cherne05.srt German (de) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:02:34,030 --> 00:02:36,241
Ich habe gehört, dass Bryukhanov
befördert werden könnte.
2
00:02:37,408 --> 00:02:40,578
Dieses kleine Problem, das wir mit
dem Sicherheitstest haben,
3
00:02:41,412 --> 00:02:43,915
wenn er erfolgreich abgeschlossen ist...
4
00:02:45,250 --> 00:02:48,002
Ja, ich denke, eine Beförderung
ist sehr wahrscheinlich.
5
00:02:49,045 --> 00:02:51,047
Wer weiß, vielleicht Moskau.
6
00:02:53,049 --> 00:02:55,426
Natürlich werden sie mich
einsetzen, sobald er weg ist,
7
00:02:55,510 --> 00:02:58,263
und dann brauche ich jemanden,
der meinen alten Job übernimmt.
8
00:03:00,223 --> 00:03:02,308
Ich könnte Sitnikov wählen.
9
00:03:11,150 --> 00:03:12,944
Ich möchte berücksichtigt werden.
10
00:03:16,489 --> 00:03:17,866
Wir werden das im Hinterkopf behalten.
11
00:03:19,784 --> 00:03:23,913
Viktor Petrowitsch, die
Vorbereitungen für den Test
12
00:03:23,997 --> 00:03:27,292
sind reibungslos verlaufen.
Genosse Dyatlov hat gemäß
13
00:03:27,375 --> 00:03:30,837
meinen Anweisungen gearbeitet, und
die Leistung von Reaktor 4 wurde
14
00:03:31,713 --> 00:03:35,008
auf 1.600 Megawatt reduziert.
Mit Ihrer Genehmigung sind wir
15
00:03:35,091 --> 00:03:36,259
bereit, die Leistung weiter zu senken...
Wir müssen warten.
16
00:03:37,927 --> 00:03:38,928
Ist, äh...
17
00:03:39,512 --> 00:03:41,973
Wollen Sie mich fragen, ob es
ein Problem gibt, Nikolai?
18
00:03:42,432 --> 00:03:44,267
Können Sie kein verdammtes Gesicht lesen?
19
00:03:44,851 --> 00:03:47,228
Drei Jahre lang habe ich versucht,
diesen Test zu beenden.
20
00:03:47,312 --> 00:03:48,438
Drei Jahre.
21
00:03:55,904 --> 00:03:58,114
Ich habe gerade einen Anruf vom
Netzregler in Kiew erhalten.
22
00:03:58,197 --> 00:04:00,366
Er sagt, wir können die Leistung
nicht weiter senken,
23
00:04:00,450 --> 00:04:01,743
nicht für weitere 10 Stunden.
24
00:04:01,826 --> 00:04:03,661
Ein Netzregler? Wo nimmt er sich das...
25
00:04:03,745 --> 00:04:06,372
Es ist nicht die Entscheidung des
Netzreglers, Dyatlov.
26
00:04:07,540 --> 00:04:08,875
Es ist Ende des Monats.
27
00:04:09,667 --> 00:04:12,420
Alle Produktivitätsquoten.
28
00:04:12,503 --> 00:04:15,214
Alle machen Überstunden.
Die Fabriken brauchen Strom.
29
00:04:15,298 --> 00:04:17,050
Jemand drängt von oben.
30
00:04:17,133 --> 00:04:18,676
Nicht, dass wir jemals wissen werden, wer.
31
00:04:27,352 --> 00:04:29,604
Müssen wir es also aufgeben oder was?
32
00:04:29,687 --> 00:04:31,481
Nein, ich glaube nicht.
33
00:04:32,148 --> 00:04:34,734
Wenn wir 10 Stunden warten müssen,
warten wir.
34
00:04:34,817 --> 00:04:38,237
Wenn wir mit halber Kraft fahren,
werden wir keine Stabilitätsprobleme
35
00:04:38,321 --> 00:04:40,949
haben?
- Nein, ich sollte denken... - Ich frage Sie nicht.
36
00:04:44,077 --> 00:04:45,328
Es ist sicher.
37
00:04:45,787 --> 00:04:47,205
Wir werden 1.600 beibehalten.
38
00:04:47,288 --> 00:04:49,707
Ich gehe nach Hause, schlafe etwas
und komme heute Abend zurück.
39
00:04:49,791 --> 00:04:51,042
Wir werden dann fortfahren.
40
00:04:51,918 --> 00:04:54,003
Ich werde den Test persönlich
überwachen.
41
00:04:54,754 --> 00:04:56,547
Und er wird abgeschlossen sein.
42
00:05:00,426 --> 00:05:01,886
Nun, dann warte ich nicht herum.
43
00:05:03,221 --> 00:05:04,555
Rufen Sie mich an, wenn es fertig ist.
44
00:06:42,153 --> 00:06:43,237
Wie fühlen Sie sich?
45
00:06:45,615 --> 00:06:48,201
Sie waren gestern beim Arzt.
Wie ist Ihre Gesundheit?
46
00:06:49,327 --> 00:06:50,411
Wissen Sie das nicht?
47
00:06:52,622 --> 00:06:53,956
Aus Wien.
48
00:06:54,248 --> 00:06:55,666
Können Sie Deutsch lesen?
49
00:06:57,460 --> 00:07:02,298
Darin steht: "Endlich ein
sowjetischer Wissenschaftler, der
50
00:07:02,965 --> 00:07:04,967
die Wahrheit sagt."
Offensichtlich nehme ich die
Unterstellung übel,
51
00:07:05,051 --> 00:07:06,177
aber ich denke, man kann sagen,
52
00:07:06,260 --> 00:07:08,554
Sie haben einen ausgezeichneten
Eindruck auf der Konferenz hinterlassen.
53
00:07:09,013 --> 00:07:11,057
Es stellt sich heraus, Sie sind
ziemlich gut darin.
54
00:07:11,599 --> 00:07:13,518
Worin? Lügen?
55
00:07:13,601 --> 00:07:16,562
Staatskunst, Legasov. Staatskunst.
56
00:07:16,687 --> 00:07:19,232
Der Westen ist jetzt zufrieden,
57
00:07:19,315 --> 00:07:22,151
dass Tschernobyl ausschließlich
auf menschliches Versagen zurückzuführen ist,
58
00:07:22,235 --> 00:07:23,653
was es im Wesentlichen auch war.
59
00:07:24,445 --> 00:07:26,155
Das haben wir Ihnen zu verdanken,
60
00:07:26,239 --> 00:07:27,698
und das wollen wir auch.
61
00:07:32,036 --> 00:07:34,080
"Held der Sowjetunion."
62
00:07:34,539 --> 00:07:36,290
Unsere höchste Auszeichnung.
63
00:07:36,666 --> 00:07:39,043
Sie haben sie mir noch nicht mal gegeben.
64
00:07:39,627 --> 00:07:42,839
"Beförderung zum Direktor
des Kurtschatow-Instituts."
65
00:07:46,259 --> 00:07:47,593
Ich bin demütig.
66
00:07:48,219 --> 00:07:52,223
Ich glaube nicht, dass etwas
an Ihnen demütig ist, Valery Alexeyevich.
67
00:07:52,306 --> 00:07:54,183
Diese Belohnungen gehören Ihnen noch nicht.
68
00:07:54,851 --> 00:07:56,644
Zuerst Ihre Aussage im Prozess.
69
00:07:56,727 --> 00:08:00,648
Genosse Charkow,
ich verstehe meine Pflicht gegenüber dem Staat.
70
00:08:01,941 --> 00:08:03,901
Aber Sie haben uns Zusicherungen gegeben.
71
00:08:04,694 --> 00:08:07,155
Die Reaktoren würden sicher gemacht.
72
00:08:07,238 --> 00:08:09,699
Es ist schon Monate her.
Es wurden keine Änderungen vorgenommen.
73
00:08:09,782 --> 00:08:13,119
- Es wurden nicht mal Änderungen besprochen.
- Zuerst der Prozess.
74
00:08:14,620 --> 00:08:16,914
Sobald er vorbei ist,
werden wir unsere Schurken haben,
75
00:08:16,998 --> 00:08:20,168
wir werden unseren Helden haben,
wir werden unsere Wahrheit haben.
76
00:08:21,085 --> 00:08:24,130
Danach können wir uns
um die Reaktoren kümmern.
77
00:09:49,048 --> 00:09:50,424
Sind Sie mit dem Zug gefahren?
78
00:09:51,050 --> 00:09:53,010
Ja, ich bin mit dem Zug gefahren.
79
00:09:53,928 --> 00:09:55,763
Lassen Sie uns jetzt über Wien sprechen.
80
00:09:56,847 --> 00:09:58,474
Ich bin nicht hier, um Sie zu schelten.
81
00:09:59,141 --> 00:10:02,478
Ich weiß, wie die Welt funktioniert,
trotz dem, was Schtscherbina sagt.
82
00:10:03,813 --> 00:10:06,691
Warum sind Sie also hier?
83
00:10:07,900 --> 00:10:09,694
Weil ich brutal stur bin.
84
00:10:10,319 --> 00:10:12,071
Worauf Sie gehofft haben.
85
00:10:16,534 --> 00:10:20,288
Charkow sagt, sie werden die Reaktoren
nach dem Prozess reparieren.
86
00:10:22,331 --> 00:10:24,458
Glauben Sie ihm?
87
00:10:27,003 --> 00:10:29,171
Der Staat wird die Reaktoren
niemals freiwillig reparieren,
88
00:10:29,255 --> 00:10:32,591
denn das Problem anzuerkennen
bedeutet, zuzugeben, dass sie gelogen haben.
89
00:10:32,675 --> 00:10:34,385
Sie müssen dazu gezwungen werden.
90
00:10:41,684 --> 00:10:44,812
Vor Gericht werden Sie die Wahrheit sagen.
91
00:10:46,731 --> 00:10:48,858
Sie werden die Jury überzeugen.
92
00:10:48,941 --> 00:10:50,609
Es ist ein Schauprozess.
93
00:10:51,485 --> 00:10:53,279
Die Jury hat ihr Urteil
bereits erhalten.
94
00:10:53,362 --> 00:10:54,697
Ich rede nicht von ihnen.
95
00:10:57,074 --> 00:11:00,953
Das Zentralkomitee hat Mitglieder
der wissenschaftlichen Gemeinschaft
96
00:11:01,037 --> 00:11:02,455
eingeladen, den Prozess zu beobachten.
97
00:11:02,997 --> 00:11:05,875
Unsere Kollegen von Kurtschatow,
98
00:11:06,292 --> 00:11:08,377
von Sredmasch, von Minenergo,
99
00:11:08,461 --> 00:11:12,048
sie werden in der Menge sitzen
und jedes Wort hören, das Sie sagen.
100
00:11:12,131 --> 00:11:14,342
Eine Jury, von der nur wir wissen,
dass sie da ist.
101
00:11:14,425 --> 00:11:17,928
Und wenn Ihre Aussage im Moment der
Explosion eintrifft?
