TranslateSubtitles.org

Her.Blue.Sky.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:15,620 --> 00:01:17,620


2
00:01:17,620 --> 00:01:19,790
Συνεχώς σε αναζήτηση.

3
00:01:30,450 --> 00:01:31,790
Ψάχνω συνέχεια.

4
00:01:41,620 --> 00:01:44,120
Α, πάλι με φύκια.

5
00:01:44,660 --> 00:01:46,120
Σήμερα όλοι έτσι.

6
00:01:46,700 --> 00:01:47,950
Μα γιατί έτσι, Ακάνε;

7
00:01:48,040 --> 00:01:50,750
Τόσες φορές το έχω πει, ότι
 θέλω με μαγιονέζα και τόνο!

8
00:01:50,830 --> 00:01:52,830
— Εγώ με φύκια. — Κατάλαβες;

9
00:01:52,910 --> 00:01:54,330
Η Αόι σε ξεπέρασε.

10
00:01:54,830 --> 00:01:56,620
Τόσο παρακαλούσα και πάλι έχασα.

11
00:01:58,790 --> 00:01:59,950
Σκάστε!

12
00:02:00,200 --> 00:02:01,750
Εντάξει, κάνουμε πρόβα.

13
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Μα εγώ ακόμα τρώω!

14
00:02:04,830 --> 00:02:06,040
Έλα πιο γρήγορα!

15
00:02:06,160 --> 00:02:08,660
Η "Ακάνε Σπέσιαλ" μου θα τα σπάσει.

16
00:02:08,790 --> 00:02:10,250
Τι παρατσούκλι είναι αυτό.

17
00:02:11,540 --> 00:02:12,660
Κι εγώ...

18
00:02:13,700 --> 00:02:14,870
...θέλω να παίξω.

19
00:02:16,040 --> 00:02:18,160
Μήπως να σε μάθω να παίζεις;

20
00:02:21,540 --> 00:02:23,250
Τότε, τι όργανο θέλεις να παίξεις;

21
00:02:27,830 --> 00:02:29,660
Τι, σοβαρά;

22
00:02:29,750 --> 00:02:32,950
Με θαυμάζεις, Αόι;

23
00:02:33,000 --> 00:02:33,950
Όχι!

24
00:02:34,290 --> 00:02:35,660
Όχι, δεν μπορεί να είναι!

25
00:02:36,200 --> 00:02:39,330
Αλλά θα ήταν ωραίο να έπαιζε
 κοπέλα μπάσο.

26
00:02:39,910 --> 00:02:43,450
Εντάξει, Αό! Μεγάλωσε και το μπάσο
 στην μπάντα είναι δικό σου.

27
00:02:43,580 --> 00:02:45,370
{\an8}— Έι! Και εγώ τι θα κάνω;

28
00:02:45,450 --> 00:02:47,040
Έξυπνη, Αόι.

29
00:02:47,160 --> 00:02:48,830
{\an8}Άμπο, μήπως να τραγουδάς;

30
00:02:49,950 --> 00:02:52,040
Ή θα γίνεις χορευτής;

31
00:02:52,120 --> 00:02:53,620
Ξέρεις κάτι, Μπάνμπα.

32
00:02:53,700 --> 00:02:55,660
Σταματήστε, ας κάνουμε πρόβα!

33
00:02:55,950 --> 00:02:57,200
Με τι να αρχίσουμε;

34
00:03:00,700 --> 00:03:01,330
Ακάνε;

35
00:03:01,910 --> 00:03:02,660
Όπως συνήθως!

36
00:03:03,160 --> 00:03:04,040
Τέλεια!

37
00:03:04,120 --> 00:03:05,200
Ξανά;

38
00:03:05,290 --> 00:03:06,870
Πάμε, Μιτσίνκο!

39
00:03:07,120 --> 00:03:07,870
Ναι, ναι.

40
00:03:08,290 --> 00:03:09,540
Περιμένετε!

41
00:03:09,870 --> 00:03:10,870
Ε, μη στεναχωριέσαι!

42
00:03:11,500 --> 00:03:13,950
— Μπάνμπα, άνοιξε το μικρόφωνο! — Α;

43
00:03:14,080 --> 00:03:15,540
Έτσι, πάμε!

44
00:03:16,620 --> 00:03:18,040
Αν πας εκεί...

45
00:03:25,410 --> 00:03:27,950
{\an8}Αν πας εκεί...

46
00:03:28,040 --> 00:03:35,450
{\an8}τότε, όπως λένε, θα
 πραγματοποιηθούν όλα σου τα όνειρα.

47
00:03:36,370 --> 00:03:41,660
{\an8}Όλοι θέλουν να πάνε, να φτάσουν
 εκεί.

48
00:03:41,750 --> 00:03:46,040
{\an8}Αλλά αυτός ο κόσμος είναι μακριά.

49
00:03:46,540 --> 00:03:49,450
{\an8}Και το όνομα αυτής της χώρας είναι
 Γανδάρα.

50
00:03:49,520 --> 00:03:49,580
51
00:03:49,580 --> 00:03:51,950
{\an8}Σε αυτόν τον κόσμο, υπάρχει μια Ουτοπία.

52
00:03:51,980 --> 00:03:52,040


53
00:03:52,040 --> 00:03:55,000
{\an8}Αλλά πώς μπορώ να φτάσω εκεί;

54
00:03:52,040 --> 00:03:53,080


55
00:03:53,080 --> 00:03:54,000
Κι όμως...

56
00:03:55,020 --> 00:03:55,120


57
00:03:55,120 --> 00:03:57,750
{\an8}Παρακαλώ πείτε μου!

58
00:03:55,120 --> 00:03:55,450


59
00:03:55,450 --> 00:03:57,250
Εκείνο το μέρος...

60
00:03:58,040 --> 00:04:00,040


61
00:04:00,040 --> 00:04:02,580
είναι απλά πολύ μακριά...

62
00:04:02,580 --> 00:04:02,660


63
00:04:02,660 --> 00:04:04,160
{\an8}Είχαν ένα ατύχημα...

64
00:04:04,250 --> 00:04:06,040
{\an8}Και οι δύο άφησαν αυτόν τον κόσμο...

65
00:04:06,160 --> 00:04:08,750
{\an8}Λένε ότι αυτός δεν κοιτούσε το δρόμο.

66
00:04:08,870 --> 00:04:11,750
{\an8}Τι κρίμα! Δύο κόρες έμειναν μόνες.

67
00:04:12,290 --> 00:04:14,790
{\an8}Η Ακάνε είναι στο τρίτο έτος, σωστά;

68
00:04:15,290 --> 00:04:16,660
{\an8}Πώς θα τα καταφέρει;

69
00:04:17,620 --> 00:04:20,940
Αόι, να είσαι καλό παιδί και να ακούς την
αδελφή σου.

70
00:04:21,620 --> 00:04:24,620
Τώρα και οι δύο έχετε πολλή δουλειά μπροστά
σας.

71
00:04:38,700 --> 00:04:40,250
Δεν θα πάω.

72
00:04:43,500 --> 00:04:45,450
Γιατί; Τι συμβαίνει;

73
00:04:45,790 --> 00:04:47,830
Και η υπόσχεση να σπουδάσουμε μαζί στο
Τόκιο;!

74
00:04:52,200 --> 00:04:53,120
Ακάνε!

75
00:04:55,500 --> 00:04:57,870
Μην πειράζεις την Ακάνε, ηλίθιε!

76
00:04:58,000 --> 00:04:59,250
Αόι.

77
00:04:59,330 --> 00:05:01,660
Μην μου παίρνεις την Ακάνε, βλάκα!

78
00:05:02,040 --> 00:05:02,660
Χοντρούλη!

79
00:05:02,790 --> 00:05:05,330
Έχω μόνο 7% λίπος στο σώμα μου!

80
00:05:05,450 --> 00:05:06,750
— Άντε χάσου, γουρούνι!
— Σταμάτα, Αόι.

81
00:05:06,830 --> 00:05:09,790
Μαϊμού! Γορίλα! Μην μου παίρνεις την Ακάνε!

82
00:05:09,870 --> 00:05:12,660
Εγώ και η Ακάνε θα είμαστε πάντα μαζί!

83
00:05:22,080 --> 00:05:25,870
Είμαι ακόμα... σε αναζήτηση...

84
00:05:35,200 --> 00:05:36,790
{\an8}ΑΠΟ: ΑΚΑΝΕ
 ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.

85
00:06:04,500 --> 00:06:05,410
{\an8}28 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ

86
00:06:22,450 --> 00:06:24,450


87
00:06:24,450 --> 00:06:25,540
Σε αναζήτηση...

88
00:06:31,290 --> 00:06:33,290


89
00:06:33,290 --> 00:06:36,870
Ενός μέρους όπου
όλα τα όνειρα γίνονται
πραγματικότητα.

90
00:06:33,290 --> 00:06:35,040


91
00:06:35,040 --> 00:06:43,450
{\an8}"ΓΙΑ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΣΑΝ ΤΟ
ΓΑΛΑΖΙΟ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ"...

92
00:06:35,040 --> 00:06:35,050


93
00:06:35,050 --> 00:06:47,720
{\an9}Μετάφραση: NaikōSub Project
<i><font size="8">"Δεν υπάρχει όριο στην
τελειότητα!"</font><font size="8"></font></i>

94
00:06:49,720 --> 00:06:49,790


95
00:06:49,790 --> 00:06:51,200
Θα πάω στο Τόκιο.

96
00:06:51,200 --> 00:06:51,290


97
00:06:51,290 --> 00:06:55,620
Δεν θέλεις να φύγεις για
να σπουδάσεις στο κολέγιο, σωστά;

98
00:06:55,790 --> 00:06:56,870
Για δουλειά;

99
00:06:57,410 --> 00:07:00,040
Ενόσω είμαι στο συγκρότημα, θα κάνω
μια δουλειά για να βγάλω χρήματα.

100
00:07:00,120 --> 00:07:02,540
Συγκρότημα... Ποιος άλλος είναι σε αυτό;

101
00:07:02,620 --> 00:07:04,120
Μόνο εγώ.

102
00:07:04,910 --> 00:07:09,370
Θα το σημειώσω ως "δουλειά".
Εντάξει, ο επόμενος. Οτάκι, μπες.

103
00:07:09,450 --> 00:07:10,750
Ήδη.

104
00:07:12,910 --> 00:07:14,370
Αυτοσυγκέντρωση...

105
00:07:14,620 --> 00:07:18,450
— Οτάκι, βιάσου...
— Α, απλά θα παντρευτώ!

106
00:07:18,580 --> 00:07:21,950
— Δεν ξέρω ακόμη ποιος είναι, αλλά...
— Εντάξει, ας είναι "δουλειά".

107
00:07:22,500 --> 00:07:23,450
Λοιπόν, ο επόμενος.

108
00:07:23,620 --> 00:07:27,830
Μήπως να μιλήσουμε λίγο ακόμα για το
μέλλον μου!

109
00:07:32,620 --> 00:07:36,830
Προς το τέλος του έτους, το δημαρχείο έχει
πολλή δουλειά.

110
00:07:37,160 --> 00:07:39,250
Τον επόμενο μήνα δεν θα μπορέσω να σε
πάρω με το αυτοκίνητο.

111
00:07:40,500 --> 00:07:44,830
Από το σπίτι μας μέχρι το σχολείο είναι
περίπου 1 ώρα με τα πόδια!

112
00:07:45,120 --> 00:07:46,790
Αλλά είναι μια υπέροχη εποχή.

113
00:07:46,870 --> 00:07:49,830
Θα μπορέσεις να θαυμάσεις τα φθινοπωρινά
φύλλα στο βουνό.

114
00:07:51,700 --> 00:07:53,450
Μισώ τα βουνά.

115
00:07:54,950 --> 00:07:59,660
Η ζωή στην κοιλάδα θυμίζει μπουντρούμι με
τοίχους.

116
00:08:00,500 --> 00:08:04,250
Είμαστε σαν κλειδωμένοι σε μια γιγαντιαία
φυλακή.

117
00:08:04,410 --> 00:08:06,660
Ω, αυτή είναι η φράση της εφηβείας.

118
00:08:06,830 --> 00:08:08,450
Α, εντάξει, ξέχασε το.

119
00:08:08,580 --> 00:08:11,660
Πάντως σκοπεύω να φύγω από αυτό το μέρος.

120
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
Τι συμβαίνει;

121
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
Καλημέρα!

122
00:08:31,910 --> 00:08:33,120
Καλημέρα!

123
00:08:33,200 --> 00:08:35,790
Ακάνε, Αόι, καλώς ήρθατε πίσω!

124
00:08:35,870 --> 00:08:37,200
Τι κάνετε;

125
00:08:37,330 --> 00:08:38,870
Σήμερα έχουμε συνάντηση.

126
00:08:38,890 --> 00:08:39,000


127
00:08:39,000 --> 00:08:41,410
Ο Μασαμίτσι κάλεσε πάρα πολλούς ανθρώπους,

128
00:08:41,430 --> 00:08:41,500


129
00:08:41,500 --> 00:08:44,250
γι' αυτό ζήτησα μαξιλάρια και τραπέζια
από τον Γιαμαγκούτσι.

130
00:08:41,500 --> 00:08:43,080


131
00:08:43,080 --> 00:08:46,660
{\an8}— Νομίζω ότι είναι αρκετά.

132
00:08:43,080 --> 00:08:43,080


133
00:08:43,080 --> 00:08:46,660
{\an8}— Κι εγώ το ίδιο νομίζω.

134
00:08:44,310 --> 00:08:44,370


135
00:08:44,370 --> 00:08:48,000
— Θα βοηθήσουμε... έλα, Αόι!
— Ωχ, δεν χρειάζεται.

136
00:08:49,580 --> 00:08:51,580


137
00:08:51,580 --> 00:08:53,660
Συγγνώμη. Πηγαίνατε σπίτι.

138
00:08:53,660 --> 00:08:53,750


139
00:08:53,750 --> 00:08:56,750
Δεν πειράζει. Θα έρθω κι εγώ στη συνάντηση...

140
00:08:57,120 --> 00:08:59,250
Παρεμπιπτόντως, Ακάνε, θέλεις αχλάδι;

141
00:08:59,370 --> 00:09:00,870
Α, ευχαρίστως!

142
00:09:01,000 --> 00:09:03,040
Έχεις μια υπέροχη αδελφή.

143
00:09:03,370 --> 00:09:05,250
Είσαι τυχερή, Αόι.

144
00:09:05,250 --> 00:09:05,950


145
00:09:05,950 --> 00:09:12,250
Όταν οι άνθρωποι λένε συνέχεια ότι "είμαι
τυχερή", θέλω να επαναστατήσω.

146
00:09:12,260 --> 00:09:12,790


147
00:09:12,790 --> 00:09:15,660
{\an8}ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΗΣ
ΠΟΛΗΣ

148
00:09:12,790 --> 00:09:12,790


149
00:09:12,790 --> 00:09:15,660
{\an8}ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ

150
00:09:12,790 --> 00:09:14,200

151
00:09:14,200 --> 00:09:20,120
Ναι, τελικά το μίσο πρέπει να έχει
διαφορετικά καρυκεύματα.

152
00:09:20,140 --> 00:09:20,200

153
00:09:20,200 --> 00:09:23,370
Για παράδειγμα, μίσο με γιούζου ή με
άλλα μπαχαρικά.

154
00:09:23,390 --> 00:09:23,500

155
00:09:23,500 --> 00:09:26,660
Θα συμφωνήσουν όμως οι άνθρωποι σε κάτι
τέτοιο;

156
00:09:26,750 --> 00:09:29,450
Γιατί είσαι τόσο απαισιόδοξος;

157
00:09:29,580 --> 00:09:33,950
Η περιοχή θα προσελκύσει όλους τους
τουρίστες, ακόμη και αυτούς που είναι σε
εκδρομή.

158
00:09:34,080 --> 00:09:37,790
Το μόνο που μένει είναι να υψώσουμε τη
δική μας σημαία.

159
00:09:37,870 --> 00:09:40,660
Ναι! Αυτό θα γίνει αίσθηση!

160
00:09:40,790 --> 00:09:44,660
Ο Μασαμίτσι επένδυσε χρήματα για εμάς
στο τουριστικό γραφείο.

161
00:09:44,790 --> 00:09:45,790
Α, σωστά!

162
00:09:45,870 --> 00:09:50,330
Ακόμα και στο δημαρχείο κυκλοφορούν
φήμες ότι πηγαινοέρχεται συχνά.

163
00:09:50,410 --> 00:09:51,750
Μην κακολογείς, Ακάνε!

164
00:09:52,080 --> 00:09:53,580
{\an8}Δεν είναι αλήθεια;

165
00:09:53,660 --> 00:09:55,000
{\an8}Φαίνεται ότι υπάρχουν πολλά χρήματα.

166
00:09:55,080 --> 00:09:56,450
{\an8}Θα έπρεπε να το καταλάβεις ήδη.

167
00:09:56,580 --> 00:10:01,950
Εκτός από την πρόσκληση τραγουδιστή
και συγκροτήματος από έξω, εμείς, οι
ντόπιοι, πρέπει...

168
00:10:02,330 --> 00:10:04,250
Δεν θέλεις να συμμετάσχεις, Αόι;

169
00:10:06,290 --> 00:10:10,750
Αν όλα είναι για το σχέδιο ανανέωσης
της πόλης, τότε η μουσική δεν έχει καμία
σχέση.

170
00:10:11,120 --> 00:10:12,950
Και δεν υπάρχει ευχαρίστηση στο παίξιμο.

171
00:10:13,040 --> 00:10:16,330
Αντί για ευχάριστη μουσική - μια θλιβερή
μελωδία.

172
00:10:17,200 --> 00:10:21,790
Μάλλον νομίζεις ότι είπες κάτι έξυπνο,
αλλά δεν είναι έτσι.

173
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
Αχ! Αχ! Αχ!

174
00:10:23,790 --> 00:10:28,000
Έτσι ή αλλιώς, αυτή η πόλη θα αναβιώσει
χάρη στη μουσική!

175
00:10:33,830 --> 00:10:35,620
Αόι! Τσούγκου!

176
00:10:36,700 --> 00:10:37,660
Μπαμπά.

177
00:10:39,040 --> 00:10:43,250
Α, πάλι πάτε να κάνετε πρόβα σε εκείνη
την αίθουσα;

178
00:10:43,370 --> 00:10:44,120
Ναι.

179
00:10:44,200 --> 00:10:45,660
Να τελειώσετε μέχρι τις εννέα.

180
00:10:45,790 --> 00:10:49,830
Ο χαμηλός τόνος της μπάσο κιθάρας
αντηχεί ελαφρά και ακούγεται ανατριχιαστικός.

181
00:10:52,950 --> 00:10:55,370
Στο σπίτι μου υπάρχει ένα δωμάτιο με
ηχομόνωση.

182
00:10:57,330 --> 00:10:59,370
Δεν θέλεις στην οικογένεια του αδελφού;

183
00:11:01,000 --> 00:11:03,330
Μπαμπά, κράτα χαμηλά τη μπάλα.

184
00:11:03,410 --> 00:11:05,660
Δεν θα την αφήσω να παντρευτεί έναν
διαζευγμένο.

185
00:11:05,830 --> 00:11:10,250
Εγώ είμαι το θύμα! Η γυναίκα με απάτησε!
Δεν φταίω σε τίποτα!

186
00:11:10,330 --> 00:11:11,540
Δεν έχει σημασία.

187
00:11:12,330 --> 00:11:14,000
Περίμενε, Αόι!

188
00:11:15,330 --> 00:11:17,660
Θυμάσαι τον Σίννο;

189
00:11:19,660 --> 00:11:21,580
Ευτυχώς. Αόριστα.

190
00:11:21,660 --> 00:11:22,370
Και τι έγινε;

191
00:11:22,500 --> 00:11:25,660
Α, καλά, αν δεν θυμάσαι, τότε εντάξει.

192
00:11:31,500 --> 00:11:36,870
{\an8}Οι πόντοι ζωής μου πέφτουν όλο και
πιο χαμηλά...

193
00:11:36,900 --> 00:11:37,540

194
00:11:37,540 --> 00:11:43,250
{\an8}Και εδώ, πιθανότατα, φταίω εγώ σε
όλα...

195
00:11:43,250 --> 00:11:44,870

196
00:11:44,870 --> 00:11:50,040
{\an8}Όπως και να το δεις, η ζωή είναι
δύσκολη...

197
00:11:44,870 --> 00:11:45,370

198
00:11:45,370 --> 00:11:47,200
Όσον αφορά τα λόγια του πατέρα νωρίτερα...

199
00:11:50,040 --> 00:11:50,120

200
00:11:50,120 --> 00:11:52,370
Είμαι κι εγώ κατά.

201
00:11:50,120 --> 00:11:51,040

202
00:11:51,040 --> 00:11:55,450
{\an8}Και όλο μυρίζει σαν τυρί...

203
00:11:52,370 --> 00:11:52,910

204
00:11:52,910 --> 00:11:55,450
Αλλά, παρόλα αυτά, είναι και αυτός...

205
00:11:55,460 --> 00:11:55,540

206
00:11:55,540 --> 00:11:58,200
Μην το λες αυτό εδώ.

207
00:11:58,210 --> 00:11:58,700

208
00:11:58,700 --> 00:12:00,660
Όχι εδώ;

209
00:12:02,700 --> 00:12:04,200
Θα ήταν προτιμότερο...

