HerrDer_E.srt German (de) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:32,280 --> 00:00:35,193
<i>Die Welt hat sich verändert.</i>
2
00:00:35,360 --> 00:00:38,273
<i>Ich spüre es im Wasser.</i>
3
00:00:39,000 --> 00:00:41,799
<i>Ich spüre es in der Erde.</i>
4
00:00:43,320 --> 00:00:46,199
<i>Ich rieche es in der Luft.</i>
5
00:00:46,560 --> 00:00:48,392
<i>Vieles, was einst war...</i>
6
00:00:48,600 --> 00:00:50,079
<i>...ist verloren.</i>
7
00:00:50,760 --> 00:00:53,673
<i>Denn niemand lebt mehr, der sich
daran erinnert.</i>
8
00:01:06,040 --> 00:01:10,238
<i>Es begann mit dem Schmieden
der Großen Ringe.</i>
9
00:01:10,440 --> 00:01:12,272
<i>Drei wurden den Elben gegeben:</i>
10
00:01:12,440 --> 00:01:16,070
<i>unsterblich, weisesten und
schönsten aller Wesen.</i>
11
00:01:17,080 --> 00:01:19,071
<i>Sieben den Zwergenfürsten:</i>
12
00:01:19,800 --> 00:01:24,033
<i>Große Minenarbeiter und Handwerker
der Bergfesten.</i>
13
00:01:24,480 --> 00:01:25,675
<i>Und neun...</i>
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,759
...neun <i>Ringe wurden dem
Geschlecht der Menschen geschenkt...</i>
15
00:01:28,960 --> 00:01:32,635
<i>...die vor allem Macht begehren.</i>
16
00:01:33,720 --> 00:01:38,715
<i>Denn in diesen Ringen waren
die Stärke und der Verstand gebunden!</i>
17
00:01:40,160 --> 00:01:43,198
<i>Aber sie wurden alle getäuscht.</i>
18
00:01:43,440 --> 00:01:45,431
<i>Denn ein weiterer Ring wurde gefertigt.</i>
19
00:01:46,240 --> 00:01:49,676
<i>Im Lande Mordor,
in den Feuern des Schicksalsberges...</i>
20
00:01:50,080 --> 00:01:54,358
...schmiedete <i>der Dunkle Herrscher
Sauron insgeheim einen Meisterring...</i>
21
00:01:54,560 --> 00:01:56,517
<i>...um alle anderen zu kontrollieren.</i>
22
00:01:56,720 --> 00:02:00,509
<i>Und in diesen Ring goss er
seine Grausamkeit, seine Bosheit...</i>
23
00:02:00,720 --> 00:02:04,759
<i>...und seinen Willen, alles Leben
zu beherrschen.</i>
24
00:02:05,680 --> 00:02:09,389
<i>Ein Ring, sie alle zu knechten.</i>
25
00:02:10,200 --> 00:02:11,793
Einer <i>nach</i> dem anderen...
26
00:02:12,000 --> 00:02:16,471
<i>...fielen die Freien Lande
Mittelerdes der Macht des Ringes.</i>
27
00:02:16,680 --> 00:02:19,593
<i>Aber es gab einige, die Widerstand
leisteten.</i>
28
00:02:20,040 --> 00:02:24,511
<i>Ein Letztes Bündnis von Menschen
und Elben marschierte gegen Mordor.</i>
29
00:02:24,720 --> 00:02:29,157
<i>Und an den Hängen des Schicksalsberges
kämpften sie für die Freiheit Mittelerdes.</i>
30
00:02:58,240 --> 00:03:00,754
<i>Der Sieg war nahe.</i>
31
00:03:05,320 --> 00:03:06,993
<i>Aber die Macht des Ringes...</i>
32
00:03:07,800 --> 00:03:09,154
<i>konnte nicht ungeschehen gemacht
werden.</i>
33
00:03:32,760 --> 00:03:34,592
<i>Es war in diesem Moment...</i>
34
00:03:34,800 --> 00:03:37,076
...als alle Hoffnung geschwunden war...
35
00:03:37,280 --> 00:03:41,239
<i>...dass Isildur, Sohn des Königs,
das Schwert seines Vaters ergriff.</i>
36
00:04:11,040 --> 00:04:17,275
<i>Sauron, der Feind der Freien Völker
Mittelerdes, wurde besiegt.</i>
37
00:04:23,880 --> 00:04:25,951
<i>Der Ring ging an Isildur über...</i>
38
00:04:26,160 --> 00:04:30,199
<i>...der diese eine Chance hatte,
das Böse für immer zu vernichten.</i>
39
00:04:30,880 --> 00:04:32,917
<i>Aber die Herzen der Menschen...</i>
40
00:04:33,120 --> 00:04:35,509
<i>...sind leicht zu verderben.</i>
41
00:04:35,760 --> 00:04:40,197
<i>Und der Ring der Macht
hat einen eigenen Willen.</i>
42
00:04:48,280 --> 00:04:52,194
<i>Er verriet Isildur in seinen Tod.</i>
43
00:04:54,280 --> 00:04:57,989
<i>Und Dinge, die nicht hätten
vergessen werden dürfen...</i>
44
00:04:58,200 --> 00:05:00,430
<i>...gingen verloren.</i>
45
00:05:01,240 --> 00:05:03,356
<i>Geschichte wurde Legende...</i>
46
00:05:03,560 --> 00:05:05,471
<i>...Legende wurde Mythos.</i>
47
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
<i>Und für zweieinhalbtausend Jahre...</i>
48
00:05:08,600 --> 00:05:12,150
<i>...verschwand der Ring
aus allem Wissen.</i>
49
00:05:12,760 --> 00:05:15,479
<i>Bis, als der Zufall kam...</i>
50
00:05:16,120 --> 00:05:19,112
<i>...er einen neuen Träger einfing.</i>
51
00:05:20,440 --> 00:05:25,071
Mein Schatz.
52
00:05:25,320 --> 00:05:27,755
<i>Der Ring kam zu der Kreatur
Gollum...</i>
53
00:05:27,920 --> 00:05:31,675
<i>...der ihn tief in die Tunnel des
Nebligen Gebirges brachte.</i>
54
00:05:31,960 --> 00:05:34,713
<i>Und dort verzehrte er ihn.</i>
55
00:05:34,920 --> 00:05:36,877
Er kam zu mir.
56
00:05:37,080 --> 00:05:41,313
Mein Eigen. Meine Liebe. Mein Eigen.
57
00:05:41,520 --> 00:05:46,037
Mein Schatz.
58
00:05:49,520 --> 00:05:52,797
<i>Der Ring brachte Gollum
unnatürlich langes Leben.</i>
59
00:05:53,000 --> 00:05:56,675
<i>500 Jahre lang vergiftete er seinen
Verstand.</i>
60
00:05:56,880 --> 00:06:01,272
<i>Und im Dunkel von (Mutter's Höhle)
wartete er.</i>
61
00:06:01,480 --> 00:06:04,598
<i>Die Dunkelheit kroch zurück in die
Wälder der Welt.</i>
62
00:06:04,840 --> 00:06:07,559
<i>Gerüchte kamen auf von einem
Schatten im Osten...</i>
63
00:06:07,760 --> 00:06:10,434
<i>...Geflüster einer namenlosen Furcht.</i>
64
00:06:10,640 --> 00:06:13,792
<i>Und der Ring der Macht erkannte...</i>
65
00:06:14,000 --> 00:06:16,674
<i>...dass seine Zeit nun gekommen war.</i>
66
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
<i>Er verließ Gollum.</i>
67
00:06:22,200 --> 00:06:26,512
<i>Aber dann geschah etwas, das der
Ring nicht beabsichtigt hatte.</i>
68
00:06:27,320 --> 00:06:31,712
<i>Er wurde von der unwahrscheinlichsten
Kreatur aufgehoben, die man sich vorstellen
kann.</i>
69
00:06:31,920 --> 00:06:32,910
Was ist das?
70
00:06:33,120 --> 00:06:34,519
<i>Ein Hobbit.</i>
71
00:06:34,680 --> 00:06:37,320
<i>Bilbo Beutlin aus dem Auenland.</i>
72
00:06:37,520 --> 00:06:39,193
Ein Ring.
73
00:06:39,400 --> 00:06:41,198
Verloren!
74
00:06:43,840 --> 00:06:47,151
Mein Schatz ist verloren!
75
00:06:47,360 --> 00:06:49,556
<i>Denn die Zeit wird bald kommen...</i>
76
00:06:49,800 --> 00:06:54,749
<i>...wenn Hobbits das Schicksal
eines... prägen werden.</i>
77
00:07:09,720 --> 00:07:14,032
Das Auenland... 60 Jahre später.
78
00:07:16,320 --> 00:07:19,711
<i>Hinab von der Tür, wo es begann</i>
79
00:07:24,360 --> 00:07:27,990
<i>Und ich muss folgen, wenn ich kann</i>
80
00:07:28,960 --> 00:07:32,919
<i>Die Straße führt immer weiter</i>
81
00:07:33,120 --> 00:07:36,431
<i>Hinab von der Tür, wo es begann</i>
82
00:07:36,640 --> 00:07:41,396
<i>Nun ist die Straße weit voraus</i>
83
00:07:42,040 --> 00:07:45,635
<i>-Und ich muss folgen, wenn ich kann.
-Du bist</i> spät.
84
00:07:48,800 --> 00:07:52,430
Ein Zauberer ist niemals zu spät,
Frodo Beutlin.
85
00:07:53,200 --> 00:07:57,637
Noch ist er zu früh. Er kommt
genau dann, wenn er es beabsichtigt.
86
00:08:08,520 --> 00:08:11,478
Es ist wunderbar, dich zu sehen,
Gandalf!
87
00:08:15,200 --> 00:08:18,750
Du dachtest nicht, ich würde den
Geburtstag deines Onkels Bilbo verpassen?
88
00:08:20,320 --> 00:08:22,880
Was gibt es Neues aus der Welt da
draußen? Erzähl mir alles.
89
00:08:23,120 --> 00:08:26,715
Alles? Du bist viel zu eifrig und
neugierig für einen Hobbit.
90
00:08:27,160 --> 00:08:28,275
Höchst unnatürlich.
91
00:08:30,680 --> 00:08:32,114
Nun, was kann ich dir erzählen?
92
00:08:32,280 --> 00:08:36,513
Das Leben in der weiten Welt geht
weiter, wie es im vergangenen Zeitalter war.
93
00:08:36,720 --> 00:08:39,234
Voller eigener Kommen und Gehen.
94
00:08:39,440 --> 00:08:42,193
Kaum bewusst von der Existenz
von Hobbits.
95
00:08:42,880 --> 00:08:45,315
Dafür bin ich sehr dankbar.
96
00:08:49,720 --> 00:08:51,996
Es ist Gandalf!
97
00:09:03,480 --> 00:09:06,598
Das lang erwartete Fest.
98
00:09:12,440 --> 00:09:14,078
Wie geht es dem alten Schlingel?
99
00:09:14,280 --> 00:09:17,557
Ich höre, es soll ein Fest von
besonderer Pracht werden.
100
00:09:17,720 --> 00:09:20,599
Du kennst Bilbo. Er hat den ganzen
Ort in Aufruhr versetzt.
101
00:09:20,760 --> 00:09:22,433
Nun, das sollte ihm gefallen.
102
00:09:22,640 --> 00:09:24,916
-Die Hälfte des Auenlandes ist eingeladen.
-Mein lieber Himmel.
103
00:09:25,080 --> 00:09:26,832
-Er hat etwas vor.
-Ach, wirklich?
104
00:09:27,000 --> 00:09:28,991
Na schön. Dann behalte deine Geheimnisse.
105
00:09:29,240 --> 00:09:31,516
Bevor du kamst, wurden wir Beutlins
sehr geschätzt.
106
00:09:31,680 --> 00:09:32,476
Tatsächlich.
107
00:09:32,640 --> 00:09:34,756
Hatten nie Abenteuer oder taten
etwas Unerwartetes.
108
00:09:35,320 --> 00:09:40,952
Wenn du dich auf den Vorfall mit dem
Drachen beziehst, war ich kaum beteiligt.
109
00:09:41,160 --> 00:09:44,596
Ich habe deinem Onkel nur einen
kleinen Schubs aus der Tür gegeben.
110
00:09:44,760 --> 00:09:48,719
Was auch immer du getan hast, du wurdest
offiziell als Friedensstörer bezeichnet.
111
00:09:49,080 --> 00:09:50,878
Ach, wirklich?
112
00:09:56,320 --> 00:09:58,152
Gandalf! Gandalf!
113
00:10:04,080 --> 00:10:05,229
Feuerwerk, Gandalf!
114
00:10:08,200 --> 00:10:10,714
-Gandalf!
-Feuerwerk, Gandalf!
115
00:10:28,560 --> 00:10:29,550
Gandalf?
116
00:10:30,120 --> 00:10:34,034
-Ich bin froh, dass du zurück bist.
-Ich auch, mein lieber Junge.
117
00:10:37,960 --> 00:10:39,712
Ich auch.
118
00:11:10,240 --> 00:11:11,639
Nein, danke!
119
00:11:11,800 --> 00:11:15,589
Wir wollen keine weiteren Besucher,
Gratulanten oder entfernten Verwandten!
120
00:11:15,800 --> 00:11:19,156
Und was ist mit sehr alten Freunden?
121
00:11:22,200 --> 00:11:23,838
Gandalf?
122
00:11:24,440 --> 00:11:27,796
-Bilbo Beutlin.
-Mein lieber Gandalf!
123
00:11:28,000 --> 00:11:32,915
Schön dich zu sehen. 111 Jahre alt!
Wer würde das glauben?
124
00:11:34,600 --> 00:11:36,511
Du bist kein bisschen gealtert.
125
00:11:42,920 --> 00:11:44,797
Kommt rein, kommt rein!
126
00:11:45,000 --> 00:11:47,276
Willkommen, willkommen.
127
00:11:48,400 --> 00:11:50,835
Oh, hier sind wir.
128
00:11:52,440 --> 00:11:54,795
Tee? Oder vielleicht etwas
Stärkeres?
129
00:11:54,960 --> 00:11:58,590
Ich habe noch ein paar Flaschen
des alten Winyard übrig. 1296.
130
00:11:58,800 --> 00:12:02,680
Sehr guter Jahrgang. Fast so alt wie ich.
131
00:12:03,800 --> 00:12:08,112
Er wurde von meinem Vater eingelagert.
Was sagst du, öffnen wir eine, was?
132
00:12:08,280 --> 00:12:10,840
Nur Tee, danke.
133
00:12:17,000 --> 00:12:18,559
Ich hatte dich irgendwann
letzte Woche erwartet.
134
00:12:18,760 --> 00:12:21,912
Nicht, dass es eine Rolle spielt. Du kommst
und gehst, wie es dir gefällt. War immer so.
135
00:12:22,120 --> 00:12:27,149
Du hast mich etwas unvorbereitet erwischt.
Wir haben nur kaltes Hähnchen und etwas...
136
00:12:27,320 --> 00:12:30,551
Hier ist etwas Käse.
Nein, das geht nicht.
137
00:12:30,760 --> 00:12:34,515
Wir haben Himbeermarmelade,
einen Apfelkuchen...
138
00:12:35,160 --> 00:12:38,994
Aber nicht viel für danach.
Oh, nein, es ist alles in Ordnung.
139
00:12:39,200 --> 00:12:41,919
Ich habe gerade etwas Biskuitkuchen gefunden.
140
00:12:44,680 --> 00:12:45,954
Ich könnte dir ein paar Eier machen,
wenn du wolltest...
141
00:12:49,640 --> 00:12:52,200
-Nur Tee, danke.
-Oh, richtig.
142
00:12:53,240 --> 00:12:55,470
-Macht es dir etwas aus, wenn ich esse?
-Nein, überhaupt nicht.
143
00:12:56,520 --> 00:12:58,318
Bilbo! Bilbo Beutlin!
144
00:12:58,520 --> 00:13:00,033
Ich bin nicht zu Hause!
145
00:13:00,520 --> 00:13:03,638
Ich muss weg von diesen verdammten
Verwandten, die den ganzen Tag an der...
146
00:13:03,800 --> 00:13:05,677
...Glocke hängen und mir nie einen
Moment Frieden gönnen.
147
00:13:05,880 --> 00:13:09,271
Ich will wieder Berge sehen.
Berge, Gandalf!
148
00:13:09,440 --> 00:13:13,832
Und dann einen ruhigen Ort finden, an dem
ich mein Buch beenden kann. Oh, Tee.
149
00:13:14,000 --> 00:13:17,789
-Du willst deinen Plan also durchziehen?
-Ja, ja. Es ist alles in Vorbereitung.
150
00:13:17,960 --> 00:13:20,110
Alle Vorkehrungen sind getroffen.
151
00:13:21,840 --> 00:13:23,638
Oh, danke.
152
00:13:23,800 --> 00:13:26,076
Frodo ahnt etwas.
153
00:13:26,240 --> 00:13:28,595
Natürlich tut er das. Er ist ein Beutlin...
154
00:13:28,800 --> 00:13:31,314
...nicht irgendein dummer Dickkopf
von Bracegirdle aus Hardbottle.
155
00:13:31,800 --> 00:13:34,519
Du wirst es ihm sagen, nicht wahr?
156
00:13:35,360 --> 00:13:37,317
-Ja, ja.
-Er mag dich sehr gern.
157
00:13:39,440 --> 00:13:40,919
Ich weiß.
158
00:13:43,120 --> 00:13:46,397
Er würde wahrscheinlich mit mir
kommen, wenn ich ihn fragte.
159
00:13:47,000 --> 00:13:50,277
Ich glaube, tief in seinem Herzen
liebt Frodo immer noch das Auenland.
160
00:13:51,760 --> 00:13:54,036
Die Wälder, die Felder.
161
00:13:54,200 --> 00:13:56,430
Kleine Flüsse.
162
00:14:00,720 --> 00:14:03,314
Ich bin alt, Gandalf.
163
00:14:04,600 --> 00:14:09,674
Ich weiß, ich sehe nicht so aus, aber
ich beginne, es in meinem Herzen zu fühlen.
