:13:22,231
<i>Jetzt ist die Frage, hat es funktioniert?</i>
1544
01:13:30,400 --> 01:13:35,679
Geschwindigkeit. Ich bin...
Geschwindigkeit?
1545
01:13:39,360 --> 01:13:40,509
(POCHEN AN DER TÜR)
1546
01:13:40,640 --> 01:13:42,278
MACK: Hey, Boss, sie rufen die...
1547
01:13:42,400 --> 01:13:44,232
Rennfahrer auf die Strecke.
1548
01:13:44,440 --> 01:13:45,555
(ATMET AUS)
1549
01:13:47,400 --> 01:13:49,437
REPORTER: Jeff Gorvette, wie
schätzen Sie das heutige Talent ein?
1550
01:13:49,560 --> 01:13:50,789
Oh, ich denke, wir werden heute
verwöhnt.
1551
01:13:50,920 --> 01:13:51,876
Diese Rennfahrer sind...
1552
01:13:52,000 --> 01:13:54,594
Oh-- Hey, McQueen, gewinn eins für
uns alte Kerle.
1553
01:13:54,720 --> 01:13:56,358
Hah! Wird gemacht, Jeff.
1554
01:13:56,480 --> 01:13:58,357
-MATER: He, da, Kumpel!
-Hey, Leute.
1555
01:13:58,840 --> 01:14:01,400
-Aufkleber.
-Hey, Sal.
1556
01:14:02,320 --> 01:14:04,880
-Bist du okay?
-Ja. Absolut.
1557
01:14:06,080 --> 01:14:08,196
Hör zu, du wirst heute großartig sein.
1558
01:14:08,320 --> 01:14:09,913
Und egal, was passiert...
1559
01:14:10,040 --> 01:14:12,509
Ich werde zum nächsten Rookie
übergehen und vergessen, dass ich
1560
01:14:12,640 --> 01:14:14,392
(BEIDE Kichern)
1561
01:14:14,520 --> 01:14:15,669
Ich bin froh, dass du hier bist.
1562
01:14:15,800 --> 01:14:20,476
(KICHERT) Oh, wow! Nettes Kostüm.
Komm her, lass uns ein Bild machen.
1563
01:14:20,600 --> 01:14:22,637
Es ist so toll, meinen größten Fan zu
treffen.
1564
01:14:23,080 --> 01:14:24,400
(SEUFZT) Was für ein Idiot.
1565
01:14:24,520 --> 01:14:27,353
-Sie ist kein Fan, Storm.
-Oh, hey, Champ.
1566
01:14:27,480 --> 01:14:29,596
Ich habe gehört, du verkaufst nach
heute Schmutzfänger.
1567
01:14:29,720 --> 01:14:30,710
Stimmt das?
1568
01:14:30,840 --> 01:14:33,070
Hey, trag mich für den ersten Fall
ein, okay?
1569
01:14:36,040 --> 01:14:37,519
(ALLE JUBELN)
1570
01:14:42,520 --> 01:14:47,594
Lightning! Lightning McQueen!
1571
01:14:48,600 --> 01:14:49,749
<i>STERLING: Hey, Lightning!</i>
1572
01:14:50,360 --> 01:14:51,475
Hey, Mr. Sterling.
1573
01:14:52,160 --> 01:14:53,594
<i>Auf die Zukunft, was, Champ?</i>
1574
01:14:54,160 --> 01:14:56,071
Ja. Auf die Zukunft.
1575
01:14:57,080 --> 01:15:00,152
<i>Hey, konzentrier dich einfach
darauf, was du hier tun sollst, Kind.</i>
1576
01:15:00,760 --> 01:15:01,875
Danke, Smokey.
1577
01:15:02,080 --> 01:15:04,117
<i>SMOKEY: Jetzt mach Hud stolz.</i>
1578
01:15:04,320 --> 01:15:05,435
Alles klar.
1579
01:15:05,880 --> 01:15:07,473
<i>DARRELL: Boogity, boogity,
boogity, lasst uns Rennen fahren!</i>
1580
01:15:16,280 --> 01:15:18,237
<i>CUTLASS: McQueen macht
stetige Fortschritte</i>
1581
01:15:18,360 --> 01:15:19,430
<i>in den frühen Phasen dieses
Rennens.</i>
1582
01:15:19,960 --> 01:15:21,837
<i>NATALIE CERTAIN: Nun, es wird
nicht reichen, um Storm einzuholen.</i>
1583
01:15:21,960 --> 01:15:22,950
<i>DARRELL: In Anbetracht dessen,
dass er als Letzter gestartet ist...</i>
1584
01:15:23,480 --> 01:15:25,198
<i>Ich glaube nicht, dass er sich
da draußen schlecht schlägt.</i>
1585
01:15:33,720 --> 01:15:35,711
<i>SMOKEY: Nicht übel!</i>
1586
01:15:35,880 --> 01:15:37,518
Wenn du das beibehältst,
wirst du unter die Top 10 kommen!
1587
01:15:37,720 --> 01:15:39,358
Top 10 wird nicht reichen, Smokey.
1588
01:15:39,480 --> 01:15:40,800
Ich muss ganz nach oben.
1589
01:15:41,080 --> 01:15:43,435
Also streng dich an! Erinner dich
an dein Training.
1590
01:15:43,640 --> 01:15:45,392
Finde Storm und jage ihn!
1591
01:15:45,600 --> 01:15:47,238
Oh, sag ihm, er hat drei Runden,
um mich einzuholen!
1592
01:15:47,480 --> 01:15:49,676
Cruz sagt, du hast drei Runden,
um sie einzuholen.
1593
01:15:49,880 --> 01:15:51,473
Ja, okay! Sag ihr, danke.
1594
01:15:57,880 --> 01:16:01,157
-Cruz, was machst du hier?
-Oh, Mr. Sterling, ich war nur...
1595
01:16:01,360 --> 01:16:02,714
Ich möchte, dass du sofort zum
Trainingszentrum zurückkehrst.
