Eine.Million.Minuten.2024.German.1080p.BluRay.x264-DETAiLS.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:15,182 --> 00:00:16,889
(Ήχος ρολογιού)
(Τρένο τρίζει)
2
00:00:17,142 --> 00:00:20,385
(Τρίξιμο, τσιριχτό μπιπ και κλικ)
3
00:00:23,774 --> 00:00:27,267
(Θόρυβος αεροπλάνου)
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,111
(Χτύπος καρδιάς)
5
00:00:35,244 --> 00:00:37,361
(Κροτάλισμα και τιτίβισμα πουλιών)
6
00:00:39,289 --> 00:00:40,951
(Γλάροι ουρλιάζουν)
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,245
(Υποβρύχιος θόρυβος)
8
00:00:44,503 --> 00:00:46,369
(Ρυθμικός ήχος ρολογιού)
9
00:00:46,547 --> 00:00:48,254
(Γλυκιά μουσική πιάνου)
10
00:00:53,804 --> 00:00:58,469
(Μελαγχολική ποπ μουσική)
(Τραγούδι: "Stay Alive" του José González)
11
00:01:29,006 --> 00:01:31,339
(Ο ήχος του ρολογιού συνεχίζεται)
12
00:01:37,931 --> 00:01:40,594
(Το τραγούδι συνεχίζεται ήρεμα)
13
00:01:44,146 --> 00:01:46,058
(Γυναίκα) Νίνα, γλυκιά μου, έρχεσαι;
14
00:01:48,358 --> 00:01:49,314
Νίνα.
15
00:01:49,568 --> 00:01:51,685
Νίνα, σε παρακαλώ, έρχεσαι;
Πρέπει να φύγουμε.
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,528
(Το τραγούδι γίνεται πιο ρυθμικό
και ελπιδοφόρο)
17
00:01:55,449 --> 00:01:56,360
Γεια;
18
00:01:57,492 --> 00:01:58,448
Γεια.
19
00:01:58,702 --> 00:02:00,568
Γεια, κι εσείς εδώ.
20
00:02:00,746 --> 00:02:02,408
- Μαμά;
- Ναι;
21
00:02:02,581 --> 00:02:04,038
Πού είναι πάλι ο μπαμπάς;
22
00:02:04,207 --> 00:02:07,120
(Λαχανιάζοντας) Είναι στη Νέα Υόρκη,
αλλά αυτή τη φορά μόνο τρεις μέρες.
23
00:02:07,377 --> 00:02:08,493
(Κουδούνι ποδηλάτου)
24
00:02:14,468 --> 00:02:16,710
(Το τραγούδι συνεχίζεται)
25
00:02:16,970 --> 00:02:18,461
(Μητέρα) Εντάξει, εδώ, εδώ μέσα,
ακριβώς.
26
00:02:20,015 --> 00:02:21,176
Εντάξει.
27
00:02:29,066 --> 00:02:30,398
Δεν καταλαβαίνω αυτή τη μόδα.
28
00:02:30,651 --> 00:02:32,313
Λευκά αθλητικά, γιατί;
29
00:02:32,569 --> 00:02:35,186
Ε, επειδή είναι κλασικά και
άρα διαχρονικά.
30
00:02:35,364 --> 00:02:37,196
Ελαφριά, απλά.
31
00:02:37,908 --> 00:02:39,274
Δεν το καταλαβαίνω.
32
00:02:42,037 --> 00:02:44,279
(Το τραγούδι συνεχίζεται ήρεμα)
33
00:02:44,539 --> 00:02:48,624
- Έλα, γλυκιά μου, μέσα είναι ο πρωινός
κύκλος. - Ήρεμα, μαμά, χωρίς βιασύνη.
34
00:02:48,877 --> 00:02:50,789
(Αναστενάζει και κάνει ένα κλικ με
τη γλώσσα της)
35
00:02:53,924 --> 00:02:56,837
- Η ομιλία έγινε πολύ καλή.
- Θα σχολιάσει κάτι.
36
00:02:57,094 --> 00:03:00,053
Α, σε περίπτωση ανάγκης
μπορώ να μεταθέσω τους Βέλγους.
37
00:03:00,222 --> 00:03:02,635
- Τότε θα έχουμε λίγο χρόνο.
- Καλή ιδέα.
38
00:03:04,643 --> 00:03:07,477
Έλα, γλυκιά μου, λίγο πιο γρήγορα.
39
00:03:08,313 --> 00:03:09,645
(Αυστηρά) Έλα, Νίνα.
40
00:03:09,898 --> 00:03:12,231
- (Γυναίκα) Καλημέρα.
- (Και οι δύο) Καλημέρα.
41
00:03:13,110 --> 00:03:14,601
Η ομιλία είναι καλή.
42
00:03:14,778 --> 00:03:17,441
Το τέλος θα το έκανα πιο
συναισθηματικό, λιγότερο τεχνικό.
43
00:03:18,615 --> 00:03:21,278
- Θα μεταθέσω τους Βέλγους.
- Α, θα τους συναντήσουμε κι αυτούς.
44
00:03:21,451 --> 00:03:22,612
Σαν να έχει σημασία.
45
00:03:22,869 --> 00:03:25,077
(Ακατανόητη ανακοίνωση)
46
00:03:26,665 --> 00:03:29,123
(Το τραγούδι συνεχίζεται
ενεργητικά)
47
00:03:42,931 --> 00:03:44,763
(Το τραγούδι σβήνει)
48
00:03:44,975 --> 00:03:49,345
(Γυναίκα) <i>Δεν χρειαζόμαστε ούτε ένα</i>
<i>περιβαλλοντικό συνέδριο με μη αποφάσεις.</i>
49
00:03:49,604 --> 00:03:52,312
<i>Αποκαλέστε το αλλαγή εποχής,</i>
<i>αποκαλέστε το ρήξη εποχής.</i>
50
00:03:52,482 --> 00:03:55,270
<i>Αλλά η πολιτική πρέπει να δράσει τώρα.</i>
<i>Τώρα.</i>
51
00:03:55,527 --> 00:03:57,359
Γρήγορα, αποτελεσματικά και βιώσιμα.
52
00:03:57,529 --> 00:04:00,397
Με άλλα λόγια:
Πρέπει να κάνει το αντίθετο από αυτό
53
00:04:00,574 --> 00:04:02,691
που έκανε τα τελευταία 30 χρόνια.
54
00:04:03,660 --> 00:04:05,276
Υπάρχει κάποιος εδώ στην αίθουσα,
55
00:04:05,787 --> 00:04:08,404
είτε είναι επιστήμονας είτε
εκπρόσωπος του τύπου,
56
00:04:08,582 --> 00:04:10,414
που να έχει ακόμη αμφιβολίες
για τα δεδομένα
57
00:04:11,084 --> 00:04:13,326
ή την επείγουσα ανάγκη
να δράσουμε;
58
00:04:20,469 --> 00:04:23,052
Τότε ας δράσουμε
μαζί τώρα.
59
00:04:23,221 --> 00:04:24,302
Σας ευχαριστώ.
60
00:04:30,145 --> 00:04:33,559
(Οι θόρυβοι χειροκροτημάτων σβήνουν)
(μελαγχολική μουσική πιάνου)
61
00:04:33,732 --> 00:04:35,189
(Ανάμεικτες φωνές)
62
00:04:40,155 --> 00:04:42,613
(άφωνη σκηνή)
(Η μουσική συνεχίζεται)
63
00:04:44,451 --> 00:04:47,740
(Γυναίκα) Υπέροχα. Δες αν μπορείς
να βρεις περισσότερα ζώα.
64
00:04:49,164 --> 00:04:51,326
(Ευφορικά) Ναι, τέλεια.
65
00:04:51,583 --> 00:04:53,540
Λοιπόν, το μπάνιο μπιζελιών
είναι ήδη υπέροχο.
66
00:04:53,794 --> 00:04:55,376
- Το καλύτερο καθημερινά, ναι.
- Μμ.
67
00:04:55,545 --> 00:04:57,502
Δέκα έως 15 λεπτά είναι αρκετά.
68
00:04:57,672 --> 00:05:00,710
Για την αισθητηριακή ανάπτυξη
είναι πολύ ευεργετικό.
69
00:05:00,967 --> 00:05:04,961
Κρύβετε πάντα αντικείμενα μέσα.
Μερικές φορές μπορεί να είναι κάτι γλυκό.
70
00:05:05,222 --> 00:05:06,087
Εντάξει.
71
00:05:06,348 --> 00:05:08,635
Ω, άμμος.
Η άμμος θα ήταν ακόμη καλύτερη για τη Νίνα.
72
00:05:08,850 --> 00:05:11,308
Αν ίσως έχετε μια
αμμοδόχο στον κήπο.
73
00:05:11,478 --> 00:05:12,514
Όχι, διαμέρισμα.
74
00:05:13,230 --> 00:05:16,519
- Αλλά πηγαίνουμε πολύ στην παιδική χαρά.
- Είναι πολύ ωραίο.
75
00:05:16,775 --> 00:05:18,858
Ποιος μπορεί ακόμη
να αντέξει οικονομικά ένα σπίτι με κήπο;
76
00:05:19,110 --> 00:05:20,521
Κοστίζει εκατομμύρια τώρα.
77
00:05:20,695 --> 00:05:22,152
- Μαμά;
- Ναι.
78
00:05:22,405 --> 00:05:23,566
Τι είναι ένα εκατομμύριο;
79
00:05:23,740 --> 00:05:26,448
Είναι ένας αριθμός.
Ένας άσσος με έξι μηδενικά.
80
00:05:27,160 --> 00:05:28,867
Είναι περισσότερο από πέντε;
81
00:05:29,120 --> 00:05:31,737
Ναι, ένα εκατομμύριο είναι πολύ
περισσότερο από πέντε.
82
00:05:32,374 --> 00:05:33,956
200.000 φορές περισσότερο.
83
00:05:35,293 --> 00:05:36,784
Ουάου.
84
00:05:37,045 --> 00:05:39,332
(TV) <i>Η παγκόσμια κοινότητα</i>
<i>θέλει στο μέλλον</i>
85
00:05:39,506 --> 00:05:43,375
<i>να δεσμευτεί με μεγαλύτερη</i>
<i>αποφασιστικότητα για την προστασία</i>
<i>της βιοποικιλότητας.</i>
86
00:05:43,552 --> 00:05:48,092
<i>Μεταξύ άλλων, έως το 2030, περίπου</i>
<i>το ένα τρίτο όλων των χερσαίων</i>
<i>και θαλάσσιων περιοχών</i>
87
00:05:48,223 --> 00:05:49,589
<i>θα προστατεύεται</i>
88
00:05:49,808 --> 00:05:53,347
<i>και οι φτωχότερες χώρες θα λάβουν</i>
<i>τεράστια οικονομική υποστήριξη</i>
<i>στην προστασία των ειδών.</i>
89
00:05:53,520 --> 00:05:54,601
Γεια.
90
00:05:54,855 --> 00:05:56,721
(Ο διάλογος στην τηλεόραση συνεχίζεται)
91
00:05:57,816 --> 00:05:58,681
Γεια.
92
00:05:59,776 --> 00:06:01,062
Είσαι ακόμα ξύπνιος.
93
00:06:01,319 --> 00:06:02,560
(Η τηλεόραση σιωπά)
94
00:06:02,737 --> 00:06:03,818
(αναστενάζει)
95
00:06:06,658 --> 00:06:08,399
Συγχαρητήρια για τη Νέα Υόρκη.
96
00:06:09,995 --> 00:06:11,202
Ευχαριστώ.
97
00:06:11,371 --> 00:06:12,657
Είναι τόσο τρελό.
98
00:06:13,623 --> 00:06:15,740
Εκπληκτικό.
(αναστενάζει ικανοποιημένα)
99
00:06:19,212 --> 00:06:20,453
(Ο ήχος του ρολογιού χτυπά μονότονα)
100
00:06:22,257 --> 00:06:23,668
Είσαι καλά;
101
00:06:24,759 --> 00:06:25,875
(στενάζει)
102
00:06:26,928 --> 00:06:28,260
Συνέβη κάτι;
103
00:06:28,430 --> 00:06:30,547
Όχι, Βολφ, τίποτα δεν συνέβη.
104
00:06:31,474 --> 00:06:33,841
Εδώ συνέβη. Η οικογένεια συνέβη.
105
00:06:35,353 --> 00:06:36,935
(στενάζει)
106
00:06:40,025 --> 00:06:41,687
Είμαι τόσο εξαντλημένη. Εγώ...
107
00:06:46,489 --> 00:06:48,276
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό ξανά...
108
00:06:50,243 --> 00:06:52,656
...τα επόμενα πέντε χρόνια.
109
00:06:53,872 --> 00:06:55,613
Δεν μπορώ να το αντέξω και...
110
00:06:57,542 --> 00:06:58,828
...δεν θέλω κιόλας.
111
00:06:59,002 --> 00:07:01,415
(καταπίνει και κάνει κλικ με τη γλώσσα)
112
00:07:02,339 --> 00:07:05,047
Δεν είμαι καθόλου χαρούμενη, Βολφ.
113
00:07:06,176 --> 00:07:07,883
Ναι, το καταλαβαίνω, Βέρα.
114
00:07:10,639 --> 00:07:13,848
Εμ. Και είχαμε αυτή τη συζήτηση
πολλές φορές.
115
00:07:14,100 --> 00:07:17,218
- Ναι, αλλά τίποτα δεν αλλάζει.
- Το προσπαθούμε.
116
00:07:18,939 --> 00:07:20,475
Πάμε σε θεραπεία.
117
00:07:21,942 --> 00:07:24,104
Προσπαθώ να είμαι εδώ
όσο πιο συχνά μπορώ.
118
00:07:24,277 --> 00:07:26,064
Μετά σου παίρνω τα παιδιά.
119
00:07:27,072 --> 00:07:29,109
Απλά δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
120
00:07:29,282 --> 00:07:32,741
Δεν είναι ότι προσπαθείς να είσαι εδώ
όσο πιο συχνά μπορώ.
121
00:07:32,911 --> 00:07:35,494
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν το
καταλαβαίνεις ακόμα.
122
00:07:35,664 --> 00:07:38,031
Το πρόβλημα δεν είναι μόνο ότι
δεν είσαι εδώ,
123
00:07:38,208 --> 00:07:40,245
αλλά ότι δεν θέλεις να είσαι εδώ.
124
00:07:40,502 --> 00:07:42,539
Ή δεν μπορείς.
125
00:07:42,712 --> 00:07:44,999
- Αυτό δεν είναι αλήθεια.
- (στενάζει)
126
00:07:47,926 --> 00:07:50,293
Φυσικά και θέλω να είμαι εδώ. Αυτό είναι...
127
00:07:50,470 --> 00:07:52,086
...όσο πιο συχνά γίνεται.
128
00:07:52,263 --> 00:07:54,550
Ναι, ακριβώς, Βολφ. Γιατί δεν γίνεται
πιο συχνά;
129
00:07:54,849 --> 00:07:56,556
Ναι, είναι η δουλειά μου, Βέρα.
130
00:07:56,726 --> 00:08:00,970
Σε παρακαλώ, μην αρχίζεις πάλι από
την αρχή. Πρέπει να ταξιδέψω.
131
00:08:01,231 --> 00:08:04,315
Είναι κάτι εντελώς διαφορετικό αν
κάθεσαι μαζί στο τραπέζι ή όχι.
132
00:08:04,567 --> 00:08:05,478
Ακριβώς.
133
00:08:05,652 --> 00:08:08,440
Και δεν κάθεσαι εδώ μαζί μας στο
τραπέζι. Τι συμβαίνει με αυτό;
134
00:08:08,697 --> 00:08:11,064
Ω, Θεέ μου, τι πρέπει να πω τώρα;
135
00:08:11,324 --> 00:08:13,031
- (στενάζει)
- Μμ.
136
00:08:13,201 --> 00:08:17,115
Δεν είναι εύκολο ούτε για μένα.
Τι νομίζεις, για ποιον το κάνω;
137
00:08:17,288 --> 00:08:19,701
(φυσάει και πνίγεται)
Ε, για σένα.
138
00:08:20,625 --> 00:08:21,661
Για μένα;
139
00:08:23,294 --> 00:08:24,410
Μιλάς σοβαρά;
140
00:08:25,588 --> 00:08:26,704
Όλα μόνο για μένα;
141
00:08:26,881 --> 00:08:30,374
Τα λεφτά εδώ για την οικογένεια;
Όλα τα πάγια έξοδα, όλα για μένα;
142
00:08:30,635 --> 00:08:33,423
- (στενάζει)
- Η δουλειά για το κλίμα, όλα για μένα;
143
00:08:33,596 --> 00:08:35,588
Ο αγώνας για τη βιοποικιλότητα;
144
00:08:35,807 --> 00:08:39,266
Ξέρεις πόσο φοβερό είναι αυτό που
μόλις καταφέραμε;
145
00:08:40,228 --> 00:08:43,437
Αγωνιζόμαστε γι' αυτό εδώ και χρόνια.
Η Hergenrath έκλαιγε από χαρά.
146
00:08:43,606 --> 00:08:46,599
Και πρέπει να ακούσω αυτή την
καταιγίδα σκατών από εσένα στις 2 π.μ.
147
00:08:46,860 --> 00:08:49,568
Την επόμενη φορά θα σε χειροκροτήσουμε
όταν γυρίσεις σπίτι.
148
00:08:49,821 --> 00:08:51,562
Ε, αυτό είναι χάλια, Βέρα.
149
00:08:51,740 --> 00:08:54,232
Αγαπώ τα παιδιά μας ακριβώς όσο κι εσύ,
εντάξει;
150
00:08:54,409 --> 00:08:56,116
Και δίνω τον καλύτερό μου εαυτό κάθε μέρα.
151
00:08:56,286 --> 00:08:58,778
Αλλά πάντα με την αίσθηση ότι
δεν σου είναι αρκετό.
152
00:08:59,581 --> 00:09:01,368
Σου είναι αρκετό, Βολφ;
153
00:09:01,624 --> 00:09:02,831
Σου φτάνει;
154
00:09:03,084 --> 00:09:05,701
Φυσικά και θα ήθελα να είμαι
περισσότερο εδώ, είναι σαφές.
155
00:09:05,879 --> 00:09:07,711
Αλλά η δουλειά δεν γίνεται
από μόνη της.
156
00:09:07,964 --> 00:09:09,296
Και δεν γίνεται πιο εύκολη.
157
00:09:09,549 --> 00:09:13,133
Ο Χέρνγκενρατ μου πρότεινε τη γενική
διεύθυνση για την ομάδα διαπραγμάτευσης.
158
00:09:13,303 --> 00:09:15,636
Τα επόμενα δύο χρόνια θα είναι
εξαιρετικά απαιτητικά.
159
00:09:15,805 --> 00:09:18,798
Πρέπει να εφαρμόσουμε κι όλα όσα
ζητήσαμε.
160
00:09:20,143 --> 00:09:21,679
Τρελάθηκες;
161
00:09:23,646 --> 00:09:25,638
Πώς μπορείς να λες κάτι τέτοιο;
162
00:09:25,815 --> 00:09:29,650
Τι σημαίνει αυτό: "Τα επόμενα
δύο χρόνια θα είναι εξαιρετικά απαιτητικά";
163
00:09:29,819 --> 00:09:32,983
Πες μου, τέτοια πράγματα πρέπει να
τα συζητάς μαζί μου.
164
00:09:33,156 --> 00:09:35,489
Βολφ, κοίτα μας λίγο.
165
00:09:35,658 --> 00:09:37,024
Είμαι εντελώς εξουθενωμένη.
166
00:09:37,285 --> 00:09:39,402
Η Νίνα χρειάζεται εξαιρετικά
πολλή ειδική μεταχείριση.
167
00:09:39,579 --> 00:09:41,536
Έχω κι εγώ μια δουλειά.
Και ένα μωρό ενός έτους.
168
00:09:41,790 --> 00:09:42,780
Και εσύ λες απλά:
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,870
"Συγγνώμη, τα επόμενα δύο χρόνια
θα είναι εξαιρετικά απαιτητικά;"
170
00:09:46,044 --> 00:09:48,536
Βολφ, η κόρη σου έχει
αναπτυξιακή καθυστέρηση
171
00:09:48,713 --> 00:09:51,046
ή κάποιο άλλο λατινικό
σύνδρομο.
172
00:09:51,216 --> 00:09:55,176
Κάθε εξάμηνο ένας γιατρός σκέφτεται
μια νέα ύποπτη διάγνωση.
173
00:09:55,345 --> 00:09:58,679
Αυτό δεν είναι ιδιαιτερότητα
ή ιδιορρυθμία, Βολφ.
174
00:09:58,890 --> 00:10:01,849
Αυτή είναι μια ακραία πρόκληση.
Και με αφήνεις μόνη μου με αυτό.
175
00:10:02,102 --> 00:10:03,218
- Δεν το κάνω.
- Ναι!
176
00:10:03,394 --> 00:10:04,510
Όχι, δεν το βλέπεις.
177
00:10:04,729 --> 00:10:07,437
Πόσες φορές έχω πει: Ας βρούμε
μια κοπέλα au-pair.
178
00:10:07,607 --> 00:10:09,269
"Όχι, είναι πολύ στενό, πολύ οικείο."
179
00:10:09,442 --> 00:10:12,401
Απλά δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
180
00:10:12,570 --> 00:10:13,560
(στενάζει)
181
00:10:14,030 --> 00:10:16,272
Δεν πρόκειται για μια καταραμένη au-pair.
182
00:10:17,242 --> 00:10:20,326
Πρόκειται για εμάς, ως οικογένεια.
183
00:10:23,289 --> 00:10:24,621
(λαχανιασμένα) Θεέ μου...
184
00:10:24,874 --> 00:10:27,742
Ω, άντρα μου, δεν μπορώ άλλο.
Δεν μπορώ άλλο.
185
00:10:28,753 --> 00:10:29,789
(στενάζει)
186
00:10:32,382 --> 00:10:34,044
(μυξουρίζει και κλαίει)
187
00:10:41,391 --> 00:10:42,882
(μυξουρίζει και εκπνέει)
188
00:10:46,688 --> 00:10:47,974
Πάω για ύπνο.
189
00:10:50,275 --> 00:10:52,608
Έχεις τον Φίνκελμπαχ στο ραντάρ
σου αύριο, έτσι;
190
00:10:54,237 --> 00:10:55,318
(λυπημένα) Ναι.
191
00:10:55,947 --> 00:10:57,028
(στενάζει)
192
00:10:58,783 --> 00:11:02,242
- (σταθερά) Ναι, το έχω.
- (με τρεμάμενη φωνή) Ναι, αύριο στις δέκα.
193
00:11:07,709 --> 00:11:12,750
(Ο ήχος του ρολογιού συνεχίζεται)
(αισθηματική μουσική για πιάνο και έγχορδα)
194
00:11:37,447 --> 00:11:39,484
Εντάξει, και τώρα έλα πίσω.
195
00:11:41,117 --> 00:11:42,449
(ελαφρύς βήχας)
196
00:11:42,702 --> 00:11:44,489
(Η μουσική σβήνει αργά)
197
00:11:45,288 --> 00:11:46,324
Τέλειο.
198
00:11:46,581 --> 00:11:47,446
Υπέροχα, Νίνα.
199
00:11:47,624 --> 00:11:50,742
- Μπορείς να πας να καθίσεις στους
γονείς σου. - Έκανες εξαιρετική δουλειά.
200
00:11:50,919 --> 00:11:52,126
Έλα, Νίνα.
201
00:11:52,378 --> 00:11:54,870
Τώρα έχω μια
τελευταία ερώτηση για σένα.
202
00:11:55,840 --> 00:11:58,298
Τι είναι βρεγμένο και πέφτει από τον ουρανό;
203
00:12:01,179 --> 00:12:02,511
Ένας σκύλος.
204
00:12:03,056 --> 00:12:04,092
Ένας σκύλος;
205
00:12:04,807 --> 00:12:09,677
Ίσως το σκεφτείς λίγο.
Τι είναι πολύ βρεγμένο και πέφτει
από τον ουρανό;
206
00:12:10,897 --> 00:12:12,058
Α, κατάλαβα.
207
00:12:14,567 --> 00:12:16,775
Ένας τριχωτός, μαύρος σκύλος.
208
00:12:16,945 --> 00:12:19,153
Πρέπει να βάλεις το γεμάτο μπαλάκια
μπάνιο σου από κάτω.
209
00:12:19,322 --> 00:12:22,065
Και μετά μπορείς να παίξεις
αμέσως μαζί του.
210
00:12:22,325 --> 00:12:23,406
Αχα.
211
00:12:24,369 --> 00:12:25,450
Νίνα.
212
00:12:26,120 --> 00:12:28,112
(σιγανά) Σε παρακαλώ, πες το σωστά τώρα.
