TranslateSubtitles.org

cherne03.srt German (de) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:21,893 --> 00:02:24,771
Ist es möglich, dass das Wasser
sie schon getötet hat?

2
00:02:25,188 --> 00:02:27,148
Ja.

3
00:02:27,232 --> 00:02:28,775
Was dann?

4
00:02:29,984 --> 00:02:31,778
Wenn es nicht funktioniert?

5
00:04:04,662 --> 00:04:06,164
Bring sie in den LKW.

6
00:04:07,123 --> 00:04:09,250
Schlauch rein! Pumpe an!

7
00:04:25,725 --> 00:04:28,645
Äh, ich bin hier, um meinen Mann
zu sehen, Wassili Ignatenko.

8
00:04:28,728 --> 00:04:31,189
Er ist Feuerwehrmann aus Tschernobyl.
Ich habe eine Erlaubnis.

9
00:04:31,397 --> 00:04:33,775
Tschernobyl? Tut mir leid, keine
Besucher.

10
00:04:36,069 --> 00:04:38,488
Nun, aber Major... Major Burow sagte
mir,

11
00:04:38,571 --> 00:04:39,906
- er sagte...
- Keine Ausnahmen.

12
00:04:39,989 --> 00:04:42,784
Bitte. Ich bin den ganzen Weg aus
der Oblast Kiew gekommen.

13
00:05:08,893 --> 00:05:10,603
Entschuldigen Sie.

14
00:05:11,938 --> 00:05:13,398
Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie.

15
00:05:13,481 --> 00:05:14,774
Wer sind Sie? Was machen Sie hier?

16
00:05:14,857 --> 00:05:17,652
- Ich habe einen Ausweis.
- Sie dürfen hier nicht sein. Es ist
nicht sicher.

17
00:05:17,735 --> 00:05:19,612
Ich bin hier, um meinen Mann
zu sehen.

18
00:05:19,696 --> 00:05:20,697
Wassili Ignatenko.

19
00:05:20,780 --> 00:05:22,281
Er ist Feuerwehrmann aus Tschernobyl.

20
00:05:22,365 --> 00:05:24,826
Ich weiß, wer Ignatenko ist,
aber Sie dürfen nicht.

21
00:05:24,909 --> 00:05:26,911
Ich habe eine Erlaubnis. Ich habe...

22
00:05:33,209 --> 00:05:36,587
Sie können ihn für 30 Minuten sehen,
keine Minute länger.

23
00:05:36,671 --> 00:05:39,465
Und Sie dürfen ihn auf keinen Fall
berühren. Verstehen Sie?

24
00:05:39,549 --> 00:05:41,801
- Ja.
- Zimmer 15.

25
00:05:43,553 --> 00:05:44,554
Danke.

26
00:05:45,179 --> 00:05:47,056
- Sind Sie schwanger?
- Nein.

27
00:05:54,981 --> 00:05:56,649
Dann muss ich Ihnen
das nicht geben.

28
00:05:56,733 --> 00:05:57,775
Da sind sie.

29
00:05:58,192 --> 00:05:59,777
Nein, warte, warte, warte. Ich bin
noch nicht fertig.

30
00:05:59,861 --> 00:06:00,987
Nein, nein, ist er nicht.

31
00:06:01,779 --> 00:06:03,114
Ja, das ist gut.

32
00:06:05,992 --> 00:06:07,243
Ja, besser.

33
00:06:10,163 --> 00:06:11,873
Schau mal, wen die Katze reingetragen
hat.

34
00:06:14,500 --> 00:06:16,169
Was habe ich dir gesagt?

35
00:06:17,003 --> 00:06:19,338
Vor dir kann man sich nicht
verstecken, oder? Eh?

36
00:06:22,675 --> 00:06:24,677
Ruhig, ruhig. Alles in Ordnung.

37
00:06:24,761 --> 00:06:28,056
Wir sind alle in Ordnung. Ja, wir
sind in Ordnung.

38
00:07:38,042 --> 00:07:41,546
Wie, wie, wie ist das passiert?
Wer hat ihnen die Idee gegeben?

39
00:07:41,629 --> 00:07:43,506
- Wollen Sie andeuten, ich hätte es
getan?
- Irgendjemand hat es getan.

40
00:07:43,589 --> 00:07:47,093
Irgendjemand hat entschieden,
dass die Evakuierungszone

41
00:07:47,176 --> 00:07:50,346
30 Kilometer betragen soll,
obwohl wir wissen, hier,

42
00:07:50,429 --> 00:07:53,182
Cäsium-137 im Bezirk Gomel.

43
00:07:53,266 --> 00:07:55,893
- Das sind 200 Kilometer entfernt!
- Es wurde entschieden.

44
00:07:55,977 --> 00:07:57,895
- Worauf basierend?
- Ich weiß es nicht!

45
00:07:59,355 --> 00:08:03,276
Verzeihen Sie. Vielleicht habe ich...
Ich habe einfach zu viel Zeit in
meinem Labor verbracht.

46
00:08:03,359 --> 00:08:05,027
Oder vielleicht bin ich einfach nur
dumm.

47
00:08:05,820 --> 00:08:07,572
Ist das wirklich die Art, wie alles
funktioniert?

48
00:08:08,698 --> 00:08:10,575
Eine uninformierte, willkürliche
Entscheidung,

49
00:08:10,658 --> 00:08:12,910
die, wer weiß, wie viele Leben
kosten wird,

50
00:08:12,994 --> 00:08:16,873
getroffen von irgendeinem Apparatschik?
Irgendeinem Karriereparteimenschen?

51
00:08:18,958 --> 00:08:21,043
Ich bin ein Karrieremann für Partys.

52
00:08:22,003 --> 00:08:24,797
Sie sollten auf Ihren Ton achten,
Genosse Legassow.

53
00:08:25,923 --> 00:08:27,091
Genossen...

54
00:08:28,134 --> 00:08:30,803
Wir haben die visuelle Bestätigung,
dass das Feuer fast gelöscht ist.

55
00:08:30,887 --> 00:08:32,889
Es gab auch eine Reduktion der
Jod-131-Emissionen

56
00:08:32,972 --> 00:08:34,807
und Cäsium-137-Emissionen.

57
00:08:34,891 --> 00:08:36,517
Gut. Ja?

58
00:08:37,310 --> 00:08:40,146
Aber die Temperatur steigt.

59
00:08:40,229 --> 00:08:41,606
Und, äh...

60
00:08:48,779 --> 00:08:51,657
Es gibt einen Anstieg bei
Zirkonium-95.

61
00:08:52,992 --> 00:08:56,204
Es stammt von der Ummantelung
der Brennstäbe.

62
00:08:56,287 --> 00:08:58,623
Was bedeutet das?

63
00:08:58,706 --> 00:09:01,083
Die Kernschmelze hat begonnen.

64
00:09:39,705 --> 00:09:41,249
Bringt es von mir runter!

65
00:09:43,876 --> 00:09:46,254
Bringt es von mir runter!

66
00:09:53,761 --> 00:09:55,263
Hör auf, dich zu bewegen!

67
00:09:55,346 --> 00:09:58,099
Bringt ihn weg! Ihr tut ihm weh!

68
00:09:58,933 --> 00:10:01,060
- Ihr dürft hier nicht sein.
- Was passiert mit ihm?

69
00:10:01,143 --> 00:10:02,603
Raus!

70
00:10:02,687 --> 00:10:04,438
Ihr dürft hier nicht sein!

71
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Ja?

