TranslateSubtitles.org

christy-2025-720p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-flux-.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Μεταφορτώθηκε από @ subs4free.club

1
00:00:50,137 --> 00:00:51,359
Κάποιος μου είπε κάποτε

2
00:00:51,442 --> 00:00:52,752
Πάλευα σαν να προσπαθούσα
να καταστρέψω

3
00:00:52,835 --> 00:00:54,619
όλους όσους μου είχαν
κάνει κακό.

4
00:00:56,012 --> 00:00:58,145
Είπαν ότι πάλευα σαν
να είχα δαίμονες μέσα μου.

5
00:01:00,451 --> 00:01:01,844
Ίσως είναι αλήθεια.

6
00:01:03,106 --> 00:01:04,629
Ίσως να έχω.

7
00:01:22,517 --> 00:01:24,827
Την πρώτη φορά που μπήκα
σε ρινγκ πυγμαχίας,

8
00:01:24,910 --> 00:01:27,004
το μόνο που ήξερα ήταν ότι έπρεπε
να δείρω αυτή τη σκύλα

9
00:01:27,087 --> 00:01:29,263
πριν προλάβει
να με χτυπήσει.

10
00:02:06,082 --> 00:02:07,388
Γεια!

11
00:02:10,347 --> 00:02:11,392
Γεια σου, μαμά!

12
00:02:16,179 --> 00:02:18,268
Κάτι συμβαίνει.
Είναι περίεργοι.

13
00:02:18,877 --> 00:02:20,227
Δείτε αυτό.

14
00:02:22,142 --> 00:02:23,103
Νίκησες;

15
00:02:23,186 --> 00:02:24,104
-Αποκλείεται.
-Μμ-χμ.

16
00:02:24,187 --> 00:02:26,624
-Σε χτύπησαν;
-Σχεδόν καθόλου.

17
00:02:26,929 --> 00:02:29,109
Δεν ξέρω, είχα τα μάτια μου
κλειστά τον μισό χρόνο.

18
00:02:29,192 --> 00:02:31,111
Τα πιο εύκολα τριακόσια δολάρια
που έχω βγάλει ποτέ.

19
00:02:31,194 --> 00:02:34,462
-Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έκανες.
-Ξέρω, ούτε εγώ.

20
00:02:34,545 --> 00:02:36,116
Τριακόσια δολάρια;

21
00:02:36,199 --> 00:02:37,465
Ιησούς Χριστός...

22
00:02:37,548 --> 00:02:39,250
Ράντυ Σάλτερς!
Λέξεις.

23
00:02:39,333 --> 00:02:40,947
Η αδερφή κέρδισε τον
διαγωνισμό Toughman.

24
00:02:41,030 --> 00:02:42,510
Δείτε αυτό.

25
00:03:07,665 --> 00:03:09,101
Τι συμβαίνει;

26
00:03:09,798 --> 00:03:11,452
Γιατί κανείς δεν μιλάει;

27
00:03:14,585 --> 00:03:15,418
Μπαμπά!

28
00:03:17,501 --> 00:03:19,551
Θα το συζητήσουμε μετά το φαγητό.

29
00:03:19,634 --> 00:03:21,205
Τι συμβαίνει;

30
00:03:21,288 --> 00:03:22,380
Γιατί δεν μπορείς απλά...

31
00:03:22,463 --> 00:03:24,029
Η Παμ Ντούλαν με πήρε τηλέφωνο.

32
00:03:26,945 --> 00:03:27,907
Για τι;

33
00:03:27,990 --> 00:03:29,038
Δεν ξέρω.

34
00:03:29,121 --> 00:03:31,167
Ίσως είναι
μπερδεμένη ή κάτι τέτοιο.

35
00:03:32,647 --> 00:03:36,999
Αλλά είπε κάτι
φρικτό, φρικτό,

36
00:03:37,695 --> 00:03:40,045
για σένα και αυτό το κορίτσι.

37
00:03:40,698 --> 00:03:41,921
Ξέρεις ότι το όνομά της είναι Ρόζι.

38
00:03:42,004 --> 00:03:44,053
Ω, δεν ξέρω τι
ξέρω πια,

39
00:03:44,136 --> 00:03:45,925
γιατί μας λες
ότι είναι η συμπαίκτριά σου,

40
00:03:46,008 --> 00:03:47,970
και μετά είναι η καλύτερή σου φίλη,

41
00:03:48,053 --> 00:03:50,752
και τώρα η Παμ λέει
αυτό για εσάς τις δύο.

42
00:03:51,231 --> 00:03:52,888
Τώρα η Παμ την πάει
να δει έναν ιερέα

43
00:03:52,971 --> 00:03:54,799
για να την επαναφέρει,

44
00:03:55,235 --> 00:03:57,241
και ο μπαμπάς και εγώ πιστεύουμε
ότι πρέπει να κάνουμε

45
00:03:57,324 --> 00:03:58,633
το ίδιο και με σένα.

46
00:03:58,716 --> 00:04:00,200
Δεν πρόκειται να δω έναν ιερέα.

47
00:04:00,283 --> 00:04:01,897
Λοιπόν, ο μπαμπάς και εγώ
το συζητήσαμε

48
00:04:01,980 --> 00:04:04,248
και δεν μπορούμε να σε βοηθάμε
άλλο με το ενοίκιό σου

49
00:04:04,331 --> 00:04:05,858
αν πρόκειται να
συνεχίσεις να το κάνεις αυτό.

50
00:04:05,941 --> 00:04:07,116
Να συνεχίσω τι;

51
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Τι στο διάολο
θα κάνει ένας παπάς;

52
00:04:10,728 --> 00:04:13,126
-Είναι αλήθεια;
-Τι είναι αλήθεια;

53
00:04:13,209 --> 00:04:15,820
-Αυτό που λέει ο κόσμος.
-Τι λένε;

54
00:04:17,474 --> 00:04:19,563
Λοιπόν, δεν θέλουμε να
την ξαναδείς.

55
00:04:20,651 --> 00:04:23,267
Ο κόσμος θα πει ότι φταίω εγώ
για τον τρόπο που σε μεγάλωσα.

56
00:04:23,350 --> 00:04:26,095
Ποιος νοιάζεται τι λένε;
Η Pam Doolan είναι μια τρελή.

57
00:04:26,178 --> 00:04:27,532
Γιατί στο διάολο σε νοιάζει
τι πιστεύει;

58
00:04:27,615 --> 00:04:28,794
Μην μου μιλάς
έτσι...

59
00:04:28,877 --> 00:04:29,969
Γιατί στο διάολο όχι;

60
00:04:30,052 --> 00:04:31,100
Επιτρέπεται να λες
ό,τι ηλίθιο

61
00:04:31,183 --> 00:04:32,580
-σου έρχεται στο μυαλό.
-Σταμάτα το!

62
00:04:32,663 --> 00:04:34,361
Απλά σταμάτα!

63
00:04:41,759 --> 00:04:45,067
Αυτό που κάνεις δεν είναι φυσιολογικό.

64
00:04:46,938 --> 00:04:50,507
Και θέλουμε να έχεις
μια χαρούμενη, φυσιολογική ζωή.

65
00:04:56,513 --> 00:04:58,650
Θα πάω απλά
να μιλήσω με τον παπά.

66
00:04:58,733 --> 00:05:00,869
Πρέπει να το κάνω.
Αν δεν του μιλήσω τουλάχιστον,

67
00:05:00,952 --> 00:05:02,958
θα μου κόψει
το χαρτζιλίκι.

68
00:05:03,041 --> 00:05:05,783
-Βρες μια δουλειά.
-Τι δουλειά;

69
00:05:06,436 --> 00:05:08,268
Θα σταματήσει να πληρώνει
το διαμέρισμά μου.

70
00:05:08,351 --> 00:05:09,269
Η ξαδέρφη της έχει ένα δωμάτιο.

71
00:05:09,352 --> 00:05:10,836
Θέλει να μετακομίσω εκεί.

72
00:05:10,919 --> 00:05:12,098
Γιατί;

73
00:05:12,181 --> 00:05:15,227
Για να με έχει υπό την επίβλεψή της.
Γιατί νομίζεις;

74
00:05:16,925 --> 00:05:18,318
Δεν μπορώ να μείνω.

75
00:05:19,754 --> 00:05:21,408
Πρέπει να φύγω.

76
00:05:33,071 --> 00:05:33,946
Εδώ!

77
00:05:34,029 --> 00:05:35,552
Την έπιασα!

78
00:05:45,127 --> 00:05:46,955
Γαμημένη λεσβία.

79
00:05:53,788 --> 00:05:55,180
Διαλυθείτε τώρα!

80
00:05:55,964 --> 00:05:57,883
Το μπάσκετ είναι ομαδικό άθλημα.

81
00:05:57,966 --> 00:05:59,363
Δεν μπορείτε να είστε στην ομάδα

82
00:05:59,446 --> 00:06:02,100
αν συνεχίζετε να χτυπάτε
την ομάδα στο πρόσωπο.

83
00:06:02,666 --> 00:06:04,106
Δεν είναι αστείο.

84
00:06:04,189 --> 00:06:05,151
Αυτή το ξεκίνησε.

85
00:06:05,234 --> 00:06:07,327
Έλα τώρα, Christy.
Μεγάλωσε.

86
00:06:07,410 --> 00:06:08,415
Λοιπόν, το έκανε.

87
00:06:08,498 --> 00:06:09,503
Πώς;

88
00:06:09,586 --> 00:06:11,371
Τι έκανε;

89
00:06:13,460 --> 00:06:14,374
Ε;

90
00:06:15,375 --> 00:06:16,680
Τι έκανε;

91
00:06:17,681 --> 00:06:21,424
Γαμήσου. Απλά ξέχασε το.
Δεν έχει σημασία.

92
00:06:29,345 --> 00:06:30,955
Εντάξει, κράτα τα άλογά σου,
Casey.

93
00:06:31,347 --> 00:06:33,001
Σου έφερα λίγα εδώ.

94
00:06:33,523 --> 00:06:34,568
Ορίστε.

95
00:06:35,525 --> 00:06:36,878
Είσαι τρελός.

96
00:06:36,961 --> 00:06:39,050
Ω, σκατά.

97
00:06:42,184 --> 00:06:43,624
Γεια, η Christy μιλάει.

98
00:06:43,707 --> 00:06:45,670
Christy,
είμαι ο Richard Christmas.

99
00:06:45,753 --> 00:06:48,281
Εργάζομαι για τον Larry Carrier.
Μου ζήτησε να σε καλέσω.

100
00:06:48,364 --> 00:06:50,718
- Συγγνώμη, ποιος Λάρι;
- Λάρι Κάριερ.

101
00:06:50,801 --> 00:06:53,068
Είναι διοργανωτής αγώνων
πυγμαχίας εδώ στο Μπρίστολ,

102
00:06:53,151 --> 00:06:56,420
στο Τενεσί. Ο Λάρι σε είδε
να παίζεις πριν λίγες εβδομάδες

103
00:06:56,503 --> 00:06:58,117
στον διαγωνισμό Toughman.
Είναι ιδιοκτήτης του Bristol

104
00:06:58,200 --> 00:06:59,466
Speedway και ετοιμάζει
μια παράσταση.

105
00:06:59,549 --> 00:07:00,815
Θέλει να μάθει πώς θα
ένιωθες για να κάνεις

106
00:07:00,898 --> 00:07:02,725
το επαγγελματικό σου ντεμπούτο
στην πυγμαχία.

107
00:07:03,814 --> 00:07:06,908
Δεν είμαι... παίζω μπάσκετ.

108
00:07:06,991 --> 00:07:08,388
Δεν είμαι πυγμάχος, κύριε.

109
00:07:08,471 --> 00:07:10,477
Δεν έχω βρεθεί ποτέ σε
γυμναστήριο πυγμαχίας στη ζωή μου.

110
00:07:10,560 --> 00:07:12,261
Μπήκα στο Toughman για πλάκα.

111
00:07:12,344 --> 00:07:14,699
Λοιπόν, στον Λάρι άρεσε ο
τρόπος που πάλεψες.

112
00:07:14,782 --> 00:07:16,918
Θα σε βάλουμε σε ένα ωραίο
ξενοδοχείο για τη νύχτα,

113
00:07:17,001 --> 00:07:19,007
και το πορτοφόλι είναι
πεντακόσια δολάρια.

114
00:07:19,090 --> 00:07:20,962
Πώς σου φαίνεται;

115
00:07:35,542 --> 00:07:37,848
Έλα.

116
00:07:41,373 --> 00:07:42,810
Εδώ.

117
00:07:44,376 --> 00:07:45,813
Καλή τύχη.

118
00:08:01,393 --> 00:08:03,178
Πυγμάχοι, στο κέντρο του ρινγκ.

119
00:08:07,095 --> 00:08:08,840
Εντάξει, τα σορτς σου είναι
εντάξει εδώ.

120
00:08:08,923 --> 00:08:10,232
Τα σορτς σου είναι εντάξει εδώ.

121
00:08:10,315 --> 00:08:12,191
Σου εξήγησα ήδη τους
κανόνες νωρίτερα.

122
00:08:12,274 --> 00:08:13,845
Προστατέψτε τον εαυτό σας
όλη την ώρα.

123
00:08:13,928 --> 00:08:16,064
Αν πω "σταματήστε" ενώ
παλεύετε, σταματήστε!

124
00:08:16,147 --> 00:08:17,239
Έχετε καμία ερώτηση;

125
00:08:17,322 --> 00:08:18,719
Έχετε καμία ερώτηση;

126
00:08:18,802 --> 00:08:20,674
Αγγίξτε τα γάντια.
Επιστρέψτε στις γωνίες σας.

127
00:08:32,294 --> 00:08:34,209
Ξεκινήστε!

128
00:08:53,707 --> 00:08:57,584
Ένα! Δύο! Τρία!
Τέσσερα! Πέντε!

129
00:08:57,667 --> 00:08:59,499
Σήκω! Σήκω!

130
00:08:59,582 --> 00:09:04,412
Έξι! Επτά!
Οκτώ! Εννέα! Δέκα!

131
00:09:15,598 --> 00:09:18,300
- Κοίτα τι έκανες.
- Σταμάτα.

132
00:09:18,383 --> 00:09:21,517
Κρίστι. Λάρι Κάριερ.

133
00:09:22,605 --> 00:09:26,174
Τα πήγες υπέροχα.
Μπράβο σου.

134
00:09:28,263 --> 00:09:30,308
- Ευχαριστώ, κύριε.
- Το κέρδισες αυτό.

135
00:09:31,788 --> 00:09:33,098
Ήταν διασκεδαστικό.

136
00:09:33,181 --> 00:09:35,620
Γεια, άσε με να σου μιλήσω
για κάτι στα γρήγορα.

137
00:09:44,018 --> 00:09:46,020
Μου άρεσε πολύ αυτό που είδα
εκεί έξω απόψε.

138
00:09:46,934 --> 00:09:48,853
Έχω έναν προπονητή που
θέλει να σε γνωρίσει.

139
00:09:48,936 --> 00:09:51,072
Τον λένε Τζιμ Μάρτιν.
Είναι εξαιρετικός προπονητής.

140
00:09:51,155 --> 00:09:52,900
Προπονεί τον γιο μου,
στην πραγματικότητα.

141
00:09:52,983 --> 00:09:54,032
Γιατί δεν έρχεσαι την επόμενη

142
00:09:54,115 --> 00:09:55,725
εβδομάδα για δύο μέρες
και να τον γνωρίσεις;

143
00:09:55,943 --> 00:09:58,340
Ρίξε μια ματιά στο γυμναστήριό
μου, κάνε γυμναστική μαζί του.

144
00:09:58,423 --> 00:09:59,820
Δες αν σου αρέσει.

145
00:09:59,903 --> 00:10:01,822
Αν σου αρέσει,
θέλω να σε προωθήσω.

146
00:10:01,905 --> 00:10:03,254
Να σου βρω περισσότερους
αγώνες.

147
00:10:05,692 --> 00:10:06,871
Ναι, εντάξει, σίγουρα.

148
00:10:06,954 --> 00:10:08,481
Ίσως να θέλεις να φέρεις
τον πατέρα σου μαζί σου.

149
00:10:08,564 --> 00:10:11,615
Ε, ο πατέρας μου δεν μπορεί
να πάρει άδεια από τη δουλειά.

150
00:10:11,698 --> 00:10:13,569
Εντάξει, τότε φέρε τη μαμά σου.

151
00:10:14,222 --> 00:10:16,184
Μόνο τη μαμά σου. Ο Τζιμ είναι...

152
00:10:16,267 --> 00:10:19,749
Είναι οικογενειάρχης.
Με καταλαβαίνεις;

153
00:10:25,929 --> 00:10:27,195
Ναι, κύριε.

154
00:10:27,278 --> 00:10:28,762
Είναι ενθουσιασμένος να σε
γνωρίσει, Κρίστι.

155
00:10:28,845 --> 00:10:31,040
Ας δούμε αν μπορούμε να σε
κάνουμε μποξέρ.

156
00:11:01,051 --> 00:11:02,662
Μπορώ να σε βοηθήσω;

157
00:11:03,053 --> 00:11:04,925
Ψάχνω τον Τζιμ Μάρτιν.

158
00:11:05,926 --> 00:11:07,928
Αυτός είναι, δίπλα στο ρινγκ.

159
00:11:10,757 --> 00:11:13,455
Συγγνώμη.
Είστε ο Τζιμ Μάρτιν;

160
00:11:14,108 --> 00:11:15,200
Είμαι η Κρίστι Σάλτερς.

161
00:11:15,283 --> 00:11:17,594
Ο κύριος Κάριερ μού είπε ότι
θα με περιμένατε.

162
00:11:17,677 --> 00:11:18,899
Είμαι εδώ για να προπονηθώ
μαζί σας.

163
00:11:18,982 --> 00:11:20,723
Χέρια ψηλά!

164
00:11:21,419 --> 00:11:23,334
-Κύριε!
-Τι;

165
00:11:23,683 --> 00:11:25,645
Δουλεύω.
Ο Τόνι προσπαθεί να συγκεντρωθεί.

166
00:11:25,728 --> 00:11:27,164
Τι θέλεις;

167
00:11:31,647 --> 00:11:34,045
Έι, πού πας, χμμ;

168
00:11:34,128 --> 00:11:36,351
-Κρίστι! Τα κατάφερες!
-Δεν θέλει να με προπονήσει.

169
00:11:36,434 --> 00:11:38,136
-Είναι μαλάκας.
-Κρίστι!

170
00:11:38,219 --> 00:11:40,529
-Τζιμ! Έι, Τζιμ!
-Ναι;

171
00:11:40,612 --> 00:11:42,310
Έλα εδώ κάτω.

172
00:11:42,789 --> 00:11:43,964
Συνεχίστε, παιδιά.

173
00:11:45,922 --> 00:11:47,536
Τζιμ, αυτή είναι, α,
η Κρίστι Σάλτερς.

174
00:11:47,619 --> 00:11:49,364
Σου είπα ότι θα ερχόταν
σήμερα.

175
00:11:49,447 --> 00:11:52,450
Α, ναι. Γεια σου, Κρίστι.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.

176
00:11:55,192 --> 00:11:56,589
Έι, Τζιμ Μάρτιν.

177
00:11:56,672 --> 00:11:59,806
-Είμαι η Τζόις. Είμαι η μαμά της
Κρίστι. -Χαίρομαι.

178
00:12:02,417 --> 00:12:04,989
Ο Λάρι έχει πληρώσει ήδη
το ξενοδοχείο.

179
00:12:05,072 --> 00:12:07,161
Είπες ότι θα το
δοκιμάσεις.

180
00:12:07,683 --> 00:12:10,777
Είπα ότι θα έρθω να το
τσεκάρω. Το τσέκαρα.

181
00:12:10,860 --> 00:12:13,040
Ο τύπος είναι μαλάκας.
Θέλω να πάω σπίτι.

182
00:12:13,123 --> 00:12:17,305
Απλώς νομίζω ότι αν ο Λάρι
σου προσφέρει ένα μέρος να μείνεις,

183
00:12:17,388 --> 00:12:20,004
χωρίς ενοίκιο και μια δουλειά
και έναν προπονητή,

184
00:12:20,087 --> 00:12:21,566
αυτή είναι μια πραγματική ευκαιρία.

185
00:12:22,002 --> 00:12:23,529
Και τώρα απλά είσαι
αχάριστη.

186
00:12:23,612 --> 00:12:27,964
Δεν θέλει να με προπονήσει.
Το είδες. Ήταν ντροπιαστικό.

187
00:12:29,444 --> 00:12:32,494
Εντάξει, τότε.
Θα πάμε σπίτι.

188
00:12:32,577 --> 00:12:34,322
Δεν ήρθαμε μέχρι εδώ

189
00:12:34,405 --> 00:12:36,934
νομίζοντας ότι θα τα παρατήσεις
τόσο εύκολα.

190
00:12:37,017 --> 00:12:39,545
Και απλά επειδή ένας άντρας σου
είπε κάτι κακό,

191
00:12:39,628 --> 00:12:41,499
έτσι λειτουργεί η προπόνηση.

