TranslateSubtitles.org

SaveHouse_E.srt German (de) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:46,629 --> 00:00:48,130
(POCHEN)

2
00:00:52,260 --> 00:00:53,469
(GRUNZEN)

3
00:00:55,304 --> 00:00:56,722
(HECHELN)

4
00:01:11,237 --> 00:01:12,655
(GRUNZEN)

5
00:01:18,452 --> 00:01:19,744
(HECHELN)

6
00:01:28,337 --> 00:01:32,007
<i>WESTON: Ich werde heute
mit Parker über meine
Beförderung sprechen.</i>

7
00:01:33,301 --> 00:01:36,887
Im schlimmsten Fall bist du
mir zwei Wochen voraus,

8
00:01:36,971 --> 00:01:40,057
du bekommst eine
wunderschöne kleine
Wohnung im Marais.

9
00:01:40,641 --> 00:01:42,559
Was, wenn ich nicht im Marais
leben will?

10
00:01:42,852 --> 00:01:44,520
(DUSCHE LÄUFT)

11
00:01:45,646 --> 00:01:47,189
<i>WESTON: Dann könnten wir
woanders wohnen.</i>

12
00:01:47,773 --> 00:01:49,608
Ja?
Ja.

13
00:01:49,692 --> 00:01:51,276
Wir könnten nach Detroit gehen.

14
00:01:51,360 --> 00:01:52,361
Detroit?

15
00:01:52,445 --> 00:01:54,572
Ja, du könntest meine Mutter
und meinen Vater kennenlernen.

16
00:01:56,324 --> 00:01:58,868
<i>Du kannst meine Schwester
kennenlernen. Sie besitzt
eine Bäckerei,</i>

17
00:01:59,160 --> 00:02:00,953
und sie wird dich fett
machen.

18
00:02:01,329 --> 00:02:02,621
(LACHT)

19
00:02:12,715 --> 00:02:16,093
Ich habe sechs Stunden, bevor
ich zurück ins Krankenhaus muss.

20
00:02:18,346 --> 00:02:20,639
Willst du mit mir zurück
ins Bett gehen?

21
00:02:22,350 --> 00:02:23,559
WESTON: <i>Ja, das will ich.</i>

22
00:02:23,726 --> 00:02:24,727
(BEEP5)

23
00:02:25,436 --> 00:02:27,646
Aber ich habe den
ganzen Morgen
Termine hintereinander.

24
00:02:28,856 --> 00:02:30,232
Pech für dich.

25
00:02:30,316 --> 00:02:31,734
<i>WESTON: Ja, ich weiß.</i>

26
00:02:32,401 --> 00:02:33,402
<i>Aber ich muss rein.</i>

27
00:02:33,486 --> 00:02:34,653
<i>Wahrscheinlich stehen schon
25 Leute</i>

28
00:02:34,737 --> 00:02:36,405
<i>vor der Tür Schlange
und warten.</i>

29
00:02:41,285 --> 00:02:42,577
(SPRICH FRANZÖSISCH)

30
00:02:44,580 --> 00:02:46,248
Ich liebe es, wenn
du Französisch sprichst.

31
00:02:50,753 --> 00:02:51,920
(TASTEN PIEPEN)

32
00:02:58,219 --> 00:02:59,553
(WÄHLT)

33
00:03:01,097 --> 00:03:02,098
(RUFTON)

34
00:03:02,181 --> 00:03:03,390
<i>OPERATOR": Satcom-Check.</i>

35
00:03:03,474 --> 00:03:06,477
Echo Neun Drei
Victor Echo Zwei.

36
00:03:07,436 --> 00:03:08,437
<i>VERMIETER: Einsatzzentrale.</i>

37
00:03:08,521 --> 00:03:10,689
<i>WESTON:
Hier ist Safe House 7-R.
Wir sind geöffnet.</i>

38
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
<i>Bestätigt.</i>

39
00:03:11,857 --> 00:03:13,525
<i>Irgendwelche Reservierungen?</i>

40
00:03:13,609 --> 00:03:14,776
<i>Nichts im Register.</i>

41
00:03:14,860 --> 00:03:16,027
<i>Laufkundschaft?</i>

42
00:03:16,112 --> 00:03:19,031
<i>Nicht erwartet.
In drei Stunden rückbestätigen.</i>

43
00:03:19,115 --> 00:03:20,658
Verstanden.

44
00:03:28,499 --> 00:03:31,126
23:53 UHR,
DONNERSTAG.

45
00:03:31,210 --> 00:03:32,211
(WÄHLT)

46
00:03:32,628 --> 00:03:34,171
(RUFTON)

47
00:03:36,132 --> 00:03:38,551
<i>BARLOW: Matt?
Dein Handy, wirklich?</i>

48
00:03:38,634 --> 00:03:41,678
(KICHERT) Entspann dich, ich
habe ein Verschlüsselungspaket.

49
00:03:42,054 --> 00:03:43,722
<i>Du kennst mich, ich
entspanne mich nie.</i>

50
00:03:43,806 --> 00:03:45,933
Achte auf das Cholesterin,
alter Mann.

51
00:03:46,016 --> 00:03:47,350
<i>Du klingst wie Miriam.</i>

52
00:03:47,435 --> 00:03:49,061
Also, was gibt es Neues
in Kapstadt?

53
00:03:49,145 --> 00:03:50,229
<i>WESTON AM TELEFON:
Nichts, gar nichts.</i>

54
00:03:50,312 --> 00:03:52,981
<i>Ich habe meine
Surveillance Target Analysis
aktualisiert. Sie ist jetzt fertig.</i>

55
00:03:53,065 --> 00:03:55,358
Ja, das ist ein Abschlussbericht.
Der ist erst bei Abreise fällig.

56
00:03:55,443 --> 00:03:58,404
Genau. Genau.
Und wann ist das?

57
00:03:58,487 --> 00:03:59,529
<i>Wie lange ist es her?</i>

58
00:03:59,655 --> 00:04:01,198
Zwölf Monate.

59
00:04:01,282 --> 00:04:03,075
<i>Nun, sprich mich
in weiteren vier Monaten an.</i>

60
00:04:03,159 --> 00:04:05,578
David, ich sterbe hier.

61
00:04:06,078 --> 00:04:07,621
Was passiert mit
dem Posten in Paris?

62
00:04:07,997 --> 00:04:09,873
Ein Platz, 37 Bewerber.

63
00:04:09,999 --> 00:04:12,292
Jeder von ihnen
mit mehr Feld-
erfahrung als du.

64
00:04:12,376 --> 00:04:14,252
Wie soll ich mehr
Erfahrung sammeln?

65
00:04:14,336 --> 00:04:16,421
Ich starre den ganzen Tag
auf vier Wände.

66
00:04:16,756 --> 00:04:19,091
Ich wurde in Rom
übergangen, dann in Berlin.

67
00:04:19,175 --> 00:04:20,759
<i>Du sagtest selbst,
meine Bewertung war ausgezeichnet.</i>

68
00:04:20,843 --> 00:04:22,594
<i>Leg es einfach
Whitford vor.</i>

69
00:04:22,678 --> 00:04:25,180
Ich weiß, er wird sehen,
dass ich bereit bin zu gehen,
ich bin voll dabei.

70
00:04:25,431 --> 00:04:27,683
Matt, ich weiß,
dass es schwer war,

71
00:04:27,850 --> 00:04:30,102
aber so funktioniert
das System.

72
00:04:30,394 --> 00:04:33,688
<i>Hör zu, ich werde mit
Whitford über Paris sprechen,
aber ich kann nichts versprechen.</i>

73
00:04:33,773 --> 00:04:34,774
(SEUFZT)

74
00:04:34,857 --> 00:04:35,858
<i>Hör zu, ich muss los.</i>

75
00:04:37,067 --> 00:04:39,652
Keine Sorge,
ich kümmere mich um dich, okay?

76
00:04:40,529 --> 00:04:42,405
Ja, ich weiß,
ich weiß, ich weiß.

77
00:04:42,698 --> 00:04:43,740
(VERBINDUNG GETRENNT)

78
00:05:03,010 --> 00:05:04,302
(AUTOTÜR ÖFFNET SICH)

79
00:05:17,233 --> 00:05:18,901
FROST <i>AM TELEFON:
Das ist keine Verhandlung.</i>

80
00:05:22,571 --> 00:05:24,322
<i>Es sind 10 Millionen.</i>

81
00:05:24,740 --> 00:05:25,866
Sie bekommen die Datei,

82
00:05:25,950 --> 00:05:28,035
und wenn das Geld
nicht bis 15:00 Uhr auf dem
Konto ist,

83
00:05:28,661 --> 00:05:30,871
<i>bringe ich sie
zu einem anderen Käufer.</i>

84
00:05:31,497 --> 00:05:34,124
<i>MANN AM TELEFON:
Woher wissen wir, dass
Sie das nicht sowieso tun?</i>

85
00:05:36,043 --> 00:05:37,377
Das wissen Sie nicht.

86
00:05:38,003 --> 00:05:39,045
(VERBINDUNG GETRENNT)

87
00:05:45,886 --> 00:05:47,345
(UNDEUTLICHE UNTERHALTUNGEN)

88
00:05:53,853 --> 00:05:55,396
Hier, bitte, Sir.

89
00:05:57,439 --> 00:06:00,275
FROST: Alec, wie geht es dir?

90
00:06:05,447 --> 00:06:08,908
Petrus, 1972.

91
00:06:09,743 --> 00:06:10,744
Du siehst gut aus.

92
00:06:11,370 --> 00:06:13,038
ldo,don1l?
(BEIDE KICHERN)

93
00:06:15,875 --> 00:06:17,793
Also, wie läuft es beim MI6?

94
00:06:17,877 --> 00:06:21,922
Das Übliche.
Der gleiche bürokratische
Mist und eine entsetzliche Entlohnung.

95
00:06:22,006 --> 00:06:23,215
Das Leben eines
Regierungsangestellten.

96
00:06:23,299 --> 00:06:24,341
Mmm-hmm.

97
00:06:28,387 --> 00:06:29,471
Also...

98
00:06:33,017 --> 00:06:34,226
WADE: Die Originaldatei.

99
00:06:34,518 --> 00:06:37,103
Daten, Transaktionen, Namen.

100
00:06:37,187 --> 00:06:38,813
Ein Schnäppchen
zum dreifachen Preis.

101
00:06:39,607 --> 00:06:41,317
Schau mal.

102
00:06:41,942 --> 00:06:42,943
Hmm.

103
00:06:44,528 --> 00:06:45,904
(SEUFZT)

104
00:06:46,822 --> 00:06:49,324
Ich habe lange darauf gewartet.

105
00:06:53,245 --> 00:06:54,371
WADE: Tobin...

106
00:06:55,664 --> 00:06:56,873
Was in dieser Kiste ist, wird

107
00:06:56,957 --> 00:06:58,083
die Welt
für dich kleiner machen,

108
00:06:58,167 --> 00:06:59,334
für uns beide.

109
00:07:02,338 --> 00:07:03,380
Ich habe dein Konto.

110
00:07:03,464 --> 00:07:05,966
Du bekommst deinen Anteil
24 Stunden nach der Transaktion.

111
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
Einige unserer alten Bosse
werden nicht glücklich sein,

112
00:07:07,843 --> 00:07:09,511
dass diese Dateien offen liegen.

113
00:07:10,930 --> 00:07:12,264
Mache ich dich nervös?

114
00:07:13,849 --> 00:07:15,600
Gut.
Immer.

115
00:07:51,470 --> 00:07:52,554
(BEEP5)

116
00:08:20,708 --> 00:08:21,750
(METALLISCHES KLIRREN)

117
00:08:22,710 --> 00:08:23,836
(BEIDE GRUNZEN)

118
00:08:42,938 --> 00:08:43,939
Willst du sie?

119
00:09:11,633 --> 00:09:12,675
(SCHUSS)

120
00:09:12,968 --> 00:09:13,927
(GRUNZT)

121
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
(FRAUEN SCHREIEN)

122
00:09:18,140 --> 00:09:19,349
(HECHELT)

123
00:09:38,994 --> 00:09:40,787
WADE:
Bitte, hör mir zu.

124
00:09:41,497 --> 00:09:43,081
Ich hatte damit nichts zu tun.

125
00:09:43,165 --> 00:09:44,416
FROST: Stopp.

126
00:09:49,463 --> 00:09:50,589
(SIRENE HEULT IN DER FERNE)

127
00:09:51,799 --> 00:09:52,841
Los geht's.

128
00:09:57,679 --> 00:09:58,930
(MOTOR STARTET)

129
00:10:00,849 --> 00:10:03,142
WADE: Tobin,
du musst mir glauben.

130
00:10:03,227 --> 00:10:05,771
Ich wusste nichts
von alldem.

131
00:10:05,854 --> 00:10:07,438
FROST: Hast du gewusst, ob dich
jemand verfolgt hat?

132
00:10:07,523 --> 00:10:10,651
Nein, ich glaube nicht, dass mich
jemand verfolgt hat.

133
00:10:10,734 --> 00:10:12,694
Ich schwöre auf mein Leben, Tobin,
ich hatte absolut...

134
00:10:12,778 --> 00:10:13,862
(GLAS ZERSCHELLT)
(GRUNZT)

135
00:10:14,363 --> 00:10:15,364
(REIFEN QUIETSCHEN)

136
00:10:15,489 --> 00:10:16,531
(AUTOALARM DRÖHNT)

137
00:10:19,618 --> 00:10:20,702
(HORN HUPE)

138
00:10:22,871 --> 00:10:23,913
(HORN DRÖHNT)

139
00:10:56,655 --> 00:10:57,656
Langsam.

140
00:10:57,823 --> 00:10:59,074
(MENGE SINGT)

141
00:11:12,504 --> 00:11:13,755
(HORN HUPE)

142
00:11:18,260 --> 00:11:19,427
Wir gehen zu Fuß weiter.

143
00:11:20,053 --> 00:11:21,471
<i>Geh zum Platz.</i>

144
00:11:23,098 --> 00:11:24,933
(GESANG GEHT WEITER)

145
00:11:33,942 --> 00:11:34,984
(GRUNZT)

146
00:12:19,738 --> 00:12:21,072
(SCHUSS)

147
00:12:21,156 --> 00:12:22,323
(MENSCHEN GERATEN IN PANIK)

148
00:12:29,206 --> 00:12:30,916
MANN: Bewegen! Bewegen! Bewegen!

149
00:12:34,544 --> 00:12:36,003
(SIRENEN HEULEN)

150
00:12:39,675 --> 00:12:41,009
Wir gehen Richtung Westen.

151
00:12:41,301 --> 00:12:43,511
<i>Holland Street. Bewegen, bewegen.</i>

152
00:13:17,879 --> 00:13:19,463
Entschuldigen Sie, Sir.
Danke.

153
00:13:41,445 --> 00:13:43,738
Mein Name ist Tobin Frost.

154
00:13:45,073 --> 00:13:48,076
C.I.A. HAUPTSITZ
LANGLEY, VA

155
00:13:48,285 --> 00:13:49,577
(TELEFON KLINGELT)

156
00:13:49,828 --> 00:13:51,079
Linklater.

157
00:13:54,875 --> 00:13:55,876
Wann?

158
00:13:57,252 --> 00:13:58,419
Sperren Sie das Konsulat.

159
00:13:59,087 --> 00:14:01,005
Besorgen Sie mir ein Team
im Lagezentrum
in fünf Minuten.

160
00:14:01,089 --> 00:14:02,256
Ich will alles,
was wir über Tobin Frost haben.

161
00:14:02,424 --> 00:14:03,591
ASSISTENTIN: Ja, Ma'am.

162
00:14:07,095 --> 00:14:09,013
Ist er es?
Ja.

163
00:14:09,097 --> 00:14:10,139
Weiß Whitford Bescheid?

164
00:14:10,223 --> 00:14:11,557
LINKLATER:
Ich bin gerade auf dem Weg dorthin.

165
00:14:19,941 --> 00:14:22,652
WÄCHTER: Sir,
legen Sie Ihren Finger dort hinein,
bis ich Ihnen sage, Sie sollen aufhören.

166
00:14:23,070 --> 00:14:24,029
(BEEP5)

167
00:14:24,112 --> 00:14:25,113
Danke.

168
00:14:25,655 --> 00:14:26,697
(SCHLÜSSEL KLAPPERN)

169
00:14:27,407 --> 00:14:29,826
Wie lange spielt er schon
in Ihrem Hinterhof?

