TranslateSubtitles.org

Shelter.2026.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.fre.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:59,522 --> 00:01:03,359
(μουσική αγωνίας)

2
00:01:36,808 --> 00:01:40,520
(ψίθυρος κυμάτων)

3
00:01:51,281 --> 00:01:55,493
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ

4
00:02:26,648 --> 00:02:29,193
(βουητό κυμάτων)

5
00:02:31,445 --> 00:02:33,405
- Εντάξει. Πρόσεχε τα δάχτυλά
σου.

6
00:02:38,659 --> 00:02:40,203
Κάνε όπως την τελευταία φορά.

7
00:04:58,086 --> 00:05:02,591
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΒΡΙΔΕΣ
ΣΚΩΤΣΕΖΙΚΑ ΝΗΣΙΑ

8
00:05:12,810 --> 00:05:14,353
(γκρίνια ικανοποίησης)

9
00:05:17,147 --> 00:05:19,149
(Το σκυλί γκρινιάζει.)

10
00:05:20,067 --> 00:05:21,318
- Τι κοιτάς;

11
00:05:25,571 --> 00:05:28,991
(Το σκυλί αναπνέει βαριά.)

12
00:05:31,369 --> 00:05:32,370
Τι θα κάνουμε σήμερα;

13
00:05:34,747 --> 00:05:37,542
Γίνε χρήσιμος, αν θέλεις, και
σκέψου το σοβαρά.

14
00:05:42,547 --> 00:05:44,340
(άντρας στο ραδιόφωνο):
Και προς τα βόρεια, μηδέν.

15
00:05:44,340 --> 00:05:47,844
Viking, Time, Dogger,
Fisher, German Bight.

16
00:05:49,011 --> 00:05:51,973
Άνεμοι από νότια έως νοτιοδυτικά,
έντασης τέσσερα έως έξι,

17
00:05:51,973 --> 00:05:54,934
με περιστασιακές αιχμές στα
επτά, στις χειρότερες στιγμές.

18
00:05:54,934 --> 00:05:57,061
Ένας κίνδυνος καταιγίδας
παραμένει σε ισχύ,

19
00:05:57,061 --> 00:05:59,354
για Dogger Νότια και
German Bight Νότια.

20
00:05:59,354 --> 00:06:01,314
Αλλού, οι συνθήκες είναι
σταθερές

21
00:06:01,314 --> 00:06:02,607
για αυτή την περίοδο του έτους.

22
00:06:02,607 --> 00:06:04,860
Η θάλασσα θα παραμείνει
γενικά ήρεμη

23
00:06:04,860 --> 00:06:06,778
κοντά στις ακτές του Λιούις
και του Χάρις.

24
00:06:06,778 --> 00:06:08,613
Αλλά θα είναι πιο ασταθής προς
την ανοιχτή θάλασσα,

25
00:06:08,613 --> 00:06:10,615
ειδικά γύρω από το Barra Head.

26
00:06:10,615 --> 00:06:12,033
- Ρουά ματ.

27
00:06:12,033 --> 00:06:13,743
- Μείνετε προσεκτικοί στα
επόμενα δελτία καιρού,

28
00:06:13,743 --> 00:06:16,121
ειδικά αν σκοπεύετε να
πλεύσετε προς Viking ή Dogger,

29
00:06:16,121 --> 00:06:19,374
όπου η κατάσταση μπορεί να
αλλάξει γρήγορα σε λιγότερο

30
00:06:19,374 --> 00:06:23,044
από μία ώρα.
(βουητό καταιγίδας)

31
00:06:26,631 --> 00:06:28,008
(μακρύς αναστεναγμός)

32
00:06:28,383 --> 00:06:32,012
(δραματική μουσική)

33
00:07:16,721 --> 00:07:19,432
(ελαφρά ροχαλητά)

34
00:07:27,148 --> 00:07:28,650
- Ω, Κύριε!

35
00:07:30,276 --> 00:07:31,319
(στεναγμός)

36
00:07:33,321 --> 00:07:34,489
(μουρμουρητό)

37
00:07:40,869 --> 00:07:43,580
(βουητό της θάλασσας)

38
00:07:50,254 --> 00:07:52,548
- Άφησε το κιβώτιο κάτω και
γύρνα γρήγορα.

39
00:07:52,548 --> 00:07:54,174
Φαίνεται ότι ο καιρός θα
χαλάσει.

40
00:07:54,550 --> 00:07:57,928
(μουγκρητά προσπάθειας)

41
00:08:04,309 --> 00:08:05,853
(τουκ-τουκ-τουκ!)

42
00:08:05,853 --> 00:08:10,107
(Το σκυλί γκρινιάζει.)

43
00:08:15,194 --> 00:08:17,113
(τουκ-τουκ-τουκ!)

44
00:08:19,824 --> 00:08:21,033
(στεναγμός)

45
00:08:30,501 --> 00:08:32,628
(φύσημα του ανέμου)

46
00:08:47,643 --> 00:08:49,352
- Μην τολμήσεις να ξαναγυρίσεις
εδώ.

47
00:08:57,736 --> 00:08:59,946
- Οι περισσότεροι άνθρωποι
απλώς λένε ευχαριστώ.

48
00:09:02,991 --> 00:09:04,451
(ρούφηγμα)

49
00:09:04,993 --> 00:09:06,787
- Είναι πραγματικά σημαντικό
να ακούς.

50
00:09:07,996 --> 00:09:09,706
Πραγματικά δεν πρέπει να
ξαναγυρίσεις εδώ.

51
00:09:10,290 --> 00:09:12,375
Ξέρεις, με τον θείο μου, ερχόμαστε
εδώ κάθε εβδομάδα

52
00:09:12,375 --> 00:09:14,085
για να σου φέρουμε τα εφόδιά σου,

53
00:09:14,085 --> 00:09:16,296
και εσύ δεν κατέβηκες ποτέ
να μας πεις ένα γεια.

54
00:09:17,923 --> 00:09:19,216
Πες μου γιατί.

55
00:09:26,639 --> 00:09:28,474
(γκρίνια απογοήτευσης)
(Κλειδώνει την πόρτα.)

56
00:09:31,560 --> 00:09:33,187
Δεν με φοβίζεις καθόλου!

57
00:09:33,604 --> 00:09:36,941
(γλυκιά μουσική)

58
00:09:41,237 --> 00:09:43,280
(κόρνα πλοίου)

59
00:09:52,915 --> 00:09:54,708
(βαθιά ανάσα)

60
00:10:03,675 --> 00:10:05,677
(άντρας στο ραδιόφωνο): Μήνυμα
προς όλα τα σκάφη.

61
00:10:05,677 --> 00:10:07,303
Μια προειδοποίηση
για ισχυρούς ανέμους

62
00:10:07,303 --> 00:10:09,222
ισχύει επί του παρόντος
στην ακτή.

63
00:10:09,222 --> 00:10:11,432
(λαχανιασμένη αναπνοή)

64
00:10:11,891 --> 00:10:13,017
(αναπήδηση)

65
00:10:15,770 --> 00:10:17,230
- Τζέσι, βιάσου!

66
00:10:17,230 --> 00:10:19,440
(κόρνα πλοίου)

67
00:10:20,775 --> 00:10:22,485
- Μια νέα καταιγίδα
έχει σχηματιστεί

68
00:10:22,485 --> 00:10:24,404
και κατευθύνεται τώρα
προς τις Εβρίδες.

69
00:10:24,404 --> 00:10:26,531
Το κέντρο της ύφεσης
αναμένεται να φτάσει

70
00:10:26,531 --> 00:10:28,283
στα γεωγραφικά μας πλάτη
πολύ γρήγορα.

71
00:10:29,534 --> 00:10:30,368
(κραυγή)

72
00:10:34,163 --> 00:10:35,497
- Μη με κοιτάς έτσι.

73
00:10:36,123 --> 00:10:38,834
(δραματική μουσική)

74
00:10:39,418 --> 00:10:40,461
- Τζέσι!

75
00:10:40,461 --> 00:10:42,880
(γκρίνιες προσπάθειας)

76
00:10:42,880 --> 00:10:44,047
Έλα!

77
00:10:49,136 --> 00:10:50,554
- Ω, Θεέ μου!
(κραυγή)

78
00:10:50,554 --> 00:10:51,638
(γκρίνιασμα προσπάθειας)

79
00:10:51,638 --> 00:10:52,973
- Βιάσου!

80
00:10:53,515 --> 00:10:54,808
(άντρας στο ραδιόφωνο):
Απομακρυνθείτε

81
00:10:54,808 --> 00:10:56,268
από την πορεία της καταιγίδας.

82
00:10:56,268 --> 00:10:58,353
(βουή της καταιγίδας)

83
00:11:00,564 --> 00:11:01,565
(κραυγή)

84
00:11:04,485 --> 00:11:05,776
- Τζέσι!

85
00:11:07,445 --> 00:11:11,240
(ριπές ισχυρών ανέμων
και βουή της θάλασσας)

86
00:11:11,240 --> 00:11:12,241
(σφύριγμα)

87
00:11:15,244 --> 00:11:17,205
(παράπονα του σκύλου)

88
00:11:17,205 --> 00:11:18,706
(Το σφύριγμα εντείνεται.)

89
00:11:18,706 --> 00:11:20,458
(βουή των κυμάτων)

90
00:11:21,667 --> 00:11:24,378
(μουσική σασπένς)

91
00:11:25,922 --> 00:11:28,424
(ριπές ανέμου)

92
00:11:28,424 --> 00:11:30,593
(βουή της θάλασσας)

93
00:11:31,844 --> 00:11:33,221
(γκρίνιασμα προσπάθειας)

94
00:11:43,772 --> 00:11:45,774
(εκκίνηση κινητήρα)

95
00:11:49,945 --> 00:11:51,029
(κραυγή)

96
00:12:49,502 --> 00:12:51,963
(λαχανιασμένη αναπνοή)

97
00:12:58,887 --> 00:13:02,182
(δραματική μουσική)

98
00:13:25,954 --> 00:13:28,123
(ριπές ανέμου)

99
00:13:38,008 --> 00:13:40,803
(γκρίνιες προσπάθειας)

100
00:14:04,534 --> 00:14:07,620
(γλυκιά μουσική)

101
00:14:15,837 --> 00:14:17,046
(μουγκρητό)

102
00:14:25,763 --> 00:14:27,014
- Πού είναι ο θείος μου;

103
00:14:31,184 --> 00:14:32,519
Πού είναι ο θείος μου;

104
00:14:40,360 --> 00:14:41,486
- Πέθανε.

105
00:14:42,154 --> 00:14:45,991
(τρεμάμενη αναπνοή)

106
00:14:48,493 --> 00:14:49,661
Το καράβι βυθίστηκε.

107
00:14:50,829 --> 00:14:52,080
Έμεινε παγιδευμένος.

108
00:14:53,748 --> 00:14:54,833
(ρούφηγμα μύτης)

109
00:15:05,801 --> 00:15:08,137
(μικροί λυγμοί)

110
00:15:10,806 --> 00:15:12,141
(ρούφηγμα μύτης)

111
00:15:13,642 --> 00:15:17,146
(γλυκιά μουσική)

112
00:15:41,878 --> 00:15:45,173
(ψίθυρος κυμάτων)

113
00:15:48,676 --> 00:15:49,844
(μουγκρητό σκύλου)

114
00:15:52,388 --> 00:15:53,223
(Η Jessie μουγκρίζει.)

115
00:16:03,858 --> 00:16:05,318
(αναστεναγμός)

116
00:16:08,863 --> 00:16:09,948
(μούγκρισμα πόνου)

117
00:16:13,784 --> 00:16:15,494
Πρέπει να μειωθεί το πρήξιμο.

118
00:16:20,749 --> 00:16:22,918
(Αναστενάζει.)

119
00:16:40,060 --> 00:16:41,186
(μούγκρισμα)

120
00:16:43,105 --> 00:16:45,190
- Γιατί δεν επικοινώνησες με
κανέναν να πεις τι συνέβη;

121
00:16:46,691 --> 00:16:47,859
Ούτε καν την αστυνομία;

122
00:16:51,112 --> 00:16:52,405
Ποιος άλλος ξέρει ότι είμαστε εδώ;

123
00:16:55,032 --> 00:16:55,992
Κανείς;

124
00:16:57,201 --> 00:16:58,286
- Ξεκουράσου.

125
00:17:05,501 --> 00:17:06,961
(αναστεναγμός)

126
00:17:14,926 --> 00:17:16,553
(μούγκρισμα)

127
00:17:16,553 --> 00:17:19,932
(ανησυχητική μουσική)

128
00:17:30,442 --> 00:17:32,152
- Πρέπει να με πας πίσω στο σπίτι.

129
00:17:32,152 --> 00:17:33,904
Δεν έχεις το δικαίωμα να με
αναγκάσεις να μείνω εδώ.

130
00:17:34,780 --> 00:17:37,407
Επιπλέον, εγώ... δεν καταλαβαίνω
καν γιατί μένεις εδώ.

131
00:17:37,407 --> 00:17:39,576
Ο θείος μου είπε ότι ο φάρος δεν
λειτουργεί πλέον

132
00:17:39,576 --> 00:17:40,786
εδώ και χρόνια.

133
00:17:40,786 --> 00:17:42,746
Ωστόσο, δεν πας ποτέ πουθενά.

134
00:17:42,746 --> 00:17:43,914
Γιατί;

135
00:17:49,085 --> 00:17:51,046
Η οικογένειά μου θα ανησυχήσει
για μένα.

136
00:17:54,924 --> 00:17:56,300
- Δεν έχεις οικογένεια.

137
00:17:59,595 --> 00:18:01,597
Η μητέρα σου πέθανε πριν
από λίγα χρόνια.

138
00:18:02,973 --> 00:18:04,558
Δεν γνώρισες ποτέ τον πατέρα σου.

139
00:18:06,352 --> 00:18:08,729
Έκτοτε, ο θείος σου είναι
αυτός που σε φροντίζει...

140
00:18:09,480 --> 00:18:11,107
επειδή δεν υπήρχε κανείς άλλος.

141
00:18:11,690 --> 00:18:14,568
(τρεμάμενη αναπνοή)
- Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;

142
00:18:16,403 --> 00:18:18,447
Σίγουρα κάποιος θα με ψάξει.

143
00:18:20,116 --> 00:18:21,242
- Είσαι σίγουρη;

144
00:18:23,911 --> 00:18:25,955
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για
κανέναν.

145
00:18:39,092 --> 00:18:40,593
(κλείσιμο πόρτας)

146
00:18:42,011 --> 00:18:44,305
(μούγκρισμα)

147
00:19:11,665 --> 00:19:16,378
(κλιμάκωση ανησυχητικής
μουσικής)

148
00:19:21,383 --> 00:19:24,595
(ψίθυρος κυμάτων)

149
00:19:37,648 --> 00:19:38,441
(γάβγισμα)

150
00:19:49,952 --> 00:19:51,954
(τέλος της κλιμάκωσης)

151
00:19:51,954 --> 00:19:55,666
(λαχανιασμένη αναπνοή)

152
00:20:16,603 --> 00:20:17,729
(μυξούρισμα)

153
00:20:29,950 --> 00:20:32,369
(σπασμωδική αναπνοή)

154
00:20:35,372 --> 00:20:37,958
(μουγκρητά)

155
00:20:41,419 --> 00:20:42,796
(μουγκρητά)

156
00:20:55,057 --> 00:20:57,726
(ονειρική μουσική)

157
00:21:02,022 --> 00:21:04,150
(μουγκρητά)

158
00:21:05,651 --> 00:21:07,069
(τίναγμα)

159
00:21:10,281 --> 00:21:11,615
Ήταν απλώς ένα όνειρο.

