Her.Blue.Sky.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:15,620 --> 00:01:17,620
2
00:01:17,620 --> 00:01:19,790
Συνεχώς σε αναζήτηση.
3
00:01:30,450 --> 00:01:31,790
Ψάχνω συνέχεια.
4
00:01:41,620 --> 00:01:44,120
Α, πάλι με φύκια.
5
00:01:44,660 --> 00:01:46,120
Σήμερα όλοι έτσι.
6
00:01:46,700 --> 00:01:47,950
Μα γιατί έτσι, Ακάνε;
7
00:01:48,040 --> 00:01:50,750
Τόσες φορές το έχω πει, ότι
θέλω με μαγιονέζα και τόνο!
8
00:01:50,830 --> 00:01:52,830
— Εγώ με φύκια. — Κατάλαβες;
9
00:01:52,910 --> 00:01:54,330
Η Αόι σε ξεπέρασε.
10
00:01:54,830 --> 00:01:56,620
Τόσο παρακαλούσα και πάλι έχασα.
11
00:01:58,790 --> 00:01:59,950
Σκάστε!
12
00:02:00,200 --> 00:02:01,750
Εντάξει, κάνουμε πρόβα.
13
00:02:02,790 --> 00:02:04,750
Μα εγώ ακόμα τρώω!
14
00:02:04,830 --> 00:02:06,040
Έλα πιο γρήγορα!
15
00:02:06,160 --> 00:02:08,660
Η "Ακάνε Σπέσιαλ" μου θα τα σπάσει.
16
00:02:08,790 --> 00:02:10,250
Τι παρατσούκλι είναι αυτό.
17
00:02:11,540 --> 00:02:12,660
Κι εγώ...
18
00:02:13,700 --> 00:02:14,870
...θέλω να παίξω.
19
00:02:16,040 --> 00:02:18,160
Μήπως να σε μάθω να παίζεις;
20
00:02:21,540 --> 00:02:23,250
Τότε, τι όργανο θέλεις να παίξεις;
21
00:02:27,830 --> 00:02:29,660
Τι, σοβαρά;
22
00:02:29,750 --> 00:02:32,950
Με θαυμάζεις, Αόι;
23
00:02:33,000 --> 00:02:33,950
Όχι!
24
00:02:34,290 --> 00:02:35,660
Όχι, δεν μπορεί να είναι!
25
00:02:36,200 --> 00:02:39,330
Αλλά θα ήταν ωραίο να έπαιζε
κοπέλα μπάσο.
26
00:02:39,910 --> 00:02:43,450
Εντάξει, Αό! Μεγάλωσε και το μπάσο
στην μπάντα είναι δικό σου.
27
00:02:43,580 --> 00:02:45,370
{\an8}— Έι! Και εγώ τι θα κάνω;
28
00:02:45,450 --> 00:02:47,040
Έξυπνη, Αόι.
29
00:02:47,160 --> 00:02:48,830
{\an8}Άμπο, μήπως να τραγουδάς;
30
00:02:49,950 --> 00:02:52,040
Ή θα γίνεις χορευτής;
31
00:02:52,120 --> 00:02:53,620
Ξέρεις κάτι, Μπάνμπα.
32
00:02:53,700 --> 00:02:55,660
Σταματήστε, ας κάνουμε πρόβα!
33
00:02:55,950 --> 00:02:57,200
Με τι να αρχίσουμε;
34
00:03:00,700 --> 00:03:01,330
Ακάνε;
35
00:03:01,910 --> 00:03:02,660
Όπως συνήθως!
36
00:03:03,160 --> 00:03:04,040
Τέλεια!
37
00:03:04,120 --> 00:03:05,200
Ξανά;
38
00:03:05,290 --> 00:03:06,870
Πάμε, Μιτσίνκο!
39
00:03:07,120 --> 00:03:07,870
Ναι, ναι.
40
00:03:08,290 --> 00:03:09,540
Περιμένετε!
41
00:03:09,870 --> 00:03:10,870
Ε, μη στεναχωριέσαι!
42
00:03:11,500 --> 00:03:13,950
— Μπάνμπα, άνοιξε το μικρόφωνο! — Α;
43
00:03:14,080 --> 00:03:15,540
Έτσι, πάμε!
44
00:03:16,620 --> 00:03:18,040
Αν πας εκεί...
45
00:03:25,410 --> 00:03:27,950
{\an8}Αν πας εκεί...
46
00:03:28,040 --> 00:03:35,450
{\an8}τότε, όπως λένε, θα
πραγματοποιηθούν όλα σου τα όνειρα.
47
00:03:36,370 --> 00:03:41,660
{\an8}Όλοι θέλουν να πάνε, να φτάσουν
εκεί.
48
00:03:41,750 --> 00:03:46,040
{\an8}Αλλά αυτός ο κόσμος είναι μακριά.
49
00:03:46,540 --> 00:03:49,450
{\an8}Και το όνομα αυτής της χώρας είναι
Γανδάρα.
50
00:03:49,520 --> 00:03:49,580
51
00:03:49,580 --> 00:03:51,950
{\an8}Σε αυτόν τον κόσμο, υπάρχει μια Ουτοπία.
52
00:03:51,980 --> 00:03:52,040
53
00:03:52,040 --> 00:03:55,000
{\an8}Αλλά πώς μπορώ να φτάσω εκεί;
54
00:03:52,040 --> 00:03:53,080
55
00:03:53,080 --> 00:03:54,000
Κι όμως...
56
00:03:55,020 --> 00:03:55,120
57
00:03:55,120 --> 00:03:57,750
{\an8}Παρακαλώ πείτε μου!
58
00:03:55,120 --> 00:03:55,450
59
00:03:55,450 --> 00:03:57,250
Εκείνο το μέρος...
60
00:03:58,040 --> 00:04:00,040
61
00:04:00,040 --> 00:04:02,580
είναι απλά πολύ μακριά...
62
00:04:02,580 --> 00:04:02,660
63
00:04:02,660 --> 00:04:04,160
{\an8}Είχαν ένα ατύχημα...
64
00:04:04,250 --> 00:04:06,040
{\an8}Και οι δύο άφησαν αυτόν τον κόσμο...
65
00:04:06,160 --> 00:04:08,750
{\an8}Λένε ότι αυτός δεν κοιτούσε το δρόμο.
66
00:04:08,870 --> 00:04:11,750
{\an8}Τι κρίμα! Δύο κόρες έμειναν μόνες.
67
00:04:12,290 --> 00:04:14,790
{\an8}Η Ακάνε είναι στο τρίτο έτος, σωστά;
68
00:04:15,290 --> 00:04:16,660
{\an8}Πώς θα τα καταφέρει;
69
00:04:17,620 --> 00:04:20,940
Αόι, να είσαι καλό παιδί και να ακούς την
αδελφή σου.
70
00:04:21,620 --> 00:04:24,620
Τώρα και οι δύο έχετε πολλή δουλειά μπροστά
σας.
71
00:04:38,700 --> 00:04:40,250
Δεν θα πάω.
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,450
Γιατί; Τι συμβαίνει;
73
00:04:45,790 --> 00:04:47,830
Και η υπόσχεση να σπουδάσουμε μαζί στο
Τόκιο;!
74
00:04:52,200 --> 00:04:53,120
Ακάνε!
75
00:04:55,500 --> 00:04:57,870
Μην πειράζεις την Ακάνε, ηλίθιε!
76
00:04:58,000 --> 00:04:59,250
Αόι.
77
00:04:59,330 --> 00:05:01,660
Μην μου παίρνεις την Ακάνε, βλάκα!
78
00:05:02,040 --> 00:05:02,660
Χοντρούλη!
79
00:05:02,790 --> 00:05:05,330
Έχω μόνο 7% λίπος στο σώμα μου!
80
00:05:05,450 --> 00:05:06,750
— Άντε χάσου, γουρούνι!
— Σταμάτα, Αόι.
81
00:05:06,830 --> 00:05:09,790
Μαϊμού! Γορίλα! Μην μου παίρνεις την Ακάνε!
82
00:05:09,870 --> 00:05:12,660
Εγώ και η Ακάνε θα είμαστε πάντα μαζί!
83
00:05:22,080 --> 00:05:25,870
Είμαι ακόμα... σε αναζήτηση...
84
00:05:35,200 --> 00:05:36,790
{\an8}ΑΠΟ: ΑΚΑΝΕ
ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΙΤΙ.
85
00:06:04,500 --> 00:06:05,410
{\an8}28 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ
86
00:06:22,450 --> 00:06:24,450
87
00:06:24,450 --> 00:06:25,540
Σε αναζήτηση...
88
00:06:31,290 --> 00:06:33,290
89
00:06:33,290 --> 00:06:36,870
Ενός μέρους όπου
όλα τα όνειρα γίνονται
πραγματικότητα.
90
00:06:33,290 --> 00:06:35,040
91
00:06:35,040 --> 00:06:43,450
{\an8}"ΓΙΑ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΣΑΝ ΤΟ
ΓΑΛΑΖΙΟ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ"...
92
00:06:35,040 --> 00:06:35,050
93
00:06:35,050 --> 00:06:47,720
{\an9}Μετάφραση: NaikōSub Project
<i><font size="8">"Δεν υπάρχει όριο στην
τελειότητα!"</font><font size="8"></font></i>
94
00:06:49,720 --> 00:06:49,790
95
00:06:49,790 --> 00:06:51,200
Θα πάω στο Τόκιο.
96
00:06:51,200 --> 00:06:51,290
97
00:06:51,290 --> 00:06:55,620
Δεν θέλεις να φύγεις για
να σπουδάσεις στο κολέγιο, σωστά;
98
00:06:55,790 --> 00:06:56,870
Για δουλειά;
99
00:06:57,410 --> 00:07:00,040
Ενόσω είμαι στο συγκρότημα, θα κάνω
μια δουλειά για να βγάλω χρήματα.
100
00:07:00,120 --> 00:07:02,540
Συγκρότημα... Ποιος άλλος είναι σε αυτό;
101
00:07:02,620 --> 00:07:04,120
Μόνο εγώ.
102
00:07:04,910 --> 00:07:09,370
Θα το σημειώσω ως "δουλειά".
Εντάξει, ο επόμενος. Οτάκι, μπες.
103
00:07:09,450 --> 00:07:10,750
Ήδη.
104
00:07:12,910 --> 00:07:14,370
Αυτοσυγκέντρωση...
105
00:07:14,620 --> 00:07:18,450
— Οτάκι, βιάσου...
— Α, απλά θα παντρευτώ!
106
00:07:18,580 --> 00:07:21,950
— Δεν ξέρω ακόμη ποιος είναι, αλλά...
— Εντάξει, ας είναι "δουλειά".
107
00:07:22,500 --> 00:07:23,450
Λοιπόν, ο επόμενος.
108
00:07:23,620 --> 00:07:27,830
Μήπως να μιλήσουμε λίγο ακόμα για το
μέλλον μου!
109
00:07:32,620 --> 00:07:36,830
Προς το τέλος του έτους, το δημαρχείο έχει
πολλή δουλειά.
110
00:07:37,160 --> 00:07:39,250
Τον επόμενο μήνα δεν θα μπορέσω να σε
πάρω με το αυτοκίνητο.
111
00:07:40,500 --> 00:07:44,830
Από το σπίτι μας μέχρι το σχολείο είναι
περίπου 1 ώρα με τα πόδια!
112
00:07:45,120 --> 00:07:46,790
Αλλά είναι μια υπέροχη εποχή.
113
00:07:46,870 --> 00:07:49,830
Θα μπορέσεις να θαυμάσεις τα φθινοπωρινά
φύλλα στο βουνό.
114
00:07:51,700 --> 00:07:53,450
Μισώ τα βουνά.
115
00:07:54,950 --> 00:07:59,660
Η ζωή στην κοιλάδα θυμίζει μπουντρούμι με
τοίχους.
116
00:08:00,500 --> 00:08:04,250
Είμαστε σαν κλειδωμένοι σε μια γιγαντιαία
φυλακή.
117
00:08:04,410 --> 00:08:06,660
Ω, αυτή είναι η φράση της εφηβείας.
118
00:08:06,830 --> 00:08:08,450
Α, εντάξει, ξέχασε το.
119
00:08:08,580 --> 00:08:11,660
Πάντως σκοπεύω να φύγω από αυτό το μέρος.
120
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
Τι συμβαίνει;
121
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
Καλημέρα!
122
00:08:31,910 --> 00:08:33,120
Καλημέρα!
123
00:08:33,200 --> 00:08:35,790
Ακάνε, Αόι, καλώς ήρθατε πίσω!
124
00:08:35,870 --> 00:08:37,200
Τι κάνετε;
125
00:08:37,330 --> 00:08:38,870
Σήμερα έχουμε συνάντηση.
126
00:08:38,890 --> 00:08:39,000
127
00:08:39,000 --> 00:08:41,410
Ο Μασαμίτσι κάλεσε πάρα πολλούς ανθρώπους,
128
00:08:41,430 --> 00:08:41,500
129
00:08:41,500 --> 00:08:44,250
γι' αυτό ζήτησα μαξιλάρια και τραπέζια
από τον Γιαμαγκούτσι.
130
00:08:41,500 --> 00:08:43,080
131
00:08:43,080 --> 00:08:46,660
{\an8}— Νομίζω ότι είναι αρκετά.
132
00:08:43,080 --> 00:08:43,080
133
00:08:43,080 --> 00:08:46,660
{\an8}— Κι εγώ το ίδιο νομίζω.
134
00:08:44,310 --> 00:08:44,370
135
00:08:44,370 --> 00:08:48,000
— Θα βοηθήσουμε... έλα, Αόι!
— Ωχ, δεν χρειάζεται.
136
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
137
00:08:51,580 --> 00:08:53,660
Συγγνώμη. Πηγαίνατε σπίτι.
138
00:08:53,660 --> 00:08:53,750
139
00:08:53,750 --> 00:08:56,750
Δεν πειράζει. Θα έρθω κι εγώ στη συνάντηση...
140
00:08:57,120 --> 00:08:59,250
Παρεμπιπτόντως, Ακάνε, θέλεις αχλάδι;
141
00:08:59,370 --> 00:09:00,870
Α, ευχαρίστως!
142
00:09:01,000 --> 00:09:03,040
Έχεις μια υπέροχη αδελφή.
143
00:09:03,370 --> 00:09:05,250
Είσαι τυχερή, Αόι.
144
00:09:05,250 --> 00:09:05,950
145
00:09:05,950 --> 00:09:12,250
Όταν οι άνθρωποι λένε συνέχεια ότι "είμαι
τυχερή", θέλω να επαναστατήσω.
146
00:09:12,260 --> 00:09:12,790
147
00:09:12,790 --> 00:09:15,660
{\an8}ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΗΣ
ΠΟΛΗΣ
148
00:09:12,790 --> 00:09:12,790
149
00:09:12,790 --> 00:09:15,660
{\an8}ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ
150
00:09:12,790 --> 00:09:14,200
151
00:09:14,200 --> 00:09:20,120
Ναι, τελικά το μίσο πρέπει να έχει
διαφορετικά καρυκεύματα.
152
00:09:20,140 --> 00:09:20,200
153
00:09:20,200 --> 00:09:23,370
Για παράδειγμα, μίσο με γιούζου ή με
άλλα μπαχαρικά.
154
00:09:23,390 --> 00:09:23,500
155
00:09:23,500 --> 00:09:26,660
Θα συμφωνήσουν όμως οι άνθρωποι σε κάτι
τέτοιο;
156
00:09:26,750 --> 00:09:29,450
Γιατί είσαι τόσο απαισιόδοξος;
157
00:09:29,580 --> 00:09:33,950
Η περιοχή θα προσελκύσει όλους τους
τουρίστες, ακόμη και αυτούς που είναι σε
εκδρομή.
158
00:09:34,080 --> 00:09:37,790
Το μόνο που μένει είναι να υψώσουμε τη
δική μας σημαία.
159
00:09:37,870 --> 00:09:40,660
Ναι! Αυτό θα γίνει αίσθηση!
160
00:09:40,790 --> 00:09:44,660
Ο Μασαμίτσι επένδυσε χρήματα για εμάς
στο τουριστικό γραφείο.
161
00:09:44,790 --> 00:09:45,790
Α, σωστά!
162
00:09:45,870 --> 00:09:50,330
Ακόμα και στο δημαρχείο κυκλοφορούν
φήμες ότι πηγαινοέρχεται συχνά.
163
00:09:50,410 --> 00:09:51,750
Μην κακολογείς, Ακάνε!
164
00:09:52,080 --> 00:09:53,580
{\an8}Δεν είναι αλήθεια;
165
00:09:53,660 --> 00:09:55,000
{\an8}Φαίνεται ότι υπάρχουν πολλά χρήματα.
166
00:09:55,080 --> 00:09:56,450
{\an8}Θα έπρεπε να το καταλάβεις ήδη.
167
00:09:56,580 --> 00:10:01,950
Εκτός από την πρόσκληση τραγουδιστή
και συγκροτήματος από έξω, εμείς, οι
ντόπιοι, πρέπει...
168
00:10:02,330 --> 00:10:04,250
Δεν θέλεις να συμμετάσχεις, Αόι;
169
00:10:06,290 --> 00:10:10,750
Αν όλα είναι για το σχέδιο ανανέωσης
της πόλης, τότε η μουσική δεν έχει καμία
σχέση.
170
00:10:11,120 --> 00:10:12,950
Και δεν υπάρχει ευχαρίστηση στο παίξιμο.
171
00:10:13,040 --> 00:10:16,330
Αντί για ευχάριστη μουσική - μια θλιβερή
μελωδία.
172
00:10:17,200 --> 00:10:21,790
Μάλλον νομίζεις ότι είπες κάτι έξυπνο,
αλλά δεν είναι έτσι.
173
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
Αχ! Αχ! Αχ!
174
00:10:23,790 --> 00:10:28,000
Έτσι ή αλλιώς, αυτή η πόλη θα αναβιώσει
χάρη στη μουσική!
175
00:10:33,830 --> 00:10:35,620
Αόι! Τσούγκου!
176
00:10:36,700 --> 00:10:37,660
Μπαμπά.
177
00:10:39,040 --> 00:10:43,250
Α, πάλι πάτε να κάνετε πρόβα σε εκείνη
την αίθουσα;
178
00:10:43,370 --> 00:10:44,120
Ναι.
179
00:10:44,200 --> 00:10:45,660
Να τελειώσετε μέχρι τις εννέα.
180
00:10:45,790 --> 00:10:49,830
Ο χαμηλός τόνος της μπάσο κιθάρας
αντηχεί ελαφρά και ακούγεται ανατριχιαστικός.
181
00:10:52,950 --> 00:10:55,370
Στο σπίτι μου υπάρχει ένα δωμάτιο με
ηχομόνωση.
182
00:10:57,330 --> 00:10:59,370
Δεν θέλεις στην οικογένεια του αδελφού;
183
00:11:01,000 --> 00:11:03,330
Μπαμπά, κράτα χαμηλά τη μπάλα.
184
00:11:03,410 --> 00:11:05,660
Δεν θα την αφήσω να παντρευτεί έναν
διαζευγμένο.
185
00:11:05,830 --> 00:11:10,250
Εγώ είμαι το θύμα! Η γυναίκα με απάτησε!
Δεν φταίω σε τίποτα!
186
00:11:10,330 --> 00:11:11,540
Δεν έχει σημασία.
187
00:11:12,330 --> 00:11:14,000
Περίμενε, Αόι!
188
00:11:15,330 --> 00:11:17,660
Θυμάσαι τον Σίννο;
189
00:11:19,660 --> 00:11:21,580
Ευτυχώς. Αόριστα.
190
00:11:21,660 --> 00:11:22,370
Και τι έγινε;
191
00:11:22,500 --> 00:11:25,660
Α, καλά, αν δεν θυμάσαι, τότε εντάξει.
192
00:11:31,500 --> 00:11:36,870
{\an8}Οι πόντοι ζωής μου πέφτουν όλο και
πιο χαμηλά...
193
00:11:36,900 --> 00:11:37,540
194
00:11:37,540 --> 00:11:43,250
{\an8}Και εδώ, πιθανότατα, φταίω εγώ σε
όλα...
195
00:11:43,250 --> 00:11:44,870
196
00:11:44,870 --> 00:11:50,040
{\an8}Όπως και να το δεις, η ζωή είναι
δύσκολη...
197
00:11:44,870 --> 00:11:45,370
198
00:11:45,370 --> 00:11:47,200
Όσον αφορά τα λόγια του πατέρα νωρίτερα...
199
00:11:50,040 --> 00:11:50,120
200
00:11:50,120 --> 00:11:52,370
Είμαι κι εγώ κατά.
201
00:11:50,120 --> 00:11:51,040
202
00:11:51,040 --> 00:11:55,450
{\an8}Και όλο μυρίζει σαν τυρί...
203
00:11:52,370 --> 00:11:52,910
204
00:11:52,910 --> 00:11:55,450
Αλλά, παρόλα αυτά, είναι και αυτός...
205
00:11:55,460 --> 00:11:55,540
206
00:11:55,540 --> 00:11:58,200
Μην το λες αυτό εδώ.
207
00:11:58,210 --> 00:11:58,700
208
00:11:58,700 --> 00:12:00,660
Όχι εδώ;
209
00:12:02,700 --> 00:12:04,200
Θα ήταν προτιμότερο...