170
00:14:29,951 --> 00:14:31,786
Wir arbeiten daran,
Ihnen diese Antwort
jetzt zu geben.

171
00:14:31,870 --> 00:14:32,871
Das heißt, Sie wissen es nicht.

172
00:14:33,121 --> 00:14:34,330
Nein, das heißt,
wir untersuchen es.

173
00:14:34,956 --> 00:14:37,291
Der Typ wird abtrünnig,
er verbringt neun Jahre

174
00:14:37,376 --> 00:14:38,919
damit, die Behörde
an alle Meistbietenden
zu verkaufen.

175
00:14:39,002 --> 00:14:41,087
An Russland, China,
Iran, nennen Sie es.

176
00:14:41,546 --> 00:14:43,297
Der Typ wird einfach nicht
in ein amerikanisches Konsulat

177
00:14:43,382 --> 00:14:45,092
hineinspazieren,
ohne guten Grund.

178
00:14:45,717 --> 00:14:46,718
(BEEP5)

179
00:14:48,261 --> 00:14:51,180
WHITFORD:
Okay, passt auf.
Alle aus dem Telefon.

180
00:14:53,683 --> 00:14:56,018
Tobin Frost ist gerade
in ein US-Konsulat

181
00:14:56,103 --> 00:14:58,522
in Kapstadt, Südafrika,
hineingetänzelt.

182
00:14:58,980 --> 00:15:00,898
Dieser Mann ist
ohne Frage

183
00:15:00,982 --> 00:15:02,817
einer der berüchtigtsten
Händler, die wir haben.

184
00:15:03,276 --> 00:15:04,902
Errington, rufen Sie
sein Hintergrundprofil auf.

185
00:15:07,322 --> 00:15:10,658
ERRINGTON:
Tobin Frost wurde 1984
von der Behörde rekrutiert.

186
00:15:10,742 --> 00:15:13,786
Er testete
in psychologischer Feldarbeit
überdurchschnittlich gut.

187
00:15:14,538 --> 00:15:17,541
Sein erster Einsatz
war im Libanon,
im Januar 1985.

188
00:15:17,958 --> 00:15:20,126
Drei Monate später
nahm er einen hochrangigen

189
00:15:20,210 --> 00:15:21,502
Hisbollah-Führer fest
und wechselte die Seiten.

190
00:15:22,462 --> 00:15:23,588
<i>In den nächsten Jahren</i>

191
00:15:23,672 --> 00:15:27,425
<i>befragte und rekrutierte
Frost erfolgreich viele
hochwertige Personen.</i>

192
00:15:27,509 --> 00:15:30,428
Er wurde als Experte
für die Manipulation
menschlicher Vermögenswerte bekannt,

193
00:15:30,512 --> 00:15:33,306
und er schrieb die
Verhörprotokolle
der Behörde buchstäblich neu.

194
00:15:33,390 --> 00:15:35,141
LINKLATER: Frost diente
in vielen aktiven Theatern,

195
00:15:35,225 --> 00:15:37,852
darunter Libyen
von 1995 bis 1998,

196
00:15:37,936 --> 00:15:39,562
Jordanien, 1998 bis 2000.

197
00:15:39,896 --> 00:15:41,272
Während seiner Amtszeit
in Jordanien wurde Frost

198
00:15:41,356 --> 00:15:43,232
verdächtigt, Informationen
an den Mossad weitergegeben
zu haben,

199
00:15:43,316 --> 00:15:45,443
aber es wurde nichts bestätigt.

200
00:15:45,527 --> 00:15:47,862
Vor zehn Jahren
ist Frost völlig
aus der Reihe getanzt.

201
00:15:47,946 --> 00:15:49,906
<i>Er hat derzeit keine
Bündnisse</i>

202
00:15:49,990 --> 00:15:52,575
<i>und wird auf vier Kontinenten
wegen Spionage gesucht.</i>

203
00:15:52,701 --> 00:15:56,454
Sein letzter bekannter
Aufenthaltsort ist Hamburg,
Deutschland, im Jahr 2011.

204
00:15:56,538 --> 00:15:59,791
Wissen Sie, Harlan, wir sollten
Frost jetzt verhören.

205
00:15:59,875 --> 00:16:01,293
Pressen Sie ihn
wegen allem aus, was er hat.

206
00:16:01,376 --> 00:16:03,419
Sobald er in den Staaten ist,
haben wir weniger Optionen.

207
00:16:03,503 --> 00:16:05,546
Ich habe einen Verhörspezialisten
im Jemen, der in acht Stunden
dort sein kann.

208
00:16:05,630 --> 00:16:07,798
Ich habe bereits ein Team
in Jo'burg, das in zwei
Stunden dort sein kann.

209
00:16:07,883 --> 00:16:09,759
Wir bringen Frost
zum sicheren Haus und
verhören ihn dort.

210
00:16:09,843 --> 00:16:11,719
Meine Leute sind voll und
ganz in der Lage, das zu
handhaben.

211
00:16:11,803 --> 00:16:13,554
Das ist Tobin Frost.

212
00:16:16,892 --> 00:16:18,268
Wir nehmen Jo'burg.

213
00:16:21,229 --> 00:16:22,230
Okay.

214
00:16:24,399 --> 00:16:25,525
(BALL PRALLT)

215
00:16:27,068 --> 00:16:28,778
Sie müssen sich umdrehen.

216
00:16:31,615 --> 00:16:34,659
Hilfe. Hilfe.

217
00:16:37,662 --> 00:16:38,663
(TELEFON KLINGELT)

218
00:16:38,747 --> 00:16:39,998
Unfall.

219
00:16:40,916 --> 00:16:42,584
(FRANZÖSISCHSPRACHIG)

220
00:16:46,213 --> 00:16:47,672
(TELEFON KLINGELT WEITER)

221
00:16:51,134 --> 00:16:52,135
Zimmerdienst.

222
00:16:52,219 --> 00:16:54,638
<i>VERMIETER AM TELEFON: Wir haben
eine Last-Minute-Reservierung.</i>

223
00:16:54,721 --> 00:16:56,013
Voraussichtliche Ankunftszeit
für den Check-in?

224
00:16:56,097 --> 00:16:58,641
<i>Irgendwann heute Abend.
Freeark Versicherung.</i>

225
00:16:58,725 --> 00:17:00,017
Verstanden.

226
00:17:03,355 --> 00:17:04,356
(WÄHLEN)

227
00:17:04,981 --> 00:17:06,107
(RUFZEICHEN)

228
00:17:06,274 --> 00:17:07,400
ANA AM TELEFON: <i>Hallo.</i>
Hey.

229
00:17:07,484 --> 00:17:08,485
<i>Hey, wo bist du?</i>

230
00:17:08,777 --> 00:17:11,029
<i>WESTON: Parker hat mir
gerade seine Aufsichtspapiere
gegeben, um sie fertigzustellen</i>

231
00:17:11,112 --> 00:17:13,739
und seine Tochter
Chloe hat die Masern,
kannst du das glauben?

232
00:17:14,115 --> 00:17:15,533
Wie lange wirst du
weg sein?

233
00:17:15,617 --> 00:17:17,910
<i>Ich weiß es nicht.
Ich weiß es nicht.</i>

234
00:17:17,994 --> 00:17:19,662
Okay. Nun, schau,
ich werde mich da reinknien,

235
00:17:19,746 --> 00:17:22,373
und dann kann ich mich hoffentlich
später mit dir treffen, okay?

236
00:17:22,457 --> 00:17:23,708
<i>Ja, das klingt gut.</i>

237
00:17:23,792 --> 00:17:24,918
Hey, hey...

238
00:17:27,128 --> 00:17:28,129
<i>Ich liebe dich.</i>

239
00:17:28,672 --> 00:17:29,798
Ich liebe dich auch.

240
00:17:30,632 --> 00:17:32,175
<i>Tschüss.
Tschüss.</i>

241
00:17:36,429 --> 00:17:40,808
LUFTWAFFENBASIS SWARTKOP
JOHANNESBURG

242
00:17:47,148 --> 00:17:49,400
RICHARDS: Das Extraktionsteam
ist in der Luft, Sir.

243
00:17:49,484 --> 00:17:51,027
Sie sollten innerhalb
einer Stunde am Boden sein.

244
00:17:51,111 --> 00:17:53,488
Ich will, dass dieses Team
in weniger als 12 Stunden
in und aus der Stadt ist.

245
00:17:53,947 --> 00:17:54,906
Wir sollten nicht einmal
eine Präsenz in Kapstadt haben.

246
00:17:54,990 --> 00:17:56,574
RICHARDS: Ja, Sir.

247
00:17:57,617 --> 00:18:01,787
<i>WHITFORD: Jegliche Kommunikation
über Frosts Aufenthaltsort
ist streng vertraulich.</i>

248
00:18:10,171 --> 00:18:12,631
Sir, das Extraktionsteam
ist auf dem Weg zum Konsulat.

249
00:18:18,763 --> 00:18:20,097
Wer nimmt Kontakt zu 7-R auf?

250
00:18:20,181 --> 00:18:21,390
Richards, Ma'am.

251
00:18:21,474 --> 00:18:22,850
Ich möchte, dass
das Hauspersonal eingewiesen wird.

252
00:18:22,934 --> 00:18:24,936
Ein hochprioritäres
Ziel kommt an.
Ich will das Haus ruhig.

253
00:18:25,020 --> 00:18:26,479
Unter keinen Umständen
darf es

254
00:18:26,563 --> 00:18:27,981
irgendeine Kommunikation
geben, bis das Team weg ist.

255
00:18:28,231 --> 00:18:29,357
Ja, Ma'am.

256
00:18:29,941 --> 00:18:31,317
(BEEPEN)

257
00:18:46,291 --> 00:18:48,501
5137 UHR,
FREITAG.

258
00:18:48,585 --> 00:18:49,586
(BEEPEN)

259
00:18:49,669 --> 00:18:51,003
(REIFEN QUIETSCHEN)

260
00:18:55,800 --> 00:18:57,134
(SPRECHANLAGE KLINGELT)

261
00:19:00,055 --> 00:19:01,014
Ja?

262
00:19:01,097 --> 00:19:02,181
<i>Haben Sie ein Zimmer?</i>

263
00:19:02,265 --> 00:19:03,557
<i>Auf Rechnung?
Daniel Kiefer.</i>

264
00:19:03,642 --> 00:19:06,436
Freeark Versicherung.
K-I-E-F-E-R.

265
00:19:07,687 --> 00:19:10,815
Kiefer. Freeark Versicherung.
K-I-E-F-E-R.

266
00:19:10,899 --> 00:19:11,900
VERMIETER AM TELEFON:
Sie haben freie Bahn.

267
00:19:12,984 --> 00:19:13,985
Sie können loslegen.

268
00:19:30,835 --> 00:19:31,961
Hallo, ich bin Weston.
Gästezimmer?

269
00:19:32,253 --> 00:19:34,755
Es ist gleich um die Ecke.
Zweimal rechts und einmal links.

270
00:19:35,298 --> 00:19:36,382
Ganz hinten.

271
00:19:59,114 --> 00:20:00,865
Das ist Tobin Frost.

272
00:20:00,949 --> 00:20:03,284
KIEFER: Bleiben Sie bei ihm.
Lass uns unsere Ausrüstung holen.

273
00:20:03,368 --> 00:20:04,369
POPE: Jawohl, Sir.

274
00:20:26,141 --> 00:20:27,142
Wäscheschrank?

275
00:20:27,434 --> 00:20:29,060
Den Gang runter.
Gleich am Ende, dort.

276
00:20:32,021 --> 00:20:34,106
Schalten Sie alle
Überwachungskameras
in diesem Raum aus.

277
00:20:51,541 --> 00:20:53,000
(ÜBER <i>LAUTSPRECHER)
Mein Name ist Daniel Kiefer.</i>

278
00:20:55,712 --> 00:20:56,879
<i>Wir waren zusammen auf The Farm.</i>

279
00:20:58,965 --> 00:21:00,883
<i>Technisch gesehen
waren Sie ein Jahr voraus.</i>

280
00:21:04,846 --> 00:21:07,348
Ich bin hier, um Sie
auf Ihre Rechte aufmerksam zu

281
00:21:08,725 --> 00:21:10,727
machen. Sie werden aufgrund
einer Nationalen Sicherheits-

282
00:21:10,810 --> 00:21:12,478
richtlinie festgehalten, was
bedeutet, dass Sie keine haben,
aber das wissen Sie ja.

283
00:21:12,562 --> 00:21:13,563
Sechshunderter.

284
00:21:16,107 --> 00:21:17,733
Die Handtücher,
Sie brauchen Sechshunderter.

285
00:21:17,817 --> 00:21:21,195
Das sind 350,
375 Gramm Gewicht.

286
00:21:23,072 --> 00:21:24,782
Sie werden
Sechshunderter brauchen.

287
00:21:30,538 --> 00:21:33,249
<i>REFER".
Ich möchte die Gründe
für Ihren Aufenthalt in Kapstadt

288
00:21:34,501 --> 00:21:38,171
wissen. Ich möchte, dass Sie
Ihre Ressourcen, Kontakte,
Vermögenswerte nennen,

289
00:21:38,254 --> 00:21:39,755
jeden, mit dem Sie Geschäfte
gemacht haben,

290
00:21:39,881 --> 00:21:41,382
mit dem Sie Informationen
ausgetauscht, Geheimnisse
verkauft haben,

291
00:21:41,466 --> 00:21:44,177
in den neun Jahren,
seit Sie Ihr Land
verraten haben.

292
00:21:45,553 --> 00:21:48,222
Absolut.
Alles, was Sie wollen, Daniel.

293
00:21:54,395 --> 00:21:57,564
<i>REFER".
Khalid Sheikh Mohammed
hat 20 Sekunden durchgehalten.</i>

294
00:21:57,941 --> 00:21:59,859
Sie hatten Sechshunderter.

295
00:22:18,920 --> 00:22:20,504
Ist das legal?

296
00:22:28,721 --> 00:22:30,013
KIEFER: Bringen Sie ihn runter.

297
00:22:42,193 --> 00:22:43,485
(GEDÄMPFTES SCHREIEN)

298
00:22:50,034 --> 00:22:51,285
(SEUFZT)

299
00:22:55,456 --> 00:22:56,540
Bringen Sie ihn hoch.

300
00:22:57,959 --> 00:22:59,335
(SCHNAPPEN NACH LUFT)

301
00:23:11,472 --> 00:23:12,639
Wie lange war das?

302
00:23:14,309 --> 00:23:15,518
(FROST HUSTET)

303
00:23:20,648 --> 00:23:22,107
In Ordnung, bringt ihn runter.

304
00:23:26,404 --> 00:23:27,655
(FROST GRUNTZT)

305
00:23:28,573 --> 00:23:29,865
(GEDÄMPFTES SCHREIEN)

306
00:23:40,001 --> 00:23:41,002
Bringt ihn hoch!

307
00:23:42,503 --> 00:23:43,962
(SCHNAPPEN NACH LUFT)

308
00:23:47,216 --> 00:23:48,300
(SPUCKT)

309
00:23:48,384 --> 00:23:49,843
(SCHWERES ATMEN)

310
00:23:56,851 --> 00:23:57,935
Besorg mir ein Messer.

311
00:23:59,312 --> 00:24:00,479
(STROMVERSORGUNG SCHALTET AB)

312
00:24:02,106 --> 00:24:03,482
(ALARM TÖNT)

313
00:24:04,776 --> 00:24:05,777
Miller?

314
00:24:14,869 --> 00:24:16,036
Geh mit Frost da rein.

315
00:24:16,120 --> 00:24:17,538
Sir, alle
Überwachungskameras
sind ausgefallen.

316
00:24:17,664 --> 00:24:19,582
Neustart. Ich will sehen,
was da draußen ist.
POPE: Verstanden.

317
00:24:20,875 --> 00:24:21,876
KIEFER: Los geht's, Jungs!

318
00:24:22,961 --> 00:24:24,045
MILLER: Los! Los! Los!

319
00:24:25,296 --> 00:24:26,922
Los geht's, beweg dich!

320
00:24:33,054 --> 00:24:34,638
Velez, nimm diese Ecke.

321
00:24:35,181 --> 00:24:37,224
Ericksson,
hol den hinteren Aufzug.

322
00:24:40,186 --> 00:24:41,729
(ELEKTRIZITÄT KNISTERT)

323
00:24:43,272 --> 00:24:44,648
Pope, was hast du?