72
00:10:48,482 --> 00:10:49,984
<i>Genosse Schtscherbina ist am
Telefon.</i>

73
00:10:50,067 --> 00:10:51,444
Verbinden Sie ihn.

74
00:10:52,903 --> 00:10:54,196
Nun?

75
00:10:54,280 --> 00:10:55,948
<i>Das Feuer ist fast aus.</i>

76
00:10:56,032 --> 00:10:57,783
Die Blasentanks werden entleert.

77
00:10:57,867 --> 00:11:00,828
Wir haben das Risiko einer
thermischen Explosion erfolgreich
beseitigt.

78
00:11:04,040 --> 00:11:05,041
Und?

79
00:11:06,542 --> 00:11:08,169
Die Situation im Kern

80
00:11:08,252 --> 00:11:11,130
verschlechtert sich schneller
als erwartet.

81
00:11:11,213 --> 00:11:14,091
Die Betonplatte wird sechs bis
acht Wochen halten,

82
00:11:14,175 --> 00:11:17,219
aber danach schätzt Legassow die
Wahrscheinlichkeit auf 50 %,

83
00:11:17,303 --> 00:11:19,013
dass der Brennstoff die Platte
durchbricht

84
00:11:19,096 --> 00:11:21,807
und in das Grundwasser selbst
schmilzt.

85
00:11:22,767 --> 00:11:25,311
Und wohin fließt dieses
Grundwasser?

86
00:11:25,394 --> 00:11:27,438
In den Prypjat,

87
00:11:27,521 --> 00:11:30,441
der in den Dnjepr mündet.

88
00:11:30,524 --> 00:11:33,903
Die primäre Wasserversorgung für
etwa 50 Millionen Menschen,

89
00:11:33,986 --> 00:11:38,115
ganz zu schweigen von Feldfrüchten
und Vieh, wäre unbrauchbar.

90
00:11:38,199 --> 00:11:40,910
Wir empfehlen, einen
Wärmetauscher unter der Platte

91
00:11:40,993 --> 00:11:44,080
zu installieren, um die
Kerntemperatur zu senken und die
Kernschmelze zu stoppen.

92
00:11:44,163 --> 00:11:47,208
Und um das zu tun, brauche
wir, wie mir gesagt wurde,

93
00:11:49,543 --> 00:11:53,381
den gesamten flüssigen Stickstoff
der Sowjetunion.

94
00:11:55,841 --> 00:11:56,842
<i>Oh.</i>

95
00:11:58,010 --> 00:11:59,095
<i>In Ordnung.</i>

96
00:11:59,178 --> 00:12:00,763
Ja, und natürlich brauchen wir
auch...

97
00:12:00,846 --> 00:12:02,139
<i>Was immer Sie brauchen, Sie haben
es.</i>

98
00:12:02,223 --> 00:12:03,641
<i>- Das sollte jetzt klar sein.</i>
- Ja.

99
00:12:03,724 --> 00:12:05,309
<i>- Noch etwas?</i>
- Äh, nein, nein, nein. Danke.

100
00:12:05,393 --> 00:12:08,437
Ja. Ich möchte die
30-Kilometer-Sperrzone ansprechen.

101
00:12:08,521 --> 00:12:11,273
Warte, was?
Professor Legassow, sind Sie das?

102
00:12:11,357 --> 00:12:12,608
Welche Sperrzone?

103
00:12:12,691 --> 00:12:14,735
Geringfügige Details,
Generalsekretär.

104
00:12:14,819 --> 00:12:17,363
Ähm, Ministerpräsident
Ryschkow hat entschieden, dass...

105
00:12:17,446 --> 00:12:19,824
<i>Wenn er entschieden hat, dann hat er
entschieden.</i>

106
00:12:19,907 --> 00:12:21,325
<i>Hören Sie, Professor Legassow,</i>

107
00:12:21,409 --> 00:12:23,327
<i>Sie sind aus nur einem Grund dort.</i>

108
00:12:23,411 --> 00:12:25,454
<i>Verstehen Sie? Um das zu stoppen.</i>

109
00:12:25,538 --> 00:12:26,747
Ich will keine Fragen.

110
00:12:26,831 --> 00:12:28,457
Ich will wissen, wann das vorbei ist.

111
00:12:28,833 --> 00:12:30,876
Wenn Sie meinen, wann Tschernobyl
vollständig sicher sein wird,

112
00:12:30,960 --> 00:12:34,130
die Halbwertszeit von Plutonium-239
beträgt 24.000 Jahre.

113
00:12:34,213 --> 00:12:37,383
Also sollten wir vielleicht einfach
sagen: "Nicht zu unseren Lebzeiten."

114
00:12:49,645 --> 00:12:51,522
Ich denke, Sie und ich sollten
einen Spaziergang machen.

115
00:12:52,064 --> 00:12:53,732
Es ist spät. Ich bin müde.

116
00:12:54,817 --> 00:12:57,153
Wir machen einen Spaziergang.

117
00:13:03,617 --> 00:13:06,036
Was wollen Sie? Eine Entschuldigung?

118
00:13:07,830 --> 00:13:09,540
Werde mich nicht zurücklehnen und...

119
00:13:11,459 --> 00:13:13,544
Was wird mit unseren Jungs geschehen?

120
00:13:14,462 --> 00:13:16,881
Welche Jungs? Die Taucher?

121
00:13:16,964 --> 00:13:19,884
Die Taucher, die Feuerwehrleute,
die Männer im Kontrollraum.

122
00:13:20,593 --> 00:13:23,971
Was genau bewirkt die
Strahlung bei ihnen?

123
00:13:25,681 --> 00:13:28,309
Bei den Werten, denen einige
von ihnen ausgesetzt waren?

124
00:13:28,392 --> 00:13:31,520
Ionisierende Strahlung zerreißt
die Zellstruktur.

125
00:13:32,480 --> 00:13:35,316
Die Haut wirft Blasen,
wird rot, dann schwarz.

126
00:13:36,984 --> 00:13:39,487
Darauf folgt eine Latenzzeit.

127
00:13:40,696 --> 00:13:42,573
Die unmittelbaren Auswirkungen
lassen nach.

128
00:13:42,656 --> 00:13:44,408
Der Patient scheint sich
zu erholen.

129
00:13:45,618 --> 00:13:47,995
Sogar gesund. Aber sie sind es nicht.

130
00:13:49,622 --> 00:13:52,958
Das dauert normalerweise
nur ein oder zwei Tage.

131
00:13:55,461 --> 00:13:56,670
Fahren Sie fort.

132
00:13:58,214 --> 00:14:01,926
Dann beginnen sich die Zellschäden
zu manifestieren.

133
00:14:02,009 --> 00:14:07,389
Das Knochenmark stirbt ab,
das Immunsystem versagt,

134
00:14:07,473 --> 00:14:11,185
die Organe und das Weichgewebe
beginnen sich zu zersetzen.

135
00:14:11,268 --> 00:14:15,314
Die Arterien und Venen
brechen wie Siebe auf,

136
00:14:15,397 --> 00:14:17,816
bis zu dem Punkt, an dem man nicht
einmal mehr Morphin verabreichen kann

137
00:14:17,900 --> 00:14:21,487
gegen die Schmerzen, die
unvorstellbar sind.

138
00:14:22,279 --> 00:14:25,533
Und dann sind Sie innerhalb von
drei Tagen bis drei Wochen tot.

139
00:14:27,785 --> 00:14:30,037
Das wird mit diesen
Jungs passieren.

140
00:14:32,373 --> 00:14:33,749
Und was ist mit uns?

141
00:14:37,169 --> 00:14:38,963
Nun, wir haben...