164
00:14:11,760 --> 00:14:14,195
Ich fühle mich dünn.
165
00:14:14,360 --> 00:14:15,998
Irgendwie gedehnt...
166
00:14:17,240 --> 00:14:20,437
...wie Butter, die über zu viel
Brot gestrichen wurde.
167
00:14:20,600 --> 00:14:24,912
Ich brauche Urlaub. Einen sehr langen.
168
00:14:25,120 --> 00:14:28,192
Und ich erwarte nicht, dass ich
zurückkehren werde.
169
00:14:30,320 --> 00:14:33,392
Tatsächlich habe ich es nicht vor.
170
00:14:35,960 --> 00:14:39,874
Alter Toby. Das feinste Kraut
im Südviertel.
171
00:14:56,520 --> 00:14:58,989
Gandalf, mein alter Freund...
172
00:14:59,160 --> 00:15:01,879
...das wird eine unvergessliche Nacht.
173
00:15:23,760 --> 00:15:24,795
Hallo, hallo.
174
00:15:25,040 --> 00:15:28,920
Dicker Bolger. Schön dich zu sehen.
Willkommen, willkommen.
175
00:15:29,920 --> 00:15:32,355
Los, Sam. Bitte Rosie um einen Tanz.
176
00:15:34,880 --> 00:15:38,271
-Ich glaube, ich nehme noch ein Bier.
-Oh, nein, tust du nicht.
177
00:15:39,280 --> 00:15:40,998
Los!
178
00:15:50,720 --> 00:15:52,472
Da war ich also...
179
00:15:52,680 --> 00:15:56,594
...der Gnade dreier
ungeheuerlicher Trolle ausgeliefert.
180
00:15:56,760 --> 00:15:58,671
Und sie stritten sich alle
untereinander...
181
00:15:58,880 --> 00:16:01,156
...darüber, wie sie uns
kochen würden.
182
00:16:01,360 --> 00:16:06,196
Ob sie uns am Spieß drehen oder sich
einer nach dem anderen auf uns setzen,
183
00:16:07,160 --> 00:16:10,551
uns zu Gelee zerquetschen sollten. Sie
verbrachten so viel Zeit damit, über das
184
00:16:10,760 --> 00:16:14,196
Wie und Warum zu streiten... ...dass das
erste Licht der Sonne über die Spitze der
185
00:16:15,160 --> 00:16:17,549
Bäume kroch... ...und sie alle zu Stein
verwandelt hat!
186
00:16:22,600 --> 00:16:23,954
Schnell.
187
00:16:27,960 --> 00:16:29,917
Hoch damit!
188
00:16:32,680 --> 00:16:33,829
Nein, den Großen.
189
00:16:43,560 --> 00:16:45,551
-Fertig!
-Du sollst sie in den Boden stecken.
190
00:16:45,720 --> 00:16:47,154
-Sie ist im Boden.
-Draußen!
191
00:16:47,320 --> 00:16:48,913
Das war deine Idee.
192
00:17:07,680 --> 00:17:09,239
Pass auf den Drachen auf!
193
00:17:09,440 --> 00:17:12,671
Unsinn. Seit tausend Jahren gab es
in diesen Gegenden keinen Drachen mehr.
194
00:17:25,600 --> 00:17:29,070
-Das war gut.
-Holn wir uns noch eins.
195
00:17:30,320 --> 00:17:34,678
Meriadoc Brandybock und Peregrin Tuk.
196
00:17:34,840 --> 00:17:36,638
Hätte ich mir denken können.
197
00:17:42,280 --> 00:17:44,271
Rede, Bilbo!
198
00:17:45,120 --> 00:17:46,394
Rede!
199
00:17:46,560 --> 00:17:47,550
Rede!
200
00:17:52,680 --> 00:17:54,830
Meine lieben Beutlins und Boffins...
201
00:17:55,600 --> 00:17:57,716
...Tuks und Brandybocks...
202
00:17:57,880 --> 00:18:00,269
...Grubbs, Chubbs...
203
00:18:00,480 --> 00:18:01,470
...Hornb|owers...
204
00:18:02,600 --> 00:18:04,193
...Bo|gers...
205
00:18:04,560 --> 00:18:06,039
...Bracegirdles...
206
00:18:06,240 --> 00:18:08,754
-...und Proudfoots.
-Proudfeet!
207
00:18:10,840 --> 00:18:13,878
Heute ist mein 111. Geburtstag!
208
00:18:15,600 --> 00:18:17,079
Alles Gute zum Geburtstag!
209
00:18:17,280 --> 00:18:21,399
Aber leider sind 111 Jahre eine viel
zu kurze Zeit, um unter...
210
00:18:21,560 --> 00:18:24,359
...solch exzellenten und
bewundernswerten Hobbits zu leben.
211
00:18:25,240 --> 00:18:27,880
Ich kenne die Hälfte von euch nicht
halb so gut, wie ich es gerne hätte...
212
00:18:28,080 --> 00:18:32,472
...und ich mag weniger als die
Hälfte von euch halb so gut, wie ihr
213
00:18:42,040 --> 00:18:44,316
es verdient. Ich habe Dinge zu tun.
214
00:18:50,440 --> 00:18:52,477
Ich habe das viel zu lange hinausgezögert.
215
00:18:56,160 --> 00:18:59,949
Ich bedauere, ankündigen zu müssen,
dass dies das Ende ist!
216
00:19:01,080 --> 00:19:02,195
Ich gehe jetzt.
217
00:19:03,280 --> 00:19:06,033
Ich verabschiede mich von euch allen.
218
00:19:08,320 --> 00:19:09,469
Auf Wiedersehen.
219
00:19:41,360 --> 00:19:44,352
Ich nehme an, du denkst, das war
furchtbar schlau.
220
00:19:44,560 --> 00:19:47,791
Komm schon, Gandalf.
Hast du ihre Gesichter gesehen?
221
00:19:47,960 --> 00:19:52,796
Es gibt viele magische Ringe auf
dieser Welt, und keiner von ihnen
222
00:19:53,000 --> 00:19:55,071
sollte leichtfertig benutzt werden.
Es war nur ein bisschen Spaß.
223
00:19:55,280 --> 00:19:58,830
Oh, du hast wahrscheinlich Recht, wie
immer.
224
00:20:00,160 --> 00:20:03,551
-Du wirst Frodo im Auge behalten,
oder? -Zwei Augen.
225
00:20:03,760 --> 00:20:06,320
So oft ich sie entbehren kann.
226
00:20:06,520 --> 00:20:09,558
-Ich vermache ihm alles.
-Was ist mit deinem Ring?
227
00:20:09,760 --> 00:20:12,957
-Bleibt der auch hier?
-Ja, ja.
228
00:20:13,560 --> 00:20:17,269
Er ist in einem Umschlag dort drüben
auf dem Kaminsims.
229
00:20:18,320 --> 00:20:21,153
Nein. Warte, er ist...
230
00:20:23,560 --> 00:20:26,154
...hier in meiner Tasche.
231
00:20:30,440 --> 00:20:33,671
Ist das nicht -? Ist das nicht seltsam?
232
00:20:35,280 --> 00:20:38,636
Doch, warum eigentlich nicht?
233
00:20:40,120 --> 00:20:44,796
-Warum sollte ich ihn nicht behalten?
-Ich glaube, du solltest den Ring
234
00:20:45,200 --> 00:20:47,316
zurücklassen. Ist das so schwer?
235
00:20:47,480 --> 00:20:48,754
Nun, nein.
236
00:20:51,040 --> 00:20:52,519
Und ja.
237
00:20:54,400 --> 00:20:57,358
Jetzt, wo es so weit ist, habe ich
keine Lust, mich davon zu trennen.
238
00:20:57,560 --> 00:20:59,233
Er gehört mir. Ich habe ihn gefunden!
Er kam zu mir!
239
00:20:59,440 --> 00:21:03,479
-Es gibt keinen Grund, wütend zu
werden. -Nun, wenn ich wütend bin,
240
00:21:03,920 --> 00:21:05,638
ist es deine Schuld! Er gehört mir.
241
00:21:06,840 --> 00:21:09,229
Mein Eigenes.
242
00:21:09,560 --> 00:21:13,394
-Mein Schatz.
Schatz?
243
00:21:13,560 --> 00:21:16,313
So wurde er schon genannt, aber
nicht von dir.
244
00:21:16,560 --> 00:21:18,995
Was geht es dich an, was ich mit
meinen eigenen Sachen mache?
245
00:21:19,200 --> 00:21:21,840
Ich glaube, du hast diesen Ring
schon lange genug gehabt.
246
00:21:22,040 --> 00:21:24,759
-Du willst ihn für dich selbst!
-Bi|bo Beutlin!
247
00:21:24,960 --> 00:21:29,033
Halte mich nicht für einen Gaukler
billiger Tricks.
248
00:21:29,240 --> 00:21:32,756
Ich versuche nicht, dich auszurauben.
249
00:21:37,560 --> 00:21:39,198
Ich versuche, dir zu helfen.
250
00:21:47,320 --> 00:21:50,517
All die langen Jahre waren wir Freunde.
251
00:21:50,920 --> 00:21:52,957
Vertrau mir, wie du es einst tatest.
252
00:21:54,760 --> 00:21:56,512
Lass es los.
253
00:21:57,560 --> 00:21:59,915
Du hast recht, Gandalf.
254
00:22:01,920 --> 00:22:04,514
Der Ring muss zu Frodo gehen.
255
00:22:05,800 --> 00:22:08,633
Es ist spät. Der Weg ist lang.
256
00:22:08,840 --> 00:22:11,229
Ja, es ist Zeit.
257
00:22:16,320 --> 00:22:18,709
Der Ring ist noch in deiner Tasche.
258
00:22:52,000 --> 00:22:54,913
Ich habe mir ein Ende für mein Buch
ausgedacht:
259
00:22:56,480 --> 00:23:01,316
"Und er lebte glücklich bis ans
Ende seiner Tage."
260
00:23:01,480 --> 00:23:04,757
Und ich bin sicher, dass du das wirst,
mein lieber Freund.
261
00:23:05,760 --> 00:23:07,159
Auf Wiedersehen, Gandalf.
262
00:23:09,560 --> 00:23:12,313
Auf Wiedersehen, lieber Bilbo.
263
00:23:19,800 --> 00:23:23,873
<i>Der Weg geht immer weiter</i>
264
00:23:26,320 --> 00:23:28,630
Bis zu unserem nächsten Treffen.
265
00:23:54,840 --> 00:23:58,356
<i>Er gehört mir. Mein Eigen.</i>
266
00:23:58,520 --> 00:24:01,831
<i>Mein Schatz.</i>
267
00:24:02,080 --> 00:24:04,879
Rätsel im Dunkeln.
268
00:24:05,080 --> 00:24:06,479
Bilbo!
269
00:24:06,640 --> 00:24:08,119
Bilbo!
270
00:24:11,600 --> 00:24:14,433
Mein Schatz.
271
00:24:15,960 --> 00:24:18,110
Schatz.
272
00:24:18,280 --> 00:24:20,715
Er ist weg, nicht wahr?
273
00:24:23,360 --> 00:24:26,318
Er hat so lange davon geredet zu gehen...
274
00:24:26,520 --> 00:24:29,114
...ich hätte nicht gedacht, dass er
es wirklich tun würde.
275
00:24:33,400 --> 00:24:35,232
Gandalf?
276
00:24:43,160 --> 00:24:44,753
Bilbos Ring.
277
00:24:45,080 --> 00:24:47,356
Er ist gegangen, um bei den Elben
zu bleiben.
278
00:24:47,560 --> 00:24:50,518
Er hat dir Beutelsend hinterlassen.
279
00:24:54,000 --> 00:24:56,435
Zusammen mit all seinem Besitz.
280
00:24:56,600 --> 00:24:59,399
Der Ring gehört jetzt dir.
281
00:25:01,880 --> 00:25:05,236
-Verstau ihn irgendwo, wo ihn
niemand sieht. -Wo gehst du hin?
282
00:25:05,400 --> 00:25:07,596
-Es gibt einige Dinge, um die ich
mich kümmern muss. -Welche Dinge?
283
00:25:07,760 --> 00:25:11,879
-Fragen. Fragen, die beantwortet
werden müssen. -Du bist gerade erst
angekommen.
284
00:25:12,720 --> 00:25:15,234
Ich verstehe das nicht.
285
00:25:18,400 --> 00:25:19,390
Ich auch nicht.
286
00:25:22,520 --> 00:25:24,750
Halte ihn geheim.
287
00:25:24,920 --> 00:25:26,638
Bewahre ihn sicher auf.
288
00:26:00,200 --> 00:26:02,271
<i>Auenland!</i>
289
00:26:02,560 --> 00:26:05,552
<i>Beutelsend!</i>
290
00:26:52,120 --> 00:26:54,919
<i>"Das Jahr 3434 des Zweiten Zeitalters.</i>
291
00:26:55,120 --> 00:26:59,318
<i>Hier folgt der Bericht über Isildur,
Hochkönig von Gondor...</i>
292
00:26:59,520 --> 00:27:03,036
<i>...und das Finden des Rings
der Macht."</i>
293
00:27:06,400 --> 00:27:08,152
<i>"Er ist zu mir gekommen.</i>
294
00:27:08,360 --> 00:27:11,671
<i>Der Eine Ring. Er soll ein Erbstück
meines Königreichs sein.</i>
295
00:27:11,880 --> 00:27:15,157
<i>Alle, die meiner Blutlinie folgen,
sollen an sein Schicksal gebunden
sein...</i>
296
00:27:15,360 --> 00:27:18,990
<i>...denn ich werde keine Verletzung
des Rings riskieren.</i>
297
00:27:19,200 --> 00:27:21,589
<i>Er ist kostbar für mich...</i>
298
00:27:22,440 --> 00:27:24,954
<i>...obwohl ich ihn mit großem
Schmerz kaufe.</i>
299
00:27:27,960 --> 00:27:31,999
<i>Die Markierungen auf dem Ring
beginnen zu verblassen.</i>
300
00:27:32,320 --> 00:27:36,837
<i>Die Schrift, die anfangs so klar
wie rote Flammen war, ist fast
verschwunden.</i>
301
00:27:37,040 --> 00:27:40,920
<i>Ein Geheimnis, das nur
das Feuer erzählen kann.</i>"
302
00:27:56,760 --> 00:27:59,639
Auenland.
303
00:27:59,800 --> 00:28:01,711
Beutlin.
304
00:28:02,200 --> 00:28:06,080
Hier gibt's keine Beutlins.
Die sind alle in Hobbiton.
305
00:28:07,720 --> 00:28:09,154
Dort lang.
306
00:28:15,800 --> 00:28:18,189
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
307
00:28:19,720 --> 00:28:21,154
Gute Nacht, Sam.
308
00:28:46,200 --> 00:28:48,589
Ist es geheim? Ist es sicher?
309
00:28:57,120 --> 00:28:59,157
Was machst du da?
310
00:29:11,240 --> 00:29:13,709
Halt deine Hand hin, Frodo.
311
00:29:13,880 --> 00:29:14,995
Es ist recht kühl.
312
00:29:18,360 --> 00:29:20,078
Was siehst du?
313
00:29:21,760 --> 00:29:24,070
Kannst du was sehen?
314
00:29:26,680 --> 00:29:28,000
Nichts.
315
00:29:28,640 --> 00:29:30,551
Da ist nichts.
316
00:29:31,600 --> 00:29:33,034
Warte.
317
00:29:36,960 --> 00:29:39,110
Da sind Zeichen.
318
00:29:40,480 --> 00:29:43,791
Es ist eine Art Elbisch.
Ich kann es nicht lesen.
319
00:29:44,000 --> 00:29:46,469
Es gibt nur wenige, die das können.
320
00:29:47,000 --> 00:29:51,631
Die Sprache ist die von Mordor,
die ich hier nicht aussprechen werde.
321
00:29:52,240 --> 00:29:53,230
Mordor!
322
00:29:53,520 --> 00:29:55,431
In der Gemeinsprache heißt es:
323
00:29:55,640 --> 00:29:58,996
"Ein Ring, sie zu knechten...
324
00:29:59,200 --> 00:30:01,430
...ein Ring, sie zu finden...
325
00:30:01,640 --> 00:30:03,756
...ein Ring, sie alle zu bringen...
326
00:30:04,000 --> 00:30:06,913
...und ewig zu binden."
327
00:30:08,480 --> 00:30:10,437
Dies ist der Eine Ring...
328
00:30:10,640 --> 00:30:15,669
...geschmiedet vom dunklen Herrscher
Sauron in den Feuern des Schicksalsbergs.
329
00:30:15,880 --> 00:30:19,760
Genommen von lsildur
aus der Hand von Sauron selbst.
330
00:30:20,480 --> 00:30:22,949
Bilbo hat ihn gefunden.
331
00:30:23,360 --> 00:30:25,237
-In Go||ums Höhle.
-Ja.
332
00:30:25,440 --> 00:30:29,798
60 Jahre lag der Ring ruhig
in Bilbos Obhut...
333
00:30:30,000 --> 00:30:33,231
...verlängerte sein Leben,
verzögerte das Alter.
334
00:30:33,880 --> 00:30:38,078
Doch nicht länger, Frodo.
Das Böse regt sich in Mordor.
335
00:30:38,280 --> 00:30:40,590
Der Ring ist erwacht.
336
00:30:40,800 --> 00:30:43,440
Er hat den Ruf seines Herrn gehört.
337
00:30:43,640 --> 00:30:47,349
Aber er wurde vernichtet.
Sauron wurde vernichtet.
338
00:30:52,840 --> 00:30:54,831
Nein, Frodo.
339
00:30:55,760 --> 00:30:58,912
Der Geist Saurons hat überlebt.
340
00:30:59,120 --> 00:31:04,240
Seine Lebenskraft ist an den Ring
gebunden, und der Ring überlebte.
341
00:31:04,480 --> 00:31:06,596
Sauron ist zurückgekehrt.
342
00:31:07,480 --> 00:31:09,471
Seine Orks haben sich vermehrt.
343
00:31:09,680 --> 00:31:13,560
Seine Festung Barad-dflr
ist wieder aufgebaut in Mordor.
