TranslateSubtitles.org

The-Ballad-of-Wallis-Island-2025-1080p-BluRay-x264-KNiVES.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:11,899 --> 00:02:12,910
Εντάξει.

2
00:02:13,776 --> 00:02:16,497
- Γεια, γεια!
- Φτάσαμε;

3
00:02:18,614 --> 00:02:19,667
Χερμπ!

4
00:02:21,158 --> 00:02:22,169
Χερμπ!

5
00:02:24,662 --> 00:02:26,799
Α, ορίστε! Χερμπ Μακ Γουάιερ!

6
00:02:27,998 --> 00:02:29,759
Σε ακούω.

7
00:02:29,959 --> 00:02:31,679
Σε ακούω, Χερμπ.

8
00:02:33,921 --> 00:02:35,391
Θέλεις να ακούσεις;

9
00:02:36,590 --> 00:02:38,017
Πρώτο σημάδι τρέλας.

10
00:02:38,217 --> 00:02:39,270
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΧΕΡΜΠ!

11
00:02:39,718 --> 00:02:42,273
Έλα. Έφτασες καλά;

12
00:02:42,721 --> 00:02:43,647
Δεν σε ακούω.

13
00:02:43,847 --> 00:02:45,691
Έφτασες καλά;

14
00:02:45,891 --> 00:02:48,279
- Λοιπόν, ναι, προφανώς.
- Φυσικά.

15
00:02:48,894 --> 00:02:52,031
Όχι αυτό το αηδιαστικό φαγητό αεροπλάνου.

16
00:02:52,231 --> 00:02:54,869
- Δεν υπάρχει προβλήτα εδώ;
- Δεν υπάρχει προβλήτα;

17
00:02:55,359 --> 00:02:57,995
Όχι, είναι φυσική προβλήτα,
μάλλον.

18
00:02:58,195 --> 00:02:59,747
- Είναι...
- Εντάξει.

19
00:02:59,947 --> 00:03:01,499
Μπορώ να σε πάρω από χαμηλά.

20
00:03:01,699 --> 00:03:04,543
- Μπορείς να πάρεις μια τσάντα;
- Είμαι ο Τσαρλς Χιθ.

21
00:03:04,743 --> 00:03:05,795
- Βεβαίως.
- Ευχαριστώ.

22
00:03:05,995 --> 00:03:08,214
Το παίρνω. Δώσε μου κι άλλο.

23
00:03:08,414 --> 00:03:09,465
Δώσε μου κι άλλο. Ορίστε.

24
00:03:09,665 --> 00:03:11,967
- Γρήγορα, παρακαλώ.
- Το τσεκούρι. Τέλειο.

25
00:03:12,167 --> 00:03:14,720
- Μπορείς να το πάρεις, παρακαλώ;
- Βεβαίως. Σίγουρα.

26
00:03:14,920 --> 00:03:16,599
Ναι, παρακαλώ, το τσεκούρι.

27
00:03:18,841 --> 00:03:19,975
- Μου αρέσει.
- Ωραία.

28
00:03:20,175 --> 00:03:21,977
Σούπερ φαν της δουλειάς σου, προφανώς.

29
00:03:22,177 --> 00:03:23,688
- Τι να κάνω;
- Δώσε μου αυτό.

30
00:03:23,888 --> 00:03:25,190
Όχι, όχι, όχι. Όχι!

31
00:03:26,265 --> 00:03:29,193
Χερμπ. Εντάξει. Ωραία, πάρε.

32
00:03:29,393 --> 00:03:31,320
- Λυπάμαι.
- Η βαλίτσα.

33
00:03:31,520 --> 00:03:33,739
Πρέπει να τα πάρουμε όλα. Να τα κρατήσουμε στεγνά.

34
00:03:33,939 --> 00:03:36,075
- Όλα καλά. Ήταν οριακά.
- Όλα καλά;

35
00:03:36,275 --> 00:03:38,828
Δηλαδή, ήταν οριακά,
δεν είναι όλα καλά.

36
00:03:39,028 --> 00:03:40,871
- Είσαι καλά; Είσαι βρεγμένος.
- Όχι.

37
00:03:41,071 --> 00:03:44,543
Διάολε. Όλα για
να κάνω βλακείες με την κιθάρα.

38
00:03:45,951 --> 00:03:48,047
Εν πάση... Καλώς ήρθες στο νησί Ουόλις.

39
00:03:49,455 --> 00:03:51,759
Εσείς οι μουσικοί
δεν ταξιδεύετε ελαφρά, έτσι;

40
00:03:55,586 --> 00:03:56,721
Λοιπόν, αυτό είναι το νησί.

41
00:03:56,921 --> 00:03:59,141
Θα σου το δείχνω καθώς προχωράμε.

42
00:04:02,134 --> 00:04:04,186
Στην πραγματικότητα, γνωριζόμασταν ήδη, Χερμπ.

43
00:04:04,386 --> 00:04:05,731
Ίσως να μην...

44
00:04:06,222 --> 00:04:08,190
Η αγορά δημητριακών του Κόλτσεστερ.

45
00:04:08,390 --> 00:04:11,193
Η αίγλη. Η πόρτα της σκηνής,
το 2008.

46
00:04:11,393 --> 00:04:12,945
Η...

47
00:04:13,145 --> 00:04:17,158
Η Μαρί, μια γυναίκα περίπου αυτού του ύψους,

48
00:04:17,358 --> 00:04:19,035
και ένας άνδρας περίπου...

49
00:04:19,235 --> 00:04:21,956
Λοιπόν, εγώ, τότε... με αυτήν.

50
00:04:24,657 --> 00:04:26,292
Ναι, ξέρω πολλούς ανθρώπους.

51
00:04:26,492 --> 00:04:28,295
Βεβαίως. Είσαι διάσημος άντρας.

52
00:04:29,328 --> 00:04:30,297
Είσαι διάσημος άντρας.

53
00:04:33,415 --> 00:04:34,592
Πόσο μακριά είναι;

54
00:04:34,792 --> 00:04:36,971
- Πόσο μακριά είναι;
- Όχι πολύ.

55
00:04:42,216 --> 00:04:44,103
Δεν μπορούν να στείλουν ένα αυτοκίνητο;

56
00:04:45,302 --> 00:04:47,938
- Ποιοι;
- Το Wallis Inn, το ξενοδοχείο μου.

57
00:04:48,138 --> 00:04:49,567
Το Wallis Inn, το σπίτι μου.

58
00:04:51,058 --> 00:04:53,529
Και το ξενοδοχείο σου.
Ναι, ακριβώς. Αυτή την εβδομάδα.

59
00:04:54,645 --> 00:04:56,364
Ένα ολόκληρο ξενοδοχείο,
εκτός από το όνομα

60
00:04:56,564 --> 00:04:59,451
και... και τις εγκαταστάσεις.

61
00:05:02,862 --> 00:05:04,622
Πρέπει να τηλεφωνήσω στην ομάδα μου.

62
00:05:06,155 --> 00:05:06,873
Το αγαπώ.

63
00:05:07,073 --> 00:05:08,751
Τηλεφωνεί στην ομάδα του.

64
00:05:18,126 --> 00:05:19,429
Ταπεινό μου κατάλυμα.

65
00:05:28,428 --> 00:05:30,397
Δεν χρειάζεται να βγάλεις τα παπούτσια σου.

66
00:05:30,597 --> 00:05:33,318
- Είναι μούσκεμα.
- Ναι, από τη θάλασσα.

67
00:05:33,892 --> 00:05:36,613
Θα σε στεγνώσουμε και θα σε κάνουμε
άνετα.

68
00:05:37,228 --> 00:05:40,491
Παρεμπιπτόντως, έχω ένα
μπάνιο πρώτης κατηγορίας.
Ναι.

69
00:05:41,357 --> 00:05:45,038
Έχει πόδια λιονταριού. Δεν
είναι αληθινά, αλλά φαίνονται ωραία.

70
00:05:47,822 --> 00:05:50,210
Η συναυλία δεν θα είναι
ακριβώς Γκλάστο.

71
00:05:51,075 --> 00:05:52,170
Γκλάστομπουρι.

72
00:05:52,702 --> 00:05:54,129
Ναι, είναι... είναι εντάξει.

73
00:05:54,329 --> 00:05:57,173
Εγώ... προτιμώ, ξέρεις,
ακουστικές συναυλίες.

74
00:05:57,373 --> 00:05:58,801
Θεέ μου, ναι.

75
00:06:03,463 --> 00:06:04,556
- Πόσοι;
- Άνθρωποι;

76
00:06:04,756 --> 00:06:05,767
Ναι.

77
00:06:06,341 --> 00:06:07,644
Λοιπόν, λιγότεροι από εκατό.

78
00:06:09,886 --> 00:06:12,689
Τέλειο.

79
00:06:12,889 --> 00:06:14,067
Ναι.

80
00:06:15,850 --> 00:06:17,277
Τι προσπάθεια, Χερμπ,

81
00:06:17,477 --> 00:06:19,779
να έρθεις εδώ χωρίς τους ανθρώπους σου.

82
00:06:19,979 --> 00:06:22,115
- Είναι μόνο ακουστικά τραγούδια.
- Ναι.

83
00:06:22,315 --> 00:06:24,200
Γιατί να πετάξεις τα χρήματα; Φυσικά.

84
00:06:24,400 --> 00:06:25,243
Όχι, δεν ήθελα...

85
00:06:25,443 --> 00:06:29,874
Αυτό με φέρνει
στο δύσκολο θέμα της πληρωμής.

86
00:06:30,907 --> 00:06:33,086
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε τώρα.

87
00:06:36,454 --> 00:06:37,841
Είναι πολύ ανάρμοστο, έτσι δεν είναι;

88
00:06:43,420 --> 00:06:44,597
- Μετρητά;
- Ναι.

89
00:06:44,797 --> 00:06:48,018
Λοιπόν, αυτό που σκέφτηκα
είναι να σου δώσω 50 λίρες τώρα

90
00:06:48,592 --> 00:06:52,106
και τα υπόλοιπα 499.950
μετά το τέλος της συναυλίας.

91
00:06:53,180 --> 00:06:54,483
Αν έκανα καλό λογαριασμό.

92
00:06:57,810 --> 00:06:58,779
Εντάξει.

93
00:07:03,315 --> 00:07:04,910
Μισό εκατομμύριο, πολύ καλά.

94
00:07:05,484 --> 00:07:08,330
Για χορδές
για μερικά χρόνια, μισθοφόρε.

95
00:07:08,821 --> 00:07:11,540
Περίμενε. Δεν γι' αυτό
θα δώσω τη συναυλία.

96
00:07:11,740 --> 00:07:13,542
Όχι. Όχι, όχι, όχι. Όχι, όχι, εγώ...

97
00:07:13,742 --> 00:07:15,586
Είναι ένα αστείο. Αστειεύομαι.

98
00:07:15,786 --> 00:07:16,837
Περιλαμβάνονται αστεία.

99
00:07:17,037 --> 00:07:20,007
Απλά δεν είμαι συνηθισμένος
να έχω καλεσμένους.

100
00:07:20,207 --> 00:07:22,136
Προσπαθώ να δημιουργήσω
μια καλή ατμόσφαιρα.
101
00:07:23,294 --> 00:07:25,890
Και για να δείξω,
έφτιαξα τσάι και εσύ όχι.

102
00:07:28,132 --> 00:07:30,144
Ναι. Μπορώ να αλλάξω, σε παρακαλώ;

103
00:07:30,759 --> 00:07:33,480
- Είμαι μούσκεμα.
- Είσαι, σαν ψάρι.

104
00:07:35,014 --> 00:07:36,358
Σαν ψάρι στο νερό.

105
00:07:41,687 --> 00:07:44,033
Δεν έρχονται πολλοί μουσικοί
στο Νησί.

106
00:07:44,899 --> 00:07:46,493
Για προφανείς λόγους.

107
00:07:47,109 --> 00:07:50,164
Δηλαδή, είναι απομακρυσμένο, αυτό είναι αλήθεια.

108
00:07:52,072 --> 00:07:54,668
Και δεν υπάρχουν στάδια.

109
00:07:56,410 --> 00:07:57,796
Κανένα <i>boutique</i> ξενοδοχείο.

110
00:07:58,746 --> 00:08:00,049
Λοιπόν, κανένα ξενοδοχείο.

111
00:08:00,664 --> 00:08:03,135
Υπάρχει μια ανεπίσημη κατασκήνωση.

112
00:08:04,293 --> 00:08:06,303
Αλλά δεν μπορείς να περιμένεις
ο Mick Hucknall

113
00:08:06,503 --> 00:08:08,057
να τα βγάλει πέρα σε μια σκηνή.

114
00:08:11,425 --> 00:08:13,145
Η Kate Bush ήρθε στο Νησί.

115
00:08:14,553 --> 00:08:15,522
- Χερμπ;

116
00:08:16,972 --> 00:08:18,566
Αλλά ήταν περισσότερο
μια απόσυρση

117
00:08:18,766 --> 00:08:20,653
παρά μέρος μιας περιοδείας.

118
00:08:22,728 --> 00:08:26,951
Χρειαζόταν ησυχία και γαλήνη,
και αυτό μπορούμε να το προσφέρουμε.

119
00:08:33,030 --> 00:08:35,417
Ναι, αυτό είναι η ομορφιά αυτού του Νησιού.

120
00:08:35,950 --> 00:08:37,336
Η ησυχία.

121
00:08:37,952 --> 00:08:39,378
Και, φυσικά, η ομορφιά.

122
00:08:39,578 --> 00:08:42,174
Είναι ένα πολύ όμορφο νησί.

123
00:08:43,499 --> 00:08:44,468
Το δωμάτιό σου.

124
00:08:46,710 --> 00:08:48,138
- Λοιπόν, μπορείς...
- Ναι.

125
00:08:48,963 --> 00:08:51,684
Το οργάνωσες εξαιρετικά, Χερμπ.

126
00:08:52,007 --> 00:08:54,603
Σύντομα είναι η Ημέρα του Ναυτικού.
Πολύ σημαντικό.

127
00:08:55,302 --> 00:08:57,313
Θα έχει χαμηλό προφίλ μέχρι τη συναυλία.

128
00:08:57,513 --> 00:09:00,192
- Ευχαριστώ.
- Λοιπόν, αυτό το κλειδί δεν λειτουργεί.

129
00:09:02,017 --> 00:09:03,778
- Λειτουργεί.
- Ναι, είναι αλήθεια.

130
00:09:03,978 --> 00:09:07,406
Λειτουργεί, αλλά υπερβολικά καλά,
αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.

131
00:09:07,606 --> 00:09:09,618
Συνήθιζε να στάζει, και τώρα...

132
00:09:10,442 --> 00:09:11,452
ξεπηδάει μπόλικα.

133
00:09:11,652 --> 00:09:13,497
Ναι, συγγνώμη, πάλι,

134
00:09:14,196 --> 00:09:17,084
είναι πολύ χαλαρά
ή παλιομοδίτικα για σένα.

135
00:09:18,075 --> 00:09:19,126
Το θετικό είναι

136
00:09:19,326 --> 00:09:21,422
ότι εδώ είναι το Αυτοκίνητο Φαντάζ
(KITT).

137
00:09:21,996 --> 00:09:23,589
- Τι;
- Το Αυτοκίνητο Φαντάζ.

138
00:09:23,789 --> 00:09:25,049
- Το Αυτοκίνητό σου.
- Λοιπόν.

139
00:09:25,249 --> 00:09:27,970
Τώρα είσαι ιδιοκτήτης
κάποιου φανταστικού πράγματος.

140
00:09:29,253 --> 00:09:32,433
Έχεις τα αγαπημένα σου μήλα,

141
00:09:33,132 --> 00:09:35,477
Braeburn, για τρία.

142
00:09:36,677 --> 00:09:38,647
Πατατάκια, κρέμα και κρεμμύδι.

143
00:09:39,138 --> 00:09:40,733
Μην φιλάς κορίτσια.

144
00:09:41,724 --> 00:09:44,819
Και, φυσικά, ουίσκι,

145
00:09:45,019 --> 00:09:48,032
και πρέπει να είναι Johnnie Walker,
ετικέτα μπλε.

146
00:09:49,106 --> 00:09:51,993
Κάποια πράγματα που είπες
ότι σου αρέσουν σε...

147
00:09:52,193 --> 00:09:53,869
- Συνεντεύξεις;
- Στο παρελθόν.

148
00:09:54,069 --> 00:09:56,956
Και, βέβαια, τα Galliard Blonde.

149
00:09:57,156 --> 00:09:59,542
Ναι, εγώ... Δεν καπνίζω πια, φίλε.

150
00:09:59,742 --> 00:10:01,045
Όχι, αλλά υποδύεσαι.
151
00:10:02,494 --> 00:10:03,797
Βαζεις, ε?

152
00:10:04,914 --> 00:10:05,925
Εχεις ρύζι;

153
00:10:07,208 --> 00:10:08,509
Σου δίνουν συνήθως ρύζι;

154
00:10:08,709 --> 00:10:11,347
- Για το τηλέφωνό μου.
- Ρύζι για το τηλέφωνο;

155
00:10:11,837 --> 00:10:14,098
Θα απορροφήσει το θαλασσινό νερό.

156
00:10:14,298 --> 00:10:15,641
- Θα το κάνει;
- Ίσως, ναι.

157
00:10:15,841 --> 00:10:17,560
Ωραία. Όχι μόνο είσαι όμορφος, ε;

158
00:10:17,760 --> 00:10:18,811
- Τσαρλς;
- Ναι.

159
00:10:19,011 --> 00:10:20,938
Μου δίνεις ρύζι για να κάνω κλήσεις;

160
00:10:21,138 --> 00:10:23,107
Τι προσευχή. Ναι. Θα πάω στο κατάστημα.

161
00:10:23,307 --> 00:10:25,318
- Πρέπει να πάρω ένα γουρούνι.
- Ένα τι;

162
00:10:25,518 --> 00:10:28,072
Το γουρούνι, <i>ich bin</i> παρήγγειλα <i>ein</i> γουρούνι.
Οίνκ.

163
00:10:28,687 --> 00:10:29,907
- Είναι καλά.
- Ναι.

164
00:10:31,732 --> 00:10:34,660
Λοιπόν, αποχωρώ, Μακνταφ;

165
00:10:34,860 --> 00:10:36,537
Ναι, μπορείς να κλείσεις την πόρτα;

166
00:10:36,737 --> 00:10:37,706
Φυσικά.

167
00:10:46,038 --> 00:10:47,090
Όχι, εννοούσα...

168
00:10:48,456 --> 00:10:50,760
- Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
- Ναι.

169
00:10:52,001 --> 00:10:54,764
Είναι αδικαιολόγητο.
Συγγνώμη, Χερμπ. Είναι τρέλα.

170
00:10:55,255 --> 00:10:58,059
Πολύ καλά. Δεν είναι η καλύτερη μέρα μου.

171
00:11:13,606 --> 00:11:15,742
Έλα, Χερμπ. Πες μου τώρα.

172
00:11:15,942 --> 00:11:18,288
Τι συνέβη μεταξύ εσού και της Νελ Μόρτιμερ;

173
00:11:21,447 --> 00:11:23,375
Είμαι κάποιος πολύ επιφυλακτικός.

174
00:11:23,575 --> 00:11:25,877
Ξέρω ότι είσαι. Αλλά έλα, τι συνέβη;

175
00:11:26,077 --> 00:11:28,380
Ορισμένες πηγές λένε
ότι εσύ την άφησες.

176
00:11:28,580 --> 00:11:30,340
Άλλες λένε ότι εκείνη σε άφησε.

177
00:11:30,540 --> 00:11:33,051
Οπότε έλα, ποιος άφησε ποιον;

178
00:11:33,251 --> 00:11:34,761
- Όχι...
- Ποιος άφησε ποιον;

179
00:11:34,961 --> 00:11:36,680
Ήταν αμοιβαία απόφαση.

180
00:11:36,880 --> 00:11:39,099
Μερικές από τις καλύτερες είναι.

181
00:11:39,299 --> 00:11:42,687
Και τώρα όλα είναι καλά, ε; Φιλικά;

182
00:11:44,596 --> 00:11:46,107
Συγγνώμη. Ψάχνω.

183
00:11:46,973 --> 00:11:48,401
Απλώς λατρεύω αυτή...

184
00:11:49,392 --> 00:11:50,820
Πώς το λες; Μια εποχή;

185
00:11:51,311 --> 00:11:53,239
Η μουσική του χθες, αυτή και εσύ.

186
00:11:53,938 --> 00:11:55,156
Από τα αγαπημένα μου πράγματα.

187
00:11:55,356 --> 00:11:58,411
Αυτό που έκανα είναι απλώς
πιο ποικιλόμορφο, μουσικά.

188
00:12:02,572 --> 00:12:03,625
Οι αρμονίες;

189
00:12:07,160 --> 00:12:08,420
Και μου αρέσει το νέο μου άλμπουμ.

190
00:12:08,620 --> 00:12:11,506
Το οποίο ανυπομονώ να ακούσω
το βράδυ.

191
00:12:11,706 --> 00:12:15,593
Όχι αποκλειστικά, αλλά ως μέρος ενός
ισορροπημένου προγράμματος.