210
00:12:05,040 --> 00:12:07,410
Καλύτερα όχι εδώ...

211
00:12:08,540 --> 00:12:09,580
Όχι έτσι.

212
00:12:09,870 --> 00:12:12,330
Ορίστε. Κράτα το σφιχτά.

213
00:12:14,160 --> 00:12:19,450
Ω, Άο, έχεις σημάδι στον επιπεφυκότα.

214
00:12:20,080 --> 00:12:22,250
Όπως κι εγώ!

215
00:12:22,910 --> 00:12:25,540
Το σημάδι στο μάτι είναι σημάδι μεγαλείου.

216
00:12:25,620 --> 00:12:28,250
Είμαστε και οι δύο αστερομάτηδες!

217
00:12:28,950 --> 00:12:30,250
Αστερομάτηδες!

218
00:12:31,120 --> 00:12:34,370
Τι είναι αυτοί οι "αστερομάτηδες"; Κανείς
 δεν θα καταλάβει.

219
00:12:34,450 --> 00:12:36,620
Τι; Είναι κουλ!

220
00:12:36,790 --> 00:12:37,950
Κουλ!

221
00:12:49,580 --> 00:12:53,540
Δεν ήταν αυτός ο Νιτόμπε Ντανκίτσι που
 εμφανίστηκε στον διαγωνισμό τραγουδιού
 στον αέρα την Πρωτοχρονιά;

222
00:12:53,620 --> 00:12:55,790
Ναι, το θυμάμαι.

223
00:12:56,250 --> 00:12:58,750
Ήταν σε ένα παράξενο, φανταχτερό
 φορητό ιερό.

224
00:12:58,830 --> 00:13:01,580
Ω, το είδα κι εγώ.

225
00:13:01,660 --> 00:13:05,620
Ακριβώς για την περίσταση, του ζητήσαμε
 να γράψει ένα τραγούδι για αυτήν την
 περιοχή.

226
00:13:06,000 --> 00:13:09,120
"Τα πυροτεχνήματα κάνουν μπουμ-μπουμ" -
 στους στίχους των τραγουδιών...

227
00:13:09,200 --> 00:13:12,250
Και όταν θα τραγουδάει, τα πυροτεχνήματα
 θα κάνουν μπουμ-μπουμ-μπουμ!

228
00:13:12,330 --> 00:13:13,410
Πυροτεχνήματα; Ουάου.

229
00:13:13,500 --> 00:13:15,750
Πραγματικά το έχεις σκεφτεί πολύ καλά...

230
00:13:15,830 --> 00:13:24,160
Αυτό θα είναι... το έργο μου. Ένα έργο
 όπου διακυβεύεται η ζωή μου.

231
00:13:26,160 --> 00:13:29,660
Οπότε βασίζομαι στη βοήθειά σου, Ακάνε.

232
00:13:30,660 --> 00:13:33,450
Έχω ήδη συνεννοηθεί με το Γραφείο Δημόσιας
 Ζωής.

233
00:13:33,660 --> 00:13:36,410
Τα άκουσα όλα. Καλή τύχη, Αγιόι.

234
00:13:36,500 --> 00:13:37,200
Περίμενε!

235
00:13:37,330 --> 00:13:39,370
Νακαμούρα, η συγκέντρωση πρόκειται να
 αρχίσει!

236
00:13:40,200 --> 00:13:42,660
Λεπτομέρειες θα αναφέρω αργότερα!

237
00:13:42,750 --> 00:13:44,370
Περίμενε, Μιτσίνκο!

238
00:13:44,700 --> 00:13:49,370
Ε, ούτως ή άλλως δεν είμαστε τόσο
 απασχολημένοι τώρα. Προσπάθησε!

239
00:13:54,910 --> 00:13:58,660
Ξέρεις ότι αρέσεις στη Μιτσίνκο;

240
00:14:00,080 --> 00:14:01,370
Αρκετά...

241
00:14:01,870 --> 00:14:04,540
Μην του δίνεις άδειες ελπίδες.

242
00:14:10,160 --> 00:14:13,540
Είναι παλιός μου φίλος, και δουλεύουμε
 μαζί.

243
00:14:13,950 --> 00:14:16,450
Ακόμα κι αν ξέρω ότι έχει αισθήματα
 για μένα,

244
00:14:16,450 --> 00:14:16,500

245
00:14:16,500 --> 00:14:18,750
υπάρχουν πράγματα που δεν μπορούν να
 ειπωθούν.

246
00:14:18,750 --> 00:14:18,910

247
00:14:18,910 --> 00:14:22,450
Αγιόι

248
00:14:18,910 --> 00:14:18,910

249
00:14:18,910 --> 00:14:22,450
Ακάνε και Αόι

250
00:14:18,910 --> 00:14:19,250
251
00:14:19,250 --> 00:14:21,410
Έτσι κάνουν οι ενήλικες.

252
00:14:22,480 --> 00:14:22,660


253
00:14:22,660 --> 00:14:25,250
Οι ενήλικες είναι τόσο βαρετοί.

254
00:14:25,250 --> 00:14:27,200


255
00:14:27,200 --> 00:14:28,450
Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο...

256
00:14:29,790 --> 00:14:32,330
Σκέψου το ξανά.

257
00:14:33,120 --> 00:14:34,450
Μιλάω για το κολέγιο.

258
00:14:35,290 --> 00:14:38,200
Μπορείς να σπουδάσεις και να είσαι
σε μια ομάδα.

259
00:14:38,290 --> 00:14:40,660
Το έχουμε ξαναπεί αυτό.

260
00:14:41,080 --> 00:14:44,000
Και υποσχέθηκες να μην ανακατεύεσαι.

261
00:14:45,750 --> 00:14:48,660
Μια υπόσχεση πρέπει να τηρείται.

262
00:14:52,290 --> 00:14:54,000
Πάω να κάνω πρόβα.

263
00:16:00,160 --> 00:16:01,410
Σταμάτα!

264
00:16:01,700 --> 00:16:03,580
Τι ήταν αυτό;

265
00:16:03,700 --> 00:16:06,250
Ο ρυθμός και ο χρόνος σου είναι
απλώς απαίσιοι!

266
00:16:12,500 --> 00:16:13,250
Ποιος είσαι εσύ?

267
00:16:17,750 --> 00:16:18,450
Γεια.

268
00:16:19,200 --> 00:16:21,750
Είμαστε και οι δύο ονειροπαρμένοι!

269
00:16:22,910 --> 00:16:24,950
Σιν... νο;

270
00:16:25,910 --> 00:16:29,620
Με ξέρεις;
Α, αυτή είναι η στολή του σχολείου μου.

271
00:16:30,080 --> 00:16:32,790
Μήπως είσαι θαυμαστής μου;

272
00:16:32,870 --> 00:16:34,120
Θες να μου σφίξεις το χέρι;

273
00:16:35,290 --> 00:16:36,120
Εμμ...

274
00:16:36,830 --> 00:16:38,250
Α; Τι;...

275
00:16:43,790 --> 00:16:46,120
Τελικά είσαι ο Σίννο...

276
00:16:46,250 --> 00:16:48,620
Ε, φυσικά και είμαι εγώ! Εσύ ποια
είσαι;

277
00:16:49,080 --> 00:16:50,120
Ακάνε!

278
00:16:50,250 --> 00:16:52,620
Έι, περίμενε! Σταμάτα!

279
00:16:53,750 --> 00:16:54,950
Είπα: "Σταμάτα!"

280
00:16:59,580 --> 00:17:00,790
Α, τι συμβαίνει;

281
00:17:04,450 --> 00:17:06,450
Τι στο καλό;

282
00:17:06,950 --> 00:17:09,950
Έι, άφησέ με!

283
00:17:17,790 --> 00:17:19,450
Α-Ακάνε!

284
00:17:19,790 --> 00:17:21,660
Α; Τελείωσε η πρόβα;

285
00:17:21,790 --> 00:17:23,830
Σήμερα θα φτιάξω τον αγαπημένο σου
κιμά...

286
00:17:23,950 --> 00:17:25,160
Σ-Σίννο...

287
00:17:27,950 --> 00:17:28,830
Συγγνώμη!

288
00:17:29,410 --> 00:17:32,000
Τι γίνεται με τον Σίννο;

289
00:17:33,950 --> 00:17:38,660
Α, σωστά!
Έκανα πρόβα και ξαφνικά τον σκέφτηκα.

290
00:17:39,120 --> 00:17:43,450
Απλώς αναρωτήθηκα πώς είναι.
Τίποτα άλλο...

291
00:17:45,120 --> 00:17:47,830
Έχω καιρό να μάθω νέα του.

292
00:17:48,500 --> 00:17:51,660
Δεν ξέρω καν αν ζει ή πέθανε.

293
00:17:54,790 --> 00:17:57,540
Κατάλαβα. Αυτό είναι επίσης πιθανό.

294
00:17:57,830 --> 00:17:59,540
Μάλλον η μόνη πιθανότητα!

295
00:17:59,830 --> 00:18:03,200
Δεν έχει αλλάξει καθόλου.

296
00:18:03,660 --> 00:18:04,540
Αόι;

297
00:18:05,500 --> 00:18:08,040
Έι, αφήσατε την εξώπορτα ανοιχτή.

298
00:18:08,160 --> 00:18:09,870
Είναι απρόσεκτο.

299
00:18:10,000 --> 00:18:10,870
Μιτσίνκο;

300
00:18:11,000 --> 00:18:13,410
Σταματήστε, τι κάνετε εδώ;

301
00:18:13,500 --> 00:18:15,040
— Τι κάνουμε;
— Δείπνο...

302
00:18:15,160 --> 00:18:16,660
Δεν είναι ώρα για δείπνο τώρα!

303
00:18:17,910 --> 00:18:19,540
Χρειάζομαι βοήθεια με την εκδήλωση!

304
00:18:19,620 --> 00:18:20,830
Το θυμάμαι, αλλά...

305
00:18:20,910 --> 00:18:23,660
Τι; Δεν ανέφερα ότι είναι σήμερα;

306
00:18:23,750 --> 00:18:24,620
Σήμερα;

307
00:18:24,750 --> 00:18:27,040
Δεν πειράζει! Πρέπει να φύγουμε!

308
00:18:29,870 --> 00:18:34,040
Μόλις εμφανιστεί, σηκώστε ψηλά και
 προσποιηθείτε ότι χαίρεστε!

309
00:18:34,250 --> 00:18:38,040
Δηλαδή πάνω σε αυτό δούλευες χθες βράδυ;

310
00:18:38,120 --> 00:18:40,410
Έι, απλά μην του ρίξεις μίσο!

311
00:18:40,500 --> 00:18:43,870
— Ουφ. Τι ξέχασα εδώ;
— Γιατί έρχεται σήμερα;

312
00:18:43,950 --> 00:18:45,620
Η εκδήλωση είναι σε μια εβδομάδα...

313
00:18:45,700 --> 00:18:46,660
Καταλαβαίνεις...

314
00:18:47,040 --> 00:18:50,040
Ο κύριος Νιτόμπε είναι ειδικός στα
 αστικά τραγούδια...

315
00:18:50,160 --> 00:18:54,250
Είπε ότι δεν μπορεί να τραγουδήσει για
 τη γη με ψυχή,

316
00:18:54,540 --> 00:18:57,580
αν δεν δοκιμάσει το τοπικό φαγητό και
 δεν μιλήσει με τους κατοίκους.

317
00:18:57,660 --> 00:19:00,120
Και ο δήμος θα πληρώσει τα πάντα;

318
00:19:00,540 --> 00:19:05,200
Σε αυτές τις περιπτώσεις λένε
 "κάθεται στον σβέρκο"...

319
00:19:05,950 --> 00:19:06,870
Τσούγκου;

320
00:19:11,500 --> 00:19:12,450
Τι είναι αυτό;...

321
00:19:17,200 --> 00:19:20,120
Κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ που περιμένατε.

322
00:19:20,370 --> 00:19:23,660
Ένας μοναχικός, ο Νιτόμπε Ντανκίτσι,

323
00:19:23,660 --> 00:19:23,750


324
00:19:23,750 --> 00:19:30,370
διέσχισε χωράφια και βουνά για να σας
 χαρίσει ένα χαμόγελο.

325
00:19:30,370 --> 00:19:30,450


326
00:19:30,450 --> 00:19:32,790
— Πώς έτσι;

327
00:19:30,450 --> 00:19:30,450


328
00:19:30,450 --> 00:19:32,790
{\an8}— Αυτός είναι ο Νταν;

329
00:19:32,790 --> 00:19:32,910


330
00:19:32,910 --> 00:19:34,870
{\an8}— Σοβαρά, αυτός είναι;

331
00:19:32,910 --> 00:19:32,910


332
00:19:32,910 --> 00:19:34,870
{\an8}— Τι κάνει εδώ;

333
00:19:34,920 --> 00:19:36,750


334
00:19:36,750 --> 00:19:38,120
Ακάνε;

335
00:19:38,540 --> 00:19:40,540


336
00:19:40,540 --> 00:19:45,120
{\an8}Και να 'μαι, ο όμορφος άντρας,

337
00:19:45,140 --> 00:19:45,200


338
00:19:45,200 --> 00:19:48,540
{\an8}Βγάλτε το smartphone και πείτε "τυρί"!

339
00:19:48,560 --> 00:19:50,200


340
00:19:50,200 --> 00:19:52,540
Αυτός είναι...

341
00:19:48,560 --> 00:19:50,160


342
00:19:50,160 --> 00:19:54,410
{\an8}Αχ, αν σε συναντούσα εγώ...

343
00:19:52,560 --> 00:19:53,200


344
00:19:53,200 --> 00:19:54,410
Σίννο.

345
00:19:54,410 --> 00:19:54,750


346
00:19:54,750 --> 00:19:57,410
Έλα, Τσούγκου! Σήκωσε ψηλότερα!

347
00:19:54,750 --> 00:19:55,040


348
00:19:55,040 --> 00:19:58,870
{\an8}Και η ευτυχία μου

349
00:19:55,040 --> 00:19:55,040


350
00:19:55,040 --> 00:19:58,870
{\an8}θα διπλασιαζόταν, μπουμ!

351
00:19:58,900 --> 00:19:59,040

352
00:19:59,040 --> 00:20:03,660
{\an8}Λίγο βαρετά, λίγο επώδυνα...

353
00:19:59,040 --> 00:19:59,040

354
00:19:59,040 --> 00:20:03,660
{\an8}(Αλλά παρόλα αυτά!)

355
00:19:59,040 --> 00:20:00,410

356
00:20:00,410 --> 00:20:02,540
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ, ΚΥΡΙΕ ΝΙΤΟΜΠΕ!
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΙΣΩ, ΣΙΝΝΟΣΟΥΚΕ!

357
00:20:03,660 --> 00:20:03,750

358
00:20:03,750 --> 00:20:08,450
{\an8}Αλλά μετά τις λέξεις και τις
 πράξεις όλων,

359
00:20:03,750 --> 00:20:03,750

360
00:20:03,750 --> 00:20:08,450
{\an8}είσαι ακόμα πεινασμένος...

361
00:20:08,500 --> 00:20:08,580

362
00:20:08,580 --> 00:20:13,250
{\an8}Το χαμόγελό σου για βοήθεια,

363
00:20:08,580 --> 00:20:08,580

364
00:20:08,580 --> 00:20:13,250
{\an8}δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο...

365
00:20:13,250 --> 00:20:13,540

366
00:20:13,540 --> 00:20:17,040
{\an8}Ας πούμε όλοι μαζί: "Τυρί!"

367
00:20:20,370 --> 00:20:22,370

368
00:20:22,370 --> 00:20:23,580
Περίμενε, Άο!

369
00:20:23,870 --> 00:20:25,250
Αυτά είναι.

370
00:20:32,450 --> 00:20:37,750
Μαμά, μπαμπά και όλοι οι πρόγονοί
 μου, παρακαλώ δώστε μου δύναμη!

371
00:20:38,450 --> 00:20:39,620
Γαμώτο.

372
00:20:41,120 --> 00:20:44,120
Άο, ο ταξιτζής μου έδωσε έναν
 λογαριασμό. Τι να τον κάνω;

373
00:20:45,290 --> 00:20:46,250
Στάσου.

374
00:20:48,950 --> 00:20:52,450
Άρα, αυτός ο "Σίννο" ήταν
 όντως εκεί;

375
00:20:52,620 --> 00:20:53,410
Ναι.

376
00:20:53,500 --> 00:20:55,660
Νόμιζα ότι ήταν φάντασμα,

377
00:20:55,790 --> 00:21:00,660
αλλά αφού είδα τον αληθινό Σίννο
 στον σταθμό, τότε ποιος είναι αυτός;

378
00:21:00,790 --> 00:21:02,250
Μήπως σωσίας;

379
00:21:02,450 --> 00:21:06,370
Έχω μπερδευτεί, αλλά και αυτός
 ήταν ο Σίννο.

380
00:21:06,450 --> 00:21:08,950
Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά κάτι
 δεν πάει καλά εδώ!

381
00:21:12,250 --> 00:21:13,120
Και;

382
00:21:14,950 --> 00:21:16,450
Δεν είναι κανείς εδώ.

383
00:21:18,120 --> 00:21:19,830
Δεν μπορεί να είναι...

384
00:21:21,790 --> 00:21:23,830
Γιατί έφυγες τότε;

385
00:21:26,160 --> 00:21:28,950
— Άο; Άφησέ την! — Σταμάτα.

386
00:21:30,330 --> 00:21:33,160
Α; Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
 Μοιάζει τόσο πολύ στον Μιτσίνκο.

387
00:21:36,500 --> 00:21:38,040
Ποιος είσαι εσύ;

388
00:21:38,160 --> 00:21:39,830
Σου είπα ότι είμαι ο Σίννο!

389
00:21:39,950 --> 00:21:41,660
Αλλά εσύ ποιος είσαι;

390
00:21:41,790 --> 00:21:44,000
Άο, φύγε από εδώ.

391
00:21:44,330 --> 00:21:46,000
Άο;

392
00:21:47,660 --> 00:21:49,120
Αγιόι Άοι.

393
00:21:49,830 --> 00:21:52,330
"Αστερόματη". Νο. 2.

394
00:21:59,870 --> 00:22:03,370
Εκείνη την ημέρα η Ακάνε μου είπε
 ότι δεν θα πάει στο Τόκιο.

395
00:22:06,910 --> 00:22:09,120
Και δεν μπορούσα να γυρίσω σπίτι.

396
00:22:12,410 --> 00:22:15,250
Έμεινα εδώ και σκέφτηκα πολλά.

397
00:22:15,410 --> 00:22:17,950
Και όταν συνήλθα...

398
00:22:19,250 --> 00:22:20,790
Ήταν πρωί;

399
00:22:21,370 --> 00:22:22,330
Γιατί ρωτάς;

400
00:22:22,410 --> 00:22:24,450
Δεν καταλαβαίνω τίποτα κι εγώ.

401
00:22:25,410 --> 00:22:30,450
Αλλά κουράστηκα, γι' αυτό ξάπλωσα εκεί,
 μέχρι που μια φρικτή κακοφωνία με ξύπνησε.

402
00:22:30,580 --> 00:22:31,950
Κακοφωνία;

403
00:22:33,750 --> 00:22:41,160
Ειλικρινά, νιώθω σαν να μόλις ξύπνησα,
 οπότε το να λένε ότι πέρασαν 13 χρόνια,
 με κάνει να νιώθω άβολα.

404
00:22:41,450 --> 00:22:44,040
Κατανοητό. "Ξύπνησες — γύψος".

405
00:22:44,120 --> 00:22:46,040
Μακάρι...

406
00:22:46,120 --> 00:22:50,450
Έτσι είναι, ο χρόνος πέρασε — τίποτα δεν
 μπορούμε να κάνουμε.

407
00:22:50,790 --> 00:22:52,660
Ανακάμπτεις γρήγορα.

408
00:22:52,950 --> 00:22:57,120
Όχι, συμβιβάστηκα χάρη σε σένα.

409
00:22:57,950 --> 00:23:00,370
Είσαι ένας μινιατούρα Μιτσίνκο.

410
00:23:00,450 --> 00:23:01,660
Αγία απλότητα.

411
00:23:01,790 --> 00:23:05,830
Τώρα ξέρουμε ότι δεν είναι φάντασμα.
Έχει φυσική μορφή.

412
00:23:06,080 --> 00:23:09,000
Έτσι είναι... αλλά τότε...

413
00:23:11,410 --> 00:23:12,830
Ίσως ένα ζωντανό πνεύμα...

414
00:23:12,910 --> 00:23:14,160
Ζωντανό πνεύμα;

415
00:23:14,290 --> 00:23:16,000
Σίγουρα έχετε ακούσει;

416
00:23:16,450 --> 00:23:18,750
Όταν έχετε ισχυρά συναισθήματα για κάποιον,

417
00:23:18,790 --> 00:23:21,660
το πνεύμα που δημιουργείται από αυτά εγκαταλείπει
 το σώμα ασυνείδητα.

418
00:23:21,950 --> 00:23:25,660
Ξέρω!
Υπάρχει μια θανατηφόρα κατάρα πνεύματος
 σε αυτό το άτομο!

419
00:23:26,620 --> 00:23:29,660
Επειδή η Ακάνε απέρριψε τον Σίννο...

420
00:23:29,790 --> 00:23:32,660
Ίσως εμφανίστηκες από ανείπωτα συναισθήματα.