102
00:11:19,972 --> 00:11:23,017
Dann wird unsere Jury endlich die
Wahrheit hören.
103
00:11:23,684 --> 00:11:26,729
- Und was dann damit tun?
- Auf Reformen bestehen.
104
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Nicht nur beim RBMK, sondern in der
gesamten Industrie.
105
00:11:30,733 --> 00:11:31,734
Nein, nein, nein.
106
00:11:31,817 --> 00:11:33,319
- Ohne uns können sie nicht arbeiten.
- Nein, nein, nein.
107
00:11:33,402 --> 00:11:34,403
Wenn wir...
108
00:11:34,487 --> 00:11:38,532
Wissen Sie, was mit Wolkow geschehen
ist, dem Mann, dessen Bericht Sie fanden?
109
00:11:39,241 --> 00:11:42,995
Sie haben ihn lediglich von seiner
Position am Institut entfernt.
110
00:11:43,913 --> 00:11:46,207
Gefeuert für das Verbrechen des Wissens.
111
00:11:47,208 --> 00:11:52,213
Und Sie glauben, dass diese
Wissenschaftler, die als Zuschauer
112
00:11:52,296 --> 00:11:55,508
für einen Schauprozess auserwählt
wurden, irgendwie durch mich aufgerüttelt
113
00:11:56,300 --> 00:11:59,804
werden? Wegen einer heldenhaften
Haltung, die ich im Gegensatz zum Staat
114
00:11:59,887 --> 00:12:01,138
einnehme? Ja.
115
00:12:01,222 --> 00:12:02,264
Warum?
116
00:12:02,348 --> 00:12:05,768
Weil Sie Waleri Legassow sind, und Sie
etwas bedeuten.
117
00:12:07,937 --> 00:12:10,606
Ich würde gerne glauben, dass es
genügen würde, wenn ich mich äußern
118
00:12:11,899 --> 00:12:13,734
würde. Aber ich weiß, wie die Welt
funktioniert.
119
00:12:17,113 --> 00:12:19,782
Sie werden mich erschießen, Chomjuk.
120
00:12:23,327 --> 00:12:26,497
Sie sagten mir, ich solle herausfinden,
was passiert ist.
121
00:12:26,580 --> 00:12:28,707
Ich habe mit Dutzenden von Menschen
gesprochen.
122
00:12:28,791 --> 00:12:32,002
Jedes Wort, das sie sagten, habe ich
aufgeschrieben.
123
00:12:33,254 --> 00:12:34,588
Alles in diesen Büchern.
124
00:12:35,840 --> 00:12:37,508
Dies sind diejenigen, die noch am
Leben sind.
125
00:12:37,591 --> 00:12:39,218
Dies sind diejenigen, die tot sind.
126
00:12:39,301 --> 00:12:40,928
Sie starben, um einander zu retten.
127
00:12:41,429 --> 00:12:44,265
Feuer löschen, die Verwundeten
versorgen.
128
00:12:44,348 --> 00:12:46,100
Sie zögerten nicht. Sie wankten nicht.
129
00:12:46,183 --> 00:12:48,269
Sie taten einfach, was getan werden
musste.
130
00:12:48,352 --> 00:12:49,353
So wie ich.
131
00:12:50,646 --> 00:12:51,647
So wie ich.
132
00:12:52,690 --> 00:12:54,817
Ich bin bereitwillig zu einem offenen
Reaktor gegangen.
133
00:12:55,651 --> 00:12:58,154
Ich habe also bereits mein Leben
gegeben.
134
00:12:59,530 --> 00:13:00,698
Ist das nicht genug?
135
00:13:02,658 --> 00:13:04,994
Nein, es tut mir leid, aber das ist es
nicht.
136
00:14:14,480 --> 00:14:17,358
"Das Zentralkomitee der Kommunistischen
Partei der Sowjetunion
137
00:14:17,441 --> 00:14:20,402
und das Präsidium des Obersten Sowjets
der UdSSR
138
00:14:20,486 --> 00:14:23,781
haben entschieden, dass im Namen des
Volkes Gerechtigkeit geübt werden soll
139
00:14:23,864 --> 00:14:26,492
in Übereinstimmung mit dem allgemeinen
Ziel unserer Partei,
140
00:14:26,575 --> 00:14:30,162
wie es durch ihren 20., 21. und 22.
Kongress bestimmt wurde,
141
00:14:30,246 --> 00:14:32,164
was ein Leninistisches Ziel ist.
142
00:14:32,248 --> 00:14:36,210
Es war, ist und wird das einzige
unveränderliche Ziel im Sowjetstaat sein.
143
00:14:36,293 --> 00:14:37,711
Der Weg der Leninistischen Prinzipien
144
00:14:37,795 --> 00:14:40,464
soll konsequent und
unabänderlich verfolgt werden,
145
00:14:40,548 --> 00:14:43,384
da er die lebenswichtigen Interessen
des Sowjetvolkes zum Ausdruck bringt,
146
00:14:43,759 --> 00:14:45,094
seine Hoffnungen und Bestrebungen,
147
00:14:45,177 --> 00:14:47,346
während wir das Leben der Partei und
des Staates lenken.
148
00:14:47,596 --> 00:14:49,640
Diese Gerichtsverhandlung ist hiermit
eröffnet,
149
00:14:49,723 --> 00:14:52,560
Genosse Richter Milan Kadnikow
vorsitzend."
150
00:14:54,186 --> 00:14:55,396
Anklagen.
151
00:14:55,479 --> 00:14:57,523
Viktor Bryukhanov,
152
00:14:57,606 --> 00:14:59,817
Anatoli Djatlow,
153
00:14:59,900 --> 00:15:01,944
Nikolai Fomin,
154
00:15:02,027 --> 00:15:05,030
werden angeklagt wegen
Verstoßes gegen Artikel 220,
155
00:15:05,114 --> 00:15:07,199
Abschnitt 2 des Strafgesetzbuches
der Sowjetunion,
156
00:15:07,283 --> 00:15:11,245
was zu einer nuklearen Katastrophe
am 26. April 1986 führte.
157
00:15:12,329 --> 00:15:14,790
Der Staat ruft die Zeugen
Genossin Khomyuk auf,
158
00:15:14,873 --> 00:15:17,293
vom Weißrussischen Nuklearinstitut,
159
00:15:17,376 --> 00:15:21,380
Genosse Legasow vom Kurtschatow-
Institut für Atomenergie,
160
00:15:22,172 --> 00:15:25,467
und Genosse Boris
Jewdokimowitsch Schtscherbina,
161
00:15:26,135 --> 00:15:28,637
stellvertretender Vorsitzender
des Ministerrats
162
00:15:28,721 --> 00:15:31,515
und Leiter des Büros
für Brennstoff und Energie.
163
00:16:06,342 --> 00:16:10,554
Es begann mit, von allen Dingen,
einem Sicherheitstest.
164
00:16:11,764 --> 00:16:14,516
Warum war überhaupt
ein Sicherheitstest nötig?
165
00:16:15,225 --> 00:16:18,395
Reaktor Nummer 4 war nicht neu,
als der Unfall geschah.
166
00:16:19,146 --> 00:16:23,817
Tatsächlich wurde er am
20. Dezember 1983 in Betrieb
167
00:16:24,735 --> 00:16:27,863
genommen. Elf Tage später,
am letzten Tag des Jahres,
168
00:16:28,781 --> 00:16:33,202
unterzeichnete Werksleiter Viktor
Bryukhanov dieses Dokument,
169
00:16:34,620 --> 00:16:39,625
das die Fertigstellung
des Baus des Reaktors bescheinigt.
170
00:16:41,627 --> 00:16:44,672
Als Ergebnis der Fertigstellung
der Arbeiten vor Jahresende
171
00:16:46,090 --> 00:16:49,802
wurde Genosse Bryukhanov
als Held der sozialistischen
172
00:16:50,761 --> 00:16:54,264
Arbeit ausgezeichnet. Genosse
Fomin wurde für tapfere Arbeit
173
00:16:54,682 --> 00:16:58,727
ausgezeichnet. Genosse Djatlow
erhielt einen Orden des Roten
174
00:17:01,146 --> 00:17:03,607
Banners. Aber ihre Arbeit
war nicht beendet.
175
00:17:05,317 --> 00:17:08,529
Und dieses Dokument war eine Lüge.
176
00:17:10,155 --> 00:17:12,491
Um diese Bescheinigung zu
unterschreiben,
177
00:17:12,741 --> 00:17:16,954
mussten alle Sicherheitstests
erfolgreich abgeschlossen sein,
178
00:17:17,037 --> 00:17:18,831
und doch war noch einer übrig.
179
00:17:22,292 --> 00:17:26,505
Ein Kernreaktor erzeugt
hier Wärme im Kern.
180
00:17:27,464 --> 00:17:29,717
Eine Reihe von Pumpen, hier und hier,
181
00:17:29,800 --> 00:17:32,845
senden einen konstanten Strom
Kühlwasser durch den Kern.
182
00:17:33,345 --> 00:17:35,848
Die Wärme des Kerns
verwandelt das Wasser in Dampf,
183
00:17:35,931 --> 00:17:38,225
und der Dampf treibt hier die Turbine
an,
184
00:17:38,308 --> 00:17:39,935
und das Ergebnis ist Elektrizität.
185
00:17:40,728 --> 00:17:43,564
Aber was, wenn ein Kraftwerk
keinen Strom hat?
186
00:17:45,357 --> 00:17:48,193
Was ist, wenn die Stromversorgung
des Werks selbst unterbrochen
187
00:17:48,986 --> 00:17:53,365
wird? Ein Stromausfall, ein
Geräteausfall oder ein Angriff
188
00:17:54,450 --> 00:17:56,326
durch einen ausländischen Feind?
Wenn es keinen Strom gibt,
189
00:17:56,410 --> 00:17:59,163
können die Pumpen kein Wasser
durch den Kern befördern.
190
00:17:59,580 --> 00:18:01,999
Und ohne Wasser überhitzt
der Kern,
191
00:18:02,082 --> 00:18:03,625
der Brennstoff schmilzt.
192
00:18:03,709 --> 00:18:06,211
Kurz gesagt, eine nukleare
Katastrophe.
193
00:18:06,295 --> 00:18:07,421
Die Lösung?
194
00:18:08,005 --> 00:18:11,341
Drei Dieselkraftstoff-
Notstromaggregate hier.
195
00:18:11,925 --> 00:18:13,719
Also, Problem gelöst?
196
00:18:14,094 --> 00:18:15,471
Nein.
197
00:18:16,054 --> 00:18:18,599
Bryukhanov wusste, dass das Problem
überhaupt nicht gelöst war.
198
00:18:19,141 --> 00:18:22,060
Die Notstromaggregate brauchten
etwa eine Minute,
199
00:18:22,144 --> 00:18:24,521
um die erforderliche Drehzahl
zu erreichen,
200
00:18:24,605 --> 00:18:26,815
um die Pumpen mit Strom zu
versorgen und eine Kernschmelze
201
00:18:26,899 --> 00:18:29,902
Und zu diesem Zeitpunkt wäre es
zu spät.