192
00:12:15,793 --> 00:12:18,264
- Πού είναι το κατάστημα;
- Είναι εκεί κάτω.

193
00:12:31,559 --> 00:12:33,737
ΑΝΟΙΧΤΟ

194
00:12:33,937 --> 00:12:36,781
Ναι, λίγο σαν τη σπηλιά του Αλαντίν.

195
00:12:36,981 --> 00:12:38,159
Δίχτυ ψαρέματος.

196
00:12:46,199 --> 00:12:47,834
- Γιατί;
- Επειδή δεν θα το κάνεις.

197
00:12:48,034 --> 00:12:50,754
Θα αφήσεις τα πάντα έξω και
για να τα φυλάξω.

198
00:12:50,954 --> 00:12:52,006
Μαμά, σε παρακαλώ.

199
00:12:55,917 --> 00:12:58,762
- Συγγνώμη για αυτό.
- Νέες μπάλες, παρακαλώ.

200
00:12:58,962 --> 00:13:00,431
Πρέπει να είσαι πεινασμένος.
201
00:13:01,965 --> 00:13:03,683
Όχι, όχι για να φάμε. Τα...

202
00:13:03,883 --> 00:13:06,312
Όχι, όχι. Εννοούσα...

203
00:13:07,846 --> 00:13:10,441
Εντάξει. Ορίστε.

204
00:13:11,099 --> 00:13:12,359
Οϊνκ.

205
00:13:12,559 --> 00:13:14,361
Θα χρειαστείτε το καρότσι;

206
00:13:14,561 --> 00:13:17,198
- Θεέ μου, ναι.
- Συγγνώμη, πουλάτε ρύζι;

207
00:13:18,565 --> 00:13:19,991
Έχουμε ζυμαρικά.

208
00:13:20,191 --> 00:13:22,994
- Όχι, πρέπει να είναι ρύζι.
- Πρέπει να είναι ρύζι.

209
00:13:23,194 --> 00:13:24,412
Τι πρόκειται να ετοιμάσετε;

210
00:13:24,612 --> 00:13:27,041
Όχι, είναι... είναι για το τηλέφωνό μου. Βράχηκε.

211
00:13:28,408 --> 00:13:30,461
Βέβαια. Ναι.

212
00:13:31,452 --> 00:13:33,463
Όχι, ακόμα δεν καταλαβαίνω. Συγγνώμη.

213
00:13:33,663 --> 00:13:35,008
Καλώς ήρθατε στον κόσμο μου.

214
00:13:36,249 --> 00:13:39,052
Λοιπόν, έξω υπάρχει ένα δημόσιο τηλέφωνο.

215
00:13:39,252 --> 00:13:40,346
Υπέροχο.

216
00:13:42,297 --> 00:13:43,433
Είναι μουσικός.

217
00:13:44,299 --> 00:13:45,684
Έχεις ρυζόγαλο.

218
00:13:45,884 --> 00:13:46,936
Ναι!

219
00:13:51,389 --> 00:13:53,566
Χρειάζομαι περισσότερα χρήματα για το τηλέφωνο.

220
00:13:53,766 --> 00:13:54,986
Λίγα ρέστα.

221
00:13:56,436 --> 00:13:58,530
Μου δίνεις ρέστα; Ο χρόνος τελειώνει.

222
00:13:58,730 --> 00:13:59,657
Είναι ένα από 50.

223
00:14:00,565 --> 00:14:04,829
Γεια σας, μπορείτε να με συνδέσετε
με τον Zeb Loman, παρακαλώ;

224
00:14:06,279 --> 00:14:07,290
Herb McGwyer.

225
00:14:09,240 --> 00:14:12,378
Δεν θέλω εισιτήρια. Είμαι ο Herb McGwyer.

226
00:14:14,037 --> 00:14:15,965
Το να λέω το όνομά μου δεν είναι επίδειξη.

227
00:14:17,498 --> 00:14:19,719
Εντάξει. Πότε θα είναι διαθέσιμος;

228
00:14:20,460 --> 00:14:21,638
Μπορείτε να το μάθετε;

229
00:14:22,212 --> 00:14:23,389
Μια στιγμή.

230
00:14:28,968 --> 00:14:30,605
- Τα άλλαξες όλα;
- Ναι.

231
00:14:35,058 --> 00:14:37,277
Λοιπόν, μπείτε στη συνάντηση...

232
00:14:37,477 --> 00:14:38,987
Μπορείς να κλείσεις την πόρτα;

233
00:14:39,187 --> 00:14:41,614
Όχι, όχι εσείς.
Συγγνώμη. Κλείνεις; Ευχαριστώ.

234
00:14:41,814 --> 00:14:42,741
Όχι, εσείς όχι.

235
00:14:42,941 --> 00:14:44,035
Δεν είναι κλειστή.

236
00:14:45,318 --> 00:14:47,245
Μπορείς...
Τι είδους συνάντηση είναι;

237
00:14:47,445 --> 00:14:48,456
Μπορείτε...

238
00:14:49,948 --> 00:14:51,541
Θα ξανακαλέσω αύριο.

239
00:14:51,741 --> 00:14:54,586
Ναι, ακριβώς. Τεντώστε τα πόδια σας.

240
00:14:54,786 --> 00:14:58,465
Δείτε αν μπορείτε να του δώσετε
κάποια ζωή στο iPhone.

241
00:14:58,665 --> 00:15:00,467
Το ρυζόγαλο δεν θα λειτουργήσει.

242
00:15:00,667 --> 00:15:02,595
Λοιπόν, με αυτή τη στάση δεν

243
00:15:04,295 --> 00:15:05,431
Ορίστε.

244
00:15:06,714 --> 00:15:08,560
Κοίτα, εκεί θα γίνει η συναυλία.

245
00:15:10,718 --> 00:15:12,230
- Πού;
- Ακριβώς εκεί.

246
00:15:13,930 --> 00:15:17,108
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
Πρέπει να βγάλουμε το βαρέλι.

247
00:15:17,308 --> 00:15:19,152
Αλλά αυτή είναι η...

248
00:15:19,352 --> 00:15:20,737
Δεν είναι έτοιμο ακόμα, Herb.

249
00:15:20,937 --> 00:15:23,116
Δεν είναι... Δεν έχει τελειώσει ακόμα.

250
00:15:26,359 --> 00:15:27,913
Εδώ δεν θα γίνει η συναυλία.

251
00:15:28,696 --> 00:15:30,666
Λοιπόν, η συναυλία θα γίνει εδώ.

252
00:15:33,659 --> 00:15:35,169
Πού θα είναι το κοινό;

253
00:15:35,369 --> 00:15:36,420
Όχι, εγώ απλώς...

254
00:15:36,620 --> 00:15:39,090
Εσύ απλώς συγκεντρώσου
σε αυτό που κάνεις καλύτερα,

255
00:15:39,290 --> 00:15:40,883
παίζοντας την υπέροχη μουσική σου.

256
00:15:41,083 --> 00:15:42,760
Κι εγώ, σε αυτό που κάνω καλύτερα,

257
00:15:42,960 --> 00:15:44,762
να κάθομαι σε έναν πάγκο.

258
00:15:44,962 --> 00:15:47,306
Αλλά, δηλαδή... Εννοώ, δεν υπάρχει...

259
00:15:47,506 --> 00:15:49,016
Πώς πουλάς τα εισιτήρια;

260
00:15:49,216 --> 00:15:50,519
Μην ανησυχείς.

261
00:15:52,511 --> 00:15:53,688
Είπες εκατό άτομα.

262
00:15:53,888 --> 00:15:56,482
- Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι.
- Λοιπόν, ναι, το είπες.

263
00:15:56,682 --> 00:15:58,985
Για την αλήθεια, δεν είπα ότι θα υπήρχαν εκατό.

264
00:15:59,185 --> 00:16:00,487
- Ναι.
- Όχι, δεν το είπα.

265
00:16:01,687 --> 00:16:03,574
Είπα ότι θα υπήρχαν λιγότεροι από εκατό.

266
00:16:08,402 --> 00:16:09,997
Πόσοι λιγότεροι από εκατό;

267
00:16:12,823 --> 00:16:14,001
Λοιπόν, κάπου...

268
00:16:15,367 --> 00:16:16,378
Κάπου...

269
00:16:20,414 --> 00:16:21,508
Μόνο εσύ είσαι;

270
00:16:23,459 --> 00:16:24,470
Ναι.

271
00:16:27,087 --> 00:16:28,182
Καταλαβαίνω.

272
00:16:29,715 --> 00:16:31,476
Γυρνάμε πίσω στο δρόμο;

273
00:16:32,300 --> 00:16:33,436
Γυρνάμε...

274
00:16:34,886 --> 00:16:39,234
<i>Τώρα, όσον αφορά το ρεπερτόριο, φυσικά,
απολύτως εξαρτάται από εσένα.</i>

275
00:16:39,807 --> 00:16:42,235
Αλλά έχω μερικά αγαπημένα,

276
00:16:42,435 --> 00:16:43,611
και αυτός που πληρώνει, διατάζει

277
00:16:43,811 --> 00:16:45,655
και πρέπει να αποφασίσει τι θα παιχτεί.

278
00:16:45,855 --> 00:16:47,200
Με τι ασχολείσαι;

279
00:16:47,774 --> 00:16:49,075
Είσαι τραπεζίτης;

280
00:16:49,275 --> 00:16:51,162
Ή πετρέλαιο; Πετρέλαιο είναι, σωστά;

281
00:16:51,653 --> 00:16:52,746
Είμαι συνταξιούχος.

282
00:16:52,946 --> 00:16:55,623
Δεν θα παίζω για έναν μεγιστάνα του πετρελαίου.

283
00:16:55,823 --> 00:16:58,335
- Πετρέλαιο;
- Είμαι αντικορπορατιστής.

284
00:16:58,535 --> 00:16:59,836
Κι εγώ.

285
00:17:00,036 --> 00:17:02,465
Πίστεψέ με, μισώ το καταραμένο...

286
00:17:03,081 --> 00:17:04,591
- Δεν μου έρχεται στο μυαλό...
- Γιατί...

287
00:17:04,791 --> 00:17:05,967
ΙΚΕΑ. Κακό παράδειγμα.

288
00:17:06,167 --> 00:17:08,762
Νόμιζα ότι κάποιοι φανς
είχαν συγκεντρώσει τα χρήματα.

289
00:17:08,962 --> 00:17:10,139
Ένας φαν. Εγώ πληρώνω.

290
00:17:11,881 --> 00:17:13,391
Πρέπει να ξέρω τι κάνεις.

291
00:17:13,591 --> 00:17:16,104
- Έχεις κάθε δικαίωμα.
- Ευχαριστώ.

292
00:17:17,095 --> 00:17:19,397
Έκανα... ήμουν νοσηλευτής.

293
00:17:19,597 --> 00:17:20,525
Νοσηλευτής.

294
00:17:23,601 --> 00:17:25,780
Τότε, από πού προέρχονται τα χρήματα;

295
00:17:27,272 --> 00:17:30,243
MEGA LOTTERY

296
00:17:31,901 --> 00:17:34,287
- Κέρδισες;
- Πράγματι, κερδίσαμε.

297
00:17:34,487 --> 00:17:36,164
Κερδίσαμε την καταραμένη υπόθεση, ναι.

298
00:17:36,364 --> 00:17:38,583
- Και άλλαξε τα πάντα.
- Λοιπόν, ναι.

299
00:17:38,783 --> 00:17:40,627
Φυσικά, ναι.

300
00:17:40,827 --> 00:17:42,420
Ο ουρανός ήταν το όριο.

301
00:17:42,620 --> 00:17:44,173
Ταξιδεύουμε τον κόσμο.

302
00:17:44,831 --> 00:17:46,257
Τελειώσαμε την Ασία.

303
00:17:46,457 --> 00:17:47,967
Έτσι λέγεται, έτσι δεν είναι;

304
00:17:48,167 --> 00:17:50,303
- Ποιοι...
- Οι περιπλανώμενοι.

305
00:17:50,503 --> 00:17:51,971
Ποιοι είμαστε «εμείς»;

306
00:17:52,171 --> 00:17:54,267
Πάλιν, Άλαν Γουίκερ.

307
00:17:55,091 --> 00:17:57,102
Πήγαμε στην Κίνα. Πήγαμε στη Μαλαισία.

308
00:17:57,302 --> 00:17:59,772
Η Κάαβα, την οποία...

309
00:18:00,346 --> 00:18:03,191
Ιταλία, Αντίγκουα, Τόκιο.
Όχι σε αυτή τη διαδρομή, βέβαια.

310
00:18:03,391 --> 00:18:05,862
Είναι μερικά από τα μέρη
που επισκεφτήκαμε.

311
00:18:07,061 --> 00:18:09,240
Και, φυσικά, μια μέρα τελείωσε.

312
00:18:10,773 --> 00:18:11,993
Και εκεί ήμασταν,

313
00:18:12,817 --> 00:18:14,704
με πονοκέφαλο και μαυρισμένοι,

314
00:18:15,778 --> 00:18:18,333
και με ακριβώς τα δύο τρίτα του τίποτα.

315
00:18:23,203 --> 00:18:25,005
Λοιπόν, λυπάμαι, δεν καταλαβαίνω.

316
00:18:25,205 --> 00:18:26,883
Πώς είσαι εκατομμυριούχος;

317
00:18:29,375 --> 00:18:31,679
Λοιπόν, έπαιξα ξανά,

318
00:18:32,337 --> 00:18:34,307
και κέρδισα ξανά,

319
00:18:35,089 --> 00:18:36,559
και αποφάσισα να το αποταμιεύσω.

320
00:18:37,800 --> 00:18:40,228
Δεν με ενδιέφερε πια πολύ το ταξίδι.

321
00:18:40,428 --> 00:18:42,482
Όχι από μόνος μου, σε κάθε περίπτωση.

322
00:18:42,972 --> 00:18:45,066
Και αφού η Μαρί...
Εννοώ...

323
00:18:45,266 --> 00:18:47,235
Εσύ... κέρδισες το λαχείο δύο φορές;

324
00:18:47,435 --> 00:18:49,405
Ναι. Και αγόρασα αυτό το μέρος.

325
00:18:51,147 --> 00:18:53,159
Μόνο εγώ, τα χρήματά μου

326
00:18:55,068 --> 00:18:56,371
και η όμορφη μουσική σου.

327
00:18:59,989 --> 00:19:02,417
Επτά, έντεκα, δεκαοκτώ,

328
00:19:02,617 --> 00:19:07,173
είκοσι επτά, σαράντα πέντε
και σαράντα οκτώ.

329
00:19:08,081 --> 00:19:10,133
Αυτοί ήταν οι τυχεροί αριθμοί.

330
00:19:10,333 --> 00:19:13,054
- Ναι, εννοώ, προφανώς.
- Ναι, εννοώ, προφανώς.

331
00:19:16,756 --> 00:19:18,309
Δύο λίρες που δαπανήθηκαν καλά.

332
00:19:27,100 --> 00:19:28,735
Ο μεγάλος Χερμπ Μακ Γουάιερ.

333
00:19:28,935 --> 00:19:33,283
Από το 1981 έως, λοιπόν, ποιος ξέρει.
Προς επιβεβαίωση.

334
00:19:33,857 --> 00:19:36,451
Ή, με άλλα λόγια, Κρις Πίνερ.

335
00:19:36,651 --> 00:19:40,038
Για τα πρώτα 20 χρόνια
της ζωής σου. Κρις Πίνερ. Έτσι δεν είναι;

336
00:19:40,238 --> 00:19:41,706
- Δεν σου αρέσει;
- Όχι.

337
00:19:41,906 --> 00:19:43,083
Όχι. Είναι μια χαρά.

338
00:19:43,283 --> 00:19:46,002
Λοιπόν, δεν θα σε αποκαλέσω
με τη λέξη που αρχίζει με «Σ».

339
00:19:46,202 --> 00:19:49,214
Όπως Κρις. Ή οτιδήποτε άλλο. Ουίσκι.

340
00:19:49,414 --> 00:19:50,256
Γοητευτικό.

341
00:19:50,456 --> 00:19:52,717
Συγγνώμη, θα μπορούσες να τις σβήσεις, παρακαλώ;

342
00:19:52,917 --> 00:19:55,929
Λοιπόν, είναι μόνο για τα...
για τα χρονικά μου.

343
00:19:56,129 --> 00:19:58,349
- Τι;
- Θα είναι μόνο, λοιπόν, για εμένα.

344
00:20:03,887 --> 00:20:05,273
Ξέρω ότι σε αγγίζει, έτσι δεν είναι;

345
00:20:06,890 --> 00:20:08,234
Αυτή είναι η φράση που ψάχνω.

346
00:20:09,184 --> 00:20:12,028
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
συνεργάστηκες με τη Νελ,

347
00:20:12,228 --> 00:20:13,781
ή που παίξατε μαζί;

348
00:20:14,606 --> 00:20:16,241
Δεν ξέρω. Περίπου δέκα χρόνια πριν.

349
00:20:16,441 --> 00:20:18,827
*Sunday Best*. Το Radio 6 έκανε κάτι.

350
00:20:19,027 --> 00:20:20,787
- Ναι, με τον Γκίντεον Κόε.
- Ναι.
351
00:20:20,987 --> 00:20:22,664
Λοιπόν, άκουσέ με, Χερμπ.

352
00:20:22,864 --> 00:20:25,126
Όπως όταν πας ταξίδι,

353
00:20:26,159 --> 00:20:28,211
ξέρεις, πήγαινε. Όταν ταξιδεύεις.

354
00:20:28,411 --> 00:20:31,881
Δεν μπορώ να φάω τέσσερα είδη τυριού
λίγο πριν κοιμηθώ.

355
00:20:32,081 --> 00:20:33,091
*Quattro formaggio*.

356
00:20:33,291 --> 00:20:35,762
Άκου, είναι αργά.
Νομίζω θα πάω για ύπνο.

357
00:20:40,089 --> 00:20:42,060
Μόλις άνοιξα αυτή σαμπάνια, έτσι;

358
00:20:43,551 --> 00:20:44,687
Όχι για μένα.

359
00:20:45,386 --> 00:20:46,481
Ευχαριστώ.

360
00:20:47,263 --> 00:20:49,733
Και όσον αφορά τη Νελ, σαν χαλασμένη
πλάκα,

361
00:20:49,933 --> 00:20:51,192
θα σε πείραζε αν...

362
00:20:51,392 --> 00:20:53,488
Μπορείς να σταματήσεις να ψαχουλεύεις;

363
00:20:54,354 --> 00:20:55,490
Ναι;

364
00:20:56,064 --> 00:20:57,659
Το ξέρω. Το ξέρω.

365
00:20:59,025 --> 00:21:00,495
Ναι, θα το κάνω.

366
00:21:01,194 --> 00:21:01,953
Είναι απλά ότι...

367
00:21:02,153 --> 00:21:03,915
Είναι... Άκου, είναι...

368
00:21:04,447 --> 00:21:06,249
Ό,τι έγινε, έγινε, έτσι;

369
00:21:06,449 --> 00:21:07,377
Εντάξει.

370
00:21:09,953 --> 00:21:11,089
Τέλειο.

371
00:21:29,347 --> 00:21:30,440
*Είναι παντού.*

372
00:21:30,640 --> 00:21:31,775
*Είναι σαν το σημάδι μου.*

373
00:21:31,975 --> 00:21:34,694
Όχι, δεν υπάρχει συγκρότημα. Όχι.

374
00:21:34,894 --> 00:21:38,114
Είναι... Κυριολεκτικά, θα παίξω
για έναν... έναν τύπο.

375
00:21:38,314 --> 00:21:40,700
Βέβαια θα το κάνω.
Πληρώνει το άλμπουμ.

376
00:21:40,900 --> 00:21:42,619
Θα δεχτώ τα χρήματα, θα παίξω

377
00:21:42,819 --> 00:21:44,788
και θα ζητήσω ασφαλιστικά μέτρα.

378
00:21:44,988 --> 00:21:48,418
Ζεμπ, αυτό είναι *Μιζέρια*.
Θα ξυπνήσω χωρίς φτέρνες.

379
00:21:48,992 --> 00:21:50,085
Όχι, είναι καλός άνθρωπος.

380
00:21:50,285 --> 00:21:53,214
Είναι πολύ... Είναι σαν...
Είναι γλυκός, με έναν τρόπο.

381
00:21:54,122 --> 00:21:56,549
Δηλαδή, προφανώς,
είναι αφελής, αλλά είναι...

382
00:21:56,749 --> 00:21:58,385
Νιώθω λίγο άσχημα γι' αυτόν.

383
00:21:58,585 --> 00:21:59,596
Μια στιγμή.

384
00:22:00,336 --> 00:22:03,932
Ναι, στείλε μου τα τελευταία
εικονογραφημένα.

385
00:22:04,132 --> 00:22:05,600
Θεέ μου, δεν είναι αδιανόητο.

386
00:22:05,800 --> 00:22:07,770
Ορίστε. Είναι τρελό.

387
00:22:08,344 --> 00:22:11,191
Ναι, κυριολεκτικά
πέρασε από δω.