192
00:12:41,978 --> 00:12:45,808
Είναι σκληρή. Υποτίθεται
ότι σε σκληραίνει.

193
00:12:49,029 --> 00:12:50,334
Χμμ...

194
00:12:51,379 --> 00:12:54,121
Ειλικρινά νόμιζα ότι
ήσουν ήδη σκληρή.

195
00:12:57,167 --> 00:12:58,825
Θέλω να δω πώς κινείσαι.

196
00:12:58,908 --> 00:13:01,828
Χρησιμοποίησε το τζαμπ σου. Δείξε
μου μερικούς από τους συνδυασμούς σου.

197
00:13:01,911 --> 00:13:02,916
Τίποτα πολύ φανταχτερό.

198
00:13:02,999 --> 00:13:04,653
Γουώλτ, φέρσου της
με επιείκεια.

199
00:13:06,481 --> 00:13:08,309
Ας δούμε τι έχεις.

200
00:13:09,223 --> 00:13:10,964
Βγάλτε την από εδώ.

201
00:13:14,881 --> 00:13:17,622
Χτυπήστε την. Σπάστε της
ένα πλευρό αν χρειαστεί.

202
00:13:54,703 --> 00:13:55,791
Συγγνώμη.

203
00:13:56,270 --> 00:13:57,579
Συγγνώμη, δεν το ήθελα.

204
00:13:57,662 --> 00:14:00,578
-Ιησούς Χριστός.
-Συγγνώμη.

205
00:14:01,666 --> 00:14:03,190
Χμμ.

206
00:14:39,313 --> 00:14:40,880
Εντάξει, Christy, αυτή είσαι εσύ.

207
00:14:42,142 --> 00:14:44,492
Οι λογαριασμοί πληρώνονται.

208
00:14:45,058 --> 00:14:46,715
Το τηλέφωνο συνδέεται
με το γραφείο,

209
00:14:46,798 --> 00:14:48,195
οπότε οποιεσδήποτε κλήσεις
περάσουν για εσένα,

210
00:14:48,278 --> 00:14:49,457
απλώς θα τις μεταφέρουν.

211
00:14:49,540 --> 00:14:53,240
Μετά τις ώρες εργασίας,
οι κλήσεις έρχονται απευθείας σε εσένα.

212
00:14:53,718 --> 00:14:54,723
Αν κάποιος καλέσει το γραφείο,

213
00:14:54,806 --> 00:14:57,248
τότε απλώς πάρτε ένα
μήνυμα για την Polly.

214
00:14:57,331 --> 00:15:00,207
Ή, θα μπορούσατε να πείτε στην
Polly να τα βάλει όλα στον αυτόματο,

215
00:15:00,290 --> 00:15:02,557
αλλά τότε αυτό σημαίνει ότι
κανείς δεν μπορεί να σε καλέσει το βράδυ.

216
00:15:02,640 --> 00:15:03,994
Υποθέτω ότι δεν το θέλεις
αυτό.

217
00:15:04,077 --> 00:15:05,730
Μπορείτε να το βρείτε
με την Polly.

218
00:15:06,209 --> 00:15:08,215
Οτιδήποτε άλλο, τηλεφώνησέ μου.

219
00:15:08,298 --> 00:15:09,826
Έχεις μόνο δώδεκα ημέρες
πριν από τον επόμενο αγώνα,

220
00:15:09,909 --> 00:15:11,345
οπότε κάν' τις να μετρήσουν.

221
00:15:12,215 --> 00:15:13,220
Κανένα πρόβλημα.

222
00:15:13,303 --> 00:15:14,783
Εντάξει.

223
00:15:21,224 --> 00:15:22,617
Έλα εδώ.

224
00:15:37,675 --> 00:15:41,027
Σπρώξε από το πίσω πόδι,
κάνε βήμα, σπάσε τη γροθιά.

225
00:16:03,179 --> 00:16:04,180
Αγκώνες μέσα!

226
00:16:05,051 --> 00:16:06,578
Τι κάνουν τα χέρια σου;
Σήκωσε τα χέρια σου

227
00:16:06,661 --> 00:16:09,011
αλλιώς θα φας τα μούτρα σου
στο πάτωμα.

228
00:16:51,314 --> 00:16:52,750
Τι έφαγες;

229
00:16:53,403 --> 00:16:54,448
Ένα μπέργκερ.

230
00:16:54,796 --> 00:16:57,233
Ναι, εγώ έρχομαι για τις μπριζόλες.
Οι μπριζόλες είναι καλές.

231
00:17:03,500 --> 00:17:05,067
Θέλεις να κάτσεις;

232
00:17:09,115 --> 00:17:10,246
Σίγουρα.

233
00:17:14,033 --> 00:17:15,603
-Γεια σου, Jim.
-Γεια.

234
00:17:15,686 --> 00:17:16,778
Τα συνηθισμένα;

235
00:17:16,861 --> 00:17:18,519
-Εκτιμώ.
-Εντάξει.

236
00:17:18,602 --> 00:17:20,304
Θα πάρεις πάλι
τη πίτα, αγάπη μου;

237
00:17:20,387 --> 00:17:23,042
-Ναι, παρακαλώ, κυρία.
-Αυτή θα πάρει μόνο καφέ.

238
00:17:24,608 --> 00:17:25,653
Δεν θέλω καφέ.

239
00:17:26,045 --> 00:17:28,047
Λοιπόν, δεν θέλω να
προπονήσω μια χοντρή μαχήτρια.

240
00:17:31,528 --> 00:17:32,650
Μόνο τον λογαριασμό, παρακαλώ.

241
00:17:40,929 --> 00:17:43,671
Δουλεύεις πιο σκληρά
από τους περισσότερους άντρες που προπονώ.

242
00:17:44,715 --> 00:17:46,587
Σκίζομαι στην προπόνηση.

243
00:17:48,415 --> 00:17:50,203
Ο Larry είναι έξυπνος τύπος.

244
00:17:50,286 --> 00:17:51,813
Φαίνεται να πιστεύει

245
00:17:51,896 --> 00:17:55,339
ότι υπάρχει κάτι σε αυτή
την επιχείρηση της γυναικείας πυγμαχίας, δεν ξέρω.

246
00:17:55,422 --> 00:17:56,771
Θα δούμε.

247
00:17:57,293 --> 00:17:58,773
Ίσως έχει δίκιο.

248
00:17:59,426 --> 00:18:03,038
Ίσως θα σε κάνω την
καλύτερη γυναίκα μαχήτρια στον κόσμο.

249
00:19:00,965 --> 00:19:02,750
Πώς νιώθεις;

250
00:19:04,230 --> 00:19:05,796
Καλά, νομίζω.

251
00:19:07,929 --> 00:19:10,932
Απλώς jab, jab, jab.
Γύρισέ την σαν σβούρα.

252
00:19:11,933 --> 00:19:14,457
Θα πάω να δω να τυλίγουν
τα χέρια του Whitcomb.

253
00:19:18,244 --> 00:19:19,636
Είσαι χαριτωμένη.

254
00:20:27,835 --> 00:20:29,101
Φαίνεσαι καλά εκεί μέσα.

255
00:20:29,184 --> 00:20:30,494
Συνέχισε να ρίχνεις αυτά
τα jabs, εντάξει;

256
00:20:30,577 --> 00:20:32,231
Κουνήσου το κεφάλι σου.
Jab, jab, jab.

257
00:20:39,716 --> 00:20:41,151
Πίσω.

258
00:20:42,980 --> 00:20:44,765
Ναι!

259
00:20:46,462 --> 00:20:49,948
Πέντε! Έξι!

260
00:20:50,031 --> 00:20:53,256
Επτά! Οκτώ!

261
00:20:53,339 --> 00:20:56,559
Εννέα! Δέκα!

262
00:20:56,907 --> 00:21:00,433
Ναι! Ναι!

263
00:21:07,788 --> 00:21:11,099
Μπράβο!
Ναι! Εντάξει!

264
00:21:11,182 --> 00:21:12,623
Μπορείς να το πιστέψεις;

265
00:21:12,706 --> 00:21:14,102
Εννοώ, ένιωσα υπέροχα.

266
00:21:14,185 --> 00:21:15,669
Δεν ξέρω καν πώς να
το περιγράψω,

267
00:21:15,752 --> 00:21:16,757
αλλά ήταν απίστευτο.

268
00:21:16,840 --> 00:21:18,237
Εννοώ, αυτή η άλλη κοπέλα,
ήταν σκληρή,

269
00:21:18,320 --> 00:21:20,370
αλλά ήταν αργή οπότε
απέφευγα όλες τις γροθιές

270
00:21:20,453 --> 00:21:22,110
και όλα τα jabs μου έβρισκαν.

271
00:21:22,193 --> 00:21:25,849
Ήταν απλώς... νομίζω ότι
βρήκα αυτό που μου ταιριάζει.

272
00:21:26,241 --> 00:21:27,551
Στοιχηματίζω ότι οι περισσότεροι
άνθρωποι περνούν όλη τους

273
00:21:27,634 --> 00:21:29,780
τη ζωή και δεν ξέρουν καν
τι τους ταιριάζει.

274
00:21:30,158 --> 00:21:31,642
Έλα, πάρ' το αυτό.

275
00:21:31,725 --> 00:21:33,640
Εντάξει. Πάμε.

276
00:21:34,554 --> 00:21:36,251
Ρόζι, είσαι ακόμα εκεί;

277
00:21:37,252 --> 00:21:39,210
Άρα, η πυγμαχία σου ταιριάζει;

278
00:21:40,429 --> 00:21:43,436
Ναι, ίσως. Εννοώ, δεν ξέρω.

279
00:21:43,519 --> 00:21:45,478
Είμαι πραγματικά καλή σε αυτό.

280
00:21:47,393 --> 00:21:49,873
Αλλά δεν είναι καριέρα, έτσι;

281
00:21:53,050 --> 00:21:55,013
Έχω έναν ακόμη αγώνα σε
έξι εβδομάδες.

282
00:21:55,096 --> 00:21:57,189
Σκεφτόμουν ότι ίσως να
ήθελες να έρθεις.

283
00:21:57,272 --> 00:22:00,319
Ναι, ίσως. Δεν ξέρω.

284
00:22:07,108 --> 00:22:10,942
Ο Λάρι μου βρήκε επίσης μια
δουλειά στο κατάστημα προμηθειών

285
00:22:11,025 --> 00:22:12,509
δίπλα στο γυμναστήριο.
Για λίγα επιπλέον χρήματα...

286
00:22:12,592 --> 00:22:15,163
Κρίστι, ήθελα να το κάνω
αυτό πρόσωπο με πρόσωπο, το ήθελα.

287
00:22:15,246 --> 00:22:20,295
Αλλά επίσης, απλά πρέπει
να το πω.

288
00:22:21,296 --> 00:22:24,477
Υποθέτω ότι νόμιζα ότι αυτό
θα μπορούσε να λειτουργήσει, εξ αποστάσεως,

289
00:22:24,560 --> 00:22:27,955
αλλά... γνώρισα κάποιον.

290
00:22:29,086 --> 00:22:30,697
Γνώρισα έναν τύπο.

291
00:22:31,524 --> 00:22:34,135
Θα σου άρεσε κιόλας, νομίζω.
Δεν ξέρω.

292
00:22:36,093 --> 00:22:38,182
Νιώθω πολύ άσχημα για αυτό...

293
00:22:57,985 --> 00:23:01,771
Ένα! Δύο! Τρία!

294
00:23:02,511 --> 00:23:07,647
Τέσσερα! Πέντε! Έξι! Επτά!

295
00:23:08,082 --> 00:23:11,176
Οκτώ! Εννέα! Δέκα!

296
00:23:11,259 --> 00:23:14,305
Ναι! Ναι!

297
00:23:16,133 --> 00:23:17,526
Αυτή είναι η Κρίστι!

298
00:23:45,772 --> 00:23:47,081
Ναι!

299
00:23:47,164 --> 00:23:48,557
Ναι!

300
00:23:49,253 --> 00:23:51,386
-Ωχ!
-Ναι!

301
00:23:53,910 --> 00:23:55,651
Ναι!

302
00:23:58,088 --> 00:23:59,960
Χου!

303
00:24:05,356 --> 00:24:07,010
Ωχ!

304
00:24:09,186 --> 00:24:11,493
-Ωχ, φίλε.
-Να το. Είναι εκεί.

305
00:24:18,631 --> 00:24:19,936
Παίζεις θυμωμένα.

306
00:24:21,155 --> 00:24:23,466
Αυτό μου έλεγε ο
προπονητής μου στο μπάσκετ.

307
00:24:23,549 --> 00:24:26,904
Είμαι πολύ επιθετική.
Γι' αυτό μου αρέσει η πυγμαχία.

308
00:24:26,987 --> 00:24:30,951
Λοιπόν, η πυγμαχία είναι μόνο
κατά πέντε τοις εκατό επιθετικότητα.

309
00:24:31,034 --> 00:24:34,473
Τα υπόλοιπα είναι
στρατηγική και έλεγχος.

310
00:24:37,127 --> 00:24:38,999
Είναι σκάκι.

311
00:24:40,000 --> 00:24:41,707
Δεν μπορείς να παίξεις σκάκι
θυμωμένα, έτσι;

312
00:24:42,742 --> 00:24:44,221
Ετοιμάζεις κινήσεις.

313
00:24:47,224 --> 00:24:50,057
Εννοώ, γλιστράς,
κάνεις προσποιήσεις.

314
00:24:50,140 --> 00:24:51,232
Νομίζεις ότι θα πάω εδώ,

315
00:24:51,315 --> 00:24:53,404
αλλά στην πραγματικότητα
πάω εδώ.

316
00:24:55,319 --> 00:24:57,104
Παίζεις έναν χαρακτήρα.

317
00:24:58,105 --> 00:25:01,935
Είσαι ο μικρός
όμορφος ροζ χαρακτήρας.

318
00:25:07,506 --> 00:25:09,120
Πρέπει να μακρύνεις τα μαλλιά σου.

319
00:25:09,203 --> 00:25:10,900
Θα φαίνονται καλύτερα μακρύτερα.

320
00:25:14,774 --> 00:25:16,562
Μου μπαίνουν στο πρόσωπο.

321
00:25:16,645 --> 00:25:18,778
Θα ήσουν πιο όμορφη
με μακρύτερα μαλλιά.

322
00:25:19,822 --> 00:25:21,524
Φαίνεσαι αγοροκόριτσο έτσι.

323
00:25:21,607 --> 00:25:23,739
Κανείς δεν θέλει να δει
ένα αγοροκόριτσο να παλεύει.

324
00:25:24,261 --> 00:25:26,046
Το ξέρεις αυτό.

325
00:25:27,526 --> 00:25:28,962
Έτσι δεν είναι;

326
00:25:30,790 --> 00:25:32,400
Μίλησα με την Τζόις.

327
00:25:33,227 --> 00:25:36,016
Είπε ότι έπρεπε να
φύγεις από τη Δυτική Βιρτζίνια.

328
00:25:36,099 --> 00:25:38,624
Μου είπε για τη Ρόζι.

329
00:25:40,364 --> 00:25:42,066
Πότε μίλησες με τη μαμά μου;

330
00:25:42,149 --> 00:25:44,368
Γιατί δεν έχεις φίλο;

331
00:25:45,674 --> 00:25:47,807
Δεν νομίζεις ότι μπορείς να βρεις
άντρα;

332
00:25:49,635 --> 00:25:51,031
Απλά...

333
00:25:51,114 --> 00:25:53,464
Απλά θέλω να βάλω
όλη μου την ενέργεια στην πυγμαχία.

334
00:25:54,335 --> 00:25:55,510
Ναι.

335
00:25:56,293 --> 00:25:57,599
Το βλέπω.

336
00:26:00,559 --> 00:26:04,436
Μπορεί να σε πειράζω μερικές φορές,

337
00:26:04,519 --> 00:26:06,351
αλλά μόνο και μόνο επειδή θέλω
να δουλέψεις σκληρά.

338
00:26:06,434 --> 00:26:09,959
Θέλω να δουλέψεις σκληρά γιατί
νομίζω ότι έχεις κάτι.

339
00:26:12,701 --> 00:26:14,838
Δεν είμαι σίγουρος τι είναι αυτό
το κάτι,

340
00:26:14,921 --> 00:26:16,662
αλλά είναι κάτι.

341
00:26:18,577 --> 00:26:20,100
Το πιστεύω αυτό.

342
00:26:26,802 --> 00:26:28,021
Η σειρά σου.

343
00:27:16,199 --> 00:27:17,596
Γεια σας.

344
00:27:17,679 --> 00:27:19,598
Γεια σου, είμαι ο Τζιμ.

345
00:27:19,681 --> 00:27:21,117
Τι κάνεις;

346
00:27:22,945 --> 00:27:24,120
Εμ...

347
00:27:25,861 --> 00:27:27,384
Τίποτα.

348
00:27:30,257 --> 00:27:33,477
-Απλά κάθομαι.
-Θέλεις να έρθεις;

349
00:27:41,572 --> 00:27:42,965
Γεια.

350
00:27:45,228 --> 00:27:47,100
Πρέπει να πάμε στο γυμναστήριο.

351
00:28:13,343 --> 00:28:15,436
Τζόνι Σάλτερς εδώ.

352
00:28:15,519 --> 00:28:16,829
Γεια σου, μπαμπά.

353
00:28:16,912 --> 00:28:19,745
Γεια σου, γλυκούλα.
Πώς είσαι;

354
00:28:19,828 --> 00:28:21,656
Είμαι καλά.

355
00:28:23,005 --> 00:28:24,833
Είσαι καλά, αγάπη μου;

356
00:28:28,141 --> 00:28:29,969
Ναι, είμαι μια χαρά.

357
00:28:32,232 --> 00:28:34,060
Απλώς μου λείπεις.

358
00:28:34,887 --> 00:28:36,932
Νομίζω ότι θέλω να γυρίσω σπίτι.

359
00:28:48,117 --> 00:28:49,902
Έλα εδώ.

360
00:29:33,249 --> 00:29:34,860
Γεια.

361
00:29:36,731 --> 00:29:38,487
Είπα ότι θα το δοκιμάσω
για έξι μήνες.

362
00:29:39,212 --> 00:29:40,256
Το έκανα.

363
00:29:40,822 --> 00:29:41,958
Πρέπει να αρχίσω να σκέφτομαι

364
00:29:42,041 --> 00:29:43,350
τι θα κάνω στην πραγματικότητα
με τη ζωή μου.

365
00:29:43,433 --> 00:29:44,743
Πυγμαχία.

366
00:29:44,826 --> 00:29:46,397
Η πυγμαχία είναι αυτό που θα κάνεις.

367
00:29:46,480 --> 00:29:48,704
-Το κάνεις.
-Δεν μπορώ να ζήσω έτσι.

368
00:29:48,787 --> 00:29:51,180
Ο Λάρι δεν μπορεί να βρει
γυναίκες να παλέψουν μαζί μου.

369
00:29:55,663 --> 00:29:57,708
Έχω προπονήσει πολλούς άντρες,

370
00:29:58,666 --> 00:30:00,059
και...

371
00:30:01,887 --> 00:30:03,936
Δεν είχα ποτέ κανέναν
που πραγματικά πίστευα

372
00:30:04,019 --> 00:30:06,892
ότι είχε αυτό που χρειάζεται
για να φτάσει μέχρι το τέλος.

373
00:30:08,241 --> 00:30:11,461
Είσαι τυχερός αν βρεις έναν
από αυτούς σε όλη σου τη ζωή.

374
00:30:12,506 --> 00:30:14,551
Αυτό βλέπω σε σένα.

375
00:30:15,857 --> 00:30:17,776
Μιλάω σοβαρά όταν λέω

376
00:30:17,859 --> 00:30:22,081
ότι μπορώ να σε κάνω την
καλύτερη γυναίκα πυγμάχο στον κόσμο.

377
00:30:23,473 --> 00:30:25,040
Σε σύγκριση με ποιον;

378
00:30:25,911 --> 00:30:27,608
Κανείς δεν το κάνει.

379
00:30:28,043 --> 00:30:29,962
Κανείς δεν πληρώνεται για να το κάνει.

380
00:30:30,045 --> 00:30:31,699
Αυτό θα αλλάξει.

381
00:30:32,787 --> 00:30:36,008
Ο Λένι Ντελ Πέρσιο στη Φλόριντα
θέλει να σε προωθήσει.

382
00:30:37,400 --> 00:30:39,755
Έχει ένα διαμέρισμα
για εμάς στην Ντεϊτόνα,

383
00:30:39,838 --> 00:30:41,669
και μπορεί να μας βρει αγώνες.

384
00:30:41,752 --> 00:30:47,062
Και όταν έρθει η κατάλληλη στιγμή,
θα τηλεφωνήσω στον Ντον Κινγκ.

385
00:30:51,110 --> 00:30:52,811
Ο Ντον μόλις μετακόμισε
πίσω στο Μαϊάμι,

386
00:30:52,894 --> 00:30:55,901
και όταν είσαι έτοιμη
θα τηλεφωνήσω.