210
00:12:05,040 --> 00:12:07,410
Καλύτερα όχι εδώ...
211
00:12:08,540 --> 00:12:09,580
Όχι έτσι.
212
00:12:09,870 --> 00:12:12,330
Ορίστε. Κράτα το σφιχτά.
213
00:12:14,160 --> 00:12:19,450
Ω, Άο, έχεις σημάδι στον επιπεφυκότα.
214
00:12:20,080 --> 00:12:22,250
Όπως κι εγώ!
215
00:12:22,910 --> 00:12:25,540
Το σημάδι στο μάτι είναι σημάδι μεγαλείου.
216
00:12:25,620 --> 00:12:28,250
Είμαστε και οι δύο αστερομάτηδες!
217
00:12:28,950 --> 00:12:30,250
Αστερομάτηδες!
218
00:12:31,120 --> 00:12:34,370
Τι είναι αυτοί οι "αστερομάτηδες"; Κανείς
δεν θα καταλάβει.
219
00:12:34,450 --> 00:12:36,620
Τι; Είναι κουλ!
220
00:12:36,790 --> 00:12:37,950
Κουλ!
221
00:12:49,580 --> 00:12:53,540
Δεν ήταν αυτός ο Νιτόμπε Ντανκίτσι που
εμφανίστηκε στον διαγωνισμό τραγουδιού
στον αέρα την Πρωτοχρονιά;
222
00:12:53,620 --> 00:12:55,790
Ναι, το θυμάμαι.
223
00:12:56,250 --> 00:12:58,750
Ήταν σε ένα παράξενο, φανταχτερό
φορητό ιερό.
224
00:12:58,830 --> 00:13:01,580
Ω, το είδα κι εγώ.
225
00:13:01,660 --> 00:13:05,620
Ακριβώς για την περίσταση, του ζητήσαμε
να γράψει ένα τραγούδι για αυτήν την
περιοχή.
226
00:13:06,000 --> 00:13:09,120
"Τα πυροτεχνήματα κάνουν μπουμ-μπουμ" -
στους στίχους των τραγουδιών...
227
00:13:09,200 --> 00:13:12,250
Και όταν θα τραγουδάει, τα πυροτεχνήματα
θα κάνουν μπουμ-μπουμ-μπουμ!
228
00:13:12,330 --> 00:13:13,410
Πυροτεχνήματα; Ουάου.
229
00:13:13,500 --> 00:13:15,750
Πραγματικά το έχεις σκεφτεί πολύ καλά...
230
00:13:15,830 --> 00:13:24,160
Αυτό θα είναι... το έργο μου. Ένα έργο
όπου διακυβεύεται η ζωή μου.
231
00:13:26,160 --> 00:13:29,660
Οπότε βασίζομαι στη βοήθειά σου, Ακάνε.
232
00:13:30,660 --> 00:13:33,450
Έχω ήδη συνεννοηθεί με το Γραφείο Δημόσιας
Ζωής.
233
00:13:33,660 --> 00:13:36,410
Τα άκουσα όλα. Καλή τύχη, Αγιόι.
234
00:13:36,500 --> 00:13:37,200
Περίμενε!
235
00:13:37,330 --> 00:13:39,370
Νακαμούρα, η συγκέντρωση πρόκειται να
αρχίσει!
236
00:13:40,200 --> 00:13:42,660
Λεπτομέρειες θα αναφέρω αργότερα!
237
00:13:42,750 --> 00:13:44,370
Περίμενε, Μιτσίνκο!
238
00:13:44,700 --> 00:13:49,370
Ε, ούτως ή άλλως δεν είμαστε τόσο
απασχολημένοι τώρα. Προσπάθησε!
239
00:13:54,910 --> 00:13:58,660
Ξέρεις ότι αρέσεις στη Μιτσίνκο;
240
00:14:00,080 --> 00:14:01,370
Αρκετά...
241
00:14:01,870 --> 00:14:04,540
Μην του δίνεις άδειες ελπίδες.
242
00:14:10,160 --> 00:14:13,540
Είναι παλιός μου φίλος, και δουλεύουμε
μαζί.
243
00:14:13,950 --> 00:14:16,450
Ακόμα κι αν ξέρω ότι έχει αισθήματα
για μένα,
244
00:14:16,450 --> 00:14:16,500
245
00:14:16,500 --> 00:14:18,750
υπάρχουν πράγματα που δεν μπορούν να
ειπωθούν.
246
00:14:18,750 --> 00:14:18,910
247
00:14:18,910 --> 00:14:22,450
Αγιόι
248
00:14:18,910 --> 00:14:18,910
249
00:14:18,910 --> 00:14:22,450
Ακάνε και Αόι
250
00:14:18,910 --> 00:14:19,250
251
00:14:19,250 --> 00:14:21,410
Έτσι κάνουν οι ενήλικες.
252
00:14:22,480 --> 00:14:22,660
253
00:14:22,660 --> 00:14:25,250
Οι ενήλικες είναι τόσο βαρετοί.
254
00:14:25,250 --> 00:14:27,200
255
00:14:27,200 --> 00:14:28,450
Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο...
256
00:14:29,790 --> 00:14:32,330
Σκέψου το ξανά.
257
00:14:33,120 --> 00:14:34,450
Μιλάω για το κολέγιο.
258
00:14:35,290 --> 00:14:38,200
Μπορείς να σπουδάσεις και να είσαι
σε μια ομάδα.
259
00:14:38,290 --> 00:14:40,660
Το έχουμε ξαναπεί αυτό.
260
00:14:41,080 --> 00:14:44,000
Και υποσχέθηκες να μην ανακατεύεσαι.
261
00:14:45,750 --> 00:14:48,660
Μια υπόσχεση πρέπει να τηρείται.
262
00:14:52,290 --> 00:14:54,000
Πάω να κάνω πρόβα.
263
00:16:00,160 --> 00:16:01,410
Σταμάτα!
264
00:16:01,700 --> 00:16:03,580
Τι ήταν αυτό;
265
00:16:03,700 --> 00:16:06,250
Ο ρυθμός και ο χρόνος σου είναι
απλώς απαίσιοι!
266
00:16:12,500 --> 00:16:13,250
Ποιος είσαι εσύ?
267
00:16:17,750 --> 00:16:18,450
Γεια.
268
00:16:19,200 --> 00:16:21,750
Είμαστε και οι δύο ονειροπαρμένοι!
269
00:16:22,910 --> 00:16:24,950
Σιν... νο;
270
00:16:25,910 --> 00:16:29,620
Με ξέρεις;
Α, αυτή είναι η στολή του σχολείου μου.
271
00:16:30,080 --> 00:16:32,790
Μήπως είσαι θαυμαστής μου;
272
00:16:32,870 --> 00:16:34,120
Θες να μου σφίξεις το χέρι;
273
00:16:35,290 --> 00:16:36,120
Εμμ...
274
00:16:36,830 --> 00:16:38,250
Α; Τι;...
275
00:16:43,790 --> 00:16:46,120
Τελικά είσαι ο Σίννο...
276
00:16:46,250 --> 00:16:48,620
Ε, φυσικά και είμαι εγώ! Εσύ ποια
είσαι;
277
00:16:49,080 --> 00:16:50,120
Ακάνε!
278
00:16:50,250 --> 00:16:52,620
Έι, περίμενε! Σταμάτα!
279
00:16:53,750 --> 00:16:54,950
Είπα: "Σταμάτα!"
280
00:16:59,580 --> 00:17:00,790
Α, τι συμβαίνει;
281
00:17:04,450 --> 00:17:06,450
Τι στο καλό;
282
00:17:06,950 --> 00:17:09,950
Έι, άφησέ με!
283
00:17:17,790 --> 00:17:19,450
Α-Ακάνε!
284
00:17:19,790 --> 00:17:21,660
Α; Τελείωσε η πρόβα;
285
00:17:21,790 --> 00:17:23,830
Σήμερα θα φτιάξω τον αγαπημένο σου
κιμά...
286
00:17:23,950 --> 00:17:25,160
Σ-Σίννο...
287
00:17:27,950 --> 00:17:28,830
Συγγνώμη!
288
00:17:29,410 --> 00:17:32,000
Τι γίνεται με τον Σίννο;
289
00:17:33,950 --> 00:17:38,660
Α, σωστά!
Έκανα πρόβα και ξαφνικά τον σκέφτηκα.
290
00:17:39,120 --> 00:17:43,450
Απλώς αναρωτήθηκα πώς είναι.
Τίποτα άλλο...
291
00:17:45,120 --> 00:17:47,830
Έχω καιρό να μάθω νέα του.
292
00:17:48,500 --> 00:17:51,660
Δεν ξέρω καν αν ζει ή πέθανε.
293
00:17:54,790 --> 00:17:57,540
Κατάλαβα. Αυτό είναι επίσης πιθανό.
294
00:17:57,830 --> 00:17:59,540
Μάλλον η μόνη πιθανότητα!
295
00:17:59,830 --> 00:18:03,200
Δεν έχει αλλάξει καθόλου.
296
00:18:03,660 --> 00:18:04,540
Αόι;
297
00:18:05,500 --> 00:18:08,040
Έι, αφήσατε την εξώπορτα ανοιχτή.
298
00:18:08,160 --> 00:18:09,870
Είναι απρόσεκτο.
299
00:18:10,000 --> 00:18:10,870
Μιτσίνκο;
300
00:18:11,000 --> 00:18:13,410
Σταματήστε, τι κάνετε εδώ;
301
00:18:13,500 --> 00:18:15,040
— Τι κάνουμε;
— Δείπνο...
302
00:18:15,160 --> 00:18:16,660
Δεν είναι ώρα για δείπνο τώρα!
303
00:18:17,910 --> 00:18:19,540
Χρειάζομαι βοήθεια με την εκδήλωση!
304
00:18:19,620 --> 00:18:20,830
Το θυμάμαι, αλλά...
305
00:18:20,910 --> 00:18:23,660
Τι; Δεν ανέφερα ότι είναι σήμερα;
306
00:18:23,750 --> 00:18:24,620
Σήμερα;
307
00:18:24,750 --> 00:18:27,040
Δεν πειράζει! Πρέπει να φύγουμε!
308
00:18:29,870 --> 00:18:34,040
Μόλις εμφανιστεί, σηκώστε ψηλά και
προσποιηθείτε ότι χαίρεστε!
309
00:18:34,250 --> 00:18:38,040
Δηλαδή πάνω σε αυτό δούλευες χθες βράδυ;
310
00:18:38,120 --> 00:18:40,410
Έι, απλά μην του ρίξεις μίσο!
311
00:18:40,500 --> 00:18:43,870
— Ουφ. Τι ξέχασα εδώ;
— Γιατί έρχεται σήμερα;
312
00:18:43,950 --> 00:18:45,620
Η εκδήλωση είναι σε μια εβδομάδα...
313
00:18:45,700 --> 00:18:46,660
Καταλαβαίνεις...
314
00:18:47,040 --> 00:18:50,040
Ο κύριος Νιτόμπε είναι ειδικός στα
αστικά τραγούδια...
315
00:18:50,160 --> 00:18:54,250
Είπε ότι δεν μπορεί να τραγουδήσει για
τη γη με ψυχή,
316
00:18:54,540 --> 00:18:57,580
αν δεν δοκιμάσει το τοπικό φαγητό και
δεν μιλήσει με τους κατοίκους.
317
00:18:57,660 --> 00:19:00,120
Και ο δήμος θα πληρώσει τα πάντα;
318
00:19:00,540 --> 00:19:05,200
Σε αυτές τις περιπτώσεις λένε
"κάθεται στον σβέρκο"...
319
00:19:05,950 --> 00:19:06,870
Τσούγκου;
320
00:19:11,500 --> 00:19:12,450
Τι είναι αυτό;...
321
00:19:17,200 --> 00:19:20,120
Κυρίες και κύριοι, ευχαριστώ που περιμένατε.
322
00:19:20,370 --> 00:19:23,660
Ένας μοναχικός, ο Νιτόμπε Ντανκίτσι,
323
00:19:23,660 --> 00:19:23,750
324
00:19:23,750 --> 00:19:30,370
διέσχισε χωράφια και βουνά για να σας
χαρίσει ένα χαμόγελο.
325
00:19:30,370 --> 00:19:30,450
326
00:19:30,450 --> 00:19:32,790
— Πώς έτσι;
327
00:19:30,450 --> 00:19:30,450
328
00:19:30,450 --> 00:19:32,790
{\an8}— Αυτός είναι ο Νταν;
329
00:19:32,790 --> 00:19:32,910
330
00:19:32,910 --> 00:19:34,870
{\an8}— Σοβαρά, αυτός είναι;
331
00:19:32,910 --> 00:19:32,910
332
00:19:32,910 --> 00:19:34,870
{\an8}— Τι κάνει εδώ;
333
00:19:34,920 --> 00:19:36,750
334
00:19:36,750 --> 00:19:38,120
Ακάνε;
335
00:19:38,540 --> 00:19:40,540
336
00:19:40,540 --> 00:19:45,120
{\an8}Και να 'μαι, ο όμορφος άντρας,
337
00:19:45,140 --> 00:19:45,200
338
00:19:45,200 --> 00:19:48,540
{\an8}Βγάλτε το smartphone και πείτε "τυρί"!
339
00:19:48,560 --> 00:19:50,200
340
00:19:50,200 --> 00:19:52,540
Αυτός είναι...
341
00:19:48,560 --> 00:19:50,160
342
00:19:50,160 --> 00:19:54,410
{\an8}Αχ, αν σε συναντούσα εγώ...
343
00:19:52,560 --> 00:19:53,200
344
00:19:53,200 --> 00:19:54,410
Σίννο.
345
00:19:54,410 --> 00:19:54,750
346
00:19:54,750 --> 00:19:57,410
Έλα, Τσούγκου! Σήκωσε ψηλότερα!
347
00:19:54,750 --> 00:19:55,040
348
00:19:55,040 --> 00:19:58,870
{\an8}Και η ευτυχία μου
349
00:19:55,040 --> 00:19:55,040
350
00:19:55,040 --> 00:19:58,870
{\an8}θα διπλασιαζόταν, μπουμ!
351
00:19:58,900 --> 00:19:59,040
352
00:19:59,040 --> 00:20:03,660
{\an8}Λίγο βαρετά, λίγο επώδυνα...
353
00:19:59,040 --> 00:19:59,040
354
00:19:59,040 --> 00:20:03,660
{\an8}(Αλλά παρόλα αυτά!)
355
00:19:59,040 --> 00:20:00,410
356
00:20:00,410 --> 00:20:02,540
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ, ΚΥΡΙΕ ΝΙΤΟΜΠΕ!
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΙΣΩ, ΣΙΝΝΟΣΟΥΚΕ!
357
00:20:03,660 --> 00:20:03,750
358
00:20:03,750 --> 00:20:08,450
{\an8}Αλλά μετά τις λέξεις και τις
πράξεις όλων,
359
00:20:03,750 --> 00:20:03,750
360
00:20:03,750 --> 00:20:08,450
{\an8}είσαι ακόμα πεινασμένος...
361
00:20:08,500 --> 00:20:08,580
362
00:20:08,580 --> 00:20:13,250
{\an8}Το χαμόγελό σου για βοήθεια,
363
00:20:08,580 --> 00:20:08,580
364
00:20:08,580 --> 00:20:13,250
{\an8}δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο...
365
00:20:13,250 --> 00:20:13,540
366
00:20:13,540 --> 00:20:17,040
{\an8}Ας πούμε όλοι μαζί: "Τυρί!"
367
00:20:20,370 --> 00:20:22,370
368
00:20:22,370 --> 00:20:23,580
Περίμενε, Άο!
369
00:20:23,870 --> 00:20:25,250
Αυτά είναι.
370
00:20:32,450 --> 00:20:37,750
Μαμά, μπαμπά και όλοι οι πρόγονοί
μου, παρακαλώ δώστε μου δύναμη!
371
00:20:38,450 --> 00:20:39,620
Γαμώτο.
372
00:20:41,120 --> 00:20:44,120
Άο, ο ταξιτζής μου έδωσε έναν
λογαριασμό. Τι να τον κάνω;
373
00:20:45,290 --> 00:20:46,250
Στάσου.
374
00:20:48,950 --> 00:20:52,450
Άρα, αυτός ο "Σίννο" ήταν
όντως εκεί;
375
00:20:52,620 --> 00:20:53,410
Ναι.
376
00:20:53,500 --> 00:20:55,660
Νόμιζα ότι ήταν φάντασμα,
377
00:20:55,790 --> 00:21:00,660
αλλά αφού είδα τον αληθινό Σίννο
στον σταθμό, τότε ποιος είναι αυτός;
378
00:21:00,790 --> 00:21:02,250
Μήπως σωσίας;
379
00:21:02,450 --> 00:21:06,370
Έχω μπερδευτεί, αλλά και αυτός
ήταν ο Σίννο.
380
00:21:06,450 --> 00:21:08,950
Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά κάτι
δεν πάει καλά εδώ!
381
00:21:12,250 --> 00:21:13,120
Και;
382
00:21:14,950 --> 00:21:16,450
Δεν είναι κανείς εδώ.
383
00:21:18,120 --> 00:21:19,830
Δεν μπορεί να είναι...
384
00:21:21,790 --> 00:21:23,830
Γιατί έφυγες τότε;
385
00:21:26,160 --> 00:21:28,950
— Άο; Άφησέ την! — Σταμάτα.
386
00:21:30,330 --> 00:21:33,160
Α; Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
Μοιάζει τόσο πολύ στον Μιτσίνκο.
387
00:21:36,500 --> 00:21:38,040
Ποιος είσαι εσύ;
388
00:21:38,160 --> 00:21:39,830
Σου είπα ότι είμαι ο Σίννο!
389
00:21:39,950 --> 00:21:41,660
Αλλά εσύ ποιος είσαι;
390
00:21:41,790 --> 00:21:44,000
Άο, φύγε από εδώ.
391
00:21:44,330 --> 00:21:46,000
Άο;
392
00:21:47,660 --> 00:21:49,120
Αγιόι Άοι.
393
00:21:49,830 --> 00:21:52,330
"Αστερόματη". Νο. 2.
394
00:21:59,870 --> 00:22:03,370
Εκείνη την ημέρα η Ακάνε μου είπε
ότι δεν θα πάει στο Τόκιο.
395
00:22:06,910 --> 00:22:09,120
Και δεν μπορούσα να γυρίσω σπίτι.
396
00:22:12,410 --> 00:22:15,250
Έμεινα εδώ και σκέφτηκα πολλά.
397
00:22:15,410 --> 00:22:17,950
Και όταν συνήλθα...
398
00:22:19,250 --> 00:22:20,790
Ήταν πρωί;
399
00:22:21,370 --> 00:22:22,330
Γιατί ρωτάς;
400
00:22:22,410 --> 00:22:24,450
Δεν καταλαβαίνω τίποτα κι εγώ.
401
00:22:25,410 --> 00:22:30,450
Αλλά κουράστηκα, γι' αυτό ξάπλωσα εκεί,
μέχρι που μια φρικτή κακοφωνία με ξύπνησε.
402
00:22:30,580 --> 00:22:31,950
Κακοφωνία;
403
00:22:33,750 --> 00:22:41,160
Ειλικρινά, νιώθω σαν να μόλις ξύπνησα,
οπότε το να λένε ότι πέρασαν 13 χρόνια,
με κάνει να νιώθω άβολα.
404
00:22:41,450 --> 00:22:44,040
Κατανοητό. "Ξύπνησες — γύψος".
405
00:22:44,120 --> 00:22:46,040
Μακάρι...
406
00:22:46,120 --> 00:22:50,450
Έτσι είναι, ο χρόνος πέρασε — τίποτα δεν
μπορούμε να κάνουμε.
407
00:22:50,790 --> 00:22:52,660
Ανακάμπτεις γρήγορα.
408
00:22:52,950 --> 00:22:57,120
Όχι, συμβιβάστηκα χάρη σε σένα.
409
00:22:57,950 --> 00:23:00,370
Είσαι ένας μινιατούρα Μιτσίνκο.
410
00:23:00,450 --> 00:23:01,660
Αγία απλότητα.
411
00:23:01,790 --> 00:23:05,830
Τώρα ξέρουμε ότι δεν είναι φάντασμα.
Έχει φυσική μορφή.
412
00:23:06,080 --> 00:23:09,000
Έτσι είναι... αλλά τότε...
413
00:23:11,410 --> 00:23:12,830
Ίσως ένα ζωντανό πνεύμα...
414
00:23:12,910 --> 00:23:14,160
Ζωντανό πνεύμα;
415
00:23:14,290 --> 00:23:16,000
Σίγουρα έχετε ακούσει;
416
00:23:16,450 --> 00:23:18,750
Όταν έχετε ισχυρά συναισθήματα για κάποιον,
417
00:23:18,790 --> 00:23:21,660
το πνεύμα που δημιουργείται από αυτά εγκαταλείπει
το σώμα ασυνείδητα.
418
00:23:21,950 --> 00:23:25,660
Ξέρω!
Υπάρχει μια θανατηφόρα κατάρα πνεύματος
σε αυτό το άτομο!
419
00:23:26,620 --> 00:23:29,660
Επειδή η Ακάνε απέρριψε τον Σίννο...
420
00:23:29,790 --> 00:23:32,660
Ίσως εμφανίστηκες από ανείπωτα συναισθήματα.