388
00:22:13,348 --> 00:22:14,817
Πρέπει να φύγω.

389
00:22:15,017 --> 00:22:17,444
Τσαρλς! Μήπως...

390
00:22:17,644 --> 00:22:18,904
Θα έρθει η Νελ;

391
00:22:19,104 --> 00:22:20,990
- Χερμπ, γεια.
- Κάλεσες...

392
00:22:21,190 --> 00:22:23,410
- Καλό τηλεφώνημα;
- Κάλεσες τη Νελ;

393
00:22:24,151 --> 00:22:26,663
Αλλά... Ναι. Αυτή...

394
00:22:31,617 --> 00:22:32,544
Σκατά.

395
00:22:33,827 --> 00:22:35,214
Με την καλή έννοια ή...

396
00:22:37,164 --> 00:22:39,550
- Γιατί δεν μου είπες;
- Το προσπάθησα χθες βράδυ.

397
00:22:39,750 --> 00:22:41,885
- Αλλά πριν.
- Ήσουν μούσκεμα.

398
00:22:42,085 --> 00:22:43,971
- Ότι θα ερχόταν.
- Επιβεβαίωσε αργά.

399
00:22:44,171 --> 00:22:46,266
- Εντάξει, έτσι δεν είναι;
- Τι; Όχι. Τι;

400
00:22:47,841 --> 00:22:49,061
Με...
401
00:22:49,718 --> 00:22:50,769
Νέλι...

402
00:22:50,969 --> 00:22:52,314
Νέλι, Μάικλ κι εσύ.

403
00:22:54,097 --> 00:22:55,192
Ποιος είναι ο Μάικλ;

404
00:22:56,808 --> 00:22:57,778
Ο σύζυγός της.

405
00:23:00,729 --> 00:23:02,533
Είπες ότι το παρελθόν, παρελθόν.

406
00:23:03,482 --> 00:23:05,202
- Το είπες εσύ.
- Ναι, σαν...

407
00:23:05,776 --> 00:23:08,287
"Ήταν πριν πολύ καιρό", όχι σαν "Εντάξει".

408
00:23:08,487 --> 00:23:09,580
Δεν είναι εντάξει.

409
00:23:09,780 --> 00:23:11,582
- Το ξέρω. Δεν είναι;
- Όχι.

410
00:23:11,782 --> 00:23:12,793
Όχι ακριβώς.

411
00:23:14,326 --> 00:23:15,461
Χρειάζομαι...

412
00:23:15,661 --> 00:23:18,924
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΝΕΛ + ΜΑΪΚΛ!

413
00:23:20,958 --> 00:23:23,135
Η επιτροπή υποδοχής!

414
00:23:23,335 --> 00:23:24,219
Γεια, γεια.

415
00:23:24,419 --> 00:23:25,430
Γεια, Χερμπ.

416
00:23:25,963 --> 00:23:28,223
- Ευχαριστώ, Πίτερ.
- Ευχαριστώ, αλλά όχι ευχαριστώ.

417
00:23:28,423 --> 00:23:29,852
Ήταν ένα ταραχώδες ταξίδι.

418
00:23:30,551 --> 00:23:32,144
- Πρόσεχε!
- Πρόσεχε.

419
00:23:32,344 --> 00:23:33,522
Πρόσεχε τα χαλίκια.

420
00:23:36,014 --> 00:23:37,109
ΜακΓουάιερ, Μόρτιμερ.

421
00:23:38,100 --> 00:23:39,109
Μόρτιμερ, ΜακΓουάιερ.

422
00:23:39,309 --> 00:23:40,319
Στράουμπ-Χόντερ.

423
00:23:40,519 --> 00:23:42,446
Το επώνυμο του γάμου.

424
00:23:42,646 --> 00:23:43,947
Δεν είναι πια Μόρτιμερ.

425
00:23:44,147 --> 00:23:45,242
Μου αρέσει.

426
00:23:45,732 --> 00:23:46,617
- Χερμπ.
- Ναι.

427
00:23:46,817 --> 00:23:48,912
Επιτέλους σε γνωρίζω, φίλε. Πάμε.

428
00:23:50,696 --> 00:23:52,289
Ναι. Είσαι ο Μάικλ;

429
00:23:52,489 --> 00:23:54,334
Την τελευταία φορά που έλεγξα, ναι.

430
00:23:56,577 --> 00:23:58,463
- Εντάξει.
- Εδώ είμαστε.

431
00:23:58,954 --> 00:24:00,714
- Ναι.
- Πάμε να...

432
00:24:00,914 --> 00:24:02,050
Ναι.

433
00:24:05,002 --> 00:24:07,805
<i>Αρτέμιδες; Υπάρχουν αρτέμιδες εδώ;</i>

434
00:24:08,005 --> 00:24:09,598
Αρτέμιδες;

435
00:24:09,798 --> 00:24:12,101
Και πάλι, Μάικ, δεν είμαι ακριβώς...

436
00:24:12,301 --> 00:24:13,394
ειδικός στα πουλιά.

437
00:24:13,594 --> 00:24:15,479
Δηλαδή, έχουμε γλάρους. Αυτό ναι.

438
00:24:15,679 --> 00:24:16,772
Τι θα έλεγες για αλκές;

439
00:24:16,972 --> 00:24:18,066
Υπάρχουν αλκές εδώ;

440
00:24:18,266 --> 00:24:19,359
Αυτό δεν υπάρχει, σωστά;

441
00:24:19,559 --> 00:24:21,778
Μιλάς γι' αυτούς τους πράσινους βατράχους...

442
00:24:21,978 --> 00:24:23,989
Όχι, όχι. Εννοώ...

443
00:24:24,189 --> 00:24:25,867
Λοιπόν, αυτός...,

444
00:24:26,608 --> 00:24:28,535
θέλει να αγγίξουμε το προηγούμενο.

445
00:24:28,735 --> 00:24:29,744
- Τσαρλς.
- Ναι.

446
00:24:29,944 --> 00:24:32,497
Κατά τη γνώμη μου, μπορούμε να πούμε όχι.

447
00:24:32,697 --> 00:24:33,791
Εντάξει.

448
00:24:36,034 --> 00:24:37,545
Κάποιο μέρος από αυτό...

449
00:24:38,203 --> 00:24:39,881
ξεπερνά τα όρια, σωστά;

450
00:24:40,580 --> 00:24:42,007
Δεν ξέρω πώς εσύ...

451
00:24:42,207 --> 00:24:43,299
Τι πιστεύεις;

452
00:24:43,499 --> 00:24:45,677
Ναι, σκέφτηκα ότι θα ήθελες
τον παλιό κατάλογο.

453
00:24:45,877 --> 00:24:46,970
Δηλαδή, είναι το πάρτι του.

454
00:24:47,170 --> 00:24:49,389
- Τι σου συμβαίνει;
- Τίποτα δεν μου συμβαίνει.

455
00:24:49,589 --> 00:24:51,599
Απλά... είναι...

456
00:24:51,799 --> 00:24:54,144
Αυτό το υλικό είναι από άλλες εποχές, σωστά;

457
00:24:54,344 --> 00:24:55,313
Ναι.

458
00:24:56,137 --> 00:24:57,774
Και γι' αυτό είναι καλό, σωστά;

459
00:24:59,474 --> 00:25:00,610
Ναι, ή...

460
00:25:01,100 --> 00:25:04,405
γι' αυτό δεν είναι καλό, ξέρεις;

461
00:25:06,064 --> 00:25:07,659
Ήξερες ότι θα ερχόμουν, σωστά;

462
00:25:09,025 --> 00:25:10,036
Ναι.

463
00:25:11,444 --> 00:25:12,412
Ναι. Γιατί;

464
00:25:12,612 --> 00:25:14,539
Λοιπόν, τι περίμενες να παίξεις;

465
00:25:14,739 --> 00:25:17,083
Θα έπρεπε να περίμενες
ότι θα ήταν το δικό μας.

466
00:25:17,283 --> 00:25:19,587
- Το ξέρω. Ναι, αυτό σκέφτηκα.
- Ωραία.

467
00:25:21,162 --> 00:25:22,964
Όχι, είναι εντάξει. Ξέχνα το.

468
00:25:23,164 --> 00:25:24,591
Δεν πειράζει. Απλά λέω...

469
00:25:24,791 --> 00:25:26,801
- Είμαι ενθουσιασμένος.
- Κι εγώ.

470
00:25:27,001 --> 00:25:29,180
- Θα ξαναπαίξουμε μαζί.
- Ναι.

471
00:25:31,965 --> 00:25:34,851
Εντάξει, φτάσαμε, παιδιά.

472
00:25:35,051 --> 00:25:37,437
- Χωρίς παπούτσια;
- Με παπούτσια. Καλά πατημένα.

473
00:25:37,637 --> 00:25:38,980
Θεέ μου!

474
00:25:39,180 --> 00:25:42,400
Είμαι κυριολεκτικά ερωτευμένος
με τα βιτρό σου, φίλε.

475
00:25:42,600 --> 00:25:45,570
- Λοιπόν, ευχαριστώ.
- Σου φέραμε κάτι...

476
00:25:45,770 --> 00:25:47,947
- Είναι ένα μικρό...
- Δεν έπρεπε. Τι είναι;

477
00:25:48,147 --> 00:25:50,492
Ένα δώρο για τη φιλοξενία.

478
00:25:50,692 --> 00:25:52,035
- Τι είναι; Σάλτσα;
- Ναι.

479
00:25:52,235 --> 00:25:53,536
Χιούστον, έχουμε σάλτσα.

480
00:25:53,736 --> 00:25:55,498
Και δεν είναι κανένα πρόβλημα.

481
00:25:57,532 --> 00:25:58,750
"Η σάλτσα της Νελ".

482
00:25:58,950 --> 00:26:00,627
- Είναι χόμπι.
- Τι;

483
00:26:00,827 --> 00:26:02,922
Είναι στην αγορά του Πόρτλαντ.

484
00:26:03,746 --> 00:26:04,964
Απευθείας από το Πόρτλαντ.

485
00:26:05,164 --> 00:26:06,591
Την Πόλη των Ανέμων.

486
00:26:06,791 --> 00:26:09,010
- Όχι, αυτή είναι το Σικάγο.
- Αυτή είναι το Σικάγο.

487
00:26:09,210 --> 00:26:10,595
Η Πόλη των Ρόδων.

488
00:26:10,795 --> 00:26:12,389
Σύνορα πόλης.

489
00:26:12,589 --> 00:26:14,557
- Ναι, κύριε.
- Route 66.

490
00:26:14,757 --> 00:26:16,643
Διαπολιτειακή 5. Αυτή είναι η I-5.

491
00:26:16,843 --> 00:26:18,561
I-5. Μην με αφήνεις απ' έξω.

492
00:26:18,761 --> 00:26:20,689
Τέλειο. Λατρεύω που είστε εδώ.

493
00:26:20,889 --> 00:26:22,984
- Ευχαριστηθήκαμε που είμαστε εδώ.
- Τέλειο.

494
00:26:36,905 --> 00:26:37,622
<i>Όχι.</i>

495
00:26:37,822 --> 00:26:39,165
Δηλαδή, ήταν διασκεδαστικό.

496
00:26:39,365 --> 00:26:41,418
- Ενοχλητικό, προφανώς.
- Ναι.

497
00:26:41,618 --> 00:26:43,753
Να μάθω ξανά τα
τραγούδια, αλλά...

498
00:26:43,953 --> 00:26:44,754
Φανταστικό.

499
00:26:44,954 --> 00:26:47,757
Ναι, απόλαυσα πολύ να παίζω
μουσική ξανά.

500
00:26:47,957 --> 00:26:50,927
Μην παρεξηγηθείτε,
αλλά πριν δεν άκουγα τη μουσική σας.
501
00:26:51,127 --> 00:26:52,554
- Αλήθεια;
- Εντάξει.

502
00:26:52,754 --> 00:26:54,180
Ήξερες ποια είναι.

503
00:26:54,380 --> 00:26:57,434
Όμως, άκουσα πολύ
τραγούδια αυτές τις εβδομάδες,

504
00:26:57,634 --> 00:27:00,270
και ξέρεις, μερικά σε αγγίζουν.

505
00:27:00,470 --> 00:27:03,066
Οπότε, συγχαρητήρια. Σας συγχαίρω.

506
00:27:07,060 --> 00:27:09,696
Ναι, τώρα η μουσική μου
είναι αρκετά διαφορετική.

507
00:27:09,896 --> 00:27:12,449
- Ναι. Την έχεις ακούσει.
- Έτσι είναι.

508
00:27:12,649 --> 00:27:14,743
Άκουσα μερικές συνεργασίες.

509
00:27:14,943 --> 00:27:16,328
Ναι, οι συνεργασίες.

510
00:27:16,528 --> 00:27:18,830
Όπως το... Ποιο είναι το... Αυτό...

511
00:27:19,030 --> 00:27:21,374
- «Δούλεψε αυτό το Σώμα»;
- «Δούλεψε το Σώμα»;

512
00:27:21,574 --> 00:27:23,084
Αυτό είναι... Ναι, είναι...

513
00:27:23,284 --> 00:27:24,796
Λοιπόν, ό,τι είναι.

514
00:27:25,912 --> 00:27:27,757
- Ιδανικό.
- Ναι.

515
00:27:30,250 --> 00:27:33,386
Ναι, λέω, αυτό είναι λίγο
πιο εμπορικό, υποθέτω.

516
00:27:33,586 --> 00:27:36,389
Εμπορικό; Αυτό είναι είδος;

517
00:27:36,589 --> 00:27:40,436
Είναι χορός, με πολύ ρυθμό,
πιο της μόδας.

518
00:27:40,760 --> 00:27:42,771
- Ποπ.
- Πάει η κουρούνα.

519
00:27:42,971 --> 00:27:47,484
«Εμπορικό» είναι ο γενικός όρος
που καλύπτει μια γκάμα...

520
00:27:47,684 --> 00:27:49,986
- Δεν είμαι εμπορικός.
- Φυσικά.

521
00:27:50,186 --> 00:27:54,284
Σου δίνουν απλώς 300.000
για ιδιωτική συναυλία.

522
00:27:56,733 --> 00:27:59,204
Τι...

523
00:27:59,778 --> 00:28:01,415
Τι ήταν το...
Αυτό... αυτό...

524
00:28:02,739 --> 00:28:06,043
- Νελ, θέλεις λίγο ακόμα;
- Όχι, είμαι...

525
00:28:06,243 --> 00:28:09,006
Του είπες να σωπάσει;

526
00:28:09,997 --> 00:28:10,841
Όχι.

527
00:28:11,748 --> 00:28:13,300
Θα γίνει παιχνίδι με τυρί;

528
00:28:13,500 --> 00:28:15,304
Θα σου πληρώσει περισσότερο από εμένα;

529
00:28:16,169 --> 00:28:17,181
Θα...

530
00:28:18,172 --> 00:28:19,933
Θα σου πληρώσει περισσότερο από εμένα;

531
00:28:20,424 --> 00:28:22,935
- Δεν ξέρω τι κάνει.
- Πόσα θα σου δώσει;

532
00:28:23,135 --> 00:28:24,687
Μπορούμε να τα μοιραστούμε.

533
00:28:24,887 --> 00:28:28,691
Όχι, πόσο πιο σημαντικό ήταν
το κομμάτι σου στο McGwyer Mortimer;

534
00:28:28,891 --> 00:28:31,652
Πεντακόσια. Η παρέα του ήθελε πεντακόσια.

535
00:28:31,852 --> 00:28:34,530
Ακριβώς, βλέπεις;
Δεν ήμουν εγώ. Δεν το διαπραγματεύτηκα.

536
00:28:34,730 --> 00:28:36,699
- Ήταν η παρέα.
- Η παρέα, ναι.

537
00:28:36,899 --> 00:28:39,243
Θεέ μου. Δεν έχεις πλέον μάνατζερ.

538
00:28:39,443 --> 00:28:40,828
Είναι διαφορετικό για σένα.

539
00:28:41,028 --> 00:28:43,040
Δεν είσαι πλέον καλλιτέχνης.

540
00:28:43,530 --> 00:28:44,790
Δεν είμαι καλλιτέχνης;

541
00:28:44,990 --> 00:28:47,084
Εννοώ, κάνω ακόμα άλμπουμ.

542
00:28:47,284 --> 00:28:48,335
Εσύ παραιτήθηκες.

543
00:28:48,535 --> 00:28:50,546
- Και έγραψα τα τραγούδια.
- Όχι όλα.

544
00:28:50,746 --> 00:28:52,883
Έλα. Έγραψα τα...

545
00:28:53,457 --> 00:28:55,009
- Τα καλά;
- Θα έλεγα τα περισσότερα.

546
00:28:55,209 --> 00:28:56,260
Περίπου 90 τοις εκατό.

547
00:28:56,460 --> 00:28:58,637
Δεν παραιτήθηκες. Έκανες ένα άλμπουμ μόνος σου.

548
00:28:58,837 --> 00:29:00,556
Εντάξει, κι εσύ όχι.

549
00:29:00,756 --> 00:29:02,182
Τι θέλεις να...

550
00:29:02,382 --> 00:29:03,559
Αυτό είναι χάλια.
551
00:29:03,759 --> 00:29:04,768
Δεν το χρειάζομαι αυτό.

552
00:29:04,968 --> 00:29:08,230
Μπορείς να σταματήσεις να βάζεις
τη μουσική μας συνέχεια;

553
00:29:08,430 --> 00:29:09,356
Το υποστηρίζω.

554
00:29:09,556 --> 00:29:11,360
Και εσύ σώπα!

555
00:29:11,975 --> 00:29:12,651
Σοβαρά;

556
00:29:12,851 --> 00:29:14,028
Θα πάω για ύπνο.

557
00:29:14,228 --> 00:29:16,782
Βεβαίως. Φεύγεις κι εμείς καθαρίζουμε;

558
00:29:17,773 --> 00:29:19,283
- Δεν χρειάζεται.
- Ναι, θα το κάνω.

559
00:29:19,483 --> 00:29:21,118
- Herb, σοβαρά.
- Εντάξει.

560
00:29:21,318 --> 00:29:24,665
- Herb.
- Όχι στον κάδο απορριμμάτων, φίλε.

561
00:30:14,663 --> 00:30:15,923
Δεν μπορεί...

562
00:30:16,123 --> 00:30:17,591
Γεια;

563
00:30:17,791 --> 00:30:19,720
Θεέ μου, Herb!

564
00:30:20,502 --> 00:30:21,762
Τι στο διάολο συνέβη εκεί;

565
00:30:21,962 --> 00:30:23,389
- Είμαι καλά.
- Έπεσες.

566
00:30:23,589 --> 00:30:25,849
- Ξέρω.
- Ξανά. Τι θα κάνουμε μαζί σου;

567
00:30:26,049 --> 00:30:27,935
Άφησες υπολείμματα έξω.

568
00:30:28,135 --> 00:30:29,895
- Όχι, ήταν φαγητό.
- Ναι, το βλέπω.

569
00:30:30,095 --> 00:30:31,271
Δεν ήταν κίνδυνος.

570
00:30:31,471 --> 00:30:33,190
- Φεύγεις;
- Όχι.

571
00:30:33,390 --> 00:30:35,567
Ναι, αυτό είναι σκατά.

572
00:30:35,767 --> 00:30:36,694
Δεν το χρειάζομαι αυτό.

573
00:30:36,894 --> 00:30:37,820
Δεν μπορείς να φύγεις.

574
00:30:38,020 --> 00:30:39,279
Όχι, δεν μπορείς να φύγεις.

575
00:30:39,479 --> 00:30:42,491
Δεν θα παίξω τα κλασικά
σαν συγκρότημα φόρος τιμής.

576
00:30:42,691 --> 00:30:43,867
Φόρος τιμής στον εαυτό σου.

577
00:30:44,067 --> 00:30:45,577
Δεν είμαι έτσι.

578
00:30:45,777 --> 00:30:48,081
Ευχαριστώ που το συζήτησες πρώτα μαζί μου.

579
00:30:49,823 --> 00:30:51,667
Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν, έτσι;

580
00:30:51,867 --> 00:30:54,795
Έψευσα γι' αυτό.

581
00:30:54,995 --> 00:30:57,174
Δεν θα ερχόμουν αν το ήξερα.

582
00:30:58,665 --> 00:30:59,968
Υπέροχα. Ευχαριστώ.

583
00:31:01,293 --> 00:31:02,888
Αγάπη μου, περίμενε.

584
00:31:03,837 --> 00:31:05,264
Herb, δεν μπορείς να φύγεις.

585
00:31:05,464 --> 00:31:06,807
Μήνυσέ με. Δεν με νοιάζει.

586
00:31:07,007 --> 00:31:09,061
Δεν θα υπάρχει βάρκα για ώρες.

587
00:31:11,011 --> 00:31:12,523
Τι ώρα φεύγει η βάρκα;

588
00:31:15,265 --> 00:31:17,318
- Δεν υπάρχει τίποτα να ειπωθεί.
- Ένα λεπτό.

589
00:31:17,518 --> 00:31:19,988
- Σε παρακαλώ, μην φύγεις.
- Το είπες ήδη αυτό.