213
00:12:28,373 --> 00:12:29,454
Είναι σημαντικό.
214
00:12:31,459 --> 00:12:34,543
(ψιθυρίζει) Τι είναι βρεγμένο
και πέφτει από τον ουρανό;
215
00:12:35,922 --> 00:12:37,288
(Ο εκτυπωτής τρίζει)
216
00:12:38,424 --> 00:12:42,759
Αλλά πρώτα στέγνωσε τον. Επειδή τα
βρεγμένα σκυλιά μπορεί να μυρίζουν άσχημα.
217
00:12:43,012 --> 00:12:45,004
Και κρυώνουν από την πτήση.
218
00:12:45,265 --> 00:12:48,178
Ή ο άνεμος της πτήσης
τον έχει ήδη στεγνώσει.
219
00:12:48,351 --> 00:12:51,344
Τότε είναι στεγνός και βρεγμένος ταυτόχρονα.
220
00:12:54,399 --> 00:12:56,265
Και θα έπρεπε να ονομαστεί Pacino.
221
00:12:56,526 --> 00:12:58,813
Έτσι θα μπορούσε να ονομαστεί. Ίσως.
222
00:12:59,070 --> 00:13:02,279
Αυτό είναι ένα υπέροχο όνομα. Pacino.
Είναι το όνομα ή το επώνυμό του;
223
00:13:03,950 --> 00:13:05,691
Εντάξει, Νίνα. Τελείωσες για σήμερα.
224
00:13:05,952 --> 00:13:09,787
Πήγαινε στην κυρία Henning.
Σίγουρα έχει ένα παιχνίδι για σένα.
225
00:13:10,039 --> 00:13:12,031
Πρέπει να μιλήσω λίγο με τους γονείς σου.
226
00:13:12,208 --> 00:13:14,791
Περπατάς κάτω από τον διάδρομο
και η κυρία Henning κάθεται εκεί πίσω.
227
00:13:16,337 --> 00:13:17,544
(αμήχανα) Ναι...
228
00:13:17,797 --> 00:13:19,880
Ένας σκύλος. Αυτό είναι φυσικά...
229
00:13:21,175 --> 00:13:23,667
Στην πραγματικότητα, η Νίνα είναι πολύ
έξυπνη για την ηλικία της.
230
00:13:23,845 --> 00:13:27,338
(Γιατρός) Και εξαιρετικά εφευρετική.
Δεν υπάρχει αμφιβολία γι' αυτό.
231
00:13:27,515 --> 00:13:28,551
Κοίτα.
232
00:13:28,850 --> 00:13:31,467
Η μπλε περιοχή περιλαμβάνει τιμές
κατάλληλες για την ηλικία.
233
00:13:32,145 --> 00:13:35,764
Τα αποτελέσματα των τεστ της Νίνας,
η κόκκινη γραμμή, είναι πολύ κάτω από το μέσο όρο.
234
00:13:37,567 --> 00:13:39,183
Αυτό είναι ήδη πολύ...
235
00:13:39,360 --> 00:13:41,773
Όπως βλέπω εδώ,
έχεις ήδη μία,
236
00:13:42,030 --> 00:13:45,068
θα το ονομάσω τώρα
"διαγνωστική οδύσσεια".
237
00:13:45,325 --> 00:13:49,660
Ναι, νομίζω ότι θα θέλαμε απλώς να
ξέρουμε τι είναι. Δηλαδή...
238
00:13:49,829 --> 00:13:52,913
Υπάρχει διάγνωση ή πρόγνωση;
(το κινητό χτυπάει)
239
00:13:53,082 --> 00:13:56,701
- Μια λύση τέλος πάντων.
- Ναι... Υπάρχει θεραπεία ή κάτι τέτοιο;
240
00:13:56,878 --> 00:14:00,417
Φυσικά κάνουμε ό,τι...
ό,τι έχει προταθεί. Εεε...
241
00:14:00,590 --> 00:14:03,378
- Φυσικοθεραπεία, εργοθεραπεία...
- Απολύτως.
242
00:14:03,551 --> 00:14:06,134
Και μπορώ να σας πω ένα πράγμα εξαρχής:
243
00:14:06,304 --> 00:14:08,466
Το ότι η Νίνα κινείται τόσο υπέροχα σήμερα
244
00:14:08,639 --> 00:14:10,801
και είναι ένα τόσο χαρούμενο παιδί,
245
00:14:11,017 --> 00:14:13,304
οφείλεται ακριβώς σε αυτή την εκπαίδευση
και σε όλη τη δύναμη,
246
00:14:13,478 --> 00:14:16,437
που εσείς ως γονείς έχετε επενδύσει.
247
00:14:16,606 --> 00:14:20,099
Λοιπόν. Πρώτον, η Νίνα έχει
αναπτυξιακή καθυστέρηση
248
00:14:20,360 --> 00:14:23,979
και δεύτερον παρουσιάζει
κινητική και συντονιστική διαταραχή.
249
00:14:24,155 --> 00:14:28,445
Δυστυχώς, δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε
οριστικά την αιτία προς το παρόν.
250
00:14:28,618 --> 00:14:31,736
Επιπλέον, οι διαγνωστικές
δυνατότητες είναι έτσι
251
00:14:31,996 --> 00:14:34,329
οι δυνατότητες έχουν εξαντληθεί
προς το παρόν.
252
00:14:34,499 --> 00:14:37,663
Από εδώ και πέρα, το ζητούμενο είναι
να προωθηθεί η ανάπτυξη του παιδιού.
253
00:14:39,837 --> 00:14:41,544
- Χμ...
- Εξαντλήθηκαν; Δηλαδή...
254
00:14:41,714 --> 00:14:45,003
- Εξαντλήθηκαν; Τι... σημαίνει αυτό;
- Δηλαδή...
255
00:14:45,510 --> 00:14:49,094
Δηλαδή, τι είδους ασθένεια είναι;
Πώς μπορεί να αντιμετωπιστεί;
256
00:14:49,263 --> 00:14:52,552
Και θα ανακτήσει όλα όσα
δεν μπορεί να κάνει ακόμα;
257
00:14:52,850 --> 00:14:54,716
Δεν πρόκειται για ασθένεια.
258
00:14:55,144 --> 00:14:56,601
Περισσότερο για ένα σύμπτωμα.
259
00:14:58,022 --> 00:14:59,888
Δυστυχώς, οι κινητικές διαταραχές
260
00:15:00,066 --> 00:15:02,774
μπορούν επίσης να οδηγήσουν
σε μόνιμο κινητικό περιορισμό.
261
00:15:02,944 --> 00:15:06,654
Δηλαδή αυτό που ο κόσμος θα αποκαλούσε
"αναπηρία".
262
00:15:08,783 --> 00:15:09,819
(Wolf) Χμ.
263
00:15:10,993 --> 00:15:12,450
Δηλαδή δεν θεραπεύεται.
264
00:15:12,620 --> 00:15:14,862
Επειδή δεν γνωρίζουμε την ακριβή
διάγνωση,
265
00:15:15,039 --> 00:15:17,372
δεν θεραπεύεται όπως ένα
σπασμένο πόδι.
266
00:15:17,542 --> 00:15:19,408
Αλλά γνωρίζω πολλούς ανθρώπους
που έχουν επηρεαστεί,
267
00:15:19,585 --> 00:15:21,827
που ζουν μια ευτυχισμένη και
πλήρη ζωή.
268
00:15:22,004 --> 00:15:25,998
Προς το παρόν, για τη Nina,
οι συνθήκες ζωής είναι σημαντικές.
269
00:15:26,175 --> 00:15:28,087
Εάν η Nina μπορεί να αναπτυχθεί ελεύθερα,
270
00:15:28,261 --> 00:15:31,345
τότε έχει επίσης ευκαιρίες
για περαιτέρω πρόοδο.
271
00:15:31,514 --> 00:15:33,801
Ισορροπία.
Κολύμβηση για παράδειγμα.
272
00:15:34,517 --> 00:15:37,351
Ή υπάρχουν ειδικά ποδήλατα,
θα μπορούσατε να τα δοκιμάσετε.
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,510
Πολύ γενικά μιλώντας,
274
00:15:39,230 --> 00:15:40,311
το θέμα είναι ο χρόνος.
275
00:15:41,524 --> 00:15:42,560
Για τη Nina.
276
00:15:42,817 --> 00:15:44,274
Κοινός χρόνος.
277
00:15:44,444 --> 00:15:47,937
Δηλαδή... Ακούγεται πάντα τόσο
κοινότυπο, αλλά διακοπές για παράδειγμα,
278
00:15:48,197 --> 00:15:50,359
ακόμα κι αν είναι δυνατό μόνο
μία ή δύο φορές το χρόνο.
279
00:15:50,533 --> 00:15:51,614
Χρόνος μαζί,
280
00:15:51,784 --> 00:15:55,824
αυτό έχει πάντα μια πολύ θετική
επίδραση σε κάθε παιδί και στην ανάπτυξή
του.
281
00:15:59,167 --> 00:16:01,454
(Ήχος αυτοκινήτου)
(Nina) <i>Μπορούμε να τραγουδήσουμε;</i>
282
00:16:03,880 --> 00:16:06,463
Θα βάλω λίγο Radio Teddy, εντάξει;
283
00:16:06,632 --> 00:16:09,716
Όχι, πρέπει να τραγουδήσεις εσύ,
το τραγούδι με τα ψάρια.
284
00:16:10,470 --> 00:16:11,677
Αχ, Νινί...
285
00:16:13,598 --> 00:16:14,714
Παρακαλώ.
286
00:16:15,850 --> 00:16:16,806
Εντάξει.
287
00:16:18,478 --> 00:16:22,563
- Πέντε μικρά ψάρια, κολυμπούσαν στη θάλασσα.
- (τραγουδάει με καθυστέρηση)
288
00:16:22,732 --> 00:16:27,568
- Μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ.
- Η μητέρα λέει, σας προειδοποιώ πολύ.
289
00:16:27,737 --> 00:16:32,152
- Μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ, μπλμπ.
- Θα προτιμούσα να είμαι σε μια μικρή λίμνη,
290
00:16:32,325 --> 00:16:36,660
(τραγουδούν και οι δύο) Γιατί στη θάλασσα
υπάρχουν καρχαρίες και θα σας φάνε αμέσως.
291
00:16:36,913 --> 00:16:40,577
(και οι δύο) Αχ, τι φρίκη.
Το ψάρι μου έφυγε.
292
00:16:41,292 --> 00:16:46,253
- Σβαπ, σβαπ, σβαπνταμπιντούα.
- (Η Vera τραγουδάει σιωπηλά)
293
00:16:46,422 --> 00:16:51,042
- Σβαπ, σβαπ, σβαπνταμπιντούα.
- (απαλή μουσική πιάνου)
294
00:16:53,304 --> 00:16:56,888
(Wolf) "Τις Παρασκευές ο Φρίτσε
πρέπει να ψαρεύει τη γυναίκα του ψαρά
Φρίντα.
295
00:16:57,683 --> 00:17:00,596
Επειδή ο Φρίτσε τεμπελιάζει στο κρεβάτι.
296
00:17:00,770 --> 00:17:04,263
Αυτή πιάνει ένα πιστολάκι μαλλιών, μια
πετσέτα ποδιών,
297
00:17:04,524 --> 00:17:06,356
ένα φτερό.
298
00:17:06,526 --> 00:17:08,518
Και ένα μπουκάλι λίπος."
299
00:17:08,694 --> 00:17:10,026
- Χμ.
- Μμμ.
300
00:17:10,196 --> 00:17:11,277
Εντάξει.
301
00:17:11,948 --> 00:17:14,406
Λοιπόν. Τώρα για ύπνο.
302
00:17:15,618 --> 00:17:18,782
Οι καλοί πατέρες διαβάζουν
πάντα τρεις ιστορίες.
303
00:17:19,413 --> 00:17:21,450
- Μμ.
- (Νίνα) Ναι.
304
00:17:22,083 --> 00:17:23,244
Άλλα πέντε λεπτά.
305
00:17:23,417 --> 00:17:26,080
Πέντε λεπτά για τρεις ιστορίες;
306
00:17:26,254 --> 00:17:28,371
- Είσαι τελείως μπερδεμένος.
- (γελάει)
307
00:17:29,632 --> 00:17:31,669
- Μπαμπά;
- Ναι, γλυκιά μου;
308
00:17:32,885 --> 00:17:35,969
Μακάρι να είχαμε ένα
εκατομμύριο λεπτά.
309
00:17:36,597 --> 00:17:40,591
Η μαμά είπε ότι αυτό
είναι πολύ περισσότερο από πέντε.
310
00:17:41,644 --> 00:17:43,727
Ένα εκατομμύριο λεπτά.
311
00:17:43,938 --> 00:17:47,102
Μόνο για τα πολύ, πολύ
ωραία πράγματα. Ξέρεις;
312
00:17:47,942 --> 00:17:51,231
Τότε μπορείς να τελειώσεις
τη δουλειά σου σήμερα.
313
00:17:51,404 --> 00:17:55,489
- Τι δουλειά, ε;
- Από τη λίστα σου.
314
00:17:56,158 --> 00:17:58,150
(Η μουσική συνεχίζεται απαλά)
315
00:18:00,037 --> 00:18:01,528
Μπορείς να διαβάσεις;
316
00:18:01,789 --> 00:18:02,950
(ψιθυρίζει) Ναι.
317
00:18:05,042 --> 00:18:06,249
- U.
- Εντάξει.
318
00:18:09,046 --> 00:18:13,040
"Μια κουκουβάγια με ένα
τεράστιο σλιπ
319
00:18:13,217 --> 00:18:15,334
και στο δρόμο για την
παραλία των διακοπών
320
00:18:15,595 --> 00:18:21,341
εξετάζει ένα ασυνήθιστο
υποβρύχιο που βρήκε
321
00:18:22,893 --> 00:18:25,977
αναπάντεχα στην ακτή."
Εγώ, διάβασα λίγο.
322
00:18:27,189 --> 00:18:29,806
Εάν ενισχύσουμε σωστά τη Νίνα,
323
00:18:29,984 --> 00:18:32,818
ίσως μπορέσει να πάει
στο σχολείο φυσιολογικά.
324
00:18:33,070 --> 00:18:34,277
"Φυσιολογικά".
325
00:18:35,031 --> 00:18:36,818
Μισώ αυτή τη λέξη.
326
00:18:38,159 --> 00:18:39,195
Χμ.
327
00:18:39,952 --> 00:18:43,491
(αναστενάζει) Θα σταματούσα
να δουλεύω εντελώς.
328
00:18:43,664 --> 00:18:45,781
Όχι, φυσικά και όχι.
329
00:18:45,958 --> 00:18:48,450
Λοιπόν, μάλλον δεν θα
το κάνεις έτσι κι αλλιώς.
330
00:18:52,048 --> 00:18:54,085
Πρέπει να το καταφέρουμε.
331
00:18:54,342 --> 00:18:57,085
Ναι; Τι μπορείς να προσφέρεις;
332
00:18:58,346 --> 00:19:00,633
(απαλή, γρήγορη μουσική εγχόρδων)
333
00:19:02,892 --> 00:19:05,259
Δεν θέλω να διαλυθούμε.
334
00:19:06,228 --> 00:19:08,185
(Η μουσική γίνεται πιο δραματική)
335
00:19:10,316 --> 00:19:12,399
Αυτό δεν απαντά στην ερώτηση.
336
00:19:13,944 --> 00:19:15,981
(μονότονο τικ τακ ρολογιού)
337
00:19:16,822 --> 00:19:18,233
(βαθύς θόρυβος)
338
00:19:21,702 --> 00:19:22,692
Λύκε;
339
00:19:23,954 --> 00:19:25,490
- (πιο δυνατά) Λύκε;
- Ναι;
340
00:19:26,248 --> 00:19:28,786
Αυτή είναι μια γενική επισκόπηση
των επόμενων δύο ετών.
341
00:19:28,959 --> 00:19:31,827
Χωρισμένη σε χώρες, ταξίδια,
συνέδρια και το Βερολίνο.
342
00:19:32,004 --> 00:19:36,214
Με βάση τα δεδομένα που έχουμε
για τις εθνικές στρατηγικές.
343
00:19:36,384 --> 00:19:39,752
Οι αλλαγές είναι πάντα δυνατές,
πρέπει να παραμείνουμε ευέλικτοι.
344
00:19:39,929 --> 00:19:42,421
Αλλά μετά θα κάνουμε ένα διάλειμμα.
345
00:19:43,474 --> 00:19:44,555
Διάλειμμα;
346
00:19:45,643 --> 00:19:48,431
Ο πατέρας μου λέει πάντα:
"Κάνεις διάλειμμα όταν πεθάνεις."
347
00:19:48,688 --> 00:19:50,520
Λίγο παλιομοδίτικο για μένα.
348
00:19:51,774 --> 00:19:52,890
Πάρα πολύ μακριά.
349
00:19:53,818 --> 00:19:55,150
Πάρα πολλά έξοδα.
350
00:19:56,779 --> 00:19:58,111
Πεινάς;
351
00:19:58,948 --> 00:20:01,907
- Πήγαινε μόνος σου, έχω κάτι να κάνω.
- Εντάξει.
352
00:20:02,076 --> 00:20:03,942
(Η μουσική εγχόρδων σβήνει)
353
00:20:04,203 --> 00:20:05,660
(Συνεχίζεται ο ήχος του ρολογιού)
354
00:20:05,830 --> 00:20:08,197
(Ήσυχη, πιεστική μουσική)
355
00:20:14,672 --> 00:20:15,913
(Νίνα) Μαμά;
356
00:20:17,091 --> 00:20:19,174
Μαμά, τώρα πρέπει να βρυχηθείς.
357
00:20:22,555 --> 00:20:25,468
Ωχ, τώρα θα σε φάω.
358
00:20:26,267 --> 00:20:28,930
Όχι, μαμά, είμαστε αήττητοι.
359
00:20:32,732 --> 00:20:35,019
(Η μουσική γίνεται πιο ελπιδοφόρα)
360
00:20:44,535 --> 00:20:47,494
(Η μουσική συνεχίζεται μελαγχολικά)
361
00:20:53,419 --> 00:20:56,036
(Η μουσική γίνεται πάλι πιο ελπιδοφόρα)
362
00:21:18,569 --> 00:21:20,231
(Η μουσική σβήνει)
363
00:21:30,164 --> 00:21:32,747
Η Νίνα εύχεται ένα εκατομμύριο
λεπτά μαζί μας.
364
00:21:33,250 --> 00:21:34,616
Μόνο για τα ωραία πράγματα.
365
00:21:36,879 --> 00:21:38,586
- Το είπε αυτό;
- Μμ.
366
00:21:39,799 --> 00:21:41,335
Μάντεψε πόσο είναι αυτό.
367
00:21:43,469 --> 00:21:44,425
Πες το.
368
00:21:44,678 --> 00:21:47,091
694,4 ημέρες.
369
00:21:47,348 --> 00:21:50,557
- Εντάξει.
- Δηλαδή σχεδόν δύο χρόνια.
370
00:21:50,851 --> 00:21:53,389
Έκανα κάποιους υπολογισμούς για
το τι θα χρειαζόταν κανείς την ημέρα.
371
00:21:53,562 --> 00:21:58,353
Δηλαδή με διαμονή περίπου...
80 έως 150 ευρώ.
372
00:21:58,526 --> 00:22:00,017
Ανάλογα με το πού βρίσκεται κανείς.
373
00:22:00,194 --> 00:22:03,904
Μετά έρχονται στην ουσία μόνο τα
αεροπορικά εισιτήρια. Αλλά έχουμε τις
αποταμιεύσεις μας.
374
00:22:04,990 --> 00:22:07,698
Δεν θα ταξίδευα άλλο, δεν θα έπρεπε
να παραιτηθείς.
375
00:22:07,868 --> 00:22:10,656
Θα έπρεπε φυσικά να συνεχίσουμε
να εργαζόμαστε από το σπίτι, αλλά...
376
00:22:10,830 --> 00:22:13,573
Η Νίνα και ο Σίμον θα ήταν
όλη την ώρα μαζί μας.
377
00:22:15,167 --> 00:22:16,874
Πώς σου φαίνεται αυτό;
378
00:22:18,671 --> 00:22:21,414
(Γελάει δύσπιστα) Μιλάς σοβαρά;
379
00:22:22,258 --> 00:22:24,090
Μπορείς να το φανταστείς;
380
00:22:26,720 --> 00:22:27,881
Σαφώς.
381
00:22:29,473 --> 00:22:30,805
Αλλά πώς θα γίνει αυτό;
382
00:22:31,016 --> 00:22:32,973
Ναι, δεν ξέρω κι εγώ, αλλά...
383
00:22:35,354 --> 00:22:38,438
- Νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα για αρχή.
- Ναι, τότε...
384
00:22:39,650 --> 00:22:40,731
Κάν' το.
385
00:22:42,236 --> 00:22:43,943
Από ποιον προέρχεται η μαλακία;
386
00:22:44,947 --> 00:22:46,813
Τους πολιτικούς, τους επικεφαλής
ομάδων εργασίας
387
00:22:47,074 --> 00:22:49,566
και τους λομπίστες θα τους
συναντήσω τώρα μαζί του ή πώς;
388
00:22:49,743 --> 00:22:51,951
Κάπως πιστεύω σε αυτά τα νέα
μοντέλα εργασίας.
389
00:22:52,121 --> 00:22:55,865
Μερική απασχόληση, κυλιόμενο
ωράριο, μισός χρόνος, ελεύθερος χρόνος.
390
00:22:56,041 --> 00:22:59,625
Αλλά αυτό λειτουργεί μόνο με ανθρώπους
που μπορούν να αναλάβουν ευθύνη.
391
00:23:00,838 --> 00:23:02,079
Το καταλαβαίνω.
392
00:23:04,508 --> 00:23:05,919
Κι εγώ.
393
00:23:10,848 --> 00:23:13,261
Μπορούμε ίσως απλά να το δοκιμάσουμε;
394
00:23:13,434 --> 00:23:15,676
Και αν δεν πετύχει, τότε θα
επιστρέψω.
395
00:23:16,520 --> 00:23:18,637
Θα ήταν αυτό μια δυνατότητα;
396
00:23:21,150 --> 00:23:22,812
Έχω καμία επιλογή;
397
00:23:25,446 --> 00:23:26,903
Εντάξει, τότε...
398
00:23:30,117 --> 00:23:31,153
Ευχαριστώ.
399
00:23:32,745 --> 00:23:33,781
Βολφ.
400
00:23:34,204 --> 00:23:36,241
Ο κόσμος γύρω σου
συνεχίζει να εργάζεται κανονικά,
401
00:23:36,415 --> 00:23:39,658
πρέπει να το αντέξεις αυτό, έτσι;
Διαφορετικά, το μοντέλο θα σου πέσει
στο κεφάλι.
402
00:23:51,221 --> 00:23:53,133
(Ο Βολφ αναστενάζει με ανακούφιση)
403
00:23:55,517 --> 00:23:56,803
Πήγε αρκετά καλά.
404
00:23:58,437 --> 00:23:59,769
Ευχαριστώ.
405
00:24:03,192 --> 00:24:04,649
(Βέρα) Άλλο ένα τσιμπολόγημα; Όχι;
406
00:24:04,818 --> 00:24:08,061
Αλλά όχι μόνο να χαλάς,
φάε και λίγο, Νίνα, εντάξει;
407
00:24:08,238 --> 00:24:10,480
- Γεια!
- (Νίνα, ευφορική) Μπαμπά!
408
00:24:10,658 --> 00:24:11,990
Νίνι!
409
00:24:12,952 --> 00:24:13,817
Βολφ;
410
00:24:16,121 --> 00:24:17,282
Συμφώνησε.
411
00:24:18,958 --> 00:24:22,076
Ένα εκατομμύριο λεπτά.
Μόνο για τα όμορφα πράγματα.
412
00:24:22,252 --> 00:24:24,084
- Αλήθεια;
- Ναι.
413
00:24:24,254 --> 00:24:26,587
Και μπορείς να διαλέξεις πού θα πάμε.
414
00:24:27,299 --> 00:24:28,881
Στις θέσεις σας, έτοιμοι.
415
00:24:32,513 --> 00:24:34,880
Εκεί θέλω να πάω. Στην πολική αρκούδα.
416
00:24:35,140 --> 00:24:36,347
Ω, Ρωσία.
417
00:24:36,558 --> 00:24:38,845
Α, ίσως λίγο κρύο, έτσι δεν είναι;
418
00:24:40,479 --> 00:24:42,471
- Ίσως κάπου αλλού;
- Μμ.
419
00:24:42,731 --> 00:24:45,098
- Ή...
- Τότε εκεί.
420
00:24:45,734 --> 00:24:47,225
Α... Βόρεια Κορέα.