324
00:24:44,732 --> 00:24:48,986
POPE: Sir, ich sehe
ungefähr 12 schwer
bewaffnete Männer in Perimeter zwei.

325
00:24:49,070 --> 00:24:51,697
KIEFER: Okay, Leute!
Arbeitet von vorn nach achtern.

326
00:24:51,781 --> 00:24:53,741
Zwei mal zwei.
Perimeter zwei.

327
00:25:00,707 --> 00:25:02,166
KIEFER: Greer?
GREER: Sir!

328
00:25:02,917 --> 00:25:04,752
KIEFER: Ericksson?
ERICKSSON: Ja, Sir.

329
00:25:05,169 --> 00:25:06,378
K|EFERI Velez?

330
00:25:07,714 --> 00:25:09,340
Velez?

331
00:25:09,424 --> 00:25:10,758
Mir geht es gut!

332
00:25:12,093 --> 00:25:13,552
Los geht's, Jungs.

333
00:25:25,314 --> 00:25:26,732
(EXPLOSION)

334
00:25:30,778 --> 00:25:31,820
GREER: Eingehend!

335
00:25:31,904 --> 00:25:32,905
KIEFER: Granate!

336
00:25:33,781 --> 00:25:34,865
(GREER GRUNTZT)

337
00:25:46,627 --> 00:25:48,003
(GEWEHR SCHIESST)

338
00:25:48,796 --> 00:25:49,838
(STÖHNEN)

339
00:25:49,922 --> 00:25:51,465
Greer!

340
00:25:52,592 --> 00:25:54,885
KIEFER: Seitwärtsschritt!
Fang an, zurückzugehen!

341
00:25:58,931 --> 00:26:00,474
Velez! Drei-Schuss-Salven!

342
00:26:01,017 --> 00:26:02,351
(SCHIESSEN GEHT WEITER)

343
00:26:12,862 --> 00:26:14,446
Velez, wo ist Greer?

344
00:26:14,530 --> 00:26:15,781
Er ist da drüben, Sir.

345
00:26:16,491 --> 00:26:17,492
Geh, mein Sohn.

346
00:26:26,876 --> 00:26:29,295
Das ist kein Test.
Das ist die Realität.

347
00:26:33,549 --> 00:26:34,550
Was wirst du tun?

348
00:26:35,134 --> 00:26:36,176
Du willst dich nicht mit mir
anlegen.

349
00:26:44,102 --> 00:26:45,853
KIEFER: Magazin!
VELEZ: Los geht's.

350
00:26:46,187 --> 00:26:47,563
(GEWEHR SCHIESST)
(SCHREIEN)

351
00:26:47,855 --> 00:26:48,856
(SCHREIEND)

352
00:26:51,859 --> 00:26:53,819
Velez, bleib da!

353
00:26:54,362 --> 00:26:55,821
Hör mir zu, bleib da!

354
00:27:01,452 --> 00:27:02,453
Hurensohn!

355
00:27:10,878 --> 00:27:11,879
Miller!

356
00:27:14,882 --> 00:27:15,883
Miller!

357
00:27:17,343 --> 00:27:18,761
Hey! Komm rein hier!

358
00:27:21,806 --> 00:27:23,557
Hey, hey. Nimm das.

359
00:27:23,641 --> 00:27:25,059
Pass auf ihn auf.

360
00:27:30,273 --> 00:27:31,482
(HECHELND)

361
00:27:40,825 --> 00:27:43,661
Hey, sie sind wegen mir hier,
aber sie wollen mich lebend.

362
00:27:43,744 --> 00:27:44,870
Dich werden sie töten.

363
00:27:45,830 --> 00:27:46,914
(SCHNIEFEND)

364
00:27:49,750 --> 00:27:50,751
Hast du eine in der Kammer?

365
00:27:51,752 --> 00:27:53,003
(PATRONE KLIRRT)

366
00:27:54,755 --> 00:27:56,047
Es ist okay.

367
00:27:56,757 --> 00:27:59,968
Ich erinnere mich an meinen
ersten Einsatz. Rio de Janeiro.

368
00:28:00,052 --> 00:28:02,679
Ein Haus wie dieses.
Wunderschöne Frauen.

369
00:28:02,763 --> 00:28:05,182
Nicht ein einziger Besucher,
aber ich erinnere mich an
Regel Nummer eins.

370
00:28:05,266 --> 00:28:07,309
Du bist verantwortlich für
deinen Hausgast.

371
00:28:07,393 --> 00:28:08,394
Ich bin dein Hausgast.

372
00:28:13,524 --> 00:28:17,194
Die Uhr tickt.
Sie haben dir die Schlüssel gegeben.

373
00:28:17,278 --> 00:28:18,362
Tu deine Pflicht, Junge.

374
00:28:18,613 --> 00:28:21,073
Halt die Klappe. Lass mich denken.

375
00:28:25,369 --> 00:28:27,162
Willst du der Typ sein, der
Tobin Frost verloren hat?

376
00:28:32,668 --> 00:28:35,295
Tick-tack, tick-tack, tick-tack.

377
00:28:40,509 --> 00:28:41,635
(SCHLÜSSEL PIEPEN)

378
00:28:42,094 --> 00:28:43,220
(TÜR ENTRIEGELT)

379
00:28:47,725 --> 00:28:49,017
(GRUNZEND)

380
00:28:52,855 --> 00:28:54,147
(STÖHNEND)

381
00:28:58,903 --> 00:29:00,654
Wo ist Frost?

382
00:29:04,367 --> 00:29:05,576
(GEWEHRSCHUSS)

383
00:29:18,214 --> 00:29:19,506
(HECHELND)

384
00:29:24,428 --> 00:29:25,887
Wir gehen.

385
00:29:43,531 --> 00:29:44,823
Wo ist er?

386
00:29:45,866 --> 00:29:47,826
(SPRICHT FREMDE SPRACHE)

387
00:29:57,545 --> 00:30:01,257
8:17 UHR, FREITAG

388
00:30:03,217 --> 00:30:05,469
Bleibt hier, bleibt hier!
Wartet! Nicht bewegen!

389
00:30:09,181 --> 00:30:10,307
Hey, hey, hey!

390
00:30:10,391 --> 00:30:11,558
(HUPEN)

391
00:30:12,393 --> 00:30:13,477
(SPRICHT AFRIKAANS)

392
00:30:15,146 --> 00:30:16,313
(MENSCHEN SCHREIEN)

393
00:30:16,731 --> 00:30:17,732
WESTON: Los!

394
00:30:21,277 --> 00:30:22,278
Steig in den Kofferraum.

395
00:30:22,361 --> 00:30:24,363
Ist das dein Ernst?
Ja, steig ein.

396
00:30:24,447 --> 00:30:26,365
Der Kofferraum?
Steig jetzt in den Kofferraum!

397
00:30:39,253 --> 00:30:40,504
(REIFEN QUIETSCHEN)

398
00:30:47,428 --> 00:30:48,470
(SCHREIT FRUSTRIERT)

399
00:30:48,554 --> 00:30:49,555
Nein!

400
00:30:50,264 --> 00:30:51,598
(SIRENEN HEULEN)

401
00:30:55,603 --> 00:30:56,979
(SPRACHE FREMDSPRACHIG)

402
00:30:58,314 --> 00:30:59,481
(REIFEN QUIETSCHEN)

403
00:31:07,281 --> 00:31:08,490
(KLINGELTON)

404
00:31:08,574 --> 00:31:09,533
OPERATOR: Einsatzzentrale.

405
00:31:09,617 --> 00:31:11,827
Echo Drei Viktor Echo Neun.

406
00:31:11,911 --> 00:31:12,870
<i>Verstanden.</i>

407
00:31:12,953 --> 00:31:15,330
Hier ist Weston.
7-R wurde angegriffen.
Alle sind tot.

408
00:31:15,956 --> 00:31:17,666
<i>Ich muss Sie bitten, das zu
wiederholen. Wiederholen Sie.</i>

409
00:31:17,750 --> 00:31:20,878
Kiefer, sein Team,
alle sind tot.

410
00:31:20,961 --> 00:31:22,212
<i>Bleiben Sie dran.</i>

411
00:31:24,340 --> 00:31:25,341
<i>Ich verbinde.</i>

412
00:31:26,467 --> 00:31:28,469
(TELEFON LÄUTET)
Es ist das Haus.

413
00:31:29,970 --> 00:31:31,596
<i>Linklater.
(AM TELEFON) Hier ist Weston.</i>

414
00:31:31,680 --> 00:31:33,139
Das sichere Haus
wurde durchbrochen.

415
00:31:34,809 --> 00:31:35,976
Wo befinden Sie sich?

416
00:31:36,143 --> 00:31:40,643
<i>WESTON:
Ich bin auf der Albert Road
in Richtung Osten unterwegs.
Ich passiere gerade Woodstock.</i>

417
00:31:40,856 --> 00:31:41,982
(GRUNZEN)

418
00:31:42,400 --> 00:31:44,485
Ich will das im Auge behalten.
Satelliten-Live-Übertragung.

419
00:31:44,944 --> 00:31:47,446
<i>LINKLATER: Und wo befindet
sich der Gast?</i>

420
00:31:47,696 --> 00:31:49,030
<i>WESTON: Wir sind entkommen.</i>

421
00:31:49,115 --> 00:31:50,783
LINKLATER: <i>Erklären Sie sich.
Haben Sie den Gast?</i>

422
00:31:50,991 --> 00:31:52,158
Ja, wir sind entkommen!

423
00:31:52,993 --> 00:31:54,661
Hören Sie, ich kann es zum
Konsulat schaffen.

424
00:31:54,745 --> 00:31:57,330
<i>Es gibt keine Chance für SDR,
ich glaube, ich habe vielleicht
einen Verfolger bemerkt.</i>

425
00:31:57,665 --> 00:31:59,500
Wir können keine Schießerei
vor dem Konsulat riskieren.

426
00:32:00,709 --> 00:32:02,043
Diplomatische Katastrophe.

427
00:32:02,336 --> 00:32:03,837
Wo ist die Satellitenverbindung?

428
00:32:03,921 --> 00:32:06,048
Von National Recon verweigert.
Nur für Kriegsschauplätze.

429
00:32:07,007 --> 00:32:08,717
Kaufen Sie uns etwas Zeit.

430
00:32:11,637 --> 00:32:12,846
Gehen Sie nicht zum Konsulat.

431
00:32:13,514 --> 00:32:15,432
<i>Befolgen Sie Protokoll Alpha Null.</i>

432
00:32:15,766 --> 00:32:18,143
<i>Sichern Sie den Gast
und bleiben Sie unentdeckt.</i>

433
00:32:18,477 --> 00:32:22,355
Wiederverbindung um 18:00 Uhr.
Ich wiederhole, bleiben Sie
unentdeckt.

434
00:32:22,982 --> 00:32:24,650
<i>Verstanden, Kuh, 00D'!-</i>

435
00:32:24,817 --> 00:32:26,026
(HUPEN)

436
00:32:26,527 --> 00:32:27,611
(SCHLAG)
(BREMSEN QUIETSCHEN)

437
00:32:42,251 --> 00:32:43,585
(GEWEHRSCHUSS)

438
00:33:42,436 --> 00:33:43,562
(HUPEN)

439
00:33:57,576 --> 00:33:58,868
(REIFEN QUIETSCHEN)

440
00:34:12,466 --> 00:34:13,508
(SIRENEN HEULEN)

441
00:34:39,034 --> 00:34:40,285
(BEIDE GRUNZEN)

442
00:34:49,336 --> 00:34:50,337
(GRUNZEN)

443
00:34:59,138 --> 00:35:00,139
(BREMSEN QUIETSCHEN)

444
00:35:22,661 --> 00:35:23,870
(HECHELN)

445
00:35:36,800 --> 00:35:38,635
Okay, die Polizei von Kapstadt
hat auf das Haus reagiert.

446
00:35:38,719 --> 00:35:39,970
Bestätigt.
LINKLATER:
Ich will, dass der Ort gesichert
wird.

447
00:35:40,054 --> 00:35:41,055
RICHARDS:
Ich höre von neun Toten.

448
00:35:41,555 --> 00:35:42,722
WEIBLICHE ANALYSTIN:
Leite Schadensbegrenzung ein.

449
00:35:42,890 --> 00:35:44,558
MÄNNLICHER ANALYST: Bin dran.
Kontaktiere jetzt NIA.

450
00:35:45,392 --> 00:35:47,602
Die Einheimischen werden das
Haus absperren.

451
00:35:48,562 --> 00:35:51,648
<i>Überprüfen Sie alle
Verkehrskameras,
Polizeiberichte...</i>

452
00:35:52,191 --> 00:35:55,360
<i>Finden Sie heraus, warum Frost
überhaupt in dieses
Konsulat gehen wollte</i>

453
00:35:55,444 --> 00:35:57,028
und wer zum Teufel noch
hinter ihm her sein könnte.

454
00:35:59,365 --> 00:36:01,950
Wir müssen Weston und Frost
aus Südafrika
rausbringen.

455
00:36:02,076 --> 00:36:04,787
Haben wir jetzt
irgendwelche taktischen Teams?
Irgendetwas im Einsatz?

456
00:36:04,870 --> 00:36:07,247
Ja, ich habe Ressourcen in Ägypten,
aber sie stecken tief drin.

457
00:36:07,331 --> 00:36:09,666
Wenn ich sie abziehe,
würde das zwei Jahre
Arbeit gefährden.

458
00:36:09,750 --> 00:36:11,293
Ich kann ein Team
aus Europa oder Asien
zusammenstellen,

459
00:36:11,377 --> 00:36:13,587
aber es wird mindestens
18 Stunden dauern.

460
00:36:15,047 --> 00:36:17,758
Im Moment ist Weston
alles, was wir haben.

461
00:36:21,428 --> 00:36:24,764
Ich muss herausfinden,
wer dieser Matt Weston ist,
und zwar sofort.

462
00:36:26,517 --> 00:36:27,893
<i>WEIBLICHE ANALYSTIN:
Matthew James Weston.</i>

463
00:36:28,769 --> 00:36:31,855
<i>Geboren am 24.02.82 als Sohn
von Terry und Madeline Weston</i>

464
00:36:31,939 --> 00:36:33,774
<i>in Port Washington,
New York.</i>

465
00:36:33,941 --> 00:36:35,108
<i>Eine Festnahme wegen Körper-
verletzung, einen Monat später</i>

466
00:36:35,192 --> 00:36:36,318
<i>wurden beide Eltern
und eine jüngere Schwester</i>

467
00:36:36,402 --> 00:36:37,986
<i>bei einem Verkehrsunfall
getötet,</i>

468
00:36:38,112 --> 00:36:39,696
<i>bei dem der Alkoholgehalt
im Blut seines Vaters</i>

469
00:36:39,780 --> 00:36:41,490
<i>das Doppelte des
gesetzlichen Grenzwerts betrug.</i>

470
00:36:41,782 --> 00:36:45,160
Yale, Abschluss in Wirtschaftswissen-
schaften, rekrutiert aus dem Yale Law.

471
00:36:45,494 --> 00:36:48,455
<i>Hohe Noten in Analytik und
Linguistik auf der Farm.</i>

472
00:36:48,664 --> 00:36:51,041
<i>Exzellent in
geheimdienstlichen Fähigkeiten.</i>

473
00:36:51,125 --> 00:36:54,169
Seine Freundin, Ana Moreau,
ist eine französische Staatsbürgerin.

474
00:36:54,962 --> 00:36:58,382
<i>Er gab an, dass sie "engen
und dauerhaften Kontakt"
haben.</i>

475
00:36:58,465 --> 00:37:01,342
<i>Sie ist Assistenzärztin im zweiten
Jahr in der onkologischen Abteilung
am Groote Schuur.</i>

476
00:37:01,427 --> 00:37:02,386
WESTON: Steigen Sie in dieses Auto.

477
00:37:02,469 --> 00:37:04,721
WEIBLICHE ANALYSTIN:
Sie hat eine Stelle im
Hétel-Dieu-Krankenhaus

478
00:37:04,805 --> 00:37:06,473
in Paris angenommen,
beginnt in zwei Wochen.

479
00:37:06,765 --> 00:37:09,142
Keine bekannten
politischen Zugehörigkeiten.
Sie ist sauber.

480
00:37:09,893 --> 00:37:11,769
Ich möchte, dass Sie ein Auto
vor ihrer Wohnung postieren.