421
00:23:32,950 --> 00:23:34,370
Τι λες;
422
00:23:35,160 --> 00:23:39,540
Ανείπωτα συναισθήματα, δεν με νοιάζει,
δεν έχω παραιτηθεί ακόμα.
423
00:23:40,660 --> 00:23:42,870
Αφού το σκέφτηκα, πήρα μια απόφαση.
424
00:23:43,000 --> 00:23:46,250
Πρώτα θα πάω στο Τόκιο
και θα γίνω σπουδαίος μουσικός!
425
00:23:46,330 --> 00:23:49,750
Τότε θα επιστρέψω για την Ακάνε με
όλη τη φανφάρα!
426
00:23:49,830 --> 00:23:50,870
Υπερβολικά αισιόδοξο.
427
00:23:51,000 --> 00:23:54,660
Και γιατί τα πράγματα εξελίχθηκαν έτσι;
428
00:23:55,040 --> 00:23:57,410
Η Ακάνε θα πρέπει να είναι 31 τώρα;
429
00:23:57,500 --> 00:24:00,040
Εντάξει, 31... ακόμα... 30...
430
00:24:00,500 --> 00:24:02,450
Άκου, η Ακάνε δεν έχει παντρευτεί, σωστά;
431
00:24:02,540 --> 00:24:03,750
— Όχι.
— Τέλεια!
432
00:24:03,870 --> 00:24:06,450
Σταμάτα, πρέπει να χαρούμε γι' αυτό;
433
00:24:07,120 --> 00:24:08,870
Πρέπει να βιαστώ και να φτάσω...
434
00:24:08,950 --> 00:24:10,450
Θέλεις να τη δεις;
435
00:24:10,790 --> 00:24:13,660
— Είσαι χαζός; Δεν μπορώ να δω!
— Χαζός; Τι ηλίθιος.
436
00:24:13,790 --> 00:24:16,040
Δεν με άκουγες;
437
00:24:16,120 --> 00:24:17,950
Πρώτα πρέπει να γίνω σπουδαίος μουσικός.
438
00:24:18,040 --> 00:24:21,660
Δεν ξέρω αν είναι σπουδαίος ή όχι,
αλλά δεν είναι ήδη μουσικός;
439
00:24:22,450 --> 00:24:28,160
Α, σωστά, ο 31χρονος "εσύ" έγινε
πραγματικά μουσικός...
440
00:24:31,290 --> 00:24:33,660
Φοβερό!
441
00:24:33,790 --> 00:24:35,660
Εντάξει, θα επιστρέψω τώρα!
442
00:24:36,370 --> 00:24:37,450
— Περίμενε!
— Τα λέμε!
443
00:24:45,750 --> 00:24:48,540
Ουάου, πρέπει να είναι μοίρα;
444
00:24:48,660 --> 00:24:50,160
Εκπλήχθηκα κι εγώ.
445
00:24:50,250 --> 00:24:54,410
Σκέφτηκα ότι για να δημιουργήσω ένα τραγούδι
της πόλης, είστε ο καλύτερος,
446
00:24:54,500 --> 00:24:57,040
γι' αυτό συνέλεγα υλικά για να σας ζητήσω,
447
00:24:57,500 --> 00:25:00,370
και εξεπλάγην που είδα έναν παλιό φίλο
στο συγκρότημα!
448
00:25:00,500 --> 00:25:01,370
Ναι, Σίννο;
449
00:25:01,500 --> 00:25:02,660
Πονάει.
450
00:25:02,830 --> 00:25:05,950
Για τον Σινοσούκε — είναι μια θριαμβευτική
επιστροφή στο σπίτι.
451
00:25:05,960 --> 00:25:06,830
452
00:25:06,830 --> 00:25:09,750
Πρέπει να του δώσουμε ένα σόλο,
για να λάμψει.
453
00:25:09,750 --> 00:25:09,830
454
00:25:09,830 --> 00:25:13,370
— Υπέροχα! Μπορώ να έχω και εγώ;
455
00:25:10,620 --> 00:25:12,620
456
00:25:12,620 --> 00:25:14,580
{\an8}— Δεν είσαι ακόμα έτοιμος.
457
00:25:13,380 --> 00:25:13,500
458
00:25:13,500 --> 00:25:16,450
— Το σαξόφωνό σου δεν έχει ψυχή.
459
00:25:14,590 --> 00:25:14,660
460
00:25:14,660 --> 00:25:18,200
{\an8}— Συγγνώμη, μπορώ να έχω άλλο
πιάτο με κρέας...
461
00:25:16,510 --> 00:25:16,580
462
00:25:16,580 --> 00:25:18,200
— Τι, ψυχή;
463
00:25:18,220 --> 00:25:18,290
464
00:25:18,290 --> 00:25:21,200
Εσύ είπες στην Αόι ότι ο Σίννο
επιστρέφει;
465
00:25:21,220 --> 00:25:22,080
466
00:25:22,080 --> 00:25:23,870
Είπες κάτι, Ακάνε;
467
00:25:24,200 --> 00:25:25,000
Όχι.
468
00:25:25,080 --> 00:25:26,410
Τι έχουμε εδώ;
469
00:25:26,700 --> 00:25:29,250
Είστε οι δυο σας μαζί;
470
00:25:30,040 --> 00:25:32,660
Θα το αφήσω στην κρίση σας.
471
00:25:32,790 --> 00:25:34,250
Έι, Μιτσίνκο.
472
00:25:34,870 --> 00:25:36,950
Αχ, τα χάλασες όλα!
473
00:25:37,080 --> 00:25:39,660
— Περισσότερα ακριβά πιάτα!
— Και περισσότερο κρέας!
474
00:25:42,370 --> 00:25:43,870
Άρα, δεν μπορεί να φύγει από εδώ;
475
00:25:44,200 --> 00:25:46,120
Εδώ είναι δεμένο πνεύμα,
όχι ζωντανός...
476
00:25:46,200 --> 00:25:49,120
Καταλάβαινε και πάλι όρμησε μπροστά.
477
00:25:51,040 --> 00:25:53,750
Άρα, το όνειρό μου έγινε πραγματικότητα.
478
00:25:55,700 --> 00:25:57,790
Τότε είχα μια σκέψη.
479
00:25:57,870 --> 00:26:02,950
Να τελειώσω γρήγορα το σχολείο, να
πάω στο Τόκιο, και να τρέξω στο μέλλον,
480
00:26:03,040 --> 00:26:05,750
και μετά να επιστρέψω γρήγορα για την
Ακάνε.
481
00:26:07,160 --> 00:26:10,450
Ήθελα αυτή η μέρα να έρθει γρήγορα.
482
00:26:10,910 --> 00:26:16,250
Έτσι, ζωντανό πνεύμα έγινα σίγουρα
όχι εξαιτίας κάποιας προσβολής.
483
00:26:18,250 --> 00:26:22,450
Και ας μην καταλαβαίνω τίποτα,
αλλά ξέρω σίγουρα.
484
00:26:22,620 --> 00:26:27,120
Αν συναντηθούμε με την Ακάνε στο
μέλλον, όλα θα μπουν στη θέση τους, έτσι;
485
00:26:27,790 --> 00:26:32,120
Και τότε αυτό το ζωντανό πνεύμα στη
θέση του — βουυυ! Ακριβώς στο σώμα.
486
00:26:33,950 --> 00:26:35,790
Βασίζομαι σε εσένα, αστεράτη.
487
00:26:40,450 --> 00:26:42,450
Ήταν πάντα έτσι;
488
00:26:44,410 --> 00:26:45,450
Ίσως.
489
00:26:45,790 --> 00:26:48,250
Αν και τότε μου φαινόταν πιο ώριμος.
490
00:26:48,790 --> 00:26:49,790
Τι θα κάνεις;
491
00:26:50,790 --> 00:26:54,660
Θα κάνεις όπως είπε: θα τους βοηθήσεις
να έρθουν κοντά;
492
00:26:55,660 --> 00:26:57,580
Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
493
00:26:57,660 --> 00:26:58,750
Αλήθεια;
494
00:26:58,830 --> 00:27:01,330
Πάντως είναι καλύτερα από όταν η Ακάνε...
495
00:27:03,830 --> 00:27:06,830
αναγκάζεται να ζει εδώ και είναι
δεμένη με μένα για πάντα.
496
00:27:08,830 --> 00:27:11,160
Ας πάμε σε άλλο μέρος! Πάρτι μετά!
497
00:27:11,660 --> 00:27:13,450
Ναι, τώρα.
498
00:27:13,620 --> 00:27:16,750
Άκου, Σιννοσούκε, αν θες να κάνεις
εμετό — χρησιμοποίησε κουβά.
499
00:27:16,760 --> 00:27:16,830
500
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
Πολύ νόστιμο κρέας.
501
00:27:18,340 --> 00:27:18,500
502
00:27:18,500 --> 00:27:20,410
— Ίσως να δοκιμάσουμε ψάρια.
503
00:27:18,500 --> 00:27:18,500
504
00:27:18,500 --> 00:27:20,410
{\an8}— Έχει ήδη...
505
00:27:20,430 --> 00:27:20,500
506
00:27:20,500 --> 00:27:23,330
— Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα!
507
00:27:20,500 --> 00:27:20,500
508
00:27:20,500 --> 00:27:23,330
{\an8}— Και σας αρέσει να τρώτε...
509
00:27:23,350 --> 00:27:23,450
510
00:27:23,450 --> 00:27:26,160
Δεν ήπια, οπότε θα τον πάω εγώ.
511
00:27:26,180 --> 00:27:26,660
512
00:27:26,660 --> 00:27:31,830
— Μασαμίτσι, πάμε εκεί όπου
συναντιούνται οι τοπικές καλλονές σας.
513
00:27:26,660 --> 00:27:27,500
514
00:27:27,500 --> 00:27:29,200
{\an8}— Είσαι σίγουρη;
515
00:27:27,500 --> 00:27:27,500
516
00:27:27,500 --> 00:27:29,200
{\an8}— Ναι.
517
00:27:29,200 --> 00:27:29,500
518
00:27:29,500 --> 00:27:31,870
{\an8}— Σιννόσουκε, πάμε
519
00:27:31,870 --> 00:27:32,370
520
00:27:32,370 --> 00:27:33,870
Εντάξει!
521
00:27:48,040 --> 00:27:50,040
522
00:27:50,040 --> 00:27:51,200
Γκαντχάρα;
523
00:27:54,040 --> 00:27:54,660
Ξύπνησες;
524
00:27:57,040 --> 00:28:01,200
Κατά κάποιο τρόπο το όνειρό μου έγινε
πραγματικότητα...
525
00:28:01,700 --> 00:28:03,660
Ναι, έτσι είναι.
526
00:28:04,870 --> 00:28:06,370
Με κοροϊδεύεις;
527
00:28:07,200 --> 00:28:11,750
Απλώς εκπλήσσομαι που κατέληξες
να είσαι ένας κατσούφης μεθύστακας, Σίννο.
528
00:28:12,660 --> 00:28:14,870
Άρα δεν είσαι παντρεμένη...
529
00:28:15,660 --> 00:28:17,410
Με περίμενες;
530
00:28:19,750 --> 00:28:21,370
Σε περίμενα;
531
00:28:22,370 --> 00:28:23,330
Νομίζω...
532
00:28:23,410 --> 00:28:24,870
Όχι, δεν σε περίμενα.
533
00:28:29,580 --> 00:28:31,040
Φτάσαμε.
534
00:28:32,080 --> 00:28:36,870
— Έλα, μπες. Θα σου φέρω νερό.
— Πιες μαζί μου, Αγιόι.
535
00:28:37,580 --> 00:28:39,410
Μην λες ανοησίες.
536
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
Έλα τώρα...
537
00:28:45,080 --> 00:28:46,000
Ωχ!
538
00:28:46,790 --> 00:28:48,000
Τι στο διάολο;
539
00:28:48,580 --> 00:28:51,000
Μην καυχιέσαι σε αυτή την ηλικία.
540
00:28:51,080 --> 00:28:52,450
Το εννοείς;
541
00:28:53,290 --> 00:28:55,450
Γιατί όχι; Δεν έχω τίποτα να χάσω.
542
00:28:56,500 --> 00:28:59,660
Αυτό ήθελες να πεις μετά από
13 χρόνια χωρισμού;
543
00:29:01,950 --> 00:29:03,450
Μην με στεναχωρείς.
544
00:29:09,450 --> 00:29:12,870
Κι εγώ... δεν ήθελα να έρθω.
545
00:29:14,160 --> 00:29:17,950
Δεν ήθελα να έρθω έτσι...
546
00:29:19,830 --> 00:29:20,950
Επέστρεψα!
547
00:29:21,500 --> 00:29:22,660
Αόι;
548
00:29:22,870 --> 00:29:25,200
Καλώς ήρθες πίσω. Ήρθες νωρίς.
549
00:29:25,220 --> 00:29:26,660
550
00:29:26,660 --> 00:29:29,750
Έφαγα και ήπια τόσα πολλά.
551
00:29:29,760 --> 00:29:29,830
552
00:29:29,830 --> 00:29:33,580
Σήμερα χωρίς μπάνιο, θα πάω να κοιμηθώ έτσι.
553
00:29:29,830 --> 00:29:30,330
554
00:29:30,330 --> 00:29:33,580
ΖΩΝΤΑΝΟ ΠΝΕΥΜΑ
555
00:29:33,600 --> 00:29:35,500
556
00:29:35,500 --> 00:29:37,870
Μήπως να κοιμηθούμε μαζί απόψε;
557
00:29:37,900 --> 00:29:38,750
558
00:29:38,750 --> 00:29:41,250
Θα είναι διασκεδαστικό!
Έχει καιρό να το κάνουμε.
559
00:29:48,040 --> 00:29:48,870
Μπορείς...
560
00:29:49,870 --> 00:29:52,410
να μου πεις για τον Καναμούρο Σιννοσούκε.
561
00:29:53,540 --> 00:29:54,950
Είναι απλώς ένας μεθύστακας.
562
00:29:55,040 --> 00:29:57,750
Όχι, πώς ήταν παλιά.
563
00:29:58,200 --> 00:30:01,040
Έχει περάσει τόσο καιρός, που έχω ξεχάσει.
564
00:30:01,580 --> 00:30:03,870
Η μνήμη δεν είναι πια η ίδια.
565
00:30:06,620 --> 00:30:10,250
Ωστόσο, όλα αυτά τα χρόνια δεν είχες
αγόρι.
566
00:30:11,330 --> 00:30:14,250
Έχω. Κάπου.
567
00:30:16,870 --> 00:30:20,660
Λες ψέματα! Δεν έδειξες τίποτα!
Γιατί σιωπούσες;
568
00:30:20,750 --> 00:30:24,870
Γιατί; Είσαι τόσο δεμένη μαζί μου, Αόι...
569
00:30:25,660 --> 00:30:26,870
Τι λες;
570
00:30:28,160 --> 00:30:29,200
Εντάξει, δεν έχει σημασία!
571
00:30:43,830 --> 00:30:44,660
Τέλειο!
572
00:30:45,250 --> 00:30:48,580
Αλλά δεν σε πειράζει αν φάω το μεσημεριανό
σου;
573
00:30:48,660 --> 00:30:50,660
Θα πάω στο μαγαζί αργότερα.
574
00:30:50,830 --> 00:30:51,660
Έτσι είναι;
575
00:30:52,160 --> 00:30:53,040
Τότε...
576
00:30:57,200 --> 00:31:00,040
Δηλαδή, νιώθεις πείνα;
577
00:31:00,500 --> 00:31:03,580
Δεν θα έλεγα ότι πεινάω, αλλά... μπορώ
να φάω.
578
00:31:03,830 --> 00:31:06,040
Το πιο δύσκολο είναι η πλήξη.
579
00:31:06,910 --> 00:31:09,040
Έχεις μια κιθάρα. Αν βαριέσαι...
580
00:31:10,000 --> 00:31:10,950
Οι χορδές έχουν σκουριάσει.
581
00:31:11,410 --> 00:31:13,400
Θέλεις να σου αγοράσω καινούργιες;
Νικελίου;
582
00:31:13,410 --> 00:31:14,580
Α, όχι.
583
00:31:18,080 --> 00:31:19,330
Δεν χρειάζεται...
584
00:31:19,410 --> 00:31:21,450
Καλύτερα φέρε μου ένα τεύχος "Jump";
585
00:31:21,580 --> 00:31:24,250
Θέλω τόσο πολύ να διαβάσω το ΚοτσιΚαμε.
586
00:31:24,540 --> 00:31:26,250
Το manga έχει ήδη τελειώσει.
587
00:31:27,200 --> 00:31:28,750
Το Κοτσίκαμε δεν μπορούσε να τελειώσει!
588
00:31:29,080 --> 00:31:31,330
{\an8}Αν φύγει ο Ρίο, τι σημαίνει "αιώνιος";
589
00:31:31,410 --> 00:31:32,870
Εγώ από πού να ξέρω.
590
00:31:33,080 --> 00:31:33,870
{\an8}Σοβαρά;
591
00:31:33,930 --> 00:31:34,200
592
00:31:34,200 --> 00:31:35,540
{\an8}Με ποιον κατέληξε ο Ρίο τελικά;
593
00:31:35,560 --> 00:31:36,660
594
00:31:36,660 --> 00:31:39,750
Είναι τόσο ανέμελος
595
00:31:36,660 --> 00:31:38,370
596
00:31:38,370 --> 00:31:39,750
{\an8}Ναι, τα λέμε αργότερα.
597
00:31:44,950 --> 00:31:46,950
598
00:31:46,950 --> 00:31:49,250
Α; Δεν είναι η Τσούγκου, αλλά η Μιτσίνκο;
599
00:31:49,280 --> 00:31:49,790
600
00:31:49,790 --> 00:31:52,040
Αυτό σημαίνει ότι έτσι έμοιαζε παλιά;
601
00:31:52,120 --> 00:31:54,450
Έτσι ο Σίννο το ονόμασε "μινιατούρα".
602
00:31:56,950 --> 00:31:58,250
Ακάνε...
603
00:31:58,290 --> 00:31:59,950
604
00:31:59,950 --> 00:32:02,950
Πήγαιναν στην ίδια τάξη.
605
00:32:08,080 --> 00:32:10,080
606
00:32:10,080 --> 00:32:11,250
Μμμ.
607
00:32:10,080 --> 00:32:10,950
608
00:32:10,950 --> 00:32:13,250
ΚΑΤΑΚΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
609
00:32:11,300 --> 00:32:11,410
610
00:32:11,410 --> 00:32:13,250
Είναι εδώ ο Σίννο μαθητής δημοτικού;
611
00:32:13,300 --> 00:32:13,790
612
00:32:13,790 --> 00:32:15,120
Αυτή είναι η Ακάνε...
613
00:32:15,620 --> 00:32:17,620
614
00:32:17,620 --> 00:32:20,250
Έγραψε αυτό που θα έγραφα κι εγώ.
615
00:32:20,500 --> 00:32:26,580
Αόι Ακάνε
Ο βάτραχος στο πηγάδι την απεραντοσύνη
της θάλασσας δεν γνωρίζει,
αλλά ξέρει του ουρανού το γαλάζιο...
616
00:32:28,620 --> 00:32:33,450
"Αλλά ξέρει του ουρανού το γαλάζιο"...
617
00:32:34,450 --> 00:32:35,450
Αόι!
618
00:32:36,330 --> 00:32:39,330
Δεν θα το μετανιώσεις;
619
00:32:39,830 --> 00:32:40,750
Αν έρθεις μαζί μας...
620
00:32:40,830 --> 00:32:44,160
Αξίζει να σπαταλάς χρόνο σε μια χάλια
μπάντα...
621
00:32:44,790 --> 00:32:46,330
Τι λες, άσχημη;
622
00:32:46,660 --> 00:32:49,160
Αυτό το κορίτσι έχει βρώμικο στόμα.
623
00:32:49,330 --> 00:32:51,000
Χάσιμο χρόνου.
624
00:32:52,160 --> 00:32:56,160
Ένα κορίτσι σε μια αντρική μπάντα
ακούγεται υπέροχο.
625
00:32:57,000 --> 00:33:00,250
Αλλά υποθέτω ότι μπορείς και να μην μπεις.
626
00:33:00,330 --> 00:33:04,830
Τελικά πας Τόκιο, εκεί έχει πιο μεγάλα
αγόρια, έτσι;
627
00:33:05,290 --> 00:33:06,250
Άντε χάσου!
628
00:33:06,870 --> 00:33:11,250
Λένε ότι σε πηγαινοφέρνει πάντα ένας
τύπος με αυτοκίνητο.
629
00:33:11,370 --> 00:33:14,370
Γνώρισέ με με τους φίλους του φίλου σου!
630
00:33:14,500 --> 00:33:17,540
Αν δεν βγει, δεν θα σε κατηγορήσω.
631
00:33:20,370 --> 00:33:22,660
Εντάξει, πας τώρα;
632
00:33:26,200 --> 00:33:28,620
Στη συνέχεια, για τον προϋπολογισμό της
σκηνής...
633
00:33:28,700 --> 00:33:32,950
Αλλά πρώτα, τι είναι αυτός ο "προϋπολογισμός
για τον κύριο Νιτόμπε και τον εγκλιματισμό
του";
634
00:33:33,040 --> 00:33:34,540
Α, μιλάτε γι' αυτόν...
635
00:33:38,120 --> 00:33:38,830
Αυτός...