421
00:24:47,403 --> 00:24:49,895
Δεν ξέρω αν θα μας αφήσουν
να μπούμε καν.
422
00:24:50,155 --> 00:24:52,943
Ας δοκιμάσουμε ξανά. Εντάξει, και...
423
00:24:57,037 --> 00:24:59,370
- Εκεί θέλω να πάω.
- Στην Ταϊλάνδη;
424
00:24:59,623 --> 00:25:01,239
Ναι, αυτό είναι καλό, έτσι;
425
00:25:01,875 --> 00:25:04,413
Εεε. Περίμενε, λίγο, εεε...
426
00:25:05,379 --> 00:25:09,794
- Μιλάμε πραγματικά για δύο χρόνια;
- Όχι, μαμά, ένα εκατομμύριο λεπτά.
427
00:25:10,926 --> 00:25:14,886
Ακριβώς, γι' αυτό πάμε στην Ταϊλάνδη
αλλού, αλλιώς θα βαρεθούμε.
428
00:25:15,055 --> 00:25:17,092
Τότε στο ξωτικό.
429
00:25:17,391 --> 00:25:19,132
Ισλανδία, εντάξει.
430
00:25:19,393 --> 00:25:22,101
Ε, λίγο κρύο,
αλλά έχουν τις θερμές πηγές.
431
00:25:22,730 --> 00:25:24,346
Πάντα ήθελα να πάω στην Ισλανδία.
432
00:25:24,606 --> 00:25:25,767
- Πραγματικά;
- Μμ.
433
00:25:26,025 --> 00:25:28,312
Μπορούμε να ταξιδέψουμε με το τροχόσπιτο
σε όλο το νησί.
434
00:25:28,569 --> 00:25:30,105
Και θα μπορούσαμε να πάρουμε μπουφάν.
435
00:25:30,362 --> 00:25:32,775
Αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα, Νίνα.
Θα πάρουμε μπουφάν.
436
00:25:33,032 --> 00:25:34,648
- (Νίνα) Ναι!
- (Βολφ και Βέρα) Ναι!
437
00:25:35,576 --> 00:25:37,784
- Ναι!
- (Βολφ) Ας πακετάρουμε τα μπουφάν.
438
00:25:39,121 --> 00:25:40,362
(Η Νίνα γελάει)
439
00:25:41,206 --> 00:25:42,367
(Βέρα, ενθουσιασμένη) Θεέ μου.
440
00:25:43,042 --> 00:25:45,159
- Άρχισα να φοβάμαι λίγο.
- Μμ.
441
00:25:46,086 --> 00:25:47,042
Ρώτα με.
442
00:25:49,548 --> 00:25:52,256
Γιατί η Βέρα δεν παίρνει απλά
ξανά γονική άδεια;
443
00:25:52,801 --> 00:25:55,339
Δεν είναι αυτό το θέμα.
Αφορά τη Νίνα.
444
00:25:55,512 --> 00:25:58,175
Τη Νίνα και την αναπτυξιακή της καθυστέρηση.
445
00:25:58,348 --> 00:26:02,513
Δεν θέλω να επιστρέψεις
και να έχεις χάσει την καριέρα σου.
446
00:26:02,686 --> 00:26:05,224
Μετά από ένα τέτοιο διάλειμμα
πρέπει να συνεχίσεις.
447
00:26:05,939 --> 00:26:08,431
Δεν κάνω διάλειμμα,
συνεχίζω να δουλεύω.
448
00:26:09,151 --> 00:26:11,689
- Από μακριά.
- (περιφρονητικά) Από μακριά.
449
00:26:11,862 --> 00:26:14,104
Οι διαπραγματεύσεις γίνονται ακόμα στο τραπέζι.
450
00:26:17,534 --> 00:26:18,866
Και ο Χέρνγκενρατ,
451
00:26:19,036 --> 00:26:22,620
Σε χτίζει εδώ και χρόνια
ως διάδοχό της.
452
00:26:22,790 --> 00:26:24,907
Η θέση ήταν πάντα ο στόχος σου.
453
00:26:25,084 --> 00:26:27,167
Ναι, και αυτό θα παραμείνει, μπαμπά.
454
00:26:28,003 --> 00:26:30,211
(Ήπιοι, θλιβεροί ήχοι)
455
00:26:36,261 --> 00:26:37,502
Δεν μου αρέσει αυτό.
456
00:26:41,183 --> 00:26:43,425
Λυπάμαι, δεν μου αρέσει αυτό.
457
00:26:47,064 --> 00:26:49,852
(Γυναίκα) Αυτά είναι σχέδια που έχετε.
(Ξύστρα πατάτας ξύνει)
458
00:26:50,025 --> 00:26:53,359
Ξέρω ότι ο μπαμπάς
ανησυχεί για την καριέρα σου.
459
00:26:54,279 --> 00:26:57,568
Αλλά νομίζω ότι είναι σωστό,
πραγματικά καλό, αυτό που κάνετε.
460
00:26:57,741 --> 00:26:58,857
Και θαρραλέο.
461
00:26:59,827 --> 00:27:00,692
Είστε,
462
00:27:00,869 --> 00:27:01,859
ναι,
463
00:27:02,663 --> 00:27:04,154
Είστε πραγματικά θαρραλέοι.
464
00:27:07,459 --> 00:27:10,702
Κάτι τέτοιο, δεν θα ήταν δυνατό
σε εμάς τότε.
465
00:27:11,505 --> 00:27:14,418
Και παρόλα αυτά, θα μου λείψετε
τρομερά.
466
00:27:23,809 --> 00:27:26,597
- Μαμά. Μαμά, έλα εδώ.
- Συγγνώμη.
467
00:27:26,770 --> 00:27:31,105
- Έλα, ας αγκαλιαστούμε.
- Είμαι απλά ευαίσθητη.
468
00:27:33,152 --> 00:27:34,734
(Ρουθουνίζει απαλά)
469
00:27:36,280 --> 00:27:38,021
(Ζωηρή μουσική εγχόρδων)
470
00:27:40,784 --> 00:27:42,070
(Άντρας) Niebel, γεια.
471
00:27:42,327 --> 00:27:43,283
Τα συλλυπητήριά μου.
472
00:27:44,621 --> 00:27:47,409
- Ω, εε...
- Όχι, όλοι ζουν, όλα καλά.
473
00:27:47,583 --> 00:27:49,996
Θέλουμε απλώς να αποχωριστούμε
μερικά πράγματα.
474
00:27:50,169 --> 00:27:52,582
(Βερολινέζικα) Downshifting;
Καλή απόφαση.
475
00:27:53,922 --> 00:27:58,087
Κατασκευασμένο κατά παραγγελία. Και
χωρίς αφαιρούμενες βάτες.
476
00:27:58,260 --> 00:27:59,671
Ναι, εντάξει.
477
00:27:59,845 --> 00:28:01,427
Είναι μάλλον βαρύ.
478
00:28:01,680 --> 00:28:04,673
Α, μια παλιά AE-1 Canon.
479
00:28:04,850 --> 00:28:06,341
Όλοι τις έχουν κάπως.
480
00:28:08,353 --> 00:28:11,471
Η αντικειμενική αξία είναι δυστυχώς
πολύ μακριά από τη συναισθηματική.
481
00:28:11,648 --> 00:28:12,559
Έχετε βιβλία;
482
00:28:12,816 --> 00:28:14,808
Μπορείτε να ξεχάσετε τα
εξειδικευμένα και επιστημονικά βιβλία.
483
00:28:14,985 --> 00:28:16,192
Κανείς δεν τα θέλει.
484
00:28:16,361 --> 00:28:17,351
Αλλά...
485
00:28:18,030 --> 00:28:20,397
Η λογοτεχνία πάει πάντα.
Αγοράζουμε με το κιλό.
486
00:28:21,950 --> 00:28:24,158
- Ωραία.
- Ο καναπές είναι επίσης καλός.
487
00:28:25,871 --> 00:28:28,864
(Η μουσική εγχόρδων συνεχίζεται
με ελπιδοφόρο τρόπο)
488
00:28:34,338 --> 00:28:36,295
- Αντίο, γιαγιά.
- Εσύ...
489
00:28:36,465 --> 00:28:37,501
Εις το επανιδείν.
490
00:28:40,427 --> 00:28:41,759
Αντίο, παππού.
491
00:28:43,889 --> 00:28:45,130
Έλα εδώ.
492
00:28:50,812 --> 00:28:53,270
(Η μουσική χαμηλώνει)
493
00:28:53,440 --> 00:28:55,557
- Πρέπει να φύγουμε.
- Μμμ.
494
00:28:57,027 --> 00:28:58,108
Εντάξει.
495
00:29:00,280 --> 00:29:02,818
(Η μουσική εγχόρδων
συνεχίζεται ξανά πιο δυνατά)
496
00:29:04,368 --> 00:29:05,700
(Η μουσική σβήνει απότομα)
497
00:29:09,957 --> 00:29:11,164
Αντίο, Βερολίνο.
498
00:29:12,125 --> 00:29:14,959
(Ben) Ποιος από εσάς
πρότεινε την Ταϊλάνδη και την Ισλανδία;
499
00:29:16,505 --> 00:29:17,621
(χαμηλόφωνα) Και εσύ.
500
00:29:17,798 --> 00:29:19,630
Και η υδρόγειος σφαίρα.
501
00:29:19,800 --> 00:29:23,089
Και την υδρόγειο σφαίρα. Αλλά
δυστυχώς δεν θα συναντήσετε τον λευκό καρχαρία.
502
00:29:23,345 --> 00:29:26,838
Δεν είναι τόσο κακό,
από άποψη επιβίωσης.
503
00:29:27,808 --> 00:29:28,844
Ή τι λες;
504
00:29:29,017 --> 00:29:31,350
Πάντα ήθελα να κάνω
κατάδυση σε κλουβί.
505
00:29:31,603 --> 00:29:33,765
- Σοβαρά;
- Ναι, εννοείται!
506
00:29:34,022 --> 00:29:35,729
Μάτι με μάτι με τον βασιλιά των θαλασσών.
507
00:29:35,899 --> 00:29:38,232
Δύο αρπακτικά μεταξύ τους.
Ξέρεις τι εννοώ; Ανατριχίλα.
508
00:29:39,820 --> 00:29:42,062
Αλήθεια;
Δεν νομίζω ότι σου ταιριάζει καθόλου.
509
00:29:42,322 --> 00:29:44,905
Πρέπει να είναι
μια εμπειρία που αλλάζει τα πάντα.
510
00:29:45,075 --> 00:29:46,282
Τόσο διαρκής.
511
00:29:46,535 --> 00:29:50,028
Μετά τα εκατομμύρια λεπτά σας,
θα το κάνουμε μαζί, εντάξει;
512
00:29:51,748 --> 00:29:54,491
Δεν πρόκειται να μπω
σε ένα τέτοιο κλουβί με τίποτα.
513
00:29:56,545 --> 00:30:00,915
<i>Αγαπητοί επιβάτες, παρακαλούμε</i>
<i>να προσέχετε τους κανονισμούς χειραποσκευών.</i>
514
00:30:01,091 --> 00:30:02,923
(Βέρα стонет)
(Κροτάλισμα τροχών)
515
00:30:03,093 --> 00:30:04,709
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
516
00:30:04,886 --> 00:30:07,173
- Αντίο, αρπακτικό.
- Τσάο, καλά να περάσεις.
517
00:30:10,684 --> 00:30:13,427
Αντίο, εσύ... Μπεν.
518
00:30:13,687 --> 00:30:15,474
Αντίο, εσύ... Μπάλωμα.
519
00:30:15,731 --> 00:30:18,018
- Αυτό είναι για σένα.
- Ευχαριστώ, Μπεν.
520
00:30:18,734 --> 00:30:21,693
- Γεια, αντίο, εσύ.
- Α, έχω κάτι και για σένα.
521
00:30:28,535 --> 00:30:30,276
- (Wolf) Ωχ.
- Αχ.
522
00:30:31,955 --> 00:30:33,947
- (Ben) Ναι, ναι.
- Ουάου, μπαμπά. Είναι ωραία.
523
00:30:34,124 --> 00:30:36,491
Μην τα πλύνετε. Ας δούμε
πώς θα είναι σε δύο χρόνια.
524
00:30:36,752 --> 00:30:37,617
Εντάξει.
525
00:30:38,795 --> 00:30:40,878
Ευχαριστώ. Θα μου λείψεις.
526
00:30:41,131 --> 00:30:42,838
- Και εμένα εσύ.
- Ευχαριστώ.
527
00:30:44,343 --> 00:30:46,756
- Έχετε βγάλει ήδη τη φωτογραφία πριν;
- Όχι.
528
00:30:46,928 --> 00:30:48,135
Πρέπει να το κάνουμε.
529
00:30:48,388 --> 00:30:51,597
Και ένα, δύο, λευκός...
530
00:30:51,725 --> 00:30:53,808
- Καρχαρίας!
- Καρχαρίας!
531
00:30:53,977 --> 00:30:54,933
(Η Βέρα γελάει)
532
00:30:55,103 --> 00:30:56,389
Εντάξει, τώρα ξεκινάμε.
533
00:30:56,563 --> 00:30:58,646
Εντάξει. Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε.
534
00:30:58,899 --> 00:31:00,936
(ήρεμη, μελαγχολική ποπ μουσική)
535
00:31:10,118 --> 00:31:13,657
(Η μουσική γίνεται πιο ρυθμική)
(Χτυπάμε τον ρυθμό)
536
00:31:13,830 --> 00:31:17,540
(Τραγούδι: "Dog Days Are Over"
από Florence + The Machine)
537
00:31:26,468 --> 00:31:27,959
(άφωνη σκηνή)
538
00:31:28,220 --> 00:31:29,961
(Το τραγούδι συνεχίζεται ήρεμα)
539
00:31:44,403 --> 00:31:47,567
(Το τραγούδι γίνεται πιο δυνατό
και πιο ευφορικό)
540
00:32:00,836 --> 00:32:01,997
Ουάου.
541
00:32:02,170 --> 00:32:03,661
- Ουάου...
- Ουάου.
542
00:32:15,016 --> 00:32:16,678
(Το τραγούδι σβήνει)
543
00:32:19,813 --> 00:32:22,521
(Το τραγούδι ξαναρχίζει απαλά)
544
00:32:25,360 --> 00:32:27,852
(Το τραγούδι συνεχίζεται απαλά στο
υπόβαθρο)
545
00:32:28,113 --> 00:32:30,196
Μμμ, ουάου.
546
00:32:30,449 --> 00:32:31,735
Θέλεις και εσύ ανανά;
547
00:32:31,908 --> 00:32:34,571
(Wolf) Εντάξει, τι θα κάνουμε σήμερα;
Αγώνα στην παραλία;
548
00:32:34,744 --> 00:32:36,827
Ή μέτρημα κόκκων άμμου;
549
00:32:36,997 --> 00:32:38,408
- Ναι.
- Ναι;
550
00:32:38,582 --> 00:32:40,665
Ή κατάδυση στα βαθιά;
551
00:32:40,917 --> 00:32:42,579
Ή να φτιάξουμε μια μηχανή του χρόνου;
552
00:32:42,836 --> 00:32:44,452
(Νίνα) Σιγά σιγά, μπαμπά.
553
00:32:44,713 --> 00:32:45,624
Χωρίς βιασύνη.
554
00:32:45,881 --> 00:32:48,373
Ίσως απλώς να βάλουμε
αντηλιακό.
555
00:32:48,550 --> 00:32:49,836
Και να μην κάνουμε τίποτα.
556
00:32:50,010 --> 00:32:51,717
- Αυτό λέγεται άφιξη.
- (Σίμον) Ναι.
557
00:32:54,431 --> 00:32:55,717
- Ναι.
- Ναι.
558
00:32:55,891 --> 00:32:58,429
(Το τραγούδι συνεχίζεται με ρυθμό)
559
00:33:15,076 --> 00:33:16,157
(Η Νίνα γελάει τσιριχτά)
560
00:33:33,595 --> 00:33:35,507
(Ο Βολφ γελάει) Είναι τόσο γλυκιά.
561
00:33:36,890 --> 00:33:38,006
(Το τραγούδι συνεχίζεται)
562
00:34:02,666 --> 00:34:04,623
(Το τραγούδι σβήνει)
563
00:34:04,793 --> 00:34:07,376
(Ακούγεται το νερό)
(Η Νίνα γελάει)
564
00:34:09,339 --> 00:34:13,424
- Η Νίνα Κύπερ κερδίζει το χρυσό μετάλλιο.
- Ναι!
565
00:34:13,593 --> 00:34:15,084
- (Βολφ και Νίνα) Ναι!
- Ναι!
566
00:34:15,887 --> 00:34:16,877
Εντάξει.
567
00:34:19,933 --> 00:34:20,923
- Γεια.
- Γεια.
568
00:34:22,769 --> 00:34:24,055
(Η Βέρα γελάει)
569
00:34:26,273 --> 00:34:27,639
(στενάζει)
570
00:34:31,695 --> 00:34:33,027
(Ακούγεται η θάλασσα)
571
00:34:34,823 --> 00:34:35,984
(Νίνα) Τι είναι αυτό;
572
00:34:36,241 --> 00:34:40,485
Αυτό, αγάπη μου, είναι πιθανώς
η μεγαλύτερη εφεύρεση της ανθρωπότητας.
573
00:34:40,662 --> 00:34:42,494
Αυτό είναι μια μηχανή του χρόνου.
574
00:34:45,166 --> 00:34:47,408
(Βολφ) Έλα. Έλα, ανέβα.
575
00:34:47,669 --> 00:34:48,705
Έλα, έλα.
576
00:34:55,093 --> 00:34:57,130
Όχι, καλύτερα το άλλο πόδι.
577
00:34:57,304 --> 00:34:59,261
(Βολφ) Πάλι πίσω. Αυτό. Ναι.
578
00:35:00,056 --> 00:35:01,342
(Βολφ) Κράτα γερά.
579
00:35:01,600 --> 00:35:02,681
Εντάξει.
580
00:35:03,268 --> 00:35:05,134
- Εντάξει, θα σε σηκώσω.
- Μμ.
581
00:35:06,187 --> 00:35:08,395
Και ακριβώς, αυτό εδώ επίσης πάνω.
582
00:35:08,982 --> 00:35:10,894
- Και τώρα, τώρα σε αφήνω.
- Έτσι;
583
00:35:11,067 --> 00:35:12,274
Ακριβώς. Και κράτα γερά.
584
00:35:12,444 --> 00:35:14,026
(Ακούγεται η αλυσίδα του ποδηλάτου)
585
00:35:15,614 --> 00:35:17,947
(στενάζει) Εντάξει, θα σε κρατήσω, εντάξει;
586
00:35:18,116 --> 00:35:20,950
Θέλω να φάω πρωινό, μπαμπά.
- Σε λίγο.
587
00:35:21,119 --> 00:35:23,736
- Εντάξει; Δοκίμασε ξανά.
- Αλλά πεινάω.
588
00:35:23,997 --> 00:35:26,705
Έλα, θα δούμε τον Τόμι.
Ή τι λέτε;
589
00:35:26,958 --> 00:35:28,165
(Νίνα, ενθουσιασμένη) Ναι.
590
00:35:28,335 --> 00:35:29,576
- (Βέρα) Έλα.
- Ε, καλά...
591
00:35:30,462 --> 00:35:33,170
- Εντάξει.
- Έλα εδώ, γλυκούλα, έλα μαζί μου.
592
00:35:33,923 --> 00:35:35,539
- (Σίμον) Μαμά.
- Έρχεσαι;
593
00:35:35,800 --> 00:35:37,666
Ναι. Ναι, ναι, σε λίγο.
594
00:35:42,015 --> 00:35:43,677
(Τρίζει η αλυσίδα του ποδηλάτου)
595
00:35:52,734 --> 00:35:53,895
(Χτυπάει το κινητό)
596
00:35:55,320 --> 00:35:56,936
(Το κινητό συνεχίζει να χτυπάει)
597
00:35:58,657 --> 00:35:59,943
(χαμηλόφωνα) Γαμώτο.
598
00:36:01,993 --> 00:36:03,825
(Το κινητό συνεχίζει να χτυπάει)
599
00:36:16,633 --> 00:36:21,424
<i>- Βολφ, γεια, πώς είστε;</i>
- Γεια, Κλαούντια. Ναι, πολύ καλά. Πολύ καλά.
600
00:36:22,097 --> 00:36:25,716
Εντάξει, ωραία. Θα σε βάλω
στο μεγάφωνο, ώστε να ακούσει και ο Μπεν.
601
00:36:25,850 --> 00:36:26,840
<i>Εντάξει.</i>
602
00:36:27,018 --> 00:36:28,134
(Μπεν) Γεια σου, Λύκε.
603
00:36:28,687 --> 00:36:29,768
<i>Γεια σου, Μπεν.</i>
604
00:36:30,480 --> 00:36:33,268
Λοιπόν, η πρώτη συνεδρίαση
της επιτροπής της ΕΕ είναι σε τρεις μήνες
605
00:36:33,441 --> 00:36:34,682
και θα πραγματοποιηθεί εικονικά.
606
00:36:34,943 --> 00:36:36,024
Ναι, αυτό είναι υπέροχο.
607
00:36:36,194 --> 00:36:38,732
<i>Το πρόβλημα είναι</i>
<i>ότι στο σχέδιο της Νέας Υόρκης</i>
608
00:36:38,905 --> 00:36:40,441
<i>έχουμε ακόμα τουλάχιστον 15 σημεία,</i>
609
00:36:40,699 --> 00:36:42,406
που είναι απολύτως μη δεσμευτικά,
610
00:36:42,575 --> 00:36:46,694
και ειδικά στην ακρόασή μας, οι
λομπίστες της γεωργίας είναι πάλι εδώ.
611
00:36:46,871 --> 00:36:48,863
Εντάξει, εντάξει, καταλαβαίνω.
612
00:36:49,040 --> 00:36:51,498
- Αυτό σημαίνει Κράουσμαν, ή πώς;
<i>- Ακριβώς, Κράουσμαν.</i>
613
00:36:51,751 --> 00:36:54,289
Στις προηγούμενες επιτροπές,
κατάφερε πάντα
614
00:36:54,462 --> 00:36:56,169
να αποτρέψει μια αυστηρή νομοθεσία.
615
00:36:56,339 --> 00:36:58,706
<i>Και αντ' αυτού να περιορίσει</i>
<i>τα πάντα στο πάντα δημοφιλές σκατά...</i>
616
00:36:58,883 --> 00:37:01,250
...εθελοντική αυτοδέσμευση.
617
00:37:01,428 --> 00:37:04,171
- Θα το δω αύριο.
- Εντάξει, λοιπόν, έχουμε ένα σχέδιο, έτσι;
618
00:37:04,806 --> 00:37:07,014
Εντάξει. Εντάξει, να είστε καλά. Καληνύχτα.
619
00:37:07,267 --> 00:37:09,429
Τσάο.
(περιφρονητικά) "Καληνύχτα".
620
00:37:16,693 --> 00:37:19,151
(ήρεμη μουσική εγχόρδων και πιάνου)
621
00:37:25,827 --> 00:37:27,819
- (Σάιμον) Ναι.
- (Βέρα) Ναι, κι άλλο;
622
00:37:27,996 --> 00:37:29,908
(Μουρμουρίζει ο Σάιμον)
623
00:37:30,081 --> 00:37:33,916
- Εντάξει, παιδιά, ποιος θέλει αυγό
τηγανητό; - (Βέρα) Εγώ θέλω ένα, παρακαλώ.
624
00:37:34,085 --> 00:37:35,496
Εντάξει, λοιπόν.
625
00:37:36,254 --> 00:37:40,840
Ένα έως τρία: Ο μπαμπάς δουλεύει πρώτος.
Τέσσερα έως έξι: Η μαμά πρώτη.
626
00:37:41,009 --> 00:37:42,966
- Και το μεσημέρι αλλάζουμε.
- Μπορώ να ρίξω τα ζάρια.
627
00:37:43,219 --> 00:37:44,300
Εντάξει.
628
00:37:44,471 --> 00:37:46,178
(Κροτάλισμα ζαριών)
629
00:37:50,310 --> 00:37:52,597
- Έξι.
- Λοιπόν, ποιος κέρδισε τώρα;
630
00:37:52,854 --> 00:37:53,719
Εσύ.
631
00:37:53,980 --> 00:37:55,187
Τι κάνω εγώ;
632
00:37:55,857 --> 00:37:58,975
Λοιπόν, εγώ αρχίζω να δουλεύω
και εσύ αρχίζεις με τα παιδιά.
633
00:37:59,235 --> 00:38:01,693
- Α.
- (Νίνα) Έχεις εμένα και τον Σάιμον.
634
00:38:01,863 --> 00:38:03,024
Τέλειο.