481
00:37:11,854 --> 00:37:13,355
Benutzen Sie geheime Kanäle.

482
00:37:13,439 --> 00:37:17,234
Und lassen Sie die NSA
ihre Telefonaufzeichnungen
und ihre E-Mails überprüfen, bitte.

483
00:37:17,317 --> 00:37:18,318
Ja, Ma'am.

484
00:37:20,070 --> 00:37:23,990
23:13 Uhr,
FREITAG.

485
00:37:31,165 --> 00:37:33,584
FROST: Wissen Sie,
es wäre einfacher, wenn
ich wüsste, wohin wir fahren.

486
00:37:33,667 --> 00:37:36,836
Sie fahren einfach, okay?
Einfach fahren, mittlere Spur.

487
00:37:36,920 --> 00:37:38,087
Alles klar.

488
00:37:39,506 --> 00:37:42,258
Hey, was machen Sie da?
Mittlere Spur.

489
00:37:44,344 --> 00:37:45,386
Fahren Sie einfach herum.

490
00:37:45,471 --> 00:37:47,598
FROST: Alles klar.
Ich fahre.

491
00:37:49,767 --> 00:37:50,893
(SCHNÜFFELT)

492
00:37:52,186 --> 00:37:54,188
Schön zu wissen,
mit wem man redet.
Wie heißen Sie?

493
00:37:55,189 --> 00:37:56,440
Sie haben meine Luftröhre
gequetscht.

494
00:37:56,523 --> 00:37:58,525
Nun, Sie haben mich
in den Kofferraum gesperrt.

495
00:38:01,820 --> 00:38:04,072
Kommen Sie, Sie sind nicht NOC.
Sie sind hier unter Ihrem
richtigen Namen.

496
00:38:04,156 --> 00:38:05,115
Wie lautet er?

497
00:38:05,199 --> 00:38:06,617
Weston, Matt.

498
00:38:06,700 --> 00:38:08,034
Alles klar.

499
00:38:08,118 --> 00:38:09,911
Wie lange sind Sie schon
ein Safehouse-Verwalter?

500
00:38:09,995 --> 00:38:10,996
Zwölf Monate.

501
00:38:11,079 --> 00:38:12,288
Alles Gute zum Geburtstag.

502
00:38:13,081 --> 00:38:14,373
(HANDY VIBRIERT)

503
00:38:14,917 --> 00:38:16,960
Kapstadt, das ist
ein Detail auf niedriger Ebene.

504
00:38:17,044 --> 00:38:19,713
Du solltest längst
von hier verschwunden sein.

505
00:38:19,838 --> 00:38:21,840
Vielleicht habe ich
den Auftrag angefordert.

506
00:38:21,924 --> 00:38:22,925
(FROST KICHERT)

507
00:38:23,008 --> 00:38:26,428
Oder vielleicht traut
Langley dir nichts anderes zu.

508
00:38:29,348 --> 00:38:30,974
Also, was ist dein Plan?

509
00:38:32,226 --> 00:38:34,061
Oh, lass mich raten.
Protokoll folgen.

510
00:38:34,144 --> 00:38:36,312
Das Protokoll besagt, dass,
wenn dein Haus angegriffen wird,

511
00:38:36,396 --> 00:38:39,190
du ein SDR machst,
um sicherzustellen,
dass dir niemand folgt.

512
00:38:39,608 --> 00:38:43,486
Aktiviere dein GPS
in deiner Go-Bag,
wähle ein anderes Safe House.

513
00:38:45,239 --> 00:38:47,574
Du denkst, ich lasse
mich einfach festnehmen?

514
00:38:47,908 --> 00:38:49,242
Ich denke, du solltest
den Mund halten.

515
00:38:49,326 --> 00:38:50,327
(FROST KICHERT)

516
00:38:50,410 --> 00:38:51,661
Ich denke, du musst
bedenken,

517
00:38:51,745 --> 00:38:53,037
wie dein Haus überhaupt
angegriffen wurde.

518
00:38:53,121 --> 00:38:55,123
Hast du das getan, Matt?

519
00:38:58,293 --> 00:39:00,670
Sie folgten Kiefer.
Sie folgten ihm vom Konsulat,

520
00:39:00,754 --> 00:39:01,838
und so haben sie
das Safe House gefunden.

521
00:39:01,922 --> 00:39:03,548
Komm schon, das glaubst
du doch nicht wirklich, oder?

522
00:39:03,632 --> 00:39:07,135
Woher wussten sie, dass
ich überhaupt in der Nähe
des Konsulats war?

523
00:39:09,429 --> 00:39:10,596
Hmm.

524
00:39:11,181 --> 00:39:13,892
Aber ich mag das, weißt du.
Du und ich, die Scheiße klären.

525
00:39:14,768 --> 00:39:16,895
Wie die Hardy Boys.
(LACHT)

526
00:39:18,981 --> 00:39:21,024
Dieses Haus war
ein sicherer Ort.

527
00:39:21,108 --> 00:39:22,442
Wer es angegriffen hat,

528
00:39:22,526 --> 00:39:24,319
hat nicht an einer
Tankstelle angehalten

529
00:39:24,403 --> 00:39:26,696
und nach dem Weg
zum nächsten Safe House gefragt.

530
00:39:26,780 --> 00:39:29,073
Sie wurden eingeladen.
Jemand hat es ihnen gesagt, Matthew.

531
00:39:29,157 --> 00:39:31,409
Denk darüber nach.
Jemand, den du kennst.

532
00:39:31,493 --> 00:39:34,245
Also frag dich besser,
kannst du deinem Vermieter trauen?

533
00:39:34,872 --> 00:39:36,123
Nur zu, du wirst
nicht in meinen Kopf kommen.

534
00:39:36,206 --> 00:39:38,666
Ich bin schon in deinem Kopf.

535
00:39:38,750 --> 00:39:40,376
Sie werden dich isolieren, Matt.

536
00:39:40,460 --> 00:39:41,752
Sie werden zuerst
sehr nett zu dir sein.

537
00:39:41,837 --> 00:39:44,548
Sie werden dich in den Arm
nehmen und dir Dinge sagen wie:

538
00:39:44,631 --> 00:39:47,634
"Du hast einen anständigen Job
gemacht, mein Sohn. Wir kümmern
uns von hier aus darum."

539
00:39:47,718 --> 00:39:49,136
Dann weißt du,
dass du am Arsch bist.

540
00:39:50,637 --> 00:39:52,221
Vergiss mich.
Sie werden sich auf dich konzentrieren.

541
00:39:52,306 --> 00:39:54,516
Sie werden versuchen, eine
Verbindung zwischen dir
und mir herzustellen.

542
00:39:55,142 --> 00:39:56,560
Damit sie, falls
alles schiefgeht,

543
00:39:56,643 --> 00:39:58,394
etwas haben, worauf
sie sich berufen können,

544
00:39:58,478 --> 00:40:00,813
in ihren kleinen
Senatsanhörungen.

545
00:40:04,526 --> 00:40:06,528
Ich bin nicht dein
einziger Feind heute Abend.

546
00:40:09,114 --> 00:40:10,573
<i>WHITFORD:
Also, es ist jemand intern.</i>

547
00:40:10,657 --> 00:40:12,825
Nur so konnte das Ganze
überhaupt passieren.

548
00:40:12,910 --> 00:40:14,536
Wir waren komplett
abgeschottet.

549
00:40:16,413 --> 00:40:18,748
Ich will eine Liste
von allen, die davon wussten.

550
00:40:18,832 --> 00:40:20,333
Hintergründe, Zugehörigkeiten,

551
00:40:21,001 --> 00:40:23,044
insbesondere irgendwelche
Verbindungen zu Frost.

552
00:40:23,128 --> 00:40:25,672
Jede Bewegung
bis zu
dieser Operation.

553
00:40:26,131 --> 00:40:28,383
Ihr Bergungsteam,
wie lange waren
sie schon zusammen?

554
00:40:29,384 --> 00:40:32,303
Mein Team war sechs Monate
zusammen. Warum?

555
00:40:32,971 --> 00:40:35,264
Nun, ich versuche nur,
das zu verstehen.

556
00:40:36,683 --> 00:40:37,809
Das reicht, danke.

557
00:41:24,314 --> 00:41:25,315
(ZUGPFEIFE)

558
00:41:25,399 --> 00:41:28,735
STANDARD HOTEL
PAROW, WESTKAP

559
00:41:35,617 --> 00:41:36,743
(TÜR SCHLIESST)

560
00:42:15,365 --> 00:42:16,741
(WÄHLEN)

561
00:42:19,077 --> 00:42:20,453
(RUFZEICHEN)

562
00:42:26,209 --> 00:42:27,543
ANA AM TELEFON: <i>Hallo.</i>
Hey.

563
00:42:28,336 --> 00:42:29,670
<i>Baby, wo bist du?</i>

564
00:42:29,755 --> 00:42:31,631
Mir geht es gut.
Mir geht es gut.

565
00:42:32,716 --> 00:42:33,758
Mir geht es gut.

566
00:42:35,635 --> 00:42:38,262
<i>Es tut mir leid,
dass ich dich nicht
zurückgerufen habe,
ich habe deine Anrufe gesehen.</i>

567
00:42:38,346 --> 00:42:40,014
<i>Du musst dich
wahnsinnig sorgen.</i>

568
00:42:40,098 --> 00:42:41,349
Ist alles in Ordnung?

569
00:42:42,184 --> 00:42:45,145
<i>WESTON: Mir geht es gut.
Mir geht es gut. Hör zu.</i>

570
00:42:45,228 --> 00:42:46,854
<i>Das klingt so verrückt.</i>

571
00:42:47,230 --> 00:42:49,357
Wir hatten letzte Nacht
einige Drohungen
gegen die Klinik,

572
00:42:49,441 --> 00:42:50,859
also blieben Parker und ich
die ganze Nacht wach,

573
00:42:50,942 --> 00:42:53,027
um der Sache
auf den Grund zu gehen.

574
00:42:53,653 --> 00:42:56,864
<i>Und es tut mir leid, dass
ich dich nicht zurückgerufen habe.
Hätte ich sofort tun sollen.</i>

575
00:42:56,948 --> 00:42:58,491
Ich war so besorgt.

576
00:42:58,742 --> 00:43:00,076
<i>Ich weiß.</i>

577
00:43:02,788 --> 00:43:05,957
Kannst du mir einen Gefallen
tun? Kannst du für
eine Sekunde zum Fenster gehen?

578
00:43:06,041 --> 00:43:07,167
<i>Warum?</i>

579
00:43:07,542 --> 00:43:09,669
<i>Kannst du nur
einen kurzen Blick
aus dem Fenster werfen?</i>

580
00:43:09,753 --> 00:43:11,796
<i>Ich möchte, dass du
siehst, ob jemand da draußen ist.</i>

581
00:43:11,880 --> 00:43:13,965
<i>Sind da irgendwelche
Autos, die nicht
dazugehören?</i>

582
00:43:14,049 --> 00:43:15,842
<i>Hält sich jemand
vor dem Haus auf?</i>

583
00:43:17,385 --> 00:43:19,220
Da ist ein Polizeiwagen.

584
00:43:21,431 --> 00:43:22,432
<i>Was ist los?</i>

585
00:43:22,516 --> 00:43:23,517
<i>Es tut mir leid.</i>

586
00:43:23,600 --> 00:43:24,809
<i>Ich weiß, das ist viel,</i>

587
00:43:24,893 --> 00:43:26,477
aber wir dachten,
es wäre das Beste,

588
00:43:26,561 --> 00:43:28,104
wenn wir vorsichtshalber
nicht nach Hause gehen,

589
00:43:28,188 --> 00:43:29,147
und ich stimme ihm zu.

590
00:43:29,231 --> 00:43:30,941
Ich weiß, es gibt
keinen Grund zur Sorge,
aber ich stimme ihm zu.

591
00:43:31,024 --> 00:43:33,317
<i>Ich denke, du solltest
einfach für eine
Weile zu Dena gehen,</i>

592
00:43:33,401 --> 00:43:36,237
<i>nur für ein paar Stunden,
und ich rufe dich
in Kürze an.</i>

593
00:43:38,031 --> 00:43:39,699
<i>Und wir werden
zusammenkommen, okay?</i>

594
00:43:47,707 --> 00:43:48,791
Okay, ich gehe.

595
00:43:53,004 --> 00:43:55,464
<i>Okay. Ich liebe dich.
Ich spreche dich bald,
alles klar?</i>

596
00:43:55,549 --> 00:43:57,884
<i>Keine Sorge. Okay, tschüss.</i>

597
00:44:08,895 --> 00:44:09,937
(WASSER LÄUFT)

598
00:44:10,021 --> 00:44:13,524
17:23 UHR,
FREITAG.

599
00:44:21,283 --> 00:44:22,993
Weiß sie, was
du beruflich machst?

600
00:44:29,040 --> 00:44:32,501
Das Mädchen am Telefon.
Es war ein Mädchen, oder?

601
00:44:33,920 --> 00:44:36,672
Vielleicht war es ein Kerl,
ich weiß es nicht.

602
00:44:36,756 --> 00:44:37,965
Ich verurteile nicht.

603
00:44:43,388 --> 00:44:47,016
Du kannst nicht erwarten, eine
echte Beziehung zu haben,
in unserem Beruf, Matthew.

604
00:44:49,811 --> 00:44:50,937
Keine Sorge.
Sie wird dich nicht
verlassen.

605
00:44:51,021 --> 00:44:54,858
Siehst du, was passiert, ist,
du versuchst, sie mit Lügen
zu beschützen,

606
00:44:54,941 --> 00:44:56,525
und dann fängt es
an, sich zu summieren.

607
00:44:58,820 --> 00:45:00,863
Im sicheren Haus sagtest du,
dass sie mich töten würden,
um zu dir zu gelangen.

608
00:45:00,947 --> 00:45:02,365
Nach einer Weile,
sogar die Wahrheit...

609
00:45:02,449 --> 00:45:03,450
Warum?

610
00:45:03,533 --> 00:45:04,867
...fängt an, sich
wie eine Lüge anzuhören.

611
00:45:06,036 --> 00:45:08,204
Du hast etwas.
Du hast etwas, das sie wollen.
Was ist es?

612
00:45:08,288 --> 00:45:09,289
Ist sie eine Einheimische?

613
00:45:09,372 --> 00:45:10,373
Mach dir keine Sorgen um sie.
Was ist es?

614
00:45:10,457 --> 00:45:11,958
Oh, es ist ein Mädchen.

615
00:45:24,888 --> 00:45:28,391
Du wirst weiterhin
deine Spuren verwischen,
sie wird weiterhin glauben.

616
00:45:28,475 --> 00:45:31,603
Weil sie es will,
weil sie es braucht.

617
00:45:33,230 --> 00:45:36,816
Deshalb existieren wir,
du und ich, das ist
unser Job.

618
00:45:37,817 --> 00:45:39,485
Um das auszunutzen.

619
00:45:39,569 --> 00:45:43,656
Das Verlangen der Menschen
zu glauben.

620
00:45:44,324 --> 00:45:45,575
Zu vertrauen.

621
00:45:55,502 --> 00:45:57,587
Sie wird dich nicht
verlassen, Matthew.

622
00:46:00,548 --> 00:46:02,299
Du wirst sie verlassen.

623
00:46:08,807 --> 00:46:10,433
Ich bin nicht du.

624
00:46:26,700 --> 00:46:28,201
MÄNNLICHER ANALYST:
Korrekt, Sir. Wir haben es
verifiziert.

625
00:46:48,722 --> 00:46:49,889
(TELEFON KLINGELT)

626
00:46:50,056 --> 00:46:52,683
Das ist dein Junge.
Nimm es an.

627
00:46:55,729 --> 00:46:56,938
MÄNNLICHER ANALYST:
Alle, haltet euch bereit.

628
00:46:58,023 --> 00:46:59,607
Matty, ich bin es.

629
00:47:00,984 --> 00:47:01,985
<i>Wie hältst du durch?</i>

630
00:47:03,403 --> 00:47:04,404
Mir geht es gut.

631
00:47:08,616 --> 00:47:12,703
Matt, wir können kein anderes
Team reinholen für
mindestens 12 Stunden.

632
00:47:14,122 --> 00:47:15,206
<i>Entschuldigung.</i>

633
00:47:16,458 --> 00:47:19,169
Wir haben ein neues
sicheres Haus für dich
außerhalb der Stadt freigegeben.

