TranslateSubtitles.org

Gods.Not.Dead.We.The.People.2021.MULTi.1080p.WEB.H264-BULiTT.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:24,920 --> 00:01:27,280
"Δεν είστε εσείς που θα μιλήσετε

2
00:01:27,520 --> 00:01:30,320
"αλλά το Πνεύμα του Πατέρα σας

3
00:01:30,480 --> 00:01:32,200
"που θα μιλήσει μέσα από εσάς."

4
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
Μάικ, το πρωινό είναι έτοιμο!

5
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Συγγνώμη, δεν έχω χρόνο.

6
00:02:06,440 --> 00:02:09,360
- Σας αγαπώ.
- Οι τηγανίτες μου δεν είναι ποτέ στρογγυλές.

7
00:02:09,520 --> 00:02:10,880
Αυτή μοιάζει με την
Αυστραλία.

8
00:02:11,040 --> 00:02:13,000
Θα έχει την ίδια γεύση
με μια άλλη ήπειρο.

9
00:02:13,240 --> 00:02:15,400
- Είμαι σίγουρη.
- Μπαμπά! Και αυτό το αυτοκίνητο;

10
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Πόσα έχεις αποταμιεύσει;

11
00:02:17,040 --> 00:02:19,240
Αν πουλήσω την κιθάρα μου

12
00:02:19,480 --> 00:02:21,000
θα έχω 200 δολάρια επιπλέον.

13
00:02:21,240 --> 00:02:22,560
Είναι ακόμα πολύ ακριβό.

14
00:02:22,800 --> 00:02:24,000
- Συνέχισε να ψάχνεις.
- Ναι.

15
00:02:24,800 --> 00:02:25,920
Είσαι καταπληκτική.

16
00:02:26,160 --> 00:02:28,400
- Σας αγαπώ. Θα τα πούμε στις 6 μ.μ.
- Σ' αγαπώ.

17
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
- Ευχαριστώ.
- Θεολογία σήμερα.

18
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
Έλα να τους πάρεις στις 5 μ.μ.

19
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
Γεια σου Τζάκσον!

20
00:02:40,360 --> 00:02:43,000
Θα έρθω να σε πάρω μόλις
τελειώσω τη δουλειά, εντάξει;

21
00:02:44,360 --> 00:02:47,080
Νομίζω ότι η Σάνον έχει
ένα νέο παζλ να σου δείξει.

22
00:02:47,640 --> 00:02:48,600
Εντάξει.

23
00:02:48,840 --> 00:02:51,240
Ο Τζάκσον είναι εδώ!
Έφαγες πρωινό;

24
00:02:52,480 --> 00:02:55,240
Κάποιος είναι άρρωστος στο
εστιατόριο, θα τελειώσω αργότερα.

25
00:02:55,320 --> 00:02:57,040
- Συγγνώμη.
- Δεν συμβαίνει συχνά.

26
00:02:57,200 --> 00:02:59,360
Η babysitter του Τζάκσον
θα έρθει να τον πάρει.

27
00:02:59,600 --> 00:03:01,400
Μέρεντιθ, η γραμματέας
της εκκλησίας.

28
00:03:01,480 --> 00:03:02,960
Τέιλορ, όλα θα πάνε
καλά.

29
00:03:03,080 --> 00:03:04,320
Σου το υπόσχομαι.

30
00:03:04,480 --> 00:03:06,240
Ναι, ευχαριστώ.

31
00:03:06,480 --> 00:03:08,040
Σημαίνει πολλά για
μας.

32
00:03:14,120 --> 00:03:16,040
Αυτός ο καφές είναι
υπέροχος.

33
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
Πώς πήγε η αποστολή
σου;

34
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Θα σου άρεσε η Κίνα.

35
00:03:20,160 --> 00:03:22,080
Είναι η χώρα καταγωγής
μου

36
00:03:22,240 --> 00:03:24,520
αλλά δεν νομίζω ότι
θα μπορούσα να επιστρέψω.

37
00:03:24,600 --> 00:03:25,640
Γιατί;

38
00:03:25,800 --> 00:03:29,680
Η δίωξη των ανθρώπων που
έχουν πίστη είναι ακόμα χειρότερη

39
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
από όταν έφυγα. Και όχι
μόνο για τους χριστιανούς.

40
00:03:31,400 --> 00:03:33,720
Οι μουσουλμάνοι Ουιγούροι
και οι άλλοι.

41
00:03:33,880 --> 00:03:36,760
Ναι, θέλουν να στείλουν
εκατομμύρια σε στρατόπεδα επανεκπαίδευσης.

42
00:03:36,920 --> 00:03:39,320
Και προσπαθούν να
προσδώσουν νόημα στη Βίβλο

43
00:03:39,480 --> 00:03:42,160
για να την κάνουν πιο
πολιτισμικά κατάλληλη.

44
00:03:43,520 --> 00:03:45,440
Η ελευθερία είναι εύθραυστη,
Αγίσα.

45
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
Είδες την οικογένειά σου;

46
00:03:49,360 --> 00:03:52,000
Ήρθα από την άλλη
άκρη του κόσμου

47
00:03:52,360 --> 00:03:55,000
αλλά αρνούνται να με δουν
από τότε που έγινα χριστιανός.

48
00:03:55,160 --> 00:03:57,760
Η οικογένειά μου ζει στη γωνία
και ο πατέρας μου αρνείται να μου μιλήσει.

49
00:03:58,600 --> 00:04:01,240
Δεν νόμιζα ότι ο χριστιανισμός
θα μπορούσε να είναι...

50
00:04:01,720 --> 00:04:03,480
Απομόνωση;

51
00:04:10,120 --> 00:04:12,240
Αυτό,
είναι η Βόρεια Αμερική.

52
00:04:12,400 --> 00:04:14,320
Βάλ' το στη θέση του
στον χάρτη.

53
00:04:15,600 --> 00:04:17,400
Συγγνώμη,
η θητεία στη φυλακή ήταν μεγάλη.

54
00:04:17,520 --> 00:04:18,480
Κανένα πρόβλημα.

55
00:04:20,240 --> 00:04:22,480
- Γεια σου, Μπράντον.
- Γεια σας, κύριε Χιλ.

56
00:04:22,640 --> 00:04:23,760
Ωραίο.

57
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Κάνε τα μαθηματικά σου!
Τα αυτοκίνητα αργότερα.

58
00:04:27,760 --> 00:04:29,840
- Ωραίο το αγροτικό.
- Ναι, είναι τέλειο.

59
00:04:31,480 --> 00:04:34,400
Να αγοράζει το πρώτο του αμάξι
στα 17, το θυμάμαι καλά.

60
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
Απίστευτο
που σκέφτεται κάτι άλλο.

61
00:04:36,680 --> 00:04:37,720
Ναι, το είπες.

62
00:04:39,440 --> 00:04:40,680
Πώς είναι ο Τζάκσον;

63
00:04:40,840 --> 00:04:42,440
Βγαίνει λίγο
από το καβούκι του.

64
00:04:42,680 --> 00:04:44,080
Τα πάει καλά
με τη Σάρον.

65
00:04:44,200 --> 00:04:45,840
Ναι, είναι πολύ καλό.

66
00:04:46,560 --> 00:04:47,520
Και η Τέιλορ;

67
00:04:47,960 --> 00:04:50,320
Έχουν περάσει πάνω από έξι μήνες
που έρχεται στην εκκλησία

68
00:04:50,440 --> 00:04:52,080
και δεν ξέρω τίποτα
για τη ζωή της.

69
00:04:52,240 --> 00:04:53,200
Είναι δικό μου λάθος.

70
00:04:53,720 --> 00:04:56,360
Όχι, δεν έχει καμία σχέση με εσένα.
Είναι αρκετά διακριτική.

71
00:04:56,520 --> 00:04:59,160
Συχνά δουλεύει νύχτα
για να είναι με τον Τζάκσον την ημέρα.

72
00:04:59,400 --> 00:05:00,360
Δεν το ήξερα.

73
00:05:01,120 --> 00:05:04,680
Αλλά είναι μέρος της δουλειάς μου
να καλωσορίζω όλους στον Άγιο Ιούδα.

74
00:05:05,400 --> 00:05:06,480
Λοιπόν, παιδιά!

75
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
Βγάζετε τη Βίβλο σας
και θα ξεκινήσουμε την άσκηση ανάγνωσης.

76
00:05:09,880 --> 00:05:10,840
Ναι, παιδιά.

77
00:05:11,080 --> 00:05:13,160
- Θα δουλέψουμε λίγο.
- Ναι!

78
00:05:14,640 --> 00:05:17,000
Σήμερα,
χτυπήματα τυμπάνων...

79
00:05:17,360 --> 00:05:19,920
Θα μιλήσουμε για τον Νώε!
Ανοίξτε τη Βίβλο σας.

80
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
Γένεση 7.

81
00:05:29,440 --> 00:05:31,080
Καλή ανάγνωση, Σάνον.
Πολύ καλά.

82
00:05:31,320 --> 00:05:32,680
Τι ακούσαμε
μόλις;

83
00:05:32,920 --> 00:05:35,040
- Θα γίνει πολύ υγρό.
- Εντάξει.

84
00:05:35,280 --> 00:05:37,400
Αυτή η ιστορία
δεν μιλά μόνο για βροχή.

85
00:05:38,000 --> 00:05:41,240
Πώς αντέδρασαν οι άνθρωποι
όταν ο Νώε έχτισε μια μεγάλη βάρκα;

86
00:05:41,480 --> 00:05:42,800
Θα πρέπει να τον πήραν
για τρελό.

87
00:05:43,200 --> 00:05:45,480
Έχεις δίκιο,
και εκεί θέλω να καταλήξω.

88
00:05:45,880 --> 00:05:48,400
Μερικές φορές, το να έχεις πίστη
στον Θεό σημαίνει να πιστεύεις και να κάνεις

89
00:05:48,640 --> 00:05:50,720
πράγματα που ο κόσμος
δεν καταλαβαίνει

90
00:05:50,880 --> 00:05:53,520
αλλά ξέρουμε ότι ο Θεός τιμά
αυτούς που τον υπακούουν.

91
00:05:55,200 --> 00:05:57,000
Κυρία Ντόουντ,
από τις κοινωνικές υπηρεσίες.

92
00:05:57,240 --> 00:06:00,080
Ήρθα να αξιολογήσω
την κατ' οίκον διδασκαλία σας.

93
00:06:01,440 --> 00:06:03,120
Κανείς δεν με προειδοποίησε.

94
00:06:03,640 --> 00:06:06,160
Πλέον κάνουμε
αιφνιδιαστικές επισκέψεις.

95
00:06:08,000 --> 00:06:08,960
Μπορώ να μπω;

96
00:06:14,040 --> 00:06:15,000
Γεια σας, παιδιά.

97
00:06:15,800 --> 00:06:17,640
Γεια σας.

98
00:06:17,800 --> 00:06:18,760
Με λένε Ντόουντ.

99
00:06:20,200 --> 00:06:21,920
Δεν έχετε
διαπιστευμένο δάσκαλο

100
00:06:22,080 --> 00:06:24,040
οπότε θέλω να βεβαιωθώ
ότι δεν σας λείπει τίποτα.

101
00:06:25,560 --> 00:06:28,480
Πώς πρέπει να σας αποκαλούμε:
κυρία ή δεσποινίς;

102
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
Αυτή είναι μια περίεργη ερώτηση.

103
00:06:32,280 --> 00:06:34,760
- Δεν είναι σημαντικό.
- Δεν είναι έλλειψη σεβασμού.

104
00:06:34,920 --> 00:06:39,040
Ήθελε να μάθει αν είστε παντρεμένη
για να σας απευθυνθεί σωστά.

105
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
Θεωρώ τον εαυτό μου
ανεξάρτητη.

106
00:06:44,840 --> 00:06:46,720
Τι σπουδάζετε;

107
00:06:47,320 --> 00:06:50,160
Είναι μια ενότητα που συνδυάζει
την ανάγνωση και τη θεολογία.

108
00:06:50,320 --> 00:06:51,400
Και εσείς είστε;

109
00:06:51,640 --> 00:06:53,360
Αιδεσιμότατος Ντέιβιντ Χιλ,
από τον Άγιο Ιούδα.

110
00:06:53,520 --> 00:06:55,760
Η εκκλησία μας βοήθησε
στην ίδρυση του συλλόγου.

111
00:06:55,920 --> 00:06:58,000
Απευθύνομαι μόνο
στους γονείς

112
00:06:58,160 --> 00:06:59,400
και στα παιδιά.

113
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
Άρα, το σημερινό μάθημα
αφορά την Αγία Γραφή;

114
00:07:03,920 --> 00:07:07,400
Για τη θεολογία, θα ήταν δύσκολο
να βρεθεί ένα καλύτερο εγχειρίδιο.

115
00:07:15,640 --> 00:07:18,000
Συνεχίστε,
κάντε σαν να μην είμαι εδώ.

116
00:07:18,640 --> 00:07:19,600
Πολύ καλά.

117
00:07:20,080 --> 00:07:22,600
- Σάνον, θα ήθελες να συνεχίσεις;
- Φυσικά.

118
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
"Θα φέρεις μέσα
στην κιβωτό

119
00:07:24,880 --> 00:07:26,320
"δύο μέλη
από κάθε είδος

120
00:07:26,880 --> 00:07:29,240
"ένα αρσενικό και ένα θηλυκό,
για να τα κρατήσεις ζωντανά.

121
00:07:30,240 --> 00:07:32,760
"Ο Νώε συμμορφώθηκε με όλες τις
εντολές που του είχε δώσει ο Θεός."

122
00:07:32,920 --> 00:07:34,240
Εν συντομία

123
00:07:34,480 --> 00:07:36,880
ποιο είναι το δίδαγμα που πρέπει
να αντλήσουμε από τον μύθο του Νώε:

124
00:07:37,040 --> 00:07:38,680
είναι να υπακούμε στον Θεό
ή να πεθάνουμε;

125
00:07:40,080 --> 00:07:41,920
Αυτός είναι ένας τρόπος
να δούμε τα πράγματα.

126
00:07:44,160 --> 00:07:45,120
Και τα ζώα

127
00:07:45,800 --> 00:07:48,680
τι αμαρτία είχαν διαπράξει
για να αξίζουν την καταστροφή;

128
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
Αυτή είναι η αναφορά μου
στη διοίκηση.

129
00:07:57,960 --> 00:08:00,160
- Επιδείνωση;
- Δεν είναι δική μου απόφαση.

130
00:08:28,000 --> 00:08:29,440
Σε άκουσα να έρχεσαι.

131
00:08:30,720 --> 00:08:33,520
- Δύσκολη μέρα, ε;
- Ναι. Πώς πήγε με τον Τζάκσον;

132
00:08:33,760 --> 00:08:36,880
Ξέρεις πολύ καλά ότι αγαπώ τον γιο
σου σαν να ήταν δικός μου

133
00:08:37,760 --> 00:08:39,800
αλλά χρειάζεται βοήθεια,
Τέιλορ.

134
00:09:00,080 --> 00:09:01,040
Μαμά.

135
00:09:01,200 --> 00:09:02,320
Όλα είναι καλά, αγάπη μου.

136
00:09:02,480 --> 00:09:03,440
Είμαι εδώ.

137
00:09:03,600 --> 00:09:05,360
Επέστρεψες;

138
00:09:05,880 --> 00:09:06,840
Φυσικά.

139
00:09:07,480 --> 00:09:10,520
Η μαμά πάντα επιστρέφει.
Ήταν στη δουλειά, αυτό ήταν όλο.

140
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
Και αν έπρεπε
να πας στον παράδεισο

141
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
για να είσαι με τον μπαμπά;

142
00:09:18,120 --> 00:09:19,080
Αγάπη μου...

143
00:09:20,200 --> 00:09:21,920
αυτό δεν θα συμβεί.

144
00:09:33,960 --> 00:09:35,840
<i>Η χώρα μόλις αρχίζει
να συνειδητοποιεί</i>

145
00:09:36,080 --> 00:09:38,440
<i>ότι η ενότητα σημαίνει
συμμόρφωση σε ορισμένους όρους.</i>

146
00:09:38,680 --> 00:09:40,920
<i>Ειλικρινά,
έχουμε βαρεθεί αυτό το αδιέξοδο.</i>

147
00:09:41,160 --> 00:09:45,000
<i>Η ίδια η ιδέα της ενότητας σε αυτή
τη χώρα θεωρείται σήμερα μύθος.</i>

148
00:09:45,440 --> 00:09:47,600
<i>Όλοι είναι έτοιμοι
να βάλουν τέλος σε αυτό το μπλοκάρισμα.</i>

149
00:09:47,760 --> 00:09:51,240
<i>Γι' αυτό η ομάδα μου και εγώ
θεσπίσαμε ένα νέο μέτρο.</i>

150
00:09:51,840 --> 00:09:55,160
<i>Αυτή η νομοθεσία θα εγγυηθεί την
πρόσβαση για όλα τα παιδιά αυτής της χώρας</i>

151
00:09:55,320 --> 00:09:57,640
<i>στην εκπαίδευση
που τους αξίζει.</i>

152
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
<i>Ας είμαστε σαφείς,</i>

153
00:09:59,680 --> 00:10:01,080
<i>αυτό θα εφαρμοστεί</i>

154
00:10:01,240 --> 00:10:04,480
<i>με ή χωρίς τη βοήθεια
των φίλων μας στην αντιπολίτευση.</i>

155
00:10:04,640 --> 00:10:06,760
<i>Γνωρίζουμε τις ανάγκες
των Αμερικανών.</i>

156
00:10:07,000 --> 00:10:09,880
<i>Χρειάζονται πρόοδο,
και αυτό θα τους δώσουμε.</i>

157
00:10:10,680 --> 00:10:11,640
<i>Ευχαριστώ.</i>

158
00:10:27,600 --> 00:10:30,760
Θυμάσαι την επίσκεψη
από τις κοινωνικές υπηρεσίες

159
00:10:30,920 --> 00:10:32,560
που νομίζαμε
ότι ήταν ασήμαντη;

160
00:10:32,720 --> 00:10:35,080
- Ναι.
- Στην πραγματικότητα, είναι σημαντική.

161
00:10:41,840 --> 00:10:42,800
Το ξέρω, Mike.

162
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
Το τηλέφωνο δεν σταματάει
να χτυπάει εδώ.

163
00:10:46,640 --> 00:10:48,200
Θα περάσω αργότερα,
εντάξει;

164
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
Θα βρούμε μια λύση.

165
00:10:50,600 --> 00:10:51,560
Ναι, αντίο.

166
00:10:52,720 --> 00:10:53,680
Γεια σας, παιδιά.

167
00:10:54,440 --> 00:10:57,400
Ήρθα να πάρω τους οδηγούς μελέτης
για το σεμινάριο.

168
00:10:58,040 --> 00:10:59,800
Μπορούμε να επιστρέψουμε
αν δεν είναι καλή στιγμή.

169
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
Όχι, σας παρακαλώ,
περάστε, καθίστε.

170
00:11:02,840 --> 00:11:04,320
- Μπορείς να τους φέρεις;
- Ναι.

171
00:11:06,400 --> 00:11:08,320
Martin,
θα γίνεις ένας εξαιρετικός πάστορας.

172
00:11:09,080 --> 00:11:10,840
Και για το σχολείο
στο σπίτι;

173
00:11:11,000 --> 00:11:14,480
Όλες οι οικογένειες μόλις έλαβαν
μια κλήτευση από το δικαστήριο.

174
00:11:14,720 --> 00:11:16,400
- Πώς είναι δυνατόν;
- Δεν ξέρω.

175
00:11:16,640 --> 00:11:19,640
Νόμιζα ότι οι γονείς
μπορούσαν να επιλέξουν την κατ' οίκον

176
00:11:19,800 --> 00:11:23,160
Στην παιδική μας ηλικία,
μας έλεγαν ότι στην Αμερική μπορούσαμε

177
00:11:23,400 --> 00:11:26,120
να εκφραστούμε, να ντυθούμε όπως
θέλαμε και να επιλέξουμε τη λατρεία μας.

178
00:11:26,280 --> 00:11:28,400
Και εξακολουθεί να ισχύει,
Ayisha.

179
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
Πρέπει να είναι
μια παρεξήγηση.

180
00:11:30,200 --> 00:11:31,560
- Πρέπει να είναι αυτό.
- Ναι.

181
00:11:31,800 --> 00:11:36,080
Το Ανώτατο Δικαστήριο λέει
ότι μπορούμε να υπηρετούμε τον Θεό

182
00:11:36,720 --> 00:11:38,400
σύμφωνα με τη δική μας συνείδηση.
Αυτός είναι ο ορισμός του για την

183
00:11:39,120 --> 00:11:43,720
- Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
- Μελέτησα για να γίνω πολίτης.