421
00:23:32,950 --> 00:23:34,370
Τι λες;

422
00:23:35,160 --> 00:23:39,540
Ανείπωτα συναισθήματα, δεν με νοιάζει,
δεν έχω παραιτηθεί ακόμα.

423
00:23:40,660 --> 00:23:42,870
Αφού το σκέφτηκα, πήρα μια απόφαση.

424
00:23:43,000 --> 00:23:46,250
Πρώτα θα πάω στο Τόκιο
 και θα γίνω σπουδαίος μουσικός!

425
00:23:46,330 --> 00:23:49,750
Τότε θα επιστρέψω για την Ακάνε με
 όλη τη φανφάρα!

426
00:23:49,830 --> 00:23:50,870
Υπερβολικά αισιόδοξο.

427
00:23:51,000 --> 00:23:54,660
Και γιατί τα πράγματα εξελίχθηκαν έτσι;

428
00:23:55,040 --> 00:23:57,410
Η Ακάνε θα πρέπει να είναι 31 τώρα;

429
00:23:57,500 --> 00:24:00,040
Εντάξει, 31... ακόμα... 30...

430
00:24:00,500 --> 00:24:02,450
Άκου, η Ακάνε δεν έχει παντρευτεί, σωστά;

431
00:24:02,540 --> 00:24:03,750
— Όχι.
— Τέλεια!

432
00:24:03,870 --> 00:24:06,450
Σταμάτα, πρέπει να χαρούμε γι' αυτό;

433
00:24:07,120 --> 00:24:08,870
Πρέπει να βιαστώ και να φτάσω...

434
00:24:08,950 --> 00:24:10,450
Θέλεις να τη δεις;

435
00:24:10,790 --> 00:24:13,660
— Είσαι χαζός; Δεν μπορώ να δω!
— Χαζός; Τι ηλίθιος.

436
00:24:13,790 --> 00:24:16,040
Δεν με άκουγες;

437
00:24:16,120 --> 00:24:17,950
Πρώτα πρέπει να γίνω σπουδαίος μουσικός.

438
00:24:18,040 --> 00:24:21,660
Δεν ξέρω αν είναι σπουδαίος ή όχι,
 αλλά δεν είναι ήδη μουσικός;

439
00:24:22,450 --> 00:24:28,160
Α, σωστά, ο 31χρονος "εσύ" έγινε
 πραγματικά μουσικός...

440
00:24:31,290 --> 00:24:33,660
Φοβερό!

441
00:24:33,790 --> 00:24:35,660
Εντάξει, θα επιστρέψω τώρα!

442
00:24:36,370 --> 00:24:37,450
— Περίμενε!
— Τα λέμε!

443
00:24:45,750 --> 00:24:48,540
Ουάου, πρέπει να είναι μοίρα;

444
00:24:48,660 --> 00:24:50,160
Εκπλήχθηκα κι εγώ.

445
00:24:50,250 --> 00:24:54,410
Σκέφτηκα ότι για να δημιουργήσω ένα τραγούδι
 της πόλης, είστε ο καλύτερος,

446
00:24:54,500 --> 00:24:57,040
γι' αυτό συνέλεγα υλικά για να σας ζητήσω,

447
00:24:57,500 --> 00:25:00,370
και εξεπλάγην που είδα έναν παλιό φίλο
 στο συγκρότημα!

448
00:25:00,500 --> 00:25:01,370
Ναι, Σίννο;

449
00:25:01,500 --> 00:25:02,660
Πονάει.

450
00:25:02,830 --> 00:25:05,950
Για τον Σινοσούκε — είναι μια θριαμβευτική
 επιστροφή στο σπίτι.

451
00:25:05,960 --> 00:25:06,830

452
00:25:06,830 --> 00:25:09,750
Πρέπει να του δώσουμε ένα σόλο,
 για να λάμψει.

453
00:25:09,750 --> 00:25:09,830

454
00:25:09,830 --> 00:25:13,370
— Υπέροχα! Μπορώ να έχω και εγώ;

455
00:25:10,620 --> 00:25:12,620

456
00:25:12,620 --> 00:25:14,580
{\an8}— Δεν είσαι ακόμα έτοιμος.

457
00:25:13,380 --> 00:25:13,500

458
00:25:13,500 --> 00:25:16,450
— Το σαξόφωνό σου δεν έχει ψυχή.

459
00:25:14,590 --> 00:25:14,660

460
00:25:14,660 --> 00:25:18,200
{\an8}— Συγγνώμη, μπορώ να έχω άλλο
 πιάτο με κρέας...

461
00:25:16,510 --> 00:25:16,580

462
00:25:16,580 --> 00:25:18,200
— Τι, ψυχή;

463
00:25:18,220 --> 00:25:18,290

464
00:25:18,290 --> 00:25:21,200
Εσύ είπες στην Αόι ότι ο Σίννο
 επιστρέφει;

465
00:25:21,220 --> 00:25:22,080

466
00:25:22,080 --> 00:25:23,870
Είπες κάτι, Ακάνε;

467
00:25:24,200 --> 00:25:25,000
Όχι.

468
00:25:25,080 --> 00:25:26,410
Τι έχουμε εδώ;

469
00:25:26,700 --> 00:25:29,250
Είστε οι δυο σας μαζί;

470
00:25:30,040 --> 00:25:32,660
Θα το αφήσω στην κρίση σας.

471
00:25:32,790 --> 00:25:34,250
Έι, Μιτσίνκο.

472
00:25:34,870 --> 00:25:36,950
Αχ, τα χάλασες όλα!

473
00:25:37,080 --> 00:25:39,660
— Περισσότερα ακριβά πιάτα!
— Και περισσότερο κρέας!

474
00:25:42,370 --> 00:25:43,870
Άρα, δεν μπορεί να φύγει από εδώ;

475
00:25:44,200 --> 00:25:46,120
Εδώ είναι δεμένο πνεύμα, 
όχι ζωντανός...

476
00:25:46,200 --> 00:25:49,120
Καταλάβαινε και πάλι όρμησε μπροστά.

477
00:25:51,040 --> 00:25:53,750
Άρα, το όνειρό μου έγινε πραγματικότητα.

478
00:25:55,700 --> 00:25:57,790
Τότε είχα μια σκέψη.

479
00:25:57,870 --> 00:26:02,950
Να τελειώσω γρήγορα το σχολείο, να
 πάω στο Τόκιο, και να τρέξω στο μέλλον,

480
00:26:03,040 --> 00:26:05,750
και μετά να επιστρέψω γρήγορα για την
 Ακάνε.

481
00:26:07,160 --> 00:26:10,450
Ήθελα αυτή η μέρα να έρθει γρήγορα.

482
00:26:10,910 --> 00:26:16,250
Έτσι, ζωντανό πνεύμα έγινα σίγουρα
 όχι εξαιτίας κάποιας προσβολής.

483
00:26:18,250 --> 00:26:22,450
Και ας μην καταλαβαίνω τίποτα, 
αλλά ξέρω σίγουρα.

484
00:26:22,620 --> 00:26:27,120
Αν συναντηθούμε με την Ακάνε στο
 μέλλον, όλα θα μπουν στη θέση τους, έτσι;

485
00:26:27,790 --> 00:26:32,120
Και τότε αυτό το ζωντανό πνεύμα στη
 θέση του — βουυυ! Ακριβώς στο σώμα.

486
00:26:33,950 --> 00:26:35,790
Βασίζομαι σε εσένα, αστεράτη.

487
00:26:40,450 --> 00:26:42,450
Ήταν πάντα έτσι;

488
00:26:44,410 --> 00:26:45,450
Ίσως.

489
00:26:45,790 --> 00:26:48,250
Αν και τότε μου φαινόταν πιο ώριμος.

490
00:26:48,790 --> 00:26:49,790
Τι θα κάνεις;

491
00:26:50,790 --> 00:26:54,660
Θα κάνεις όπως είπε: θα τους βοηθήσεις
 να έρθουν κοντά;

492
00:26:55,660 --> 00:26:57,580
Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.

493
00:26:57,660 --> 00:26:58,750
Αλήθεια;

494
00:26:58,830 --> 00:27:01,330
Πάντως είναι καλύτερα από όταν η Ακάνε...

495
00:27:03,830 --> 00:27:06,830
αναγκάζεται να ζει εδώ και είναι
 δεμένη με μένα για πάντα.

496
00:27:08,830 --> 00:27:11,160
Ας πάμε σε άλλο μέρος! Πάρτι μετά!

497
00:27:11,660 --> 00:27:13,450
Ναι, τώρα.

498
00:27:13,620 --> 00:27:16,750
Άκου, Σιννοσούκε, αν θες να κάνεις
 εμετό — χρησιμοποίησε κουβά.

499
00:27:16,760 --> 00:27:16,830

500
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
Πολύ νόστιμο κρέας.

501
00:27:18,340 --> 00:27:18,500

502
00:27:18,500 --> 00:27:20,410
— Ίσως να δοκιμάσουμε ψάρια.

503
00:27:18,500 --> 00:27:18,500

504
00:27:18,500 --> 00:27:20,410
{\an8}— Έχει ήδη...

505
00:27:20,430 --> 00:27:20,500

506
00:27:20,500 --> 00:27:23,330
— Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα!

507
00:27:20,500 --> 00:27:20,500

508
00:27:20,500 --> 00:27:23,330
{\an8}— Και σας αρέσει να τρώτε...

509
00:27:23,350 --> 00:27:23,450

510
00:27:23,450 --> 00:27:26,160
Δεν ήπια, οπότε θα τον πάω εγώ.

511
00:27:26,180 --> 00:27:26,660

512
00:27:26,660 --> 00:27:31,830
— Μασαμίτσι, πάμε εκεί όπου
συναντιούνται οι τοπικές καλλονές σας.

513
00:27:26,660 --> 00:27:27,500

514
00:27:27,500 --> 00:27:29,200
{\an8}— Είσαι σίγουρη;

515
00:27:27,500 --> 00:27:27,500

516
00:27:27,500 --> 00:27:29,200
{\an8}— Ναι.

517
00:27:29,200 --> 00:27:29,500

518
00:27:29,500 --> 00:27:31,870
{\an8}— Σιννόσουκε, πάμε

519
00:27:31,870 --> 00:27:32,370

520
00:27:32,370 --> 00:27:33,870
Εντάξει!

521
00:27:48,040 --> 00:27:50,040

522
00:27:50,040 --> 00:27:51,200
Γκαντχάρα;

523
00:27:54,040 --> 00:27:54,660
Ξύπνησες;

524
00:27:57,040 --> 00:28:01,200
Κατά κάποιο τρόπο το όνειρό μου έγινε
πραγματικότητα...

525
00:28:01,700 --> 00:28:03,660
Ναι, έτσι είναι.

526
00:28:04,870 --> 00:28:06,370
Με κοροϊδεύεις;

527
00:28:07,200 --> 00:28:11,750
Απλώς εκπλήσσομαι που κατέληξες
να είσαι ένας κατσούφης μεθύστακας, Σίννο.

528
00:28:12,660 --> 00:28:14,870
Άρα δεν είσαι παντρεμένη...

529
00:28:15,660 --> 00:28:17,410
Με περίμενες;

530
00:28:19,750 --> 00:28:21,370
Σε περίμενα;

531
00:28:22,370 --> 00:28:23,330
Νομίζω...

532
00:28:23,410 --> 00:28:24,870
Όχι, δεν σε περίμενα.

533
00:28:29,580 --> 00:28:31,040
Φτάσαμε.

534
00:28:32,080 --> 00:28:36,870
— Έλα, μπες. Θα σου φέρω νερό.
— Πιες μαζί μου, Αγιόι.

535
00:28:37,580 --> 00:28:39,410
Μην λες ανοησίες.

536
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
Έλα τώρα...

537
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Ωχ!

538
00:28:46,790 --> 00:28:48,000
Τι στο διάολο;

539
00:28:48,580 --> 00:28:51,000
Μην καυχιέσαι σε αυτή την ηλικία.

540
00:28:51,080 --> 00:28:52,450
Το εννοείς;

541
00:28:53,290 --> 00:28:55,450
Γιατί όχι; Δεν έχω τίποτα να χάσω.

542
00:28:56,500 --> 00:28:59,660
Αυτό ήθελες να πεις μετά από
13 χρόνια χωρισμού;

543
00:29:01,950 --> 00:29:03,450
Μην με στεναχωρείς.

544
00:29:09,450 --> 00:29:12,870
Κι εγώ... δεν ήθελα να έρθω.

545
00:29:14,160 --> 00:29:17,950
Δεν ήθελα να έρθω έτσι...

546
00:29:19,830 --> 00:29:20,950
Επέστρεψα!

547
00:29:21,500 --> 00:29:22,660
Αόι;

548
00:29:22,870 --> 00:29:25,200
Καλώς ήρθες πίσω. Ήρθες νωρίς.

549
00:29:25,220 --> 00:29:26,660

550
00:29:26,660 --> 00:29:29,750
Έφαγα και ήπια τόσα πολλά.

551
00:29:29,760 --> 00:29:29,830

552
00:29:29,830 --> 00:29:33,580
Σήμερα χωρίς μπάνιο, θα πάω να κοιμηθώ έτσι.

553
00:29:29,830 --> 00:29:30,330

554
00:29:30,330 --> 00:29:33,580
ΖΩΝΤΑΝΟ ΠΝΕΥΜΑ

555
00:29:33,600 --> 00:29:35,500

556
00:29:35,500 --> 00:29:37,870
Μήπως να κοιμηθούμε μαζί απόψε;

557
00:29:37,900 --> 00:29:38,750

558
00:29:38,750 --> 00:29:41,250
Θα είναι διασκεδαστικό!
Έχει καιρό να το κάνουμε.

559
00:29:48,040 --> 00:29:48,870
Μπορείς...

560
00:29:49,870 --> 00:29:52,410
να μου πεις για τον Καναμούρο Σιννοσούκε.

561
00:29:53,540 --> 00:29:54,950
Είναι απλώς ένας μεθύστακας.

562
00:29:55,040 --> 00:29:57,750
Όχι, πώς ήταν παλιά.

563
00:29:58,200 --> 00:30:01,040
Έχει περάσει τόσο καιρός, που έχω ξεχάσει.

564
00:30:01,580 --> 00:30:03,870
Η μνήμη δεν είναι πια η ίδια.

565
00:30:06,620 --> 00:30:10,250
Ωστόσο, όλα αυτά τα χρόνια δεν είχες
αγόρι.

566
00:30:11,330 --> 00:30:14,250
Έχω. Κάπου.

567
00:30:16,870 --> 00:30:20,660
Λες ψέματα! Δεν έδειξες τίποτα!
Γιατί σιωπούσες;

568
00:30:20,750 --> 00:30:24,870
Γιατί; Είσαι τόσο δεμένη μαζί μου, Αόι...

569
00:30:25,660 --> 00:30:26,870
Τι λες;

570
00:30:28,160 --> 00:30:29,200
Εντάξει, δεν έχει σημασία!

571
00:30:43,830 --> 00:30:44,660
Τέλειο!

572
00:30:45,250 --> 00:30:48,580
Αλλά δεν σε πειράζει αν φάω το μεσημεριανό
σου;

573
00:30:48,660 --> 00:30:50,660
Θα πάω στο μαγαζί αργότερα.

574
00:30:50,830 --> 00:30:51,660
Έτσι είναι;

575
00:30:52,160 --> 00:30:53,040
Τότε...

576
00:30:57,200 --> 00:31:00,040
Δηλαδή, νιώθεις πείνα;

577
00:31:00,500 --> 00:31:03,580
Δεν θα έλεγα ότι πεινάω, αλλά... μπορώ
να φάω.

578
00:31:03,830 --> 00:31:06,040
Το πιο δύσκολο είναι η πλήξη.

579
00:31:06,910 --> 00:31:09,040
Έχεις μια κιθάρα. Αν βαριέσαι...

580
00:31:10,000 --> 00:31:10,950
Οι χορδές έχουν σκουριάσει.

581
00:31:11,410 --> 00:31:13,400
Θέλεις να σου αγοράσω καινούργιες;
Νικελίου;

582
00:31:13,410 --> 00:31:14,580
Α, όχι.

583
00:31:18,080 --> 00:31:19,330
Δεν χρειάζεται...

584
00:31:19,410 --> 00:31:21,450
Καλύτερα φέρε μου ένα τεύχος "Jump";

585
00:31:21,580 --> 00:31:24,250
Θέλω τόσο πολύ να διαβάσω το ΚοτσιΚαμε.

586
00:31:24,540 --> 00:31:26,250
Το manga έχει ήδη τελειώσει.

587
00:31:27,200 --> 00:31:28,750
Το Κοτσίκαμε δεν μπορούσε να τελειώσει!

588
00:31:29,080 --> 00:31:31,330
{\an8}Αν φύγει ο Ρίο, τι σημαίνει "αιώνιος";

589
00:31:31,410 --> 00:31:32,870
Εγώ από πού να ξέρω.

590
00:31:33,080 --> 00:31:33,870
{\an8}Σοβαρά;

591
00:31:33,930 --> 00:31:34,200

592
00:31:34,200 --> 00:31:35,540
{\an8}Με ποιον κατέληξε ο Ρίο τελικά;

593
00:31:35,560 --> 00:31:36,660

594
00:31:36,660 --> 00:31:39,750
Είναι τόσο ανέμελος

595
00:31:36,660 --> 00:31:38,370

596
00:31:38,370 --> 00:31:39,750
{\an8}Ναι, τα λέμε αργότερα.

597
00:31:44,950 --> 00:31:46,950

598
00:31:46,950 --> 00:31:49,250
Α; Δεν είναι η Τσούγκου, αλλά η Μιτσίνκο;

599
00:31:49,280 --> 00:31:49,790

600
00:31:49,790 --> 00:31:52,040
Αυτό σημαίνει ότι έτσι έμοιαζε παλιά;

601
00:31:52,120 --> 00:31:54,450
Έτσι ο Σίννο το ονόμασε "μινιατούρα".

602
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Ακάνε...

603
00:31:58,290 --> 00:31:59,950

604
00:31:59,950 --> 00:32:02,950
Πήγαιναν στην ίδια τάξη.

605
00:32:08,080 --> 00:32:10,080

606
00:32:10,080 --> 00:32:11,250
Μμμ.

607
00:32:10,080 --> 00:32:10,950

608
00:32:10,950 --> 00:32:13,250
ΚΑΤΑΚΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ

609
00:32:11,300 --> 00:32:11,410

610
00:32:11,410 --> 00:32:13,250
Είναι εδώ ο Σίννο μαθητής δημοτικού;

611
00:32:13,300 --> 00:32:13,790

612
00:32:13,790 --> 00:32:15,120
Αυτή είναι η Ακάνε...

613
00:32:15,620 --> 00:32:17,620

614
00:32:17,620 --> 00:32:20,250
Έγραψε αυτό που θα έγραφα κι εγώ.

615
00:32:20,500 --> 00:32:26,580
Αόι Ακάνε
Ο βάτραχος στο πηγάδι την απεραντοσύνη
της θάλασσας δεν γνωρίζει,
αλλά ξέρει του ουρανού το γαλάζιο...

616
00:32:28,620 --> 00:32:33,450
"Αλλά ξέρει του ουρανού το γαλάζιο"...

617
00:32:34,450 --> 00:32:35,450
Αόι!

618
00:32:36,330 --> 00:32:39,330
Δεν θα το μετανιώσεις;

619
00:32:39,830 --> 00:32:40,750
Αν έρθεις μαζί μας...

620
00:32:40,830 --> 00:32:44,160
Αξίζει να σπαταλάς χρόνο σε μια χάλια
μπάντα...

621
00:32:44,790 --> 00:32:46,330
Τι λες, άσχημη;

622
00:32:46,660 --> 00:32:49,160
Αυτό το κορίτσι έχει βρώμικο στόμα.

623
00:32:49,330 --> 00:32:51,000
Χάσιμο χρόνου.

624
00:32:52,160 --> 00:32:56,160
Ένα κορίτσι σε μια αντρική μπάντα
ακούγεται υπέροχο.

625
00:32:57,000 --> 00:33:00,250
Αλλά υποθέτω ότι μπορείς και να μην μπεις.

626
00:33:00,330 --> 00:33:04,830
Τελικά πας Τόκιο, εκεί έχει πιο μεγάλα
αγόρια, έτσι;

627
00:33:05,290 --> 00:33:06,250
Άντε χάσου!

628
00:33:06,870 --> 00:33:11,250
Λένε ότι σε πηγαινοφέρνει πάντα ένας
τύπος με αυτοκίνητο.

629
00:33:11,370 --> 00:33:14,370
Γνώρισέ με με τους φίλους του φίλου σου!

630
00:33:14,500 --> 00:33:17,540
Αν δεν βγει, δεν θα σε κατηγορήσω.

631
00:33:20,370 --> 00:33:22,660
Εντάξει, πας τώρα;

632
00:33:26,200 --> 00:33:28,620
Στη συνέχεια, για τον προϋπολογισμό της
σκηνής...

633
00:33:28,700 --> 00:33:32,950
Αλλά πρώτα, τι είναι αυτός ο "προϋπολογισμός
για τον κύριο Νιτόμπε και τον εγκλιματισμό
του";

634
00:33:33,040 --> 00:33:34,540
Α, μιλάτε γι' αυτόν...

635
00:33:38,120 --> 00:33:38,830
Αυτός...

636
00:33:38,850 --> 00:33:39,910

637
00:33:39,910 --> 00:33:41,830
για κάτι τέτοιο.