590
00:31:20,854 --> 00:31:22,324
Μην φύγεις, σε παρακαλώ.

591
00:31:23,857 --> 00:31:25,200
Δεν μπορώ να διαβάσω τους στίχους.

592
00:31:25,400 --> 00:31:26,912
Ούτε αυτός μπορεί.

593
00:31:27,861 --> 00:31:29,747
Peter. Απόλυτη δυστυχία.

594
00:31:29,947 --> 00:31:33,460
Κοίτα αυτό το πρόγραμμα. Καθαρές μουτζούρες.

595
00:31:42,543 --> 00:31:43,637
Είναι διπλωμένο.

596
00:31:44,670 --> 00:31:46,139
Εντεκάμισι, κοίτα.

597
00:31:47,130 --> 00:31:48,599
Αυτό είναι ένα εννιάρι, σωστά;

598
00:31:48,799 --> 00:31:49,683
Είναι ένα πέντε.

599
00:31:49,883 --> 00:31:51,769
Αλλά λέει "εντεκάμισι".

600
00:31:51,969 --> 00:31:55,606
Παίρνει το ταχυδρομείο στις έντεκα,
πίνει τσάι, πάει τουαλέτα και φεύγει.
601
00:31:55,806 --> 00:31:58,485
Τίποτα από αυτά δεν είναι γραμμένο εκεί,
αλλά κάνει.

602
00:31:58,851 --> 00:32:00,279
Είναι στις έντεκα και μισή.

603
00:32:04,815 --> 00:32:06,869
"Μερικές φορές". Έγραψε "μερικές φορές".

604
00:32:07,484 --> 00:32:09,997
Μερικές φορές.
Μερικές φορές φεύγει στις έντεκα και μισή.

605
00:32:19,663 --> 00:32:21,216
Πήραμε το ρύζι!

606
00:32:24,084 --> 00:32:25,304
Το παράγγειλα.

607
00:32:28,672 --> 00:32:30,599
Δεν σου είπα να το κάνεις.

608
00:32:30,799 --> 00:32:33,270
Όχι, ξέρω, αλλά το θες;

609
00:32:35,220 --> 00:32:36,815
Όχι, τώρα όχι.

610
00:32:38,140 --> 00:32:39,276
Εγώ...

611
00:32:40,517 --> 00:32:43,614
το παράγγειλα ειδικά.

612
00:32:45,397 --> 00:32:46,824
Λοιπόν, είναι εντάξει. Δώσε μου το.

613
00:32:47,024 --> 00:32:48,242
Υπέροχο.

614
00:32:48,442 --> 00:32:50,954
Απλά πάρε ό,τι...

615
00:32:51,778 --> 00:32:53,497
- Εντάξει.
- Κοστίζει, έτσι;

616
00:32:53,697 --> 00:32:54,875
Γεια σου, Herb!

617
00:32:55,782 --> 00:32:56,542
Γεια σου!

618
00:32:56,742 --> 00:32:58,587
Γεια σου, Michael.

619
00:32:59,661 --> 00:33:01,131
- Καλά, ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

620
00:33:05,334 --> 00:33:07,513
- Όλα καλά;
- Ναι.

621
00:33:09,631 --> 00:33:10,850
Είδες κάτι;

622
00:33:11,925 --> 00:33:14,978
Όχι, στην πραγματικότητα. Ευχαριστώ που ρωτάς.

623
00:33:15,178 --> 00:33:17,857
Μερικές γλάροι και τρυγόνια.

624
00:33:19,974 --> 00:33:22,027
Άκου, λυπάμαι γι' αυτό που έγινε χθες το βράδυ.

625
00:33:22,227 --> 00:33:23,321
Έλεγα αστεία.

626
00:33:23,895 --> 00:33:24,863
Δεν ήταν γι' αυτό που...

627
00:33:25,063 --> 00:33:26,990
Κανένα πρόβλημα. Δεν με νοιάζει.

628
00:33:27,190 --> 00:33:29,118
Σίγουρα. Απλά λέω.

629
00:33:31,778 --> 00:33:33,122
Άκου...

630
00:33:35,281 --> 00:33:36,501
Υπάρχει πρόβλημα.

631
00:33:37,492 --> 00:33:38,836
Και είναι λίγο...

632
00:33:40,327 --> 00:33:43,257
Χρειαζόμαστε τα χρήματα. Η Nell κι εγώ.

633
00:33:46,291 --> 00:33:48,554
Και αν φύγεις, δεν υπάρχει συναυλία.

634
00:33:49,962 --> 00:33:52,264
Η Nell δεν θα σου το ζητήσει.

635
00:33:52,464 --> 00:33:55,978
Είναι λίγο περήφανη, όπως καλά γνωρίζεις.

636
00:33:58,637 --> 00:33:59,815
Λοιπόν, αυτό είναι.

637
00:34:01,974 --> 00:34:03,193
Θα μας βοηθούσε πολύ.

638
00:34:07,187 --> 00:34:09,408
Αλλά, λοιπόν, είναι δική σου απόφαση.

639
00:34:26,331 --> 00:34:27,466
Ναι.

640
00:34:27,666 --> 00:34:30,636
Ναι, ναι.

641
00:34:30,836 --> 00:34:32,846
Φανταστικό. Το λατρεύω.

642
00:34:33,046 --> 00:34:36,433
Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος στον κόσμο.

643
00:34:36,633 --> 00:34:38,769
Πρέπει να είμαι. Ένας από αυτούς.

644
00:34:38,969 --> 00:34:41,105
Και αν χρειάζονται κάτι από άποψη...

645
00:34:41,305 --> 00:34:42,314
οτιδήποτε.

646
00:34:42,514 --> 00:34:44,818
Πετσέτες, ένα καμαρίνι, ή...

647
00:34:45,392 --> 00:34:48,195
Ναι, λέω, ίσως απλά κάποιο μέρος
για πρόβα.

648
00:34:48,395 --> 00:34:49,738
- Ένας χώρος.
- Ναι.

649
00:34:49,938 --> 00:34:51,323
Φανταστικό.

650
00:34:51,523 --> 00:34:53,619
Να ξεσκονίσουμε τα παλιά κλασικά.
651
00:34:55,277 --> 00:34:56,288
Ένας χαρούμενος άνθρωπος.

652
00:34:57,446 --> 00:34:58,790
Ένας χαρούμενος άνθρωπος, Χερμπ.

653
00:34:59,740 --> 00:35:00,751
Ακολουθήστε με.

654
00:35:04,077 --> 00:35:05,087
Ωραία.

655
00:35:05,287 --> 00:35:10,344
Το θερμοκήπιο και ο χώρος πρόβας.

656
00:35:11,001 --> 00:35:13,722
Πλούσιο φύλλωμα.
Μη με ανησυχείτε γι' αυτό.

657
00:35:15,589 --> 00:35:17,099
- Ναι, έτσι είναι.
- Ωραία.

658
00:35:17,299 --> 00:35:19,143
Προσπάθησα να το ηχομονώσω,

659
00:35:19,343 --> 00:35:22,938
αλλά δεν είμαι σίγουρος
αν τα κατάφερα.

660
00:35:23,138 --> 00:35:25,649
Είναι... Έχει αρκετή ζέστη, έτσι δεν είναι;

661
00:35:25,849 --> 00:35:28,027
Θεέ μου, ναι, είναι αφόρητα.

662
00:35:28,227 --> 00:35:30,446
Όταν δύει ο ήλιος, κάνει πολύ κρύο.

663
00:35:30,646 --> 00:35:33,115
Ας πούμε ότι είναι μια χώρα αντιθέσεων.

664
00:35:33,315 --> 00:35:35,075
- Αυτή είναι η κιθάρα μου;
- Όχι.

665
00:35:35,275 --> 00:35:36,785
Την αγόρασα σε δημοπρασία.

666
00:35:36,985 --> 00:35:38,829
Με αυτήν ηχογράφησες το <i>Way Back When</i>.

667
00:35:39,029 --> 00:35:40,289
- Το ξέρω.
- Είσαι φαν.

668
00:35:40,489 --> 00:35:41,749
Είμαι.

669
00:35:41,949 --> 00:35:44,126
Μάλιστα, Χερμπ, αν έχεις ένα δευτερόλεπτο,

670
00:35:44,326 --> 00:35:46,837
θα μπορούσαμε να εκτυπώσουμε το χέρι σου εκεί,
σε παρακαλώ.

671
00:35:47,037 --> 00:35:48,964
Έχεις κάτι δικό μου;

672
00:35:49,164 --> 00:35:50,425
Συγγνώμη;

673
00:35:50,999 --> 00:35:52,511
Έχεις κάτι δικό μου;

674
00:35:53,418 --> 00:35:54,638
Ναι.

675
00:35:55,629 --> 00:35:58,183
Τι είναι; Είναι κάτι σπάνιο;

676
00:35:59,174 --> 00:36:00,684
- Είναι μαλλιά, ναι.
- Μαλλιά;

677
00:36:00,884 --> 00:36:02,771
Είναι μια τούφα από τα μαλλιά σου.

678
00:36:03,220 --> 00:36:04,940
- Θεέ μου.
- Ναι.

679
00:36:06,598 --> 00:36:08,317
- Από ποιον είναι;
- Δικά σου, σωστά;

680
00:36:08,517 --> 00:36:10,152
- Όχι δικά σου;
- Όχι.

681
00:36:10,352 --> 00:36:12,279
Όχι. Σε εξαπάτησαν, Τσάρλι.

682
00:36:12,479 --> 00:36:15,366
- Ποτέ δεν δημοπράτησα μαλλιά.
- Κακοπωλημένα μαλλιά.

683
00:36:15,566 --> 00:36:17,826
Μπορώ να σου δώσω μια τούφα πριν φύγω.

684
00:36:18,026 --> 00:36:19,621
Φανταστικό. Ευχαριστώ.

685
00:36:22,656 --> 00:36:24,167
- Ήταν αστείο.
- Όχι. Βέβαια.

686
00:36:28,495 --> 00:36:30,464
Λοιπόν, πώς θα είναι, τότε;

687
00:36:30,664 --> 00:36:33,759
- Μένω ή φεύγω;
- Όχι, όχι, όχι.

688
00:36:33,959 --> 00:36:36,096
Καλύτερα να φύγω. Εντάξει.

689
00:36:42,301 --> 00:36:44,479
Ωραία. Δεν είναι... Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.

690
00:36:50,434 --> 00:36:51,318
- Ακούγεται παράξενα.
- Ναι.

691
00:36:51,518 --> 00:36:53,405
Οφείλεται στο δωμάτιο, σωστά;

692
00:36:54,897 --> 00:36:56,740
<i>Καλοκαιρινή νύχτα...</i>

693
00:36:56,940 --> 00:36:58,118
<i>Η...</i>

694
00:37:00,360 --> 00:37:03,081
Δεν χρειάζεται να την συμπεριλάβουμε
αν δεν μπορείς να την παίξεις.

695
00:37:04,072 --> 00:37:05,708
Μπορώ... Βεβαίως και μπορώ.

696
00:37:05,908 --> 00:37:07,127
Την έχω παίξει ήδη.

697
00:37:07,701 --> 00:37:08,545
Εντάξει.

698
00:37:09,286 --> 00:37:10,254
Χαλάρωσε. Ουάου.

699
00:37:10,454 --> 00:37:13,258
Ναι, ναι, απλά δώσε μου λίγο χώρο.
Αυτό δεν είναι...

700
00:37:14,666 --> 00:37:15,636
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
701
00:37:21,882 --> 00:37:25,145
Ναι, συγγνώμη που φέρθηκα
σαν ηλίθιος χθες βράδυ, ε;

702
00:37:26,470 --> 00:37:27,940
Δεν μπορείς να το αποφύγεις.

703
00:37:28,680 --> 00:37:29,650
Ευχαριστώ.

704
00:37:31,975 --> 00:37:34,361
Και για να ξέρεις,
το σόλο άλμπουμ...

705
00:37:34,561 --> 00:37:36,905
- Όχι, σταμάτα.
- Δεν σκόπευα να το κάνω μόνος.

706
00:37:37,105 --> 00:37:38,782
Αλήθεια, δεν χρειάζεται.

707
00:37:38,982 --> 00:37:40,200
Αλλά εσύ καθαρά...

708
00:37:40,400 --> 00:37:42,578
Εγώ, καθαρά όχι. Πολύ καθαρά όχι.

709
00:37:42,778 --> 00:37:44,496
Δεν ήταν σκόπιμο, έτσι; Ήταν...

710
00:37:44,696 --> 00:37:46,373
Το ηχογράφησες κατά λάθος;

711
00:37:46,573 --> 00:37:48,292
Όχι, εννοώ πώς συνέβη.

712
00:37:48,492 --> 00:37:50,170
Δεν το σκέφτηκε. Απλά συνέβη.

713
00:37:51,119 --> 00:37:53,797
Δεν είχε σχέση
με ό,τι συνέβαινε μεταξύ...

714
00:37:53,997 --> 00:37:55,174
Γεια.

715
00:37:55,374 --> 00:37:56,967
- Γεια.
- Γεια.

716
00:37:57,167 --> 00:37:59,511
- Είσαι καλά;
- Ναι. Απλά δεν είδα τίποτα.

717
00:37:59,711 --> 00:38:01,430
- Λυπάμαι, αγάπη μου.
- Ναι.

718
00:38:01,630 --> 00:38:04,683
Η καταστηματάρχισσα λέει ότι
υπάρχει ένας τύπος που προσφέρει εκδρομές

719
00:38:04,883 --> 00:38:06,185
στο βόρειο μέρος του νησιού.

720
00:38:06,385 --> 00:38:08,062
Εκεί φωλιάζουν οι παπαγάλοι.

721
00:38:08,262 --> 00:38:09,480
Λοιπόν, θα πας;

722
00:38:09,680 --> 00:38:11,357
Δηλαδή, είναι δική σου απόφαση.

723
00:38:11,557 --> 00:38:13,192
Μπορούμε να τα συζητήσουμε μετά, αν...

724
00:38:13,392 --> 00:38:15,569
- Συγγνώμη που διακόπτω.
- Ναι.

725
00:38:15,769 --> 00:38:18,407
Όχι, ο Herb μπορεί να κάνει
πολλά πράγματα χωρίς εμένα.

726
00:38:19,398 --> 00:38:20,324
Σωστά;

727
00:38:20,524 --> 00:38:21,283
Ναι.

728
00:38:21,483 --> 00:38:22,494
Πολύ καλά.

729
00:38:27,197 --> 00:38:28,292
Πότε φεύγεις;

730
00:38:32,870 --> 00:38:34,423
<i>Ζεστή καλοκαιρινή νύχτα</i>

731
00:38:35,789 --> 00:38:38,093
<i>Το μυαλό μου καίγεται</i>

732
00:38:42,671 --> 00:38:45,017
Θα χάσεις την Ημέρα του Ναύτη, Michael.

733
00:38:45,507 --> 00:38:46,809
Τεράστια απόφαση.

734
00:38:47,009 --> 00:38:49,521
- Αλλά θα είμαι για τη συναυλία.
- Ναι.

735
00:38:50,220 --> 00:38:52,815
Ελπίζω οι παπαγάλοι
να αξίζουν τον κόπο.

736
00:38:53,015 --> 00:38:54,733
Δηλαδή, ελπίζω να δεις έναν.

737
00:38:54,933 --> 00:38:56,278
Μου αρέσει πολύ.

738
00:38:57,144 --> 00:38:58,155
Σ' αγαπώ, αγάπη μου.

739
00:39:00,189 --> 00:39:02,074
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΕΚΔΡΟΜΗ

740
00:39:02,274 --> 00:39:03,242
Τα λέμε την Τρίτη!

741
00:39:03,442 --> 00:39:04,578
Γεια.

742
00:39:05,277 --> 00:39:06,954
- Το σπίτι είναι από εδώ.
- Το ξέρω.

743
00:39:07,154 --> 00:39:09,041
- Θέλω μόνο κάτι.
- Σοβαρά;

744
00:39:15,954 --> 00:39:17,424
Συγγνώμη, πώς λέγονται;

745
00:39:17,998 --> 00:39:19,718
<i>Reese's Peanut Butter Cups</i>.

746
00:39:20,792 --> 00:39:22,094
Βεβαίως.

747
00:39:22,294 --> 00:39:24,846
Και είναι σαν κούπα.

748
00:39:25,046 --> 00:39:27,307
Λοιπόν, όχι, είναι σαν...

749
00:39:27,507 --> 00:39:30,101
Σαν βούτυρο φιστικιού σε
κάποιο είδος...

750
00:39:30,301 --> 00:39:31,978
- Συσκευασία, έτσι;
- Όχι.

751
00:39:32,178 --> 00:39:34,357
Σαν... δεν ξέρω...

752
00:39:35,223 --> 00:39:36,275
Μάρκους;

753
00:39:37,183 --> 00:39:38,194
Συγγνώμη για αυτό.

754
00:39:38,768 --> 00:39:39,736
Γεια σου.

755
00:39:39,936 --> 00:39:43,032
Μπορείς να δεις αν παρέδωσαν
φυστικοβούτυρο;

756
00:39:45,358 --> 00:39:47,618
- Αυτό είναι ωραίο.
- Ναι, πολύ ωραίο χαρτί.

757
00:39:47,818 --> 00:39:51,622
Ευχαριστώ. Παρατήρησα ότι πολλοί
έρχονται εδώ για να γράψουν, οπότε...

758
00:39:51,822 --> 00:39:53,207
Τους βοηθάει.

759
00:39:53,407 --> 00:39:55,168
Ζήτω οι γραφιάδες.

760
00:39:55,368 --> 00:39:57,962
Η Νελ είναι εξαιρετική συγγραφέας.

761
00:39:58,162 --> 00:40:00,340
Ήταν, ακόμα και τότε, όχι πραγματικά.

762
00:40:00,540 --> 00:40:01,799
Ναι, πραγματικά.

763
00:40:01,999 --> 00:40:03,801
- <i>Slip Away</i>, δικό σου.
- Ναι.

764
00:40:04,001 --> 00:40:05,553
- Ναι.
- Σου αρέσει αυτό;

765
00:40:05,753 --> 00:40:07,807
Ναι, είναι μεγάλη επιτυχία, ευχαριστώ.

766
00:40:09,590 --> 00:40:10,601
Ευχαριστώ.

767
00:40:11,634 --> 00:40:12,727
Το έχουμε.

768
00:40:12,927 --> 00:40:14,313
ΦΥΣΤΙΚΟΒΟΥΤΥΡΟ

769
00:40:17,223 --> 00:40:20,236
Ίσως να το βάλεις σε ένα κύπελλο;

770
00:40:21,727 --> 00:40:23,029
Ναι, εννοώ...

771
00:40:23,229 --> 00:40:24,782
Ναι, βέβαια... Ναι.

772
00:40:28,526 --> 00:40:30,078
Ποιο είναι το vibe;

773
00:40:30,278 --> 00:40:31,831
Με τη... Μαζί της.

774
00:40:32,864 --> 00:40:34,458
Η πωλήτρια;

775
00:40:35,700 --> 00:40:37,086
Η Αμάντα.

776
00:40:37,660 --> 00:40:38,880
Ζει...

777
00:40:40,371 --> 00:40:42,382
Ζει με το αγόρι

778
00:40:42,582 --> 00:40:44,886
και τη μαμά, νομίζω, κάπου.

779
00:40:46,002 --> 00:40:47,513
Αλλά σου αρέσει πολύ.

780
00:40:48,796 --> 00:40:50,558
Λοιπόν, ζήτα της τον αριθμό της.

781
00:40:51,257 --> 00:40:52,892
Είναι πολύ νωρίς, νομίζω.

782
00:40:53,092 --> 00:40:54,936
- Τι εννοείς;
- Είναι νωρίς.

783
00:40:55,136 --> 00:40:57,064
Είναι πολύ νωρίς, νομίζω.

784
00:40:58,973 --> 00:41:03,070
Και θα έπρεπε να βγει έξω από το μαγαζί της
και να χρησιμοποιήσει το τηλεφωνικό θάλαμο.

785
00:41:03,936 --> 00:41:06,324
- Δεν είναι η καλύτερη εικόνα, έτσι;
- Είναι αλήθεια.

786
00:41:07,273 --> 00:41:08,950
Πρόσκλεσέ τη στη συναυλία.

787
00:41:09,150 --> 00:41:10,910
- Όχι. Βέβαια όχι.
- Γιατί όχι;

788
00:41:11,110 --> 00:41:12,370
Επειδή όχι.

789
00:41:12,570 --> 00:41:15,456
Αυτό μισώ περισσότερο στις
συναυλίες, τους ανθρώπους.

790
00:41:15,656 --> 00:41:17,208
Σπρώχνουν, τραγουδούν.

791
00:41:17,408 --> 00:41:19,836
- Είναι άνθρωπος, Τσάρλι.
- Το ξέρω.