1596
01:16:02,840 --> 01:16:04,274
Oh. Aber warum?
1597
01:16:04,400 --> 01:16:06,630
Ich brauche dich, um Kurt für das
Rennen am nächsten Wochenende fit
1598
01:16:06,840 --> 01:16:09,195
Ähm... Warte, nicht Kurt. Er ist
der Käfer-Typ, richtig?
1599
01:16:09,320 --> 01:16:10,515
Der andere-- Ronald. Ja!
1600
01:16:10,800 --> 01:16:12,154
Aber ich möchte bleiben und zusehen.
1601
01:16:12,280 --> 01:16:13,873
Das wird nicht passieren, Cruz.
1602
01:16:14,120 --> 01:16:15,110
<i>Geh jetzt.</i>
1603
01:16:15,320 --> 01:16:17,152
(STOTTERT) Aber Mr. McQueen hat
noch eine Chance--
1604
01:16:17,360 --> 01:16:18,589
Mach einfach deinen Job!
1605
01:16:19,200 --> 01:16:20,235
Jawohl, Sir.
1606
01:16:20,680 --> 01:16:22,591
Und nimm den Spoiler
und die Rennreifen ab.
1607
01:16:22,720 --> 01:16:23,755
Du siehst lächerlich aus!
1608
01:16:23,880 --> 01:16:27,350
Du bist ein Trainer, vergiss das nicht!
Kein Rennfahrer! (ECHO)
1609
01:16:29,080 --> 01:16:30,115
MCQUEEN: Wenn du ein Rennfahrer wärst,
1610
01:16:30,240 --> 01:16:32,595
wüsstest du, wovon ich spreche,
aber du bist es nicht!
1611
01:16:32,720 --> 01:16:33,835
Also tust du es nicht!
1612
01:16:37,840 --> 01:16:39,990
<i>STERLING: Nein. (LACHT)
Sie ist keine Rennfahrerin. Sie ist Trainerin.</i>
1613
01:16:45,200 --> 01:16:46,634
(CRUZ JUBELT)
1614
01:16:48,280 --> 01:16:49,720
CRUZ: <i>Ich wollte schon immer</i>
ein <i>Rennfahrer werden!</i>
1615
01:16:49,720 --> 01:16:50,676
CRUZ: <i>Ich wollte schon immer</i>
ein <i>Rennfahrer werden!</i>
1616
01:16:50,880 --> 01:16:52,154
Wegen dir!
1617
01:16:55,480 --> 01:16:58,871
Es war meine einzige Chance und ich
habe sie nicht genutzt.
1618
01:16:59,080 --> 01:17:02,630
<i>Es war meine einzige Chance und ich
habe sie nicht genutzt.</i>
1619
01:17:05,840 --> 01:17:06,671
(REIFEN QUIETSCHEN)
1620
01:17:06,880 --> 01:17:07,676
<i>SMOKEY: Wrack in zwei.
Wrack in Tum zwei.</i>
1621
01:17:07,800 --> 01:17:08,790
<i>Tiefer gehen. Tiefer gehen.</i>
1622
01:17:11,840 --> 01:17:12,910
(MCQUEEN GRUNZT)
1623
01:17:22,440 --> 01:17:23,555
Kid, alles in Ordnung?
1624
01:17:23,800 --> 01:17:25,154
Smokey, ich brauche Cruz!
1625
01:17:25,360 --> 01:17:26,270
<i>Kümmere dich jetzt nicht darum.</i>
1626
01:17:26,400 --> 01:17:27,595
Nein! Ich brauche sie hier zurück.
1627
01:17:27,720 --> 01:17:29,040
JETZT!
1628
01:17:29,560 --> 01:17:31,039
<i>MIKE: Die gelbe Flagge ist noch draußen, Leute.</i>
1629
01:17:31,240 --> 01:17:32,310
Überall Wrackautos.
Wir versuchen immer noch herauszufinden--
1630
01:17:32,960 --> 01:17:35,429
<i>HAMILTON: Hamilton hier.
Anruf von Chester Whipplefilter.</i>
1631
01:17:35,640 --> 01:17:37,870
Chester-- Mr. McQueen?
1632
01:17:38,320 --> 01:17:41,119
Das grüne Licht ist an, die Boxengasse
ist offen und alle kommen rein.
1633
01:17:42,200 --> 01:17:45,318
Macht euch bereit, Leute.
Luigi, Guido, Reifen! Fillmore, Treibstoff!
1634
01:17:45,520 --> 01:17:47,193
Okay, ich bin da. Was ist los?
1635
01:17:48,240 --> 01:17:50,231
Nein! Nicht ich! Sie.
1636
01:17:50,360 --> 01:17:51,998
-ALLE: Hä?
-Was?
1637
01:17:52,200 --> 01:17:53,838
-Was macht sie hier?
-Los, Leute! Macht sie fertig!
1638
01:17:54,040 --> 01:17:56,236
-Okay! Heiße Reifen!
-Wartet! Was passiert hier?
1639
01:17:56,520 --> 01:17:57,954
<i>Hey, Ramona'. Hast du deine Farben'?</i>
1640
01:17:58,200 --> 01:18:01,352
-Du weißt, dass ich das tue!
-CRUZ: Leute! Was macht ihr da?
1641
01:18:01,840 --> 01:18:04,229
Mann, ich verstehe es nicht!
McQueen sitzt einfach nur da.
1642
01:18:04,360 --> 01:18:05,395
Irgendetwas muss nicht stimmen.
1643
01:18:05,680 --> 01:18:06,431
Mr. McQueen?
1644
01:18:06,680 --> 01:18:08,353
Heute ist der Tag, Cruz.
Du bekommst deine Chance.
1645
01:18:08,480 --> 01:18:09,276
Was?
1646
01:18:09,400 --> 01:18:11,676
Ich habe dieses Rennen begonnen
und du wirst es beenden.
1647
01:18:12,200 --> 01:18:15,795
Was? Sie wird die Marke beschädigen!