638
00:33:41,850 --> 00:33:41,950

639
00:33:41,950 --> 00:33:45,250
Α, το τριμμένο παγάκι είναι τοπική
σπεσιαλιτέ...

640
00:33:42,750 --> 00:33:44,750

641
00:33:44,750 --> 00:33:46,250
ΕΛΕΓΧΟΣ

642
00:33:45,250 --> 00:33:45,950

643
00:33:45,950 --> 00:33:48,540
Σταμάτα, 18.000 γιεν για τριμμένο πάγο;

644
00:33:46,310 --> 00:33:46,410

645
00:33:46,410 --> 00:33:48,540
{\an8}ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΑΣ ΣΤΕΙΛΟΥΜΕ ΑΠΟΔΕΙΞΗ;

646
00:33:48,560 --> 00:33:48,790

647
00:33:48,790 --> 00:33:54,660
Είπε ότι αν δεν δοκιμάσει όλη την ατμόσφαιρα,
δεν θα μπορέσει να καταλάβει το πνεύμα
του ιδιοκτήτη του μαγαζιού.

648
00:33:54,660 --> 00:33:54,750

649
00:33:54,750 --> 00:33:57,040
Ελπίζω να πάθει διάρροια.

650
00:33:57,580 --> 00:33:58,450
Ναγκατόρο.

651
00:33:58,580 --> 00:34:00,410
Ποτάμια σκάφη, έτσι;

652
00:34:00,620 --> 00:34:03,000
Μίσο με χοιρινό και σόμπα με σάλτσα φυστικιών.

653
00:34:03,080 --> 00:34:04,580
Πόσο τρώει αυτός ο τύπος;

654
00:34:07,080 --> 00:34:07,750
Ακάνε!

655
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Τι;

656
00:34:13,910 --> 00:34:16,580
Σίγουρα θυμώνεις;

657
00:34:17,080 --> 00:34:19,580
Και πώς να μην θυμώνω!

658
00:34:21,620 --> 00:34:25,330
Όπως είπα χθες,
είναι απλά μια σύμπτωση:

659
00:34:25,410 --> 00:34:28,950
το έμαθα κι εγώ όταν υπέβαλα την πρόταση, ειλικρινά.

660
00:34:29,370 --> 00:34:32,950
Ωστόσο, αν δεν επιλυθεί αμέσως,

661
00:34:33,040 --> 00:34:36,120
θα είσαι για πάντα δεμένη με τον Σιννοσούκε.

662
00:34:36,200 --> 00:34:37,790
Αρκετά.

663
00:34:39,330 --> 00:34:41,620
Αμφιβάλλεις τόσο πολύ για την ανεξαρτησία μου;

664
00:34:42,250 --> 00:34:44,410
Είμαι κι εγώ άνθρωπος...

665
00:34:44,500 --> 00:34:48,330
Σε όλη μου τη ζωή
καθοδηγήθηκα μόνο από τις αποφάσεις μου.

666
00:34:50,040 --> 00:34:53,580
Κανείς δεν με έχει επηρεάσει ποτέ.

667
00:34:57,700 --> 00:35:00,660
Ο φίλος σου δουλεύει, Αγιόι;

668
00:35:00,720 --> 00:35:01,160


669
00:35:01,160 --> 00:35:02,750
Έχει φίλους φοιτητές;

670
00:35:02,760 --> 00:35:02,830


671
00:35:02,830 --> 00:35:06,950
{\an8}Δεν έχω πρόβλημα με το να δουλεύει
 ο φίλος μου,

672
00:35:02,830 --> 00:35:02,830


673
00:35:02,830 --> 00:35:06,950
{\an8}αλλά θέλω να πάω έστω και μια φορά

674
00:35:02,830 --> 00:35:03,830


675
00:35:03,830 --> 00:35:08,750
Δεν μπορώ να την φτάσω,
γιατί είναι τόσο απορροφημένη.

676
00:35:06,980 --> 00:35:07,080


677
00:35:07,080 --> 00:35:10,040
{\an8}στην καφετέρια του πανεπιστημίου
 με έναν φίλο από το κολέγιο.

678
00:35:10,100 --> 00:35:10,200


679
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
Μου θυμίζει την Μιτσίνκο.

680
00:35:12,540 --> 00:35:14,540


681
00:35:14,540 --> 00:35:15,580
Αυτός είναι;

682
00:35:16,200 --> 00:35:17,450
Α;

683
00:35:17,540 --> 00:35:20,250
Αυτός είναι ο φίλος σου; Καλημέρα!

684
00:35:20,330 --> 00:35:22,870
Α, καλημέρα!

685
00:35:24,160 --> 00:35:26,410
Το κατάλαβες; Δεν είναι φίλος.

686
00:35:27,700 --> 00:35:28,370
Τι;

687
00:35:28,700 --> 00:35:30,040
Τρελάθηκε εξαιτίας του ελαφιού;

688
00:35:32,000 --> 00:35:33,410
Εξαιτίας του ελαφιού;

689
00:35:33,830 --> 00:35:38,580
Ναι. Ο μπασίστας Ίτο και ο ντράμερ Κοντάμα
 έχουν τροφική δηλητηρίαση.

690
00:35:39,700 --> 00:35:41,450
Ήταν πολύ νόστιμο.

691
00:35:41,580 --> 00:35:42,750
Δεν μετανιώνω για τίποτα.

692
00:35:42,830 --> 00:35:44,120
Θα έπρεπε!

693
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
Σας είπαν: "Τηγανίστε καλά!"

694
00:35:46,160 --> 00:35:48,000
Λίγο έλειψε να το φάει!

695
00:35:48,020 --> 00:35:48,080


696
00:35:48,080 --> 00:35:48,950
Και αυτός τι κάνει!

697
00:35:48,980 --> 00:35:49,040


698
00:35:49,040 --> 00:35:52,950
Ουάου, είναι σαν ροκ μουσικοί!

699
00:35:49,040 --> 00:35:49,750


700
00:35:49,750 --> 00:35:53,750
{\an8}Θα πρέπει και οι δύο να κάνετε δίαιτα
 για μια εβδομάδα,

701
00:35:49,750 --> 00:35:49,750

702
00:35:49,750 --> 00:35:53,750
{\an8}μέχρι να υποχωρήσει η φλεγμονή.

703
00:35:53,770 --> 00:35:54,540

704
00:35:54,540 --> 00:35:56,950
Θα μπορέσουν να εμφανιστούν;

705
00:35:54,540 --> 00:35:55,910

706
00:35:55,910 --> 00:35:59,250
{\an8}Αλλά θα σας συνταγογραφήσουν
 βιταμίνες

707
00:35:55,910 --> 00:35:55,910

708
00:35:55,910 --> 00:35:59,250
{\an8}μέσω ορού για ενδοφλέβια έγχυση.

709
00:35:56,950 --> 00:35:57,040

710
00:35:57,040 --> 00:36:02,120
Λοιπόν, τουλάχιστον έχουμε μια ηχομηχανή,
 οπότε στη χειρότερη περίπτωση δεν είναι
 απαραίτητο να είναι ζωντανά.

711
00:36:02,120 --> 00:36:02,200

712
00:36:02,200 --> 00:36:05,450
Φοβάμαι πως όχι, φίλε μου. Φοβάμαι πως όχι.

713
00:36:05,490 --> 00:36:05,580

714
00:36:05,580 --> 00:36:07,120
Κύριε Νιτόμπε;

715
00:36:07,250 --> 00:36:08,660
Ο ήχος είναι ζωντανή ύλη.

716
00:36:09,040 --> 00:36:10,200
Είναι μια μορφή ζωής.

717
00:36:10,330 --> 00:36:13,950
Αν ο ήχος δεν είναι ζωντανός,
Δεν θα μπορέσω να τραγουδήσω με το στυλ
 ενκα.

718
00:36:14,040 --> 00:36:19,450
Ένα πράγμα που ο Νιτόμπε Ντάνκιτσι δεν
 κάνει ποτέ είναι να τραγουδάει με playback.

719
00:36:19,580 --> 00:36:20,790
Αλλά τότε...

720
00:36:20,870 --> 00:36:24,250
πρέπει να βρούμε αντικαταστάτες σε σύντομο
 χρονικό διάστημα...

721
00:36:26,410 --> 00:36:29,370
Χρειάζεστε έναν ντράμερ και έναν
 μπασίστα, σωστά;

722
00:36:29,500 --> 00:36:30,750
Ναι, σωστά.

723
00:36:30,830 --> 00:36:32,040
Τους έχουμε!

724
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Ντράμερ...

725
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
...και μπασίστας.

726
00:36:38,370 --> 00:36:40,040
Μιλάτε σοβαρά;

727
00:36:40,200 --> 00:36:43,410
Θα αντικατασταθούν από μια μαθήτρια
 λυκείου και έναν υπάλληλο του δημαρχείου;

728
00:36:43,540 --> 00:36:44,660
Ακούγεται διασκεδαστικό.

729
00:36:44,790 --> 00:36:45,870
Δεν θα γίνει.

730
00:36:45,950 --> 00:36:48,950
Αλλά στον κύριο Νιτόμπε αρέσει αυτή η ιδέα.

731
00:36:48,950 --> 00:36:49,040

732
00:36:49,040 --> 00:36:51,790
Είναι τώρα στο δημαρχείο, εξηγεί τα πάντα.

733
00:36:51,790 --> 00:36:52,200

734
00:36:52,200 --> 00:36:55,580
Γιατί έγιναν έτσι τα πράγματα;

735
00:36:52,200 --> 00:36:52,200

736
00:36:52,200 --> 00:36:53,870
{\an8}Ο κύριος Νιτόμπε πήγε εκεί μόνος του;

737
00:36:55,580 --> 00:36:55,700

738
00:36:55,700 --> 00:36:58,040
Δεν θέλω να παίζω με παιδιά.

739
00:36:58,050 --> 00:36:58,540

740
00:36:58,540 --> 00:37:00,750
Είμαι επαγγελματίας.

741
00:37:02,040 --> 00:37:04,410
Εσύ ο ίδιος έλεγες ότι είμαι
 αστρόσκονη.

742
00:37:07,370 --> 00:37:10,330
Μήπως να δεις και μετά να αποφασίσεις;

743
00:37:10,410 --> 00:37:12,370
Σταμάτα, Αόι.

744
00:37:12,500 --> 00:37:15,040
Καλή ιδέα!

745
00:37:16,040 --> 00:37:18,620
Δείξτε μας τι μπορείτε να κάνετε.

746
00:37:38,790 --> 00:37:39,950
Μιτσίνκο.

747
00:37:51,080 --> 00:37:53,620
{\an8}Αν πας εκεί...

748
00:37:53,750 --> 00:38:01,330
{\an8}όπως λένε,
 όλα τα όνειρά σου θα γίνουν πραγματικότητα.

749
00:38:01,330 --> 00:38:01,950

750
00:38:01,950 --> 00:38:07,370
{\an8}Όλοι θέλουν να πάνε, να φτάσουν εκεί.

751
00:38:07,370 --> 00:38:07,450

752
00:38:07,450 --> 00:38:09,250
Ω, όχι άσχημα.

753
00:38:07,450 --> 00:38:07,450

754
00:38:07,450 --> 00:38:11,450
{\an8}Αλλά αυτός ο κόσμος είναι μακριά.

755
00:38:09,250 --> 00:38:09,330

756
00:38:09,330 --> 00:38:13,330
Ναι, είμαι εντυπωσιασμένος. Αλλά γιατί
"Γκαντάρα";

757
00:38:11,490 --> 00:38:12,290

758
00:38:12,290 --> 00:38:15,120
{\an8}Και το όνομα αυτής της χώρας είναι
Γκαντάρα.

759
00:38:15,120 --> 00:38:15,200

760
00:38:15,200 --> 00:38:17,580
{\an8}Σε αυτόν τον κόσμο υπάρχει η Ουτοπία.

761
00:38:15,200 --> 00:38:15,790

762
00:38:15,790 --> 00:38:18,660
Ουάου, τόσο ωραία!

763
00:38:17,580 --> 00:38:17,660

764
00:38:17,660 --> 00:38:20,330
{\an8}Αλλά πώς θα φτάσω εκεί;

765
00:38:20,340 --> 00:38:20,660

766
00:38:20,660 --> 00:38:23,660
{\an8}Σας παρακαλώ πείτε μου!

767
00:38:23,670 --> 00:38:24,410

768
00:38:24,410 --> 00:38:29,580
{\an8}Γκαντάρα, Γκαντάρα, είναι κάπου στην
Ινδία...

769
00:38:24,410 --> 00:38:26,120

770
00:38:26,120 --> 00:38:27,620
Υπέροχα!

771
00:38:27,640 --> 00:38:27,700

772
00:38:27,700 --> 00:38:29,870
Νιώθω την αγάπη στην απόδοσή τους.

773
00:38:29,590 --> 00:38:29,660

774
00:38:29,660 --> 00:38:34,950
{\an8}Γκαντάρα, Γκαντάρα,

775
00:38:29,660 --> 00:38:29,660

776
00:38:29,660 --> 00:38:34,950
{\an8}η χώρα της αγάπης, Γκαντάρα

777
00:38:29,930 --> 00:38:30,000

778
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Θα είναι το διαμάντι του φεστιβάλ.

779
00:38:34,970 --> 00:38:35,040

780
00:38:35,040 --> 00:38:43,660
{\an8}Γκαντάρα, Γκαντάρα,

781
00:38:35,040 --> 00:38:35,040

782
00:38:35,040 --> 00:38:43,660
{\an8}η χώρα της αγάπης, Γκαντάρα

783
00:38:48,500 --> 00:38:50,500

784
00:38:50,500 --> 00:38:51,950
Καταπληκτικό!

785
00:38:51,990 --> 00:38:52,080

786
00:38:52,080 --> 00:38:53,830
Απίστευτο, Άο!

787
00:38:54,040 --> 00:38:57,410
Ήδη παίζεις ως μέλος της μπάντας
υποστήριξης επαγγελματιών!

788
00:38:57,500 --> 00:39:00,000
Ε, απλά έτσι συνέβη.

789
00:39:00,080 --> 00:39:01,450
Δεν είσαι χαρούμενη;

790
00:39:01,580 --> 00:39:07,040
Είσαι δίπλα σε έναν πραγματικό, που αυξάνει
τις πιθανότητες της Ακάνε να μιλήσει μαζί του.

791
00:39:07,160 --> 00:39:11,160
Ναι, θα υπάρξει μια ευκαιρία να τους
φέρουμε κοντά!

792
00:39:11,250 --> 00:39:12,200
Αλλά...

793
00:39:12,660 --> 00:39:14,870
Θα τα καταφέρω;

794
00:39:15,660 --> 00:39:17,750
Να παίξω με επαγγελματίες...

795
00:39:18,000 --> 00:39:19,040
Θα μπορέσεις!

796
00:39:19,500 --> 00:39:23,250
Είσαι, όπως και εγώ, αστερόφωτη.

797
00:39:27,200 --> 00:39:30,450
Εντάξει, ας κάνουμε πρόβα. Έφερες τις
παρτιτούρες;

798
00:39:30,540 --> 00:39:32,250
Α, ναι!

799
00:39:32,700 --> 00:39:33,580
Αού!

800
00:39:34,370 --> 00:39:36,660
Άοι, είσαι εδώ;

801
00:39:40,700 --> 00:39:41,870
Τι συνέβη;

802
00:39:42,080 --> 00:39:43,540
Τίποτα.

803
00:39:43,620 --> 00:39:45,250
Τι συμβαίνει, Ακάνε;

804
00:39:47,540 --> 00:39:49,950
Συγγνώμη που σε έμπλεξα.

805
00:39:50,040 --> 00:39:51,750
Συγγνώμη που σε έμπλεξα.

806
00:39:53,250 --> 00:39:57,410
Μόλις σε φαντάζομαι σε μεγάλη σκηνή,
 όλα...

807
00:39:58,750 --> 00:40:00,950
Ε, δεν με πειράζει.

808
00:40:01,080 --> 00:40:05,250
Ανυπομονώ κιόλας.

809
00:40:06,870 --> 00:40:07,660
Κατάλαβα.

810
00:40:07,790 --> 00:40:10,450
Έχω γλυκά. Τσουγκού, πάρε κι εσύ.

811
00:40:11,910 --> 00:40:14,620
Εντάξει, μην αργήσετε.

812
00:40:17,790 --> 00:40:19,790
Δεν νομίζω ότι υποψιάστηκε κάτι.

813
00:40:19,950 --> 00:40:20,790
Αχά.

814
00:40:23,290 --> 00:40:24,790
Με τρόμαξες!

815
00:40:25,950 --> 00:40:27,950
Έχει γίνει γεροντάκι.

816
00:40:28,080 --> 00:40:29,450
Είναι τόσο...

817
00:40:31,120 --> 00:40:33,620
Ένα απίστευτα γλυκό γεροντάκι.

818
00:40:34,790 --> 00:40:40,790
Μια ώριμη γυναίκα είναι πιο όμορφη 
και χαριτωμένη από κάθε μοντέλο.

819
00:40:43,290 --> 00:40:45,160
Είσαι καλά;

820
00:40:46,330 --> 00:40:47,660
Τι εννοείς;

821
00:40:48,950 --> 00:40:51,660
Σίγουρα δεν ήταν εύκολο για την Ακάνε.

822
00:40:52,830 --> 00:40:57,450
Όλα έγιναν χθες για μένα, 
αλλά η Ακάνε ήταν μόνη της όλο αυτόν τον καιρό.

823
00:40:58,500 --> 00:41:01,830
Θέλω να γίνει χαρούμενη η Ακάνε 
όσο το δυνατόν συντομότερα.

824
00:41:02,660 --> 00:41:04,000
Σίννο...

825
00:41:05,330 --> 00:41:10,450
Είμαι σίγουρος ότι κι εγώ είμαι γέρος, 
και παίζω κιθάρα τέλεια.

826
00:41:10,830 --> 00:41:12,660
Ε, έτσι είναι...

827
00:41:12,790 --> 00:41:13,830
Σοβαρά;

828
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Θέλεις να τον ηχογραφήσω; 
Το παίξιμό σου.

829
00:41:17,040 --> 00:41:17,750
Έλα εδώ.

830
00:41:18,160 --> 00:41:19,330
Μπορείς;

831
00:41:20,000 --> 00:41:21,450
Τέλεια κινητά!

832
00:41:21,540 --> 00:41:25,250
Και εκείνο το παιχνίδι ήταν τέλειο.
Δάνεισέ μου το για απόψε.

833
00:41:25,330 --> 00:41:26,450
Όχι.

834
00:41:26,500 --> 00:41:27,450
Θέλεις να σου δανείσω το δικό μου;

835
00:41:28,410 --> 00:41:29,200
Δεν σε πειράζει;

836
00:41:29,250 --> 00:41:31,450
Όχι, μόνο για απόψε.

837
00:41:31,540 --> 00:41:34,250
Και με παίρνουν μόνο η Ακάνε και η Τσουγκού.

838
00:41:34,370 --> 00:41:35,950
Ορίστε, ο κωδικός...

839
00:41:36,040 --> 00:41:37,410
Σταμάτα! Είναι προσωπικό!

840
00:41:37,500 --> 00:41:38,870
Ευχαριστώ, Άο!

841
00:41:38,950 --> 00:41:41,120
Η αδελφή μου σε έχει μεγαλώσει καλά!

842
00:41:41,200 --> 00:41:43,540
Έι! Μην μου πιάνεις το κεφάλι!

843
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
Άκου.

844
00:41:50,370 --> 00:41:52,620
Θα τον ηχογραφήσεις στ' αλήθεια;

845
00:41:52,700 --> 00:41:53,660
Γιατί;

846
00:41:54,870 --> 00:41:58,370
Αν δει τον εαυτό του έτσι, 
μπορεί να απογοητευτεί.

847
00:41:59,040 --> 00:42:01,040
Δεν ξέρω.
Ξέρω εγώ!

848
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
Ο Σίννο φαίνεται άδειος,

849
00:42:03,250 --> 00:42:07,040
αλλά είναι καλός και δεν θα κορόιδευε ποτέ 
κανέναν! Και επίσης...

850
00:42:11,040 --> 00:42:11,750
Τι;

851
00:42:12,750 --> 00:42:14,250
Τίποτα.

852
00:42:21,790 --> 00:42:24,790
Λοιπόν, τι κάνεις εδώ;

853
00:42:24,910 --> 00:42:27,040
Θα ηχογραφήσεις τον Σιννοσούκε, σωστά;

854
00:42:27,120 --> 00:42:29,200
Άφησέ το σε μένα! Είμαι επαγγελματίας!

855
00:42:29,290 --> 00:42:32,450
Μπορώ επίσης να εργαστώ ως μάνατζερ.

856
00:42:32,750 --> 00:42:35,660
Όταν έφτασα, ήταν ήδη εδώ.

857
00:42:35,950 --> 00:42:38,540
Λοιπόν, είναι καλό να έχεις περισσότερες
 πηγές.

858
00:42:38,620 --> 00:42:41,330
Το 'χεις, μικρέ.

859
00:42:41,410 --> 00:42:42,620
Να 'στε πού είστε.

860
00:42:42,950 --> 00:42:47,000
Η πρόβα πρόκειται να ξεκινήσει, οπότε
 παρακαλώ ετοιμαστείτε.

861
00:42:47,080 --> 00:42:47,790
Εντάξει.

862
00:42:56,370 --> 00:42:58,370


863
00:42:58,370 --> 00:43:00,870
Εντάξει, εξαιρετική δουλειά!