792
00:41:20,036 --> 00:41:21,964
Δεν θα ξεκινήσει pogo, έτσι;

793
00:41:28,711 --> 00:41:29,680
Τι είναι pogo;

794
00:41:32,548 --> 00:41:36,687
<i>Η φωτογραφία σου</i>

795
00:41:38,596 --> 00:41:43,986
<i>Με κάνει να ζηλεύω το παρελθόν σου</i>

796
00:42:01,870 --> 00:42:03,257
Το ιδιοφυές εν δράσει.

797
00:42:04,665 --> 00:42:08,720
Κάποιος ζήτησε σόλο άλμπουμ
από τη Νελ Μόρτιμερ;

798
00:42:09,169 --> 00:42:10,180
Δεν νομίζω.

799
00:42:10,712 --> 00:42:14,391
Θα ήμουν ο πρώτος στην ουρά
στο δισκάδικο, πίστεψέ με.

800
00:42:14,591 --> 00:42:16,019
Σπρώχνοντας και όλα αυτά.
801
00:42:18,345 --> 00:42:19,982
Φυτοφάγος.

802
00:42:22,808 --> 00:42:25,487
- Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος;
- Κοίτα αυτό.

803
00:42:29,731 --> 00:42:31,493
- Ουάου.
- Ναι.

804
00:42:32,442 --> 00:42:34,413
- Έχει πολλά από αυτά.
- Θεέ μου.

805
00:42:37,281 --> 00:42:38,457
Φαινόμαστε 12 ετών.

806
00:42:38,657 --> 00:42:40,002
Κοίτα αυτά τα μαλλιά.

807
00:42:40,576 --> 00:42:41,960
- Δεν φαίνεται καλό.
- Φρικτό.

808
00:42:42,160 --> 00:42:44,131
- Κακό κούρεμα.
- Τι σκεφτόσουν;

809
00:42:45,163 --> 00:42:46,715
- Ουάου.
- Θυμάσαι εκείνη την ημέρα;

810
00:42:46,915 --> 00:42:47,800
Είχα κρύο.

811
00:42:48,000 --> 00:42:49,635
- Μια πισίνα.
- Τι ενοχλητικό.

812
00:42:49,835 --> 00:42:51,263
Ναι, το θυμάμαι αυτό.

813
00:42:53,589 --> 00:42:54,892
Θεέ μου.

814
00:42:55,382 --> 00:42:56,141
Τι;

815
00:42:56,341 --> 00:42:58,602
Εισιτήρια για τη συναυλία μας
στο Roundhouse το 2009.

816
00:42:58,802 --> 00:43:02,439
- Ναι, σε παρακαλώ. Ήμασταν εκεί.
- Λοιπόν, ναι, έχεις εισιτήρια.

817
00:43:02,639 --> 00:43:04,274
Ναι, το ξέρω. Έτσι τα πήραμε.

818
00:43:04,474 --> 00:43:06,527
Φανταστικό. Εκείνη η συναυλία.

819
00:43:06,727 --> 00:43:09,323
Είχαμε τον κόσμο στα πόδια μας,
Τσαρλς.

820
00:43:11,899 --> 00:43:15,495
Τώρα, αν δεν υπάρχουν αντιρρήσεις, νόμιζα
ότι θα μπορούσα να φτιάξω ένα κάρυ.

821
00:43:15,777 --> 00:43:20,082
Ένα ωραίο Curro Rivera στο <i>servizimo</i> σας.

822
00:43:20,282 --> 00:43:22,336
Φυσικά, με την Diana Ross.

823
00:43:23,243 --> 00:43:24,421
Εντάξει.

824
00:43:29,041 --> 00:43:30,052
Τι;

825
00:43:30,334 --> 00:43:32,219
Ίσως να ξεκινήσουμε ξανά από την αρχή, Χερμπ.

826
00:43:32,419 --> 00:43:33,847
Λοιπόν, βγάλ' το.

827
00:43:34,129 --> 00:43:36,099
- Βγάλ' το.
- Λοιπόν, εντάξει.

828
00:43:36,924 --> 00:43:38,017
Γρήγορα.

829
00:43:38,217 --> 00:43:39,770
Βράζεις το τηλέφωνό μου.

830
00:43:41,720 --> 00:43:44,440
Δες, το <i>Morning Haze</i> ως άλμπουμ...

831
00:43:44,640 --> 00:43:46,650
Όχι, αυτό που λέω είναι ότι την πρώτη φορά

832
00:43:46,850 --> 00:43:48,235
που φαινόταν πού πηγαίναμε.

833
00:43:48,435 --> 00:43:49,194
Όχι.

834
00:43:49,394 --> 00:43:51,990
Σταματήσαμε να προσπαθούμε να κάνουμε ροκ ή...

835
00:43:52,231 --> 00:43:53,282
- Ροκ;
- Ναι.

836
00:43:53,482 --> 00:43:55,826
Ροκ; Πότε προσπαθήσαμε να κάνουμε ροκ;

837
00:43:56,026 --> 00:43:57,786
- Τι λες;
- Θυμάμαι ότι εσύ...

838
00:43:57,986 --> 00:44:01,832
Ήθελες το Give Your Love
να ακούγεται σαν τους Libertines.

839
00:44:02,032 --> 00:44:04,126
- Εγώ... Έλα, είναι αλήθεια;
- Ναι.

840
00:44:04,326 --> 00:44:05,919
- Λοιπόν.
- Εκατό τοις εκατό.

841
00:44:06,119 --> 00:44:08,339
Δεν ήταν το στυλ μας.

842
00:44:08,539 --> 00:44:09,715
Αυτό είναι υπέροχο.

843
00:44:09,915 --> 00:44:13,594
Μου αρέσει. Το απολαμβάνω πολύ.

844
00:44:13,794 --> 00:44:17,222
McGwyer Mortimer
ανταλλάσσει ανέκδοτα. Γιατί όχι;

845
00:44:17,422 --> 00:44:20,769
Νιώθω σαν ο David Letterman.
Με κοτόπουλο καφεαλίνου.

846
00:44:22,803 --> 00:44:23,730
Χερμπ;

847
00:44:24,638 --> 00:44:25,649
Χερμπ;

848
00:44:26,431 --> 00:44:27,442
Χερμπ;

849
00:44:28,976 --> 00:44:30,320
Είναι γρίφος.

850
00:44:30,894 --> 00:44:31,904
Πάει για την κιθάρα του.
851
00:44:32,104 --> 00:44:33,615
Σοβαρά; Σίγουρα;

852
00:44:36,358 --> 00:44:37,619
Ο περιπλανώμενος επιστρέφει.

853
00:44:38,610 --> 00:44:39,913
Χερμπ.

854
00:44:41,238 --> 00:44:42,206
- Είσαι καλά;
- Ναι.

855
00:44:42,406 --> 00:44:43,332
Σίγουρα;

856
00:44:43,532 --> 00:44:44,792
Για να αποδείξεις κάτι;

857
00:44:44,992 --> 00:44:47,045
- Έτοιμη για ροκ;
- Εντάξει.

858
00:44:56,670 --> 00:45:00,601
<i>Αν χρειάζεσαι αγάπη</i>

859
00:45:01,383 --> 00:45:05,189
<i>Και σε πνίγει η μοναξιά</i>

860
00:45:06,137 --> 00:45:09,901
<i>Κοίτα καλά μέσα σου</i>

861
00:45:10,975 --> 00:45:12,445
<i>Απάντησε στο τηλέφωνο</i>

862
00:45:17,857 --> 00:45:21,996
<i>Μπορείς να μείνεις αν θέλεις</i>

863
00:45:22,778 --> 00:45:26,167
<i>Δεν χρειάζεται να το ξέρω</i>

864
00:45:27,408 --> 00:45:31,297
<i>Η μουσική θα συνεχίσει</i>

865
00:45:33,539 --> 00:45:35,508
<i>Και η βραδιά θα προχωρά</i>

866
00:45:35,708 --> 00:45:36,884
<i>Μέχρι να μάθουμε</i>

867
00:45:37,084 --> 00:45:39,470
<i>Μέχρι να μας δείξει</i>

868
00:45:39,670 --> 00:45:40,930
<i>Δώσε μου την αγάπη σου</i>

869
00:45:41,130 --> 00:45:42,850
<i>Δώσε μου την αγάπη σου</i>

870
00:45:44,550 --> 00:45:45,601
<i>Δώσε μου την αγάπη σου</i>

871
00:45:45,801 --> 00:45:46,936
<i>Δώσε μου την αγάπη σου</i>

872
00:45:47,136 --> 00:45:48,062
Τσαρλς;

873
00:45:48,262 --> 00:45:49,897
<i>Αγάπη μου, δώσε μου</i>

874
00:45:50,097 --> 00:45:51,776
<i>Δώσε μου την αγάπη σου</i>

875
00:45:52,892 --> 00:45:54,570
<i>Η αγάπη που χρειάζομαι</i>

876
00:45:57,146 --> 00:45:58,658
<i>Ναι, το ξέρω</i>

877
00:46:13,621 --> 00:46:15,006
Δεν είναι ροκ.

878
00:46:15,206 --> 00:46:16,300
Όχι.

879
00:46:17,291 --> 00:46:18,803
Όχι όταν την παίζεις έτσι.

880
00:46:20,670 --> 00:46:22,847
Ουάου. Δηλαδή, ουάου με κεφαλαίο Ο.

881
00:46:23,047 --> 00:46:25,558
Αυτό είναι... Δηλαδή, Θεέ μου.

882
00:46:25,758 --> 00:46:27,977
Αυτό είναι κάτι άλλο. Αυτό είναι...

883
00:46:28,177 --> 00:46:30,563
Όλα είναι εδώ κι αυτό είναι αλλού.

884
00:46:30,763 --> 00:46:32,066
Δεν έχω λόγια.

885
00:46:32,640 --> 00:46:34,192
- Λοιπόν, έχεις.
- Δεν έχω.

886
00:46:34,392 --> 00:46:36,235
Δηλαδή, εγώ ποτέ... Ναι.

887
00:46:36,435 --> 00:46:38,780
Και έχω δει πράγματα, πιστέψτε με.

888
00:46:38,980 --> 00:46:40,990
Προσέξτε τους καταρράκτες σας,

889
00:46:41,190 --> 00:46:42,617
η τύχη, Τόρες Άλτον.

890
00:46:42,817 --> 00:46:45,371
Αυτό είναι πανέμορφο. Εσείς οι δύο.

891
00:46:45,862 --> 00:46:46,746
Είστε...

892
00:46:46,946 --> 00:46:48,916
χρυσάφι αγγλικής λίρας, βασικά.

893
00:46:50,283 --> 00:46:51,127
Φανταστικό.

894
00:46:54,203 --> 00:46:56,673
- Θα πάω να κοιμηθώ.
- Ήδη κρεβάτι;

895
00:46:56,873 --> 00:46:59,008
- Ναι.
- Εντελώς. Εκατό τοις εκατό.

896
00:46:59,208 --> 00:47:01,010
- Αφήστε τους να θέλουν κι άλλο.
- Αυτό.

897
00:47:01,210 --> 00:47:03,429
- Αντίο.
- Αύριο θα είναι σπουδαία μέρα.

898
00:47:03,629 --> 00:47:05,390
Ημέρα του Ναυτικού. Μην το ξεχνάτε.

899
00:47:05,590 --> 00:47:07,226
- Ναι.
- Πάμε.

900
00:47:08,676 --> 00:47:10,354
Και τα πάντα.

901
00:47:12,889 --> 00:47:13,900
Θαυμάσιο.

902
00:47:49,800 --> 00:47:50,728
Γεια.

903
00:47:52,678 --> 00:47:54,273
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

904
00:47:58,309 --> 00:48:01,864
Όσο αφορά τη λίστα,
πιστεύω ότι δεν πρέπει να συμπεριλάβουμε το <i>Our Love</i>.

905
00:48:02,605 --> 00:48:04,365
- Αλήθεια.
- Εντάξει.

906
00:48:04,565 --> 00:48:06,451
- Φαίνεται κάπως...
- Εντάξει.

907
00:48:06,651 --> 00:48:08,913
Σαν να μην θα δούλευε ζωντανά.

908
00:48:10,029 --> 00:48:12,083
Ίσως παίξουμε το <i>Inside A Whale</i>.

909
00:48:14,951 --> 00:48:16,711
- Είσαι online;
- Περίπου.

910
00:48:16,911 --> 00:48:19,340
Το 4G δεν είναι πολύ καλό. Γιατί;

911
00:48:19,914 --> 00:48:21,884
- Μου δανείζεις το κινητό σου;
- Ναι.

912
00:48:22,959 --> 00:48:24,427
Είναι το εξώφυλλο του άλμπουμ;

913
00:48:24,627 --> 00:48:26,429
- Είναι απλώς ένα σκίτσο.
- Φυσικά.

914
00:48:26,629 --> 00:48:27,765
<i>Feat</i>;

915
00:48:29,841 --> 00:48:32,395
Ναι, σημαίνει... "σε συνεργασία".

916
00:48:34,512 --> 00:48:35,229
Ναι.

917
00:48:35,429 --> 00:48:36,732
Τι λες;

918
00:48:38,558 --> 00:48:39,694
Δηλαδή...

919
00:48:40,434 --> 00:48:42,820
εγώ τώρα κάνω σάλσα,
ποιον νοιάζει;

920
00:48:43,020 --> 00:48:44,115
Λοιπόν, εμένα.

921
00:48:45,481 --> 00:48:46,492
Έλα, παρακαλώ.

922
00:48:49,193 --> 00:48:51,455
Λέω ότι μου αρέσει ή είμαι ειλικρινής;

923
00:48:54,407 --> 00:48:55,877
Καταλαβαίνω.

924
00:48:56,450 --> 00:48:57,336
Περίμενε.

925
00:48:59,328 --> 00:49:01,132
Έκανες λεύκανση δοντιών;

926
00:49:02,582 --> 00:49:04,635
- Ναι. Βλέπεις;
- Θεέ μου.

927
00:49:06,294 --> 00:49:08,513
Περίμενε. Άσε με να δω
πώς φαίνονται στην πραγματικότητα.

928
00:49:08,713 --> 00:49:10,558
Όχι, όχι, δεν είμαι εγώ.

929
00:49:11,716 --> 00:49:13,102
Συγγνώμη που διακόπτω.

930
00:49:14,385 --> 00:49:17,481
Nell, απομένει μία ώρα
μέχρι να κατέβει η παλίρροια.

931
00:49:18,931 --> 00:49:19,942
Και, Herb...

932
00:49:22,268 --> 00:49:23,362
Βρήκα άλλη μία.

933
00:49:26,606 --> 00:49:27,450
Πολύ καλά.

934
00:49:35,948 --> 00:49:36,666
Δεκαπέντε μηδέν.

935
00:49:36,866 --> 00:49:40,338
Δηλαδή, μόνο η καθαρή σύνδεση
μεταξύ των δύο σας.

936
00:49:41,287 --> 00:49:42,423
Είναι απίστευτο, Herb.

937
00:49:48,336 --> 00:49:49,263
Τριάντα μηδέν.

938
00:49:50,171 --> 00:49:51,974
Δεν μπορείς να το προσποιηθείς, Herb.

939
00:49:53,132 --> 00:49:54,519
Δεν μπορείς να το προσποιηθείς.

940
00:49:58,137 --> 00:49:59,273
Σαράντα μηδέν.

941
00:49:59,764 --> 00:50:00,648
Γελοίο.

942
00:50:00,848 --> 00:50:02,818
Και δεν μιλάω μόνο μουσικά.

943
00:50:03,684 --> 00:50:07,782
Μιλάω χημεία... χημικά.

944
00:50:08,523 --> 00:50:10,616
Κάνετε ωραίο ζευγάρι.

945
00:50:10,816 --> 00:50:13,996
Δύο άνθρωποι
σε τέλεια αρμονία. Κυριολεκτικά.

946
00:50:14,904 --> 00:50:18,124
Και ξέρω ότι τώρα είσαι
ο μεγάλος Herb McGwyer,

947
00:50:18,324 --> 00:50:20,877
ο σόλο καλλιτέχνης, και το υποστηρίζω,
είναι έγκυρο,

948
00:50:21,077 --> 00:50:24,589
αλλά πρέπει να πω,
από ουδέτερη οπτική γωνία,

949
00:50:24,789 --> 00:50:27,175
όταν τους βλέπει κανείς μαζί, σκέφτεται:

950
00:50:27,375 --> 00:50:29,554
"Γιατί δεν συνεχίζουν μαζί;"
951
00:50:31,879 --> 00:50:34,432
- Δεν ήμουν έτοιμος.
- Και αυτό είναι ένα μηδέν.

952
00:50:34,632 --> 00:50:36,184
Και παίζω για τον Τσαρλς.

953
00:50:36,384 --> 00:50:38,519
Αλλάζουμε πλευρές. Άλλο ένα παιχνίδι.

954
00:50:38,719 --> 00:50:40,688
- Είναι φανταστικό.
- Τρομερό σερβίς.

955
00:50:40,888 --> 00:50:42,900
Λοιπόν, δεν έχω με ποιον να παίξω.

956
00:50:43,641 --> 00:50:47,613
Οπότε το μόνο που
μπορώ να εξασκήσω είναι το παλιό σερβίς.

957
00:50:48,688 --> 00:50:50,116
Το φοβερό σερβίς.

958
00:50:51,899 --> 00:50:53,159
Είναι σαν όπλο.

959
00:50:53,359 --> 00:50:54,535
Ναι, εσύ είσαι όπλο.

960
00:50:54,735 --> 00:50:55,787
Συγγνώμη;

961
00:50:55,987 --> 00:50:56,914
Λοιπόν.

962
00:50:57,738 --> 00:50:58,708
Είσαι έτοιμος;

963
00:50:59,699 --> 00:51:01,127
Ναι, είμαι έτοιμος.

964
00:51:01,701 --> 00:51:02,712
Γεννήθηκα έτοιμος.

965
00:51:07,623 --> 00:51:09,051
Αυτό είναι το πρόβλημα.

966
00:51:10,668 --> 00:51:12,930
Δεν έχω επιστρέψει σερβίς έξι
χρόνια.

967
00:51:15,298 --> 00:51:17,016
- Καινούριες μπάλες.
- Βέβαια.

968
00:51:17,216 --> 00:51:19,560
Και επίσης, βέβαια, δεν πρέπει να ξεχνιέται,

969
00:51:19,760 --> 00:51:21,270
πολύ χαρούμενη Ημέρα του Ναυτικού.

970
00:51:21,470 --> 00:51:23,439
- Χαρούμενη Ημέρα του Ναυτικού.
- Ευχαριστώ.

971
00:51:23,639 --> 00:51:25,566
- Νόμιζα ότι έφευγες ήδη.
- Όχι.

972
00:51:25,766 --> 00:51:27,945
Ναι, έφευγα, αλλά δεν έφυγα.

973
00:51:28,978 --> 00:51:30,406
Πού παίζετε;

974
00:51:30,897 --> 00:51:32,031
- Συγγνώμη;
- Τένις.

975
00:51:32,231 --> 00:51:33,491
Μόνο στο σπίτι.

976
00:51:33,691 --> 00:51:34,952
Τίποτα ιδιαίτερο.

977
00:51:35,818 --> 00:51:36,913
Έχει γήπεδο.

978
00:51:37,486 --> 00:51:38,538
Σοβαρά;

979
00:51:38,738 --> 00:51:40,164
Ναι. Εσύ όχι...

980
00:51:40,364 --> 00:51:42,084
Πρέπει να παίξετε μαζί.

981
00:51:43,618 --> 00:51:44,879
Εγώ...

982
00:51:46,704 --> 00:51:48,758
Πρέπει να ντυθώ έτσι;

983
00:51:49,749 --> 00:51:50,927
Ακριβώς.

984
00:51:52,251 --> 00:51:54,639
Ονόμασε τη δεκαετία του '70.
Θέλει τα ρούχα της.

985
00:51:55,254 --> 00:51:58,476
- Δεν ξέρω τι γελάς. Είναι τα ρούχα σου.
- Είναι τα ρούχα μου. Έτσι είναι.

986
00:52:01,135 --> 00:52:03,981
- Έχεις Calippos;
- Όχι.

987
00:52:04,555 --> 00:52:05,732
Συγγνώμη, τι είναι αυτό;

988
00:52:05,932 --> 00:52:07,734
Σου είπα ότι ήταν πολύ απίθανο.

989
00:52:07,934 --> 00:52:10,528
Calippos. Είναι σαν στρογγυλές
γρανίτες.

990
00:52:10,728 --> 00:52:12,572
Όχι στρογγυλές, αλλά κυλινδρικές.

991
00:52:12,772 --> 00:52:15,493
Είναι τόσο φαρδιές και τόσο
μακριές.

992
00:52:16,359 --> 00:52:18,286
Έχω παγωτό με σοκολάτα.

993
00:52:18,486 --> 00:52:20,330
- Ωραία.
- Διαφορετικό. Εντάξει.

994
00:52:20,530 --> 00:52:23,124
- Από εδώ.
- Βέβαια.

995
00:52:23,324 --> 00:52:24,584
Ο παλιός καταψύκτης.

996
00:52:24,784 --> 00:52:26,087
- Ορίστε.
- Ναι.