Sie ist nur eine Trainerin!
1648
01:18:16,040 --> 01:18:18,793
Nein, sie ist eine Rennfahrerin.
Ich habe nur eine Weile gebraucht, um das zu sehen.
1649
01:18:19,240 --> 01:18:20,071
Das kann nicht legal sein!
1650
01:18:20,760 --> 01:18:22,319
Die Regeln besagen nur, dass
die Nummer da draußen sein muss.
1651
01:18:22,520 --> 01:18:23,874
Es steht nicht da, wer sie tragen muss.
1652
01:18:24,120 --> 01:18:28,000
-Nein! Das darfst du nicht tun--
-Habe ich dir gesagt, dass ich deine
1653
01:18:28,240 --> 01:18:29,275
Aus dem Weg, Hinterwäldler!
1654
01:18:29,600 --> 01:18:31,557
Ich habe meine Angler-Flaps,
ich habe meine Kirchen-Flaps,
1655
01:18:31,680 --> 01:18:33,239
meine Ausgeh- und Ess-Flaps.
1656
01:18:35,400 --> 01:18:37,789
MCQUEEN: Los, Leute! Wir müssen sie
rausholen! Los geht's!
1657
01:18:38,000 --> 01:18:39,035
-Reifen, geprüft!
-Treibstoff, geprüft!
1658
01:18:39,160 --> 01:18:39,991
<i>Ramona'?</i>
1659
01:18:40,160 --> 01:18:42,595
-Besser konnte ich es in der Zeit
nicht machen, Chef. (MOTOR HEULT AUF)
1660
01:18:43,120 --> 01:18:45,873
Ja. (KICHERT) Das passt schon.
1661
01:18:46,200 --> 01:18:47,474
Warum tust du das?
1662
01:18:47,680 --> 01:18:50,194
Du hast es selbst gesagt, das könnte
deine letzte Chance sein.
1663
01:18:50,400 --> 01:18:52,073
Was es zu meiner letzten Chance macht,
1664
01:18:52,200 --> 01:18:54,476
dir deine erste Chance zu geben, Cruz.
1665
01:18:55,480 --> 01:18:57,118
Und diesmal will ich, dass du sie nutzt.
1666
01:18:59,200 --> 01:19:01,111
Sie muss das Pace Car schlagen.
1667
01:19:02,800 --> 01:19:04,711
-Nein! Das darfst du nicht tun!
-Jetzt oder nie.
1668
01:19:05,960 --> 01:19:06,870
Was sagst du?
1669
01:19:09,240 --> 01:19:11,550
Whoa! Hey! 56 km/h Höchstgeschw. in der Box!
1670
01:19:12,120 --> 01:19:12,951
CRUZ: Das wusste ich!
1671
01:19:20,320 --> 01:19:23,870
McQueens Team hat ein anderes Auto
mit der Nummer 95 eingesetzt.
1672
01:19:24,080 --> 01:19:25,195
Ich glaube nicht, was ich sehe!
1673
01:19:25,400 --> 01:19:26,595
Siehst du das auch?
1674
01:19:26,880 --> 01:19:28,314
Was, das Mädchen im Kostüm?
1675
01:19:28,440 --> 01:19:30,511
Das ist doch nicht dein Ernst.
Er lässt sie ins Rennen?
1676
01:19:34,680 --> 01:19:36,034
(MENGE JUBELT)
1677
01:19:40,560 --> 01:19:42,870
CUTLASS: Die grüne Flagge ist draußen
und wir sind zurück im Rennen.
1678
01:19:43,480 --> 01:19:44,276
(RUFT AUS)
1679
01:19:46,800 --> 01:19:48,598
SMOKEY: Cruz? Was machst du da?
1680
01:19:48,880 --> 01:19:50,791
<i>Komm schon. Gib Gas!
Du musst schneller fahren.</i>
1681
01:19:51,120 --> 01:19:52,713
Nenn sie Frances Beltline
1682
01:19:52,840 --> 01:19:55,480
und sag ihr, der Schulbus des Todes
ist hinter ihr her.
1683
01:19:55,760 --> 01:19:57,398
-Was? Nein.
-Vertrau mir.
1684
01:19:58,320 --> 01:20:01,278
Äh, Frances Beltline,
1685
01:20:01,400 --> 01:20:03,710
der Schulbus des Todes ist hinter dir her.
1686
01:20:03,920 --> 01:20:06,594
Was? Oh, äh... (STOTTERT) Stimmt.
1687
01:20:07,480 --> 01:20:09,118
Okay, das war anders.
1688
01:20:10,760 --> 01:20:12,512
SMOKEY: Cruz, du bist jetzt
zu angespannt.
1689
01:20:12,720 --> 01:20:13,790
Komm schon. Locker dich auf.
1690
01:20:14,080 --> 01:20:16,230
-Sag ihr, sie ist eine flauschige Wolke.
-Was? Nein.
1691
01:20:16,480 --> 01:20:17,231
Smokey, sag es ihr.
1692
01:20:17,720 --> 01:20:22,556
Äh, Cruz, du bist eine flauschige Wolke.
1693
01:20:23,120 --> 01:20:25,350
Oh, stimmt. Äh, zu angespannt.
1694
01:20:25,480 --> 01:20:27,869
Ich bin eine flauschige Wolke. Ich bin
eine flauschige Wolke.
1695
01:20:30,360 --> 01:20:31,634
-(BREMSEN QUIETSCHEN)
-Äh...
1696
01:20:31,800 --> 01:20:33,518
<i>SMOKEY: Antizipiere deine Kurven.</i>
1697
01:20:33,800 --> 01:20:34,676
Cruz! Konzentrier dich auf das Rennen.
1698
01:20:35,320 --> 01:20:37,391
(STOTTERND) Sag ihr, sie ist an einem
Strand
1699
01:20:37,640 --> 01:20:39,631
und alle kleinen Krebse
haben Gute Nacht gesagt.