202
00:18:31,320 --> 00:18:33,197
Also kommen wir zum Sicherheitstest.
203
00:18:35,407 --> 00:18:36,784
Die Theorie war folgende:
204
00:18:36,867 --> 00:18:39,077
Wenn die Anlage den Strom verliert,
205
00:18:39,161 --> 00:18:41,038
würde die Turbine, die sich gedreht
hatte, einige Zeit brauchen,
206
00:18:41,121 --> 00:18:43,999
um langsamer zu werden
und anzuhalten.
207
00:18:44,082 --> 00:18:47,878
Was wäre, wenn man die Elektrizität,
die sie noch erzeugte, nehmen könnte
208
00:18:47,961 --> 00:18:49,421
und sie zu den Pumpen leiten könnte?
209
00:18:49,505 --> 00:18:53,342
Was wäre, wenn die sterbende Turbine
die Pumpen lange genug am Laufen
210
00:18:53,425 --> 00:18:57,513
halten könnte, um die 60-Sekunden-
Lücke zu überbrücken, bis die
211
00:19:02,684 --> 00:19:04,019
Generatoren ansprangen?
Irgendwelche Fragen?
212
00:19:05,604 --> 00:19:08,816
Nein. Bitte fahren Sie fort.
213
00:19:10,692 --> 00:19:12,986
Um diese Theorie zu testen,
214
00:19:13,070 --> 00:19:17,491
wird der Reaktor in einen
reduzierten Leistungsmodus versetzt,
215
00:19:17,574 --> 00:19:19,326
700 Megawatt, um einen
Blackout-Zustand zu simulieren.
216
00:19:20,410 --> 00:19:22,329
Dann werden die Turbinen abgeschaltet,
217
00:19:22,579 --> 00:19:24,373
und während sie langsam herunterfahren,
218
00:19:24,456 --> 00:19:26,291
wird ihre elektrische Leistung gemessen,
219
00:19:26,375 --> 00:19:29,336
um zu sehen, ob sie ausreicht,
um die Pumpen anzutreiben.
220
00:19:30,003 --> 00:19:31,505
Die Wissenschaft ist stark,
221
00:19:32,506 --> 00:19:37,261
aber ein Test ist nur so gut
wie die Männer, die ihn durchführen.
222
00:19:38,679 --> 00:19:41,598
Beim ersten Versuch scheiterten sie.
223
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
Beim zweiten Versuch scheiterten sie.
224
00:19:45,102 --> 00:19:47,396
Beim dritten Versuch scheiterten sie.
225
00:19:48,105 --> 00:19:50,816
Der vierte Versuch fand
226
00:19:50,899 --> 00:19:54,528
am 26. April 1986 statt.
227
00:20:06,707 --> 00:20:08,417
Genossin Chomjuk.
228
00:20:32,524 --> 00:20:34,276
Um zu verstehen,
was in dieser Nacht geschah,
229
00:20:34,359 --> 00:20:36,403
müssen wir 10 Stunden zurückgehen,
230
00:20:36,486 --> 00:20:39,865
zum 25. April, dem Tag, an dem
der Test stattfinden sollte.
231
00:20:39,948 --> 00:20:43,410
Um 14:00 Uhr nachmittags wurde die
Leistung des Reaktors um die Hälfte
232
00:20:43,493 --> 00:20:46,622
von seinem normalen Leistungsniveau
von 3.200 Megawatt gesenkt
233
00:20:46,705 --> 00:20:48,957
auf 1.600 Megawatt und ist stabil
234
00:20:49,041 --> 00:20:51,960
und bereit, auf sein endgültiges
Leistungsniveau für den Test
235
00:20:52,044 --> 00:20:53,587
von 700 Megawatt reduziert zu werden.
236
00:20:54,254 --> 00:20:57,883
Aber bevor sie fortfahren können,
gibt es einen Anruf.
237
00:20:59,301 --> 00:21:02,304
Beamte des Stromnetzes in Kiew
sagen, dass sie sich eine
238
00:21:02,387 --> 00:21:05,682
weitere Reduzierung der
Strommenge erst nach Mitternacht
239
00:21:05,766 --> 00:21:08,101
leisten können.
Sie bitten um eine 10-stündige
240
00:21:09,394 --> 00:21:11,229
Verzögerung.
Dies ist der erste kritische Moment,
241
00:21:11,313 --> 00:21:13,941
das erste Glied
in der Kette der Katastrophe.
242
00:21:14,024 --> 00:21:17,402
Kompetentes Management hätte auf
der Absage des Tests bestanden.
243
00:21:18,612 --> 00:21:21,365
Diese drei Männer ließen ihn zu.
244
00:21:23,283 --> 00:21:25,202
Warum war diese Verzögerung so
gefährlich?
245
00:21:25,535 --> 00:21:27,454
Sie schuf zwei Probleme.
246
00:21:28,121 --> 00:21:30,290
Eines davon ist wissenschaftlicher
Natur,
247
00:21:32,000 --> 00:21:33,669
und das andere ist sehr menschlich.
248
00:21:34,920 --> 00:21:36,755
Dies ist dasjenige,
das wir zuerst betrachten werden.
249
00:21:37,798 --> 00:21:41,760
<i>Um Mitternacht findet ein
Schichtwechsel statt.</i>
250
00:21:55,273 --> 00:21:56,274
Hey.
251
00:21:57,109 --> 00:21:59,695
- Khodemchuk...
- Vergiss es. Such dir einen
anderen Dummkopf.
252
00:22:00,445 --> 00:22:02,739
Toptunov, willst du ein Motorrad
kaufen?
253
00:22:02,823 --> 00:22:05,200
Toptunov?
Er ist doch nur ein kleiner Junge.
254
00:22:05,283 --> 00:22:07,160
Er hat mehr Haare im Gesicht
als an seinen Eiern.
255
00:22:07,244 --> 00:22:09,496
Haare? Ist das, was auf seiner
Lippe ist?
256
00:22:11,581 --> 00:22:12,666
Leonid Fedorovych.
257
00:22:13,291 --> 00:22:15,877
Akimov sagt, du sollst so schnell
wie möglich in den Kontrollraum kommen.
258
00:22:15,961 --> 00:22:17,587
- Ist er schon da?
- Er kam früh.
259
00:22:18,130 --> 00:22:19,381
Irgendwas mit einem Test.
260
00:22:21,216 --> 00:22:23,427
Siehst du? Verzweifelt.
261
00:22:33,061 --> 00:22:34,229
Sasha?
262
00:22:35,897 --> 00:22:38,275
Kennst du den Test, den sie
eigentlich durchführen sollten?
263
00:22:39,317 --> 00:22:41,987
Den Turbinenauslauf,
den haben sie letztes Jahr probiert.
264
00:22:42,070 --> 00:22:45,240
Sie konnten es nicht in der
Tagschicht machen, also haben sie es uns
gegeben.
265
00:22:45,323 --> 00:22:46,491
Uns?
266
00:22:46,575 --> 00:22:47,951
- Wir wissen nicht, was...
- Psst...
267
00:22:49,870 --> 00:22:51,872
- Wir wissen nicht, was es ist.
- Alles gut.
268
00:22:51,955 --> 00:22:54,082
Wir fahren es auf 700 runter,
halten es dort,
269
00:22:54,166 --> 00:22:56,585
der Rest ist Stolyarchuk
und Kirschenbaum, aber...
270
00:22:56,918 --> 00:22:59,254
Dyatlov wird die Aufsicht führen.
271
00:22:59,963 --> 00:23:01,798
Ich muss etwas tun,
was ich noch nie zuvor getan habe,
272
00:23:01,882 --> 00:23:03,216
und Dyatlov schaut mir über die
Schulter?
273
00:23:03,300 --> 00:23:06,136
Ja, nun, keine Sorge,
wir machen es zusammen.
274
00:23:06,219 --> 00:23:07,763
Ich schaue mir gerade
die Anweisungen an.
275
00:23:09,473 --> 00:23:11,349
Sollen wir die machen oder nicht?
276
00:23:20,317 --> 00:23:22,277
Ja, hier ist Akimov in 4.
277
00:23:23,445 --> 00:23:26,406
Ich habe das Handbuch
für den Auslauftest.
278
00:23:27,074 --> 00:23:28,867
Sie haben es letztes Jahr gemacht.
279
00:23:29,659 --> 00:23:32,037
Ja, im Programm gibt es
Anweisungen, was zu tun ist,
280
00:23:32,120 --> 00:23:34,414
und dann, nun ja,
es sind viele Dinge durchgestrichen.
281
00:23:34,498 --> 00:23:35,499
Was soll ich...
282
00:23:37,626 --> 00:23:38,752
Nun, was soll ich...
283
00:23:41,254 --> 00:23:42,297
Sind Sie sicher?
284
00:23:43,799 --> 00:23:45,634
Richtig. Danke.
285
00:23:47,302 --> 00:23:49,554
Er sagt, wir sollen den
durchgestrichenen Anweisungen folgen.
286
00:23:50,097 --> 00:23:51,681
Warum sind sie dann durchgestrichen?
287
00:23:58,897 --> 00:24:00,398
Wir haben die Genehmigung, den
Test durchzuführen.
288
00:24:01,399 --> 00:24:02,984
1.600. Gut.
289
00:24:03,860 --> 00:24:06,488
Ist es jetzt zu viel verlangt, dass
ihr alle wisst, was ihr tut?
290
00:24:06,571 --> 00:24:08,406
- Nun...
- Ja. Absolut.
291
00:24:09,991 --> 00:24:11,451
- Stolyarchuk?
- Ja.
292
00:24:11,535 --> 00:24:14,538
- Kirschenbaum?
- Äh, ich habe es nicht geprüft.
293
00:24:14,621 --> 00:24:16,414
Wir haben es erst herausgefunden...
294
00:24:16,498 --> 00:24:17,707
Da, überprüfe es.
295
00:24:17,791 --> 00:24:19,876
Oder du kannst einfach tun,
was ich dir sage.
296
00:24:19,960 --> 00:24:22,587
Ich denke, selbst du, so dumm wie
du bist, kannst das schaffen.
297
00:24:23,755 --> 00:24:24,756
Nun, los geht's.
298
00:24:28,718 --> 00:24:31,638
Ich soll die Turbine abschalten,
während der Reaktor noch läuft?
299
00:24:31,721 --> 00:24:35,142
- Das ist nicht gut...
- Halt die verdammte Fresse und mach
deinen Job!
300
00:24:36,226 --> 00:24:39,646
Toptunov, reduziere die Leistung auf 700.
301
00:24:41,481 --> 00:24:43,525
Ich habe das noch nie mit
so geringer Leistung gemacht.
302
00:24:43,608 --> 00:24:44,985
Es ist okay. Ich bin bei dir.
303
00:24:50,824 --> 00:24:52,367
Reduzierung der Leistung auf 700.