160
00:21:14,785 --> 00:21:15,911
Μόνο ένα όνειρο.

161
00:21:19,456 --> 00:21:20,707
(αναστεναγμός)

162
00:21:22,625 --> 00:21:24,085
Ξέρω ότι φοβάσαι.

163
00:21:25,587 --> 00:21:27,255
Και ότι υποφέρεις πολύ.

164
00:21:32,886 --> 00:21:34,387
Όταν χρησιμοποιείς ένα όπλο...

165
00:21:36,556 --> 00:21:39,392
δεν πρέπει ποτέ να ενεργείς
με τον φόβο στην κοιλιά σου.

166
00:21:42,479 --> 00:21:44,439
Πρέπει πάντα να ελέγχεις
τα συναισθήματά σου.

167
00:21:44,981 --> 00:21:46,316
Πρέπει να παραμένεις ήρεμος.

168
00:21:47,942 --> 00:21:49,903
Κράτα το έτσι.

169
00:21:51,863 --> 00:21:54,531
Ο αντίχειράς σου να πατάει
πάνω στο φρένο.

170
00:21:55,449 --> 00:21:57,034
Να το σφίγγεις στην παλάμη σου.

171
00:21:58,160 --> 00:21:59,161
Κράτα το καλά.

172
00:22:02,873 --> 00:22:03,707
Μπράβο.

173
00:22:04,208 --> 00:22:05,626
Αυτό είναι καλό κράτημα.

174
00:22:06,752 --> 00:22:07,669
Τέλειο.

175
00:22:10,297 --> 00:22:11,757
Θα κοιτάξω τον αστράγαλό σου.

176
00:22:22,017 --> 00:22:25,687
(γλυκιά αγγελική μουσική)

177
00:23:01,346 --> 00:23:02,639
Έλα, έλα.

178
00:23:08,228 --> 00:23:10,272
(αγχωτική ρυθμική μουσική)

179
00:23:59,111 --> 00:24:00,738
- Σου αρέσουν οι αγκαλιές;

180
00:24:00,738 --> 00:24:02,198
Είσαι καλό σκυλί εσύ.

181
00:24:02,198 --> 00:24:05,576
(γλυκιά μουσική)

182
00:24:25,011 --> 00:24:27,180
(άντρας στο ραδιόφωνο):
Οι θερμοκρασίες θα κυμανθούν

183
00:24:27,180 --> 00:24:28,723
γύρω στους οκτώ βαθμούς,

184
00:24:28,723 --> 00:24:30,433
λίγο υψηλότερες στις
προστατευμένες περιοχές.

185
00:24:30,433 --> 00:24:32,519
Λίγες ξαστεριές θα φωτίσουν
τη δυτική ακτή.

186
00:24:32,519 --> 00:24:34,604
Η πλημμυρίδα αναμένεται
νωρίς το απόγευμα.

187
00:24:34,604 --> 00:24:36,147
- Πώς γνώρισες
τον θείο μου;

188
00:24:37,148 --> 00:24:38,525
- Υπηρετήσαμε μαζί.

189
00:24:39,150 --> 00:24:40,693
Στους Royal Marines.

190
00:24:43,821 --> 00:24:45,531
- Δεν μου είπε ποτέ
πώς σε λένε.

191
00:24:47,032 --> 00:24:48,117
Πώς είναι το όνομά σου;

192
00:24:49,576 --> 00:24:51,745
- Θα έκανε διαφορά
αν το ήξερες;

193
00:24:53,288 --> 00:24:55,165
- Λοιπόν, τουλάχιστον θα ήξερα
πώς να σε αποκαλώ.

194
00:24:59,086 --> 00:25:00,629
- Τα καταφέρνουμε καλά χωρίς αυτό.

195
00:25:04,258 --> 00:25:06,385
- Εντάξει, πες μου τουλάχιστον
το όνομα του σκύλου σου.

196
00:25:09,346 --> 00:25:10,514
- Δεν έχει όνομα.

197
00:25:11,265 --> 00:25:12,224
- Τι;

198
00:25:12,683 --> 00:25:13,809
Αυτό είναι τρελό.

199
00:25:14,393 --> 00:25:16,270
Δεν έδωσες καν
όνομα στον σκύλο σου;

200
00:25:19,897 --> 00:25:23,109
Λοιπόν, εγώ νομίζω
ότι θα τον ονομάσω...

201
00:25:24,944 --> 00:25:26,028
Τζακ.

202
00:25:26,028 --> 00:25:28,072
Συμφωνείς, Τζακ;
Έλα εδώ. Έι!

203
00:25:28,072 --> 00:25:29,157
(γέλιο)

204
00:25:30,992 --> 00:25:32,285
Τζακ.

205
00:25:32,285 --> 00:25:34,203
Είναι χαρούμενος που
τον λένε Τζακ.

206
00:25:34,203 --> 00:25:35,621
(ενθουσιασμένη αναπνοή του Τζακ)

207
00:25:35,621 --> 00:25:36,622
Τζακ.

208
00:25:44,338 --> 00:25:46,924
Βάλε τη μαύρη βασίλισσα στο...

209
00:25:46,924 --> 00:25:47,842
ΣΤ2.

210
00:25:49,719 --> 00:25:50,720
Ρουά ματ.

211
00:25:51,595 --> 00:25:52,554
(γέλιο)

212
00:25:54,723 --> 00:25:56,808
- Δεν μου είχες πει ότι
έπαιζες σκάκι.

213
00:25:57,476 --> 00:25:58,602
- Δεν με ρώτησες ποτέ.

214
00:26:01,438 --> 00:26:03,690
- Νομίζω ότι βρήκα
μια τρομερή αντίπαλο.

215
00:26:03,690 --> 00:26:04,649
(ελαφρύ γέλιο)

216
00:26:18,288 --> 00:26:19,623
Έχει μολυνθεί.

217
00:26:21,416 --> 00:26:23,210
- Δεν μπορούμε απλά να πάμε
στο νοσοκομείο;

218
00:26:23,210 --> 00:26:24,211
- Όχι.

219
00:26:26,003 --> 00:26:26,879
Όχι.

220
00:26:31,592 --> 00:26:33,302
Θα πάω να βρω
αυτό που χρειάζεται.

221
00:26:33,302 --> 00:26:36,514
(μουσική έντασης)

222
00:27:41,869 --> 00:27:45,831
(δραματικές φωνητικές ασκήσεις)

223
00:28:18,112 --> 00:28:22,325
(δραματική μουσική)

224
00:28:26,788 --> 00:28:30,500
(αστικός θόρυβος)

225
00:28:43,678 --> 00:28:45,764
(μουσική έντασης)

226
00:28:52,646 --> 00:28:53,897
ΓΑΖΕΣ

227
00:28:54,898 --> 00:28:56,566
(Μελίντα): Πριν από 10 χρόνια,

228
00:28:56,566 --> 00:28:59,277
η πρωθυπουργός δήλωσε σε αυτήν
την επιτροπή και στο έθνος

229
00:28:59,277 --> 00:29:01,029
ότι η κυβέρνησή της, και παραθέτω...

230
00:29:01,029 --> 00:29:02,405
WHITEHALL, ΛΟΝΔΙΝΟ
ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΡΕΥΝΑ

231
00:29:02,405 --> 00:29:05,325
«Δεν συνέλεγε και δεν θα συνέλεγε
ποτέ δεδομένα για τον βρετανικό λαό».

232
00:29:05,325 --> 00:29:06,660
Κι όμως...

233
00:29:07,452 --> 00:29:10,205
μετά την πρόσφατη παραβίαση
των διακομιστών της MI6,

234
00:29:10,205 --> 00:29:14,084
μαθεύτηκε ότι, όχι μόνο η MI6
συλλέγει συστηματικά

235
00:29:14,084 --> 00:29:16,002
προσωπικές πληροφορίες,

236
00:29:16,002 --> 00:29:18,546
κλήσεις, e-mail και συνήθειες
ψήφου

237
00:29:18,546 --> 00:29:20,339
του βρετανικού πληθυσμού,

238
00:29:20,339 --> 00:29:22,091
αλλά το έκανε με μοναδικό σκοπό

239
00:29:22,091 --> 00:29:25,886
να δημιουργήσει ένα
σούπερ-σύστημα νοημοσύνης.

240
00:29:26,720 --> 00:29:28,722
Ένα σύστημα
προηγμένης παρακολούθησης

241
00:29:28,722 --> 00:29:31,559
που ονομάζεται Total Human
Engagement Analytics,

242
00:29:32,101 --> 00:29:34,645
ή πιο χαϊδευτικά, THEA.

243
00:29:35,896 --> 00:29:38,107
- Ορισμένες πληροφορίες
είναι εμπιστευτικές.

244
00:29:38,107 --> 00:29:39,483
Ο λόγος ύπαρξης της THEA

245
00:29:39,483 --> 00:29:41,068
είναι η βελτίωση της
λήψης αποφάσεων

246
00:29:41,068 --> 00:29:43,362
προκειμένου να προβλέψουμε
τις απειλές πιο αποτελεσματικά.

247
00:29:44,196 --> 00:29:46,073
(Μελίντα): Αυτό που κάνετε
δεν είναι τίποτα λιγότερο

248
00:29:46,073 --> 00:29:47,992
από μια παράνομη εισβολή
στη ζωή

249
00:29:47,992 --> 00:29:49,827
κάθε ανθρώπου
που ζει στη χώρα.

250
00:29:49,827 --> 00:29:51,202
(Στίβεν): Εάν πρόκειται για
αθώους,

251
00:29:51,202 --> 00:29:52,454
δεν έχουν τίποτα να κρύψουν.

252
00:29:52,454 --> 00:29:54,080
Από τότε που το THEA
τέθηκε σε λειτουργία,

253
00:29:54,080 --> 00:29:55,957
η MI6 μπόρεσε να αναχαιτίσει
τις απειλές

254
00:29:55,957 --> 00:29:58,585
με ρυθμό που δεν θα μπορούσαμε
ποτέ να φανταστούμε.

255
00:29:58,585 --> 00:30:01,087
Ίσως θα έπρεπε απλώς
να πείτε ευχαριστώ.

256
00:30:01,087 --> 00:30:02,839
(μουσική έντασης)

257
00:30:02,839 --> 00:30:06,092
- Επιτρέψτε μου να σας πω πώς
θα τελειώσει η ιστορία.

258
00:30:06,676 --> 00:30:08,928
Η Πρωθυπουργός Φόρνταμ
και εσείς οι ίδιοι

259
00:30:08,928 --> 00:30:11,347
θα αποτελέσετε αντικείμενο έρευνας
και το THEA θα διαλυθεί.

260
00:30:12,724 --> 00:30:16,019
- Ο Χάνερον έκανε ένα σόου,
κυρία Πρωθυπουργέ.

261
00:30:16,019 --> 00:30:17,729
10 DOWNING STREET
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΗΣ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΥ

262
00:30:17,729 --> 00:30:18,813
Και οι δύο γνωρίζουμε

263
00:30:18,813 --> 00:30:20,899
ότι το έκανε για να εντυπωσιάσει,
αλλά δεν εντυπωσίασε κανέναν.

264
00:30:20,899 --> 00:30:24,110
- Ο Χάνερον κερδίζει έδαφος
σε αυτές τις εκλογές.

265
00:30:24,110 --> 00:30:25,444
Και αυτή η διαρροή...

266
00:30:26,612 --> 00:30:28,280
είναι μια ταπείνωση.

267
00:30:29,156 --> 00:30:31,325
Πρέπει να σταθεροποιήσουμε
το πλοίο.

268
00:30:31,825 --> 00:30:33,577
(κλικ γλώσσας)
(στεναγμός)

269
00:30:33,577 --> 00:30:36,246
- Χρειάζεστε έναν αποδιοπομπαίο
τράγο, φαντάζομαι.

270
00:30:36,246 --> 00:30:38,248
- Θα είμαι ειλικρινής, Στίβεν.

271
00:30:38,248 --> 00:30:40,542
Είστε ίσως ο καλύτερος
επικεφαλής των μυστικών υπηρεσιών

272
00:30:40,542 --> 00:30:41,835
που είχε ποτέ η χώρα,

273
00:30:41,835 --> 00:30:44,421
αλλά είστε ένας αδιόρθωτος
γραφειοκράτης.

274
00:30:45,130 --> 00:30:48,092
- Ναι, κανείς δεν είναι τέλειος,
κυρία Πρωθυπουργέ.

275
00:30:54,473 --> 00:30:56,433
- Σταμάτησα την ηχογράφηση.

276
00:30:56,433 --> 00:30:58,018
Είμαστε μόνο εσείς και εγώ.

277
00:30:59,560 --> 00:31:01,938
Νομίζω ότι θα μπορούσε να είναι
μια ευκαιρία.

278
00:31:01,938 --> 00:31:03,022
- Αλήθεια;

279
00:31:04,148 --> 00:31:07,068
- Θα μπορούσατε να εργαστείτε
στη σκιά, εκεί που υπερέχετε.

280
00:31:08,194 --> 00:31:10,113
Αυτό θα ήταν το μικρό μας μυστικό.

281
00:31:11,280 --> 00:31:12,615
- Πράγματι, κυρία μου.

282
00:31:14,283 --> 00:31:16,494
- Η Ρομπέρτα Φροστ,
ο νούμερο δύο σας,

283
00:31:16,494 --> 00:31:18,746
θα σας αντικαταστήσει
στην ηγεσία της MI6,

284
00:31:18,746 --> 00:31:20,665
προσωρινά, φυσικά,

285
00:31:20,665 --> 00:31:22,166
και μετά τις εκλογές,

286
00:31:22,166 --> 00:31:24,043
θα διορίσω κάποιον
πιο κατάλληλο.

287
00:31:24,043 --> 00:31:25,962
- Η Ρομπέρτα είναι μια πολύ καλή
επιλογή.

288
00:31:25,962 --> 00:31:27,672
Έχει καλό ομαδικό πνεύμα.

289
00:31:27,672 --> 00:31:30,049
Και καλύτερα να αποφεύγουμε
άτομα από έξω.

290
00:31:30,508 --> 00:31:31,717
- Ακριβώς.

291
00:31:32,884 --> 00:31:34,636
Απολαύστε τη συνταξιοδότησή σας.

292
00:31:34,636 --> 00:31:36,555
- Ευχαριστώ, κυρία
Πρωθυπουργέ.

293
00:31:37,597 --> 00:31:40,600
ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΡΚΙΝΟΥ

294
00:31:40,600 --> 00:31:43,687
(μουσική έντασης)

295
00:31:43,687 --> 00:31:45,605
ΠΑΙΔΙΑ

296
00:31:47,399 --> 00:31:48,692
- Πόσο χρονών είναι;

297
00:31:50,485 --> 00:31:51,611
- Κάπως έτσι.

298
00:31:54,698 --> 00:31:56,616
- Ναι, είπα ότι ίσως μπορούσαμε
να πάμε,

299
00:31:56,616 --> 00:31:58,535
αλλά όλοι προτιμούμε να παίξουμε
μπόουλινγκ αντ' αυτού.