344
00:31:13,720 --> 00:31:18,317
Sauron braucht nur diesen Ring, um
alle Länder in eine zweite Dunkelheit
345
00:31:18,520 --> 00:31:20,477
zu hüllen. Er sucht ihn.
346
00:31:20,680 --> 00:31:24,389
Er sucht ihn. All sein Denken
ist darauf gerichtet.
347
00:31:24,600 --> 00:31:27,194
Denn der Ring sehnt sich vor allem
danach...
348
00:31:27,400 --> 00:31:30,677
...zurückzukehren in die Hand
seines Herrn.
349
00:31:30,880 --> 00:31:32,598
Sie sind eins...
350
00:31:32,760 --> 00:31:35,752
...der Ring und der dunkle Herrscher.
351
00:31:35,920 --> 00:31:36,910
Frodo...
352
00:31:37,440 --> 00:31:39,272
...er darf sie niemals finden.
353
00:31:39,440 --> 00:31:40,430
In Ordnung.
354
00:31:40,760 --> 00:31:44,913
Wir tun sie weg. Wir halten sie
verborgen. Wir sprechen nie wieder davon.
355
00:31:45,080 --> 00:31:47,640
Niemand weiß, dass sie hier ist, oder?
356
00:31:53,080 --> 00:31:54,229
Oder doch, Gandalf?
357
00:31:55,240 --> 00:31:58,517
Es gibt noch jemanden, der wusste,
dass Bilbo den Ring hatte.
358
00:31:59,680 --> 00:32:02,593
Ich habe überall nach der Kreatur
Gollum gesucht.
359
00:32:02,800 --> 00:32:04,837
Aber der Feind fand ihn zuerst.
360
00:32:06,520 --> 00:32:08,909
<i>Ich weiß nicht, wie lange sie ihn
gefoltert haben.</i>
361
00:32:09,080 --> 00:32:13,392
<i>Aber inmitten der endlosen Schreie
und des sinnlosen Geplappels hörten sie
zwei Worte heraus:</i>
362
00:32:13,560 --> 00:32:15,631
Auenland!
363
00:32:15,800 --> 00:32:17,359
Beutlin!
364
00:32:17,560 --> 00:32:19,312
Auenland.
365
00:32:19,480 --> 00:32:22,233
Beutlin. Aber das würde sie hierher
führen!
366
00:32:24,880 --> 00:32:25,950
Wer geht da?
367
00:32:27,640 --> 00:32:28,789
Nimm ihn, Gandalf!
368
00:32:29,200 --> 00:32:30,190
-Nimm ihn!
-Nein, Frodo.
369
00:32:30,360 --> 00:32:32,636
-Du musst ihn nehmen!
-Du darfst mir diesen Ring nicht anbieten!
370
00:32:32,840 --> 00:32:36,037
-|'Ich gebe ihn dir!
-Versuche mich nicht, Frodo!
371
00:32:37,520 --> 00:32:39,636
Ich wage es nicht, ihn zu nehmen.
372
00:32:39,960 --> 00:32:42,315
Nicht einmal, um ihn in Sicherheit
zu bringen.
373
00:32:43,360 --> 00:32:45,317
Versteh das, Frodo...
374
00:32:45,960 --> 00:32:49,430
...|'ich würde diesen Ring aus
dem Wunsch heraus benutzen, Gutes zu tun.
375
00:32:54,640 --> 00:33:00,113
Aber durch mich würde er eine Macht
ausüben, die zu groß und schrecklich ist,
um sie sich vorzustellen.
376
00:33:00,680 --> 00:33:03,479
-Aber er kann nicht im Auenland
bleiben!
-Nein.
377
00:33:05,280 --> 00:33:06,839
Nein, das kann er nicht.
378
00:33:11,960 --> 00:33:13,280
Was muss ich tun?
379
00:33:14,880 --> 00:33:18,271
-Du musst gehen. Und zwar schnell.
-Wohin? Wohin soll ich gehen?
380
00:33:18,480 --> 00:33:21,598
Verlass das Auenland. Mach dich auf
den Weg zum Dorf Bree.
381
00:33:21,880 --> 00:33:22,915
Bree.
382
00:33:23,120 --> 00:33:25,760
-Was ist mit dir?
-|'Ich werde auf dich warten...
383
00:33:25,960 --> 00:33:28,315
...im Gasthof Zum tänzelnden Pony.
384
00:33:28,520 --> 00:33:32,115
-Und der Ring wird dort sicher sein?
-Ich weiß es nicht, Frodo.
385
00:33:32,280 --> 00:33:34,191
Ich habe keine Antworten.
386
00:33:35,640 --> 00:33:40,953
Ich muss den Leiter meines Ordens
sehen. Er ist weise und mächtig.
Vertrau mir, Frodo.
387
00:33:41,160 --> 00:33:43,197
Er wird wissen, was zu tun ist.
388
00:33:43,800 --> 00:33:46,519
Du musst den Namen Beutlin
hinter dir lassen.
389
00:33:46,720 --> 00:33:49,109
Dieser Name ist außerhalb
des Auenlandes nicht sicher.
390
00:33:49,760 --> 00:33:52,912
Reise nur am Tag. Und bleib abseits
der Straße.
391
00:33:53,560 --> 00:33:56,598
Ich kann leicht durchs Land kommen.
392
00:33:59,000 --> 00:34:00,274
Mein lieber Frodo.
393
00:34:00,560 --> 00:34:03,473
Hobbits sind wirklich erstaunliche
Kreaturen.
394
00:34:03,640 --> 00:34:06,439
Man kann in einem Monat alles lernen,
was es über ihre Gewohnheiten zu wissen
gibt.
395
00:34:06,640 --> 00:34:08,916
Und doch, nach hundert Jahren...
396
00:34:09,080 --> 00:34:11,037
...können sie einen immer noch
überraschen.
397
00:34:12,600 --> 00:34:13,874
Duck dich.
398
00:34:25,600 --> 00:34:28,956
Verdammt noch mal, Samweis Gamdschie!
Hast du gelauscht?
399
00:34:29,120 --> 00:34:33,432
Ich habe nicht gelauscht. Ehrlich.
Ich habe das Gras unter dem Fenster
geschnitten.
400
00:34:33,600 --> 00:34:35,955
Ein bisschen spät, um den Rand zu
beschneiden, findest du nicht?
401
00:34:36,120 --> 00:34:38,873
-Ich hörte erhobene Stimmen.
-Was hast du gehört? Sprich!
402
00:34:39,040 --> 00:34:40,110
Nichts Wichtiges.
403
00:34:40,640 --> 00:34:44,599
Das heißt, ich hörte viel über einen
Ring, einen dunklen Lord und das Ende--
404
00:34:44,760 --> 00:34:49,311
Bitte, Mr. Gandalf, Sir, tun Sie mir
nichts. Verwandeln Sie mich nicht.
405
00:34:50,000 --> 00:34:51,559
Nein?
406
00:34:52,720 --> 00:34:53,790
Vielleicht nicht.
407
00:34:55,000 --> 00:34:58,277
Ich habe eine bessere Verwendung für
dich gefunden.
408
00:34:59,960 --> 00:35:02,839
Komm mit, Samwise. Beeil dich.
409
00:35:04,280 --> 00:35:06,396
Seid vorsichtig, ihr beide.
410
00:35:06,680 --> 00:35:09,320
Der Feind hat viele Spione
in seinem Dienst:
411
00:35:09,560 --> 00:35:12,359
Vögel, Tiere.
412
00:35:14,040 --> 00:35:15,792
Ist es sicher?
413
00:35:17,400 --> 00:35:18,720
Zieh ihn niemals an...
414
00:35:18,920 --> 00:35:22,197
...denn die Agenten des dunklen Lords
werden von seiner Macht angezogen.
415
00:35:22,360 --> 00:35:23,794
Denk immer daran, Frodo...
416
00:35:24,280 --> 00:35:27,318
...der Ring versucht, zu seinem
Meister zurückzukehren.
417
00:35:27,680 --> 00:35:29,717
Er will gefunden werden.
418
00:36:08,640 --> 00:36:10,756
Das ist es.
419
00:36:11,080 --> 00:36:13,117
Was ist das?
420
00:36:13,440 --> 00:36:15,431
Wenn ich noch einen Schritt mache...
421
00:36:15,920 --> 00:36:19,629
...wird es der weiteste Weg von
zu Hause sein, den ich je gegangen bin.
422
00:36:23,680 --> 00:36:25,114
Komm schon, Sam.
423
00:36:33,240 --> 00:36:34,992
Erinner dich, was Bilbo immer sagte:
424
00:36:35,520 --> 00:36:39,150
-"Es ist ein gefährliches Geschäft,
Frodo." "Vor deine Tür zu gehen.
425
00:36:39,320 --> 00:36:43,598
<i>Du betrittst die Straße, und wenn
du deine Füße nicht behältst...</i>
426
00:36:43,760 --> 00:36:47,754
<i>...gibt es kein Wissen, wohin du
mitgerissen werden könntest.</i>"
427
00:37:11,040 --> 00:37:13,998
<i>Rauch steigt vom Schicksalsberg auf.</i>
428
00:37:14,160 --> 00:37:15,753
<i>Die Stunde wird spät.</i>
429
00:37:15,920 --> 00:37:19,356
<i>Und Gandalf der Graue reitet
nach lsengart...</i>
430
00:37:19,560 --> 00:37:21,870
<i>...um meinen Rat zu suchen.</i>
431
00:37:22,080 --> 00:37:25,914
Denn deshalb bist du gekommen,
nicht wahr?
432
00:37:26,080 --> 00:37:27,309
Mein alter Freund.
433
00:37:27,600 --> 00:37:29,113
Saruman.
434
00:37:33,720 --> 00:37:36,599
-Bist du dir dessen sicher?
-Ohne jeden Zweifel.
435
00:37:37,400 --> 00:37:39,596
Also wurde der Ring der Macht gefunden.
436
00:37:39,760 --> 00:37:42,832
All die langen Jahre, war er im Auenland.
437
00:37:43,040 --> 00:37:46,112
-Direkt vor meiner Nase.
-Doch du hattest nicht den Verstand,
438
00:37:46,680 --> 00:37:50,913
Deine Liebe zum Halblingskraut hat
deinen Verstand deutlich verlangsamt.
439
00:37:51,600 --> 00:37:55,639
Aber wir haben noch Zeit. Genug Zeit,
um Sauron entgegenzutreten.
440
00:37:55,800 --> 00:37:57,234
Zeit?
441
00:37:58,160 --> 00:38:00,674
Wie viel Zeit glaubst du,
dass wir haben?
442
00:38:01,080 --> 00:38:04,789
Sauron hat einen Großteil seiner
früheren Stärke wiedererlangt.
443
00:38:04,960 --> 00:38:07,110
Er kann noch keine physische Form
annehmen...
444
00:38:07,280 --> 00:38:09,874
...aber sein Geist hat nichts von
seiner Wirkung verloren.
445
00:38:10,520 --> 00:38:15,390
Verborgen in seiner Festung sieht der
Herr von Mordor alles.
446
00:38:15,920 --> 00:38:21,632
Sein Blick durchdringt Wolken,
Schatten, Erde und Fleisch.
447
00:38:23,080 --> 00:38:26,072
Du weißt, wovon ich spreche, Gandalf.
448
00:38:26,960 --> 00:38:31,989
Ein großes Auge, ohne Augenlid,
in Flammen gehüllt.
449
00:38:32,920 --> 00:38:34,638
Das Auge Saurons.
450
00:38:34,840 --> 00:38:37,309
Er versammelt alles Böse um sich.
451
00:38:37,520 --> 00:38:42,196
Bald wird er eine Armee
versammelt haben, die groß genug
für einen Angriff auf Mittelerde ist.
452
00:38:42,520 --> 00:38:44,796
Weißt du das?
453
00:38:45,320 --> 00:38:46,754
Wie?
454
00:38:47,320 --> 00:38:48,913
Ich habe es gesehen.
455
00:38:49,320 --> 00:38:52,392
Ein Palantir ist ein gefährliches
Werkzeug, Saruman.
456
00:38:53,080 --> 00:38:54,514
Warum?
457
00:38:54,960 --> 00:38:57,554
Warum sollten wir uns fürchten,
ihn zu benutzen?
458
00:39:00,080 --> 00:39:03,914
Sie sind nicht alle erfasst,
die verlorenen Sehenden Steine.
459
00:39:04,080 --> 00:39:07,152
Wir wissen nicht, wer uns
sonst noch beobachten könnte.
460
00:39:09,640 --> 00:39:12,280
Die Stunde ist später, als ihr denkt.
461
00:39:12,440 --> 00:39:14,670
Saurons Streitkräfte sind
bereits in Bewegung.
462
00:39:16,840 --> 00:39:19,480
Die Neun haben Minas Morgul verlassen.
463
00:39:19,840 --> 00:39:20,830
Die Neun?
464
00:39:21,000 --> 00:39:23,958
Sie überquerten den Fluss Isen
in der Mittsommernacht...
465
00:39:24,120 --> 00:39:26,680
...verkleidet als Reiter in Schwarz.
466
00:39:26,880 --> 00:39:30,669
-Sie haben das Auenland erreicht?
-Sie werden den Ring finden.
467
00:39:32,240 --> 00:39:34,356
Und den töten, der ihn trägt.
468
00:39:34,840 --> 00:39:36,274
Frodo!
469
00:39:48,360 --> 00:39:52,593
Habt Ihr ernsthaft geglaubt,
dass ein Hobbit dem Willen Saurons
etwas entgegenzusetzen hätte?
470
00:39:53,320 --> 00:39:55,994
Es gibt niemanden, der das kann.
471
00:39:58,400 --> 00:40:01,040
Gegen die Macht von Mordor...
472
00:40:01,200 --> 00:40:03,714
...kann es keinen Sieg geben.
473
00:40:05,600 --> 00:40:08,638
Wir müssen uns ihm anschließen, Gandalf.
474
00:40:09,880 --> 00:40:12,110
Wir müssen uns Sauron anschließen.
475
00:40:14,680 --> 00:40:17,240
Es wäre weise, mein Freund.
476
00:40:17,680 --> 00:40:19,114
Sag mir...
477
00:40:19,280 --> 00:40:20,270
...Freund...
478
00:40:21,240 --> 00:40:25,598
...wann hat Saruman der Weise
die Vernunft für den Wahnsinn
aufgegeben?
479
00:41:03,480 --> 00:41:05,118
Ich gab Euch die Chance...
480
00:41:06,200 --> 00:41:08,760
...mir willentlich zu helfen...
481
00:41:08,920 --> 00:41:12,914
...aber Ihr habt den Weg
des Schmerzes gewählt!
482
00:41:35,280 --> 00:41:36,714
Mr. Frodo?
483
00:41:37,280 --> 00:41:38,998
Frodo? Frodo!
484
00:41:40,360 --> 00:41:43,478
-Ich dachte, ich hätte dich verloren.
-Worüber redest du?
485
00:41:43,640 --> 00:41:46,519
-Es ist nur etwas, das Gandalf sagte.
-Was hat er gesagt?
486
00:41:47,320 --> 00:41:51,029
"Verlier ihn nicht, Samwise Gamgee."
Und das habe ich auch nicht vor.
487
00:41:51,280 --> 00:41:54,750
Sam, wir sind noch im Auenland.
Was sollte schon passieren?
488
00:41:57,600 --> 00:41:58,590
Frodo.
489
00:41:58,840 --> 00:42:00,990
-Merry, das ist Frodo Beutlin.
-Hallo, Frodo.
490
00:42:01,200 --> 00:42:02,520
Lasst ihn los.
491
00:42:03,000 --> 00:42:04,434
Komm schon, Frodo.
492
00:42:04,600 --> 00:42:06,398
Was soll das bedeuten?
493
00:42:06,840 --> 00:42:09,798
Ihr wart in Bauer Maggots Ernte!
494
00:42:10,920 --> 00:42:12,957
Kommt zurück hierher!
495
00:42:13,920 --> 00:42:15,194
Raus aus meinem Feld!
496
00:42:15,360 --> 00:42:18,079
Wisst ihr, was passieren wird,
wenn ich euch erwische?
497
00:42:18,280 --> 00:42:21,113
Ich weiß nicht, warum er so
aufgeregt ist. Es sind nur ein
paar Karotten.
498
00:42:21,280 --> 00:42:22,350
Und ein paar Kohlköpfe.
499
00:42:22,520 --> 00:42:25,353
Und die drei Säcke Kartoffeln,
die wir letzte Woche mitgenommen haben.
500
00:42:25,520 --> 00:42:29,400
-Und dann die Pilze letzte Woche.
-Ja, Pippin. Ich wollte sagen...
501
00:42:29,600 --> 00:42:31,671
...er überreagiert eindeutig.
502
00:42:31,880 --> 00:42:33,314
Lauft!
503
00:42:46,240 --> 00:42:48,675
Oh, das war knapp.
504
00:42:49,720 --> 00:42:52,712
Ich glaube, ich habe etwas zerbrochen.
505
00:42:53,680 --> 00:42:55,956
Vertraut einem Brandybock und
einem Tuk!
506
00:42:56,120 --> 00:42:59,636
Was? Das war nur ein Umweg.
Eine Abkürzung.
507
00:42:59,800 --> 00:43:01,950
-Abkürzung zu was?
-Pilzen!
508
00:43:10,360 --> 00:43:11,794
Das ist meins.
509
00:43:14,440 --> 00:43:15,999
Das ist schön, Merry.
510
00:43:16,520 --> 00:43:18,477
Hier ist ein schöner, Sam.
511
00:43:18,640 --> 00:43:21,075
Ich denke, wir sollten von der Straße.
512
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
Von der Straße runter!
513
00:43:31,400 --> 00:43:32,834
Schnell!
514
00:43:45,000 --> 00:43:46,434
Seid leise!
515
00:44:50,040 --> 00:44:52,111
Was war das?
516
00:45:23,480 --> 00:45:24,914
Irgendetwas?
517
00:45:25,560 --> 00:45:26,994
Nichts.
518
00:45:27,680 --> 00:45:29,876
Was geht hier vor?
519
00:45:30,400 --> 00:45:34,030
Dieser schwarze Reiter suchte
nach etwas. Oder jemandem.