387
00:30:55,984 --> 00:30:59,161
Αλλά πρέπει να κάνεις τη δουλειά.

388
00:30:59,945 --> 00:31:01,642
Πρέπει να το θέλεις.

389
00:31:03,035 --> 00:31:05,601
Τώρα, αν θέλεις να μείνεις
εδώ στη Δυτική Βιρτζίνια

390
00:31:07,866 --> 00:31:09,824
δεν μπορώ να σε σταματήσω.

391
00:31:10,956 --> 00:31:13,088
Αλλά, δεν νομίζω ότι το θέλεις.

392
00:31:14,002 --> 00:31:15,917
Μπορώ να το δω στα μάτια σου.

393
00:31:16,526 --> 00:31:18,881
Και έχω αυτή την πολύ ωραία
κατάσταση που έχει στηθεί

394
00:31:18,964 --> 00:31:22,532
και περιμένει εμάς στην Ντεϊτόνα.

395
00:31:25,144 --> 00:31:26,797
Ντέιτονα Μπιτς;

396
00:31:27,320 --> 00:31:29,191
Ντέιτονα Μπιτς.

397
00:31:33,543 --> 00:31:36,197
Ντέιτονα Μπιτς, μωρό μου!

398
00:31:41,725 --> 00:31:43,253
Τώρα ο Άαρον Πράιορ
είναι φίλος μου.

399
00:31:43,336 --> 00:31:44,728
Ξέρεις τον Άαρον Πράιορ.

400
00:31:45,425 --> 00:31:46,734
Είναι μαχητής.

401
00:31:46,817 --> 00:31:49,302
Ναι, είναι μαχητής.
Ναι, θρύλος από το Οχάιο.

402
00:31:49,385 --> 00:31:50,477
Ω!

403
00:31:50,560 --> 00:31:51,870
Μου σύστησε τον Μάικ Μπάφερ.

404
00:31:51,953 --> 00:31:52,915
Ω!

405
00:31:52,998 --> 00:31:54,090
Ξέρεις ποιος είναι ο Μάικ Μπάφερ;

406
00:31:54,173 --> 00:31:55,134
Όχι.

407
00:31:55,217 --> 00:31:58,268
"Ας ετοιμαστούμε
για μάχη!"

408
00:31:58,351 --> 00:32:00,266
Θεέ μου!

409
00:32:44,092 --> 00:32:45,920
Πόσο μακριά είναι η παραλία;

410
00:32:46,834 --> 00:32:50,015
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Δεν μου φαίνεται σωστό.

411
00:32:50,098 --> 00:32:51,974
Δεν μου φαίνεται σωστό.

412
00:32:52,057 --> 00:32:53,932
Απλώς φέρσου της όπως
θα φερόσουν σε έναν άντρα.

413
00:32:54,015 --> 00:32:55,412
Εντάξει, Κοντούλη.

414
00:32:55,495 --> 00:32:57,888
Πήγαινέ το σιγά σιγά,
Κρίστι. Είναι μικρός.

415
00:32:58,846 --> 00:33:00,848
Θα σου χώσω την επόμενη.

416
00:33:12,773 --> 00:33:14,253
Πίσω στη γωνία σου!

417
00:33:31,922 --> 00:33:33,446
Ναι!

418
00:33:38,233 --> 00:33:40,888
Κράτα το κεφάλι σου σε κίνηση.
Πρόσεχε το τζαμπ, χρησιμοποίησε
το δεξί σου.

419
00:33:55,468 --> 00:33:57,712
Πρέπει να διορθώσεις αυτό
το πρόσωπο, Κρίστι. Διόρθωσε
το πρόσωπό του!

420
00:33:59,254 --> 00:34:00,386
Χτύπα την. Γαμήστε την!

421
00:34:04,999 --> 00:34:06,048
Ναι!

422
00:34:06,131 --> 00:34:07,610
Έτσι, πρωταθλητή!

423
00:34:19,318 --> 00:34:20,754
Γεια;

424
00:34:24,671 --> 00:34:27,108
Γεια, τι κάνεις;

425
00:34:34,985 --> 00:34:38,163
Ναι, θα ήταν υπέροχα.
Θα ήθελα να σε δω.

426
00:34:39,294 --> 00:34:41,079
Πού σκέφτεσαι;

427
00:34:43,951 --> 00:34:45,518
Τι λες για τις δύο;

428
00:34:46,127 --> 00:34:48,477
Υπέροχα.
Ανυπομονώ να σε δω.

429
00:34:50,784 --> 00:34:55,053
Έχω κερδίσει.
Πολύ. Σαν κάθε αγώνα.

430
00:34:55,136 --> 00:34:56,576
Ευχαριστώ.

431
00:34:56,659 --> 00:34:58,966
Ξέρει πολλούς
πραγματικά καλούς ανθρώπους.

432
00:34:59,836 --> 00:35:01,146
Οπότε ναι.

433
00:35:01,229 --> 00:35:03,375
Νιώθω ότι κάτι
πολύ μεγάλο μπορεί να συμβεί.

434
00:35:04,363 --> 00:35:06,717
Υπέροχα.
Τι γίνεται με εσένα και αυτόν;

435
00:35:06,800 --> 00:35:09,150
-Τζιμ;
-Μμ-χμ.

436
00:35:09,890 --> 00:35:12,027
Είναι εντάξει.
Δεν ξέρω.

437
00:35:12,110 --> 00:35:15,200
-Η μαμά μου τον λατρεύει.
-Μμ-χμ.

438
00:35:16,766 --> 00:35:17,858
Κάθε φορά που τηλεφωνεί,

439
00:35:17,941 --> 00:35:20,030
θέλει απλώς να μιλήσει
με αυτόν και όχι με εμένα.

440
00:35:20,379 --> 00:35:21,684
Πώς είναι το σεξ;

441
00:35:24,861 --> 00:35:26,519
Δεν ξέρω, πες μου εσύ.

442
00:35:26,602 --> 00:35:27,738
Πώς θα ήξερα εγώ;

443
00:35:27,821 --> 00:35:29,344
Λοιπόν, πώς είναι ο
φίλος σου;

444
00:35:31,129 --> 00:35:33,570
Ναι, αυτό δεν δούλεψε.

445
00:35:33,653 --> 00:35:35,916
-Ήταν μαλάκας.
-Νόμιζα ότι σου άρεσαν
οι μαλάκες.

446
00:35:46,231 --> 00:35:47,623
Πρέπει να σου μιλήσω.

447
00:35:49,147 --> 00:35:50,583
Τζιμ, αυτή είναι η Ρόζι.

448
00:35:51,323 --> 00:35:52,759
Έξω.

449
00:36:05,641 --> 00:36:06,472
Τι κάνεις...

450
00:36:06,555 --> 00:36:07,865
Έι, μη με γραπώνεις, διάολε!

451
00:36:07,948 --> 00:36:09,345
Τι κάνεις και τριγυρνάς
κρυφά πίσω από την πλάτη μου;

452
00:36:09,428 --> 00:36:11,867
-Δεν τριγυρνάω κρυφά!
-Τι κάνει αυτή εδώ;

453
00:36:12,257 --> 00:36:13,479
Είναι στην πόλη
για να δει τη γιαγιά της.

454
00:36:13,562 --> 00:36:14,611
Απλά πίναμε ένα ποτό.

455
00:36:14,694 --> 00:36:16,743
Πώς νομίζεις ότι φαίνεται αυτό
σε μένα,

456
00:36:16,826 --> 00:36:18,963
να κάθεσαι σε ένα μπαρ
με μια καταραμένη λεσβία;

457
00:36:19,046 --> 00:36:20,917
Δεν ξέρω.
Ποιος διάολος νοιάζεται;

458
00:36:22,441 --> 00:36:24,094
Τηλεφώνησα στον μπαμπά σου.

459
00:36:25,444 --> 00:36:26,840
Τι του είπες;

460
00:36:26,923 --> 00:36:29,709
Του είπα ότι ανησυχούσα
ότι μπορεί να είσαι γκέι.

461
00:36:31,972 --> 00:36:33,365
Τζιμ, γιατί το είπες αυτό;

462
00:36:34,888 --> 00:36:36,716
Είμαι στο απόλυτο σκοτάδι εδώ.

463
00:36:37,107 --> 00:36:38,678
Του ραγίζεις την καρδιά.

464
00:36:38,761 --> 00:36:40,506
Θα χάσεις την οικογένειά σου.

465
00:36:40,589 --> 00:36:41,551
Αυτό θέλεις;

466
00:36:41,634 --> 00:36:43,766
Θα χάσεις
τον προπονητή σου...

467
00:36:44,854 --> 00:36:46,382
Τζιμ, απλά πίναμε
ένα ποτό.

468
00:36:46,465 --> 00:36:49,468
...που σε μετατρέπει
σε μια σπουδαία μαχήτρια.

469
00:36:50,643 --> 00:36:53,080
Είμαι ο μόνος
που πιστεύει σε σένα.

470
00:36:53,994 --> 00:36:57,262
Θέλω να πω, είμαι ο τύπος που μπορεί
να σηκώσει το τηλέφωνο στον Ντον Κινγκ,

471
00:36:57,345 --> 00:36:59,046
ακριβώς όταν είσαι
έτοιμη να απογειωθείς,

472
00:36:59,129 --> 00:37:01,571
και θα πας να το κάνεις αυτό,
για ποιο λόγο;

473
00:37:01,654 --> 00:37:04,051
Για να γίνεις μια καταραμένη μποξέρ
λέσβια που κανείς δεν θέλει να προπονήσει;

474
00:37:04,134 --> 00:37:05,788
Τζιμ, δεν είμαι...

475
00:37:06,485 --> 00:37:09,314
Βλέπεις, αυτό εκεί μέσα είναι το παρελθόν σου.

476
00:37:10,706 --> 00:37:11,842
Όχι το μέλλον σου.

477
00:37:11,925 --> 00:37:14,188
Το μέλλον σου είναι μαζί μου.

478
00:37:15,755 --> 00:37:17,017
Καταλαβαίνεις;

479
00:37:17,670 --> 00:37:19,149
Είμαστε ακριβώς εκεί.

480
00:37:20,368 --> 00:37:22,240
Γιατί δεν μπορείς να το δεις αυτό;

481
00:37:23,719 --> 00:37:25,155
Είμαστε ακριβώς εκεί.

482
00:37:26,374 --> 00:37:30,813
Είμαστε... σε αυτό μαζί.
Είμαστε ομάδα.

483
00:37:31,727 --> 00:37:33,816
Θέλεις να το χάσεις αυτό, ε;

484
00:37:34,904 --> 00:37:40,131
Θέλεις να χάσεις την οικογένειά σου,
τον προπονητή σου, την καριέρα σου,

485
00:37:40,214 --> 00:37:41,737
τα πάντα;

486
00:37:43,652 --> 00:37:45,132
Ή θέλεις να με παντρευτείς;

487
00:37:54,881 --> 00:37:57,235
Έλα, λοιπόν,
είμαι γονατιστός, διάολε.

488
00:37:57,318 --> 00:37:59,668
Κρίστι Σάλτερς,
θα με παντρευτείς;

489
00:38:00,408 --> 00:38:02,149
Γαμώτο, απλά σήκω τώρα.

490
00:38:04,369 --> 00:38:07,071
-Εντάξει, απλά σήκω!
-Εντάξει; Ναι;

491
00:38:07,154 --> 00:38:08,942
-Ναι, απλά σήκω.
-Ναι;

492
00:38:09,025 --> 00:38:10,288
Ναι! Σήκω, Τζιμ.

493
00:38:13,595 --> 00:38:15,122
-Ναι;
-Ναι, εντάξει.

494
00:38:15,205 --> 00:38:16,733
-Ναι, εντάξει.
-Εντάξει!

495
00:38:16,816 --> 00:38:20,472
-Εντάξει! Ουάου!
-Εντάξει.

496
00:38:29,959 --> 00:38:31,922
Τζιμ και Κρίστι Μάρτιν.

497
00:38:32,005 --> 00:38:33,445
Έι Τζιμ, είναι ο Τζόνι.

498
00:38:33,528 --> 00:38:34,925
Έι, Τζόνι, τι κάνεις;

499
00:38:35,008 --> 00:38:36,143
Καλά. Είναι η Κρίστι εκεί;

500
00:38:36,226 --> 00:38:37,449
Ωχ, όχι, μόλις την έχασες.

501
00:38:37,532 --> 00:38:38,450
Έχει βγει για τρέξιμο.

502
00:38:38,533 --> 00:38:40,844
Αλλά θα της πω ότι τηλεφώνησες.

503
00:38:40,927 --> 00:38:42,889
Και βιάζομαι κι εγώ λίγο.

504
00:38:42,972 --> 00:38:45,631
-Ω.
-Ναι.

505
00:38:45,714 --> 00:38:47,154
Αλλά θα στείλεις την αγάπη μου
στη Τζόις;

506
00:38:47,237 --> 00:38:49,109
-Ναι, θα το κάνω.
-Να προσέχεις.

507
00:38:50,240 --> 00:38:52,330
-Ποιος ήταν;
-Κανείς.

508
00:38:56,812 --> 00:38:59,036
Τι θα γινόταν αν έκανα μερικές
βάρδιες την εβδομάδα στο φαρμακείο;

509
00:38:59,119 --> 00:39:01,121
Ψάχνουν για κόσμο.

510
00:39:01,948 --> 00:39:03,997
Θες να κάνεις πυγμαχία, ή θες
να δουλέψεις σε φαρμακείο;

511
00:39:04,080 --> 00:39:07,044
Θέλω να μπορώ να πληρώσω
τον καταραμένο λογαριασμό τηλεφώνου.

512
00:39:07,127 --> 00:39:08,650
Πρέπει να βγάλουμε λεφτά.

513
00:39:11,871 --> 00:39:13,877
Ή ίσως απλά να
γυρίσω στο Ίτμαν.

514
00:39:13,960 --> 00:39:16,615
Αν με αφήσεις, θα σε σκοτώσω.

515
00:39:17,964 --> 00:39:20,140
Απλά πρέπει να σε δουν
οι κατάλληλοι άνθρωποι.

516
00:39:20,836 --> 00:39:21,841
Απλά συνέχισε να προπονείσαι

517
00:39:21,924 --> 00:39:23,626
και να είσαι έτοιμος όταν
έρθει η ευκαιρία.

518
00:39:23,709 --> 00:39:25,454
Είμαι έτοιμος.

519
00:39:25,537 --> 00:39:27,020
Δεν ξέρω τι άλλο
πρέπει να κάνω.

520
00:39:27,103 --> 00:39:30,154
Δηλαδή, προπονούμαι σαν τρελός,
κερδίζω τους αγώνες μου.

521
00:39:30,237 --> 00:39:31,847
Λοιπόν, συνέχισε να το κάνεις.

522
00:39:32,631 --> 00:39:34,289
Ένας από τους δύο μας πρέπει
να βρει δουλειά.

523
00:39:34,372 --> 00:39:36,552
Δεν μπορώ να συνεχίσω να ζητάω
από τον μπαμπά μου να μας στείλει λεφτά.

524
00:39:36,635 --> 00:39:37,988
Θέλω να πω, γιατί απλά
δεν βρίσκεις μια δουλειά;

525
00:39:38,071 --> 00:39:40,033
Έχω δουλειά.
Είμαι ο προπονητής σου.

526
00:39:40,116 --> 00:39:42,122
Λοιπόν, δεν πληρώνει
τους καταραμένους λογαριασμούς.

527
00:39:42,205 --> 00:39:45,557
Θέλω να πω, τι είδους άντρας έχει
μια δουλειά που δεν μπορεί να πληρώσει;

528
00:40:03,966 --> 00:40:06,752
Δεν βρίσκω αρκετούς
αγώνες και...

529
00:40:07,405 --> 00:40:10,629
Και δεν πληρώνομαι αρκετά
όταν τους βρίσκω

530
00:40:10,712 --> 00:40:13,151
και απλά θέλω να σιγουρευτώ
ότι αν πρόκειται να...

531
00:40:14,629 --> 00:40:15,765
Σου είπα τι θα μπορούσες
να κάνεις

532
00:40:15,848 --> 00:40:17,676
για να βγάλεις περισσότερα χρήματα,
δεν το έκανα;

533
00:40:18,459 --> 00:40:20,069
Και δεν ήθελες να το κάνεις,

534
00:40:20,635 --> 00:40:23,555
γιατί είσαι πολύ καλός γι' αυτό
και αυτό είναι εντάξει.

535
00:40:23,638 --> 00:40:25,296
Αλλά αν δεν θέλεις να το κάνεις

536
00:40:25,379 --> 00:40:28,426
τι θα έλεγες να σταματήσεις
να μου γκρινιάζεις για τον καταραμένο λογ.

537
00:41:12,382 --> 00:41:15,690
Ντάγκλας;
Τζιμ και Κρίστι.

538
00:42:33,986 --> 00:42:36,205
Εσύ στη γωνία!

539
00:42:36,684 --> 00:42:42,346
Πέντε! Έξι! Επτά!
Οκτώ! Εννέα! Δέκα!

540
00:42:42,429 --> 00:42:44,431
Ναι!

541
00:42:46,302 --> 00:42:48,217
Ναι!

542
00:42:56,008 --> 00:42:58,358
Φίλε, δεν είχε
καμία καταραμένη τύχη.

543
00:42:59,664 --> 00:43:01,535
Μπαμ!
Έπεσε κάτω.

544
00:43:02,144 --> 00:43:03,236
Ήσουν υπέροχος.

545
00:43:03,319 --> 00:43:05,195
Εντάξει, εδώ.

546
00:43:05,278 --> 00:43:08,938
Κρίστι! Θέλω να γνωρίσεις
έναν παλιό μου φίλο.

547
00:43:09,021 --> 00:43:10,853
Τζέσι Ρόμπινσον.

548
00:43:10,936 --> 00:43:14,069
Κρίστι. Είναι χαρά μου
να σε γνωρίσω.

549
00:43:14,679 --> 00:43:17,725
Θέλω να πω, αυτό ήταν
μια φοβερή παράσταση.

550
00:43:18,291 --> 00:43:19,597
Γεια.

551
00:43:20,641 --> 00:43:22,034
Τζιμ Μάρτιν.

552
00:43:22,774 --> 00:43:24,519
-Χάρηκα για τη γνωριμία.
-Κι εγώ.

553
00:43:24,602 --> 00:43:25,520
-Α, ναι;
-Ναι.

554
00:43:25,603 --> 00:43:27,126
Πρέπει να την βγάλουμε από εδώ.

555
00:43:27,735 --> 00:43:29,128
Πρέπει να γνωρίσει τον Ντον.

556
00:43:29,476 --> 00:43:30,873
Ε, ναι...

557
00:43:30,956 --> 00:43:32,663
Θέλεις να βγούμε έξω
να τα πούμε;

558
00:43:33,045 --> 00:43:34,267
Σκατά.

559
00:43:34,350 --> 00:43:35,965
Γαμώτο, γιατί δεν έλεγξες
τα λάδια;

560
00:43:36,048 --> 00:43:37,575
Γιατί δεν έλεγξες τα λάδια;

561
00:43:37,658 --> 00:43:39,490
Επειδή είναι δουλειά σου,
είσαι άντρας,

562
00:43:39,573 --> 00:43:41,666
και οι άντρες υποτίθεται
ότι ελέγχουν τα γαμημένα λάδια.

563
00:43:41,749 --> 00:43:43,929
-Πρέπει να σταματήσω.
-Όχι, δεν μπορούμε να αργήσουμε.

564
00:43:44,012 --> 00:43:45,714
Θες να τρυπήσει η φλάντζα;

565
00:43:45,797 --> 00:43:46,976
Δεν με νοιάζει τι θα τρυπήσει

566
00:43:47,059 --> 00:43:49,108
αρκεί να μην είναι
αυτή η γαμημένη συνάντηση!

567
00:43:49,191 --> 00:43:51,019
Θα πάμε να γνωρίσουμε τον
Ντον Κινγκ!

568
00:43:51,324 --> 00:43:53,591
Θα πάμε να γνωρίσουμε
τον γαμημένο Ντον Κινγκ!

569
00:43:53,674 --> 00:43:54,984
Γαμώτο!

570
00:43:55,067 --> 00:43:57,377
Χο!

571
00:43:57,460 --> 00:43:59,858
-Εδώ είναι!
-Γεια σου, Ντον.

572
00:43:59,941 --> 00:44:02,291
Εντάξει, εντάξει!

573
00:44:03,292 --> 00:44:04,341
Χαίρομαι που σε βλέπω, Ντον.

574
00:44:04,424 --> 00:44:06,343
-Γνωρίζεις τον Τζιμ Μάρτιν.
-Όχι.

575
00:44:06,426 --> 00:44:08,606
-Νόμιζα ότι είχατε γνωριστεί.
-Όχι.

576
00:44:08,689 --> 00:44:11,779
-Ναι, γνωριστήκαμε στο Ντιτρόιτ.
-Όχι.