184
00:11:43,880 --> 00:11:46,720
Η ιστορία των Ηνωμένων Πολιτειών
δεν έχει πλέον μυστικά για μένα.

185
00:11:46,880 --> 00:11:49,320
Το Σύνταγμα
είναι ένα απίστευτο έγγραφο.

186
00:11:49,480 --> 00:11:50,440
Ναι.

187
00:11:50,960 --> 00:11:51,920
Υποθέτω, ναι.

188
00:12:00,600 --> 00:12:02,640
Γεια, συγγνώμη.
Πουλάς το αυτοκίνητό σου;

189
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Ναι.

190
00:12:04,200 --> 00:12:05,160
Σε ενδιαφέρει;

191
00:12:05,880 --> 00:12:07,560
Ναι, είναι πιθανό.

192
00:12:09,920 --> 00:12:11,360
- Εγώ είμαι ο Brandon.
- Kayla.

193
00:12:12,160 --> 00:12:13,680
Λοιπόν, σου αρέσει;

194
00:12:14,760 --> 00:12:16,920
- Ε;
- Το αυτοκίνητο.

195
00:12:19,720 --> 00:12:21,560
Ναι.
Είναι πραγματικά πολύ όμορφο.

196
00:12:22,280 --> 00:12:25,120
Είναι όμορφο.
Το αυτοκίνητο, ε;

197
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
- Εντάξει.
- Είναι μόνο προσωρινό.

198
00:12:27,760 --> 00:12:30,560
- Γιατί το πουλάς;
- Ξεκινάω πανεπιστήμιο το φθινόπωρο.

199
00:12:30,800 --> 00:12:32,640
Είναι ακριβό,
ένα αυτοκίνητο στην πανεπιστημιούπολη.

200
00:12:32,880 --> 00:12:34,680
Συμφωνώ απόλυτα,
ναι.

201
00:12:35,120 --> 00:12:38,080
Δεν σε πειράζει αν βγάλω
μερικές φωτογραφίες;

202
00:12:41,120 --> 00:12:42,800
- Μπράντον.
- Κέιλα.

203
00:12:42,960 --> 00:12:44,600
- Το είχα ήδη ζητήσει.
- Ναι.

204
00:12:45,640 --> 00:12:46,720
Συγγνώμη.

205
00:12:59,680 --> 00:13:01,200
Φαίνεται υπερβολικό.

206
00:13:01,360 --> 00:13:04,080
Να ξέρετε ότι δεν θα
το αφήσουμε να περάσει έτσι.

207
00:13:04,240 --> 00:13:05,360
- Εντάξει;
- Ναι.

208
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
- Δεν θα αφήσουμε τίποτα.
- Τίποτα.

209
00:13:07,680 --> 00:13:09,000
Η επιτροπή το γνωρίζει.

210
00:13:09,440 --> 00:13:12,400
Θα μπορούσαμε να προσαρμόσουμε
το πρόγραμμα για να συνεργαστούμε.

211
00:13:12,560 --> 00:13:13,920
Θέλεις να κάνεις
παραχωρήσεις;

212
00:13:14,160 --> 00:13:16,000
Τους είπαμε ότι δεν θα
συμμορφωθούμε.

213
00:13:16,240 --> 00:13:18,280
Η θρησκεία έχει απαγορευτεί
από τα σχολεία.

214
00:13:18,440 --> 00:13:21,520
Διδάσκουν στα παιδιά να μην
έχουν ανάγκη τον Θεό.

215
00:13:21,760 --> 00:13:24,120
Η πίστη δεν χρησιμεύει
στις προσωπικές τους αποφάσεις.

216
00:13:24,280 --> 00:13:25,480
Καταλαβαίνω.

217
00:13:25,640 --> 00:13:28,920
Αυτός είναι ένας από τους λόγους
που ιδρύσαμε τον σύλλογο...

218
00:13:30,960 --> 00:13:34,200
Κατανοήστε σε τι μπλέκετε
αντιμετωπίζοντας το δημοτικό συμβούλιο.

219
00:13:34,360 --> 00:13:37,040
<i>Η εκκλησία θα έπρεπε να είχε
εγκαταλείψει τις πανεπιστημιουπόλεις
πριν από 50 χρόνια...</i>

220
00:13:37,280 --> 00:13:39,560
<i>Τα δικαστικά έξοδα.
Οι δικηγόροι.</i>

221
00:13:39,800 --> 00:13:41,360
Οι κοινότητες διχάζονται.

222
00:13:41,600 --> 00:13:43,800
<i>... μια εστία βίας και
αντιπαράθεσης.</i>

223
00:13:44,040 --> 00:13:49,800
<i>Επομένως, δεν έχει πλέον
θέση στην πανεπιστημιούπολη του
πανεπιστημίου Hadley.</i>

224
00:13:54,800 --> 00:13:58,600
Είναι μια κουραστική εμπειρία,
τόσο σε χρόνο όσο και σε ενέργεια.

225
00:13:59,000 --> 00:14:01,320
Και σπάνια τελειώνει
όπως ελπίζαμε.

226
00:14:06,080 --> 00:14:07,040
Καταλαβαίνουμε.

227
00:14:08,560 --> 00:14:10,680
Εάν μπορώ να κάνω κάτι άλλο,
μη διστάσετε.

228
00:14:11,240 --> 00:14:13,160
Λυπάμαι που δεν μπορώ
να κάνω περισσότερα.

229
00:14:15,360 --> 00:14:17,160
Η παρατήρηση
του εκπαιδευτικού συστήματος

230
00:14:17,400 --> 00:14:18,920
ανέδειξε
πολλές ελλείψεις.

231
00:14:19,080 --> 00:14:22,560
Πρώτον, η απουσία
παιδαγωγικής αποτελεσματικότητας.

232
00:14:22,800 --> 00:14:24,680
Δεύτερον, ένα περιβάλλον
που δεν ευνοεί

233
00:14:24,920 --> 00:14:27,000
μια καλή ομαδική
μάθηση.

234
00:14:27,160 --> 00:14:31,440
Τρίτον, η αδυναμία των γονέων
να καλύψουν όλα τα μαθήματα.

235
00:14:31,600 --> 00:14:34,520
Και τέταρτον, ένα πολύ
ανεπαρκές υλικό

236
00:14:34,680 --> 00:14:36,240
ειδικά
για τις επιστήμες.

237
00:14:36,720 --> 00:14:39,840
Φοβόμαστε ότι αυτά τα παιδιά
δεν θα έχουν τις βασικές δεξιότητες

238
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
για να γίνουν καλοί πολίτες
ή καλοί μαθητές.

239
00:14:42,720 --> 00:14:45,080
Συμβουλέψατε τους γονείς
να βελτιώσουν το πρόγραμμα;

240
00:14:45,240 --> 00:14:46,280
Ναι,
κυρία Δικαστή.

241
00:14:46,440 --> 00:14:47,920
Αλλά οι γονείς του συλλόγου

242
00:14:48,160 --> 00:14:51,600
αρνήθηκαν να προσαρμόσουν το
πρόγραμμά τους στα εκπαιδευτικά πρότυπα.

243
00:14:51,840 --> 00:14:52,800
Είναι αλήθεια;

244
00:14:53,320 --> 00:14:55,080
Ναι,
αλλά πρέπει να καταλάβετε ότι...

245
00:14:55,320 --> 00:14:58,320
Ένα απλό "ναι" ή "όχι"
απαντά στην ερώτησή μου.

246
00:14:58,560 --> 00:15:00,640
Εάν απαντήσετε "ναι",
είναι πρόβλημα.

247
00:15:00,880 --> 00:15:02,640
Η περιφέρεια έχει
κάποιες συστάσεις;

248
00:15:02,880 --> 00:15:06,720
Αυτά τα παιδιά θα πρέπει να
επανενταχθούν σε ένα διαπιστευμένο
πρόγραμμα μάθησης.

249
00:15:07,480 --> 00:15:10,240
Κυρία Δικαστή, η περιφέρεια
παραπονιέται για έλλειψη κοινωνικοποίησης.

250
00:15:10,680 --> 00:15:15,400
Αλλά αρνείται στα παιδιά μας
να συμμετάσχουν σε εξωσχολικές δραστηριότητες.

251
00:15:15,560 --> 00:15:18,120
Ο νόμος είναι σαφής: η κατ' οίκον
εκπαίδευση δεν μπορεί να χρησιμοποιεί

252
00:15:18,360 --> 00:15:21,280
εξωσχολικές δραστηριότητες ενός
σχολείου που απορρίπτει.

253
00:15:21,520 --> 00:15:23,400
Πρέπει να επιλέξετε
το ένα ή το άλλο.

254
00:15:23,640 --> 00:15:26,160
Τα παιδιά του συλλόγου σας
δεν μπορούν να ζητούν

255
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
και τη πίτα
ολόκληρη και το σκύλο χορτάτο.

256
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Οι γονείς τους πληρώνουν φόρους,
σωστά;

257
00:15:30,760 --> 00:15:31,720
Συγγνώμη?

258
00:15:31,960 --> 00:15:34,000
Τους φόρους ακίνητης περιουσίας
τους.

259
00:15:34,560 --> 00:15:37,320
Αυτό καλύπτει και την πίτα
ολόκληρη και το σκύλο χορτάτο, έτσι;

260
00:15:37,560 --> 00:15:39,840
- Ποιος είστε εσείς;
- Αιδεσιμότατος Χιλ, κυρία.

261
00:15:40,000 --> 00:15:41,880
Η εκκλησία μας ίδρυσε
τον σύλλογο.

262
00:15:42,840 --> 00:15:44,880
Σας θυμάμαι
πάρα πολύ καλά.

263
00:15:45,120 --> 00:15:48,080
Δεν ισχυρίζομαι ότι είμαι
επαγγελματίας της εκπαίδευσης

264
00:15:48,240 --> 00:15:51,240
και πιστεύω ότι κανείς από εσάς
δεν είναι επίσης.

265
00:15:52,000 --> 00:15:53,960
Η ετυμηγορία μπορεί να αργήσει
να βγει

266
00:15:54,200 --> 00:15:56,120
και τα παιδιά σας δεν έχουν όλο
αυτό το χρόνο.

267
00:15:56,360 --> 00:15:59,680
Μέχρι τότε, θα υπογράψω μια απόφαση
που σας δίνει προθεσμία 10 ημερών

268
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
για να προσαρμοστείτε
στις συστάσεις

269
00:16:02,480 --> 00:16:05,400
του ακαδημαϊκού επιτηρητή
ή αλλιώς για να εγγράψετε τα παιδιά

270
00:16:05,560 --> 00:16:06,920
σας σε ένα από τα σχολεία μας.

271
00:16:07,680 --> 00:16:09,080
Και αν αρνηθούμε;

272
00:16:11,520 --> 00:16:12,560
Οι γονείς έχουν την ελευθερία

273
00:16:12,800 --> 00:16:17,240
να εκπαιδεύσουν τα παιδιά τους
σύμφωνα με την ηθική και τις θρησκευ-

274
00:16:17,400 --> 00:16:20,800
τικές τους πεποιθήσεις.
Ωστόσο, τα παιδιά σας έχουν το δικαί-

275
00:16:21,040 --> 00:16:22,520
ωμα να έχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση.
Η ελευθερία σας ως γονείς

276
00:16:22,760 --> 00:16:25,920
δεν μπορεί να υπερκεράσει σε καμία
περίπτωση τα δικαιώματα των παιδιών

277
00:16:26,520 --> 00:16:27,640
σας.
Κυρία Δικαστή, σας...

278
00:16:27,880 --> 00:16:30,080
Οι πεποιθήσεις σας δεν σας θέτουν
υπεράνω των νόμων.

279
00:16:30,800 --> 00:16:33,160
Εάν τα παιδιά σας
δεν ενταχθούν σε ένα σχολείο

280
00:16:33,320 --> 00:16:34,400
μέσα σε μια εβδομάδα

281
00:16:34,560 --> 00:16:38,120
θα έχετε πρόστιμο 1.000 δολάρια την
ημέρα για τις πρώτες δύο εβδομάδες.

282
00:16:38,280 --> 00:16:41,360
Μετά από αυτό, θα κατηγορηθείτε
για περιφρόνηση του δικαστηρίου

283
00:16:41,520 --> 00:16:43,240
και θα φυλακιστείτε
αμέσως.

284
00:16:43,680 --> 00:16:44,640
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου

285
00:16:44,880 --> 00:16:47,960
το δικαστήριο θα αναθέσει
την προσωρινή επιμέλεια των παιδιών

286
00:16:48,120 --> 00:16:51,360
σας σε έναν κηδεμόνα που θα υποβάλλει
τις αποφάσεις του.

287
00:16:51,600 --> 00:16:55,280
Ο αιδεσιμότατός σας θα μπορέσει
να σας εξηγήσει τις συνέπειες

288
00:16:55,520 --> 00:16:56,960
της περιφρόνησης του δικαστηρίου.

289
00:16:58,440 --> 00:16:59,400
Η συνεδρίαση λύεται.

290
00:17:03,840 --> 00:17:05,080
Πείτε μου, Κύριε.

291
00:17:06,000 --> 00:17:07,240
Το να απομονωθώ από την οικογένειά

292
00:17:07,400 --> 00:17:09,520
μου είναι το τίμημα
που μου ζητάτε να πληρώσω;

293
00:17:13,400 --> 00:17:16,560
Θα συμμορφωθώ με το θέλημά σας,
ό,τι κι αν συμβεί, αλλά...

294
00:17:19,360 --> 00:17:21,760
αν υπάρχει άλλος δρόμος,
δείξτε μου τον.

295
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
Θα έκανα τα πάντα...

296
00:17:27,760 --> 00:17:29,440
για να ξαναδώ την οικογένειά μου.

297
00:18:05,800 --> 00:18:07,960
Συγγνώμη,
Πάστορα Χιλ.

298
00:18:08,360 --> 00:18:09,320
Τζουντ.

299
00:18:10,040 --> 00:18:11,600
Σου είπα
να με φωνάζεις Ντέιβιντ.

300
00:18:12,560 --> 00:18:13,520
Έχεις δίκιο.

301
00:18:14,120 --> 00:18:17,200
- Θα μπορούσες να με βοηθήσεις
για αυτό το κήρυγμα;
- Εντάξει, Πάστορ Ντέιβιντ.

302
00:18:18,720 --> 00:18:20,360
- Πολύ καλά.
- Ποιο είναι το θέμα;

303
00:18:20,600 --> 00:18:23,400
Το θέμα είναι:
"Πώς μοιάζει η πίστη;"

304
00:18:24,320 --> 00:18:27,080
- Είναι αρκετά δύσκολο να το
προσεγγίσεις.
- Ναι.

305
00:18:27,240 --> 00:18:28,640
Επειδή είναι σχετικό.

306
00:18:30,280 --> 00:18:32,760
Στη Νιγηρία, οι περισσότεροι άνθρωποι
στους οποίους απευθυνόμαστε

307
00:18:32,920 --> 00:18:35,400
είναι σχεδόν πάντα
ένα βήμα πριν το θάνατο.

308
00:18:36,040 --> 00:18:37,520
Εξαιτίας της πείνας

309
00:18:37,760 --> 00:18:38,720
της ασθένειας

310
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
του μολυσμένου νερού.

311
00:18:40,920 --> 00:18:42,600
Περπατούν
μέχρι την εκκλησία.

312
00:18:42,840 --> 00:18:44,440
Για ώρες
για πολλούς.

313
00:18:44,600 --> 00:18:47,520
Δεν λένε:
"Πρέπει να πάω στην εκκλησία σήμερα."

314
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
Λένε:
"Είναι Κυριακή!

315
00:18:50,120 --> 00:18:51,840
"Μπορώ να πάω στην εκκλησία."

316
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
Στην ενδοχώρα,
οι άνθρωποι είναι φτωχοί.

317
00:18:55,600 --> 00:18:58,880
Φέρνουν καρότα,
αυγά ή γάλα.

318
00:18:59,040 --> 00:19:00,440
Αυτό είναι ό,τι έχουν.

319
00:19:01,400 --> 00:19:02,960
Είναι το λεπτό της χήρας.

320
00:19:03,440 --> 00:19:05,320
Είναι ευγνώμονες
προς τον Θεό

321
00:19:05,480 --> 00:19:08,600
και χαίρονται
που ζουν μια ακόμη εβδομάδα.

322
00:19:08,760 --> 00:19:11,120
Αν τους έβαζαν ένα πιστόλι
στον κρόταφο λέγοντας:

323
00:19:11,280 --> 00:19:12,840
"Αρνήσου τον Ιησού ή πέθανε!"

324
00:19:13,800 --> 00:19:16,440
Θα έλεγαν:
"Ιησού, έρχομαι κοντά σου."

325
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
Έτσι είναι
η πίστη

326
00:19:20,600 --> 00:19:22,320
για εκείνους
που δεν έχουν τίποτα.

327
00:19:22,560 --> 00:19:26,640
Αυτοί που συναναστρέφονται τον
θάνατο καθημερινά και νιώθουν

328
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
αυτή την εσωτερική φλόγα
και την αγάπη του Θεού.

329
00:19:31,600 --> 00:19:32,840
Ένα σπουδαίο μάθημα,
Τζουντ.

330
00:19:33,000 --> 00:19:33,960
Όχι.

331
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
Όλοι σηκώνουμε
τον σταυρό μας.

332
00:19:36,880 --> 00:19:41,200
Η Αμερική είναι μια χώρα
ευλογημένη με ευημερία.

333
00:19:41,800 --> 00:19:43,160
Φαίνεται φυσιολογικό

334
00:19:43,320 --> 00:19:45,720
να της ζητηθεί
κάτι σε αντάλλαγμα.

335
00:19:47,320 --> 00:19:48,960
Όποιος λαμβάνει πολλά

336
00:19:49,920 --> 00:19:51,880
πρέπει να δίνει πολλά
επίσης.

337
00:19:54,160 --> 00:19:55,440
"Πρέπει να δίνει πολλά."

338
00:20:05,920 --> 00:20:07,680
Μου λείπεις,
αγαπητέ μου φίλε.

339
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
Εκκλησία του Αγίου Ιούδα.

340
00:20:26,000 --> 00:20:27,240
Ναι, ο ίδιος.

341
00:20:30,680 --> 00:20:31,640
Εντάξει.

342
00:20:32,720 --> 00:20:33,680
Συγγνώμη;

343
00:20:35,800 --> 00:20:37,040
Ποιος είναι στην άλλη γραμμή;

344
00:20:37,280 --> 00:20:38,920
Δεν μπορώ να πληρώσω
αυτού του είδους τα πρόστιμα.

345
00:20:39,160 --> 00:20:40,120
Κανείς δεν μπορεί.

346
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Τελείωσε.
Τη Δευτέρα, γράφουμε τα παιδιά
μας στο Oakwood.

347
00:20:43,040 --> 00:20:45,720
Κοίτα αυτό.
Ξέρεις τους Άντερσον;

348
00:20:45,880 --> 00:20:47,720
Τα παιδιά τους
πηγαίνουν στο Oakwood.

349
00:20:47,880 --> 00:20:50,280
Ο Μάτι Άντερσον το έφερε αυτό
από αυτό το σχολείο.

350
00:20:51,480 --> 00:20:53,560
Είναι μια διαφήμιση
για την αντισύλληψη.

351
00:20:53,720 --> 00:20:55,880
Ναι.
Τους το έδωσαν αυτό στην τάξη.

352
00:20:56,520 --> 00:20:57,560
Ο Μάτι πηγαίνει στην Β' Δημοτικού.

353
00:20:58,160 --> 00:20:59,120
Είναι επτά χρονών.

354
00:20:59,360 --> 00:21:00,640
Θα μας το φέρουν πίσω εδώ.

355
00:21:00,880 --> 00:21:03,680
Η Σάνον δεν θα εκτεθεί σε αυτό,
κανείς δεν θα έπρεπε.

356
00:21:03,920 --> 00:21:04,880
Όχι, κανείς.

357
00:21:06,560 --> 00:21:09,480
Γι' αυτό πρέπει να παλέψουμε.

358
00:21:10,640 --> 00:21:11,600
Πρέπει.

359
00:21:12,640 --> 00:21:14,600
Χωρίς να θέλω να προκαλέσω
πολεμική, Ντέιβ

360
00:21:14,760 --> 00:21:16,680
δεν είσαι εσύ που θα πληρώσεις
αυτά τα πρόστιμα.

361
00:21:16,840 --> 00:21:18,400
Για να μην μιλήσουμε για
την περιφρόνηση του δικαστηρίου.