635
00:38:03,573 --> 00:38:04,609
Εντάξει.
636
00:38:05,658 --> 00:38:08,776
Ευχαριστώ.
Λατρεύω το αυγό με ψωμί.
637
00:38:09,037 --> 00:38:10,824
(ήσυχη μουσική πιάνου)
638
00:38:11,331 --> 00:38:12,572
- (Λύκος) Τα λέμε.
- Μαμά.
639
00:38:12,749 --> 00:38:13,830
Αντίο.
640
00:38:16,836 --> 00:38:18,452
(γλυκοί ήχοι κιθάρας)
641
00:38:23,968 --> 00:38:25,209
(Χτυπάει το κινητό)
642
00:38:29,516 --> 00:38:32,429
- (Νίνα) Τι θα κάνουμε τώρα;
- Θα κάνουμε ένα Νινατλόν.
643
00:38:32,685 --> 00:38:33,926
Τι είναι αυτό;
644
00:38:34,437 --> 00:38:37,680
Είναι σαν τρίαθλο, αλλά στην παραλία.
645
00:38:37,941 --> 00:38:38,931
Μόνο για τη Νίνα.
646
00:38:39,442 --> 00:38:41,183
Ως πρώτο άθλημα:
647
00:38:41,361 --> 00:38:43,023
Σλάλομ παραλίας.
648
00:38:43,196 --> 00:38:45,483
Ως δεύτερο: Κολύμβηση.
649
00:38:46,074 --> 00:38:48,361
Και ως τελευταίο: Φάε παγωτό.
650
00:38:48,618 --> 00:38:50,701
Εντάξει. Πάμε.
651
00:38:51,871 --> 00:38:52,861
Στις θέσεις σας.
652
00:38:53,706 --> 00:38:55,163
Έτοιμοι.
Εμπρός!
653
00:38:56,543 --> 00:38:59,786
(ενθαρρυντικά) Νί-να. Νί-να.
Νί-να. Νί-να.
654
00:38:59,963 --> 00:39:00,794
Μπαμπά.
655
00:39:00,964 --> 00:39:03,502
Νί-να. Νί-να. Νί-να.
656
00:39:03,758 --> 00:39:05,875
Νί-να. Νί-να.
657
00:39:06,803 --> 00:39:08,010
Νί-να.
658
00:39:08,263 --> 00:39:09,799
Νί-να. Εδώ γύρω-γύρω.
659
00:39:10,557 --> 00:39:12,389
Ναι. Και πάλι εκεί γύρω-γύρω.
660
00:39:12,517 --> 00:39:14,224
(ο Βολφ χειροκροτεί) Σού-περ.
Σού-περ.
661
00:39:14,394 --> 00:39:17,262
Νί-να. Νί-να. Νί-να.
662
00:39:17,522 --> 00:39:20,310
(τραγουδιστά) Εδώ πάνω να
περάσεις.
663
00:39:21,693 --> 00:39:22,854
Σούπερ.
664
00:39:23,027 --> 00:39:24,859
Και από κάτω να περάσεις.
665
00:39:25,029 --> 00:39:28,568
(Βολφ) Σούπερ. Και στην τελευταία
ακόμα από πάνω. Σχεδόν έφτασες.
666
00:39:29,200 --> 00:39:31,738
Μέσα από τον τερματισμό.
Μόνο τότε έχεις καταφέρει.
667
00:39:32,871 --> 00:39:34,237
Σούπερ. Καλύτερος χρόνος.
668
00:39:35,081 --> 00:39:37,038
(ήρεμη, γαλήνια μουσική)
669
00:39:37,208 --> 00:39:38,449
Σούπερ. Εντάξει.
670
00:39:40,336 --> 00:39:41,372
(το κινητό δονείται)
671
00:39:50,847 --> 00:39:52,008
(αναστενάζει)
672
00:39:55,351 --> 00:39:57,513
(μαγική μουσική εγχόρδων και φλάουτου)
673
00:39:59,147 --> 00:40:00,479
Ουάου...
674
00:40:01,399 --> 00:40:02,981
Από πού έρχεστε;
675
00:40:04,068 --> 00:40:05,354
(ήρεμη μουσική πιάνου)
676
00:40:05,612 --> 00:40:07,274
Είστε υπέροχοι.
677
00:40:13,202 --> 00:40:14,943
(η μουσική σβήνει απαλά)
678
00:40:19,250 --> 00:40:20,866
(κουτάλι ξύνει γυαλί)
679
00:40:21,127 --> 00:40:22,208
(ο Σίμον γελάει)
680
00:40:22,629 --> 00:40:24,211
- Μπαμπά.
- Μμ;
681
00:40:24,464 --> 00:40:28,879
Νομίζω ότι τα νέα λεπτά παγωτού
είναι πολύ καλύτερα από τα παλιά
λεπτά άγχους.
682
00:40:29,135 --> 00:40:32,094
- Μπορούμε να το κάνουμε κάθε μέρα;
- Φυσικά.
683
00:40:32,347 --> 00:40:33,463
Υπέροχα.
684
00:40:36,809 --> 00:40:38,641
- (Βολφ) Γεια.
- Γεια.
685
00:40:38,811 --> 00:40:40,222
- Γεια.
- Κοίτα.
686
00:40:40,396 --> 00:40:42,934
- Εκεί είναι η μαμά.
- Έλα εδώ, γλυκούλη.
687
00:40:43,107 --> 00:40:44,314
Και, όλα τελείωσαν;
688
00:40:44,484 --> 00:40:45,850
(το κινητό δονείται)
Ναι, εντελώς.
689
00:40:46,027 --> 00:40:48,861
Βρίσκω το γραφείο στην παραλία
πολύ παραγωγικό.
690
00:40:49,030 --> 00:40:51,147
- Χέρκενρατ;
- Όχι, Μπεν.
691
00:40:51,741 --> 00:40:53,824
Συνεχίζεται έτσι όλο το πρωί.
692
00:40:54,327 --> 00:40:56,785
Αλλά η Νίνα ήταν πραγματικά
υπέροχη στον Νινατλον.
693
00:40:56,955 --> 00:40:58,537
- Α, ουάου.
- (Βολφ) Μμ.
694
00:41:00,625 --> 00:41:01,957
- Ο Σίμον επίσης.
- Α.
695
00:41:02,752 --> 00:41:04,084
Εντάξει, φεύγω αμέσως.
696
00:41:04,837 --> 00:41:06,203
- Αντίο.
- Αντίο.
697
00:41:07,465 --> 00:41:09,047
(κόκορας λαλάει)
698
00:41:09,217 --> 00:41:14,008
(Βολφ) <i>Μπεν, το έχουμε ήδη πει.</i>
<i>Στο μεταξύ, ολόκληρα βιομάζα</i>
<i>απειλούνται με κατάρρευση.</i>
699
00:41:14,263 --> 00:41:16,971
<i>Οικολογικά συστήματα,</i>
<i>που έχουν υποστεί τεράστιες ζημιές,</i>
700
00:41:17,141 --> 00:41:18,803
<i>έχουν το μέγεθος ολόκληρων ηπείρων.</i>
701
00:41:18,935 --> 00:41:22,895
<i>Όλα τα μοντέλα προβλέπουν ότι σε</i>
<i>λίγα χρόνια πάνω από 100 εκατομμύρια</i>
702
00:41:23,147 --> 00:41:26,060
<i>άνθρωποι θα είναι πρόσφυγες,</i>
<i>επειδή το κλίμα είναι εχθρικό.</i>
703
00:41:26,234 --> 00:41:29,523
Επομένως, η εθελοντική
δέσμευση δεν επαρκεί πλέον.
704
00:41:29,696 --> 00:41:32,734
(Μπεν) <i>Η εθελοντική δέσμευση</i>
<i>είναι καλύτερη από το τίποτα.</i>
705
00:41:32,991 --> 00:41:35,199
Εθελοντική δέσμευση σημαίνει πάντα,
706
00:41:35,368 --> 00:41:38,532
ο καθένας συνεισφέρει λίγο
και κανείς δεν δεσμεύεται συγκεκριμένα,
707
00:41:38,705 --> 00:41:41,539
ούτε χρονικά ούτε οικονομικά.
Δεν γίνεται. Απόλυτο όχι.
708
00:41:41,708 --> 00:41:43,870
Το πρόβλημα δεν είναι
ότι κανείς δεν το ξέρει αυτό,
709
00:41:44,043 --> 00:41:45,909
αλλά ότι ο Krausmann τη γλιτώνει.
710
00:41:46,087 --> 00:41:49,125
Δες ξανά την πορεία
των διαπραγματεύσεων του περασμένου έτους,
711
00:41:49,298 --> 00:41:52,757
ίσως μπορέσουμε να βγάλουμε
κάτι ακόμα από εκεί, στυλ Krausmann.
712
00:41:52,927 --> 00:41:55,044
<i>Α, καλή ιδέα. Θα το κάνω.</i>
713
00:41:55,847 --> 00:41:59,386
- Εντάξει. Ευχαριστώ. Τσάο, τσάο.
<i>- Χαιρετίσματα στην οικογένεια.</i>
714
00:42:11,487 --> 00:42:14,321
Πρέπει να τραβήξω γρήγορα τέσσερις
κάρτες. Ουιουιουι.
715
00:42:14,490 --> 00:42:16,607
- (Ο Simon μουρμουρά δυνατά) Εσύ.
- Ναι.
716
00:42:16,868 --> 00:42:19,076
(Βέρα) Περίμενε, μπορώ εγώ. Τσακ.
717
00:42:19,912 --> 00:42:22,529
- (Ο Βολφ φωνάζει) Νίνι.
- (Βέρα) Υπέροχα. Θα καθαρίσεις;
718
00:42:22,790 --> 00:42:25,624
- (ψιθυρίζει) Έλα εδώ.
- Αλλά παίζουμε τώρα χαρτιά.
719
00:42:25,877 --> 00:42:27,368
Μόνο για λίγο. Σε παρακαλώ.
720
00:42:30,882 --> 00:42:33,374
- Μπαμπά, άντε πια.
- Ξέρω.
721
00:42:35,887 --> 00:42:38,925
Έτσι. Τώρα θα σε
σηκώσω πάλι, εντάξει;
722
00:42:39,098 --> 00:42:41,055
(ψιθυρίζει) Στις θέσεις σας. Έτοιμοι.
Έτσι. Ξεκινάμε.
723
00:42:41,225 --> 00:42:43,308
(Ο Σίμον μουρμουρά)
(Ο ποδήλατο τρίζει)
724
00:42:43,436 --> 00:42:45,393
Ακριβώς. Εκεί πάνω.
725
00:42:45,563 --> 00:42:47,771
Κρατήσου καλά. Τα πόδια στα πετάλια.
726
00:42:47,940 --> 00:42:49,647
Θα σε κρατήσω καλά, εντάξει;
727
00:42:49,817 --> 00:42:53,026
Προσπάθησε να πατήσεις
προς τα εμπρός. Προς τα εμπρός. Ακριβώς.
728
00:42:53,279 --> 00:42:54,895
(Η αλυσίδα του ποδηλάτου τρίζει)
729
00:42:56,115 --> 00:42:57,981
Συνέχισε. Συνέχισε.
730
00:42:58,159 --> 00:42:59,570
(Το ποδήλατο τρίζει και βουίζει)
731
00:43:03,206 --> 00:43:04,322
Ακριβώς.
732
00:43:04,582 --> 00:43:06,869
Υπέροχα. Υπέροχα, Νίνι.
733
00:43:07,043 --> 00:43:08,204
Υπέροχα, Νίνι.
734
00:43:08,377 --> 00:43:10,289
Και κοίτα.
735
00:43:10,546 --> 00:43:13,664
(απαλοί ήχοι πιάνου
και μαγικά καμπανάκια)
736
00:43:16,385 --> 00:43:18,342
- Ουάου!
- Ουάου.
737
00:43:19,222 --> 00:43:20,884
(γελάει) Ουάου.
738
00:43:23,684 --> 00:43:25,346
(Η μουσική επικαλύπτει τον διάλογο)
739
00:43:27,563 --> 00:43:28,679
(Κουδούνι ποδηλάτου)
740
00:43:31,359 --> 00:43:34,943
(Βολφ) Υπέροχα, Νίνα!
Πολύ καλό. Θα είναι ωραία εμπειρία.
741
00:43:36,364 --> 00:43:38,947
Υπέροχα, Νίνι. Θα είναι νέο ρεκόρ.
742
00:43:44,122 --> 00:43:45,112
Και, μπαμπά;
743
00:43:46,290 --> 00:43:47,406
Εε...
744
00:43:48,126 --> 00:43:51,210
Ναι. Νέο ρεκόρ για τη Νίνα Κύπερ.
745
00:43:51,462 --> 00:43:53,749
Μπορούμε να φτιάξουμε τώρα
μια σχεδία, μπαμπά;
746
00:43:53,923 --> 00:43:54,959
Μια σχεδία;
747
00:43:57,385 --> 00:44:00,173
Φυσικά. Πάντα ήθελα
να φτιάξω μια σχεδία.
748
00:44:00,429 --> 00:44:01,419
Κοίτα.
749
00:44:02,098 --> 00:44:04,055
Θα σου κάνω γερούς κόμπους.
750
00:44:04,308 --> 00:44:07,927
Και πρέπει να κάνεις
και εσύ πολλούς κόμπους από πάνω.
751
00:44:08,104 --> 00:44:09,140
Εντάξει;
752
00:44:09,313 --> 00:44:11,851
Πάω να μαζέψω μερικά πράγματα.
753
00:44:17,405 --> 00:44:18,566
(Λύκος) Γεια, Μπεν.
754
00:44:19,282 --> 00:44:21,274
Όχι, καλύτερα χωρίς τον Χέρκενρατ.
755
00:44:22,160 --> 00:44:23,617
Θα το κάνουμε μόνοι μας.
756
00:44:24,162 --> 00:44:25,278
Καταλαβαίνω.
757
00:44:25,454 --> 00:44:28,197
Ίσως πρέπει να σταματήσουμε να παίζουμε
με τους κανόνες του Κράουσμαν...
758
00:44:28,374 --> 00:44:29,785
- (Σάιμον) Μαμά.
- Γεια.
759
00:44:29,959 --> 00:44:31,700
Δεν ξέρω ακόμη πώς.
760
00:44:31,878 --> 00:44:33,369
- Τι κάνετε;
- (Λύκος, σιγά) Σκατά.
761
00:44:33,546 --> 00:44:34,832
Έχετε μπει στο νερό;
762
00:44:35,423 --> 00:44:37,836
Όχι. Ο μπαμπάς έχει κρυφά άγχος.
763
00:44:38,885 --> 00:44:40,171
Εντάξει.
764
00:44:42,013 --> 00:44:44,255
Τότε θα αλλάξουμε τώρα και θα
πάμε στο νερό.
765
00:44:44,515 --> 00:44:45,505
- Γεια.
- (Νίνα) Ναι.
766
00:44:45,683 --> 00:44:47,845
- Γεια.
- Γεια.
767
00:44:48,019 --> 00:44:50,261
Για τη σχεδία. Φτιάχνουμε σχεδία, έτσι;
768
00:44:52,273 --> 00:44:54,185
<i>Συγγνώμη, Λύκε. Ο πατέρας μου...</i>
769
00:44:54,358 --> 00:44:57,476
Εντάξει, εντάξει, Μπεν. Καταλαβαίνω.
Αλλά δεν θέλω να ξέρω,
770
00:44:57,653 --> 00:45:00,691
γιατί δεν έχεις τα δεδομένα, παρά
μόνο πότε θα τα πάρουμε επιτέλους.
771
00:45:00,948 --> 00:45:02,735
Ναι; Μέχρι πότε;
772
00:45:02,909 --> 00:45:05,777
<i>Ναι. Ναι, ναι.</i>
<i>Θα αρχίσω τώρα. Θα τα έχω μέχρι αύριο.</i>
773
00:45:05,953 --> 00:45:07,069
- Μέχρι αύριο;
<i>- Υπόσχομαι.</i>
774
00:45:07,246 --> 00:45:08,828
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
775
00:45:09,790 --> 00:45:10,780
Αντίο.
776
00:45:20,218 --> 00:45:22,084
(Κοτολέτες κακαρίζουν)
777
00:45:28,100 --> 00:45:30,934
- (θυμωμένα) Άνθρωπε, Νίνα!
- Άνθρωπε, Λύκε.
778
00:45:31,187 --> 00:45:35,431
- Συγγνώμη. Τι κάνετε εδώ;
- Οικογενειακή επίσκεψη στο γραφείο
της παραλίας.
779
00:45:35,608 --> 00:45:38,897
- Και οι γονείς σου ήθελαν να κάνουν
Skype, στις πέντε;
- Α, ναι, σκατά. Έχεις δίκιο.
780
00:45:39,153 --> 00:45:41,065
- Εντάξει.
- Κάτσε κάτω, γλυκιά μου.
781
00:45:41,239 --> 00:45:44,027
- (Ήχος κλήσης Skype)
- Α, είναι ήδη εδώ. Η γιαγιά.
782
00:45:44,200 --> 00:45:46,658
- Θα τη βοηθήσεις λίγο; Εντάξει.
- Μαμά.
783
00:45:46,911 --> 00:45:48,573
<i>- Γεια.</i>
- Γεια.
784
00:45:48,746 --> 00:45:51,955
<i>Γεια σας, παραθεριστές.</i>
<i>Πώς είστε;</i>
785
00:45:52,208 --> 00:45:54,074
- Καλά, ναι.
- Υπέροχα φαίνεστε.
786
00:45:54,335 --> 00:45:56,668
- (δυνατός θόρυβος)
<i>- Θεέ μου, ποιος είναι αυτός εκεί πίσω;</i>
787
00:45:56,921 --> 00:45:59,083
Είναι η νέα συνάδελφος του μπαμπά.
788
00:45:59,257 --> 00:46:02,466
- (Ο Λύκος γελάει)
<i>- Α, Νίνα, είσαι πραγματικά φοβερή.</i>
789
00:46:03,803 --> 00:46:07,012
<i>Και τώρα μαθαίνεις κολύμπι;</i>
<i>Αυτό το βρίσκω υπέροχο.</i>
790
00:46:07,181 --> 00:46:08,388
Είμαστε υπερήφανοι.
791
00:46:08,641 --> 00:46:10,348
<i>- Ναι;</i>
- Και πώς είσαι, μαμά;
792
00:46:10,601 --> 00:46:12,433
<i>- Αχ...</i>
<i>- Γεια.</i>
793
00:46:12,603 --> 00:46:14,970
- Γεια. Κοίτα, εκεί είναι ο παππούς.
- Ο παππούς.
794
00:46:15,982 --> 00:46:19,817
<i>Ω, Θεέ μου, Νίνα.</i>
<i>Έχεις μαυρίσει πολύ στο πρόσωπο.</i>
795
00:46:21,696 --> 00:46:25,531
<i>Λύκε. Μάντεψε,</i>
<i>με ποιον μιλούσα στο τηλέφωνο.</i>
796
00:46:27,535 --> 00:46:28,696
<i>Ο Ούβε Μπρουνς.</i>
797
00:46:29,787 --> 00:46:31,198
<i>Ναι. Ο πατέρας του Στέφεν.</i>
798
00:46:32,039 --> 00:46:33,951
<i>Ήταν στην τάξη σου, ο Στέφεν.</i>
799
00:46:34,750 --> 00:46:36,491
<i>Και τώρα μάντεψε τι κάνει.</i>
800
00:46:38,546 --> 00:46:41,084
<i>Ο Στέφεν είναι στο διοικητικό</i>
<i>συμβούλιο της Siemens.</i>
801
00:46:42,341 --> 00:46:44,207
<i>Ανώτερη διοίκηση, ναι.</i>
802
00:46:44,885 --> 00:46:46,922
Φίλε, αυτό είναι κάτι, έτσι;
803
00:46:47,638 --> 00:46:52,178
(Μητέρα) <i>Δεν ξέρω τον Στέφεν.</i>
<i>- Φυσικά και τον ξέρεις, με την Τέσλα.</i>
804
00:46:52,393 --> 00:46:54,385
<i>Και τι άλλο έχετε σκοπό να κάνετε
σήμερα;</i>
805
00:46:54,562 --> 00:46:57,145
Φτιάχνουμε μια σχεδία
και τρώμε φρέσκους κοκοφοίνικες.
806
00:46:57,356 --> 00:46:59,188
<i>Α, τέλεια, σας ζηλεύω.</i>
807
00:47:01,527 --> 00:47:04,110
Εντάξει, παιδιά,
πρέπει δυστυχώς να συνεχίσω να δουλεύω.
808
00:47:04,488 --> 00:47:06,024
Αντίο, μαμά. Τσάο.
809
00:47:06,866 --> 00:47:08,528
(Μητέρα) <i>Αντίο. Αντίο...</i>
810
00:47:10,911 --> 00:47:12,903
(Ήρεμη, λυπητερή μουσική)
811
00:47:16,625 --> 00:47:19,163
(Ζωηρή, παιχνιδιάρικη μουσική)
812
00:47:20,921 --> 00:47:24,710
Πώς μπορεί κανείς να είναι τόσο άξεστος,
τόσο περιορισμένος;
813
00:47:24,884 --> 00:47:27,001
Θέλω να πω,
ξέρει τι συμβαίνει σε εμάς.
814
00:47:27,261 --> 00:47:28,968
Απλώς προέρχεται από μια άλλη εποχή.
815
00:47:29,597 --> 00:47:33,011
Νομίζεις ότι μπορεί να ρωτήσει έστω
μια φορά, με πραγματικό ενδιαφέρον:
816
00:47:33,225 --> 00:47:35,091
Πώς είσαι;
Πώς είστε; Τι ωραίο κάνετε;
817
00:47:35,394 --> 00:47:38,762
Όχι, αντίθετα με κουράζει με τον
Στέφεν Μπρουνς.
818
00:47:38,939 --> 00:47:41,306
Σοβαρά τώρα,
τι σχέση έχω εγώ με τον Στέφεν Μπρουνς;
819
00:47:41,484 --> 00:47:42,816
Ναι, εξήγησέ μου το αυτό.
820
00:47:42,985 --> 00:47:46,023
Και αν τώρα οδηγεί Τέσλα,
Μπέντλεϊ ή παιδικό αυτοκίνητο,
821
00:47:46,197 --> 00:47:48,405
ειλικρινά δεν με νοιάζει καθόλου.
822
00:47:48,574 --> 00:47:52,158
- Ίσως πρέπει απλώς να του το πεις.
- Α, τι να του πω;
823
00:47:52,328 --> 00:47:53,318
Δεν καταλαβαίνει ούτως ή άλλως.
824
00:47:53,496 --> 00:47:56,739
Θα ήθελα να του πω ότι οι
προϊστορικές απαιτήσεις του
825
00:47:56,916 --> 00:47:58,782
από τον σύζυγό μου με νευριάζουν πολύ.
826
00:47:59,043 --> 00:48:00,875
Εντάξει, Βέρα, δεν πρόκειται για εσένα,
827
00:48:01,045 --> 00:48:03,833
αλλά αυτό είναι κάτι
ανάμεσα σε εμένα και τον πατέρα μου.
828
00:48:04,006 --> 00:48:05,167
(Χτύπημα πιάτων)
829
00:48:05,341 --> 00:48:06,422
Ε, λοιπόν...
830
00:48:07,259 --> 00:48:10,093
Είμαι ήδη κι εγώ επηρεασμένη
από την δική σου εξάρτηση.
831
00:48:10,888 --> 00:48:13,130
Ποια είναι η δική μου εξάρτηση;
832
00:48:16,227 --> 00:48:17,934
Ασυνείδητα προνομιούχος, Βολφ.
833
00:48:19,563 --> 00:48:20,929
Προνομιούχος;
834
00:48:21,732 --> 00:48:22,973
Ναι.
835
00:48:23,526 --> 00:48:24,516
Εντάξει.
836
00:48:25,569 --> 00:48:28,983
Ναι, είναι ενδιαφέρον, γιατί,
ποια είναι τα προνόμιά μου;
837
00:48:29,156 --> 00:48:30,647
Απλώς δεν τα νιώθω αυτή τη στιγμή.
838
00:48:32,326 --> 00:48:33,862
Εντάξει, περίμενε λίγο. Εμμ...
839
00:48:35,329 --> 00:48:38,993
Ποιος άλλαξε αυτόματα τη ζωή του
και έκανε τρεις δουλειές ταυτόχρονα;
840
00:48:39,166 --> 00:48:41,283
Παιδιά, νοικοκυριό και την σωστή δουλειά.
841
00:48:41,544 --> 00:48:43,126
Ναι, επειδή έτσι προέκυψε.
842
00:48:43,295 --> 00:48:47,164
- Ήθελες επίσης να είσαι με τα παιδιά.