636
00:33:38,850 --> 00:33:39,910
637
00:33:39,910 --> 00:33:41,830
για κάτι τέτοιο.
638
00:33:41,850 --> 00:33:41,950
639
00:33:41,950 --> 00:33:45,250
Α, το τριμμένο παγάκι είναι τοπική
σπεσιαλιτέ...
640
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
641
00:33:44,750 --> 00:33:46,250
ΕΛΕΓΧΟΣ
642
00:33:45,250 --> 00:33:45,950
643
00:33:45,950 --> 00:33:48,540
Σταμάτα, 18.000 γιεν για τριμμένο πάγο;
644
00:33:46,310 --> 00:33:46,410
645
00:33:46,410 --> 00:33:48,540
{\an8}ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΣΑΣ ΣΤΕΙΛΟΥΜΕ ΑΠΟΔΕΙΞΗ;
646
00:33:48,560 --> 00:33:48,790
647
00:33:48,790 --> 00:33:54,660
Είπε ότι αν δεν δοκιμάσει όλη την ατμόσφαιρα,
δεν θα μπορέσει να καταλάβει το πνεύμα
του ιδιοκτήτη του μαγαζιού.
648
00:33:54,660 --> 00:33:54,750
649
00:33:54,750 --> 00:33:57,040
Ελπίζω να πάθει διάρροια.
650
00:33:57,580 --> 00:33:58,450
Ναγκατόρο.
651
00:33:58,580 --> 00:34:00,410
Ποτάμια σκάφη, έτσι;
652
00:34:00,620 --> 00:34:03,000
Μίσο με χοιρινό και σόμπα με σάλτσα φυστικιών.
653
00:34:03,080 --> 00:34:04,580
Πόσο τρώει αυτός ο τύπος;
654
00:34:07,080 --> 00:34:07,750
Ακάνε!
655
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
Τι;
656
00:34:13,910 --> 00:34:16,580
Σίγουρα θυμώνεις;
657
00:34:17,080 --> 00:34:19,580
Και πώς να μην θυμώνω!
658
00:34:21,620 --> 00:34:25,330
Όπως είπα χθες,
είναι απλά μια σύμπτωση:
659
00:34:25,410 --> 00:34:28,950
το έμαθα κι εγώ όταν υπέβαλα την πρόταση, ειλικρινά.
660
00:34:29,370 --> 00:34:32,950
Ωστόσο, αν δεν επιλυθεί αμέσως,
661
00:34:33,040 --> 00:34:36,120
θα είσαι για πάντα δεμένη με τον Σιννοσούκε.
662
00:34:36,200 --> 00:34:37,790
Αρκετά.
663
00:34:39,330 --> 00:34:41,620
Αμφιβάλλεις τόσο πολύ για την ανεξαρτησία μου;
664
00:34:42,250 --> 00:34:44,410
Είμαι κι εγώ άνθρωπος...
665
00:34:44,500 --> 00:34:48,330
Σε όλη μου τη ζωή
καθοδηγήθηκα μόνο από τις αποφάσεις μου.
666
00:34:50,040 --> 00:34:53,580
Κανείς δεν με έχει επηρεάσει ποτέ.
667
00:34:57,700 --> 00:35:00,660
Ο φίλος σου δουλεύει, Αγιόι;
668
00:35:00,720 --> 00:35:01,160
669
00:35:01,160 --> 00:35:02,750
Έχει φίλους φοιτητές;
670
00:35:02,760 --> 00:35:02,830
671
00:35:02,830 --> 00:35:06,950
{\an8}Δεν έχω πρόβλημα με το να δουλεύει
ο φίλος μου,
672
00:35:02,830 --> 00:35:02,830
673
00:35:02,830 --> 00:35:06,950
{\an8}αλλά θέλω να πάω έστω και μια φορά
674
00:35:02,830 --> 00:35:03,830
675
00:35:03,830 --> 00:35:08,750
Δεν μπορώ να την φτάσω,
γιατί είναι τόσο απορροφημένη.
676
00:35:06,980 --> 00:35:07,080
677
00:35:07,080 --> 00:35:10,040
{\an8}στην καφετέρια του πανεπιστημίου
με έναν φίλο από το κολέγιο.
678
00:35:10,100 --> 00:35:10,200
679
00:35:10,200 --> 00:35:12,040
Μου θυμίζει την Μιτσίνκο.
680
00:35:12,540 --> 00:35:14,540
681
00:35:14,540 --> 00:35:15,580
Αυτός είναι;
682
00:35:16,200 --> 00:35:17,450
Α;
683
00:35:17,540 --> 00:35:20,250
Αυτός είναι ο φίλος σου; Καλημέρα!
684
00:35:20,330 --> 00:35:22,870
Α, καλημέρα!
685
00:35:24,160 --> 00:35:26,410
Το κατάλαβες; Δεν είναι φίλος.
686
00:35:27,700 --> 00:35:28,370
Τι;
687
00:35:28,700 --> 00:35:30,040
Τρελάθηκε εξαιτίας του ελαφιού;
688
00:35:32,000 --> 00:35:33,410
Εξαιτίας του ελαφιού;
689
00:35:33,830 --> 00:35:38,580
Ναι. Ο μπασίστας Ίτο και ο ντράμερ Κοντάμα
έχουν τροφική δηλητηρίαση.
690
00:35:39,700 --> 00:35:41,450
Ήταν πολύ νόστιμο.
691
00:35:41,580 --> 00:35:42,750
Δεν μετανιώνω για τίποτα.
692
00:35:42,830 --> 00:35:44,120
Θα έπρεπε!
693
00:35:44,200 --> 00:35:46,040
Σας είπαν: "Τηγανίστε καλά!"
694
00:35:46,160 --> 00:35:48,000
Λίγο έλειψε να το φάει!
695
00:35:48,020 --> 00:35:48,080
696
00:35:48,080 --> 00:35:48,950
Και αυτός τι κάνει!
697
00:35:48,980 --> 00:35:49,040
698
00:35:49,040 --> 00:35:52,950
Ουάου, είναι σαν ροκ μουσικοί!
699
00:35:49,040 --> 00:35:49,750
700
00:35:49,750 --> 00:35:53,750
{\an8}Θα πρέπει και οι δύο να κάνετε δίαιτα
για μια εβδομάδα,
701
00:35:49,750 --> 00:35:49,750
702
00:35:49,750 --> 00:35:53,750
{\an8}μέχρι να υποχωρήσει η φλεγμονή.
703
00:35:53,770 --> 00:35:54,540
704
00:35:54,540 --> 00:35:56,950
Θα μπορέσουν να εμφανιστούν;
705
00:35:54,540 --> 00:35:55,910
706
00:35:55,910 --> 00:35:59,250
{\an8}Αλλά θα σας συνταγογραφήσουν
βιταμίνες
707
00:35:55,910 --> 00:35:55,910
708
00:35:55,910 --> 00:35:59,250
{\an8}μέσω ορού για ενδοφλέβια έγχυση.
709
00:35:56,950 --> 00:35:57,040
710
00:35:57,040 --> 00:36:02,120
Λοιπόν, τουλάχιστον έχουμε μια ηχομηχανή,
οπότε στη χειρότερη περίπτωση δεν είναι
απαραίτητο να είναι ζωντανά.
711
00:36:02,120 --> 00:36:02,200
712
00:36:02,200 --> 00:36:05,450
Φοβάμαι πως όχι, φίλε μου. Φοβάμαι πως όχι.
713
00:36:05,490 --> 00:36:05,580
714
00:36:05,580 --> 00:36:07,120
Κύριε Νιτόμπε;
715
00:36:07,250 --> 00:36:08,660
Ο ήχος είναι ζωντανή ύλη.
716
00:36:09,040 --> 00:36:10,200
Είναι μια μορφή ζωής.
717
00:36:10,330 --> 00:36:13,950
Αν ο ήχος δεν είναι ζωντανός,
Δεν θα μπορέσω να τραγουδήσω με το στυλ
ενκα.
718
00:36:14,040 --> 00:36:19,450
Ένα πράγμα που ο Νιτόμπε Ντάνκιτσι δεν
κάνει ποτέ είναι να τραγουδάει με playback.
719
00:36:19,580 --> 00:36:20,790
Αλλά τότε...
720
00:36:20,870 --> 00:36:24,250
πρέπει να βρούμε αντικαταστάτες σε σύντομο
χρονικό διάστημα...
721
00:36:26,410 --> 00:36:29,370
Χρειάζεστε έναν ντράμερ και έναν
μπασίστα, σωστά;
722
00:36:29,500 --> 00:36:30,750
Ναι, σωστά.
723
00:36:30,830 --> 00:36:32,040
Τους έχουμε!
724
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Ντράμερ...
725
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
...και μπασίστας.
726
00:36:38,370 --> 00:36:40,040
Μιλάτε σοβαρά;
727
00:36:40,200 --> 00:36:43,410
Θα αντικατασταθούν από μια μαθήτρια
λυκείου και έναν υπάλληλο του δημαρχείου;
728
00:36:43,540 --> 00:36:44,660
Ακούγεται διασκεδαστικό.
729
00:36:44,790 --> 00:36:45,870
Δεν θα γίνει.
730
00:36:45,950 --> 00:36:48,950
Αλλά στον κύριο Νιτόμπε αρέσει αυτή η ιδέα.
731
00:36:48,950 --> 00:36:49,040
732
00:36:49,040 --> 00:36:51,790
Είναι τώρα στο δημαρχείο, εξηγεί τα πάντα.
733
00:36:51,790 --> 00:36:52,200
734
00:36:52,200 --> 00:36:55,580
Γιατί έγιναν έτσι τα πράγματα;
735
00:36:52,200 --> 00:36:52,200
736
00:36:52,200 --> 00:36:53,870
{\an8}Ο κύριος Νιτόμπε πήγε εκεί μόνος του;
737
00:36:55,580 --> 00:36:55,700
738
00:36:55,700 --> 00:36:58,040
Δεν θέλω να παίζω με παιδιά.
739
00:36:58,050 --> 00:36:58,540
740
00:36:58,540 --> 00:37:00,750
Είμαι επαγγελματίας.
741
00:37:02,040 --> 00:37:04,410
Εσύ ο ίδιος έλεγες ότι είμαι
αστρόσκονη.
742
00:37:07,370 --> 00:37:10,330
Μήπως να δεις και μετά να αποφασίσεις;
743
00:37:10,410 --> 00:37:12,370
Σταμάτα, Αόι.
744
00:37:12,500 --> 00:37:15,040
Καλή ιδέα!
745
00:37:16,040 --> 00:37:18,620
Δείξτε μας τι μπορείτε να κάνετε.
746
00:37:38,790 --> 00:37:39,950
Μιτσίνκο.
747
00:37:51,080 --> 00:37:53,620
{\an8}Αν πας εκεί...
748
00:37:53,750 --> 00:38:01,330
{\an8}όπως λένε,
όλα τα όνειρά σου θα γίνουν πραγματικότητα.
749
00:38:01,330 --> 00:38:01,950
750
00:38:01,950 --> 00:38:07,370
{\an8}Όλοι θέλουν να πάνε, να φτάσουν εκεί.
751
00:38:07,370 --> 00:38:07,450
752
00:38:07,450 --> 00:38:09,250
Ω, όχι άσχημα.
753
00:38:07,450 --> 00:38:07,450
754
00:38:07,450 --> 00:38:11,450
{\an8}Αλλά αυτός ο κόσμος είναι μακριά.
755
00:38:09,250 --> 00:38:09,330
756
00:38:09,330 --> 00:38:13,330
Ναι, είμαι εντυπωσιασμένος. Αλλά γιατί
"Γκαντάρα";
757
00:38:11,490 --> 00:38:12,290
758
00:38:12,290 --> 00:38:15,120
{\an8}Και το όνομα αυτής της χώρας είναι
Γκαντάρα.
759
00:38:15,120 --> 00:38:15,200
760
00:38:15,200 --> 00:38:17,580
{\an8}Σε αυτόν τον κόσμο υπάρχει η Ουτοπία.
761
00:38:15,200 --> 00:38:15,790
762
00:38:15,790 --> 00:38:18,660
Ουάου, τόσο ωραία!
763
00:38:17,580 --> 00:38:17,660
764
00:38:17,660 --> 00:38:20,330
{\an8}Αλλά πώς θα φτάσω εκεί;
765
00:38:20,340 --> 00:38:20,660
766
00:38:20,660 --> 00:38:23,660
{\an8}Σας παρακαλώ πείτε μου!
767
00:38:23,670 --> 00:38:24,410
768
00:38:24,410 --> 00:38:29,580
{\an8}Γκαντάρα, Γκαντάρα, είναι κάπου στην
Ινδία...
769
00:38:24,410 --> 00:38:26,120
770
00:38:26,120 --> 00:38:27,620
Υπέροχα!
771
00:38:27,640 --> 00:38:27,700
772
00:38:27,700 --> 00:38:29,870
Νιώθω την αγάπη στην απόδοσή τους.
773
00:38:29,590 --> 00:38:29,660
774
00:38:29,660 --> 00:38:34,950
{\an8}Γκαντάρα, Γκαντάρα,
775
00:38:29,660 --> 00:38:29,660
776
00:38:29,660 --> 00:38:34,950
{\an8}η χώρα της αγάπης, Γκαντάρα
777
00:38:29,930 --> 00:38:30,000
778
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Θα είναι το διαμάντι του φεστιβάλ.
779
00:38:34,970 --> 00:38:35,040
780
00:38:35,040 --> 00:38:43,660
{\an8}Γκαντάρα, Γκαντάρα,
781
00:38:35,040 --> 00:38:35,040
782
00:38:35,040 --> 00:38:43,660
{\an8}η χώρα της αγάπης, Γκαντάρα
783
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
784
00:38:50,500 --> 00:38:51,950
Καταπληκτικό!
785
00:38:51,990 --> 00:38:52,080
786
00:38:52,080 --> 00:38:53,830
Απίστευτο, Άο!
787
00:38:54,040 --> 00:38:57,410
Ήδη παίζεις ως μέλος της μπάντας
υποστήριξης επαγγελματιών!
788
00:38:57,500 --> 00:39:00,000
Ε, απλά έτσι συνέβη.
789
00:39:00,080 --> 00:39:01,450
Δεν είσαι χαρούμενη;
790
00:39:01,580 --> 00:39:07,040
Είσαι δίπλα σε έναν πραγματικό, που αυξάνει
τις πιθανότητες της Ακάνε να μιλήσει μαζί του.
791
00:39:07,160 --> 00:39:11,160
Ναι, θα υπάρξει μια ευκαιρία να τους
φέρουμε κοντά!
792
00:39:11,250 --> 00:39:12,200
Αλλά...
793
00:39:12,660 --> 00:39:14,870
Θα τα καταφέρω;
794
00:39:15,660 --> 00:39:17,750
Να παίξω με επαγγελματίες...
795
00:39:18,000 --> 00:39:19,040
Θα μπορέσεις!
796
00:39:19,500 --> 00:39:23,250
Είσαι, όπως και εγώ, αστερόφωτη.
797
00:39:27,200 --> 00:39:30,450
Εντάξει, ας κάνουμε πρόβα. Έφερες τις
παρτιτούρες;
798
00:39:30,540 --> 00:39:32,250
Α, ναι!
799
00:39:32,700 --> 00:39:33,580
Αού!
800
00:39:34,370 --> 00:39:36,660
Άοι, είσαι εδώ;
801
00:39:40,700 --> 00:39:41,870
Τι συνέβη;
802
00:39:42,080 --> 00:39:43,540
Τίποτα.
803
00:39:43,620 --> 00:39:45,250
Τι συμβαίνει, Ακάνε;
804
00:39:47,540 --> 00:39:49,950
Συγγνώμη που σε έμπλεξα.
805
00:39:50,040 --> 00:39:51,750
Συγγνώμη που σε έμπλεξα.
806
00:39:53,250 --> 00:39:57,410
Μόλις σε φαντάζομαι σε μεγάλη σκηνή,
όλα...
807
00:39:58,750 --> 00:40:00,950
Ε, δεν με πειράζει.
808
00:40:01,080 --> 00:40:05,250
Ανυπομονώ κιόλας.
809
00:40:06,870 --> 00:40:07,660
Κατάλαβα.
810
00:40:07,790 --> 00:40:10,450
Έχω γλυκά. Τσουγκού, πάρε κι εσύ.
811
00:40:11,910 --> 00:40:14,620
Εντάξει, μην αργήσετε.
812
00:40:17,790 --> 00:40:19,790
Δεν νομίζω ότι υποψιάστηκε κάτι.
813
00:40:19,950 --> 00:40:20,790
Αχά.
814
00:40:23,290 --> 00:40:24,790
Με τρόμαξες!
815
00:40:25,950 --> 00:40:27,950
Έχει γίνει γεροντάκι.
816
00:40:28,080 --> 00:40:29,450
Είναι τόσο...
817
00:40:31,120 --> 00:40:33,620
Ένα απίστευτα γλυκό γεροντάκι.
818
00:40:34,790 --> 00:40:40,790
Μια ώριμη γυναίκα είναι πιο όμορφη
και χαριτωμένη από κάθε μοντέλο.
819
00:40:43,290 --> 00:40:45,160
Είσαι καλά;
820
00:40:46,330 --> 00:40:47,660
Τι εννοείς;
821
00:40:48,950 --> 00:40:51,660
Σίγουρα δεν ήταν εύκολο για την Ακάνε.
822
00:40:52,830 --> 00:40:57,450
Όλα έγιναν χθες για μένα,
αλλά η Ακάνε ήταν μόνη της όλο αυτόν τον καιρό.
823
00:40:58,500 --> 00:41:01,830
Θέλω να γίνει χαρούμενη η Ακάνε
όσο το δυνατόν συντομότερα.
824
00:41:02,660 --> 00:41:04,000
Σίννο...
825
00:41:05,330 --> 00:41:10,450
Είμαι σίγουρος ότι κι εγώ είμαι γέρος,
και παίζω κιθάρα τέλεια.
826
00:41:10,830 --> 00:41:12,660
Ε, έτσι είναι...
827
00:41:12,790 --> 00:41:13,830
Σοβαρά;
828
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Θέλεις να τον ηχογραφήσω;
Το παίξιμό σου.
829
00:41:17,040 --> 00:41:17,750
Έλα εδώ.
830
00:41:18,160 --> 00:41:19,330
Μπορείς;
831
00:41:20,000 --> 00:41:21,450
Τέλεια κινητά!
832
00:41:21,540 --> 00:41:25,250
Και εκείνο το παιχνίδι ήταν τέλειο.
Δάνεισέ μου το για απόψε.
833
00:41:25,330 --> 00:41:26,450
Όχι.
834
00:41:26,500 --> 00:41:27,450
Θέλεις να σου δανείσω το δικό μου;
835
00:41:28,410 --> 00:41:29,200
Δεν σε πειράζει;
836
00:41:29,250 --> 00:41:31,450
Όχι, μόνο για απόψε.
837
00:41:31,540 --> 00:41:34,250
Και με παίρνουν μόνο η Ακάνε και η Τσουγκού.
838
00:41:34,370 --> 00:41:35,950
Ορίστε, ο κωδικός...
839
00:41:36,040 --> 00:41:37,410
Σταμάτα! Είναι προσωπικό!
840
00:41:37,500 --> 00:41:38,870
Ευχαριστώ, Άο!
841
00:41:38,950 --> 00:41:41,120
Η αδελφή μου σε έχει μεγαλώσει καλά!
842
00:41:41,200 --> 00:41:43,540
Έι! Μην μου πιάνεις το κεφάλι!
843
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
Άκου.
844
00:41:50,370 --> 00:41:52,620
Θα τον ηχογραφήσεις στ' αλήθεια;
845
00:41:52,700 --> 00:41:53,660
Γιατί;
846
00:41:54,870 --> 00:41:58,370
Αν δει τον εαυτό του έτσι,
μπορεί να απογοητευτεί.
847
00:41:59,040 --> 00:42:01,040
Δεν ξέρω.
Ξέρω εγώ!
848
00:42:01,200 --> 00:42:03,120
Ο Σίννο φαίνεται άδειος,
849
00:42:03,250 --> 00:42:07,040
αλλά είναι καλός και δεν θα κορόιδευε ποτέ
κανέναν! Και επίσης...
850
00:42:11,040 --> 00:42:11,750
Τι;
851
00:42:12,750 --> 00:42:14,250
Τίποτα.
852
00:42:21,790 --> 00:42:24,790
Λοιπόν, τι κάνεις εδώ;
853
00:42:24,910 --> 00:42:27,040
Θα ηχογραφήσεις τον Σιννοσούκε, σωστά;
854
00:42:27,120 --> 00:42:29,200
Άφησέ το σε μένα! Είμαι επαγγελματίας!
855
00:42:29,290 --> 00:42:32,450
Μπορώ επίσης να εργαστώ ως μάνατζερ.
856
00:42:32,750 --> 00:42:35,660
Όταν έφτασα, ήταν ήδη εδώ.
857
00:42:35,950 --> 00:42:38,540
Λοιπόν, είναι καλό να έχεις περισσότερες
πηγές.
858
00:42:38,620 --> 00:42:41,330
Το 'χεις, μικρέ.
859
00:42:41,410 --> 00:42:42,620
Να 'στε πού είστε.
860
00:42:42,950 --> 00:42:47,000
Η πρόβα πρόκειται να ξεκινήσει, οπότε
παρακαλώ ετοιμαστείτε.