362
00:21:20,280 --> 00:21:22,200
Η εκκλησία θα σας προσφέρει
τη βοήθειά της.

363
00:21:22,640 --> 00:21:26,160
Θα οργανώσουμε ένα σχέδιο για
να πληρώσουμε τα δικαστικά έξοδα.

364
00:21:26,400 --> 00:21:29,480
Ντέιβ, η εκκλησία δεν έχει
τόσα χρήματα.

365
00:21:30,880 --> 00:21:32,960
Έχουμε οκτώ μέρες
να βρούμε μια λύση.

366
00:21:34,040 --> 00:21:35,000
Και εγώ...

367
00:21:36,480 --> 00:21:39,240
Θα αναλάβω προσωπικά
όλα τα πρόστιμα

368
00:21:39,400 --> 00:21:40,360
αν χρειαστεί.

369
00:21:41,080 --> 00:21:44,680
Εκτός αν κερδίσεις το λαχείο,
δεν θα μπορέσεις ποτέ να τα πληρώσεις.

370
00:21:44,840 --> 00:21:46,400
Εκτός αν πιστεύεις
ότι δεν θα χρειαστεί να το κάνεις.

371
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
Δεν νομίζω
ότι θα χρειαστεί να το κάνω.

372
00:21:49,080 --> 00:21:51,480
Αλλά αν κάνω λάθος,
θα το δούμε τότε.

373
00:21:52,000 --> 00:21:53,680
Είναι σημαντικό.

374
00:21:54,240 --> 00:21:55,400
Γιατί άλλαξες;

375
00:21:57,520 --> 00:21:59,400
Ένας παλιός φίλος
ήρθε να μου θυμίσει ότι...

376
00:22:00,920 --> 00:22:02,840
η ελευθερία μας
δεν είναι δωρεάν.

377
00:22:04,280 --> 00:22:08,120
Η Κίνα απαγόρευσε την κατ' οίκον
διδασκαλία, επειδή οι μαθητές δεν

378
00:22:08,280 --> 00:22:10,520
εκτίθενται στην κατήχηση
του κράτους.

379
00:22:11,120 --> 00:22:13,560
Αν οι γονείς επιλέξουν
να διδάξουν στο σπίτι

380
00:22:13,720 --> 00:22:16,280
πρέπει να κρυφτούν,
παίρνουν μεγάλα ρίσκα.

381
00:22:16,840 --> 00:22:18,440
Όταν μας αφαιρούν
μια ελευθερία

382
00:22:19,240 --> 00:22:21,080
είναι πολύ δύσκολο
να την ανακτήσουμε.

383
00:22:21,240 --> 00:22:23,160
Ακριβώς, και για να το καταφέρουμε

384
00:22:23,920 --> 00:22:25,400
θα λάβουμε
μια βοήθεια.

385
00:22:25,640 --> 00:22:28,360
Μου τηλεφώνησε ο Ντάριλ Σμιθ
νωρίτερα.

386
00:22:28,520 --> 00:22:30,680
- Μέλος του Κογκρέσου του Τέξας.
- Μέλος του Κογκρέσου;

387
00:22:30,920 --> 00:22:32,840
Το Κογκρέσο συνεδριάζει
την επόμενη εβδομάδα

388
00:22:33,000 --> 00:22:35,040
για να συζητήσει θέματα
σχετικά με την εκπαίδευση.

389
00:22:35,200 --> 00:22:38,440
Θέλουν να πάμε στην Ουάσιγκτον
για να περιγράψουμε την κατάστασή μας.

390
00:22:40,720 --> 00:22:42,000
Ουάσιγκτον;

391
00:22:42,640 --> 00:22:43,960
Ουάσιγκτον, ναι.

392
00:22:44,280 --> 00:22:45,800
- Θα διορθωθεί.
- Ναι.

393
00:22:50,480 --> 00:22:53,240
Μην ξεχάσεις να βοηθήσεις τη γιαγιά
σου. Επιστρέφουμε σε λίγες μέρες.

394
00:22:53,400 --> 00:22:54,360
Ναι, φυσικά.

395
00:22:55,880 --> 00:22:58,160
Με όλα αυτά,
πρέπει να είναι δύσκολα οικονομικά.

396
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
Ειδικά αν πρέπει να πληρώσετε
πρόστιμα.

397
00:23:00,440 --> 00:23:02,360
Θα πάνε όλα καλά,
θα βρούμε μια λύση.

398
00:23:03,200 --> 00:23:05,760
- Τι είναι αυτό;
- Τα χρήματα του αυτοκινήτου, για

399
00:23:06,600 --> 00:23:08,680
κάθε ενδεχόμενο.
Λίγο περισσότερο ποδήλατο, δεν

400
00:23:09,280 --> 00:23:10,440
θα με σκοτώσει.
Θα με κάνεις να κλάψω.

401
00:23:10,960 --> 00:23:14,400
Όχι, η μητέρα σου κι εγώ θα βρούμε
μια λύση.

402
00:23:14,560 --> 00:23:17,440
Να ξέρεις ότι δεν θα μπορούσα να είμαι
περισσότερο περήφανος για σένα

403
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
απ' όσο είμαι τώρα, γιε μου.

404
00:23:20,920 --> 00:23:22,760
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ κι εγώ.

405
00:23:23,560 --> 00:23:24,640
Μην κλαις.

406
00:23:24,800 --> 00:23:28,200
Να είσαι φρόνιμος με τη γιαγιά, να κάνεις
αυτό που σου λέει και χωρίς καβγάδες.

407
00:23:28,360 --> 00:23:29,680
Μαμά, σ' παρακαλώ.

408
00:23:29,840 --> 00:23:30,800
Θα τα καταφέρω.

409
00:23:31,360 --> 00:23:32,720
Θα κάνεις μια αγκαλιά στη μαμά σου;

410
00:23:34,400 --> 00:23:36,840
Έχεις νέα της Τέιλορ; Πρέπει να πάμε.

411
00:23:37,000 --> 00:23:38,280
Να' τη.

412
00:23:45,880 --> 00:23:48,680
- Σας άφησα να περιμένετε πολύ;
- Τι, είναι ο Τζάκσον;

413
00:23:48,840 --> 00:23:50,160
Είναι με τη Μέρεντιθ.

414
00:23:50,840 --> 00:23:53,520
- Αξίζει τον κόπο για τα παιδιά;
- Φυσικά και ναι.

415
00:23:53,680 --> 00:23:55,760
- Τι συμβαίνει;
- Φύγαμε, έχουμε αεροπλάνο να πιάσουμε.

416
00:23:59,280 --> 00:24:01,440
Χαίρομαι που με συνοδεύεις.

417
00:24:01,600 --> 00:24:04,720
Ήξερες ότι δύο πρόεδροι είχαν
αλιγάτορες στον Λευκό Οίκο;

418
00:24:04,960 --> 00:24:08,560
Μερικές φορές, δεν νιώθω άνετα, σαν
να είμαι ο μόνος χωρίς παιδί.

419
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Απίστευτο!

420
00:24:09,840 --> 00:24:11,040
Ξέρω, είναι χαζό, αλλά...

421
00:24:11,280 --> 00:24:14,080
Υπάρχει ένα άγαλμα του Νταρθ Βέιντερ
στην κορυφή του εθνικού καθεδρικού.

422
00:24:14,960 --> 00:24:16,200
- Τι;
- Τι;

423
00:24:18,160 --> 00:24:20,320
Ευχαριστώ που με αφήσατε να έρθω.
Είναι σημαντικό για μένα.

424
00:24:21,120 --> 00:24:22,200
Είναι μεγάλη μου χαρά.

425
00:24:32,600 --> 00:24:34,240
Τι γνώμη έχεις γι' αυτό
το αυτοκίνητο;

426
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
Αντιπροσωπεύει την ελευθερία.

427
00:24:38,360 --> 00:24:40,080
Να συναναστρέφομαι ανθρώπους
της ηλικίας μου.

428
00:24:40,240 --> 00:24:41,200
Ποιο αυτοκίνητο;

429
00:24:41,360 --> 00:24:43,080
Βλέπω ένα κορίτσι, και...

430
00:24:43,320 --> 00:24:44,680
Έγινε, τη βλέπω.

431
00:24:44,920 --> 00:24:45,920
Είναι οι ρόδες;

432
00:24:46,080 --> 00:24:47,760
Πολύ αστείο.

433
00:24:47,920 --> 00:24:49,680
Δεν ξέρεις τίποτα, είσαι μόνο δέκα.

434
00:24:49,840 --> 00:24:51,520
Ο μπαμπάς και η μαμά θα στενοχωριόντουσαν

435
00:24:51,680 --> 00:24:54,080
αν σπαταλούσες τα λεφτά
στο λάθος αυτοκίνητο.

436
00:24:54,600 --> 00:24:55,920
Όχι, είναι τέλειο.

437
00:24:58,360 --> 00:25:00,320
Λοιπόν, σώοι και αβλαβείς.

438
00:25:00,560 --> 00:25:01,760
Υπέροχα.

439
00:25:02,840 --> 00:25:03,800
Σ' ευχαριστώ.

440
00:25:03,960 --> 00:25:05,720
Θα είσαι χαρούμενος με αυτό
το αυτοκίνητο.

441
00:25:05,960 --> 00:25:07,680
Όχι, εγώ σ' ευχαριστώ.

442
00:25:07,840 --> 00:25:10,040
Θα μπορέσω να δώσω το ποδήλατο
στη μικρή μου αδερφή

443
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
και...

444
00:25:11,560 --> 00:25:12,520
να αλλάξω το στυλ μου.

445
00:25:17,600 --> 00:25:18,640
Και ε...

446
00:25:18,880 --> 00:25:19,840
θα μπορούσα...

447
00:25:20,960 --> 00:25:22,080
να σε ρωτήσω κάτι;

448
00:25:22,600 --> 00:25:24,960
- Εντάξει.
- Θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου.

449
00:25:26,200 --> 00:25:27,920
Είναι το πρώτο μου αυτοκίνητο

450
00:25:28,080 --> 00:25:29,880
και φαίνομαι λίγο μεγαλύτερος
απ' όσο είμαι.

451
00:25:31,360 --> 00:25:33,000
Είναι ένα νέο βήμα στη ζωή μου
και...

452
00:25:33,240 --> 00:25:35,680
- Αναρωτιόμουν...
- Αν είναι καλό αυτοκίνητο;

453
00:25:37,680 --> 00:25:38,640
Ναι.

454
00:25:38,880 --> 00:25:41,920
Για να είμαι ειλικρινής,
είναι ένα υπέροχο αυτοκίνητο.

455
00:25:42,760 --> 00:25:44,240
Θα το κρατούσα
αν μπορούσα.

456
00:25:45,280 --> 00:25:47,960
Υπέροχα.
Ναι, είναι...

457
00:25:48,560 --> 00:25:49,960
μια υπέροχη πληροφορία.

458
00:25:58,280 --> 00:25:59,720
Λοιπόν...

459
00:25:59,880 --> 00:26:02,760
- Φεύγεις για το πανεπιστήμιο το φθινόπωρο;
- Ναι.

460
00:26:03,480 --> 00:26:05,800
- Το τελευταίο εμπόδιο πριν ενηλικιωθείς.
- Ναι.

461
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
Αναρωτιόμουν...

462
00:26:08,800 --> 00:26:10,880
Συγγνώμη,
είναι η μητέρα μου.

463
00:26:11,040 --> 00:26:13,400
- Πρέπει να απαντήσω.
- Ναι, φυσικά.

464
00:26:13,640 --> 00:26:14,600
Γεια, μαμά.

465
00:26:15,640 --> 00:26:17,680
Ναι, είμαι με το αγόρι
που αγόρασε το αυτοκίνητο.

466
00:26:19,200 --> 00:26:21,480
Θα είμαι εντάξει.
Μπορώ να τα καταφέρω μόνη μου.

467
00:26:22,480 --> 00:26:23,440
Μην ανησυχείς!

468
00:26:24,000 --> 00:26:25,080
Ναι.

469
00:26:25,520 --> 00:26:27,840
Θα ζεστάνω κάτι
στο φούρνο μικροκυμάτων.

470
00:26:32,440 --> 00:26:34,760
Ναι.
Εντάξει, μαμά.

471
00:27:21,720 --> 00:27:23,040
Γεια σου, Baba,
είμαι εγώ.

472
00:27:23,880 --> 00:27:25,960
Ήθελα απλώς να σου πω

473
00:27:26,120 --> 00:27:27,160
ότι σ' αγαπώ

474
00:27:27,320 --> 00:27:28,280
και ότι μου λείπεις.

475
00:27:29,080 --> 00:27:31,160
<i>Θα ήθελα πολύ
να μου μιλήσεις.</i>

476
00:27:35,840 --> 00:27:37,400
<i>Τηλεφώνησέ μου,
σε παρακαλώ.</i>

477
00:27:50,600 --> 00:27:52,160
Έχουμε χρόνο.
Θέλετε να φάτε;

478
00:27:52,320 --> 00:27:54,120
Θα μπορούσαμε να επισκεφτούμε την
πόλη.

479
00:27:54,280 --> 00:27:56,720
Δεν νομίζω ότι η Taylor
έχει όρεξη να κάνει τουρισμό.

480
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Κατά τη διάρκεια της πτήσης

481
00:27:58,040 --> 00:28:00,640
μας είπε ότι την απέλυσαν
από τη δουλειά της.

482
00:28:01,000 --> 00:28:01,960
Γιατί;

483
00:28:02,120 --> 00:28:03,720
Έπρεπε να πάρει
πάρα πολλές άδειες

484
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
και αυτό το ταξίδι
δεν θα βοήθησε.

485
00:28:08,280 --> 00:28:10,760
Mike,
μπορείς να μας ηχογραφήσεις;

486
00:28:10,920 --> 00:28:12,760
Θα δω
αν χρειάζεται κάτι.

487
00:28:12,920 --> 00:28:15,280
Martin, πάντα ήθελες να γίνεις
πάστορας. Έλα.

488
00:28:15,440 --> 00:28:16,920
Θα σου δείξω
τι είναι αυτό.

489
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
Εντάξει.

490
00:28:19,040 --> 00:28:21,600
Taylor, λυπάμαι πραγματικά
για τη δουλειά σου.

491
00:28:21,960 --> 00:28:23,360
Ευχαριστώ, θα βρω
μια άλλη.

492
00:28:24,560 --> 00:28:27,520
Είχα αυτήν μόνο και μόνο για να μπορώ
να είμαι με τον Jackson τη μέρα.

493
00:28:28,600 --> 00:28:29,560
Εντάξει.

494
00:28:34,360 --> 00:28:35,320
Υπάρχει κάτι άλλο;

495
00:28:37,400 --> 00:28:38,360
Θα είμαι εντάξει.

496
00:28:38,880 --> 00:28:41,120
Δεν χρειάζεται
να ανησυχείτε για μένα.

497
00:28:42,480 --> 00:28:43,440
Είμαι ο πάστοράς σου.

498
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
Είμαστε εδώ
για να σε στηρίξουμε.

499
00:28:47,440 --> 00:28:48,400
Είναι...

500
00:28:50,480 --> 00:28:52,360
Δεν είσαι υποχρεωμένη
να μιλήσεις γι' αυτό.

501
00:28:53,120 --> 00:28:54,920
Μερικές φορές, είναι καλό
να ανοίγεσαι.

502
00:28:55,640 --> 00:28:57,680
Είμαστε όλοι λίγο αγχωμένοι.

503
00:28:58,280 --> 00:29:01,560
Η Σάνον είπε ότι δεν ήθελε
οι γονείς της να πάνε φυλακή.

504
00:29:02,440 --> 00:29:04,000
Τα παιδιά δεν θα έπρεπε να
σκέφτονται κάτι τέτοιο.

505
00:29:04,160 --> 00:29:06,160
Ξέρω. Ήθελε ακόμα και να
κοιμηθεί μαζί μας.

506
00:29:06,320 --> 00:29:08,160
Έχουν περάσει χρόνια
που δεν το έχει κάνει αυτό.

507
00:29:08,320 --> 00:29:10,360
Έχει έναν χρόνο που ο γιος μου
δεν κοιμάται χωρίς εμένα.

508
00:29:17,160 --> 00:29:21,040
Ο άντρας μου έφυγε για μια αποστολή
εκπαίδευσης των αεροπορικών δυνάμεων.

509
00:29:22,360 --> 00:29:24,280
Αυτή είναι η τελευταία φορά
που τον είδαμε.

510
00:29:25,240 --> 00:29:26,400
Ελαττωματικός εξοπλισμός.

511
00:29:27,400 --> 00:29:28,360
Αλλά...

512
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Εργάστηκα για την κυβέρνηση,
διαβάζω ανάμεσα στις γραμμές.

513
00:29:31,760 --> 00:29:36,000
Το πώς πέθανε δεν είναι σημαντικό,
επειδή ξέρω γιατί το έκανε αυτό.

514
00:29:36,280 --> 00:29:37,240
Εκτός από...

515
00:29:40,480 --> 00:29:43,000
Ο Τζάκσον δυσκολεύεται
να διαχειριστεί αυτήν την κατάσταση.

516
00:29:45,400 --> 00:29:48,720
Εγκατασταθήκαμε στο Hope Springs
για να κάνουμε μια νέα αρχή.

517
00:29:50,880 --> 00:29:52,120
Εκεί μεγάλωσε η μητέρα μου.

518
00:29:52,360 --> 00:29:53,960
Λυπάμαι πολύ, Τέιλορ.

519
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
Δεν το ήξερα.

520
00:29:56,000 --> 00:29:58,360
Όλοι εσείς,
Άγιος Ιούδας, ο σύλλογος...

521
00:29:59,240 --> 00:30:00,640
με βοηθήσατε τόσο πολύ.

522
00:30:01,400 --> 00:30:03,640
Δεν ξέρω τι θα γινόμασταν
χωρίς εσάς.

523
00:30:04,360 --> 00:30:07,320
Ο Τζάκσον θα άντεχε δέκα λεπτά
σε ένα δημόσιο σχολείο.

524
00:30:07,640 --> 00:30:11,720
Θα ήταν σε μια ειδική τάξη
για παιδιά με συναισθηματικές διαταραχές.

525
00:30:12,840 --> 00:30:16,600
Θα είχε ένα ατομικό εκπαιδευτικό
πρόγραμμα που δεν θα τον τόνωνε καθόλου

526
00:30:16,760 --> 00:30:20,080
μέχρι που τελικά, θα γινόταν
αυτός που το κράτος βλέπει σε αυτόν.

527
00:30:20,240 --> 00:30:24,000
Και ο πατέρας του θα είχε
πεθάνει μάταια.

528
00:30:25,240 --> 00:30:26,200
Γιατί;

529
00:30:29,560 --> 00:30:31,040
Για να υπερασπιστούμε
την ελευθερία μας.

530
00:30:36,800 --> 00:30:39,240
Αισθάνομαι λίγο ηλίθιος.
Δεν είχα ιδέα.

531
00:30:39,600 --> 00:30:41,160
Ντρέπομαι να το παραδεχτώ

532
00:30:41,320 --> 00:30:43,600
αλλά πίστευα
ότι ήταν διαζευγμένη.

533
00:30:44,080 --> 00:30:46,160
Τι θα άλλαζε αυτό;

534
00:30:46,680 --> 00:30:47,640
Δεν τα καταφέραμε.

535
00:30:48,480 --> 00:30:49,720
Ως χριστιανοί

536
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
και ως άνθρωποι.

537
00:31:44,760 --> 00:31:46,160
Γεια!

538
00:31:58,200 --> 00:31:59,160
Έχεις ένα πρόβλημα, εσύ.

539
00:32:00,480 --> 00:32:02,760
Όχι,
αλλά έχω ραντεβού!