300
00:31:58,535 --> 00:32:00,704
Είναι πιο διασκεδαστικό, έτσι δεν είναι;
Και, είμαστε συνέχεια έξω.

301
00:32:01,830 --> 00:32:04,583
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΗΣ MI6

302
00:32:06,042 --> 00:32:08,919
ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ T.H.E.A.
MI6

303
00:32:09,754 --> 00:32:11,547
Ναι, είπα ότι ίσως θα μπορούσαμε
να πάμε,

304
00:32:11,547 --> 00:32:14,091
αλλά όλοι προτιμούμε να παίζουμε...
(μπιπ)

305
00:32:26,771 --> 00:32:28,272
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΛΕΓΧΟΥ T.H.E.A.
MI6

306
00:32:28,272 --> 00:32:30,149
- Έχουμε ειδοποίηση THEA,
απόλυτη προτεραιότητα.

307
00:32:30,149 --> 00:32:31,692
- Αντιστοιχία αμφιβληστροειδούς...

308
00:32:32,860 --> 00:32:34,445
για τον Timur Tchermoev.

309
00:32:34,862 --> 00:32:36,405
Είναι ύποπτος πρώτης γραμμής

310
00:32:36,405 --> 00:32:38,991
που καταζητείται για την επίθεση
στην πρεσβεία μας στην Αλγερία.

311
00:32:38,991 --> 00:32:40,950
ΣΤΟΧΟΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ
ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑ

312
00:32:40,950 --> 00:32:43,119
Ο φάκελός του περιέχει
και άλλες παρόμοιες θηριωδίες.

313
00:32:43,119 --> 00:32:44,287
- Τοποθεσία;

314
00:32:44,287 --> 00:32:45,538
- Στόρνογουεϊ, στη Σκωτία.

315
00:32:45,538 --> 00:32:46,790
Εξωτερικές Εβρίδες.

316
00:32:46,790 --> 00:32:48,666
Ανακατευθύνουμε τους δορυφόρους.

317
00:32:50,043 --> 00:32:51,544
- Ποια ομάδα εφόδου είναι
στην περιοχή;

318
00:32:53,088 --> 00:32:53,963
- Άλφα.

319
00:32:54,589 --> 00:32:55,632
- Στείλτε τους.

320
00:33:00,303 --> 00:33:01,429
- Εδώ είναι.

321
00:33:02,138 --> 00:33:04,099
Τα φάρμακα θα κάνουν
τη δουλειά τους.

322
00:33:04,682 --> 00:33:06,392
Θα είσαι στα πόδια σου
σε χρόνο μηδέν.

323
00:33:08,937 --> 00:33:10,980
- Ευχαριστώ πολύ για
τα γλυκά, παρεμπιπτόντως.

324
00:33:12,607 --> 00:33:13,566
Θέλεις;

325
00:33:18,362 --> 00:33:19,613
- Σου το αγόρασα εγώ.

326
00:33:20,531 --> 00:33:21,949
Ελπίζω να σου αρέσει.

327
00:33:21,949 --> 00:33:23,158
Δεν βρήκα κάτι καλύτερο.

328
00:33:35,671 --> 00:33:38,257
(γλυκιά μουσική)

329
00:33:41,760 --> 00:33:42,928
- Μου φαίνεται καλό.

330
00:33:45,097 --> 00:33:46,348
Ευχαριστώ πολύ.

331
00:33:48,100 --> 00:33:49,350
- Δεν κάνει τίποτα.

332
00:33:56,566 --> 00:33:59,569
(μουσική με ρυθμό στο ραδιόφωνο)

333
00:34:05,700 --> 00:34:06,826
Χμμ...

334
00:34:08,995 --> 00:34:10,371
Τουλάχιστον, μυρίζει ωραία.

335
00:34:19,505 --> 00:34:21,716
- Είναι 1000 φορές καλύτερο
από το κουάκερ.

336
00:34:22,717 --> 00:34:25,510
- Αυτό, κοριτσάκι,
θα μπορούσαμε να το συζητήσουμε.

337
00:34:28,638 --> 00:34:31,850
(γαύγισμα του σκύλου)

338
00:34:32,975 --> 00:34:34,811
(θόρυβος έξω)

339
00:34:38,148 --> 00:34:39,149
- Τι;

340
00:34:52,620 --> 00:34:55,082
(μουσική σασπένς)

341
00:35:08,260 --> 00:35:10,846
(βουητό κινητήρα)

342
00:35:19,980 --> 00:35:21,190
Τι συμβαίνει,
πες μου!

343
00:35:22,650 --> 00:35:24,110
- Πήγαινε στο μπάνιο.

344
00:35:24,110 --> 00:35:25,027
Κλείδωσε την πόρτα.

345
00:35:25,611 --> 00:35:27,071
Μην κάνεις θόρυβο.

346
00:35:27,071 --> 00:35:29,031
Μην βγεις έξω
μέχρι να έρθω να σε πάρω.

347
00:35:30,658 --> 00:35:31,950
Αμέσως, Τζέσι.

348
00:35:33,827 --> 00:35:38,248
(γαύγισμα του σκύλου)

349
00:35:38,706 --> 00:35:39,707
Μείνε.

350
00:35:59,060 --> 00:36:02,939
(μουσική σασπένς)

351
00:36:13,490 --> 00:36:14,950
- Πράσινο φως για πυροβολισμό.

352
00:36:14,950 --> 00:36:16,368
Σκοτώστε τον στόχο εν όψει.

353
00:36:16,368 --> 00:36:19,663
(βαθιά ανάσα)

354
00:36:27,755 --> 00:36:29,465
- Προσοχή! Προσοχή!

355
00:36:32,926 --> 00:36:33,927
(κραυγή)

356
00:36:33,927 --> 00:36:36,013
(γκρίνιες)

357
00:36:36,013 --> 00:36:36,930
- Ένας άντρας κάτω!

358
00:36:41,392 --> 00:36:42,268
- Βρείτε μου αυτόν τον μπάσταρδο.

359
00:36:50,818 --> 00:36:51,819
Γαμώτο, γαμώτο!

360
00:36:51,819 --> 00:36:53,529
(τρέμουσα αναπνοή)

361
00:37:08,002 --> 00:37:10,880
(πυροβολισμοί)
(θρήνοι φόβου)

362
00:37:12,006 --> 00:37:13,174
Ανοίξτε.

363
00:37:13,174 --> 00:37:13,965
Κυκλώστε τον.

364
00:37:44,663 --> 00:37:45,789
(κραυγή)

365
00:37:47,665 --> 00:37:50,751
(κραυγές πόνου)

366
00:37:59,260 --> 00:38:00,970
(πάταγος)

367
00:38:03,431 --> 00:38:04,306
(γκρίνιασμα)

368
00:38:08,060 --> 00:38:09,437
(πάταγος στο έδαφος)

369
00:38:16,610 --> 00:38:18,362
(γρύλισμα)

370
00:38:18,362 --> 00:38:21,240
(τρέμουσα αναπνοή)

371
00:38:21,240 --> 00:38:22,907
(γρύλισμα προσπάθειας)

372
00:38:22,907 --> 00:38:24,659
(γαβγίσματα)

373
00:38:24,659 --> 00:38:27,954
(γκρίνιες)
(θρήνοι αγώνα)

374
00:38:31,458 --> 00:38:32,625
(κραυγή)

375
00:38:32,625 --> 00:38:35,420
( λαχανιασμένη αναπνοή)

376
00:38:40,508 --> 00:38:41,926
(τίναγμα)
- Άστο κάτω!

377
00:38:41,926 --> 00:38:43,386
Άστο κάτω τώρα αμέσως!

378
00:38:43,887 --> 00:38:45,013
(κραυγή)

379
00:38:45,597 --> 00:38:47,182
Βρήκα το κορίτσι.
(κραυγή)

380
00:38:47,182 --> 00:38:48,391
Εξαγωγή σε εξέλιξη.

381
00:38:48,391 --> 00:38:50,769
( λαχανιασμένη αναπνοή)
- Τζακ!

382
00:38:50,769 --> 00:38:53,396
(θρήνοι αγώνα)

383
00:38:53,396 --> 00:38:55,773
(μουσική σασπένς)

384
00:39:00,194 --> 00:39:03,822
(κραυγή και θρήνοι πόνου)

385
00:39:04,573 --> 00:39:08,243
(θρήνοι πόνου)

386
00:39:21,423 --> 00:39:24,426
(γκρίνιες μάχης)

387
00:39:26,261 --> 00:39:28,430
(κραυγές πόνου)

388
00:39:29,556 --> 00:39:30,932
( λαχανιασμένη αναπνοή)

389
00:39:37,730 --> 00:39:39,023
(τράκ)

390
00:39:39,982 --> 00:39:40,942
Τζακ!

391
00:39:40,942 --> 00:39:42,902
(θρήνοι αγώνα)

392
00:39:42,902 --> 00:39:43,778
Αφήστε με!

393
00:39:56,332 --> 00:39:59,752
(βήχας)

394
00:40:02,755 --> 00:40:04,464
( λαχανιασμένη αναπνοή)

395
00:40:06,550 --> 00:40:10,470
(δραματική μουσική)

396
00:40:10,470 --> 00:40:11,596
Μα ποιοι είναι;

397
00:40:11,596 --> 00:40:12,639
Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;

398
00:40:15,934 --> 00:40:17,394
Ποιοι είναι;
Πες μου ποιοι είναι!

399
00:40:18,687 --> 00:40:20,355
(τρέμουσα αναπνοή)

400
00:40:29,698 --> 00:40:31,074
Πες μου!
Πες μου ποιοι είναι!

401
00:40:31,074 --> 00:40:32,576
- Θέλω να περιμένεις εδώ.

402
00:40:32,576 --> 00:40:35,579
Δεν θα σου συμβεί τίποτα,
θα γυρίσω πολύ γρήγορα.

403
00:40:37,497 --> 00:40:38,998
- Μα, πού πας;

404
00:40:42,293 --> 00:40:44,879
(κοφτή αναπνοή)

405
00:40:53,471 --> 00:40:56,682
(αισθηματική μουσική)

406
00:40:58,684 --> 00:40:59,935
(αναστεναγμός)

407
00:41:00,394 --> 00:41:02,688
(μυξούρισμα)

408
00:41:15,241 --> 00:41:16,618
- Συγγνώμη, μεγάλε μου.

409
00:41:18,286 --> 00:41:20,413
(μακρύς αναστεναγμός)

410
00:41:34,135 --> 00:41:36,346
(μουσική έντασης)

411
00:41:37,597 --> 00:41:39,057
Πρέπει να φύγω από την περιοχή.

412
00:41:39,057 --> 00:41:40,392
Με μια αποσκευή.

413
00:41:42,143 --> 00:41:43,603
Εντάξει, εντάξει, θα είμαι εκεί.

414
00:41:49,775 --> 00:41:51,318
(τρεμάμενη αναπνοή)

415
00:41:52,069 --> 00:41:53,404
Ήρθε η ώρα να φύγουμε.

416
00:41:54,238 --> 00:41:55,781
- Μα τι κάνουμε για τον Τζακ;

417
00:41:55,781 --> 00:41:56,865
- Έλα, έλα!

418
00:41:57,449 --> 00:41:58,700
- Περίμενε. Όχι!

419
00:41:58,700 --> 00:42:00,035
Τι κάνουμε;
(μουγκρητό)

420
00:42:00,035 --> 00:42:01,954
Τζακ! Όχι, όχι!

421
00:42:01,954 --> 00:42:03,622
(λαχάνιασμα)

422
00:42:03,622 --> 00:42:04,623
Τζακ;

423
00:42:06,708 --> 00:42:08,127
- Γρήγορα, πρέπει να φύγουμε.

424
00:42:09,878 --> 00:42:11,713
(βουητό κινητήρα)

425
00:42:25,309 --> 00:42:26,519
- Ομάδα Άλφα, απαντήστε.

426
00:42:29,480 --> 00:42:30,481
- Είναι όλοι νεκροί.

427
00:42:32,358 --> 00:42:33,443
- Ποιος είναι αυτός ο τύπος;

428
00:42:34,026 --> 00:42:35,862
- Δεν έχει σημασία ποιος είναι,
δεν είναι ο Τσερμοέφ.

429
00:42:37,822 --> 00:42:39,407
- Ποια είναι η άλλη ομάδα
κοντά;

430
00:42:42,785 --> 00:42:43,745
- Ο Γουόρκμαν.

431
00:42:46,205 --> 00:42:47,665
(αναστεναγμός)
- Έχει το πράσινο φως.

432
00:42:48,499 --> 00:42:50,585
Και προειδοποιήστε όλες τις ομάδες
QRF στην περιοχή

433
00:42:50,585 --> 00:42:51,627
να είναι σε ετοιμότητα.

434
00:42:52,420 --> 00:42:54,172
Και θέλω να μάθω
ποια είναι η κοπέλα.

435
00:43:02,220 --> 00:43:03,305
(μπιπ)

436
00:43:06,391 --> 00:43:09,936
(λαχάνιασμα)

437
00:43:10,729 --> 00:43:13,440
(δραματική μουσική)

438
00:43:30,122 --> 00:43:31,248
- Γρήγορα.

439
00:43:38,339 --> 00:43:40,299
- Σε χτύπησαν!
- Είμαι καλά.

440
00:43:40,299 --> 00:43:42,051
- Μα... μα είσαι γεμάτος
αίματα!

441
00:43:42,802 --> 00:43:43,886
- Γρήγορα.

442
00:43:54,397 --> 00:43:57,149
(λαχάνιασμα)

443
00:43:59,235 --> 00:44:00,736
Μείνε πίσω μου.

444
00:44:08,993 --> 00:44:10,495
Πρέπει να πάω να ελέγξω κάτι.

445
00:44:10,495 --> 00:44:11,579
Μείνε εδώ.

446
00:44:15,291 --> 00:44:17,168
(γαβγίσματα)

447
00:44:25,301 --> 00:44:26,428
Θα πάω μέσα.

448
00:44:26,428 --> 00:44:27,762
Να ψάξω τα κλειδιά.

449
00:44:28,304 --> 00:44:29,931
- Μάλλον θα πας να τα κλέψεις.

450
00:44:29,931 --> 00:44:30,890
- Έι!

451
00:44:30,890 --> 00:44:32,308
Θέλω να με περιμένεις εδώ.

452
00:44:34,728 --> 00:44:36,104
Ξέρεις να χρησιμοποιείς όπλο;

453
00:44:37,229 --> 00:44:39,606
- Έχω πυροβολήσει σκίουρους
με αεροβόλο.

454
00:44:39,606 --> 00:44:41,442
- Είναι κάτι.
Κράτα αυτό.

455
00:44:42,192 --> 00:44:44,111
Το ένα χέρι εδώ
και το άλλο ακριβώς εδώ.

456
00:44:44,111 --> 00:44:45,946
Κράτα το κοντά στο σώμα σου.

457
00:44:45,946 --> 00:44:47,698
Κράτα την κάννη στραμμένη
προς το έδαφος.

458
00:44:47,698 --> 00:44:49,825
Μην βάλεις το δάχτυλό σου
στη σκανδάλη.

459
00:44:49,825 --> 00:44:51,034
Είναι ευαίσθητη.

460
00:44:51,618 --> 00:44:53,287
Και ακουμπήστε
στο φράχτη.