1700
01:20:41,160 --> 01:20:43,356
Nein! Das sage ich nicht. Sag du es ihr.
1701
01:20:45,320 --> 01:20:46,594
<i>MCQUEEN: AH, richtig, Cruz. Der Strand.</i>
1702
01:20:46,720 --> 01:20:47,994
<i>Ich möchte, dass du an den Strand denkst.</i>
1703
01:20:48,200 --> 01:20:50,510
<i>-Mr. McQueen?
-Ja. Ich bin's. Denk an den Strand.</i>
1704
01:20:51,200 --> 01:20:53,271
Oh, such dir eine Linie, bleib dabei. Kapiert.
1705
01:20:56,520 --> 01:20:57,476
Alles klar. Nicht so schlimm.
1706
01:20:57,960 --> 01:20:59,473
Das ist anders als im Simulator.
1707
01:21:00,080 --> 01:21:03,038
Du hast jedes Werkzeug, das du brauchst.
Denk an Thomasville.
1708
01:21:03,160 --> 01:21:04,150
- <i>Thomasville?
-Ja.</i>
1709
01:21:04,280 --> 01:21:05,236
Schleich dich durch das Fenster.
1710
01:21:05,560 --> 01:21:07,073
Jetzt verstehe ich.
1711
01:21:07,360 --> 01:21:08,714
Schleich dich durch das Fenster.
1712
01:21:10,680 --> 01:21:11,670
(MUHEN)
1713
01:21:19,640 --> 01:21:20,675
(GRUNZEN)
1714
01:21:25,840 --> 01:21:27,751
<i>CUTLASS: Wir erfahren gerade,
dass die Rennfahrerin,</i>
1715
01:21:27,880 --> 01:21:30,156
die McQueen ersetzt, Cruz Ramirez ist.
1716
01:21:30,280 --> 01:21:31,793
Das ist ihr allererstes Rennen!
1717
01:21:31,920 --> 01:21:33,593
Eigentlich, Darrell, steht hier,
1718
01:21:33,720 --> 01:21:35,393
dass sie einen Sieg vorweisen kann.
1719
01:21:35,600 --> 01:21:37,591
An einem Ort namens Thunder Hollow?
1720
01:21:38,120 --> 01:21:40,680
Thunder Hollow!
Sie sagte Thunder Hollow!
1721
01:21:42,640 --> 01:21:44,677
Versuch, eine halbe Spur zu wechseln.
Halbe Spur.
1722
01:21:44,920 --> 01:21:46,513
<i>-Verstanden.
-Achte auf das Überrundungsauto.</i>
1723
01:21:46,680 --> 01:21:50,514
<i>Er wird hoch fahren. Fahr tief!
Fahr tief! Gute Arbeit.</i>
1724
01:21:50,800 --> 01:21:52,154
Du lässt diese Typen alt aussehen.
1725
01:21:52,920 --> 01:21:55,753
<i>Achte auf die Reifenabrieb entlang
der dritten Kurve. Halte deine Reifen sauber.</i>
1726
01:21:55,880 --> 01:21:57,439
-Okay.
-Unebenheit kommt an der Innenseite.
1727
01:21:57,560 --> 01:21:58,834
Pass auf, dass du nicht abhebst.
1728
01:21:58,960 --> 01:22:00,109
<i>-Jetzt?
-Ja. Jetzt!</i>
1729
01:22:00,320 --> 01:22:03,312
<i>Pass auf an der Wand, sie ist
etwas glatt. Pass auf, pass auf, pass auf.</i>
1730
01:22:03,800 --> 01:22:05,199
(CRUZ QUIEKT)
1731
01:22:05,320 --> 01:22:08,233
Du bist gegen eine Wand gefahren.
Du bist gegen eine Wand gefahren.
1732
01:22:08,440 --> 01:22:10,590
Ha-ha. Bin nur aggressiv.
1733
01:22:13,320 --> 01:22:16,756
<i>Okay, ich möchte, dass du an die
Box fährst. Achte auf deine Drehzahl.</i>
1734
01:22:16,960 --> 01:22:19,236
Geh vom Gas.
Auf die Bremse. Auf die Bremse.
1735
01:22:19,440 --> 01:22:20,236
Zu schnell!
1736
01:22:20,360 --> 01:22:21,430
Äh, wir sind wieder hier.
1737
01:22:21,640 --> 01:22:22,391
Entschuldigung.
1738
01:22:23,280 --> 01:22:25,715
Alles klar.
Hol sie dir einzeln. Los, los, los!
1739
01:22:28,360 --> 01:22:30,192
<i>So ist es. Schön gerade.</i>
1740
01:22:31,240 --> 01:22:32,230
<i>Whoo-hoo!</i>
1741
01:22:33,160 --> 01:22:35,549
Los, los, los, los! Smokey, siehst du zu?
1742
01:22:35,680 --> 01:22:37,000
(LACHEN)
1743
01:22:40,560 --> 01:22:43,074
Ich wollte dich nur informieren, dass
Ramirez auf dich zukommt.
1744
01:22:43,280 --> 01:22:44,634
(SPÖTTISCH) Warum sollte mich das kümmern?
1745
01:22:44,760 --> 01:22:46,398
<i>Weil sie jetzt in den Top 10 ist!</i>
1746
01:22:49,440 --> 01:22:51,909
Okay. Jetzt holst du die Führenden ein.
1747
01:22:58,760 --> 01:23:01,991
-CREW CHIEF: Ramirez <i>auf</i> Platz vier.
-Auf Platz vier? Aha.
1748
01:23:04,200 --> 01:23:05,759
(JUBELN) Mach sie fertig!
1749
01:23:08,560 --> 01:23:10,312
<i>CREW CHIEF: Ramirez ist Dritter.</i>
1750
01:23:17,800 --> 01:23:19,438
Was machst du, Storm?
1751
01:23:20,440 --> 01:23:22,829
Hey! Kostüm-Girl.
1752
01:23:22,960 --> 01:23:24,189
Weißt du, zuerst dachte ich,
du wärst hier draußen...