540
00:32:07,480 --> 00:32:08,440
<i>Πριν από 87 χρόνια</i>

541
00:32:08,600 --> 00:32:11,200
<i>οι πατέρες μας γέννησαν
σε αυτήν την ήπειρο ένα νέο έθνος</i>

542
00:32:12,200 --> 00:32:14,320
<i>σχεδιασμένο στην ελευθερία
και αφιερωμένο στη θέση</i>

543
00:32:14,560 --> 00:32:16,560
<i>σύμφωνα με την οποία όλοι
οι άνθρωποι δημιουργούνται ίσοι.</i>

544
00:32:17,480 --> 00:32:19,880
<i>Βρισκόμαστε τώρα σε έναν
μεγάλο εμφύλιο πόλεμο.</i>

545
00:32:20,120 --> 00:32:23,320
<i>Δοκιμασία που θα επαληθεύσει
αν αυτό το έθνος, ή οποιοδήποτε άλλο</i>

546
00:32:23,480 --> 00:32:25,840
<i>έθνος σχεδιασμένο έτσι και
αφιερωμένο στο ίδιο ιδανικό,</i>

547
00:32:26,000 --> 00:32:27,240
<i>μπορεί να διαρκέσει για πολύ.</i>

548
00:32:27,400 --> 00:32:31,400
<i>Σε εμάς, τους ζωντανούς,
ανήκει να αφοσιωθούμε στο ημιτελές έργο</i>

549
00:32:31,560 --> 00:32:34,960
<i>που άλλοι τόσο ευγενικά ανέλαβαν.</i>

550
00:32:35,120 --> 00:32:38,480
<i>Σε εμάς ανήκει να αφοσιωθούμε
ακόμα περισσότερο στη μεγάλη υπόθεση</i>

551
00:32:40,440 --> 00:32:44,160
<i>Είναι στο χέρι μας να διασφαλίσουμε
ότι δεν πέθαναν μάταια.</i>

552
00:32:45,160 --> 00:32:49,200
<i>Είναι στο χέρι μας να θέλουμε, με
τη βοήθεια του Θεού, αυτό το έθνος</i>

553
00:32:51,080 --> 00:32:53,240
<i>να αναγεννηθεί στην ελευθερία.
Είναι στο χέρι μας να αποφασίσουμε</i>

554
00:32:53,400 --> 00:32:55,720
<i>ότι η κυβέρνηση του λαού,
από τον λαό, και για τον λαό</i>

555
00:32:57,080 --> 00:32:59,440
<i>δεν θα εξαφανιστεί ποτέ από
την επιφάνεια της Γης.</i>

556
00:33:02,160 --> 00:33:04,360
Απλώς σκέφτηκα ότι πήγαινες
στο Όουκγουντ.

557
00:33:04,520 --> 00:33:05,600
Όχι.

558
00:33:05,840 --> 00:33:08,440
Όχι, η αδελφή μου κι εγώ,
μελετάμε στο σπίτι από πάντα.

559
00:33:08,600 --> 00:33:09,560
Πώς είναι;

560
00:33:10,160 --> 00:33:14,040
Τα γεύματα είναι καλύτερα,
δεν υπάρχουν μεγάλοι διάδρομοι

561
00:33:14,760 --> 00:33:16,160
για τις τουαλέτες. Οι καθηγητές
δεν έχουν αγαπημένους.

562
00:33:17,280 --> 00:33:20,000
Δεν υπάρχει πίεση για να γίνεις
δημοφιλής.

563
00:33:20,160 --> 00:33:21,560
Δεν υπάρχει εκφοβισμός.

564
00:33:21,760 --> 00:33:23,440
Δεν υπάρχει κλείσιμο σχολείου.

565
00:33:24,400 --> 00:33:27,280
Το καλύτερο είναι ότι μπορώ
πραγματικά να είμαι ο εαυτός μου.

566
00:33:28,080 --> 00:33:31,360
Με κάνουν να σκέφτομαι, δεν με
κάνουν να απομνημονεύω.

567
00:33:32,440 --> 00:33:35,280
Μαθαίνω πολλά πράγματα που
γίνονται σημαντικά.

568
00:33:37,440 --> 00:33:40,040
Αλλά δεν είναι τέλειο. Δεν έχω
την ευκαιρία να...

569
00:33:40,800 --> 00:33:41,760
όλα αυτά.

570
00:33:42,960 --> 00:33:44,840
Δεν υπάρχουν ομαδικά αθλήματα,
δεν υπάρχουν πάρτι.

571
00:33:45,840 --> 00:33:46,840
Δεν υπάρχει χορός αποφοίτησης.

572
00:33:47,080 --> 00:33:50,240
Δεν βλέπω πολλούς ανθρώπους
έξω από την εκκλησία.

573
00:33:50,400 --> 00:33:51,360
Δεν χάνεις τίποτα.

574
00:33:51,600 --> 00:33:54,040
Κανείς δεν πάει στα πάρτι,
όλοι τα βρίσκουν χάλια.

575
00:33:54,280 --> 00:33:56,120
Αλλά ο χορός αποφοίτησης
φαίνεται ωραίος.

576
00:33:56,760 --> 00:33:59,000
Όλοι ντύνονται
με κλάση.

577
00:33:59,560 --> 00:34:01,800
Και εσύ, μετά το λύκειο, τι
θα κάνεις;

578
00:34:02,280 --> 00:34:03,920
- Νομικά. - Υπέροχα.

579
00:34:04,160 --> 00:34:05,560
Είναι οικογενειακή παράδοση.

580
00:34:05,720 --> 00:34:08,640
Κάνω εικονικές δίκες με τη μητέρα
μου από τότε που ήμουν μικρή.

581
00:34:08,800 --> 00:34:10,240
Αλήθεια;

582
00:34:10,400 --> 00:34:12,960
Η ενάγουσα ζητά αύξηση
των χρημάτων της

583
00:34:13,120 --> 00:34:14,960
και αναστολή της απαγόρευσης
κυκλοφορίας το καλοκαίρι.

584
00:34:15,400 --> 00:34:16,360
Λειτουργούσε;

585
00:34:16,920 --> 00:34:18,640
Μερικές φορές ναι, μερικές όχι.

586
00:34:19,360 --> 00:34:21,800
Αλλά η μητέρα μου είναι δίκαιη.
Ξέρει τι κάνει.

587
00:34:22,400 --> 00:34:24,560
Και μιλώντας για αυτό,
πρέπει να πάω.

588
00:34:25,040 --> 00:34:27,320
Είναι αργά και έχει την τάση
να ανησυχεί.

589
00:34:27,480 --> 00:34:28,440
Ναι.

590
00:34:28,880 --> 00:34:30,440
Μπορώ να σε συνοδεύσω;

591
00:34:31,000 --> 00:34:31,960
Φυσικά.

592
00:34:36,480 --> 00:34:39,160
<i>Οι πυλώνες αντιπροσωπεύουν τις
πολιτείες και τις περιοχές που έστειλαν</i>

593
00:34:39,320 --> 00:34:41,480
<i>άνδρες και γυναίκες να υπηρετήσουν
τη σημαία των Ηνωμένων Πολιτειών</i>

594
00:34:41,640 --> 00:34:43,080
<i>κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου
Πολέμου.</i>

595
00:34:43,960 --> 00:34:45,480
Είδες αυτό το σχοινί
που τα συνδέει;

596
00:34:45,640 --> 00:34:47,920
Συμβολίζει τις κοινές
προσπάθειες της πατρίδας.

597
00:34:48,760 --> 00:34:52,240
<i>Ο τοίχος της ελευθερίας είναι
διακοσμημένος με 4.000 χρυσά αστέρια</i>

598
00:34:52,400 --> 00:34:56,760
<i>το καθένα από αυτά αντιπροσωπεύει
100 Αμερικανούς στρατιώτες</i>

599
00:34:59,440 --> 00:35:02,120
<i>που πέθαναν κατά τη διάρκεια του πολέμου.
Εδώ μετράμε το τίμημα της ελευθερίας.</i>

600
00:35:07,640 --> 00:35:09,560
Δεν χρειαζόταν να με συνοδεύσεις
μέχρι την πόρτα.

601
00:35:09,720 --> 00:35:10,720
Είναι φυσιολογικό.

602
00:35:11,480 --> 00:35:12,440
Και...

603
00:35:13,560 --> 00:35:15,720
- Χαίρομαι.
- Τι τζέντλεμαν!

604
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
Και ευχαριστώ
για το σκουλαρίκι.

605
00:35:18,040 --> 00:35:19,680
Η μητέρα μου θα με σκότωνε.

606
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
- Ήταν της γιαγιάς μου.
- Ω, σκατά!

607
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Η γιαγιά μου είναι στο σπίτι.
Οι γονείς μου ταξιδεύουν.

608
00:35:25,480 --> 00:35:26,520
Το είχα ξεχάσει.

609
00:35:26,680 --> 00:35:28,160
Συγγνώμη,
πρέπει να φύγω.

610
00:35:29,320 --> 00:35:31,200
Αυτό δεν σημαίνει
ότι με φροντίζει.

611
00:35:31,360 --> 00:35:33,080
Τα καταφέρνω
σαν μεγάλος.

612
00:35:33,320 --> 00:35:35,080
Είναι για την αδελφή μου.

613
00:35:36,080 --> 00:35:37,240
Θα τα πούμε σύντομα.

614
00:35:37,400 --> 00:35:38,360
Θα σε πάρω τηλέφωνο.

615
00:35:38,520 --> 00:35:39,480
Ναι.

616
00:35:45,760 --> 00:35:46,720
Μπορεί να κάνω λάθος

617
00:35:46,960 --> 00:35:48,160
αλλά είμαι σίγουρος.

618
00:35:49,680 --> 00:35:52,120
Πρέπει να ελέγξω ξανά αυτά τα
στατιστικά για το σχολείο στο σπίτι.

619
00:35:52,280 --> 00:35:53,440
Υπάρχουν πολλές πληροφορίες.

620
00:35:54,440 --> 00:35:57,360
Το Μνημείο Ουάσιγκτον έχει πλάτος
πάνω από 16 μέτρα

621
00:35:57,520 --> 00:35:59,920
και ύψος 169 μέτρα.

622
00:36:00,080 --> 00:36:01,120
Στην κορυφή

623
00:36:01,280 --> 00:36:03,400
υπάρχει ένα κάλυμμα από αλουμίνιο
με μια επιγραφή:

624
00:36:04,400 --> 00:36:05,360
<i>Laus Deo.</i>

625
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
Δύο λέξεις, επτά γράμματα

626
00:36:08,680 --> 00:36:11,520
που δεσπόζουν
στην πιο ισχυρή πόλη του κόσμου.

627
00:36:13,720 --> 00:36:15,600
Σημαίνει "Δόξα τω Θεώ".

628
00:36:18,080 --> 00:36:20,360
Σκέφτηκα ότι έπρεπε
να το ακούσεις.

629
00:36:24,120 --> 00:36:25,080
Εγώ...

630
00:36:25,560 --> 00:36:26,840
Πρέπει να απαντήσω.

631
00:36:27,080 --> 00:36:28,360
Θα τα πούμε στο ξενοδοχείο.

632
00:36:28,520 --> 00:36:29,480
Ευχαριστώ, Μάρτιν.

633
00:36:33,000 --> 00:36:33,960
Αλό;

634
00:36:34,880 --> 00:36:35,840
Γεια.

635
00:36:37,280 --> 00:36:38,240
Pizza Jimmy;

636
00:36:40,440 --> 00:36:42,360
<i>Όχι, αλλά είμαι σίγουρος ότι
μπορώ να βρω.</i>

637
00:36:51,120 --> 00:36:52,080
Αιδεσιμότατε Hill;

638
00:36:53,600 --> 00:36:56,680
- Βουλευτής Σμιθ.
- Χαίρομαι που σας βλέπω εδώ σώο.

639
00:36:57,640 --> 00:36:58,680
Ευχαριστώ που ήρθατε.

640
00:37:00,640 --> 00:37:01,600
Ευχαριστώ.

641
00:37:02,800 --> 00:37:03,760
Ευχαριστώ, Τζίμι.

642
00:37:05,680 --> 00:37:08,520
Καταλαβαίνετε
σε τι μπλέκεστε;

643
00:37:08,680 --> 00:37:10,160
Έκανα κάποια έρευνα

644
00:37:10,320 --> 00:37:12,520
για τον σύλλογο Saint Jude
πριν φύγω.

645
00:37:12,960 --> 00:37:16,680
Η επιτροπή θα εκτιμήσει τα
αποτελέσματα των μαθητών στις
τυποποιημένες εξετάσεις.

646
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
Ναι, προς το παρόν,
οι προσπάθειες στρέφονται

647
00:37:19,800 --> 00:37:21,680
προς καθολικές
εκπαιδευτικές οδηγίες.

648
00:37:22,840 --> 00:37:24,760
- Φαίνεται λογικό.
- Έτσι έχει γίνει.

649
00:37:25,480 --> 00:37:27,200
Μην κάνετε λάθος,
αυτές οι οδηγίες

650
00:37:27,360 --> 00:37:30,080
απομακρύνονται όλο και περισσότερο
από τη χριστιανική προσέγγιση.

651
00:37:30,240 --> 00:37:32,040
Δεν θα γλιτώσουν ούτε το
σχολείο στο σπίτι.

652
00:37:32,800 --> 00:37:36,160
Το βλέπουν σαν ζιζάνιο που πρέπει
οπωσδήποτε να ξεριζωθεί.

653
00:37:37,000 --> 00:37:37,960
Μα γιατί;

654
00:37:38,120 --> 00:37:39,960
Γιατί; Καλή ερώτηση.

655
00:37:41,040 --> 00:37:44,120
Στην ημερήσια διάταξη του κοινού
κορμού... Συγγνώμη, στο πρόγραμμα

656
00:37:45,200 --> 00:37:47,600
όλα είναι σχετικά, και το εννοώ:
τα πάντα.

657
00:37:47,840 --> 00:37:51,680
<i>Από το νηπιαγωγείο, κάθε βασικό
γεγονός θεωρείται υποκειμενικό.</i>

658
00:37:51,920 --> 00:37:54,720
Ο κοινός κορμός θέλει
εσκεμμένα να δημιουργήσει την ψευδαίσθηση

659
00:37:54,880 --> 00:37:57,280
ότι η αλήθεια δεν υπάρχει.

660
00:37:57,520 --> 00:37:59,120
Γιατί αν η αλήθεια δεν υπάρχει

661
00:37:59,280 --> 00:38:00,720
δεν υπάρχουν πλέον ηθικές απόλυτες.

662
00:38:01,200 --> 00:38:04,440
<i>Και στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση,
μια πολιτική ατζέντα διαφαίνεται</i>

663
00:38:04,880 --> 00:38:06,720
<i>ξεκάθαρα πίσω από τα μαθήματα
ανάγνωσης.</i>

664
00:38:06,960 --> 00:38:09,480
Ρωτήστε έναν millennial τι πιστεύει
για τους Πατέρες ιδρυτές μας.

665
00:38:09,640 --> 00:38:13,840
Θα σας πει ότι ήταν μια συμμορία
από καταπιεστικούς γεροντο-σκλάβους.

666
00:38:14,400 --> 00:38:16,480
Αυτή η άποψη δεν βγαίνει από
το πουθενά.

667
00:38:16,640 --> 00:38:18,400
Δεν ήταν έτσι;

668
00:38:18,560 --> 00:38:20,200
Πολλοί ήταν παιδιά.

669
00:38:20,960 --> 00:38:23,040
Έντουαρντ Ράτλετζ και
Τόμας Λιντς:

670
00:38:23,200 --> 00:38:26,680
ήταν 26 ετών όταν υπέγραψαν
τη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας.

671
00:38:26,840 --> 00:38:29,040
<i>Και ο Τόμας Τζέφερσον είχε
φτάσει στη μεγάλη ηλικία</i>

672
00:38:29,280 --> 00:38:31,520
των 33 ετών κατά τη συγγραφή
της.

673
00:38:31,760 --> 00:38:34,920
Όσον αφορά τους σκλάβους, ναι,
κάποιοι είχαν

674
00:38:36,120 --> 00:38:37,640
αλλά οι περισσότεροι όχι.

675
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Και τους βάλαμε όλους
στο ίδιο τσουβάλι.

676
00:38:39,840 --> 00:38:41,600
Γιατί; Για ποιον σκοπό;

677
00:38:41,840 --> 00:38:43,600
Αν τους δυσφημίσετε

678
00:38:44,520 --> 00:38:46,560
δυσφημείτε αυτό που μας
άφησαν.

679
00:38:47,760 --> 00:38:49,360
Αντί να πιστεύουν οι άνθρωποι

680
00:38:49,520 --> 00:38:51,920
ότι τα δικαιώματά τους προέρχονται
απευθείας από τον Θεό

681
00:38:52,520 --> 00:38:54,320
κάνουμε τα πάντα για να
πείσουμε τους νέους

682
00:38:55,040 --> 00:38:58,720
ότι η κυβέρνηση είναι
ο μόνος διαιτητής.

683
00:38:59,440 --> 00:39:00,960
Αντικαθιστούμε την ελευθερία

684
00:39:01,120 --> 00:39:02,080
με τον έλεγχο.

685
00:39:04,320 --> 00:39:06,240
Αυτή η πίτσα δυσκολεύει
να κατέβει.

686
00:39:06,400 --> 00:39:07,920
Είμαι εγώ.
Χάλασα την ατμόσφαιρα.

687
00:39:09,920 --> 00:39:11,120
Είναι βαρύ για πέψη.

688
00:39:11,680 --> 00:39:13,720
Εξαιρετικό, όπως πάντα.
Ευχαριστώ πολύ.

689
00:39:13,880 --> 00:39:16,400
Όχι, εγώ κερνάω.
Είναι για μένα.

690
00:39:17,720 --> 00:39:21,120
- Ευχαριστώ για όλα όσα κάνετε.
- Παρακαλώ.

691
00:39:23,160 --> 00:39:25,200
Για ενημέρωση, έχουμε ένα πλεονέκτημα
για αύριο.

692
00:39:25,360 --> 00:39:26,320
Αλήθεια; Ποιο;

693
00:39:26,800 --> 00:39:29,400
Ο Τζέισον Άμπερκρομπι
θα προεδρεύσει της επιτροπής.

694
00:39:29,640 --> 00:39:32,720
- Είναι με το μέρος μας;
- Είναι έξυπνος, και είναι δίκαιος.

695
00:39:32,880 --> 00:39:34,160
Αυτό είναι όλο
που χρειαζόμαστε.

696
00:39:34,680 --> 00:39:35,760
Θα πρέπει να πάει καλά.

697
00:39:36,160 --> 00:39:38,720
Ναι, πιστέψτε με.
Θα μπορούσε να ήταν χειρότερα.

698
00:40:59,560 --> 00:41:02,000
Κέιλα, βρήκες
το σκουλαρίκι της γιαγιάς;

699
00:41:02,520 --> 00:41:04,360
Ο Μπράντον το βρήκε.

700
00:41:04,520 --> 00:41:05,680
Ποιος είναι ο Μπράντον;

701
00:41:37,160 --> 00:41:38,680
Θα ήθελα
να τελειώσει γρήγορα.

702
00:41:38,840 --> 00:41:41,120
- Έχουμε πραγματική δουλειά να κάνουμε.
- Υπομονή, Μάρεϊ.

703
00:41:41,280 --> 00:41:44,080
Οι μικρές νίκες μάς βοηθούν να
μείνουμε στη σωστή πλευρά της ιστορίας.

704
00:41:44,320 --> 00:41:45,960
Βασιζόμαστε σε εσένα.

705
00:41:46,120 --> 00:41:47,400
- Έχω ομαδικό πνεύμα.
- Καλό.

706
00:41:51,080 --> 00:41:52,640
- Καλημέρα, Ντενίζ.
- Σμιθ.

707
00:41:53,280 --> 00:41:54,920
Τι κρίμα
για τον Άμπερκρομπι.

708
00:41:55,080 --> 00:41:56,600
Τόσο ξαφνικά.

709
00:41:58,920 --> 00:41:59,960
Καρδιακή προσβολή;

710
00:42:00,360 --> 00:42:02,000
Ήταν ένας δεινόσαυρος.

711
00:42:02,240 --> 00:42:03,960
Ήταν καιρός
να παραδώσει τα όπλα.

712
00:42:04,520 --> 00:42:06,760
Ποιος θα προεδρεύσει
στη θέση του;

713
00:42:07,000 --> 00:42:09,400
Σήμερα,
θα έχετε πολλές εκπλήξεις.

714
00:42:10,360 --> 00:42:11,320
Ντάριλ.

715
00:42:12,960 --> 00:42:14,320
Τα πιο ειλικρινή μου συλλυπητήρια.

716
00:42:14,920 --> 00:42:17,600
Ο Τζέισον ήταν ένας καλός φίλος,
για όλους μας.

717
00:42:18,040 --> 00:42:22,080
- Είμαι σίγουρος ότι η οικογένειά του θα συγκινηθεί.
- Συμμεριζόμαστε τη θλίψη σας.

718
00:42:22,240 --> 00:42:23,480
Ειλικρινή συλλυπητήρια.

719
00:42:33,000 --> 00:42:34,600
Κηρύσσω την ακρόαση
αυτή ανοιχτή

720
00:42:34,760 --> 00:42:38,320
της υποεπιτροπής για την πρωτοβάθμια
και δευτεροβάθμια εκπαίδευση.