304
00:24:53,994 --> 00:24:56,246
<i>Ich möchte, dass du an Juri
Gagarin denkst.</i>
305
00:24:58,415 --> 00:25:01,042
Ich möchte, dass du dir vorstellst,
dass ihm nichts gesagt wurde
306
00:25:01,126 --> 00:25:02,377
von seiner Mission ins All,
307
00:25:02,460 --> 00:25:04,629
bis zu dem Moment,
als er auf der Startrampe steht.
308
00:25:04,921 --> 00:25:06,965
Ich möchte, dass du dir vorstellst,
dass er nur
309
00:25:07,048 --> 00:25:09,634
eine Liste von Anweisungen hat,
die er noch nie zuvor gesehen hat,
310
00:25:09,718 --> 00:25:11,761
von denen einige durchgestrichen sind.
311
00:25:12,262 --> 00:25:16,016
Genau das geschah
im Kontrollraum von Reaktor 4.
312
00:25:16,766 --> 00:25:19,394
Die Nachtschicht war nicht
geschult, das Experiment
313
00:25:19,477 --> 00:25:22,063
durchzuführen. Sie waren nicht einmal
gewarnt worden, dass es stattfindet.
314
00:25:22,147 --> 00:25:24,065
Leonid Toptunow,
315
00:25:24,149 --> 00:25:26,735
der Operator, der für die Steuerung
316
00:25:26,818 --> 00:25:29,279
und Stabilisierung des Reaktors
in dieser Nacht verantwortlich war,
317
00:25:30,739 --> 00:25:32,699
war gerade mal 25 Jahre alt.
318
00:25:34,159 --> 00:25:36,036
Und seine gesamte Erfahrung
in diesem Job?
319
00:25:37,287 --> 00:25:38,371
Vier Monate.
320
00:25:40,248 --> 00:25:42,876
Das ist das menschliche Problem,
das durch die Verzögerung entsteht.
321
00:25:44,002 --> 00:25:46,880
Aber im Inneren des Reaktorkerns,
322
00:25:46,963 --> 00:25:49,090
im Raum
zwischen den Atomen selbst,
323
00:25:49,591 --> 00:25:52,260
bildet sich etwas viel Gefährlicheres.
324
00:25:52,344 --> 00:25:53,762
Ein Gift.
325
00:25:55,555 --> 00:25:57,349
Es ist 28 Minuten nach Mitternacht.
326
00:26:16,159 --> 00:26:17,744
Genosse Legassow.
327
00:26:55,407 --> 00:26:57,826
Ich freue mich, einige
meiner Kollegen hier
328
00:26:57,909 --> 00:27:00,578
vom Kurtschatow-Institut
und Minenergo zu sehen.
329
00:27:02,038 --> 00:27:04,082
Aber man muss kein
Atomwissenschaftler sein,
330
00:27:04,165 --> 00:27:06,167
um zu verstehen, was in
Tschernobyl passiert ist.
331
00:27:07,210 --> 00:27:09,296
Man muss nur das wissen.
332
00:27:09,379 --> 00:27:14,050
Es gibt im Wesentlichen zwei Dinge,
die in einem Kernreaktor passieren.
333
00:27:14,718 --> 00:27:20,515
Die Reaktivität, die Strom erzeugt,
steigt entweder oder sie sinkt.
334
00:27:21,182 --> 00:27:22,183
Das ist alles.
335
00:27:22,851 --> 00:27:25,895
Alles, was die Bediener tun,
ist das Gleichgewicht zu halten.
336
00:27:28,898 --> 00:27:30,066
Uranbrennstoff.
337
00:27:32,694 --> 00:27:37,407
Wenn sich Uranatome spalten
und zusammenstoßen, steigt die
338
00:27:37,490 --> 00:27:39,451
Reaktivität. Aber wenn man
die Reaktivität nicht ausgleicht,
339
00:27:39,534 --> 00:27:41,536
hört sie nie auf zu steigen. Also...
340
00:27:43,788 --> 00:27:46,207
Bor-Steuerstäbe.
341
00:27:46,291 --> 00:27:50,962
Sie reduzieren die Reaktivität
wie Bremsen in einem Auto.
342
00:27:52,464 --> 00:27:56,176
Aber es gibt einen dritten Faktor
zu berücksichtigen, Wasser.
343
00:27:57,844 --> 00:28:00,388
Kaltes Wasser entzieht dem System
Wärme.
344
00:28:00,472 --> 00:28:03,808
Dabei verwandelt es sich in Dampf
oder das, was wir "Void" nennen.
345
00:28:03,892 --> 00:28:07,312
In einem RBMK-Reaktor
des in Tschernobyl verwendeten Typs
346
00:28:07,395 --> 00:28:11,232
gibt es etwas, das man
einen "positiven Voidkoeffizienten"
347
00:28:11,316 --> 00:28:12,484
nennt. Was bedeutet das?
348
00:28:13,360 --> 00:28:17,697
Es bedeutet, dass je mehr Dampf
im System vorhanden ist,
349
00:28:17,781 --> 00:28:19,866
desto höher die Reaktivität,
350
00:28:19,949 --> 00:28:22,869
was mehr Wärme bedeutet, was mehr
Dampf bedeutet,
351
00:28:22,952 --> 00:28:23,953
Was bedeutet...
352
00:28:24,913 --> 00:28:28,291
Es scheint, wir haben einen
Teufelskreis vor uns.
353
00:28:28,666 --> 00:28:31,419
Und das hätten wir, wenn da nicht
das wäre...
354
00:28:37,550 --> 00:28:42,931
Und das hätten wir, wenn da nicht das wäre,
355
00:28:43,014 --> 00:28:45,308
der negative Temperaturkoeffizient.
356
00:28:46,643 --> 00:28:52,315
Wenn Kernbrennstoff heißer wird,
wird er weniger reaktiv,
357
00:28:53,608 --> 00:28:55,527
also erhöht Brennstoff die Reaktivität.
358
00:28:56,236 --> 00:28:59,114
Steuerstäbe und Wasser reduzieren sie.
359
00:28:59,197 --> 00:29:01,574
Dampf erhöht sie,
360
00:29:01,658 --> 00:29:04,119
und der Temperaturanstieg
reduziert sie.
361
00:29:05,870 --> 00:29:08,706
Dies ist der unsichtbare Tanz,
362
00:29:08,790 --> 00:29:12,460
der ganze Städte ohne Rauch
oder Flammen mit Energie versorgt.
363
00:29:12,544 --> 00:29:14,879
Und es ist wunderschön,
364
00:29:15,964 --> 00:29:17,465
wenn alles normal ist.
365
00:29:19,300 --> 00:29:22,220
Wenn Uran sich spaltet, um Energie
freizusetzen,
366
00:29:22,303 --> 00:29:25,723
zerfällt es in ein neues Element,
Xenon.
367
00:29:25,807 --> 00:29:28,726
Xenon reduziert die Reaktivität.
368
00:29:28,810 --> 00:29:31,354
Das ist das Gift, das Genosse
Chomjuk erwähnt hat.
369
00:29:32,313 --> 00:29:34,357
Wenn der Kern mit voller Leistung
läuft,
370
00:29:34,441 --> 00:29:37,318
verbrennt er das Xenon, bevor es
ein Problem verursachen kann.
371
00:29:37,402 --> 00:29:39,612
Aber wegen der Verzögerung
372
00:29:39,696 --> 00:29:44,534
wurde Reaktor 4 in Tschernobyl
10 Stunden lang auf halber Leistung gehalten.
373
00:29:45,243 --> 00:29:47,495
Das Xenon ist nicht verbrannt.
374
00:29:49,330 --> 00:29:52,292
Es hat sich aufgebaut und den Kern
vergiftet.
375
00:29:53,751 --> 00:29:55,503
Wir verlieren das Gleichgewicht.
376
00:29:55,587 --> 00:29:59,382
Um 28 Minuten nach Mitternacht
377
00:29:59,466 --> 00:30:02,469
ist der Reaktor nun bereit, sich zu
verlangsamen.
378
00:30:03,303 --> 00:30:06,514
Und doch wird er in weniger als
einer Stunde explodieren.
379
00:30:07,557 --> 00:30:10,643
Wenn Sie nicht verstehen können, wie
ein blockierter Atomreaktor
380
00:30:10,727 --> 00:30:13,438
zu einer Explosion führen könnte,
mache ich Ihnen keinen Vorwurf.
381
00:30:13,521 --> 00:30:17,275
Schließlich arbeiten Sie nicht im
Kontrollraum eines Kernkraftwerks.
382
00:30:18,193 --> 00:30:20,570
Aber wie sich herausstellte,
383
00:30:20,653 --> 00:30:24,657
haben es die Männer, die es taten,
auch nicht verstanden.
384
00:30:31,039 --> 00:30:32,081
Immer mit der Ruhe.
385
00:30:32,582 --> 00:30:33,708
Runter damit.
386
00:30:34,626 --> 00:30:36,836
Gut. So ist es richtig.
387
00:30:36,920 --> 00:30:38,421
Sie sollten jetzt fertig sein.
388
00:30:38,505 --> 00:30:40,465
Wir befolgen das Protokoll für die
Reduktionsrate.
389
00:30:40,548 --> 00:30:42,383
Sie zögern es hinaus.
390
00:30:42,467 --> 00:30:44,928
Es gibt 10 andere Männer in diesem
Werk, die es schon getan hätten.
391
00:30:45,011 --> 00:30:47,347
Arbeiten Sie weiter.
Sie machen das gut.
392
00:30:56,856 --> 00:31:00,235
Kirschenbaum, holen Sie mich, wenn
diese alten Frauen fertig sind.
393
00:31:00,318 --> 00:31:01,611
Jawohl, Genosse Djatlow.
394
00:31:21,047 --> 00:31:25,468
Okay, ganz langsam jetzt.
Senken wir es auf 700 ab.
395
00:31:28,805 --> 00:31:32,141
- Ho, ho, ho, langsam.
- Ich habe keine Stäbe bewegt.
396
00:31:41,734 --> 00:31:45,154
- Was ist das?
- Ich berühre es nicht einmal.
397
00:32:10,179 --> 00:32:11,306
Wir haben alles richtig gemacht.
398
00:32:11,389 --> 00:32:12,765
Ich denke, dass der Kern vielleicht
vergiftet ist.
399
00:32:12,849 --> 00:32:14,267
Nun, wenn Sie dachten, der Kern
wäre vergiftet,
400
00:32:14,350 --> 00:32:16,894
dann haben Sie nicht alles richtig
gemacht, denn Sie erwürgen meinen Reaktor!
401
00:32:16,978 --> 00:32:18,021
Bringt es wieder hoch!
402
00:32:18,104 --> 00:32:20,315
Ich glaube, wenn wir LAC
ausschalten,
403
00:32:20,398 --> 00:32:22,317
könnte es möglich sein,
mehr Kontrolle zu bekommen.
404
00:32:22,400 --> 00:32:25,111
- Mach es. Los.