577
00:44:14,216 --> 00:44:15,308
Υπήρχαν πολλοί
άνθρωποι τριγύρω...

578
00:44:15,391 --> 00:44:17,567
Όχι. Δεν ξεχνώ τους ανθρώπους.

579
00:44:18,438 --> 00:44:21,488
Οπότε, είσαι ο προπονητής
και ο σύζυγος;

580
00:44:21,571 --> 00:44:24,009
-Ναι, κύριε.
-Μου αρέσει αυτό.

581
00:44:24,966 --> 00:44:28,800
Και εσύ πρέπει να είσαι η κυρία
που έχω ακούσει τόσα πολλά.

582
00:44:28,883 --> 00:44:30,976
Κρίστι.
Πόσο χρονών είσαι;

583
00:44:31,059 --> 00:44:32,238
Είμαι είκοσι τεσσάρων, κύριε.

584
00:44:32,321 --> 00:44:33,975
Είσαι όμορφη.

585
00:44:34,454 --> 00:44:36,025
Και είσαι πραγματικά μαχήτρια;

586
00:44:36,108 --> 00:44:39,158
Ναι, κύριε. Είναι τιμή μου
να σας γνωρίσω, κύριε Κινγκ.

587
00:44:39,241 --> 00:44:40,725
Λοιπόν, πες μου για τον εαυτό σου.

588
00:44:40,808 --> 00:44:43,946
Ο Τζέσι εδώ λέει ότι
παλεύεις με όλα ροζ.

589
00:44:44,029 --> 00:44:46,209
Αυτό είναι καλό. Μου αρέσει το ροζ.

590
00:44:46,292 --> 00:44:47,776
Είμαι από τη Δυτική Βιρτζίνια.

591
00:44:47,859 --> 00:44:50,339
Τι σχέση έχει αυτό με το ροζ;

592
00:44:51,427 --> 00:44:53,477
Καμία, κύριε. Απλώς σας λέω
πράγματα για τον εαυτό μου.

593
00:44:53,560 --> 00:44:55,170
Το ροζ ήταν δική μου ιδέα.

594
00:44:57,477 --> 00:45:02,138
Δυτική Βιρτζίνια.
Χώρα εξόρυξης άνθρακα.

595
00:45:02,221 --> 00:45:04,923
Ναι, κύριε. Ο μπαμπάς μου και ο
αδερφός μου δουλεύουν στα ορυχεία.

596
00:45:05,006 --> 00:45:07,104
Λοιπόν, γιατί στο διάολο
παλεύεις, Κρίστι;

597
00:45:07,269 --> 00:45:08,666
Τι κάνει ένα όμορφο κορίτσι
σαν εσένα

598
00:45:08,749 --> 00:45:11,103
και τρώει μπουνιές στη μούρη
για να ζήσει;

599
00:45:11,186 --> 00:45:13,018
Είμαι καλή σε αυτό, κύριε.

600
00:45:13,101 --> 00:45:16,028
Και σκέφτηκα ότι θα μπορούσες
να με βοηθήσεις με το βιοπορισμό.

601
00:45:19,760 --> 00:45:23,812
Εντάξει, μ' αρέσεις.
Θέλω να δω τι έχεις.

602
00:45:23,895 --> 00:45:27,812
Δεν είχα ποτέ γυναίκα
πυγμάχο στο γραφείο μου.

603
00:45:28,464 --> 00:45:31,036
-Η Jessie λέει ότι έχεις μια ταινία.
-Ναι, κύριε.

604
00:45:31,119 --> 00:45:32,207
Bonnie!

605
00:45:34,166 --> 00:45:36,690
Βάλε την ταινία της
Christy στο μηχάνημα.

606
00:46:02,020 --> 00:46:03,547
Είναι στο σωστό κανάλι;

607
00:46:03,630 --> 00:46:05,066
Νομίζω πως ναι.

608
00:46:05,850 --> 00:46:07,594
Μπορώ να την ακούσω να γυρίζει.

609
00:46:07,677 --> 00:46:09,462
Είναι συνδεδεμένο στην τηλεόραση;

610
00:46:10,506 --> 00:46:12,991
Γαμώτο. Ε, και λοιπόν,
απλώς άσ' το εκεί.

611
00:46:13,074 --> 00:46:15,729
-Θα το κοιτάξω αργότερα.
-Όχι!

612
00:46:17,687 --> 00:46:19,515
Περίμενε, όχι. Αχ...

613
00:46:31,440 --> 00:46:32,441
Ου!

614
00:46:33,878 --> 00:46:35,361
Δείξ' του το αριστερό σου κροσέ, μωρό.

615
00:46:35,444 --> 00:46:37,184
Αριστερό κροσέ.

616
00:46:39,013 --> 00:46:41,716
Εντάξει, Christy, εντάξει.
Εντάξει, Christy.

617
00:46:41,799 --> 00:46:43,195
Είσαι ωραία.

618
00:46:43,278 --> 00:46:47,069
Η κόρη ενός ανθρακωρύχου
που παλεύει με ροζ σορτς

619
00:46:47,152 --> 00:46:49,462
και κοιμάται με τον άνθρωπο
της γωνίας της.

620
00:46:49,545 --> 00:46:50,763
Μ' αρέσει πολύ.

621
00:46:51,852 --> 00:46:53,597
Γαμήσου.
Υπόγραψέ την.

622
00:46:53,680 --> 00:46:55,120
Ας το κάνουμε.

623
00:46:55,203 --> 00:46:57,775
Bonnie, ζήτησε από τη Dana
να συντάξει ένα συμβόλαιο.

624
00:46:57,858 --> 00:47:01,079
Πέντε αγώνες έξι γύρων
με πέντε χιλιάδες ανά αγώνα.

625
00:47:02,210 --> 00:47:05,043
Αγάπη μου, θα σε
ρίξω εκεί μέσα.

626
00:47:05,126 --> 00:47:06,566
Βούτα ή κολύμπα.

627
00:47:06,649 --> 00:47:10,570
Αλλά αυτό που χρειάζομαι
από σένα - πάλεψε καλά,

628
00:47:10,653 --> 00:47:14,444
και βεβαιώσου ότι όλοι
λένε το όνομά σου.

629
00:47:14,527 --> 00:47:16,315
Μ' ακούς;

630
00:47:16,398 --> 00:47:18,444
Ναι, κύριε.

631
00:47:18,966 --> 00:47:21,320
-Ευχαριστώ, κύριε King.
-Ναι.

632
00:47:21,403 --> 00:47:22,713
Ευχαριστώ, Don.

633
00:47:22,796 --> 00:47:24,367
Θα πάρουμε αυτό το συμβόλαιο,
θα το δείξουμε στον δικηγόρο μας

634
00:47:24,450 --> 00:47:25,865
και θα στο επιστρέψουμε αμέσως.

635
00:47:27,018 --> 00:47:30,935
-Το όνομά σου είναι Jim.
-Ναι, κύριε.

636
00:47:32,197 --> 00:47:34,808
Πόσα έβγαλε στον
τελευταίο της αγώνα;

637
00:47:37,028 --> 00:47:38,420
Τετρακόσια δολάρια.

638
00:47:39,857 --> 00:47:42,341
Αυτό το συμβόλαιο δεν
φεύγει από αυτό το γραφείο.

639
00:47:42,424 --> 00:47:46,037
Το υπογράφεις εδώ,
ή δεν το υπογράφεις καθόλου.

640
00:47:49,083 --> 00:47:52,652
Μόνο στην Αμερική, μωρό μου.
Μόνο στην Αμερική.

641
00:48:08,624 --> 00:48:09,978
Ω, αγόρια και κορίτσια,

642
00:48:10,061 --> 00:48:11,932
έχω μια έκπληξη για εσάς.

643
00:48:12,454 --> 00:48:17,546
Θέλω να σας παρουσιάσω
την πρώτη κυρία της πυγμαχίας.

644
00:48:18,069 --> 00:48:24,122
Μια νέα και δυναμική και
όμορφη αίσθηση της πυγμαχίας.

645
00:48:24,205 --> 00:48:29,994
Η κόρη του ανθρακωρύχου -
Christy Martin!

646
00:48:31,647 --> 00:48:33,127
Δώστε τα όλα τώρα.

647
00:48:33,998 --> 00:48:35,177
Δώστε τα όλα, όλοι.

648
00:48:35,260 --> 00:48:37,614
Συνεχίστε να κουνάτε τα χέρια σας.

649
00:48:37,697 --> 00:48:39,655
Έλα εδώ, μωρό μου.

650
00:48:44,269 --> 00:48:47,141
-Σας ευχαριστώ, κύριε Κινγκ.
-Ναι.

651
00:48:48,012 --> 00:48:51,106
Θέλω να σας ευχαριστήσω
για αυτήν την ευκαιρία

652
00:48:51,189 --> 00:48:52,368
και να πω τιμή μου είναι

653
00:48:52,451 --> 00:48:54,627
να αγωνίζομαι σε μια
κάρτα του Μάικ Τάισον.

654
00:48:55,149 --> 00:48:57,238
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

655
00:48:57,978 --> 00:49:01,290
Και να είμαι ο πρώτος γυναικείος
αγώνας σε pay-per-view -

656
00:49:01,373 --> 00:49:04,985
Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα
ποτέ να ονειρευτώ ότι θα ήμουν εδώ.

657
00:49:10,077 --> 00:49:11,731
Αλλά εδώ είμαι.

658
00:49:12,166 --> 00:49:13,215
Και μπορώ απλά να πω,

659
00:49:13,298 --> 00:49:14,520
Δεν περιμένω τους ανθρώπους
να συντονιστούν

660
00:49:14,603 --> 00:49:16,779
επειδή είμαι η πρώτη
γυναίκα ή οτιδήποτε.

661
00:49:17,302 --> 00:49:21,963
Όλοι πρέπει να παρακολουθήσουν
επειδή είμαι η καλύτερη και μπορώ να παλέψω.

662
00:49:22,046 --> 00:49:23,616
Και θα το αποδείξω αυτό
το Σάββατο το βράδυ

663
00:49:23,699 --> 00:49:26,228
όταν σταματήσω την Deirdre Gogarty
με τόσο θεαματικό τρόπο

664
00:49:26,311 --> 00:49:27,751
που κάθε μαλάκας
σε εκείνη την αρένα

665
00:49:27,834 --> 00:49:29,395
θα μιλάει γι' αυτό.

666
00:49:30,184 --> 00:49:31,711
Οπότε ετοιμαστείτε, αγάπη μου,

667
00:49:31,794 --> 00:49:34,477
γιατί η Christy Martin θα σε
χτυπήσει να σωπάσεις.

668
00:49:37,757 --> 00:49:39,933
Christy Martin, όλοι!

669
00:49:48,420 --> 00:49:49,682
Μείνε ακίνητη.

670
00:50:02,434 --> 00:50:07,308
Χο! Να 'τη!
Η Κόρη του Ανθρακωρύχου.

671
00:50:08,875 --> 00:50:12,448
Όλη η οικογένεια ανθρακωρύχων.

672
00:50:12,531 --> 00:50:13,928
Πρέπει να είσαι ο ανθρακωρύχος.

673
00:50:14,011 --> 00:50:15,795
Ναι, σωστά.

674
00:50:19,973 --> 00:50:21,192
Πώς νιώθεις, μωρό μου;

675
00:50:22,410 --> 00:50:24,412
-Νιώθω καλά.
-Ελπίζω.

676
00:50:24,934 --> 00:50:26,549
Κάνε αυτόν έναν καλό αγώνα.

677
00:50:26,632 --> 00:50:29,765
Σε παρακαλώ μην με απογοητεύσεις.
Κάνε αυτόν έναν πραγματικά καλό αγώνα.

678
00:50:30,157 --> 00:50:32,072
Έχω βγάλει το πουλί μου
γι' αυτόν.

679
00:50:32,812 --> 00:50:35,645
Θα το κάνω.
Σας ευχαριστώ, κύριε Κινγκ.

680
00:50:35,728 --> 00:50:37,295
Εντάξει.

681
00:50:38,905 --> 00:50:40,606
Μείνε ακίνητη.

682
00:50:40,689 --> 00:50:42,822
-Έι, μείνε ακίνητη.
-Προσπαθώ.

683
00:51:06,889 --> 00:51:10,415
Ω! Κρυώνει.

684
00:51:10,893 --> 00:51:12,508
Νόμιζα ότι η έρημος
υποτίθεται ότι είναι ζεστή.

685
00:51:12,591 --> 00:51:14,549
Δεν έφερα παλτό μαζί μου.

686
00:51:16,377 --> 00:51:18,597
Έι, ας πάμε για ψώνια αύριο.

687
00:51:19,250 --> 00:51:21,430
Δεν μπορώ να το σκεφτώ αυτό
αυτή τη στιγμή, μαμά.

688
00:51:21,513 --> 00:51:23,432
Δεν μπορείς να σκεφτείς τι
αυτή τη στιγμή;

689
00:51:23,515 --> 00:51:24,607
Τζόις;

690
00:51:24,690 --> 00:51:26,130
Άφησέ την ήσυχη.

691
00:51:26,213 --> 00:51:27,740
Τι κάνω;

692
00:51:27,823 --> 00:51:29,481
Μιλάω στην κόρη μου.

693
00:51:29,564 --> 00:51:31,309
Δεν την βλέπω πια.

694
00:51:31,392 --> 00:51:33,177
Γαμώτο!

695
00:51:35,701 --> 00:51:37,968
Εντάξει, όλοι έξω.

696
00:51:38,051 --> 00:51:39,752
Πάμε να πάρουμε τις θέσεις μας, ε;

697
00:51:39,835 --> 00:51:41,402
Πάμε.

698
00:51:49,149 --> 00:51:51,025
Είμαι τόσο γαμημένα νευρική.

699
00:51:51,108 --> 00:51:53,201
Δεν μπορώ να σταματήσω
τα χέρια μου να τρέμουν.

700
00:51:53,284 --> 00:51:55,116
Έι, είσαι καλά.
Είσαι μια χαρά.

701
00:51:55,199 --> 00:51:57,596
Απλά το αντιμετωπίζεις σαν
οποιονδήποτε άλλο αγώνα.

702
00:51:57,679 --> 00:51:59,294
Δεν μπορώ.
Είναι τεράστιο.

703
00:51:59,377 --> 00:52:01,513
Απλά κάνε αυτό που κάνεις, μωρό μου.

704
00:52:01,596 --> 00:52:03,424
Έκανες τη δουλειά.

705
00:52:03,990 --> 00:52:06,688
Φέρε αυτή τη δράση.
Εντάξει;

706
00:52:08,690 --> 00:52:10,214
Είσαι αστέρι.

707
00:52:15,915 --> 00:52:17,743
Φέρε αυτή τη δράση.

708
00:52:40,766 --> 00:52:42,772
Σας παρουσιάζουμε πρώτα,

709
00:52:42,855 --> 00:52:45,949
στα αριστερά μου - αγωνιζόμενη
από την μπλε γωνία -

710
00:52:46,032 --> 00:52:48,343
έρχεται από το Δουβλίνο, Ιρλανδία,

711
00:52:48,426 --> 00:52:53,826
στα 130 κιλά με ρεκόρ
δέκα νίκες και τρεις ήττες,

712
00:52:53,909 --> 00:52:58,657
δύο ισοπαλίες, εννέα νίκες
με νοκ άουτ

713
00:52:58,740 --> 00:53:04,964
σας παρουσιάζουμε την δυναμική
Deidre Gogarty!

714
00:53:07,749 --> 00:53:09,320
Και η αντίπαλός της -

715
00:53:09,403 --> 00:53:11,496
αγωνιζόμενη από την κόκκινη γωνία -

716
00:53:11,579 --> 00:53:13,237
ζυγίστηκε στο ελαφρύ
όριο βάρους

717
00:53:13,320 --> 00:53:15,935
των 135 λιβρών ακριβώς,

718
00:53:16,018 --> 00:53:19,417
έρχεται σε εσάς από
Mullens, Δυτική Βιρτζίνια

719
00:53:19,500 --> 00:53:23,987
με ρεκόρ 34 νίκες,
δύο ήττες και δύο ισοπαλίες,

720
00:53:24,070 --> 00:53:28,252
έχει 25 νίκες
με νοκ άουτ -

721
00:53:28,335 --> 00:53:34,863
σας παρουσιάζουμε την Κόρη
του Ανθρακωρύχου - Christy Martin!

722
00:53:47,049 --> 00:53:49,055
-Έλα!
-Έλα, Christy!

723
00:53:49,138 --> 00:53:50,443
Έλα!

724
00:53:58,931 --> 00:54:00,628
Έλα, γλυκέ μου!

725
00:54:17,558 --> 00:54:18,777
Δέκα δευτερόλεπτα.

726
00:54:29,440 --> 00:54:30,919
Ωχού!

727
00:54:33,792 --> 00:54:38,409
Τέσσερα! Πέντε!
Έξι! Επτά! Οκτώ!

728
00:54:38,492 --> 00:54:39,928
Ωχού!

729
00:54:43,758 --> 00:54:45,107
Βήμα.

730
00:55:01,776 --> 00:55:02,868
Ναι!

731
00:55:02,951 --> 00:55:04,866
Συνέχισε!
Έλα!

732
00:55:36,376 --> 00:55:38,073
Σπάσιμο!
Σπάσιμο, σπάσιμο!

733
00:55:55,613 --> 00:55:58,311
Τα πας καλά,
αλλά πρέπει να χρησιμοποιήσεις περισσότερο αυτό το τζαμπ.

734
00:56:00,618 --> 00:56:02,232
Συνεχίζει να πηγαίνει προς τα πίσω.

735
00:56:02,315 --> 00:56:04,926
Λοιπόν, χρησιμοποίησε αυτό το τζαμπ.
Ρίξε αυτό το δεξί χέρι πίσω του.

736
00:56:05,274 --> 00:56:06,628
Πώς είναι η μύτη;

737
00:56:06,711 --> 00:56:08,930
Είμαι καλά, γιατρέ.
Είμαι πραγματικά καλά.

738
00:56:49,884 --> 00:56:52,626
Αυτό είναι!

739
00:57:14,039 --> 00:57:18,700
Μετά από έξι γύρους πυγμαχίας
πηγαίνουμε στις κάρτες βαθμολογίας των κριτών

740
00:57:18,783 --> 00:57:21,873
όπου έχουμε μια
ομόφωνη απόφαση.

741
00:57:22,177 --> 00:57:25,446
Οι κριτές βαθμολόγησαν τον αγώνα
60-54,

742
00:57:25,529 --> 00:57:29,667
59-54 και 60-53,

743
00:57:29,750 --> 00:57:32,627
και οι τρεις υπέρ
της νικήτριας,

744
00:57:32,710 --> 00:57:37,192
Η Κόρη του Ανθρακωρύχου -
Christy Martin!

745
00:57:43,068 --> 00:57:45,549
Η Κόρη του Ανθρακωρύχου -

746
00:57:47,551 --> 00:57:50,770
Christy Martin!

747
00:57:54,079 --> 00:57:55,606
Ίσως μετά από αυτό, Christy,

748
00:57:55,689 --> 00:57:56,868
θα μπορούσαμε να σε βάλουμε στην κουζίνα σου

749
00:57:56,951 --> 00:57:59,001
να μαγειρεύεις πρωινό ή
κάτι τέτοιο.

750
00:57:59,084 --> 00:58:02,221
Μποξέρ το βράδυ, νοικοκυρά
την ημέρα - κάπως έτσι, ξέρετε.

751
00:58:02,304 --> 00:58:04,093
Αλλά μην ανησυχείτε,
θα είναι διασκεδαστικό και παιχνιδιάρικο.

752
00:58:04,176 --> 00:58:05,355
Α, το καταλαβαίνουμε.

753
00:58:05,438 --> 00:58:06,661
Ναι, έχουμε κάνει πολλά
από αυτά τα πράγματα.

754
00:58:06,744 --> 00:58:10,269
Μόλις έκανε τον Jay Leno και
το Good Morning America.

755
00:58:10,791 --> 00:58:12,489
Α, αυτό είναι υπέροχο.

756
00:58:12,924 --> 00:58:14,712
Λοιπόν, Christy,

757
00:58:14,795 --> 00:58:17,236
ονομάζουν τον αγώνα σου
με την Deirdre Gogarty,

758
00:58:17,319 --> 00:58:21,153
"την πιο επικερδή ματωμένη
μύτη στην ιστορία της πυγμαχίας".

759
00:58:21,236 --> 00:58:22,677
Είσαι η πρώτη γυναίκα πυγμάχος

760
00:58:22,760 --> 00:58:25,201
που εμφανίζεται ποτέ στο εξώφυλλο
του Sports Illustrated.

761
00:58:25,284 --> 00:58:27,203
Σε έχουν αποκαλέσει
την μαχήτρια που

762
00:58:27,286 --> 00:58:28,987
έβαλε την γυναικεία πυγμαχία στο χάρτη.