721
00:42:38,480 --> 00:42:40,880
Ευχαριστώ τα μέλη
καθώς και το προσωπικό τους

722
00:42:41,120 --> 00:42:42,400
για τη συμμετοχή τους.

723
00:42:42,560 --> 00:42:44,320
Πρώτος μάρτυρας,
όνομα και ιδιότητα;

724
00:42:44,880 --> 00:42:47,640
Ντόνα Τσέσνι,
Υπουργός Παιδείας των Ηνωμένων Πολιτειών.

725
00:42:47,800 --> 00:42:51,080
Κυρία Τσέσνι,
λάβαμε την έκθεσή σας.

726
00:42:51,320 --> 00:42:54,600
Συνοψίστε τα ευρήματά σας
σχετικά με τη διδασκαλία στο σπίτι.

727
00:42:54,760 --> 00:42:55,720
Ναι κύριε.

728
00:42:56,040 --> 00:42:58,040
Οι υπηρεσίες μας το θεωρούν αυτό

729
00:42:58,200 --> 00:43:02,320
ως μια άτυπη πρακτική,
εντελώς άχρηστη, ακόμη και αντικοινωνική.

730
00:43:02,880 --> 00:43:04,480
Ποιες είναι οι συστάσεις σας;

731
00:43:04,640 --> 00:43:07,360
Θα πρέπει να ακολουθήσουμε
το παράδειγμα της Ευρώπης.

732
00:43:07,520 --> 00:43:10,840
Ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες
έχουν ήδη απαγορεύσει τη διδασκαλία στο σπίτι:

733
00:43:11,000 --> 00:43:13,880
η Γερμανία, η Ισπανία, οι Κάτω Χώρες,
για να αναφέρουμε μόνο μερικές.

734
00:43:14,360 --> 00:43:15,800
Στις χώρες
όπου επιτρέπεται

735
00:43:16,040 --> 00:43:17,240
όπως η Σουηδία

736
00:43:17,400 --> 00:43:19,640
είναι ρυθμισμένη
και υπό στενή παρακολούθηση.

737
00:43:20,720 --> 00:43:23,040
Ευχαριστώ
για την ειδική σας μαρτυρία.

738
00:43:25,320 --> 00:43:26,280
Κατάφερες να κοιμηθείς;

739
00:43:26,440 --> 00:43:28,280
Καθόλου.
Και εσύ;

740
00:43:28,760 --> 00:43:29,720
Το ίδιο.

741
00:43:30,920 --> 00:43:32,840
Γεια σας.
Ντάριλ Σμιθ.

742
00:43:33,960 --> 00:43:34,920
Κυρία Χέις.

743
00:43:35,560 --> 00:43:36,520
Κυρία ΜακΚίνον.

744
00:43:36,960 --> 00:43:38,120
- Μάικ ΜακΚίνον;
- Ναι.

745
00:43:38,720 --> 00:43:41,000
Δεν είχατε εφιάλτες
με τις πίτσες;

746
00:43:41,720 --> 00:43:43,800
Δεν είναι αυτό
που με εμπόδισε να κοιμηθώ.

747
00:43:43,960 --> 00:43:45,480
Σας ευχαριστώ που κάνατε αυτό το ταξίδι

748
00:43:45,720 --> 00:43:47,960
ειδικά λαμβάνοντας υπόψη
την κατάστασή σας.

749
00:43:48,840 --> 00:43:51,000
Δεν είχαμε πραγματικά
επιλογή.

750
00:43:51,160 --> 00:43:52,400
Είστε εδώ, αυτό είναι όλο.

751
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
Ως πιστοί,

752
00:43:53,800 --> 00:43:56,680
έχουμε παραμελήσει την πολιτική
για πάρα πολύ καιρό.

753
00:43:57,040 --> 00:44:00,600
Αποφασίσαμε ότι αυτή η αρένα
ήταν πολύ επικίνδυνη για χριστιανούς.

754
00:44:00,760 --> 00:44:03,480
Έτσι την εγκαταλείψαμε
σε αυτούς που ήθελαν να μπουν

755
00:44:03,640 --> 00:44:05,520
για λόγους
εγωιστικούς και υλικούς

756
00:44:05,760 --> 00:44:07,640
ελπίζοντας
ότι όλα θα πάνε καλά.

757
00:44:08,560 --> 00:44:11,280
Αυτό ήταν μια αποτυχία,
και τώρα είμαστε σε μπελάδες.

758
00:44:11,440 --> 00:44:14,880
- Τι συμβαίνει εκεί μέσα;
- Είναι οι μαρτυρίες της άλλης πλευράς.

759
00:44:15,120 --> 00:44:17,200
Έχουν ακόμα
για μισή ώρα

760
00:44:17,840 --> 00:44:18,800
και μετά θα είστε εσείς.

761
00:44:19,680 --> 00:44:21,040
Ο Θεός είναι μαζί μας.

762
00:44:21,200 --> 00:44:22,840
- Ποιος μπορεί να είναι εναντίον μας;
- Πού, εδώ;

763
00:44:23,760 --> 00:44:24,920
Σχεδόν όλοι.

764
00:44:26,760 --> 00:44:28,120
Είμαι εδώ
για πάρα πολύ καιρό.

765
00:44:28,360 --> 00:44:31,320
- Χαλαρώστε, θα έρθω για σας.
- Ευχαριστώ.

766
00:44:36,760 --> 00:44:38,360
Τι είδους μπουκέτο
να της προσφέρω;

767
00:44:38,720 --> 00:44:40,200
Εξαρτάται
από το χρώμα του φορέματός της.

768
00:44:40,800 --> 00:44:42,200
Και πώς θα το μάθω αυτό;

769
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
Είναι κάπως κοραλλί.

770
00:44:47,960 --> 00:44:49,400
- Κοραλλί;
- Μην ανησυχείς.

771
00:44:50,800 --> 00:44:52,760
- Πώς πάει με τη γιαγιά σου;
<i>- Ε;</i>

772
00:44:52,920 --> 00:44:55,200
Ναι.
Συγγνώμη για αυτό που συνέβη.

773
00:44:55,440 --> 00:44:57,680
Οι γονείς μου
είναι στην Ουάσιγκτον.

774
00:44:57,920 --> 00:44:58,920
Στην πρωτεύουσα;

775
00:44:59,080 --> 00:45:01,800
Είναι εκεί για να καταθέσουν
σε μια υποεπιτροπή του Κογκρέσου

776
00:45:01,960 --> 00:45:03,160
σχετικά με τη σχολική εκπαίδευση
στο σπίτι.

777
00:45:04,120 --> 00:45:05,480
Είναι στα πάνω τους.

778
00:45:05,720 --> 00:45:09,120
Όχι, όχι ακριβώς.
Απλώς μια δικαστής εδώ τους απείλησε

779
00:45:09,360 --> 00:45:12,000
<i>να τους βάλει πρόστιμο
αν δεν μας έστελναν στο σχολείο.</i>

780
00:45:12,240 --> 00:45:13,200
- Ταιριάζει με το κοραλλί;
- Ναι.

781
00:45:13,360 --> 00:45:14,440
<i>Μια δικαστής από το Hope Spring;</i>

782
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
- Ποια;
- Δεν ξέρω και πολύ καλά...

783
00:45:18,480 --> 00:45:21,080
Στις οικογενειακές υποθέσεις.
Πρέπει να φύγω.

784
00:45:21,240 --> 00:45:23,040
<i>Εντάξει,
θα σε πάρω αργότερα.</i>

785
00:45:27,520 --> 00:45:28,480
Αυτό είναι καλό.

786
00:45:29,000 --> 00:45:33,120
Η Ημέρα των Ευχαριστιών είναι η
αναγνώριση της αμερικανικής ενότητας

787
00:45:33,280 --> 00:45:34,920
και της διαφορετικότητας
που συγκεκριμενοποιήθηκε κατά τη...

788
00:45:35,160 --> 00:45:36,920
Παράξενο μέρος
για να διαβάζεις για εξετάσεις.

789
00:45:37,560 --> 00:45:39,560
Ναι,
δεν είμαι και πολύ καλός σε αυτό.

790
00:45:40,120 --> 00:45:42,440
Φοβάμαι μήπως επιδεινώσω την
κατάσταση όλων αυτών των γενναίων ανθρώπων.

791
00:45:43,720 --> 00:45:45,160
Ματθαίος 10:19:

792
00:45:45,320 --> 00:45:47,640
"Μην ανησυχείτε
για το τι θα πείτε.

793
00:45:48,720 --> 00:45:51,000
"Την κατάλληλη στιγμή,
αυτό που θα πείτε θα σας δοθεί."

794
00:45:51,160 --> 00:45:54,200
"Διότι δεν θα είστε εσείς που θα
μιλήσετε, αλλά το Πνεύμα του Πατέρα σας

795
00:45:55,280 --> 00:45:57,080
"που θα μιλήσει μέσα σας."

796
00:45:57,480 --> 00:45:58,960
Έγινε μια αλλαγή.

797
00:45:59,840 --> 00:46:02,160
Έχουμε
έναν νέο πρόεδρο.

798
00:46:02,320 --> 00:46:03,280
Robert Benson.

799
00:46:03,520 --> 00:46:05,400
Λιγότερο συμπαθής
από τον Abercrombie;

800
00:46:05,560 --> 00:46:06,520
Πολύ λιγότερο.

801
00:46:06,760 --> 00:46:07,840
Και με αυτή την αλλαγή

802
00:46:08,000 --> 00:46:10,360
η αφήγηση θα αλλάξει
σημαντικά.

803
00:46:11,280 --> 00:46:13,320
Το επιχείρημά τους θα είναι
ότι οι θρησκευτικές πεποιθήσεις

804
00:46:13,800 --> 00:46:14,800
είναι παράλογες

805
00:46:15,640 --> 00:46:16,720
αντιεπιστημονικές

806
00:46:16,880 --> 00:46:17,840
και αντικοινωνικές.

807
00:46:18,920 --> 00:46:23,040
Δείξτε τους ότι η θρησκεία
στηρίζεται σε ορθολογικές σκέψεις

808
00:46:23,200 --> 00:46:25,080
με βάση τους νόμους
της χώρας μας

809
00:46:25,240 --> 00:46:26,240
και τις παραδόσεις της.

810
00:46:27,680 --> 00:46:28,760
Έχω ένα σημείωμα
γι' αυτό.

811
00:46:29,680 --> 00:46:30,640
Επιπλέον

812
00:46:31,440 --> 00:46:33,480
πρέπει
να τους κάνετε να καταλάβουν

813
00:46:33,640 --> 00:46:36,480
ότι αν συνεχίσουν να καταπατούν
τα δικαιώματα των πιστών

814
00:46:36,960 --> 00:46:39,600
τότε, ας ετοιμαστούν
για έναν σκληρό αγώνα.

815
00:46:41,240 --> 00:46:42,200
Είστε ικανοί.

816
00:46:47,640 --> 00:46:48,600
Κύριε Γουίλογουμπι

817
00:46:49,000 --> 00:46:51,720
είστε πολύ δεμένοι
με την ιδέα

818
00:46:51,880 --> 00:46:54,520
να αναπτύξετε ένα εθνικοποιημένο
πρόγραμμα, σωστά;

819
00:46:54,680 --> 00:46:57,640
Ναι, γιατί είναι προς το συμφέρον
των παιδιών μας.

820
00:46:57,800 --> 00:46:59,440
Φοβάμαι πολύ
ότι πρόκειται εδώ

821
00:46:59,680 --> 00:47:02,000
να παραβιάσουμε
έναν από τους δικούς μας νόμους:

822
00:47:02,160 --> 00:47:05,200
τον νόμο για τη στοιχειώδη και
δευτεροβάθμια εκπαίδευση του 1965

823
00:47:05,360 --> 00:47:09,440
που μας εμποδίζει να εθνικοποιήσουμε
οποιοδήποτε τύπο σχολικού προγράμματος.

824
00:47:09,920 --> 00:47:12,720
Ψηφίσαμε αυτόν τον νόμο
που ορίζει να μην το κάνουμε.

825
00:47:12,880 --> 00:47:16,920
Βρήκαμε τον τρόπο
να μην προδώσουμε το πνεύμα αυτού του νόμου

826
00:47:17,080 --> 00:47:18,240
με αυτό το κοινό πρόγραμμα.

827
00:47:18,880 --> 00:47:21,040
Θα προτείνουμε μόνο
οδηγίες.

828
00:47:21,760 --> 00:47:23,240
Τα κράτη θα λάβουν
τα μέτρα τους.

829
00:47:23,480 --> 00:47:26,080
Μόνοι τους,
χωρίς καμία πίεση από την κυβέρνηση;

830
00:47:26,320 --> 00:47:27,560
Καμία απολύτως.

831
00:47:28,920 --> 00:47:32,160
Κύριε Γουίλογουμπι, αν λάβετε
έγκριση για το πρόγραμμά σας

832
00:47:32,400 --> 00:47:36,200
οι γονείς θα επιτρέπεται
να το αφαιρέσουν από το πρόγραμμά τους;

833
00:47:36,440 --> 00:47:39,360
Θα ενθαρρύνω τα κράτη
να απαιτήσουν πλήρη συμμετοχή

834
00:47:40,000 --> 00:47:40,960
χωρίς καμία εξαίρεση.

835
00:47:41,200 --> 00:47:42,880
Με ποιο δικαίωμα;

836
00:47:43,640 --> 00:47:46,600
Όταν έχουμε καθορίσει
τι πρέπει να γνωρίζει κάθε παιδί

837
00:47:47,200 --> 00:47:49,640
θα είναι επιτακτικό
κάθε παιδί να το μάθει.

838
00:47:50,440 --> 00:47:51,400
Μετά από όλα

839
00:47:52,160 --> 00:47:54,280
αυτά τα παιδιά
ανήκουν σε όλους μας.

840
00:47:54,680 --> 00:47:56,120
Μια ενδιαφέρουσα
άποψη.

841
00:47:56,280 --> 00:47:58,680
Υπάρχουν γονείς που περιμένουν,
εκεί πίσω

842
00:47:59,120 --> 00:48:00,520
για να καταθέσουν

843
00:48:00,920 --> 00:48:02,880
και να μας πουν
ότι τα παιδιά τους

844
00:48:03,560 --> 00:48:04,880
ανήκουν σε αυτούς.

845
00:48:06,240 --> 00:48:07,600
Και όχι σε όλους μας.

846
00:48:09,840 --> 00:48:11,360
Αλλά ευχαριστώ
για την ειλικρίνειά σας.

847
00:48:15,640 --> 00:48:17,160
Είναι η σειρά σας.

848
00:48:18,720 --> 00:48:19,680
Ελάτε.

849
00:48:29,960 --> 00:48:32,280
Δώστε το όνομά σας
για τα πρακτικά.

850
00:48:32,440 --> 00:48:34,600
Ναι, κύριε.
Μάικλ και Ρεμπέκα ΜακΚίνον.

851
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
Τέιλορ Χέις,
Κύριε Δικαστά.

852
00:48:36,440 --> 00:48:38,120
Αυτό δεν είναι δικαστήριο

853
00:48:38,360 --> 00:48:40,360
και σίγουρα δεν είμαι
δικαστής.

854
00:48:41,040 --> 00:48:42,600
Είμαι ο πρόεδρος.

855
00:48:43,240 --> 00:48:46,480
Και εγώ είμαι ο Ντέιβιντ Χιλ.
Αιδεσιμότατος Ντέιβιντ Χιλ.

856
00:48:46,920 --> 00:48:48,200
Ναι, ο ιεροκήρυκας.

857
00:48:49,360 --> 00:48:51,240
Ευχαριστούμε που μας
δεχτήκατε.

858
00:48:52,400 --> 00:48:55,520
Τώρα ξέρετε ποιοι είμαστε.

859
00:48:56,080 --> 00:48:58,560
Τα δύο παιδιά μας πηγαίνουν
σχολείο στο σπίτι

860
00:48:58,720 --> 00:49:00,320
με την ένωση
Άγιος Ιούδας

861
00:49:00,480 --> 00:49:03,320
και έχουν καλύτερα αποτελέσματα
στις τυποποιημένες εξετάσεις

862
00:49:03,480 --> 00:49:05,480
από εκείνα των ιδιωτικών
ή δημόσιων σχολείων.

863
00:49:05,640 --> 00:49:08,760
Αυτό μας κάνει να αισθανόμαστε
ότι κάνουμε τα πράγματα σωστά.

864
00:49:08,920 --> 00:49:13,000
Να ξέρετε ότι λάβαμε
μαρτυρίες από πολλούς ειδικούς

865
00:49:13,160 --> 00:49:14,120
που μας διαβεβαίωσαν

866
00:49:14,360 --> 00:49:17,120
ότι δεν είχαμε τίποτα να φοβηθούμε
από μια τυποποιημένη εκπαίδευση.

867
00:49:17,360 --> 00:49:18,880
Αν μου το επιτρέπετε

868
00:49:19,040 --> 00:49:20,280
σε αυτή τη συγκεκριμένη
περίπτωση

869
00:49:20,440 --> 00:49:22,080
πιστεύουμε
ότι οι ειδικοί

870
00:49:22,560 --> 00:49:23,520
κάνουν λάθος.

871
00:49:23,880 --> 00:49:24,840
Εδώ είναι ένα παράδειγμα:

872
00:49:25,480 --> 00:49:28,840
στην ακαδημία μας, διδάσκουν
μια αναθεωρητική εκδοχή της Ιστορίας

873
00:49:29,080 --> 00:49:31,960
ταυτόχρονα προοδευτική
και βαθιά αντιθρησκευτική.

874
00:49:32,120 --> 00:49:34,600
Αν τα παιδιά μας υποχρεωθούν
να παρακολουθήσουν αυτό το κοινό κορμό

875
00:49:34,760 --> 00:49:38,160
δεν θα μάθουν ποτέ την πίστη
που είναι η βάση του Συντάγματός μας

876
00:49:38,400 --> 00:49:39,640
ή τη Διακήρυξη των Δικαιωμάτων

877
00:49:39,800 --> 00:49:41,320
ούτε την εναρκτήρια παράκληση

878
00:49:41,480 --> 00:49:44,480
του Τζορτζ Ουάσιγκτον
για την ευλογία του Παντοδύναμου Θεού.

879
00:49:44,640 --> 00:49:48,640
Δεν τους διδάσκονται θετικά γεγονότα
για τη χριστιανική κληρονομιά της Αμερικής

880
00:49:48,880 --> 00:49:52,280
ενώ στη χώρα μας,
η Ιστορία και οι θρησκευτικές παραδόσεις

881
00:49:52,440 --> 00:49:53,680
είναι βαθιά συνδεδεμένες.

882
00:49:53,920 --> 00:49:57,320
Δεν είναι αυτό που μας διαβεβαίωσαν
οι ειδικοί μας σήμερα.

883
00:49:57,680 --> 00:49:58,680
Και η Ημέρα των Ευχαριστιών;

884
00:49:59,600 --> 00:50:01,320
- Συγγνώμη;
- Ημέρα των Ευχαριστιών.

885
00:50:01,560 --> 00:50:03,720
Οι προσκυνητές, οι γαλοπούλες,
οι ιθαγενείς Αμερικανοί.

886
00:50:04,240 --> 00:50:05,280
Γνωρίζω αυτή τη γιορτή.

887
00:50:05,480 --> 00:50:08,360
Δεν το αμφιβάλλω.
Κάθε παιδί μαθαίνει τι είναι.

888
00:50:08,520 --> 00:50:10,360
Αλλά τι μαθαίνουν;

889
00:50:10,920 --> 00:50:14,440
Εδώ είναι η δήλωση της Ν.Ε.Α.
για την Ημέρα των Ευχαριστιών, ακριβώς:

890
00:50:15,120 --> 00:50:17,240
"Η Εθνική Ένωση
Εκπαίδευσης

891
00:50:17,480 --> 00:50:20,280
"θεωρεί ότι η Ημέρα των Ευχαριστιών
είναι η αναγνώριση της ενότητας

892
00:50:20,440 --> 00:50:23,920
"και της αμερικανικής ποικιλομορφίας,
που ενσαρκώθηκε κατά την ίδρυση

893
00:50:24,160 --> 00:50:25,680
"των Ηνωμένων Πολιτειών."
Είναι απολύτως λογικό.

894
00:50:25,840 --> 00:50:28,920
Θα ήταν μεγάλη έκπληξη
για τους προσκυνητές που ήταν εκεί.

895
00:50:30,040 --> 00:50:32,440
Ήθελαν να ευχαριστήσουν τον Θεό
για μια άφθονη συγκομιδή.