864
00:43:00,870 --> 00:43:00,950


865
00:43:00,950 --> 00:43:03,950
— Ο Σιννοσούκε είναι τόσο κουλ!

866
00:43:00,950 --> 00:43:00,950


867
00:43:00,950 --> 00:43:03,950
{\an8}— Θα ελέγξω τον εξοπλισμό, μην
 φύγετε!

868
00:43:04,160 --> 00:43:06,160


869
00:43:06,160 --> 00:43:07,370
Τι συμβαίνει;

870
00:43:07,500 --> 00:43:09,500


871
00:43:09,500 --> 00:43:12,040
Αυτό είναι αστείο, Αόι;

872
00:43:14,120 --> 00:43:15,540
Παίζεις μπάσο.

873
00:43:15,620 --> 00:43:17,870
Γιατί προσπαθείς να ξεχωρίσεις;

874
00:43:21,500 --> 00:43:23,870
Συγγνώμη.

875
00:43:23,950 --> 00:43:24,750
Και λοιπόν.

876
00:43:24,830 --> 00:43:28,870
Οι γυναίκες δεν μπορούν να παίξουν
 μπάσο.

877
00:43:28,890 --> 00:43:29,500


878
00:43:29,500 --> 00:43:33,250
Εντάξει, Αόι! Μεγάλωσε και το μπάσο
 στην μπάντα είναι δικό σου.

879
00:43:33,250 --> 00:43:33,830


880
00:43:33,830 --> 00:43:36,750
Τα χέρια και το σώμα σου είναι μικρά,
 γι' αυτό δεν κρατάς το ρυθμό.

881
00:43:33,830 --> 00:43:34,700


882
00:43:34,700 --> 00:43:36,750
{\an8}Εσύ μου το έλεγες!

883
00:43:36,750 --> 00:43:36,830


884
00:43:36,830 --> 00:43:41,450
Εντάξει, τώρα! Είμαστε ερασιτέχνες,
 και αυτή είναι η πρώτη πρόβα...

885
00:43:41,450 --> 00:43:41,540


886
00:43:41,540 --> 00:43:45,750
Το πρόβλημα είναι οι ερασιτέχνες που
 θέλουν να στέκονται μαζί με τους
 επαγγελματίες.

887
00:43:46,540 --> 00:43:48,450
Και εσύ, Μιτσίνκο.

888
00:43:48,540 --> 00:43:51,870
Ακολουθείς το μπάσο και μπερδεύεις
 τους υπόλοιπους.

889
00:43:52,620 --> 00:43:56,040
Αν ο ντράμερ δεν μπορεί να κρατήσει
 το ρυθμό, καλύτερα να φύγει.

890
00:43:56,200 --> 00:43:57,000
Σιν!

891
00:43:57,080 --> 00:43:58,410
Παιδιά!

892
00:43:59,000 --> 00:44:01,120
— Εδώ είναι τόσο ευρύχωρα! — Γεια
 σου, Έικο!

893
00:44:01,200 --> 00:44:03,870
— Γεια σου! — Χαίρε, Σιν!

894
00:44:05,120 --> 00:44:06,000
Τι κάνετε εδώ;

895
00:44:06,080 --> 00:44:07,660
Φαίνεται ότι σε ακολουθούν.

896
00:44:07,910 --> 00:44:10,750
Ο κύριος Νιτόμπε είναι ήδη καθ' οδόν.

897
00:44:10,830 --> 00:44:14,450
Οι επαγγελματίες κάνουν τα πράγματα
 διαφορετικά.

898
00:44:14,580 --> 00:44:15,450
Έλα...

899
00:44:15,580 --> 00:44:17,450
Σιν. Πάμε!

900
00:44:17,480 --> 00:44:17,580
901
00:44:17,580 --> 00:44:20,330
Είσαι γκρινιάρης όταν είσαι μεθυσμένος,
 Σιννοσούκε.

902
00:44:20,330 --> 00:44:20,410


903
00:44:20,410 --> 00:44:23,250
{\an8}— Πάμε, ο Νταν περιμένει.

904
00:44:20,410 --> 00:44:20,410


905
00:44:20,410 --> 00:44:23,250
— Ω, αυτός είναι άγριος.

906
00:44:23,280 --> 00:44:23,410


907
00:44:23,410 --> 00:44:25,200
Αυτά για σήμερα, νομίζω.

908
00:44:25,200 --> 00:44:25,330


909
00:44:25,330 --> 00:44:26,200
Αχά.

910
00:44:27,660 --> 00:44:29,040
Τι κάνεις?

911
00:44:29,500 --> 00:44:33,040
Έστειλα την εγγραφή στο τηλέφωνο της Αόι.

912
00:44:37,000 --> 00:44:41,160
Αχ εσύ... σάπιος γέρος!

913
00:44:41,250 --> 00:44:42,410
Το έχει ήδη δει.

914
00:44:42,500 --> 00:44:45,330
Τι συμβαίνει με τον άθλιο γέρο;

915
00:44:45,410 --> 00:44:46,950
Και θα πάει σε μπαρ με οικοδέσποινα;

916
00:44:47,580 --> 00:44:50,040
Με αυτόν τον ρυθμό, δεν θα δει την Ακάνε.

917
00:44:50,160 --> 00:44:54,040
Πρέπει να τον βάλουμε σε τάξη προτού
 τους φέρουμε πιο κοντά.

918
00:44:55,950 --> 00:44:57,580
Αλλά παρόλα αυτά ... ..

919
00:45:00,700 --> 00:45:04,250
Πραγματικά έγινα επαγγελματίας.

920
00:45:05,370 --> 00:45:07,750
Να χαθείς, καθίκι...

921
00:45:08,370 --> 00:45:11,250
Φέρεται ψύχραιμα, αλλά έχει εξόγκωμα.

922
00:45:11,370 --> 00:45:12,250
Εξόγκωμα?

923
00:45:12,370 --> 00:45:14,750
Ναι. Εδώ, θες να το δεις?

924
00:45:14,830 --> 00:45:16,120
Θα περάσω.

925
00:45:16,200 --> 00:45:19,750
Λοιπόν, μια και έτσι έχουν τα πράγματα,
 είναι η στιγμή σου, Αόι.

926
00:45:20,290 --> 00:45:25,410
Εμφανίσου έτσι ώστε να πνιγεί από την
 περηφάνια του.

927
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
Μπορώ...

928
00:45:29,200 --> 00:45:31,040
Θα πετύχει?

929
00:45:31,120 --> 00:45:33,040
Φυσικά και θα πετύχει!

930
00:45:33,250 --> 00:45:35,200
Σίγουρα θα τα καταφέρεις!

931
00:45:35,750 --> 00:45:37,450
Συμφωνείς, αστεράτη?

932
00:45:40,660 --> 00:45:41,620
Ναι.

933
00:45:42,080 --> 00:45:42,830
Ναι!

934
00:45:42,910 --> 00:45:45,040
Εντάξει! Ας κάνουμε πρόβα!

935
00:45:45,660 --> 00:45:46,830
Έχουμε μετρονόμο?

936
00:45:46,910 --> 00:45:49,830
Έχω μια εφαρμογή. Είναι σε εκείνο το
 τηλέφωνο.

937
00:45:49,910 --> 00:45:52,660
Πάλι smartphone; Είναι απλά απίστευτο.

938
00:45:53,540 --> 00:45:55,250
Εντάξει.

939
00:45:55,580 --> 00:46:00,450
Εάν ο "Σίννο" επιστρέψει σε εκείνον τον
 "Σιννοσούκε",

940
00:46:00,750 --> 00:46:02,750
τι θα συμβεί με αυτόν τον "Σίννο"?

941
00:46:02,830 --> 00:46:06,660
Στο μπάσο, ακόμα και όταν τα πράγματα
 δεν πάνε καλά,

942
00:46:06,790 --> 00:46:11,450
κράτα τον σωστό ρυθμό και στήριξε τους
 υπόλοιπους.

943
00:46:11,830 --> 00:46:15,790
Ακόμα κι όταν ακούς ξένους ήχους, κράτα
 τον δικό σου ρυθμό.

944
00:46:18,950 --> 00:46:19,830
Εντάξει.

945
00:46:23,330 --> 00:46:24,830
Τι?

946
00:46:24,910 --> 00:46:27,250
Δεν ήρθε ο Σιννοσούκε;

947
00:46:27,330 --> 00:46:30,160
Γιατί; Η παράσταση είναι προ των πυλών!

948
00:46:30,330 --> 00:46:33,750
Λοιπόν, δεν είχαμε πρόβα σήμερα στο
 πρόγραμμα.

949
00:46:33,830 --> 00:46:39,000
Επιπλέον, είπε ότι το παιχνίδι με
 ερασιτέχνες θα θαμπώσει την τέχνη του.

950
00:46:41,160 --> 00:46:42,410
Τι ηλίθιος!

951
00:46:43,330 --> 00:46:45,830
Έχω βαρεθεί να μας ταπεινώνει!

952
00:46:46,120 --> 00:46:49,830
Δεν μοιάζει καθόλου στον Σίννο.
Τι του συνέβη;

953
00:46:50,000 --> 00:46:50,830
Σίννο;

954
00:46:51,000 --> 00:46:54,330
Ναι, έτσι αποκαλούσαμε τον Σιννοσούκε.

955
00:46:54,950 --> 00:46:58,660
Όχι! Ο Σίννο δεν είναι ο Σιννοσούκε!

956
00:47:00,870 --> 00:47:02,450
Κύριε Νακαμούρα!

957
00:47:02,870 --> 00:47:04,620
Το άνοιξα για εσάς.

958
00:47:04,700 --> 00:47:07,660
Ευχαριστώ! Εντάξει, Άοϊ. Ας κάνουμε
 μια πρόβα.

959
00:47:08,040 --> 00:47:11,870
Αν δεν έχουμε ξεκάθαρο ρυθμό,
 είναι άσκοπο.

960
00:47:12,200 --> 00:47:13,870
Το ξέρω!

961
00:47:15,540 --> 00:47:18,040
Σίννο και Σιννοσούκε, έτσι;

962
00:47:18,370 --> 00:47:22,370
Δεν έχει σημασία ποιος είναι, εφόσον
 δεν είναι εδώ, εγώ πάω σπίτι.

963
00:47:26,580 --> 00:47:28,790
{\an8}Το σόλο κιθάρας ήταν φανταστικό.

964
00:47:28,870 --> 00:47:30,040
{\an8}Σωστά;

965
00:47:30,200 --> 00:47:30,950
{\an8}Μπορείς να το παίξεις;

966
00:47:31,040 --> 00:47:32,200
{\an8}Όχι, είναι πολύ δύσκολο.

967
00:47:57,410 --> 00:47:59,040
Το βρήκα!

968
00:48:09,410 --> 00:48:10,580
Υπέροχα.

969
00:48:11,870 --> 00:48:12,750
Άλλη μια φορά.

970
00:48:12,830 --> 00:48:14,410
Έι, είσαι εντάξει;

971
00:48:14,950 --> 00:48:17,000
Παίζεις εδώ και αρκετή ώρα.

972
00:48:17,120 --> 00:48:20,450
Έκανες πρόβα με τη Μιτσίνκο νωρίτερα;

973
00:48:20,620 --> 00:48:21,660
Είμαι καλά.

974
00:48:22,080 --> 00:48:24,000
Είναι σχεδόν εννέα το βράδυ.

975
00:48:24,160 --> 00:48:27,040
Η Μιτσίνκο δεν θα έχει αντίρρηση τώρα.

976
00:48:27,500 --> 00:48:29,040
Τι γίνεται με τις σπουδές σου;

977
00:48:29,120 --> 00:48:30,450
Όλα καλά.

978
00:48:30,830 --> 00:48:33,250
Δεν θα πάω στο κολέγιο.

979
00:48:33,330 --> 00:48:35,040
Κατάλαβα. Τι σχεδιάζεις;

980
00:48:38,160 --> 00:48:40,200
Να πάω στο Τόκιο και να γίνω μουσικός.

981
00:48:41,500 --> 00:48:44,540
Ουάου, κάποιος θα ακολουθήσει τα
 βήματά μου!

982
00:48:44,830 --> 00:48:47,540
Μην με επαινείς έτσι.

983
00:48:48,330 --> 00:48:51,040
Δεν το κάνω χωρίς σοβαρό λόγο.

984
00:48:51,410 --> 00:48:52,200
Λόγο;

985
00:48:53,500 --> 00:48:56,200
Θέλω να φύγω από αυτή την πόλη,

986
00:48:58,160 --> 00:49:01,540
για να μπορέσει η Ακάνε να ζήσει όπως
 θέλει.

987
00:49:02,500 --> 00:49:05,870
Εξαιτίας μου, έπρεπε να περιοριστεί

988
00:49:06,700 --> 00:49:09,870
σε ό,τι ήθελε.

989
00:49:11,540 --> 00:49:17,040
Αν μείνω εδώ, η Ακάνε θα είναι δεμένη
 για πάντα σε αυτό το μέρος.

990
00:49:18,540 --> 00:49:22,580
Επιπλέον, δεν έχω κάποιο ιδιαίτερο
 σκοπό,

991
00:49:23,040 --> 00:49:25,410
οπότε δεν θέλω να ξοδεύω τα χρήματά
 της.

992
00:49:26,160 --> 00:49:29,870
Δεν θέλω να είμαι βάρος για αυτήν.

993
00:49:30,830 --> 00:49:33,040
Είσαι υπερβολικά αυστηρή με τον εαυτό
 σου.

994
00:49:33,250 --> 00:49:37,250
— Κανείς δεν πιστεύει ότι φταις εσύ.
 — Όλοι έτσι νομίζουν.

995
00:49:37,330 --> 00:49:39,750
Οι γειτόνισσες και οι συγγενείς μας.

996
00:49:41,200 --> 00:49:42,160
Άο...

997
00:49:43,370 --> 00:49:44,660
Είναι η απόλυτη αλήθεια.

998
00:49:45,500 --> 00:49:48,200
Γι' αυτό φεύγω.

999
00:49:49,160 --> 00:49:51,040
Είσαι απλά κάτι.

1000
00:49:53,330 --> 00:49:54,870
Ξέρεις...

1001
00:49:56,330 --> 00:50:00,370
Σκεφτόμουν γιατί βρίσκομαι εδώ.

1002
00:50:01,000 --> 00:50:02,870
Ακόμα ζωντανό πνεύμα;

1003
00:50:04,500 --> 00:50:07,870
Δεν νομίζω να εμπλέκονται συναισθήματα.

1004
00:50:08,290 --> 00:50:16,040
Αλλά κάτι μέσα μου φοβάται
 να αφήσει αυτή την πόλη.

1005
00:50:17,000 --> 00:50:19,870
Είσαι κάτι ξεχωριστό σε αυτό.

1006
00:50:20,330 --> 00:50:21,870
Είσαι γεμάτη αμφιβολίες,

1007
00:50:22,790 --> 00:50:26,870
αλλά το σκέφτηκες και αποφάσισες
 να αφήσεις αυτό το μέρος.

1008
00:50:32,700 --> 00:50:34,660
Απλώς ξεπλήρωσα ένα χρέος.

1009
00:50:34,790 --> 00:50:36,450
Χρέος;

1010
00:50:36,540 --> 00:50:39,370
Ένας μπασίστας πρέπει να στηρίζει
 τους πάντες!

1011
00:50:43,370 --> 00:50:44,450
Έχεις δίκιο!

1012
00:50:44,540 --> 00:50:46,950
Εξάλλου, ο μελλοντικός μπασίστας
 της μπάντας μου!

1013
00:50:47,040 --> 00:50:49,620
Α, περίμενε! Αυτό είναι το μέλλον;

1014
00:50:49,700 --> 00:50:50,330
Τότε...

1015
00:50:50,410 --> 00:50:51,750
Θυμήθηκες;

1016
00:50:52,870 --> 00:50:56,580
Θυμήθηκες; Σου το είχα υποσχεθεί.

1017
00:50:56,910 --> 00:50:59,540
Δεν γι' αυτό παίζεις μπάσο;

1018
00:51:06,620 --> 00:51:08,580
Έλα, κάνε το.

1019
00:51:08,830 --> 00:51:11,250
Τι; Να σου ανακατέψω τα μαλλιά;

1020
00:51:11,660 --> 00:51:14,250
Χτύπα με στο μέτωπο. Σε παρακαλώ.

1021
00:51:15,910 --> 00:51:17,410
Αν το θέλεις τόσο πολύ.

1022
00:51:17,500 --> 00:51:18,870
Όσο πιο δυνατά μπορείς!

1023
00:51:18,950 --> 00:51:20,250
Εντάξει!

1024
00:51:21,200 --> 00:51:23,790
Αυτό πόνεσε!

1025
00:51:28,120 --> 00:51:30,250
Εντάξει, τα λέμε αύριο!

1026
00:51:31,290 --> 00:51:32,250
Έι!

1027
00:51:32,450 --> 00:51:33,620
Αόι;!

1028
00:51:47,950 --> 00:51:50,450
Τι κάνω, τέλος πάντων;

1029
00:51:54,660 --> 00:51:58,660
Πρέπει να φέρω πιο κοντά
 την Ακάνε και τον Σιννοσούκε.

1030
00:51:59,250 --> 00:52:00,830
Για την Ακάνε...

1031
00:52:02,160 --> 00:52:03,830
...και για τον Σίννο.

1032
00:52:07,830 --> 00:52:09,830
{\an8}— Καλημέρα!
— Καλημέρα!

1033
00:52:12,540 --> 00:52:15,450
{\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ (1)

1034
00:52:34,200 --> 00:52:35,250
Το ακούσαμε!

1035
00:52:35,370 --> 00:52:38,120
Λένε ότι η Τσίκα ήταν με κάποιον
 άντρα χθες!

1036
00:52:38,200 --> 00:52:39,250
Αλήθεια;

1037
00:52:39,370 --> 00:52:42,660
Ναι! Ένας ενήλικας, και δείχνει κουλ.

1038
00:52:42,790 --> 00:52:43,950
Νομίζεις είναι γέρος;

1039
00:52:44,040 --> 00:52:45,950
Άκουσα ότι ήταν όμορφος.

1040
00:52:46,040 --> 00:52:47,160
Μήπως είναι πλούσιος;

1041
00:52:51,040 --> 00:52:52,370
Καλημέρα, Αόι...

1042
00:52:52,660 --> 00:52:55,040
Α; Τι έπαθες;

1043
00:52:56,580 --> 00:52:59,540
Πονάει! Άσε με!

1044
00:53:01,040 --> 00:53:03,950
Αυτός με τον οποίο ήσουν χθες...

1045
00:53:04,040 --> 00:53:05,950
Ήταν ο Σιννοσούκε.

1046
00:53:07,830 --> 00:53:08,790
Σκατά.

1047
00:53:08,910 --> 00:53:14,250
Α, άρα τελικά είσαι ερωτευμένη
 με τον Σιννοσούκε;

1048
00:53:14,750 --> 00:53:16,200
Φυσικά και όχι!

1049
00:53:16,250 --> 00:53:17,450
Αγαπώ τον Σίννο...

1050
00:53:22,950 --> 00:53:23,870
Λοιπόν...

1051
00:53:23,950 --> 00:53:27,870
Δεν θα άγγιζα τον φίλο της φίλης μου.

1052
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
Ο Σίννο δεν είναι Σιννοσούκε, έτσι δεν είναι;

1053
00:53:31,450 --> 00:53:32,370
Ακριβώς.

1054
00:53:32,450 --> 00:53:36,330
Και αγαπάς αυτόν τον "Σίννο".

1055
00:53:39,580 --> 00:53:41,450
Ναι, αγαπώ!

1056
00:53:42,790 --> 00:53:44,000
Δεν είσαι ο εαυτός σου.

1057
00:53:44,410 --> 00:53:46,000
Αγαπώ! Είναι κακό;

1058
00:53:46,080 --> 00:53:48,160
Όχι, κανείς δεν είπε ότι είναι κακό.

1059
00:53:50,620 --> 00:53:52,160
Τι συμβαίνει με σένα; Αναρωτιέμαι...

1060
00:53:52,250 --> 00:53:53,660
Είναι κακό...

1061
00:53:54,580 --> 00:53:56,870
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.

1062
00:53:57,660 --> 00:53:59,200
Α-Αόι;

1063
00:54:18,160 --> 00:54:19,370
Ω, όχι.

1064
00:54:20,500 --> 00:54:23,040
Μήπως ξέχασα να κλειδώσω την πόρτα το
 πρωί;

1065
00:54:26,000 --> 00:54:28,870
Χμ... Α-Αόι;

1066
00:54:30,620 --> 00:54:32,200
Με τρόμαξες.

1067
00:54:32,790 --> 00:54:35,750
Αφού επέστρεψες σπίτι πριν από μένα,
 θα έπρεπε να μου το είχες πει.

1068
00:54:35,830 --> 00:54:38,870
Προσπαθούσα να σε καλέσω, αλλά δεν
 μπορούσα.

1069
00:54:40,000 --> 00:54:41,250
Γιατί;

1070
00:54:43,330 --> 00:54:44,580
Σίννο.

1071
00:54:45,870 --> 00:54:48,410
Γιατί δεν έφυγες με τον Σιννοσούκε;

1072
00:54:51,080 --> 00:54:52,250
Τι συμβαίνει ξαφνικά;

1073
00:54:52,370 --> 00:54:53,950
Αν είχες φύγει μαζί του,

1074
00:54:54,540 --> 00:54:58,660
είμαι σίγουρη ότι δεν θα γινόταν τέτοιος
 ηλίθιος!