142
00:14:39,046 --> 00:14:42,007
Wir haben eine stetige Dosis
bekommen, aber nicht so viel.

143
00:14:43,342 --> 00:14:45,177
Nicht stark genug, um die
Zellen abzutöten,

144
00:14:45,261 --> 00:14:48,305
aber stetig genug, um
unsere DNA zu schädigen.

145
00:14:49,765 --> 00:14:52,518
Also mit der Zeit Krebs.

146
00:14:53,060 --> 00:14:56,313
Oder aplastische Anämie.
So oder so tödlich.

147
00:14:59,066 --> 00:15:00,359
Nun...

148
00:15:02,403 --> 00:15:08,033
In gewisser Weise scheint es, als
wären wir glimpflich davongekommen,

149
00:15:20,713 --> 00:15:22,506
Ich habe sie schon einmal gesehen.

150
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
Jetzt wissen Sie, warum ich einen
Spaziergang machen wollte.

151
00:15:31,932 --> 00:15:34,184
Wir können davon ausgehen,
dass der Arbeitsplatz verwanzt ist.

152
00:15:35,185 --> 00:15:39,231
Und unsere Zimmer, sogar unsere Bäder.

153
00:15:39,315 --> 00:15:41,483
Sie waren die ganze Zeit hier.

154
00:15:41,567 --> 00:15:43,569
Natürlich waren sie die ganze
Zeit hier.

155
00:15:44,820 --> 00:15:48,699
Aber wenn wir sie jetzt so offen sehen,

156
00:15:48,782 --> 00:15:51,452
dann, weil sie uns das wissen lassen
wollen.

157
00:16:33,327 --> 00:16:34,495
Haben Sie das gesehen?

158
00:16:36,955 --> 00:16:38,999
Der Brennstoff schmilzt schneller
als wir erwartet haben.

159
00:16:39,083 --> 00:16:41,377
Ich weiß. Ich habe einen Plan.

160
00:16:42,127 --> 00:16:44,713
Wärmetauscher, hoffe ich.

161
00:16:44,797 --> 00:16:46,256
Ja.

162
00:16:49,468 --> 00:16:51,387
Ich wollte Sie etwas fragen,
Genosse,

163
00:16:51,470 --> 00:16:54,848
aber ich sehe, Sie stellen sich
bereits die gleiche Frage.

164
00:16:58,602 --> 00:17:00,854
Warum ist es explodiert?

165
00:17:02,564 --> 00:17:04,858
Ich habe die Zahlen immer und immer
wieder durchgerechnet,

166
00:17:04,942 --> 00:17:08,529
unter der Annahme der schlimmst-
möglichen Bedingungen in einem RBMK.

167
00:17:10,531 --> 00:17:13,158
Und ich erhalte immer die gleiche
Antwort.

168
00:17:13,242 --> 00:17:14,660
Welche wäre?

169
00:17:16,078 --> 00:17:17,246
Es ist nicht möglich.

170
00:17:18,455 --> 00:17:19,873
Und doch...

171
00:17:22,960 --> 00:17:25,045
Sie werden das hier nicht lösen.

172
00:17:26,714 --> 00:17:28,215
Nicht auf dem Papier.

173
00:17:29,925 --> 00:17:31,719
Jeder, der im Kontrollraum war,

174
00:17:31,802 --> 00:17:34,179
Djatlow, Akimow, Toptunow,

175
00:17:34,263 --> 00:17:37,766
sie sind alle in Moskau,
im Krankenhaus Nummer 6.

176
00:17:38,684 --> 00:17:41,729
Wir müssen genau herausfinden,
was in dieser Nacht passiert ist,

177
00:17:41,812 --> 00:17:45,274
Moment für Moment,
Entscheidung für Entscheidung.

178
00:17:46,692 --> 00:17:48,694
Gehen Sie jetzt, solange sie noch
leben.

179
00:17:48,777 --> 00:17:50,988
Reden Sie mit ihnen.

180
00:17:51,071 --> 00:17:53,657
Denn wenn wir nicht herausfinden,
wie das passiert ist,

181
00:17:53,741 --> 00:17:56,034
wird es wieder passieren.

182
00:17:59,246 --> 00:18:00,956
Und, Chomjuk...

183
00:18:02,332 --> 00:18:03,959
Seien Sie vorsichtig.

184
00:18:28,525 --> 00:18:30,068
Na, fick dich!

185
00:18:33,030 --> 00:18:34,990
Hey, hier ist einer, hier ist einer.

186
00:18:35,073 --> 00:18:36,992
Was ist so groß wie ein Haus,

187
00:18:37,075 --> 00:18:40,120
verbraucht 20 Liter Treibstoff pro
Stunde,

188
00:18:40,204 --> 00:18:42,039
macht eine Menge Rauch und Lärm,

189
00:18:43,248 --> 00:18:45,501
und schneidet einen Apfel in drei
Stücke?

190
00:18:48,045 --> 00:18:51,507
Eine sowjetische Maschine, die Äpfel
in vier Stücke schneiden soll!

191
00:19:30,838 --> 00:19:33,298
- Wer hat hier das Sagen?
- Ich bin der Schichtleiter.

192
00:19:34,967 --> 00:19:38,178
Ich bin Schadow, Minister für
Kohleindustrie.

193
00:19:38,262 --> 00:19:39,555
Wir wissen, wer Sie sind.

194
00:19:41,765 --> 00:19:43,433
Wie viele Männer haben Sie?

195
00:19:44,017 --> 00:19:47,521
In dieser Schicht 45 hier,
insgesamt hundert.

196
00:19:48,438 --> 00:19:51,400
Ich brauche alle 100 Männer, die
ihre Ausrüstung holen und in die LKW.

197
00:19:52,651 --> 00:19:55,070
Wirklich? Wohin?

198
00:19:56,822 --> 00:19:58,031
Das ist geheim.

199
00:20:04,746 --> 00:20:05,914
Na, dann los.

200
00:20:06,498 --> 00:20:07,749
Fangt an zu schießen.

201
00:20:08,208 --> 00:20:10,919
Ihr habt nicht genug Kugeln
für uns alle.

202
00:20:11,003 --> 00:20:13,171
Tötet so viele wie ihr könnt,
wer auch immer übrig bleibt,

203
00:20:13,505 --> 00:20:15,132
die werden euch die Scheiße
aus dem Leib prügeln.

204
00:20:15,215 --> 00:20:17,467
- So redet man nicht mit uns!
- Halt die Fresse!

205
00:20:18,635 --> 00:20:21,138
Das hier ist Tula. Das ist
unser Bergwerk.

206
00:20:22,180 --> 00:20:23,974
Wir gehen erst, wenn wir wissen,
warum.

207
00:20:26,018 --> 00:20:27,102
Mmm.

208
00:20:31,273 --> 00:20:33,275
Ihr fahrt nach Tschernobyl.

209
00:20:35,402 --> 00:20:36,987
Wissen Sie, was dort passiert ist?

210
00:20:38,113 --> 00:20:40,115
Wir fördern Kohle, keine Leichen.

211
00:20:41,283 --> 00:20:43,577
Der Reaktorbrennstoff wird
in den Boden sinken

212
00:20:43,660 --> 00:20:46,580
und das Wasser von Kiew bis
zum Schwarzen Meer vergiften.

213
00:20:46,663 --> 00:20:47,998
Alles.

214
00:20:49,124 --> 00:20:50,626
Für immer, sagen sie.

215
00:20:52,753 --> 00:20:55,297
Sie wollen, dass Sie das verhindern.