461
00:45:11,345 --> 00:45:14,057
(γαβγίσματα)

462
00:45:36,454 --> 00:45:39,207
(βέλασμα)

463
00:46:02,229 --> 00:46:03,355
Έι, έι.

464
00:46:04,439 --> 00:46:05,857
- Δεν θα πας πιο μακριά από εδώ.

465
00:46:05,857 --> 00:46:09,778
(λαχανιάζει)

466
00:46:09,778 --> 00:46:10,570
- Αφήστε το όπλο σας.

467
00:46:15,450 --> 00:46:16,451
Παρακαλώ.

468
00:46:18,245 --> 00:46:19,120
- Ουάου!

469
00:46:20,204 --> 00:46:21,163
Θα...

470
00:46:21,163 --> 00:46:22,581
Ας ηρεμήσουμε.

471
00:46:22,581 --> 00:46:23,582
Εντάξει?

472
00:46:24,875 --> 00:46:25,918
- Είναι τραυματισμένος.

473
00:46:26,794 --> 00:46:27,920
Μπορείτε να τον βοηθήσετε;

474
00:46:28,963 --> 00:46:31,632
(λαχανιάζει)

475
00:46:31,632 --> 00:46:33,926
(μουσική σασπένς)

476
00:46:33,926 --> 00:46:35,010
(μπιπ)

477
00:46:35,886 --> 00:46:36,929
- Τι βρήκες;

478
00:46:37,596 --> 00:46:38,556
- Τιμούρ Τσερμόεβ.

479
00:46:38,556 --> 00:46:40,057
Το προφίλ του έχει τροποποιηθεί.

480
00:46:40,474 --> 00:46:41,517
Βλέπεις εδώ;

481
00:46:42,560 --> 00:46:45,187
Ο κώδικας έχει παραποιηθεί
για να κρύψει κάποιον άλλον.

482
00:46:46,021 --> 00:46:48,941
Έτσι, όταν μια κάμερα καταγράφει
το πραγματικό άτομο,

483
00:46:48,941 --> 00:46:51,527
το αναγνωρίζει εσφαλμένα
ως Τσερμόεβ.

484
00:46:52,027 --> 00:46:53,862
Είναι πολύ εξελιγμένο αυτό.

485
00:46:53,862 --> 00:46:56,656
Αυτός που το έκανε χρησιμοποίησε
έναν κώδικα που σβήνεται μόνος του.

486
00:46:56,656 --> 00:46:58,700
(Πληκτρολογεί γρήγορα
στο πληκτρολόγιο.)

487
00:46:58,700 --> 00:47:00,452
ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΥ ΑΡΧΕΙΟΥ

488
00:47:01,161 --> 00:47:02,370
Αυτός είναι ο άνθρωπός μας.

489
00:47:02,370 --> 00:47:03,621
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΤΗ ΜΑΧΗ

490
00:47:03,621 --> 00:47:04,664
- Μάικλ Μέισον.

491
00:47:05,248 --> 00:47:06,499
Είναι ένας από εμάς;

492
00:47:06,833 --> 00:47:07,751
- Ναι.

493
00:47:08,585 --> 00:47:10,587
Αλλά υπάρχουν πολύ λίγες
λεπτομέρειες γι' αυτόν.

494
00:47:10,587 --> 00:47:12,547@
Ήταν ορφανός.

495
00:47:12,547 --> 00:47:14,132
Πρώην πράκτορας της SBS.

496
00:47:14,674 --> 00:47:16,676
Σκοτώθηκε στη μάχη,
πριν από 10 χρόνια.

497
00:47:16,676 --> 00:47:17,552
Φαίνεται πως όχι.

498
00:47:19,304 --> 00:47:21,306
- Γιατί να θέλουμε να κάνουμε
έναν από τους δικούς μας

499
00:47:21,306 --> 00:47:22,724
έναν κινούμενο στόχο;

500
00:47:22,724 --> 00:47:23,933
- Δεν έχω ιδέα.

501
00:47:23,933 --> 00:47:25,435
(μπιπ)
Ουάου.

502
00:47:26,102 --> 00:47:28,729
Ε... Προσπάθησα να αποκτήσω
πρόσβαση στις αναφορές της αποστολής

503
00:47:28,729 --> 00:47:31,231
από το Πουλ, και μου βγάζει αυτό.

504
00:47:32,107 --> 00:47:33,776
- Το αρχείο δεν βρέθηκε.

505
00:47:36,528 --> 00:47:38,197
(αναστεναγμός)
ΟΚ, συνέχισε να ψάχνεις.

506
00:47:38,197 --> 00:47:40,324
(αγόρι): Υπάρχει ένας άντρας
και ένα κορίτσι στο σπίτι μας.

507
00:47:40,324 --> 00:47:42,367
- Ω! Οι χειριστές μας υπέκλεψαν
ένα τηλεφώνημα έκτακτης ανάγκης

508
00:47:42,367 --> 00:47:44,536
από μια φάρμα στη Σκωτία.

509
00:47:44,536 --> 00:47:46,080
Πιθανόν ο Μέισον και το κορίτσι.

510
00:47:46,080 --> 00:47:48,082
- Τηλεφώνησε στην αίθουσα
ελέγχου. Πες τους ότι έρχομαι.

511
00:47:48,749 --> 00:47:51,418
- Τελειώσαμε, κύριε.
- Ευχαριστώ πολύ, Ρος.

512
00:47:51,418 --> 00:47:53,962
(μουσική έντασης)

513
00:48:13,481 --> 00:48:14,774
Σκατά.

514
00:48:19,946 --> 00:48:21,656
(αγόρι): Έχουν όπλα.

515
00:48:21,989 --> 00:48:24,033
Βοηθήστε μας, έχουν πάρει
τον πατέρα μου όμηρο.

516
00:48:24,033 --> 00:48:25,993
- Ο άντρας που κυνηγάμε δεν είναι
αυτός που νομίζουμε.

517
00:48:25,993 --> 00:48:27,203
Το όνομά του είναι Μάικλ Μέισον.

518
00:48:27,203 --> 00:48:28,788
Πρέπει να τον σταματήσετε και
να τον φέρετε για ανάκριση.

519
00:48:28,788 --> 00:48:30,540
Πού είναι ο πράκτοράς μου;
- Ο Γουόρκμαν είναι καθ' οδόν.

520
00:48:30,540 --> 00:48:31,499
- Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ.

521
00:48:33,334 --> 00:48:34,502
- Γουόρκμαν.

522
00:48:35,128 --> 00:48:36,128
Καλό.

523
00:48:38,255 --> 00:48:41,967
Η επιχείρηση είναι υπό την Black Kite.
Δίνεις αναφορά μόνο σε μένα. Επιβεβαίωσε.

524
00:48:41,967 --> 00:48:43,427
(μπιπ)

525
00:48:49,099 --> 00:48:52,561
Ελήφθη. Χαίρομαι που σας έχω
πίσω, κύριε.

526
00:48:56,148 --> 00:48:59,067
Σκότωσε τον στόχο επί τόπου.

527
00:49:00,694 --> 00:49:02,529
Και το κορίτσι;

528
00:49:08,744 --> 00:49:10,786
Εξάλειψέ την.

529
00:49:15,541 --> 00:49:17,543
Να πας να γαμηθείς, Μέισον.

530
00:49:21,881 --> 00:49:24,216
- Δεν... Δεν είμαι σίγουρος ότι θα
αντέξει πολύ καιρό.

531
00:49:25,593 --> 00:49:27,595
Το είχα κάνει μόνο
σε κατσίκες και πρόβατα.

532
00:49:27,595 --> 00:49:28,929
- Είμαι σίγουρος ότι θα πάει καλά.

533
00:49:29,722 --> 00:49:30,681
Ευχαριστώ.

534
00:49:30,681 --> 00:49:32,058
Θα πρέπει να φύγουμε.

535
00:49:34,810 --> 00:49:35,895
(αναστεναγμός)

536
00:49:39,315 --> 00:49:40,858
Θα δανειστώ το φορτηγό σου.

537
00:49:42,276 --> 00:49:44,027
- Τα κλειδιά είναι κοντά
στην μπροστινή πόρτα.

538
00:49:44,527 --> 00:49:46,571
- Πήγαινε να τα πάρεις
και βάλε το μπροστά.

539
00:49:46,571 --> 00:49:48,448
- Δεν θέλω να τους
κάνεις κακό.

540
00:49:49,365 --> 00:49:50,784
- Δεν θα τους κάνω κακό.

541
00:49:51,367 --> 00:49:52,368
Εντάξει;

542
00:49:55,038 --> 00:49:56,289
Πού είναι ο γιος σας;

543
00:49:57,457 --> 00:49:58,541
- Κάλουμ!

544
00:50:00,502 --> 00:50:01,586
Κάλουμ!

545
00:50:09,135 --> 00:50:11,179
- Έφυγες έξω να κάνεις
κάτι;

546
00:50:14,682 --> 00:50:15,642
- Κάλουμ;

547
00:50:16,810 --> 00:50:18,435
- Κάλεσα την αστυνομία.

548
00:50:18,435 --> 00:50:21,105
(μουσική σασπένς)

549
00:50:22,231 --> 00:50:24,441
(σειρήνες στο βάθος)

550
00:50:25,317 --> 00:50:26,610
- Ας μην μείνουμε εδώ.

551
00:50:27,611 --> 00:50:28,612
Έλα.

552
00:50:29,196 --> 00:50:30,948
Κάτσε εδώ και μην κουνηθείς.

553
00:50:30,948 --> 00:50:32,241
(σειρήνες)

554
00:50:38,122 --> 00:50:39,706
- Η τοπική αστυνομία
επεμβαίνει στην φάρμα

555
00:50:39,706 --> 00:50:41,417
για την παράνομη είσοδο.

556
00:50:41,417 --> 00:50:42,960
- Πες τους να μην
ανακατευτούν.

557
00:50:43,377 --> 00:50:45,170
- Ασφαλίστε την περίμετρο.

558
00:50:45,170 --> 00:50:46,505
Μην εμπλακείτε σε μάχη.

559
00:50:46,505 --> 00:50:48,382
Επαναλαμβάνω,
μην εμπλακείτε σε μάχη!

560
00:50:48,382 --> 00:50:49,925
Οι δυνάμεις μας είναι καθ' οδόν.

561
00:50:49,925 --> 00:50:52,385
(ανακατεμένες φωνές)

562
00:50:52,385 --> 00:50:53,386
(αστυνομικός μακριά): Αστυνομία!

563
00:50:53,386 --> 00:50:54,721
- Θα σε συλλάβουν;

564
00:50:54,721 --> 00:50:56,431
- Δεν ανησυχώ
για την αστυνομία.

565
00:50:57,306 --> 00:50:59,392
- Από εδώ, έλα, έλα,
έλα, έλα, έλα.

566
00:50:59,392 --> 00:51:01,853
- Έι, έι, περιμένετε!
Μην ανοίξετε την πόρτα!

567
00:51:01,853 --> 00:51:03,229
- Μένω--
(πυροβολισμός)

568
00:51:03,229 --> 00:51:04,188
(ανατριχίλα)

569
00:51:06,899 --> 00:51:08,067
(κραυγή)

570
00:51:08,067 --> 00:51:10,778
(ανακατεμένες φωνές
των αστυνομικών)

571
00:51:12,989 --> 00:51:14,449
- Εντοπίστε την προέλευση
των πυροβολισμών!

572
00:51:16,576 --> 00:51:17,702
- Λυπάμαι.

573
00:51:17,702 --> 00:51:18,828
Πρέπει να μείνεις εδώ.

574
00:51:19,871 --> 00:51:20,913
Έλα, έλα!

575
00:51:22,039 --> 00:51:24,292
(ανακατεμένες φωνές
έξω)

576
00:51:24,292 --> 00:51:25,376
(αστυνομικός μακριά): Αστυνομία!

577
00:51:27,794 --> 00:51:28,795
(κραυγή)

578
00:51:28,795 --> 00:51:30,005
- Ρίξε το όπλο αμέσως!

579
00:51:30,005 --> 00:51:32,382
(γκρίνιες πάλης)
Ρίξε το όπλο σου!

580
00:51:41,391 --> 00:51:42,309
- Έλα!

581
00:51:47,481 --> 00:51:48,648
(αστυνομικός μακριά): Από εδώ!

582
00:51:48,648 --> 00:51:51,485
(μουσική σασπένς)

583
00:51:55,781 --> 00:51:58,992
- Έι! Αστυνομία! Μην κουνηθείτε!
(κραυγή)

584
00:51:58,992 --> 00:52:00,701
- Ρίξε το όπλο σου!
(στεναγμός)

585
00:52:00,701 --> 00:52:02,495
- Ένα-δύο-ένα προς Echo.
Έχουμε πολλούς άνδρες κάτω.

586
00:52:05,081 --> 00:52:06,832
(στον ασύρματο): Ενισχύσεις
είναι καθ' οδόν.

587
00:52:06,832 --> 00:52:07,958
Είναι ακόμα εδώ.

588
00:52:07,958 --> 00:52:10,086
- Μπες πίσω και
κράτα το κεφάλι σου χαμηλά.

589
00:52:10,086 --> 00:52:12,171
(ακατάληπτες φωνές)

590
00:52:12,171 --> 00:52:13,589
- Συνδέστε με με τον
Workman!

591
00:52:15,758 --> 00:52:17,134
- Αποσυνδέθηκε.

592
00:52:17,134 --> 00:52:18,552
- Τι στο διάολο συμβαίνει;

593
00:52:19,804 --> 00:52:21,013
- Μείνε κάτω και κράτα γερά.

594
00:52:22,223 --> 00:52:24,225
(αστυνομικός): Βγείτε από το όχημα!
Είναι διαταγή.

595
00:52:26,894 --> 00:52:27,853
(λαχανιασμένη αναπνοή)

596
00:52:28,479 --> 00:52:29,563
Σταματήστε!

597
00:52:29,563 --> 00:52:30,898
Σταματήστε, είναι διαταγή.

598
00:52:33,609 --> 00:52:35,068
(στον ασύρματο): Delta προς μονάδα ένα,

599
00:52:35,068 --> 00:52:36,569
χρειαζόμαστε ενισχύσεις
αμέσως!

600
00:52:38,405 --> 00:52:39,781
Προσοχή, καταδίωξη υπόπτου.

601
00:52:57,215 --> 00:52:58,007
(κραυγή)

602
00:53:10,728 --> 00:53:11,937
(κραυγή)

603
00:53:20,779 --> 00:53:21,655
(κραυγή)

604
00:53:29,288 --> 00:53:30,664
(λαχανιασμένη αναπνοή)

605
00:53:39,339 --> 00:53:40,215
(κραυγή)

606
00:53:41,091 --> 00:53:44,135
(τρίξιμο ελαστικών)

607
00:53:48,347 --> 00:53:50,391
(τρίξιμο ελαστικών)

608
00:54:04,405 --> 00:54:05,573
(γκρίνιες)

609
00:54:12,205 --> 00:54:13,331
(κραυγές)

610
00:54:17,542 --> 00:54:20,170
(κρότος και κραυγές της Τζέσι)

611
00:54:27,427 --> 00:54:28,553
(κραυγή)

612
00:54:30,347 --> 00:54:31,473
(λαχανιασμένη αναπνοή)

613
00:54:36,019 --> 00:54:37,854
(κραυγές)

614
00:54:38,939 --> 00:54:40,857
(τρίξιμο ελαστικών)

615
00:54:41,733 --> 00:54:43,527
(βουητό κινητήρα)

616
00:54:44,569 --> 00:54:45,445
(γκρίνιασμα)

617
00:54:51,784 --> 00:54:54,161
(βουητό κινητήρα)

618
00:54:58,249 --> 00:55:01,711
(λαχανιασμένη αναπνοή)

619
00:55:04,839 --> 00:55:07,466
(τρίξιμο των τροχών
στον αέρα)

620
00:55:11,220 --> 00:55:14,181
(δραματική μουσική)

621
00:55:41,916 --> 00:55:43,293
- Θα αλλάξουμε αυτοκίνητο.