1753
01:23:24,320 --> 01:23:25,719
weil dein GPS kaputt war.
1754
01:23:25,840 --> 01:23:26,989
Hör nicht auf ihn, Cruz!
1755
01:23:27,120 --> 01:23:28,110
JACKSON STORM: Du siehst gut aus!
1756
01:23:28,240 --> 01:23:29,514
Es ist wichtig, das Aussehen zu
wahren.
1757
01:23:29,640 --> 01:23:30,755
Du darfst nicht zulassen, dass alle
denken,
1758
01:23:30,960 --> 01:23:32,473
dass du es <i>nicht</i> verdienst, hier zu
sein.
1759
01:23:32,600 --> 01:23:33,829
Er versucht, dich zu verunsichern!
1760
01:23:34,360 --> 01:23:36,237
Sie müssen nicht wissen, was du und
ich bereits wissen.
1761
01:23:37,000 --> 01:23:39,594
Dass du dich verkleiden kannst, so
viel du willst,
1762
01:23:39,720 --> 01:23:42,075
aber du wirst nie einer von uns sein.
1763
01:23:49,360 --> 01:23:50,873
Cruz, hast du gesehen, was da passiert
ist?
1764
01:23:51,160 --> 01:23:53,436
Ja. (STOTTERT) Er ist in meinem Kopf.
1765
01:23:53,720 --> 01:23:55,233
Nein! Hör mir zu.
1766
01:23:55,360 --> 01:23:58,113
Du bist in seinen Kopf gelangt.
Verstehst du das nicht?
1767
01:23:58,320 --> 01:24:01,756
Er hätte das nie getan, wenn du ihm
keine Angst gemacht hättest.
1768
01:24:01,880 --> 01:24:02,711
Was?
1769
01:24:02,920 --> 01:24:05,639
<i>Er sieht etwas in dir, das du nicht
einmal in dir selbst siehst.</i>
1770
01:24:06,320 --> 01:24:09,950
Du hast mich dazu gebracht, daran zu
glauben, jetzt musst du auch daran
glauben.
1771
01:24:11,360 --> 01:24:13,317
<i>Du bist ein Rennfahrer.</i>
1772
01:24:14,160 --> 01:24:15,355
Nutze das.
1773
01:24:25,480 --> 01:24:27,312
Und wie weit zurück liegt sie jetzt?
1774
01:24:27,440 --> 01:24:29,511
-CREW-CHEF: Schau hinter <i>dich.</i>
-Was?
1775
01:24:29,640 --> 01:24:31,358
-Guten Abend, Storm!
-Warte, wie hast du--
1776
01:24:31,480 --> 01:24:32,959
Ich bin nur hier hinten, um mich an
deinen Hintern zu hängen.
1777
01:24:33,080 --> 01:24:34,229
Kein Grund zur Besorgnis.
1778
01:24:34,560 --> 01:24:36,471
<i>Wie zwei Junikäfer in einer
Sommernacht.</i>
1779
01:24:36,600 --> 01:24:37,556
(SMOKEY LACHT)
1780
01:24:39,880 --> 01:24:41,791
(KICHERT) Hey, Hamilton.
1781
01:24:41,920 --> 01:24:43,752
-HAMILTON: Hamilton hier.
-Sag unsere Geschwindigkeit an.
1782
01:24:43,960 --> 01:24:46,873
<i>335 Kilometer pro Stunde, 333
Kilometer--</i>
1783
01:24:47,000 --> 01:24:48,957
Würdest du das bitte lassen?
Du bringst mich von meiner Linie ab!
1784
01:24:49,200 --> 01:24:51,032
-Letzte Runde!
-Komm schon, Cruz!
1785
01:24:52,360 --> 01:24:53,634
CRUZ: Oh-oh!
1786
01:24:53,760 --> 01:24:55,120
Mein GPS sagt, dass ich langsamen
Verkehr im Weg habe.
1787
01:24:55,120 --> 01:24:57,430
Mein GPS sagt, dass ich langsamen
Verkehr im Weg habe.
1788
01:24:57,560 --> 01:25:00,234
-Nein, du wirst das nicht gewinnen!
-Ah, du bist wütend.
1789
01:25:00,520 --> 01:25:02,113
Ich bin nicht wütend!
1790
01:25:02,560 --> 01:25:04,631
Weißt du, du kannst diese Wut nutzen,
um durchzubrechen.
1791
01:25:04,920 --> 01:25:05,876
Ich sagte, ich bin nicht wütend!
1792
01:25:07,160 --> 01:25:09,959
Oh, ich glaube nicht! Nein!
1793
01:25:10,200 --> 01:25:11,395
(CRUZ KNURRT UND SCHNAPP NACH LUFT)
1794
01:25:13,960 --> 01:25:14,995
Cruz, geh da raus!
1795
01:25:15,280 --> 01:25:17,715
Du gehörst nicht auf diese Strecke!
1796
01:25:19,040 --> 01:25:21,190
Doch, das tue ich!
1797
01:25:33,040 --> 01:25:35,919
<i>CUTLASS: Ich kann es nicht glauben.
Cruz Ramirez gewinnt!</i>
1798
01:25:36,120 --> 01:25:37,315
DARRELL: <i>Ich</i> bin sprachlos!
1799
01:25:37,440 --> 01:25:38,794
(ALLE JUBELN)
1800
01:25:39,120 --> 01:25:41,634
-(WHOOP|NG)
-MATER: Schönes Finish, Cruz! Du hast
es geschafft!
1801
01:25:42,040 --> 01:25:43,792
Cruz Ramirez!
1802
01:25:44,080 --> 01:25:46,037
-Ja, da bist du ja!
-Super gemacht, Cruz!
1803
01:25:46,360 --> 01:25:47,680
Oh, ja!
1804
01:25:47,960 --> 01:25:49,359
Whoo-hoo!
1805
01:25:54,360 --> 01:25:56,112
Mann, was für ein Sieg!