763
00:58:29,070 --> 00:58:31,163
Και όμως, είσαι καταγεγραμμένη να λες

764
00:58:31,246 --> 00:58:32,643
ότι δεν ενδιαφέρεσαι
πραγματικά

765
00:58:32,726 --> 00:58:34,210
να είσαι πρωταθλήτρια
για τις γυναίκες στον αθλητισμό;

766
00:58:34,293 --> 00:58:35,907
Δεν το βλέπω αυτό
ως μέρος της δουλειάς μου.

767
00:58:35,990 --> 00:58:38,867
Δεν είμαι εδώ για να δώσω ένα είδος
ώθησης σε άλλες γυναίκες.

768
00:58:38,950 --> 00:58:40,695
Είμαι εδώ για ένα πράγμα,
και αυτό είναι η Christy Martin.

769
00:58:40,778 --> 00:58:43,393
Θέλω να αναγνωριστώ
ως σπουδαία μαχήτρια, τελεία.

770
00:58:43,476 --> 00:58:45,308
Η Christy είναι μια συνηθισμένη γυναίκα,
στην πραγματικότητα.

771
00:58:45,391 --> 00:58:47,528
Είναι πολύ κυρία κι η ίδια.

772
00:58:47,611 --> 00:58:48,833
Εννοώ, μαγειρεύει,
καθαρίζει, όλα αυτά,

773
00:58:48,916 --> 00:58:50,661
αλλά δεν είναι φεμινίστρια.

774
00:58:50,744 --> 00:58:52,184
Είμαι απλώς μια συνηθισμένη σύζυγος

775
00:58:52,267 --> 00:58:54,413
που τυχαίνει να βγάζει
τους ανθρώπους νοκ-άουτ για να ζήσει.

776
00:59:18,685 --> 00:59:20,557
Καλό.

777
00:59:47,148 --> 00:59:48,632
Christy!

778
00:59:48,715 --> 00:59:51,461
Γνώρισε τον νέο σου cut man, Miguel.

779
00:59:51,544 --> 00:59:52,984
Άκουσα ότι είσαι ο καλύτερος.

780
00:59:53,067 --> 00:59:54,812
Δεν είμαι και τόσο κακός.

781
00:59:54,895 --> 00:59:56,901
Λοιπόν, έχω μια μύτη που
της αρέσει να ματώνει.

782
00:59:56,984 --> 00:59:59,556
Θα μπορούσα να το είχα σταματήσει
στον αγώνα με την Gogarty.

783
00:59:59,639 --> 01:00:01,384
Καλό είναι που δεν ήσουν
στη γωνία μου, τότε.

784
01:00:01,467 --> 01:00:03,429
Αυτή η μύτη με κάνει
να βγάλω πολλά χρήματα.

785
01:00:03,512 --> 01:00:04,387
Αυτή η σκύλα παίζει βρώμικα.

786
01:00:04,470 --> 01:00:05,867
Χρησιμοποιεί το γαμημένο
της κεφάλι.

787
01:00:05,950 --> 01:00:08,389
Δεν το ανέχεσαι αυτό.
Την ρίχνεις στον κώλο της.

788
01:00:21,661 --> 01:00:23,271
Πίσω.
Πίσω στη γωνία σου.

789
01:00:26,623 --> 01:00:30,674
Θέλω απλώς να πω Lisa Holewyne,
φαίνεσαι πολύ ωραία.

790
01:00:30,757 --> 01:00:33,068
Αυτή είναι η πρώτη φορά
που σε βλέπω με ένα ωραίο φόρεμα

791
01:00:33,151 --> 01:00:34,761
να μοιάζεις με γυναίκα.

792
01:00:36,154 --> 01:00:38,639
Αλλά όταν τελειώσω μαζί σου,
θα είσαι τόσο άσχημη

793
01:00:38,722 --> 01:00:41,210
που ούτε καν η φίλη σου
δεν θα σε αναγνωρίσει.

794
01:00:45,859 --> 01:00:47,343
Εντάξει κυρίες,
περάσαμε τους κανόνες

795
01:00:47,426 --> 01:00:48,736
στα αποδυτήρια.

796
01:00:48,819 --> 01:00:50,172
Θέλω να προστατεύετε
τον εαυτό σας ανά πάσα στιγμή

797
01:00:50,255 --> 01:00:52,060
και να κρατάτε τον αγώνα καθαρό
όλη την ώρα.

798
01:00:52,257 --> 01:00:53,475
Αγγίξτε τα γάντια.

799
01:00:54,085 --> 01:00:55,133
Καλή τύχη.

800
01:00:55,216 --> 01:00:57,915
Καλή τύχη να σε
ρίξουν κάτω.

801
01:01:05,966 --> 01:01:07,102
Να το!

802
01:01:07,185 --> 01:01:08,534
Χτύπα και κινήσου!

803
01:01:13,147 --> 01:01:19,806
Η νικήτρια, η Κόρη
του Ανθρακωρύχου - Κρίστι Μάρτιν!

804
01:01:21,895 --> 01:01:24,811
Γεια σου μαμά, γεια σου μπαμπά, σας αγαπώ!

805
01:01:25,290 --> 01:01:26,730
Λοιπόν, αν με ρωτάς

806
01:01:26,813 --> 01:01:28,819
Είμαι το καλύτερο πράγμα που έχει
συμβεί ποτέ στην γυναικεία πυγμαχία.

807
01:01:28,902 --> 01:01:30,734
Έχω κάνει περισσότερα για το άθλημα
από οποιονδήποτε άλλον, και ειλικρινά,

808
01:01:30,817 --> 01:01:31,953
δεν πληρώνομαι
αρκετά γι' αυτό.

809
01:01:32,036 --> 01:01:33,607
Λοιπόν, θα ήθελες να δεις
γυναίκες πυγμάχους

810
01:01:33,690 --> 01:01:36,000
να πληρώνονται περισσότερο για τις
προσπάθειές τους;

811
01:01:36,083 --> 01:01:39,130
Λοιπόν, δεν ξέρω για άλλες
γυναίκες, αλλά σίγουρα θα έπρεπε.

812
01:01:40,000 --> 01:01:41,702
Ντον Κινγκ, αν παρακολουθείς

813
01:01:41,785 --> 01:01:44,396
Νομίζω ότι η όμορφη μικρή Κρίστι
εδώ θέλει αύξηση.

814
01:01:45,614 --> 01:01:47,094
Και, τελειώσαμε.

815
01:01:49,836 --> 01:01:52,317
Λατρεύω τη δουλειά σου, Κρίστι!

816
01:01:55,842 --> 01:01:57,626
-Γεια.
-Γεια.

817
01:02:16,210 --> 01:02:18,996
Όχι, όχι, πρέπει να είναι
πέντε ή πέντε και μισή.

818
01:02:19,779 --> 01:02:23,000
-Γεια σου, Μεγάλε Τζεφ.
-Γεια σου, πρωταθλητή.

819
01:02:25,524 --> 01:02:27,178
Ναι, αυτό βολεύει.

820
01:02:38,667 --> 01:02:40,626
Τι κάνεις;
Πού είναι ο Κοντούλης;

821
01:02:41,279 --> 01:02:42,850
Τον έστειλα σπίτι.

822
01:02:42,933 --> 01:02:44,761
Θα κάνω σπάρινγκ μαζί σου σήμερα.

823
01:02:46,763 --> 01:02:48,958
Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου
για σήμερα το πρωί;

824
01:02:49,809 --> 01:02:51,942
Όχι.
Άλλαξε.

825
01:02:58,296 --> 01:02:59,823
Συγγνώμη, τι...

826
01:02:59,906 --> 01:03:02,043
Είναι ο γείτονάς μας.
Τι έπρεπε να κάνω;

827
01:03:02,126 --> 01:03:04,693
Ήταν ευγενικός,
ήμουν ευγενική κι εγώ.

828
01:03:05,433 --> 01:03:06,783
Ετοιμάσου.

829
01:03:22,233 --> 01:03:24,282
Έχεις νέα από τον Ντον;

830
01:03:24,365 --> 01:03:26,328
Ναι, θα το χειριστώ.

831
01:03:26,411 --> 01:03:27,590
Ξέρω ότι το χειρίζεσαι,

832
01:03:27,673 --> 01:03:29,635
απλά θέλω να ξέρω
αν άκουσες τίποτα.

833
01:03:29,718 --> 01:03:31,202
Είμαι στον βαθύ πάγο
εδώ πέρα.

834
01:03:31,285 --> 01:03:33,291
Απλά θέλω να ξέρω πότε θα
ολοκληρωθεί αυτό το συμβόλαιο.

835
01:03:33,374 --> 01:03:35,202
-Ναι, θα το ολοκληρώσω.
-Πότε;

836
01:03:35,594 --> 01:03:38,166
Αν μας έμπλεξες κάνοντάς με
να πω αυτές τις ηλίθιες μαλακίες

837
01:03:38,249 --> 01:03:39,167
στην τηλεόραση
σχετικά με το ότι θέλω περισσότερα χρήματα.

838
01:03:39,250 --> 01:03:40,338
Ναι, τι;

839
01:03:40,904 --> 01:03:42,692
Θέλω να παλέψω.

840
01:03:42,775 --> 01:03:44,559
Χρειάζομαι ένα συμβόλαιο.

841
01:03:45,822 --> 01:03:47,693
Εντάξει, έλα.

842
01:03:53,873 --> 01:03:55,096
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που του τηλεφώνησες;

843
01:03:55,179 --> 01:03:56,789
Κράτα τα χέρια σου ψηλά.

844
01:03:59,923 --> 01:04:01,755
-Τον έχεις προσπαθήσει καν;
-Κράτα τα χέρια σου ψηλά.

845
01:04:01,838 --> 01:04:03,626
Πρέπει να τηλεφωνείς στο γραφείο
του κάθε λίγες ώρες

846
01:04:03,709 --> 01:04:04,928
απλώς για να τσεκάρεις...

847
01:04:08,496 --> 01:04:10,198
Σου είπα να κρατάς
τα χέρια σου ψηλά.

848
01:04:10,281 --> 01:04:12,983
-Τι συνέβη;
-Ω, αυτή...

849
01:04:13,066 --> 01:04:14,724
Απλώς έπεσε πάνω
στη γροθιά μου.

850
01:04:14,807 --> 01:04:15,856
- Δεν συγκεντρωνόταν.
- Άφησέ με να δω.

851
01:04:15,939 --> 01:04:16,987
Άφησέ με να δω.

852
01:04:17,070 --> 01:04:18,336
Μωρό μου, απλά έπεσες
κατευθείαν πάνω του.

853
01:04:18,419 --> 01:04:20,251
Ξέρεις ότι δεν είσαι καλή
στο να κινείς το κεφάλι σου.

854
01:04:20,334 --> 01:04:21,426
Είσαι εντάξει;

855
01:04:21,509 --> 01:04:22,688
Δεν είναι και τόσο καλή
στο να κινεί το κεφάλι της.

856
01:04:22,771 --> 01:04:24,295
Πρέπει να το δουλέψουμε αυτό.

857
01:04:32,303 --> 01:04:33,699
Εντάξει.

858
01:04:33,782 --> 01:04:35,915
Πάμε να σε βγάλουμε από εδώ.
Έλα.

859
01:04:36,655 --> 01:04:41,185
Στις 28 Ιουνίου, το έτος
του Κυρίου ημών 1997,

860
01:04:41,268 --> 01:04:46,012
Ο Τάισον θα παίξει με τον
Έβαντερ Χόλιφιλντ στο MGM Grand.

861
01:04:47,971 --> 01:04:51,235
Σε βάζω στην κάρτα
εναντίον της Andrea DeShong.

862
01:04:52,497 --> 01:04:55,547
Ευχαριστώ, DK.
Υπόσχομαι ότι θα είναι καλός.

863
01:04:55,630 --> 01:04:57,154
Εννοώ, θα την κάνω χάλια.

864
01:04:57,676 --> 01:04:59,116
Αυτή η λεσβία είναι τρελή.

865
01:04:59,199 --> 01:05:00,509
Με μισεί γαμημένα
για κάποιο λόγο.

866
01:05:00,592 --> 01:05:03,421
Χα!
Για κάποιο λόγο!

867
01:05:06,946 --> 01:05:08,212
Μου αρέσεις, Κρίστι.

868
01:05:08,295 --> 01:05:10,907
Έχεις πραγματική προσωπικότητα.

869
01:05:13,518 --> 01:05:16,568
Αλλά αν σε ξανακούσω
να μιλάς άσχημα για μένα

870
01:05:16,651 --> 01:05:18,048
στον Τύπο ξανά.

871
01:05:18,131 --> 01:05:21,660
Να γκρινιάζεις για τις
τσάντες σου που είναι μικρές

872
01:05:21,743 --> 01:05:23,528
ή οτιδήποτε άλλο -

873
01:05:24,268 --> 01:05:26,661
δεν θα υπάρξουν
άλλοι αγώνες.

874
01:05:27,575 --> 01:05:28,707
Με ακούς;

875
01:05:30,796 --> 01:05:32,232
Ναι, κύριε.

876
01:05:43,069 --> 01:05:45,728
Τώρα, ξέρω ότι θα
νικήσεις την DeShong, μωρό μου.

877
01:05:45,811 --> 01:05:47,512
Αυτό κάνεις.

878
01:05:47,595 --> 01:05:49,123
Είσαι η βασίλισσα τώρα.

879
01:05:49,206 --> 01:05:51,081
Δεν είναι έτσι;

880
01:05:51,164 --> 01:05:54,341
Νομίζεις ότι είσαι αυτή που
κάνει τον κόσμο να γυρίζει.

881
01:05:54,951 --> 01:05:57,261
Αλλά μια μέρα θα
ξυπνήσεις και θα συνειδητοποιήσεις

882
01:05:57,344 --> 01:06:00,260
ότι γυρίζει μια χαρά
χωρίς εσένα.

883
01:06:00,739 --> 01:06:04,046
Και αγάπη μου, αυτό το πρωί
θα έρθει σαν...

884
01:06:10,183 --> 01:06:11,449
Έχει διαφημιστεί ως

885
01:06:11,532 --> 01:06:13,974
ο μεγαλύτερος αγώνας
στην ιστορία της γυναικείας πυγμαχίας.

886
01:06:14,057 --> 01:06:17,629
Η Λάιλα Άλι, κόρη του
μεγαλύτερου πυγμάχου όλων των εποχών.

887
01:06:17,712 --> 01:06:22,852
Το ρεκόρ της μιλάει από μόνο του -
15 αγώνες, 15 νίκες.

888
01:06:22,935 --> 01:06:25,420
Και η Κρίστι Μάρτιν,
η επαγγελματίας των 14 ετών

889
01:06:25,503 --> 01:06:28,423
που μόνη της έβαλε
το άθλημά της στον χάρτη,

890
01:06:28,506 --> 01:06:33,384
με 45 νίκες, 2 ήττες,
31 νίκες με νοκ άουτ.

891
01:06:33,467 --> 01:06:36,039
Αλλά έχει αυτή η βετεράνος
ό,τι χρειάζεται για να νικήσει

892
01:06:36,122 --> 01:06:39,216
μια πυγμάχο που θεωρείται
το νέο πρόσωπο της γυναικείας πυγμαχίας;

893
01:06:39,299 --> 01:06:43,086
Ήμουν το παρελθόν, είμαι το παρόν,
και είμαι το μέλλον.

894
01:07:36,356 --> 01:07:37,622
Ξέρεις, σκεφτόμουν μήπως

895
01:07:37,705 --> 01:07:39,015
μπορούσαμε να φέρουμε κάποιον άλλο

896
01:07:39,098 --> 01:07:40,659
να σε συν-προπονήσει
σε αυτόν;

897
01:07:43,755 --> 01:07:45,496
Μόνο για μερικές εβδομάδες.

898
01:07:48,716 --> 01:07:50,327
Απλώς ένας συν-προπονητής.

899
01:07:51,197 --> 01:07:53,069
Όχι προπονητής.
Είσαι ακόμα ο προπονητής μου.

900
01:07:56,028 --> 01:07:58,900
Θέλω κάποιον που να με
βοηθήσει να πάω στο επόμενο
επίπεδο.

901
01:08:01,077 --> 01:08:03,735
Νομίζεις ότι δεν μπορώ να σε
πάω στο επόμενο επίπεδο;

902
01:08:03,818 --> 01:08:05,646
Δεν είναι...

903
01:08:06,430 --> 01:08:08,044
Δεν είναι ότι δεν με
προπονείς σωστά.

904
01:08:08,127 --> 01:08:10,916
Δικό μου φταίξιμο που δεν
είσαι στο επόμενο επίπεδο;

905
01:08:10,999 --> 01:08:14,311
Πρέπει να βρούμε πώς θα
νικήσω αυτή την κοπέλα.

906
01:08:14,394 --> 01:08:16,179
Είναι νεότερη και
μεγαλύτερη από εμένα.

907
01:08:19,443 --> 01:08:21,188
Θες να ακυρώσω
τον αγώνα;

908
01:08:21,271 --> 01:08:23,229
Να τους πω να κρατήσουν
τα λεφτά τους;

909
01:08:23,534 --> 01:08:25,144
Θεέ μου...

910
01:08:26,014 --> 01:08:28,191
-Να τους το πω αυτό;
-Τζιμ.

911
01:08:30,889 --> 01:08:33,239
Τζιμ, δεν προσπαθώ να σε
υπονομεύσω.

912
01:08:33,979 --> 01:08:36,373
Η Κρίστι δεν είναι
στο σωστό επίπεδο.

913
01:08:36,851 --> 01:08:39,945
Δεν νομίζει ότι μπορεί να
πάει στο επόμενο επίπεδο.

914
01:08:40,028 --> 01:08:42,861
Ξέρω ότι μπορώ να τη νικήσω.
Απλά...

915
01:08:42,944 --> 01:08:44,559
Μιλούσαμε όλοι χθες.

916
01:08:44,642 --> 01:08:47,083
Σκεφτόμασταν όλοι ότι ίσως
θα μπορούσαμε να ανακατέψουμε
την προπόνησή μου

917
01:08:47,166 --> 01:08:48,867
και να βεβαιωθούμε ότι είμαι
έτοιμη.

918
01:08:48,950 --> 01:08:51,866
Εμείς... όλοι;
Ποιος στο διάολο είναι "όλοι";

919
01:08:52,737 --> 01:08:54,569
Ο Μεγάλος Τζεφ, ο Μιγκέλ κι εγώ.
Σκεφτόμασταν...

920
01:08:54,652 --> 01:08:56,875
Δηλαδή κρύβεστε
πίσω από την πλάτη μου στο γυμναστήριο;

921
01:08:56,958 --> 01:08:58,964
Μιλάτε με τους δικούς μου
στο γυμναστήριό μου

922
01:08:59,047 --> 01:09:00,792
για το πώς
πρέπει να προπονούμαι;

923
01:09:00,875 --> 01:09:02,747
Δεν είναι δικό σου το γυμναστήριο,
είναι δικό μας!

924
01:09:11,190 --> 01:09:13,018
Χέζεις
πάνω σου και με κατηγορείς;

925
01:09:26,814 --> 01:09:28,037
Έλα, χαλάρωσε.

926
01:09:28,120 --> 01:09:30,601
Εντάξει! Εντάξει παιδιά,
κάντε ένα διάλειμμα.

927
01:09:31,776 --> 01:09:33,647
Τι συμβαίνει με σένα;

928
01:09:50,925 --> 01:09:52,844
Πρέπει να παλέψουμε διαφορετικά.

929
01:09:52,927 --> 01:09:56,017
Δεν μπορείς να χτυπήσεις την Άλι,
δεν θα τη νικήσεις έτσι.

930
01:09:56,366 --> 01:09:58,977
Πρέπει να παλέψεις όπως
πάλεψες με τη Λίζα Χολγουέιν.

931
01:09:59,456 --> 01:10:01,849
Πρέπει να προετοιμαστούμε όπως
προετοιμαστήκαμε για εκείνον τον αγώνα.

932
01:10:02,285 --> 01:10:04,508
Πρέπει να κάνεις σπάρινγκ με
κάποιον καλύτερο.

933
01:10:04,591 --> 01:10:06,680
Ο Shortdog δεν θα σε πάει
εκεί.

934
01:10:09,857 --> 01:10:12,208
Θα φέρω τη Λίζα να κάνει
σπάρινγκ μαζί σου.

935
01:10:13,339 --> 01:10:16,429
Η Λίζα Χολγουέιν δεν θα θέλει
καμία σχέση μαζί μου.

936
01:10:17,822 --> 01:10:19,519
Θα δούμε γι' αυτό.

937
01:10:21,956 --> 01:10:23,697
Πέντε λεπτά διάλειμμα, παιδιά.

938
01:10:31,705 --> 01:10:33,102
Τα λέμε, Τζεφ.
Φεύγω.

939
01:10:33,185 --> 01:10:35,448
Γεια σου, πρωταθλητή. Έλα μέσα.

940
01:10:36,884 --> 01:10:37,972
Τι τρέχει;

941
01:10:39,060 --> 01:10:40,540
Κάτσε.