1075
00:54:59,370 --> 00:55:03,410
Ίσως να είχε μείνει ο ίδιος Σίννο!

1076
00:55:04,370 --> 00:55:06,450
Τι εννοείς;

1077
00:55:06,540 --> 00:55:10,250
Δεν θέλω να γίνω σαν εσένα, Ακάνε!

1078
00:55:11,950 --> 00:55:15,250
Να αρνείσαι τις επιθυμίες σου και μετά
 να το μετανιώνεις...

1079
00:55:15,370 --> 00:55:16,450
{\an8}Όχι!

1080
00:55:17,290 --> 00:55:19,950
Και να τελειώσεις το ταξίδι σου εδώ...

1081
00:55:20,410 --> 00:55:22,620
Αρνούμαι να το κάνω αυτό!

1082
00:55:22,700 --> 00:55:26,040
{\an8}Δεν επρόκειτο να πω αυτό!

1083
00:55:26,830 --> 00:55:28,200
Ακάνε, εσύ...

1084
00:55:29,660 --> 00:55:30,750
Ακάνε, εσύ...

1085
00:55:30,830 --> 00:55:33,160
{\an8} Είμαι τόσο...

1086
00:55:33,290 --> 00:55:34,540
χαζή!

1087
00:55:39,410 --> 00:55:41,540
Χαζή, έτσι;

1088
00:55:47,000 --> 00:55:48,200
Περίμενε, Αόι;

1089
00:56:40,290 --> 00:56:41,750
Α, είναι ανοιχτά.

1090
00:56:43,790 --> 00:56:46,950
Αόι! Είσαι εδώ;

1091
00:57:05,950 --> 00:57:09,790
Δηλαδή, δεν θέλει να γίνει σαν εμένα;

1092
00:57:39,450 --> 00:57:41,330
Πάλι φύκια.

1093
00:57:45,450 --> 00:57:53,330
Φαίνεται ότι είμαι απλώς ένα άδειο άτομο.

1094
00:57:53,450 --> 00:57:57,620
Α, ναι. Έστειλε μήνυμα για να πάρει ο
 μαθητής του γυμνασίου το μπάσο,

1095
00:57:57,700 --> 00:58:01,160
και μετά μπήκε στο δωμάτιό του και
 απλώθηκε σαν να ήταν στο σπίτι της.

1096
00:58:01,250 --> 00:58:03,000
Πράγματι άδειος άνθρωπος.

1097
00:58:04,000 --> 00:58:07,120
Αλλά αυτός ο Σιννοσούκε είναι χίλιες φορές
 χειρότερος από μένα!

1098
00:58:07,200 --> 00:58:08,620
Αό, εσώρουχα.

1099
00:58:08,700 --> 00:58:09,870
Αποφασίστηκε!

1100
00:58:13,870 --> 00:58:16,250
Αό, ηρέμησε.

1101
00:58:16,370 --> 00:58:17,200
Μιτσίνκο!

1102
00:58:19,120 --> 00:58:22,200
Θα σε βοηθήσω να έρθεις κοντά
 με την αδερφή μου.

1103
00:58:27,540 --> 00:58:29,540
Μπαμπά, είναι αργά.

1104
00:58:30,910 --> 00:58:36,870
Αοϊ, είπες ότι είσαι ενάντια σε
 όποιον είναι διαζευγμένος!

1105
00:58:36,950 --> 00:58:38,330
Παίρνω τα λόγια μου πίσω.

1106
00:58:38,870 --> 00:58:42,040
Καλύτερα να είναι μαζί σου,
 παρά με τον Σιννόσουκε.

1107
00:58:44,790 --> 00:58:48,870
Ευχαριστώ, φυσικά, αλλά δεν
 χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

1108
00:58:50,500 --> 00:58:55,870
Απευθύνθηκα στον κύριο Νιτόμπε μόνο
 λόγω του Σίννο.

1109
00:59:01,080 --> 00:59:04,950
Κατάλαβα ότι δεν μπορείς να προχωρήσεις,
 αν δεν τελειώσεις με το παρελθόν.

1110
00:59:05,410 --> 00:59:08,750
Είμαστε πια ενήλικες, εγώ και η Ακάνε.

1111
00:59:13,750 --> 00:59:14,450
Τι κρύο!

1112
00:59:14,700 --> 00:59:16,370
Και αυτό γιατί, Αοϊ;

1113
00:59:16,450 --> 00:59:17,540
Αυτό είναι άτιμο.

1114
00:59:18,040 --> 00:59:20,790
Ενήλικες και η τριχωτή σου κοιλιά!

1115
00:59:20,870 --> 00:59:22,040
Είστε όλοι άτιμοι!

1116
00:59:23,540 --> 00:59:24,540
Αο...

1117
00:59:24,620 --> 00:59:28,450
Έι, Τσούγκου, φέρε μου μια πετσέτα,
 παρακαλώ.

1118
00:59:28,520 --> 00:59:29,040


1119
00:59:29,040 --> 00:59:30,250
Τσούγκου!

1120
00:59:46,750 --> 00:59:48,750


1121
00:59:48,750 --> 00:59:50,870
{\an8}ΠΡΩΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΜΟΥΣΙΚΟ

1122
00:59:48,750 --> 00:59:48,750


1123
00:59:48,750 --> 00:59:50,870
{\an8}ΦΕΣΤΙΒΑΛ

1124
00:59:48,750 --> 00:59:49,910


1125
00:59:49,910 --> 00:59:50,870
Δεσποινίς Ακάνε!

1126
00:59:51,080 --> 00:59:53,080


1127
00:59:53,080 --> 00:59:54,830
Πού να το βάλω αυτό;

1128
00:59:54,840 --> 00:59:54,910


1129
00:59:54,910 --> 00:59:56,950
Α, άσε να το πάρω εγώ.

1130
00:59:57,750 --> 01:00:00,250
Συγγνώμη. Δεν είσαι υποχρεωμένη
 να ξοδέψεις το ρεπό σου.

1131
01:00:00,330 --> 01:00:04,250
Κανένα πρόβλημα!
 Δεν είμαι στον κύκλο, οπότε έχω χρόνο.

1132
01:00:04,330 --> 01:00:07,450
Θα σας βοηθήσω όσο μπορώ
 πριν ξεκινήσει η παράσταση.

1133
01:00:08,330 --> 01:00:10,790
Αγιόι!

1134
01:00:10,950 --> 01:00:12,450
Γεια!

1135
01:00:16,200 --> 01:00:17,830
Ξανά με αγνοεί.

1136
01:00:24,790 --> 01:00:26,160
Καλημέρα!

1137
01:00:27,540 --> 01:00:30,660
Ο διευθυντής φωτισμού σας έψαχνε
 για να ελέγξει τις θέσεις.

1138
01:00:30,790 --> 01:00:32,160
Α, εντάξει.

1139
01:00:32,290 --> 01:00:36,540
Και τον Σιν, δηλαδή τον κύριο
 Καναμούρο, τον έψαχνε επίσης.

1140
01:00:36,620 --> 01:00:40,540
Α, καλά. Θα του δείξω πού θα
 στέκεται ο Σιννόσουκε.

1141
01:00:40,620 --> 01:00:42,330
Α; Αλλά...

1142
01:00:42,540 --> 01:00:44,660
Είναι άλλωστε η γενέτειρά του.

1143
01:00:45,290 --> 01:00:47,000
Σίγουρα είναι δύσκολο γι' αυτόν.

1144
01:00:47,700 --> 01:00:48,660
Δύσκολο;

1145
01:00:49,250 --> 01:00:54,000
Πάντα δούλευα πίσω από τη σκηνή,
 αλλά έκανε σόλο ντεμπούτο πρόσφατα.

1146
01:00:54,250 --> 01:00:56,870
Αλήθεια με ένα τραγούδι, και αυτό ήταν.

1147
01:01:01,000 --> 01:01:02,370
Κατάλαβα.

1148
01:01:07,830 --> 01:01:08,580
Γιαμα.

1149
01:01:08,660 --> 01:01:09,870
Μοτογιάμα.

1150
01:01:12,330 --> 01:01:13,540
Τι συνέβη;

1151
01:01:13,660 --> 01:01:16,040
Δεν βοηθάς στο φεστιβάλ σήμερα;

1152
01:01:16,500 --> 01:01:18,000
Ναι, αργότερα.

1153
01:01:18,750 --> 01:01:20,540
Αρχικά, θα σου πω κάτι.

1154
01:01:22,500 --> 01:01:24,580
Μου αρέσει η Άο.

1155
01:01:25,330 --> 01:01:26,870
Ο πρώτος μου έρωτας.

1156
01:01:32,000 --> 01:01:33,950
Γιατί κοκκίνισες;

1157
01:01:34,000 --> 01:01:37,250
Ε... καθόλου δεν κοκκίνισα...

1158
01:01:38,870 --> 01:01:42,410
Δεν είναι λίγο νωρίς για ένα μωρό;

1159
01:01:43,040 --> 01:01:44,870
Λοιπόν, προς το παρόν.

1160
01:01:45,370 --> 01:01:48,620
Ωστόσο, μέχρι να προσληφθώ,

1161
01:01:48,700 --> 01:01:52,450
η διαφορά ηλικίας κάτω των δέκα
 ετών δεν θα είναι τόσο σημαντική.

1162
01:01:53,200 --> 01:01:56,250
Ν-Ναι. Έχεις δίκιο.

1163
01:01:56,450 --> 01:02:01,830
Επειδή η Άο δεν τα πάει καλά
 με τις σπουδές, πρέπει να προσπαθήσω.

1164
01:02:01,910 --> 01:02:05,580
Σκοπεύω να γίνω άξιος άντρας.

1165
01:02:06,500 --> 01:02:08,580
Κατάλαβα.

1166
01:02:09,410 --> 01:02:11,410
Εντυπωσιακό.

1167
01:02:12,830 --> 01:02:15,580
Απλώς, τώρα έχω έναν αντίπαλο.

1168
01:02:16,250 --> 01:02:17,160
Σοβαρά;

1169
01:02:17,250 --> 01:02:18,120
Ναι.

1170
01:02:22,910 --> 01:02:25,950
Λοιπόν, πώς αισθάνεσαι για την Άο;

1171
01:02:26,080 --> 01:02:27,870
Σταμάτα! Περίμενε!

1172
01:02:28,000 --> 01:02:29,250
Τσούγκου, δείξε σύνεση.

1173
01:02:29,330 --> 01:02:31,950
Εγώ πρέπει να σου το λέω.

1174
01:02:35,290 --> 01:02:37,250
Λοιπόν, εγώ...

1175
01:02:37,790 --> 01:02:42,120
Έτσι, στη ζωή μου
η Ακάνε μόλις με απέρριψε.

1176
01:02:42,750 --> 01:02:45,450
Πριν από αυτό, η Άοϊ ήταν
 απλώς ένα παιδί.

1177
01:02:45,950 --> 01:02:46,950
Εν πάση περιπτώσει!

1178
01:02:48,290 --> 01:02:51,790
Είμαι ένα ζωντανό πνεύμα
 "Σιννοσούκε", οπότε...

1179
01:02:54,290 --> 01:02:57,790
αν με ερωτευτεί, δεν σημαίνει τίποτα.

1180
01:02:58,250 --> 01:02:59,790
Ναι. Συμφωνώ.

1181
01:03:01,160 --> 01:03:02,160
Επομένως...

1182
01:03:04,660 --> 01:03:06,330
Έλα τώρα.

1183
01:03:06,790 --> 01:03:09,160
Για πόσο καιρό ακόμα θα με αγνοείς;

1184
01:03:10,330 --> 01:03:12,120
Μείνε μακριά, αχρείε.

1185
01:03:13,500 --> 01:03:17,000
Νομίζω ότι το παρακάνεις...

1186
01:03:18,500 --> 01:03:22,750
Δεν σου είπα ότι δεν έγινε τίποτα;

1187
01:03:22,830 --> 01:03:24,660
Νομίζεις ότι θα το πιστέψω αυτό!

1188
01:03:25,000 --> 01:03:29,410
Κακιά + αχρείος = εγκληματική
 σεξουαλική σχέση...

1189
01:03:29,500 --> 01:03:32,660
Κι εγώ η ίδια εξεπλάγην.

1190
01:03:32,750 --> 01:03:34,660
Συμπεριφέρθηκε αξιοπρεπώς.

1191
01:03:34,950 --> 01:03:36,160
Τι δειλός.

1192
01:03:38,370 --> 01:03:42,870
Πού είναι ο πρίγκιπας που θα με
 πάρει από εδώ;

1193
01:03:42,950 --> 01:03:46,620
Οτάκι, πού είναι το φύλλο
 εγγραφής που ζήτησα;

1194
01:03:46,700 --> 01:03:51,200
Συγγνώμη! Το άφησα στο καρότσι
 στην είσοδο!

1195
01:04:22,750 --> 01:04:27,450
Αν πας εκεί...

1196
01:04:28,500 --> 01:04:33,870
τότε, όπως λένε...

1197
01:04:35,000 --> 01:04:39,580
όλα σου τα όνειρα θα γίνουν πραγματικότητα.

1198
01:04:48,580 --> 01:04:50,250
Γιατί σταμάτησες;

1199
01:04:53,580 --> 01:04:54,660
Συνέχισε.

1200
01:05:04,290 --> 01:05:10,660
Ξέρεις, νόμιζα ότι όταν θα μετακόμιζα
 στο Τόκιο, όλα μου τα όνειρα θα γίνονταν
 πραγματικότητα.

1201
01:05:11,450 --> 01:05:13,660
Αλλά δεν βγήκαν αληθινά.

1202
01:05:15,160 --> 01:05:17,540
Αλλά ένα όνειρο βγήκε αληθινό.

1203
01:05:17,830 --> 01:05:19,410
Βγάζεις λεφτά παίζοντας κιθάρα.

1204
01:05:19,500 --> 01:05:24,200
Δεν ήθελα και τόσο να είμαι 
σε δεύτερα φωνητικά για έναν τραγουδιστή ενκα.

1205
01:05:24,370 --> 01:05:25,040
Και όμως...

1206
01:05:25,120 --> 01:05:27,200
Δεν παραπονιέμαι.

1207
01:05:28,000 --> 01:05:30,040
Είμαι ευγνώμων στον κύριο Νιτόμπε.

1208
01:05:30,330 --> 01:05:33,370
Είμαι ευχαριστημένος που τουλάχιστον 
έχω σχέση με τη μουσική.

1209
01:05:34,580 --> 01:05:41,040
Αλλά δεν είμαι σίγουρος αν άξιζε να φύγω, 
δεδομένου όλων αυτών που αρνήθηκα.

1210
01:05:46,290 --> 01:05:49,750
Τότε, μπορώ να ζητήσω ένα άλλο τραγούδι;

1211
01:05:54,540 --> 01:05:56,410
"Τουλάχιστον αυτή ξέρει το γαλάζιο του ουρανού".

1212
01:05:59,700 --> 01:06:00,540
Πώς...

1213
01:06:01,200 --> 01:06:02,410
Το αγόρασα.

1214
01:06:02,540 --> 01:06:04,410
Το σόλο ντεμπούτο σου τραγούδι.

1215
01:06:04,870 --> 01:06:06,580
Είναι για ένα σκοτεινό παρελθόν.

1216
01:06:08,870 --> 01:06:12,040
Μου αρέσει αυτό το τραγούδι όσο και το "Γκαντάρα".

1217
01:06:30,910 --> 01:06:34,040
{\an8}Δεν μου άρεσαν καθόλου

1218
01:06:34,410 --> 01:06:39,870
{\an8}Ταινίες τρόμου και φιλιά καραμέλας

1219
01:06:39,910 --> 01:06:40,000


1220
01:06:40,000 --> 01:06:43,250
{\an8}Δεν μπόρεσα να ερωτευτώ καθόλου

1221
01:06:43,250 --> 01:06:43,330


1222
01:06:43,330 --> 01:06:52,730
{\an8}Και τότε, όταν μπορώ μόνο να φωνάξω δυνατά...

1223
01:06:43,330 --> 01:06:43,330


1224
01:06:43,330 --> 01:06:56,070
{\an8}Εξακολουθώ να ψάχνω το πρόσωπό σου παντού...

1225
01:06:56,070 --> 01:06:57,080


1226
01:06:57,080 --> 01:06:58,540
Στυλ Νιτόμπε Ντάνκιτσι!

1227
01:06:58,550 --> 01:06:59,410


1228
01:06:59,410 --> 01:07:05,040
{\an8}Στην καρδιά μου υπάρχει μια τρύπα, μια κρυφή πόρτα...

1229
01:07:05,160 --> 01:07:11,250
{\an8}Είναι τόσο σκοτεινά εδώ, δεν φαίνεται τίποτα...

1230
01:07:11,620 --> 01:07:16,950
— Τι συμβαίνει; Τραγούδησε φυσιολογικά!
— Επόμενο, το στυλ του καθηγητή μαθηματικών Σάιτο!

1231
01:07:17,370 --> 01:07:21,450
{\an8}Δεν υπάρχει κανένας λόγος στην πραγματικότητα για αυτό...

1232
01:07:25,660 --> 01:07:26,660
Ακάνε...

1233
01:07:27,870 --> 01:07:29,040
Και...

1234
01:07:32,410 --> 01:07:36,410
ο άνθρωπος δίπλα στον οποίο μπορεί να γελάσει έτσι...

1235
01:07:38,040 --> 01:07:39,120
Τελικά...

1236
01:07:43,120 --> 01:07:45,750
είναι ο Σίννο.

1237
01:07:50,290 --> 01:07:52,200
Λοιπόν, ευχαριστώ πολύ.

1238
01:07:54,790 --> 01:07:56,620
Αχ, μου πονάει η κοιλιά μου.

1239
01:07:56,910 --> 01:07:59,660
Πρέπει να τραγουδάς φυσιολογικά.

1240
01:07:59,790 --> 01:08:02,620
Ξέρεις, μου αρέσει ακόμα να είμαι μαζί σου.

1241
01:08:03,950 --> 01:08:05,370
Μπορώ να χαλαρώσω.

1242
01:08:06,790 --> 01:08:09,120
Σκέφτομαι να επιστρέψω.

1243
01:08:10,290 --> 01:08:13,790
Δεν φαίνεται να έχω μέλλον με αυτή τη δουλειά.

1244
01:08:13,870 --> 01:08:14,870
Όχι!

1245
01:08:15,290 --> 01:08:22,250
Πώς να το πω, όλοι οι άλλοι έχουν ήδη 
εγκατασταθεί και έχουν ηρεμήσει.

1246
01:08:22,370 --> 01:08:25,160
Ίσως είναι καιρός να ακολουθήσω το παράδειγμά τους.

1247
01:08:25,250 --> 01:08:29,250
Όχι! Τότε ο "Σίννο" θα εξαφανιστεί!

1248
01:08:29,620 --> 01:08:31,160
Τι λες;

1249
01:08:31,790 --> 01:08:35,660
Στις μέρες μας και στα 30 είναι ακόμα νέος...

1250
01:08:36,160 --> 01:08:38,660
Είναι πολύ νωρίς για να σταματήσεις.

1251
01:08:41,330 --> 01:08:44,450
Για μένα, αυτό το μέρος είναι το όριό μου.

1252
01:08:44,830 --> 01:08:47,660
Και δεν έχω παραιτηθεί ακόμα από πολλά.

1253
01:08:48,160 --> 01:08:50,450
Ναι. Από εδώ και για πάντα.

1254
01:08:57,120 --> 01:08:58,160
Εντάξει.

1255
01:08:58,660 --> 01:08:59,830
Ακριβώς.

1256
01:09:00,500 --> 01:09:02,660
Ναι, έχεις δίκιο.

1257
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Επιστρέφεις;

1258
01:09:10,330 --> 01:09:12,660
Ναι. Πρέπει να πάω.

1259
01:09:13,290 --> 01:09:14,370
Θα σε δω.

1260
01:10:07,580 --> 01:10:11,660
Έτσι, λοιπόν, κλαίει η Ακάνε.

1261
01:10:13,080 --> 01:10:14,580
Δεν το ήξερα.

1262
01:10:15,540 --> 01:10:17,410
Την τελευταία φορά που έκλαψε...

1263
01:10:19,620 --> 01:10:21,870
Πόσος καιρός έχει περάσει;

1264
01:10:37,450 --> 01:10:38,950
Ακάνε, μπορείς να φέρεις...

1265
01:10:58,120 --> 01:10:59,370
Γαμώτο.

1266
01:11:05,830 --> 01:11:07,830
"Στρατηγική";

1267
01:11:33,620 --> 01:11:34,660
Πώς είσαι, Άοϊ;

1268
01:11:34,790 --> 01:11:35,620
- Είσαι καλά;
- Νόστιμο!

1269
01:11:35,790 --> 01:11:41,160
Άκου, Άοϊ, αν δεν είσαι απασχολημένη,
 βοήθησέ με λίγο.

1270
01:11:41,290 --> 01:11:42,450
Ούτε λόγος!

1271
01:11:42,540 --> 01:11:44,620
Μαγειρεύεις υπέροχα στο φριτέζ,

1272
01:11:44,700 --> 01:11:49,330
γι' αυτό τα συστατικά χαίρονται όταν
 ένας ταλαντούχος τα χρησιμοποιεί για μαγείρεμα.