634
00:47:19,502 --> 00:47:20,961
Es gibt eine Go-Bag

635
00:47:21,046 --> 00:47:25,546
im Schließfach Nummer 256,
Green Point Stadium
Metrorail Station.

636
00:47:26,051 --> 00:47:29,846
<i>Die Kombination ist
2-5-1-22.</i>

637
00:47:29,929 --> 00:47:31,388
2-5-1-22.

638
00:47:31,473 --> 00:47:33,558
Nun, die Tasche hat
ein GPS drin.

639
00:47:33,641 --> 00:47:35,100
Es wird dich zum
sicheren Haus leiten.

640
00:47:35,435 --> 00:47:38,229
<i>Aber du musst vorsichtig
sein, es ist ein aktiver Ort.</i>

641
00:47:38,313 --> 00:47:40,315
<i>Also, näher dich mit
Vorsicht.</i>

642
00:47:44,611 --> 00:47:45,612
Matt?

643
00:47:47,697 --> 00:47:50,950
Weißt du, wie sie
Frost gefunden haben?

644
00:47:51,034 --> 00:47:52,410
Weißt du, wer sie
zu uns geführt hat?

645
00:47:55,330 --> 00:47:56,622
Wir arbeiten daran.

646
00:47:57,582 --> 00:47:59,417
Wir zählen auf dich, Matt.

647
00:47:59,793 --> 00:48:02,295
Bring Frost zu diesem sicheren
Haus und du kannst deinen
eigenen Schein schreiben.

648
00:48:04,422 --> 00:48:05,673
Ich werde.

649
00:48:08,301 --> 00:48:09,427
<i>Ich werde.</i>

650
00:48:19,270 --> 00:48:20,396
WESTON: Links an der Ampel.

651
00:48:20,897 --> 00:48:22,815
Zum Stadion?

652
00:48:22,899 --> 00:48:24,108
Ja.

653
00:48:29,114 --> 00:48:30,323
(HUPEN)

654
00:48:32,409 --> 00:48:33,701
(ZUSCHAUER JUBELN)

655
00:48:47,966 --> 00:48:49,592
WESTON: Hey, Schal.
Was kostet ein Schal?

656
00:48:50,969 --> 00:48:52,261
VERKÄUFER: Nur fünfzig Rand.

657
00:48:52,345 --> 00:48:53,471
WESTON: Danke.

658
00:48:56,015 --> 00:48:57,016
Fessel deine Hände zusammen.

659
00:48:57,100 --> 00:48:58,184
Zusammen?
Ja.

660
00:49:08,194 --> 00:49:09,195
Raus.

661
00:49:13,867 --> 00:49:15,910
FROST: Bist du sicher, dass du
einfach weggehen willst?

662
00:49:15,994 --> 00:49:17,120
Das kann ich nicht tun.

663
00:49:17,203 --> 00:49:18,329
Doch, das kannst du. Solltest du.

664
00:49:21,791 --> 00:49:24,960
Beweg dich. Geh.
Über die Straße.

665
00:49:29,257 --> 00:49:30,716
(ALLE JUBELN)

666
00:49:36,639 --> 00:49:40,643
Gehe zum Spiel.
Ich mag Spiele.

667
00:49:40,894 --> 00:49:42,061
Metrorail, geradeaus.

668
00:49:42,145 --> 00:49:43,146
Geradeaus.

669
00:49:53,239 --> 00:49:54,240
Direkt da drüben.

670
00:50:08,671 --> 00:50:09,672
(BIEPEN)

671
00:50:14,511 --> 00:50:15,512
Los geht's.

672
00:50:21,267 --> 00:50:22,643
(ZUSCHAUER JUBELN)

673
00:50:39,160 --> 00:50:41,495
Hilfe! Hilfe!
Er versucht, mich zu entführen!

674
00:50:41,579 --> 00:50:42,538
WESTON: Whoa, whoa, whoa, whoa!

675
00:50:42,622 --> 00:50:44,790
Er versucht, mich zu
entführen! Hilfe!

676
00:50:44,874 --> 00:50:46,041
Er hat eine Waffe!
(SPRICHT AFRIKAANS)

677
00:50:46,125 --> 00:50:48,168
<i>Ich bin verdeckt.
Ich bin ein Polizist.</i>

678
00:50:48,253 --> 00:50:50,380
Er hat eine Waffe!
Er hat da eine Waffe!

679
00:50:51,965 --> 00:50:54,300
Ich bin verdeckt.
Ich bin verdeckt!

680
00:50:54,384 --> 00:50:56,552
Beruhigen Sie sich, Sir.
Alle, beruhigen Sie sich!

681
00:50:56,803 --> 00:50:57,804
(FROST SCHREIT WEITER)

682
00:51:00,139 --> 00:51:01,431
(MENSCHEN GERATEN IN PANIK)

683
00:51:06,896 --> 00:51:08,397
Ducken Sie sich! Ducken Sie sich!

684
00:51:09,232 --> 00:51:11,859
Alles klar! Okay!

685
00:51:14,654 --> 00:51:15,655
(SPRICHT AFRIKAANS)

686
00:51:15,738 --> 00:51:20,238
<i>Ich habe diesen Mann
verhaftet. Er ist ein Mörder.</i>

687
00:51:28,793 --> 00:51:30,169
POLIZIST: Steh auf.
Steh auf.

688
00:51:30,795 --> 00:51:31,921
FROST: Au, au, au!

689
00:51:35,633 --> 00:51:39,678
Ich bin ein amerikanischer
Staatsbürger.
Ich weiß nicht, was er von mir
wollte.

690
00:51:41,681 --> 00:51:42,848
POLIZIST: Beruhigen Sie sich.

691
00:51:43,308 --> 00:51:44,475
(SCHREIT AUF AFRIKAANS)

692
00:52:00,908 --> 00:52:01,950
(SPRICHT AFRIKAANS)

693
00:52:02,035 --> 00:52:05,371
<i>Sie verstehen nicht.
Dieser Mann ist
äußerst gefährlich...</i>

694
00:52:07,874 --> 00:52:10,459
Hey, hey, hey.
Ich bin ein Polizist.
Ich komme aus Amerika.

695
00:52:10,543 --> 00:52:12,962
Ich habe diesen Mann verhaftet.
Sein Name ist Tobin Frost.

696
00:52:13,046 --> 00:52:14,172
Wo haben Sie ihn hingebracht?

697
00:52:14,255 --> 00:52:16,131
Er ist in der Krankenstation.

698
00:52:21,638 --> 00:52:23,306
Da, da! Ist es das?

699
00:52:23,389 --> 00:52:27,309
Oben links,
zweiter Bildschirm von oben!
Schau, schau, die Krankenstation.

700
00:52:30,605 --> 00:52:32,064
Richtig. Geh zurück.

701
00:52:41,949 --> 00:52:44,076
Krankenstation dritter Klasse,
sofort! Bewegen!

702
00:52:44,243 --> 00:52:46,119
Krankenstation dritter Klasse.
Los, jetzt!

703
00:52:48,081 --> 00:52:49,082
Sehen Sie?

704
00:52:55,213 --> 00:52:56,380
(HECHELN)

705
00:52:59,926 --> 00:53:00,927
(GRUNZEN)

706
00:53:05,056 --> 00:53:06,057
(STÖHNEN)

707
00:53:15,733 --> 00:53:16,775
(STÖHNT)

708
00:53:22,490 --> 00:53:23,491
Nicht bewegen.

709
00:53:23,658 --> 00:53:24,825
(SCHLÜSSELKLIRREN)

710
00:53:37,922 --> 00:53:38,923
(SPRICHT AFRIKAANS)

711
00:53:39,006 --> 00:53:40,590
<i>Verdächtiger gesichtet,</i>

712
00:53:40,675 --> 00:53:45,175
<i>auf dem südwestlichen
Oberdeck.</i>

713
00:53:54,355 --> 00:53:56,148
(ZUSCHAUER JUBELN)

714
00:54:06,367 --> 00:54:07,409
(SPRICHT AFRIKAANS)

715
00:54:07,493 --> 00:54:10,871
<i>Alarm in der unteren Halle.</i>

716
00:54:11,622 --> 00:54:14,666
<i>Verdächtiger wurde
gesehen, wie er den Gelben
Block 228 passierte.</i>

717
00:54:37,523 --> 00:54:38,524
Frost!

718
00:54:41,486 --> 00:54:42,487
Frost!

719
00:54:45,281 --> 00:54:46,323
Frost!

720
00:54:46,532 --> 00:54:47,574
Hey!
(SCHUSS)

721
00:54:47,742 --> 00:54:48,951
(MENSCHEN SCHREIEN)

722
00:54:49,160 --> 00:54:50,536
Stopp! Stopp!

723
00:54:52,830 --> 00:54:53,956
Geht aus dem Weg!

724
00:54:54,207 --> 00:54:55,291
Stopp!

725
00:54:56,918 --> 00:54:58,044
(GEWEHRFEUER)

726
00:55:02,131 --> 00:55:03,340
Nein! Stopp!

727
00:55:11,641 --> 00:55:12,725
(FRAU STÖHNT)

728
00:55:20,066 --> 00:55:21,108
Sanitäter!

729
00:55:47,009 --> 00:55:48,176
Waffe fallen lassen.

730
00:55:48,970 --> 00:55:50,054
Lass sie fallen.

731
00:55:50,137 --> 00:55:51,972
Ich bin für dich verantwortlich.

732
00:55:52,515 --> 00:55:53,516
(STÖHNT)

733
00:55:55,685 --> 00:55:56,977
Du bist für dich selbst
verantwortlich.

734
00:56:01,232 --> 00:56:02,358
Geh auf die Knie.

735
00:56:14,287 --> 00:56:15,746
Wirst du mich töten?

736
00:56:23,629 --> 00:56:24,755
(GEWEHRFEUER)

737
00:56:27,967 --> 00:56:29,802
Ich töte nur Profis.

738
00:56:33,681 --> 00:56:34,848
(GRUNZEN)

739
00:56:49,322 --> 00:56:50,781
BEAMTER <i>ÜBER FUNK: Größe,
ungefähr sechs Fuß.</i>

740
00:56:50,865 --> 00:56:52,241
19:15 Uhr,
FREITAG.

741
00:56:52,325 --> 00:56:53,951
<i>Anglo, trägt eine
Stadion-Sicherheitsjacke.</i>

742
00:56:54,035 --> 00:56:57,288
<i>Der Verdächtige wurde
zuletzt gesehen, wie er die
Green Point Stadium Metrorail,</i>

743
00:56:57,371 --> 00:56:59,498
<i>Stadionhalle betrat.</i>

744
00:57:09,508 --> 00:57:12,177
Sir, wir haben einen Thread
darüber, was Frost in
Kapstadt vorhat.

745
00:57:14,180 --> 00:57:15,681
Können Sie aufrufen...

746
00:57:16,849 --> 00:57:19,685
Alec Wade.
Fünfzehn Jahre NOC beim MI6.

747
00:57:19,769 --> 00:57:23,022
Sabotage, Gegen-Hinterhalt,
Gegen-IED-Taktiken,

748
00:57:23,105 --> 00:57:25,190
bis er vor vier Jahren eine
Operation in Lissabon
sprengte

749
00:57:25,274 --> 00:57:26,692
und an einen Schreibtisch
gesetzt wurde, um Papierkram
zu erledigen.

750
00:57:26,776 --> 00:57:28,986
Die Polizei von Kapstadt fand
ihn mit einem Schuss durch
den Kopf,

751
00:57:29,070 --> 00:57:31,947
Hochleistungsgewehr,
14 Blocks vom Konsulat entfernt.

752
00:57:32,031 --> 00:57:34,324
Zeugen sahen jemanden,
der auf Frosts Beschreibung passt,

753
00:57:34,408 --> 00:57:35,909
zur Zeit der Schießerei
im Auto.

754
00:57:35,993 --> 00:57:38,370
Und wir denken, was?
Dass sie zusammengearbeitet haben?

755
00:57:38,454 --> 00:57:41,373
Sie führten Mitte der 80er
gemeinsame Operationen
in Hamburg durch.

756
00:57:41,707 --> 00:57:44,543
Frost wurde zuletzt
2011 in Hamburg gesehen.

757
00:57:45,461 --> 00:57:47,045
Und was sagen die Briten
über Wade?

758
00:57:47,129 --> 00:57:48,880
Offiziell sagen
sie nichts.

759
00:57:48,965 --> 00:57:49,966
Inoffiziell?

760
00:57:50,049 --> 00:57:52,342
Gegen ihn läuft
eine fünfmonatige
interne Untersuchung.

761
00:57:52,426 --> 00:57:54,094
Sie glauben, dass er
mit Informationen gehandelt hat.

762
00:57:54,220 --> 00:57:55,179
Hmm.

763
00:57:55,262 --> 00:57:57,389
Was zum Teufel hat Wade
an Frost verraten,

764
00:57:57,473 --> 00:58:00,642
das so wichtig war,
dass es wert war,
sechs unserer Männer zu töten?

765
00:58:03,396 --> 00:58:07,733
Ich will mehr Details vom MI6.
Zieh alle Register.

766
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Jawohl, Sir.

767
00:58:08,901 --> 00:58:11,445
David, ich will eine
interne Untersuchung

768
00:58:11,529 --> 00:58:14,031
gegen Daniel Kiefer
und sein Team.

769
00:58:48,566 --> 00:58:49,900
(WÄHLT)

770
00:58:52,445 --> 00:58:53,737
(TON)

771
00:58:58,075 --> 00:59:00,202
Weston ruft für
David Barlow an.

772
00:59:04,206 --> 00:59:05,498
<i>WESTON AM TELEFON:
Ich habe ihn verloren.</i>

773
00:59:05,583 --> 00:59:06,959
BARLOW AM TELEFON: <i>Frost?</i>

774
00:59:07,043 --> 00:59:08,294
<i>Ja, er ist weg.</i>

775
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Nachdem ich das GPS aufgenommen
hatte, schuf er eine Ablenkung,

776
00:59:10,963 --> 00:59:12,631
schaltete ein paar
Polizisten im Stadion aus.

777
00:59:12,715 --> 00:59:14,049
BARLOW: Irgendeine Idee,
wohin er unterwegs ist?

778
00:59:14,133 --> 00:59:15,551
<i>Nicht genau, aber ich werde.</i>

779
00:59:15,634 --> 00:59:17,969
Hier ist Linklater.
Sie sagten, er hat
zwei Polizisten ausgeschaltet?

780
00:59:18,054 --> 00:59:19,764
Matt, du bist am Lautsprecher.

781
00:59:21,307 --> 00:59:24,226
Ja, Ma'am.
Im Green Point Stadion.

782
00:59:24,310 --> 00:59:26,645
WEIBLICHE REPORTERIN IM TV:
<i>...Beteiligung an einer
möglichen Entführung.</i>

783
00:59:26,729 --> 00:59:29,690
<i>Der Verdächtige wird als
weißer Mann von mittlerer
Statur beschrieben.</i>

784
00:59:29,774 --> 00:59:32,067
Die Stadionpolizei meldet,
dass Sie einen Polizisten
erschossen haben.

785
00:59:32,151 --> 00:59:34,194
<i>Ich habe in
Notwehr zurückgeschossen.</i>

786
00:59:34,695 --> 00:59:37,197
Tatsache ist, Frost
ist auf freiem Fuß.

787
00:59:37,406 --> 00:59:39,324
<i>Ich habe die letzten
14 Stunden mit ihm verbracht.</i>

788
00:59:39,408 --> 00:59:41,743
<i>Er hat vielleicht etwas
gesagt oder getan, das mich
zu ihm führen könnte.</i>

789
00:59:41,827 --> 00:59:45,455
Sie haben sich zurückzuziehen,
sich zum Konsulat zu begeben,

790
00:59:45,539 --> 00:59:47,832
und sich zur Exfiltration
und zum Debriefing zu melden.
Bestätigen.

791
00:59:48,042 --> 00:59:50,377
Bis ich debriefed bin,
ist Frost weg.

792
00:59:50,461 --> 00:59:53,213
<i>Ich habe 12 Monate damit
verbracht, jeden Quadratmeter
dieser Stadt zu recherchieren.</i>

793
00:59:53,297 --> 00:59:55,966
<i>Ich werde Frost finden
und ich werde ihn ausliefern.</i>

794
00:59:56,050 --> 00:59:58,510
Weston, hier ist
Harlan Whitford, Sohn.