- Φυσικά και ήθελα να είμαι με τα παιδιά.
843
00:48:47,341 --> 00:48:50,334
Αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι κάνω αυτόματα την δουλειά σου,
844
00:48:50,594 --> 00:48:53,428
και εσύ μπορείς να επενδύσεις
στην καριέρα σου χωρίς αλλαγές.
845
00:48:53,597 --> 00:48:56,385
Και εκτός αυτού,
ποιος θα το έκανε αλλιώς;
846
00:48:56,517 --> 00:48:59,885
- Σίγουρα όχι εσύ.
- Έλα, ήμουν κι εγώ συχνά με τα παιδιά.
847
00:49:00,062 --> 00:49:02,520
Το Σαββατοκύριακο και το βράδυ, ίσως.
848
00:49:02,731 --> 00:49:05,849
Ναι, επειδή έπρεπε να δουλέψω
για να βγάλω χρήματα.
849
00:49:06,110 --> 00:49:09,194
Θα μπορούσα να το έχω κάνει κι εγώ,
μπορώ να το κάνω ακόμα και...
850
00:49:09,363 --> 00:49:11,355
αυτό δεν δικαιολογεί απλώς τα πάντα.
851
00:49:13,659 --> 00:49:15,742
Συγγνώμη, δεν μπορώ σήμερα,
τη συζήτηση.
852
00:49:15,995 --> 00:49:17,361
- Συγγνώμη.
- Ναι, ακριβώς.
853
00:49:17,621 --> 00:49:21,080
Δεν χρειάζεται να ασχολείσαι.
Έχεις το προνόμιο να με αγνοείς.
854
00:49:21,333 --> 00:49:23,120
Η αντίληψή σου είναι η μόνη.
855
00:49:23,377 --> 00:49:27,121
Η μόνη που μετράει στον κόσμο
και αυτό το έχεις κοινό με τον πατέρα σου.
856
00:49:27,298 --> 00:49:28,379
(Αναστεναγμός)
857
00:49:31,844 --> 00:49:34,678
(Γρήγορη, ήρεμη μουσική πιάνου)
858
00:49:34,847 --> 00:49:38,716
(Μελαγχολική ποπ μουσική)
(Τραγούδι: "Fake Empire" από The National)
859
00:50:03,918 --> 00:50:05,625
(Άφωνη σκηνή)
860
00:50:34,281 --> 00:50:36,864
(Το τραγούδι γίνεται πιο έντονο)
861
00:50:42,331 --> 00:50:44,368
(Άφωνη σκηνή)
(Η μουσική συνεχίζεται)
862
00:50:50,005 --> 00:50:52,088
(Η μουσική υπερκαλύπτει τον διάλογο)
863
00:51:01,100 --> 00:51:03,592
(Το τραγούδι συνεχίζεται πιο ζωηρά)
864
00:51:40,681 --> 00:51:42,718
(Το τραγούδι συνεχίζεται)
865
00:51:55,195 --> 00:51:56,936
(Το τραγούδι σβήνει)
866
00:51:57,197 --> 00:51:58,278
(Νίνα) Γάβγισμα.
867
00:51:59,533 --> 00:52:02,571
(Λύκος) Συγγνώμη.
Συγγνώμη. Κοιμήθηκα υπερβολικά.
868
00:52:03,329 --> 00:52:06,697
- Γιατί δεν με ξύπνησες;
- Προσπάθησα.
869
00:52:06,957 --> 00:52:08,914
Έχω μια ανακοίνωση.
870
00:52:09,168 --> 00:52:10,704
Τι, αγάπη μου;
871
00:52:10,961 --> 00:52:12,122
Κολύμπησα.
872
00:52:12,379 --> 00:52:14,211
Ουάου.
Αλήθεια;
873
00:52:14,465 --> 00:52:17,128
Σίγουρα, θα σου δείξω αργότερα.
874
00:52:18,093 --> 00:52:19,379
Αυτό είναι ωραίο.
875
00:52:20,763 --> 00:52:24,598
Συγγνώμη, όπως είπα, αυτή
η ακρόαση είναι σε δύο εβδομάδες
876
00:52:24,767 --> 00:52:26,508
και τότε όλα θα γίνουν πολύ πιο εύκολα.
877
00:52:26,727 --> 00:52:28,719
Εντάξει, θα δουλέψω για άλλη
μια ώρα τώρα.
878
00:52:28,896 --> 00:52:30,353
Εντάξει. Συγγνώμη.
879
00:52:34,860 --> 00:52:36,067
(Ο Σάιμον μουρμουρίζει)
880
00:52:40,115 --> 00:52:41,902
(Λύκος) Εντάξει, παιδιά, όλα θα πάνε
καλά.
881
00:52:42,076 --> 00:52:44,159
Θα συνδεθώ, θα μιλήσουμε
μετά, εντάξει;
882
00:52:44,328 --> 00:52:45,489
Εντάξει.
883
00:52:46,914 --> 00:52:48,325
<i>Δεν λειτουργεί έτσι.</i>
884
00:52:48,582 --> 00:52:50,824
<i>Πρέπει να σεβαστείτε</i>
<i>τους ανθρώπους.</i>
885
00:52:51,085 --> 00:52:52,075
Ποιους εννοείτε;
886
00:52:52,252 --> 00:52:56,166
Εννοείτε τα παιδιά στην Αφρική
που ταξινομούν τα ηλεκτρονικά απόβλητά μας
887
00:52:56,340 --> 00:52:58,502
ή τους περιβαλλοντικούς μετανάστες
στο Μεξικό;
888
00:52:58,759 --> 00:53:01,593
<i>Μάλλον σκεφτόμουν τους Γερμανούς</i>
<i>ψηφοφόρους.</i>
889
00:53:01,762 --> 00:53:03,754
<i>Είναι και γερμανικά χρήματα</i>
<i>των φορολογουμένων.</i>
890
00:53:03,931 --> 00:53:07,720
<i>Ξέρετε καλά, η πολιτική πρέπει</i>
<i>να λαμβάνει υπόψη τους ψηφοφόρους.</i>
891
00:53:07,976 --> 00:53:10,764
Απλώς αναρωτιέμαι, ποιους
ψηφοφόρους;
892
00:53:10,938 --> 00:53:14,852
Εννοείτε τους ανθρώπους που
εγκαθιστούν φωτοβολταϊκά συστήματα
893
00:53:15,109 --> 00:53:19,149
ή τους ανθρώπους στις μεγάλες πόλεις
που χρησιμοποιούν κοινόχρηστα αυτοκίνητα
και ποδήλατα μεταφοράς φορτίου;
894
00:53:19,321 --> 00:53:20,937
Μιλάτε για τους νέους,
895
00:53:21,198 --> 00:53:23,815
που δεν πηγαίνουν στο σχολείο
την Παρασκευή, αλλά σε διαδηλώσεις;
896
00:53:23,992 --> 00:53:25,733
Ποιους ακριβώς λαμβάνετε υπόψη;
897
00:53:25,994 --> 00:53:29,954
Ανθρώπους που απλώς θέλουν
ένα καλό μέλλον για τα παιδιά τους;
898
00:53:30,666 --> 00:53:32,908
Τι θέλετε για τα παιδιά σας;
899
00:53:33,085 --> 00:53:35,372
- Κύριε Krausmann, έχετε παιδιά;
<i>- Κύριε Küper;</i>
900
00:53:35,546 --> 00:53:37,583
(Παραμορφωμένο) <i>Ήσασταν ακριβώς...</i>
901
00:53:38,090 --> 00:53:41,583
<i>- Δεν σας κατάλαβα.</i>
- Τι θέλετε για τα παιδιά σας;
902
00:53:41,844 --> 00:53:45,212
(παραμορφωμένα) <i>Από όσο ξέρω, είστε</i>
<i>εδώ για να ενημερώσετε, κύριε Κύπερ.</i>
903
00:53:45,389 --> 00:53:48,006
<i>Παραμείνετε παρακαλώ</i>
<i>σε αυτό το καθήκον και ενημερώστε.</i>
904
00:53:48,183 --> 00:53:52,427
Με χαρά. Σας ενημερώνω λοιπόν ότι σας
έχουμε ήδη ενημερώσει.
905
00:53:52,688 --> 00:53:55,055
Πριν από 20 χρόνια,
πριν από δέκα χρόνια και ξανά σήμερα.
906
00:53:55,232 --> 00:53:56,393
Αλλά ξέρετε κάτι;
907
00:53:56,567 --> 00:54:00,311
Ίσως η επιστήμη θα έπρεπε να
ενημερώσει απευθείας τον πληθυσμό.
908
00:54:00,487 --> 00:54:01,568
Επειδή...
909
00:54:03,657 --> 00:54:05,865
Γεια; Με ακούτε;
910
00:54:07,578 --> 00:54:08,910
(Ήχος σφάλματος)
911
00:54:09,580 --> 00:54:10,946
Παρακαλώ όχι...
912
00:54:11,206 --> 00:54:14,074
(μουσική κλασική, γεμάτη ένταση)
913
00:54:20,090 --> 00:54:21,080
(στα αγγλικά)
914
00:54:29,266 --> 00:54:30,256
(ρουθουνίζει)
915
00:54:35,439 --> 00:54:37,055
(Η μουσική γίνεται πιο δραματική)
916
00:54:37,232 --> 00:54:38,689
(με λαχάνιασμα) Έλα.
917
00:54:40,152 --> 00:54:42,144
(σιγανά) Έλα. Εμπρός.
918
00:54:42,404 --> 00:54:44,487
Παρακαλώ όχι. Έλα.
919
00:54:45,324 --> 00:54:48,613
(Η μουσική συνεχίζεται
δραματικά και δυναμικά)
920
00:54:52,831 --> 00:54:54,538
(Το κινητό δονείται)
921
00:54:57,628 --> 00:54:59,085
(Η μουσική ανεβαίνει)
922
00:55:01,215 --> 00:55:02,456
(φωνάζει) Γαμώτο!
923
00:55:03,050 --> 00:55:04,632
(με ηχώ) Γαμώτο!
924
00:55:08,680 --> 00:55:10,922
Αυτή ήταν η δουλειά τεσσάρων μηνών.
925
00:55:15,604 --> 00:55:16,890
Είναι τόσο παράλογο.
926
00:55:19,274 --> 00:55:21,982
Κάθομαι εδώ στον παράδεισο και...
927
00:55:22,152 --> 00:55:23,734
είμαι εντελώς χάλια.
928
00:55:29,535 --> 00:55:31,527
Δεν βγάζει κανένα νόημα.
929
00:55:31,703 --> 00:55:33,365
Δεν είναι ακριβώς έτσι.
930
00:55:35,207 --> 00:55:36,288
Εννοώ,
931
00:55:37,543 --> 00:55:40,251
ο λόγος αυτού του ταξιδιού ήταν
και η Νίνα.
932
00:55:41,463 --> 00:55:46,458
Εκείνη έζησε τόσα
όμορφα πράγματα και υπέροχες στιγμές.
933
00:55:47,469 --> 00:55:50,177
Άξιζε τον κόπο γι' αυτό.
934
00:55:52,641 --> 00:55:55,509
Ναι, αλλά χάνω
όλες τις στιγμές, καταλαβαίνεις;
935
00:55:57,354 --> 00:55:58,970
Και δεν επιστρέφουν.
936
00:55:59,773 --> 00:56:01,935
(μουσική θλιμμένη, μελαγχολική)
937
00:56:02,109 --> 00:56:03,475
(Ο Βολφ μυξοκλαίει)
938
00:56:10,033 --> 00:56:12,571
Ξέρεις,
δεν θέλω να είμαι πια αυτός ο ηλίθιος.
939
00:56:13,704 --> 00:56:16,037
Αυτός ο ηλίθιος που χάνει τη ζωή του.
940
00:56:16,206 --> 00:56:17,447
Που χάνει τη ζωή σας.
941
00:56:20,085 --> 00:56:23,294
Δεν είμαι σωστός στη δουλειά,
δεν είμαι σωστός μαζί σας.
942
00:56:23,463 --> 00:56:25,580
Πού είμαι σωστός πια;
943
00:56:27,134 --> 00:56:29,421
(μουσική μελαγχολική, έγχορδη)
944
00:56:31,513 --> 00:56:33,630
Δεν μπορώ να σου απαντήσω, Βολφ.
945
00:56:35,183 --> 00:56:38,347
Νομίζω ότι
πρέπει να το λύσεις μόνος σου.
946
00:56:48,655 --> 00:56:52,274
Θα ήθελα να κάνω αύριο μια
τελευταία εκδρομή, με τα παιδιά.
947
00:56:52,451 --> 00:56:53,612
Έρχεσαι μαζί;
948
00:56:58,248 --> 00:56:59,238
Ναι.
949
00:57:01,001 --> 00:57:01,991
Με χαρά.
950
00:57:04,588 --> 00:57:06,500
(Η μουσική συνεχίζεται απαλά)
951
00:57:16,808 --> 00:57:17,798
Καληνύχτα.
952
00:57:18,018 --> 00:57:19,008
Καληνύχτα.
953
00:57:20,771 --> 00:57:23,434
(Η ελεγειακή μουσική εγχόρδων
συνεχίζεται με λύπη)
954
00:57:29,655 --> 00:57:31,112
(Θρόισμα και κελάηδισμα πουλιών)
955
00:57:31,281 --> 00:57:32,943
(Νίνα, χαμηλόφωνα) Έφυγαν όλοι.
956
00:57:33,116 --> 00:57:35,108
(Βέρα) Έφυγαν;
Και βλέπεις μαϊμούδες;
957
00:57:35,285 --> 00:57:37,197
(Βέρα) Κοίτα, το δέντρο έχει μαλλιά.
958
00:57:38,080 --> 00:57:39,161
Μπαμπά;
959
00:57:39,331 --> 00:57:40,367
- Μπαμπά;
- Ναι.
960
00:57:43,627 --> 00:57:45,914
Βασικά, θα έπρεπε να υπάρχει
μια διακλάδωση σύντομα.
961
00:57:46,171 --> 00:57:47,628
Που;
962
00:57:47,798 --> 00:57:50,882
- Στο Monkey Mountain, τον λόφο
των μαϊμούδων.
- Εδώ, συνεχίζουμε.
963
00:57:51,134 --> 00:57:53,797
- (Νίνα) Ζουν εκεί οι μαϊμούδες;
- Ναι.
964
00:57:54,054 --> 00:57:57,092
Αν είμαστε τυχεροί,
θα τις δούμε κιόλας. Πρέπει να κοιτάξεις.
965
00:57:57,265 --> 00:57:59,052
(Άγριος θόρυβος και τσιρίσματα)
966
00:58:00,644 --> 00:58:02,351
- (Νίνα) Μαμά;
- Ναι;
967
00:58:02,604 --> 00:58:04,061
Τι είναι αυτό;
968
00:58:04,314 --> 00:58:07,557
(Δυνατά φτερουγίσματα και
τσιρίσματα)
(Επεκτεινόμενη, απειλητική μουσική)
969
00:58:08,443 --> 00:58:09,979
Δεν έχω ιδέα.
970
00:58:10,821 --> 00:58:13,689
(Η μουσική συνεχίζει να
επεκτείνεται)
(Δυνατά φτερουγίσματα)
971
00:58:14,324 --> 00:58:15,610
(Η Βέρα τρομάζει)
972
00:58:16,284 --> 00:58:18,025
- (Βέρα) Είσαι εντάξει;
- Ναι.
973
00:58:18,286 --> 00:58:19,572
(Δυνατά χτυπήματα φτερών)
974
00:58:20,580 --> 00:58:22,412
(Παραδεισένια μουσική για πιάνο)
975
00:58:23,041 --> 00:58:24,282
(Τσιρίζει)
976
00:58:29,381 --> 00:58:31,338
- Αυτό δεν είναι δυνατόν.
- (Ο Simon μουρμουρίζει)
977
00:58:31,508 --> 00:58:32,749
Τι είναι αυτό;
978
00:58:35,137 --> 00:58:36,469
Αυτό είναι μια ιπτάμενη αλεπού.
979
00:58:38,265 --> 00:58:39,597
Ένας σκύλος;
980
00:58:39,850 --> 00:58:40,931
Ένας βρεγμένος σκύλος;
981
00:58:41,184 --> 00:58:43,050
Και έπεσε από τον ουρανό.
982
00:58:45,230 --> 00:58:49,270
Σου το είπα,
είναι βρεγμένος και πέφτει από τον ουρανό.
983
00:58:49,443 --> 00:58:50,479
Πατσίνο!
984
00:58:50,736 --> 00:58:52,693
Ναι, Πατσίνο.
985
00:58:52,946 --> 00:58:55,654
(Η Βέρα γελάει)
Έλα, ας βγάλουμε γρήγορα μια φωτογραφία.
986
00:58:55,907 --> 00:58:58,069
Ναι, μια selfie. Έλα στον μπαμπά.
987
00:58:59,077 --> 00:59:00,238
(Η κάμερα τραβάει φωτογραφία)
988
00:59:01,288 --> 00:59:02,324
Ωχ.
989
00:59:03,081 --> 00:59:04,197
(Σάιμον) Ουάου.
990
00:59:04,458 --> 00:59:05,619
(Βέρα) Ουάου.
991
00:59:06,251 --> 00:59:07,867
(Οι ιπτάμενες αλεπούδες τσιρίζουν)
992
00:59:09,921 --> 00:59:12,379
(Η παραδεισένια μουσική συνεχίζεται)
993
00:59:22,017 --> 00:59:24,304
(Η μουσική συνεχίζει πιο
κινητήρια)
994
00:59:29,274 --> 00:59:31,186
(Νίνα) Αντίο, βασιλιά Γκούντερ.
995
00:59:31,443 --> 00:59:33,685
Αντίο, κυρία βασίλισσα των αυγών.
996
00:59:35,072 --> 00:59:36,529
Αντίο, Λίπι.
997
00:59:40,285 --> 00:59:43,904
(Κινητήρια, ελπιδοφόρα μουσική
εγχόρδων)
998
00:59:49,252 --> 00:59:51,869
(Άφωνη σκηνή)
(Η μουσική συνεχίζεται)
999
01:00:03,308 --> 01:00:05,766
(Η μουσική μετατρέπεται σε
τικ-τακ ρολογιού)
1000
01:00:07,771 --> 01:00:09,512
(Ο ήχος του ρολογιού σβήνει)
1001
01:00:17,614 --> 01:00:18,855
(Ήχος κλήσης)
1002
01:00:19,032 --> 01:00:21,570
<i>Επιτέλους, τι συμβαίνει;</i>
<i>Γιατί δεν παίρνεις πίσω;</i>
1003
01:00:21,743 --> 01:00:23,029
Γεια, συγγνώμη, Κλαούντια.
1004
01:00:23,203 --> 01:00:27,163
Μετακομίσαμε
και είχαμε... κακό σήμα.
1005
01:00:27,332 --> 01:00:30,040
<i>Τελικά πήγε καλά.</i>
<i>Καλή δουλειά, Βολφ.</i>
1006
01:00:30,210 --> 01:00:32,543
<i>Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο</i>
<i>θα ψηφίσει στην επόμενη περίοδο</i>
1007
01:00:32,712 --> 01:00:36,001
<i>μια αρκετά φιλόδοξη</i>
<i>στρατηγική για τη βιοποικιλότητα.</i>
1008
01:00:36,258 --> 01:00:37,715
Ευχαριστώ, αυτό είναι καλό.
1009
01:00:38,552 --> 01:00:40,919
Είμαι πολύ χαρούμενη γι' αυτό.
Είναι...
1010
01:00:41,096 --> 01:00:43,053
(γελάει ξερά)...τέλειο.
1011
01:00:43,223 --> 01:00:46,216
<i>Τελείωσε. Αυτό είναι.</i>
<i>Πού είστε τώρα; Ήδη στην Ισλανδία;</i>
1012
01:00:46,393 --> 01:00:48,760
Όχι, είμαστε στην Μπανγκόκ τώρα.
1013
01:00:48,979 --> 01:00:50,720
Είναι τρελό. Εεε, ακριβώς.
1014
01:00:50,897 --> 01:00:52,934
Αύριο πάμε στην Ισλανδία.
1015
01:00:53,108 --> 01:00:54,440
<i>- Εντάξει.</i>
- Ακριβώς.
1016
01:00:55,443 --> 01:00:57,309
- Εσύ...
<i>- Εντάξει, να φτάσετε καλά.</i>
1017
01:00:57,487 --> 01:01:00,821
Επικοινώνησε όταν εγκατασταθείτε.
Πρέπει να κάνουμε τις προετοιμασίες
για τη Ζυρίχη...
1018
01:01:00,991 --> 01:01:02,072
Κλαούντια;
1019
01:01:02,242 --> 01:01:03,232
<i>Ναι;</i>
1020
01:01:05,745 --> 01:01:07,111
Εεε...
1021
01:01:11,126 --> 01:01:13,118
Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσω.
1022
01:01:15,755 --> 01:01:19,044
- (στενάζει)
<i>- Το υποτίμησα.</i>
1023
01:01:19,301 --> 01:01:21,509
<i>Μισός εδώ, μισός εκεί, πουθενά
πραγματικά.</i>
1024
01:01:22,179 --> 01:01:24,091
<i>Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.</i>
1025
01:01:24,264 --> 01:01:26,506
Ω, γαμώτο, Βολφ. Σοβαρά τώρα;
1026
01:01:26,766 --> 01:01:29,224
Ξέρω, Κλαούντια. Λυπάμαι. Εγώ...
1027
01:01:30,854 --> 01:01:31,890
Λυπάμαι.
1028
01:01:36,568 --> 01:01:37,900
<i>Είσαι ακόμα εκεί;</i>
1029
01:01:38,570 --> 01:01:41,779
Πρέπει να το χωνέψω πρώτα
και μετά να μιλήσω με τον Μπεν.
1030
01:01:42,574 --> 01:01:44,907
<i>Θα επικοινωνήσουμε, εντάξει;</i>
(καθαρίζει το λαιμό της)
1031
01:01:45,076 --> 01:01:46,567
- Εντάξει, ευχα...
- (κλείνει το τηλέφωνο)
1032
01:01:46,745 --> 01:01:48,031
Γαμώτο...
1033
01:02:06,640 --> 01:02:07,676
Γεια.
1034
01:02:07,849 --> 01:02:09,260
Είναι όλα εντάξει;
1035
01:02:20,528 --> 01:02:22,235
Μόλις παραιτήθηκα.
1036
01:02:26,910 --> 01:02:28,242
Ουάου.
1037
01:02:30,121 --> 01:02:31,111
Ναι.
1038
01:02:31,957 --> 01:02:33,323
(λαχανιάζει) Ουάου...
1039
01:02:34,459 --> 01:02:35,745
(ρουθουνίζει)
1040
01:02:36,294 --> 01:02:39,787
Νομίζεις ότι θα τα βγάλουμε πέρα
με όσα βγάζεις εσύ;
1041
01:02:44,261 --> 01:02:45,593
Εμμμ...
1042
01:02:47,847 --> 01:02:48,837
Φυσικά.
1043
01:02:50,141 --> 01:02:51,473
Ας το δοκιμάσουμε.
1044
01:02:53,353 --> 01:02:56,221
Πιστεύω ότι θα τα καταφέρναμε
κάπως.
1045
01:03:00,652 --> 01:03:01,642
Και εσύ;
1046
01:03:05,323 --> 01:03:06,859
Πώς σου φαίνεται;
1047
01:03:07,826 --> 01:03:09,033
Χάλια.
1048
01:03:14,291 --> 01:03:15,953
Αλλά κάπως σωστό.
1049
01:03:31,016 --> 01:03:32,632
Άντε, Βολφ.
1050
01:03:36,938 --> 01:03:38,520
Σ' αγαπώ πολύ.
1051
01:03:39,858 --> 01:03:41,394
Κι εγώ εσένα.
1052
01:03:48,366 --> 01:03:50,107
(Ήχος αεροπλάνου)
1053
01:04:04,632 --> 01:04:05,918
Κρύο.
1054
01:04:06,426 --> 01:04:07,542
Ωχ.
1055
01:04:09,846 --> 01:04:11,178
Πού;
1056
01:04:11,806 --> 01:04:13,513
Το αυτοκίνητο είναι εκεί πέρα.
1057
01:04:14,934 --> 01:04:16,015
(Στα αγγλικά)
1058
01:04:30,283 --> 01:04:32,991
- (Νίνα) Θέλουμε τον Έντι.
- (Βέρα) Δεν μπορούμε να αγοράσουμε τον Έντι;
1059
01:04:33,244 --> 01:04:36,533
Α, ένα τροχόσπιτο δεν έχει νόημα.
Έχουμε το σπίτι.
1060
01:04:39,125 --> 01:04:41,367
Ω, γλυκούλα. Δεν μπορείς να αγοράσεις
τον Έντι.