1273
01:11:51,370 --> 01:11:52,450
Μάλλον.

1274
01:11:53,370 --> 01:11:56,450
Για ποιο βάρος μιλούσα;

1275
01:11:57,120 --> 01:12:01,000
Φαινόταν ότι η Ακάνε ήταν ικανή για όλα.

1276
01:12:01,540 --> 01:12:07,040
Αλλά φαινόταν μόνο τέλεια...

1277
01:12:28,080 --> 01:12:29,540
για μένα.

1278
01:12:31,500 --> 01:12:33,160
ΕΠΙΤΥΧΙΑ: Η ΑΟΪ ΕΙΝΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΜΕΝΗ!

1279
01:12:37,500 --> 01:12:40,540
Προσπαθούσε τόσο πολύ...

1280
01:12:44,160 --> 01:12:45,200
Και εγώ...

1281
01:12:49,250 --> 01:12:53,250
Τι κάνω εγώ;

1282
01:13:29,950 --> 01:13:32,120
Α, είσαι εσύ, Άο.

1283
01:13:32,250 --> 01:13:35,040
Και τι γίνεται με τον κωδικό μας;
 Με φόβισες...

1284
01:13:35,120 --> 01:13:36,450
Σ' αγαπώ, Σίννο.

1285
01:13:44,450 --> 01:13:47,450
Άκου... κολακεύομαι πολύ...

1286
01:13:47,620 --> 01:13:49,620
Αλλά είναι βαρύ να το σκέφτομαι.

1287
01:13:49,750 --> 01:13:51,790
- Είμαι ζωντανό πνεύμα.
- Σκάσε!

1288
01:13:54,950 --> 01:13:58,250
Η φωνή σου είναι τόσο ευγενική.

1289
01:13:58,580 --> 01:14:04,950
Με μια τέτοια φωνή, μπορείς
 μόνο να λες λόγια παρηγοριάς και συμπόνιας.

1290
01:14:07,500 --> 01:14:10,790
Ακόμα κι αν δεν ήθελες να με παρηγορήσεις,

1291
01:14:11,500 --> 01:14:19,160
η φωνή σου είναι υπέροχη και ζεστή.
 Με λυπάει, γι' αυτό δεν θέλω να την ακούσω.

1292
01:14:20,660 --> 01:14:23,450
Και άφησέ με να εκφράσω όλα μου τα
 συναισθήματα.

1293
01:14:34,830 --> 01:14:36,830
Σ' αγαπώ, Σίννο.

1294
01:14:38,120 --> 01:14:43,000
Όχι τον "Σιννοσούκε", αλλά εσένα.
 Τον "Σίννο" που είναι εδώ.

1295
01:14:44,000 --> 01:14:45,450
Θέλω να είμαι μαζί σου πάντα.

1296
01:14:46,500 --> 01:14:49,370
Δεν θέλω να επιστρέψεις στον
 "Σιννοσούκε",

1297
01:14:49,500 --> 01:14:51,200
θέλω να μείνεις εδώ!

1298
01:14:53,660 --> 01:14:54,450
Άο...

1299
01:14:54,540 --> 01:14:55,660
Αλλά...

1300
01:14:56,370 --> 01:14:57,540
Αλλά...

1301
01:14:58,700 --> 01:15:02,040
Και την Ακάνε επίσης αγαπώ!

1302
01:15:04,200 --> 01:15:05,370
Και την Ακάνε...

1303
01:15:06,040 --> 01:15:09,200
ακόμα αγαπάει τον "Σιννοσούκε".

1304
01:15:10,000 --> 01:15:12,040
Όταν σκέφτομαι την ευτυχία της Ακάνε...

1305
01:15:13,700 --> 01:15:15,870
Αλλά τότε εσύ θα...

1306
01:15:18,200 --> 01:15:20,660
Δεν ξέρω τι να κάνω.

1307
01:15:21,700 --> 01:15:24,040
Πες μου τι να κάνω;

1308
01:15:26,250 --> 01:15:27,040
Μην με αγγίζεις!

1309
01:15:29,200 --> 01:15:32,870
Αν με αγγίξεις,
 θα σε αγαπήσω ακόμα περισσότερο!

1310
01:15:33,660 --> 01:15:36,330
Τότε... τι να κάνω;

1311
01:15:36,700 --> 01:15:38,250
Ούτε εσύ ξέρεις;

1312
01:15:38,540 --> 01:15:39,830
Από πού να ξέρω;

1313
01:15:39,910 --> 01:15:41,040
Τότε...

1314
01:15:44,410 --> 01:15:45,250
Α, δεν πειράζει!

1315
01:15:46,250 --> 01:15:48,040
Περίμενε! Περίμενε, σου λέω!

1316
01:15:48,620 --> 01:15:49,870
Παρακαλώ!

1317
01:15:51,410 --> 01:15:52,580
Σε παρακαλώ...

1318
01:15:54,080 --> 01:15:55,000
Περίμενε...

1319
01:15:55,950 --> 01:15:58,830
Εγώ... δεν μπορώ να σε κυνηγήσω.

1320
01:16:00,620 --> 01:16:04,450
Και ακόμα και αν ήθελα, δεν μπορώ.

1321
01:16:06,620 --> 01:16:08,830
Μπορώ μόνο να σε αποχαιρετήσω από εδώ.

1322
01:16:10,950 --> 01:16:17,870
Και δεν έχω ιδέα τι θα συμβεί σε μένα,
 αν επιστρέψω στον αληθινό μου "εαυτό".

1323
01:16:18,790 --> 01:16:27,200
Και μπορώ μόνο να παρακολουθώ,
 καθώς φεύγεις τρέχοντας, κλαίγοντας σαν παιδί...

1324
01:16:30,000 --> 01:16:31,160
Δεν κλαίω καθόλου.

1325
01:16:32,660 --> 01:16:34,040
Δεν κλαίω!

1326
01:16:34,500 --> 01:16:36,040
Είναι όλη η βροχή!

1327
01:16:44,160 --> 01:16:47,870
Πώς βρέθηκα καν εδώ;

1328
01:16:52,200 --> 01:16:54,250
Γιατί;

1329
01:17:15,870 --> 01:17:18,120
{\an8}ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΑΥΛΙΩΝ

1330
01:17:26,200 --> 01:17:27,330
Καλημέρα!

1331
01:17:29,200 --> 01:17:31,620
Καλη...

1332
01:17:32,870 --> 01:17:34,660
Όσο για το χθεσινό... συγγνώμη...

1333
01:17:35,660 --> 01:17:37,870
Α, δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη!

1334
01:17:37,950 --> 01:17:40,750
— Σε φόρτωσα, έτσι δεν είναι;
— Και όμως...

1335
01:17:40,830 --> 01:17:41,870
Όχι, δεν χρειάζεται...

1336
01:17:41,900 --> 01:17:42,000


1337
01:17:42,000 --> 01:17:43,200
Δεν είναι εδώ!

1338
01:17:43,200 --> 01:17:43,540


1339
01:17:43,540 --> 01:17:45,040
Έχει εξαφανιστεί!

1340
01:17:43,540 --> 01:17:43,540


1341
01:17:43,540 --> 01:17:45,040
ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΣ

1342
01:17:43,540 --> 01:17:43,540


1343
01:17:43,540 --> 01:17:45,040
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ

1344
01:17:45,040 --> 01:17:45,330


1345
01:17:45,330 --> 01:17:47,250
Κύριε Νιτόμπε, έχετε χάσει κάτι;

1346
01:17:47,250 --> 01:17:47,330


1347
01:17:47,330 --> 01:17:51,410
Το μενταγιόν μου!
 Πάντα το έχω μαζί μου. Έχει εξαφανιστεί!

1348
01:17:51,500 --> 01:17:55,370
Μενταγιόν; Α, αυτό το λαμπερό πράγμα.

1349
01:17:58,000 --> 01:18:00,410
Είναι η πηγή της ενέργειάς μου.

1350
01:18:00,500 --> 01:18:05,250
Όλα τα συναισθήματα που έλαβα από ανθρώπους σε όλη την περιοχή,
 είναι σφραγισμένα μέσα σε αυτό.

1351
01:18:05,870 --> 01:18:08,870
Χωρίς αυτό, δεν μπορώ να τραγουδήσω
 από την καρδιά μου.

1352
01:18:09,000 --> 01:18:12,250
Δεν θα μπορέσω να τραγουδήσω σαν ενκα!

1353
01:18:12,950 --> 01:18:15,870
Αυτή η φράση μου φαίνεται τόσο οικεία.

1354
01:18:17,370 --> 01:18:20,750
Κύριε Νιτόμπε, δεν είναι στο αμάξι.

1355
01:18:22,120 --> 01:18:23,160
Κύριε Νιτόμπε.

1356
01:18:23,250 --> 01:18:27,330
Πότε τον είδατε τελευταία φορά;

1357
01:18:27,790 --> 01:18:28,950
Τελευταία φορά;

1358
01:18:29,080 --> 01:18:32,040
Α, σωστά...

1359
01:18:32,200 --> 01:18:33,790
Ω, ερείπια Βάντο.

1360
01:18:33,870 --> 01:18:35,040
Α, νατος!

1361
01:18:35,160 --> 01:18:38,250
Δεν είναι αυτός ο ναός Μιτσουμίνε;

1362
01:18:38,370 --> 01:18:40,040
Είστε πολύ αργόσχολοι.

1363
01:18:40,120 --> 01:18:44,410
Σε κάθε φωτογραφία αγκαλιάζετε
 γυναίκες από τους ώμους.

1364
01:18:45,290 --> 01:18:48,120
Αυτή είναι η σχέση μου με τους
 ντόπιους κατοίκους.

1365
01:18:48,200 --> 01:18:50,660
Αυτές οι φωτογραφίες είναι
 τραβηγμένες χθες.

1366
01:18:50,750 --> 01:18:51,790
Α, εδώ.

1367
01:18:51,870 --> 01:18:53,660
Σε αυτή τη φωτογραφία δεν φοράει
 το μενταγιόν.

1368
01:18:53,750 --> 01:18:54,870
Αλήθεια.

1369
01:18:54,950 --> 01:18:56,450
Και μετά...

1370
01:18:56,660 --> 01:18:58,870
Και τελευταία φορά το φόραγε...

1371
01:18:59,290 --> 01:19:00,160
Εδώ!

1372
01:19:00,250 --> 01:19:01,660
Σωστά, σε αυτό το τούνελ!

1373
01:19:01,750 --> 01:19:03,450
Γοητευτικά, σωστά;

1374
01:19:03,580 --> 01:19:06,830
Υπήρχε ένας φράχτης εκεί, αλλά απλά
 τον προσπέρασα...

1375
01:19:06,910 --> 01:19:07,830
Άρα, εκεί!

1376
01:19:07,910 --> 01:19:12,580
Α, σωστά, εκεί ενεργοποιείται το ένστικτο
 της επιβίωσης.

1377
01:19:12,660 --> 01:19:14,540
Τότε θα πάω να τον ψάξω εκεί.

1378
01:19:14,620 --> 01:19:16,790
Α; Είσαι σίγουρη;

1379
01:19:17,250 --> 01:19:19,250
Εν τω μεταξύ, παρακαλώ,
 ετοιμαστείτε για την πρόβα.

1380
01:19:19,830 --> 01:19:22,120
Ακάνε, πρόσεχε!

1381
01:19:36,500 --> 01:19:37,620
Ακάνε!

1382
01:19:38,660 --> 01:19:39,450
Αόι;

1383
01:19:41,290 --> 01:19:42,330
Συνέβη κάτι;

1384
01:19:44,660 --> 01:19:45,410
Όχι.

1385
01:19:47,160 --> 01:19:48,830
Πρόσεχε.

1386
01:19:49,620 --> 01:19:52,830
Εντάξει. Και εσείς να προσπαθήσετε
 στην πρόβα.

1387
01:19:55,000 --> 01:19:57,950
Έτσι, πιστεύοντας ότι θα μου επιστρέψουν
 το μενταγιόν μου,

1388
01:19:58,500 --> 01:20:01,450
ας παίξουμε όλα όσα έχουμε
 στο μυαλό μας.

1389
01:20:01,830 --> 01:20:04,450
Ας φέρουμε χαρά στους καλούς ανθρώπους.

1390
01:20:04,950 --> 01:20:07,160
Δεν υπάρχει χρόνος για χάσιμο!

1391
01:20:07,290 --> 01:20:09,660
Έχει θράσος.

1392
01:20:09,830 --> 01:20:11,580
Πού είναι ο Σιννοσούκε;

1393
01:20:11,660 --> 01:20:16,830
Α, είπε ότι έπρεπε να πάει κάπου και
 θα ερχόταν αργότερα.

1394
01:20:56,290 --> 01:20:57,870
Έτσι...

1395
01:20:58,540 --> 01:21:02,410
Ειλικρινά, τι δουλειά έχει εδώ;

1396
01:21:15,080 --> 01:21:17,080

1397
01:21:17,080 --> 01:21:18,250
Τρέμουλο;

1398
01:21:27,160 --> 01:21:29,160

1399
01:21:29,160 --> 01:21:31,410
— Είμαι σίγουρη ότι ένιωσα
 τρέμουλο και πριν.

1400
01:21:29,160 --> 01:21:29,160

1401
01:21:29,160 --> 01:21:31,410
{\an8}— Ναι, είναι ο Nakamura.

1402
01:21:31,420 --> 01:21:31,540


1403
01:21:31,540 --> 01:21:32,410
Αλήθεια;

1404
01:21:32,430 --> 01:21:32,950


1405
01:21:32,950 --> 01:21:35,410
{\an8}— Ναι... ναι...

1406
01:21:32,950 --> 01:21:32,950


1407
01:21:32,950 --> 01:21:35,410
— Δεν υπάρχουν ακόμη νέα.

1408
01:21:35,430 --> 01:21:37,160


1409
01:21:37,160 --> 01:21:39,660
Ναι, κατάλαβα. Αντίο.

1410
01:21:39,680 --> 01:21:39,750


1411
01:21:39,750 --> 01:21:41,250
Τι συνέβη;

1412
01:21:41,410 --> 01:21:43,580
Υπήρξε κατολίσθηση κοντά στο Hino.

1413
01:21:43,700 --> 01:21:47,870
Πρέπει να επιστρέψω και να ανακοινώσω
 μια προειδοποίηση ως μέλος του
τουριστικού γραφείου.

1414
01:21:47,950 --> 01:21:48,870
Κατολίσθηση;

1415
01:21:48,950 --> 01:21:49,870
Τι?!

1416
01:21:49,950 --> 01:21:52,870
Α, προφανώς, συνέβη στα βουνά,

1417
01:21:52,950 --> 01:21:56,040
οπότε κανείς δεν έχει επιβεβαιώσει
 ζημιά προς το παρόν.

1418
01:21:56,040 --> 01:21:56,120


1419
01:21:56,120 --> 01:21:58,540
Σίγουρα ένιωσα έναν σεισμό!

1420
01:21:58,540 --> 01:21:58,620


1421
01:21:58,620 --> 01:22:01,120
{\an8}— Αυτή είναι μικρή παρηγοριά...

1422
01:21:58,620 --> 01:21:58,620


1423
01:21:58,620 --> 01:22:01,120
— Έχει βρέξει πολύ πρόσφατα.

1424
01:22:01,120 --> 01:22:01,200


1425
01:22:01,200 --> 01:22:03,950
Hino; Το τούνελ όπου πήγε η Akane,
 είναι εκεί!

1426
01:22:03,960 --> 01:22:05,950


1427
01:22:05,950 --> 01:22:07,790
— Akane...;
— Ao!

1428
01:22:08,660 --> 01:22:10,620
Ηρέμησε. Τηλεφώνησέ της.

1429
01:22:13,830 --> 01:22:15,040
Ayoi.

1430
01:22:19,500 --> 01:22:21,660
Όχι! Εκτός περιοχής!

1431
01:22:21,790 --> 01:22:24,040
Κορίτσι μου, το παρακάνεις.

1432
01:22:24,330 --> 01:22:26,580
Δεν χρειάζεται αρνητική διάθεση.

1433
01:22:26,700 --> 01:22:28,870
Να είσαι θετική και να ενεργείς
 θετικά!

1434
01:22:29,160 --> 01:22:30,410
Πώς τολμάς;

1435
01:22:30,500 --> 01:22:32,870
Εν πάση περιπτώσει, πηγαίνω στο
 δημαρχείο.

1436
01:22:33,000 --> 01:22:36,250
Μόλις μάθω κάτι, θα σας ενημερώσω,
 περιμένετε εδώ!

1437
01:22:36,870 --> 01:22:39,620
Κύριε Nitobe, θα πρέπει να περιμένετε
 και εσείς.

1438
01:22:39,700 --> 01:22:41,950
Εντάξει. Να προσέχεις!

1439
01:22:42,040 --> 01:22:43,790
Tsugu, πρόσεχε τους πάντες!

1440
01:22:43,870 --> 01:22:44,870
Εε.

1441
01:22:47,250 --> 01:22:48,410
Ao...

1442
01:22:53,870 --> 01:22:56,040
Στάσου. Ayoi;

1443
01:22:59,000 --> 01:23:02,250
Ναι, μπορείτε να στείλετε ένα αυτοκίνητο...
 Τι;

1444
01:23:02,620 --> 01:23:04,580
Έι! Ao!

1445
01:23:05,370 --> 01:23:06,950
Πού τρέχεις;

1446
01:23:08,540 --> 01:23:13,250
Τι κάνει ένας μαθητής λυκείου εδώ,
 δηλαδή εγώ;

1447
01:23:15,450 --> 01:23:16,450
Κατάλαβα.

1448
01:23:17,200 --> 01:23:18,120
Έτσι...

1449
01:23:20,080 --> 01:23:22,620
ήρθες να πάρεις το "Akane Special";

1450
01:23:24,160 --> 01:23:25,250
Πώς...

1451
01:23:26,120 --> 01:23:27,660
Ανεκτίμητη κιθάρα,

1452
01:23:27,790 --> 01:23:31,160
που η Ακάνε αγόρασε μαζί σου,
αφού μάζεψε αρκετά χρήματα.

1453
01:23:31,870 --> 01:23:34,660
Αν και φαίνεται να την έχουν
 αφήσει εδώ και πολύ καιρό.

1454
01:23:37,540 --> 01:23:43,330
Χάλια. Αν ένα όνειρο δεν
 βγει, δεν είναι λόγος να μουτρώνεις.

1455
01:23:44,370 --> 01:23:45,870
Τι μπορεί να ξέρει ένας σαλιάρης;

1456
01:23:45,950 --> 01:23:50,000
Δεν θέλω καν να ξέρω για
 έναν τόσο θλιβερό γέρο.

1457
01:23:50,290 --> 01:23:51,660
Εσύ...

1458
01:23:55,330 --> 01:23:56,370
Σιν...

1459
01:23:59,160 --> 01:24:01,540
Σιν... Νοσούκε;

1460
01:24:02,250 --> 01:24:03,250
Γιατί;

1461
01:24:03,330 --> 01:24:05,040
Κάτι δεν πάει καλά, Άο;

1462
01:24:05,700 --> 01:24:07,660
Α, ναι! Σίννο, η Ακάνε είναι
 σε κίνδυνο...

1463
01:24:11,000 --> 01:24:11,870
Κατολίσθηση;

1464
01:24:12,000 --> 01:24:13,040
Και η Ακάνε...

1465
01:24:13,160 --> 01:24:15,040
Δεν είναι ακόμη γνωστό...

1466
01:24:15,160 --> 01:24:18,040
Η Μιτσίνκο ασχολείται με αυτό.

1467
01:24:18,410 --> 01:24:20,870
Είμαι σίγουρος ότι είναι καλά.

1468
01:24:21,000 --> 01:24:27,540
Αλλά έχω ένα κακό προαίσθημα,
 δεν μπορώ να την βρω στο τηλέφωνο.

1469
01:24:28,410 --> 01:24:30,750
Σταμάτα, μην με τρομάζεις.

1470
01:24:31,000 --> 01:24:34,750
Λοιπόν, ας περιμένουμε νέα
 από τη Μιτσίνκο.

1471
01:24:35,500 --> 01:24:37,410
Πώς μπορείς να είσαι τόσο ήρεμος;

1472
01:24:38,870 --> 01:24:41,580
Και γιατί στέκεσαι ακόμη εδώ;

1473
01:24:42,200 --> 01:24:43,120
Γιατί;

1474
01:24:43,200 --> 01:24:45,750
Πήγαινε να βρεις την Ακάνε!

1475
01:24:45,830 --> 01:24:47,950
Γιατί δεν κάνεις τίποτα;

1476
01:24:48,040 --> 01:24:50,870
— Ακόμα κι αν πάω...
— Αν όχι...

1477
01:24:51,790 --> 01:24:52,870
Ηρέμησε...

1478
01:24:52,950 --> 01:24:55,200
Αν δεν πας εσύ, ποιος θα πάει;

1479
01:24:56,870 --> 01:24:58,950
Μην με απογοητεύσεις.

1480
01:25:00,200 --> 01:25:01,410
Σίννο...

1481
01:25:02,080 --> 01:25:07,250
Υποτίθεται ότι θα γινόσουν
 ένας σπουδαίος μουσικός και θα επέστρεφες

1482
01:25:08,620 --> 01:25:11,250
για την Ακάνε; Αντ' αυτού
 παίζεις σε ένα συγκρότημα.