942
01:10:46,720 --> 01:10:47,812
Πώς νιώθεις;

943
01:10:47,895 --> 01:10:49,727
Είμαι καλά.

944
01:10:49,810 --> 01:10:51,595
Προπονείσαι σκληρά.

945
01:10:52,204 --> 01:10:53,911
Δεν σε έχω ξαναδεί να
προπονείσαι τόσο σκληρά.

946
01:10:54,989 --> 01:10:56,339
Ε, η Λαΐλα...

947
01:10:56,991 --> 01:10:58,689
Η Λαΐλα δεν είναι αστείο.

948
01:11:03,041 --> 01:11:05,217
Και πώς είναι όλα τα άλλα;

949
01:11:06,653 --> 01:11:08,438
Είσαι εντάξει;

950
01:11:11,963 --> 01:11:13,530
Ναι.

951
01:11:18,448 --> 01:11:20,101
Απλώς κάνω ένα τσεκ-ιν.

952
01:11:20,493 --> 01:11:21,407
Αυτό είναι όλο.

953
01:11:24,758 --> 01:11:26,673
Αν χρειαστείτε ποτέ τίποτα...

954
01:11:27,979 --> 01:11:29,415
Είμαι εδώ.

955
01:11:30,024 --> 01:11:31,374
Οτιδήποτε.

956
01:11:38,119 --> 01:11:39,904
Ναι, το ξέρω.

957
01:11:41,340 --> 01:11:42,820
Ευχαριστώ.

958
01:11:55,485 --> 01:11:58,618
Η Christy θα σας ξεναγήσει.

959
01:11:59,227 --> 01:12:02,535
Γιατί δεν ζεσταίνεστε
και θα το κάνουμε;

960
01:12:10,587 --> 01:12:12,806
Δεν περίμενα πραγματικά
να έρθετε.

961
01:12:13,111 --> 01:12:15,291
Ναι, λοιπόν,
χρειάζομαι πραγματικά τα χρήματα.

962
01:12:15,374 --> 01:12:17,594
Δεν παίρνουμε όλοι τσάντες
σαν τη δική σου.

963
01:12:18,072 --> 01:12:20,640
Σε πληρώνουμε;
Πόσα;

964
01:12:21,554 --> 01:12:23,261
Όχι αρκετά για
να είσαι μαλάκας.

965
01:12:33,610 --> 01:12:35,002
Δημιουργήστε γωνίες.

966
01:12:42,749 --> 01:12:44,229
Βγες από εκεί.

967
01:12:46,231 --> 01:12:48,886
Γεια, δημιουργήστε γωνίες.

968
01:13:28,360 --> 01:13:30,014
Είσαι καλά;

969
01:13:30,362 --> 01:13:32,408
Ναι, είμαι καλά.

970
01:13:33,321 --> 01:13:34,932
Είσαι καλά;

971
01:13:36,324 --> 01:13:38,021
Ναι, είμαι καλά.

972
01:14:00,740 --> 01:14:02,655
Βρείτε το, παρακαλώ.
Πάρτε με πίσω.

973
01:14:16,974 --> 01:14:18,501
Πώς νομίζεις ότι φαίνεται;

974
01:14:18,584 --> 01:14:19,937
Φαίνεται καλά.

975
01:14:20,020 --> 01:14:22,200
Είναι λίγο χοντρή, αλλά έπρεπε
να ανέβει σε βάρος

976
01:14:22,283 --> 01:14:24,590
οπότε είναι αυτό που είναι,
υποθέτω.

977
01:14:25,243 --> 01:14:27,728
Ξέρεις, Jim, δεν θέλω
να αμφισβητήσω τις ικανότητές

978
01:14:27,811 --> 01:14:31,554
της, αλλά ανησυχώ
για αυτόν τον αγώνα.

979
01:14:32,337 --> 01:14:35,819
Είμαι μεγαλύτερος από την
Christy και η Laila είναι πολύ

980
01:14:39,431 --> 01:14:42,521
μεγάλη για μένα.
Στοιχηματίζω ότι εύχεσαι να ήσουν
εσύ που θα αντιμετώπιζες την Ali.

981
01:14:43,435 --> 01:14:47,138
Όχι. Δεν νομίζω
ότι θα μπορούσα να την νικήσω.

982
01:14:47,221 --> 01:14:50,964
Έχεις δίκιο, δεν θα μπορούσες.
Η Christy μπορεί.

983
01:14:51,748 --> 01:14:55,099
Κρατάει το μυαλό της σωστό,
και τη στάση της.

984
01:14:56,796 --> 01:15:01,279
Οπότε ναι. Τώρα είναι
μάλλον η στιγμή να φύγεις.

985
01:15:04,238 --> 01:15:05,983
Όταν ο Big Jeff επιστρέψει,

986
01:15:06,066 --> 01:15:07,811
θα φροντίσει ό,τι ακόμα
σου χρωστάμε.

987
01:15:07,894 --> 01:15:10,418
Εκτιμούμε πραγματικά
που ήρθες.

988
01:15:16,120 --> 01:15:17,908
Ξέρεις πότε σε
πολεμήσαμε, με νίκησες

989
01:15:17,991 --> 01:15:19,736
γιατί πολέμησες έξυπνα.

990
01:15:19,819 --> 01:15:20,994
Το ξέρεις.

991
01:15:21,560 --> 01:15:24,476
Και για να νικήσεις τη Laila, θα
πρέπει να πολεμήσεις έξυπνα.

992
01:15:27,958 --> 01:15:29,617
Θα παίξω peek-a-boo
αυτή τη σκύλα.

993
01:15:30,047 --> 01:15:31,139
Θα νομίζει ότι
είμαι εδώ,

994
01:15:31,222 --> 01:15:32,963
αλλά στην πραγματικότητα
είμαι εδώ.

995
01:15:34,399 --> 01:15:36,140
Δεν θα ξέρει πού είμαι.

996
01:15:39,535 --> 01:15:40,405
Εντάξει.

997
01:15:42,320 --> 01:15:43,979
Λοιπόν, ευχαριστώ που
με καλέσατε να έρθω.

998
01:15:44,496 --> 01:15:46,019
Δεν ήταν δική μου ιδέα.

999
01:15:46,716 --> 01:15:49,545
Ήθελα έναν νέο προπονητή.
Πήρα εσένα αντ 'αυτού.

1000
01:15:54,158 --> 01:15:56,943
Ξέρεις πόσο εύκολο το κάνεις
για τους ανθρώπους να σε αντιπαθήσουν;

1001
01:15:59,206 --> 01:16:01,996
Είναι σαν όλα αυτά τα
σκληρά κοριτσίστικα πράγματα.

1002
01:16:02,079 --> 01:16:03,515
Μπράβα.

1003
01:16:03,907 --> 01:16:06,779
Ίσως ο Τζιμ σου λέει να το κάνεις,
δεν ξέρω.

1004
01:16:07,084 --> 01:16:09,434
Ίσως είναι μέρος της παράστασης.

1005
01:16:10,783 --> 01:16:14,439
Δεν ξέρω ποιος σου λέει
τι, αλλά δεν το χρειάζεσαι.

1006
01:16:16,136 --> 01:16:17,834
Ό,τι πεις.

1007
01:16:20,576 --> 01:16:22,625
Θυμάσαι τι μου είπες
όταν σου ευχήθηκα

1008
01:16:22,708 --> 01:16:25,624
καλή τύχη πριν από τον αγώνα μας;

1009
01:16:27,147 --> 01:16:29,889
Ναι. Θυμάμαι.

1010
01:16:30,629 --> 01:16:31,678
Με κορόιδευες.

1011
01:16:31,761 --> 01:16:36,679
Όχι. Απλά σου ευχόμουν
καλή τύχη.

1012
01:16:57,177 --> 01:17:00,311
Συγγνώμη, κυρία.
Η τουαλέτα είναι κατειλημμένη.

1013
01:17:21,724 --> 01:17:24,857
Σωστά.
Εδώ είμαστε.

1014
01:17:30,254 --> 01:17:32,864
Λαΐλα Άλι, 73,5 κιλά.

1015
01:17:47,924 --> 01:17:49,273
Όποτε είστε έτοιμοι.

1016
01:17:55,583 --> 01:17:57,633
Κρίστι Μάρτιν, 72 κιλά.

1017
01:17:57,716 --> 01:17:59,679
Ναι!

1018
01:17:59,762 --> 01:18:00,984
Θα έπρεπε να την είχαμε κάνει
να κατέβει περισσότερο.

1019
01:18:01,067 --> 01:18:03,291
Είμαι 65 κιλά.

1020
01:18:03,374 --> 01:18:05,946
Μέχρι να αναπληρώσει τα υγρά,
θα είναι 77 κιλά.

1021
01:18:06,029 --> 01:18:08,644
Είσαι νευρική. Είσαι πάντα
νευρική πριν από τους αγώνες.

1022
01:18:08,727 --> 01:18:09,689
Σήκω από τα πόδια σου.

1023
01:18:09,772 --> 01:18:11,821
Θα έπρεπε να παίζω
με τη Λουτσία Ράικερ.

1024
01:18:11,904 --> 01:18:13,083
Ξέρεις ότι θέλει να παίξει μαζί μου.

1025
01:18:13,166 --> 01:18:14,084
Δηλαδή, αυτό βγάζει νόημα.

1026
01:18:14,167 --> 01:18:16,652
Η Ράικερ είναι μικρή υπόθεση.

1027
01:18:16,735 --> 01:18:18,698
Είσαι μεγάλη υπόθεση.

1028
01:18:18,781 --> 01:18:20,260
Σήκω από τα πόδια σου.

1029
01:18:26,527 --> 01:18:28,098
Συγγνώμη, κυρία.

1030
01:18:28,181 --> 01:18:31,315
Θέλω απλά να σας πω ότι
σας υποστηρίζω αύριο.

1031
01:18:32,185 --> 01:18:34,057
Νομίζω ότι μπορείτε να την κερδίσετε.

1032
01:18:46,243 --> 01:18:48,027
Μείνε συγκεντρωμένη.

1033
01:19:07,960 --> 01:19:09,226
Έι, αυτό δεν είναι σωστό.

1034
01:19:09,309 --> 01:19:10,793
Δεν θα έπρεπε να κάνουν
την Κρίστι να περιμένει.

1035
01:19:10,876 --> 01:19:11,751
Λοιπόν, αυτό είναι η ρίψη του νομίσματος.

1036
01:19:11,834 --> 01:19:13,404
Είναι μαλακίες.

1037
01:19:13,487 --> 01:19:15,015
Λοιπόν, δεν ξέρω τι
θέλεις να σου πω.

1038
01:19:15,098 --> 01:19:16,490
Χάσατε τη ρίψη.

1039
01:19:17,665 --> 01:19:18,975
Γαμώτο.

1040
01:19:19,058 --> 01:19:21,238
Άλι! Άλι! Άλι!

1041
01:19:21,321 --> 01:19:23,846
Όλα καλά.
Εστίασε στα χέρια μου.

1042
01:19:24,672 --> 01:19:30,113
Άλι! Άλι! Άλι! Άλι!
Άλι! Άλι! Άλι! Άλι! Άλι! Άλι!

1043
01:19:33,116 --> 01:19:34,813
Βάλ'το εκεί πάνω.

1044
01:20:47,451 --> 01:20:49,192
Εντάξει, Λαΐλα.
Έλα, Κρίστι.

1045
01:20:55,894 --> 01:20:57,117
Κυρίες, και οι δύο
λάβατε οδηγίες

1046
01:20:57,200 --> 01:20:58,248
στα αποδυτήρια.

1047
01:20:58,331 --> 01:21:00,120
Σας είπα τι
περίμενα και από τις δύο.

1048
01:21:00,203 --> 01:21:02,122
Μην με αναγκάσετε να μην έχω
καμία απόφαση στον αγώνα.

1049
01:21:02,205 --> 01:21:04,381
Αγγίξτε τα,
βγείτε έξω παίζοντας. Πάμε.

1050
01:21:22,399 --> 01:21:23,966
Πάμε.

1051
01:21:26,533 --> 01:21:28,100
Έλα, μπες εκεί μέσα!

1052
01:21:30,798 --> 01:21:32,061
Έλα, μπες εκεί μέσα!

1053
01:21:44,029 --> 01:21:45,117
Ψηλά την άμυνα!

1054
01:21:56,694 --> 01:21:58,478
Χωρίστε, χωρίστε, χωρίστε.

1055
01:22:06,530 --> 01:22:08,140
Γιατί χτυπάς έτσι;

1056
01:22:08,749 --> 01:22:10,447
Μήπως παίζω βρώμικα;

1057
01:22:10,926 --> 01:22:11,756
Ζαλίζομαι.

1058
01:22:11,839 --> 01:22:13,149
Όχι, είσαι καλά.

1059
01:22:13,232 --> 01:22:15,408
Κράτα ψηλά την άμυνα σου.
Μην την χτυπάς έτσι.

1060
01:22:15,887 --> 01:22:17,236
Ζαλίζομαι.

1061
01:22:19,369 --> 01:22:20,417
Νιώθω σαν να είμαι σε κλίση.

1062
01:22:20,500 --> 01:22:23,329
Μην την χτυπάς έτσι.
Φτάνει αυτό.

1063
01:22:39,258 --> 01:22:42,044
-Πάμε, πάμε!
-Μείνε μακριά από τα σχοινιά!

1064
01:22:49,486 --> 01:22:52,837
Εισπνοή από τη μύτη -
εκπνοή από το στόμα.

1065
01:22:53,446 --> 01:22:54,708
Εξακολουθώ να ζαλίζομαι.

1066
01:22:55,187 --> 01:22:56,627
Δεν μπορώ να βρω την ισορροπία
μου.

1067
01:22:56,710 --> 01:22:59,326
Έι. Είσαι καλά.

1068
01:22:59,409 --> 01:23:01,894
Είσαι καλά.
Δώσε μου έναν ακόμη γύρο.

1069
01:23:01,977 --> 01:23:03,282
Βρες την ψυχραιμία σου.

1070
01:23:04,414 --> 01:23:05,763
Δευτερόλεπτα τέλος!

1071
01:23:10,028 --> 01:23:11,551
Χωρίστε, χωρίστε.

1072
01:23:23,085 --> 01:23:25,913
Τζιμ, δεν είναι καλά.
Θα έπρεπε να ρίξεις την πετσέτα.

1073
01:24:31,762 --> 01:24:34,504
Πλησίασε, κοντούλη.
Πλησίασε. Βγες έξω.

1074
01:24:34,808 --> 01:24:36,989
Κινήσου. Κινήσου.

1075
01:24:37,072 --> 01:24:38,816
Είσαι κοντή, κοντούλη.
Χρησιμοποίησέ το. Μείνε κοντά.

1076
01:24:38,899 --> 01:24:39,992
Ποιος είναι ο γαμημένος
προπονητής εδώ;

1077
01:24:40,075 --> 01:24:41,428
Συνέχεια μιλάς
με το καταραμένο στόμα σου.

1078
01:24:41,511 --> 01:24:43,078
Εντάξει.

1079
01:24:44,688 --> 01:24:45,993
Βάλε τα δυνατά σου.

1080
01:24:46,429 --> 01:24:50,872
Τζιμ. Τελείωσα.
Δεν νιώθω καλά.

1081
01:24:50,955 --> 01:24:52,565
Δύο ακόμη γύροι.

1082
01:24:53,610 --> 01:24:55,525
Δεν το νιώθω σήμερα.

1083
01:25:20,289 --> 01:25:22,117
Δύο ακόμη γύροι
στον σάκο.

1084
01:25:23,030 --> 01:25:24,336
Γιατί;

1085
01:25:25,076 --> 01:25:27,778
-Δεν έχω αγώνα.
-Δουλεύω γι' αυτό.

1086
01:25:27,861 --> 01:25:29,258
Πώς;

1087
01:25:29,341 --> 01:25:31,956
Λοιπόν, μίλησα με τον Μπομπ Άρουμ

1088
01:25:32,039 --> 01:25:35,739
και είπε ότι ένας αγώνας με τη
Λουσία Ράικερ φαίνεται καλός.

1089
01:25:36,609 --> 01:25:38,002
Πότε;

1090
01:25:38,829 --> 01:25:40,008
Γιατί δεν μου το είπες;

1091
01:25:40,091 --> 01:25:43,442
Δεν έχω τις λεπτομέρειες.
Εμπλέκεται.

1092
01:25:44,008 --> 01:25:45,662
Απλά να είσαι έτοιμη.

1093
01:26:03,027 --> 01:26:04,550
Έχεις νέα από τον Μπομπ;

1094
01:26:06,422 --> 01:26:07,601
Ποιον Μπομπ;

1095
01:26:07,684 --> 01:26:09,168
Τον Μπομπ Άρουμ.

1096
01:26:09,251 --> 01:26:11,592
Ξέρεις τίποτα περισσότερο
για τον αγώνα με τη Ράικερ;

1097
01:26:15,431 --> 01:26:17,041
Γιατί σε παίρνει τηλέφωνο
η Ντίνα ξανά;

1098
01:26:18,521 --> 01:26:19,917
Επειδή χρειάζομαι κούρεμα.

1099
01:26:20,000 --> 01:26:21,528
Σε πήρε χθες.

1100
01:26:21,611 --> 01:26:23,530
Ναι, λοιπόν,
έχασα το τηλεφώνημά της χθες.

1101
01:26:23,613 --> 01:26:26,272
Πόσα τηλεφωνήματα χρειάζονται
για να οργανωθεί ένα κούρεμα;

1102
01:26:26,355 --> 01:26:27,621
Χρειάζεται μόνο ένα,

1103
01:26:27,704 --> 01:26:29,057
αλλά πρέπει να μιλήσεις
πραγματικά με το άτομο

1104
01:26:29,140 --> 01:26:30,276
για να κλείσεις ραντεβού.

1105
01:26:30,359 --> 01:26:31,712
Είναι σαν κάθε φορά
που σηκώνω το τηλέφωνό σου,

1106
01:26:31,795 --> 01:26:32,843
να υπάρχει μια άλλη κλήση από αυτήν.

1107
01:26:32,926 --> 01:26:34,193
Εντάξει, γιατί στο διάολο
κοιτάζεις

1108
01:26:34,276 --> 01:26:35,933
το τηλέφωνό μου όλη την ώρα;
Σταμάτα να κοιτάς το τηλέφωνό μου!

1109
01:26:36,016 --> 01:26:38,153
Πρέπει να κοιτάζω το τηλέφωνό σου.
Πρέπει να ξέρω τι κάνεις.

1110
01:26:38,236 --> 01:26:39,720
Πώς αλλιώς θα μάθω
τι κάνεις;

1111
01:26:39,803 --> 01:26:42,197
Πάω να κουρευτώ.
Δώσε μου πίσω το τηλέφωνό μου.

1112
01:26:42,980 --> 01:26:44,377
Γιατί πας να κουρευτείς;

1113
01:26:44,460 --> 01:26:45,900
Επειδή αυτό κάνουν οι άνθρωποι.

1114
01:26:45,983 --> 01:26:47,510
Κάνουν γαμημένα κουρέματα.

1115
01:26:47,593 --> 01:26:48,816
Μόλις έκανες ένα.

1116
01:26:48,899 --> 01:26:52,515
Έκανα ένα πριν από δύο μήνες.
Μετά μεγάλωσε.

1117
01:26:52,598 --> 01:26:54,988
Ίσως να καταλάβαινες
αν είχες καθόλου μαλλιά να κόψεις.

1118
01:27:25,805 --> 01:27:26,636
Χα, χα.

1119
01:27:26,719 --> 01:27:27,942
Είναι οι Salters!

1120
01:27:28,025 --> 01:27:30,031
Γεια σου Jim,
πού είναι η εορτάζουσα;

1121
01:27:30,114 --> 01:27:32,425
Γεια, ελάτε.
Χαίρομαι που σε βλέπω.

1122
01:27:32,508 --> 01:27:34,249
-Γεια σου Jim.
-Ελάτε μέσα.

1123
01:27:35,989 --> 01:27:38,344
Λοιπόν, ο Bob νομίζει
ότι είναι καλή ιδέα.

1124
01:27:38,427 --> 01:27:41,477
Να συνδυαστεί ο αγώνας με την
κυκλοφορία του home video της ταινίας -

1125
01:27:41,560 --> 01:27:42,783
μια σύνδεση μάρκετινγκ.

1126
01:27:42,866 --> 01:27:44,959
Μμ, ναι, ο Rijker συμμετείχε
σε αυτή την ταινία.

1127
01:27:45,042 --> 01:27:46,961
Ναι.
Βάλτε την Hillary Swank στο πλοίο.

1128
01:27:47,044 --> 01:27:48,049
-Χμ.
-Ναι.

1129
01:27:48,132 --> 01:27:49,442
-Hilary Swank;
-Ναι.

1130
01:27:49,525 --> 01:27:50,617
-Αποκλείεται.
-Ναι.

1131
01:27:50,700 --> 01:27:52,005
Είναι καταπληκτικό, αφεντικό.