861
00:42:47,080 --> 00:42:47,790
Εντάξει.
862
00:42:56,370 --> 00:42:58,370
863
00:42:58,370 --> 00:43:00,870
Εντάξει, εξαιρετική δουλειά!
864
00:43:00,870 --> 00:43:00,950
865
00:43:00,950 --> 00:43:03,950
— Ο Σιννοσούκε είναι τόσο κουλ!
866
00:43:00,950 --> 00:43:00,950
867
00:43:00,950 --> 00:43:03,950
{\an8}— Θα ελέγξω τον εξοπλισμό, μην
φύγετε!
868
00:43:04,160 --> 00:43:06,160
869
00:43:06,160 --> 00:43:07,370
Τι συμβαίνει;
870
00:43:07,500 --> 00:43:09,500
871
00:43:09,500 --> 00:43:12,040
Αυτό είναι αστείο, Αόι;
872
00:43:14,120 --> 00:43:15,540
Παίζεις μπάσο.
873
00:43:15,620 --> 00:43:17,870
Γιατί προσπαθείς να ξεχωρίσεις;
874
00:43:21,500 --> 00:43:23,870
Συγγνώμη.
875
00:43:23,950 --> 00:43:24,750
Και λοιπόν.
876
00:43:24,830 --> 00:43:28,870
Οι γυναίκες δεν μπορούν να παίξουν
μπάσο.
877
00:43:28,890 --> 00:43:29,500
878
00:43:29,500 --> 00:43:33,250
Εντάξει, Αόι! Μεγάλωσε και το μπάσο
στην μπάντα είναι δικό σου.
879
00:43:33,250 --> 00:43:33,830
880
00:43:33,830 --> 00:43:36,750
Τα χέρια και το σώμα σου είναι μικρά,
γι' αυτό δεν κρατάς το ρυθμό.
881
00:43:33,830 --> 00:43:34,700
882
00:43:34,700 --> 00:43:36,750
{\an8}Εσύ μου το έλεγες!
883
00:43:36,750 --> 00:43:36,830
884
00:43:36,830 --> 00:43:41,450
Εντάξει, τώρα! Είμαστε ερασιτέχνες,
και αυτή είναι η πρώτη πρόβα...
885
00:43:41,450 --> 00:43:41,540
886
00:43:41,540 --> 00:43:45,750
Το πρόβλημα είναι οι ερασιτέχνες που
θέλουν να στέκονται μαζί με τους
επαγγελματίες.
887
00:43:46,540 --> 00:43:48,450
Και εσύ, Μιτσίνκο.
888
00:43:48,540 --> 00:43:51,870
Ακολουθείς το μπάσο και μπερδεύεις
τους υπόλοιπους.
889
00:43:52,620 --> 00:43:56,040
Αν ο ντράμερ δεν μπορεί να κρατήσει
το ρυθμό, καλύτερα να φύγει.
890
00:43:56,200 --> 00:43:57,000
Σιν!
891
00:43:57,080 --> 00:43:58,410
Παιδιά!
892
00:43:59,000 --> 00:44:01,120
— Εδώ είναι τόσο ευρύχωρα! — Γεια
σου, Έικο!
893
00:44:01,200 --> 00:44:03,870
— Γεια σου! — Χαίρε, Σιν!
894
00:44:05,120 --> 00:44:06,000
Τι κάνετε εδώ;
895
00:44:06,080 --> 00:44:07,660
Φαίνεται ότι σε ακολουθούν.
896
00:44:07,910 --> 00:44:10,750
Ο κύριος Νιτόμπε είναι ήδη καθ' οδόν.
897
00:44:10,830 --> 00:44:14,450
Οι επαγγελματίες κάνουν τα πράγματα
διαφορετικά.
898
00:44:14,580 --> 00:44:15,450
Έλα...
899
00:44:15,580 --> 00:44:17,450
Σιν. Πάμε!
900
00:44:17,480 --> 00:44:17,580
901
00:44:17,580 --> 00:44:20,330
Είσαι γκρινιάρης όταν είσαι μεθυσμένος,
Σιννοσούκε.
902
00:44:20,330 --> 00:44:20,410
903
00:44:20,410 --> 00:44:23,250
{\an8}— Πάμε, ο Νταν περιμένει.
904
00:44:20,410 --> 00:44:20,410
905
00:44:20,410 --> 00:44:23,250
— Ω, αυτός είναι άγριος.
906
00:44:23,280 --> 00:44:23,410
907
00:44:23,410 --> 00:44:25,200
Αυτά για σήμερα, νομίζω.
908
00:44:25,200 --> 00:44:25,330
909
00:44:25,330 --> 00:44:26,200
Αχά.
910
00:44:27,660 --> 00:44:29,040
Τι κάνεις?
911
00:44:29,500 --> 00:44:33,040
Έστειλα την εγγραφή στο τηλέφωνο της Αόι.
912
00:44:37,000 --> 00:44:41,160
Αχ εσύ... σάπιος γέρος!
913
00:44:41,250 --> 00:44:42,410
Το έχει ήδη δει.
914
00:44:42,500 --> 00:44:45,330
Τι συμβαίνει με τον άθλιο γέρο;
915
00:44:45,410 --> 00:44:46,950
Και θα πάει σε μπαρ με οικοδέσποινα;
916
00:44:47,580 --> 00:44:50,040
Με αυτόν τον ρυθμό, δεν θα δει την Ακάνε.
917
00:44:50,160 --> 00:44:54,040
Πρέπει να τον βάλουμε σε τάξη προτού
τους φέρουμε πιο κοντά.
918
00:44:55,950 --> 00:44:57,580
Αλλά παρόλα αυτά ... ..
919
00:45:00,700 --> 00:45:04,250
Πραγματικά έγινα επαγγελματίας.
920
00:45:05,370 --> 00:45:07,750
Να χαθείς, καθίκι...
921
00:45:08,370 --> 00:45:11,250
Φέρεται ψύχραιμα, αλλά έχει εξόγκωμα.
922
00:45:11,370 --> 00:45:12,250
Εξόγκωμα?
923
00:45:12,370 --> 00:45:14,750
Ναι. Εδώ, θες να το δεις?
924
00:45:14,830 --> 00:45:16,120
Θα περάσω.
925
00:45:16,200 --> 00:45:19,750
Λοιπόν, μια και έτσι έχουν τα πράγματα,
είναι η στιγμή σου, Αόι.
926
00:45:20,290 --> 00:45:25,410
Εμφανίσου έτσι ώστε να πνιγεί από την
περηφάνια του.
927
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
Μπορώ...
928
00:45:29,200 --> 00:45:31,040
Θα πετύχει?
929
00:45:31,120 --> 00:45:33,040
Φυσικά και θα πετύχει!
930
00:45:33,250 --> 00:45:35,200
Σίγουρα θα τα καταφέρεις!
931
00:45:35,750 --> 00:45:37,450
Συμφωνείς, αστεράτη?
932
00:45:40,660 --> 00:45:41,620
Ναι.
933
00:45:42,080 --> 00:45:42,830
Ναι!
934
00:45:42,910 --> 00:45:45,040
Εντάξει! Ας κάνουμε πρόβα!
935
00:45:45,660 --> 00:45:46,830
Έχουμε μετρονόμο?
936
00:45:46,910 --> 00:45:49,830
Έχω μια εφαρμογή. Είναι σε εκείνο το
τηλέφωνο.
937
00:45:49,910 --> 00:45:52,660
Πάλι smartphone; Είναι απλά απίστευτο.
938
00:45:53,540 --> 00:45:55,250
Εντάξει.
939
00:45:55,580 --> 00:46:00,450
Εάν ο "Σίννο" επιστρέψει σε εκείνον τον
"Σιννοσούκε",
940
00:46:00,750 --> 00:46:02,750
τι θα συμβεί με αυτόν τον "Σίννο"?
941
00:46:02,830 --> 00:46:06,660
Στο μπάσο, ακόμα και όταν τα πράγματα
δεν πάνε καλά,
942
00:46:06,790 --> 00:46:11,450
κράτα τον σωστό ρυθμό και στήριξε τους
υπόλοιπους.
943
00:46:11,830 --> 00:46:15,790
Ακόμα κι όταν ακούς ξένους ήχους, κράτα
τον δικό σου ρυθμό.
944
00:46:18,950 --> 00:46:19,830
Εντάξει.
945
00:46:23,330 --> 00:46:24,830
Τι?
946
00:46:24,910 --> 00:46:27,250
Δεν ήρθε ο Σιννοσούκε;
947
00:46:27,330 --> 00:46:30,160
Γιατί; Η παράσταση είναι προ των πυλών!
948
00:46:30,330 --> 00:46:33,750
Λοιπόν, δεν είχαμε πρόβα σήμερα στο
πρόγραμμα.
949
00:46:33,830 --> 00:46:39,000
Επιπλέον, είπε ότι το παιχνίδι με
ερασιτέχνες θα θαμπώσει την τέχνη του.
950
00:46:41,160 --> 00:46:42,410
Τι ηλίθιος!
951
00:46:43,330 --> 00:46:45,830
Έχω βαρεθεί να μας ταπεινώνει!
952
00:46:46,120 --> 00:46:49,830
Δεν μοιάζει καθόλου στον Σίννο.
Τι του συνέβη;
953
00:46:50,000 --> 00:46:50,830
Σίννο;
954
00:46:51,000 --> 00:46:54,330
Ναι, έτσι αποκαλούσαμε τον Σιννοσούκε.
955
00:46:54,950 --> 00:46:58,660
Όχι! Ο Σίννο δεν είναι ο Σιννοσούκε!
956
00:47:00,870 --> 00:47:02,450
Κύριε Νακαμούρα!
957
00:47:02,870 --> 00:47:04,620
Το άνοιξα για εσάς.
958
00:47:04,700 --> 00:47:07,660
Ευχαριστώ! Εντάξει, Άοϊ. Ας κάνουμε
μια πρόβα.
959
00:47:08,040 --> 00:47:11,870
Αν δεν έχουμε ξεκάθαρο ρυθμό,
είναι άσκοπο.
960
00:47:12,200 --> 00:47:13,870
Το ξέρω!
961
00:47:15,540 --> 00:47:18,040
Σίννο και Σιννοσούκε, έτσι;
962
00:47:18,370 --> 00:47:22,370
Δεν έχει σημασία ποιος είναι, εφόσον
δεν είναι εδώ, εγώ πάω σπίτι.
963
00:47:26,580 --> 00:47:28,790
{\an8}Το σόλο κιθάρας ήταν φανταστικό.
964
00:47:28,870 --> 00:47:30,040
{\an8}Σωστά;
965
00:47:30,200 --> 00:47:30,950
{\an8}Μπορείς να το παίξεις;
966
00:47:31,040 --> 00:47:32,200
{\an8}Όχι, είναι πολύ δύσκολο.
967
00:47:57,410 --> 00:47:59,040
Το βρήκα!
968
00:48:09,410 --> 00:48:10,580
Υπέροχα.
969
00:48:11,870 --> 00:48:12,750
Άλλη μια φορά.
970
00:48:12,830 --> 00:48:14,410
Έι, είσαι εντάξει;
971
00:48:14,950 --> 00:48:17,000
Παίζεις εδώ και αρκετή ώρα.
972
00:48:17,120 --> 00:48:20,450
Έκανες πρόβα με τη Μιτσίνκο νωρίτερα;
973
00:48:20,620 --> 00:48:21,660
Είμαι καλά.
974
00:48:22,080 --> 00:48:24,000
Είναι σχεδόν εννέα το βράδυ.
975
00:48:24,160 --> 00:48:27,040
Η Μιτσίνκο δεν θα έχει αντίρρηση τώρα.
976
00:48:27,500 --> 00:48:29,040
Τι γίνεται με τις σπουδές σου;
977
00:48:29,120 --> 00:48:30,450
Όλα καλά.
978
00:48:30,830 --> 00:48:33,250
Δεν θα πάω στο κολέγιο.
979
00:48:33,330 --> 00:48:35,040
Κατάλαβα. Τι σχεδιάζεις;
980
00:48:38,160 --> 00:48:40,200
Να πάω στο Τόκιο και να γίνω μουσικός.
981
00:48:41,500 --> 00:48:44,540
Ουάου, κάποιος θα ακολουθήσει τα
βήματά μου!
982
00:48:44,830 --> 00:48:47,540
Μην με επαινείς έτσι.
983
00:48:48,330 --> 00:48:51,040
Δεν το κάνω χωρίς σοβαρό λόγο.
984
00:48:51,410 --> 00:48:52,200
Λόγο;
985
00:48:53,500 --> 00:48:56,200
Θέλω να φύγω από αυτή την πόλη,
986
00:48:58,160 --> 00:49:01,540
για να μπορέσει η Ακάνε να ζήσει όπως
θέλει.
987
00:49:02,500 --> 00:49:05,870
Εξαιτίας μου, έπρεπε να περιοριστεί
988
00:49:06,700 --> 00:49:09,870
σε ό,τι ήθελε.
989
00:49:11,540 --> 00:49:17,040
Αν μείνω εδώ, η Ακάνε θα είναι δεμένη
για πάντα σε αυτό το μέρος.
990
00:49:18,540 --> 00:49:22,580
Επιπλέον, δεν έχω κάποιο ιδιαίτερο
σκοπό,
991
00:49:23,040 --> 00:49:25,410
οπότε δεν θέλω να ξοδεύω τα χρήματά
της.
992
00:49:26,160 --> 00:49:29,870
Δεν θέλω να είμαι βάρος για αυτήν.
993
00:49:30,830 --> 00:49:33,040
Είσαι υπερβολικά αυστηρή με τον εαυτό
σου.
994
00:49:33,250 --> 00:49:37,250
— Κανείς δεν πιστεύει ότι φταις εσύ.
— Όλοι έτσι νομίζουν.
995
00:49:37,330 --> 00:49:39,750
Οι γειτόνισσες και οι συγγενείς μας.
996
00:49:41,200 --> 00:49:42,160
Άο...
997
00:49:43,370 --> 00:49:44,660
Είναι η απόλυτη αλήθεια.
998
00:49:45,500 --> 00:49:48,200
Γι' αυτό φεύγω.
999
00:49:49,160 --> 00:49:51,040
Είσαι απλά κάτι.
1000
00:49:53,330 --> 00:49:54,870
Ξέρεις...
1001
00:49:56,330 --> 00:50:00,370
Σκεφτόμουν γιατί βρίσκομαι εδώ.
1002
00:50:01,000 --> 00:50:02,870
Ακόμα ζωντανό πνεύμα;
1003
00:50:04,500 --> 00:50:07,870
Δεν νομίζω να εμπλέκονται συναισθήματα.
1004
00:50:08,290 --> 00:50:16,040
Αλλά κάτι μέσα μου φοβάται
να αφήσει αυτή την πόλη.
1005
00:50:17,000 --> 00:50:19,870
Είσαι κάτι ξεχωριστό σε αυτό.
1006
00:50:20,330 --> 00:50:21,870
Είσαι γεμάτη αμφιβολίες,
1007
00:50:22,790 --> 00:50:26,870
αλλά το σκέφτηκες και αποφάσισες
να αφήσεις αυτό το μέρος.
1008
00:50:32,700 --> 00:50:34,660
Απλώς ξεπλήρωσα ένα χρέος.
1009
00:50:34,790 --> 00:50:36,450
Χρέος;
1010
00:50:36,540 --> 00:50:39,370
Ένας μπασίστας πρέπει να στηρίζει
τους πάντες!
1011
00:50:43,370 --> 00:50:44,450
Έχεις δίκιο!
1012
00:50:44,540 --> 00:50:46,950
Εξάλλου, ο μελλοντικός μπασίστας
της μπάντας μου!
1013
00:50:47,040 --> 00:50:49,620
Α, περίμενε! Αυτό είναι το μέλλον;
1014
00:50:49,700 --> 00:50:50,330
Τότε...
1015
00:50:50,410 --> 00:50:51,750
Θυμήθηκες;
1016
00:50:52,870 --> 00:50:56,580
Θυμήθηκες; Σου το είχα υποσχεθεί.
1017
00:50:56,910 --> 00:50:59,540
Δεν γι' αυτό παίζεις μπάσο;
1018
00:51:06,620 --> 00:51:08,580
Έλα, κάνε το.
1019
00:51:08,830 --> 00:51:11,250
Τι; Να σου ανακατέψω τα μαλλιά;
1020
00:51:11,660 --> 00:51:14,250
Χτύπα με στο μέτωπο. Σε παρακαλώ.
1021
00:51:15,910 --> 00:51:17,410
Αν το θέλεις τόσο πολύ.
1022
00:51:17,500 --> 00:51:18,870
Όσο πιο δυνατά μπορείς!
1023
00:51:18,950 --> 00:51:20,250
Εντάξει!
1024
00:51:21,200 --> 00:51:23,790
Αυτό πόνεσε!
1025
00:51:28,120 --> 00:51:30,250
Εντάξει, τα λέμε αύριο!
1026
00:51:31,290 --> 00:51:32,250
Έι!
1027
00:51:32,450 --> 00:51:33,620
Αόι;!
1028
00:51:47,950 --> 00:51:50,450
Τι κάνω, τέλος πάντων;
1029
00:51:54,660 --> 00:51:58,660
Πρέπει να φέρω πιο κοντά
την Ακάνε και τον Σιννοσούκε.
1030
00:51:59,250 --> 00:52:00,830
Για την Ακάνε...
1031
00:52:02,160 --> 00:52:03,830
...και για τον Σίννο.
1032
00:52:07,830 --> 00:52:09,830
{\an8}— Καλημέρα!
— Καλημέρα!
1033
00:52:12,540 --> 00:52:15,450
{\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ (1)
1034
00:52:34,200 --> 00:52:35,250
Το ακούσαμε!
1035
00:52:35,370 --> 00:52:38,120
Λένε ότι η Τσίκα ήταν με κάποιον
άντρα χθες!
1036
00:52:38,200 --> 00:52:39,250
Αλήθεια;
1037
00:52:39,370 --> 00:52:42,660
Ναι! Ένας ενήλικας, και δείχνει κουλ.
1038
00:52:42,790 --> 00:52:43,950
Νομίζεις είναι γέρος;
1039
00:52:44,040 --> 00:52:45,950
Άκουσα ότι ήταν όμορφος.
1040
00:52:46,040 --> 00:52:47,160
Μήπως είναι πλούσιος;
1041
00:52:51,040 --> 00:52:52,370
Καλημέρα, Αόι...
1042
00:52:52,660 --> 00:52:55,040
Α; Τι έπαθες;
1043
00:52:56,580 --> 00:52:59,540
Πονάει! Άσε με!
1044
00:53:01,040 --> 00:53:03,950
Αυτός με τον οποίο ήσουν χθες...
1045
00:53:04,040 --> 00:53:05,950
Ήταν ο Σιννοσούκε.
1046
00:53:07,830 --> 00:53:08,790
Σκατά.
1047
00:53:08,910 --> 00:53:14,250
Α, άρα τελικά είσαι ερωτευμένη
με τον Σιννοσούκε;
1048
00:53:14,750 --> 00:53:16,200
Φυσικά και όχι!
1049
00:53:16,250 --> 00:53:17,450
Αγαπώ τον Σίννο...
1050
00:53:22,950 --> 00:53:23,870
Λοιπόν...
1051
00:53:23,950 --> 00:53:27,870
Δεν θα άγγιζα τον φίλο της φίλης μου.
1052
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
Ο Σίννο δεν είναι Σιννοσούκε, έτσι δεν είναι;
1053
00:53:31,450 --> 00:53:32,370
Ακριβώς.
1054
00:53:32,450 --> 00:53:36,330
Και αγαπάς αυτόν τον "Σίννο".
1055
00:53:39,580 --> 00:53:41,450
Ναι, αγαπώ!
1056
00:53:42,790 --> 00:53:44,000
Δεν είσαι ο εαυτός σου.
1057
00:53:44,410 --> 00:53:46,000
Αγαπώ! Είναι κακό;
1058
00:53:46,080 --> 00:53:48,160
Όχι, κανείς δεν είπε ότι είναι κακό.
1059
00:53:50,620 --> 00:53:52,160
Τι συμβαίνει με σένα; Αναρωτιέμαι...
1060
00:53:52,250 --> 00:53:53,660
Είναι κακό...
1061
00:53:54,580 --> 00:53:56,870
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
1062
00:53:57,660 --> 00:53:59,200
Α-Αόι;
1063
00:54:18,160 --> 00:54:19,370
Ω, όχι.
1064
00:54:20,500 --> 00:54:23,040
Μήπως ξέχασα να κλειδώσω την πόρτα το
πρωί;
1065
00:54:26,000 --> 00:54:28,870
Χμ... Α-Αόι;
1066
00:54:30,620 --> 00:54:32,200
Με τρόμαξες.
1067
00:54:32,790 --> 00:54:35,750
Αφού επέστρεψες σπίτι πριν από μένα,
θα έπρεπε να μου το είχες πει.
1068
00:54:35,830 --> 00:54:38,870
Προσπαθούσα να σε καλέσω, αλλά δεν
μπορούσα.
1069
00:54:40,000 --> 00:54:41,250
Γιατί;
1070
00:54:43,330 --> 00:54:44,580
Σίννο.