795
01:00:01,514 --> 01:00:05,100
Nun, Sie haben einen guten Job
gemacht, aber wir übernehmen
von hier aus.

796
01:00:10,773 --> 01:00:12,065
Verstanden.

797
01:00:23,035 --> 01:00:24,369
(WÄHLT)

798
01:00:25,830 --> 01:00:27,206
(TON)

799
01:00:33,129 --> 01:00:34,213
ANA AM TELEFON: <i>Hallo.</i>

800
01:00:34,296 --> 01:00:35,672
Sir, ich bitte respektvoll,
dass,

801
01:00:35,756 --> 01:00:37,132
dass dieser Austausch nicht
in seine Akten gelangt ist.

802
01:00:37,299 --> 01:00:39,634
Er ist entweder inkompetent
oder er arbeitet mit
jemand anderem zusammen.

803
01:00:39,718 --> 01:00:41,219
Macht das nicht
zu einer Weston-Sache.

804
01:00:41,387 --> 01:00:42,805
Es war eure Leute,
die Frost verloren haben.

805
01:00:42,888 --> 01:00:44,556
Es war euer Team,
das im Safe House
versagt hat.

806
01:00:44,640 --> 01:00:47,768
Ich will, dass ihr beide
in ein Flugzeug
nach Kapstadt steigt.

807
01:00:48,310 --> 01:00:52,480
Frost versucht,
das Land zu verlassen.
Findet seinen Arsch.

808
01:01:01,365 --> 01:01:05,369
20:13 UHR,
FREITAG.

809
01:01:24,638 --> 01:01:26,348
Da hast du's, Baby.

810
01:01:32,771 --> 01:01:34,189
Eine Fahrkarte nach Jo'burg.

811
01:01:43,449 --> 01:01:44,450
Danke.

812
01:01:47,328 --> 01:01:48,329
(SUMMEN)

813
01:02:10,517 --> 01:02:11,518
(BEEP5)

814
01:02:14,730 --> 01:02:15,814
(BIEPEN)

815
01:02:16,482 --> 01:02:17,483
(KAMERA KLICKT)

816
01:02:19,526 --> 01:02:20,735
<i>NACHRICHTENSPRECHER IM</i> TV:
<i>Die Polizei hat den</i>

817
01:02:20,819 --> 01:02:23,238
<i>amerikanischen NGO-Mitarbeiter
Matthew Weston festgenommen</i>

818
01:02:23,322 --> 01:02:26,033
<i>als möglichen Verdächtigen
in der Schießerei.</i>

819
01:02:26,200 --> 01:02:28,744
<i>Weston war heute
bereits festgenommen worden,</i>

820
01:02:28,827 --> 01:02:30,745
<i>konnte aber während
seiner Befragung</i>

821
01:02:30,829 --> 01:02:33,456
<i>durch Sicherheitsbeamte
des Stadions entkommen</i>

822
01:02:33,540 --> 01:02:36,125
<i>wegen seiner Beteiligung
an den Schießereien.</i>

823
01:02:36,335 --> 01:02:39,755
<i>Der Verdächtige wurde als
weißer Mann von mittlerer
Statur beschrieben,</i>

824
01:02:39,838 --> 01:02:43,049
<i>der möglicherweise eine
Sicherheitsuniform
des Stadions trägt.</i>

825
01:02:47,805 --> 01:02:49,014
Baby.

826
01:02:51,392 --> 01:02:52,810
Ist alles in Ordnung?

827
01:03:10,494 --> 01:03:11,995
Ich habe dich angelogen.

828
01:03:15,749 --> 01:03:17,876
Über alles.
Die NGO, Parker.

829
01:03:19,169 --> 01:03:20,170
Mein Job.

830
01:03:21,714 --> 01:03:22,881
Meine Familie.

831
01:03:25,884 --> 01:03:27,886
Also, für wen arbeitest du?

832
01:03:33,225 --> 01:03:34,434
Die Regierung.

833
01:03:37,271 --> 01:03:38,272
CIA.

834
01:03:38,564 --> 01:03:40,065
(SCHLUCHZEND)
Nein, ich nicht...

835
01:03:41,066 --> 01:03:42,067
Ich mache nichts.

836
01:03:42,234 --> 01:03:46,238
Ich sitze den ganzen Tag
in einer Wohnung herum.
Ich gehe ans Telefon.

837
01:03:59,209 --> 01:04:01,252
Ich brauche dich,
um zu gehen.

838
01:04:02,046 --> 01:04:04,965
Ich brauche dich, das
für mich zu tun. Okay?

839
01:04:08,552 --> 01:04:09,678
(SCHNIEFEND)

840
01:04:10,971 --> 01:04:12,013
Hier.

841
01:04:14,141 --> 01:04:15,767
Das ist eine Fahrkarte
nach Jo'burg.

842
01:04:16,769 --> 01:04:18,103
Wenn du dort ankommst,
gehst du direkt
zum Flughafen.

843
01:04:18,187 --> 01:04:19,813
Es gibt einen Flug
nach Paris um 6:00 Uhr.

844
01:04:20,606 --> 01:04:21,690
Nimm das.

845
01:04:22,316 --> 01:04:23,859
Nimm das.
Wenn dich jemand aufhält...

846
01:04:23,942 --> 01:04:26,778
Wenn dich jemand aufhält...
Wenn dich jemand aufhält...

847
01:04:26,862 --> 01:04:28,405
Für wen hältst du mich?

848
01:04:28,489 --> 01:04:29,615
Hör auf, hör auf-

849
01:04:29,698 --> 01:04:30,865
Fick dich!

850
01:04:30,949 --> 01:04:33,660
Hey, hör auf. Hör auf.

851
01:04:40,709 --> 01:04:44,587
Wir haben uns vor einer
Woche getrennt. Du hast
mich seitdem nicht gesehen.

852
01:04:51,303 --> 01:04:52,470
Es tut mir leid.

853
01:04:59,019 --> 01:05:02,147
Geh einfach. Bitte?

854
01:05:06,193 --> 01:05:07,319
Liebst du mich?

855
01:05:07,403 --> 01:05:08,654
Sehr.

856
01:05:09,822 --> 01:05:11,740
Geh. Geh.

857
01:05:18,372 --> 01:05:19,498
Geh.

858
01:05:32,344 --> 01:05:33,511
(SEUFZT)

859
01:05:43,021 --> 01:05:47,521
FRAU ÜBER <i>LAUTSPRECHER:
Achtung, alle Passagiere,
Gleis 20 nach Langa Township</i>

860
01:05:48,068 --> 01:05:50,070
<i>Abfahrt in fünf Minuten.</i>

861
01:05:52,197 --> 01:05:55,200
<i>Langa Township, Abfahrt
in fünf Minuten.</i>

862
01:06:13,886 --> 01:06:14,928
(KLAPPERNDE TASTEN)

863
01:06:19,475 --> 01:06:22,644
Sir. Jemand hat sich gerade
mit Westons Passwort in
unser System eingeloggt

864
01:06:22,728 --> 01:06:24,896
und greift auf seine
gespeicherten Dateien zu.

865
01:06:26,273 --> 01:06:28,775
WHITFORD: Er ist es. Was
zum Teufel tut er da?

866
01:06:29,568 --> 01:06:30,819
Ich bin mir nicht sicher.

867
01:06:30,903 --> 01:06:32,112
Ich will sehen, was er sich
ansieht.

868
01:06:36,325 --> 01:06:37,492
<i>RICHARDS: Er hat einen
alten Bericht abgerufen</i>

869
01:06:37,576 --> 01:06:40,912
über Überwachungsziele, die
im Gebiet von Langa
Township leben.

870
01:06:43,165 --> 01:06:46,793
<i>Es ist ein Profil von
Carlos Villar, einem
nicaraguanischen Staatsbürger.</i>

871
01:06:46,919 --> 01:06:49,087
Er ist ein bekannter
Dokumentenfälscher.

872
01:06:49,171 --> 01:06:51,006
WHITFORD: Besorgen Sie mir
eine Kopie von Westons
Bericht.

873
01:06:51,089 --> 01:06:52,173
RICHARDS: Ja, Sir.

874
01:06:52,925 --> 01:06:54,009
WEIBLICHE ANALYSTIN:
Abgemeldet, Sir. Er ist weg.

875
01:06:54,468 --> 01:06:56,261
Ein Internetcafé in
der Long Street.

876
01:07:03,477 --> 01:07:07,689
LANGA TOWNSHIP
KAPSTADT

877
01:07:14,571 --> 01:07:16,072
(HUPEN)

878
01:07:23,830 --> 01:07:25,206
Wie ein schwarzer Dorian Gray.

879
01:07:25,290 --> 01:07:27,458
Das stimmt. Wie geht es dir,
Bruder?

880
01:07:27,543 --> 01:07:28,544
(BEIDE KICHERN)

881
01:07:28,627 --> 01:07:30,045
Komm herein. Ja, Sir.

882
01:07:35,551 --> 01:07:36,552
|Hana?

883
01:07:37,302 --> 01:07:38,344
|LLANA: Hallo.

884
01:07:38,428 --> 01:07:39,929
CARLOS: Wir haben einen Gast.

885
01:07:40,264 --> 01:07:41,431
(SPRICHWT SPANISCH)

886
01:07:41,723 --> 01:07:43,224
Illana. Schön, dich
kennenzulernen.

887
01:07:43,308 --> 01:07:44,934
Joseph, meine Tochter.

888
01:07:45,435 --> 01:07:47,311
Wie geht es dir?
TOCHTER: Hallo.

889
01:07:47,396 --> 01:07:48,397
CARLOS: Mein Schwiegersohn.

890
01:07:50,190 --> 01:07:51,191
(LACHT)

891
01:07:51,275 --> 01:07:52,818
ILLANA: (KICHERT) Darf ich
Ihnen etwas Tee anbieten?

892
01:07:53,318 --> 01:07:55,069
Nein, wir gehen nach oben.

893
01:07:55,362 --> 01:07:56,613
(SPRICHWT SPANISCH)

894
01:08:07,708 --> 01:08:09,167
Ich habe mich erinnert.

895
01:08:11,295 --> 01:08:12,754
Du lässt ihn sogar atmen.

896
01:08:17,718 --> 01:08:21,430
"Zu langes Opfer
kann das Herz zu Stein machen

897
01:08:24,558 --> 01:08:26,768
"O wann mag es genügen?

898
01:08:27,811 --> 01:08:30,063
"Das ist der Teil des Himmels"

899
01:08:34,985 --> 01:08:36,820
In den alten Zeiten hielt
uns eine billige Flasche

900
01:08:36,945 --> 01:08:38,821
Flor de Cafia die ganze
Nacht glücklich.

901
01:08:39,197 --> 01:08:41,365
Mmm. Geschmäcker ändern sich.

902
01:08:45,454 --> 01:08:46,955
Menschen ändern sich.

903
01:08:52,085 --> 01:08:54,045
Menschen ändern sich nicht.

904
01:08:55,297 --> 01:08:57,048
Wir werden alt.

905
01:08:57,132 --> 01:08:59,551
Und einige von uns passen sich an.

906
01:09:00,886 --> 01:09:03,388
Und lernen, wie man
einfache Freuden des Lebens

907
01:09:04,473 --> 01:09:07,642
genießt, wie eine Familie,
ein Zuhause.

908
01:09:08,393 --> 01:09:10,061
Und für dich...

909
01:09:10,562 --> 01:09:12,897
Was in diesem Glas
gerade jetzt für dich ist,

910
01:09:13,023 --> 01:09:15,316
ist so gut, wie es
jemals sein wird.

911
01:09:17,903 --> 01:09:20,989
Eines Tages wirst du es verstehen.

912
01:09:21,073 --> 01:09:24,659
Du hast mehr Vergangenheit
als Zukunft, lernst du.

913
01:09:26,912 --> 01:09:28,413
Was ist das?
Eine Intervention?

914
01:09:29,081 --> 01:09:30,248
(SEUFZT)

915
01:09:34,252 --> 01:09:36,212
Ich dachte, du wärst tot.

916
01:09:50,769 --> 01:09:53,188
Also, was führt dich mitten
in der Nacht zu mir nach Hause,

917
01:09:53,271 --> 01:09:54,772
nach all den Jahren?

918
01:10:09,454 --> 01:10:10,621
Ooh.

919
01:10:16,628 --> 01:10:17,670
TOCHTER: Papa?

920
01:10:18,213 --> 01:10:19,214
CARLOS: Mhm.

921
01:10:19,297 --> 01:10:20,673
Wir gehen.

922
01:10:21,133 --> 01:10:22,259
Okay, sei vorsichtig.

923
01:10:22,342 --> 01:10:23,843
Okay, Papa.

924
01:10:43,613 --> 01:10:45,406
Was wirst du
damit machen?

925
01:10:46,324 --> 01:10:48,284
Etwas Geld verdienen.

926
01:10:48,535 --> 01:10:49,661
Lass mich deine
Brille ausleihen.

927
01:10:57,169 --> 01:10:58,420
Das ist es. Hör zu.

928
01:10:58,503 --> 01:11:03,003
Ich brauche einen
neuen Reisepass,
Lichtbildausweis, Führerschein,

929
01:11:03,133 --> 01:11:05,677
das ganze Programm.
Kannst du das für mich tun?

930
01:11:06,845 --> 01:11:07,929
Ja.

931
01:11:09,973 --> 01:11:11,015
Bist du sicher?

932
01:11:12,184 --> 01:11:13,268
Ja.

933
01:11:20,567 --> 01:11:22,610
LINKLATER: Weston ist nie
im Konsulat aufgetaucht.

934
01:11:22,694 --> 01:11:25,113
Und er hat gerade auf
unseren sicheren Server

935
01:11:25,197 --> 01:11:27,991
zugegriffen und nach jemandem
gesucht, der ein Alias-Paket erstellt.

936
01:11:29,743 --> 01:11:32,537
<i>Er versucht,
das Land zu verlassen.</i>

937
01:11:32,871 --> 01:11:34,706
Oder er ist hinter Frost her.

938
01:11:35,707 --> 01:11:38,042
<i>UNKLATER:
Schau dir an, was im
Fußballstadion passiert ist.</i>

939
01:11:38,585 --> 01:11:40,628
<i>Dieser Kerl hat Frost entkommen lassen.</i>

940
01:11:43,882 --> 01:11:45,800
Ich glaube, Weston hat sich gewendet.

941
01:11:45,884 --> 01:11:47,510
Ich kenne diesen Jungen.

942
01:11:48,178 --> 01:11:51,097
<i>Er hat nach einer
Gelegenheit gesucht,
sich zu beweisen.</i>

943
01:11:51,181 --> 01:11:53,391
<i>Er versucht,
Frost reinzubringen.</i>

944
01:11:55,227 --> 01:11:56,561
<i>UNKLATER: Komm schon, David.</i>

945
01:11:56,645 --> 01:11:58,730
Du siehst
die Beweise nicht.

946
01:12:09,533 --> 01:12:10,534
(RÄUSPERT SICH)

947
01:12:10,617 --> 01:12:12,243
Nicht meine beste Arbeit.

948
01:12:12,327 --> 01:12:15,621
Aber angesichts des
Zeitdrucks ist es passabel.

949
01:12:16,456 --> 01:12:19,292
Es ist gut. Ich werde dir das Geld
überweisen, sobald ich die Stadt verlasse.

950
01:12:19,376 --> 01:12:23,876
Tobin, tu das nicht.
Es ist anders.

951
01:12:24,589 --> 01:12:27,425
Du brauchst den Ärger nicht,
du brauchst das Geld nicht.

952
01:12:27,592 --> 01:12:29,343
Du kannst es geben...
(SCHUSS)

953
01:12:37,143 --> 01:12:38,269
(STÖHNEN)

954
01:12:49,447 --> 01:12:50,448
|LLANAI Carlos!

955
01:12:50,532 --> 01:12:51,950
Illana!

956
01:12:52,158 --> 01:12:53,284
|LLANAI Carlos!

957
01:12:53,368 --> 01:12:54,452
CARLOS: lllana!

958
01:12:55,412 --> 01:12:56,704
(SCHREIEN)
(SCHUSS)

959
01:12:58,748 --> 01:12:59,790
Carlos.

960
01:13:01,793 --> 01:13:02,877
Carlos!

961
01:13:03,795 --> 01:13:05,004
(SCHUSS)

962
01:13:12,220 --> 01:13:13,346
Geh.

963
01:13:14,139 --> 01:13:15,306
Geh.