896
00:50:33,160 --> 00:50:37,120
Οι ιθαγενείς Αμερικανοί
ήταν οι καλεσμένοι τους, απολύτως.

897
00:50:37,280 --> 00:50:39,400
Αλλά τον Θεό
γιορτάζαμε με αυτή τη γιορτή.

898
00:50:39,640 --> 00:50:42,040
Και να μας λένε ότι ο σκοπός
της πρώτης Ημέρας των Ευχαριστιών

899
00:50:42,280 --> 00:50:45,880
ήταν να γιορτάσουμε την πολυπολιτισμικότητα
είναι ένα ψέμα.

900
00:50:46,040 --> 00:50:48,160
Αν δεν διδάξουμε
αυτόν τον μύθο του κοινού κορμού

901
00:50:48,320 --> 00:50:50,920
οι κοινωνικές υπηρεσίες
και μια...

902
00:50:51,680 --> 00:50:53,040
μια δικαστής στο Hope Springs

903
00:50:53,280 --> 00:50:56,400
μας απειλούν απλά
με φυλάκιση για περιφρόνηση.

904
00:50:57,840 --> 00:51:00,160
- Η μπέιμπι σίτερ σας, επείγον.
- Ευχαριστώ.

905
00:51:00,400 --> 00:51:01,440
Αλό, Μέρεντιθ;

906
00:51:01,680 --> 00:51:02,640
Τέιλορ;

907
00:51:03,160 --> 00:51:04,840
Ο Τζάκσον δεν είχε
κανένα ατύχημα

908
00:51:05,000 --> 00:51:07,320
αλλά δεν σταματάει
να κλαίει.

909
00:51:07,800 --> 00:51:09,840
<i>Και τώρα,
αρνείται να φάει.</i>

910
00:51:10,240 --> 00:51:11,440
<i>Θα μπορούσες να του μιλήσεις.</i>

911
00:51:11,600 --> 00:51:13,680
Φυσικά.
Μπορείς να μου τον δώσεις;

912
00:51:15,240 --> 00:51:16,960
Είναι η μαμά σου,
Τζάκσον.

913
00:51:19,280 --> 00:51:20,240
<i>Μαμά;</i>

914
00:51:20,760 --> 00:51:23,600
Γεια σου, αγάπη μου.
Έχεις μια κακή μέρα;

915
00:51:24,600 --> 00:51:26,400
Θα επιστρέψεις;

916
00:51:26,560 --> 00:51:29,160
<i>Ναι, αγάπη μου.
Η μαμά επιστρέφει πάντα.</i>

917
00:51:30,480 --> 00:51:32,320
Θα επιστρέψω
το συντομότερο δυνατό.

918
00:51:32,560 --> 00:51:35,000
Ξέρεις ότι είμαι εκεί
που μένει ο πρόεδρος;

919
00:51:35,240 --> 00:51:36,880
<i>Επέστρεψε,
μην πας στον παράδεισο.</i>

920
00:51:37,040 --> 00:51:38,440
<i>Μείνε μαζί μου.</i>

921
00:51:41,120 --> 00:51:42,920
Η μαμά επιστρέφει
πάντα.

922
00:51:44,000 --> 00:51:45,640
<i>Θα είναι καλύτερα
όταν φας.</i>

923
00:51:45,800 --> 00:51:47,560
<i>Σε παρακαλώ, αγάπη μου,
φάε.</i>

924
00:51:50,080 --> 00:51:51,040
Σ' αγαπώ, καρδιά μου.

925
00:51:51,200 --> 00:51:53,520
<i>Τζάκσον,
θα φάμε λίγο, εντάξει;</i>

926
00:52:05,400 --> 00:52:06,920
Πού είναι η Αγίσα Μοράντι;

927
00:52:07,080 --> 00:52:09,800
- Η σχέση σας με την ασθενή;
- Είμαι ο πατέρας της.

928
00:52:13,200 --> 00:52:14,680
Δωμάτιο 302.

929
00:52:21,680 --> 00:52:22,760
Το ξέρεις, έτσι;

930
00:52:23,800 --> 00:52:25,520
Ότι σ' αγαπώ;

931
00:52:25,680 --> 00:52:26,720
Ναι, μπαμπά.

932
00:52:28,960 --> 00:52:30,480
Αγίσα!

933
00:52:33,320 --> 00:52:36,120
Αυτός είναι ο μόνος Θεός
που δεν έχει γεννηθεί!

934
00:52:36,840 --> 00:52:38,320
Σου διατάζω
να το πεις!

935
00:52:39,360 --> 00:52:40,960
Πες το!

936
00:52:44,960 --> 00:52:45,920
Όχι, μπαμπά!

937
00:52:55,800 --> 00:52:56,760
Όχι!

938
00:53:21,360 --> 00:53:22,640
Λυπάμαι.

939
00:53:28,920 --> 00:53:32,720
Ξέρετε, φοβάμαι ότι τα παιδιά μας
δεν μπορούν να ευδοκιμήσουν

940
00:53:32,960 --> 00:53:35,000
υποβαλλόμενοι
σε μια εκπαίδευση που βασίζεται στην πίστη

941
00:53:35,160 --> 00:53:37,920
που είναι τόσο αντι-ορθολογική
όσο και αντι-επιστημονική.

942
00:53:40,800 --> 00:53:41,760
Μπορώ να μιλήσω;

943
00:53:43,400 --> 00:53:44,960
Είστε εδώ γι' αυτό,
δεσποινίς.

944
00:53:46,280 --> 00:53:48,680
Το να πιστεύεις στη Βίβλο
δεν είναι να είσαι αντι-επιστήμη.

945
00:53:49,720 --> 00:53:51,680
Τι κάνετε
στη ζωή σας;

946
00:53:53,240 --> 00:53:56,240
Βλέπω στα αρχεία μου ότι είστε
συνδιαχειρίστρια εστιατορίου.

947
00:53:56,720 --> 00:53:58,120
Πρόσφατα απολυμένη.

948
00:53:59,840 --> 00:54:01,480
Τα αρχεία σας λένε
τι άλλο;

949
00:54:01,720 --> 00:54:03,840
Δεν υπάρχουν πολλά
άλλα.

950
00:54:04,000 --> 00:54:05,720
Θα καλύψω αυτά τα κενά.

951
00:54:07,440 --> 00:54:08,400
Είμαι χήρα.

952
00:54:09,480 --> 00:54:10,800
Μετά τον θάνατο
του συζύγου μου,

953
00:54:10,960 --> 00:54:13,920
επέλεξα μια λιγότερο απαιτητική
δουλειά για να περνάω χρόνο με τον γιο.

954
00:54:14,480 --> 00:54:15,640
Τα συλλυπητήριά μου.

955
00:54:15,800 --> 00:54:17,280
Αλλά πριν από τον θάνατό του,

956
00:54:17,680 --> 00:54:20,480
πήρα ένα προηγμένο πτυχίο
στην αεροδιαστημική μηχανική

957
00:54:21,480 --> 00:54:24,040
και εργάστηκα
ως μηχανικός συστημάτων στο Χιούστον

958
00:54:24,200 --> 00:54:27,240
για την Εθνική Διοίκηση
Αεροναυτικής και Διαστήματος.

959
00:54:27,720 --> 00:54:28,680
Τη NASA;

960
00:54:29,120 --> 00:54:31,560
Η NASA έχει μια μακρά ιστορία

961
00:54:31,720 --> 00:54:33,840
με άνδρες και γυναίκες
που πιστεύουν στον Θεό.

962
00:54:34,520 --> 00:54:38,280
Ξέρετε ποιο ήταν το πρώτο γεύμα
που καταναλώθηκε στη Σελήνη;

963
00:54:38,440 --> 00:54:41,080
Δεν έχω ιδέα.
Ένα λυοφιλοποιημένο πιάτο.

964
00:54:43,160 --> 00:54:44,680
Άρτος
και καθαγιασμένος οίνος.

965
00:54:45,280 --> 00:54:48,400
Ο αστροναύτης Μπαζ Όλντριν
κοινώνησε

966
00:54:48,560 --> 00:54:51,920
αφού προσγείωσε τη σεληνάκατο
στη θάλασσα της Ηρεμίας.

967
00:54:52,320 --> 00:54:55,720
<i>Ήταν μέλος του Συμβουλίου των
Πρεσβυτέρων στην Πρεσβυτεριανή</i>

968
00:54:55,880 --> 00:54:58,760
<i>Εκκλησία του Webster και έλαβε
άδεια να φέρει ψωμί και κρασί</i>

969
00:54:59,000 --> 00:55:00,440
μαζί του για να μπορέσει να κοινωνήσει.

970
00:55:00,920 --> 00:55:05,120
<i>Λίγους μήνες νωρίτερα, για τα
Χριστούγεννα, το πλήρωμα του Apollo 8</i>

971
00:55:05,280 --> 00:55:06,640
<i>διάβασε τη Γένεση σε τροχιά
γύρω από τη Σελήνη.</i>

972
00:55:06,800 --> 00:55:09,760
Ένας Ισραηλινός αστροναύτης, ο Ιλάν
Ραμόν, διάβασε το Kiddouch του Εβραϊκού

973
00:55:10,240 --> 00:55:13,560
Σαββάτου. - Ο Ρώσος αστροναύτης,
Σεργκέι Ριζίκοφ... - Στο θέμα, δεσποινίς Χέιζ.

974
00:55:13,800 --> 00:55:17,240
Κάποιοι πιστεύουν ότι οι πιστοί
που επιλέγουν το homeschooling

975
00:55:17,400 --> 00:55:19,280
είναι πεπεισμένοι
ότι η Γη είναι επίπεδη.

976
00:55:20,000 --> 00:55:23,480
Ο επτάχρονος γιος μου γνωρίζει
πολύ καλά ότι η Γη είναι στρογγυλή

977
00:55:23,640 --> 00:55:27,040
και ότι η ανατολή του ηλίου είναι μια
ψευδαίσθηση που σχετίζεται με την περιστροφή.

978
00:55:27,200 --> 00:55:29,600
Και όταν τον ρωτούν
στη φυσική ή τη χημεία

979
00:55:29,760 --> 00:55:32,000
για τον ρυθμό επιτάχυνσης
ενός αντικειμένου σε ελεύθερη πτώση

980
00:55:32,160 --> 00:55:33,840
ή για την ατομική μάζα
του καισίου,

981
00:55:34,000 --> 00:55:36,240
οι απαντήσεις του δεν περιλαμβάνουν
ούτε τον Ιησού

982
00:55:36,400 --> 00:55:38,200
ούτε την υπέρτατη
θέληση του Θεού.

983
00:55:39,560 --> 00:55:40,520
Και τελικά,

984
00:55:41,600 --> 00:55:42,760
ο σύζυγός μου

985
00:55:42,920 --> 00:55:45,560
ήταν πιλότος
στην Πολεμική Αεροπορία των ΗΠΑ.

986
00:55:46,120 --> 00:55:49,680
Αγωνίστηκε για την ελευθερία μας και
πέθανε υπηρετώντας αυτή τη χώρα.

987
00:55:50,400 --> 00:55:52,200
Λοιπόν,
αν δεν ζητάω πολλά,

988
00:55:52,360 --> 00:55:54,960
θα ήθελα
να με αποκαλείτε κυρία Χέιζ,

989
00:55:55,120 --> 00:55:58,480
από σεβασμό στον γάμο μου
και στη μνήμη του συζύγου μου.

990
00:56:13,800 --> 00:56:16,440
Το έθνος ευχαριστεί τον σύζυγό σας
για την υπηρεσία του

991
00:56:16,600 --> 00:56:18,880
και εσάς και την οικογένειά σας
για τη θυσία σας.

992
00:56:19,680 --> 00:56:21,560
Δεν έχουμε
άλλο χρόνο σήμερα.

993
00:56:22,280 --> 00:56:24,520
Αυτή η ακρόαση
θα συνεχιστεί αύριο το πρωί.

994
00:56:29,560 --> 00:56:31,680
Δεν ξέρω
για τι πράγμα μιλάτε.

995
00:56:31,840 --> 00:56:32,880
Όχι.

996
00:56:33,040 --> 00:56:34,120
Μόλις γύρισα.

997
00:56:36,240 --> 00:56:37,200
Περιμένετε.

998
00:56:39,080 --> 00:56:40,240
<i>Οι γονείς του συλλόγου</i>

999
00:56:40,480 --> 00:56:43,280
<i>απλώς ζητούν από τις κοινωνικές
υπηρεσίες και τον δικαστή Νίλι</i>

1000
00:56:43,840 --> 00:56:46,160
<i>να μας επιτρέψουν να διαχειριστούμε
την εκπαίδευση των παιδιών μας.</i>

1001
00:56:46,840 --> 00:56:47,800
<i>με τον καλύτερο τρόπο.</i>

1002
00:56:48,040 --> 00:56:51,800
<i>...και έχουν καλύτερα αποτελέσματα
στις τυποποιημένες εξετάσεις...</i>

1003
00:56:51,960 --> 00:56:52,920
Θα σας τηλεφωνήσω ξανά.

1004
00:56:54,200 --> 00:56:55,160
Μαμά.

1005
00:56:57,160 --> 00:56:58,840
Δεν έχει κανένα κάταγμα.

1006
00:56:59,080 --> 00:57:01,200
ούτε εσωτερικό τραυματισμό
ούτε αιμορραγία.

1007
00:57:01,560 --> 00:57:03,480
Τότε, γιατί δεν ξυπνάει;

1008
00:57:04,600 --> 00:57:05,760
Κρανιοεγκεφαλική κάκωση.

1009
00:57:06,720 --> 00:57:09,320
Αλλά είναι νέα
και είναι καλά στην υγεία της.

1010
00:57:09,760 --> 00:57:12,400
Ελπίζω ότι θα αναρρώσει
χωρίς συνέπειες.

1011
00:57:12,560 --> 00:57:13,640
Ελπίζετε;

1012
00:57:16,800 --> 00:57:19,720
Είστε άνθρωπος της πίστης,
κύριε Μοραντί;

1013
00:57:20,440 --> 00:57:21,400
Ναι, φυσικά.

1014
00:57:22,040 --> 00:57:23,280
Γιατί ρωτάτε;

1015
00:57:23,800 --> 00:57:26,520
Ίσως σας έκανε καλό
να προσευχηθείτε γι' αυτήν.

1016
00:57:27,040 --> 00:57:28,600
Να προσευχηθώ;

1017
00:57:29,160 --> 00:57:30,120
Δεν βλάπτει.

1018
00:57:46,480 --> 00:57:47,720
Μπορώ να σηκωθώ από το τραπέζι;

1019
00:57:49,480 --> 00:57:51,680
- Αν έχεις κάτι να πεις, πες το.
- Εντάξει.

1020
00:57:52,400 --> 00:57:54,120
Είναι περίεργο να μαθαίνω
ότι η μητέρα μου

1021
00:57:54,280 --> 00:57:56,360
θέλει να στείλει
τους γονείς του φίλου μου στη φυλακή.

1022
00:57:56,600 --> 00:57:58,240
Δεν στέλνω εγώ
τους ανθρώπους στη φυλακή.

1023
00:57:58,400 --> 00:58:01,440
Αυτοί στέλνουν τους εαυτούς τους
μη υπακούοντας στον νόμο.

1024
00:58:01,920 --> 00:58:03,560
Έχεις φίλο
που κάνει κατ' οίκον εκπαίδευση;

1025
00:58:03,720 --> 00:58:05,040
Είναι παράνομο;

1026
00:58:05,280 --> 00:58:07,000
Άλλαξε τον τόνο σου.

1027
00:58:09,880 --> 00:58:12,560
Το κράτος καθορίζει καθολικά
πρότυπα για την εκπαίδευση.

1028
00:58:13,400 --> 00:58:16,280
Στο σπίτι, δεν μπορούν
να επιλέξουν τι θέλουν.

1029
00:58:16,440 --> 00:58:18,880
Αλλά είναι υποχρεωμένοι να περάσουν
τις ίδιες εξετάσεις με εμάς.

1030
00:58:19,040 --> 00:58:21,480
Τι σημασία έχει
αν φτάσουμε στο ίδιο επίπεδο;

1031
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Αυτό είναι το πρόβλημα.

1032
00:58:22,880 --> 00:58:24,240
Δεν φτάνουμε όλοι
στο ίδιο επίπεδο

1033
00:58:24,400 --> 00:58:27,040
επειδή ο δρόμος που παίρνουν
είναι γεμάτος προνόμια.

1034
00:58:27,280 --> 00:58:29,120
Γιατί πρέπει πάντα
να επιστρέφουμε σε...

1035
00:58:29,360 --> 00:58:33,760
Η κατ' οίκον εκπαίδευση είναι
διαχωριστική, ελιτίστικη και ρατσιστική,

1036
00:58:33,920 --> 00:58:37,800
Κάιλα. Και δεν σε έχω μάθει
να με αμφισβητείς έτσι στο σπίτι μου.

1037
00:58:39,360 --> 00:58:41,080
Ναι, έτσι
με μεγάλωσες.

1038
00:58:41,760 --> 00:58:43,200
Πού είναι ο Μάρτιν;

1039
00:58:43,960 --> 00:58:46,800
Προσπαθεί να βρει μαρτυρίες
από τουρίστες.

1040
00:58:46,960 --> 00:58:49,560
Τι μεγάλη καρδιά!
Είναι τόσο χαρούμενος που είναι εδώ.

1041
00:58:50,760 --> 00:58:52,880
Κι εγώ ήμουν,
αλλά δεν είμαι πια σίγουρη.

1042
00:58:53,120 --> 00:58:54,520
Δεν ξέρω
τι κάνουμε εδώ.

1043
00:58:55,240 --> 00:58:56,640
Νέα
για τον κύριο Σμιθ;

1044
00:58:56,880 --> 00:58:57,840
Όχι ακόμα.

1045
00:58:58,640 --> 00:58:59,720
Ας τηλεφωνήσουμε στα παιδιά.

1046
00:58:59,880 --> 00:59:01,280
Ναι. Συγγνώμη.

1047
00:59:01,440 --> 00:59:02,560
Πάμε στην άλλη πλευρά.

1048
00:59:06,440 --> 00:59:08,680
- Θα πάω να πάρω το φαγητό.
- Ευχαριστώ.

1049
00:59:11,680 --> 00:59:14,480
Ελπίζω να σε πείσαμε
ότι είμαστε εδώ για σένα.

1050
00:59:16,400 --> 00:59:18,040
Έχεις οικογένεια
στο Saint Jude.

1051
00:59:29,040 --> 00:59:31,320
Πού βρήκε ο Σμιθ τη γυναίκα
ενός νεκρού στρατιώτη;

1052
00:59:31,960 --> 00:59:33,600
Ο Μπένσον θα πρέπει να ελέγξει
τους μάρτυρες.

1053
00:59:34,240 --> 00:59:37,720
Και πιστεύετε πραγματικά
ότι αυτή η γυναίκα εργάστηκε στη NASA;

1054
00:59:37,880 --> 00:59:40,280
Ακόμα και εκεί,
κάποιος πρέπει να βγάλει τα σκουπίδια.

1055
00:59:40,840 --> 00:59:43,200
Για πόσο καιρό
θα πρέπει να το υπομείνουμε αυτό;

1056
00:59:43,440 --> 00:59:45,080
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω.

1057
00:59:47,320 --> 00:59:49,320
Όχι, κρατήστε τα ρέστα.
Ευχαριστώ.

1058
00:59:55,920 --> 00:59:56,920
Αιδεσιμότατε Χιλ.

1059
00:59:57,160 --> 01:00:00,320
Τι θα λέγατε στον πρώην πρόεδρο
της επιτροπής για τα ανθρώπινα δικαιώματα

1060
01:00:00,560 --> 01:00:02,880
Μάρτιν Κάστρο,
και παραθέτω:

1061
01:00:03,040 --> 01:00:05,560
"Οι όροι ελευθερία λατρείας
ή θρησκευτική ελευθερία

1062
01:00:05,720 --> 01:00:08,320
"θα θεωρούνται μόνο
ως υποκρισία

1063
01:00:08,760 --> 01:00:10,640
"εφόσον πρόκειται
για κωδική ονομασία

1064
01:00:10,880 --> 01:00:13,680
"για διακρίσεις, ρατσισμό,
σεξισμό, ομοφοβία,

1065
01:00:13,840 --> 01:00:16,320
"ισλαμοφοβία
ή οποιαδήποτε μορφή μισαλλοδοξίας."

1066
01:00:16,480 --> 01:00:19,960
Πρόκειται περισσότερο για προκατάληψη
του πρώην προέδρου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων

1067
01:00:20,120 --> 01:00:22,560
παρά για υποτιθέμενες προκαταλήψεις
από την πλευρά των πιστών.