216
00:20:56,673 --> 00:20:58,842
Und wie sollen wir das machen?

217
00:20:59,676 --> 00:21:02,304
Das haben sie mir nicht gesagt,
weil ich es nicht wissen muss.

218
00:21:04,264 --> 00:21:06,767
Müssen Sie es wissen, oder haben
Sie genug gehört?

219
00:21:48,016 --> 00:21:50,811
Jetzt sehen Sie aus wie
der Minister für Kohle.

220
00:22:12,374 --> 00:22:13,792
Vasja?

221
00:22:15,252 --> 00:22:16,503
Vasja?

222
00:22:22,676 --> 00:22:23,885
Nein, nein, nein.

223
00:22:24,886 --> 00:22:26,722
Sie haben gesagt, nicht anfassen.

224
00:22:27,222 --> 00:22:29,474
Es ist nicht sicher.

225
00:22:29,558 --> 00:22:31,810
Sie fassen dich an.

226
00:22:32,894 --> 00:22:34,813
Wenn es für sie sicher ist,
ist es auch für mich sicher.

227
00:22:44,906 --> 00:22:46,742
Wo sind die anderen?

228
00:22:46,825 --> 00:22:48,660
Sie brachten sie in
einen speziellen Raum.

229
00:22:50,328 --> 00:22:51,955
Sie wollen mir nicht sagen, wo.

230
00:22:56,251 --> 00:22:57,377
Würden Sie die Vorhänge öffnen?

231
00:22:58,879 --> 00:22:59,880
Hmm?

232
00:23:00,172 --> 00:23:01,548
Öffnen Sie die Vorhänge.

233
00:23:05,635 --> 00:23:06,636
Ah.

234
00:23:24,196 --> 00:23:26,364
Bitte, sagen Sie mir, was Sie
draußen sehen.

235
00:23:27,449 --> 00:23:28,950
Sagen Sie mir alles.

236
00:23:36,458 --> 00:23:37,459
Ähm...

237
00:23:39,252 --> 00:23:41,213
Ich kann den Roten Platz sehen.

238
00:23:44,299 --> 00:23:45,425
Und

239
00:23:46,301 --> 00:23:48,095
den Kreml.

240
00:23:49,387 --> 00:23:52,557
Spasski-Turm, das Mausoleum.

241
00:23:55,018 --> 00:23:56,686
Sehen Sie die Basilius-Kathedrale?

242
00:23:58,313 --> 00:23:59,815
Ja.

243
00:23:59,898 --> 00:24:01,608
Ah.

244
00:24:01,900 --> 00:24:03,610
Ja, es ist wunderschön.

245
00:24:05,153 --> 00:24:07,114
Ich sagte es Ihnen.

246
00:24:07,197 --> 00:24:09,950
Ich habe Ihnen gesagt, ich zeige
Ihnen Moskau, nicht wahr?

247
00:24:10,158 --> 00:24:11,243
Huh?

248
00:24:11,326 --> 00:24:13,328
Ja. Ja.

249
00:24:19,292 --> 00:24:21,086
Danke.

250
00:25:08,383 --> 00:25:11,052
Das esse ich nicht. Das ist Mist.

251
00:25:11,887 --> 00:25:13,096
Hol mir etwas anderes.

252
00:25:14,472 --> 00:25:16,933
Ich bin keine Krankenschwester,
Genosse Djatlow.

253
00:25:17,017 --> 00:25:18,852
Ich bin Atomphysiker.

254
00:25:19,811 --> 00:25:22,230
Nun, dann, Genosse Atomphysiker,

255
00:25:23,773 --> 00:25:28,278
es sei denn, Sie haben zufällig
ein Butter- und Kaviarbrot dabei,

256
00:25:28,361 --> 00:25:30,697
dann können Sie sich aus meinem
Zimmer verpissen.

257
00:26:49,609 --> 00:26:50,860
Was?

258
00:26:51,945 --> 00:26:53,530
Ich bin nicht gut darin, Boris.

259
00:26:54,572 --> 00:26:56,408
Das Lügen.

260
00:27:00,829 --> 00:27:03,331
Haben Sie jemals Zeit mit Bergleuten
verbracht?

261
00:27:05,250 --> 00:27:06,584
Nein.

262
00:27:06,751 --> 00:27:09,379
Mein Rat, sagen Sie die Wahrheit.

263
00:27:09,462 --> 00:27:12,841
Diese Männer arbeiten im Dunkeln.
Sie sehen alles.

264
00:27:14,342 --> 00:27:16,678
Andrei Glukhov, Vorarbeiter.

265
00:27:32,277 --> 00:27:33,445
Funktionieren die hier?

266
00:27:35,238 --> 00:27:36,781
Bis zu einem gewissen Grad.

267
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Natürlich.

268
00:27:53,256 --> 00:27:54,716
Also, was ist der Auftrag?

269
00:27:56,718 --> 00:28:00,430
Wir müssen einen Flüssigstickstoff-
Wärmetauscher installieren

270
00:28:00,513 --> 00:28:03,725
unter dieser Betonplatte.

271
00:28:03,808 --> 00:28:07,479
Es gibt keine Möglichkeit, sich vom
Inneren des Gebäudes zu nähern,

272
00:28:07,562 --> 00:28:09,898
also müssen Sie von unterirdisch
daran kommen.

273
00:28:09,981 --> 00:28:13,443
- Und was ist über der Platte?
- Der Kern des Atomreaktors,

274
00:28:13,526 --> 00:28:15,862
der gerade schmilzt.

275
00:28:17,364 --> 00:28:19,032
Was? Wie...

276
00:28:20,742 --> 00:28:21,868
Im Wesentlichen.

277
00:28:23,870 --> 00:28:25,205
Wird er auf uns drauf fallen?

278
00:28:25,288 --> 00:28:27,082
Nicht, wenn Sie innerhalb von sechs
Wochen fertig sind.

279
00:28:29,042 --> 00:28:31,002
Abmessungen?

280
00:28:34,047 --> 00:28:36,007
Hier mit dem Aushub beginnen,

281
00:28:36,091 --> 00:28:38,468
einen Tunnel 150 Meter bis hier
graben,

282
00:28:38,551 --> 00:28:41,513
einen Raum von 30 mal 30 Metern
ausheben

283
00:28:41,596 --> 00:28:43,390
für den Wärmetauscher.

284
00:28:43,473 --> 00:28:46,559
Und weil wir die Beeinträchtigung
des Bodens darüber auf ein Minimum

285
00:28:46,643 --> 00:28:48,436
beschränken müssen, können Sie keine
schweren Maschinen einsetzen.

286
00:28:48,520 --> 00:28:49,938
Es muss von Hand gemacht werden.

287
00:28:50,772 --> 00:28:52,690
Brauchen mehr Männer.

288
00:28:53,775 --> 00:28:55,151
Mindestens vierhundert.

289
00:28:55,235 --> 00:28:57,779
Wir müssen rund um die Uhr arbeiten.

290
00:28:57,862 --> 00:28:59,614
Wie tief soll dieser Tunnel sein?
Sechs Meter?

291
00:28:59,697 --> 00:29:02,742
- Zwölf.
- Zwölf? Warum?

292
00:29:02,951 --> 00:29:05,412
Zu Ihrem Schutz.

293
00:29:05,495 --> 00:29:09,374
In dieser Tiefe sind Sie vor einem
Großteil der Strahlung geschützt.

294
00:29:10,208 --> 00:29:13,503
Der Eingang zum Tunnel wird nicht
12 Meter unter der Erde sein.

295
00:29:14,796 --> 00:29:16,673
Nein.