622
00:55:43,668 --> 00:55:44,794
Ακολούθησέ με.

623
00:55:50,425 --> 00:55:53,261
(λαχανιασμένη αναπνοή)

624
00:56:05,272 --> 00:56:07,608
(τιτιβίσματα)

625
00:56:17,826 --> 00:56:18,994
- Έι! Κύριε!

626
00:56:18,994 --> 00:56:21,372
Είναι όλα καλά;
(σειρήνες)

627
00:56:22,998 --> 00:56:26,877
(μουσική έντασης)

628
00:56:27,503 --> 00:56:28,504
- Κύριε, μην κάνετε
άλλη κίνηση...

629
00:56:29,713 --> 00:56:31,673
(κραυγές)

630
00:56:34,258 --> 00:56:37,845
(τρεμάμενη αναπνοή)

631
00:56:39,055 --> 00:56:40,598
(μεγάλος αναστεναγμός)

632
00:56:49,273 --> 00:56:53,277
(κουδούνισμα)

633
00:56:53,903 --> 00:56:55,196
- Γεια σου, Ρομπέρτα.

634
00:56:55,196 --> 00:56:57,782
Τηλεφωνείτε για να
ανακατέψετε την πληγή;

635
00:56:58,116 --> 00:56:59,242
- Όχι ακριβώς, κύριε.

636
00:56:59,784 --> 00:57:01,786
Κατά τη γνώμη μου, η πρωθυπουργός
έκανε ένα σοβαρό λάθος

637
00:57:01,786 --> 00:57:02,995
απολύοντάς σας.

638
00:57:02,995 --> 00:57:04,706
- Η κολακεία θα σας πάει
πολύ μακριά.

639
00:57:04,706 --> 00:57:06,249
Τι μπορώ να κάνω για εσάς;

640
00:57:07,165 --> 00:57:09,960
- Σας είναι γνωστό
το όνομα Μάικλ Μέισον;

641
00:57:14,214 --> 00:57:15,882
- Από πού βρήκατε αυτό το όνομα;

642
00:57:16,216 --> 00:57:18,343
- Εξουδετέρωσε μια ολόκληρη
ομάδα εφόδου...

643
00:57:18,927 --> 00:57:19,970
μόνος του.

644
00:57:21,847 --> 00:57:23,557
- Αυτό που πρόκειται
να σας πω...

645
00:57:24,099 --> 00:57:27,269
πρέπει απολύτως να παραμείνει
μεταξύ εμού και υμών.

646
00:57:29,020 --> 00:57:30,439
Πριν από χρόνια,

647
00:57:30,439 --> 00:57:32,315
ξεκινήσαμε ένα ολοκαίνουργιο
υπόγειο πρόγραμμα

648
00:57:32,315 --> 00:57:35,610
ελίτ χειριστών
που ονομάζεται Black Kites.

649
00:57:36,111 --> 00:57:39,865
Πράκτορες που ενεργούν εκτός
οποιασδήποτε εποπτείας της MI6.

650
00:57:39,865 --> 00:57:41,157
- Και ο Μέισον ήταν ένας από αυτούς.

651
00:57:41,157 --> 00:57:42,366
- Ακριβώς.

652
00:57:42,366 --> 00:57:43,826
Ήταν ένας από τους πρώτους.

653
00:57:43,826 --> 00:57:45,411
Ήταν εξαιρετικός.

654
00:57:45,411 --> 00:57:48,247
Έγινε μάλιστα το πρότυπο
της αριστείας μας.

655
00:57:48,998 --> 00:57:50,207
- Και τι συνέβη;

656
00:57:50,207 --> 00:57:52,376
- Τον είχαμε στείλει να
εξουδετερώσει έναν αξιωματικό

657
00:57:52,376 --> 00:57:53,586
ξένων πληροφοριών.

658
00:57:53,586 --> 00:57:55,379
Αντίθετα,
άφησε τον στόχο,

659
00:57:55,379 --> 00:57:57,965
πλαστογράφησε την αναφορά του
και εξαφανίστηκε.

660
00:57:58,591 --> 00:58:00,009
- Γιατί δεν υπάκουσε;

661
00:58:01,135 --> 00:58:03,179
- Πιστεύουμε ότι άλλαξε
στρατόπεδο.

662
00:58:03,179 --> 00:58:05,473
Κατά τη γνώμη μου,
σίγουρα άγγιξε μια περιουσία.

663
00:58:06,432 --> 00:58:10,019
Υπάρχει κάτι που πρέπει
να καταλάβετε, Ρομπέρτα.

664
00:58:10,936 --> 00:58:13,731
Ο Μέισον δεν είναι απλώς
ένας δολοφόνος.

665
00:58:13,731 --> 00:58:16,066
Έχει απάνθρωπη ακρίβεια.

666
00:58:16,066 --> 00:58:18,485
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορεί
να τον σταματήσει.

667
00:58:18,485 --> 00:58:20,320
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε
όλα τα μέσα

668
00:58:20,320 --> 00:58:22,322
που έχετε στη διάθεσή σας
εναντίον του, Ρομπέρτα.

669
00:58:22,864 --> 00:58:25,450
Ο Μάικλ Μέισον
έχει δυστυχώς γίνει

670
00:58:25,450 --> 00:58:28,953
ένας πραγματικός καρκίνος
που κατατρώει ό,τι πρεσβεύουμε.

671
00:58:32,582 --> 00:58:33,541
- Ναι, κύριε.

672
00:58:40,840 --> 00:58:42,133
(αναστεναγμός)

673
00:58:49,099 --> 00:58:51,183
Είσαι έτοιμη να δοκιμάσεις
τις γνώσεις σου;

674
00:58:54,353 --> 00:58:56,397
- Υπάρχει περίπτωση
να απολυθώ;

675
00:58:57,481 --> 00:58:58,732
- Όχι όσο είμαι εδώ.

676
00:59:02,736 --> 00:59:04,405
(Μάντισον): Βρήκα τους
φακέλους Black Kites

677
00:59:04,405 --> 00:59:05,739
σε έναν διακομιστή
δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας.

678
00:59:06,323 --> 00:59:08,200
Ο Μέισον βοηθούσε
έναν Ιρανό επιστήμονα

679
00:59:08,200 --> 00:59:10,244
να φύγει από τη χώρα του
αφού μας έδωσε

680
00:59:10,244 --> 00:59:12,287
όλες τις λεπτομέρειες
του πυρηνικού τους προγράμματος.

681
00:59:12,830 --> 00:59:14,623
Αλλά αντί να τον προστατεύσει,

682
00:59:14,623 --> 00:59:16,458
ο Μέισον έλαβε εντολή
να τον σκοτώσει

683
00:59:16,458 --> 00:59:17,876
για να μην υπάρξουν
καθόλου αποδείξεις.

684
00:59:17,876 --> 00:59:19,211
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ - ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
BLACK KITE

685
00:59:19,211 --> 00:59:20,087
Φαίνεται ότι δεν υπάκουσε.

686
00:59:23,339 --> 00:59:24,465
- Καλή δουλειά, Μάντι.

687
00:59:25,550 --> 00:59:28,678
(μουσική σασπένς)

688
00:59:32,473 --> 00:59:34,225
- Καλά, Ρομπέρτα.

689
00:59:35,059 --> 00:59:37,854
Μερικοί άνθρωποι είναι
ανίκανοι να σταματήσουν έγκαιρα.

690
00:59:54,370 --> 00:59:55,496
- Αντέχεις;

691
01:00:00,250 --> 01:00:02,419
- Νομίζεις ότι δεν μπορώ
να ακούσω την αλήθεια

692
01:00:02,419 --> 01:00:04,129
για το ποιος είσαι
πραγματικά, αλλά κάνεις λάθος.

693
01:00:17,017 --> 01:00:17,893
Αλλά...

694
01:00:18,393 --> 01:00:20,312
Έχεις τουλάχιστον
καμιά οικογένεια κάπου;

695
01:00:25,025 --> 01:00:25,859
- Όχι.

696
01:00:28,528 --> 01:00:29,946
- Δεν ήθελες ποτέ;

697
01:00:31,697 --> 01:00:33,115
Μια γυναίκα, παιδιά;

698
01:00:38,871 --> 01:00:40,498
- Θα περιέπλεκε τα πράγματα.

699
01:00:46,545 --> 01:00:48,756
- Θα προτιμούσα να ήταν
περίπλοκα, τότε.

700
01:00:49,965 --> 01:00:51,467
Και να είχα ξανά τη μητέρα
μου μαζί μου.

701
01:00:53,219 --> 01:00:54,470
Και ο θείος μου επίσης.

702
01:00:55,638 --> 01:00:57,098
Επειδή τώρα, δεν έχω κανέναν.

703
01:01:00,476 --> 01:01:03,020
- Θα ήθελα να σου πω ότι
  η ζωή είναι πάντα δίκαιη.

704
01:01:03,979 --> 01:01:06,356
Αλλά νομίζω ότι ήδη ξέρεις
  ότι δεν είναι έτσι.

705
01:01:10,026 --> 01:01:12,445
Κανένα παιδί δεν θα έπρεπε
  να ζήσει αυτό που έζησες.

706
01:01:16,658 --> 01:01:18,952
Λοιπόν, προσπάθησε απλώς να
  κρατήσεις το κεφάλι σου ψηλά.

707
01:01:19,869 --> 01:01:20,995
Ό,τι κι αν συμβεί.

708
01:01:22,872 --> 01:01:23,873
Εντάξει;

709
01:01:24,457 --> 01:01:27,293
(γλυκιά μουσική)

710
01:01:49,356 --> 01:01:50,315
- Κράτα.

711
01:01:52,609 --> 01:01:54,028
Τουλάχιστον είχες τον Τζακ.

712
01:01:55,529 --> 01:01:56,905
Αυτός ήταν η οικογένειά σου.

713
01:02:01,744 --> 01:02:03,162
- Προτιμώ να το κρατήσεις εσύ.

714
01:02:11,920 --> 01:02:14,714
(καμπαναριά εκκλησίας)

715
01:02:30,188 --> 01:02:33,608
Εντάξει, υπάρχει μια κάμερα
  εκεί πάνω στον τοίχο απέναντί μας.

716
01:02:34,609 --> 01:02:36,527
Και υπάρχει και μια άλλη πίσω μας.

717
01:02:36,527 --> 01:02:38,529
Θέλω να βγεις από τη δική μου
  πλευρά.

718
01:02:38,529 --> 01:02:40,239
Κράτα το κεφάλι σου χαμηλά
  και προχωράς.

719
01:02:53,794 --> 01:02:57,672
(μουσική σασπένς)

720
01:02:57,672 --> 01:03:01,218
(μπιπ)

721
01:03:04,221 --> 01:03:05,597
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ Τ.Η.Ε.Α.

722
01:03:05,597 --> 01:03:06,932
- Ο συναγερμός THEA ακυρώθηκε.

723
01:03:11,937 --> 01:03:13,605
ΑΡΧΕΙΑ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΙΑΓΡΑΦΗΚΑΝ

724
01:03:14,272 --> 01:03:15,440
(αναστεναγμός)

725
01:03:20,362 --> 01:03:23,406
(μπιπ)

726
01:03:23,948 --> 01:03:25,574
ΕΛΗΦΘΗ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΗΝΥΜΑ

727
01:03:59,357 --> 01:04:01,234
- Λοιπόν, από πότε βρήκες
  την πίστη;

728
01:04:02,235 --> 01:04:03,361
- Σήμερα...

729
01:04:04,362 --> 01:04:06,239
όταν με κάλεσε ένα φάντασμα.

730
01:04:09,701 --> 01:04:11,786
Α, και δεν έχουμε την ίδια
  ερμηνεία

731
01:04:11,786 --> 01:04:13,204
της λέξης «αποσκευές»,
  φαίνεται.

732
01:04:14,330 --> 01:04:15,415
Τέλος πάντων.

733
01:04:20,086 --> 01:04:21,921
(γλυκιά μουσική στο ραδιόφωνο)

734
01:04:40,939 --> 01:04:43,776
(τιτιβίσματα)

735
01:05:07,799 --> 01:05:09,884
Ε, αυτό είναι το εργαστήρι μου.

736
01:05:09,884 --> 01:05:13,304
Είμαι πάντα στο να μαστορεύω
  ένα ή δύο πράγματα.

737
01:05:13,304 --> 01:05:14,472
Και πρόσεχε καλά

738
01:05:14,472 --> 01:05:16,015
επειδή υπάρχουν πολλά εργαλεία
  παντού.

739
01:05:19,560 --> 01:05:20,895
- Ε, Τζέσι...

740
01:05:21,979 --> 01:05:23,439
δεν θέλεις να πας να πιεις
  κάτι;

741
01:05:24,190 --> 01:05:25,942
Η κουζίνα είναι ακριβώς στο βάθος.

742
01:05:25,942 --> 01:05:28,069
- Αν θέλετε να φύγω για να σας
  αφήσω να μιλήσετε

743
01:05:28,069 --> 01:05:29,529
οι δυο σας, απλά πείτε το.

744
01:05:32,490 --> 01:05:34,033
- Έι, έι!

745
01:05:36,244 --> 01:05:37,286
Όλα καλά.

746
01:05:44,042 --> 01:05:45,252
- Έχει χαρακτήρα.

747
01:05:48,380 --> 01:05:50,048
Ποια είναι; Τι κάνεις εδώ;

748
01:05:50,966 --> 01:05:53,176
- Ο θείος της και εγώ υπηρετήσαμε
  μαζί.

749
01:05:53,969 --> 01:05:56,471
Ψάχνω μια διέξοδο για αυτήν.

750
01:05:57,681 --> 01:06:00,350
Στη συνέχεια, θα προσπαθήσω να
  μάθω πώς μπόρεσαν να με βρουν.

751
01:06:01,309 --> 01:06:04,354
- Μη μου πεις ότι έγινες
συναισθηματικός καθώς μεγαλώνεις;

752
01:06:04,354 --> 01:06:06,481
- Είναι απλώς ένα παιδί που ήταν
στο λάθος μέρος

753
01:06:06,481 --> 01:06:07,607
τη λάθος στιγμή.

754
01:06:08,442 --> 01:06:09,818
- Κύριε, Μέισον.

755
01:06:13,195 --> 01:06:15,948
(απαλή μουσική)

756
01:06:49,647 --> 01:06:52,609
(μουσική έντασης)

757
01:06:57,238 --> 01:06:58,656
Σας παρουσιάζω την THEA.

758
01:06:59,115 --> 01:07:01,576
Βοήθησα στο σχεδιασμό της
πριν φύγω από αυτό το τσίρκο.

759
01:07:02,494 --> 01:07:04,120
Η πραγματική ερώτηση είναι...