964
01:13:15,515 --> 01:13:16,641
(SCHUSS)

965
01:13:28,194 --> 01:13:29,195
Er ist auf dem Dach!

966
01:13:30,906 --> 01:13:31,907
(GRUNZT)

967
01:13:57,098 --> 01:13:58,182
(GRUNZEN)

968
01:14:00,143 --> 01:14:01,227
(SPRICHT AFRIKAANS)

969
01:14:29,798 --> 01:14:30,799
MANN: Los! Los!

970
01:14:33,718 --> 01:14:34,719
(FRAU STÖSST EINEN SCHREI AUS)

971
01:14:48,400 --> 01:14:49,401
(GRUNZEN)

972
01:14:55,031 --> 01:14:56,073
(BEIDE GRUNZEN)

973
01:15:13,758 --> 01:15:14,717
(CLAN KÖNIG)

974
01:15:14,801 --> 01:15:16,093
(MÄNNER GRUNZEN)

975
01:15:26,104 --> 01:15:27,271
(SCHUSS)

976
01:15:43,121 --> 01:15:44,288
(SCHUSS)

977
01:15:56,801 --> 01:15:58,302
Steig ins Auto!

978
01:16:28,083 --> 01:16:30,543
Sie glauben, sie können mir
so kommen.

979
01:16:30,627 --> 01:16:32,462
Sie müssen es viel besser
machen als das.

980
01:16:34,339 --> 01:16:35,465
(REIFEN QUIETSCHEN)

981
01:16:38,384 --> 01:16:39,426
Scheiße!

982
01:16:52,982 --> 01:16:54,525
Matt, wie hast du mich gefunden?

983
01:16:55,193 --> 01:16:56,611
Es war nicht so schwer.

984
01:16:56,778 --> 01:16:57,862
(HECHELN)

985
01:17:07,122 --> 01:17:08,248
(AUTO WÜRGT AB)

986
01:17:09,874 --> 01:17:11,041
(MOTOR DREHT HOCH)

987
01:17:13,920 --> 01:17:15,212
Los geht's.

988
01:17:20,218 --> 01:17:21,510
(GEWEHRSCHÜSSE)

989
01:17:42,532 --> 01:17:43,699
Warte, warte, warte.

990
01:18:36,211 --> 01:18:37,212
(GRUNZEN)

991
01:18:44,427 --> 01:18:45,386
(GEWEHR FEUERT)

992
01:18:45,470 --> 01:18:46,637
(GRUNZEN)

993
01:18:48,973 --> 01:18:50,099
(ANSTRENGUNG)

994
01:19:04,781 --> 01:19:05,823
(GEWEHR FEUERT)
(STÖHNT)

995
01:19:07,367 --> 01:19:08,368
(SCHUSS)

996
01:19:11,788 --> 01:19:13,164
(GRUNZEN)

997
01:19:24,842 --> 01:19:25,926
(STÖHNEN)

998
01:19:48,700 --> 01:19:49,867
(HECHELN)

999
01:19:55,206 --> 01:19:56,332
(GRUNZEN)

1000
01:19:56,708 --> 01:19:58,793
Für wen arbeitest du?

1001
01:20:17,895 --> 01:20:18,896
WESTON: Wer hat dich geschickt?

1002
01:20:20,773 --> 01:20:23,525
Wer hat dich geschickt?
Wer hat dich geschickt?

1003
01:20:25,153 --> 01:20:26,154
Wer?

1004
01:20:26,779 --> 01:20:27,863
Vargas.

1005
01:20:28,114 --> 01:20:29,115
Vargas.

1006
01:20:29,532 --> 01:20:30,616
Wer ist Vargas?

1007
01:20:31,034 --> 01:20:32,243
Wer ist Vargas?

1008
01:20:35,997 --> 01:20:37,540
Willst du sterben?

1009
01:20:39,584 --> 01:20:40,585
(GRUNZT)

1010
01:20:41,627 --> 01:20:43,086
Wer ist Vargas?
(HAHN SPANNEN)

1011
01:20:47,300 --> 01:20:48,551
Matt.

1012
01:20:55,725 --> 01:20:57,476
CIA.

1013
01:20:59,437 --> 01:21:02,815
CIA! CIA!

1014
01:21:15,203 --> 01:21:16,412
(HECHELT)

1015
01:21:31,469 --> 01:21:32,553
6:17 Uhr morgens,
SAMSTAG.

1016
01:21:32,637 --> 01:21:33,679
Bericht?

1017
01:21:33,763 --> 01:21:35,306
Es gab eine Schießerei
im Langa Township.

1018
01:21:35,932 --> 01:21:38,935
Zwei Tatorte.
Einer in der Residenz
von Carlos Villar.

1019
01:21:39,018 --> 01:21:40,561
Er ist ein Dokumentenfälscher.

1020
01:21:40,645 --> 01:21:42,229
Der andere in
einem nahegelegenen Mietshaus.

1021
01:21:42,313 --> 01:21:43,397
Und wo wurde
Frost zuletzt gesehen?

1022
01:21:43,523 --> 01:21:44,649
Mietshaus.

1023
01:21:45,525 --> 01:21:46,651
Viel Spaß bei Villar.

1024
01:21:46,734 --> 01:21:48,318
Wir treffen uns später.

1025
01:22:08,548 --> 01:22:10,550
Du hattest Recht mit Ana.

1026
01:22:12,677 --> 01:22:14,261
Das ist ihr Name.

1027
01:22:16,848 --> 01:22:18,224
FROST: <i>Tut mir leid</i>, das zu hören.

1028
01:22:20,560 --> 01:22:25,060
Die meisten Fallbearbeiter
heiraten drei,
vier Mal.

1029
01:22:27,358 --> 01:22:29,026
<i>Du</i>?

1030
01:22:29,610 --> 01:22:30,861
(SPOTTET)

1031
01:22:31,737 --> 01:22:33,363
Einmal.

1032
01:22:38,119 --> 01:22:39,286
(GRUNZEN)

1033
01:22:40,746 --> 01:22:41,872
(ATMET AUS)

1034
01:22:45,460 --> 01:22:47,545
WESTON:
Du brichst hier
auseinander.

1035
01:22:48,254 --> 01:22:49,380
(FLASCHEN KLIRREN)

1036
01:22:53,968 --> 01:22:55,052
(STOPFEN SPRINGT AUF)

1037
01:22:55,386 --> 01:22:58,055
Töte keine
unschuldigen Menschen, Matthew.

1038
01:23:00,766 --> 01:23:01,975
Was?

1039
01:23:07,607 --> 01:23:12,107
Fluglotse,
ein winziger Flugplatz auf Bermuda.

1040
01:23:12,570 --> 01:23:16,073
George Edwart Cox,
ich erinnere mich an den Namen.

1041
01:23:16,157 --> 01:23:18,033
Edwart, mit einem

1042
01:23:19,118 --> 01:23:23,618
Mein interner Beamter sagte,
er organisierte
Waffenlieferungen,

1043
01:23:23,998 --> 01:23:27,793
aber er war nur
ein Fluglotse.
Er war nur ein Typ.

1044
01:23:28,419 --> 01:23:30,546
Ich habe ihm eine Kugel
in den Schädel gejagt.

1045
01:23:33,758 --> 01:23:36,969
Black Ops kam rein,
sie ersetzten ihn
mit einem ihrer eigenen,

1046
01:23:37,136 --> 01:23:39,346
und ließen eine Gulfstream
in dieser Nacht
im Ozean abstürzen.

1047
01:23:39,430 --> 01:23:43,142
Die Sache war,
die Familie, die
in dem Flugzeug war...

1048
01:23:44,268 --> 01:23:47,646
Der Ehemann,
er war ein Whistleblower.

1049
01:23:48,814 --> 01:23:51,525
Die ganze Sache drehte sich

1050
01:23:51,609 --> 01:23:55,154
darum, ihn davon
abzuhalten,
über geheime Operationen
auszusagen.

1051
01:23:56,280 --> 01:23:58,407
zu einer Kongressanhörung.

1052
01:24:01,619 --> 01:24:03,245
Bist du deshalb gegangen?

1053
01:24:03,329 --> 01:24:04,496
Nein.

1054
01:24:04,956 --> 01:24:05,957
(SPOTTET)

1055
01:24:06,499 --> 01:24:10,252
Ich ging am nächsten Tag
zur Arbeit zurück,
als wäre nichts geschehen.

1056
01:24:13,214 --> 01:24:16,383
Wenn man etwas
lange genug übt,
wird man gut darin.

1057
01:24:16,467 --> 01:24:20,053
Wenn man hundert Lügen
am Tag erzählt,
klingt es wie die Wahrheit.

1058
01:24:20,137 --> 01:24:22,472
Jeder verrät jeden.

1059
01:24:25,226 --> 01:24:27,561
Das ist eine miese Ausrede.

1060
01:24:29,522 --> 01:24:32,274
Ja, ich war auch mal
unschuldig wie du.

1061
01:24:32,358 --> 01:24:35,152
Habe mich in die
Flagge gehüllt...

1062
01:24:42,535 --> 01:24:44,495
Ich nehme dich fest.

1063
01:24:53,129 --> 01:24:54,672
Gut für dich.

1064
01:25:47,725 --> 01:25:48,809
(HANDY KLINGELT)

1065
01:25:48,893 --> 01:25:49,977
Barlow.

1066
01:25:50,061 --> 01:25:51,937
LINKLATER <i>AM TELEFON:
Zeugen identifizierten</i>
ein <i>Männerpaar,</i>

1067
01:25:52,021 --> 01:25:53,814
<i>das auf Weston und
Frosts Beschreibung passt,</i>

1068
01:25:53,898 --> 01:25:55,941
wie sie diesen Ort
gemeinsam verlassen.

1069
01:25:56,108 --> 01:25:57,317
Also hat er es geschafft.

1070
01:25:57,401 --> 01:26:00,278
Weston leistet einem
Flüchtigen Beihilfe.

1071
01:26:00,613 --> 01:26:01,780
<i>BARLOW AM TELEFON:
Sie irren sich.</i>

1072
01:26:01,864 --> 01:26:04,449
Wenn er bei Frost ist,
bringt er ihn
zum Safe House.

1073
01:26:04,533 --> 01:26:06,326
Dort müssen wir hin.
(UHR PIEPST)

1074
01:26:06,786 --> 01:26:08,370
In Ordnung. In Ordnung.

1075
01:26:08,537 --> 01:26:11,248
Treffen Sie mich an der
Kreuzung der Old Malmesbury
Road.

1076
01:26:25,262 --> 01:26:29,182
11:343 Uhr,
SAMSTAG.

1077
01:26:36,023 --> 01:26:37,107
(HAHN SPANNEN)

1078
01:26:38,317 --> 01:26:39,693
KELLER: Wer sind Sie?

1079
01:26:40,569 --> 01:26:41,820
Sie sind Weston?

1080
01:26:43,489 --> 01:26:45,073
Gib mir die Schrotflinte.

1081
01:26:45,157 --> 01:26:46,741
Was zur Hölle soll das?

1082
01:26:46,826 --> 01:26:47,910
Wer sind Sie?

1083
01:26:48,411 --> 01:26:50,704
Ich bin Keller.
Safe-House-Verwalter.

1084
01:26:50,871 --> 01:26:54,457
Autorisierungsindex,
Bravo Vier Sieben
Oscar Whiskey Sechs.

1085
01:26:55,084 --> 01:26:57,461
Rein. Los geht's.

1086
01:27:06,971 --> 01:27:08,806
Nach links.

1087
01:27:11,434 --> 01:27:12,685
Langsam.

1088
01:27:13,394 --> 01:27:15,396
Ich weiß nicht,
wer dich ausgebildet hat,
Mann, aber das hier

1089
01:27:15,479 --> 01:27:17,230
ist sicher kein Protokoll.
Wo ist das Gästezimmer?

1090
01:27:18,149 --> 01:27:20,317
Die Sache ist die,
wir haben eigentlich keins.

1091
01:27:21,360 --> 01:27:24,279
Da rein. Da rein.

1092
01:27:28,200 --> 01:27:30,994
Fessel ihn. An das Rohr.

1093
01:27:38,586 --> 01:27:39,795
Raus. Da drüben.

1094
01:27:40,254 --> 01:27:41,713
In Ordnung.

1095
01:27:44,300 --> 01:27:45,342
Kontrollraum.

1096
01:27:46,969 --> 01:27:49,513
Was auch immer du sagst,
Mann. Ist dein Rodeo.

1097
01:27:50,890 --> 01:27:52,057
(TASTEN PIEPEN)

1098
01:28:00,858 --> 01:28:02,401
Ruf es ab. Lass es mich hören.

1099
01:28:09,366 --> 01:28:10,450
(KLINGELTON)

1100
01:28:12,495 --> 01:28:13,621
<i>(ÜBER LAUTSPRECHER) Vermieter.</i>

1101
01:28:13,704 --> 01:28:15,747
Mein Gast ist da.

1102
01:28:15,831 --> 01:28:16,873
<i>Konto?</i>

1103
01:28:16,957 --> 01:28:18,166
Abaresque Limited.

1104
01:28:19,877 --> 01:28:20,919
<i>Mit einem Gast?</i>

1105
01:28:21,003 --> 01:28:22,170
Ja, Paket geliefert.

1106
01:28:23,923 --> 01:28:27,009
<i>Bestätigt.
Abholung geplant.</i>

1107
01:28:27,593 --> 01:28:29,303
Sie sind unterwegs.

1108
01:28:31,931 --> 01:28:34,224
Können wir wenigstens
jetzt die Waffe senken?

1109
01:28:42,608 --> 01:28:45,110
Danke, Clayton. Bye.

1110
01:28:46,946 --> 01:28:48,739
Es ist ein Mikrochip.

1111
01:28:49,323 --> 01:28:50,574
Was?

1112
01:28:51,283 --> 01:28:52,701
(SEUFZT) Das war
mein Mann vom MI6.

1113
01:28:52,827 --> 01:28:54,245
Wade hat einen
Mikrochip in die Finger bekommen.

1114
01:28:54,411 --> 01:28:55,578
Und was war darauf?

1115
01:28:55,663 --> 01:28:56,872
Das wusste nur Wade,

1116
01:28:56,956 --> 01:28:58,374
aber ich denke,
man kann mit Sicherheit annehmen,

1117
01:28:58,457 --> 01:28:59,499
dass er sich deshalb
mit Frost zusammengetan hat.

1118
01:28:59,583 --> 01:29:01,084
Um ihn zu verkaufen.

1119
01:29:02,711 --> 01:29:03,753
Lasst uns loslegen.

1120
01:29:05,548 --> 01:29:06,549
(WAFFE FEUERT)
(GRUNZT)

1121
01:29:18,769 --> 01:29:19,978
(WAFFE FEUERT)

1122
01:29:30,906 --> 01:29:31,990
(SEUFZT)

1123
01:29:36,787 --> 01:29:38,288
Langer Tag, was?

1124
01:29:44,253 --> 01:29:47,005
Kann ich mir vorstellen.
Tobin Frost.

1125
01:29:48,465 --> 01:29:50,258
Dieser Mann ist eine Legende.

1126
01:29:51,093 --> 01:29:52,928
Ich hoffe, du hast
etwas mitgenommen.

1127
01:29:53,053 --> 01:29:54,929
Du wirst keine bessere
Ausbildung finden.

1128
01:29:55,222 --> 01:29:56,348
(SPOTTET)

1129
01:30:04,189 --> 01:30:07,150
Das ist die größte
Aufregung, die ich erlebt habe.

1130
01:30:07,234 --> 01:30:09,736
Du bist der erste Gast,
den ich seit 10 Monaten habe.

1131
01:30:10,404 --> 01:30:12,781
Aber du würdest
nichts davon wissen, oder?

1132
01:30:12,865 --> 01:30:14,658
Du hast eine Stadtstelle.

1133
01:30:15,326 --> 01:30:18,746
Ja, Nachtleben, Strände.

1134
01:30:18,829 --> 01:30:21,498
Kleine Damen, die
überall herumlaufen.

1135
01:30:23,709 --> 01:30:25,043
Ja.

1136
01:30:27,004 --> 01:30:28,839
Ich bin neidisch.

1137
01:30:35,179 --> 01:30:36,471
Hast du Kaffee?

1138
01:30:36,555 --> 01:30:38,223
Ja, er ist im Schrank.

1139
01:30:38,307 --> 01:30:39,349
Wo?

1140
01:30:39,433 --> 01:30:41,393
Soll ich ihn holen?
Ich hab's.