520
00:45:37,400 --> 00:45:38,390
Duckt euch!
521
00:45:54,640 --> 00:45:56,756
Ich muss das Auenland verlassen.
522
00:45:57,720 --> 00:45:59,950
Sam und ich müssen nach Bree.
523
00:46:00,120 --> 00:46:01,519
Richtig.
524
00:46:02,840 --> 00:46:04,990
Bockelburger Fähre. Folgt mir.
525
00:46:12,960 --> 00:46:14,234
Lauft!
526
00:46:15,400 --> 00:46:17,311
Hier entlang! Folgt mir!
527
00:46:20,760 --> 00:46:21,750
Lauft!
528
00:46:34,520 --> 00:46:36,193
Hol das Seil, Sam!
529
00:46:38,720 --> 00:46:40,199
Frodo!
530
00:46:40,880 --> 00:46:42,234
Lauf, Frodo!
531
00:46:42,560 --> 00:46:43,630
Los! Beeilung!
532
00:46:43,800 --> 00:46:46,314
Frodo, komm schon!
533
00:46:47,200 --> 00:46:49,157
-Kommt schon! Schneller!
-Springt!
534
00:47:03,480 --> 00:47:07,519
-Wie weit ist die nächste Brücke?
-Die Brandeweinbrücke. 30 km.
535
00:47:21,520 --> 00:47:22,954
Kommt schon.
536
00:47:33,680 --> 00:47:36,991
-Was wollt ihr?
-Wir wollen zum Tänzelnden Pony.
537
00:47:40,320 --> 00:47:43,073
Hobbits. Vier Hobbits!
538
00:47:43,240 --> 00:47:46,517
-Was führt euch nach Bree?
-Wir wollen im Gasthof übernachten.
539
00:47:46,680 --> 00:47:48,637
Unsere Angelegenheiten gehen
euch nichts an.
540
00:47:48,800 --> 00:47:51,235
In Ordnung, junger Herr.
Ich wollte nicht unhöflich sein.
541
00:47:51,400 --> 00:47:53,835
Es ist meine Aufgabe, nach
Einbruch der Dunkelheit zu fragen.
542
00:47:54,000 --> 00:47:56,753
Es gibt Gerüchte über
fremde Leute im Umlauf.
543
00:47:56,920 --> 00:47:58,991
Man kann nie vorsichtig genug sein.
544
00:48:17,880 --> 00:48:21,236
Aus dem Weg!
Pass auf, wo du hingehst.
545
00:48:44,280 --> 00:48:45,839
Entschuldigen Sie.
546
00:48:46,840 --> 00:48:48,638
Guten Abend, kleine Meister.
547
00:48:48,920 --> 00:48:53,471
Wenn Sie eine Unterkunft suchen,
wir haben gemütliche Zimmer für
Hobbit-Größe.
548
00:48:53,640 --> 00:48:55,472
Mister...?
549
00:48:56,760 --> 00:48:58,717
Unterberg. Mein Name ist Unterberg.
550
00:48:59,920 --> 00:49:02,355
-Unterberg, ja.
-Wir sind Freunde von Gandalf dem Grauen.
551
00:49:02,520 --> 00:49:05,558
-Könnt Ihr ihm sagen, dass wir da sind?
-Gandalf?
552
00:49:05,960 --> 00:49:07,633
Gandalf.
553
00:49:08,400 --> 00:49:10,038
Oh, ja...
554
00:49:10,240 --> 00:49:12,277
...ich erinnere mich. Älterer Herr.
555
00:49:12,560 --> 00:49:15,393
Großer grauer Bart, spitzer Hut.
556
00:49:15,760 --> 00:49:17,512
Habe ihn seit sechs Monaten nicht
gesehen.
557
00:49:24,040 --> 00:49:25,269
Was machen wir jetzt?
558
00:49:32,200 --> 00:49:33,395
Sam...
559
00:49:33,560 --> 00:49:35,358
...er wird hier sein. Er wird kommen.
560
00:49:38,000 --> 00:49:39,991
Geht mir aus dem Weg!
561
00:49:42,280 --> 00:49:43,873
Was ist das?
562
00:49:44,040 --> 00:49:46,475
Das, mein Freund, ist ein Pint.
563
00:49:46,640 --> 00:49:48,199
Gibt es das in Pints?
564
00:49:48,560 --> 00:49:52,110
-Ich hole mir eins.
-Du hast schon ein halbes!
565
00:49:58,200 --> 00:50:01,875
Dieser Kerl starrt dich an, seit
wir angekommen sind.
566
00:50:05,280 --> 00:50:06,714
Entschuldigen Sie.
567
00:50:08,440 --> 00:50:11,319
Der Mann in der Ecke. Wer ist er?
568
00:50:12,440 --> 00:50:16,638
Er ist einer von den Waldläufern.
Sie sind gefährliche Leute.
569
00:50:16,920 --> 00:50:21,232
Wie sein richtiger Name ist, habe
ich nie gehört, aber er ist als Streicher bekannt.
570
00:50:23,520 --> 00:50:24,669
Streicher.
571
00:50:37,200 --> 00:50:40,272
<i>Beutlin.</i>
572
00:50:43,600 --> 00:50:45,079
<i>Beutlin.</i>
573
00:50:56,920 --> 00:50:59,070
Beutlin? Sicher, ich kenne einen Beutlin.
574
00:50:59,840 --> 00:51:02,593
Er ist da drüben. Frodo Beutlin.
575
00:51:02,760 --> 00:51:05,718
Er ist mein Cousin zweiten Grades,
einmal entfernt mütterlicherseits...
576
00:51:05,880 --> 00:51:08,030
...und mein Cousin dritten Grades,
zweimal entfernt...
577
00:51:12,360 --> 00:51:14,078
-Pippin!
-Ruhig, Frodo.
578
00:51:42,400 --> 00:51:44,755
Ihr könnt Euch nicht verstecken.
579
00:51:47,600 --> 00:51:50,592
Ich sehe Euch.
580
00:51:52,240 --> 00:51:54,834
Es gibt kein Leben...
581
00:51:55,000 --> 00:51:57,116
...in der Leere.
582
00:51:57,280 --> 00:51:58,714
Nur...
583
00:51:59,600 --> 00:52:01,034
...Tod.
584
00:52:06,800 --> 00:52:11,476
Du erregst zu viel Aufmerksamkeit,
"Herr Unterberg."
585
00:52:15,960 --> 00:52:16,950
Was wollt Ihr?
586
00:52:17,120 --> 00:52:19,077
Ein wenig mehr Vorsicht von Euch.
Das ist kein Schmuckstück, das Ihr tragt.
587
00:52:19,480 --> 00:52:22,359
-Ich trage nichts.
-In der Tat.
588
00:52:22,640 --> 00:52:25,075
Ich kann vermeiden, gesehen zu werden,
wenn ich es wünsche...
589
00:52:25,240 --> 00:52:28,790
...aber vollständig zu verschwinden,
das ist eine seltene Gabe.
590
00:52:29,280 --> 00:52:31,794
-Wer seid Ihr?
-Habt Ihr Angst?
591
00:52:32,960 --> 00:52:33,950
Ja.
592
00:52:34,120 --> 00:52:37,875
Nicht annähernd genug.
Ich weiß, was Euch jagt.
593
00:52:41,720 --> 00:52:44,155
Lasst ihn gehen!
Oder ich kriege Euch, Langhals.
594
00:52:45,760 --> 00:52:49,719
Ihr habt ein tapferes Herz, kleiner
Hobbit. Aber das wird Euch nicht retten.
595
00:52:49,880 --> 00:52:52,713
Ihr könnt nicht länger auf den Zauberer
warten, Frodo.
596
00:52:52,880 --> 00:52:53,915
Sie kommen.
597
00:54:12,760 --> 00:54:14,194
Was sind das?
598
00:54:16,280 --> 00:54:18,317
Sie waren einst Menschen.
599
00:54:18,520 --> 00:54:20,636
Große Könige der Menschen.
600
00:54:20,800 --> 00:54:23,838
Dann gab Sauron, der Verführer,
ihnen neun Ringe der Macht.
601
00:54:24,440 --> 00:54:27,432
Geblendet von ihrer Gier nahmen
sie sie ohne Frage an sich.
602
00:54:27,640 --> 00:54:30,837
Einer nach dem anderen,
versinkend in Dunkelheit.
603
00:54:31,000 --> 00:54:33,389
Nun sind sie Sklaven seines Willens.
604
00:54:35,680 --> 00:54:37,318
Sie sind die Nazgul.
605
00:54:37,520 --> 00:54:40,114
Ringgeister. Weder lebendig noch tot.
606
00:54:40,840 --> 00:54:42,239
Ständig spüren sie...
607
00:54:42,400 --> 00:54:44,277
<i>...die Gegenwart des Ringes...</i>
608
00:54:44,440 --> 00:54:48,798
<i>...angezogen von der Macht des Einen.
Sie werden nie aufhören, dich zu jagen.</i>
609
00:54:58,360 --> 00:55:01,193
-Wohin bringst du uns?
-l die Wildnis.
610
00:55:04,200 --> 00:55:08,114
Woher wissen wir, dass dieser
Streicher ein Freund von Gandalf ist?
611
00:55:08,680 --> 00:55:11,433
Wir haben keine Wahl, als ihm
zu vertrauen.
612
00:55:11,600 --> 00:55:14,877
-Aber wohin führt er uns?
-Nach Bruchtal, Meister Gamdschie.
613
00:55:15,040 --> 00:55:18,192
-Zum Hause Elronds.
-Habt ihr das gehört? Bruchtal.
614
00:55:18,760 --> 00:55:21,400
<i>Wir werden die Elben sehen.</i>
615
00:55:38,680 --> 00:55:42,753
-Meine Herren, wir halten erst
bei Einbruch der Nacht.
-Was ist mit Frühstück?
616
00:55:42,960 --> 00:55:45,554
-Du hattest doch schon.
-Wir hatten eins, ja.
617
00:55:45,720 --> 00:55:47,836
Was ist mit zweitem Frühstück?
618
00:55:51,120 --> 00:55:54,158
Ich glaube nicht, dass er
was von zweitem Frühstück weiß, Pip.
619
00:55:54,360 --> 00:55:59,355
Was ist mit zweitem Frühstück?
Mittagessen? Nachmittagstee? Abendessen?
620
00:55:59,560 --> 00:56:03,554
-Er weiß Bescheid, oder?
-Ich würde nicht darauf wetten.
621
00:56:08,800 --> 00:56:10,359
Pippin!
622
00:56:13,520 --> 00:56:17,434
<i>Die Macht von Isengart steht
zu deinem Befehl...</i>
623
00:56:17,640 --> 00:56:21,873
<i>...Sauron, Herr der Erde.</i>
624
00:56:25,080 --> 00:56:30,632
<i>Stellt mir eine Armee
auf, die Mordor würdig ist.</i>
625
00:56:36,000 --> 00:56:40,278
Welche Befehle aus Mordor, mein Herr?
Was befiehlt das Auge?
626
00:56:40,720 --> 00:56:42,552
Wir haben Arbeit zu tun.
627
00:57:23,480 --> 00:57:27,951
Die Bäume sind stark, mein Herr.
Ihre Wurzeln reichen tief.
628
00:57:28,280 --> 00:57:30,078
Reißt sie alle nieder.
629
00:57:56,360 --> 00:57:59,159
Dies war der große Wachturm
von Amon SUI.
630
00:58:00,800 --> 00:58:03,314
Wir werden hier heute Nacht rasten.
631
00:58:14,520 --> 00:58:17,831
Die sind für euch.
Tragt sie bei euch.
632
00:58:18,040 --> 00:58:20,429
Ich werde mich mal umsehen.
633
00:58:22,680 --> 00:58:24,512
Bleibt hier.
634
00:58:26,960 --> 00:58:29,076
Meine Tomate ist geplatzt.
635
00:58:29,240 --> 00:58:31,072
Kann ich etwas Speck haben?
636
00:58:31,280 --> 00:58:33,157
Willst du eine Tomate, Sam?
637
00:58:33,520 --> 00:58:37,070
-Was macht ihr da?!
-Tomaten, Würstchen, krosser Speck.
638
00:58:37,240 --> 00:58:39,800
-Wir haben was für Sie
aufgespart, Mr. Frodo.
-Macht das Feuer aus, ihr Narren!
639
00:58:40,000 --> 00:58:43,834
-Macht es aus!
-Das ist ja toll! Asche auf meinen Tomaten!
640
00:58:51,960 --> 00:58:53,598
Geht!
641
00:59:44,920 --> 00:59:46,274
Zurück, ihr Teufel!
642
01:01:06,360 --> 01:01:07,509
Frodo!
643
01:01:12,080 --> 01:01:13,229
Oh, Sam.
644
01:01:48,720 --> 01:01:49,710
Streicher!
645
01:01:52,360 --> 01:01:57,639
-Helft ihm, Streicher.
-Er wurde von einer Morgulklinge erstochen.
646
01:01:59,040 --> 01:02:03,750
Das kann ich nicht heilen.
Er braucht Elbenmedizin.
647
01:02:08,160 --> 01:02:09,150
Beeilt euch!
648
01:02:09,360 --> 01:02:13,149
Wir sind sechs Tage von
Bruchtal entfernt! Er schafft es nie!
649
01:02:13,360 --> 01:02:15,158
Halt durch, Frodo.
650
01:02:15,640 --> 01:02:17,631
Gandalf!
651
01:04:42,680 --> 01:04:45,433
Mr. Frodo? Ihm wird kalt.
652
01:04:48,200 --> 01:04:49,873
Wird er sterben?
653
01:04:50,080 --> 01:04:54,756
Er geht in die Schattenwelt über.
Bald wird er wie sie ein Geist.
654
01:04:59,640 --> 01:05:03,315
-Sie sind nahe.
-Sam, kennst du die Athelas-Pflanze?
655
01:05:03,480 --> 01:05:04,914
-Athelas?
-Königsheil.
656
01:05:05,080 --> 01:05:06,115
Königsheil, ja, es ist ein Unkraut.
657
01:05:06,280 --> 01:05:09,352
Es könnte helfen, die Vergiftung
zu verlangsamen. Beeilt euch!
658
01:05:23,120 --> 01:05:27,114
Was ist das?
Ein Waldläufer unachtsam?
659
01:05:50,960 --> 01:05:51,950
Frodo.
660
01:05:53,880 --> 01:05:56,759
Ich bin Arwen - ich bin gekommen,
um dir zu helfen.
661
01:05:59,160 --> 01:06:00,912
Hör meine Stimme...
662
01:06:01,160 --> 01:06:03,197
Kehr zurück zum Licht.
663
01:06:08,160 --> 01:06:09,958
Wer ist sie?
664
01:06:10,560 --> 01:06:12,278
Frodo.
665
01:06:12,480 --> 01:06:15,836
-Sie ist eine Elfe.
-Er schwindet dahin.
666
01:06:18,040 --> 01:06:20,111
Er wird es nicht schaffen.
667
01:06:20,320 --> 01:06:22,880
Wir müssen ihn zu meinem Vater
bringen.
668
01:06:23,560 --> 01:06:26,359
-Ich suche euch seit zwei Tagen.
-Wohin bringt ihr ihn?
669
01:06:26,520 --> 01:06:32,391
Fünf Geister sind hinter euch.
Wo die anderen vier sind, weiß ich nicht.
670
01:06:33,400 --> 01:06:35,676
Bleibt bei den Hobbits -
Ich schicke euch Pferde.
671
01:06:35,880 --> 01:06:37,473
Ich reite schneller - ich bringe
ihn.
672
01:06:38,360 --> 01:06:39,634
Die Straße ist zu gefährlich.
673
01:06:39,800 --> 01:06:41,074
Was sagen sie?
674
01:06:41,280 --> 01:06:43,191
Wenn ich über den Fluss komme...
675
01:06:43,400 --> 01:06:45,914
...wird die Macht meines Volkes
ihn beschützen.
676
01:06:46,960 --> 01:06:48,473
Ich fürchte sie nicht.
677
01:06:57,960 --> 01:06:59,314
Arwen...
678
01:06:59,480 --> 01:07:02,552
...reite schnell. Schau nicht zurück.
679
01:07:07,400 --> 01:07:11,553
Was tust du?!
Diese Geister sind noch da draußen!
680
01:09:01,520 --> 01:09:04,114
Gebt den Halbling auf, Elbenweib.
681
01:09:05,040 --> 01:09:07,475
Wenn ihr ihn wollt, kommt und holt
ihn euch.
682
01:09:59,160 --> 01:10:01,549
Nein. Nein!
683
01:10:04,720 --> 01:10:06,870
Frodo, nein.
684
01:10:07,080 --> 01:10:09,276
Frodo, gib nicht auf.
685
01:10:09,480 --> 01:10:11,391
Nicht jetzt.
686
01:10:21,880 --> 01:10:24,269
<i>Welche Gnade mir</i> gegeben...
687
01:10:24,920 --> 01:10:26,672
.../ass sie <i>auf</i> ihn übergehe.
688
01:10:26,880 --> 01:10:28,951
<i>Möge er verschont bleiben.</i>
689
01:10:29,560 --> 01:10:31,517
<i>Rette ihn.</i>
690
01:10:43,440 --> 01:10:48,389
-Wo bin ich?
-Du bist im Haus von Elrond.
691
01:10:48,800 --> 01:10:55,035
Und es ist 10:00 Uhr morgens am
24. Oktober, falls du es wissen willst.
692
01:10:56,920 --> 01:11:00,515
-Gandalf!
-Ja, ich bin hier.
693
01:11:02,160 --> 01:11:05,073
Und du kannst froh sein, auch hier
zu sein.
694
01:11:05,720 --> 01:11:09,554
Ein paar Stunden mehr und du wärst
jenseits unserer Hilfe gewesen.
695
01:11:09,760 --> 01:11:13,719
Aber du hast noch etwas Kraft in dir,
mein lieber Hobbit.
696
01:11:21,040 --> 01:11:23,429
Was ist passiert, Gandalf?
697
01:11:24,320 --> 01:11:29,520
-Warum hast du uns nicht getroffen?
-Es tut mir leid, Frodo.