1068
01:00:22,800 --> 01:00:24,600
Αλλά σίγουρα πρέπει
να αναγνωρίσετε

1069
01:00:24,760 --> 01:00:27,320
την πολύ πατριαρχική
και σεξιστική διάσταση της Βίβλου.

1070
01:00:27,560 --> 01:00:28,800
Είναι μια πραγματική ερώτηση
;

1071
01:00:28,960 --> 01:00:31,480
ή προσπαθείτε να κάνετε
μια ηχηρή δήλωση;

1072
01:00:32,800 --> 01:00:34,600
- Σιωπή.
- Συγγνώμη;

1073
01:00:36,600 --> 01:00:37,960
Δεδομένης της εποχής συγγραφής της

1074
01:00:38,120 --> 01:00:41,440
η Βίβλος είναι ένα από τα πιο
προοδευτικά προς τις γυναίκες έγγραφα.

1075
01:00:41,600 --> 01:00:44,360
Οι γυναίκες αντιμετωπίζονταν
σαν εμπόρευμα...

1076
01:00:44,600 --> 01:00:47,360
Ο Παύλος διέταξε τις γυναίκες
να κρύβουν τα μαλλιά τους

1077
01:00:47,520 --> 01:00:48,960
και να φορούν πέπλο
στη συνέλευση.

1078
01:00:49,480 --> 01:00:51,440
Θα έπρεπε να φορέσω πέπλο
μπροστά σας;

1079
01:00:51,840 --> 01:00:55,600
Υπό τη Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία,
ο νόμος υποχρέωνε τις ανύπαντρες γυναίκες

1080
01:00:55,760 --> 01:00:57,280
να αποκαλύπτονται.

1081
01:00:57,440 --> 01:00:59,400
για την οπτική ευχαρίστηση
των ανδρών.

1082
01:00:59,640 --> 01:01:01,960
Είναι σαν να αναγκάζουν
τις γυναίκες να ντύνονται

1083
01:01:02,200 --> 01:01:04,840
με ασεβή τρόπο
για να τις εκμεταλλευτούν.

1084
01:01:05,360 --> 01:01:07,880
Για να το αποφύγουν,
έπρεπε να είναι παντρεμένες ή χήρες.

1085
01:01:08,320 --> 01:01:12,480
Έτσι, όταν ο Παύλος είπε στις γυναίκες
να φορούν πέπλο στη συνέλευση

1086
01:01:12,640 --> 01:01:14,680
ήθελε να αποκαταστήσει την αξιοπρέπειά
τους.

1087
01:01:15,240 --> 01:01:18,360
Έλεγε: "Είστε τόσο αξιοσέβαστες
όσο μια παντρεμένη γυναίκα ή μια χήρα

1088
01:01:18,600 --> 01:01:21,120
"και δεν έχετε καθόλου
να επιδεικνύεστε,

1089
01:01:21,280 --> 01:01:22,640
"τουλάχιστον όχι σε αυτό το μέρος."

1090
01:01:29,000 --> 01:01:30,520
Μαμά;

1091
01:01:30,760 --> 01:01:32,120
Θα ήθελα να επιχειρηματολογήσω.

1092
01:01:33,320 --> 01:01:35,320
- Αργώ ήδη.
- Είναι σημαντικό.

1093
01:01:36,360 --> 01:01:37,640
Πέντε λεπτά.

1094
01:01:38,880 --> 01:01:42,800
Υπόθεση της Πολιτείας εναντίον
του συνδέσμου Αγίου Ιούδα κατ' οίκον.

1095
01:01:43,040 --> 01:01:46,080
- Η υπόθεση έχει εκδικαστεί.
- Η απόφαση είναι αμετάκλητη;

1096
01:01:46,240 --> 01:01:47,840
- Λόγος;
- Νέα στοιχεία.

1097
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
- Αντικρουόμενα στοιχεία.
- Τέσσερα λεπτά.

1098
01:01:50,560 --> 01:01:51,680
Σημείο προς διευκρίνηση:

1099
01:01:51,840 --> 01:01:53,560
Γιατί είναι
κοινωνικά εγωιστικό

1100
01:01:53,720 --> 01:01:55,880
και αντίθετο
στις προοδευτικές αξίες;

1101
01:01:56,040 --> 01:01:58,880
Αγνοεί τις ανάγκες της κοινότητας
στο σύνολό της.

1102
01:01:59,120 --> 01:02:01,080
Είμαστε ήδη
αρκετά διχασμένοι.

1103
01:02:01,320 --> 01:02:03,600
Δεν θα έπρεπε να μαθαίνουμε
στα παιδιά μας να δυσπιστούν

1104
01:02:03,760 --> 01:02:05,840
προς τους θεσμούς
και τις αστικές υποχρεώσεις.

1105
01:02:06,000 --> 01:02:09,200
Κι αν οι χριστιανοί που κάνουν
κατ' οίκον εκπαίδευση είναι αυτοί

1106
01:02:09,360 --> 01:02:11,200
που δίνουν τα περισσότερα
ή είναι οι πρώτοι που βοηθούν

1107
01:02:11,440 --> 01:02:13,960
τον τρίτο κόσμο;
- Δεν υπάρχουν αποδείξεις.

1108
01:02:14,440 --> 01:02:17,560
- Είναι χριστιανοί.
Κατά τη γνώμη σου, ποιος κάνει

1109
01:02:17,720 --> 01:02:21,200
τις περισσότερες δωρεές
και εθελοντική εργασία;

1110
01:02:21,360 --> 01:02:23,400
Μου δίδαξες την αντίδραση
και την αμφισβήτηση των κυρίαρχων.

1111
01:02:23,640 --> 01:02:25,560
Δεν είναι αυτή η βάση
του φιλελεύθερου ακτιβισμού;

1112
01:02:25,720 --> 01:02:28,560
Και η θεσμική ποικιλομορφία;
Θα έπρεπε να υπάρχουν

1113
01:02:29,040 --> 01:02:30,120
διαφορετικές επιλογές
για την εκπαίδευση.

1114
01:02:30,280 --> 01:02:33,360
Ατομικές επιλογές
αντί να αναγκάζουμε τους πάντες

1115
01:02:33,600 --> 01:02:34,920
να ταιριάζουν σε ένα ενιαίο μοντέλο.
Πού είναι η ποικιλομορφία;

1116
01:02:35,320 --> 01:02:38,840
Το δημόσιο εκπαιδευτικό σύστημα
είναι εδώ για εμάς ως κοινωνία

1117
01:02:39,000 --> 01:02:40,680
αλλά όχι ως άτομα.

1118
01:02:40,840 --> 01:02:44,880
Μόλις δεν λειτουργεί για ένα παιδί,
οι γονείς αναγκάζονται να το αποσύρουν.

1119
01:02:50,440 --> 01:02:53,920
Οι γονείς του συλλόγου μας
παίρνουν στα σοβαρά την εκπαίδευση.

1120
01:02:54,880 --> 01:02:58,160
Να εκπαιδεύσουμε τα παιδιά μας
και να αποφασίσουμε τι είναι καλύτερο

1121
01:02:58,400 --> 01:03:00,360
γι' αυτά είναι μια επέκταση
των πεποιθήσεών μας.

1122
01:03:00,600 --> 01:03:03,240
Βρίσκω αυτές τις πεποιθήσεις
διχαστικές και μισαλλόδοξες.

1123
01:03:03,480 --> 01:03:06,920
Επειδή κατηγορείτε ως μισαλλόδοξους
αυτούς με τους οποίους διαφωνείτε

1124
01:03:07,160 --> 01:03:10,200
και ως διχαστικούς
όσους διαφωνούν μαζί σας.

1125
01:03:10,680 --> 01:03:13,280
Τα Ευαγγέλια περιγράφουν
τη διδασκαλία του Ιησού:

1126
01:03:13,520 --> 01:03:14,880
να συγχωρείτε τους άλλους

1127
01:03:15,800 --> 01:03:19,120
να αγαπάτε τον εχθρό σας, να είστε
γενναιόδωροι προς όσους έχουν ανάγκη

1128
01:03:19,280 --> 01:03:21,680
και δεν ανήκουν
στον ίδιο εθνοτικό κύκλο.

1129
01:03:21,840 --> 01:03:22,800
Είναι αυτό διχασμός;

1130
01:03:23,320 --> 01:03:24,640
Ο Χριστός ζητά
από τους μαθητές του

1131
01:03:24,880 --> 01:03:27,960
να μεταδώσουν το μήνυμά του
με την ακαταμάχητη δύναμη της αγάπης

1132
01:03:28,120 --> 01:03:29,880
και με την παντοδύναμη
αλήθεια.

1133
01:03:30,400 --> 01:03:31,520
Αυτό είναι
μισαλλοδοξία;

1134
01:03:31,680 --> 01:03:34,680
Κανείς δεν έχει το μονοπώλιο
της αλήθειας, ούτε καν εσείς.

1135
01:03:34,920 --> 01:03:36,800
Όχι, αλλά αν υπάρχει Θεός

1136
01:03:36,960 --> 01:03:38,760
Αυτός είναι
που έχει το μονοπώλιο.

1137
01:03:38,920 --> 01:03:40,560
Και εμείς πιστεύουμε
ότι υπάρχει

1138
01:03:40,800 --> 01:03:41,760
και ότι έχει μιλήσει.

1139
01:03:41,920 --> 01:03:45,200
- Αυτή είναι η αλήθεια σου, όχι η δική
μου. - Αλλά η αλήθεια δεν λειτουργεί έτσι.

1140
01:03:45,640 --> 01:03:48,360
Αυτό που είναι αλήθεια
είναι αλήθεια για όλους και παντού.

1141
01:03:48,520 --> 01:03:51,160
Ακόμα κι αν, με την πάροδο του χρόνου,
η αλήθεια γίνει αντιδημοφιλής

1142
01:03:51,320 --> 01:03:53,560
ή γίνει
πολιτικά λανθασμένη.

1143
01:03:54,280 --> 01:03:56,680
Αυτό καταλαβαίνουν οι γονείς
αυτών των παιδιών.

1144
01:03:56,920 --> 01:04:00,320
Σε αυτή την κοινωνία όπου ξαφνικά
όλα γίνονται σχετικά,

1145
01:04:00,800 --> 01:04:02,760
η αλήθεια, αυτή,
είναι απόλυτη.

1146
01:04:03,280 --> 01:04:05,360
Ένα υπερβατικό γεγονός
που δεν είναι από αυτόν τον κόσμο.

1147
01:04:05,600 --> 01:04:08,120
Κάτι που κανείς
δεν έχει τη δύναμη να αλλάξει.

1148
01:04:08,400 --> 01:04:12,080
Η Αμερική ιδρύθηκε σε αυτές
τις αρχές, και αν τις εγκαταλείψουμε...

1149
01:04:12,320 --> 01:04:13,360
Τελειώσαμε.

1150
01:04:13,640 --> 01:04:16,680
Θα ήθελα να ευχαριστήσω
τους μάρτυρες. Μπορείτε να αποσυρθείτε.

1151
01:04:16,920 --> 01:04:19,040
Θα συνεχίσουμε αυτή την ακρόαση
σε μια ώρα.

1152
01:04:19,280 --> 01:04:21,360
Μετά από αυτό,
θα προχωρήσουμε σε ψηφοφορία.

1153
01:04:24,200 --> 01:04:25,760
Κύριε πρόεδρε!

1154
01:04:26,040 --> 01:04:28,520
Δεν αποφασίσατε
για την κατάστασή μας.

1155
01:04:28,680 --> 01:04:32,280
Λυπάμαι, αλλά παρεξηγήσατε
τον σκοπό αυτής της ακρόασης.

1156
01:04:32,680 --> 01:04:34,320
Ευχαριστώ.

1157
01:04:34,800 --> 01:04:37,040
Τι εννοείτε,
"τον σκοπό αυτής της ακρόασης";

1158
01:04:37,200 --> 01:04:39,600
Δεν ξέρω.
Αυτό που είπαμε δεν έχει σημασία;

1159
01:04:39,840 --> 01:04:41,000
Καταρχήν, ναι.

1160
01:04:41,160 --> 01:04:43,200
Ακόμα κι αν παραμείνουμε
υπό δικαστική εντολή

1161
01:04:43,360 --> 01:04:45,480
και πρέπει να αντιμετωπίσουμε
όλα τα πρόστιμα;

1162
01:04:52,240 --> 01:04:53,840
Είστε σίγουροι;

1163
01:04:54,720 --> 01:04:55,680
Ναι.

1164
01:04:56,800 --> 01:04:57,760
Κατάλαβα.

1165
01:04:59,960 --> 01:05:00,920
Εντάξει.

1166
01:05:01,840 --> 01:05:02,800
Καλό ταξίδι.

1167
01:05:07,200 --> 01:05:08,720
Η μαμά επιστρέφει στο σπίτι;

1168
01:05:09,360 --> 01:05:10,600
Η μαμά επιστρέφει στο σπίτι.

1169
01:05:26,760 --> 01:05:27,880
Είμαι εντυπωσιασμένος.

1170
01:05:29,560 --> 01:05:32,080
Θα έπρεπε πραγματικά να είχατε
ασχοληθεί με την πολιτική.

1171
01:05:32,280 --> 01:05:33,640
Ευχαριστώ.

1172
01:05:33,800 --> 01:05:34,760
Όχι, ευχαριστώ.

1173
01:05:35,560 --> 01:05:39,400
Πιστεύετε ότι αυτό που είπατε
θα αλλάξει κάτι;

1174
01:05:40,720 --> 01:05:43,880
Κάνουμε όλα αυτά τα πράγματα
επειδή αυτό περιμένουν από εμάς.

1175
01:05:44,440 --> 01:05:46,720
Επειδή κάποιος
σίγουρα μας παρακολουθεί.

1176
01:05:47,320 --> 01:05:49,240
Αλλά εκτός από τους εθισμένους
στα ενημερωτικά κανάλια

1177
01:05:49,680 --> 01:05:51,560
υπάρχει κανείς
που δίνει σημασία;

1178
01:05:52,400 --> 01:05:53,560
Δεν καταλάβατε;

1179
01:05:54,280 --> 01:05:56,560
Είχαμε ήδη πάρει
την απόφασή μας.

1180
01:05:58,840 --> 01:06:01,400
Τι νόημα έχει να διατηρούμε
αυτό το είδος ακρόασης;

1181
01:06:01,800 --> 01:06:03,400
Κατανοώ τη θέση σας.

1182
01:06:03,640 --> 01:06:06,840
Νομίζετε ότι δίνετε
μια τελευταία μάχη για την πίστη σας.

1183
01:06:07,000 --> 01:06:09,800
Επιλέξατε αυτή την υπόθεση
και είστε διατεθειμένοι να είστε μάρτυρας.

1184
01:06:09,960 --> 01:06:13,120
Η πίστη μας βασίζεται σε έναν άνθρωπο
που επέλεξε να πεθάνει για έναν σκοπό.

1185
01:06:13,360 --> 01:06:15,520
Ναι,
αλλά πριν από τόσο καιρό.

1186
01:06:15,760 --> 01:06:17,600
Σήμερα,
κανείς δεν νοιάζεται.

1187
01:06:18,240 --> 01:06:19,480
Να είστε ρεαλιστές.

1188
01:06:19,640 --> 01:06:21,600
Ο Θεός σας και η Βίβλος σας
μας φράζουν τον δρόμο.

1189
01:06:21,840 --> 01:06:23,920
Φράζουν τον δρόμο
στον ηθικό σχετικισμό.

1190
01:06:24,640 --> 01:06:26,960
Σε αυτούς που συγχέουν
το καλό με το κακό.

1191
01:06:27,200 --> 01:06:29,640
Ποιος ήταν ο στόχος σας
σήμερα;

1192
01:06:31,040 --> 01:06:34,560
Να υπερασπιστούμε το δικαίωμα των
γονέων να εκπαιδεύουν τα παιδιά τους

1193
01:06:34,720 --> 01:06:37,520
όπως επιθυμούν.
Και να αναγκάσουμε το Κογκρέσο να
υποσχεθεί να μην απειλήσει ξανά αυτό

1194
01:06:38,440 --> 01:06:40,240
το δικαίωμα.
- Ναι. - Δεν θα συμβεί!

1195
01:06:40,880 --> 01:06:44,320
Σε λίγα λεπτά, θα επιστρέψουμε, θα
προχωρήσουμε σε μια άτυπη ψηφοφορία

1196
01:06:44,880 --> 01:06:47,600
εξπρές που θα είναι υπέρ
των ειδικών και των συστάσεών τους.

1197
01:06:47,840 --> 01:06:51,600
- Των ειδικών;
- Και θα κάνουμε αυτό που είχε προβλεφθεί.

1198
01:06:52,760 --> 01:06:54,560
- Έτσι;
- Έτσι.

1199
01:06:58,800 --> 01:07:00,720
Προσοχή
όταν κηρύσσετε πόλεμο στην Εκκλησία.

1200
01:07:01,720 --> 01:07:04,720
Σύμφωνα με τις Γραφές, οι πύλες
της κολάσεως δεν θα υπερισχύσουν αυτής.

1201
01:07:05,160 --> 01:07:07,880
Εδώ δεν είναι κόλαση.
Είναι η Ουάσιγκτον.

1202
01:07:08,120 --> 01:07:09,120
Δεν είμαστε μακριά.

1203
01:07:10,480 --> 01:07:13,800
Για 2.000 χρόνια, άνθρωποι προσπάθησαν
να απαλλαγούν από τον Χριστιανισμό.

1204
01:07:14,440 --> 01:07:15,400
Διοκλητιανός,

1205
01:07:15,840 --> 01:07:17,320
Ναπολέων, Στάλιν,

1206
01:07:17,880 --> 01:07:18,840
Μάο Τσε Τουνγκ.

1207
01:07:20,520 --> 01:07:22,880
Γιατί πιστεύετε ότι θα πετύχετε
εκεί που αυτοί απέτυχαν;

1208
01:07:24,000 --> 01:07:26,440
Δεν είχαν ποσοστό αποδοχής
83%.

1209
01:07:35,600 --> 01:07:36,560
Ντάριλ.

1210
01:07:37,800 --> 01:07:40,200
Νόμιζα ότι ο Κύριος
θα μας υποστήριζε.

1211
01:07:40,560 --> 01:07:43,080
Πριν προσθέσετε οτιδήποτε,

1212
01:07:43,800 --> 01:07:45,800
θα ήθελα να σας δείξω
κάτι.

1213
01:07:46,280 --> 01:07:47,240
Ακολουθήστε με.

1214
01:07:53,800 --> 01:07:54,760
Θέλεις να μιλήσουμε;

1215
01:07:56,920 --> 01:07:57,880
Ας μιλήσουμε!

1216
01:08:01,400 --> 01:08:02,360
Χμ;

1217
01:08:03,520 --> 01:08:04,680
Είπες κάτι;

1218
01:08:06,200 --> 01:08:07,360
Δεν ακούω τίποτα.

1219
01:08:09,600 --> 01:08:10,760
Λένε
ότι είσαι άντρας.

1220
01:08:11,880 --> 01:08:14,280
Έλα κάτω και αντιμετώπισέ με
σαν άντρας!

1221
01:08:16,120 --> 01:08:17,640
Είσαι κάτι παραπάνω από άντρας,
έτσι δεν είναι;

1222
01:08:20,080 --> 01:08:21,040
Τα βλέπεις όλα.

1223
01:08:22,320 --> 01:08:23,280
Τα ξέρεις όλα.

1224
01:08:24,360 --> 01:08:26,200
Λοιπόν, πες μου,
γιε του Θεού!

1225
01:08:26,760 --> 01:08:28,960
Γιατί μου πήρες την Αγίσα;

1226
01:08:29,520 --> 01:08:30,560
Είναι η κόρη μου.

1227
01:08:32,840 --> 01:08:34,280
Προσπαθείς να την τιμωρήσεις;

1228
01:08:36,640 --> 01:08:38,560
Σε δυσαρέστησε;

1229
01:08:43,000 --> 01:08:43,960
Ή...

1230
01:08:45,120 --> 01:08:46,880
εμένα
θέλεις να τιμωρήσεις;

1231
01:08:58,480 --> 01:08:59,440
Σε παρακαλώ,

1232
01:09:01,560 --> 01:09:02,840
αν θέλεις αίμα,

1233
01:09:04,320 --> 01:09:05,760
πάρε το δικό μου.

1234
01:09:07,720 --> 01:09:09,160
Άφησε την Αγίσα να ζήσει.

1235
01:09:10,760 --> 01:09:11,960
Θα κάνω
ό,τι θέλεις.