1141
01:30:42,269 --> 01:30:43,436
(HANDY VIBRIERT)

1142
01:30:48,025 --> 01:30:49,026
(BEIDE GRUNZEN)

1143
01:30:53,614 --> 01:30:54,698
(GEKLIRR)

1144
01:31:21,725 --> 01:31:22,892
(GRUNZEN)

1145
01:31:28,816 --> 01:31:29,817
(STÖHNEN)

1146
01:32:08,522 --> 01:32:09,523
(STÖHNT)

1147
01:32:09,857 --> 01:32:10,858
(SCHREIT)

1148
01:32:22,286 --> 01:32:23,328
(GRUNZEN)

1149
01:32:47,144 --> 01:32:48,311
(ERSTICKT)

1150
01:33:10,000 --> 01:33:11,001
(GRUNZT)
(HALS BRICHT)

1151
01:33:27,476 --> 01:33:28,643
(HECHELND)

1152
01:33:48,122 --> 01:33:49,206
(GRUNZEND)

1153
01:34:00,801 --> 01:34:03,011
Warum bist du in Kapstadt?

1154
01:34:05,973 --> 01:34:08,600
Sag es mir jetzt. Warum?

1155
01:34:15,149 --> 01:34:17,067
Was ist es?

1156
01:34:17,151 --> 01:34:20,362
Eine Drecksliste, Wäscheliste.

1157
01:34:20,445 --> 01:34:24,615
Der israelische Geheimdienst
hat vor fünf Jahren
Erpressungsdaten gesammelt.

1158
01:34:25,576 --> 01:34:29,621
Korrupte Agenten,
der deutsche Geheimdienst, MI6...

1159
01:34:29,705 --> 01:34:30,747
CIA?

1160
01:34:31,331 --> 01:34:32,540
Ja.

1161
01:34:33,750 --> 01:34:35,376
Wir müssen hier weg.

1162
01:34:36,712 --> 01:34:39,131
Wir müssen hier raus.

1163
01:34:39,339 --> 01:34:40,548
(SCHLÜSSELKLIRREN)

1164
01:34:45,304 --> 01:34:46,305
(HANDSCHELLEN ÖFFNEN SICH)

1165
01:34:47,931 --> 01:34:48,932
Mist.

1166
01:35:05,449 --> 01:35:07,701
Nicht, nicht, nicht.

1167
01:35:13,957 --> 01:35:17,001
Nein, lass mich bitte
nicht hier, bitte.

1168
01:35:17,127 --> 01:35:18,711
Tu es nicht.

1169
01:35:26,637 --> 01:35:27,804
(STÖHNEN)

1170
01:36:03,840 --> 01:36:04,924
Matt?

1171
01:36:07,970 --> 01:36:09,221
Hey.

1172
01:36:12,015 --> 01:36:13,516
Wie geht es dir?

1173
01:36:19,982 --> 01:36:21,358
Ich bin stolz auf dich.

1174
01:36:24,486 --> 01:36:26,446
Und auf das, was du erreicht hast.

1175
01:36:28,949 --> 01:36:32,285
Du wirst ein verdammt guter
Führungsoffizier werden.

1176
01:36:34,288 --> 01:36:36,081
Wo ist Frost?

1177
01:36:36,415 --> 01:36:37,791
Er ist weg.

1178
01:36:40,419 --> 01:36:44,919
Der Ort ist ein Wrack.
Überall Blut.

1179
01:36:45,841 --> 01:36:47,425
War er verletzt oder...

1180
01:36:51,513 --> 01:36:54,265
Ich schätze, du weißt,
dass er Keller getötet hat.

1181
01:36:55,267 --> 01:36:56,393
Nein.

1182
01:36:58,562 --> 01:37:00,188
Ich habe Keller getötet.

1183
01:37:08,655 --> 01:37:10,907
Frost hat Keller getötet.

1184
01:37:12,951 --> 01:37:15,286
Er hat auch Linklater getötet.

1185
01:37:18,623 --> 01:37:22,335
Hat er über irgendetwas gesprochen?
Irgendetwas, wonach er suchte?

1186
01:37:23,962 --> 01:37:25,421
Irgendetwas, das er
vielleicht hatte?

1187
01:37:26,840 --> 01:37:28,091
Die Akte.

1188
01:37:29,009 --> 01:37:30,385
Die Akte?

1189
01:37:32,179 --> 01:37:34,014
Die Akte, in der du stehst.

1190
01:37:39,394 --> 01:37:41,104
Zusammen mit einer Menge
anderer Leute.

1191
01:37:41,271 --> 01:37:42,939
Wichtige Leute.

1192
01:37:52,491 --> 01:37:53,658
(SEUFZT)

1193
01:37:55,285 --> 01:37:56,286
BARLOW: Hör mir zu.

1194
01:37:57,245 --> 01:37:59,497
Was würdest du tun,

1195
01:37:59,581 --> 01:38:02,208
wenn jemand jede
deiner Bewegungen beobachtet?

1196
01:38:03,502 --> 01:38:06,254
Manche, auf die du
vielleicht nicht stolz bist.

1197
01:38:06,338 --> 01:38:09,799
Und du wirst einige haben,
auf die du nicht stolz bist,
glaube mir.

1198
01:38:09,883 --> 01:38:12,427
Und dann versucht,
es gegen dich zu verwenden?

1199
01:38:15,013 --> 01:38:17,181
Du würdest tun,
was du tun musst.

1200
01:38:18,058 --> 01:38:20,477
Du würdest tun,
was du tun musst.

1201
01:38:25,982 --> 01:38:27,149
(SEUFZT)

1202
01:38:27,401 --> 01:38:29,069
Wo ist die Datei?

1203
01:38:31,571 --> 01:38:32,572
(GEFEUERSCHÜTZ)

1204
01:38:35,450 --> 01:38:36,534
(HAHN SPANNEN)

1205
01:38:36,827 --> 01:38:39,913
Matt, die Datei.
Wo ist die Datei?

1206
01:38:42,582 --> 01:38:43,958
Du bist ein toter Mann.

1207
01:38:44,835 --> 01:38:46,294
Ja, schon lange.

1208
01:38:46,545 --> 01:38:48,213
Frost ist hier.

1209
01:39:33,884 --> 01:39:34,885
(GRUNZT)

1210
01:39:56,072 --> 01:39:57,239
(GEFEUERSCHÜTZ)

1211
01:40:04,122 --> 01:40:05,123
(STÖHNT)

1212
01:40:51,002 --> 01:40:52,336
Los geht's.

1213
01:40:54,422 --> 01:40:55,464
(SCHUSS FÄLLT)

1214
01:41:10,981 --> 01:41:12,148
(HECHELT)

1215
01:41:15,277 --> 01:41:16,861
Wir haben ihn.

1216
01:41:19,155 --> 01:41:20,322
Eine verdammte Arbeit.

1217
01:41:55,817 --> 01:41:57,193
Riechst du das?

1218
01:41:57,736 --> 01:42:00,447
Pinotage.
Es ist eine gute Rebe.
Toller Wein.

1219
01:42:00,530 --> 01:42:04,575
Lokale Rebe.
Pinotage ist großartig...

1220
01:42:12,250 --> 01:42:14,669
Ich will nicht, dass du
diesen hier verlierst.

1221
01:42:15,211 --> 01:42:18,130
Er ist viel Geld wert.

1222
01:42:20,342 --> 01:42:21,343
(KICHERT)

1223
01:42:21,426 --> 01:42:23,886
Du bist ein guter Junge, Matty.

1224
01:42:26,264 --> 01:42:27,932
Du weißt, was du bist.

1225
01:42:30,226 --> 01:42:31,227
(RINGEN NACH LUFT)

1226
01:42:31,311 --> 01:42:32,645
Hey.

1227
01:42:33,647 --> 01:42:35,565
Ich weiß, was du nicht bist.

1228
01:42:39,736 --> 01:42:41,904
Du bist besser als ich.

1229
01:42:45,742 --> 01:42:50,242
Nein, ist schon okay,
sei einfach besser als ich.

1230
01:42:55,168 --> 01:42:56,919
Du versprichst es mir.

1231
01:42:58,338 --> 01:42:59,589
Ja.

1232
01:43:05,220 --> 01:43:07,513
Nun, lass uns...

1233
01:43:09,849 --> 01:43:11,559
Los geht's.

1234
01:43:12,936 --> 01:43:16,439
Ich muss nur aufstehen.
Ich muss aufstehen.

1235
01:43:18,692 --> 01:43:19,776
Bleib.

1236
01:43:22,529 --> 01:43:23,696
Bleib.

1237
01:43:26,783 --> 01:43:28,034
Hey...

1238
01:44:26,676 --> 01:44:29,804
C.|.A. HAUPTSITZ
LANGLEY, VA

1239
01:44:44,444 --> 01:44:47,947
Das ist genau so
geschehen, wie es war.

1240
01:44:52,619 --> 01:44:56,664
Offensichtlich muss diese
Situation mit einem gewissen
Fingerspitzengefühl behandelt werden.

1241
01:44:57,165 --> 01:44:58,791
Hat jemand anders
diesen Bericht gesehen?

1242
01:44:58,875 --> 01:45:00,793
Nein, Sir. Noch nicht.

1243
01:45:02,128 --> 01:45:03,754
Matt, ich bin sicher,
das kommt nicht überraschend,

1244
01:45:03,838 --> 01:45:08,338
aber Teile dieses Berichts
müssen aus Gründen der
nationalen Sicherheit geändert werden.

1245
01:45:09,844 --> 01:45:11,262
Welche Teile, Sir?

1246
01:45:11,346 --> 01:45:12,722
Nun...

1247
01:45:13,348 --> 01:45:15,475
David Barlow
kann nicht verantwortlich gemacht werden

1248
01:45:15,558 --> 01:45:17,434
für das, was mit dem
Safe House passiert ist.

1249
01:45:18,186 --> 01:45:20,771
Wir brauchen einfach
den Skandal nicht.

1250
01:45:20,855 --> 01:45:23,315
Aber, Sir,
Sie und ich wissen beide, dass,
das ist einfach nicht die Wahrheit.

1251
01:45:23,399 --> 01:45:25,984
Die Leute wollen die
Wahrheit nicht mehr, Matt.

1252
01:45:26,069 --> 01:45:28,988
Sie ist zu kompliziert.
Lässt sie nachts nicht schlafen.

1253
01:45:33,243 --> 01:45:35,536
Ich sage dir, was ich
allerdings bereit bin zu tun.

1254
01:45:36,371 --> 01:45:39,457
Ich denke, die Behörde hat
dich masslos unterschätzt,

1255
01:45:39,541 --> 01:45:43,670
und ich empfehle dich für
eine leitende Position
als Fallbearbeiter.

1256
01:45:43,753 --> 01:45:45,254
Vorausgesetzt, du willst sie
noch.

1257
01:45:46,172 --> 01:45:48,799
Das ist ein grosszügiges
Angebot, Sir.

1258
01:45:49,926 --> 01:45:53,638
Da ist nur eine Sache, die
Sie für mich klären müssen.

1259
01:45:53,721 --> 01:45:55,013
Selbstverständlich.

1260
01:45:56,099 --> 01:45:59,102
Frost könnte wichtige
Informationen bei sich gehabt
haben.

1261
01:45:59,185 --> 01:46:00,519
Eine Datei.

1262
01:46:01,104 --> 01:46:03,940
Ich sehe das nirgends in
diesem Bericht.

1263
01:46:11,406 --> 01:46:13,199
Was stand in der Datei, Sir?

1264
01:46:13,283 --> 01:46:15,994
Etwas, das, offen gesagt,
sehr schädlich sein könnte

1265
01:46:16,077 --> 01:46:18,412
für die Behörde und
für unsere Verbündeten.

1266
01:46:21,583 --> 01:46:23,876
Ich verstehe nicht, warum
Frost so etwas überhaupt

1267
01:46:23,960 --> 01:46:25,795
mir gegenüber erwähnen
sollte.

1268
01:46:30,967 --> 01:46:33,386
Nein, ich nehme an, das
würde er nicht, oder?

1269
01:46:37,765 --> 01:46:41,018
Dir ist aber klar, dass,
wenn diese Datei doch
geleakt wäre,

1270
01:46:42,562 --> 01:46:44,689
was mit der dafür
verantwortlichen Person
passieren würde?

1271
01:46:44,772 --> 01:46:46,732
Diese Person würde
verhaftet werden, Sir.

1272
01:46:46,816 --> 01:46:48,651
Er würde alles riskieren.

1273
01:46:49,694 --> 01:46:53,489
Er hätte Feinde in jeder
Nachrichtendienstbehörde
der Welt.

1274
01:46:55,158 --> 01:46:58,703
In den Augen der CIA wäre
er genau wie Tobin Frost.

1275
01:47:02,498 --> 01:47:05,459
Frost hat nichts von einer
Datei gesagt, Sir.

1276
01:47:10,673 --> 01:47:12,007
In Ordnung, mein Sohn.

1277
01:47:13,176 --> 01:47:14,760
Nimm dir ein paar Tage frei.

1278
01:47:14,844 --> 01:47:16,804
Wir fangen nächste Woche
mit dir an.

1279
01:47:18,640 --> 01:47:19,974
Danke.

1280
01:47:22,185 --> 01:47:25,146
Und denk über unser
Gespräch nach, ja?

1281
01:47:25,396 --> 01:47:26,897
Werde ich.

1282
01:47:26,981 --> 01:47:28,941
Ich übernehme von hier aus,
Sir.

1283
01:47:54,550 --> 01:47:55,801
<i>JOHN C. KING IM FERNSEHEN:
...und andere Medien</i>

1284
01:47:55,885 --> 01:47:58,721
<i>erhielten eine brisante
Datei von einer anonymen
Quelle.</i>

1285
01:47:58,888 --> 01:48:00,639
<i>Die internationale
Nachrichtendienstgemeinde
ist immer noch erschüttert</i>

1286
01:48:00,723 --> 01:48:03,767
<i>über die Veröffentlichung so
vieler streng geheimer
Dokumente</i>

1287
01:48:03,851 --> 01:48:07,312
<i>und die Enthüllungen über
weit verbreitete Korruption
und kriminelle Aktivitäten</i>

1288
01:48:07,397 --> 01:48:08,523
<i>bei der CIA, dem BND
und dem MI6.</i>

1289
01:48:08,606 --> 01:48:09,773
<i>REPORTER</i> 1: <i>...ist
empört über den Mangel</i>

1290
01:48:09,857 --> 01:48:11,608
<i>an Aufsicht über den
britischen Geheimdienst</i>

1291
01:48:11,693 --> 01:48:13,986
<i>und fordert die
Rechenschaftspflicht der
abtrünnigen Agenten.</i>

1292
01:48:14,070 --> 01:48:15,863
<i>Beamte des MI6 arbeiten
vollständig mit.</i>

1293
01:48:15,947 --> 01:48:17,490
<i>REPORTER 2:
Kanzlerin Merkel besteht
darauf, dass der BND</i>

1294
01:48:17,573 --> 01:48:19,408
<i>die korrupten Agenten
bereits identifiziert</i>

1295
01:48:19,492 --> 01:48:21,285
<i>und die
Geheimdienstverletzung
eingedämmt hat.</i>

1296
01:48:21,369 --> 01:48:22,953
<i>Sie hat ihren
internationalen Partnern...</i>

1297
01:48:23,037 --> 01:48:25,039
<i>REPORTER 3:
Anklagen werden nun
innerhalb der Woche erwartet,</i>

1298
01:48:25,123 --> 01:48:27,667
<i>und der Kongress hat
gefordert, dass der
stellvertretende Direktor</i>

1299
01:48:27,750 --> 01:48:29,668
<i>Harlan Whitford vor einem
Senatsausschuss aussagt,</i>

1300
01:48:29,752 --> 01:48:31,503
<i>um festzustellen, wie viele
Personen</i>

1301
01:48:31,587 --> 01:48:33,297
<i>bei der CIA
darin verwickelt sind</i>

1302
01:48:33,381 --> 01:48:37,093
<i>und wie weit die Korruption
nach oben reicht.</i>

1303
01:48:38,177 --> 01:48:42,677
PARIS, FRANKREICH

1304
01:49:44,494 --> 01:49:46,329
(HEITERES LIED SPIELT)

1305
01:53:41,772 --> 01:53:43,899
(INSTRUMENTALE MUSIK SPIELT)
Powered by translatesubtitles.org