698
01:11:34,040 --> 01:11:35,713
Ich hatte Verspätung.
699
01:11:36,560 --> 01:11:40,599
Eine Freundschaft mit Saruman wirft
man nicht leichtfertig weg.
700
01:11:44,520 --> 01:11:48,957
Eine schlechte Tat verdient eine
andere. Es ist vorbei.
701
01:11:49,280 --> 01:11:51,874
Umarme die Macht des Rings...
702
01:11:52,440 --> 01:11:54,875
...oder umarme deine eigene Zerstörung!
703
01:11:57,080 --> 01:12:00,789
Es gibt nur einen Herrn der Ringe.
704
01:12:01,000 --> 01:12:04,834
Nur einen, der ihn seinem Willen beugen kann.
705
01:12:05,680 --> 01:12:09,435
Und er teilt keine Macht.
706
01:12:23,200 --> 01:12:26,397
Du hast also den Tod gewählt.
707
01:12:36,080 --> 01:12:39,710
Gandalf? Was ist los?
708
01:12:40,640 --> 01:12:42,358
Nichts, Frodo.
709
01:12:43,000 --> 01:12:44,832
Frodo!
710
01:12:46,160 --> 01:12:48,436
-Sam.
Gott sei Dank, du bist wach!
711
01:12:48,640 --> 01:12:51,280
Sam ist kaum von deiner Seite gewichen.
712
01:12:51,480 --> 01:12:53,551
Wir haben uns solche Sorgen um dich
gemacht. Nicht wahr, Gandalf?
713
01:12:53,920 --> 01:12:58,835
Durch die Fähigkeiten von Fürst Elrond
beginnst du zu heilen.
714
01:13:00,280 --> 01:13:03,716
Willkommen in Bruchtal, Frodo Beutlin.
715
01:13:49,840 --> 01:13:52,992
-Bilbo!
-Hallo, Frodo, mein Junge.
716
01:13:53,160 --> 01:13:54,798
Bilbo.
717
01:13:59,480 --> 01:14:01,278
"Hin und zurück:
718
01:14:01,480 --> 01:14:04,154
Eine Hobbit-Geschichte, von Bilbo Beutlin."
719
01:14:07,120 --> 01:14:10,511
-Das ist wunderbar.
-Ich wollte zurück...
720
01:14:10,840 --> 01:14:14,470
...die Mächte des Düsterwalds bestaunen...
721
01:14:14,880 --> 01:14:17,110
...Seestadt besuchen...
722
01:14:17,320 --> 01:14:20,597
...den Einsamen Berg wiedersehen.
723
01:14:21,000 --> 01:14:25,710
Aber das Alter scheint mich endlich
eingeholt zu haben.
724
01:14:37,360 --> 01:14:39,033
Ich vermisse das Auenland.
725
01:14:39,440 --> 01:14:44,389
Ich habe meine ganze Kindheit damit
verbracht, so zu tun, als wäre ich woanders.
726
01:14:44,640 --> 01:14:48,110
Fort mit dir, auf eines deiner Abenteuer.
727
01:14:50,920 --> 01:14:54,390
Aber mein eigenes Abenteuer stellte sich
als ganz anders heraus.
728
01:14:59,400 --> 01:15:02,472
Ich bin nicht wie du, Bilbo.
729
01:15:03,600 --> 01:15:05,750
Mein lieber Junge.
730
01:15:09,720 --> 01:15:13,509
-Was habe ich vergessen?
-Schon gepackt?
731
01:15:14,280 --> 01:15:15,998
Es schadet nicht, vorbereitet zu sein.
732
01:15:16,200 --> 01:15:18,669
-Ich dachte, du wolltest die Elben sehen.
-Das will ich.
733
01:15:18,840 --> 01:15:21,593
-Mehr als alles andere.
-Wollte ich.
734
01:15:21,800 --> 01:15:23,632
Es ist nur...
735
01:15:24,400 --> 01:15:26,869
Wir haben getan, was Gandalf wollte,
nicht wahr?
736
01:15:27,080 --> 01:15:30,596
Wir haben den Ring so weit gebracht,
nach Bruchtal. Und ich dachte...
737
01:15:30,800 --> 01:15:33,952
...da du ja auf dem Weg der Besserung bist,
würden wir bald aufbrechen.
738
01:15:34,160 --> 01:15:35,798
Nach Hause.
739
01:15:39,800 --> 01:15:41,711
Du hast Recht, Sam.
740
01:15:43,800 --> 01:15:46,440
Wir haben getan, was wir uns vorgenommen
hatten.
741
01:15:47,000 --> 01:15:49,435
Der Ring wird in Bruchtal sicher sein.
742
01:15:53,400 --> 01:15:55,630
Ich bin bereit, nach Hause zu gehen.
743
01:15:56,360 --> 01:15:58,351
Seine Kraft kehrt zurück.
744
01:15:58,520 --> 01:16:03,993
Diese Wunde wird nie ganz heilen.
Er wird sie sein Leben lang tragen.
745
01:16:04,560 --> 01:16:06,995
Und doch, um so weit gekommen zu sein
und immer noch den Ring zu tragen...
746
01:16:07,160 --> 01:16:10,710
...hat der Hobbit eine außergewöhnliche
Widerstandsfähigkeit gegen sein Böses gezeigt.
747
01:16:10,920 --> 01:16:14,151
Es ist eine Bürde, die er niemals hätte
tragen müssen.
748
01:16:14,360 --> 01:16:19,560
-Wir können nicht mehr von Frodo verlangen.
-Gandalf, der Feind bewegt sich.
749
01:16:19,760 --> 01:16:24,231
Saurons Streitkräfte versammeln sich
im Osten. Sein Auge ist auf Bruchtal gerichtet.
750
01:16:24,440 --> 01:16:27,080
Und Saruman, sagst du mir, hat uns verraten.
751
01:16:27,280 --> 01:16:30,352
Unsere Liste der Verbündeten
wird immer kleiner.
752
01:16:31,080 --> 01:16:33,754
Sein Verrat reicht tiefer,
als Ihr wisst.
753
01:16:33,960 --> 01:16:37,430
Durch böse Kunst hat Saruman Orks
mit Goblin-Menschen gekreuzt.
754
01:16:37,640 --> 01:16:39,995
Er züchtet eine Armee
in den Höhlen von Isengart.
755
01:16:40,280 --> 01:16:44,672
Eine Armee, die sich im Sonnenlicht
bewegen und schnell weite Strecken
756
01:16:44,880 --> 01:16:47,156
zurücklegen kann. Saruman will
den Ring an sich reißen.
757
01:16:47,560 --> 01:16:51,474
Dieses Böse kann nicht
durch die Macht der Elben
758
01:16:51,680 --> 01:16:55,878
verborgen werden. Wir sind nicht
stark genug, um Mordor und
759
01:16:59,520 --> 01:17:00,590
Isengart gleichzeitig zu bekämpfen!
Gandalf...
760
01:17:01,880 --> 01:17:04,315
...der Ring darf nicht hier bleiben.
761
01:17:23,040 --> 01:17:26,158
<i>Diese Gefahr betrifft ganz
Mittelerde.</i>
762
01:17:26,360 --> 01:17:28,954
<i>Sie müssen jetzt entscheiden,
wie sie sie beenden.</i>
763
01:17:30,000 --> 01:17:33,391
Die Zeit der Elben ist vorbei.
Mein Volk verlässt diese Küsten.
764
01:17:34,040 --> 01:17:37,476
An wen werdet Ihr Euch wenden,
wenn wir fort sind? An die Zwerge?
765
01:17:37,680 --> 01:17:42,550
Sie verstecken sich in Bergen auf
der Suche nach Reichtümern. Sie
766
01:17:44,120 --> 01:17:46,839
kümmern sich nicht um die Nöte
anderer. Wir müssen unsere Hoffnung
767
01:17:47,160 --> 01:17:48,798
in die Menschen setzen.
Menschen?
768
01:17:49,640 --> 01:17:52,758
Menschen sind schwach.
Das Geschlecht der Menschen versagt.
769
01:17:52,920 --> 01:17:57,153
Das Blut von Númenor ist fast
verbraucht, sein Stolz und seine
770
01:17:57,520 --> 01:18:00,831
Würde vergessen. Wegen der
Menschen hat der Ring überlebt.
771
01:18:01,040 --> 01:18:02,599
Ich war dabei, Gandalf.
772
01:18:03,240 --> 01:18:05,959
<i>Ich war vor 3000 Jahren dabei...</i>
773
01:18:12,480 --> 01:18:14,835
<i>...als Isildur den Ring nahm.</i>
774
01:18:15,000 --> 01:18:18,709
Ich war an dem Tag dabei, als
die Stärke der Menschen versagte.
775
01:18:21,160 --> 01:18:23,629
Isildur, beeilt Euch! Folgt mir.
776
01:18:25,160 --> 01:18:28,630
<i>Ich führte Isildur in das Herz
des Schicksalsbergs...</i>
777
01:18:28,840 --> 01:18:32,276
<i>...wo der Ring geschmiedet wurde,
dem einzigen Ort, wo er zerstört</i>
778
01:18:32,440 --> 01:18:34,909
werden konnte. Werft ihn ins Feuer!
779
01:18:39,840 --> 01:18:43,515
-Zerstört ihn!
-Nein.
780
01:18:44,800 --> 01:18:46,871
Isildur!
781
01:18:47,320 --> 01:18:51,837
<i>Es hätte an diesem Tag enden
sollen, aber das Böse durfte</i>
782
01:18:55,800 --> 01:18:59,873
überdauern. Isildur behielt den
Ring. Die Linie der Könige ist
783
01:19:00,760 --> 01:19:04,276
gebrochen. Es gibt keine Stärke
mehr in der Welt der Menschen.
784
01:19:04,440 --> 01:19:09,071
-Sie sind zerstreut, geteilt,
führerlos.
-Es gibt einen, der sie
785
01:19:09,280 --> 01:19:12,477
vereinen könnte. Einen, der den
Thron von Gondor zurückerobern
786
01:19:14,160 --> 01:19:17,755
könnte. Er hat sich vor langer
Zeit von diesem Pfad abgewandt.
787
01:19:17,960 --> 01:19:19,997
Er hat das Exil gewählt.
788
01:19:51,520 --> 01:19:54,319
Die Splitter von Narsil.
789
01:19:57,680 --> 01:20:01,958
Die Klinge, die den Ring von
Saurons Hand schlug.
790
01:20:04,720 --> 01:20:06,870
Sie ist immer noch scharf.
791
01:20:15,440 --> 01:20:18,353
Aber nicht mehr als ein zerbrochenes
Erbstück.
792
01:20:44,080 --> 01:20:46,993
Warum fürchtest du die Vergangenheit?
793
01:20:47,840 --> 01:20:52,994
Du bist Isildurs Erbe, nicht
Isildur selbst.
794
01:20:53,200 --> 01:20:56,477
Du bist nicht an sein Schicksal
gebunden.
795
01:20:57,000 --> 01:21:00,789
Das gleiche Blut fließt in meinen
Adern.
796
01:21:03,720 --> 01:21:06,155
Die gleiche Schwäche.
797
01:21:08,760 --> 01:21:11,434
Deine Zeit wird kommen.
798
01:21:11,640 --> 01:21:15,873
Du wirst dem gleichen Übel
gegenüberstehen. Und du wirst es
799
01:21:18,920 --> 01:21:21,150
besiegen. Der Schatten hat noch
keine Macht.
800
01:21:22,120 --> 01:21:25,556
Nicht über dich... nicht über mich.
801
01:21:36,560 --> 01:21:39,632
Erinnerst du dich, als wir uns
das erste Mal trafen?
802
01:21:43,000 --> 01:21:47,312
Ich dachte, ich sei in einen Traum
geraten.
803
01:21:47,920 --> 01:21:50,309
Lange Jahre sind vergangen.
804
01:21:51,960 --> 01:21:55,157
Du hattest nicht die Sorgen, die du
jetzt trägst.
805
01:21:56,600 --> 01:21:58,511
Erinnerst du dich, was ich dir sagte?
806
01:22:04,320 --> 01:22:06,914
Du sagtest, du würdest dich an mich
binden...
807
01:22:08,880 --> 01:22:13,636
...und das unsterbliche Leben deines
Volkes aufgeben.
808
01:22:14,680 --> 01:22:16,591
Und daran halte ich fest.
809
01:22:16,760 --> 01:22:20,230
Ich würde lieber ein Leben lang
mit dir teilen...
810
01:22:20,440 --> 01:22:24,115
...als allen Zeitaltern dieser Welt
allein gegenüberzustehen.
811
01:22:32,560 --> 01:22:35,871
Ich wähle ein sterbliches Leben.
812
01:22:37,160 --> 01:22:41,233
-Du kannst mir das nicht geben.
-Es gehört mir, um es zu geben, wem ich will...
813
01:22:44,320 --> 01:22:46,755
...wie mein Herz.
814
01:23:01,880 --> 01:23:05,396
Fremde aus fernen Ländern, alte
Freunde...
815
01:23:05,600 --> 01:23:09,389
...ihr wurdet hierher gerufen, um
auf die Bedrohung Mordors zu antworten.
816
01:23:10,000 --> 01:23:14,676
Mittelerde steht am Rande der
Zerstörung. Niemand kann ihr entkommen.
817
01:23:14,880 --> 01:23:18,271
Ihr werdet euch vereinen oder fallen.
818
01:23:18,480 --> 01:23:22,553
Jedes Volk ist an dieses Schicksal
gebunden, an dieses eine Verhängnis.
819
01:23:24,360 --> 01:23:27,716
Bringt den Ring hervor, Frodo.
820
01:23:41,200 --> 01:23:42,838
Es ist also wahr.
821
01:23:55,640 --> 01:23:59,713
-Das Verhängnis der Menschen.
-Es ist ein Geschenk.
822
01:24:00,880 --> 01:24:02,871
<i>Eine QM zu den Eiswürfeln von Mordor.</i>
823
01:24:03,440 --> 01:24:05,795
Warum diesen Ring nicht benutzen?
824
01:24:06,280 --> 01:24:08,920
Lange hat mein Vater, der Truchsess
von Gondor...
825
01:24:09,120 --> 01:24:13,079
...die Mächte Mordors in Schach
gehalten. Durch das Blut unseres Volkes...
826
01:24:13,240 --> 01:24:15,390
...werden eure Länder beschützt.
827
01:24:17,080 --> 01:24:21,278
Gebt Gondor die Waffe des Feindes.
Lasst sie uns gegen ihn einsetzen.
828
01:24:21,480 --> 01:24:25,075
Ihr könnt sie nicht führen.
Keiner von uns kann es.
829
01:24:25,640 --> 01:24:29,554
Der Eine Ring gehorcht nur Sauron.
Er hat keinen anderen Herrn.
830
01:24:29,760 --> 01:24:33,151
Und was sollte ein Waldläufer von
dieser Angelegenheit wissen?
831
01:24:33,440 --> 01:24:35,351
Dies ist kein bloßer Waldläufer.
832
01:24:36,280 --> 01:24:39,796
Er ist Aragorn, Sohn des Arathorn.
833
01:24:40,280 --> 01:24:43,079
Ihr schuldet ihm eure Treue.
834
01:24:47,000 --> 01:24:48,832
Aragorn.
835
01:24:50,560 --> 01:24:53,234
Ist das Isildurs Erbe?
836
01:24:55,480 --> 01:24:58,120
Und Erbe des Thrones von Gondor.
837
01:25:00,120 --> 01:25:01,440
Setz dich, Legolas.
838
01:25:04,720 --> 01:25:07,439
Gondor hat keinen König.
839
01:25:09,240 --> 01:25:10,878
Gondor braucht keinen König.
840
01:25:17,280 --> 01:25:20,796
Aragorn hat Recht. Wir können ihn
nicht benutzen.
841
01:25:21,760 --> 01:25:25,116
Ihr habt nur eine Wahl.
842
01:25:25,320 --> 01:25:27,550
Der Ring muss zerstört werden.
843
01:25:32,600 --> 01:25:35,069
Worauf warten wir noch?
844
01:25:46,680 --> 01:25:49,593
Der Ring kann nicht zerstört werden,
Gimli, Sohn des Glóin...
845
01:25:49,800 --> 01:25:53,839
...durch irgendeine Kunst, die wir
hier besitzen.
846
01:25:54,360 --> 01:25:58,319
Der Ring wurde in den Feuern des
Schicksalsberges geschmiedet.
847
01:25:58,520 --> 01:26:02,195
Nur dort kann er ungeschehen gemacht
werden.
848
01:26:03,240 --> 01:26:05,709
Er muss tief nach Mordor gebracht
werden...
849
01:26:05,920 --> 01:26:10,676
...und zurück in den feurigen Abgrund
geworfen werden, aus dem er kam.
850
01:26:12,600 --> 01:26:14,511
Einer von euch...
851
01:26:15,000 --> 01:26:17,071
...muss das tun.
852
01:26:19,880 --> 01:26:23,430
Man geht nicht einfach so nach
Mordor hinein.
853
01:26:24,320 --> 01:26:27,790
Seine Schwarzen Tore werden von mehr
als nur Orks bewacht.
854
01:26:28,600 --> 01:26:32,559
Dort ist ein Böses, das nicht schläft.
855
01:26:32,760 --> 01:26:36,833
Das Große Auge ist stets wachsam.
856
01:26:37,560 --> 01:26:39,517
Es ist ein ödes Ödland...
857
01:26:39,720 --> 01:26:43,156
...durchzogen von Feuer und Asche
und Staub.
858
01:26:43,360 --> 01:26:47,035
Die Luft, die ihr atmet, ist ein
giftiger Dunst.
859
01:26:47,240 --> 01:26:51,359
Nicht mit 10.000 Mann könntet ihr
das tun. Es ist Torheit.
860
01:26:51,560 --> 01:26:55,872
Habt Ihr nichts gehört, was Lord
Elrond gesagt hat? Der Ring muss zerstört
861
01:26:56,040 --> 01:26:58,509
Und Ihr glaubt wohl, Ihr seid der,
der das tun soll!
862
01:26:58,720 --> 01:27:03,191
Und wenn wir scheitern, was dann?