296
00:29:16,756 --> 00:29:19,634
Und wir sind jetzt nicht 12 Meter
unter der Erde.

297
00:29:24,347 --> 00:29:27,225
Nein. Sind wir nicht.

298
00:29:30,145 --> 00:29:32,188
Wir haben hier vor Ort einige
Geräte.

299
00:29:33,231 --> 00:29:35,275
Mehr wird bis Mitternacht eintreffen.

300
00:29:36,818 --> 00:29:38,194
Sie können morgen früh beginnen.

301
00:29:38,278 --> 00:29:40,155
Nein. Wir fangen jetzt an.

302
00:29:40,947 --> 00:29:44,742
Ich will meine Männer keine
Sekunde länger hier haben als nötig.

303
00:29:46,035 --> 00:29:49,456
Wenn die funktionieren würden,
würden Sie sie tragen.

304
00:29:59,632 --> 00:30:01,176
Sind sie alle so?

305
00:30:02,010 --> 00:30:03,720
Sie sind alle so.

306
00:31:27,470 --> 00:31:28,471
<i>Ja?</i>

307
00:31:29,138 --> 00:31:30,306
Was hat es vor?

308
00:31:30,390 --> 00:31:31,683
<i>Äh, 50 Grad.</i>

309
00:31:35,645 --> 00:31:36,646
Verdammt!

310
00:31:41,192 --> 00:31:42,277
Hey!

311
00:31:43,486 --> 00:31:44,571
Hey, Sie!

312
00:31:54,122 --> 00:31:55,540
Wir brauchen Ventilatoren.

313
00:31:55,623 --> 00:31:57,208
Zu welchem Zweck?

314
00:31:57,542 --> 00:31:59,043
Was heißt "Zu welchem Zweck?"

315
00:31:59,127 --> 00:32:00,920
Um Ihren verdammten Tunnel zu
graben, deshalb.

316
00:32:01,004 --> 00:32:02,797
- Wer redet mit Ihnen?
- Whoa, whoa. Genossen.

317
00:32:04,132 --> 00:32:05,550
Es sind 50 Grad da unten.

318
00:32:06,509 --> 00:32:09,554
Wir können ohne die Masken nicht
atmen, wir können mit den Masken
nicht atmen.

319
00:32:09,637 --> 00:32:12,515
Es ist wie ein verdammter Ofen.
Wir brauchen Belüftung.

320
00:32:12,599 --> 00:32:15,518
Ventilatoren wirbeln Staub auf,
der Staub gelangt in Ihre Lungen.

321
00:32:15,602 --> 00:32:18,104
Ich atme seit 20 Jahren Staub
in meine Lungen.

322
00:32:18,187 --> 00:32:20,982
Nicht diesen Staub. Das tut mir
leid.

323
00:32:21,065 --> 00:32:23,443
Zu Ihrem eigenen Wohl, keine
Ventilatoren.

324
00:32:52,388 --> 00:32:54,724
Mein Name ist Ulana Khomyuk.

325
00:32:54,807 --> 00:32:57,644
Ich bin Nuklearphysikerin bei der
Tschernobyl-Kommission.

326
00:32:59,937 --> 00:33:02,398
Ich möchte, dass Sie mir alles
erzählen, was in der Nacht des
Unfalls passiert ist.

327
00:33:02,482 --> 00:33:03,691
in der Nacht des Unfalls passiert ist.

328
00:33:05,401 --> 00:33:06,569
Ist das in Ordnung?

329
00:33:09,572 --> 00:33:10,615
Ja.

330
00:33:12,950 --> 00:33:14,160
Ich möchte es erzählen.

331
00:33:15,370 --> 00:33:16,412
In Ordnung.

332
00:33:29,759 --> 00:33:32,095
Ihre offizielle Berufsbezeichnung
war?

333
00:33:35,306 --> 00:33:40,269
Mein Name ist Leonid Fedorowitsch
Toptunow.

334
00:33:41,187 --> 00:33:46,442
Ich bin der leitende
Reaktorsteuerungstechniker

335
00:33:46,526 --> 00:33:48,528
im Kernkraftwerk Tschernobyl.

336
00:33:52,615 --> 00:33:54,534
Leitender Ingenieur?

337
00:33:56,869 --> 00:33:57,954
Wie alt sind Sie?

338
00:34:03,668 --> 00:34:05,044
Ich bin 25.

339
00:34:53,551 --> 00:34:55,553
Ljusja? Ljusja?

340
00:34:55,636 --> 00:34:57,889
Ja, ich bin hier, ich bin hier.
Ich bin...

341
00:35:12,820 --> 00:35:14,238
Sind Sie die ganze Zeit hier
gewesen?

342
00:35:14,906 --> 00:35:16,365
Niemand hat gesagt, ich solle gehen.

343
00:35:17,283 --> 00:35:18,326
Ich schon.

344
00:35:18,993 --> 00:35:20,286
Dreißig Minuten, sagte ich!

345
00:35:20,369 --> 00:35:23,331
Nun, wo sind Sie gewesen?
Wenn er Schmerzen hat?

346
00:35:23,915 --> 00:35:25,458
Wenn seine Wunden an seinem Kittel
kleben?

347
00:35:25,541 --> 00:35:26,959
Wenn er sich fünfmal pro Nacht
beschmutzt?

348
00:35:27,043 --> 00:35:28,878
Ich habe mich um ihn gekümmert.
Wo sind Sie gewesen?

349
00:35:28,961 --> 00:35:30,671
Ich war im Nord- und Westflügel,

350
00:35:30,755 --> 00:35:33,633
wo es Dutzende von Patienten aus
Tschernobyl gibt, genau wie ihn.

351
00:35:34,383 --> 00:35:35,968
- Es ist nicht sicher für dich hier.
- Er ist mein Ehemann.

352
00:35:36,052 --> 00:35:37,094
Nicht mehr.

353
00:35:37,178 --> 00:35:39,138
Er ist jetzt etwas anderes.
Verstehst du das?

354
00:35:39,222 --> 00:35:40,515
Er ist gefährlich für dich.

355
00:35:41,808 --> 00:35:43,851
Er ist verbrannt.

356
00:35:44,560 --> 00:35:45,895
Geh nach Hause.

357
00:35:46,896 --> 00:35:47,939
Bitte.

358
00:35:51,484 --> 00:35:53,736
Es wird nicht mehr lange dauern. Ich, äh...

359
00:35:57,865 --> 00:35:59,492
Ich will nicht, dass er allein stirbt.

360
00:36:03,246 --> 00:36:04,914
Bleib auf der anderen Seite der Folie,

361
00:36:07,041 --> 00:36:08,501
oder ich lasse dich vom Sicherheitspersonal
entfernen.

362
00:37:08,019 --> 00:37:09,645
- Lyusya?
- Ja, mein Schatz.

363
00:37:13,566 --> 00:37:14,650
Ist es Tag?

364
00:37:16,110 --> 00:37:18,112
Nein, es ist jetzt Nacht.

365
00:37:22,241 --> 00:37:23,576
Ich glaube, ich hatte einen Traum,

366
00:37:24,160 --> 00:37:25,578
er ist einfach weg.

367
00:37:27,788 --> 00:37:28,956
Vasya.

368
00:37:35,129 --> 00:37:36,839
Wir bekommen ein Baby.

369
00:38:13,876 --> 00:38:15,044
Das Feuer ist aus.

370
00:38:17,755 --> 00:38:18,965
Es ist aus, Valera.

371
00:38:20,675 --> 00:38:22,885
Die Bergleute machen unglaubliche
Fortschritte.