1071
00:54:45,870 --> 00:54:48,410
Γιατί δεν έφυγες με τον Σιννοσούκε;
1072
00:54:51,080 --> 00:54:52,250
Τι συμβαίνει ξαφνικά;
1073
00:54:52,370 --> 00:54:53,950
Αν είχες φύγει μαζί του,
1074
00:54:54,540 --> 00:54:58,660
είμαι σίγουρη ότι δεν θα γινόταν τέτοιος
ηλίθιος!
1075
00:54:59,370 --> 00:55:03,410
Ίσως να είχε μείνει ο ίδιος Σίννο!
1076
00:55:04,370 --> 00:55:06,450
Τι εννοείς;
1077
00:55:06,540 --> 00:55:10,250
Δεν θέλω να γίνω σαν εσένα, Ακάνε!
1078
00:55:11,950 --> 00:55:15,250
Να αρνείσαι τις επιθυμίες σου και μετά
να το μετανιώνεις...
1079
00:55:15,370 --> 00:55:16,450
{\an8}Όχι!
1080
00:55:17,290 --> 00:55:19,950
Και να τελειώσεις το ταξίδι σου εδώ...
1081
00:55:20,410 --> 00:55:22,620
Αρνούμαι να το κάνω αυτό!
1082
00:55:22,700 --> 00:55:26,040
{\an8}Δεν επρόκειτο να πω αυτό!
1083
00:55:26,830 --> 00:55:28,200
Ακάνε, εσύ...
1084
00:55:29,660 --> 00:55:30,750
Ακάνε, εσύ...
1085
00:55:30,830 --> 00:55:33,160
{\an8} Είμαι τόσο...
1086
00:55:33,290 --> 00:55:34,540
χαζή!
1087
00:55:39,410 --> 00:55:41,540
Χαζή, έτσι;
1088
00:55:47,000 --> 00:55:48,200
Περίμενε, Αόι;
1089
00:56:40,290 --> 00:56:41,750
Α, είναι ανοιχτά.
1090
00:56:43,790 --> 00:56:46,950
Αόι! Είσαι εδώ;
1091
00:57:05,950 --> 00:57:09,790
Δηλαδή, δεν θέλει να γίνει σαν εμένα;
1092
00:57:39,450 --> 00:57:41,330
Πάλι φύκια.
1093
00:57:45,450 --> 00:57:53,330
Φαίνεται ότι είμαι απλώς ένα άδειο άτομο.
1094
00:57:53,450 --> 00:57:57,620
Α, ναι. Έστειλε μήνυμα για να πάρει ο
μαθητής του γυμνασίου το μπάσο,
1095
00:57:57,700 --> 00:58:01,160
και μετά μπήκε στο δωμάτιό του και
απλώθηκε σαν να ήταν στο σπίτι της.
1096
00:58:01,250 --> 00:58:03,000
Πράγματι άδειος άνθρωπος.
1097
00:58:04,000 --> 00:58:07,120
Αλλά αυτός ο Σιννοσούκε είναι χίλιες φορές
χειρότερος από μένα!
1098
00:58:07,200 --> 00:58:08,620
Αό, εσώρουχα.
1099
00:58:08,700 --> 00:58:09,870
Αποφασίστηκε!
1100
00:58:13,870 --> 00:58:16,250
Αό, ηρέμησε.
1101
00:58:16,370 --> 00:58:17,200
Μιτσίνκο!
1102
00:58:19,120 --> 00:58:22,200
Θα σε βοηθήσω να έρθεις κοντά
με την αδερφή μου.
1103
00:58:27,540 --> 00:58:29,540
Μπαμπά, είναι αργά.
1104
00:58:30,910 --> 00:58:36,870
Αοϊ, είπες ότι είσαι ενάντια σε
όποιον είναι διαζευγμένος!
1105
00:58:36,950 --> 00:58:38,330
Παίρνω τα λόγια μου πίσω.
1106
00:58:38,870 --> 00:58:42,040
Καλύτερα να είναι μαζί σου,
παρά με τον Σιννόσουκε.
1107
00:58:44,790 --> 00:58:48,870
Ευχαριστώ, φυσικά, αλλά δεν
χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1108
00:58:50,500 --> 00:58:55,870
Απευθύνθηκα στον κύριο Νιτόμπε μόνο
λόγω του Σίννο.
1109
00:59:01,080 --> 00:59:04,950
Κατάλαβα ότι δεν μπορείς να προχωρήσεις,
αν δεν τελειώσεις με το παρελθόν.
1110
00:59:05,410 --> 00:59:08,750
Είμαστε πια ενήλικες, εγώ και η Ακάνε.
1111
00:59:13,750 --> 00:59:14,450
Τι κρύο!
1112
00:59:14,700 --> 00:59:16,370
Και αυτό γιατί, Αοϊ;
1113
00:59:16,450 --> 00:59:17,540
Αυτό είναι άτιμο.
1114
00:59:18,040 --> 00:59:20,790
Ενήλικες και η τριχωτή σου κοιλιά!
1115
00:59:20,870 --> 00:59:22,040
Είστε όλοι άτιμοι!
1116
00:59:23,540 --> 00:59:24,540
Αο...
1117
00:59:24,620 --> 00:59:28,450
Έι, Τσούγκου, φέρε μου μια πετσέτα,
παρακαλώ.
1118
00:59:28,520 --> 00:59:29,040
1119
00:59:29,040 --> 00:59:30,250
Τσούγκου!
1120
00:59:46,750 --> 00:59:48,750
1121
00:59:48,750 --> 00:59:50,870
{\an8}ΠΡΩΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΜΟΥΣΙΚΟ
1122
00:59:48,750 --> 00:59:48,750
1123
00:59:48,750 --> 00:59:50,870
{\an8}ΦΕΣΤΙΒΑΛ
1124
00:59:48,750 --> 00:59:49,910
1125
00:59:49,910 --> 00:59:50,870
Δεσποινίς Ακάνε!
1126
00:59:51,080 --> 00:59:53,080
1127
00:59:53,080 --> 00:59:54,830
Πού να το βάλω αυτό;
1128
00:59:54,840 --> 00:59:54,910
1129
00:59:54,910 --> 00:59:56,950
Α, άσε να το πάρω εγώ.
1130
00:59:57,750 --> 01:00:00,250
Συγγνώμη. Δεν είσαι υποχρεωμένη
να ξοδέψεις το ρεπό σου.
1131
01:00:00,330 --> 01:00:04,250
Κανένα πρόβλημα!
Δεν είμαι στον κύκλο, οπότε έχω χρόνο.
1132
01:00:04,330 --> 01:00:07,450
Θα σας βοηθήσω όσο μπορώ
πριν ξεκινήσει η παράσταση.
1133
01:00:08,330 --> 01:00:10,790
Αγιόι!
1134
01:00:10,950 --> 01:00:12,450
Γεια!
1135
01:00:16,200 --> 01:00:17,830
Ξανά με αγνοεί.
1136
01:00:24,790 --> 01:00:26,160
Καλημέρα!
1137
01:00:27,540 --> 01:00:30,660
Ο διευθυντής φωτισμού σας έψαχνε
για να ελέγξει τις θέσεις.
1138
01:00:30,790 --> 01:00:32,160
Α, εντάξει.
1139
01:00:32,290 --> 01:00:36,540
Και τον Σιν, δηλαδή τον κύριο
Καναμούρο, τον έψαχνε επίσης.
1140
01:00:36,620 --> 01:00:40,540
Α, καλά. Θα του δείξω πού θα
στέκεται ο Σιννόσουκε.
1141
01:00:40,620 --> 01:00:42,330
Α; Αλλά...
1142
01:00:42,540 --> 01:00:44,660
Είναι άλλωστε η γενέτειρά του.
1143
01:00:45,290 --> 01:00:47,000
Σίγουρα είναι δύσκολο γι' αυτόν.
1144
01:00:47,700 --> 01:00:48,660
Δύσκολο;
1145
01:00:49,250 --> 01:00:54,000
Πάντα δούλευα πίσω από τη σκηνή,
αλλά έκανε σόλο ντεμπούτο πρόσφατα.
1146
01:00:54,250 --> 01:00:56,870
Αλήθεια με ένα τραγούδι, και αυτό ήταν.
1147
01:01:01,000 --> 01:01:02,370
Κατάλαβα.
1148
01:01:07,830 --> 01:01:08,580
Γιαμα.
1149
01:01:08,660 --> 01:01:09,870
Μοτογιάμα.
1150
01:01:12,330 --> 01:01:13,540
Τι συνέβη;
1151
01:01:13,660 --> 01:01:16,040
Δεν βοηθάς στο φεστιβάλ σήμερα;
1152
01:01:16,500 --> 01:01:18,000
Ναι, αργότερα.
1153
01:01:18,750 --> 01:01:20,540
Αρχικά, θα σου πω κάτι.
1154
01:01:22,500 --> 01:01:24,580
Μου αρέσει η Άο.
1155
01:01:25,330 --> 01:01:26,870
Ο πρώτος μου έρωτας.
1156
01:01:32,000 --> 01:01:33,950
Γιατί κοκκίνισες;
1157
01:01:34,000 --> 01:01:37,250
Ε... καθόλου δεν κοκκίνισα...
1158
01:01:38,870 --> 01:01:42,410
Δεν είναι λίγο νωρίς για ένα μωρό;
1159
01:01:43,040 --> 01:01:44,870
Λοιπόν, προς το παρόν.
1160
01:01:45,370 --> 01:01:48,620
Ωστόσο, μέχρι να προσληφθώ,
1161
01:01:48,700 --> 01:01:52,450
η διαφορά ηλικίας κάτω των δέκα
ετών δεν θα είναι τόσο σημαντική.
1162
01:01:53,200 --> 01:01:56,250
Ν-Ναι. Έχεις δίκιο.
1163
01:01:56,450 --> 01:02:01,830
Επειδή η Άο δεν τα πάει καλά
με τις σπουδές, πρέπει να προσπαθήσω.
1164
01:02:01,910 --> 01:02:05,580
Σκοπεύω να γίνω άξιος άντρας.
1165
01:02:06,500 --> 01:02:08,580
Κατάλαβα.
1166
01:02:09,410 --> 01:02:11,410
Εντυπωσιακό.
1167
01:02:12,830 --> 01:02:15,580
Απλώς, τώρα έχω έναν αντίπαλο.
1168
01:02:16,250 --> 01:02:17,160
Σοβαρά;
1169
01:02:17,250 --> 01:02:18,120
Ναι.
1170
01:02:22,910 --> 01:02:25,950
Λοιπόν, πώς αισθάνεσαι για την Άο;
1171
01:02:26,080 --> 01:02:27,870
Σταμάτα! Περίμενε!
1172
01:02:28,000 --> 01:02:29,250
Τσούγκου, δείξε σύνεση.
1173
01:02:29,330 --> 01:02:31,950
Εγώ πρέπει να σου το λέω.
1174
01:02:35,290 --> 01:02:37,250
Λοιπόν, εγώ...
1175
01:02:37,790 --> 01:02:42,120
Έτσι, στη ζωή μου
η Ακάνε μόλις με απέρριψε.
1176
01:02:42,750 --> 01:02:45,450
Πριν από αυτό, η Άοϊ ήταν
απλώς ένα παιδί.
1177
01:02:45,950 --> 01:02:46,950
Εν πάση περιπτώσει!
1178
01:02:48,290 --> 01:02:51,790
Είμαι ένα ζωντανό πνεύμα
"Σιννοσούκε", οπότε...
1179
01:02:54,290 --> 01:02:57,790
αν με ερωτευτεί, δεν σημαίνει τίποτα.
1180
01:02:58,250 --> 01:02:59,790
Ναι. Συμφωνώ.
1181
01:03:01,160 --> 01:03:02,160
Επομένως...
1182
01:03:04,660 --> 01:03:06,330
Έλα τώρα.
1183
01:03:06,790 --> 01:03:09,160
Για πόσο καιρό ακόμα θα με αγνοείς;
1184
01:03:10,330 --> 01:03:12,120
Μείνε μακριά, αχρείε.
1185
01:03:13,500 --> 01:03:17,000
Νομίζω ότι το παρακάνεις...
1186
01:03:18,500 --> 01:03:22,750
Δεν σου είπα ότι δεν έγινε τίποτα;
1187
01:03:22,830 --> 01:03:24,660
Νομίζεις ότι θα το πιστέψω αυτό!
1188
01:03:25,000 --> 01:03:29,410
Κακιά + αχρείος = εγκληματική
σεξουαλική σχέση...
1189
01:03:29,500 --> 01:03:32,660
Κι εγώ η ίδια εξεπλάγην.
1190
01:03:32,750 --> 01:03:34,660
Συμπεριφέρθηκε αξιοπρεπώς.
1191
01:03:34,950 --> 01:03:36,160
Τι δειλός.
1192
01:03:38,370 --> 01:03:42,870
Πού είναι ο πρίγκιπας που θα με
πάρει από εδώ;
1193
01:03:42,950 --> 01:03:46,620
Οτάκι, πού είναι το φύλλο
εγγραφής που ζήτησα;
1194
01:03:46,700 --> 01:03:51,200
Συγγνώμη! Το άφησα στο καρότσι
στην είσοδο!
1195
01:04:22,750 --> 01:04:27,450
Αν πας εκεί...
1196
01:04:28,500 --> 01:04:33,870
τότε, όπως λένε...
1197
01:04:35,000 --> 01:04:39,580
όλα σου τα όνειρα θα γίνουν πραγματικότητα.
1198
01:04:48,580 --> 01:04:50,250
Γιατί σταμάτησες;
1199
01:04:53,580 --> 01:04:54,660
Συνέχισε.
1200
01:05:04,290 --> 01:05:10,660
Ξέρεις, νόμιζα ότι όταν θα μετακόμιζα
στο Τόκιο, όλα μου τα όνειρα θα γίνονταν
πραγματικότητα.
1201
01:05:11,450 --> 01:05:13,660
Αλλά δεν βγήκαν αληθινά.
1202
01:05:15,160 --> 01:05:17,540
Αλλά ένα όνειρο βγήκε αληθινό.
1203
01:05:17,830 --> 01:05:19,410
Βγάζεις λεφτά παίζοντας κιθάρα.
1204
01:05:19,500 --> 01:05:24,200
Δεν ήθελα και τόσο να είμαι
σε δεύτερα φωνητικά για έναν τραγουδιστή ενκα.
1205
01:05:24,370 --> 01:05:25,040
Και όμως...
1206
01:05:25,120 --> 01:05:27,200
Δεν παραπονιέμαι.
1207
01:05:28,000 --> 01:05:30,040
Είμαι ευγνώμων στον κύριο Νιτόμπε.
1208
01:05:30,330 --> 01:05:33,370
Είμαι ευχαριστημένος που τουλάχιστον
έχω σχέση με τη μουσική.
1209
01:05:34,580 --> 01:05:41,040
Αλλά δεν είμαι σίγουρος αν άξιζε να φύγω,
δεδομένου όλων αυτών που αρνήθηκα.
1210
01:05:46,290 --> 01:05:49,750
Τότε, μπορώ να ζητήσω ένα άλλο τραγούδι;
1211
01:05:54,540 --> 01:05:56,410
"Τουλάχιστον αυτή ξέρει το γαλάζιο του ουρανού".
1212
01:05:59,700 --> 01:06:00,540
Πώς...
1213
01:06:01,200 --> 01:06:02,410
Το αγόρασα.
1214
01:06:02,540 --> 01:06:04,410
Το σόλο ντεμπούτο σου τραγούδι.
1215
01:06:04,870 --> 01:06:06,580
Είναι για ένα σκοτεινό παρελθόν.
1216
01:06:08,870 --> 01:06:12,040
Μου αρέσει αυτό το τραγούδι όσο και το "Γκαντάρα".
1217
01:06:30,910 --> 01:06:34,040
{\an8}Δεν μου άρεσαν καθόλου
1218
01:06:34,410 --> 01:06:39,870
{\an8}Ταινίες τρόμου και φιλιά καραμέλας
1219
01:06:39,910 --> 01:06:40,000
1220
01:06:40,000 --> 01:06:43,250
{\an8}Δεν μπόρεσα να ερωτευτώ καθόλου
1221
01:06:43,250 --> 01:06:43,330
1222
01:06:43,330 --> 01:06:52,730
{\an8}Και τότε, όταν μπορώ μόνο να φωνάξω δυνατά...
1223
01:06:43,330 --> 01:06:43,330
1224
01:06:43,330 --> 01:06:56,070
{\an8}Εξακολουθώ να ψάχνω το πρόσωπό σου παντού...
1225
01:06:56,070 --> 01:06:57,080
1226
01:06:57,080 --> 01:06:58,540
Στυλ Νιτόμπε Ντάνκιτσι!
1227
01:06:58,550 --> 01:06:59,410
1228
01:06:59,410 --> 01:07:05,040
{\an8}Στην καρδιά μου υπάρχει μια τρύπα, μια κρυφή πόρτα...
1229
01:07:05,160 --> 01:07:11,250
{\an8}Είναι τόσο σκοτεινά εδώ, δεν φαίνεται τίποτα...
1230
01:07:11,620 --> 01:07:16,950
— Τι συμβαίνει; Τραγούδησε φυσιολογικά!
— Επόμενο, το στυλ του καθηγητή μαθηματικών Σάιτο!
1231
01:07:17,370 --> 01:07:21,450
{\an8}Δεν υπάρχει κανένας λόγος στην πραγματικότητα για αυτό...
1232
01:07:25,660 --> 01:07:26,660
Ακάνε...
1233
01:07:27,870 --> 01:07:29,040
Και...
1234
01:07:32,410 --> 01:07:36,410
ο άνθρωπος δίπλα στον οποίο μπορεί να γελάσει έτσι...
1235
01:07:38,040 --> 01:07:39,120
Τελικά...
1236
01:07:43,120 --> 01:07:45,750
είναι ο Σίννο.
1237
01:07:50,290 --> 01:07:52,200
Λοιπόν, ευχαριστώ πολύ.
1238
01:07:54,790 --> 01:07:56,620
Αχ, μου πονάει η κοιλιά μου.
1239
01:07:56,910 --> 01:07:59,660
Πρέπει να τραγουδάς φυσιολογικά.
1240
01:07:59,790 --> 01:08:02,620
Ξέρεις, μου αρέσει ακόμα να είμαι μαζί σου.
1241
01:08:03,950 --> 01:08:05,370
Μπορώ να χαλαρώσω.
1242
01:08:06,790 --> 01:08:09,120
Σκέφτομαι να επιστρέψω.
1243
01:08:10,290 --> 01:08:13,790
Δεν φαίνεται να έχω μέλλον με αυτή τη δουλειά.
1244
01:08:13,870 --> 01:08:14,870
Όχι!
1245
01:08:15,290 --> 01:08:22,250
Πώς να το πω, όλοι οι άλλοι έχουν ήδη
εγκατασταθεί και έχουν ηρεμήσει.
1246
01:08:22,370 --> 01:08:25,160
Ίσως είναι καιρός να ακολουθήσω το παράδειγμά τους.
1247
01:08:25,250 --> 01:08:29,250
Όχι! Τότε ο "Σίννο" θα εξαφανιστεί!
1248
01:08:29,620 --> 01:08:31,160
Τι λες;
1249
01:08:31,790 --> 01:08:35,660
Στις μέρες μας και στα 30 είναι ακόμα νέος...
1250
01:08:36,160 --> 01:08:38,660
Είναι πολύ νωρίς για να σταματήσεις.
1251
01:08:41,330 --> 01:08:44,450
Για μένα, αυτό το μέρος είναι το όριό μου.
1252
01:08:44,830 --> 01:08:47,660
Και δεν έχω παραιτηθεί ακόμα από πολλά.
1253
01:08:48,160 --> 01:08:50,450
Ναι. Από εδώ και για πάντα.
1254
01:08:57,120 --> 01:08:58,160
Εντάξει.
1255
01:08:58,660 --> 01:08:59,830
Ακριβώς.
1256
01:09:00,500 --> 01:09:02,660
Ναι, έχεις δίκιο.
1257
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Επιστρέφεις;
1258
01:09:10,330 --> 01:09:12,660
Ναι. Πρέπει να πάω.
1259
01:09:13,290 --> 01:09:14,370
Θα σε δω.
1260
01:10:07,580 --> 01:10:11,660
Έτσι, λοιπόν, κλαίει η Ακάνε.
1261
01:10:13,080 --> 01:10:14,580
Δεν το ήξερα.
1262
01:10:15,540 --> 01:10:17,410
Την τελευταία φορά που έκλαψε...
1263
01:10:19,620 --> 01:10:21,870
Πόσος καιρός έχει περάσει;
1264
01:10:37,450 --> 01:10:38,950
Ακάνε, μπορείς να φέρεις...
1265
01:10:58,120 --> 01:10:59,370
Γαμώτο.
1266
01:11:05,830 --> 01:11:07,830
"Στρατηγική";
1267
01:11:33,620 --> 01:11:34,660
Πώς είσαι, Άοϊ;
1268
01:11:34,790 --> 01:11:35,620
- Είσαι καλά;
- Νόστιμο!
1269
01:11:35,790 --> 01:11:41,160
Άκου, Άοϊ, αν δεν είσαι απασχολημένη,
βοήθησέ με λίγο.
1270
01:11:41,290 --> 01:11:42,450
Ούτε λόγος!
1271
01:11:42,540 --> 01:11:44,620
Μαγειρεύεις υπέροχα στο φριτέζ,
1272
01:11:44,700 --> 01:11:49,330
γι' αυτό τα συστατικά χαίρονται όταν
ένας ταλαντούχος τα χρησιμοποιεί για μαγείρεμα.