997
00:52:30,456 --> 00:52:32,967
Αλλάζοντας θέμα, σου αρέσει η μουσική;

998
00:52:33,167 --> 00:52:35,678
- Συγγνώμη;
- Λυπάμαι. Σου αρέσει η μουσική;

999
00:52:35,878 --> 00:52:37,680
- Να τραγουδάς και να χορεύεις;
- Όχι χορό.

1000
00:52:37,880 --> 00:52:41,601
Όχι, όχι, αλλά όπως να τραγουδάς και
να παίζεις μουσική. Όπως μουσική.
1001
00:52:41,801 --> 00:52:43,936
Υποθέτω ότι εξαρτάται
από το τι είναι.

1002
00:52:44,136 --> 00:52:46,064
- Ναι, προφανώς.
- Βέβαια.

1003
00:52:46,264 --> 00:52:48,025
Λοιπόν, ο McGwyer Mortimer.

1004
00:52:49,183 --> 00:52:50,401
Εγώ...

1005
00:52:50,601 --> 00:52:53,154
- Ο Herb McGwyer;
- Όχι, εγώ...

1006
00:52:53,354 --> 00:52:54,448
Ποιος είναι;

1007
00:52:55,022 --> 00:52:57,533
Ποιος είναι; Ο πιο
εμπορικός Βρετανός

1008
00:52:57,733 --> 00:52:59,285
rock/folk καλλιτέχνης
του 2014.

1009
00:52:59,485 --> 00:53:01,746
Και ο άντρας εδώ.

1010
00:53:01,946 --> 00:53:03,164
Ο άνθρωπος, ο μύθος.

1011
00:53:03,364 --> 00:53:04,624
- Λυπάμαι.
- Εντάξει.

1012
00:53:04,824 --> 00:53:06,376
- Το όνομά σου;
- Δεν έχει σημασία.

1013
00:53:06,576 --> 00:53:08,963
- Herb McGwyer. Το "Raspberry Fair";
- Νομίζω...

1014
00:53:09,704 --> 00:53:12,590
Όχι; Το "Inside A Whale";
Όχι; Το "Our Love";

1015
00:53:12,790 --> 00:53:14,676
Μην αναφέρεις
μόνο τα παλιά.

1016
00:53:14,876 --> 00:53:18,721
Το "Work The Body" είναι
πιο πρόσφατο, με τους Little Peas.

1017
00:53:18,921 --> 00:53:21,516
Ή το "Step On It",
με την Baby Gal.

1018
00:53:21,716 --> 00:53:25,771
"Στο πανηγύρι"

1019
00:53:26,429 --> 00:53:27,689
"Δεν μπόρεσα να σου πω γεια"

1020
00:53:27,889 --> 00:53:30,568
"Η ντροπαλότητα δεν με άφησε να μιλήσω"

1021
00:53:31,058 --> 00:53:32,778
Ακούω ABBA, περισσότερο
από οτιδήποτε άλλο.

1022
00:53:36,898 --> 00:53:39,325
Θα έπρεπε να είχες πει:
"Τι κάνεις την Τρίτη;"

1023
00:53:39,525 --> 00:53:41,577
- Πάμε.
- Όχι, "Σου αρέσει η μουσική;"

1024
00:53:41,777 --> 00:53:45,081
Θεέ μου. Δεν μπορούμε όλοι
να είμαστε ο Κασανόβας.

1025
00:53:45,281 --> 00:53:47,458
- Τι;
- Δεν μπορούμε όλοι
να είμαστε ο Κασανόβας.

1026
00:53:47,658 --> 00:53:49,711
- Δεν είμαι Κασανόβας.
- Δεν το είπα αυτό.

1027
00:53:49,911 --> 00:53:52,005
- Νομίζω πως ναι.
- Είπα ότι δεν είμαι.

1028
00:53:52,205 --> 00:53:53,881
- Όχι.
- Έχει περάσει πολύς καιρός.

1029
00:53:54,081 --> 00:53:56,177
Πέντε χρόνια, αν είχες
αμφιβολία.

1030
00:53:56,626 --> 00:53:58,262
Αλλά της αρέσει το τένις.

1031
00:53:58,920 --> 00:54:00,972
- Πρόσκαλεσέ την να παίξει.
- Πρόσκαλέ την να παίξει;

1032
00:54:01,172 --> 00:54:02,266
Τι λες;

1033
00:54:03,007 --> 00:54:04,352
Δεν είμαι εννέα χρονών.

1034
00:54:05,343 --> 00:54:06,561
Δεν είμαι εννέα,
ή είμαι;

1035
00:54:06,761 --> 00:54:09,147
"Πρόσκαλεσέ την να παίξει."
Θεέ μου.

1036
00:54:09,347 --> 00:54:11,400
Δεν νομίζω ότι είναι
πολύ σέξι.

1037
00:54:29,367 --> 00:54:31,127
- Γαμώτο! Συγγνώμη.
- Γεια.

1038
00:54:31,327 --> 00:54:33,631
Δεν υπάρχει κάτι
που να μην έχεις δει

1039
00:54:36,165 --> 00:54:37,176
πριν.
Ναι, υπάρχει.

1040
00:54:38,501 --> 00:54:40,054
Έκανες τατουάζ;

1041
00:54:42,046 --> 00:54:43,057
Έχω τέσσερα.

1042
00:54:44,674 --> 00:54:45,685
Υπέροχα.

1043
00:54:47,802 --> 00:54:49,604
Λοιπόν, φύγε από εδώ,
πόρνη.

1044
00:54:49,804 --> 00:54:50,857
- Συγγνώμη.
- Πάμε.

1045
00:54:57,144 --> 00:54:58,406
Τι κάνεις;

1046
00:54:59,063 --> 00:55:00,657
Όχι... Τίποτα.

1047
00:55:00,857 --> 00:55:03,494
Απλά...
Είναι απλώς μια πρόσκληση

1048
00:55:03,943 --> 00:55:05,538
στη συναυλία, για την Amanda.

1049
00:55:06,362 --> 00:55:08,206
Θα πάω να της την δώσω. Ναι.

1050
00:55:08,406 --> 00:55:09,791
Εντάξει. Τι ωραία.
1051
00:55:09,991 --> 00:55:12,251
Πολύ ωραία, είμαι έτοιμος.

1052
00:55:12,451 --> 00:55:13,795
- Ποιο είναι το σχέδιο;
- Ναι.

1053
00:55:13,995 --> 00:55:18,007
Μόνο ψητές πατάτες, φασόλια,

1054
00:55:18,207 --> 00:55:20,176
μερικές σπιτικές μπύρες

1055
00:55:20,376 --> 00:55:23,514
και λίγο τυρί Red Leicester.

1056
00:55:24,714 --> 00:55:27,226
Ωραία, αλλά εννοούσα για τη Γιορτή του Ναύτη.

1057
00:55:28,134 --> 00:55:30,186
Δηλαδή... Τι εννοείς;

1058
00:55:30,386 --> 00:55:33,398
Δεν πάμε...
Το ανέφερες πολλές φορές.

1059
00:55:33,598 --> 00:55:35,108
Γιορτή του Ναύτη; Είναι απλώς...

1060
00:55:35,308 --> 00:55:36,609
Είναι η Γιορτή του Ναύτη.

1061
00:55:36,809 --> 00:55:38,528
Δηλαδή, δεν είναι, ξέρεις...

1062
00:55:38,728 --> 00:55:41,699
Υπάρχει καμιά προγραμματισμένη δραστηριότητα;

1063
00:55:42,899 --> 00:55:43,741
Προγραμματισμένη;

1064
00:55:43,941 --> 00:55:46,452
Λοιπόν, υπάρχει κάτι να κάνουμε

1065
00:55:46,652 --> 00:55:48,413
επειδή είναι η Γιορτή του Ναύτη...

1066
00:55:48,613 --> 00:55:51,165
Είναι απλώς η Γιορτή του Ναύτη,

1067
00:55:51,365 --> 00:55:54,419
οπότε είναι απλώς αυτή η μέρα,
η Γιορτή του Ναύτη.

1068
00:55:54,619 --> 00:55:56,547
Κανείς δεν κάνει κάτι ξεχωριστό.

1069
00:55:58,998 --> 00:56:00,635
- Εντάξει.
- Εντάξει.

1070
00:56:01,501 --> 00:56:03,596
Λοιπόν... εμείς ναι.

1071
00:56:04,587 --> 00:56:05,473
Μπορούμε;

1072
00:56:08,257 --> 00:56:11,185
Αυτά εδώ είναι "τοχούς"
και αυτά επίσης. Προσοχή.

1073
00:56:11,385 --> 00:56:14,524
- Νομίζω εννοεί "τόχους".
- Καθόλου.

1074
00:56:18,309 --> 00:56:20,445
- Μπορώ να το κάνω καλύτερα.
- Άθλιο.

1075
00:56:20,645 --> 00:56:21,906
Μπορώ και θα το κάνω.

1076
00:56:22,980 --> 00:56:25,076
Πολύ ωραία. Αυτό είναι!

1077
00:56:25,900 --> 00:56:27,119
Πάμε!

1078
00:56:27,568 --> 00:56:29,830
- Είναι χόουμ-ραν!
- Λάθος σπορ.

1079
00:56:33,949 --> 00:56:36,001
- Θέλω αυτή την ντομάτα.
- Όχι. Κάτσε.

1080
00:56:36,201 --> 00:56:38,670
- Σήκω τα βρώμικα νύχια σου.
- Θα τον συνθλίψεις.

1081
00:56:38,870 --> 00:56:40,464
- Ναι!
- Παιδιά.

1082
00:56:40,664 --> 00:56:42,217
McGwyer Mortimer.

1083
00:56:43,834 --> 00:56:45,011
- Ναι.
- Τα καταφέραμε.

1084
00:56:46,461 --> 00:56:47,889
Και μπουμ.

1085
00:56:50,131 --> 00:56:53,436
Ορίστε. Παραφράζοντας τους Beatles,
"ορίστε ο ήλιος".

1086
00:56:55,011 --> 00:56:56,104
Θαυμαστής των Beatles;

1087
00:56:56,304 --> 00:56:58,106
- Μπορούμε απλώς...
- Ναι, είσαι.

1088
00:56:58,306 --> 00:57:00,108
- Στοιχηματίζω πως ναι.
- Ναι, μου αρέσουν.

1089
00:57:00,308 --> 00:57:02,404
Ας δούμε το ηλιοβασίλεμα, εντάξει;

1090
00:57:05,522 --> 00:57:09,452
Κάποτε είχαμε την τύχη
να δούμε τους Bootleg Beatles.

1091
00:57:10,318 --> 00:57:11,161
Εξαιρετικό.

1092
00:57:11,361 --> 00:57:12,706
Τους είδες, Χερμπ;

1093
00:57:13,655 --> 00:57:14,873
Πολύ καλοί. Και στιβαροί.

1094
00:57:15,073 --> 00:57:16,708
- Λοιπόν...
- Χτύπος μετά χτύπο.

1095
00:57:16,908 --> 00:57:18,085
Μπορούμε απλώς...

1096
00:57:18,285 --> 00:57:21,131
Μπορούμε απλώς να απολαύσουμε
το ηλιοβασίλεμα, παρακαλώ;

1097
00:57:25,542 --> 00:57:26,677
- Πάμε...
- Ναι, ας πάμε.

1098
00:57:26,877 --> 00:57:27,970
Όχι, περιμένετε.

1099
00:57:28,170 --> 00:57:29,723
Έχω κάτι.

1100
00:57:30,213 --> 00:57:31,139
Καθίστε.

1101
00:57:31,339 --> 00:57:33,016
Ώρα να ξεκουράσουμε τα πόδια.

1102
00:57:33,216 --> 00:57:35,811
Τα έφερα για να τα κάνουμε
με τον Μάικλ,

1103
00:57:36,011 --> 00:57:38,480
αλλά φώναξε τα παπάκια
ή ό,τι ήταν.

1104
00:57:38,680 --> 00:57:40,357
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

1105
00:57:40,557 --> 00:57:43,068
Για σένα. Και φτερά. Πάρε.

1106
00:57:43,268 --> 00:57:45,779
- Και να γράψουμε στα μπαλόνια.
- Έτσι είναι.

1107
00:57:45,979 --> 00:57:47,991
- Τι να γράψουμε;
- Γράψτε...

1108
00:57:49,149 --> 00:57:50,619
- Απλά...
- Ευχές.

1109
00:57:51,776 --> 00:57:54,121
Άνθρωποι, ονόματα,
σκέψεις, προσευχές.

1110
00:57:54,321 --> 00:57:55,747
- Κυρίως ευχές.
- Ωραία.

1111
00:57:55,947 --> 00:57:58,208
- Κυρίως.
- Έτσι. Και ιδιωτικά.

1112
00:57:58,408 --> 00:57:59,584
Εντάξει.

1113
00:57:59,784 --> 00:58:01,503
Έχω όλες τις ευχές μου εδώ.

1114
00:58:01,703 --> 00:58:04,131
Να κάτσω σε μια παραλία
με τον McGwyer Mortimer.

1115
00:58:04,331 --> 00:58:06,676
Όχι άλλες ερωτήσεις, ιδιοφυία. Φύγε.

1116
00:58:14,341 --> 00:58:16,394
- Τι;
- Συγγραφικό μπλοκάρισμα;

1117
00:58:16,885 --> 00:58:18,939
Να γράψω το τελευταίο 10 τοις εκατό;

1118
00:58:19,513 --> 00:58:21,398
- Μπορώ να βοηθήσω;
- Όχι, εγώ το κάνω.

1119
00:58:21,598 --> 00:58:23,193
Ευχαριστώ. Πολύ αστείο.

1120
00:58:26,937 --> 00:58:29,407
Νομίζω ξέρω τι όνομα
γράφεις.

1121
00:58:30,982 --> 00:58:31,993
Αμάντα;

1122
00:58:38,990 --> 00:58:40,083
Τρία, δύο, ένα.

1123
00:58:40,283 --> 00:58:41,753
Ξέρουμε πού θα πάνε.

1124
00:58:43,078 --> 00:58:45,298
Τρία, δύο, ένα.

1125
00:58:45,789 --> 00:58:46,800
Έξω!

1126
00:58:49,709 --> 00:58:50,762
Συνεχίστε!

1127
00:59:12,691 --> 00:59:13,950
Δείτε πώς πετάει το δικό μου.

1128
00:59:14,150 --> 00:59:15,829
Το δικό μου είναι πιο γρήγορο.

1129
00:59:18,196 --> 00:59:19,207
Ουρανέ.

1130
00:59:24,828 --> 00:59:25,879
Θεέ μου.

1131
00:59:26,079 --> 00:59:27,547
- Περιμένετε.
- Μας βιάζετε;

1132
00:59:27,747 --> 00:59:29,341
Όχι. Θα πάμε πιο αργά.

1133
00:59:29,541 --> 00:59:30,884
- Θα τρέξω.
- Τι; Όχι.

1134
00:59:31,084 --> 00:59:32,594
- Herb!
- Herb, άκου!

1135
00:59:32,794 --> 00:59:34,763
- Είσαι απερίσκεπτος!
- Δεν έχει τίποτα...

1136
00:59:34,963 --> 00:59:37,015
Λοιπόν, τα καταφέραμε. Λοιπόν, πάμε.

1137
00:59:37,215 --> 00:59:39,018
- Θεέ μου.
- Λοιπόν, φτάσαμε.

1138
00:59:39,218 --> 00:59:42,230
- Μέσα.
- Πρόσβαση σε όλους τους χώρους. Φανταστικό.

1139
00:59:42,430 --> 00:59:44,148
- Συγγνώμη. Εντάξει.
- Θεέ μου.

1140
00:59:44,348 --> 00:59:45,693
Τα καταφέραμε. Όμορφα.

1141
00:59:46,517 --> 00:59:48,403
- Λοιπόν. Κρεβάτι για μένα.
- Εντάξει.

1142
00:59:48,603 --> 00:59:49,612
- Ναι.
- Θεέ μου.

1143
00:59:49,812 --> 00:59:51,698
- Μια πίντα νερό.
- Ναι.

1144
00:59:51,898 --> 00:59:55,368
Ένα γρήγορο πηδηματάκι και μετά
στον ύπνο

1145
00:59:55,568 --> 00:59:58,289
στην αγκαλιά του Μορφέα.

1146
00:59:58,946 --> 01:00:01,082
- Και τώρα τι;
- Τι Ημέρα του Ναύτη!

1147
01:00:01,282 --> 01:00:02,917
- Είσαι κουρασμένη;
- Τα καταφέραμε!

1148
01:00:03,117 --> 01:00:04,170
Όχι.

1149
01:00:04,744 --> 01:00:07,046
- Μετράς;
- Προσπαθούσα. Περίμενε.

1150
01:00:07,246 --> 01:00:09,257
Αλλά υπάρχουν εξήντα τέσσερα.
1151
01:00:09,457 --> 01:00:12,385
- Παραδίνομαι. Είναι πάρα πολλές ομελέτες.
- Πάρα πολλά αυγά.

1152
01:00:12,585 --> 01:00:15,264
Δεν ήταν μόνο μία κότα.

1153
01:00:16,339 --> 01:00:18,099
Νόμιζα ότι δεν ήθελες να την αγγίξεις.

1154
01:00:18,299 --> 01:00:19,644
Λοιπόν, εννοώ...

1155
01:00:21,886 --> 01:00:23,314
Αυτός την ζήτησε.

1156
01:00:28,059 --> 01:00:31,405
<i>Μερικές φορές όταν κοιμάσαι</i>

1157
01:00:32,730 --> 01:00:38,955
<i>Φαίνεσαι να είσαι στον βυθό της θάλασσας</i>

1158
01:00:41,239 --> 01:00:44,710
<i>Μερικές φορές όταν χαμογελάς</i>

1159
01:00:45,910 --> 01:00:52,468
<i>Μπορώ να δω πώς ήσουν στην παιδική σου ηλικία</i>

1160
01:00:54,710 --> 01:00:57,557
<i>Βλέποντας τα μάτια σου να λαμπυρίζουν</i>

1161
01:00:58,673 --> 01:01:02,143
<i>Φαίνεται αδύνατο να σκεφτείς</i>

1162
01:01:02,343 --> 01:01:05,273
<i>Ότι θα μεγαλώσουμε</i>

1163
01:01:07,473 --> 01:01:10,486
<i>Βλέποντας τα μάτια σου τόσο λαμπερά</i>

1164
01:01:11,811 --> 01:01:14,822
<i>Φαίνεται αδύνατο να σκεφτείς</i>

1165
01:01:15,022 --> 01:01:18,160
<i>Ότι δεν είναι δύο διαμάντια</i>

1166
01:01:20,653 --> 01:01:23,499
<i>Η αγάπη μας</i>

1167
01:01:24,740 --> 01:01:27,837
<i>Ακούς την κλήση μου;</i>

1168
01:01:33,624 --> 01:01:36,345
<i>Θα σπάσεις την καρδιά μου;</i>

1169
01:01:37,461 --> 01:01:41,058
<i>Ή θα με έχεις σώσει;</i>

1170
01:01:54,478 --> 01:01:55,489
Τι;

1171
01:02:00,651 --> 01:02:02,205
Πρέπει να κάνουμε μια περιοδεία.

1172
01:02:04,322 --> 01:02:06,124
Ναι. Εσύ κι εγώ, μια περιοδεία.

1173
01:02:06,324 --> 01:02:09,962
Όπως παλιά, σε μικρά μέρη.

1174
01:02:11,370 --> 01:02:12,215
Είναι... Είναι...

1175
01:02:13,539 --> 01:02:15,217
Ακόμα είναι... Είναι...

1176
01:02:16,291 --> 01:02:17,969
Εννοώ, το νιώθεις, σωστά;

1177
01:02:22,130 --> 01:02:23,598
- Έχεις δίκιο.
- Για τι πράγμα;

1178
01:02:23,798 --> 01:02:25,642
Αυτό που κάνω τώρα είναι χάλια.

1179
01:02:25,842 --> 01:02:26,727
Δεν είπα...

1180
01:02:26,927 --> 01:02:29,272
Αυτό που κάναμε μαζί ήταν διαφορετικό.

1181
01:02:30,388 --> 01:02:31,483
Ήταν αυθεντικό.

1182
01:02:37,437 --> 01:02:39,533
Ξέρεις τι έγραψα στο μπαλόνι μου, σωστά;

1183
01:02:40,607 --> 01:02:42,452
Και ξέρω τι έγραψες στο δικό σου.

1184
01:02:43,902 --> 01:02:45,914
- Τι;
- Πες μου.

1185
01:02:49,324 --> 01:02:51,126
- Δεν είναι δική σου υπόθεση.
- Πες μου.

1186
01:02:51,326 --> 01:02:52,587
Απλά πες μου.

1187
01:02:54,246 --> 01:02:56,299
- Δεν αφορούσε εσένα.
- Άντε. Αφορούσε.

1188
01:02:57,165 --> 01:02:58,176
Σε ξέρω.

1189
01:02:59,793 --> 01:03:01,096
Ξέρω ότι δεν είσαι ευτυχισμένος.

1190
01:03:01,795 --> 01:03:03,055
Τι; Όχι, δεν ξέρεις.