1483
01:25:11,370 --> 01:25:12,870
με έναν τραγουδιστή ενκα;

1484
01:25:12,950 --> 01:25:14,250
Απίστευτο!

1485
01:25:14,410 --> 01:25:17,250
— Σκάσε.
— Χάλια! Χάλια! Χάλια!

1486
01:25:17,330 --> 01:25:19,250
Είναι σαν να με βούτηξαν σε έναν
 βάλτο εμετού!

1487
01:25:19,540 --> 01:25:22,040
— Να φανταστώ, θα γίνω έτσι.
— Είπα: "Σκάσε!"

1488
01:25:22,250 --> 01:25:24,040
— Σταματήστε!
— Παρά τις...

1489
01:25:24,660 --> 01:25:26,950
προσπάθειές μου κάθε μέρα!

1490
01:25:27,080 --> 01:25:29,450
Ναι, έχεις γίνει καλύτερος
 στην κιθάρα.

1491
01:25:29,750 --> 01:25:32,540
Με αυτό το παίξιμο θα μπορούσες
 να βγάλεις τα προς το ζην οπουδήποτε!

1492
01:25:32,620 --> 01:25:35,870
Σε αυτόν τον κόσμο, όλα
 καθορίζονται από τις γνωριμίες και την τύχη!

1493
01:25:36,000 --> 01:25:38,200
Το να έχεις ταλέντο δεν σημαίνει
 τίποτα.

1494
01:25:38,290 --> 01:25:39,540
Δεν ξέρεις τίποτα, σαλιάρη.

1495
01:25:39,620 --> 01:25:41,950
Ναι, δεν ξέρω τίποτα!

1496
01:25:43,290 --> 01:25:47,160
Επειδή δεν μπορώ να βγω από εδώ...

1497
01:25:48,120 --> 01:25:48,950
Τι?

1498
01:25:49,500 --> 01:25:50,660
Σίννο...

1499
01:25:51,330 --> 01:25:55,250
Την ημέρα που η Ακάνε δήλωσε ότι
 δεν θα πάει στο Τόκιο...

1500
01:25:55,870 --> 01:25:57,450
ήμουν σοκαρισμένος.

1501
01:25:58,370 --> 01:26:01,790
Να πάω στο Τόκιο, να φτιάξω ένα
 συγκρότημα και να παίζω,

1502
01:26:02,500 --> 01:26:06,040
να κάνω το ντεμπούτο μου, να διασκεδάζω
 κάθε μέρα...

1503
01:26:06,660 --> 01:26:08,660
Αυτό είναι το όνειρό μου, αλλά...

1504
01:26:09,660 --> 01:26:16,870
όλα αυτά θα γίνονταν αν η Ακάνε
 ήταν πάντα μαζί μου.

1505
01:26:18,540 --> 01:26:22,000
Αφού γινόμουν ένας σπουδαίος μουσικός,
 θα επέστρεφα για αυτήν,

1506
01:26:22,080 --> 01:26:24,200
αλλά κανείς δεν ξέρει εκ των προτέρων.

1507
01:26:25,160 --> 01:26:29,450
Εκείνη τη στιγμή, μου ήρθε μια σκέψη
 ότι δεν θέλω να πάω πουθενά.

1508
01:26:30,370 --> 01:26:32,250
Ότι θέλω να μείνω εδώ για πάντα.

1509
01:26:33,250 --> 01:26:34,370
Έτσι.

1510
01:26:35,830 --> 01:26:36,950
Αλλά...

1511
01:26:38,000 --> 01:26:39,580
Έφυγες!

1512
01:26:41,410 --> 01:26:43,660
Προχώρησες μπροστά!

1513
01:26:44,410 --> 01:26:46,660
Έλα, πείσε με,

1514
01:26:47,330 --> 01:26:48,870
ότι εγώ είμαι εσύ!

1515
01:26:49,580 --> 01:26:51,580
Έλα, πείσε με!

1516
01:26:52,250 --> 01:26:56,410
Είμαι σίγουρος ότι πολλά πράγματα
 δεν θα γίνουν στο μέλλον, κι όμως...

1517
01:26:58,910 --> 01:27:01,580
πώς έγινα σαν εσένα.

1518
01:27:04,250 --> 01:27:05,870
Πείσε με!

1519
01:27:09,330 --> 01:27:10,410
Εγώ...

1520
01:27:12,830 --> 01:27:14,250
Αρκετά!

1521
01:27:14,500 --> 01:27:15,580
Σιν!

1522
01:27:25,290 --> 01:27:27,620
Τι κάνεις;

1523
01:27:28,950 --> 01:27:30,620
Φεύγω!

1524
01:27:32,500 --> 01:27:35,660
Είπα ότι φεύγω!

1525
01:27:38,910 --> 01:27:45,040
Μπορείς να μείνεις εδώ και να γκρινιάζεις
 σαν γέρος, όπως είσαι!

1526
01:27:45,160 --> 01:27:46,410
Γιατί;

1527
01:27:46,500 --> 01:27:55,200
Μπορεί να έχω κολλήσει στον χρόνο,
 όμως τα συναισθήματά μου για την Ακάνε

1528
01:27:56,330 --> 01:28:03,120
δεν άλλαξαν ποτέ!
Σε αυτό δεν θα υποχωρήσω σε κανέναν,
 ούτε καν σε εσένα!

1529
01:28:06,160 --> 01:28:07,580
Άο;

1530
01:28:07,790 --> 01:28:09,250
Κι εγώ!

1531
01:28:09,370 --> 01:28:14,330
Όταν πρόκειται για τα συναισθήματα
 προς την Ακάνε, δεν θα υποχωρήσω σε κανέναν!

1532
01:28:21,290 --> 01:28:24,750
Η ίδια σου ζήτησε να μην σε αγγίξουν,
 Άο.

1533
01:28:25,700 --> 01:28:30,040
Σκάσε!

1534
01:28:54,950 --> 01:28:56,250
Άι...

1535
01:29:00,500 --> 01:29:01,540
Έγινε.

1536
01:29:01,830 --> 01:29:02,870
Είσαι εντάξει;

1537
01:29:03,000 --> 01:29:04,040
Ναι.

1538
01:29:04,500 --> 01:29:05,870
Τι στο καλό;

1539
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
Εντάξει, πρέπει να πάμε.

1540
01:29:09,500 --> 01:29:11,370
Τι θα κάνεις, γέρο;

1541
01:29:12,160 --> 01:29:14,450
Τι να κάνω;

1542
01:29:15,000 --> 01:29:15,950
Εγώ...

1543
01:29:16,040 --> 01:29:17,200
Πάμε, Άο!

1544
01:29:17,450 --> 01:29:18,870
Α; Περίμενε...

1545
01:29:19,000 --> 01:29:20,250
Έι! Εσείς...

1546
01:29:24,500 --> 01:29:27,250
Νομίζεις ότι μπορείς να λες ό,τι θέλεις;

1547
01:29:29,830 --> 01:29:32,410
Περίμενε! Σινό!

1548
01:29:33,040 --> 01:29:34,410
Είσαι πολύ γρήγορος!

1549
01:29:36,040 --> 01:29:37,250
Σταμάτα!

1550
01:29:37,540 --> 01:29:39,750
Έλα, πάμε!

1551
01:29:45,370 --> 01:29:48,870
Πάω σε σένα, Ακάνε!

1552
01:29:54,620 --> 01:29:56,950
Πετάει; Τι στο διάολο!

1553
01:29:57,040 --> 01:29:58,870
Πώς το κατάφερα;

1554
01:30:04,330 --> 01:30:06,750
Μα τι! Πώς το κατάφερα;

1555
01:30:06,790 --> 01:30:10,120
Θα ήθελα να ήξερα!

1556
01:30:11,410 --> 01:30:15,120
Τι, ούτε ένα ταξί;
Τι ερημιά!

1557
01:30:36,370 --> 01:30:41,330
Τότε, βλέποντας αυτή τη φωτογραφία,
κατάλαβα πολλά.

1558
01:30:41,540 --> 01:30:42,790
Για παράδειγμα;

1559
01:30:43,290 --> 01:30:50,830
Εκείνη την εποχή, κλείδωσε τα πάντα
 μέσα του για να προχωρήσει.

1560
01:30:50,910 --> 01:30:53,830
Αλλά τώρα αποφάσισε να παλέψει
 ξανά,

1561
01:31:07,080 --> 01:31:13,410
ώστε αυτά τα συναισθήματα... μέσα
του να μην μετατραπούν... σε λύπη.

1562
01:31:14,660 --> 01:31:20,870
Ακούστε, η διέλευση απαγορεύεται
μέχρι να επιβεβαιωθεί η ασφάλεια.

1563
01:31:21,000 --> 01:31:23,450
- Μπορείτε να επιστρέψετε στον
πλησιέστερο σταθμό... - Εντάξει, αρκεί!

1564
01:31:24,000 --> 01:31:25,450
Ορίστε, δεν θέλω ρέστα.

1565
01:31:26,040 --> 01:31:27,000
Στάσου!

1566
01:31:27,410 --> 01:31:28,830
Μόνο τα αυτοκίνητα δεν
επιτρέπονται, έτσι;

1567
01:31:29,450 --> 01:31:31,870
- Οπότε... - Είσαι ο Σίννο;

1568
01:31:32,250 --> 01:31:34,660
Είμαι εγώ! Ο Άμπο.

1569
01:31:35,580 --> 01:31:38,250
- Έχουμε καιρό να τα πούμε! Πότε
 πρόλαβες... - Συγγνώμη!

1570
01:31:38,540 --> 01:31:40,450
Βιάζομαι! Δεν έχω χρόνο για κουβέντες!

1571
01:31:40,540 --> 01:31:44,660
Α, περίμενε!
Πού βιάζεσαι έτσι;

1572
01:31:44,790 --> 01:31:46,370
Στη Γκαντχάρα!

1573
01:31:50,250 --> 01:31:54,200
Γι' αυτό βρέθηκα εκεί.

1574
01:31:55,120 --> 01:31:56,200
Λύπη...

1575
01:31:57,580 --> 01:31:59,540
Ξέρω ένα πράγμα.

1576
01:32:03,370 --> 01:32:07,250
Όταν δεν μπορείς να υποστηρίξεις
τα συναισθήματα του αγαπημένου σου,

1577
01:32:09,330 --> 01:32:11,250
αισθάνεσαι λύπη.

1578
01:32:13,450 --> 01:32:18,870
Το ξέρω αυτό,
επειδή δεν μπόρεσα να υποστηρίξω την Ακάνε.

1579
01:32:19,870 --> 01:32:20,580
Άο;

1580
01:32:21,250 --> 01:32:27,750
Γι' αυτό θέλω
 να βοηθήσω εσένα και τον Σιννοσούκε.

1581
01:32:34,540 --> 01:32:35,410
Τι...

1582
01:32:51,450 --> 01:32:52,750
Τι ήταν αυτό;

1583
01:32:52,950 --> 01:32:54,160
Τίποτα...

1584
01:32:54,250 --> 01:32:58,950
Λένε ότι αν φυσήξεις ένα μωρό,
θα σταματήσει να κλαίει.

1585
01:33:06,790 --> 01:33:08,120
Τι;

1586
01:33:08,790 --> 01:33:09,790
Σκάσε.

1587
01:33:14,790 --> 01:33:17,450
Ο ουρανός είναι τόσο μπλε.

1588
01:33:21,450 --> 01:33:27,040
Ήθελα τόσο να φύγω από εδώ,
 αλλά εδώ είναι τόσο όμορφα.

1589
01:33:30,290 --> 01:33:31,250
Ναι.

1590
01:33:34,700 --> 01:33:35,950
Έχεις δίκιο.

1591
01:33:47,500 --> 01:33:48,950
Το βρήκα.

1592
01:33:49,500 --> 01:33:52,660
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Τόσο κόπο για αυτόν.

1593
01:33:52,790 --> 01:33:55,330
Ακριβώς στη μέση μιας κατάστασης
 έκτακτης ανάγκης...

1594
01:33:56,160 --> 01:33:58,330
Έχεις γερά νεύρα.

1595
01:34:03,330 --> 01:34:04,660
Σίννο;

1596
01:34:14,200 --> 01:34:15,200
Έφτασα!

1597
01:34:16,910 --> 01:34:18,870
Και πού είναι;

1598
01:34:19,870 --> 01:34:20,870
Και πού είναι η Ακάνε;

1599
01:34:26,040 --> 01:34:27,200
Αυτός είναι ο λόγος.

1600
01:34:27,700 --> 01:34:29,370
Είναι ανοησία...

1601
01:34:30,200 --> 01:34:31,620
Αυτό είναι όλο δικό σου, Σίννο.

1602
01:34:31,700 --> 01:34:33,120
Με πιστεύεις;

1603
01:34:33,200 --> 01:34:36,200
Μα είσαι εδώ, μπροστά μου.

1604
01:34:37,370 --> 01:34:39,870
Τίποτα δεν σε ενοχλεί.

1605
01:34:40,950 --> 01:34:42,040
Αλλά χαίρομαι.

1606
01:34:43,250 --> 01:34:44,540
Είναι τόσο σκοτεινά εδώ.

1607
01:34:45,200 --> 01:34:48,040
Αν ήταν πιο φωτεινά, θα έβλεπες
 πόσο έχω γεράσει.

1608
01:34:48,910 --> 01:34:51,370
Θα απογοητευόσουν, Σίννο.

1609
01:34:51,450 --> 01:34:54,950
Α, συγγνώμη. Έχω ήδη δει πώς είσαι.

1610
01:34:55,000 --> 01:34:56,830
Τι; Πότε; Πού;

1611
01:34:56,950 --> 01:34:58,250
Στην αίθουσα.

1612
01:34:59,120 --> 01:35:02,870
Όταν ήρθες να επισκεφτείς την Αόι
 και έφερες ονιγκίρι.

1613
01:35:04,120 --> 01:35:05,580
Αλήθεια;

1614
01:35:05,750 --> 01:35:07,750
Και πάλι ήταν με φύκια.

1615
01:35:08,910 --> 01:35:12,040
Δεν σταμάτησα να λέω
 ότι ήθελα ονιγκίρι με μαγιονέζα και τόνο,

1616
01:35:12,120 --> 01:35:14,250
αλλά ήταν πάντα με αγαπημένα φύκια Αόι.

1617
01:35:15,330 --> 01:35:16,580
Συγγνώμη.

1618
01:35:16,750 --> 01:35:17,870
Αλλά ξέρεις...

1619
01:35:19,080 --> 01:35:20,410
Τώρα καταλαβαίνω τα πάντα.

1620
01:35:24,120 --> 01:35:27,160
Ο βάτραχος στο πηγάδι δεν ξέρει
 την απεραντοσύνη της θάλασσας,

1621
01:35:28,040 --> 01:35:30,830
αλλά ξέρει το γαλάζιο του ουρανού...

1622
01:35:32,700 --> 01:35:34,330
Σου άρεσε αυτό το απόσπασμα.

1623
01:35:35,250 --> 01:35:36,330
Σίννο;

1624
01:35:37,250 --> 01:35:39,870
Η μαγιονέζα και ο τόνος δεν μπορούν
 να νικήσουν τα φύκια...

1625
01:35:40,410 --> 01:35:42,450
Μόλις γνωρίσεις το γαλάζιο του ουρανού...

1626
01:35:49,500 --> 01:35:51,040
Κουκλίτσα, συμφωνείς;

1627
01:35:56,000 --> 01:35:57,370
Ποιος ξέρει.

1628
01:35:57,750 --> 01:36:04,540
Έχει μεγαλώσει, φυσικά, αλλά είναι
 μουτρωμένη, αδιάκριτη και όχι πολύ έξυπνη.

1629
01:36:06,000 --> 01:36:08,870
Είναι ευθεία, σαν βέλος.

1630
01:36:09,000 --> 01:36:13,370
Ναι. Ευθεία και χαζή.

1631
01:36:14,500 --> 01:36:17,040
Μου θυμίζει εσένα.

1632
01:36:19,000 --> 01:36:20,250
Χαίρομαι.

1633
01:36:21,200 --> 01:36:22,040
Έτσι!

1634
01:36:22,950 --> 01:36:27,040
Η μικρή σου αδερφή Αόι
 είναι ο πολύτιμος θησαυρός σου.

1635
01:36:31,120 --> 01:36:34,580
Χαίρομαι που σε ερωτεύτηκα.

1636
01:36:39,290 --> 01:36:40,830
Σταμάτα!

1637
01:36:40,910 --> 01:36:46,120
Η κατολίσθηση μπορεί να επαναληφθεί
 ανά πάσα στιγμή, δεν μπορείς να πετάξεις...

1638
01:36:46,200 --> 01:36:48,580
Άφησε με! Η Ακάνε είναι ακόμα...

1639
01:36:50,870 --> 01:36:52,330
Τι κάνετε εδώ;

1640
01:36:56,200 --> 01:36:57,190
Ακάνε! Δόξα τω Θεώ...

1641
01:36:57,200 --> 01:36:58,000
Αόι!

1642
01:36:58,620 --> 01:37:00,950
Άου! Ακάνε, είσαι βαριά.

1643
01:37:01,000 --> 01:37:02,200
Α, αλήθεια...

1644
01:37:02,250 --> 01:37:03,950
Είσαι καλά;

1645
01:37:04,200 --> 01:37:07,040
Δεν είναι τίποτα! Είσαι τόσο πανικόβλητη!

1646
01:37:07,120 --> 01:37:08,750
Τι εννοείς;

1647
01:37:08,830 --> 01:37:10,830
Ανησυχήσαμε όλοι για σένα!

1648
01:37:10,910 --> 01:37:14,950
Συγγνώμη, Αόι. Σε έκανα να ανησυχήσεις!

1649
01:37:16,700 --> 01:37:20,450
Γαμώτο! Θα έπρεπε να ντρέπεσαι!

1650
01:37:42,580 --> 01:37:45,000
Τι; Πας μόνη σου στο σπίτι;

1651
01:37:45,120 --> 01:37:46,200
— Ναι.
— Τι;

1652
01:37:46,660 --> 01:37:49,040
Γιατί; Θα χωρέσουμε.

1653
01:37:49,120 --> 01:37:52,660
Όχι, θα στριμωχτούμε τέσσερις
 στο αμάξι σου.

1654
01:37:53,040 --> 01:37:54,870
Θα πάρω ταξί στην επιστροφή.

1655
01:37:55,200 --> 01:37:57,450
— Τότε θα πάω εγώ...
— Όχι.

1656
01:37:57,870 --> 01:37:59,410
Πηγαίνετε οι τρεις σας.

1657
01:38:00,200 --> 01:38:01,250
Αοί;

1658
01:38:03,540 --> 01:38:05,750
Αντίο, Σίννο.

1659
01:38:07,330 --> 01:38:08,410
Αντίο.

1660
01:38:08,790 --> 01:38:09,870
Ευχαριστώ...

1661
01:38:10,200 --> 01:38:11,410
Αστερόφωτη.

1662
01:38:27,160 --> 01:38:27,950
Α;

1663
01:38:29,250 --> 01:38:30,250
Μήπως...

1664
01:38:31,120 --> 01:38:32,250
κοιμήθηκε;

1665
01:38:33,950 --> 01:38:36,950
Είναι εντάξει. Προσπάθησε
 όσο μπορούσε.

1666
01:38:42,500 --> 01:38:43,620
Παρεμπιπτόντως...

1667
01:38:45,620 --> 01:38:48,950
Είπε ότι προχώρησα μπροστά.

1668
01:38:51,120 --> 01:38:53,950
Όμως, είμαι μόνο στα μισά
 του δρόμου.

1669
01:38:55,790 --> 01:38:58,450
Θυμήθηκα, ότι είναι μόνο
 η μέση της διαδρομής.

1670
01:39:00,120 --> 01:39:04,450
Γι' αυτό κι εγώ δεν θέλω
 να τα παρατήσω.

1671
01:39:06,200 --> 01:39:07,160
Μμ.

1672
01:39:08,950 --> 01:39:12,410
Γι' αυτό και δεν θα σε αφήσω.

1673
01:39:23,160 --> 01:39:24,950
Είμαστε τρεις μας, έτσι;

1674
01:39:27,580 --> 01:39:33,450
Κατάλαβα. Η Αοί είναι περίπου
 στην ίδια ηλικία με μένα τότε.

1675
01:39:44,500 --> 01:39:49,000
Ίσως την επόμενη φορά να φτιάξω
 ονιγκίρι με μαγιονέζα και τόνο.

1676
01:39:52,250 --> 01:39:53,870
Τι λες;

1677
01:39:55,200 --> 01:39:56,040
Τι;

1678
01:40:24,290 --> 01:40:27,000
Δεν κλαίω! Δεν κλαίω!

1679
01:40:53,000 --> 01:40:54,250
Δεν κλαίω...

1680
01:40:57,080 --> 01:40:58,250
Δεν κλαίω...

1681
01:41:04,620 --> 01:41:06,040
Ανόητε Σίννο.

1682
01:41:32,200 --> 01:41:33,450
Ο ουρανός...

1683
01:41:35,290 --> 01:41:36,790
είναι απλά μπλε.

1684
01:41:36,790 --> 01:41:38,790


1685
01:41:38,790 --> 01:41:57,790
{\an9}Μετάφραση: NaikōSub Project
<i><font size="15">"Δεν υπάρχει όριο
 στην τελειότητα!"</font><font size="8"></font></i>

1686
01:41:40,790 --> 01:41:42,790


1687
01:41:42,790 --> 01:41:44,790
Powered by translatesubtitles.org