Was geschieht, wenn Sauron sich zurückholt,
863
01:27:03,400 --> 01:27:08,429
Ich werde tot sein, bevor ich den
Ring in den Händen eines Elben sehe!
864
01:27:10,360 --> 01:27:12,749
Traut niemals einem Elb!
865
01:27:13,880 --> 01:27:19,478
Versteht Ihr denn nicht? Während Ihr
untereinander streitet, wächst Saurons
866
01:27:19,800 --> 01:27:22,553
Niemand kann ihm entkommen!
Ihr werdet alle vernichtet werden!
867
01:27:40,560 --> 01:27:42,710
Ich werde ihn nehmen.
868
01:27:44,600 --> 01:27:47,035
Ich werde ihn nehmen.
869
01:27:52,600 --> 01:27:55,558
Ich bringe den Ring nach Mordor.
870
01:28:03,320 --> 01:28:04,515
Obwohl...
871
01:28:07,520 --> 01:28:09,238
...ich den Weg nicht kenne.
872
01:28:11,200 --> 01:28:15,319
Ich werde Euch helfen, diese Last
zu tragen, Frodo Beutlin...
873
01:28:15,520 --> 01:28:18,751
...solange es Eure Last ist.
874
01:28:19,840 --> 01:28:22,753
Wenn ich Euch durch mein Leben oder
meinen Tod beschützen kann...
875
01:28:23,480 --> 01:28:24,754
...werde ich es tun.
876
01:28:27,880 --> 01:28:30,076
Ihr habt mein Schwert.
877
01:28:31,800 --> 01:28:33,791
Und Ihr habt meinen Bogen.
878
01:28:34,360 --> 01:28:36,749
Und meine Axt.
879
01:28:43,480 --> 01:28:46,359
Ihr tragt das Schicksal
von uns allen, Kleiner.
880
01:28:48,280 --> 01:28:51,796
Wenn dies tatsächlich der Wille des
Rates ist...
881
01:28:52,240 --> 01:28:54,595
...dann wird Gondor es vollbringen.
882
01:28:57,080 --> 01:29:01,631
-Frodo geht nirgendwohin ohne mich.
-Es ist kaum möglich, Euch zu trennen...
883
01:29:01,840 --> 01:29:06,516
...selbst wenn er zu einem geheimen
Rat gerufen wird und Ihr nicht.
884
01:29:07,080 --> 01:29:08,912
Wir kommen auch mit!
885
01:29:10,840 --> 01:29:13,514
Ihr müsst uns schon gefesselt im Sack
nach Hause schicken, um uns aufzuhalten.
886
01:29:13,720 --> 01:29:16,951
Außerdem braucht man bei solchen
...
887
01:29:17,280 --> 01:29:18,509
...Missionen intelligente Leute.
888
01:29:18,720 --> 01:29:20,119
Quest.
889
01:29:20,560 --> 01:29:21,550
Sache.
890
01:29:23,360 --> 01:29:25,954
Na, das schließt dich aus, Pip.
891
01:29:27,440 --> 01:29:29,272
Neun Gefährten.
892
01:29:31,000 --> 01:29:32,752
So sei es.
893
01:29:33,080 --> 01:29:35,993
Ihr sollt die Gefährten
des Ringes sein.
894
01:29:36,600 --> 01:29:38,352
Großartig!
895
01:29:38,600 --> 01:29:40,750
Wo gehen wir hin?
896
01:29:50,360 --> 01:29:51,475
<i>Mein altes Schwert!</i>
897
01:29:51,800 --> 01:29:53,359
Stich.
898
01:29:53,560 --> 01:29:54,675
Hier, nimm es. Nimm es.
899
01:29:59,960 --> 01:30:03,669
-Es ist so leicht.
-Ja. Von den Elben gemacht, weißt du.
900
01:30:04,320 --> 01:30:08,314
Die Klinge leuchtet blau, wenn Orks
in der Nähe sind.
901
01:30:08,520 --> 01:30:12,912
Und in solchen Zeiten, mein Junge,
musst du besonders vorsichtig sein.
902
01:30:13,120 --> 01:30:15,475
Was für ein schönes Ding.
903
01:30:15,880 --> 01:30:17,109
Mithril.
904
01:30:17,880 --> 01:30:22,078
So leicht wie eine Feder und so hart
wie Drachenschuppen.
905
01:30:22,280 --> 01:30:25,398
Lass mich sehen, wie du es anziehst.
Komm schon.
906
01:30:33,120 --> 01:30:35,077
Mein alter Ring.
907
01:30:36,280 --> 01:30:40,035
Ich hätte ihn so gerne...
908
01:30:40,240 --> 01:30:44,120
...noch einmal in der Hand, ein
letztes Mal.
909
01:31:00,760 --> 01:31:04,276
Es tut mir leid, dass ich dir das
angetan habe, mein Junge.
910
01:31:04,600 --> 01:31:08,514
Es tut mir leid, dass du diese Last
tragen musst.
911
01:31:12,840 --> 01:31:15,798
Es tut mir leid für alles.
912
01:32:25,560 --> 01:32:29,793
<i>Wir müssen diesen Kurs westlich des
Nebelsgebirges 40 Tage halten.</i>
913
01:32:30,000 --> 01:32:33,595
<i>Wenn wir Glück haben, wird die
Scharte von Rohan noch offen sein.</i>
914
01:32:33,800 --> 01:32:37,236
<i>Von dort führt unser Weg
ostwärts nach Mordor.</i>
915
01:32:37,400 --> 01:32:41,075
Zwei, eins, fünf. Gut! Sehr gut.
916
01:32:42,720 --> 01:32:43,790
Beweg deine Füße.
917
01:32:44,000 --> 01:32:45,274
-Du siehst gut aus, Pippin.
-Danke.
918
01:32:45,480 --> 01:32:46,834
Schneller!
919
01:32:48,120 --> 01:32:51,795
Wenn jemand nach meiner Meinung
fragen würde, was er ja nicht tut...
920
01:32:51,960 --> 01:32:54,600
...würde ich sagen, wir nehmen den
langen Weg herum.
921
01:32:55,080 --> 01:32:58,038
Gandalf, wir könnten durch die Minen
von Moria gehen.
922
01:32:58,640 --> 01:33:02,349
Mein Cousin Balin würde uns einen
königlichen Empfang bereiten.
923
01:33:02,560 --> 01:33:07,680
Nein, ich würde den Weg durch Moria
nicht nehmen, wenn ich keine Wahl hätte.
924
01:33:16,480 --> 01:33:17,595
Entschuldigung!
925
01:33:18,280 --> 01:33:19,714
Holt ihn!
926
01:33:21,120 --> 01:33:23,475
-Für das Auenland!
-Haltet ihn. Haltet ihn fest, Merry!
927
01:33:23,680 --> 01:33:25,239
Du hast meinen Arm!
Du hast meinen Arm!
928
01:33:25,680 --> 01:33:28,194
-Was ist das?
-Nichts. Es ist nur eine Wolke.
929
01:33:28,400 --> 01:33:30,994
Sie bewegt sich schnell.
930
01:33:31,240 --> 01:33:33,311
Gegen den Wind.
931
01:33:34,040 --> 01:33:36,077
-Krähen aus Dunland!
-Versteckt euch!
932
01:33:36,280 --> 01:33:38,920
-Beeilt euch!
-In Deckung!
933
01:34:10,960 --> 01:34:12,598
Spione Sarumans.
934
01:34:13,360 --> 01:34:16,478
Der Durchgang nach Süden wird
beobachtet.
935
01:34:17,560 --> 01:34:20,757
Wir müssen den Pass von Caradhras
nehmen.
936
01:34:32,880 --> 01:34:34,518
Frodo!
937
01:34:52,720 --> 01:34:54,916
Boromir.
938
01:34:55,120 --> 01:34:59,159
Es ist ein seltsames Schicksal, dass
wir so viel Angst und Zweifel...
939
01:34:59,360 --> 01:35:02,352
...wegen einer so kleinen Sache
ertragen müssen.
940
01:35:05,440 --> 01:35:07,317
So eine kleine Sache.
941
01:35:07,520 --> 01:35:08,919
Boromir!
942
01:35:09,520 --> 01:35:12,080
Gib den Ring Frodo.
943
01:35:21,520 --> 01:35:23,477
Wie ihr wünscht.
944
01:35:24,160 --> 01:35:26,117
Ist mir egal.
945
01:36:00,040 --> 01:36:04,557
So, Gandalf, du hast versucht, sie
über den Caradhras zu führen.
946
01:36:04,760 --> 01:36:09,152
Und wenn das scheitert, wohin werdet
ihr dann gehen?
947
01:36:10,400 --> 01:36:13,233
<i>Wenn der Berg euch besiegt...</i>
948
01:36:13,440 --> 01:36:17,718
<i>...werdet ihr einen gefährlicheren
Weg riskieren?</i>
949
01:36:29,560 --> 01:36:32,359
Eine unheilvolle Stimme liegt in der
Luft.
950
01:36:33,400 --> 01:36:34,834
Es ist Saruman!
951
01:36:43,400 --> 01:36:47,871
Er versucht, den Berg zu Fall zu
bringen! Gandalf, wir müssen umkehren!
952
01:36:48,080 --> 01:36:49,832
Nein!
953
01:37:53,560 --> 01:37:55,312
Wir müssen vom Berg runter!
954
01:37:55,760 --> 01:37:59,958
Macht euch auf zum Pass von Rohan
und nehmt die Weststraße zu meiner Stadt!
955
01:38:00,120 --> 01:38:03,351
Der Pass von Rohan führt uns zu
nah an lsengart vorbei!
956
01:38:03,560 --> 01:38:07,110
Wir können keinen Berg überqueren.
Lasst uns darunter hindurchgehen.
957
01:38:07,320 --> 01:38:10,039
Lasst uns durch die Minen von Moria
gehen.
958
01:38:11,800 --> 01:38:15,475
<i>Mafia. Ihr habt Angst, in diese
Minen zu gehen.</i>
959
01:38:16,120 --> 01:38:20,956
Die Zwerge gruben zu gierig
und zu tief.
960
01:38:21,720 --> 01:38:26,396
<i>Ihr wisst, was sie in der Dunkelheit
von Khazad-dflm erweckten:</i>
961
01:38:27,640 --> 01:38:30,996
Schatten und Flamme.
962
01:38:34,200 --> 01:38:36,840
Lasst den Ringträger entscheiden.
963
01:38:41,960 --> 01:38:43,553
Frodo?
964
01:38:46,480 --> 01:38:49,233
Wir werden durch die Minen gehen.
965
01:38:50,000 --> 01:38:51,832
So sei es.
966
01:38:59,600 --> 01:39:00,920
Die Mauern...
967
01:39:01,560 --> 01:39:03,551
...von Moria.
968
01:39:11,960 --> 01:39:15,157
Nun, mal sehen.
969
01:39:15,320 --> 01:39:16,640
Ithildin.
970
01:39:17,240 --> 01:39:20,471
Es spiegelt nur Sternenlicht
und Mondlicht wider.
971
01:39:33,960 --> 01:39:37,874
Es lautet: "Die Tore von Durin,
Herr von Moria.
972
01:39:38,440 --> 01:39:42,877
-Sprich, Freund, und tritt ein."
-Was soll das wohl bedeuten?
973
01:39:43,080 --> 01:39:47,631
Es ist einfach. Wenn du ein Freund
bist, sprichst du das Passwort und
die Türen öffnen sich.
974
01:40:17,560 --> 01:40:19,995
Minen sind kein Ort für ein Pony.
975
01:40:20,200 --> 01:40:24,114
-Auch nicht für ein so tapferes wie
Bill. Auf Wiedersehen, Bill.
976
01:40:25,240 --> 01:40:27,914
Los, Bill. Los.
977
01:40:28,440 --> 01:40:31,831
Keine Sorge, Sam, er kennt
den Weg nach Hause.
978
01:40:38,360 --> 01:40:40,829
Das Wasser nicht stören.
979
01:40:41,040 --> 01:40:42,838
Oh, es ist nutzlos.
980
01:40:55,000 --> 01:40:57,071
Es ist ein Rätsel.
981
01:40:59,720 --> 01:41:02,712
"Sprich 'Freund' und tritt ein."
982
01:41:03,080 --> 01:41:05,879
Was ist das elbische Wort für
"Freund"?
983
01:41:07,280 --> 01:41:08,509
<i>Mellon.</i>
984
01:41:25,840 --> 01:41:30,516
Bald, Meister Elf, werden Sie
die sagenumwobene Gastfreundschaft
der Zwerge genießen.
985
01:41:30,960 --> 01:41:36,433
Tosende Feuer, Malzbier, reifes
Fleisch vom Knochen!
986
01:41:37,880 --> 01:41:40,838
Dies, mein Freund, ist das Zuhause
meines Cousins Balin.
987
01:41:41,160 --> 01:41:43,470
Und sie nennen es eine Mine.
988
01:41:43,680 --> 01:41:45,557
Amine!
989
01:41:46,560 --> 01:41:49,757
Dies ist keine Mine. Es ist ein Grab.
990
01:41:55,640 --> 01:41:57,153
Nein...
991
01:41:58,360 --> 01:41:59,953
Nein!
992
01:42:02,480 --> 01:42:03,959
Goblins.
993
01:42:07,720 --> 01:42:11,839
Wir machen uns auf zum Pass von
Rohan. Wir hätten nie hierher kommen
sollen.
994
01:42:12,840 --> 01:42:15,309
Jetzt, raus hier. Raus!
995
01:42:18,000 --> 01:42:20,276
-Frodo!
-Hilfe!
996
01:42:20,480 --> 01:42:22,039
Streicher!
997
01:42:22,200 --> 01:42:24,874
-Hilfe!
-Runter von ihm!
998
01:42:25,040 --> 01:42:26,030
Aragorn!
999
01:42:36,040 --> 01:42:37,030
Frodo!
1000
01:43:02,280 --> 01:43:03,315
In die Minen!
1001
01:43:03,480 --> 01:43:06,552
-Lego|as!
-|In die Höhle!
1002
01:43:10,680 --> 01:43:12,353
Lauf!
1003
01:43:28,560 --> 01:43:31,996
Wir haben jetzt nur noch eine Wahl.
1004
01:43:32,200 --> 01:43:36,876
Wir müssen uns der langen Dunkelheit
von Moria stellen.
1005
01:43:37,120 --> 01:43:38,997
Seid auf der Hut.
1006
01:43:39,200 --> 01:43:42,511
Es gibt ältere
und schrecklichere Dinge als Orks...
1007
01:43:42,680 --> 01:43:46,071
...an den tiefen Orten der Welt.
1008
01:43:53,720 --> 01:43:57,475
Seid jetzt still. Es ist eine
viertägige Reise zur anderen Seite.
1009
01:43:57,680 --> 01:44:01,355
Lasst uns hoffen, dass unsere
Anwesenheit unbemerkt bleibt.
1010
01:44:24,760 --> 01:44:26,398
Pippin.
1011
01:44:45,920 --> 01:44:48,753
Ich habe keine Erinnerung an diesen Ort.
1012
01:44:50,720 --> 01:44:52,119
-Haben wir uns verlaufen?
-Nein.
1013
01:44:52,280 --> 01:44:54,715
-Ich glaube schon.
-Gandalf denkt nach.
1014
01:44:54,920 --> 01:44:56,319
-Merry?
-Was?
1015
01:44:56,520 --> 01:44:58,352
Ich habe Hunger.
1016
01:45:09,240 --> 01:45:13,518
-Da unten ist etwas.
-|Es ist Gollum.
1017
01:45:13,720 --> 01:45:17,679
-Go||um?
-Er verfolgt uns seit drei Tagen.
1018
01:45:17,880 --> 01:45:21,874
-Er ist aus den Kerkern von Barad-dflr
entkommen? Entkommen...
1019
01:45:22,560 --> 01:45:24,119
...oder wurde freigelassen.
1020
01:45:30,040 --> 01:45:34,989
Er hasst und liebt den Ring,
wie er sich selbst hasst und liebt.
1021
01:45:35,160 --> 01:45:37,629
Er wird seine Gier danach nie loswerden.
1022
01:45:37,920 --> 01:45:40,673
Es ist schade, dass Bilbo ihn nicht
getötet hat, als er die Chance hatte.
1023
01:45:40,880 --> 01:45:42,029
Schade?
1024
01:45:43,040 --> 01:45:45,873
Es ist Mitleid, das Bilbos Hand anhielt.
1025
01:45:46,720 --> 01:45:51,715
Viele, die leben, verdienen den Tod.
Manche, die sterben, verdienen das Leben.
1026
01:45:53,120 --> 01:45:55,475
Kannst du es ihnen geben, Frodo?
1027
01:45:57,800 --> 01:46:01,589
Seid nicht zu eifrig, Tod und
Urteil zu verteilen.
1028
01:46:01,800 --> 01:46:04,599
Selbst die Weisen können nicht
alle Enden sehen.
1029
01:46:05,160 --> 01:46:10,838
Mein Herz sagt mir, dass Gollum noch
eine Rolle zu spielen hat, zum Guten...
1030
01:46:11,600 --> 01:46:14,353
...oder zum Schlechten, bevor dies vorbei ist.
1031
01:46:15,800 --> 01:46:19,475
Das Mitleid von Bilbo mag das Schicksal
vieler bestimmen.
1032
01:46:25,880 --> 01:46:29,077
Ich wünschte, der Ring
wäre nie zu mir gekommen.
1033
01:46:30,440 --> 01:46:32,431
Ich wünschte, das alles wäre nie passiert.
1034
01:46:32,600 --> 01:46:37,436
Das wünschen sich alle, die solche
Zeiten erleben. Aber das steht ihnen nicht zu.
1035
01:46:38,200 --> 01:46:43,479
Wir müssen nur entscheiden, was wir mit
der Zeit anfangen, die uns gegeben ist.
1036
01:46:44,920 --> 01:46:48,754
Es sind andere Kräfte am Werk in
dieser Welt, Frodo, außer dem Willen...
1037
01:46:49,120 --> 01:46:51,475
...des Bösen. Bilbo sollte den Ring finden.
1038
01:46:51,960 --> 01:46:56,113
In diesem Fall solltest
auch du ihn haben.