1273
01:11:51,370 --> 01:11:52,450
Μάλλον.
1274
01:11:53,370 --> 01:11:56,450
Για ποιο βάρος μιλούσα;
1275
01:11:57,120 --> 01:12:01,000
Φαινόταν ότι η Ακάνε ήταν ικανή για όλα.
1276
01:12:01,540 --> 01:12:07,040
Αλλά φαινόταν μόνο τέλεια...
1277
01:12:28,080 --> 01:12:29,540
για μένα.
1278
01:12:31,500 --> 01:12:33,160
ΕΠΙΤΥΧΙΑ: Η ΑΟΪ ΕΙΝΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΜΕΝΗ!
1279
01:12:37,500 --> 01:12:40,540
Προσπαθούσε τόσο πολύ...
1280
01:12:44,160 --> 01:12:45,200
Και εγώ...
1281
01:12:49,250 --> 01:12:53,250
Τι κάνω εγώ;
1282
01:13:29,950 --> 01:13:32,120
Α, είσαι εσύ, Άο.
1283
01:13:32,250 --> 01:13:35,040
Και τι γίνεται με τον κωδικό μας;
Με φόβισες...
1284
01:13:35,120 --> 01:13:36,450
Σ' αγαπώ, Σίννο.
1285
01:13:44,450 --> 01:13:47,450
Άκου... κολακεύομαι πολύ...
1286
01:13:47,620 --> 01:13:49,620
Αλλά είναι βαρύ να το σκέφτομαι.
1287
01:13:49,750 --> 01:13:51,790
- Είμαι ζωντανό πνεύμα.
- Σκάσε!
1288
01:13:54,950 --> 01:13:58,250
Η φωνή σου είναι τόσο ευγενική.
1289
01:13:58,580 --> 01:14:04,950
Με μια τέτοια φωνή, μπορείς
μόνο να λες λόγια παρηγοριάς και συμπόνιας.
1290
01:14:07,500 --> 01:14:10,790
Ακόμα κι αν δεν ήθελες να με παρηγορήσεις,
1291
01:14:11,500 --> 01:14:19,160
η φωνή σου είναι υπέροχη και ζεστή.
Με λυπάει, γι' αυτό δεν θέλω να την ακούσω.
1292
01:14:20,660 --> 01:14:23,450
Και άφησέ με να εκφράσω όλα μου τα
συναισθήματα.
1293
01:14:34,830 --> 01:14:36,830
Σ' αγαπώ, Σίννο.
1294
01:14:38,120 --> 01:14:43,000
Όχι τον "Σιννοσούκε", αλλά εσένα.
Τον "Σίννο" που είναι εδώ.
1295
01:14:44,000 --> 01:14:45,450
Θέλω να είμαι μαζί σου πάντα.
1296
01:14:46,500 --> 01:14:49,370
Δεν θέλω να επιστρέψεις στον
"Σιννοσούκε",
1297
01:14:49,500 --> 01:14:51,200
θέλω να μείνεις εδώ!
1298
01:14:53,660 --> 01:14:54,450
Άο...
1299
01:14:54,540 --> 01:14:55,660
Αλλά...
1300
01:14:56,370 --> 01:14:57,540
Αλλά...
1301
01:14:58,700 --> 01:15:02,040
Και την Ακάνε επίσης αγαπώ!
1302
01:15:04,200 --> 01:15:05,370
Και την Ακάνε...
1303
01:15:06,040 --> 01:15:09,200
ακόμα αγαπάει τον "Σιννοσούκε".
1304
01:15:10,000 --> 01:15:12,040
Όταν σκέφτομαι την ευτυχία της Ακάνε...
1305
01:15:13,700 --> 01:15:15,870
Αλλά τότε εσύ θα...
1306
01:15:18,200 --> 01:15:20,660
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1307
01:15:21,700 --> 01:15:24,040
Πες μου τι να κάνω;
1308
01:15:26,250 --> 01:15:27,040
Μην με αγγίζεις!
1309
01:15:29,200 --> 01:15:32,870
Αν με αγγίξεις,
θα σε αγαπήσω ακόμα περισσότερο!
1310
01:15:33,660 --> 01:15:36,330
Τότε... τι να κάνω;
1311
01:15:36,700 --> 01:15:38,250
Ούτε εσύ ξέρεις;
1312
01:15:38,540 --> 01:15:39,830
Από πού να ξέρω;
1313
01:15:39,910 --> 01:15:41,040
Τότε...
1314
01:15:44,410 --> 01:15:45,250
Α, δεν πειράζει!
1315
01:15:46,250 --> 01:15:48,040
Περίμενε! Περίμενε, σου λέω!
1316
01:15:48,620 --> 01:15:49,870
Παρακαλώ!
1317
01:15:51,410 --> 01:15:52,580
Σε παρακαλώ...
1318
01:15:54,080 --> 01:15:55,000
Περίμενε...
1319
01:15:55,950 --> 01:15:58,830
Εγώ... δεν μπορώ να σε κυνηγήσω.
1320
01:16:00,620 --> 01:16:04,450
Και ακόμα και αν ήθελα, δεν μπορώ.
1321
01:16:06,620 --> 01:16:08,830
Μπορώ μόνο να σε αποχαιρετήσω από εδώ.
1322
01:16:10,950 --> 01:16:17,870
Και δεν έχω ιδέα τι θα συμβεί σε μένα,
αν επιστρέψω στον αληθινό μου "εαυτό".
1323
01:16:18,790 --> 01:16:27,200
Και μπορώ μόνο να παρακολουθώ,
καθώς φεύγεις τρέχοντας, κλαίγοντας σαν παιδί...
1324
01:16:30,000 --> 01:16:31,160
Δεν κλαίω καθόλου.
1325
01:16:32,660 --> 01:16:34,040
Δεν κλαίω!
1326
01:16:34,500 --> 01:16:36,040
Είναι όλη η βροχή!
1327
01:16:44,160 --> 01:16:47,870
Πώς βρέθηκα καν εδώ;
1328
01:16:52,200 --> 01:16:54,250
Γιατί;
1329
01:17:15,870 --> 01:17:18,120
{\an8}ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΑΥΛΙΩΝ
1330
01:17:26,200 --> 01:17:27,330
Καλημέρα!
1331
01:17:29,200 --> 01:17:31,620
Καλη...
1332
01:17:32,870 --> 01:17:34,660
Όσο για το χθεσινό... συγγνώμη...
1333
01:17:35,660 --> 01:17:37,870
Α, δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη!
1334
01:17:37,950 --> 01:17:40,750
— Σε φόρτωσα, έτσι δεν είναι;
— Και όμως...
1335
01:17:40,830 --> 01:17:41,870
Όχι, δεν χρειάζεται...
1336
01:17:41,900 --> 01:17:42,000
1337
01:17:42,000 --> 01:17:43,200
Δεν είναι εδώ!
1338
01:17:43,200 --> 01:17:43,540
1339
01:17:43,540 --> 01:17:45,040
Έχει εξαφανιστεί!
1340
01:17:43,540 --> 01:17:43,540
1341
01:17:43,540 --> 01:17:45,040
ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΣ
1342
01:17:43,540 --> 01:17:43,540
1343
01:17:43,540 --> 01:17:45,040
ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
1344
01:17:45,040 --> 01:17:45,330
1345
01:17:45,330 --> 01:17:47,250
Κύριε Νιτόμπε, έχετε χάσει κάτι;
1346
01:17:47,250 --> 01:17:47,330
1347
01:17:47,330 --> 01:17:51,410
Το μενταγιόν μου!
Πάντα το έχω μαζί μου. Έχει εξαφανιστεί!
1348
01:17:51,500 --> 01:17:55,370
Μενταγιόν; Α, αυτό το λαμπερό πράγμα.
1349
01:17:58,000 --> 01:18:00,410
Είναι η πηγή της ενέργειάς μου.
1350
01:18:00,500 --> 01:18:05,250
Όλα τα συναισθήματα που έλαβα από ανθρώπους σε όλη την περιοχή,
είναι σφραγισμένα μέσα σε αυτό.
1351
01:18:05,870 --> 01:18:08,870
Χωρίς αυτό, δεν μπορώ να τραγουδήσω
από την καρδιά μου.
1352
01:18:09,000 --> 01:18:12,250
Δεν θα μπορέσω να τραγουδήσω σαν ενκα!
1353
01:18:12,950 --> 01:18:15,870
Αυτή η φράση μου φαίνεται τόσο οικεία.
1354
01:18:17,370 --> 01:18:20,750
Κύριε Νιτόμπε, δεν είναι στο αμάξι.
1355
01:18:22,120 --> 01:18:23,160
Κύριε Νιτόμπε.
1356
01:18:23,250 --> 01:18:27,330
Πότε τον είδατε τελευταία φορά;
1357
01:18:27,790 --> 01:18:28,950
Τελευταία φορά;
1358
01:18:29,080 --> 01:18:32,040
Α, σωστά...
1359
01:18:32,200 --> 01:18:33,790
Ω, ερείπια Βάντο.
1360
01:18:33,870 --> 01:18:35,040
Α, νατος!
1361
01:18:35,160 --> 01:18:38,250
Δεν είναι αυτός ο ναός Μιτσουμίνε;
1362
01:18:38,370 --> 01:18:40,040
Είστε πολύ αργόσχολοι.
1363
01:18:40,120 --> 01:18:44,410
Σε κάθε φωτογραφία αγκαλιάζετε
γυναίκες από τους ώμους.
1364
01:18:45,290 --> 01:18:48,120
Αυτή είναι η σχέση μου με τους
ντόπιους κατοίκους.
1365
01:18:48,200 --> 01:18:50,660
Αυτές οι φωτογραφίες είναι
τραβηγμένες χθες.
1366
01:18:50,750 --> 01:18:51,790
Α, εδώ.
1367
01:18:51,870 --> 01:18:53,660
Σε αυτή τη φωτογραφία δεν φοράει
το μενταγιόν.
1368
01:18:53,750 --> 01:18:54,870
Αλήθεια.
1369
01:18:54,950 --> 01:18:56,450
Και μετά...
1370
01:18:56,660 --> 01:18:58,870
Και τελευταία φορά το φόραγε...
1371
01:18:59,290 --> 01:19:00,160
Εδώ!
1372
01:19:00,250 --> 01:19:01,660
Σωστά, σε αυτό το τούνελ!
1373
01:19:01,750 --> 01:19:03,450
Γοητευτικά, σωστά;
1374
01:19:03,580 --> 01:19:06,830
Υπήρχε ένας φράχτης εκεί, αλλά απλά
τον προσπέρασα...
1375
01:19:06,910 --> 01:19:07,830
Άρα, εκεί!
1376
01:19:07,910 --> 01:19:12,580
Α, σωστά, εκεί ενεργοποιείται το ένστικτο
της επιβίωσης.
1377
01:19:12,660 --> 01:19:14,540
Τότε θα πάω να τον ψάξω εκεί.
1378
01:19:14,620 --> 01:19:16,790
Α; Είσαι σίγουρη;
1379
01:19:17,250 --> 01:19:19,250
Εν τω μεταξύ, παρακαλώ,
ετοιμαστείτε για την πρόβα.
1380
01:19:19,830 --> 01:19:22,120
Ακάνε, πρόσεχε!
1381
01:19:36,500 --> 01:19:37,620
Ακάνε!
1382
01:19:38,660 --> 01:19:39,450
Αόι;
1383
01:19:41,290 --> 01:19:42,330
Συνέβη κάτι;
1384
01:19:44,660 --> 01:19:45,410
Όχι.
1385
01:19:47,160 --> 01:19:48,830
Πρόσεχε.
1386
01:19:49,620 --> 01:19:52,830
Εντάξει. Και εσείς να προσπαθήσετε
στην πρόβα.
1387
01:19:55,000 --> 01:19:57,950
Έτσι, πιστεύοντας ότι θα μου επιστρέψουν
το μενταγιόν μου,
1388
01:19:58,500 --> 01:20:01,450
ας παίξουμε όλα όσα έχουμε
στο μυαλό μας.
1389
01:20:01,830 --> 01:20:04,450
Ας φέρουμε χαρά στους καλούς ανθρώπους.
1390
01:20:04,950 --> 01:20:07,160
Δεν υπάρχει χρόνος για χάσιμο!
1391
01:20:07,290 --> 01:20:09,660
Έχει θράσος.
1392
01:20:09,830 --> 01:20:11,580
Πού είναι ο Σιννοσούκε;
1393
01:20:11,660 --> 01:20:16,830
Α, είπε ότι έπρεπε να πάει κάπου και
θα ερχόταν αργότερα.
1394
01:20:56,290 --> 01:20:57,870
Έτσι...
1395
01:20:58,540 --> 01:21:02,410
Ειλικρινά, τι δουλειά έχει εδώ;
1396
01:21:15,080 --> 01:21:17,080
1397
01:21:17,080 --> 01:21:18,250
Τρέμουλο;
1398
01:21:27,160 --> 01:21:29,160
1399
01:21:29,160 --> 01:21:31,410
— Είμαι σίγουρη ότι ένιωσα
τρέμουλο και πριν.
1400
01:21:29,160 --> 01:21:29,160
1401
01:21:29,160 --> 01:21:31,410
{\an8}— Ναι, είναι ο Nakamura.
1402
01:21:31,420 --> 01:21:31,540
1403
01:21:31,540 --> 01:21:32,410
Αλήθεια;
1404
01:21:32,430 --> 01:21:32,950
1405
01:21:32,950 --> 01:21:35,410
{\an8}— Ναι... ναι...
1406
01:21:32,950 --> 01:21:32,950
1407
01:21:32,950 --> 01:21:35,410
— Δεν υπάρχουν ακόμη νέα.
1408
01:21:35,430 --> 01:21:37,160
1409
01:21:37,160 --> 01:21:39,660
Ναι, κατάλαβα. Αντίο.
1410
01:21:39,680 --> 01:21:39,750
1411
01:21:39,750 --> 01:21:41,250
Τι συνέβη;
1412
01:21:41,410 --> 01:21:43,580
Υπήρξε κατολίσθηση κοντά στο Hino.
1413
01:21:43,700 --> 01:21:47,870
Πρέπει να επιστρέψω και να ανακοινώσω
μια προειδοποίηση ως μέλος του
τουριστικού γραφείου.
1414
01:21:47,950 --> 01:21:48,870
Κατολίσθηση;
1415
01:21:48,950 --> 01:21:49,870
Τι?!
1416
01:21:49,950 --> 01:21:52,870
Α, προφανώς, συνέβη στα βουνά,
1417
01:21:52,950 --> 01:21:56,040
οπότε κανείς δεν έχει επιβεβαιώσει
ζημιά προς το παρόν.
1418
01:21:56,040 --> 01:21:56,120
1419
01:21:56,120 --> 01:21:58,540
Σίγουρα ένιωσα έναν σεισμό!
1420
01:21:58,540 --> 01:21:58,620
1421
01:21:58,620 --> 01:22:01,120
{\an8}— Αυτή είναι μικρή παρηγοριά...
1422
01:21:58,620 --> 01:21:58,620
1423
01:21:58,620 --> 01:22:01,120
— Έχει βρέξει πολύ πρόσφατα.
1424
01:22:01,120 --> 01:22:01,200
1425
01:22:01,200 --> 01:22:03,950
Hino; Το τούνελ όπου πήγε η Akane,
είναι εκεί!
1426
01:22:03,960 --> 01:22:05,950
1427
01:22:05,950 --> 01:22:07,790
— Akane...;
— Ao!
1428
01:22:08,660 --> 01:22:10,620
Ηρέμησε. Τηλεφώνησέ της.
1429
01:22:13,830 --> 01:22:15,040
Ayoi.
1430
01:22:19,500 --> 01:22:21,660
Όχι! Εκτός περιοχής!
1431
01:22:21,790 --> 01:22:24,040
Κορίτσι μου, το παρακάνεις.
1432
01:22:24,330 --> 01:22:26,580
Δεν χρειάζεται αρνητική διάθεση.
1433
01:22:26,700 --> 01:22:28,870
Να είσαι θετική και να ενεργείς
θετικά!
1434
01:22:29,160 --> 01:22:30,410
Πώς τολμάς;
1435
01:22:30,500 --> 01:22:32,870
Εν πάση περιπτώσει, πηγαίνω στο
δημαρχείο.
1436
01:22:33,000 --> 01:22:36,250
Μόλις μάθω κάτι, θα σας ενημερώσω,
περιμένετε εδώ!
1437
01:22:36,870 --> 01:22:39,620
Κύριε Nitobe, θα πρέπει να περιμένετε
και εσείς.
1438
01:22:39,700 --> 01:22:41,950
Εντάξει. Να προσέχεις!
1439
01:22:42,040 --> 01:22:43,790
Tsugu, πρόσεχε τους πάντες!
1440
01:22:43,870 --> 01:22:44,870
Εε.
1441
01:22:47,250 --> 01:22:48,410
Ao...
1442
01:22:53,870 --> 01:22:56,040
Στάσου. Ayoi;
1443
01:22:59,000 --> 01:23:02,250
Ναι, μπορείτε να στείλετε ένα αυτοκίνητο...
Τι;
1444
01:23:02,620 --> 01:23:04,580
Έι! Ao!
1445
01:23:05,370 --> 01:23:06,950
Πού τρέχεις;
1446
01:23:08,540 --> 01:23:13,250
Τι κάνει ένας μαθητής λυκείου εδώ,
δηλαδή εγώ;
1447
01:23:15,450 --> 01:23:16,450
Κατάλαβα.
1448
01:23:17,200 --> 01:23:18,120
Έτσι...
1449
01:23:20,080 --> 01:23:22,620
ήρθες να πάρεις το "Akane Special";
1450
01:23:24,160 --> 01:23:25,250
Πώς...
1451
01:23:26,120 --> 01:23:27,660
Ανεκτίμητη κιθάρα,
1452
01:23:27,790 --> 01:23:31,160
που η Ακάνε αγόρασε μαζί σου,
αφού μάζεψε αρκετά χρήματα.
1453
01:23:31,870 --> 01:23:34,660
Αν και φαίνεται να την έχουν
αφήσει εδώ και πολύ καιρό.
1454
01:23:37,540 --> 01:23:43,330
Χάλια. Αν ένα όνειρο δεν
βγει, δεν είναι λόγος να μουτρώνεις.
1455
01:23:44,370 --> 01:23:45,870
Τι μπορεί να ξέρει ένας σαλιάρης;
1456
01:23:45,950 --> 01:23:50,000
Δεν θέλω καν να ξέρω για
έναν τόσο θλιβερό γέρο.
1457
01:23:50,290 --> 01:23:51,660
Εσύ...
1458
01:23:55,330 --> 01:23:56,370
Σιν...
1459
01:23:59,160 --> 01:24:01,540
Σιν... Νοσούκε;
1460
01:24:02,250 --> 01:24:03,250
Γιατί;
1461
01:24:03,330 --> 01:24:05,040
Κάτι δεν πάει καλά, Άο;
1462
01:24:05,700 --> 01:24:07,660
Α, ναι! Σίννο, η Ακάνε είναι
σε κίνδυνο...
1463
01:24:11,000 --> 01:24:11,870
Κατολίσθηση;
1464
01:24:12,000 --> 01:24:13,040
Και η Ακάνε...
1465
01:24:13,160 --> 01:24:15,040
Δεν είναι ακόμη γνωστό...
1466
01:24:15,160 --> 01:24:18,040
Η Μιτσίνκο ασχολείται με αυτό.
1467
01:24:18,410 --> 01:24:20,870
Είμαι σίγουρος ότι είναι καλά.
1468
01:24:21,000 --> 01:24:27,540
Αλλά έχω ένα κακό προαίσθημα,
δεν μπορώ να την βρω στο τηλέφωνο.
1469
01:24:28,410 --> 01:24:30,750
Σταμάτα, μην με τρομάζεις.
1470
01:24:31,000 --> 01:24:34,750
Λοιπόν, ας περιμένουμε νέα
από τη Μιτσίνκο.
1471
01:24:35,500 --> 01:24:37,410
Πώς μπορείς να είσαι τόσο ήρεμος;
1472
01:24:38,870 --> 01:24:41,580
Και γιατί στέκεσαι ακόμη εδώ;
1473
01:24:42,200 --> 01:24:43,120
Γιατί;
1474
01:24:43,200 --> 01:24:45,750
Πήγαινε να βρεις την Ακάνε!
1475
01:24:45,830 --> 01:24:47,950
Γιατί δεν κάνεις τίποτα;
1476
01:24:48,040 --> 01:24:50,870
— Ακόμα κι αν πάω...
— Αν όχι...
1477
01:24:51,790 --> 01:24:52,870
Ηρέμησε...
1478
01:24:52,950 --> 01:24:55,200
Αν δεν πας εσύ, ποιος θα πάει;
1479
01:24:56,870 --> 01:24:58,950
Μην με απογοητεύσεις.
1480
01:25:00,200 --> 01:25:01,410
Σίννο...
1481
01:25:02,080 --> 01:25:07,250
Υποτίθεται ότι θα γινόσουν
ένας σπουδαίος μουσικός και θα επέστρεφες
1482
01:25:08,620 --> 01:25:11,250
για την Ακάνε; Αντ' αυτού
παίζεις σε ένα συγκρότημα.