760
01:07:04,579 --> 01:07:05,997
πώς κατάφεραν να σε
βρουν,

761
01:07:05,997 --> 01:07:07,082
ενώ σε είχα θάψει
καλά;

762
01:07:10,794 --> 01:07:12,003
Ω, σκατά.

763
01:07:20,053 --> 01:07:22,221
Όταν έπρεπε να
εξαφανιστείς, εγώ...

764
01:07:22,221 --> 01:07:23,681
άλλαξα την ταυτότητά σου

765
01:07:23,681 --> 01:07:26,016
σε αυτή ενός εργάτη
πετρελαίου από το Αμπερντίν.

766
01:07:26,016 --> 01:07:27,142
Ένας άγνωστος.

767
01:07:27,559 --> 01:07:28,644
Αλλά κάποιος το κατάλαβε

768
01:07:28,644 --> 01:07:30,104
και την αντικατέστησε με αυτή
αυτού του τύπου.

769
01:07:30,813 --> 01:07:32,481
Ένας τρομοκράτης
υψηλής σημασίας

770
01:07:32,481 --> 01:07:34,400
σε όλες τις λίστες.
Κάτι που παρέχει το δικαίωμα

771
01:07:34,400 --> 01:07:36,193
σε όλες τις υπηρεσίες
να τον σκοτώσουν επί τόπου.

772
01:07:37,695 --> 01:07:39,571
(βαθιά ανάσα)

773
01:07:40,072 --> 01:07:41,240
- Μάναφορτ.

774
01:07:41,699 --> 01:07:43,784
- Περίμενε, πιστεύεις
πραγματικά ότι θέλει ακόμα να σε

775
01:07:43,784 --> 01:07:44,827
σκοτώσει μετά από τόσο καιρό;

776
01:07:45,869 --> 01:07:48,247
- Παραβίασα τον μόνο κανόνα
που έχει σημασία για αυτόν.

777
01:07:48,247 --> 01:07:49,331
- Σκατά στους κανόνες του!

778
01:07:49,331 --> 01:07:51,375
Αρνήθηκες να σκοτώσεις
τον αθώο άνθρωπο

779
01:07:51,375 --> 01:07:54,128
που είχες υποσχεθεί να βοηθήσεις
αφού μας βοήθησε.

780
01:07:55,044 --> 01:07:56,796
- Μπορείς να
τον απενεργοποιήσεις;

781
01:07:56,796 --> 01:07:58,256
- Όχι από εδώ.

782
01:08:00,341 --> 01:08:02,009
Επιπλέον, δεν θα έκανε
καμία διαφορά.

783
01:08:02,009 --> 01:08:03,261
Σε έχουν ήδη αναγνωρίσει.

784
01:08:04,137 --> 01:08:05,555
Μετά από τόσα χρόνια
σε αυτό το νησί.

785
01:08:06,431 --> 01:08:07,974
Έπρεπε να είχες μείνει νεκρός,
Μέισον.

786
01:08:08,391 --> 01:08:10,184
- Ναι, αλλά αυτό
είναι δικό μου πρόβλημα.

787
01:08:11,019 --> 01:08:13,271
Θέλω απλώς να βάλεις
την Τζέσι σε ασφαλές μέρος.

788
01:08:14,772 --> 01:08:16,565
Ο Μάναφορτ ξέρει ποια είναι
τώρα...

789
01:08:17,149 --> 01:08:18,276
οπότε, θα θελήσει να την
εξαλείψει.

790
01:08:21,029 --> 01:08:22,779
- Την νοιάζεσαι πολύ,
σωστά;

791
01:08:26,325 --> 01:08:27,827
- Εδώ είναι που οι δρόμοι μας
χωρίζουν.

792
01:08:30,746 --> 01:08:32,205
Μπορείς να την κρατήσεις εδώ;

793
01:08:33,790 --> 01:08:35,208
- Άκου, Μέισον, εγώ...

794
01:08:35,208 --> 01:08:36,793
Λυπάμαι, δεν μπορώ.

795
01:08:37,961 --> 01:08:39,046
- Γιατί;

796
01:08:41,505 --> 01:08:42,840
- Έχει καρκίνο.

797
01:08:46,260 --> 01:08:48,638
Η μητέρα μου έπαιρνε τα ίδια
φάρμακα πριν...

798
01:08:55,519 --> 01:08:57,647
Λυπάμαι που είμαι
βάρος για σένα.

799
01:08:58,773 --> 01:09:00,317
- Έι, η Τζέσι περιμένει.

800
01:09:04,402 --> 01:09:05,571
Έχει δίκιο;

801
01:09:07,865 --> 01:09:10,409
- Οι γιατροί λένε ότι μου
απομένουν το πολύ Χριστούγεννα.

802
01:09:11,451 --> 01:09:12,911
- Ω, Κύριε.

803
01:09:14,496 --> 01:09:16,040
- Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα.

804
01:09:17,290 --> 01:09:19,585
Αλλά βλέπεις ότι δεν
μπορώ να τη φροντίσω.

805
01:09:19,585 --> 01:09:21,003
Ο χρόνος μου είναι μετρημένος.

806
01:09:25,549 --> 01:09:27,509
- Και αν πήγαινα να δω τον Καμάλ;

807
01:09:27,509 --> 01:09:29,094
(μουσική έντασης)

808
01:09:29,094 --> 01:09:30,721
Έχει τα μέσα να την
βγάλει έξω...

809
01:09:31,513 --> 01:09:32,556
λαθραία.

810
01:09:32,556 --> 01:09:33,683
- Τον Καμάλ Σαχ;

811
01:09:34,600 --> 01:09:37,477
Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι.
Αποκλείεται!

812
01:09:37,477 --> 01:09:39,687
- Άκου, είναι ο καλύτερος
στον τομέα του.

813
01:09:39,687 --> 01:09:41,314
- Ναι, επειδή είναι
ένας βίαιος εγκληματίας.

814
01:09:41,314 --> 01:09:44,234
Και δεν έχεις την MI6 να
τον ελέγξει αν κάτι πάει στραβά.

815
01:09:44,776 --> 01:09:46,361
- Δεν χρειάζεται να
ανησυχείς γι' αυτό.

816
01:09:47,111 --> 01:09:48,947
Βοήθησέ με μόνο να
έρθω σε επαφή μαζί του.

817
01:09:49,489 --> 01:09:50,532
(αναστεναγμός)

818
01:09:50,532 --> 01:09:51,783
Μπορείς να το κάνεις αυτό;

819
01:09:54,911 --> 01:09:56,413
- Άκου, εγώ...

820
01:09:56,413 --> 01:09:58,581
Μπορώ να σου πω πότε
να στρίψεις αριστερά ή δεξιά.

821
01:09:59,833 --> 01:10:01,209
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο.

822
01:10:02,460 --> 01:10:03,628
- Μου αρκεί.

823
01:10:04,671 --> 01:10:07,882
(δραματική μουσική)

824
01:10:45,334 --> 01:10:48,379
Τζέσι, είναι ώρα να φύγουμε.

825
01:10:52,884 --> 01:10:54,469
Τζέσι, έλα, έλα.

826
01:10:57,305 --> 01:10:58,681
- Θα με άφηνες
πραγματικά εδώ;

827
01:11:00,600 --> 01:11:01,601
- Λυπάμαι.

828
01:11:03,353 --> 01:11:06,147
Η ασφάλειά σου είναι
το πιο σημαντικό για μένα.

829
01:11:09,609 --> 01:11:10,735
Σε παρακαλώ.

830
01:11:13,154 --> 01:11:14,197
- Εντάξει.

831
01:11:17,700 --> 01:11:19,534
(κρότος)
(τίναγμα)

832
01:11:23,372 --> 01:11:24,748
- Κόλλησε στον τοίχο.
- Αλλά--

833
01:11:24,748 --> 01:11:26,750
- Αμέσως!
Μείνε κοντά στον τοίχο.

834
01:11:30,629 --> 01:11:32,839
(αγχωτική μουσική)

835
01:12:10,543 --> 01:12:11,544
(πυροβολισμοί)

836
01:12:12,962 --> 01:12:14,046
(κραυγή)

837
01:12:14,046 --> 01:12:15,172
(πυροβολισμοί)

838
01:12:16,424 --> 01:12:17,466
(μουγκρητό προσπάθειας)

839
01:12:17,466 --> 01:12:18,551
(κραυγή)

840
01:12:19,552 --> 01:12:24,181
(μουγκρητά πάλης)

841
01:12:33,189 --> 01:12:34,190
(κραυγή)

842
01:12:48,079 --> 01:12:49,706
(μουγκρητό προσπάθειας)

843
01:12:49,706 --> 01:12:52,333
( λαχανιασμένη αναπνοή )

844
01:13:09,016 --> 01:13:10,976
(δραματική μουσική)

845
01:13:10,976 --> 01:13:13,979
(μουγκρητά πάλης)

846
01:13:16,023 --> 01:13:16,982
(μουγκρητό πόνου)

847
01:13:40,004 --> 01:13:42,131
( λαχανιασμένη αναπνοή )

848
01:13:42,131 --> 01:13:43,049
(πυροβολισμός)

849
01:13:46,427 --> 01:13:47,804
- Άφησέ τον αμέσως.

850
01:13:47,804 --> 01:13:50,348
(μουσική έντασης)

851
01:13:50,348 --> 01:13:51,849
Ακούς;
Άφησέ τον αμέσως.

852
01:13:52,767 --> 01:13:53,935
(βρυχηθμός προσπάθειας)

853
01:13:54,727 --> 01:13:55,603
(κραυγή)

854
01:13:58,106 --> 01:13:59,232
(κραυγή πόνου)

855
01:13:59,232 --> 01:14:00,274
- Έλα, τρέχα!

856
01:14:01,192 --> 01:14:02,694
(βρυχηθμοί)

857
01:14:06,823 --> 01:14:08,449
- Βιαστείτε, έλα!

858
01:14:08,449 --> 01:14:09,784
Ανεβείτε, ανεβείτε, γρήγορα!

859
01:14:12,077 --> 01:14:14,121
(βουητό κινητήρα)

860
01:14:14,121 --> 01:14:14,913
(κραυγή)

861
01:14:28,969 --> 01:14:30,178
Γαμώτο!

862
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
- Ποιος ήταν αυτός;

863
01:14:32,723 --> 01:14:34,224
- Αυτός είναι.

864
01:14:34,224 --> 01:14:35,726
Αυτός, πριν από 20 χρόνια.

865
01:14:42,274 --> 01:14:43,608
(μπιπ)

866
01:14:44,483 --> 01:14:45,818
(αναστεναγμός)

867
01:14:47,653 --> 01:14:50,448
Έγινε;

868
01:14:58,622 --> 01:15:00,124
Όχι ακόμη.

869
01:15:02,001 --> 01:15:03,127
- Ρος!

870
01:15:05,212 --> 01:15:07,548
Ας αυξήσουμε την πίεση,
μάζεψε την ομάδα σου.

871
01:15:07,548 --> 01:15:08,758
- Εντάξει, κύριε.

872
01:15:09,925 --> 01:15:12,845
(σοβαρή μουσική)

873
01:15:16,807 --> 01:15:19,559
- Το Wi-Fi είναι αρκετά ισχυρό
για αυτό που πρέπει να κάνω.

874
01:15:19,559 --> 01:15:21,770
Να, φόρεσε αυτό
και το παλτό μου.

875
01:15:21,770 --> 01:15:23,480
Θα κρύψει λίγο
το όμορφο σου πρόσωπο.

876
01:15:23,480 --> 01:15:24,606
- Εντάξει.

877
01:15:25,565 --> 01:15:27,484
- Να το χρησιμοποιήσεις μόνο
σε περίπτωση ανάγκης,

878
01:15:27,484 --> 01:15:29,611
γιατί θα μπορέσουν
να σε βρουν σε χρόνο μηδέν,

879
01:15:29,611 --> 01:15:30,653
αυτό είναι σίγουρο.

880
01:15:31,613 --> 01:15:33,615
- Ναι και θα πρέπει
να αλλάξουμε αυτοκίνητο.

881
01:15:33,615 --> 01:15:35,033
Ξέρουν ότι είμαστε
σε αυτό εδώ.

882
01:15:39,496 --> 01:15:40,955
- Πρόσεχε τον εαυτό σου,
κορίτσι μου.

883
01:15:42,123 --> 01:15:43,208
- Ευχαριστώ.

884
01:15:47,629 --> 01:15:51,132
(γλυκιά μουσική)

885
01:16:00,891 --> 01:16:02,685
Θα ήθελα να σκότωνες
αυτόν τον άντρα.

886
01:16:04,895 --> 01:16:07,606
Ξέρω ότι είναι κακό
να το λέω αυτό, αλλά...

887
01:16:10,693 --> 01:16:12,695
ίσως γίνομαι
σαν εσένα.

888
01:16:12,695 --> 01:16:14,488
(βαθιά ανάσα)

889
01:16:15,572 --> 01:16:17,282
- Δεν θα γίνεις ποτέ
σαν εμένα, Τζέσι.

890
01:16:18,158 --> 01:16:19,743
Και θέλω
να παραμείνει έτσι.

891
01:16:20,953 --> 01:16:22,413
- Πώς μπορείς να είσαι σίγουρος;

892
01:16:22,955 --> 01:16:24,081
(χαμόγελο)

893
01:16:26,499 --> 01:16:28,167
- Επειδή είδα
ποια είσαι πραγματικά.

894
01:16:32,171 --> 01:16:34,507
Άκου, μετά από απόψε,

895
01:16:34,507 --> 01:16:36,718
όλη αυτή η ιστορία
θα είναι πίσω σου.

896
01:16:36,718 --> 01:16:38,553
Θα ξεκινήσεις
μια νέα ζωή...

897
01:16:39,053 --> 01:16:41,305
σε ένα κανονικό
και ασφαλές μέρος.

898
01:16:42,348 --> 01:16:43,433
- Και μόνη.

899
01:16:47,645 --> 01:16:49,313
Εσύ, τι θα κάνεις;

900
01:16:51,441 --> 01:16:53,276
Δεν μπορείς να επιστρέψεις
να ζήσεις στο νησί σου;

901
01:16:54,569 --> 01:16:56,612
- Μπορώ πάντα να βρω ένα
άλλο νησί.

902
01:17:06,079 --> 01:17:07,748
- Θ-θα μπορούσα να έρθω μαζί σου.

903
01:17:11,918 --> 01:17:13,712
- Δεν θέλεις να έχεις
αυτό το είδος ζωής.

904
01:17:14,338 --> 01:17:16,089
Είμαστε πάντα
στο τρέξιμο,

905
01:17:16,089 --> 01:17:17,549
να παρακολουθούμε
τα νώτα μας...

906
01:17:17,549 --> 01:17:18,675
- Και σου αρέσει αυτό;

907
01:17:18,675 --> 01:17:20,093
- Πρέπει να καταλάβεις κάτι.

908
01:17:21,636 --> 01:17:23,555
Ο μόνος μου τρόπος
να σε προστατέψω είναι...

909
01:17:23,972 --> 01:17:26,141
είναι να σταματήσω τους ανθρώπους
που το κάνουν αυτό.

910
01:17:29,561 --> 01:17:31,146
(Αναστενάζει.)