372
00:38:24,387 --> 00:38:27,223
Sie sagen, die ganze Arbeit wird in
vier Wochen erledigt sein.

373
00:38:28,975 --> 00:38:29,976
Vier Wochen.

374
00:38:31,310 --> 00:38:32,395
Kannst du das glauben?

375
00:38:39,151 --> 00:38:40,695
Ich weiß, dass die Arbeit nicht vorbei ist.

376
00:38:42,822 --> 00:38:44,365
Aber es ist der Anfang vom Ende.

377
00:38:50,454 --> 00:38:52,790
Es tut mir leid, Sie zu belästigen,
Herr stellvertretender Minister,

378
00:38:55,418 --> 00:38:56,419
aber es sind die Bergleute.

379
00:39:44,759 --> 00:39:45,801
Was?

380
00:39:46,260 --> 00:39:48,554
Sie würden uns keine Ventilatoren geben,
es ist zu heiß für Kleidung.

381
00:39:48,929 --> 00:39:51,348
Also graben wir auf die alte Weise.
So haben unsere Väter abgebaut.

382
00:39:54,018 --> 00:39:55,478
Wir tragen immer noch die verdammten Hüte.

383
00:39:56,437 --> 00:39:57,521
Was willst du?

384
00:40:00,649 --> 00:40:02,818
Sie sind jetzt nicht mehr so geschützt.

385
00:40:03,569 --> 00:40:05,112
Sagen Sie mir, dass es einen Unterschied
machen wird?

386
00:40:11,160 --> 00:40:12,369
Wenn das vorbei ist,

387
00:40:13,412 --> 00:40:14,622
wird für sie gesorgt werden?

388
00:40:18,918 --> 00:40:19,960
Ich weiß es nicht.

389
00:40:31,597 --> 00:40:32,598
Sie wissen es nicht.

390
00:40:52,201 --> 00:40:56,330
Also ist der Leistungspegel von 200 auf
400 Megawatt gesprungen?

391
00:40:57,957 --> 00:40:58,999
Ja.

392
00:41:00,084 --> 00:41:01,210
Sehr schnell.

393
00:41:03,003 --> 00:41:06,006
Warum haben Sie keine Notabschaltung
eingeleitet?

394
00:41:06,549 --> 00:41:08,843
Warum haben Sie nicht den AZ-5-Knopf
gedrückt?

395
00:41:10,678 --> 00:41:11,679
Das haben wir.

396
00:41:12,930 --> 00:41:15,766
Ich habe Akimov den Anstieg gemeldet,

397
00:41:15,850 --> 00:41:17,309
und er hat den Knopf gedrückt.

398
00:41:18,978 --> 00:41:21,355
Leonid, das ist... Das ist nicht möglich.

399
00:41:23,607 --> 00:41:24,650
Hat er aber.

400
00:41:25,693 --> 00:41:26,944
Ich schwöre es.

401
00:41:27,987 --> 00:41:29,405
Ich sah, wie er es tat.

402
00:41:33,325 --> 00:41:35,411
Und dann explodierte es.

403
00:41:38,247 --> 00:41:39,248
Was?

404
00:41:53,929 --> 00:41:54,930
Ähm...

405
00:41:56,265 --> 00:41:57,683
Welches Zimmer ist Akimow?

406
00:41:57,766 --> 00:41:58,767
Siebenundzwanzig.

407
00:42:14,074 --> 00:42:17,453
Ich habe es gedrückt,
vor der Explosion.

408
00:42:17,953 --> 00:42:19,121
Vorher.

409
00:42:22,124 --> 00:42:23,417
Aber warum?

410
00:42:24,668 --> 00:42:25,920
Warum sollte das passieren?

411
00:42:28,130 --> 00:42:31,008
Ich habe es heruntergefahren.
Ich drückte AZ-5.

412
00:42:37,306 --> 00:42:38,724
Danke, Genosse Akimow.

413
00:42:44,063 --> 00:42:45,564
Ich habe alles richtig gemacht.

414
00:42:47,608 --> 00:42:49,026
Ich habe alles richtig gemacht.

415
00:43:20,557 --> 00:43:21,600
Raus.

416
00:43:22,434 --> 00:43:23,727
Raus. Raus hier.

417
00:43:23,811 --> 00:43:26,146
Lasst mich los! Lasst mich los!

418
00:43:26,230 --> 00:43:28,524
Hört auf! Hört auf!

419
00:43:31,777 --> 00:43:34,405
Ihr habt sie in den Raum gelassen?
Innerhalb des Plastiks, ihn berühren?

420
00:43:34,488 --> 00:43:35,864
Wusstet ihr, dass sie schwanger ist?

421
00:43:35,948 --> 00:43:37,116
Das stimmt nicht!

422
00:43:37,199 --> 00:43:38,409
Was habt ihr getan?

423
00:43:38,492 --> 00:43:40,744
Was ist das für ein Ort hier?
Wo ist ihr Schutz?

424
00:43:40,828 --> 00:43:42,955
Habt ihr eine Ahnung,
womit ihr es zu tun habt?

425
00:43:43,038 --> 00:43:44,832
- Natürlich, ich weiß es. Bitte, ich...
- Nein.

426
00:43:45,708 --> 00:43:47,293
- Die Leute werden davon hören.
- Warte.

427
00:43:47,710 --> 00:43:49,461
Die Leute werden davon hören.
Verstehst du?

428
00:43:49,545 --> 00:43:50,587
Jeder wird es hören.

429
00:43:51,422 --> 00:43:52,923
Was wird jeder hören?

430
00:43:59,722 --> 00:44:01,724
Ich bin bei der offiziellen
Tschernobyl-Kommission.

431
00:44:01,807 --> 00:44:04,018
Ich wurde von Waleri Legassow
autorisiert.

432
00:44:04,226 --> 00:44:05,227
Das können Sie überprüfen.

433
00:44:05,311 --> 00:44:06,812
- Mein Name ist Ulana...
- Wir wissen, wer Sie sind.

434
00:44:10,357 --> 00:44:11,942
Was wird jeder hören?

435
00:44:33,339 --> 00:44:34,465
Haben Sie Ihre Notizen?

436
00:44:35,215 --> 00:44:36,300
Ja.

437
00:44:39,261 --> 00:44:40,971
Chomjuk wurde letzte Nacht verhaftet.

438
00:44:41,055 --> 00:44:43,307
Was? Warum?

439
00:44:43,390 --> 00:44:44,558
Ich weiß es nicht.

440
00:44:46,310 --> 00:44:47,394
War es...

441
00:44:48,479 --> 00:44:49,480
Natürlich war es das.

442
00:44:51,357 --> 00:44:52,441
Ich arbeite daran.

443
00:44:53,067 --> 00:44:55,152
- Boris...
- Ich arbeite daran.

444
00:44:56,570 --> 00:44:57,738
Was wollt ihr noch von mir?

445
00:44:58,739 --> 00:44:59,782
Richten Sie Ihre Krawatte.

446
00:45:06,830 --> 00:45:07,873
Sie werden Sie jetzt sehen.

447
00:45:18,509 --> 00:45:21,720
Nach Tausenden von Einsätzen
haben unsere tapferen

448
00:45:21,804 --> 00:45:24,014
Hubschrauberbesatzungen das Feuer
erfolgreich gelöscht.

449
00:45:24,098 --> 00:45:25,933
Die Bergleute arbeiten heldenhaft,
um sicherzustellen,

450
00:45:26,016 --> 00:45:28,477
dass der Brennstoff nicht
das Grundwasser erreicht.