1806
01:25:57,440 --> 01:26:00,239
Ja. Was für ein Sieg.
1807
01:26:01,520 --> 01:26:03,272
(JUBEL DER MÄNNERMENGE)
1808
01:26:04,240 --> 01:26:05,833
Hey, Cruz! Du bist geflogen!
1809
01:26:05,960 --> 01:26:06,916
Danke.
1810
01:26:07,040 --> 01:26:07,996
Du hast es heute wirklich drauf.
1811
01:26:08,120 --> 01:26:09,315
-Das war cool.
-Danke!
1812
01:26:09,440 --> 01:26:11,113
Hey, Cruz, dein Blinker ist an.
1813
01:26:11,240 --> 01:26:15,791
Ist er das? Oh! Du hast mich!
Sehr witzig! (LACHT)
1814
01:26:22,320 --> 01:26:23,196
MÄNNERMENGE: (SINGT)
Cruz! Cruz! Cruz!
1815
01:26:23,320 --> 01:26:24,390
MÄNNLICHER FAN 1: Ramirez!
1816
01:26:24,640 --> 01:26:25,596
Whoo!
1817
01:26:25,720 --> 01:26:27,233
MÄNNLICHER FAN 2: Weiter so, Cruz!
1818
01:26:28,640 --> 01:26:30,677
Nur zu. Lass die Reifen qualmen.
1819
01:26:31,320 --> 01:26:33,630
(MÄNNERMENGE SINGT WEITER)
Cruz! Cruz! Cruz!
1820
01:26:34,400 --> 01:26:35,435
(LACHT)
1821
01:26:39,800 --> 01:26:42,155
(LACHT UND HUSTET)
1822
01:26:44,480 --> 01:26:45,993
(KICHERT) Daran wirst du dich
gewöhnen.
1823
01:26:46,120 --> 01:26:48,191
STERLING: Aus dem Weg!
Kommt schon! Bewegt euch! Los!
1824
01:26:48,720 --> 01:26:51,758
Cruz! Ich wusste, du hast etwas.
1825
01:26:51,880 --> 01:26:54,030
Und jetzt schau dich an... ein
Gewinner.
1826
01:26:54,800 --> 01:26:57,679
Ich könnte dich als Rennfahrer
in unserem Team gebrauchen. Wir
1827
01:26:58,200 --> 01:27:00,669
Tut mir leid, Mr. Sterling.
Ich würde nie für Sie fahren.
1828
01:27:01,360 --> 01:27:02,316
Ich kündige.
1829
01:27:03,000 --> 01:27:04,399
(HORN HUPT MELODISCH)
Nun, dann fahr für mich!
1830
01:27:04,600 --> 01:27:05,556
Tex!
1831
01:27:05,960 --> 01:27:07,519
Miss Cruz, es wäre mir eine
Ehre,
1832
01:27:07,640 --> 01:27:09,517
wenn Sie für Team Dinoco fahren.
1833
01:27:09,720 --> 01:27:12,280
Wie Sie wissen, haben wir eine
lange Geschichte großer Rennfahrer,
1834
01:27:12,400 --> 01:27:13,674
außer Cal.
1835
01:27:13,880 --> 01:27:15,871
Äh, Leute, ich bin noch da.
1836
01:27:16,120 --> 01:27:17,793
Team Dinoco, Cruz!
1837
01:27:18,040 --> 01:27:19,235
Stell sie ein. Ist mir egal.
1838
01:27:19,440 --> 01:27:21,033
Lightning, jetzt, wo du im Ruhestand
1839
01:27:21,240 --> 01:27:23,880
bist... Ich brauche dich am
Montagmorgen für ein Fotoshooting.
1840
01:27:24,440 --> 01:27:25,794
Ja, in Ordnung, Mr. Sterling.
1841
01:27:25,920 --> 01:27:27,752
Whoa! Warte mal.
1842
01:27:29,400 --> 01:27:30,549
(JUBEL DER MÄNNERMENGE)
1843
01:27:30,680 --> 01:27:32,990
MCQUEEN: Was? Warum steht mein
Name da oben?
1844
01:27:33,320 --> 01:27:35,516
Du hast das Rennen gestartet.
So läuft das.
1845
01:27:35,760 --> 01:27:36,955
Warte, warte, jetzt... Warte mal.
Nein!
1846
01:27:37,160 --> 01:27:39,356
Lightning gewinnt, er entscheidet,
wann er mit dem Rennen fertig ist.
1847
01:27:39,480 --> 01:27:40,754
Das war der Deal.
1848
01:27:40,880 --> 01:27:42,154
Hallo, ich bin sein Anwalt.
1849
01:27:42,280 --> 01:27:43,600
Das war der Deal.
1850
01:27:43,720 --> 01:27:45,279
Du bist kein netter Kerl.
1851
01:27:45,400 --> 01:27:46,390
Obwohl ich sagen muss,
1852
01:27:46,520 --> 01:27:49,194
Sie stellen eine hochwertige
Schmutzfänger zu einem
1853
01:27:49,320 --> 01:27:51,038
(RÄUSPERT SICH) Hey, Sterling.
1854
01:27:51,160 --> 01:27:53,356
Warum fahren Sie und ich nicht
eine Runde und reden?
1855
01:27:53,480 --> 01:27:55,153
Milliardär zu Milliardär.
1856
01:27:55,360 --> 01:27:56,395
-(REPORTER FORDERN)
-Cruz, hier rüber.
1857
01:27:56,640 --> 01:27:57,914
Nur ein Bild. Wie fühlt es sich an,
Jackson Storm zu schlagen?
1858
01:27:58,040 --> 01:27:59,110
-(LACHT)
-Führen Sie uns durch,
1859
01:27:59,240 --> 01:28:00,674
-Runde für Runde.
-(KAMERAS BLITZEN)
1860
01:28:00,800 --> 01:28:03,519
Es war großartig! Äh, habe das nicht
erwartet. (LACHT)
1861
01:28:04,040 --> 01:28:05,314
(LACHT)
1862
01:28:07,440 --> 01:28:09,909
Das Kind hat einiges drauf, was, Doc?