1191
01:03:03,255 --> 01:03:05,265
Φτιάχνοντας σάλτσα με αυτόν τον πεζό.

1192
01:03:05,465 --> 01:03:07,559
Μην μιλάς έτσι γι' αυτόν. Δεν τον ξέρεις.

1193
01:03:07,759 --> 01:03:10,103
Ξέρω ότι τα έχασες αυτά. Εμάς.

1194
01:03:10,303 --> 01:03:11,356
Εγώ...

1195
01:03:11,930 --> 01:03:13,357
Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό.

1196
01:03:13,557 --> 01:03:15,734
Ή δεν θα μπορούσες να τραγουδήσεις αυτά τα τραγούδια.

1197
01:03:15,934 --> 01:03:18,655
- Είναι απλά τραγούδια.
- Είναι τα τραγούδια μας.

1198
01:03:22,482 --> 01:03:24,077
Πες μου ότι κάνω λάθος.

1199
01:03:24,818 --> 01:03:25,871
Μου έλειψε...

1200
01:03:26,862 --> 01:03:27,831
η μουσική μας.

1201
01:03:28,655 --> 01:03:30,417
- Όχι κι εμείς.
- Είναι το ίδιο.

1202
01:03:31,616 --> 01:03:32,586
Πρέπει να είναι.

1203
01:03:34,035 --> 01:03:35,964
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο.

1204
01:03:39,166 --> 01:03:40,677
Σε αγαπώ ακόμα, Νελ.

1205
01:03:42,210 --> 01:03:43,720
Δεν έπρεπε να έρθω. Εγώ...

1206
01:03:43,920 --> 01:03:46,056
Εσύ... ήξερες τι θα γινόταν.

1207
01:03:46,256 --> 01:03:47,599
- Όχι.
- Μα φυσικά.

1208
01:03:47,799 --> 01:03:48,976
- Όχι.
- Γι' αυτό ήρθες.

1209
01:03:49,176 --> 01:03:51,813
Είμαι πολύ μπερδεμένη και...

1210
01:03:54,347 --> 01:03:55,400
έγκυος.

1211
01:03:59,853 --> 01:04:03,532
Οπότε... δεν θα πέσω
πάλι στα παιχνίδια σου, Χερμπ.

1212
01:04:03,732 --> 01:04:05,202
Δεν θα το κάνω.

1213
01:04:07,569 --> 01:04:10,582
Και δεν με αγαπάς, εντάξει;
Αγαπάς το παρελθόν.

1214
01:04:12,657 --> 01:04:14,084
Και ήταν υπέροχο. Ήταν.

1215
01:04:14,284 --> 01:04:15,795
Αλλά έχει περάσει.

1216
01:04:19,789 --> 01:04:21,510
Ώρα να σοβαρευτείς, Κρις.

1217
01:05:39,661 --> 01:05:40,672
Νελ;

1218
01:05:47,836 --> 01:05:48,847
Γεια;

1219
01:05:51,882 --> 01:05:52,893
Τσαρλς;

1220
01:06:15,155 --> 01:06:16,915
Ευχαριστώ για τα μαλλιά.

1221
01:06:17,115 --> 01:06:18,919
Είναι το λιγότερο που μπορούσα
να κάνω.

1222
01:06:20,911 --> 01:06:23,130
- Λυπάμαι πολύ.
- Όχι, αλήθεια.

1223
01:06:23,330 --> 01:06:24,883
Ξέχασε το. Εγώ λυπάμαι.

1224
01:06:26,708 --> 01:06:29,888
Δεν μπορέσαμε να βρούμε
ξανά τη μουσική μας.

1225
01:06:31,296 --> 01:06:32,474
Νόμιζα ότι μπορούσαμε.

1226
01:06:33,048 --> 01:06:35,936
Νόμιζα ότι μπορούσα να έχω
τη μουσική χωρίς, τα υπόλοιπα,

1227
01:06:36,426 --> 01:06:37,604
αλλά δεν μπορούσα.

1228
01:06:39,012 --> 01:06:41,440
Δεν νομίζω ότι βοήθησα.

1229
01:06:41,640 --> 01:06:44,359
Μόνο στον τομέα του σχεδιασμού.

1230
01:06:44,559 --> 01:06:46,153
Όσον αφορά την επικοινωνία.

1231
01:06:46,353 --> 01:06:48,405
Ξέρεις για την επόμενη φορά,

1232
01:06:48,605 --> 01:06:51,409
όταν καλείς... τους Fleetwood Mac.

1233
01:06:52,192 --> 01:06:54,371
Fleetwood Mac. Δεν είναι το στυλ μου, όχι.

1234
01:06:55,695 --> 01:06:58,041
Όχι, πάντα μου άρεσε ο McGwyer Mortimer.

1235
01:06:58,865 --> 01:07:00,417
Τα αγαπημένα της Μαρί.

1236
01:07:00,617 --> 01:07:01,918
Ήταν...

1237
01:07:02,118 --> 01:07:03,213
Τους λάτρευε

1238
01:07:03,787 --> 01:07:04,965
πριν...

1239
01:07:09,084 --> 01:07:10,428
Πότε πέθανε;

1240
01:07:11,795 --> 01:07:14,099
Αύριο κλείνουν πέντε χρόνια.

1241
01:07:14,798 --> 01:07:16,101
Εξ ου και η συναυλία.

1242
01:07:18,218 --> 01:07:20,395
Τέλος πάντων, θα έπρεπε

1243
01:07:20,595 --> 01:07:22,691
να βιαστούμε όσον αφορά το σκάφος.

1244
01:07:23,723 --> 01:07:25,942
- Αυτός είναι που θες.
- Θεέ μου, φυσικά.

1245
01:07:26,142 --> 01:07:27,277
Δηλαδή, όχι.

1246
01:07:27,477 --> 01:07:28,779
- Θέλω και τους δύο.
- Το ξέρω.

1247
01:07:28,979 --> 01:07:30,030
Για τις αρμονίες.

1248
01:07:30,230 --> 01:07:31,741
- Ναι.
- Διάσημα.

1249
01:07:35,443 --> 01:07:37,038
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις;

1250
01:07:37,529 --> 01:07:39,790
Το σόλο άλμπουμ της Nell Mortimer.

1251
01:07:39,990 --> 01:07:40,916
Ναι.

1252
01:07:41,116 --> 01:07:42,794
Δεν είναι καλή στιγμή.

1253
01:07:45,120 --> 01:07:46,882
Ίσως εκεί είναι που μπαίνω εγώ.

1254
01:08:08,475 --> 01:08:09,695
Ο Κράκεν ξυπνάει.

1255
01:08:11,729 --> 01:08:13,866
- Είναι... Είναι εκεί;
- Νελ.

1256
01:08:14,440 --> 01:08:15,618
Είναι...

1257
01:08:16,859 --> 01:08:19,163
Ζητάει συγγνώμη που έφυγε.

1258
01:08:20,112 --> 01:08:22,583
Ένιωσε ότι δεν μπορούσε, μουσικά.

1259
01:08:23,157 --> 01:08:24,458
Δεν ταιριάζω, φυσικά,

1260
01:08:24,658 --> 01:08:26,335
αλλά υποθέτω ότι οι καλλιτέχνες

1261
01:08:26,535 --> 01:08:29,589
κόβονται με διαφορετικό
ψαλίδι από εμένα.

1262
01:08:29,789 --> 01:08:30,759
Είναι...

1263
01:08:33,210 --> 01:08:34,221
Εντελώς.

1264
01:08:35,170 --> 01:08:37,222
Συμφωνώ απόλυτα, Χερμπ.

1265
01:08:37,422 --> 01:08:40,519
Τι κάνουμε με τη συναυλία,
Χερμπ;

1266
01:08:41,384 --> 01:08:45,022
Γιατί, από τη δική μου οπτική,
η παράσταση μπορεί να συνεχιστεί.

1267
01:08:45,222 --> 01:08:47,274
Δηλαδή, αν συμφωνείς

1268
01:08:47,474 --> 01:08:49,735
να παίξεις μόνος, όπως ήταν
προγραμματισμένο.

1269
01:08:49,935 --> 01:08:51,238
Χερμπ.

1270
01:08:51,811 --> 01:08:53,198
Είναι αστείο;

1271
01:08:54,231 --> 01:08:55,449
Μου κατέστρεψες τη ζωή.

1272
01:08:55,649 --> 01:08:57,452
- Το έκανα;
- Δηλαδή...

1273
01:08:58,443 --> 01:08:59,454
Αυτό είναι...

1274
01:09:00,570 --> 01:09:01,873
Τι έκανες;

1275
01:09:02,447 --> 01:09:04,209
Δεν ξέρω. Τι...

1276
01:09:06,451 --> 01:09:09,588
Δεν την είχα δει εννιά
χρόνια πριν να κάνεις αυτό,

1277
01:09:09,788 --> 01:09:11,923
μας αγόρασες για να σε διασκεδάζουμε.

1278
01:09:12,123 --> 01:09:14,384
- Ήταν για τη μουσική.
- Μου μιλάς χυδαία.

1279
01:09:14,584 --> 01:09:15,969
Πότε έκανα κάτι τέτοιο;

1280
01:09:16,169 --> 01:09:19,056
Ότι είμαστε καλό ζευγάρι,
πρέπει να είμαστε μαζί.

1281
01:09:19,256 --> 01:09:20,766
Μουσικά, θα έπρεπε.

1282
01:09:20,966 --> 01:09:22,768
- Μας χειρίζεσαι σαν μαριονέτες.
- Όχι.

1283
01:09:22,968 --> 01:09:24,271
- Χερμπ, όχι.
- Ναι.

1284
01:09:25,387 --> 01:09:26,938
- Αυτό ήταν το σχέδιο, σωστά;
- Όχι.

1285
01:09:27,138 --> 01:09:29,608
Να χορεύουμε στο ρυθμό σου.
Να βάζεις το χέρι σου στο κώλο μου.

1286
01:09:29,808 --> 01:09:31,860
Δεν θέλω να το κάνω, ευχαριστώ πολύ.

1287
01:09:32,060 --> 01:09:33,695
Είσαι σαν φτηνός Γεράσιμος.

1288
01:09:33,895 --> 01:09:35,322
- Δεν είμαι.
- Φυσικά και είσαι.

1289
01:09:35,522 --> 01:09:37,574
Λοιπόν, δεν είμαι, ξέρεις, Πινόκιο.

1290
01:09:37,774 --> 01:09:40,120
Το ξέρω. Είσαι αληθινό παιδί.

1291
01:09:43,613 --> 01:09:44,957
Μου κατέστρεψες τη ζωή.

1292
01:09:45,157 --> 01:09:46,500
Μην το λες αυτό, παρακαλώ.

1293
01:09:46,700 --> 01:09:48,251
- Είναι αλήθεια.
- Μην το λες αυτό.

1294
01:09:48,451 --> 01:09:49,379
Χερμπ!

1295
01:10:05,010 --> 01:10:08,315
Υπάρχει μία στις πέντε,
αλλά δεν νομίζω ότι ο Πήτερ θα...

1296
01:10:08,680 --> 01:10:11,943
Συνήθως δεν ρισκάρει όταν
έχει καταιγίδα.

1297
01:10:16,062 --> 01:10:16,989
Θα τηλεφωνούσα νωρίτερα,

1298
01:10:17,189 --> 01:10:20,200
αλλά όταν είσαι στο
τηλεφωνικό θάλαμο,

1299
01:10:20,400 --> 01:10:22,120
θα είσαι σχεδόν εκεί.

1300
01:10:24,279 --> 01:10:25,332
Το πλεκτρο.
1301
01:10:27,782 --> 01:10:29,169
Αυτό είναι η κιθάρα μου.

1302
01:10:31,411 --> 01:10:33,381
Αλλά, προφανώς μπορείς...

1303
01:10:34,122 --> 01:10:35,717
Φαίνεται σωστό που εσύ...

1304
01:10:38,960 --> 01:10:40,639
Θες βοήθεια, Χερμπ;

1305
01:10:41,296 --> 01:10:42,390
Είσαι καλά, Χερμπ;

1306
01:11:17,165 --> 01:11:18,759
Αλλά μπορούμε να νοικιάσουμε ένα;

1307
01:11:18,959 --> 01:11:19,970
Νοικιάσουμε.

1308
01:11:20,752 --> 01:11:22,639
Είναι άλλη μια λέξη για το "ενοικιάζω".

1309
01:11:23,797 --> 01:11:26,768
Μπορούμε να νοικιάσουμε ένα σκάφος
για να κάνουμε βαρκάδα με κακοκαιρία;

1310
01:11:28,134 --> 01:11:30,313
Όχι, η συναυλία ακυρώθηκε.
Δεν θα την δώσω.

1311
01:11:31,429 --> 01:11:34,276
Ναι, ναι ξέρω ότι χρειαζόμαστε τα λεφτά, Ζεμπ.
Εγώ απλά...

1312
01:11:34,891 --> 01:11:37,279
Τότε, ίσως να μην κάνω το άλμπουμ.
Δεν ξέρω.

1313
01:11:38,353 --> 01:11:39,614
Ναι, το εννοώ.

1314
01:11:41,940 --> 01:11:42,824
Ναι.

1315
01:11:43,024 --> 01:11:44,744
Ναι, το είδα. Το μισώ.

1316
01:11:45,944 --> 01:11:47,622
Έκαναν λεύκανση στα δόντια μου;

1317
01:11:49,072 --> 01:11:50,083
Στη φωτογραφία;

1318
01:11:52,659 --> 01:11:53,669
Όχι.

1319
01:11:53,869 --> 01:11:55,714
Όχι, καλά, όχι.

1320
01:11:56,955 --> 01:11:57,924
Επειδή...

1321
01:11:59,457 --> 01:12:02,552
Επειδή οι καλλιτέχνες
δεν κάνουν λεύκανση δοντιών, Ζεμπ.

1322
01:12:02,752 --> 01:12:05,849
Σχεδόν αυτός είναι ο ορισμός
του καλλιτέχνη.

1323
01:12:06,840 --> 01:12:08,141
Δεν ξέρω.

1324
01:12:08,341 --> 01:12:10,227
Επειδή δεν υπάρχει κανένα σκάφος, Ζεμπ.

1325
01:12:10,427 --> 01:12:13,106
Όταν υπάρχει ένα, θα ξέρω πότε θα έρθει!

1326
01:12:29,321 --> 01:12:30,874
Βρέχει, έτσι δεν είναι;

1327
01:12:35,327 --> 01:12:36,588
Ναι.

1328
01:12:37,454 --> 01:12:38,839
Πουλάς πετσέτες;

1329
01:12:39,039 --> 01:12:40,967
Έχω στεγνωτήρες κουζίνας.

1330
01:12:41,958 --> 01:12:42,969
Εντάξει.

1331
01:12:50,509 --> 01:12:51,561
Ξέρεις;

1332
01:12:52,969 --> 01:12:54,397
- Δύο από αυτά.
- Ευχαριστώ.

1333
01:12:56,223 --> 01:12:57,359
Φεύγεις πάλι;

1334
01:12:59,893 --> 01:13:01,029
Προσπαθώ.

1335
01:13:01,645 --> 01:13:03,613
Μάλιστα,

1336
01:13:03,813 --> 01:13:05,825
θα μπορούσα να αφήσω τα πράγματά μου εδώ;

1337
01:13:06,691 --> 01:13:08,035
Θα πάρω το σκάφος αύριο.

1338
01:13:08,235 --> 01:13:11,580
Δεν θέλω να τα κουβαλήσω πίσω
στο μέρος που μένω.

1339
01:13:11,780 --> 01:13:12,916
Ναι, βέβαια.

1340
01:13:14,074 --> 01:13:15,085
Ευχαριστώ.

1341
01:13:16,117 --> 01:13:17,504
Όλα καλά;

1342
01:13:20,580 --> 01:13:21,675
Ο γιος μου.

1343
01:13:22,207 --> 01:13:23,550
Ξέρει ποιος είσαι.

1344
01:13:23,750 --> 01:13:25,594
Με έκανε να ακούσω *Raspberry Fair*.

1345
01:13:25,794 --> 01:13:26,930
Μου άρεσε.

1346
01:13:30,882 --> 01:13:32,394
Τέλεια. Ευχαριστώ.

1347
01:14:17,553 --> 01:14:19,940
Χερμπ, είμαι ο Τσαρλς. Προφανώς.

1348
01:14:21,682 --> 01:14:25,321
Απλά για να πω ότι άφησα ένα πιάτο
σούπα έξω από την πόρτα σου.

1349
01:14:25,936 --> 01:14:28,240
- Αν το θέλεις.
- Όχι ευχαριστώ.

1350
01:14:29,106 --> 01:14:30,910
Λοιπόν, είναι εκεί.

1351
01:14:32,234 --> 01:14:34,912
Το λέω για να μην το πατήσεις.

1352
01:14:35,112 --> 01:14:36,207
Δεν το θέλω.

1353
01:14:39,533 --> 01:14:41,879
Και, Χερμπ, αν αυτό έχει κάποια σημασία, λυπάμαι.

1354
01:14:44,580 --> 01:14:47,009
Δεν ήθελα να κάνω ό,τι
κι αν έκανα.

1355
01:14:50,628 --> 01:14:52,680
Υποθέτω ότι αυτό είναι ένα από αυτά.

1356
01:14:52,880 --> 01:14:54,517
Υπάρχουν πράγματα...

1357
01:14:56,258 --> 01:14:57,351
που δεν μπορείς να αναιρέσεις.

1358
01:14:57,551 --> 01:15:00,898
ΤΟΠΙΚΗ ΥΠΕΡΦΑΝ ΜΑΡΙ ΧΙΘ
ΣΥΝΑΝΤΑ ΜΑΚΓΟΥΑΙΡ ΜΟΡΤΙΜΕΡ

1359
01:15:29,291 --> 01:15:32,096
Σ' ΑΓΑΠΩ.
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΡΙ

1360
01:15:39,552 --> 01:15:40,561
ΣΥΝΑΥΛΙΑ 7ΜΜ

1361
01:15:40,761 --> 01:15:43,606
ΑΜΑΝΤΑ, ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ / ΘΕΣ
ΕΛΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ (ΤΟ ΓΚΡΙ)

1362
01:15:43,806 --> 01:15:44,984
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΑΤΑ, ΤΣΑΡΛΙ.

1363
01:15:47,560 --> 01:15:48,779
Πάρε.

1364
01:15:49,645 --> 01:15:50,865
Έφτιαξα καφέ.

1365
01:15:51,605 --> 01:15:53,826
Ευχαριστώ. Δεν ήξερα ότι ήσουν...

1366
01:15:54,400 --> 01:15:55,661
Γύρισα σήμερα το πρωί.

1367
01:15:57,444 --> 01:15:58,996
Είδες τους παπαγάλους σου;

1368
01:15:59,196 --> 01:16:01,582
Είδα ένα τσίρκο.

1369
01:16:01,782 --> 01:16:04,628
Αυτός είναι ο όρος.
Ένα "τσίρκο" από παπαγάλους.

1370
01:16:07,663 --> 01:16:08,674
Υπέροχο.

1371
01:16:09,665 --> 01:16:11,218
Άκουσα ότι η παράσταση πήγε καλά.

1372
01:16:12,960 --> 01:16:16,307
Ο Τσάρλι λέει ότι το προωθήσατε.
Λυπάμαι που δεν ήμουν εκεί.

1373
01:16:16,881 --> 01:16:19,226
Αλλά υποθέτω ότι ήθελε
κάτι ιδιωτικό.

1374
01:16:20,384 --> 01:16:23,147
Δηλαδή, γι' αυτό πλήρωσε,
οπότε...

1375
01:16:26,390 --> 01:16:28,110
Ναι, υποθέτω.

1376
01:16:28,893 --> 01:16:31,030
Χαίρομαι που όλα πήγαν καλά.

1377
01:16:32,396 --> 01:16:33,532
Ναι, κι εγώ.

1378
01:16:35,399 --> 01:16:36,994
Ξέρω τι συνέβη.

1379
01:16:39,612 --> 01:16:42,790
Ξέρω ποιος είσαι, Χερμπ ΜακΓουάιρ.

1380
01:16:42,990 --> 01:16:44,502
Ξέρω πολύ καλά ποιος είσαι.

1381
01:16:47,203 --> 01:16:48,297
Και το καταλαβαίνω.

1382
01:16:48,787 --> 01:16:50,674
Ό,τι συνέβη μετά την Νελ,

1383
01:16:51,415 --> 01:16:54,261
οι συνεργασίες,

1384
01:16:55,336 --> 01:16:56,847
είναι ντροπιαστικό.

1385
01:16:59,632 --> 01:17:00,935
Δηλαδή, κοίτα τον εαυτό σου.

1386
01:17:02,760 --> 01:17:03,854
Είσαι ένα αστείο.

1387
01:17:06,305 --> 01:17:09,068
Καλύτερα να πάρουμε το σκάφος, έτσι δεν είναι;

1388
01:17:23,240 --> 01:17:24,916
Σε ευχαριστώ για όλα, Τσάρλι.

1389
01:17:25,116 --> 01:17:27,754
- Καλό ταξίδι.
- Πολύ καλό ταξίδι.