- Schalte die lokale automatische
Steuerung aus.
405
00:32:25,194 --> 00:32:27,280
Geh zu global. Leonid.
406
00:32:28,156 --> 00:32:30,575
LAC deaktiviert.
Globale Steuerung aktiviert.
407
00:32:36,748 --> 00:32:38,207
Was hast du getan?
408
00:32:39,208 --> 00:32:41,836
- Ich habe getan, was du gesagt hast.
Ich habe...
- Sieh es dir an!
409
00:32:43,212 --> 00:32:45,465
- Ich verstehe es nicht.
- Verdammte Amateure.
410
00:32:45,548 --> 00:32:47,383
Ihr habt den Reaktor abgewürgt.
411
00:32:47,467 --> 00:32:49,302
Wie zum Teufel hast du
diesen Job bekommen?
412
00:32:49,385 --> 00:32:50,470
Genosse Djatlow...
413
00:32:50,553 --> 00:32:52,180
Du wirst mir doch nicht
schon wieder erzählen, dass du
414
00:32:52,263 --> 00:32:53,640
alles richtig gemacht hast, du
inkompetenter Arsch?
415
00:32:53,723 --> 00:32:56,434
Ich entschuldige mich für dieses
unbefriedigende Ergebnis.
416
00:33:02,315 --> 00:33:03,399
Was machst du?
417
00:33:03,733 --> 00:33:05,568
Wir müssen ganz runterfahren.
418
00:33:05,652 --> 00:33:08,112
- Nein.
- Wir könnten in einer Xenon-Falle sein.
419
00:33:08,196 --> 00:33:09,656
Wir müssen runterfahren
und 24 Stunden warten.
420
00:33:09,739 --> 00:33:11,783
Nein. Wir machen den Test heute
Abend. Leistung auf 700 erhöhen.
421
00:33:11,866 --> 00:33:13,242
Wir können die Leistung
von hier aus nicht erhöhen.
422
00:33:13,326 --> 00:33:14,911
- Die Regeln...
- Erzähl mir nichts von Regeln.
423
00:33:14,994 --> 00:33:17,163
- Wenn wir von 80 % fallen...
- Nein, nein. Wir sind von 50 % gefallen.
424
00:33:17,246 --> 00:33:19,415
- 50 % ist noch schlimmer.
- Die Regeln sagen nicht 50.
425
00:33:19,499 --> 00:33:20,792
Es gibt keine Regel!
426
00:33:20,875 --> 00:33:24,754
Genosse Djatlow, ich entschuldige
mich, aber was Sie sagen, macht keinen
427
00:33:24,837 --> 00:33:26,756
Sinn.
- Erhöhe die Leistung.
- Nein.
428
00:33:28,132 --> 00:33:29,967
Ich werde es nicht tun. Es ist nicht
sicher.
429
00:33:39,310 --> 00:33:42,063
Sicherheit geht vor. Immer.
430
00:33:42,939 --> 00:33:45,400
Das sage ich schon seit 25 Jahren.
431
00:33:45,483 --> 00:33:47,485
So lange mache ich diesen Job
schon, 25 Jahre.
432
00:33:47,568 --> 00:33:48,861
Ist das länger als du, Akimow?
433
00:33:48,945 --> 00:33:50,029
Ja.
434
00:33:50,113 --> 00:33:52,323
- Ist es viel länger?
- Ja.
435
00:33:52,407 --> 00:33:54,951
Und du mit deiner Mutterbrust kaum
aus dem Mund?
436
00:33:57,537 --> 00:33:59,706
Wenn ich also sage, es ist sicher,
dann ist es sicher.
437
00:33:59,789 --> 00:34:01,082
Und wenn ihr beiden nicht
einverstanden seid,
438
00:34:01,165 --> 00:34:03,126
dann müsst ihr hier nicht arbeiten
und werdet es auch nicht.
439
00:34:03,209 --> 00:34:04,210
Aber nicht nur hier.
440
00:34:04,293 --> 00:34:07,755
Ihr werdet nicht in Kursk oder Ignalina
oder Leningrad oder Nowoworonesch
441
00:34:07,839 --> 00:34:10,883
arbeiten. Ihr werdet nie wieder
irgendwo arbeiten. Ich sorge dafür.
442
00:34:11,259 --> 00:34:13,678
Ich glaube, ihr wisst, dass ich
dafür sorgen werde.
443
00:34:15,346 --> 00:34:16,597
Erhöhe die Leistung.
444
00:34:20,226 --> 00:34:21,936
Ich möchte, dass Sie Ihren
Befehl aufzeichnen.
445
00:34:23,229 --> 00:34:24,313
Erhöhe die Leistung.
446
00:34:40,163 --> 00:34:41,372
Dann zusammen.
447
00:34:45,168 --> 00:34:46,753
<i>Ich war nicht einmal dabei.</i>
448
00:34:47,545 --> 00:34:48,963
Was?
449
00:34:51,007 --> 00:34:53,426
Ich war nicht im Raum,
als sie die Leistung erhöhten.
450
00:34:54,177 --> 00:34:55,636
Wenn du nicht da warst,
wo warst du dann?
451
00:34:55,720 --> 00:34:58,639
Genosse Legassow, Sie sind ein
Zeuge, kein Staatsanwalt.
452
00:34:58,723 --> 00:35:00,558
Ich werde hier die Fragen stellen.
453
00:35:01,809 --> 00:35:03,853
Wenn Sie nicht im Raum waren,
wo waren Sie dann?
454
00:35:06,564 --> 00:35:07,648
Auf der Toilette.
455
00:35:08,566 --> 00:35:10,902
Auf der Toilette?
456
00:35:12,695 --> 00:35:14,489
Genossin Chomjuk befragte jeden,
457
00:35:14,572 --> 00:35:15,990
der in dieser Nacht im
Kontrollraum war.
458
00:35:16,073 --> 00:35:17,867
Sie alle erzählten die gleiche
Geschichte.
459
00:35:21,454 --> 00:35:23,706
"Ich wusste, dass das, was
Djatlow anordnete, falsch war,
460
00:35:24,165 --> 00:35:26,501
"aber wenn ich nicht getan hätte,
was er sagte, wäre ich gefeuert
worden."
461
00:35:27,084 --> 00:35:28,586
Leonid Toptunow.
462
00:35:30,254 --> 00:35:31,881
Einen Tag vor seinem Tod.
463
00:35:32,924 --> 00:35:34,801
Nein, Genosse Djatlow, Sie
waren im Raum.
464
00:35:35,176 --> 00:35:37,637
Sie haben ihnen befohlen,
die Leistung zu erhöhen.
Das ist eine Tatsache.
465
00:35:47,897 --> 00:35:50,608
Die Verhandlung ist nun unterbrochen.
Dreißig Minuten.
466
00:36:34,527 --> 00:36:37,363
Wissen Sie etwas über diese
Stadt, Tschernobyl?
467
00:36:38,990 --> 00:36:40,408
Nicht wirklich, nein.
468
00:36:41,784 --> 00:36:44,245
Es waren hauptsächlich Juden und
Polen.
469
00:36:45,788 --> 00:36:49,458
Die Juden wurden in Pogromen
getötet, und Stalin zwang
die Polen hinaus.
470
00:36:50,293 --> 00:36:53,379
Und dann kamen die Nazis und
töteten alle, die übrig waren.
471
00:36:54,463 --> 00:36:55,631
Aber nach dem Krieg,
472
00:36:57,091 --> 00:36:59,051
kamen trotzdem Leute hierher,
um zu leben.
473
00:37:00,428 --> 00:37:04,015
Sie wussten, dass der Boden
unter ihren Füßen in Blut
getränkt war,
474
00:37:04,098 --> 00:37:05,308
aber es war ihnen egal.
475
00:37:07,018 --> 00:37:09,103
Tote Juden, tote Polen.
476
00:37:10,313 --> 00:37:11,355
Aber nicht sie.
477
00:37:15,026 --> 00:37:17,194
Niemand glaubt, dass es ihm
passieren wird.
478
00:37:19,363 --> 00:37:20,406
Und hier sind wir.
479
00:37:30,374 --> 00:37:31,375
Wie viel Zeit?
480
00:37:32,501 --> 00:37:33,753
Vielleicht ein Jahr.
481
00:37:34,629 --> 00:37:37,423
Sie nennen es eine...
482
00:37:37,506 --> 00:37:39,675
Sie nennen es eine "lange
Krankheit".
483
00:37:39,759 --> 00:37:41,469
Es scheint mir nicht sehr lang.
484
00:37:42,678 --> 00:37:44,764
Ich weiß, du hast es mir gesagt,
und ich habe dir geglaubt.
485
00:37:46,265 --> 00:37:47,934
Aber die Zeit verging, und ich
dachte,
486
00:37:48,851 --> 00:37:50,519
es würde mir nicht passieren.
487
00:37:51,646 --> 00:37:53,022
Ich habe sie verschwendet.
488
00:37:53,731 --> 00:37:55,816
Ich habe sie alle umsonst
verschwendet.
489
00:37:58,110 --> 00:37:59,362
Umsonst?
490
00:38:00,821 --> 00:38:03,616
Erinnern Sie sich an den Morgen,
als ich Sie zum ersten Mal
anrief,
491
00:38:03,699 --> 00:38:05,618
wie unbekümmert ich war?
492
00:38:05,701 --> 00:38:07,578
Ich glaube nicht viel von dem,
was aus dem Kreml kommt,
493
00:38:07,662 --> 00:38:11,958
aber als sie mir sagten, sie
würden mich mit der Säuberung
beauftragen
494
00:38:12,917 --> 00:38:15,419
und sagten, es sei nicht
ernst, glaubte ich ihnen.
495
00:38:17,338 --> 00:38:18,422
Weißt du warum?
496
00:38:20,132 --> 00:38:21,884
Weil sie dich beauftragt haben.
497
00:38:22,843 --> 00:38:23,886
Ja.
498
00:38:27,014 --> 00:38:29,392
Ich bin ein unbedeutender Mann,
Valery.
499
00:38:30,142 --> 00:38:31,852
Das war ich schon immer.
500
00:38:33,187 --> 00:38:35,982
Ich hoffte, dass ich eines Tages
von Bedeutung sein würde, aber
das war ich nicht.
501
00:38:38,275 --> 00:38:41,195
Ich stand nur neben Leuten, die es taten.
502
00:38:43,698 --> 00:38:46,117
Es gibt noch andere Wissenschaftler wie mich.
503
00:38:46,200 --> 00:38:48,577
Jeder von ihnen hätte tun können, was ich tat.
504
00:38:48,661 --> 00:38:49,870
Aber du...
505
00:38:51,038 --> 00:38:54,792
Alles, worum wir baten, alles, was wir brauchten.
506
00:38:56,210 --> 00:38:59,630
Männer, Material, Mondfahrzeuge.
507
00:39:02,466 --> 00:39:04,385
Wer sonst hätte diese Dinge tun können?