1863
01:28:12,120 --> 01:28:14,111
Nun, sie hatte einen großartigen Lehrer.
1864
01:28:15,680 --> 01:28:18,433
Und jetzt kannst du entscheiden,
wann du mit dem Rennen fertig bist.
1865
01:28:19,080 --> 01:28:21,549
Was soll es werden, Stinky?
Äh, Aufkleber.
1866
01:28:23,800 --> 01:28:25,677
(KICHERT)
Oh, ich werde weiterrennen.
1867
01:28:25,800 --> 01:28:28,838
Aber davor habe ich etwas,
das ich tun möchte.
1868
01:28:35,800 --> 01:28:38,633
Willkommen alle zum historischen
Willy's Butte
1869
01:28:38,760 --> 01:28:41,593
zur heutigen großen Geschwindigkeits-
ausstellung!
1870
01:28:41,720 --> 01:28:42,790
(MOTOREN HEULEN AUF)
1871
01:28:43,160 --> 01:28:44,195
(WHOOPS) Da ist sie! Cruz!
1872
01:28:44,320 --> 01:28:45,719
Oh, ich liebe es. Ich liebe es.
Ich liebe es.
1873
01:28:45,880 --> 01:28:46,631
(LACHT) Danke, Leute!
1874
01:28:46,880 --> 01:28:48,518
Schöne Farbe, Kleines.
1875
01:28:48,720 --> 01:28:50,074
Entschuldigen Sie. Großer Hut, komme
durch.
1876
01:28:50,200 --> 01:28:52,999
Mach's gut, 51! Whoo-hoo!
1877
01:28:53,200 --> 01:28:55,589
Tolle Nummer. War McQueens Idee.
1878
01:28:55,800 --> 01:28:57,598
Er dachte, Hud hätte gewollt,
dass du sie hast.
1879
01:28:58,120 --> 01:28:59,440
Ich liebe es.
1880
01:28:59,680 --> 01:29:01,637
Oh, es ist perfekt. Es ist sehr
altmodisch.
1881
01:29:01,840 --> 01:29:04,320
MCQUEEN: Hat gerade jemand
altmodisch gesagt?
1882
01:29:04,320 --> 01:29:04,354
MCQUEEN: Hat gerade jemand
altmodisch gesagt?
1883
01:29:05,000 --> 01:29:06,752
NASH: Whoo-hoo! Ja!
1884
01:29:06,960 --> 01:29:08,189
FAN: Oh, ja! Das gefällt mir.
Es ist hell, aber ich mag es.
1885
01:29:08,320 --> 01:29:09,754
(ALLE JUBELN)
1886
01:29:11,680 --> 01:29:14,149
FLO: Siehst fabelhaft aus.
LUIGI: Favoloso.
1887
01:29:14,360 --> 01:29:17,193
-(LACHT)
-Probiere etwas Neues. Ich mag es.
1888
01:29:17,720 --> 01:29:19,552
Wow. Subtil.
1889
01:29:19,760 --> 01:29:23,276
Ich dachte, wenn ich schon dein
Crew-Chef bin, mache ich es
1890
01:29:23,480 --> 01:29:25,312
Was wird Herr Sterling sagen?
1891
01:29:25,520 --> 01:29:26,510
Ich bin eigentlich mehr besorgt
1892
01:29:26,640 --> 01:29:28,677
darüber, was Tex sagen wird, wenn man
bedenkt, dass er, äh...
1893
01:29:28,880 --> 01:29:31,679
Rust-eze gekauft hat. Danke, Tex!
1894
01:29:32,120 --> 01:29:34,111
(HUPENDE MELODISCH)
Ich habe diesem Sterling-Kerl
1895
01:29:34,240 --> 01:29:35,913
ein Texas-großes Angebot gemacht!
1896
01:29:36,440 --> 01:29:38,113
Also, bist du bereit, mit dem Training
zu beginnen?
1897
01:29:38,320 --> 01:29:40,118
Ich weiß nicht. Bist du bereit, wieder
zu verlieren?
1898
01:29:40,320 --> 01:29:42,516
Oh! Hoffe, du hast deine
flauschige Wolke.
1899
01:29:42,720 --> 01:29:43,869
Ich hoffe, du hast deine
Abtropfschale.
1900
01:29:44,080 --> 01:29:46,515
Habe meine Abtropfschale und habe
mein Nickerchen gemacht.
1901
01:29:46,640 --> 01:29:47,835
Nur zu, alter Mann.
1902
01:29:47,960 --> 01:29:49,314
-Luigi.
-Los! Whoo-hoo!
1903
01:29:49,560 --> 01:29:50,675
(ROCKSONG SPIELT)
1904
01:29:50,800 --> 01:29:53,519
<i>♪ Ich lebe mein Leben am Limit</i>
1905
01:29:53,640 --> 01:29:56,314
<i>♪ Ja, ich stoppe nicht, nur weil's rot ist</i>
1906
01:29:56,440 --> 01:29:59,000
<i>♪ Lass uns das Ding pushen,
sehen, was wir kriegen</i>
1907
01:30:00,120 --> 01:30:01,235
-(ALLE JUBELN)
-TEX: Los, Team Dinoco!