1390
01:17:28,578 --> 01:17:30,173
Και τους χαιρετισμούς μου στην Νελ.

1391
01:18:25,260 --> 01:18:26,521
Όχι, όχι, όχι.

1392
01:18:28,555 --> 01:18:29,399
Όχι.

1393
01:18:31,266 --> 01:18:32,402
Χερμπ!

1394
01:18:33,602 --> 01:18:35,530
Χερμπ!

1395
01:18:37,022 --> 01:18:38,700
Χερμπ!

1396
01:18:40,233 --> 01:18:41,786
Όχι, Χερμπ!

1397
01:18:43,987 --> 01:18:45,372
Θεέ μου, Χερμπ.

1398
01:18:45,572 --> 01:18:48,001
Χερμπ!

1399
01:18:50,577 --> 01:18:52,422
Χερμπ!

1400
01:18:53,413 --> 01:18:55,173
Διάολε! Είναι παγωμένο!

1401
01:18:55,373 --> 01:18:56,258
Εργκ!

1402
01:18:56,458 --> 01:18:59,638
Τι κάνεις, Εργκ;
Εργκ, μην το κάνεις!

1403
01:19:00,504 --> 01:19:01,681
Εργκ!

1404
01:19:03,131 --> 01:19:04,099
Εργκ!

1405
01:19:04,299 --> 01:19:05,977
Θα σε σώσω!

1406
01:19:06,384 --> 01:19:09,147
Όχι! Μην το κάνεις, Εργκ!

1407
01:19:11,932 --> 01:19:13,443
Βοήθησέ με!

1408
01:19:23,860 --> 01:19:24,870
Εργκ!

1409
01:19:26,320 --> 01:19:27,998
Βοήθησέ με, Εργκ!

1410
01:19:33,953 --> 01:19:34,964
Τσαρλς!

1411
01:19:46,632 --> 01:19:48,142
Δόξα τω Θεώ είσαι καλά!

1412
01:19:48,342 --> 01:19:51,520
- Τι έκανες;
- Δόξα τω Θεώ είσαι καλά!

1413
01:19:51,720 --> 01:19:53,315
Ζητούσες βοήθεια, Τσαρλς.

1414
01:19:55,266 --> 01:19:58,527
Αυτό γεμίζει!
Σαν να κολυμπάς με αμόνι!

1415
01:19:58,727 --> 01:20:01,572
Όχι, εννοώ,
γιατί ήσουν εδώ;

1416
01:20:01,772 --> 01:20:04,033
- Μπορείς;
- Γιατί ήσουν εσύ εδώ;

1417
01:20:04,233 --> 01:20:05,494
Κολυμπούσα.

1418
01:20:07,611 --> 01:20:09,373
Νόμιζα ότι ήταν...

1419
01:20:10,239 --> 01:20:12,625
Ανησυχούσα μήπως ήταν
μια κατάσταση.

1420
01:20:12,825 --> 01:20:14,170
Τι; Τι κατάσταση;

1421
01:20:15,661 --> 01:20:17,380
- Μια κατάσταση!
- Τι λες;

1422
01:20:17,580 --> 01:20:18,965
Μια κακή, βασικά!

1423
01:20:19,165 --> 01:20:20,800
Ένιωθα ότι πνιγόμουν.

1424
01:20:21,000 --> 01:20:24,054
- Απλώς κολυμπούσα, Τσαρλς.
- Ναι, με μαγιό.

1425
01:20:24,545 --> 01:20:26,932
Δεν εμπνέει πολλή εμπιστοσύνη.

1426
01:20:32,636 --> 01:20:34,148
- Είσαι καλά;
- Όχι.

1427
01:20:37,892 --> 01:20:39,069
Έχασες το καραβάκι σου.

1428
01:20:40,769 --> 01:20:42,613
Θα πάρω άλλο.
Ένα στις πέντε.

1429
01:20:42,813 --> 01:20:44,158
Μερικές φορές.

1430
01:20:44,773 --> 01:20:45,868
Μερικές φορές.

1431
01:20:47,109 --> 01:20:48,286
Γιατί δεν μένεις;

1432
01:20:48,486 --> 01:20:51,289
Απλώς μείνε...
μια νύχτα.

1433
01:20:51,489 --> 01:20:53,918
Και θα δειπνήσουμε.

1434
01:20:55,326 --> 01:20:57,838
Έχω ένα γιγάντιο
ψάρι πέρκα.

1435
01:20:58,871 --> 01:21:01,007
- Θέλεις...
- Θα το φάμε, μαζί.

1436
01:21:01,207 --> 01:21:02,968
Πλήρωσες τη Νελ;

1437
01:21:04,543 --> 01:21:06,429
Θα πληρώσω κι εσένα, Εργκ.
Εγώ...

1438
01:21:06,629 --> 01:21:09,890
Δεν χρειάζεται να δώσεις
τη συναυλία.
Θα πληρώσω κι εσένα.

1439
01:21:10,090 --> 01:21:14,313
Και αύριο θα φύγεις,
θα φύγεις με τα χρήματα.

1440
01:21:16,722 --> 01:21:18,108
Πάρε τα χρήματα
και τρέχα.

1441
01:21:19,892 --> 01:21:22,737
Λοιπόν, αυτή
είναι η άσεμνη
πρότασή μου.

1442
01:21:22,937 --> 01:21:24,822
Μια ευπρεπής
πρόταση, πράγματι.

1443
01:21:25,022 --> 01:21:26,158
Δεν είναι άσχημη.

1444
01:21:40,246 --> 01:21:42,798
Απλώς μην αρχίσεις
ξαφνικά να κολυμπάς.

1445
01:21:42,998 --> 01:21:44,426
Με μαγιό.

1446
01:21:51,674 --> 01:21:54,268
ΜΑΡΙ, ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΝ
MCGWYER MORTIMER.

1447
01:21:54,468 --> 01:21:55,561
ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΟ.

1448
01:21:55,761 --> 01:21:58,440
ΘΑ ΣΕ ΑΓΑΠΩ ΠΑΝΤΑ.
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΣΑΡΛΣ

1449
01:23:54,630 --> 01:23:55,558
Ζέμπ.

1450
01:23:56,048 --> 01:23:56,976
Γεια.

1451
01:23:57,716 --> 01:23:59,645
Σκεφτόμουν να σε πάρω.

1452
01:24:00,052 --> 01:24:01,103
Ναι, το ξέρω.

1453
01:24:01,303 --> 01:24:02,648
Φαντάζομαι το ρύζι.

1454
01:24:04,139 --> 01:24:05,150
Αναστήθηκε.

1455
01:24:38,048 --> 01:24:39,226
Επιτέλους.

1456
01:24:43,637 --> 01:24:45,357
Λοιπόν, παλιέ μου φίλε,

1457
01:24:45,931 --> 01:24:47,234
τελειώνουμε μαζί σου.

1458
01:24:53,689 --> 01:24:55,074
- Γεια σου.
- Γεια σου.

1459
01:24:55,274 --> 01:24:57,495
- Συγγνώμη που άργησα τόσο.
- Εντάξει.

1460
01:25:01,822 --> 01:25:03,042
Συγγνώμη. Άργησες;

1461
01:25:05,075 --> 01:25:06,295
Για την...

1462
01:25:07,702 --> 01:25:08,713
Για αυτό.

1463
01:25:11,623 --> 01:25:13,842
Αυτός... το παράτησε.

1464
01:25:14,042 --> 01:25:15,093
Ο φίλος σου.

1465
01:25:15,293 --> 01:25:17,178
- Δεν θυμάμαι το όνομά του.
- Χερμπ.

1466
01:25:17,378 --> 01:25:18,556
Χερμπ.

1467
01:25:19,547 --> 01:25:21,683
Θα δώσει τη συναυλία. Ο Χερμπ θα τη δώσει.

1468
01:25:21,883 --> 01:25:24,687
Θεέ μου.
Χερμπ, φίλε, τι κάνεις;

1469
01:25:25,512 --> 01:25:26,689
Θα τη δώσει.

1470
01:25:27,597 --> 01:25:28,690
Σπίθες.

1471
01:25:28,890 --> 01:25:31,277
Μόλις έψησα έναν ολόκληρο σολομό.

1472
01:25:32,310 --> 01:25:34,572
- Φάε τον μετά.
- Θα πρέπει, έτσι δεν είναι;

1473
01:25:35,063 --> 01:25:36,364
Συναυλία και ψάρι.

1474
01:25:36,564 --> 01:25:37,992
- Νόστιμο.
- Νόστιμο.

1475
01:25:39,526 --> 01:25:40,537
Το θερμός.

1476
01:25:43,488 --> 01:25:44,164
Συγγνώμη.

1477
01:25:44,364 --> 01:25:47,126
Απλά παίρνω ένα θερμός
για τη συναυλία.

1478
01:25:56,417 --> 01:25:59,095
<i>Μόνο μια γεύση αισθάνομαι</i>

1479
01:25:59,295 --> 01:26:02,600
Λοιπόν. Θεέ μου. Ξεκίνησε ήδη.

1480
01:26:06,761 --> 01:26:08,565
<i>Για την αγάπη σου</i>

1481
01:26:09,764 --> 01:26:11,651
- Όλα καλά;
- Γεια.

1482
01:26:11,851 --> 01:26:13,529
Νόμιζα ότι δεν θα έρχονταν.

1483
01:26:15,479 --> 01:26:18,242
<i>Και μόνο ένα φως θα λάμψει</i>

1484
01:26:19,525 --> 01:26:23,245
<i>Μόνο μια εικόνα τόσο υποβλητική</i>

1485
01:26:23,445 --> 01:26:25,790
<i>Μόνο ένα μέρος στον κόσμο</i>

1486
01:26:25,990 --> 01:26:28,002
<i>Που θέλω να είναι δικό μου</i>

1487
01:26:30,077 --> 01:26:32,798
<i>Είναι η γλυκιά σου καρδιά</i>

1488
01:26:34,331 --> 01:26:35,049
Θεέ μου.

1489
01:26:35,249 --> 01:26:37,218
Ναι, σε παρακαλώ. Ναι, σε παρακαλώ.

1490
01:26:37,418 --> 01:26:39,261
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.

1491
01:26:39,461 --> 01:26:41,180
Νησί Γουάλις, τι κάνετε;

1492
01:26:41,380 --> 01:26:43,475
Καλά. Φανταστικά, Χερμπ.

1493
01:26:44,133 --> 01:26:45,351
Πρώτα, μερικές κλασικές.

1494
01:26:45,551 --> 01:26:49,063
Το τραγούδι νούμερο πέντε
από το πρώτο άλμπουμ, <i>Morning Haze</i>.

1495
01:26:49,263 --> 01:26:51,565
- <i>Raspberry Fair</i>!
- Ευχαριστώ, Τσαρλς.

1496
01:26:51,765 --> 01:26:52,817
Σωστότατα.

1497
01:26:53,017 --> 01:26:54,568
Το ξέρεις αυτό, Αμάντα, σωστά;

1498
01:26:54,768 --> 01:26:57,405
<i>Μιλούσες με κανέναν</i>

1499
01:26:57,605 --> 01:26:59,407
<i>Κοίταζες το τίποτα</i>

1500
01:26:59,607 --> 01:27:02,453
<i>Περιπλανιόσουν προς πουθενά</i>
1501
01:27:03,736 --> 01:27:05,955
<i>Λαμπερά, έντονα μάτια</i>

1502
01:27:06,155 --> 01:27:09,417
<i>Λουλούδια στα μαλλιά σου...</i>

1503
01:27:09,617 --> 01:27:10,668
Όλοι μαζί!

1504
01:27:10,868 --> 01:27:15,423
<i>Στη γιορτή</i>

1505
01:27:15,623 --> 01:27:19,510
<i>Νιώθω κάποιον να αγγίζει το χέρι μου</i>

1506
01:27:19,710 --> 01:27:22,847
<i>Στη γιορτή</i>

1507
01:27:23,047 --> 01:27:28,270
<i>Ελευθερία είναι να εξερευνάς ό,τι σε αιχμαλωτίζει</i>

1508
01:27:32,097 --> 01:27:34,777
<i>Σαν να ζεις μέσα σε φάλαινα</i>

1509
01:27:37,478 --> 01:27:38,948
<i>Το καλοκαίρι είναι εδώ...</i>

1510
01:27:40,314 --> 01:27:42,742
- Ζέστα.
- Ευχαριστώ.

1511
01:27:42,942 --> 01:27:44,036
Πρόσεχε.

1512
01:27:51,534 --> 01:27:53,170
<i>Και το καλοκαίρι είναι εδώ</i>

1513
01:27:56,121 --> 01:27:57,758
<i>Και είμαι μαζί σου</i>

1514
01:27:59,375 --> 01:28:00,886
- Συγγνώμη.
- Ξέρω πως λάμπει.

1515
01:28:01,669 --> 01:28:02,511
Ναι, πάμε, Χερμπ!

1516
01:28:02,711 --> 01:28:04,890
<i>Και αν δεν μπορούμε να πάμε σπίτι</i>

1517
01:28:05,548 --> 01:28:07,351
<i>Θα μείνουμε έξω</i>

1518
01:28:08,133 --> 01:28:10,436
<i>Αν μας αναγκάσουν να περιπλανιόμαστε</i>

1519
01:28:10,636 --> 01:28:14,483
<i>Ας βρούμε λόγο να τραγουδήσουμε</i>

1520
01:28:19,687 --> 01:28:21,657
- Έπρεπε να τελειώσει.
- Τελείωσε.

1521
01:28:21,897 --> 01:28:24,368
Άλλο! Άλλο, Χερμπ!

1522
01:28:28,696 --> 01:28:30,207
Αυτό είναι ένα τραγούδι για

1523
01:28:30,906 --> 01:28:32,208
την χαμένη αγάπη,

1524
01:28:32,408 --> 01:28:33,586
και...

1525
01:28:34,410 --> 01:28:36,255
είναι η τελευταία φορά που θα το παίξω.

1526
01:28:37,997 --> 01:28:40,509
Οπότε ελπίζω
να ακούς, Μαρί.

1527
01:28:56,724 --> 01:28:59,445
<i>Μερικές φορές όταν κοιμάσαι</i>

1528
01:29:01,228 --> 01:29:07,661
<i>Μοιάζεις να είσαι στον βυθό της θάλασσας</i>

1529
01:29:09,987 --> 01:29:12,958
<i>Μερικές φορές όταν χαμογελάς</i>

1530
01:29:14,700 --> 01:29:20,841
<i>Μπορώ να δω πώς έμοιαζες</i>
<i>μικρή</i>

1531
01:29:23,626 --> 01:29:26,555
<i>Βλέποντας τα μάτια σου να λάμπουν</i>

1532
01:29:28,422 --> 01:29:31,559
<i>Φαίνεται αδύνατο να σκεφτώ</i>

1533
01:29:31,759 --> 01:29:34,897
<i>Ότι θα γεράσουμε</i>

1534
01:29:36,680 --> 01:29:39,777
<i>Βλέποντας τα μάτια σου τόσο λαμπερά</i>

1535
01:29:40,851 --> 01:29:44,113
<i>Φαίνεται αδύνατο να σκεφτώ</i>

1536
01:29:44,313 --> 01:29:47,827
<i>Ότι δεν είναι δύο διαμάντια</i>

1537
01:29:50,444 --> 01:29:53,207
<i>Ας περπατήσουμε στον ήλιο</i>

1538
01:29:54,740 --> 01:29:57,543
<i>Ας οι παλάμες των χεριών μας</i>

1539
01:29:57,743 --> 01:30:01,507
<i>Να διαβάσουν το μέλλον μας</i>

1540
01:30:03,874 --> 01:30:06,595
<i>Ας περπατήσουμε στη βροχή</i>

1541
01:30:08,170 --> 01:30:13,769
<i>Και ο άνεμος να μας πάει σπίτι</i>

1542
01:30:16,971 --> 01:30:20,860
<i>Όταν ο ουρανός γεμίσει αστέρια</i>

1543
01:30:21,684 --> 01:30:25,029
<i>Φαίνεται αδύνατο να σκεφτώ</i>

1544
01:30:25,229 --> 01:30:28,576
<i>Ότι δεν μας ξέρουν όλα αυτά</i>

1545
01:30:30,609 --> 01:30:33,664
<i>Όταν τα δέντρα ανθίζουν</i>

1546
01:30:34,947 --> 01:30:38,584
<i>Φαίνεται αδύνατο να σκεφτώ</i>

1547
01:30:38,784 --> 01:30:42,339
<i>Ότι δεν σου χαμογελούν</i>

1548
01:30:44,665 --> 01:30:46,509
<i>Η αγάπη μας...</i>

1549
01:30:46,709 --> 01:30:48,512
Είναι γοητευτικό, έτσι δεν είναι;

1550
01:30:50,671 --> 01:30:54,517
Απλά... η μεγαλοπρέπειά του,
η δύναμή του.

1551
01:30:56,426 --> 01:31:00,648
Είναι σοβαρός διεκδικητής, σωστά;

1552
01:31:01,931 --> 01:31:02,899
Είναι...

1553
01:31:03,099 --> 01:31:04,110
Φυσικά.

1554
01:31:05,393 --> 01:31:06,738
Τα κύματα.

1555
01:31:07,187 --> 01:31:08,863
- Όχι, εννοώ...
- Σκάσε;

1556
01:31:09,063 --> 01:31:11,533
- Μην πεις τίποτα.
- Ναι. Πολύ καλά.

1557
01:31:11,733 --> 01:31:14,496
- Απλώς νιώσ' το, Τσαρλς.
- Νιώσ' το. Πιες το.

1558
01:31:19,824 --> 01:31:21,377
Νερό παντού.

1559
01:31:22,035 --> 01:31:24,713
Θα έπρεπε να είσαι τρελός
για να το πιεις.

1560
01:31:24,913 --> 01:31:27,133
Είναι αλήθεια. Είναι γεμάτο αλάτι.

1561
01:31:31,544 --> 01:31:33,430
- Λοιπόν, μην ξεχάσεις το...
- Ναι.

1562
01:31:33,630 --> 01:31:35,807
Αυτό είναι. Μπορείς; Τα χρήματα.

1563
01:31:36,007 --> 01:31:37,727
Τα υπέροχα χαρτονομίσματα.

1564
01:31:39,552 --> 01:31:40,897
Το λατρεύω.

1565
01:31:42,096 --> 01:31:44,107
Ο Χερμπ Μακ Γουάιερ με τον ωκεανό.

1566
01:31:44,307 --> 01:31:45,650
Αν μπορούσες να δεις τον εαυτό σου τώρα.

1567
01:31:45,850 --> 01:31:47,360
Λοιπόν, δεν θα ήσουν εκεί.

1568
01:31:47,560 --> 01:31:50,657
Σκάσε. Σκάσε και εξαφανίσου, Τσαρλς.

1569
01:31:53,942 --> 01:31:55,493
- Ευχαριστώ, Τσαρλς.
- Θεέ μου, ναι.

1570
01:31:55,693 --> 01:31:57,455
Το κάνουμε αυτό, σωστά;

1571
01:32:01,282 --> 01:32:02,418
Ευχαριστώ, Τσαρλς.

1572
01:32:05,036 --> 01:32:06,714
Ευχαριστώ, Χερμπ. Πραγματικά.

1573
01:32:11,292 --> 01:32:12,428
Πραγματικά.

1574
01:32:18,675 --> 01:32:20,019
- Πολύ καλά.
- Πολύ καλά.

1575
01:32:35,525 --> 01:32:36,536
Ορίστε.

1576
01:32:37,944 --> 01:32:39,414
Χερμπ Μακ Γουάιερ.

1577
01:32:41,447 --> 01:32:42,458
Θρύλος.

1578
01:32:44,367 --> 01:32:45,378
Χαιρετάει.

1579
01:32:46,578 --> 01:32:47,672
Χαιρετάει πίσω.

1580
01:32:53,293 --> 01:32:54,304
Διπλά.

1581
01:33:03,344 --> 01:33:04,355
Εντάξει.

1582
01:33:04,929 --> 01:33:07,358
Κάτι για φαγητό, νομίζω.

1583
01:33:10,226 --> 01:33:11,488
Πρώτα, πρωινό.

1584
01:33:12,729 --> 01:33:14,699
Το δύσκολο ζήτημα του πρωινού.

1585
01:34:39,524 --> 01:34:43,496
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΤΣΑΡΛΣ
Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΘΑΥΜΑΣΤΗΣ ΣΟΥ, ΚΡΙΣ ΠΙΝΕΡ

1586
01:36:05,903 --> 01:36:10,876
Λοιπόν, αυτή είναι η μπαλάντα
του νησιού Γουάλις, από τον Κρις Πίνερ,

1587
01:36:11,826 --> 01:36:12,837
πρώτο πλάνο.

1588
01:39:21,514 --> 01:39:22,732
Λοιπόν, υπέροχα.
Το κατάλαβα.

1589
01:39:22,932 --> 01:39:24,110
Ας κάνουμε...

1590
01:39:25,393 --> 01:39:26,779
Ας κάνουμε κάτι άλλο.
Powered by translatesubtitles.org