508
00:39:06,721 --> 00:39:09,265
Sie hörten mich, aber sie hörten auf dich.
509
00:39:10,474 --> 00:39:14,103
Von all den Ministern und all den Abgeordneten,
510
00:39:14,186 --> 00:39:17,815
die ganze Versammlung gehorsamer Narren,
511
00:39:18,774 --> 00:39:21,736
schickten sie fälschlicherweise den einen
guten Mann.
512
00:39:22,820 --> 00:39:24,822
Um Gottes willen, Boris,
513
00:39:25,823 --> 00:39:28,242
du warst derjenige, der am wichtigsten war.
514
00:39:51,390 --> 00:39:53,059
Ah, es ist wunderschön.
515
00:40:35,101 --> 00:40:36,936
Genosse Legassow.
516
00:40:49,532 --> 00:40:51,575
Es ist 38 Minuten nach Mitternacht.
517
00:40:52,576 --> 00:40:54,411
Der Reaktor ist fast heruntergefahren.
518
00:40:55,079 --> 00:40:56,872
Die Bediener von Reaktor 4 sind auf einem
519
00:40:56,956 --> 00:40:59,125
Weg, der direkt in die Katastrophe führt.
520
00:40:59,708 --> 00:41:01,335
Es gibt keinen Weg zurück.
521
00:41:01,752 --> 00:41:04,213
Sie wissen es noch nicht, aber die Würfel sind
gefallen.
522
00:41:05,047 --> 00:41:08,676
Bei 30 Megawatt entsteht immer noch Xenon,
523
00:41:08,759 --> 00:41:10,511
aber nichts davon verbrennt.
524
00:41:12,763 --> 00:41:14,682
Der Reaktor ertrinkt im Gift.
525
00:41:15,432 --> 00:41:19,103
Erschwerend kommt hinzu, dass der Reaktor
nicht heiß genug ist,
526
00:41:19,186 --> 00:41:21,772
um ausreichend Dampf zu erzeugen.
527
00:41:23,732 --> 00:41:26,485
Der einzige Weg, die Leistung aus diesem
Zustand sicher zu erhöhen,
528
00:41:26,569 --> 00:41:30,906
ist, dies sehr, sehr langsam über einen
Zeitraum von 24 Stunden zu tun.
529
00:41:31,699 --> 00:41:33,993
Aber Djatlow will es jetzt erledigt haben.
530
00:41:34,535 --> 00:41:37,997
Akimow und Toptunow haben nur einen
Handlungsspielraum.
531
00:41:38,914 --> 00:41:41,250
Sie beginnen, die Kontrollstäbe herauszuziehen.
532
00:41:41,917 --> 00:41:42,918
Dutzende auf einmal.
533
00:41:43,419 --> 00:41:46,005
Halb heraus, drei Viertel heraus,
534
00:41:46,088 --> 00:41:48,883
trotzdem bewegt sich die Leistung nicht.
535
00:41:48,966 --> 00:41:51,677
Also beginnen sie, sie ganz herauszuziehen.
536
00:41:51,760 --> 00:41:55,556
Es gab 211 Kontrollstäbe in Reaktor 4.
537
00:41:55,639 --> 00:42:00,311
Akimow und Toptunow zogen 205 vollständig
zurück.
538
00:42:00,394 --> 00:42:04,398
Denken Sie daran, Kontrollstäbe sind die
Bremsen dieses Autos.
539
00:42:05,107 --> 00:42:11,614
Von 211 Stäben verbleiben jetzt nur noch sechs
im Reaktor.
540
00:42:13,115 --> 00:42:15,910
Was den Brennstoff betrifft, so ist er kalt
geworden,
541
00:42:15,993 --> 00:42:17,995
so dass der negative Temperaturkoeffizient
542
00:42:18,078 --> 00:42:20,664
die Reaktivität nicht mehr belastet.
543
00:42:20,748 --> 00:42:24,627
Aber selbst dann ist die Xenonvergiftung so
stark,
544
00:42:24,710 --> 00:42:28,297
dass sie bestenfalls die Leistung auf 200
Megawatt erhöhen können.
545
00:42:29,715 --> 00:42:31,508
Die Kontrollstäbe sind draußen.
546
00:42:31,967 --> 00:42:34,428
Das Notfallsystem wurde abgekoppelt.
547
00:42:34,511 --> 00:42:36,680
Das Einzige, was den Reaktor in Schach hält,
548
00:42:36,764 --> 00:42:39,350
sind Wasser und Xenon.
549
00:42:39,433 --> 00:42:43,354
Es ist 1:00 Uhr morgens. Der Test beginnt in
wenigen Minuten.
550
00:43:17,888 --> 00:43:20,015
Es tut mir leid, das ist alles, was wir bekommen
können.
551
00:43:20,516 --> 00:43:22,935
Es sind 200 Megawatt.
Wir haben fast alles rausgeholt.
552
00:43:23,519 --> 00:43:24,979
Wenn das alles ist, was wir haben,
dann ist das alles, was wir haben.
553
00:43:25,437 --> 00:43:28,983
- Aber der Test erfordert 700.
- Stolyarchuk, mach dich bereit.
554
00:43:29,066 --> 00:43:30,734
- Schalte Pumpe vier ein.
- Nein, warte eine Sekunde.
555
00:43:30,818 --> 00:43:32,778
- Stolyarchuk...
- Wir haben kaum genug Dampf.
556
00:43:32,861 --> 00:43:35,281
Die Turbine läuft zu langsam, als
dass der Test gültige Ergebnisse liefert.
557
00:43:35,364 --> 00:43:36,740
- Es reicht.
- Und wenn wir mehr Wasser hinzufügen,
558
00:43:36,824 --> 00:43:38,492
- wird es noch weniger geben...
- Ich sagte, es reicht.
559
00:43:38,575 --> 00:43:39,743
Ich weiß, was ich tue. Stolyarchuk.
560
00:43:46,083 --> 00:43:47,459
Hauptpumpe vier, verbunden.
561
00:43:47,835 --> 00:43:49,545
Wir sollten Khodemchuk warnen.
Die Rohre werden...
562
00:43:49,628 --> 00:43:51,130
Vergiss ihn. Kirschenbaum?
563
00:43:54,508 --> 00:43:57,219
Der Dampf in der Abscheidetrommel
ist zu niedrig, fünf Atmosphären.
564
00:43:57,303 --> 00:44:00,014
In Ordnung, lasst uns ihm alle helfen.
Holt so viel wie möglich raus.
565
00:44:04,310 --> 00:44:05,394
Wir sollten aufhören.
566
00:44:06,061 --> 00:44:07,730
Schalt das verdammte Ding aus.
567
00:44:08,897 --> 00:44:10,524
Sie haben 15 Minuten Zeit.
568
00:44:12,401 --> 00:44:13,569
<i>Fünfzehn Minuten.</i>
569
00:44:14,820 --> 00:44:17,239
<i>Sie hätten genauso gut 15 Tage
haben können.</i>
570
00:44:17,573 --> 00:44:20,326
Das Problem, vor dem sie standen,
war nicht lösbar.
571
00:44:20,409 --> 00:44:23,037
Die Leistung war zu niedrig.
Das Wasser war zu hoch.
572
00:44:23,120 --> 00:44:24,747
Der Test war bereits ruiniert.
573
00:44:24,830 --> 00:44:27,791
Die Ergebnisse wären nutzlos gewesen,
aber Dyatlov kümmerte das nicht.
574
00:44:28,208 --> 00:44:30,919
Alles, was er wollte, war,
einen abgeschlossenen Test zu melden.
575
00:44:32,379 --> 00:44:34,506
<i>1:22 Uhr morgens.</i>
576
00:44:35,215 --> 00:44:37,092
<i>Weniger als zwei Minuten verbleiben.</i>
577
00:44:38,344 --> 00:44:42,306
<i>Juvchenko, ein Maschinenbauingenieur,
befindet sich in seinem Büro.</i>
578
00:44:46,518 --> 00:44:48,896
<i>Perevozchenko,
Vorarbeiter der Reaktorabteilung,</i>
579
00:44:48,979 --> 00:44:50,147
<i>befindet sich in der
Betankungshalle,</i>
580
00:44:50,731 --> 00:44:54,318
<i>hoch über der 1.000 Tonnen
schweren Reaktorabdeckung aus Stahl.</i>
581
00:44:56,737 --> 00:44:58,739
<i>Degtaryenko, Khodemchuk,</i>
582
00:44:58,822 --> 00:45:01,617
<i>Zirkulationsbediener,
befinden sich im Pumpenraum.</i>
583
00:45:03,869 --> 00:45:07,122
Keiner von ihnen
wurde über den Test informiert.
584
00:45:07,206 --> 00:45:09,041
Keiner von ihnen weiß,
was gleich passieren wird.
585
00:45:09,833 --> 00:45:14,880
<i>Um 1:22 Uhr und 30 Sekunden
sieht Toptunov einen Bericht</i>
586
00:45:15,756 --> 00:45:18,592
<i>vom SKALA-Computersystem
des Reaktors.</i>
587
00:45:19,802 --> 00:45:23,138
<i>Basierend auf dem Fehlen
ausreichender Kontrollstäbe</i>
588
00:45:23,222 --> 00:45:26,392
<i>empfiehlt der Computer,
den Reaktor abzuschalten.</i>
589
00:45:32,314 --> 00:45:34,775
Na ja, natürlich sagt er das.
Er weiß nicht, dass wir einen Test laufen.
590
00:45:36,944 --> 00:45:38,028
In Ordnung, Kameraden.
591
00:45:39,863 --> 00:45:42,366
Noch ein paar Minuten,
dann ist alles vorbei.
592
00:45:42,449 --> 00:45:43,826
Kirschenbaum, wenn Sie bereit sind.
593
00:45:45,160 --> 00:45:46,245
Wir haben alles richtig gemacht.
594
00:45:48,747 --> 00:45:50,249
Oszillograph an.
595
00:45:52,292 --> 00:45:53,961
Schließen des Drosselventils Nummer acht.
596
00:45:55,087 --> 00:45:56,630
Generatorrotor beginnt
mit dem Auslauf.
597
00:45:57,089 --> 00:45:59,800
<i>1:23 Uhr und vier Sekunden.</i>
598
00:46:00,634 --> 00:46:04,513
Mit jeder Entscheidung haben sie
diesen Reaktor wie eine Schleuder
599
00:46:04,596 --> 00:46:06,640
zurückgezogen, weiter als jemals zuvor.
600
00:46:07,224 --> 00:46:08,809
Jetzt beginnt der Test.
601
00:46:09,351 --> 00:46:12,312
Die Pumpen sind abgestellt,
und sie haben losgelassen.
602
00:46:15,441 --> 00:46:18,193
Die Pumpen bewegen kein Wasser
mehr durch den Reaktor.
603
00:46:18,861 --> 00:46:21,947
Uranbrennstoff wird jetzt
ungebremst von frischem Kühlmittel,
604
00:46:22,030 --> 00:46:23,991
ungebremst von Steuerstäben.