1908
01:30:01,480 --> 01:30:04,359
<i>♪ Dieser schwarze Asphalt,
diese gelben Linien</i>
1909
01:30:04,600 --> 01:30:06,955
<i>♪ Ich stoße Auspuff in die Nacht aus</i>
1910
01:30:08,600 --> 01:30:10,796
<i>♪ Ich spüre, wie meine Temperatur steigt</i>
1911
01:30:12,760 --> 01:30:15,115
<i>♪ Fahr, fahr, Ooh, ooh, ooh</i>
1912
01:30:15,400 --> 01:30:18,233
<i>♪ Fahr, fahr, ja, wir werden fahren</i>
1913
01:30:23,160 --> 01:30:25,549
<i>♪ Ich saß früher in meinem Zimmer</i>
1914
01:30:25,760 --> 01:30:28,320
<i>♪ Und träumte von Dingen, die ich tun könnte</i>
1915
01:30:28,440 --> 01:30:31,956
<i>♪ Zu ängstlich, meine Hände
ans Lenkrad zu legen</i>
1916
01:30:33,760 --> 01:30:36,400
<i>♪ Jetzt bin ich bei dir und kann nicht zurückblicken</i>
1917
01:30:36,600 --> 01:30:39,035
<i>♪ Es ist so ein Rausch, aber wir bewegen uns schnell</i>
1918
01:30:39,240 --> 01:30:42,471
<i>♪ Ich kann nicht leugnen, wie du mich fühlen lässt!</i>
1919
01:30:42,600 --> 01:30:44,591
<i>♪ Whoa, whoa, whoa</i>
1920
01:30:45,240 --> 01:30:47,800
<i>♪ Ich lebe mein Leben am Limit</i>
1921
01:30:48,000 --> 01:30:50,469
<i>♪ Ja, ich stoppe nicht, nur weil's rot ist</i>
1922
01:30:50,680 --> 01:30:53,354
<i>♪ Lass uns das Ding pushen, sehen, was wir kriegen</i>
1923
01:30:56,080 --> 01:30:58,640
<i>♪ Dieser schwarze Asphalt,
diese gelben Linien</i>
1924
01:30:59,120 --> 01:31:01,760
<i>♪ Ich stoße Auspuff in die Nacht aus</i>
1925
01:31:02,560 --> 01:31:04,551
<i>♪ Ich spüre, wie meine Temperatur steigt</i>
1926
01:31:06,880 --> 01:31:12,080
<i>♪ Fahr, fahr, ooh, ooh, ooh
Fahr, fahr, ooh, ooh, ooh</i>
1927
01:31:12,280 --> 01:31:14,999
<i>♪ Fahr, fahr, ooh, ooh, ooh</i>
1928
01:31:15,120 --> 01:31:16,110
<i>♪ Fahr, fahr, ja, wir werden fahren</i>
1929
01:31:18,680 --> 01:31:22,799
<i>♪ Fahr, fahr, fahr
Kopf auf dem Boden</i>
1930
01:31:24,120 --> 01:31:27,909
<i>♪ Rock das Ding
Worauf wartest du noch?</i>
1931
01:31:28,120 --> 01:31:30,555
<i>♪ Fahr, fahr, fahr
Fahr, fahr, fahr</i>
1932
01:31:30,680 --> 01:31:31,875
<i>♪ Kopf auf dem Boden</i>
1933
01:31:32,000 --> 01:31:33,479
<i>♪ Kopf auf dem Boden</i>
1934
01:31:33,600 --> 01:31:34,635
<i>♪ Rock das Ding</i>
1935
01:31:34,760 --> 01:31:36,080
<i>♪ Rock das Ding</i>
1936
01:31:36,200 --> 01:31:37,599
<i>♪ Worauf wartest du noch?</i>
1937
01:31:39,360 --> 01:31:43,433
<i>♪ Fahr, fahr
Fahr, fahr</i>
1938
01:31:43,600 --> 01:31:45,318
<i>♪ Fahr, fahr</i>
1939
01:31:47,560 --> 01:31:50,916
<i>♪ Fahr, fahr, ja, wir werden fahren</i>
1940
01:32:11,960 --> 01:32:14,554
<i>♪ Ich lebe mein Leben am Limit</i>
1941
01:32:14,760 --> 01:32:17,195
<i>♪ Ja, ich stoppe nicht, nur weil's rot ist</i>
1942
01:32:17,400 --> 01:32:19,994
<i>♪ Lass uns das Ding pushen, sehen, was wir kriegen</i>
1943
01:32:22,680 --> 01:32:27,914
<i>♪ Fahr, fahr, ooh, ooh, ooh
Fahr, fahr, ooh, ooh, ooh</i>
1944
01:32:28,120 --> 01:32:33,354
<i>♪ Fahr, fahr, ooh, ooh, ooh
Fahr, fahr, ja, wir werden</i>
1945
01:32:33,480 --> 01:32:36,233
<i>♪ Fahr, fahr, fahr
Wir werden fahren</i>
1946
01:32:36,360 --> 01:32:37,395
<i>♪ Fahr, fahr</i>
1947
01:32:37,520 --> 01:32:40,273
<i>♪ Ja, wir werden fahren, fahren, fahren</i>
1948
01:32:40,400 --> 01:32:43,074
<i>♪ Wir werden fahren
Fahr, fahr</i>
1949
01:32:43,200 --> 01:32:45,350
<i>♪ Ja, wir werden fahren</i>
1950
01:37:01,440 --> 01:37:02,760
(MATER SINGT)
1951
01:37:02,760 --> 01:37:02,794
(MATER SINGT)
1952
01:37:02,920 --> 01:37:05,560
<i>♪ Mein Getränkehalter ist froh,
Mein Tank ist voll</i>
1953
01:37:05,720 --> 01:37:08,394
<i>♪ Mein Motor läuft
wie ein Brahma-Stier</i>
1954
01:37:08,600 --> 01:37:11,035
<i>♪ Meine Stoßstangen sind poliert
und sprich über Glück</i>
1955
01:37:11,240 --> 01:37:13,550
<i>♪ Ich habe gerade ein Date
mit einem Eiswagen I</i>
1956
01:37:13,680 --> 01:37:14,670
(GERÄT KLINGELT)
1957
01:37:14,800 --> 01:37:15,870
(LACHT) Hä? Ahh!
1958
01:37:16,000 --> 01:37:17,035
Mist.
1959
01:37:17,160 --> 01:37:20,551
Hey, McQueen, bist du noch da?
McQueen?
1960
01:37:22,480 --> 01:37:23,920
Ugh. Technologie.
1961
01:37:23,920 --> 01:37:24,318
Ugh. Technologie.