451
00:45:28,560 --> 00:45:32,272
Und außerdem besteht keine
Bedrohung durch weitere Explosionen.

452
00:45:32,981 --> 00:45:36,777
Das sowjetische Volk hat sich
der Herausforderung gestellt und sie

453
00:45:37,152 --> 00:45:39,696
gemeistert, und sowohl sie als
auch alle in diesem Raum sind zu

454
00:45:44,993 --> 00:45:47,454
loben. Zuletzt waren Professor
Legasow und ich wachsam,

455
00:45:47,538 --> 00:45:49,873
um die Sicherheitsinteressen
des Staates zu schützen.

456
00:45:50,207 --> 00:45:52,626
Und seit der unglücklichen
Veröffentlichung von Informationen

457
00:45:52,709 --> 00:45:54,461
unmittelbar nach dem Unfall,

458
00:45:54,545 --> 00:45:56,588
glauben wir, dass es keine
weiteren Versäumnisse gab.

459
00:45:57,131 --> 00:45:58,382
Genosse Charkow,

460
00:45:59,883 --> 00:46:03,178
wir hoffen, dass wir den höchsten
Standards des KGB gerecht geworden sind.

461
00:46:03,595 --> 00:46:04,680
Das sind Sie.

462
00:46:05,472 --> 00:46:06,515
Danke.

463
00:46:07,891 --> 00:46:12,438
Professor Legasow wird nun über die
verbleibende Arbeit sprechen.

464
00:46:14,440 --> 00:46:15,566
Danke.

465
00:46:19,862 --> 00:46:22,656
Vize-Vorsitzender Schtscherbina hat
Ihnen die gute Nachricht überbracht,

466
00:46:22,739 --> 00:46:24,032
und sie ist gut.

467
00:46:24,825 --> 00:46:26,952
Die unmittelbare Gefahr ist vorbei.

468
00:46:27,536 --> 00:46:29,830
Nun muss, fürchte ich, ein langer
Krieg beginnen.

469
00:46:32,040 --> 00:46:35,002
Es gibt eine enorme Menge an
radioaktivem Müll und Verseuchung,

470
00:46:35,085 --> 00:46:36,795
die sich über eine Zone von
ungefähr

471
00:46:36,879 --> 00:46:39,214
2.600 Quadratkilometern erstreckt.

472
00:46:39,631 --> 00:46:43,635
Diese gesamte Region muss
vollständig evakuiert werden.

473
00:46:45,095 --> 00:46:48,307
Wir müssen in jede Stadt, jedes
Dorf gehen, um dies sicherzustellen.

474
00:46:49,600 --> 00:46:54,563
Und alle Tiere, die in der Zone
noch überleben,

475
00:46:54,646 --> 00:46:57,399
ob domestiziert oder wild,

476
00:46:57,483 --> 00:47:01,904
müssen als verseucht gelten und
vernichtet werden,

477
00:47:01,987 --> 00:47:04,656
um die Ausbreitung von Strahlung
und Krankheiten zu verhindern.

478
00:47:06,033 --> 00:47:08,660
In der unmittelbaren Umgebung
von Tschernobyl hat

479
00:47:08,744 --> 00:47:14,208
jeder Stein, jeder Baum, der Boden
selbst eine gefährliche Menge an

480
00:47:14,291 --> 00:47:17,920
Radionukliden aufgenommen,

481
00:47:18,003 --> 00:47:21,381
die vom Wind und Regen getragen
werden, wenn sie unbedeckt bleiben.

482
00:47:21,465 --> 00:47:23,634
Wir werden also ganze Wälder
ebnen müssen.

483
00:47:23,717 --> 00:47:25,928
Wir werden die oberste
Erdschicht abtragen müssen

484
00:47:26,011 --> 00:47:27,387
und sie unter sich selbst
begraben,

485
00:47:27,471 --> 00:47:30,474
ungefähr 100 Quadratkilometer.

486
00:47:32,768 --> 00:47:36,355
Und schließlich müssen wir eine
Eindämmungsstruktur um das

487
00:47:36,438 --> 00:47:40,776
Kraftwerk selbst errichten,

488
00:47:40,859 --> 00:47:43,779
die natürlich immer noch extrem
sein wird...

489
00:47:47,199 --> 00:47:48,951
Es wird Todesfälle geben.

490
00:47:52,621 --> 00:47:54,373
Wie viel Zeit

491
00:47:54,456 --> 00:47:56,083
und wie viele Männer benötigen Sie?

492
00:47:56,333 --> 00:47:59,670
Wir erwarten, dass diese
Liquidationsbemühungen drei Jahre

493
00:47:59,753 --> 00:48:02,339
dauern und ungefähr 750.000 Mann
benötigen,

494
00:48:02,422 --> 00:48:06,260
darunter eine Reihe von Ärzten
und Bauingenieuren.

495
00:48:08,011 --> 00:48:09,304
Wie viele Todesfälle?

496
00:48:10,472 --> 00:48:11,723
Tausende.

497
00:48:12,516 --> 00:48:13,934
Vielleicht Zehntausende.

498
00:48:22,317 --> 00:48:23,318
Beginnen Sie sofort.

499
00:48:29,700 --> 00:48:31,660
- Genosse Charkow.
- Waleri!

500
00:48:33,787 --> 00:48:34,871
Ja, Professor?

501
00:48:36,123 --> 00:48:39,001
Mein Mitarbeiter wurde letzte Nacht
verhaftet.

502
00:48:39,543 --> 00:48:40,544
Ach?

503
00:48:41,420 --> 00:48:42,671
Ich meine das nicht respektlos,

504
00:48:42,754 --> 00:48:44,715
aber ich habe mich gefragt,
ob Sie mir sagen könnten warum.

505
00:48:44,798 --> 00:48:46,842
Ich versichere Ihnen, ich weiß nicht,
von wem Sie sprechen.

506
00:48:46,925 --> 00:48:48,844
Sie wurde vom KGB verhaftet.

507
00:48:50,012 --> 00:48:52,889
Sie sind der erste stellvertretende
Vorsitzende des KGB.

508
00:48:53,348 --> 00:48:54,349
Das bin ich.

509
00:48:54,725 --> 00:48:57,311
Deshalb muss ich mich nicht mehr
mit der Verhaftung von Leuten abgeben.

510
00:48:57,394 --> 00:48:59,771
Aber Sie machen sich die Mühe,
uns verfolgen zu lassen.

511
00:49:01,315 --> 00:49:04,026
Ich denke, der stellvertretende
Vorsitzende ist beschäftigt.

512
00:49:04,109 --> 00:49:06,069
Nein, nein. Es ist vollkommen
verständlich.

513
00:49:06,403 --> 00:49:09,072
Genosse, ich weiß, Sie haben die
Geschichten über uns gehört.

514
00:49:10,157 --> 00:49:12,451
Wenn ich sie höre, bin sogar ich
geschockt.

515
00:49:12,534 --> 00:49:14,494
Aber wir sind nicht das, was die
Leute sagen.

516
00:49:14,703 --> 00:49:16,788
Ja, Leute verfolgen Sie.

517
00:49:17,456 --> 00:49:19,082
Leute verfolgen diese Leute.

518
00:49:20,000 --> 00:49:21,043
Sehen Sie sie?

519
00:49:23,587 --> 00:49:24,838
Sie verfolgen mich.

520
00:49:25,589 --> 00:49:29,009
Der KGB ist ein Kreis der
Rechenschaftspflicht.

521
00:49:29,343 --> 00:49:30,844
Nichts weiter.