911
01:17:32,230 --> 01:17:35,066
(δραματική μουσική)

912
01:17:47,703 --> 01:17:49,413
(μουσική έντασης)

913
01:17:49,413 --> 01:17:51,415
ΛΟΝΔΙΝΟ

914
01:17:51,999 --> 01:17:55,461
(αστικός θόρυβος)

915
01:18:28,451 --> 01:18:30,412
Πρέπει να μείνεις δίπλα μου,
εντάξει;

916
01:18:35,667 --> 01:18:39,337
(ακατάληπτες συνομιλίες)

917
01:18:48,012 --> 01:18:51,015
(αστικός θόρυβος)

918
01:18:53,600 --> 01:18:55,310
- Κανένα σημάδι του Μέισον;
- Όχι.

919
01:18:56,520 --> 01:18:57,855
Δεν έχουμε απολύτως τίποτα.

920
01:18:57,855 --> 01:18:58,772
(Η Ρομπέρτα αναστενάζει.)

921
01:18:58,772 --> 01:19:00,274
- Ξέρει πολύ καλά
τι κάνει.

922
01:19:00,858 --> 01:19:02,192
- Ναι, έχεις δίκιο.

923
01:19:02,943 --> 01:19:05,070
Ανακάλυψα μια άγνωστη σύνδεση
στο THEA

924
01:19:05,070 --> 01:19:06,864
που προέρχεται από έξω από την MI6.

925
01:19:06,864 --> 01:19:08,240
- Έχω ένα κακό προαίσθημα.

926
01:19:08,240 --> 01:19:09,616
Ξέρεις ποιος ήταν;

927
01:19:09,616 --> 01:19:10,409
- Όχι.

928
01:19:11,452 --> 01:19:14,413
Τούτου λεχθέντος, υπάρχει κάτι
που θα μπορούσα να δοκιμάσω.

929
01:19:15,456 --> 01:19:17,081
- Ό,τι κι αν είναι,
κάν' το γρήγορα.

930
01:19:17,081 --> 01:19:20,752
(μουσική έντασης)

931
01:19:34,182 --> 01:19:36,392
- Υπάρχει μια κάμερα που
θα μας δει, σίγουρα.

932
01:19:37,226 --> 01:19:38,936
- Ας ελπίσουμε ότι λειτουργεί.

933
01:19:43,858 --> 01:19:45,902
- Συγγνώμη, φίλε μου,
είναι με πρόσκληση.

934
01:19:45,902 --> 01:19:46,986
(γκρίνιασμα)

935
01:19:47,779 --> 01:19:49,447
(βρυχηθμός πόνου)

936
01:19:49,447 --> 01:19:50,531
(ράγισμα)
(κραυγή)

937
01:19:50,531 --> 01:19:52,032
- Θα με πας να δω τον Kamal,

938
01:19:52,032 --> 01:19:53,492
αλλιώς θα σου σπάσω
τον άλλο καρπό.

939
01:19:54,701 --> 01:19:57,037
(μουσική έντασης)

940
01:20:00,457 --> 01:20:01,833
(μπιπ)

941
01:20:01,833 --> 01:20:03,627
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ T.H.E.A

942
01:20:09,800 --> 01:20:11,510
(αναστεναγμός)

943
01:20:11,510 --> 01:20:13,011
- Καλό παιχνίδι, Ρομπέρτα.

944
01:20:13,720 --> 01:20:15,764
- Η παγίδα μου δούλεψε.
Τον έχω.

945
01:20:17,140 --> 01:20:17,933
Είναι...

946
01:20:20,394 --> 01:20:21,687
Ω, σκατά.

947
01:20:21,687 --> 01:20:22,813
Είναι...

948
01:20:22,813 --> 01:20:24,106
- Στίβεν Μάναφορτ.

949
01:20:24,106 --> 01:20:27,024
(δραματική μουσική)

950
01:20:27,024 --> 01:20:29,193
Ξέρω.
Θα τον φροντίσουμε αργότερα.

951
01:20:29,527 --> 01:20:31,112
(ανακατεμένες προτάσεις)

952
01:20:31,112 --> 01:20:33,114
- Θέλω να έχω πρόσβαση σε όλες
τις κάμερες μέσα στο κλαμπ!

953
01:20:33,114 --> 01:20:34,532
μέσα στο νυχτερινό κέντρο!

954
01:20:35,491 --> 01:20:37,410
(ηλεκτρονική μουσική)

955
01:20:46,752 --> 01:20:48,546
- Προχωράμε ήσυχα, χωρίς να
κάνουμε φασαρία.

956
01:21:25,206 --> 01:21:26,916
Πες του ότι είμαι ο Μάικλ Μέισον.

957
01:21:28,126 --> 01:21:31,087
(δραματικές φωνητικές ασκήσεις)

958
01:21:45,559 --> 01:21:47,019
- Αφεντικό, γνωρίζετε
τον Μάικλ Μέισον;

959
01:22:10,041 --> 01:22:11,626
- Μάικλ Μέισον.

960
01:22:12,377 --> 01:22:13,461
Κοίτα τον εαυτό σου.

961
01:22:15,338 --> 01:22:17,632
Χωρίς χώρα, χωρίς διακριτικά,

962
01:22:18,007 --> 01:22:19,592
μόνο ένα μικρό μπάσταρδο

963
01:22:19,592 --> 01:22:22,303
που νόμιζε ότι έχει φίλους
στον χώρο.

964
01:22:25,098 --> 01:22:26,224
Και αυτή ποια είναι;

965
01:22:27,767 --> 01:22:30,269
- Πρέπει να βγει από τη χώρα
άμεσα

966
01:22:30,269 --> 01:22:32,522
και πρέπει να γίνει απόψε.

967
01:22:33,439 --> 01:22:34,649
Νέα ταυτότητα.

968
01:22:34,649 --> 01:22:35,775
Έξω από τα ραντάρ.

969
01:22:37,318 --> 01:22:38,361
- Όχι.

970
01:22:38,361 --> 01:22:39,445
- Όχι;

971
01:22:40,446 --> 01:22:41,905
Πώς νομίζεις ότι μπόρεσες
να λειτουργείς

972
01:22:41,905 --> 01:22:43,365
όλα αυτά τα χρόνια, ε;

973
01:22:43,365 --> 01:22:44,574
Ατιμώρητα.

974
01:22:45,784 --> 01:22:48,662
Και με την ευκαιρία να
ξεφορτωθείς τους ανταγωνιστές σου.

975
01:22:48,662 --> 01:22:49,746
Επιπλέον.

976
01:22:50,122 --> 01:22:53,125
Εύκολα όταν τους παραδίδουμε
στον Μάναφορτ και εμένα.

977
01:22:55,460 --> 01:22:56,837
- Ο Μάναφορτ έφυγε.

978
01:22:57,671 --> 01:22:58,672
- Όχι...

979
01:22:59,089 --> 01:23:00,298
Είναι το ακριβώς αντίθετο.

980
01:23:00,799 --> 01:23:02,384
Είναι ακόμα πιο επικίνδυνος
από πριν.

981
01:23:02,384 --> 01:23:03,468
Και για τους δυο μας.

982
01:23:04,928 --> 01:23:06,179
- Λες ψέματα.

983
01:23:06,179 --> 01:23:07,389
- Στοιχηματίζεις;

984
01:23:07,889 --> 01:23:10,642
Τη στιγμή που οι κάμερες
ασφαλείας με είδαν να μπαίνω εδώ,

985
01:23:10,642 --> 01:23:12,144
στο κλαμπ σου,

986
01:23:12,144 --> 01:23:15,730
όλο το προσωπικό της MI6
σε ακτίνα 40 χιλιομέτρων

987
01:23:15,730 --> 01:23:17,481
έλαβε εντολή να με συλλάβει.

988
01:23:18,524 --> 01:23:20,860
Θα έλεγα ότι σου απομένουν
το πολύ δέκα λεπτά.

989
01:23:21,902 --> 01:23:24,280
Το μόνο που σου ζητάω
είναι να τη βγάλεις έξω.

990
01:23:24,280 --> 01:23:26,365
Και εγώ, θα πάω να κόψω
το κεφάλι του δράκου.

991
01:23:27,450 --> 01:23:29,910
Και μετά, θα θάψω όλα τα μικρά
μας μυστικά μαζί του.

992
01:23:34,040 --> 01:23:35,291
- Περίμενε εδώ.

993
01:23:47,720 --> 01:23:50,096
(σοβαρή μουσική)

994
01:23:52,015 --> 01:23:53,892
- Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.

995
01:23:55,477 --> 01:23:57,520
- Άκουσες τη συμφωνία
που έκανα.

996
01:23:59,147 --> 01:24:00,899
Πρέπει να κρατήσω τον λόγο μου.

997
01:24:00,899 --> 01:24:02,525
- Πρέπει να κρατήσεις τον λόγο σου;

998
01:24:06,196 --> 01:24:08,073
Νομίζω ότι θέλεις να πεθάνεις.

999
01:24:08,073 --> 01:24:09,616
- Τι εννοείς με αυτό;

1000
01:24:10,241 --> 01:24:12,327
- Νομίζεις ότι δεν έχεις κανένα
λόγο να μείνεις ζωντανός.

1001
01:24:15,872 --> 01:24:17,749
Αν ήθελες πραγματικά να ζήσεις,
θα ερχόσουν μαζί μου.

1002
01:24:17,749 --> 01:24:19,834
- Έι, σου θυμίζω
ότι τύποι σαν εμένα

1003
01:24:19,834 --> 01:24:21,544
δεν έχουν το δικαίωμα να έχουν
μια κανονική ζωή!

1004
01:24:21,544 --> 01:24:23,671
- Συνέχισε να λες
αυτή την ιστορία στον εαυτό σου.

1005
01:24:31,053 --> 01:24:32,596
- Έι, έι...

1006
01:24:33,681 --> 01:24:35,099
Είσαι πιο δυνατή από αυτό.

1007
01:24:35,099 --> 01:24:36,850
- Όχι, δεν είναι αλήθεια.
- Ναι, είσαι.

1008
01:24:39,186 --> 01:24:40,646
Πρέπει να είσαι για μένα.

1009
01:24:42,731 --> 01:24:44,650
- Τότε, υπόσχεσέ μου
ότι δεν θα πεθάνεις.

1010
01:24:47,361 --> 01:24:48,696
(αναστεναγμός)

1011
01:24:49,780 --> 01:24:50,990
Το ήξερα.

1012
01:24:54,034 --> 01:24:56,829
(βαθιά ανάσα)

1013
01:24:59,455 --> 01:25:00,832
- Εντάξει, πού είναι
η τακτική μου ομάδα;

1014
01:25:00,832 --> 01:25:02,291
- Στο δρόμο.

1015
01:25:02,291 --> 01:25:04,627
- Θέλω ο Μέισον και το κορίτσι
να πιαστούν ζωντανοί.

1016
01:25:04,627 --> 01:25:06,170
Απαγορεύεται το άνοιγμα πυρός.

1017
01:25:06,170 --> 01:25:08,381
(μουσική έντασης)

1018
01:25:08,381 --> 01:25:10,591
- Το αυτοκίνητο είναι μπροστά.
- Η ομάδα σου έφτασε;

1019
01:25:10,591 --> 01:25:12,218
- Θα είναι σύντομα εκεί,
κύριε.

1020
01:25:12,969 --> 01:25:14,220
- Τι στο διάολο
κάνετε ακόμα;

1021
01:25:16,597 --> 01:25:17,932
- 30 δευτερόλεπτα, κύριε.

1022
01:25:17,932 --> 01:25:19,308
- Το κορίτσι είναι
η αχίλλειος πτέρνα του,

1023
01:25:19,308 --> 01:25:21,102
οπότε, χρησιμοποιήστε καλά
αυτό το πλεονέκτημα.

1024
01:25:21,102 --> 01:25:22,145
- Κατάλαβα, κύριε.

1025
01:25:30,486 --> 01:25:33,530
- Διαβατήριο, ταυτότητα
και 20.000 ευρώ.

1026
01:25:33,530 --> 01:25:35,115
Θα πάει στο μυστικό μας σπίτι
στην Ισπανία

1027
01:25:35,115 --> 01:25:36,283
προς το παρόν.

1028
01:25:36,950 --> 01:25:39,494
Το πλοίο φεύγει από το Νησί
των Σκύλων σε 30 λεπτά.

1029
01:25:40,037 --> 01:25:41,288
Δεν θα την περιμένει.

1030
01:25:41,705 --> 01:25:44,249
Απλά πρέπει να σεβαστείς
το μερίδιό σου.

1031
01:25:44,875 --> 01:25:47,669
- Φρόντισε το δικό σου,
εγώ φροντίζω το δικό μου.

1032
01:25:59,431 --> 01:26:01,016
- Περιμένετε στην άλλη
πλευρά της πλατείας.

1033
01:26:01,475 --> 01:26:02,809
Εντάξει, πάμε γρήγορα.

1034
01:26:02,809 --> 01:26:04,186
Πάμε, βιαστείτε.

1035
01:26:04,186 --> 01:26:07,563
(φασαρία)

1036
01:26:08,814 --> 01:26:10,900
- Εδώ Zulu, είμαστε εκεί
σε δύο λεπτά.

1037
01:26:10,900 --> 01:26:12,526
Έχουμε την ακριβή τοποθεσία
μόλις μπούμε μέσα;

1038
01:26:12,526 --> 01:26:14,111
- Δεν είστε ήδη
στο σημείο;

1039
01:26:14,111 --> 01:26:15,196
- Όχι, αρνητικό.

1040
01:26:18,240 --> 01:26:19,408
- Manafort.

1041
01:26:19,408 --> 01:26:20,743
Πείτε τους ότι μια ομάδα
μη εξουσιοδοτημένη

1042
01:26:20,743 --> 01:26:21,994
είναι ήδη μέσα.

1043
01:26:21,994 --> 01:26:24,080
Πρέπει να επέμβουν
αμέσως! Τώρα!

1044
01:26:24,080 --> 01:26:26,332
(ηλεκτρονική μουσική)

1045
01:26:55,485 --> 01:26:56,361
(κραυγή)

1046
01:26:58,405 --> 01:26:59,572
(κραυγή)

1047
01:27:41,363 --> 01:27:42,823
(κραυγή)
(άντρας μακριά): Ω! Σκατά!

1048
01:27:42,823 --> 01:27:43,866
Ω, σκατά!

1049
01:27:43,866 --> 01:27:45,034
- Κάθισε εδώ.

1050
01:27:49,370 --> 01:27:50,288
(κραυγή)

1051
01:27:50,997 --> 01:27:55,209
(κραυγές πανικού)

1052
01:28:21,444 --> 01:28:22,611
(κραυγή)

1053
01:28:23,153 --> 01:28:25,822
(κραυγές πανικού)

1054
01:28:31,620 --> 01:28:32,412
(κραυγή)

1055
01:28:45,342 --> 01:28:46,426
(κραυγή)

1056
01:28:54,518 --> 01:28:56,644
(κραυγές πανικού)

1057
01:28:57,520 --> 01:28:58,688
(μουρμουρητό)

1058
01:28:59,522 --> 01:29:00,982
(γκρίνιες πάλης)

1059
01:29:03,317 --> 01:29:04,402
(γκρίνια πόνου)

1060
01:29:08,155 --> 01:29:11,993
(κραυγές πανικού)

1061
01:29:22,795 --> 01:29:24,171
(κραυγή)

1062
01:29:24,171 --> 01:29:27,675
- Μέισον! Μέισον! Μέισον!