605
00:46:24,074 --> 00:46:27,077
Das Gleichgewicht schlägt
sofort in die andere Richtung.
606
00:46:27,161 --> 00:46:30,289
In weniger als einer Sekunde
steigt die Reaktivität.
607
00:46:31,623 --> 00:46:33,041
<i>Im Inneren des Kerns</i>
608
00:46:33,125 --> 00:46:35,461
<i>wandelt sich das restliche
Wasser schnell in Dampf um.</i>
609
00:46:35,544 --> 00:46:37,713
<i>Es entsteht ein Hohlraum.</i>
610
00:46:37,796 --> 00:46:40,340
<i>Es gibt kein frisches Wasser,
um ihn zu ersetzen.</i>
611
00:46:40,424 --> 00:46:43,343
Dampf erhöht die Reaktivität,
612
00:46:43,427 --> 00:46:46,722
erhöht die Hitze, erhöht den Dampf,
613
00:46:46,805 --> 00:46:48,432
erhöht die Reaktivität.
614
00:46:49,725 --> 00:46:52,769
Das restliche Xenon zerfällt.
615
00:46:54,188 --> 00:46:55,689
Die Leistung steigt.
616
00:46:57,983 --> 00:46:59,485
Es gibt nichts mehr, um es
aufzuhalten.
617
00:47:00,861 --> 00:47:04,281
<i>1:23 und 35 Sekunden.</i>
618
00:47:07,618 --> 00:47:09,703
Wir haben eine Leistungsspitze!
Sasha!
619
00:47:15,209 --> 00:47:16,335
Was hast du getan?
620
00:47:16,919 --> 00:47:20,130
1:23 und 40 Sekunden.
621
00:47:28,347 --> 00:47:30,849
In jedem Kontrollraum
jedes Atomreaktors der Welt
622
00:47:30,933 --> 00:47:34,102
gibt es einen Knopf mit
einem einzigen Zweck,
623
00:47:34,186 --> 00:47:37,606
"Scram" oder die Reaktion
sofort abschalten.
624
00:47:37,689 --> 00:47:40,943
In sowjetischen Reaktoren
heißt dieser Knopf AZ-5.
625
00:47:41,860 --> 00:47:43,904
Du drückst AZ-5,
626
00:47:43,987 --> 00:47:46,198
alle Steuerstäbe fahren
sofort ein,
627
00:47:46,281 --> 00:47:49,826
und die Reaktion wird
sofort gestoppt.
628
00:47:50,911 --> 00:47:52,079
Aber...
629
00:47:58,627 --> 00:47:59,920
Worauf warten Sie noch, Legasov?
630
00:48:00,003 --> 00:48:01,922
Erzählen Sie Ihre Lügen.
631
00:48:02,005 --> 00:48:04,216
Genosse Dyatlov, Sie werden
nicht noch einmal gewarnt.
632
00:48:04,299 --> 00:48:06,510
- Oder was?
- Um Gottes Willen, Dyatlov.
633
00:48:06,593 --> 00:48:08,595
- Legasov hat es schon verraten.
- Das reicht.
634
00:48:08,679 --> 00:48:11,723
Er sagte, es gäbe keinen Weg,
das Kommende zu vermeiden.
635
00:48:11,807 --> 00:48:13,433
- Er weiß etwas.
- Genosse Dyatlov.
636
00:48:13,517 --> 00:48:15,102
Sie weiß etwas.
637
00:48:16,395 --> 00:48:18,438
Ich weiß, was Sie sind,
Valery Alexeyevich.
638
00:48:18,522 --> 00:48:21,525
- Sie sind ein Lügner.
- Wir haben genug für heute gehört.
639
00:48:22,693 --> 00:48:25,404
Die Angeklagten werden in
Untersuchungshaft genommen.
640
00:48:25,487 --> 00:48:28,490
- Das Gericht wird...
- Ich bin noch nicht fertig.
641
00:48:28,574 --> 00:48:30,701
Ich habe noch mehr Beweise
vorzulegen.
642
00:48:30,784 --> 00:48:34,079
Es ist nicht notwendig. Ihre
Aussage ist abgeschlossen.
643
00:48:34,162 --> 00:48:37,332
- Euer Ehren.
- Die Sitzung ist unterbrochen.
644
00:48:37,416 --> 00:48:39,626
- Wir werden morgen
fortfahren mit...
- Lassen Sie ihn zu Ende reden.
645
00:48:42,337 --> 00:48:43,672
Genosse Schtscherbina...
646
00:48:46,425 --> 00:48:47,467
Lass ihn zu Ende reden.
647
00:49:12,743 --> 00:49:15,078
Dyatlov hat jede Regel gebrochen,
die wir haben.
648
00:49:18,790 --> 00:49:21,918
Er trieb einen Reaktor an
den Rand der Zerstörung.
649
00:49:26,465 --> 00:49:29,051
Er tat diese Dinge im Glauben,
dass es eine Ausfallsicherung gab.
650
00:49:29,134 --> 00:49:32,596
AZ-5, ein einfacher Knopf, um
alles abzuschalten.
651
00:49:32,679 --> 00:49:37,225
Aber unter den von ihm geschaffenen
Umständen gab es keine.
652
00:49:37,309 --> 00:49:40,520
Das Abschaltsystem hatte
einen fatalen Fehler.
653
00:49:42,648 --> 00:49:47,903
Um 1:23:40 aktiviert Akimov AZ-5.
654
00:49:55,952 --> 00:49:59,748
Die vollständig herausgezogenen
Regelstäbe bewegen sich zurück
655
00:49:59,831 --> 00:50:02,501
Diese Stäbe bestehen aus Bor, das
die Reaktivität verringert,
656
00:50:02,584 --> 00:50:03,669
aber nicht ihre Spitzen.
657
00:50:04,503 --> 00:50:08,799
Die Spitzen bestehen aus Graphit,
was die Reaktivität beschleunigt.
658
00:50:09,299 --> 00:50:10,300
Warum?
659
00:50:14,971 --> 00:50:16,098
Warum?
660
00:50:18,725 --> 00:50:21,019
Aus dem gleichen Grund haben unsere
661
00:50:21,103 --> 00:50:23,188
Reaktoren keine
Containment-Gebäude,
662
00:50:24,147 --> 00:50:25,273
wie die im Westen.
663
00:50:25,357 --> 00:50:30,070
Aus dem gleichen Grund verwenden wir
keinen ausreichend angereicherten
664
00:50:30,320 --> 00:50:32,656
Aus dem gleichen Grund sind wir
die einzige Nation, die wasser-
665
00:50:32,739 --> 00:50:37,077
gekühlte, graphitmoderierte
Reaktoren baut,
666
00:50:37,160 --> 00:50:39,621
mit einem positiven
Void-Koeffizienten.
667
00:50:41,498 --> 00:50:42,541
Es ist billiger.
668
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Der erste Teil
669
00:50:50,090 --> 00:50:51,883
der Stäbe, die in den Kern
eindringen,
670
00:50:51,967 --> 00:50:53,301
sind die Graphitspitzen.
671
00:50:53,385 --> 00:50:55,721
Und wenn sie das tun, steigt die
Reaktion im Kern, die bereits
672
00:50:55,804 --> 00:50:58,682
im Anstieg war, sprunghaft an.
673
00:50:58,765 --> 00:51:03,770
Jedes einzelne Molekül
flüssigen Wassers wandelt sich
674
00:51:03,854 --> 00:51:07,149
sofort in Dampf um, der sich
ausdehnt und eine Reihe von
675
00:51:07,232 --> 00:51:11,319
Die Regelstäbe in diesen
Kanälen können sich nicht weiter
676
00:51:11,403 --> 00:51:13,864
Die Graphitspitzen sind
fest positioniert und
677
00:51:13,947 --> 00:51:16,825
beschleunigen die Reaktion endlos.
678
00:51:16,908 --> 00:51:20,746
Reaktor 4 von Tschernobyl ist jetzt
eine Atombombe.
679
00:51:21,288 --> 00:51:23,832
<i>1:23:42.</i>
680
00:51:23,915 --> 00:51:27,878
<i>Perevozchenko blickt auf den
enormen Stahldeckel des Reaktors</i>
681
00:51:27,961 --> 00:51:29,963
<i>und sieht das Unmögliche.</i>
682
00:51:30,046 --> 00:51:31,840
<i>Die Regelstab- und
Brennelementkanaldeckel,</i>
683
00:51:31,923 --> 00:51:34,009
<i>die jeweils 350 Kilogramm wiegen,</i>
684
00:51:34,092 --> 00:51:35,761
<i>springen auf und ab.</i>
685
00:51:36,303 --> 00:51:38,513
<i>Er rennt los, um den Kontrollraum
zu warnen.</i>
686
00:51:38,597 --> 00:51:41,516
<i>Aber er kann nichts tun, um
aufzuhalten, was kommt.</i>
687
00:51:41,600 --> 00:51:44,603
<i>1:23 und 44 Sekunden.</i>
688
00:51:45,228 --> 00:51:48,648
<i>Der Dampf sprengt weitere
Brennstoffkanäle auseinander.</i>
689
00:51:48,732 --> 00:51:50,776
<i>Wir wissen nicht, wie hoch
die Leistung gestiegen ist.</i>
690
00:51:50,859 --> 00:51:52,068
<i>Wir kennen nur den Endwert.</i>
691
00:51:54,654 --> 00:51:59,201
Reaktor 4, der für einen Betrieb
mit 3.200 Megawatt ausgelegt war,
692
00:51:59,951 --> 00:52:02,496
überschritt 33.000.
693
00:52:08,251 --> 00:52:12,047
Der Druck im Inneren des Kerns
kann nicht länger zurückgehalten
694
00:52:12,130 --> 00:52:18,428
Endlich sind wir angekommen.
1:23:45, Explosion.
695
00:52:20,055 --> 00:52:23,016
<i>In dem Moment, in dem der Deckel
vom Reaktor geworfen wird,</i>
696
00:52:23,099 --> 00:52:24,142
<i>strömt Sauerstoff ein.</i>
697
00:52:24,226 --> 00:52:28,313
<i>Er verbindet sich mit Wasserstoff
und überhitztem Graphit.</i>
698
00:52:30,357 --> 00:52:33,193
<i>Die Kette der Katastrophe ist
nun vollständig.</i>
699
00:52:55,340 --> 00:52:56,758
Genosse Dyatlov!
700
00:53:02,013 --> 00:53:03,348
Genosse Dyatlov!
701
00:53:14,860 --> 00:53:17,737
Niemand im Raum wusste
in dieser Nacht,
702
00:53:17,821 --> 00:53:20,991
dass der Ausschaltknopf
als Zünder dienen konnte.
703
00:53:22,617 --> 00:53:23,952
Sie wussten es nicht,
704
00:53:25,620 --> 00:53:27,622
weil es ihnen vorenthalten wurde.