1132
01:27:56,749 --> 01:27:58,447
Γεια.

1133
01:28:03,930 --> 01:28:05,371
Μαμά, πρέπει να σου μιλήσω
για κάτι.

1134
01:28:05,454 --> 01:28:08,413
Λοιπόν, ναι.
Πες.

1135
01:28:10,850 --> 01:28:12,374
Μπορώ να σου μιλήσω ιδιωτικά;

1136
01:28:14,680 --> 01:28:16,508
Θα βγεις έξω μαζί μου;

1137
01:28:17,553 --> 01:28:19,076
Τα πράγματα δεν είναι σωστά.

1138
01:28:19,772 --> 01:28:22,431
Ξέρει ό,τι κάνω
ή λέω μέσα στο σπίτι.

1139
01:28:22,514 --> 01:28:24,085
Πρέπει να έχει
στήσει όλο το σπίτι

1140
01:28:24,168 --> 01:28:25,521
με κρυφές κάμερες
ή κάτι τέτοιο.

1141
01:28:25,604 --> 01:28:27,780
Και είναι θυμωμένος μαζί μου
όλη την ώρα.

1142
01:28:28,520 --> 01:28:30,265
Γιατί είναι θυμωμένος;

1143
01:28:30,348 --> 01:28:32,045
Για όλα.

1144
01:28:35,440 --> 01:28:37,268
Και υπάρχουν κι άλλα,
Μαμά.

1145
01:28:39,531 --> 01:28:41,482
Μας βιντεοσκοπεί
να κάνουμε πράγματα.

1146
01:28:43,013 --> 01:28:44,148
Με τρομάζει.

1147
01:28:44,231 --> 01:28:46,325
Δεν ξέρω τι
πρέπει να κάνω.

1148
01:28:46,408 --> 01:28:48,279
Δεν θέλω να είμαι εδώ.

1149
01:28:49,236 --> 01:28:51,413
Δεν θέλω να με
εκπαιδεύσει άλλο.

1150
01:28:51,848 --> 01:28:53,201
Το 'χω...

1151
01:28:53,284 --> 01:28:55,029
Αυτός ο αγώνας με τη Lucia Rijker
έρχεται.

1152
01:28:55,112 --> 01:28:56,465
Υποτίθεται ότι θα είναι
ένα καλό μεροκάματο.

1153
01:28:56,548 --> 01:28:57,553
Και θα χρειαστώ αυτά τα χρήματα.

1154
01:28:57,636 --> 01:28:59,033
Επειδή πρέπει να φύγω από εδώ,

1155
01:28:59,116 --> 01:29:00,817
και δεν ξέρω τι κάνω,
και δεν...

1156
01:29:00,900 --> 01:29:03,437
Δεν ξέρω καν πώς βρέθηκα
σε αυτή την κατάσταση, αλλά...

1157
01:29:05,427 --> 01:29:07,864
Χρειάζομαι βοήθεια, μαμά.

1158
01:29:09,300 --> 01:29:10,519
Ω...

1159
01:29:10,997 --> 01:29:13,130
Ω, Κρίστι.

1160
01:29:14,697 --> 01:29:17,134
Ακούγεσαι τρελή.

1161
01:29:18,788 --> 01:29:22,661
Ο Τζιμ μου είπε ότι μπλέκεις
με κάτι ναρκωτικά.

1162
01:29:24,054 --> 01:29:26,539
Και δεν μπορώ να σου πω
πώς να ζήσεις τη ζωή σου,

1163
01:29:26,622 --> 01:29:29,320
αλλά πρέπει να
μαζέψεις τα κομμάτια σου.

1164
01:29:31,409 --> 01:29:32,588
Δεν νιώθω άνετα

1165
01:29:32,671 --> 01:29:35,112
να έχω αυτή τη συζήτηση
πίσω από την πλάτη του Τζιμ,

1166
01:29:35,195 --> 01:29:37,158
οπότε θα επιστρέψω μέσα

1167
01:29:37,241 --> 01:29:40,113
και μάζεψε τον εαυτό σου πριν
κόψουμε την τούρτα.

1168
01:29:41,985 --> 01:29:44,165
Έκανα ένα μεγάλο ταξίδι
για να είμαι εδώ για αυτό.

1169
01:29:44,248 --> 01:29:45,770
Ξέρω, μαμά.

1170
01:29:48,513 --> 01:29:50,384
♪ Είσαι ο ήλιος μου

1171
01:29:51,777 --> 01:29:54,436
♪ Ο μόνος μου ήλιος

1172
01:29:54,519 --> 01:30:00,264
♪ Με κάνεις χαρούμενη
Όταν οι ουρανοί είναι γκρι ♪

1173
01:30:00,569 --> 01:30:06,313
♪ Δεν θα μάθεις ποτέ, αγάπη μου
Πόσο σ' αγαπώ ♪

1174
01:30:07,184 --> 01:30:12,102
♪ Σε παρακαλώ μην πάρεις
τον ήλιο μου μακριά... ♪

1175
01:30:12,537 --> 01:30:14,670
Ω ναι, έλα εδώ.

1176
01:30:15,279 --> 01:30:17,372
Έλα εδώ
με αυτό το μεγάλο πέος.

1177
01:30:17,455 --> 01:30:18,978
♪ Όταν κοιμόμουν

1178
01:30:20,153 --> 01:30:25,550
♪ Ονειρεύτηκα ότι σε κρατούσα
στην αγκαλιά μου ♪

1179
01:30:26,551 --> 01:30:32,861
♪ Όταν ξύπνησα, αγάπη μου
Έκανα λάθος ♪

1180
01:30:34,385 --> 01:30:40,565
♪ Και κράτησα το κεφάλι μου
και έκλαψα... ♪

1181
01:31:35,577 --> 01:31:37,278
Γεια σου πρωταθλητή, πώς είσαι;

1182
01:31:37,361 --> 01:31:38,884
Ναι, είμαι καλά.

1183
01:31:40,843 --> 01:31:41,891
Είσαι σίγουρος;

1184
01:31:41,974 --> 01:31:43,672
Τι πρέπει να μου πεις;

1185
01:31:47,589 --> 01:31:48,938
Τζεφ;

1186
01:31:49,939 --> 01:31:52,071
Αγάπη μου, είσαι σαν
οικογένεια για μένα.

1187
01:31:52,898 --> 01:31:54,426
Και ξέρεις ότι δεν μου αρέσει
να ανακατεύομαι

1188
01:31:54,509 --> 01:31:56,119
στις δουλειές
των άλλων ανθρώπων, αλλά...

1189
01:31:57,120 --> 01:31:58,904
Ανησυχώ για σένα.

1190
01:32:00,602 --> 01:32:02,255
Έχω ακούσει κάτι πράγματα.

1191
01:32:03,692 --> 01:32:05,084
Τι πράγματα;

1192
01:32:07,434 --> 01:32:08,523
Τζεφ, τι πράγματα;

1193
01:32:09,306 --> 01:32:12,831
Ο Τζιμ κλέβει χρήματα
από τους αγώνες σου.

1194
01:32:13,702 --> 01:32:17,405
Κρύβει τα χρήματα
σε ένα τενεκέ στην αυλή σου

1195
01:32:17,488 --> 01:32:20,491
και στέλνει τον Μαρσέλ να τα πάρει
όσο είσαι στο γυμναστήριο.

1196
01:32:21,492 --> 01:32:24,194
Νομίζω ότι τα δίνει
στην πρώην γυναίκα του ή στα παιδιά του.

1197
01:32:24,277 --> 01:32:26,618
Δεν ξέρω τι άλλο
θα έκανε με αυτά.

1198
01:32:28,543 --> 01:32:30,545
Και υπάρχουν και άλλα πράγματα.

1199
01:32:32,198 --> 01:32:33,635
Βιντεοκασέτες.

1200
01:32:34,331 --> 01:32:35,680
Από εσάς.

1201
01:32:39,510 --> 01:32:40,816
Ξέρεις.

1202
01:32:42,426 --> 01:32:44,167
Νομίζω ότι πρέπει να είσαι
πολύ προσεκτικός.

1203
01:32:46,865 --> 01:32:48,867
Πώς το ξέρεις αυτό;

1204
01:32:49,738 --> 01:32:51,696
Τα νέα παιδιά στο γυμναστήριο...

1205
01:32:53,393 --> 01:32:55,526
Έλεγαν κάποια πράγματα
γι' αυτό.

1206
01:33:05,144 --> 01:33:07,368
Ήλπιζα ότι θα έλεγες
ότι έχει σχέση

1207
01:33:07,451 --> 01:33:09,018
και θέλει να με αφήσει.

1208
01:33:10,106 --> 01:33:11,760
Συγγνώμη.

1209
01:33:12,804 --> 01:33:14,763
Δεν ήξερα τι να κάνω.

1210
01:33:21,160 --> 01:33:24,250
Πρέπει να κρατήσω αυτή την
τσάντα Rijker μακριά του, κάπως.

1211
01:33:25,295 --> 01:33:27,253
Πώς το κάνω αυτό;
Χρειάζομαι αυτά τα χρήματα.

1212
01:33:28,298 --> 01:33:31,083
Πρωταθλητή... αυτός ο
αγώνας δεν θα γίνει.

1213
01:33:32,911 --> 01:33:34,917
Δεν ξέρω γιατί συνεχίζει
να σου λέει ότι θα γίνει,

1214
01:33:35,000 --> 01:33:36,480
αλλά δεν θα γίνει.

1215
01:33:46,925 --> 01:33:48,971
Αχ!

1216
01:34:02,854 --> 01:34:06,031
Μπασταρδε!
Μαλακά!

1217
01:34:06,902 --> 01:34:08,516
Μπασταρδε!

1218
01:34:08,599 --> 01:34:11,080
Ματωσα για αυτά τα λεφτά,
μπασταρδε!

1219
01:34:11,558 --> 01:34:12,734
Δεν είναι δικά σου!

1220
01:34:16,868 --> 01:34:19,701
Ηρέμησε!
Ντροπιάζεις τον εαυτό σου.

1221
01:34:19,784 --> 01:34:21,616
Σε αφήνω.

1222
01:34:21,699 --> 01:34:25,572
Όχι, δεν θα με αφήσεις.
Δεν θα με αφήσεις.

1223
01:34:29,707 --> 01:34:32,144
Δεν υπάρχει Christy Martin
χωρίς εμένα.

1224
01:34:35,844 --> 01:34:38,411
Θα περίμενες να είσαι
λίγο πιο ευγνώμων.

1225
01:35:06,613 --> 01:35:08,093
Πού ήσουν;

1226
01:35:10,748 --> 01:35:13,925
Σκεφτόμουν μήπως παραγγείλω
λίγες τηγανητές πλευρές για δείπνο.

1227
01:35:24,327 --> 01:35:25,763
Τι κάνεις;

1228
01:35:26,416 --> 01:35:29,205
Περίμενε, Christy.
Κρατήσου.

1229
01:35:29,288 --> 01:35:31,943
Πρέπει να μιλήσουμε. Christy;

1230
01:35:33,989 --> 01:35:35,647
Κοίτα με.
Ξεσύναξε αυτή την τσάντα.

1231
01:35:35,730 --> 01:35:38,384
Ξεσύναξε αυτή την τσάντα.
Κοίτα με.

1232
01:35:39,168 --> 01:35:41,561
Christy, κοίτα με.

1233
01:35:43,172 --> 01:35:46,048
Όλες οι θυσίες που
έχω κάνει για σένα.

1234
01:35:46,131 --> 01:35:48,003
Πού πας;

1235
01:35:48,873 --> 01:35:50,570
Αν με αφήσεις, θα σε σκοτώσω.

1236
01:35:51,658 --> 01:35:53,486
Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις.

1237
01:36:33,178 --> 01:36:34,919
Χαίρομαι που τηλεφώνησες.

1238
01:36:35,267 --> 01:36:37,835
Παρακολουθώ την καριέρα σου.

1239
01:36:38,488 --> 01:36:40,882
Είναι εκπληκτικό αυτό που έχεις κάνει.

1240
01:36:42,013 --> 01:36:43,232
Ευχαριστώ.

1241
01:36:44,624 --> 01:36:47,240
Είναι όλα καλά στο σπίτι;

1242
01:36:47,323 --> 01:36:49,198
Ακούστηκες λίγο τεταμένη
στο τηλέφωνο.

1243
01:36:49,281 --> 01:36:51,414
Είσαι ακόμα με τον Jim, σωστά;

1244
01:36:54,243 --> 01:36:55,679
Θα τον αφήσω.

1245
01:36:56,898 --> 01:36:58,203
Πραγματικά;

1246
01:36:58,638 --> 01:37:00,771
-Χμμ.
-Ναι.

1247
01:37:05,515 --> 01:37:07,808
Ξέρεις, δεν έχω μιλήσει
με κανέναν γι' αυτό.

1248
01:37:09,084 --> 01:37:11,035
Δεν έχω πραγματικά
κανέναν να μιλήσω.

1249
01:37:12,130 --> 01:37:13,696
Τι συμβαίνει;

1250
01:37:24,926 --> 01:37:26,449
Δεν ξέρω...

1251
01:37:27,667 --> 01:37:29,499
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω καν
από πού να ξεκινήσω.

1252
01:37:29,582 --> 01:37:31,582
Θέλω να πω, θα έπρεπε να το
είχα κάνει αυτό πριν χρόνια.

1253
01:37:32,281 --> 01:37:33,542
Τι συμβαίνει;

1254
01:37:40,463 --> 01:37:41,681
Αυτός είναι;

1255
01:37:44,119 --> 01:37:45,990
Πρέπει να το απαντήσεις;

1256
01:37:50,952 --> 01:37:52,518
Τι;

1257
01:37:52,997 --> 01:37:55,304
Βλέπω πώς την χαιρέτησες.

1258
01:37:57,306 --> 01:37:59,047
Τι νομίζεις ότι κάνεις;

1259
01:38:02,224 --> 01:38:04,835
Είμαι τόσο κοντά που θα μπορούσα
να σε αγγίξω.

1260
01:38:11,363 --> 01:38:12,887
Τι συμβαίνει;

1261
01:38:14,497 --> 01:38:17,413
Είναι εδώ. Μας παρακολουθεί.

1262
01:38:20,024 --> 01:38:21,638
Τι εννοείς;

1263
01:38:21,721 --> 01:38:23,031
Τι θα κάνει;

1264
01:38:23,114 --> 01:38:25,116
Δεν θα σου κάνει τίποτα.

1265
01:38:26,422 --> 01:38:27,510
Αλλά πρέπει να φύγουμε.

1266
01:38:28,250 --> 01:38:31,688
-Έκλεισα ένα ξενοδοχείο.
-Έρχομαι μαζί σου.

1267
01:40:04,128 --> 01:40:05,651
Πού ήσουν;

1268
01:40:07,305 --> 01:40:08,785
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.

1269
01:40:23,800 --> 01:40:25,105
Τι στο διάολο;

1270
01:40:26,716 --> 01:40:28,413
Τι είναι;

1271
01:40:30,459 --> 01:40:32,682
-Τζεφ;
-Είσαι εντάξει;

1272
01:40:32,765 --> 01:40:34,941
Μόλις άνοιξα το τηλέφωνό μου.

1273
01:40:35,638 --> 01:40:37,383
Έχω κάνα εκατό μηνύματα.

1274
01:40:37,466 --> 01:40:39,298
Ο Τζιμ έστειλε μια φωτογραφία μου
σε όλους.

1275
01:40:39,381 --> 01:40:41,861
Ναι.
Τι συμβαίνει;

1276
01:40:42,427 --> 01:40:43,994
Τι δείχνει η φωτογραφία;

1277
01:40:44,908 --> 01:40:46,301
Είναι...

1278
01:40:46,649 --> 01:40:49,347
Ξέρεις... Είναι βρώμικη, δεν είναι
καλή.

1279
01:40:50,392 --> 01:40:52,959
Λέει σε όλους ότι τον αφήνεις
για μια γυναίκα.

1280
01:40:56,485 --> 01:40:58,530
Έστειλε τη φωτογραφία σε όλους.

1281
01:40:59,314 --> 01:41:02,364
Στις επαφές μου στην πυγμαχία,
στην οικογένειά μου, σε όλους.

1282
01:41:02,447 --> 01:41:04,710
Υπάρχει κάτι που χρειάζεσαι
να κάνω;

1283
01:41:06,973 --> 01:41:08,888
Όχι, πρέπει να πάω.

1284
01:41:13,763 --> 01:41:15,551
Ας μαζέψουμε τα πράγματά μας
και να φύγουμε από εδώ.

1285
01:41:15,634 --> 01:41:17,205
Μπορείς να τον καλέσεις από το
σπίτι μου.

1286
01:41:17,288 --> 01:41:20,861
Πες του ότι θα οργανώσεις ένα
φορτηγό να έρθει να πάρει τα πράγματά
σου.

1287
01:41:20,944 --> 01:41:22,732
Και μετά θα καλέσω τη φίλη μου
τη Σάρον, που είναι δικηγόρος...

1288
01:41:22,815 --> 01:41:24,078
Επιστρέφω σπίτι.

1289
01:41:25,253 --> 01:41:26,254
Τι;

1290
01:41:27,646 --> 01:41:29,387
Πρέπει να επιστρέψω εκεί.

1291
01:41:31,824 --> 01:41:33,261
Πρέπει να πάω σπίτι.

1292
01:41:33,652 --> 01:41:35,089
Είσαι τρελός;

1293
01:41:35,872 --> 01:41:37,656
Δεν το σκάω.

1294
01:41:39,397 --> 01:41:41,573
Δεν θα κρυφτώ κάπου.

1295
01:41:42,792 --> 01:41:44,837
Πέρασα τη μισή μου ζωή κρυμμένος.

1296
01:41:45,534 --> 01:41:48,145
Αυτό είναι το σπίτι μου.
Αυτά είναι τα πράγματά μου.

1297
01:41:48,537 --> 01:41:50,408
Αυτό είναι το γαμημένο
γυμναστήριό μου.

1298
01:41:51,409 --> 01:41:53,107
Δεν θα τον αφήσω να με
διώξει.

1299
01:41:55,631 --> 01:41:57,111
Δεν το καταλαβαίνω.

1300
01:42:17,392 --> 01:42:19,089
Δεν σε καταλαβαίνω.

1301
01:42:32,015 --> 01:42:34,322
Θέλω να κάνεις
κάτι για μένα.

1302
01:42:37,847 --> 01:42:40,197
Θέλω να απομνημονεύσεις
τον αριθμό του τηλεφώνου μου.

1303
01:42:43,244 --> 01:42:45,159
Μπορείς να το κάνεις αυτό για μένα;

1304
01:44:05,717 --> 01:44:07,415
Πρέπει να μιλήσουμε.

1305
01:44:12,985 --> 01:44:14,683
Θα ξαπλώσω.

1306
01:44:15,161 --> 01:44:16,946
Με σκοτώνει το κεφάλι μου.

1307
01:44:19,296 --> 01:44:21,296
Θα πάρω έναν υπνάκο
και μετά μπορούμε να μιλήσουμε.

1308
01:44:58,553 --> 01:45:00,381
Είσαι εντάξει;

1309
01:45:01,120 --> 01:45:04,385
Ναι, είμαι καλά.
Μόλις πήρα έναν υπνάκο.

1310
01:45:04,689 --> 01:45:07,388
Είναι εκεί;
Μπορείς να μιλήσεις;

1311
01:45:10,521 --> 01:45:12,262
Είναι στο σαλόνι.

1312
01:45:13,263 --> 01:45:15,134
Τι συνέβη όταν γύρισες σπίτι;

1313
01:45:16,092 --> 01:45:19,965
Τίποτα. Απλώς του είπα
ότι έπρεπε να πάρω έναν υπνάκο.

1314
01:45:25,188 --> 01:45:26,359
Πρέπει να μιλήσω μαζί σου.

1315
01:45:32,238 --> 01:45:33,588
Είμαι στο τηλέφωνο.

1316
01:45:40,769 --> 01:45:42,423
Πρέπει να μιλήσω μαζί σου.

1317
01:45:43,598 --> 01:45:47,341
Θα σου μιλήσω όταν τελειώσω
τη συνομιλία με τη Ρόζι.

1318
01:45:55,479 --> 01:45:57,133
Πρέπει να φύγω, Ρόζι.

1319
01:47:19,476 --> 01:47:20,786
Τζιμ, λυπάμαι.

1320
01:47:20,869 --> 01:47:23,654
Εμπρός, πάρε τη φιλενάδα σου.

1321
01:47:24,481 --> 01:47:26,396
Σε παρακαλώ, μην με αφήσεις να πεθάνω.

1322
01:47:52,074 --> 01:47:54,250
Όχι, δεν λειτουργεί ούτε αυτό.

1323
01:52:20,734 --> 01:52:22,518
Παρακαλώ...

1324
01:52:23,127 --> 01:52:24,955
Βοήθεια...

1325
01:52:25,782 --> 01:52:27,871
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.

1326
01:52:30,874 --> 01:52:32,093
Ε...