1061
01:04:43,505 --> 01:04:44,495
Αλλά κοιτάξτε.
1062
01:04:44,756 --> 01:04:47,294
Κοιτάξτε τι ωραίο αυτοκίνητο έχουμε.
1063
01:04:47,467 --> 01:04:48,583
- (Βέρα) Ου.
- Toyota!
1064
01:04:48,760 --> 01:04:49,876
- Ναι!
- Landcruiser!
1065
01:04:53,223 --> 01:04:55,340
- (Η Βέρα γελουτσικάει)
- (Βολφ) Εντάξει, φεύγει.
1066
01:04:57,352 --> 01:05:00,265
(Ήρεμη, τσιμπημένη κιθάρα και
μουσική πιάνου)
1067
01:05:08,238 --> 01:05:10,480
(Γρήγορο τικ-τακ κλεψύδρας)
1068
01:05:13,326 --> 01:05:15,739
(Η μουσική και το τικ-τακ συνεχίζονται απαλά)
1069
01:05:17,539 --> 01:05:19,280
(Σιωπηλή σκηνή)
1070
01:05:25,922 --> 01:05:28,209
(Αρμονικά έγχορδα)
1071
01:05:45,150 --> 01:05:46,891
(Η μουσική σβήνει απαλά)
1072
01:05:47,068 --> 01:05:48,730
(Γυναίκα) Γεια.
(Μιλάνε αγγλικά)
1073
01:06:15,096 --> 01:06:15,882
Βολφ.
1074
01:06:19,225 --> 01:06:19,965
Ναι.
1075
01:06:40,455 --> 01:06:42,663
(Μιλάει ισλανδικά στον Έιναρ)
1076
01:06:45,668 --> 01:06:47,660
(Στα γερμανικά) Τι γίνεται;
Μετακομίζετε;
1077
01:06:47,921 --> 01:06:51,039
- Θα ήθελα να σας δείξω την κοινότητα.
- Μιλάτε γερμανικά;
1078
01:06:55,428 --> 01:06:59,172
(Στα γερμανικά) Αλλά τι ήταν αυτός
ο ψίθυρος; Τι συμβαίνει;
1079
01:06:59,432 --> 01:07:01,344
- Ναι, λίγο τρελό, έτσι δεν είναι;
- Ναι.
1080
01:07:01,601 --> 01:07:02,682
Όχι, αυτό ήταν...
1081
01:07:03,978 --> 01:07:05,389
Αυτό ήταν ένα αστείο.
1082
01:07:05,563 --> 01:07:06,599
- Α, εντάξει.
- Ναι.
1083
01:07:23,456 --> 01:07:24,242
Εντάξει.
1084
01:07:30,880 --> 01:07:33,213
(Ήρεμη μουσική πιάνου και εγχόρδων)
1085
01:07:34,259 --> 01:07:35,921
(Η Βέρα μιλάει ακατάληπτα)
1086
01:07:42,892 --> 01:07:45,009
(Αναστενάζει)
(Η μουσική συνεχίζεται)
1087
01:07:53,486 --> 01:07:55,523
Ας δούμε τι κάνουν οι άλλοι.
1088
01:07:58,825 --> 01:08:01,442
Σχεδόν έτοιμο. Υπέροχα.
1089
01:08:03,955 --> 01:08:05,321
Α, σκατά.
1090
01:08:05,957 --> 01:08:07,323
(Κόρνες αυτοκινήτων)
1091
01:08:07,584 --> 01:08:09,667
(Η μουσική σταματάει με καχυποψία)
1092
01:08:10,545 --> 01:08:11,956
- Γεια.
- Γεια.
1093
01:08:12,213 --> 01:08:13,329
- Όλα καλά;
- Ναι.
1094
01:08:13,506 --> 01:08:14,587
- Φτάσατε καλά;
- Ναι.
1095
01:08:14,841 --> 01:08:15,501
Ωραία.
1096
01:08:17,635 --> 01:08:18,546
- Γεια, γεια.
- Γεια.
1097
01:08:20,263 --> 01:08:22,300
- Βολφ. Βέρα.
- Γεια σας.
1098
01:08:22,557 --> 01:08:24,048
- Γεια.
- Δυστυχώς πρέπει να φύγουμε.
1099
01:08:24,225 --> 01:08:25,966
- Εντάξει.
- Ναι. Πολλή δουλειά.
1100
01:08:28,688 --> 01:08:30,771
Μπορείς να πάρεις κι εσύ μια τσάντα,
παρακαλώ; Ευχαριστώ.
1101
01:08:32,108 --> 01:08:35,522
(Συνεχίζεται αρμονικά
μουσική για πιάνο και έγχορδα)
1102
01:08:35,778 --> 01:08:38,441
(χαμηλός, ακατάληπτος ψίθυρος)
1103
01:08:45,913 --> 01:08:47,700
(Ο ψίθυρος συνεχίζεται)
1104
01:09:05,058 --> 01:09:07,345
(ακατάληπτη συζήτηση)
(ένα παιδί γελάει)
1105
01:09:09,479 --> 01:09:13,268
- (Einar) Εντάξει. Τώρα έρχεται η μπάλα.
Έλα. - Όχι τόσο γρήγορα.
1106
01:09:13,566 --> 01:09:16,229
(Ο Einar γελάει) Έλα.
(τα παιδιά γελούν)
1107
01:09:17,403 --> 01:09:19,395
(Einar) Πιο αργά, πιο αργά, πιο αργά.
1108
01:09:21,032 --> 01:09:22,989
(ακατάληπτη συζήτηση)
1109
01:09:24,369 --> 01:09:25,109
(Ο Einar πανηγυρίζει) Ναι.
1110
01:09:25,286 --> 01:09:28,450
(Vera) Γλυκούλη, έλα εδώ. Τι συμβαίνει;
1111
01:09:28,623 --> 01:09:30,330
(Το κινητό δονείται)
1112
01:09:33,419 --> 01:09:36,958
(Η Nina καλεί) Μπαμπά, έρχεσαι;
Αλλιώς οι θερμές πηγές θα κρυώσουν.
1113
01:09:37,131 --> 01:09:39,214
- (φωνάζει) Ναι, έρχομαι.
- (Το κινητό συνεχίζει να χτυπά)
1114
01:09:42,970 --> 01:09:45,178
- (Nina) Μπαμπά;
- Μμ;
1115
01:09:45,431 --> 01:09:47,263
Σκέφτηκα κάτι.
1116
01:09:48,768 --> 01:09:50,134
Τι;
1117
01:09:50,436 --> 01:09:52,223
Θέλω να γίνω πυροσβέστης.
1118
01:09:52,480 --> 01:09:54,016
- Πυροσβέστρια.
- Ναι.
1119
01:09:54,565 --> 01:09:57,774
Στην πραγματικότητα, πάντα ήθελα να γίνω
φροντίστρια ζώων.
1120
01:09:57,944 --> 01:09:59,731
Και τώρα σκέφτηκα κάτι καινούργιο.
1121
01:10:00,363 --> 01:10:01,649
Πυροσβέστης-γυναίκα.
1122
01:10:01,906 --> 01:10:03,147
Εντάξει.
1123
01:10:03,324 --> 01:10:06,067
Μπορούμε να προπονηθούμε ξανά
για να πετύχει;
1124
01:10:06,744 --> 01:10:07,734
Φυσικά.
1125
01:10:09,747 --> 01:10:11,955
Λοιπόν, τι ψιθυρίζεται εδώ;
1126
01:10:12,208 --> 01:10:14,666
- Ο μπαμπάς και εγώ θέλουμε να
προπονηθούμε ξανά. - Αχα.
1127
01:10:15,294 --> 01:10:16,660
Μμ.
1128
01:10:16,838 --> 01:10:20,127
Θέλετε να δείτε πώς ο μπαμπάς
βουτάει στο παγωμένο φιορδ;
1129
01:10:21,718 --> 01:10:22,834
Οπωσδήποτε.
1130
01:10:27,932 --> 01:10:29,173
(Ο Wolf ουρλιάζει)
1131
01:10:29,809 --> 01:10:31,675
Ω, ουάου. Κοίτα εκεί.
1132
01:10:36,190 --> 01:10:37,726
(ουρλιάζει διαπεραστικά) Γιούχου!
1133
01:10:37,900 --> 01:10:40,483
- Σαν πραγματικός Ισλανδός.
- Πώς ουρλιάζει...
1134
01:10:42,655 --> 01:10:44,692
(Ο Wolf συνεχίζει να ουρλιάζει)
1135
01:10:48,161 --> 01:10:49,151
(χαμηλός ψίθυρος)
1136
01:10:49,328 --> 01:10:50,535
(κάποιος ουρλιάζει)
1137
01:10:54,667 --> 01:10:56,203
- Γεια, Wolf.
- Einar.
1138
01:10:56,461 --> 01:10:58,578
Θέλετε να έρθετε; Κάνουμε μπάρμπεκιου.
1139
01:10:58,838 --> 01:11:00,249
Εεε...
1140
01:11:00,965 --> 01:11:03,628
Δεν είμαι σίγουρος.
Πρέπει να μιλήσω με τη Vera.
1141
01:11:04,260 --> 01:11:05,467
Θα ήταν ωραία.
1142
01:11:07,305 --> 01:11:09,171
- Τα λέμε.
- Ευχαριστώ.
1143
01:11:11,809 --> 01:11:13,926
- Και, κοιμούνται;
- Ναι.
1144
01:11:14,437 --> 01:11:16,645
Πήρε αιώνες.
Είναι απλά πολύ φωτεινά.
1145
01:11:16,814 --> 01:11:17,850
Ναι, τρελό.
1146
01:11:18,107 --> 01:11:19,518
Τρελό.
1147
01:11:20,151 --> 01:11:22,268
Είναι ένα τέταρτο πριν τις δέκα.
1148
01:11:26,991 --> 01:11:28,232
- Wolf;
- Ναι.
1149
01:11:29,035 --> 01:11:32,278
Θα ήθελα πολύ να βοηθήσω
με το σπίτι της Kristin και του άντρα της.
1150
01:11:32,455 --> 01:11:34,788
Ανακαινίζουν τα πάντα μόνοι τους.
1151
01:11:34,957 --> 01:11:36,073
Εντάξει.
1152
01:11:36,250 --> 01:11:39,334
Νομίζω ότι θα το απολάμβανα πολύ.
Κάπως έτσι...
1153
01:11:39,504 --> 01:11:42,542
- Να κάνω ξανά αυτό που έμαθα.
- Ναι, φυσικά.
1154
01:11:43,508 --> 01:11:44,294
Ναι;
1155
01:11:44,467 --> 01:11:48,882
Ναι, θα καθάριζα τον κήπο εδώ και θα
τελείωνα την κατασκευή της βεράντας.
1156
01:11:50,056 --> 01:11:51,592
Έχω λίγο χρόνο τώρα.
1157
01:11:53,017 --> 01:11:54,383
- Ναι;
- Ναι.
1158
01:11:56,771 --> 01:11:57,887
Όχι;
1159
01:11:59,106 --> 01:12:00,096
Ναι. Λοιπόν...
1160
01:12:00,900 --> 01:12:04,064
- Εντάξει, τότε... Συμφωνία.
- Συμφωνία. Στην υγειά μας.
1161
01:12:09,617 --> 01:12:11,700
Τι μυρίζει τόσο ωραία εδώ;
1162
01:12:13,079 --> 01:12:14,445
Ο Einar ψάρευε.
1163
01:12:16,791 --> 01:12:17,781
Γυμνός.
1164
01:12:18,835 --> 01:12:20,076
Με το καμάκι του.
1165
01:12:22,839 --> 01:12:24,455
- Έλα, Wolf.
- Τι έγινε;
1166
01:12:25,675 --> 01:12:29,464
- Είναι πραγματικά υπέροχοι άνθρωποι εδώ.
- Το ξέρω, εντελώς.
1167
01:12:29,637 --> 01:12:30,844
Μυρίζει πολύ ωραία.
1168
01:12:36,018 --> 01:12:38,010
- (φωνάζει) Ελάτε.
- (η ομάδα γελάει)
1169
01:12:38,312 --> 01:12:39,302
(Ο Wolf αναστενάζει)
1170
01:12:39,480 --> 01:12:40,721
(Η Vera, στα Αγγλικά)
1171
01:12:40,898 --> 01:12:42,639
<i>Don't be shy.</i> (Μην ντρέπεστε.)
1172
01:12:43,109 --> 01:12:44,350
Έλα.
1173
01:12:44,986 --> 01:12:46,352
- Εντάξει.
- (σιγανά) Ναι.
1174
01:12:47,780 --> 01:12:49,271
(γελάει λαχανιασμένα)
1175
01:12:50,366 --> 01:12:54,280
(απαλή μουσική πιάνου)
(Μιλάνε ισλανδικά και γελούν)
1176
01:13:06,674 --> 01:13:08,461
<i>- Skál.</i> (Στην υγειά μας.)
<i>- Skál.</i> (Στην υγειά μας.)
1177
01:13:09,427 --> 01:13:11,134
<i>- Skál.</i> (Στην υγειά μας.)
<i>- Skál.</i> (Στην υγειά μας.)
1178
01:13:13,556 --> 01:13:15,843
(Μια γυναίκα μιλάει ισλανδικά στον Einar)
1179
01:13:16,100 --> 01:13:18,467
(παιχνιδιάρικη μουσική κοντραμπάσου)
1180
01:13:30,615 --> 01:13:31,856
(Άλογο χλιμιντρίζει)
1181
01:13:35,119 --> 01:13:36,826
(Άλογο χλιμιντρίζει)
1182
01:13:36,996 --> 01:13:38,737
- Γεια, Wolf.
- Γεια.
1183
01:13:38,915 --> 01:13:39,905
(Ο Einar, στα Αγγλικά)
1184
01:14:08,027 --> 01:14:12,271
(στα Γερμανικά) Ναι, είναι... Πώς το
λένε; Ο <i>Husband</i> της αδερφής μου Kristin.
1185
01:14:12,448 --> 01:14:14,405
- (στα Γερμανικά) Κουνιάδος.
- Κουνιάδος.
1186
01:14:15,076 --> 01:14:16,487
(το επαναλαμβάνει) Κουνιάδος.
1187
01:14:42,728 --> 01:14:43,559
(στα Αγγλικά)
1188
01:15:02,081 --> 01:15:03,071
(Διστάζει)
1189
01:15:29,233 --> 01:15:30,314
<i>Yeah.</i> (Ναι.)
1190
01:15:42,038 --> 01:15:43,700
<i>- Well, yeah...</i> (Λοιπόν, ναι...)
<i>- Yes...</i> (Ναι...)
1191
01:15:56,802 --> 01:15:58,839
(απαλή μουσική πιάνου)
1192
01:16:19,241 --> 01:16:23,827
<i>Αλλά ο Einar είπε, ότι ως πυροσβέστης</i>
<i>πρέπει να είσαι "totally fit".</i> (απόλυτα
σε φόρμα.)
1193
01:16:24,080 --> 01:16:27,289
Εσύ, δεν ξέρω καν αν ο Einar ξέρει
τόσα πολλά για αυτό.
1194
01:16:28,542 --> 01:16:29,578
Χμ;
1195
01:16:32,171 --> 01:16:34,584
(Η μουσική πιάνου συνεχίζεται θλιβερά)
1196
01:16:40,262 --> 01:16:41,594
Ο καημένος.
1197
01:16:45,893 --> 01:16:47,134
Nina.
1198
01:16:47,269 --> 01:16:48,851
Nina, κοιτάς επίμονα.
1199
01:16:49,021 --> 01:16:50,387
Σταμάτα.
1200
01:16:50,648 --> 01:16:53,857
Μπαμπά, κοίτα. Δεν μπορεί να γίνει
πυροσβέστης.
1201
01:16:54,610 --> 01:16:57,398
Ναι, εντάξει. Τότε είναι κάτι άλλο.
1202
01:16:57,655 --> 01:16:59,442
- Τι;
- Δεν ξέρω.
1203
01:17:01,158 --> 01:17:02,649
Τότε ρώτα.
1204
01:17:02,827 --> 01:17:03,908
Τι;
1205
01:17:04,078 --> 01:17:05,660
Τι επάγγελμα έχει.
1206
01:17:05,913 --> 01:17:06,903
Αχ, Νίνα.
1207
01:17:07,081 --> 01:17:10,074
Μπαμπά, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
(Άντρας ρωτάει στα αγγλικά)
1208
01:17:12,753 --> 01:17:14,244
Εεε.
(καθαρίζει το λαιμό του)
1209
01:17:28,686 --> 01:17:30,518
(στα γερμανικά) Είναι εφευρέτης.
1210
01:17:40,698 --> 01:17:41,688
(στα αγγλικά)
1211
01:17:50,666 --> 01:17:54,410
Λέει ότι ένας εφευρέτης βλέπει τον
κόσμο διαφορετικά από τους άλλους.
1212
01:18:07,141 --> 01:18:08,348
Ουάου.
1213
01:18:08,601 --> 01:18:13,141
Εργάζεται πάνω σε αυτόνομα αυτοκίνητα
ώστε να είναι πιο σταθερά και ομαλά.
1214
01:18:17,151 --> 01:18:18,358
(Νίνα, στα αγγλικά)
1215
01:18:26,410 --> 01:18:29,619
Αλήθεια; Ουάου, λέει ότι ο αδερφός
του είναι μάλιστα πυροσβέστης.
1216
01:18:29,788 --> 01:18:30,653
- Αλήθεια;
- Μμ.
1217
01:18:34,543 --> 01:18:35,454
Κουλ.
1218
01:18:54,188 --> 01:18:57,181
- (Μπάσι) Μπαπ.
- (μιμείται σειρήνα πυροσβεστικού)
1219
01:18:57,858 --> 01:18:58,894
(Ο Βολφ γελάει)
1220
01:19:02,655 --> 01:19:04,271
(Ο κινητήρας βουίζει)
1221
01:19:08,160 --> 01:19:10,777
(Μιλάνε ακατανόητα)
(στα αγγλικά)
1222
01:19:37,064 --> 01:19:38,350
(στα αγγλικά)
1223
01:19:43,570 --> 01:19:44,811
(στα γερμανικά) Αλλά;
1224
01:19:46,156 --> 01:19:47,647
(στα γερμανικά) Όχι, κανένα αλλά.
1225
01:19:48,867 --> 01:19:52,156
Λοιπόν, καταρχάς ζηλεύω πάρα πολύ
όλη τη γεωθερμία σας
1226
01:19:52,329 --> 01:19:54,912
και όλο το καθαρό ρεύμα που έχετε
παντού.
1227
01:19:55,416 --> 01:19:57,533
Εεε, όλη την ενέργεια.
1228
01:20:00,337 --> 01:20:01,794
Αλλά, εεε...
1229
01:20:02,423 --> 01:20:05,541
Δεν ξέρω, νόμιζα ότι θα μπορούσε
ίσως να γκρεμιστεί λίγο λιγότερο
1230
01:20:05,718 --> 01:20:09,211
και να ανακυκλωθεί περισσότερο.
Αυτό θα εξοικονομούσε υλικά και κόστος.
1231
01:20:09,972 --> 01:20:14,888
Και στην επιφάνεια της στέγης...
θα σκεφτόμουν ένα στρώμα βλάστησης.
1232
01:20:15,060 --> 01:20:16,972
Λόγω της ρύθμισης του CO2 και της
θερμοκρασίας.
1233
01:20:17,187 --> 01:20:19,304
Εννοώ, είναι... τεράστιο.
1234
01:20:19,898 --> 01:20:21,184
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
1235
01:20:21,483 --> 01:20:25,568
Α, αυτό, εεε, ήταν κάποτε...
δηλαδή, αυτή είναι η δουλειά μου.
1236
01:20:25,738 --> 01:20:31,029
Σπούδασα πολιτικός μηχανικός με
εξειδίκευση στη διαχείριση περιβάλλοντος
1237
01:20:31,201 --> 01:20:32,612
και ενέργειας.
- Κουλ.
- Ναι.
1238
01:20:35,122 --> 01:20:36,988
Ας κάτσουμε μαζί.
1239
01:20:37,249 --> 01:20:39,115
(απαλή μουσική για πιάνο)
1240
01:20:39,293 --> 01:20:42,081
- Εεε...
- Εντάξει, το βρήκα εξαιρετικά συναρπ.
1241
01:20:43,464 --> 01:20:44,454
Σαφώς.
1242
01:20:45,341 --> 01:20:46,331
Ευχαρίστως.
1243
01:20:46,508 --> 01:20:48,249
(Ο κινητήρας σιγοβουίζει)
1244
01:20:48,969 --> 01:20:50,380
Αν σβήσεις τον κινητήρα σου.
1245
01:20:54,683 --> 01:20:55,514
Εντάξει.
1246
01:20:56,310 --> 01:20:57,346
Εντάξει.
1247
01:20:58,020 --> 01:20:59,181
Θα το κάνω.
1248
01:20:59,396 --> 01:21:00,512
(γελάει) Εντάξει.
1249
01:21:10,449 --> 01:21:12,736
(Η μουσική εγχόρδων μεγαλώνει σιγά σιγά)
1250
01:21:15,996 --> 01:21:18,784
(Βέρα) <i>Ευχαριστώ για σήμερα.</i>
<i>Ήταν πολύ διασκεδαστικό.</i>
1251
01:21:30,803 --> 01:21:32,510
(Βέρα) <i>Ας πιούμε κάτι.</i>
1252
01:21:33,806 --> 01:21:35,138
Αχ.
1253
01:21:35,766 --> 01:21:37,223
Εντάξει...
(στενάζει)
1254
01:21:37,393 --> 01:21:38,759
Ευχαριστώ.
1255
01:21:39,561 --> 01:21:41,268
<i>- Skál.</i>
<i>- Skál.</i>
1256
01:21:41,438 --> 01:21:45,057
(αναστενάζει ικανοποιημένα)
(Η απαλή μουσική συνεχίζεται)
1257
01:21:45,317 --> 01:21:46,307
(Βέρα, στα Αγγλικά)
1258
01:21:46,485 --> 01:21:47,851
<i>Ω, αυτό είναι καλό.</i>
1259
01:21:48,112 --> 01:21:49,148
- (Λύκος) Γεια.
- Γεια.
1260
01:21:49,321 --> 01:21:50,402
- Γεια, Λύκε. Γεια σου.
- Γεια.
1261
01:21:51,490 --> 01:21:53,152
- Γεια σου, αγάπη μου.
- Γεια, τι κάνεις;
1262
01:21:54,493 --> 01:21:55,734
(Μιλούν Γερμανικά)
1263
01:21:55,994 --> 01:21:58,953
- Και, ήταν καλά σήμερα;
- Ναι, πολύ καλά.
1264
01:21:59,206 --> 01:22:01,118
- Ναι, είναι αρκετά ειλικρινές.
- (Βέρα) Ναι.
1265
01:22:01,375 --> 01:22:04,664
- (Βέρα) Ναι.
- Ε, υπέροχα, ωραία. Χαίρομαι.
1266
01:22:04,920 --> 01:22:06,036
Και εσείς;
1267
01:22:06,296 --> 01:22:08,208
- Και εμείς καλά, όμως.
- Αλήθεια;
1268
01:22:08,382 --> 01:22:09,372
Όμως.
1269
01:22:10,467 --> 01:22:11,548
Αν και...
1270
01:22:11,718 --> 01:22:12,879
(Ήχος ρολογιού)
1271
01:22:13,053 --> 01:22:14,294
Α, δεν πειράζει.
1272
01:22:16,640 --> 01:22:17,596
Τι έγινε;
1273
01:22:19,143 --> 01:22:20,429
(Το ρολόι συνεχίζει να χτυπά)
1274
01:22:21,270 --> 01:22:22,260
(Λύκος) Εμ...
1275
01:22:23,313 --> 01:22:25,930
Ε, η Νίνα ήταν λίγο λυπημένη
σήμερα, για λίγο.
1276
01:22:27,526 --> 01:22:28,516
Γιατί;
1277
01:22:29,445 --> 01:22:30,686
Εμ...
1278
01:22:32,197 --> 01:22:37,238
<i>Επειδή ο Άιναρ της είπε ότι πρέπει</i>
<i>να είσαι "σούπερ σε φόρμα" ως πυροσβέστης.</i>
1279
01:22:38,120 --> 01:22:39,031
Ακριβώς.
1280
01:22:39,705 --> 01:22:42,448
Επομένως αναρωτήθηκα, γιατί.
1281
01:22:43,709 --> 01:22:45,245
Ναι, δεν καταλαβαίνω.
1282
01:22:46,503 --> 01:22:47,493
(Βέρα) Ε, ναι.
1283
01:22:48,589 --> 01:22:50,581
Μάλλον, επειδή έτσι είναι.
1284
01:22:51,133 --> 01:22:52,249
Χμ.