1039
01:46:56,280 --> 01:46:59,318
Und das ist ein ermutigender Gedanke.
1040
01:47:04,000 --> 01:47:05,877
Es ist dieser Weg.
1041
01:47:06,040 --> 01:47:08,236
-Er hat sich erinnert.
-Nein.
1042
01:47:08,440 --> 01:47:12,070
Aber die Luft riecht hier unten
nicht so faulig.
1043
01:47:12,280 --> 01:47:17,275
Im Zweifelsfall, Meriadoc, folge immer
deiner Nase.
1044
01:47:31,480 --> 01:47:35,474
Lasst mich ein wenig mehr Licht riskieren.
1045
01:47:39,920 --> 01:47:41,911
Seht...
1046
01:47:42,320 --> 01:47:47,349
...das große Reich und die Zwergenstadt
Dwarrowdelf.
1047
01:47:49,720 --> 01:47:52,997
Das ist eine Augenweide, ohne Zweifel.
1048
01:48:16,920 --> 01:48:18,558
Gimli!
1049
01:48:25,680 --> 01:48:27,239
Nein!
1050
01:48:29,720 --> 01:48:32,758
Oh, nein.
1051
01:48:34,520 --> 01:48:35,715
Nein.
1052
01:48:42,720 --> 01:48:44,631
"Hier ruht Balin...
1053
01:48:45,080 --> 01:48:46,991
...Sohn von Fundin...
1054
01:48:47,280 --> 01:48:49,794
...Herr von Moria."
1055
01:48:50,840 --> 01:48:52,433
Er ist also tot.
1056
01:48:54,120 --> 01:48:55,758
Es ist, wie ich befürchtete.
1057
01:49:13,240 --> 01:49:16,039
Wir müssen weiter. Wir dürfen
nicht verweilen.
1058
01:49:16,240 --> 01:49:20,757
"Sie haben die Brücke und die
zweite Halle eingenommen.
1059
01:49:21,800 --> 01:49:24,269
Wir haben die Tore verriegelt...
1060
01:49:24,920 --> 01:49:27,309
...können sie aber nicht mehr
lange halten.
1061
01:49:27,480 --> 01:49:30,199
Der Boden bebt.
1062
01:49:30,600 --> 01:49:32,113
Trommeln...
1063
01:49:32,480 --> 01:49:35,711
...Trommeln in der Tiefe.
1064
01:49:39,120 --> 01:49:41,077
Wir können nicht raus.
1065
01:49:43,000 --> 01:49:46,675
Ein Schatten bewegt sich im Dunkeln.
1066
01:49:48,280 --> 01:49:50,749
Wir können nicht raus.
1067
01:49:53,640 --> 01:49:55,472
Sie kommen."
1068
01:50:36,760 --> 01:50:38,512
Narr von einem Tuk!
1069
01:50:38,880 --> 01:50:42,510
Spring das nächste Mal gleich mit
rein, und befreie uns von deiner
1070
01:51:07,360 --> 01:51:08,998
Dummheit.
Frodo!
1071
01:51:11,200 --> 01:51:12,599
<i>Orks.</i>
1072
01:51:19,320 --> 01:51:21,231
Zurück! Bleibt nah bei Gandalf!
1073
01:51:28,160 --> 01:51:29,912
Sie haben einen Höhlentroll.
1074
01:51:45,080 --> 01:51:46,195
Lasst sie kommen!
1075
01:51:46,680 --> 01:51:50,071
Es gibt noch einen Zwerg in Moria,
der noch atmet.
1076
01:53:36,040 --> 01:53:38,680
Ich glaube, ich kriege das hin.
1077
01:53:43,240 --> 01:53:44,913
Frodo!
1078
01:54:17,080 --> 01:54:18,878
Aragorn! Aragorn!
1079
01:54:19,840 --> 01:54:21,638
Frodo!
1080
01:55:04,960 --> 01:55:06,758
Frodo!
1081
01:56:04,520 --> 01:56:05,749
Oh nein.
1082
01:56:13,800 --> 01:56:15,632
Er lebt.
1083
01:56:18,000 --> 01:56:20,833
Mir geht es gut. Ich bin nicht
verletzt.
1084
01:56:21,040 --> 01:56:23,156
Du solltest tot sein.
1085
01:56:23,360 --> 01:56:25,749
Dieser Speer hätte ein Wildschwein
aufgespießt.
1086
01:56:25,960 --> 01:56:30,511
Ich glaube, dieser Hobbit hat mehr
zu bieten, als man sieht.
1087
01:56:36,160 --> 01:56:37,150
Mithril.
1088
01:56:39,840 --> 01:56:42,354
Ihr steckt voller Überraschungen,
Meister Beutlin.
1089
01:56:48,120 --> 01:56:49,952
Zur Brücke von Khazad-dûm!
1090
01:57:04,320 --> 01:57:05,913
Hier lang!
1091
01:58:13,400 --> 01:58:16,279
Was ist das für eine neue
Teufelei?
1092
01:58:31,680 --> 01:58:34,354
Ein Balrog.
1093
01:58:34,680 --> 01:58:37,672
Ein Dämon der alten Welt.
1094
01:58:39,800 --> 01:58:42,110
Dieser Feind ist jenseits von
euch allen.
1095
01:58:43,240 --> 01:58:44,753
Lauft!
1096
01:58:51,800 --> 01:58:53,234
Schnell!
1097
01:59:09,160 --> 01:59:10,389
Gandalf.
1098
01:59:11,000 --> 01:59:12,513
Führe sie an, Aragorn.
1099
01:59:13,880 --> 01:59:16,269
Die Brücke ist nahe.
1100
01:59:18,240 --> 01:59:22,199
Tut, was ich sage! Schwerter
nützen hier nichts mehr.
1101
01:59:50,120 --> 01:59:51,793
Gandalf!
1102
02:00:09,320 --> 02:00:10,515
Merry! Pippin!
1103
02:00:21,160 --> 02:00:22,639
Sam!
1104
02:00:25,240 --> 02:00:28,358
Niemand wirft einen Zwerg.
1105
02:00:31,280 --> 02:00:32,634
Nicht der Bart!
1106
02:00:45,320 --> 02:00:47,152
Ruhig.
1107
02:00:49,160 --> 02:00:50,753
Haltet euch fest!
1108
02:01:10,960 --> 02:01:12,109
Haltet euch fest!
1109
02:01:22,440 --> 02:01:24,113
Lehnt euch vor!
1110
02:01:27,000 --> 02:01:27,990
Ruhig.
1111
02:01:29,240 --> 02:01:30,355
Kommt schon!
1112
02:01:30,560 --> 02:01:31,994
JETZT!
1113
02:01:48,480 --> 02:01:50,232
Über die Brücke!
1114
02:01:50,440 --> 02:01:51,953
Flieht!
1115
02:02:34,760 --> 02:02:36,751
Ihr könnt nicht passieren!
1116
02:02:36,920 --> 02:02:38,433
Gandalf!
1117
02:02:42,520 --> 02:02:47,196
Ich bin ein Diener des geheimen
Feuers, Träger der Flamme Anors.
1118
02:02:48,160 --> 02:02:51,790
Das dunkle Feuer soll euch nicht
helfen, Flamme von Udûn!
1119
02:03:01,360 --> 02:03:03,237
Geht zurück in den Schatten.
1120
02:03:10,760 --> 02:03:15,038
Ihr sollt nicht passieren!
1121
02:03:41,080 --> 02:03:44,789
-Nein! Nein!
-Gandalf!
1122
02:03:52,160 --> 02:03:54,515
He, ihr Narren!
1123
02:03:58,480 --> 02:04:00,551
Nein!
1124
02:04:06,440 --> 02:04:08,511
Aragorn!
1125
02:05:03,480 --> 02:05:06,154
Legolas, bring sie hoch.
1126
02:05:10,080 --> 02:05:11,878
Gebt ihnen einen Moment, um
Himmels willen!
1127
02:05:12,080 --> 02:05:15,550
Bis zum Einbruch der Nacht
werden diese Hügel von Orks
1128
02:05:15,760 --> 02:05:18,957
schwärmen. Wir müssen die Wälder
von Lothlórien erreichen.
1129
02:05:19,840 --> 02:05:22,992
Kommt, Boromir. Legolas.
Gimli, bring sie hoch.
1130
02:05:24,440 --> 02:05:26,556
Auf die Beine, Sam.
1131
02:05:26,880 --> 02:05:28,314
Frodo?
1132
02:05:30,280 --> 02:05:31,918
Frodo!
1133
02:06:22,280 --> 02:06:24,715
Bleibt nah, junge Hobbits!
1134
02:06:25,440 --> 02:06:29,399
Man sagt, dass eine große
Zauberin in diesen Wäldern lebt.
1135
02:06:29,600 --> 02:06:32,035
Eine Elfenhexe...
1136
02:06:32,560 --> 02:06:35,313
...von schrecklicher Macht.
1137
02:06:35,840 --> 02:06:37,956
Alle, die sie anblicken...
1138
02:06:38,160 --> 02:06:39,878
...verfallen ihrem Zauber.
1139
02:06:40,080 --> 02:06:41,309
<i>Frodo!</i>
1140
02:06:43,480 --> 02:06:45,437
Und werden nie wieder gesehen.
1141
02:06:45,640 --> 02:06:49,952
<i>Euer Kommen zu uns ist wie die
Fußstapfen des Untergangs.</i>
1142
02:06:50,160 --> 02:06:53,710
<i>Ihr bringt großes Übel hierher,
Ringträger.</i>
1143
02:06:53,920 --> 02:06:55,593
Mr. Frodo?
1144
02:07:00,680 --> 02:07:06,039
Nun, hier ist ein Zwerg, den
sie nicht so leicht einfangen wird.
1145
02:07:06,240 --> 02:07:10,598
Ich habe die Augen eines Habichts
und die Ohren eines Fuchses.
1146
02:07:17,960 --> 02:07:22,352
Der Zwerg atmet so laut, wir
hätten ihn im Dunkeln erschießen
1147
02:07:24,040 --> 02:07:25,439
können. Haldir von Lorien.
1148
02:07:26,040 --> 02:07:27,951
Wir kommen hierher, um Hilfe.
1149
02:07:29,400 --> 02:07:31,073
Wir brauchen euren Schutz.
1150
02:07:31,280 --> 02:07:35,319
Aragorn, diese Wälder sind
gefährlich. Wir sollten zurück.
1151
02:07:35,520 --> 02:07:41,198
Ihr habt das Reich der Herrin des
Waldes betreten. Es gibt kein Zurück.
1152
02:07:43,480 --> 02:07:46,836
Kommt. Sie wartet.
1153
02:08:51,160 --> 02:08:55,393
Acht sind hier, doch neun brachen
von Bruchtal auf.
1154
02:08:55,640 --> 02:08:57,392
Sagt mir, wo ist Gandalf?
1155
02:08:57,560 --> 02:09:01,315
Denn ich wünsche sehr, mit ihm
zu sprechen.
1156
02:09:02,880 --> 02:09:05,952
Er ist in den Schatten gefallen.
1157
02:09:10,600 --> 02:09:13,558
Die Suche steht auf des Messers
Schneide.
1158
02:09:14,360 --> 02:09:17,239
Weicht nur ein wenig ab, und sie
wird scheitern...
1159
02:09:17,560 --> 02:09:20,279
...zum Verderben von allem.
1160
02:09:33,480 --> 02:09:37,872
Doch es bleibt Hoffnung,
solange die Gemeinschaft treu ist.
1161
02:09:41,080 --> 02:09:45,551
Lasst eure Herzen nicht betrüben.
Geht nun und ruht...
1162
02:09:46,080 --> 02:09:49,471
...denn ihr seid müde von Kummer
und viel Mühe.
1163
02:09:51,840 --> 02:09:53,717
Heute Nacht werdet ihr schlafen...
1164
02:09:53,880 --> 02:09:57,111
<i>Willkommen, Frodo aus dem Auenland...</i>
1165
02:09:58,360 --> 02:10:00,317
<i>...jemand, der das Auge gesehen hat!</i>
1166
02:10:14,480 --> 02:10:16,790
Eine Klage für Gandalf.
1167
02:10:18,680 --> 02:10:20,910
Was sagen sie über ihn?
1168
02:10:21,080 --> 02:10:26,029
Ich habe nicht das Herz, es euch
zu sagen. Für mich ist der Schmerz
1169
02:10:28,600 --> 02:10:30,796
noch zu nah. Ruht euch aus.
1170
02:10:31,240 --> 02:10:33,800
Diese Grenzen sind gut geschützt.
1171
02:10:34,000 --> 02:10:36,435
Ich werde hier keine Ruhe finden.
1172
02:10:39,160 --> 02:10:42,039
Ich hörte ihre Stimme in meinem Kopf.
1173
02:10:42,280 --> 02:10:45,830
Sie sprach von meinem Vater
und dem Fall Gondors.
1174
02:10:46,040 --> 02:10:51,274
Sie sagte zu mir:
"Selbst jetzt gibt es noch Hoffnung."
1175
02:10:52,600 --> 02:10:55,319
Aber ich kann sie nicht sehen.
1176
02:10:56,600 --> 02:10:58,989
Es ist lange her, dass wir
irgendeine Hoffnung hatten.
1177
02:11:08,800 --> 02:11:10,837
Mein Vater ist ein edler Mann.
1178
02:11:11,560 --> 02:11:13,676
Aber seine Herrschaft versagt...
1179
02:11:16,680 --> 02:11:19,194
...und unser Volk verliert den Glauben.
1180
02:11:20,760 --> 02:11:23,957
Er erwartet von mir, dass ich
die Dinge richtig mache, und das
1181
02:11:24,120 --> 02:11:27,511
werde ich tun. Ich möchte die
Herrlichkeit Gondors wiederhergestellt
1182
02:11:30,480 --> 02:11:33,120
sehen. Hast du sie jemals gesehen,
Aragorn?
1183
02:11:33,720 --> 02:11:35,836
Den Weißen Turm von Ecthelion.
1184
02:11:36,040 --> 02:11:39,510
Gleißend wie eine Spitze aus
Perle und Silber.
1185
02:11:40,160 --> 02:11:43,516
Seine Banner hochgefangen in
der Morgenbrise.
1186
02:11:46,280 --> 02:11:48,430
Wurdest du jemals nach Hause gerufen...
1187
02:11:48,600 --> 02:11:52,116
...durch das klare Läuten
silberner Trompeten?
1188
02:11:53,000 --> 02:11:55,833
Ich habe die Weiße Stadt gesehen...
1189
02:11:56,280 --> 02:11:57,600
...vor langer Zeit.
1190
02:11:58,520 --> 02:12:03,276
Eines Tages werden unsere Wege
uns dorthin führen.
1191
02:12:04,200 --> 02:12:06,999
Und die Turmwache wird
den Ruf aufnehmen:
1192
02:12:07,440 --> 02:12:10,637
<i>“Die Herren von Gondor sind gekommen.“</i>
1193
02:13:15,080 --> 02:13:17,549
Willst du in den Spiegel schauen?
1194
02:13:17,720 --> 02:13:19,199
Was werde ich sehen?
1195
02:13:22,040 --> 02:13:24,270
Nicht einmal die Weisen können
es sagen.
1196
02:13:25,160 --> 02:13:26,912
Denn der Spiegel...
1197
02:13:27,120 --> 02:13:29,555
...zeigt viele Dinge.
1198
02:13:32,440 --> 02:13:34,716
Dinge, die waren...
1199
02:13:34,920 --> 02:13:37,389
...Dinge, die sind...
1200
02:13:38,120 --> 02:13:39,997
...und manche Dinge...
1201
02:13:43,440 --> 02:13:46,637
...die noch nicht eingetreten sind.
1202
02:15:05,800 --> 02:15:08,519
Ich weiß, was du gesehen hast.
1203
02:15:10,840 --> 02:15:13,229
Denn es ist auch in meinem Geist.
1204
02:15:14,960 --> 02:15:18,840
<i>Es ist das, was geschehen wird,
wenn du fallen solltest.</i>
1205
02:15:21,120 --> 02:15:25,796
<i>Die Gemeinschaft zerbricht.
Es hat bereits begonnen.</i>
1206
02:15:26,400 --> 02:15:29,552
<i>Er wird versuchen, den Ring
zu nehmen.</i>
1207
02:15:29,760 --> 02:15:31,671
<i>Du weißt, von wem ich spreche.</i>
1208
02:15:32,640 --> 02:15:37,111
<i>Einer nach dem anderen wird es sie
alle zerstören.</i>
1209
02:15:38,560 --> 02:15:40,915
<i>Wenn du es von mir verlangst...</i>
1210
02:15:41,280 --> 02:15:44,238
<i>...werde ich dir den Einen Ring geben.</i>
1211
02:15:45,240 --> 02:15:47,311
Du bietest ihn mir freiwillig an.
1212
02:15:51,720 --> 02:15:55,475
Ich leugne nicht, dass mein Herz
sich dies sehr gewünscht hat.
1213
02:16:01,600 --> 02:16:04,752
Anstelle eines Dunklen Lords
hättet ihr eine Königin...
1214
02:16:05,200 --> 02:16:08,830
...nicht dunkel, sondern schön
und schrecklich wie die Morgenröte!
1215
02:16:09,440 --> 02:16:12,353
Tückisch wie das Meer!
1216
02:16:12,840 --> 02:16:17,550
Stärker als die Fundamente
der Erde!
1217
02:16:18,000 --> 02:16:20,276
Alle sollen mich lieben...
1218
02:16:20,480 --> 02:16:23,199
...und verzweifeln.
1219
02:16:36,720 --> 02:16:40,873
Ich bestehe die Prüfung. Ich werde
mich vermindern...
1220
02:16:41,120 --> 02:16:43,475
...und in den Westen gehen...
1221
02:16:43,680 --> 02:16:47,958
-...und Galadriel bleiben.
-Ich kann das nicht allein tun.
1222
02:16:51,440 --> 02:16:55,399
Du bist ein Ringträger, Frodo.
Einen Ring der Macht zu tragen...
1223
02:16:56,280 --> 02:16:57,714
...bedeutet, allein zu sein.