1063
01:29:27,675 --> 01:29:28,968
(θόρυβος)

1064
01:29:28,968 --> 01:29:31,886
(κραυγές πανικού)

1065
01:29:32,929 --> 01:29:34,723
(σειρήνες)

1066
01:29:34,723 --> 01:29:35,640
- Άρθουρ.

1067
01:29:35,640 --> 01:29:36,933
Οι άνδρες του Μάναφορ

1068
01:29:36,933 --> 01:29:38,268
άρπαξαν την Τζέσι.

1069
01:29:38,268 --> 01:29:39,978
- Φύγετε, φύγετε.
- Έλα, κουνηθείτε.

1070
01:29:39,978 --> 01:29:41,021
Κάντε πέρα!
Κάντε πέρα!

1071
01:29:41,646 --> 01:29:43,440
- Την βρήκα.
Περίμενε!

1072
01:29:45,233 --> 01:29:46,526
Βγες από την κύρια είσοδο

1073
01:29:46,526 --> 01:29:48,194
και κόψε δρόμο από την πλατεία
προς το νότο.

1074
01:29:48,194 --> 01:29:50,530
Την μεταφέρουν προς ένα μαύρο
βαν.

1075
01:29:50,530 --> 01:29:52,157
(κραυγές πανικού)
- Έχω το κορίτσι!

1076
01:29:52,782 --> 01:29:54,242
- Σε καλύπτω!
- Αφήστε με!

1077
01:29:54,242 --> 01:29:55,493
- Πιο γρήγορα, έλα!

1078
01:29:55,493 --> 01:29:57,162
(κραυγές)
- Αφήστε με!

1079
01:29:57,829 --> 01:29:59,914
- Προσοχή!
Θα έρθει να την πάρει.

1080
01:30:00,957 --> 01:30:02,125
Μπες μέσα.

1081
01:30:02,125 --> 01:30:05,252
(κραυγές και μουγκρητά)

1082
01:30:05,794 --> 01:30:06,962
(μούγκρισμα προσπάθειας)

1083
01:30:07,880 --> 01:30:09,715
(λαχανιασμένη αναπνοή)

1084
01:30:09,715 --> 01:30:12,509
(κραυγές πανικού)

1085
01:30:13,385 --> 01:30:14,553
- Δεν βλέπω τον Μέισον.

1086
01:30:14,553 --> 01:30:15,387
- Είναι εκεί!

1087
01:30:17,348 --> 01:30:19,767
(φασαρία)

1088
01:30:21,518 --> 01:30:23,270
- Ο Μέισον κατευθύνεται προς εσάς.

1089
01:30:24,980 --> 01:30:27,191
(μουσική έντασης)

1090
01:30:30,569 --> 01:30:32,863
(κραυγές πανικού)

1091
01:30:39,994 --> 01:30:41,746
(κραυγές)
(γκρίνιες πάλης)

1092
01:30:46,793 --> 01:30:49,253
(κραυγές πανικού)
- Μην στέκεστε εκεί!

1093
01:30:49,253 --> 01:30:50,505
Φύγετε!

1094
01:30:50,505 --> 01:30:51,464
Κουνηθείτε!

1095
01:30:52,090 --> 01:30:53,132
Είμαι πάνω του!

1096
01:31:03,810 --> 01:31:06,604
(λαχανιασμένη αναπνοή)

1097
01:31:07,313 --> 01:31:10,108
(σειρήνες)

1098
01:31:10,108 --> 01:31:12,652
(λαχανιασμένη αναπνοή)

1099
01:31:16,363 --> 01:31:19,032
(τρόμαγμα και κλάμα)

1100
01:31:19,032 --> 01:31:20,242
- Είμαι εδώ.

1101
01:31:20,242 --> 01:31:21,368
Όλα είναι καλά.

1102
01:31:21,368 --> 01:31:23,537
(δραματική μουσική)

1103
01:31:23,537 --> 01:31:24,663
Είμαι εδώ.

1104
01:31:25,330 --> 01:31:26,623
Είμαι εδώ, Τζέσι.

1105
01:31:29,167 --> 01:31:30,168
Είμαι μαζί σου.

1106
01:31:35,590 --> 01:31:36,717
Είσαι καλά;

1107
01:31:38,218 --> 01:31:39,136
Πρέπει να φύγουμε.

1108
01:31:41,763 --> 01:31:44,558
(μουσική έντασης)

1109
01:31:44,558 --> 01:31:46,810
(ξεκίνημα κινητήρα)

1110
01:31:47,310 --> 01:31:48,644
(άντρας): Τι κάνετε;

1111
01:31:50,730 --> 01:31:53,357
(σειρήνες)

1112
01:31:58,279 --> 01:32:02,158
(δραματική μουσική)

1113
01:32:39,861 --> 01:32:41,029
- Αυτό είναι για σένα.

1114
01:32:57,961 --> 01:33:00,464
(γλυκιά μουσική)

1115
01:33:01,006 --> 01:33:02,007
Έι.

1116
01:33:03,050 --> 01:33:04,385
Όλα θα πάνε καλά.

1117
01:33:06,679 --> 01:33:07,763
Έλα.

1118
01:33:14,103 --> 01:33:15,104
Εμπρός.

1119
01:33:16,647 --> 01:33:18,649
Θα τη βοηθήσω να κατέβει.
- Πρέπει να βιαστείτε!

1120
01:33:20,859 --> 01:33:22,152
- Είσαι έτοιμη;

1121
01:33:22,152 --> 01:33:23,696
Πρέπει να φύγουμε.
- Όχι.

1122
01:33:23,696 --> 01:33:25,614
- Το πλοίο θα φύγει.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.

1123
01:33:26,991 --> 01:33:29,951
Είπες ότι δεν δικαιούσαι
μια νέα ζωή, αλλά είναι λάθος.

1124
01:33:30,576 --> 01:33:32,912
Απλά πρέπει να πάρεις
το πλοίο μαζί μου και θα μπορέσουμε...

1125
01:33:32,912 --> 01:33:34,664
Θα εξαφανιστούμε
και θα έχουμε μια φυσιολογική ζωή.

1126
01:33:34,664 --> 01:33:36,124
- Τζέσι, πήγαινε.
- Σε παρακαλώ.

1127
01:33:36,124 --> 01:33:37,166
Όχι, σε παρακαλώ!

1128
01:33:37,166 --> 01:33:39,919
- Το πλοίο θα φύγει.
- Σε παρακαλώ! Δεν έχω κανέναν άλλον εκτός από εσένα!

1129
01:33:43,172 --> 01:33:45,466
(κλαίγοντας): Δεν θέλω
να φύγω χωρίς εσένα.

1130
01:33:47,427 --> 01:33:48,803
- Έι.
(Κλαίει.)

1131
01:33:48,803 --> 01:33:50,388
Τζέσι.
- Όχι!

1132
01:33:50,388 --> 01:33:53,141
- Άκουσέ με καλά.
(λυγμοί)

1133
01:33:53,141 --> 01:33:55,268
Τζέσι.
- Όχι!

1134
01:33:55,268 --> 01:33:57,186
- Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
που έχω για να σε προστατεύσω.

1135
01:33:57,186 --> 01:33:58,271
Δεν έχω επιλογή.

1136
01:33:59,480 --> 01:34:02,025
Λυπάμαι.
- Όχι!

1137
01:34:02,025 --> 01:34:04,276
Δεν θέλω...
Δεν θέλω να φύγω χωρίς εσένα!

1138
01:34:04,276 --> 01:34:05,152
Όχι.

1139
01:34:05,694 --> 01:34:07,279
(αναστεναγμός)

1140
01:34:08,363 --> 01:34:10,157
Είναι η σειρά μου να σε σώσω
τώρα!

1141
01:34:12,284 --> 01:34:13,702
- Με έχεις ήδη σώσει.

1142
01:34:16,913 --> 01:34:18,540
Με έχεις ήδη σώσει...

1143
01:34:21,001 --> 01:34:22,002
Έλα, έλα.

1144
01:34:22,002 --> 01:34:23,170
(πυροβολισμός)
(κραυγή)

1145
01:34:24,588 --> 01:34:26,548
Τώρα, Τζέσι!
- Όχι!

1146
01:34:27,049 --> 01:34:28,383
(κραυγή)

1147
01:34:28,383 --> 01:34:29,676
- Εντάξει, δεν έπαθε τίποτα!

1148
01:34:29,676 --> 01:34:31,511
(βουητό κινητήρα)

1149
01:34:31,511 --> 01:34:33,138
- Όχι, όχι, σας παρακαλώ!

1150
01:34:33,472 --> 01:34:34,598
(λυγμοί)

1151
01:34:37,059 --> 01:34:37,975
(πυροβολισμός)

1152
01:34:39,644 --> 01:34:42,063
(δραματική μουσική)

1153
01:34:53,074 --> 01:34:54,533
(αναστεναγμός)

1154
01:35:20,809 --> 01:35:22,435
- Ξέρεις τουλάχιστον
γιατί το κάνεις αυτό;

1155
01:35:23,770 --> 01:35:24,980
(γκρίνια απογοήτευσης)

1156
01:35:26,022 --> 01:35:27,065
- Έχει σημασία;

1157
01:35:29,150 --> 01:35:30,652
Δεν θα καταφέρεις να τη σώσεις.

1158
01:35:31,861 --> 01:35:34,572
(βρυχηθμοί πάλης)

1159
01:35:48,252 --> 01:35:49,211
(βρυχηθμός πόνου)

1160
01:35:52,798 --> 01:35:55,301
(δραματική μουσική)

1161
01:36:10,357 --> 01:36:13,110
(βρυχηθμοί προσπάθειας
και λαχάνιασμα)

1162
01:36:19,742 --> 01:36:20,658
(κραυγή)

1163
01:36:28,750 --> 01:36:29,917
(λαχάνιασμα)

1164
01:36:39,010 --> 01:36:41,971
(δραματική μουσική)

1165
01:37:03,033 --> 01:37:05,869
- Η νέα διευθύντρια
της MI6, Roberta Frost,

1166
01:37:05,869 --> 01:37:07,245
πρέπει να αντιμετωπίσει τις συνέ--

1167
01:37:10,457 --> 01:37:13,502
(κλασική μουσική)

1168
01:37:31,310 --> 01:37:32,645
(αναστεναγμός)

1169
01:37:47,493 --> 01:37:49,870
- Ήσουν ό,τι
πιο πολύτιμο είχα.

1170
01:37:51,247 --> 01:37:53,040
Το πιο τρομερό μου όπλο.

1171
01:37:55,626 --> 01:37:57,336
Και παραβίασες τους κανόνες.

1172
01:37:58,462 --> 01:38:00,715
Οι Black Kites έχουν έναν νόμο

1173
01:38:00,715 --> 01:38:02,632
πάνω από όλους τους άλλους:

1174
01:38:02,632 --> 01:38:03,967
την αφοσίωση.

1175
01:38:04,759 --> 01:38:07,178
Τόλμησες να βάλεις
τη συνείδησή σου

1176
01:38:07,178 --> 01:38:09,014
πάνω από μια κρίσιμη αποστολή.

1177
01:38:10,015 --> 01:38:11,558
- Επέλεξα να δείξω
ανθρωπιά

1178
01:38:11,558 --> 01:38:13,143
παρά να υπακούσω τυφλά.

1179
01:38:13,143 --> 01:38:14,853
- Α, να τος.
Να τος.

1180
01:38:14,853 --> 01:38:16,229
Ο ενάρετος μάρτυρας.

1181
01:38:16,229 --> 01:38:17,647
Και πολύ αφελής, επίσης.

1182
01:38:17,647 --> 01:38:19,733
Άφησες μια πολίτη
να εμπλακεί σε όλα αυτά.

1183
01:38:19,733 --> 01:38:20,734
Ένα παιδί!

1184
01:38:20,734 --> 01:38:22,402
Τι θα αξίζει η όμορφη ανθρωπιά
σου

1185
01:38:22,402 --> 01:38:24,321
όταν θα έχεις το αίμα της
στα χέρια σου;

1186
01:38:25,196 --> 01:38:26,656
- Δεν πρόκειται να συμβεί.

1187
01:38:27,574 --> 01:38:28,825
Και το ξέρεις πολύ καλά.

1188
01:38:29,617 --> 01:38:30,869
(αναστεναγμός)

1189
01:38:34,748 --> 01:38:36,665
- Ούτε κι εγώ το θέλω.

1190
01:38:40,919 --> 01:38:43,631
Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς
να απαλλαγείς από την αληθινή σου
φύση;

1191
01:38:45,633 --> 01:38:48,260
Είμαστε
αυτοί που είμαστε, Mason.

1192
01:38:50,554 --> 01:38:52,389
Μου δόθηκε
πλήρης αυτονομία

1193
01:38:52,389 --> 01:38:56,393
για να κάνω την ομάδα
Black Kites ακόμα πιο δυνατή
από πριν.

1194
01:38:56,393 --> 01:38:58,103
Θέλω να ενωθείς μαζί μου.

1195
01:38:58,103 --> 01:39:00,397
Θα είσαι το δεξί μου χέρι,
όπως πριν.

1196
01:39:04,360 --> 01:39:05,819
- Εσύ είσαι ο λόγος
για τον οποίο

1197
01:39:05,819 --> 01:39:07,863
δεν ήθελα να πυροβολήσω
πριν από δέκα χρόνια.

1198
01:39:10,865 --> 01:39:12,450
Και αυτός που με αναγκάζει
να το κάνω σήμερα.

1199
01:39:14,744 --> 01:39:16,079
(πάταγος στο πάτωμα)

1200
01:39:16,079 --> 01:39:18,915
(σκοτεινή μουσική)

1201
01:39:29,592 --> 01:39:33,554
ΡΟΝΤΑ, ΙΣΠΑΝΙΑ
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

1202
01:39:34,681 --> 01:39:37,934
(αστικός θόρυβος)

1203
01:39:46,858 --> 01:39:49,319
(γλυκιά μουσική)

1204
01:39:51,989 --> 01:39:52,823
- Έι, γεια!

1205
01:39:53,323 --> 01:39:54,533
Υπάρχουν νέα;

1206
01:39:55,826 --> 01:39:57,911
- Πίνει μια ζεστή σοκολάτα
διαβάζοντας ένα βιβλίο.

1207
01:39:59,871 --> 01:40:01,415
Μπορείς να ζουμάρεις σε παρακαλώ;

1208
01:40:07,629 --> 01:40:10,173
Ίσως θα έπρεπε να προσπαθήσουμε
κάτι άλλο για να τον βρούμε.

1209
01:40:11,466 --> 01:40:13,343
- Μας ξέφυγε για δέκα χρόνια...

1210
01:40:14,136 --> 01:40:15,429
μέχρι που έφτασε αυτή.

1211
01:40:16,930 --> 01:40:18,265
Είναι θέμα χρόνου.

1212
01:40:27,106 --> 01:40:28,024
- Περιμένετε!

1213
01:40:35,531 --> 01:40:36,532
- Είναι αυτός.

1214
01:40:48,252 --> 01:40:50,129
- Ο φίλος σου μου είπε
να σου το δώσω αυτό.

1215
01:41:11,483 --> 01:41:12,567
- Πού είναι;

1216
01:41:12,567 --> 01:41:14,361
- Ήταν εδώ πριν
από λίγο.

1217
01:41:30,250 --> 01:41:33,170
(ηλεκτρονική μουσική)

1218
01:47:15,210 --> 01:47:18,964
Υποτιτλισμός: difuze
Powered by translatesubtitles.org