1285
01:22:52,426 --> 01:22:54,338
Ναι, λυπάμαι, Λύκε. Εγώ...
1286
01:22:54,595 --> 01:22:56,928
Δεν ήθελα να μεταφέρω κάτι λάθος.
1287
01:22:57,848 --> 01:23:00,932
Δεν εννοούσα καθόλου ότι δεν μπορεί
να γίνει αυτό.
1288
01:23:01,185 --> 01:23:02,801
- (κριτικά) Χμ.
- (Άιναρ, στα Αγγλικά)
1289
01:23:13,447 --> 01:23:15,939
(διακεκομμένη, άβολη μουσική)
1290
01:23:16,116 --> 01:23:18,199
(Ο Σάιμον κλαίει) Μαμά.
1291
01:23:18,368 --> 01:23:20,781
- (αναστενάζει)
- Εντάξει. Φεύγω.
1292
01:23:21,038 --> 01:23:22,654
(Ο Σάιμον συνεχίζει να κλαίει)
1293
01:23:23,415 --> 01:23:25,907
(Η μουσική συνεχίζει άβολα)
1294
01:23:26,084 --> 01:23:27,120
(Σάιμον) Μαμά...
1295
01:23:27,294 --> 01:23:28,410
(Άιναρ, στα Αγγλικά)
1296
01:23:44,102 --> 01:23:45,843
Τι ήταν αυτό;
1297
01:23:45,979 --> 01:23:47,186
Τι έγινε;
1298
01:23:48,524 --> 01:23:50,265
Πριν με τον Άιναρ.
1299
01:23:50,442 --> 01:23:52,684
Μπορεί κανείς να ρωτήσει, σωστά;
1300
01:23:52,861 --> 01:23:54,773
(Η μουσική γίνεται δραματική)
1301
01:23:57,407 --> 01:24:00,024
(Η μουσική δυναμώνει και γίνεται
πιο γρήγορη)
1302
01:24:01,036 --> 01:24:02,948
(Η μουσική τελειώνει)
(φτύνει δυνατά)
1303
01:24:04,039 --> 01:24:06,076
Μου σπάει τα νεύρα αυτός ο τύπος.
1304
01:24:07,584 --> 01:24:09,701
(επιβλητική μουσική εγχόρδων)
1305
01:24:25,394 --> 01:24:27,386
(Η μουσική καλύπτει τον διάλογο)
1306
01:24:35,028 --> 01:24:36,235
Έλα, Νίνι!
1307
01:24:41,952 --> 01:24:44,285
(Η επιβλητική μουσική συνεχίζεται)
1308
01:24:52,921 --> 01:24:55,880
(άφωνη σκηνή)
(Η μουσική συνεχίζεται δραματικά)
1309
01:24:58,135 --> 01:24:59,751
(Χαρά)
1310
01:25:04,891 --> 01:25:06,257
(Wolf) Σκατά.
1311
01:25:08,395 --> 01:25:11,854
(Η μουσική εγχόρδων γίνεται
πιο γρήγορη και δραματική)
1312
01:25:17,279 --> 01:25:19,771
(Η μουσική σβήνει)
(Ήχος ρολογιού)
1313
01:25:24,870 --> 01:25:26,031
(Ήχος κλήσης)
1314
01:25:26,788 --> 01:25:28,120
(Ήχος κλήσης)
1315
01:25:28,290 --> 01:25:29,497
Παιδιά.
1316
01:25:29,666 --> 01:25:32,329
Ο παππούς θέλει να κάνει Facetime
μαζί σας. Ελάτε εδώ, παρακαλώ.
1317
01:25:32,502 --> 01:25:34,619
- (Νίνα) Άλλο ένα επεισόδιο.
- (Σάιμον) Ναι.
1318
01:25:34,796 --> 01:25:36,128
Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ,
παρακαλώ.
1319
01:25:36,381 --> 01:25:39,465
(στενάζει)
(συνεχίζει να χτυπάει)
1320
01:25:50,604 --> 01:25:52,186
- (Μητέρα) <i>Να, γεια σας.</i>
- Γεια.
1321
01:25:53,065 --> 01:25:55,057
<i>- Γεια σου, αγάπη μου.</i>
- Γεια σου, μαμά. Γεια σου, μπαμπά.
1322
01:25:55,233 --> 01:25:58,567
<i>Θέλουμε να ακούσουμε</i>
<i>πώς είστε και τι κάνετε.</i>
1323
01:25:59,112 --> 01:26:01,229
Ναι, εμείς, ε...
1324
01:26:01,907 --> 01:26:04,820
Είμαστε πολύ καλά. Ναι. Ναι.
1325
01:26:05,661 --> 01:26:09,826
Ναι, είμαστε πολύ έξω
και κάνουμε συνεχώς υπέροχες εκδρομές.
1326
01:26:10,082 --> 01:26:11,323
<i>Και τα παιδιά;</i>
1327
01:26:11,500 --> 01:26:14,083
Ναι, με τα παιδιά, εννοείται.
Τους αρέσει πολύ.
1328
01:26:14,252 --> 01:26:15,868
Και, εμ...
1329
01:26:16,046 --> 01:26:19,164
Ναι, τι άλλο υπάρχει;
Α, τώρα φτιάχνω μια βεράντα.
1330
01:26:19,424 --> 01:26:21,165
<i>Α, τέλεια. Υπέροχα.</i>
1331
01:26:21,426 --> 01:26:23,088
- (Πατέρας)<i>Τέλεια.</i>
<i>- Αλήθεια, ε;</i>
1332
01:26:23,261 --> 01:26:25,548
<i>- Πού είναι οι υπόλοιποι;</i>
<i>- Ναι, πού είναι τα παιδιά;</i>
1333
01:26:25,806 --> 01:26:30,096
Α, αυτό... Τα παιδιά παρακολουθούν
κάτι και η Βέρα δουλεύει.
1334
01:26:30,352 --> 01:26:32,765
<i>- Εντάξει.</i>
<i>- Τι γίνεται με σένα; Τι κάνει</i>
<i>η δουλειά;</i>
1335
01:26:33,522 --> 01:26:37,892
Α, εγώ, έχω πολλή δουλειά εδώ.
Τώρα είμαι...
1336
01:26:38,694 --> 01:26:41,482
Τώρα είμαι τις περισσότερες φορές
μόνος με τα παιδιά
1337
01:26:41,655 --> 01:26:45,114
και, ε, ναι, φροντίζω το σπίτι, ναι.
1338
01:26:45,283 --> 01:26:47,400
Δηλαδή η Βέρα δουλεύει
πάλι με πλήρες ωράριο.
1339
01:26:48,036 --> 01:26:50,323
<i>Τότε δεν δουλεύεις καθόλου πια;</i>
1340
01:26:50,580 --> 01:26:52,788
(εκπνέει αγχωμένα)
1341
01:26:54,501 --> 01:26:56,083
Κοίτα. Κοίτα εδώ.
1342
01:26:56,878 --> 01:26:59,120
Πρέπει να τα κρεμάσω όλα αυτά.
Το μισώ.
1343
01:26:59,381 --> 01:27:01,464
Αλλά πρέπει να γίνει.
Ή εδώ.
1344
01:27:02,134 --> 01:27:05,878
Ο Σάιμον θέλει να κυκλοφορεί
όλη μέρα με αυτό το ηλίθιο καρότσι.
1345
01:27:06,054 --> 01:27:08,762
Α, ναι, ο εγγονός σου παίζει με κούκλες.
Συνήθισε το.
1346
01:27:08,932 --> 01:27:12,926
Τέλος πάντων, πάντα βγαίνει
αυτό το κάλυμμα. Και μετά πρέπει
1347
01:27:13,103 --> 01:27:16,141
να το ξαναπεράσεις, γιατί αλλιώς
ο Σάιμον ουρλιάζει μέχρι να το κάνεις.
1348
01:27:16,314 --> 01:27:19,102
Μετά τρέχει με αυτό
και πρέπει να τρέχεις πίσω του και...
1349
01:27:19,276 --> 01:27:21,017
Παντού υπάρχουν παιχνίδια.
1350
01:27:21,194 --> 01:27:23,777
Μαζεύω όλη μέρα
και όμως παντού υπάρχουν παιχνίδια.
1351
01:27:23,947 --> 01:27:27,281
Όταν πατάς αυτά τα μικρά,
γαμημένα, άχρηστα τουβλάκια,
1352
01:27:27,451 --> 01:27:28,987
τότε απλά τα χάνεις.
1353
01:27:29,161 --> 01:27:31,869
Ναι, αυτή είναι η δουλειά μου.
Αυτό κάνω τώρα, μπαμπά.
1354
01:27:32,038 --> 01:27:33,574
Και αν δεν σου αρέσει αυτό, ναι,
1355
01:27:33,749 --> 01:27:36,457
τότε κάλεσε τον Ούβε, τον Στέφεν
ή όποιον διάολο ξέρεις.
1356
01:27:36,626 --> 01:27:39,619
Αλλά άφησέ με ήσυχο, εντάξει;
(κλείνει το τηλέφωνο και ρίχνει το τάμπλετ)
1357
01:27:39,796 --> 01:27:41,253
(αναπνέει αγχωμένα)
1358
01:27:43,633 --> 01:27:44,669
Σκατά!
1359
01:27:44,843 --> 01:27:46,880
(λυπημένοι ήχοι)
(ήχος κυμάτων)
1360
01:27:53,310 --> 01:27:56,803
Υπέροχα, Νίνι.
Η τσουλήθρα ήταν πολύ καλή.
1361
01:27:56,938 --> 01:27:58,725
Θέλετε να κάνετε ένα διάλειμμα;
1362
01:27:58,899 --> 01:28:02,233
Όχι, πρέπει να προπονηθώ
για την εκπαίδευση.
1363
01:28:02,486 --> 01:28:07,106
- Τι εκπαίδευση;
- Α, θέλει να πάει στην πυροσβεστική.
1364
01:28:07,741 --> 01:28:10,108
- Έχει λίγο χρόνο ακόμα.
- Ναι.
1365
01:28:10,911 --> 01:28:14,029
Η Κρίστιν είπε ότι υπάρχει
μια χαριτωμένη παιδική ομάδα στο φιόρδ.
1366
01:28:14,206 --> 01:28:17,574
- Να πάμε να τη δούμε;
- Ναι, εντάξει, φυσικά, μπορούμε να πάμε.
1367
01:28:17,751 --> 01:28:19,458
- Πάμε, εντάξει;
- Εντάξει.
1368
01:28:19,628 --> 01:28:20,835
Εντάξει. Αντίο.
1369
01:28:21,004 --> 01:28:22,836
- Αντίο, μικρέ, αντίο.
<i>- Bye-bye.</i>
1370
01:28:23,089 --> 01:28:24,000
<i>- Bye!</i>
- Αντίο.
1371
01:28:24,174 --> 01:28:25,164
(στα Αγγλικά)
1372
01:28:35,977 --> 01:28:38,685
(Νίνα) Τώρα θέλω να προπονηθώ
στον στύλο της τσουλήθρας.
1373
01:28:39,272 --> 01:28:42,390
- Να κάνουμε ένα διάλειμμα;
- Πρέπει να εξασκηθώ!
1374
01:28:43,610 --> 01:28:44,976
(γογγύζει εκνευρισμένα)
1375
01:28:45,779 --> 01:28:48,192
(γλυκιά μουσική πιάνου και εγχόρδων)
1376
01:28:53,328 --> 01:28:55,866
- Εντάξει, έλα, θα σε βοηθήσω.
- Όχι, μπαμπά, άφησέ με!
1377
01:28:56,122 --> 01:28:57,704
- Θα σε βοηθήσω.
- Άφησέ με, μπορώ να το κάνω!
1378
01:28:57,874 --> 01:28:59,240
- Εντάξει.
- (φωνάζει) Άφησέ με!
1379
01:28:59,501 --> 01:29:00,958
Εντάξει, εντάξει.
1380
01:29:02,379 --> 01:29:04,917
(μουσική εγχόρδων γεμάτη ένταση)
1381
01:29:06,174 --> 01:29:07,506
- Α!
- Α, σκατά.
1382
01:29:07,759 --> 01:29:10,342
- Πόνεσες;
- Δεν θα γίνω ποτέ πυροσβέστης!
1383
01:29:10,595 --> 01:29:12,052
Ποτέ, ποτέ, ποτέ!
1384
01:29:12,222 --> 01:29:13,804
Θα χάνω πάντα!
1385
01:29:13,974 --> 01:29:16,182
(φωνάζει) Πάντα, πάντα, πάντα!
1386
01:29:16,434 --> 01:29:17,675
Αχ, άνθρωπε...
1387
01:29:18,228 --> 01:29:22,518
Αντίθετα, μπορείς να κάνεις άλλα
πράγματα που δεν μπορούν άλλα παιδιά, ε;
1388
01:29:22,691 --> 01:29:24,273
Τι πράγματα;
1389
01:29:25,402 --> 01:29:28,895
- Για παράδειγμα, έχεις φαντασία.
- Και τι με αυτό, τι θα μου φέρει;
1390
01:29:29,072 --> 01:29:31,564
Δεν μπορώ να γίνω πυροσβέστης
παρόλα αυτά.
1391
01:29:31,825 --> 01:29:34,238
(λυπητερή μουσική εγχόρδων)
1392
01:29:38,415 --> 01:29:39,951
(μαχαιροπίρουνα χτυπούν στο γυαλί)
1393
01:29:40,125 --> 01:29:41,286
(στα Αγγλικά)
1394
01:29:54,890 --> 01:29:56,506
Σίγκυ.
1395
01:29:56,766 --> 01:29:59,053
Έλγκα.
Μάγκνους.
1396
01:30:01,354 --> 01:30:02,561
(όλοι γελάνε)
1397
01:30:02,814 --> 01:30:04,055
Βέρα.
1398
01:30:27,839 --> 01:30:29,626
(όλοι επευφημούν και χειροκροτούν)
1399
01:30:30,467 --> 01:30:32,880
- Γεια, Μπάσι. -Γεια, Νίνα.
(μιλούν Αγγλικά)
1400
01:30:50,487 --> 01:30:53,104
(Βολφ) Έλα, Νίνα, να φάμε κάτι, εντάξει;
1401
01:31:00,664 --> 01:31:01,871
<i>Αντίο.</i>
1402
01:31:03,333 --> 01:31:06,576
(Ανακατωσούρα φωνών)
(Κάποιος τραγουδάει και παίζει κιθάρα)
1403
01:31:07,837 --> 01:31:10,580
(Τραγουδούν αρμονικά στα ισλανδικά)
1404
01:31:16,972 --> 01:31:19,885
(Το τραγούδι συνεχίζεται στην απόσταση)
(Γέλιο)
1405
01:31:26,189 --> 01:31:27,600
Είσαι εντάξει;
1406
01:31:27,774 --> 01:31:33,190
Ναι, εντάξει. Ε... Σας αφήνω τώρα.
Ο Σάιμον κοιμάται, θα τον πάω στο κρεβάτι.
1407
01:31:33,446 --> 01:31:36,689
Όχι, μείνε λίγο ακόμα.
Είναι τόσο ωραία εδώ.
1408
01:31:36,866 --> 01:31:40,576
Έλα, θα τον πάρω εγώ, ώστε να πιεις
άλλη μια μπύρα με τους άλλους.
1409
01:31:45,375 --> 01:31:47,207
Ευχαριστώ. Φεύγουμε.
1410
01:31:47,961 --> 01:31:51,170
(Δυνατό κόρνισμα)
(Οι άλλοι συνεχίζουν να τραγουδούν)
1411
01:31:51,798 --> 01:31:52,914
(Το τραγούδι τελειώνει)
1412
01:31:54,467 --> 01:31:55,924
(Κορνάρει ξανά)
1413
01:31:56,177 --> 01:31:58,385
(Το κόρνισμα συνεχίζεται)
(Ο κινητήρας βουίζει)
1414
01:32:03,685 --> 01:32:05,051
(Κόρνα)
1415
01:32:23,496 --> 01:32:24,486
Μπάλντουρ.
1416
01:32:25,040 --> 01:32:27,157
Μάγκνους. Έιναρ.
(Μιλάει αγγλικά)
1417
01:33:06,790 --> 01:33:08,656
(Ελπιδοφόρα μουσική άρπας)
1418
01:33:21,054 --> 01:33:22,386
(χαμηλόφωνα) Εντάξει.
1419
01:33:34,818 --> 01:33:35,854
(Στα αγγλικά)
1420
01:33:38,238 --> 01:33:39,729
(Όλοι επευφημούν και γελάνε)
1421
01:33:43,243 --> 01:33:45,610
- (Έιναρ) <i>Let's rock 'n' roll!</i>
- (Γέλιο)
1422
01:33:50,250 --> 01:33:51,786
(Γυναίκα) <i>Yay!</i>
1423
01:33:54,087 --> 01:33:55,498
(Άντρας) <i>Enjoy.</i>
1424
01:33:57,173 --> 01:34:00,917
(Παραδεισένια φλάουτα και έγχορδα)
1425
01:34:20,321 --> 01:34:22,859
Εδώ μιλάει η πυροσβέστης Νίνα.
1426
01:34:23,616 --> 01:34:24,777
Ερχόμαστε.
1427
01:34:25,410 --> 01:34:27,367
Over and out.
1428
01:34:30,415 --> 01:34:32,998
(Η μουσική συνεχίζεται ενεργητικά)
1429
01:34:40,633 --> 01:34:41,965
(Η μουσική σβήνει)
1430
01:34:51,686 --> 01:34:55,225
- (Έιναρ, στα γερμανικά) Ή έτσι ωραία.
- Τρέλα.
1431
01:35:00,695 --> 01:35:02,482
Τι είναι αυτό; Είναι το νέο σου πρότζεκτ;
1432
01:35:04,449 --> 01:35:05,860
(Μιλάει γερμανικά) Ίσως.
1433
01:35:06,951 --> 01:35:10,695
Εδώ μια οικογένεια άρχισε να χτίζει,
αλλά μετά χώρισαν.
1434
01:35:17,629 --> 01:35:19,040
Αρκετά καλή τιμή.
1435
01:35:30,225 --> 01:35:31,682
Κοιτάξτε το.
1436
01:35:35,855 --> 01:35:38,222
- Ίσως σας ενδιαφέρει.
- (στενάζει)
1437
01:35:41,444 --> 01:35:42,651
(Στα αγγλικά)
1438
01:35:47,450 --> 01:35:48,657
(Στα αγγλικά, ειρωνικά)
1439
01:36:13,393 --> 01:36:14,634
Γεια, Βολφ.
1440
01:36:14,811 --> 01:36:17,019
- Γεια, Μπάσι.
- (Τα φρένα τσιρίζουν)
1441
01:36:19,816 --> 01:36:21,182
(Μιλάνε αγγλικά)
1442
01:38:25,942 --> 01:38:29,310
Μπαμπά,
μπορούμε επιτέλους να κάνουμε ποδήλατο;
1443
01:38:31,823 --> 01:38:32,984
Εντάξει, Νίνι.
1444
01:38:36,577 --> 01:38:37,613
(Βολφ) Εντάξει.
1445
01:38:38,496 --> 01:38:39,577
Λοιπόν,
1446
01:38:39,831 --> 01:38:41,538
σήμερα θα τα καταφέρουμε.
1447
01:38:41,707 --> 01:38:42,948
Κι αν όχι;
1448
01:38:44,001 --> 01:38:45,867
Τότε θα ξαναέρθουμε αύριο.
1449
01:38:48,214 --> 01:38:49,330
Εντάξει.
1450
01:38:50,091 --> 01:38:51,423
(Το ποδήλατο κουδουνίζει)
1451
01:38:51,676 --> 01:38:53,759
Εντάξει. Πόδια στα πετάλια.
1452
01:38:54,887 --> 01:38:56,048
Καλά.
1453
01:38:56,222 --> 01:38:57,713
- Θα σε κρατάω.
- Μμ.
1454
01:38:57,890 --> 01:39:00,132
- Μη φοβάσαι, εντάξει; Είμαι εδώ.
- Εντάξει.
1455
01:39:00,309 --> 01:39:01,766
Και ξεκινάμε.
1456
01:39:01,936 --> 01:39:03,393
Και ξεκινάμε. Στρίψε.
1457
01:39:04,105 --> 01:39:05,892
Στρίψε. Και κοίτα μπροστά.
1458
01:39:06,065 --> 01:39:07,647
Κοίτα μπροστά ωραία.
1459
01:39:07,900 --> 01:39:09,436
(Ήρεμη μουσική πιάνου)
Και στρίψε.
1460
01:39:09,610 --> 01:39:12,398
Και συνέχισε να κάνεις πετάλι.
Συνέχισε να κάνεις πετάλι. Κοίτα μπροστά.
1461
01:39:12,572 --> 01:39:17,988
Εντάξει; Πετάλι. Πετάλι. Πετάλι.
Πετάλι... Συνέχισε, Νίνι. Συνέχισε, Νίνι.
1462
01:39:18,744 --> 01:39:20,326
Συνέχισε, Νίνι. Συνέχισε.
1463
01:39:21,122 --> 01:39:22,704
- Και πετάλι.
- Μπαμπά, μπορώ!
1464
01:39:22,874 --> 01:39:24,706
Ναι!
(Μαγική μουσική φλάουτου)
1465
01:39:24,959 --> 01:39:25,915
Ουάου!
1466
01:39:26,169 --> 01:39:27,376
Ναι!
1467
01:39:27,628 --> 01:39:30,120
(Λύκος, ενθουσιασμένος) Μπάσι!
Ουάου! Ουάου.
1468
01:39:32,049 --> 01:39:34,132
(Η μαγική μουσική φλάουτου συνεχίζεται)
1469
01:39:34,385 --> 01:39:36,001
(Νίνα) Γιούπι!
1470
01:39:37,054 --> 01:39:40,263
Υπέροχα, Νίνι! Σταμάτα.
1471
01:39:42,185 --> 01:39:43,801
(Η μουσική σβήνει)
1472
01:39:44,479 --> 01:39:46,141
Οδηγεί το ποδήλατο...
1473
01:39:47,773 --> 01:39:49,639
- Τόσο υπέροχο.
- Μμ.
1474
01:39:49,817 --> 01:39:51,103
Ναι, πολύ καλό, έτσι;
1475
01:39:54,530 --> 01:39:55,941
Τι είναι αυτό εδώ;
1476
01:39:57,241 --> 01:39:59,574
(Χτυπάει τη γλώσσα της)
Αυτό είναι, εεε...
1477
01:40:01,412 --> 01:40:03,574
Αυτό είναι ένα σπίτι. Δηλαδή...
1478
01:40:04,165 --> 01:40:05,246
ένα οικόπεδο.
1479
01:40:06,375 --> 01:40:08,162
Με μια αρκετά καλή τιμή.
1480
01:40:08,419 --> 01:40:10,285
- (Χτυπάει τη γλώσσα της)
- Εντάξει.
1481
01:40:10,463 --> 01:40:13,422
(Αναστενάζει) Ξέρω, αυτό ακούγεται
τρελό στην αρχή, αλλά...
1482
01:40:13,674 --> 01:40:15,757
Ο Έιναρ μου το έδειξε και...
1483
01:40:15,927 --> 01:40:17,964
είναι ακόμα διαθέσιμο.
1484
01:40:19,055 --> 01:40:21,092
Ο Έιναρ σου έδειξε ένα σπίτι;
1485
01:40:21,265 --> 01:40:22,381
(Ήχος ρολογιού)
1486
01:40:23,976 --> 01:40:27,060
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
- Για μένα είναι.
1487
01:40:27,188 --> 01:40:29,100
Μου το έδειξε για εμάς, Βολφ.
1488
01:40:29,857 --> 01:40:34,397
Για να το δούμε μαζί, επειδή είναι
πραγματικά πολύ όμορφο.
1489
01:40:34,570 --> 01:40:37,313
(Αναστενάζει) Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Δουλεύω μαζί του.
1490
01:40:37,490 --> 01:40:39,573
Ναι, το έχω παρατηρήσει.
1491
01:40:39,742 --> 01:40:43,076
Ναι, μου πρότεινε ακόμη και συνεργασία,
με την εταιρεία του.
1492
01:40:43,246 --> 01:40:44,987
- Α, αυτό γίνεται όλο και καλύτερο.
- Μμ.
1493
01:40:45,540 --> 01:40:48,032
Θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε μια νέα
αρχή εδώ.
1494
01:40:49,293 --> 01:40:53,003
Εντάξει, Βέρα. Χαίρομαι που περνάς
την καλύτερη περίοδο της ζωής σου εδώ,
1495
01:40:53,172 --> 01:40:55,164
με τον Πικ-απ Έιναρ και όλους αυτούς
τους υπεράνθρωπους.