1224
02:16:58,320 --> 02:17:01,597
Diese Aufgabe wurde dir zugeteilt.
1225
02:17:02,080 --> 02:17:05,152
Und wenn du keinen Weg findest...
1226
02:17:06,000 --> 02:17:07,911
...wird es niemand tun.
1227
02:17:08,280 --> 02:17:11,318
Dann weiß ich, was ich tun muss.
1228
02:17:11,960 --> 02:17:12,995
Es ist nur...
1229
02:17:16,120 --> 02:17:18,270
...ich habe Angst, es zu tun.
1230
02:17:21,600 --> 02:17:26,515
Sogar die kleinste Person kann den
Lauf der Zukunft verändern.
1231
02:17:31,640 --> 02:17:37,158
Weißt du, wie die Orks
entstanden sind?
1232
02:17:37,880 --> 02:17:41,077
Sie waren einst Elben.
1233
02:17:42,240 --> 02:17:45,437
Gefangen von den Dunklen Mächten...
1234
02:17:45,640 --> 02:17:48,678
...gefoltert und verstümmelt.
1235
02:17:49,000 --> 02:17:54,074
Eine zerstörte und schreckliche
Lebensform.
1236
02:17:54,360 --> 02:17:56,112
Und jetzt...
1237
02:17:57,520 --> 02:17:59,318
...perfektioniert.
1238
02:18:00,000 --> 02:18:03,038
Meine kämpfenden Uruk-hai...
1239
02:18:04,920 --> 02:18:07,150
...wem dient ihr?
1240
02:18:07,320 --> 02:18:09,709
Saruman!
1241
02:18:29,720 --> 02:18:32,997
Jagt sie. Hört nicht auf, bis sie
gefunden sind.
1242
02:18:33,200 --> 02:18:35,999
Ihr kennt keinen Schmerz.
Ihr kennt keine Angst.
1243
02:18:36,200 --> 02:18:39,033
Ihr werdet Menschenfleisch schmecken!
1244
02:18:43,880 --> 02:18:47,430
Einer der Halblinge trägt etwas
von großem Wert bei sich.
1245
02:18:47,600 --> 02:18:51,639
Bringt sie mir lebend und
unversehrt.
1246
02:18:53,360 --> 02:18:54,589
Tötet die anderen.
1247
02:19:21,360 --> 02:19:24,432
<i>Leb wohl, Frodo Beutlin.</i>
1248
02:19:24,600 --> 02:19:27,877
Ich gebe dir das Licht von Eärendil...
1249
02:19:28,600 --> 02:19:30,830
...unseren geliebtesten Stern.
1250
02:19:42,080 --> 02:19:46,313
<i>Möge es ein Licht für dich sein
an dunklen Orten...</i>
1251
02:19:46,520 --> 02:19:50,479
<i>...wenn alle anderen Lichter ausgehen.</i>
1252
02:21:25,400 --> 02:21:26,674
Frodo.
1253
02:21:28,480 --> 02:21:29,914
Die Argonath.
1254
02:21:33,240 --> 02:21:36,790
Lange habe ich es gewünscht,
die Könige der alten Zeit zu sehen.
1255
02:21:37,520 --> 02:21:39,352
Meine Sippe.
1256
02:22:55,120 --> 02:22:57,236
Wir überqueren den See in der Nacht.
1257
02:22:57,440 --> 02:22:59,909
Versteckt die Boote und geht zu Fuß weiter.
1258
02:23:00,120 --> 02:23:03,431
-Wir nähern uns Mordor von Norden.
-Ach, ja?
1259
02:23:03,800 --> 02:23:07,475
Nur eine einfache Sache, unseren Weg
durch Emyn Muil zu finden...
1260
02:23:07,640 --> 02:23:10,758
...ein unpassierbares Labyrinth aus
messerscharfen Felsen.
1261
02:23:10,960 --> 02:23:13,918
Und danach wird es noch besser.
1262
02:23:14,320 --> 02:23:19,030
Eiterndes, stinkendes Sumpfland,
soweit das Auge reicht.
1263
02:23:19,240 --> 02:23:20,594
Das ist unser Weg.
1264
02:23:22,040 --> 02:23:25,112
Ich schlage vor, dass Ihr Euch ausruht
und Eure Kräfte wiedererlangt, Meister Zwerg.
1265
02:23:25,320 --> 02:23:26,993
Meine Kräfte wieder--
1266
02:23:29,880 --> 02:23:31,757
-Wir sollten jetzt gehen.
-Nein.
1267
02:23:31,960 --> 02:23:36,193
Orks patrouillieren am Ostufer.
Wir müssen die Dunkelheit abwarten.
1268
02:23:36,400 --> 02:23:39,711
Es ist nicht das Ostufer,
das mir Sorgen bereitet.
1269
02:23:39,920 --> 02:23:43,754
Ein Schatten und eine Bedrohung
wachsen in meinem Verstand.
1270
02:23:44,240 --> 02:23:48,279
Etwas nähert sich.
Ich kann es fühlen.
1271
02:23:50,160 --> 02:23:54,916
Kräfte wiedergewinnen?
Achtet nicht darauf, junger Hobbit.
1272
02:23:55,400 --> 02:23:57,038
Wo ist Frodo?
1273
02:24:21,640 --> 02:24:23,472
Keiner von uns sollte allein wandern.
1274
02:24:24,800 --> 02:24:26,837
Am wenigsten du.
1275
02:24:27,040 --> 02:24:29,395
So viel hängt von dir ab.
1276
02:24:30,400 --> 02:24:32,277
Frodo?
1277
02:24:39,080 --> 02:24:41,549
Ich weiß, warum du Einsamkeit suchst.
1278
02:24:42,240 --> 02:24:45,517
Du leidest. Ich sehe es Tag für Tag.
1279
02:24:46,280 --> 02:24:49,238
Bist du sicher, dass du nicht unnötig
leides?
1280
02:24:50,720 --> 02:24:53,280
Es gibt andere Wege, Frodo.
1281
02:24:53,480 --> 02:24:57,155
-Andere Wege, die wir gehen könnten.
-Ich weiß, was du sagen würdest.
1282
02:24:57,360 --> 02:25:00,990
Es würde wie Weisheit erscheinen,
aber wegen der Warnung in meinem Herzen.
1283
02:25:01,200 --> 02:25:04,158
Warnung? Wovor?
1284
02:25:04,360 --> 02:25:06,397
Wir haben alle Angst, Frodo.
1285
02:25:06,600 --> 02:25:10,070
Aber diese Angst uns antreiben zu lassen,
das bisschen Hoffnung zu zerstören, das wir haben...
1286
02:25:10,280 --> 02:25:13,910
-...siehst du nicht, dass das Wahnsinn ist?
-Es gibt keinen anderen Weg.
1287
02:25:15,600 --> 02:25:18,831
Ich bitte nur um die Kraft,
mein Volk zu verteidigen!
1288
02:25:20,320 --> 02:25:22,277
-Wenn du mir doch nur den Ring leihen würdest.
-Nein.
1289
02:25:23,480 --> 02:25:26,996
-Warum weichst du zurück? Ich bin kein Dieb.
-Du bist nicht du selbst.
1290
02:25:28,720 --> 02:25:31,917
Welche Chance glaubst du, dass du hast?
1291
02:25:32,120 --> 02:25:36,591
Sie werden dich finden.
Sie werden den Ring nehmen.
1292
02:25:36,800 --> 02:25:40,350
Und du wirst um den Tod betteln,
bevor das Ende kommt!
1293
02:25:42,400 --> 02:25:44,391
Du Narr!
1294
02:25:44,600 --> 02:25:48,434
Er gehört dir nicht, außer durch unglücklichen
Zufall! Er hätte mir gehören können.
1295
02:25:48,600 --> 02:25:51,319
Er sollte mir gehören! Gib ihn mir!
1296
02:25:51,480 --> 02:25:52,709
-Gib ihn mir!
-Nein!
1297
02:25:52,920 --> 02:25:54,672
-Gib ihn mir!
-Nein.
1298
02:26:02,000 --> 02:26:03,957
Ich sehe deinen Verstand.
1299
02:26:04,160 --> 02:26:06,993
Du wirst den Ring zu Sauron bringen!
1300
02:26:07,200 --> 02:26:08,998
Du wirst uns verraten!
1301
02:26:09,200 --> 02:26:12,272
Ihr werdet in den Tod gehen,
und der Tod von uns allen!
1302
02:26:12,680 --> 02:26:16,196
Verflucht seist du!
Verflucht seist du und alle Halblinge!
1303
02:26:22,960 --> 02:26:24,439
Frodo?
1304
02:26:28,560 --> 02:26:30,073
Frodo.
1305
02:26:33,840 --> 02:26:35,797
Was habe ich getan?
1306
02:26:36,000 --> 02:26:37,638
Bitte, Frodo.
1307
02:26:37,840 --> 02:26:40,400
Frodo, es tut mir leid!
1308
02:27:27,000 --> 02:27:28,354
Frodo?
1309
02:27:29,560 --> 02:27:32,518
-Boromir ist gefallen.
-Wo ist der Ring?
1310
02:27:32,720 --> 02:27:34,438
Bleib weg!
1311
02:27:34,840 --> 02:27:36,353
Frodo!
1312
02:27:38,520 --> 02:27:42,195
-Ich schwor, dich zu beschützen.
-Kannst du mich vor dir schützen?
1313
02:27:51,480 --> 02:27:53,869
Würdest du ihn zerstören?
1314
02:27:58,640 --> 02:28:00,517
<i>Aragorn.</i>
1315
02:28:03,800 --> 02:28:06,030
<i>Aragorn.</i>
1316
02:28:07,760 --> 02:28:09,558
<i>Elessar.</i>
1317
02:28:16,880 --> 02:28:20,111
Ich wäre mit dir bis zum Ende gegangen.
1318
02:28:20,760 --> 02:28:23,479
Bis in die Feuer von Mordor.
1319
02:28:26,680 --> 02:28:27,795
Ich weiß.
1320
02:28:30,160 --> 02:28:35,394
Kümmere dich um die anderen.
Besonders um Sam. Er wird es nicht
verstehen.
1321
02:28:39,000 --> 02:28:40,638
Geh, Frodo!
1322
02:28:43,520 --> 02:28:44,954
Lauf.
1323
02:28:45,200 --> 02:28:46,793
Lauf!
1324
02:29:10,360 --> 02:29:11,953
Mr. Frodo!
1325
02:29:20,840 --> 02:29:22,558
Findet den Halbling!
1326
02:29:24,120 --> 02:29:26,555
Findet den Halbling!
1327
02:29:29,880 --> 02:29:31,473
Elendil!
1328
02:29:37,720 --> 02:29:39,199
Aragorn, geh!
1329
02:30:00,040 --> 02:30:01,269
Frodo!
1330
02:30:01,840 --> 02:30:03,399
Versteck dich hier. Schnell!
1331
02:30:04,000 --> 02:30:05,399
Kommt schon!
1332
02:30:07,760 --> 02:30:09,717
Was macht er?
1333
02:30:13,760 --> 02:30:15,671
Er geht.
1334
02:30:20,280 --> 02:30:23,079
"Nein!
'Plppin!
1335
02:30:27,800 --> 02:30:30,030
Lauf, Frodo. Mach schon!
1336
02:30:30,560 --> 02:30:33,552
-Hey! Hey, du!
-Hierher!
1337
02:30:33,920 --> 02:30:35,479
-Hierher!
-Diesen Weg!
1338
02:30:45,880 --> 02:30:48,110
-|t's funktioniert!
-Ich weiß, dass es funktioniert! Lauf!
1339
02:31:35,480 --> 02:31:38,438
-Das Horn von Gondor.
-Boromir.
1340
02:32:02,240 --> 02:32:03,310
Lauf!
1341
02:35:14,360 --> 02:35:15,919
Nein.
1342
02:35:19,520 --> 02:35:22,433
-Sie haben die Kleinen mitgenommen.
-Halt still.
1343
02:35:22,680 --> 02:35:24,637
Frodo. Wo ist Frodo?
1344
02:35:26,440 --> 02:35:27,839
Ich ließ Frodo gehen.
1345
02:35:28,480 --> 02:35:30,994
Dann hast du getan, was ich nicht
konnte.
1346
02:35:31,960 --> 02:35:35,112
Ich versuchte, ihm den Ring
abzunehmen.
1347
02:35:35,640 --> 02:35:39,713
-Der Ring ist nun außer Reichweite.
-Vergib mir.
1348
02:35:39,920 --> 02:35:42,116
Ich habe es nicht gesehen.
1349
02:35:42,320 --> 02:35:45,392
-Ich habe euch alle enttäuscht.
-Nein, Boromir.
1350
02:35:46,120 --> 02:35:48,236
Du hast tapfer gekämpft.
1351
02:35:48,760 --> 02:35:51,070
Ihr habt eure Ehre bewahrt.
1352
02:35:51,680 --> 02:35:53,478
Lasst sie liegen.
1353
02:35:53,920 --> 02:35:55,797
Es ist vorbei.
1354
02:35:56,960 --> 02:36:01,955
Die Welt der Menschen wird fallen.
Und alles wird in Dunkelheit gehüllt...
1355
02:36:02,400 --> 02:36:05,279
...und meine Stadt in Trümmer.
1356
02:36:09,360 --> 02:36:12,113
Ich weiß nicht, welche Stärke in
meinem Blut steckt...
1357
02:36:12,280 --> 02:36:15,796
...aber ich schwöre euch, ich werde
die Weiße Stadt nicht fallen lassen...
1358
02:36:16,760 --> 02:36:19,149
...noch unser Volk scheitern lassen.
1359
02:36:20,080 --> 02:36:21,400
Unser Volk.
1360
02:36:25,080 --> 02:36:27,071
Unser Volk.
1361
02:36:47,960 --> 02:36:50,839
Ich wäre dir gefolgt, mein Bruder.
1362
02:36:52,320 --> 02:36:54,231
Mein Hauptmann.
1363
02:36:56,760 --> 02:36:58,592
Mein König.
1364
02:37:17,440 --> 02:37:19,590
Seid im Frieden...
1365
02:37:19,960 --> 02:37:21,871
...Sohn Gondors.
1366
02:37:59,400 --> 02:38:01,073
Frodo!
1367
02:38:19,840 --> 02:38:22,992
<i>Ich wünschte, der Ring wäre nie zu
mir gekommen.</i>
1368
02:38:24,200 --> 02:38:27,079
<i>Ich wünschte, nichts davon wäre
geschehen.</i>
1369
02:38:29,920 --> 02:38:32,594
<i>Das wünschen sich alle, die solche
Zeiten erleben...</i>
1370
02:38:32,760 --> 02:38:36,116
<i>...aber das liegt nicht in ihrer
Macht zu entscheiden.</i>
1371
02:38:36,280 --> 02:38:38,794
<i>Alles, was ihr zu entscheiden habt...</i>
1372
02:38:39,000 --> 02:38:43,551
...ist, was ihr mit der euch
gegebenen Zeit anfangt.
1373
02:39:11,200 --> 02:39:13,191
Frodo, nein!
1374
02:39:13,640 --> 02:39:14,869
Frodo!
1375
02:39:15,640 --> 02:39:18,200
-Mr. Frodo!
-Nein, Sam.
1376
02:39:21,600 --> 02:39:23,477
Geh zurück, Sam!
1377
02:39:23,960 --> 02:39:27,396
-|ch gehe allein nach Mordor.
-Natürlich tust du das.
1378
02:39:27,600 --> 02:39:30,319
Und ich komme mit dir!
1379
02:39:30,760 --> 02:39:33,070
Du kannst nicht schwimmen!
1380
02:39:36,720 --> 02:39:38,358
Sam!
1381
02:39:43,720 --> 02:39:44,994
Sam!
1382
02:40:24,240 --> 02:40:26,834
Ich habe ein Versprechen gegeben,
Mr. Frodo.
1383
02:40:27,160 --> 02:40:31,313
Ein Versprechen:
"Verlass ihn nicht, Samwise Gamdschie."
1384
02:40:32,400 --> 02:40:34,914
Und das habe ich auch nicht vor.
1385
02:40:35,160 --> 02:40:37,231
Das habe ich auch nicht vor.
1386
02:40:38,840 --> 02:40:40,592
Sam.
1387
02:40:54,880 --> 02:40:56,473
Komm schon.
1388
02:41:24,000 --> 02:41:28,119
Beeilt euch! Frodo und Sam haben
das Ostufer erreicht.
1389
02:41:42,600 --> 02:41:47,197
-Ihr wollt ihnen also nicht folgen.
-Frodos Schicksal liegt nicht mehr
in unseren Händen.
1390
02:41:50,480 --> 02:41:55,156
Dann war alles umsonst.
Die Gefährten sind gescheitert.
1391
02:42:06,520 --> 02:42:09,558
Nicht, wenn wir zueinander halten.
1392
02:42:11,040 --> 02:42:15,159
Wir werden Merry und Pippin nicht
Qualen und dem Tod überlassen.
1393
02:42:16,120 --> 02:42:21,149
Nicht solange wir noch Kraft haben.
Lasst alles zurück, was entbehrt
werden kann.
1394
02:42:22,600 --> 02:42:24,511
Wir reisen leicht.
1395
02:42:24,720 --> 02:42:26,358
Lasst uns ein paar Orks jagen.
1396
02:42:29,440 --> 02:42:31,158
Ja!
1397
02:42:49,560 --> 02:42:50,755
<i>Mord.</i>
1398
02:42:51,360 --> 02:42:54,591
Ich hoffe, die anderen finden
einen sichereren Weg.
1399
02:42:55,480 --> 02:42:57,949
Streicher wird auf sie aufpassen.
1400
02:42:58,840 --> 02:43:02,071
Ich nehme an, wir werden sie nie
wiedersehen.
1401
02:43:02,400 --> 02:43:04,710
Das können wir vielleicht noch, Mr. Frodo.
1402
02:43:04,920 --> 02:43:06,433
Vielleicht.
1403
02:43:08,400 --> 02:43:09,435
Sam...
1404
02:43:12,880 --> 02:43:15,394
...ich bin froh, dass du bei mir bist.
1405
02:51:01,680 --> 02:51:02,670
Untertitel von
SDI Media Group