522
00:49:31,011 --> 00:49:32,512
Sie kennen die Arbeit, die wir hier
leisten.

523
00:49:34,640 --> 00:49:35,974
Vertrauen Sie uns wirklich nicht?

524
00:49:36,058 --> 00:49:37,434
Doch, natürlich tue ich das.

525
00:49:37,934 --> 00:49:39,811
Aber Sie kennen das alte russische
Sprichwort.

526
00:49:40,646 --> 00:49:42,105
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist
besser."

527
00:49:44,733 --> 00:49:48,278
Und die Amerikaner denken, dass
Ronald Reagan sich das ausgedacht hat.

528
00:49:48,362 --> 00:49:49,404
Können Sie sich das vorstellen?

529
00:49:50,614 --> 00:49:52,240
Es war sehr nett, mit Ihnen zu
sprechen.

530
00:49:53,533 --> 00:49:54,743
Ich brauche sie.

531
00:49:57,454 --> 00:49:59,915
Sie werden also für sie
verantwortlich sein?

532
00:50:04,544 --> 00:50:05,629
Dann ist es beschlossene Sache.

533
00:50:07,130 --> 00:50:09,049
- Ihr Name ist...
- Ich weiß, wer sie ist.

534
00:50:10,133 --> 00:50:11,468
Guten Tag, Professor.

535
00:50:21,770 --> 00:50:24,815
Nun, das ist überraschend gut
gelaufen.

536
00:50:25,649 --> 00:50:27,317
Sie haben sich wie ein naiver Idiot
verhalten.

537
00:50:29,027 --> 00:50:31,279
Und naive Idioten sind keine
Bedrohung.

538
00:50:47,295 --> 00:50:49,256
Ich komme zurück, wenn die
Papierarbeit erledigt ist.

539
00:50:57,639 --> 00:50:58,765
Sind Sie in Ordnung?

540
00:50:58,849 --> 00:51:00,058
Sie haben mir nicht wehgetan.

541
00:51:02,310 --> 00:51:04,730
Sie ließen eine schwangere Frau
in einen Raum mit einem...

542
00:51:04,896 --> 00:51:06,857
Es spielt keine Rolle.

543
00:51:08,150 --> 00:51:09,901
Sie waren dumm. Ich war dumm.

544
00:51:12,237 --> 00:51:13,572
Djatlow will nicht mit mir reden.

545
00:51:15,365 --> 00:51:17,701
Akimow, ja, Toptunow, ja, aber...

546
00:51:19,911 --> 00:51:21,079
Valery,

547
00:51:21,663 --> 00:51:22,789
Akimow...

548
00:51:24,207 --> 00:51:25,500
Sein Gesicht war weg.

549
00:51:28,879 --> 00:51:30,088
Wollen Sie aufhören?

550
00:51:32,382 --> 00:51:34,134
Habe ich überhaupt eine Wahl?

551
00:51:42,976 --> 00:51:46,146
Glaubst du, der Brennstoff wird
tatsächlich die Betonplatte schmelzen?

552
00:51:46,229 --> 00:51:49,441
Ich weiß es nicht. Vielleicht 40 %.

553
00:51:52,652 --> 00:51:54,529
Ich sagte 50.

554
00:51:55,530 --> 00:51:57,657
So oder so, die Zahlen
bedeuten dasselbe.

555
00:51:57,741 --> 00:51:58,825
"Vielleicht."

556
00:52:02,120 --> 00:52:04,623
Vielleicht schmilzt der Kern
bis zum Grundwasser durch.

557
00:52:05,582 --> 00:52:07,834
Vielleicht retten die Bergleute,
denen ich gesagt habe, unter dem

558
00:52:07,918 --> 00:52:09,586
Reaktor zu graben, Millionen Leben.

559
00:52:11,546 --> 00:52:13,173
Vielleicht töte ich sie umsonst.

560
00:52:17,427 --> 00:52:19,095
Ich will das nicht mehr tun.

561
00:52:21,056 --> 00:52:22,224
Ich will aufhören.

562
00:52:24,267 --> 00:52:25,352
Aber ich kann nicht.

563
00:52:27,187 --> 00:52:29,648
Ich glaube nicht, dass du mehr
eine Wahl hast als ich.

564
00:52:31,650 --> 00:52:34,444
Ich denke, trotz der Dummheit,

565
00:52:35,070 --> 00:52:36,905
der Lügen, sogar dem hier,

566
00:52:37,864 --> 00:52:39,157
bist du gezwungen.

567
00:52:40,158 --> 00:52:42,536
Das Problem wurde zugewiesen,
und du wirst vor nichts zurückschrecken,

568
00:52:42,619 --> 00:52:43,912
bis du eine Antwort findest.

569
00:52:43,995 --> 00:52:46,623
Denn das bist du.

570
00:52:48,875 --> 00:52:50,168
Ein Verrückter also.

571
00:52:52,754 --> 00:52:53,755
Ein Wissenschaftler.

572
00:53:16,027 --> 00:53:18,280
Wusstest du, dass sie einen
Sicherheitstest durchführten?

573
00:53:20,156 --> 00:53:21,157
Ja.

574
00:53:21,241 --> 00:53:22,367
Da ist noch etwas.

575
00:53:24,244 --> 00:53:27,414
Akimow sagt, sie haben den
Reaktor heruntergefahren,

576
00:53:27,497 --> 00:53:29,416
und Toptunow bestätigt es.

577
00:53:30,083 --> 00:53:31,251
Sie drückten AZ-5.

578
00:53:31,543 --> 00:53:33,253
Offenbar nicht früh genug.

579
00:53:33,753 --> 00:53:34,838
Nein.

580
00:53:35,463 --> 00:53:39,259
Sie sagen, Akimow drückte AZ-5,

581
00:53:40,135 --> 00:53:42,095
und dann explodierte der Reaktor.

582
00:53:44,431 --> 00:53:47,183
Wäre es nur einer von ihnen gewesen,
hätte ich es unter fehlerhafte

583
00:53:47,267 --> 00:53:50,145
Erinnerung oder sogar Wahnvorstellung
eingeordnet,

584
00:53:50,228 --> 00:53:52,939
aber sie waren sich beide einig.
Sie waren hartnäckig.

585
00:53:57,569 --> 00:53:58,653
Genosse?

586
00:54:01,698 --> 00:54:02,782
Glauben Sie, dass es möglich ist?

587
00:54:02,866 --> 00:54:04,451
Ich glaube, es macht keinen Sinn. Ich...

588
00:54:05,201 --> 00:54:08,413
Ich glaube, es ist das, was ich sagen
würde, wenn ich versuchen würde,

589
00:54:09,039 --> 00:54:10,040
meine eigenen Fehler zu vertuschen.

590
00:54:11,291 --> 00:54:12,459
Aber?

591
00:54:15,295 --> 00:54:16,713
Ich glaube ihnen.

592
00:54:17,339 --> 00:54:19,966
Dann sollten Sie dem nachgehen.

593
00:54:20,842 --> 00:54:22,677
Wir müssen jeder Möglichkeit nachgehen,

594
00:54:23,511 --> 00:54:25,847
egal wie unwahrscheinlich, egal
wer oder was die Schuld trägt.

595
00:54:28,141 --> 00:54:31,394
Ich gehe zurück ins Krankenhaus und
befrage Akimow und Toptunow erneut.

596
00:54:34,898 --> 00:54:35,982
Wenn sie noch wach sind.

597
00:54:37,776 --> 00:54:38,818
Sind sie nicht.

598
00:54:41,154 --> 00:54:42,155
Chomjuk.
Powered by translatesubtitles.org