1496
01:40:55,341 --> 01:40:57,128
Αλλά για μένα τα πράγματα φαίνονται
λίγο διαφορετικά εδώ.
1497
01:40:57,385 --> 01:41:00,253
Επειδή κάνεις αυτή τη δουλειά
για τρεις μήνες, ή τι;
1498
01:41:00,513 --> 01:41:02,926
Ω Θεέ μου, Βολφ, αυτό είναι
τόσο άδικο.
1499
01:41:03,182 --> 01:41:05,720
Ήθελες να το κάνεις αυτό.
Αυτή ήταν η απόφασή σου.
1500
01:41:05,977 --> 01:41:08,640
Και τώρα τρέχεις εδώ γύρω όλη την ώρα
και κάνεις μορφασμούς.
1501
01:41:09,230 --> 01:41:12,223
Επειδή καταλαβαίνεις ότι δεν είναι
ωραίο να μην σε χειροκροτούν.
1502
01:41:12,400 --> 01:41:14,642
Ναι, ακριβώς. Στο σπίτι δεν υπάρχει
χειροκρότημα.
1503
01:41:14,819 --> 01:41:17,562
Τι νομίζεις ότι πέρασα εγώ
τα τελευταία πέντε χρόνια;
1504
01:41:17,822 --> 01:41:20,155
Ενώ εσύ πετούσες στην περιοχή.
1505
01:41:21,534 --> 01:41:23,821
Που το παραβλέπεις ακόμα αυτό.
1506
01:41:26,330 --> 01:41:28,993
(αναστενάζει) Ναι, είμαι πολύ καλά εδώ.
1507
01:41:29,166 --> 01:41:30,828
Έχω χρόνο ξανά.
1508
01:41:31,002 --> 01:41:35,167
Έχω δύναμη, έχω ιδέες. Πρόκειται
και για τις δικές μου δυνατότητες.
1509
01:41:35,339 --> 01:41:37,126
(αναπνέει τρεμάμενα και ρουθουνίζει)
1510
01:41:37,300 --> 01:41:38,666
Τι νόμιζες;
1511
01:41:40,011 --> 01:41:43,220
Ότι μετά από ένα εκατομμύριο λεπτά
θα γυρνούσαμε στο Βερολίνο, ή τι;
1512
01:41:43,389 --> 01:41:47,133
Ναι, εννοείται. Αυτό ήταν το σχέδιο.
Έτσι είχε σχεδιαστεί.
1513
01:41:47,393 --> 01:41:49,976
Ακριβώς, επειδή πάντα έχει σημασία
πώς το φαντάζεσαι εσύ.
1514
01:41:50,187 --> 01:41:52,270
Δύο χρόνια καλός μπαμπάς,
1515
01:41:52,440 --> 01:41:55,524
συμμετέχουν όλοι και μετά συνεχίζουμε
όπως πριν.
1516
01:41:55,735 --> 01:41:59,775
Και απλά παραδίδω τους στόχους και
τις επιθυμίες μου, για να ζήσεις εσύ.
1517
01:41:59,947 --> 01:42:01,188
Χωρίς συζήτηση.
1518
01:42:01,449 --> 01:42:02,781
Επιστροφή στην κανονικότητα.
1519
01:42:03,284 --> 01:42:04,491
Αυτό ήταν το σχέδιο.
1520
01:42:06,662 --> 01:42:08,494
(σιγεί εκνευρισμένα μέσα από τα δόντια)
1521
01:42:08,664 --> 01:42:10,326
Ή θα το έκανες εσύ;
1522
01:42:15,254 --> 01:42:16,711
Όχι ακριβώς, ε;
1523
01:42:27,058 --> 01:42:29,095
(μονότονο τικ-τακ ρολογιού)
1524
01:42:39,779 --> 01:42:42,066
Νομίζω ότι θα κάνω την εκδρομή
μόνος μου αύριο.
1525
01:42:42,239 --> 01:42:45,107
(με τρεμάμενη φωνή) Πρέπει να
αδειάσω το μυαλό μου.
1526
01:42:45,993 --> 01:42:47,325
Μμ.
1527
01:42:49,163 --> 01:42:50,779
Ίσως έρθει και ο Άιναρ μαζί μου.
1528
01:42:51,040 --> 01:42:52,702
(γελάει απεγνωσμένα)
1529
01:42:58,964 --> 01:43:00,375
Θα τον ρωτήσω.
1530
01:43:08,307 --> 01:43:11,141
(μελαγχολική μουσική εγχόρδων)
(αναστενάζει)
1531
01:43:41,215 --> 01:43:43,707
(η μελαγχολική μουσική εγχόρδων
σβήνει)
1532
01:43:47,179 --> 01:43:49,136
- Γεια.
- Γεια.
1533
01:43:55,604 --> 01:43:58,472
(στα γερμανικά) Βρίσκω...
ενδιαφέρον αυτό που κάνεις εκεί.
1534
01:43:59,775 --> 01:44:02,734
Τι; Τι βρίσκεις ενδιαφέρον;
1535
01:44:04,613 --> 01:44:06,696
Με την οικογένειά σου. Να είσαι εκεί.
1536
01:44:09,034 --> 01:44:10,115
Α, έτσι.
1537
01:44:11,912 --> 01:44:13,153
(Ο Βολφ συνεχίζει να σφυροκοπά)
1538
01:44:13,330 --> 01:44:14,866
Έχω κι εγώ μια κόρη.
1539
01:44:16,208 --> 01:44:18,871
Είναι ήδη 14,
ζεί με τη μητέρα της στην πόλη.
1540
01:44:21,422 --> 01:44:22,538
(Ο Άιναρ αναστενάζει)
1541
01:44:24,091 --> 01:44:25,502
Δεν είναι και τόσο απλό.
1542
01:44:27,845 --> 01:44:29,928
Έξω είμαστε κάποιοι και...
1543
01:44:30,556 --> 01:44:32,297
μέσα απλά ενοχλούμε.
1544
01:44:36,812 --> 01:44:40,396
(αναστενάζει) Ναι, ναι... Ναι, δεν είναι
απλό. (γελάει ξερά)
1545
01:44:44,570 --> 01:44:45,902
Φαίνεται ήδη καλό.
1546
01:44:48,199 --> 01:44:49,110
Ευχαριστώ,
1547
01:44:58,209 --> 01:44:59,199
(ρουθουνίζει)
1548
01:45:07,843 --> 01:45:09,379
(το κινητό δονείται)
1549
01:45:14,725 --> 01:45:16,091
(συνεχίζει να δονείται)
1550
01:45:18,854 --> 01:45:20,971
Γεια σου, Κλαούντια. Τι νέα;
1551
01:45:21,148 --> 01:45:22,434
Έχουμε καιρό να τα πούμε.
1552
01:45:23,359 --> 01:45:25,442
- Τι συμβαίνει;
<i>- Γεια σου, Βολφ.</i>
1553
01:45:26,821 --> 01:45:28,028
<i>Εεε...</i>
1554
01:45:28,989 --> 01:45:32,733
<i>Βολφ, λυπάμαι που σε ενημερώνω</i>
<i>ότι ο Μπεν είχε ένα ατύχημα.</i>
1555
01:45:34,119 --> 01:45:37,328
Εντάξει, ε... Τι συνέβη;
1556
01:45:40,000 --> 01:45:43,368
Εεε... Ένας φορτηγός τον χτύπησε
με το ποδήλατό του
1557
01:45:43,546 --> 01:45:46,414
και πέθανε από τους τραυματισμούς του.
1558
01:45:46,674 --> 01:45:49,291
(θλιβερή, αυξανόμενη μουσική εγχόρδων)
1559
01:45:56,100 --> 01:45:57,966
(απαλοί ήχοι πιάνου)
1560
01:46:02,231 --> 01:46:05,349
(άφωνη σκηνή)
(η μουσική συνεχίζεται θλιβερά)
1561
01:46:10,531 --> 01:46:13,148
(η μουσική σβήνει σιγά, παρατεταμένα)
1562
01:46:16,495 --> 01:46:18,077
Πότε είναι η κηδεία;
1563
01:46:19,498 --> 01:46:20,705
Σε τρεις μέρες.
1564
01:46:22,793 --> 01:46:23,829
(φυσάει)
1565
01:46:25,504 --> 01:46:28,872
(αναστενάζει)
Νομίζω ότι θα ήθελα να πάω.
1566
01:46:31,260 --> 01:46:33,126
(σπάει η φωνή) Φυσικά.
1567
01:46:42,771 --> 01:46:46,355
(ρουθουνίζει και καταπίνει)
Θέλεις να μείνεις λίγο;
1568
01:46:48,652 --> 01:46:50,018
Δεν ξέρω ακόμα.
1569
01:47:01,165 --> 01:47:04,408
(σταθερός ήχος της θάλασσας)
(απαλοί, μελαγχολικοί ήχοι)
1570
01:47:04,668 --> 01:47:07,502
(ήρεμη μουσική για πιάνο και κιθάρα)
1571
01:47:16,513 --> 01:47:19,426
(ο ήχος του ρολογιού αναμιγνύεται
με τη μουσική)
1572
01:47:35,574 --> 01:47:37,486
(η μουσική και ο ήχος του ρολογιού
σβήνουν)
1573
01:47:38,243 --> 01:47:39,233
Εντάξει.
1574
01:47:40,245 --> 01:47:42,532
Πες μου όταν φτάσεις, εντάξει;
1575
01:47:43,165 --> 01:47:44,701
- Θα το κάνω.
- Καλό ταξίδι.
1576
01:47:45,793 --> 01:47:47,125
(Βολφ, σιγανά) Ευχαριστώ.
1577
01:47:51,173 --> 01:47:52,630
Αντίο, αγάπες μου.
1578
01:47:53,258 --> 01:47:54,669
- Τσάο.
- (Νίνα) Αντίο...
1579
01:47:57,846 --> 01:47:59,087
Μπαμπά;
1580
01:47:59,807 --> 01:48:01,514
- Ναι;
- Δεν χρειάζεται να είσαι λυπημένος.
1581
01:48:02,059 --> 01:48:04,722
Μίλησα με τη βασίλισσα των ξωτικών.
1582
01:48:04,895 --> 01:48:07,308
Φροντίζει καλά τον φίλο σου.
1583
01:48:08,899 --> 01:48:10,640
(σιγανά) Είσαι γλυκιά.
1584
01:48:10,818 --> 01:48:12,150
Ευχαριστώ.
1585
01:48:12,319 --> 01:48:14,026
(Νίνα, θλιμμένα) Αντίο.
1586
01:48:16,532 --> 01:48:18,569
(απαλοί, καταθλιπτικοί ήχοι)
1587
01:48:27,126 --> 01:48:29,869
(οι καταθλιπτικοί ήχοι συνεχίζουν να
αυξάνονται)
1588
01:48:34,758 --> 01:48:37,717
(θλιβερή μουσική για πιάνο και έγχορδα)
1589
01:48:55,237 --> 01:48:56,694
(αναστενάζει)
1590
01:48:57,865 --> 01:49:00,448
(καταπίνει και ρουθουνίζει)
1591
01:49:06,415 --> 01:49:09,579
(Χέρκενρατ) Διαφορετικά, είμαι πάντα
μόνος εδώ το Σαββατοκύριακο.
1592
01:49:10,919 --> 01:49:12,160
(με βραχνή φωνή) Γεια.
1593
01:49:13,672 --> 01:49:15,413
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1594
01:49:17,468 --> 01:49:19,175
(ρουθουνίζει) Επίσης.
1595
01:49:21,555 --> 01:49:23,091
Πώς είσαι;
1596
01:49:24,600 --> 01:49:25,716
Είναι πολλά.
1597
01:49:27,644 --> 01:49:28,805
Μου λείπει ο Μπεν.
1598
01:49:30,022 --> 01:49:31,308
Παντού.
1599
01:49:31,523 --> 01:49:32,889
(γελάει ρουθουνίζοντας)
1600
01:49:34,568 --> 01:49:35,854
(σπάει η φωνή) Συγγνώμη.
1601
01:49:36,028 --> 01:49:37,314
(ρουθουνίζει)
1602
01:49:37,571 --> 01:49:39,312
(εκπνέει μελαγχολικά)
1603
01:49:39,907 --> 01:49:41,739
Δεν είναι η ιδανική στιγμή τώρα,
1604
01:49:41,909 --> 01:49:44,572
αλλά μήπως θα ήθελες κατά τύχη
να επιστρέψεις εδώ;
1605
01:49:45,954 --> 01:49:47,240
(ρουθουνίζει)
1606
01:49:50,250 --> 01:49:51,707
Σε χρειάζομαι, Γουλφ.
1607
01:49:53,420 --> 01:49:55,207
(ρουθουνίζει)
1608
01:49:56,548 --> 01:49:58,289
(αναστενάζει με προσπάθεια)
1609
01:50:00,719 --> 01:50:02,210
(εκπνέει δυνατά)
1610
01:50:03,889 --> 01:50:06,256
Σκέψου το. Θα τα πούμε αύριο.
1611
01:50:11,688 --> 01:50:14,977
(αναστενάζει)
(λυπητερή μουσική εγχόρδων και πιάνου)
1612
01:50:15,943 --> 01:50:19,061
(ξεκινά ένας διστακτικός ήχος ρολογιού)
1613
01:50:20,197 --> 01:50:22,860
(κάποιος μιλάει στα Αραβικά)
1614
01:50:30,499 --> 01:50:32,491
(ο λόγος στα Αραβικά συνεχίζεται)
1615
01:50:32,668 --> 01:50:34,375
(η φωνή του ομιλητή σπάει)
1616
01:50:36,255 --> 01:50:38,338
(μιλάει λυπημένα στα Αραβικά)
1617
01:50:39,174 --> 01:50:43,259
Αγαπητοί φίλοι και μέλη της οικογένειας,
Έχουμε μια παράκληση προς εσάς.
1618
01:50:43,428 --> 01:50:46,512
Αν ο αδελφός μου χρωστάει
κάτι σε κάποιον από εσάς,
1619
01:50:47,099 --> 01:50:49,432
σας παρακαλούμε να τον συγχωρέσετε τώρα.
1620
01:50:50,352 --> 01:50:52,435
(κήρυγμα στα Αραβικά)
1621
01:50:57,317 --> 01:50:59,274
(το κήρυγμα τραγουδιέται)
1622
01:51:01,113 --> 01:51:03,821
(θλιμμένη μουσική πιάνου και εγχόρδων)
1623
01:51:04,074 --> 01:51:07,033
(το κήρυγμα στα Αραβικά
συνεχίζεται μακριά)
1624
01:51:17,296 --> 01:51:19,083
(ακατανόητος διάλογος)
1625
01:51:23,844 --> 01:51:25,210
(έκπληκτος) Μπαμπά.
1626
01:51:26,096 --> 01:51:27,382
(αναστενάζει) Γεια σου.
1627
01:51:27,556 --> 01:51:29,218
Τι κάνετε εσείς εδώ;
1628
01:51:31,518 --> 01:51:35,057
Διάβασα την αγγελία
και σκέφτηκα ότι θα είσαι εδώ.
1629
01:51:36,523 --> 01:51:38,731
Λυπάμαι για τον συνάδελφό σου.
1630
01:51:38,901 --> 01:51:39,937
Χμ.
1631
01:51:41,236 --> 01:51:42,352
Φίλος.
1632
01:51:42,988 --> 01:51:43,978
Ναι.
1633
01:51:44,573 --> 01:51:45,654
(αναστενάζει)
1634
01:51:50,120 --> 01:51:51,656
Εντάξει, απλά θέλαμε...
1635
01:51:51,830 --> 01:51:55,699
Η μητέρα φυσικά θα χαιρόταν
αν περνούσες να την δεις.
1636
01:52:02,174 --> 01:52:05,042
Απλά δεν ξέρω
για τι να σου μιλήσω.
1637
01:52:08,096 --> 01:52:09,428
Λόγω του τηλεφωνήματός μας.
1638
01:52:10,933 --> 01:52:13,846
Ότι ρωτάω πάντα μόνο για τη δουλειά...
1639
01:52:21,777 --> 01:52:26,317
(αναστενάζει) Δεν ξέρω αλλιώς
για τι να σου μιλήσω.
1640
01:52:38,293 --> 01:52:39,625
Εντάξει...
1641
01:52:41,546 --> 01:52:43,128
Θα σε αφήσω...
1642
01:52:44,883 --> 01:52:46,044
Να μου τηλεφωνήσεις.
1643
01:52:49,721 --> 01:52:50,632
Μπαμπά.
1644
01:52:55,435 --> 01:52:57,267
Να πιούμε έναν καφέ;
1645
01:53:00,691 --> 01:53:01,898
(λαχανιασμένα) Ευχαρίστως.
1646
01:53:02,067 --> 01:53:05,936
(μελαγχολική ποπ μουσική, σιγασμένη)
1647
01:53:16,623 --> 01:53:21,038
(τραγούδι: "Way Down We Go" των Kaleo)
1648
01:53:22,087 --> 01:53:25,956
(το τραγούδι συνεχίζεται στο προσκήνιο)
1649
01:54:02,127 --> 01:54:03,868
(το τραγούδι συνεχίζεται)
1650
01:54:54,179 --> 01:54:56,842
(άφωνες σκηνές)
(το τραγούδι συνεχίζεται δυναμικά)
1651
01:55:02,896 --> 01:55:04,762
(Το τραγούδι συνεχίζεται σε ροκ ρυθμό)
1652
01:55:13,490 --> 01:55:15,823
(Το τραγούδι σβήνει απότομα)
1653
01:55:16,076 --> 01:55:17,863
(Το νερό πιτσιλάει)
1654
01:55:22,666 --> 01:55:24,783
(Χτυπούν καμπάνες)
1655
01:55:25,919 --> 01:55:29,378
(Οι φιάλες οξυγόνου χτυπούν
ελαφρά η μία την άλλη)
1656
01:55:35,429 --> 01:55:38,012
(Απαλή μουσική πιάνου)
1657
01:55:43,603 --> 01:55:45,390
(Η μουσική πιάνου συνεχίζεται
μελαγχολικά)
1658
01:55:45,605 --> 01:55:49,144
- (Ο Σίμον μιλάει ακατάληπτα)
- Ναι. Ω, πολύ καλά το κάνεις.
1659
01:55:50,026 --> 01:55:52,439
Πολύ... Ναι, μία φορά κάτω, ευχαριστώ.
1660
01:55:52,946 --> 01:55:55,780
Και είχα ένα τέτοιο σακίδιο με
έλικα στην πλάτη μου.
1661
01:55:56,032 --> 01:55:58,365
Με αυτό μπορούσα να πετάξω παντού.
1662
01:55:58,952 --> 01:56:00,784
Απλά έτσι, σουπς
1663
01:56:01,037 --> 01:56:02,369
Στον αέρα.
1664
01:56:02,539 --> 01:56:03,746
(γελάει σιγά)
1665
01:56:04,624 --> 01:56:06,286
Είναι ένα υπέροχο όνειρο.
1666
01:56:06,918 --> 01:56:09,752
(Η μουσική συνεχίζεται μελαγχολικά)
1667
01:56:09,921 --> 01:56:12,163
(δυνατό, επαναλαμβανόμενο κόρναρισμα)
1668
01:56:12,424 --> 01:56:13,756
(έκπληκτος) Χμ;
1669
01:56:15,302 --> 01:56:16,759
(περαιτέρω κόρναρισμα)
1670
01:56:17,012 --> 01:56:19,174
(Η κόρνα πατιέται παρατεταμένα)
1671
01:56:23,059 --> 01:56:25,802
(Νίνα, ενθουσιασμένη) Σίμον, ο μπαμπάς
είναι εδώ! (Η πόρτα του οχήματος κλείνει)
1672
01:56:26,354 --> 01:56:28,061
Μπαμπά!
1673
01:56:28,231 --> 01:56:32,145
(απαλή ελπιδοφόρα μουσική
για πιάνο και έγχορδα)
1674
01:56:32,360 --> 01:56:33,896
- Έλα εδώ.
- Μπαμπά.
1675
01:56:34,863 --> 01:56:36,900
Χμ, μου λείψατε.
1676
01:56:39,743 --> 01:56:41,905
- Και; Θέλετε να ρίξετε μια ματιά;
- (Νίνα) Ναι.
1677
01:56:42,078 --> 01:56:43,535
- Ελάτε, μπείτε μέσα.
- Έλα.
1678
01:56:43,705 --> 01:56:45,867
- (Σίμον) Ένα αυτοκίνητο.
- (Νίνα) Ναι.
1679
01:56:46,625 --> 01:56:48,867
(Η μουσική συνεχίζεται διστακτικά)
1680
01:56:50,504 --> 01:56:53,212
Σκέφτηκα ότι ένα τροχόσπιτο δεν θα
είχε νόημα για εμάς.
1681
01:56:53,632 --> 01:56:54,873
Μμ.
1682
01:56:55,467 --> 01:56:57,834
Ναι, ναι, έτσι νόμιζα κάποτε.
1683
01:57:06,394 --> 01:57:08,602
(Η μουσική αυξάνεται τρεμάμενα)
1684
01:57:08,813 --> 01:57:12,227
Λυπάμαι που σε αγνόησα
για τόσο καιρό.
1685
01:57:18,114 --> 01:57:21,573
Θα ήθελα να συνεχίσω να ταξιδεύω
λίγο μαζί σας και...
1686
01:57:21,743 --> 01:57:24,827
να δούμε μαζί πού μπορούμε
ακόμα να φτάσουμε.
1687
01:57:25,705 --> 01:57:27,162
(αναστενάζει)
1688
01:57:30,585 --> 01:57:34,078
(ψιθυρίζει σχεδόν) Και ελπίζω
να μην είναι πολύ αργά.
1689
01:57:38,468 --> 01:57:41,461
(απαλή, φορτισμένη με ένταση μουσική
για έγχορδα)
1690
01:57:45,267 --> 01:57:47,725
(ξεκινά ελπιδοφόρα μουσική πιάνου)
1691
01:57:51,231 --> 01:57:52,597
(αναστενάζει)
1692
01:57:53,650 --> 01:57:56,643
(Η μουσική συνεχίζεται ελπιδοφόρα)
1693
01:58:13,628 --> 01:58:15,790
(Η Νίνα φωνάζει) Μπορείτε να
φιληθείτε πιο γρήγορα;
1694
01:58:15,964 --> 01:58:17,455
(Η Βέρα γελάει δυνατά)
1695
01:58:24,806 --> 01:58:26,092
Οδηγώ εγώ.
1696
01:58:28,852 --> 01:58:30,388
- ( λαχανιασμένα) Εντάξει.
- (γελάει)
1697
01:58:35,984 --> 01:58:38,522
(Η μουσική σβήνει δραματικά)
1698
01:58:39,696 --> 01:58:41,858
(ήρεμη μουσική πιάνου)
1699
01:58:42,032 --> 01:58:46,823
(ήρεμη διασκευή του Luke Evans:
"If I Could Turn Back Time" της Cher)
1700
01:59:11,102 --> 01:59:12,968
- Ξέρετε τι μέρα είναι σήμερα;
- (Λύκος) Όχι.
1701
01:59:13,146 --> 01:59:15,479
Σήμερα συμπληρώνουμε ακριβώς
έναν χρόνο ταξιδιού.
1702
01:59:16,358 --> 01:59:18,145
Μισό εκατομμύριο λεπτά.
1703
01:59:18,318 --> 01:59:21,732
Τι; Τόσα πολλά λεπτά
έχουμε ήδη ξοδέψει;
1704
01:59:21,905 --> 01:59:22,895
Ναι.
1705
01:59:23,073 --> 01:59:25,486
Και πόσα λεπτά μας έχουν απομείνει;
1706
01:59:27,369 --> 01:59:30,032
Λοιπόν, για ένα ολόκληρο εκατομμύριο
ακόμα τόσα ακριβώς.
1707
01:59:30,205 --> 01:59:31,491
Μμ.
1708
01:59:32,248 --> 01:59:36,743
Επιπλέον, δεν "ξοδέψαμε" τα λεπτά,
τα "ζήσαμε".
1709
01:59:37,545 --> 01:59:39,707
Και αυτό δεν μπορεί να μας το πάρει
κανείς πια.
1710
01:59:39,881 --> 01:59:42,214
("If I Could Turn Back Time"
συνεχίζεται)
1711
02:00:23,800 --> 02:00:24,961
(Το τραγούδι συνεχίζεται)
1712
02:00:27,220 --> 02:00:30,054
- Μόλις έφτασε.
- Ευχαριστώ, κυρία Henning.
1713
02:00:36,187 --> 02:00:37,598
(γελάει)
1714
02:00:52,787 --> 02:00:54,528
(Το τραγούδι συνεχίζεται)
1715
02:05:17,593 --> 02:05:21,382
Υπότιτλοι: Immanuela Haupt,
Naomi Zielonka Eurotape 2024