1483
01:25:11,370 --> 01:25:12,870
με έναν τραγουδιστή ενκα;
1484
01:25:12,950 --> 01:25:14,250
Απίστευτο!
1485
01:25:14,410 --> 01:25:17,250
— Σκάσε.
— Χάλια! Χάλια! Χάλια!
1486
01:25:17,330 --> 01:25:19,250
Είναι σαν να με βούτηξαν σε έναν
βάλτο εμετού!
1487
01:25:19,540 --> 01:25:22,040
— Να φανταστώ, θα γίνω έτσι.
— Είπα: "Σκάσε!"
1488
01:25:22,250 --> 01:25:24,040
— Σταματήστε!
— Παρά τις...
1489
01:25:24,660 --> 01:25:26,950
προσπάθειές μου κάθε μέρα!
1490
01:25:27,080 --> 01:25:29,450
Ναι, έχεις γίνει καλύτερος
στην κιθάρα.
1491
01:25:29,750 --> 01:25:32,540
Με αυτό το παίξιμο θα μπορούσες
να βγάλεις τα προς το ζην οπουδήποτε!
1492
01:25:32,620 --> 01:25:35,870
Σε αυτόν τον κόσμο, όλα
καθορίζονται από τις γνωριμίες και την τύχη!
1493
01:25:36,000 --> 01:25:38,200
Το να έχεις ταλέντο δεν σημαίνει
τίποτα.
1494
01:25:38,290 --> 01:25:39,540
Δεν ξέρεις τίποτα, σαλιάρη.
1495
01:25:39,620 --> 01:25:41,950
Ναι, δεν ξέρω τίποτα!
1496
01:25:43,290 --> 01:25:47,160
Επειδή δεν μπορώ να βγω από εδώ...
1497
01:25:48,120 --> 01:25:48,950
Τι?
1498
01:25:49,500 --> 01:25:50,660
Σίννο...
1499
01:25:51,330 --> 01:25:55,250
Την ημέρα που η Ακάνε δήλωσε ότι
δεν θα πάει στο Τόκιο...
1500
01:25:55,870 --> 01:25:57,450
ήμουν σοκαρισμένος.
1501
01:25:58,370 --> 01:26:01,790
Να πάω στο Τόκιο, να φτιάξω ένα
συγκρότημα και να παίζω,
1502
01:26:02,500 --> 01:26:06,040
να κάνω το ντεμπούτο μου, να διασκεδάζω
κάθε μέρα...
1503
01:26:06,660 --> 01:26:08,660
Αυτό είναι το όνειρό μου, αλλά...
1504
01:26:09,660 --> 01:26:16,870
όλα αυτά θα γίνονταν αν η Ακάνε
ήταν πάντα μαζί μου.
1505
01:26:18,540 --> 01:26:22,000
Αφού γινόμουν ένας σπουδαίος μουσικός,
θα επέστρεφα για αυτήν,
1506
01:26:22,080 --> 01:26:24,200
αλλά κανείς δεν ξέρει εκ των προτέρων.
1507
01:26:25,160 --> 01:26:29,450
Εκείνη τη στιγμή, μου ήρθε μια σκέψη
ότι δεν θέλω να πάω πουθενά.
1508
01:26:30,370 --> 01:26:32,250
Ότι θέλω να μείνω εδώ για πάντα.
1509
01:26:33,250 --> 01:26:34,370
Έτσι.
1510
01:26:35,830 --> 01:26:36,950
Αλλά...
1511
01:26:38,000 --> 01:26:39,580
Έφυγες!
1512
01:26:41,410 --> 01:26:43,660
Προχώρησες μπροστά!
1513
01:26:44,410 --> 01:26:46,660
Έλα, πείσε με,
1514
01:26:47,330 --> 01:26:48,870
ότι εγώ είμαι εσύ!
1515
01:26:49,580 --> 01:26:51,580
Έλα, πείσε με!
1516
01:26:52,250 --> 01:26:56,410
Είμαι σίγουρος ότι πολλά πράγματα
δεν θα γίνουν στο μέλλον, κι όμως...
1517
01:26:58,910 --> 01:27:01,580
πώς έγινα σαν εσένα.
1518
01:27:04,250 --> 01:27:05,870
Πείσε με!
1519
01:27:09,330 --> 01:27:10,410
Εγώ...
1520
01:27:12,830 --> 01:27:14,250
Αρκετά!
1521
01:27:14,500 --> 01:27:15,580
Σιν!
1522
01:27:25,290 --> 01:27:27,620
Τι κάνεις;
1523
01:27:28,950 --> 01:27:30,620
Φεύγω!
1524
01:27:32,500 --> 01:27:35,660
Είπα ότι φεύγω!
1525
01:27:38,910 --> 01:27:45,040
Μπορείς να μείνεις εδώ και να γκρινιάζεις
σαν γέρος, όπως είσαι!
1526
01:27:45,160 --> 01:27:46,410
Γιατί;
1527
01:27:46,500 --> 01:27:55,200
Μπορεί να έχω κολλήσει στον χρόνο,
όμως τα συναισθήματά μου για την Ακάνε
1528
01:27:56,330 --> 01:28:03,120
δεν άλλαξαν ποτέ!
Σε αυτό δεν θα υποχωρήσω σε κανέναν,
ούτε καν σε εσένα!
1529
01:28:06,160 --> 01:28:07,580
Άο;
1530
01:28:07,790 --> 01:28:09,250
Κι εγώ!
1531
01:28:09,370 --> 01:28:14,330
Όταν πρόκειται για τα συναισθήματα
προς την Ακάνε, δεν θα υποχωρήσω σε κανέναν!
1532
01:28:21,290 --> 01:28:24,750
Η ίδια σου ζήτησε να μην σε αγγίξουν,
Άο.
1533
01:28:25,700 --> 01:28:30,040
Σκάσε!
1534
01:28:54,950 --> 01:28:56,250
Άι...
1535
01:29:00,500 --> 01:29:01,540
Έγινε.
1536
01:29:01,830 --> 01:29:02,870
Είσαι εντάξει;
1537
01:29:03,000 --> 01:29:04,040
Ναι.
1538
01:29:04,500 --> 01:29:05,870
Τι στο καλό;
1539
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
Εντάξει, πρέπει να πάμε.
1540
01:29:09,500 --> 01:29:11,370
Τι θα κάνεις, γέρο;
1541
01:29:12,160 --> 01:29:14,450
Τι να κάνω;
1542
01:29:15,000 --> 01:29:15,950
Εγώ...
1543
01:29:16,040 --> 01:29:17,200
Πάμε, Άο!
1544
01:29:17,450 --> 01:29:18,870
Α; Περίμενε...
1545
01:29:19,000 --> 01:29:20,250
Έι! Εσείς...
1546
01:29:24,500 --> 01:29:27,250
Νομίζεις ότι μπορείς να λες ό,τι θέλεις;
1547
01:29:29,830 --> 01:29:32,410
Περίμενε! Σινό!
1548
01:29:33,040 --> 01:29:34,410
Είσαι πολύ γρήγορος!
1549
01:29:36,040 --> 01:29:37,250
Σταμάτα!
1550
01:29:37,540 --> 01:29:39,750
Έλα, πάμε!
1551
01:29:45,370 --> 01:29:48,870
Πάω σε σένα, Ακάνε!
1552
01:29:54,620 --> 01:29:56,950
Πετάει; Τι στο διάολο!
1553
01:29:57,040 --> 01:29:58,870
Πώς το κατάφερα;
1554
01:30:04,330 --> 01:30:06,750
Μα τι! Πώς το κατάφερα;
1555
01:30:06,790 --> 01:30:10,120
Θα ήθελα να ήξερα!
1556
01:30:11,410 --> 01:30:15,120
Τι, ούτε ένα ταξί;
Τι ερημιά!
1557
01:30:36,370 --> 01:30:41,330
Τότε, βλέποντας αυτή τη φωτογραφία,
κατάλαβα πολλά.
1558
01:30:41,540 --> 01:30:42,790
Για παράδειγμα;
1559
01:30:43,290 --> 01:30:50,830
Εκείνη την εποχή, κλείδωσε τα πάντα
μέσα του για να προχωρήσει.
1560
01:30:50,910 --> 01:30:53,830
Αλλά τώρα αποφάσισε να παλέψει
ξανά,
1561
01:31:07,080 --> 01:31:13,410
ώστε αυτά τα συναισθήματα... μέσα
του να μην μετατραπούν... σε λύπη.
1562
01:31:14,660 --> 01:31:20,870
Ακούστε, η διέλευση απαγορεύεται
μέχρι να επιβεβαιωθεί η ασφάλεια.
1563
01:31:21,000 --> 01:31:23,450
- Μπορείτε να επιστρέψετε στον
πλησιέστερο σταθμό... - Εντάξει, αρκεί!
1564
01:31:24,000 --> 01:31:25,450
Ορίστε, δεν θέλω ρέστα.
1565
01:31:26,040 --> 01:31:27,000
Στάσου!
1566
01:31:27,410 --> 01:31:28,830
Μόνο τα αυτοκίνητα δεν
επιτρέπονται, έτσι;
1567
01:31:29,450 --> 01:31:31,870
- Οπότε... - Είσαι ο Σίννο;
1568
01:31:32,250 --> 01:31:34,660
Είμαι εγώ! Ο Άμπο.
1569
01:31:35,580 --> 01:31:38,250
- Έχουμε καιρό να τα πούμε! Πότε
πρόλαβες... - Συγγνώμη!
1570
01:31:38,540 --> 01:31:40,450
Βιάζομαι! Δεν έχω χρόνο για κουβέντες!
1571
01:31:40,540 --> 01:31:44,660
Α, περίμενε!
Πού βιάζεσαι έτσι;
1572
01:31:44,790 --> 01:31:46,370
Στη Γκαντχάρα!
1573
01:31:50,250 --> 01:31:54,200
Γι' αυτό βρέθηκα εκεί.
1574
01:31:55,120 --> 01:31:56,200
Λύπη...
1575
01:31:57,580 --> 01:31:59,540
Ξέρω ένα πράγμα.
1576
01:32:03,370 --> 01:32:07,250
Όταν δεν μπορείς να υποστηρίξεις
τα συναισθήματα του αγαπημένου σου,
1577
01:32:09,330 --> 01:32:11,250
αισθάνεσαι λύπη.
1578
01:32:13,450 --> 01:32:18,870
Το ξέρω αυτό,
επειδή δεν μπόρεσα να υποστηρίξω την Ακάνε.
1579
01:32:19,870 --> 01:32:20,580
Άο;
1580
01:32:21,250 --> 01:32:27,750
Γι' αυτό θέλω
να βοηθήσω εσένα και τον Σιννοσούκε.
1581
01:32:34,540 --> 01:32:35,410
Τι...
1582
01:32:51,450 --> 01:32:52,750
Τι ήταν αυτό;
1583
01:32:52,950 --> 01:32:54,160
Τίποτα...
1584
01:32:54,250 --> 01:32:58,950
Λένε ότι αν φυσήξεις ένα μωρό,
θα σταματήσει να κλαίει.
1585
01:33:06,790 --> 01:33:08,120
Τι;
1586
01:33:08,790 --> 01:33:09,790
Σκάσε.
1587
01:33:14,790 --> 01:33:17,450
Ο ουρανός είναι τόσο μπλε.
1588
01:33:21,450 --> 01:33:27,040
Ήθελα τόσο να φύγω από εδώ,
αλλά εδώ είναι τόσο όμορφα.
1589
01:33:30,290 --> 01:33:31,250
Ναι.
1590
01:33:34,700 --> 01:33:35,950
Έχεις δίκιο.
1591
01:33:47,500 --> 01:33:48,950
Το βρήκα.
1592
01:33:49,500 --> 01:33:52,660
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Τόσο κόπο για αυτόν.
1593
01:33:52,790 --> 01:33:55,330
Ακριβώς στη μέση μιας κατάστασης
έκτακτης ανάγκης...
1594
01:33:56,160 --> 01:33:58,330
Έχεις γερά νεύρα.
1595
01:34:03,330 --> 01:34:04,660
Σίννο;
1596
01:34:14,200 --> 01:34:15,200
Έφτασα!
1597
01:34:16,910 --> 01:34:18,870
Και πού είναι;
1598
01:34:19,870 --> 01:34:20,870
Και πού είναι η Ακάνε;
1599
01:34:26,040 --> 01:34:27,200
Αυτός είναι ο λόγος.
1600
01:34:27,700 --> 01:34:29,370
Είναι ανοησία...
1601
01:34:30,200 --> 01:34:31,620
Αυτό είναι όλο δικό σου, Σίννο.
1602
01:34:31,700 --> 01:34:33,120
Με πιστεύεις;
1603
01:34:33,200 --> 01:34:36,200
Μα είσαι εδώ, μπροστά μου.
1604
01:34:37,370 --> 01:34:39,870
Τίποτα δεν σε ενοχλεί.
1605
01:34:40,950 --> 01:34:42,040
Αλλά χαίρομαι.
1606
01:34:43,250 --> 01:34:44,540
Είναι τόσο σκοτεινά εδώ.
1607
01:34:45,200 --> 01:34:48,040
Αν ήταν πιο φωτεινά, θα έβλεπες
πόσο έχω γεράσει.
1608
01:34:48,910 --> 01:34:51,370
Θα απογοητευόσουν, Σίννο.
1609
01:34:51,450 --> 01:34:54,950
Α, συγγνώμη. Έχω ήδη δει πώς είσαι.
1610
01:34:55,000 --> 01:34:56,830
Τι; Πότε; Πού;
1611
01:34:56,950 --> 01:34:58,250
Στην αίθουσα.
1612
01:34:59,120 --> 01:35:02,870
Όταν ήρθες να επισκεφτείς την Αόι
και έφερες ονιγκίρι.
1613
01:35:04,120 --> 01:35:05,580
Αλήθεια;
1614
01:35:05,750 --> 01:35:07,750
Και πάλι ήταν με φύκια.
1615
01:35:08,910 --> 01:35:12,040
Δεν σταμάτησα να λέω
ότι ήθελα ονιγκίρι με μαγιονέζα και τόνο,
1616
01:35:12,120 --> 01:35:14,250
αλλά ήταν πάντα με αγαπημένα φύκια Αόι.
1617
01:35:15,330 --> 01:35:16,580
Συγγνώμη.
1618
01:35:16,750 --> 01:35:17,870
Αλλά ξέρεις...
1619
01:35:19,080 --> 01:35:20,410
Τώρα καταλαβαίνω τα πάντα.
1620
01:35:24,120 --> 01:35:27,160
Ο βάτραχος στο πηγάδι δεν ξέρει
την απεραντοσύνη της θάλασσας,
1621
01:35:28,040 --> 01:35:30,830
αλλά ξέρει το γαλάζιο του ουρανού...
1622
01:35:32,700 --> 01:35:34,330
Σου άρεσε αυτό το απόσπασμα.
1623
01:35:35,250 --> 01:35:36,330
Σίννο;
1624
01:35:37,250 --> 01:35:39,870
Η μαγιονέζα και ο τόνος δεν μπορούν
να νικήσουν τα φύκια...
1625
01:35:40,410 --> 01:35:42,450
Μόλις γνωρίσεις το γαλάζιο του ουρανού...
1626
01:35:49,500 --> 01:35:51,040
Κουκλίτσα, συμφωνείς;
1627
01:35:56,000 --> 01:35:57,370
Ποιος ξέρει.
1628
01:35:57,750 --> 01:36:04,540
Έχει μεγαλώσει, φυσικά, αλλά είναι
μουτρωμένη, αδιάκριτη και όχι πολύ έξυπνη.
1629
01:36:06,000 --> 01:36:08,870
Είναι ευθεία, σαν βέλος.
1630
01:36:09,000 --> 01:36:13,370
Ναι. Ευθεία και χαζή.
1631
01:36:14,500 --> 01:36:17,040
Μου θυμίζει εσένα.
1632
01:36:19,000 --> 01:36:20,250
Χαίρομαι.
1633
01:36:21,200 --> 01:36:22,040
Έτσι!
1634
01:36:22,950 --> 01:36:27,040
Η μικρή σου αδερφή Αόι
είναι ο πολύτιμος θησαυρός σου.
1635
01:36:31,120 --> 01:36:34,580
Χαίρομαι που σε ερωτεύτηκα.
1636
01:36:39,290 --> 01:36:40,830
Σταμάτα!
1637
01:36:40,910 --> 01:36:46,120
Η κατολίσθηση μπορεί να επαναληφθεί
ανά πάσα στιγμή, δεν μπορείς να πετάξεις...
1638
01:36:46,200 --> 01:36:48,580
Άφησε με! Η Ακάνε είναι ακόμα...
1639
01:36:50,870 --> 01:36:52,330
Τι κάνετε εδώ;
1640
01:36:56,200 --> 01:36:57,190
Ακάνε! Δόξα τω Θεώ...
1641
01:36:57,200 --> 01:36:58,000
Αόι!
1642
01:36:58,620 --> 01:37:00,950
Άου! Ακάνε, είσαι βαριά.
1643
01:37:01,000 --> 01:37:02,200
Α, αλήθεια...
1644
01:37:02,250 --> 01:37:03,950
Είσαι καλά;
1645
01:37:04,200 --> 01:37:07,040
Δεν είναι τίποτα! Είσαι τόσο πανικόβλητη!
1646
01:37:07,120 --> 01:37:08,750
Τι εννοείς;
1647
01:37:08,830 --> 01:37:10,830
Ανησυχήσαμε όλοι για σένα!
1648
01:37:10,910 --> 01:37:14,950
Συγγνώμη, Αόι. Σε έκανα να ανησυχήσεις!
1649
01:37:16,700 --> 01:37:20,450
Γαμώτο! Θα έπρεπε να ντρέπεσαι!
1650
01:37:42,580 --> 01:37:45,000
Τι; Πας μόνη σου στο σπίτι;
1651
01:37:45,120 --> 01:37:46,200
— Ναι.
— Τι;
1652
01:37:46,660 --> 01:37:49,040
Γιατί; Θα χωρέσουμε.
1653
01:37:49,120 --> 01:37:52,660
Όχι, θα στριμωχτούμε τέσσερις
στο αμάξι σου.
1654
01:37:53,040 --> 01:37:54,870
Θα πάρω ταξί στην επιστροφή.
1655
01:37:55,200 --> 01:37:57,450
— Τότε θα πάω εγώ...
— Όχι.
1656
01:37:57,870 --> 01:37:59,410
Πηγαίνετε οι τρεις σας.
1657
01:38:00,200 --> 01:38:01,250
Αοί;
1658
01:38:03,540 --> 01:38:05,750
Αντίο, Σίννο.
1659
01:38:07,330 --> 01:38:08,410
Αντίο.
1660
01:38:08,790 --> 01:38:09,870
Ευχαριστώ...
1661
01:38:10,200 --> 01:38:11,410
Αστερόφωτη.
1662
01:38:27,160 --> 01:38:27,950
Α;
1663
01:38:29,250 --> 01:38:30,250
Μήπως...
1664
01:38:31,120 --> 01:38:32,250
κοιμήθηκε;
1665
01:38:33,950 --> 01:38:36,950
Είναι εντάξει. Προσπάθησε
όσο μπορούσε.
1666
01:38:42,500 --> 01:38:43,620
Παρεμπιπτόντως...
1667
01:38:45,620 --> 01:38:48,950
Είπε ότι προχώρησα μπροστά.
1668
01:38:51,120 --> 01:38:53,950
Όμως, είμαι μόνο στα μισά
του δρόμου.
1669
01:38:55,790 --> 01:38:58,450
Θυμήθηκα, ότι είναι μόνο
η μέση της διαδρομής.
1670
01:39:00,120 --> 01:39:04,450
Γι' αυτό κι εγώ δεν θέλω
να τα παρατήσω.
1671
01:39:06,200 --> 01:39:07,160
Μμ.
1672
01:39:08,950 --> 01:39:12,410
Γι' αυτό και δεν θα σε αφήσω.
1673
01:39:23,160 --> 01:39:24,950
Είμαστε τρεις μας, έτσι;
1674
01:39:27,580 --> 01:39:33,450
Κατάλαβα. Η Αοί είναι περίπου
στην ίδια ηλικία με μένα τότε.
1675
01:39:44,500 --> 01:39:49,000
Ίσως την επόμενη φορά να φτιάξω
ονιγκίρι με μαγιονέζα και τόνο.
1676
01:39:52,250 --> 01:39:53,870
Τι λες;
1677
01:39:55,200 --> 01:39:56,040
Τι;
1678
01:40:24,290 --> 01:40:27,000
Δεν κλαίω! Δεν κλαίω!
1679
01:40:53,000 --> 01:40:54,250
Δεν κλαίω...
1680
01:40:57,080 --> 01:40:58,250
Δεν κλαίω...
1681
01:41:04,620 --> 01:41:06,040
Ανόητε Σίννο.
1682
01:41:32,200 --> 01:41:33,450
Ο ουρανός...
1683
01:41:35,290 --> 01:41:36,790
είναι απλά μπλε.
1684
01:41:36,790 --> 01:41:38,790
1685
01:41:38,790 --> 01:41:57,790
{\an9}Μετάφραση: NaikōSub Project
<i><font size="15">"Δεν υπάρχει όριο
στην τελειότητα!"</font><font size="8"></font></i>
1686
01:41:40,790 --> 01:41:42,790
1687
01:41:42,790 --> 01:41:44,790