1327
01:52:33,398 --> 01:52:35,404
Ναι, προχώρα.

1328
01:52:35,487 --> 01:52:37,842
-Τι συνέβη;
-Οδηγήστε, σας παρακαλώ.

1329
01:52:37,925 --> 01:52:39,709
Δεν θέλω να πεθάνω.

1330
01:52:41,450 --> 01:52:43,278
Δεν θέλω να πεθάνω.

1331
01:52:46,411 --> 01:52:48,330
Λυπάμαι, εγώ...

1332
01:52:48,413 --> 01:52:50,332
Λερώνω με αίμα
όλο το κάθισμά σας.

1333
01:52:50,415 --> 01:52:51,939
Απλώς συνέχισε να αναπνέεις.

1334
01:52:56,073 --> 01:52:57,165
Ας τη συνδέσουμε.

1335
01:52:57,248 --> 01:52:58,689
Φέρτε μου φυσιολογικό
ορό και γάζες.

1336
01:52:58,772 --> 01:53:00,125
Μπορείς να τη συνδέσεις
με το μόνιτορ.

1337
01:53:00,208 --> 01:53:02,083
Και Μπρουκ, αν μπορείς
να μου βάλεις έναν ορό.

1338
01:53:02,166 --> 01:53:03,868
Αγάπη μου, θα σου κόψω
το πουκάμισο, εντάξει;

1339
01:53:03,951 --> 01:53:05,391
Πρέπει να δούμε τις πληγές σου.

1340
01:53:05,474 --> 01:53:07,959
Μία στην αριστερή AC.
Ο σφυγμός είναι καλός σε αυτή την πλευρά.

1341
01:53:08,042 --> 01:53:09,917
Εντάξει, αιμορραγεί
αρκετά εδώ.

1342
01:53:10,000 --> 01:53:11,179
Χρειάζομαι δύο μονάδες, O αρνητικό.

1343
01:53:11,262 --> 01:53:12,964
Γεια σας, το όνομά μου είναι Νάνσυ.
Είμαι νοσηλεύτρια στα επείγοντα.

1344
01:53:13,047 --> 01:53:14,570
Μπορείτε να μου πείτε το όνομά σας;

1345
01:53:16,050 --> 01:53:17,533
Κρίστι Μάρτιν.

1346
01:53:17,616 --> 01:53:19,318
Εντάξει, Κρίστι, θα σε
φροντίσουμε καλά, εντάξει;

1347
01:53:19,401 --> 01:53:21,157
Μπορείτε να μου πείτε τι
σας συνέβη;

1348
01:53:22,708 --> 01:53:24,889
Με πυροβόλησε και με μαχαίρωσε
ο άντρας μου.

1349
01:53:24,972 --> 01:53:27,061
Εντάξει, αγάπη μου.
Είσαι ασφαλής τώρα, εντάξει;

1350
01:53:28,018 --> 01:53:29,458
Θα γίνεις καλά.

1351
01:53:29,541 --> 01:53:31,248
Υπάρχει κάποιος που μπορώ
να τηλεφωνήσω για σένα;

1352
01:53:31,805 --> 01:53:33,201
- Ρόζι.
- Ρόζι;

1353
01:53:33,284 --> 01:53:35,247
Εντάξει, ξέρεις
τον αριθμό της Ρόζι;

1354
01:53:35,330 --> 01:53:39,120
681-735-0102.

1355
01:53:39,203 --> 01:53:41,949
6817350102;

1356
01:53:42,032 --> 01:53:43,516
- Ναι.
- Εντάξει.

1357
01:53:43,599 --> 01:53:45,300
Θα της τηλεφωνήσω και θα
της πω τι συμβαίνει, εντάξει;

1358
01:53:45,383 --> 01:53:46,475
Θα γίνεις καλά.

1359
01:53:46,558 --> 01:53:48,460
Θα σε φροντίσουμε
καλά, εντάξει;

1360
01:53:48,778 --> 01:53:50,088
Ας την ετοιμάσουμε
για τη μεταφορά

1361
01:53:50,171 --> 01:53:51,737
και ας σταματήσουμε
αυτή την αιμορραγία.

1362
01:53:52,738 --> 01:53:54,392
Παρακαλώ τηλεφωνήστε στη Ρόζι.

1363
01:54:09,930 --> 01:54:11,627
Είναι εντάξει.

1364
01:54:16,153 --> 01:54:17,550
Αγάπη μου.

1365
01:54:17,633 --> 01:54:20,549
Είναι σε άσχημη κατάσταση, αλλά
οι γιατροί λένε ότι θα είναι καλά.

1366
01:54:21,680 --> 01:54:23,378
Ω, αγάπη μου.

1367
01:54:24,205 --> 01:54:25,340
Έχει ξυπνήσει;

1368
01:54:25,423 --> 01:54:27,821
Ήταν ξύπνια όταν, όταν
έφτασα εδώ.

1369
01:54:27,904 --> 01:54:29,514
Είναι μέσα κι έξω.

1370
01:54:32,300 --> 01:54:34,215
Ω, λυπάμαι τόσο πολύ.

1371
01:54:35,956 --> 01:54:37,566
Λυπάμαι τόσο πολύ.

1372
01:54:41,831 --> 01:54:43,964
Μπορώ να σου μιλήσω έξω, παρακαλώ;

1373
01:54:55,627 --> 01:54:57,673
Πρέπει να φύγεις.

1374
01:54:58,413 --> 01:55:00,763
Δεν είναι σωστό που είσαι εδώ.

1375
01:55:01,242 --> 01:55:02,334
Η Κρίστι θέλει να είμαι εδώ.

1376
01:55:02,417 --> 01:55:04,723
Η Κρίστι δεν ξέρει
τι θέλει.

1377
01:55:06,769 --> 01:55:09,076
Είσαι ο λόγος
που συνέβη αυτό.

1378
01:55:10,381 --> 01:55:13,732
Είμαι η μητέρα της,
και θέλω να φύγεις.

1379
01:55:14,777 --> 01:55:17,562
Και δεν θέλω να μιλήσω
άλλο γι' αυτό.

1380
01:55:28,878 --> 01:55:30,358
Πού είναι η Ρόζι;

1381
01:55:31,881 --> 01:55:33,317
Έφυγε.

1382
01:55:34,449 --> 01:55:35,972
Πού πήγε;

1383
01:55:37,843 --> 01:55:39,323
Δεν ξέρω.

1384
01:55:41,935 --> 01:55:44,463
- Πού είναι ο Τζιμ;
- Έχει συλληφθεί.

1385
01:55:44,546 --> 01:55:46,243
Η αστυνομία τον βρήκε.

1386
01:55:46,983 --> 01:55:49,337
Κρυβόταν στην εργαλειοθήκη
του γείτονά σου.

1387
01:55:49,420 --> 01:55:51,296
Είναι τυχερός που τον βρήκαν
πριν από μένα.

1388
01:55:51,379 --> 01:55:53,086
Θα είχα σκοτώσει αυτόν
τον κάθαρμα.

1389
01:55:54,338 --> 01:55:56,514
Ξέρεις, είναι
σε όλα τα νέα.

1390
01:55:58,125 --> 01:56:00,431
Και όλοι λένε,

1391
01:56:01,432 --> 01:56:05,567
ότι θα άφηνες
τον Τζιμ για αυτή τη γυναίκα.

1392
01:56:07,221 --> 01:56:08,487
Το όνομα αυτής της γυναίκας
είναι Ρόζι.

1393
01:56:08,570 --> 01:56:10,572
Ξέρω.

1394
01:56:11,790 --> 01:56:15,276
Οπότε σκέφτηκα,
ότι θα μπορούσες να πεις,

1395
01:56:15,359 --> 01:56:18,232
ότι ήσουν με
την άλλη Ρόζι.

1396
01:56:19,581 --> 01:56:21,935
Ξέρεις, τη Ρόζι Γκράχαμ.

1397
01:56:22,018 --> 01:56:24,024
Και έτσι ο κόσμος
θα καταλάβαινε

1398
01:56:24,107 --> 01:56:25,460
ότι είναι απλώς μια φίλη...

1399
01:56:25,543 --> 01:56:28,202
Μαμά.
Τι κάνεις;

1400
01:56:28,285 --> 01:56:30,374
Με δουλεύεις;

1401
01:56:33,116 --> 01:56:35,814
Θα μπορούσες κάλλιστα
να είχες τραβήξει τη σκανδάλη.

1402
01:56:44,040 --> 01:56:45,480
Μακάρι να μπορούσα να ήμουν

1403
01:56:45,563 --> 01:56:47,478
η κόρη που ήθελες να ήμουν.

1404
01:56:48,914 --> 01:56:51,134
Προσπάθησα όλη μου τη ζωή.

1405
01:56:51,787 --> 01:56:54,355
Προσπάθησα τόσο γαμημένα σκληρά
για σένα.

1406
01:57:00,230 --> 01:57:02,406
Και δες πού βρίσκομαι, μαμά.

1407
01:57:04,408 --> 01:57:06,106
Δες πού βρίσκομαι.

1408
01:58:01,161 --> 01:58:03,511
Ο γιατρός θέλει να περπατάς,
Κρίστι.

1409
01:58:04,599 --> 01:58:06,296
Έχεις τον περιπατητήρα σου
εδώ.

1410
01:58:07,776 --> 01:58:09,434
Δεν το χρειάζομαι.

1411
01:58:09,517 --> 01:58:11,218
Δεν πας πουθενά
χωρίς τον περιπατητήρα σου.

1412
01:58:11,301 --> 01:58:13,303
Εντολές γιατρού.

1413
01:58:28,492 --> 01:58:30,015
Την Λίζα την Holewyne;

1414
01:58:32,627 --> 01:58:34,672
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;

1415
01:58:36,152 --> 01:58:38,198
Ελπίζω να μην πειράζει
που απλά εμφανίστηκα.

1416
01:58:39,068 --> 01:58:42,027
Ήθελα απλά να δω
αν είσαι καλά.

1417
01:58:43,159 --> 01:58:44,378
Ευχαριστώ.

1418
01:58:50,035 --> 01:58:51,689
Ποια είναι η Ρόζι;

1419
01:58:56,303 --> 01:58:58,700
Σίγουρα δεν βγήκες αθόρυβα
από την ντουλάπα.

1420
01:58:58,783 --> 01:59:00,398
Ναι...

1421
01:59:00,481 --> 01:59:02,177
Έκανες peek-a-boo σε αυτήν.

1422
01:59:05,138 --> 01:59:06,574
Άνθρωπος...

1423
01:59:07,401 --> 01:59:09,490
Ο κόσμος θα με διαλύσει.

1424
01:59:10,795 --> 01:59:13,581
Πέρασα το μισό της καριέρας μου
βρίζοντας τις γυναίκες που πάλεψα.

1425
01:59:14,408 --> 01:59:15,891
Αποκαλώντας τις λεσβίες ή οτιδήποτε.

1426
01:59:15,974 --> 01:59:17,632
-Αλήθεια;
-Μμ-χμ.

1427
01:59:17,715 --> 01:59:19,587
Ουάου.

1428
01:59:20,283 --> 01:59:21,980
Ο κόσμος θα γελάσει
κατάμουτρα.

1429
01:59:23,286 --> 01:59:26,681
Ίσως και να γελάσουν.
Το αξίζεις.

1430
01:59:27,334 --> 01:59:28,596
Ναι.

1431
01:59:29,988 --> 01:59:31,338
Αλλά ίσως και να μην γελάσουν.

1432
01:59:34,123 --> 01:59:38,562
Ίσως απλά να έμαθες να
περιμένεις τα χειρότερα από τους ανθρώπους.

1433
01:59:46,309 --> 01:59:47,876
Θέλω να ξαναπαλέψω.

1434
01:59:49,269 --> 01:59:50,357
Πραγματικά;

1435
01:59:51,662 --> 01:59:52,794
Ναι.

1436
01:59:54,143 --> 01:59:56,728
Ξέρεις ότι κανείς δεν θα σου το
κρατήσει αν δεν το κάνεις.

1437
01:59:56,928 --> 01:59:58,064
Σωστά;

1438
01:59:58,147 --> 02:00:00,454
Έριξες κάθε κωλοπαίδι
που υπήρχε για να ρίξεις.

1439
02:00:02,717 --> 02:00:04,371
Το θέλω πίσω.

1440
02:00:05,459 --> 02:00:07,200
Θέλω πίσω το ρινγκ.

1441
02:00:09,680 --> 02:00:12,161
Εκεί μέσα, είμαι ήρεμη.

1442
02:00:13,380 --> 02:00:16,687
Εκεί μέσα, είναι ήσυχα. Απλά
όλα ησυχάζουν, ξέρεις;

1443
02:00:18,298 --> 02:00:19,473
Ναι.

1444
02:00:20,996 --> 02:00:22,432
Ναι, ξέρω.

1445
02:00:22,867 --> 02:00:25,043
Υπάρχουν κανόνες και
υπάρχουν όρια.

1446
02:00:26,001 --> 02:00:31,093
Παντού αλλού επικρατεί χάος,
αλλά εκεί μέσα είναι ήσυχα.

1447
02:00:32,137 --> 02:00:33,487
Και είναι δικό μου.

1448
02:00:35,053 --> 02:00:36,577
Και το θέλω χωρίς αυτόν.

1449
02:00:48,545 --> 02:00:49,938
Λοιπόν...

1450
02:00:52,636 --> 02:00:54,116
Καλή τύχη.

1451
02:00:59,556 --> 02:01:01,079
Ευχαριστώ.

1452
02:01:12,917 --> 02:01:17,487
Εντάξει, ας σε σηκώσουμε.

1453
02:01:19,794 --> 02:01:20,973
Μάζεψε αυτό το πράγμα.

1454
02:01:21,056 --> 02:01:23,497
-Έλα, γριά.
-Δεν θα το κάνω αυτό.

1455
02:01:23,580 --> 02:01:24,629
Ετοιμάσου για πυγμαχία.

1456
02:01:24,712 --> 02:01:26,587
-Πάμε, γιαγιά.
-Δεν θα το χρησιμοποιήσω.

1457
02:01:26,670 --> 02:01:28,067
-Δεν θα το χρησιμοποιήσεις;
-Όχι.

1458
02:01:28,150 --> 02:01:29,895
-Νομίζω ότι απαιτείται.
-Δεν είναι.

1459
02:01:29,978 --> 02:01:32,415
Όχι; Θα το πάρω τότε.

1460
02:01:33,155 --> 02:01:34,330
Πάμε.

1461
02:01:35,984 --> 02:01:37,681
Είναι ωραίο.
Είναι καλό για βουτιές.

1462
02:01:38,116 --> 02:01:39,901
Κάνε μια καλή προπόνηση.

1463
02:01:42,120 --> 02:01:43,600
Μην σταματάς.

1464
02:02:25,076 --> 02:02:26,948
Ψιτ! Γεια.

1465
02:02:30,604 --> 02:02:32,257
Γεια σας παιδιά, σταθείτε.

1466
02:02:49,492 --> 02:02:51,276
Λυπάμαι.

1467
02:03:13,168 --> 02:03:14,782
Δεν ξέρω, Christy.

1468
02:03:14,865 --> 02:03:18,220
Επιτρέψτε μου να σας θυμίσω,
πυροβολήθηκες και μαχαιρώθηκες

1469
02:03:18,303 --> 02:03:19,831
πριν από δύο εβδομάδες.
Ναι, και λοιπόν;

1470
02:03:19,914 --> 02:03:22,529
Ναι, οπότε δεν ξέρω αν θα έπρεπε
να προπονείσαι ακόμα.

1471
02:03:22,612 --> 02:03:24,139
Πρέπει πρώτα να γίνεις καλύτερα.

1472
02:03:24,222 --> 02:03:27,795
Αυτό είναι το να γίνομαι καλύτερα.
Θέλω έναν αγώνα.

1473
02:03:27,878 --> 02:03:30,315
Θέλω να με προπονήσεις.
Μπορείς να μου βρεις έναν αγώνα;

1474
02:03:31,142 --> 02:03:34,189
Έλα, Papi.
Βρες μου έναν αγώνα.

1475
02:03:37,061 --> 02:03:38,019
Jeff;

1476
02:03:45,287 --> 02:03:46,597
Εντάξει, πρωταθλητή.

1477
02:03:46,680 --> 02:03:48,725
Το έχεις.
Θα σου βρούμε έναν αγώνα.

1478
02:03:49,422 --> 02:03:50,901
Γαμώτο ναι!

1479
02:04:02,173 --> 02:04:04,136
Πάω σε ένα εστιατόριο

1480
02:04:04,219 --> 02:04:06,526
και συνειδητοποιώ ότι δεν ξέρω
τι να παραγγείλω.

1481
02:04:08,049 --> 02:04:10,486
Δεν ξέρω τι να μαγειρέψω
για τον εαυτό μου στο σπίτι.

1482
02:04:11,182 --> 02:04:13,315
Δεν ξέρω τι ρούχα θέλω
να φορέσω,

1483
02:04:14,055 --> 02:04:16,231
ή τι θέλω να δω
στην τηλεόραση.

1484
02:04:17,841 --> 02:04:20,148
Δεν έχω ιδέα
ποιος είμαι πραγματικά.

1485
02:04:21,062 --> 02:04:23,891
Κάθε πτυχή της ζωής μου
ελέγχεται από αυτόν τον άνθρωπο.

1486
02:04:25,327 --> 02:04:27,024
Κάθε απόφαση.

1487
02:04:27,372 --> 02:04:29,070
Όλους όσους μιλάω.

1488
02:04:30,550 --> 02:04:32,639
Δεν ξέρω πλέον σε ποιον
μπορώ να εμπιστευτώ.

1489
02:04:33,683 --> 02:04:35,555
Ούτε καν την ίδια μου την οικογένεια.

1490
02:04:39,341 --> 02:04:41,778
Δεν έχω πολλές τύψεις
στη ζωή μου.

1491
02:04:42,736 --> 02:04:45,608
Αλλά μετανιώνω που δεν δέχτηκα
βοήθεια όταν μου προσφέρθηκε.

1492
02:04:46,391 --> 02:04:47,614
Και εύχομαι να είχα βγει έξω

1493
02:04:47,697 --> 02:04:49,743
την πρώτη φορά που υποσχέθηκες
να με σκοτώσεις.

1494
02:04:50,483 --> 02:04:52,572
Ίσως νόμιζα ότι αστειεύεσαι.

1495
02:04:52,920 --> 02:04:55,270
Αλλά ξέρω τώρα ότι ό,τι κι αν
σκόπευες,

1496
02:04:55,923 --> 02:04:58,012
ένας καλός άνθρωπος
δεν λέει τέτοιες μαλακίες.

1497
02:04:59,579 --> 02:05:01,232
Αλλά το είπες.

1498
02:05:02,320 --> 02:05:05,585
Το είπες ξανά και ξανά.

1499
02:05:06,890 --> 02:05:09,284
Και μετά εκπλήρωσες
αυτή την υπόσχεση.

1500
02:05:10,372 --> 02:05:11,812
Μάντεψε τι, μαλάκα;

1501
02:05:11,895 --> 02:05:13,510
Δεν με σκότωσες.

1502
02:05:13,593 --> 02:05:15,294
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα
να φέρω αντίρρηση τώρα.

1503
02:05:15,377 --> 02:05:17,074
Είναι επιθετικό.

1504
02:05:17,379 --> 02:05:18,558
Με κοροϊδεύεις;

1505
02:05:18,641 --> 02:05:20,125
-Είμαι επιθετική;
-Γίνεται δεκτή.

1506
02:05:20,208 --> 02:05:23,298
Δεσποινίς Σάλτερς, θέλω απλώς
να διαβάσετε την κατάθεσή σας.

1507
02:05:29,522 --> 02:05:31,306
Με μαχαίρωσες.

1508
02:05:32,525 --> 02:05:33,917
Κοίταξέ με!

1509
02:05:34,657 --> 02:05:36,006
Κοίταξέ με, Τζιμ.

1510
02:05:41,359 --> 02:05:42,883
Με μαχαίρωσες.

1511
02:05:43,971 --> 02:05:45,407
Με πυροβόλησες.

1512
02:05:46,974 --> 02:05:49,237
Με άφησες για νεκρή
στο πάτωμα της κρεβατοκάμαρας.

1513
02:05:50,804 --> 02:05:54,372
Αλλά όπως στα περισσότερα -
δεν τα κατάφερες.

1514
02:05:55,504 --> 02:05:58,076
Δεν τα κατάφερες, έτσι δεν είναι,
κομμάτι σκατό.

1515
02:05:58,159 --> 02:06:00,509
-Ένσταση.
-Δεσποινίς Σάλτερς.

1516
02:06:02,380 --> 02:06:03,686
Εντάξει.

1517
02:06:04,948 --> 02:06:06,254
Τελείωσα.

1518
02:06:09,083 --> 02:06:10,519
Τελείωσα.

1519
02:06:33,281 --> 02:06:35,196
Λύγισέ την, πρωταθλητή.
Powered by translatesubtitles.org