705
00:53:27,706 --> 00:53:32,460
Genosse Legasow, Sie widersprechen
Ihrer eigenen Aussage in Wien.
706
00:53:32,878 --> 00:53:34,838
Meine Aussage in Wien war eine Lüge.
707
00:53:36,339 --> 00:53:38,633
Ich habe die Welt belogen.
708
00:53:39,467 --> 00:53:41,303
Ich bin nicht der Einzige,
der dieses Geheimnis gehütet hat.
709
00:53:41,386 --> 00:53:42,387
Es gibt viele.
710
00:53:43,972 --> 00:53:45,390
Wir folgten Befehlen,
711
00:53:46,975 --> 00:53:48,602
vom KGB,
vom Zentralkomitee.
712
00:53:48,685 --> 00:53:51,229
Und im Moment gibt es
16 Reaktoren in der Sowjetunion
713
00:53:51,313 --> 00:53:53,773
mit dem gleichen fatalen Fehler.
714
00:53:53,857 --> 00:53:55,734
Drei davon sind noch in Betrieb,
715
00:53:55,817 --> 00:53:58,236
weniger als 20 Kilometer entfernt
in Tschernobyl.
716
00:53:58,320 --> 00:54:02,240
Professor Legasow, wenn Sie andeuten
wollen, dass der Sowjetstaat
717
00:54:02,324 --> 00:54:04,159
irgendwie für das verantwortlich
ist, was passiert ist,
718
00:54:04,242 --> 00:54:06,953
dann muss ich Sie warnen, Sie
bewegen sich auf gefährlichem Terrain.
719
00:54:07,662 --> 00:54:09,331
Ich habe mich bereits auf
gefährliches Terrain begeben.
720
00:54:09,414 --> 00:54:11,458
Wir befinden uns im Moment
auf gefährlichem Terrain,
721
00:54:11,541 --> 00:54:14,294
wegen unserer Geheimnisse und Lügen.
722
00:54:14,377 --> 00:54:17,422
Sie definieren uns praktisch.
723
00:54:17,505 --> 00:54:20,717
Wenn die Wahrheit beleidigt, lügen
wir und lügen,
724
00:54:20,800 --> 00:54:23,053
bis wir uns nicht mehr
daran erinnern, dass sie überhaupt da ist.
725
00:54:23,136 --> 00:54:24,721
Aber sie ist immer noch da.
726
00:54:28,391 --> 00:54:32,437
Jede Lüge, die wir erzählen,
verursacht eine Schuld gegenüber der Wahrheit.
727
00:54:34,814 --> 00:54:36,983
Früher oder später wird diese Schuld
beglichen.
728
00:54:41,905 --> 00:54:46,826
So explodiert ein RBMK-
Reaktorkern.
729
00:54:50,872 --> 00:54:51,873
Lügen.
730
00:56:56,539 --> 00:56:58,833
Waleri Alexejewitsch Legasow,
731
00:57:00,418 --> 00:57:02,629
Sohn von Alexei Legasow,
732
00:57:02,837 --> 00:57:05,298
Leiter der ideologischen
Konformität, Zentralkomitee.
733
00:57:06,341 --> 00:57:07,842
Wissen Sie, was Ihr Vater
dort getan hat?
734
00:57:08,176 --> 00:57:09,177
Ja.
735
00:57:10,553 --> 00:57:13,890
Als Student hatten Sie eine
Führungsposition im Komsomol.
736
00:57:13,973 --> 00:57:16,017
Kommunistische Jugend, richtig?
737
00:57:17,393 --> 00:57:19,312
- Sie wissen es bereits.
- Beantworten Sie die Frage.
738
00:57:19,729 --> 00:57:20,772
Ja.
739
00:57:22,774 --> 00:57:24,776
Am Kurtschatow-Institut
740
00:57:24,859 --> 00:57:27,028
waren Sie der
Parteisekretär der Kommunisten.
741
00:57:27,737 --> 00:57:31,407
In dieser Position haben Sie
die Beförderung jüdischer Wissenschaftler
742
00:57:36,371 --> 00:57:37,956
eingeschränkt.
Ja.
743
00:57:38,039 --> 00:57:40,667
Um sich bei den Beamten
des Kremls einzuschmeicheln.
744
00:57:46,297 --> 00:57:48,174
Sie sind einer von uns, Legasow.
745
00:57:50,009 --> 00:57:51,886
Ich kann mit Ihnen machen, was ich will.
746
00:57:53,638 --> 00:57:56,516
Aber was ich am meisten will, ist,
dass Sie wissen, dass ich es weiß.
747
00:57:57,809 --> 00:57:59,310
Sie sind nicht mutig.
748
00:58:00,854 --> 00:58:02,313
Sie sind nicht heldenhaft.
749
00:58:03,982 --> 00:58:07,360
Sie sind nur ein sterbender Mann,
der sich selbst vergessen hat.
750
00:58:07,443 --> 00:58:10,905
Ich weiß, wer ich bin,
und ich weiß, was ich getan habe.
751
00:58:13,700 --> 00:58:16,077
In einer gerechten Welt würde ich
für meine Lügen erschossen werden,
752
00:58:16,161 --> 00:58:18,371
aber nicht dafür, nicht für die Wahrheit.
753
00:58:19,330 --> 00:58:21,499
Wissenschaftler,
754
00:58:21,583 --> 00:58:25,295
und eure idiotische Besessenheit
von Gründen.
755
00:58:25,378 --> 00:58:29,799
Wenn die Kugel deinen Schädel trifft,
was spielt es dann für eine Rolle, warum?
756
00:58:37,473 --> 00:58:39,809
Niemand wird erschossen, Legassow.
757
00:58:41,519 --> 00:58:43,188
Die ganze Welt hat dich in Wien gesehen.
758
00:58:44,022 --> 00:58:46,107
Es wäre peinlich, dich jetzt
zu töten.
759
00:58:46,191 --> 00:58:47,233
Und wofür?
760
00:58:48,610 --> 00:58:51,654
Ihre heutige Aussage wird vom
Staat nicht akzeptiert.
761
00:58:51,738 --> 00:58:54,073
Sie wird nicht in der Presse
verbreitet.
762
00:58:54,741 --> 00:58:56,576
Es ist nie passiert.
763
00:58:57,952 --> 00:59:02,207
Nein, Sie werden leben, so lange
Sie noch haben,
764
00:59:02,999 --> 00:59:05,752
aber nicht als Wissenschaftler, nicht mehr.
765
00:59:06,753 --> 00:59:10,715
Sie behalten Ihren Titel und
Ihr Büro,
766
00:59:11,925 --> 00:59:16,262
aber keine Pflichten, keine
Autorität, keine Freunde.
767
00:59:16,346 --> 00:59:17,680
Niemand wird mit Ihnen reden.
768
00:59:18,514 --> 00:59:19,891
Niemand wird Ihnen zuhören.
769
00:59:22,352 --> 00:59:25,772
Andere Männer, geringere Männer,
770
00:59:26,898 --> 00:59:29,609
werden Anerkennung für die Dinge
erhalten, die Sie getan haben.
771
00:59:30,568 --> 00:59:32,862
Ihr Vermächtnis ist jetzt ihr Vermächtnis.
772
00:59:32,946 --> 00:59:35,156
Sie werden lange genug leben, um das zu sehen.
773
00:59:39,118 --> 00:59:40,954
Welche Rolle spielte Schtscherbina dabei?
774
00:59:41,704 --> 00:59:42,789
Keine.
775
00:59:42,872 --> 00:59:44,707
Er wusste nicht, was ich sagen würde.
776
00:59:46,626 --> 00:59:48,711
Welche Rolle spielte Chomjuk dabei?
777
00:59:49,379 --> 00:59:50,380
Keine.
778
00:59:51,256 --> 00:59:52,674
Sie wusste es auch nicht.
779
00:59:55,218 --> 00:59:57,679
Nach allem, was Sie heute gesagt und
getan haben,
780
00:59:57,762 --> 01:00:03,393
wäre es merkwürdig, wenn Sie
sich in diesem Moment für eine Lüge entscheiden.
781
01:00:06,604 --> 01:00:10,608
Ich würde denken, ein Mann Ihrer
Erfahrung würde eine Lüge erkennen, wenn er sie hört.
782
01:00:14,946 --> 01:00:17,949
Sie werden sich nie wieder mit
einem von beiden treffen oder kommunizieren.
783
01:00:19,450 --> 01:00:22,912
Sie werden nie wieder mit jemandem
über Tschernobyl kommunizieren.
784
01:00:24,414 --> 01:00:26,666
Sie werden so immateriell für die
Welt um Sie herum bleiben,
785
01:00:26,749 --> 01:00:28,626
dass es, wenn Sie schließlich sterben,
786
01:00:29,252 --> 01:00:32,839
äußerst schwer sein wird, zu wissen,
dass Sie jemals gelebt haben.
787
01:00:37,302 --> 01:00:39,012
Und wenn ich mich weigere?
788
01:00:42,390 --> 01:00:45,310
Warum sich Sorgen um etwas machen,
das nicht passieren wird?
789
01:00:46,728 --> 01:00:49,939
"Warum sich Sorgen um etwas machen,
das nicht passieren wird?"
790
01:00:50,898 --> 01:00:52,442
Oh, das ist perfekt.
791
01:00:53,318 --> 01:00:55,153
Das sollten sie auf unser Geld drucken.
792
01:02:05,598 --> 01:02:08,351
<i>Wissenschaftler zu sein bedeutet, naiv zu sein.</i>
793
01:02:09,685 --> 01:02:12,021
<i>Wir sind so auf unsere Suche nach
der Wahrheit konzentriert,</i>
794
01:02:12,105 --> 01:02:16,275
<i>dass wir nicht berücksichtigen, wie
wenige tatsächlich wollen, dass wir sie finden.</i>
795
01:02:16,818 --> 01:02:21,030
<i>Aber sie ist immer da, ob wir
sie sehen oder nicht,</i>
796
01:02:21,114 --> 01:02:23,074
<i>ob wir es wollen oder nicht.</i>
797
01:02:23,157 --> 01:02:25,868
<i>Die Wahrheit kümmert sich nicht
um unsere Bedürfnisse oder Wünsche.</i>
798
01:02:25,952 --> 01:02:27,620
<i>Sie kümmert sich nicht um unsere
Regierungen,</i>
799
01:02:27,703 --> 01:02:30,039
<i>unsere Ideologien, unsere Religionen.</i>
800
01:02:31,499 --> 01:02:33,960
<i>Sie wird für alle Zeiten auf der Lauer liegen.</i>
801
01:02:35,253 --> 01:02:39,173
<i>Und dies ist endlich
das Geschenk von Tschernobyl.</i>
802
01:02:39,257 --> 01:02:41,717
<i>Wo ich einst die Kosten
der Wahrheit fürchten würde,</i>
803
01:02:41,801 --> 01:02:43,428
<i>frage ich jetzt nur noch,</i>
804
01:02:45,596 --> 01:02:47,557
<i>"Was sind die Kosten der Lügen?"</i>