1236
01:09:14,080 --> 01:09:15,080
Ό,τι θέλεις.

1237
01:09:54,920 --> 01:09:57,080
Όλοι γνωρίζουν
τη μεγάλη της αδερφή,

1238
01:09:57,800 --> 01:09:58,960
την Κυρία Ελευθερία

1239
01:09:59,120 --> 01:10:00,800
που υψώνεται
στο λιμάνι της Νέας Υόρκης.

1240
01:10:02,280 --> 01:10:03,240
Αλλά αυτή

1241
01:10:05,080 --> 01:10:06,040
είναι η αγαπημένη μου.

1242
01:10:07,360 --> 01:10:08,320
Είναι αντίγραφο.

1243
01:10:08,920 --> 01:10:10,480
Ξέρετε
την ιστορία της;

1244
01:10:12,760 --> 01:10:15,880
Ο μπρούτζος χυτεύτηκε το 1861
κοντά στην Ουάσιγκτον.

1245
01:10:16,120 --> 01:10:17,480
Την λένε Ελευθερία.

1246
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Και μία από τις ειρωνείες
που φαίνεται να εκτιμά ο Θεός

1247
01:10:21,240 --> 01:10:22,600
είναι ότι ο Φίλιπ Ριντ

1248
01:10:22,760 --> 01:10:25,320
ο επιστάτης που ήταν υπεύθυνος
για τη χύτευσή της, ήταν σκλάβος.

1249
01:10:25,480 --> 01:10:27,920
Ένας εξαιρετικός τεχνίτης,
αλλά σκλάβος.

1250
01:10:28,600 --> 01:10:32,040
Αλλά τη στιγμή που ο θόλος του
Καπιτωλίου ήταν έτοιμος να την
υποδεχτεί το 1863

1251
01:10:32,200 --> 01:10:34,800
Η Διακήρυξη Χειραφέτησης
είχε μόλις συμβεί.

1252
01:10:36,120 --> 01:10:37,960
Που σημαίνει ότι ο
Φίλιπ Ριντ

1253
01:10:38,600 --> 01:10:40,600
ήταν σίγουρα
μπροστά από αυτό το κτίριο

1254
01:10:40,760 --> 01:10:42,200
και το είδε να υψώνεται

1255
01:10:42,360 --> 01:10:43,480
ως ελεύθερος άνθρωπος.

1256
01:10:45,080 --> 01:10:47,640
Και όλα τα χέρια
που τράβηξαν τα σχοινιά ανύψωσης

1257
01:10:48,360 --> 01:10:50,080
ήταν χέρια πρώην σκλάβων.

1258
01:10:52,720 --> 01:10:53,680
Στο μυαλό μου

1259
01:10:55,480 --> 01:10:59,000
μια χώρα ικανή να το κάνει αυτό
αξίζει να αγωνιστούμε γι' αυτήν.

1260
01:11:00,080 --> 01:11:02,040
Αυτό ακριβώς
πρέπει να κάνουμε:

1261
01:11:02,560 --> 01:11:03,840
να συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε.

1262
01:11:05,160 --> 01:11:06,360
Εσείς, στο σπίτι

1263
01:11:06,520 --> 01:11:07,480
και εγώ...

1264
01:11:08,160 --> 01:11:09,120
εδώ.

1265
01:11:12,600 --> 01:11:14,120
Σύντομα θα περάσουν
στην ψηφοφορία.

1266
01:11:15,640 --> 01:11:18,080
Πρέπει να ετοιμάσω
την τελική μου αγόρευση.

1267
01:11:18,320 --> 01:11:20,400
Μου έδωσαν μόνο πέντε λεπτά,
δέχτηκα.

1268
01:11:20,960 --> 01:11:22,640
Ευχαριστώ.

1269
01:11:25,160 --> 01:11:26,120
Παρακαλώ.

1270
01:11:30,960 --> 01:11:32,040
Ήσασταν υπέροχοι.

1271
01:11:33,800 --> 01:11:34,760
Ευχαριστώ, Μάρτιν.

1272
01:11:36,320 --> 01:11:38,640
Αλλά έχω την εντύπωση
ότι το παιχνίδι ήταν στημένο.

1273
01:11:38,880 --> 01:11:40,840
Οι Ιδρυτές Πατέρες
δεν σκέφτηκαν ανθρώπους

1274
01:11:41,080 --> 01:11:42,400
όπως ο Πρόεδρος Μπένσον.

1275
01:11:43,320 --> 01:11:46,440
Ο Κυβερνήτης Μόρις,
ένας από τους Ιδρυτές Πατέρες, έγραψε:

1276
01:11:46,600 --> 01:11:50,320
"Η θρησκεία είναι η μόνη
στέρεα βάση της καλής ηθικής.

1277
01:11:50,480 --> 01:11:53,320
"Η εκπαίδευση θα πρέπει να διδάσκει
τις αρχές της θρησκείας

1278
01:11:53,480 --> 01:11:55,520
"και τα καθήκοντα
του ανθρώπου προς τον Θεό."

1279
01:11:55,920 --> 01:11:57,280
Αυτές οι μέρες έχουν παρέλθει.

1280
01:11:58,000 --> 01:12:00,480
Ο κύριος Μόρις δεν επέζησε
στη δοκιμασία του χρόνου.

1281
01:12:00,640 --> 01:12:01,600
Στην πραγματικότητα, ναι.

1282
01:12:02,040 --> 01:12:03,840
Άλλα πράγματα
που έγραψε

1283
01:12:04,000 --> 01:12:05,800
μπορεί να σας είναι
πιο οικεία:

1284
01:12:06,440 --> 01:12:08,560
"Εμείς,
ο λαός των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

1285
01:12:08,720 --> 01:12:10,600
"με σκοπό να σχηματίσουμε
μια πιο τέλεια ένωση...

1286
01:12:10,840 --> 01:12:12,360
"Να αποκαταστήσουμε τη δικαιοσύνη..."

1287
01:12:12,520 --> 01:12:14,120
"Να διασφαλίσουμε
την εσωτερική ειρήνη..."

1288
01:12:14,280 --> 01:12:18,040
"Να προβλέψουμε την κοινή άμυνα,
να αναπτύξουμε την ευημερία..."

1289
01:12:18,960 --> 01:12:20,720
"Και να διασφαλίσουμε
τα οφέλη της ελευθερίας."

1290
01:12:20,960 --> 01:12:22,880
Ελευθερία.

1291
01:12:23,120 --> 01:12:25,760
"Θεσπίζουμε και ιδρύουμε
το παρόν Σύνταγμα..."

1292
01:12:26,000 --> 01:12:28,040
"Για τις Ηνωμένες Πολιτείες
της Αμερικής."

1293
01:12:32,400 --> 01:12:35,000
Συγγνώμη.
Σας είδα όλους μέσα.

1294
01:12:35,640 --> 01:12:37,680
Είμαστε οι άλλοι 75%.

1295
01:12:38,240 --> 01:12:40,400
Τα τρία τέταρτα των γονέων
κάνουν μαθήματα στα παιδιά τους

1296
01:12:40,560 --> 01:12:41,920
για κάτι άλλο
εκτός από τη θρησκεία.

1297
01:12:42,160 --> 01:12:43,600
Τρία τέταρτα;
Νόμιζα ότι...

1298
01:12:43,760 --> 01:12:46,640
Οι περισσότεροι άνθρωποι νομίζουν
ότι όσοι διδάσκουν στο σπίτι

1299
01:12:46,800 --> 01:12:49,000
είναι συντηρητικοί χριστιανοί,
αλλά αυτό είναι λάθος.

1300
01:12:50,280 --> 01:12:51,920
Ρόμπερτ Ουίλιαμς
από το NBHE.

1301
01:12:52,080 --> 01:12:53,040
Χαίρομαι για τη γνωριμία.

1302
01:12:53,200 --> 01:12:55,920
Προτιμούμε το σχολείο στο σπίτι,
γιατί σε εμάς

1303
01:12:56,080 --> 01:12:57,640
τα σχολεία υποχρηματοδοτούνται.

1304
01:12:57,800 --> 01:12:59,880
Για να μην μιλήσουμε
για τον θεσμοθετημένο ρατσισμό.

1305
01:13:00,480 --> 01:13:03,560
Ο γιος μου είναι ανάπηρος.
Τα δημόσια σχολεία δεν είναι εξοπλισμένα.

1306
01:13:04,440 --> 01:13:05,920
Ιατρική ελευθερία.

1307
01:13:06,080 --> 01:13:09,600
Θέλω να επιλέγω τα εμβόλια
που κάνουν τα παιδιά μου.

1308
01:13:09,840 --> 01:13:12,760
Ο εκφοβισμός,
η βία, οι πυροβολισμοί...

1309
01:13:12,920 --> 01:13:14,280
Υπάρχουν πολλοί λόγοι.

1310
01:13:14,520 --> 01:13:17,120
Η χαμηλή αναλογία μαθητών-δασκάλων,
η επιλογή του ρυθμού

1311
01:13:17,360 --> 01:13:19,080
και της μεθόδου
διδασκαλίας.

1312
01:13:19,240 --> 01:13:20,960
Έχουμε χρόνο
για την κοινότητα,

1313
01:13:21,120 --> 01:13:22,920
τον εθελοντισμό
και την επιχειρηματικότητα.

1314
01:13:23,160 --> 01:13:25,920
Χωρίς να ξεχνάμε τις τέχνες,
τα παιχνίδια έξω

1315
01:13:26,720 --> 01:13:29,400
και τις αληθινές εμπειρίες.
Οι πρώτες περικοπές προϋπολογισμού

1316
01:13:29,560 --> 01:13:31,680
των δημόσιων σχολείων.
Οι λόγοι μας
μπορεί να είναι διαφορετικοί

1317
01:13:31,840 --> 01:13:33,280
αλλά θέλουμε
το ίδιο πράγμα.

1318
01:13:33,680 --> 01:13:37,240
Όσο το κράτος καταχράται την εξουσία,
η ελευθερία μας θα απειλείται.

1319
01:13:38,040 --> 01:13:39,640
- Σε όλους.
- Ας συνεχίσουμε.

1320
01:13:40,400 --> 01:13:41,880
Είμαστε πιο δυνατοί
μαζί.

1321
01:13:42,120 --> 01:13:44,920
- Είμαι "εμείς, ο λαός".
- Είμαστε όλοι.

1322
01:13:47,320 --> 01:13:48,400
Είμαστε όλοι.

1323
01:13:58,920 --> 01:14:01,000
Πώς μπόρεσα να
το ξεχάσω αυτό;

1324
01:14:05,240 --> 01:14:07,440
Περίμενε.
Πού πας; Έχουμε αεροπλάνο να πιάσουμε.

1325
01:14:08,120 --> 01:14:09,440
Επιστρέφω σε πέντε λεπτά.

1326
01:14:15,800 --> 01:14:18,280
Ο μπαμπάς μου
πιλοτάριζε αεροπλάνα.

1327
01:14:18,440 --> 01:14:20,120
Φορούσε το ίδιο μπουφάν
με εσάς.

1328
01:14:21,120 --> 01:14:22,680
Είναι στον παράδεισο
τώρα.

1329
01:14:25,960 --> 01:14:26,920
Καταλαβαίνω.

1330
01:14:30,640 --> 01:14:32,120
Πρέπει να σου λείπει πολύ.

1331
01:14:34,320 --> 01:14:36,560
Αν μπορούσε να είναι μαζί σου,
θα το έκανε.

1332
01:14:36,920 --> 01:14:38,680
Γι' αυτό,
είμαι σίγουρος.

1333
01:14:38,920 --> 01:14:40,080
Πώς είστε σίγουρος;

1334
01:14:40,240 --> 01:14:41,480
Επειδή όλοι οι πατέρες

1335
01:14:41,720 --> 01:14:44,120
επιλέγουν πάντα
τα παιδιά τους.

1336
01:14:48,440 --> 01:14:51,360
Θα ήθελα να πάω στον παράδεισο
για να επιστρέψει ο μπαμπάς με τη μαμά.

1337
01:14:52,800 --> 01:14:54,320
Όχι, μικρέ.

1338
01:14:54,560 --> 01:14:56,120
Μην λες
κάτι τέτοιο.

1339
01:14:57,240 --> 01:15:01,040
- Είναι μια κακή και άχρηστη ευχή.
- Αλλά η μαμά είναι πάντα πολύ λυπημένη.

1340
01:15:01,280 --> 01:15:03,800
Είναι επειδή ξέχασε
ότι οι ζωές μας

1341
01:15:05,840 --> 01:15:07,520
ανήκουν στον Θεό.

1342
01:15:08,520 --> 01:15:12,360
Πρέπει να είμαστε πεπεισμένοι
ότι ο Θεός έχει πάντα δίκιο.

1343
01:15:14,200 --> 01:15:17,200
Πιστεύεις ότι η μαμά σου
θα ήταν λιγότερο λυπημένη

1344
01:15:17,360 --> 01:15:18,320
χωρίς εσένα;

1345
01:15:22,400 --> 01:15:23,360
Σε αγαπάει.

1346
01:15:26,200 --> 01:15:27,160
Σε χρειάζεται.

1347
01:15:33,000 --> 01:15:33,960
Τζάκσον;

1348
01:15:35,760 --> 01:15:38,080
Είναι ώρα να επιστρέψουμε.
Πρέπει να πας για ύπνο.

1349
01:16:16,680 --> 01:16:21,320
<i>Νομίζετε ότι δίνετε
μια τελευταία μάχη για την πίστη σας.</i>

1350
01:16:22,640 --> 01:16:23,600
<i>Δεν καταλαβαίνετε;</i>
1351
01:16:23,840 --> 01:16:26,360
<i>Έχουμε ήδη πάρει
την απόφασή μας.</i>

1352
01:16:26,520 --> 01:16:28,800
Laus Deo,
<i>σημαίνει "Δόξα τω Θεώ".</i>

1353
01:16:28,960 --> 01:16:31,720
<i>Η Αμερική είναι μια χώρα
ευλογημένη με ευημερία.</i>

1354
01:16:31,960 --> 01:16:33,560
<i>Η θρησκεία έχει απαγορευτεί
από τα σχολεία.</i>

1355
01:16:33,800 --> 01:16:35,280
<i>"Εμείς, ο λαός των Ηνωμένων
Πολιτειών..."</i>

1356
01:16:35,520 --> 01:16:37,320
<i>"Για να διασφαλίσουμε τα οφέλη
της ελευθερίας..."</i>

1357
01:16:37,480 --> 01:16:39,840
<i>- Είμαι "εμείς, ο λαός".
- Είμαστε όλοι.</i>

1358
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
<i>"Μην ανησυχείτε,
θα σας δοθεί τι να πείτε."</i>

1359
01:16:43,240 --> 01:16:46,360
<i>"Γιατί δεν θα είστε εσείς που
θα μιλήσετε, αλλά το Πνεύμα του</i>

1360
01:16:47,120 --> 01:16:48,320
<i>Πατέρα σας
που θα μιλήσει μέσα σας."</i>

1361
01:17:16,520 --> 01:17:19,400
Θα ήθελα να παραχωρήσω τον χρόνο
ομιλίας μου σε έναν μάρτυρα.

1362
01:17:21,040 --> 01:17:22,160
Αιδεσιμότατος Ντέιβιντ Χιλ.

1363
01:17:23,280 --> 01:17:24,240
Πολύ καλά.

1364
01:17:24,400 --> 01:17:27,440
Υπενθυμίζω στον μάρτυρα
ότι ο χρόνος του περιορίζεται σε πέντε

1365
01:17:43,160 --> 01:17:44,560
Ευχαριστώ, βουλευτή Σμιθ
και κύριε πρόεδρε

1366
01:17:44,720 --> 01:17:45,880
και κύριε πρόεδρε

1367
01:17:47,000 --> 01:17:48,600
που μου παραχωρείτε
αυτά τα πέντε λεπτά.

1368
01:17:53,720 --> 01:17:56,320
Έχετε κάνει αυτές τις τουριστικές
περιηγήσεις εδώ, στην Ουάσινγκτον;

1369
01:17:58,320 --> 01:18:01,520
Το είδος των περιηγήσεων όπου
ανακαλύπτετε όλα τα μνημεία;

1370
01:18:01,680 --> 01:18:05,480
Ναι, πολλοί από εμάς έχουμε
επισκεφθεί τα περισσότερα αξιοθέατα.

1371
01:18:06,720 --> 01:18:07,680
Μπάμπα...

1372
01:18:10,920 --> 01:18:12,800
<i>Θα πρέπει να επιστρέψετε εκεί.</i>

1373
01:18:13,360 --> 01:18:14,520
<i>Επειδή αυτά...</i>

1374
01:18:15,000 --> 01:18:16,520
Πώς είπατε;

1375
01:18:17,320 --> 01:18:18,280
"Αξιοθέατα."

1376
01:18:20,360 --> 01:18:22,040
Είναι εκεί για έναν λόγο

1377
01:18:22,600 --> 01:18:23,920
που παραλίγο να μου διαφύγει.

1378
01:18:25,280 --> 01:18:29,960
<i>Δεν ξέρω πώς, επειδή η πόλη
είναι γεμάτη από αγάλματα και μνημεία.</i>

1379
01:18:30,200 --> 01:18:33,360
Όλοι οι δρόμοι,
όλα τα κτίρια αυτής της πόλης

1380
01:18:33,600 --> 01:18:36,960
όλο το μάρμαρο και ο γρανίτης,
τα τούβλα και οι πέτρες

1381
01:18:37,200 --> 01:18:38,760
μας μεταδίδουν
ένα μήνυμα.

1382
01:18:39,600 --> 01:18:40,560
Λένε:

1383
01:18:41,560 --> 01:18:43,280
"Μην μας ξεχνάτε!

1384
01:18:44,760 --> 01:18:47,200
"Μην ξεχνάτε τις μάχες
που δώσαμε

1385
01:18:47,360 --> 01:18:50,080
"και το τίμημα που πληρώσαμε
για την ελευθερία.

1386
01:18:50,760 --> 01:18:52,880
"Μην αφήσετε
τη θυσία μας να πάει χαμένη!"

1387
01:18:55,240 --> 01:18:57,440
Θέλετε
ένα ενδιαφέρον γεγονός;

1388
01:18:58,440 --> 01:19:02,840
Έχω τρεις φίλους που καταλαβαίνουν
καλά όλα όσα διακυβεύονται σήμερα.

1389
01:19:04,440 --> 01:19:05,680
Και αυτό που είναι αστείο

1390
01:19:05,840 --> 01:19:07,760
είναι ότι δεν είναι
από τις Ηνωμένες Πολιτείες.

1391
01:19:08,840 --> 01:19:10,560
Έρχονται
από μακρινές χώρες

1392
01:19:10,800 --> 01:19:13,000
όπως η Κίνα, το Ιράν

1393
01:19:14,520 --> 01:19:16,280
<i>και η Αφρική.</i>

1394
01:19:19,440 --> 01:19:21,200
Αλλά καταλαβαίνουν.

1395
01:19:22,080 --> 01:19:23,800
Ξέρουν
τι διακυβεύεται εδώ.

1396
01:19:24,760 --> 01:19:29,120
Για να καταλάβετε πόσο πολύτιμη
και εύθραυστη είναι η ελευθερία

1397
01:19:29,280 --> 01:19:30,240
ίσως...

1398
01:19:32,560 --> 01:19:34,200
Ίσως
πρέπει να τη χάσετε.

1399
01:19:36,720 --> 01:19:38,880
Αλλά το ξέρετε ήδη.
Όλα αυτά είναι...

1400
01:19:39,720 --> 01:19:41,640
Είναι απλώς μια απόσπαση της
προσοχής.

1401
01:19:42,040 --> 01:19:44,040
Και σας διευκόλυνα,
δεν είναι έτσι;

1402
01:19:44,200 --> 01:19:46,920
Το βλέμμα σας πρέπει να φώτισε
όταν είδατε

1403
01:19:47,080 --> 01:19:48,720
ότι ένας πάστορας
ήρθε να καταθέσει.

1404
01:19:49,080 --> 01:19:51,400
Ξέρατε
ότι αντιφάσκοντας τα ιερά κείμενα

1405
01:19:51,560 --> 01:19:53,120
θα έκανα τα πάντα
για να τα υπερασπιστώ.

1406
01:19:53,280 --> 01:19:55,000
Αυτή είναι η δουλειά μου.

1407
01:19:55,480 --> 01:19:58,000
Μας κάνατε
να χάσουμε χρόνο σε συζητήσεις

1408
01:19:58,160 --> 01:20:00,800
για το τι φορούσαν οι γυναίκες
στο κεφάλι πριν από 2.000 χρόνια

1409
01:20:01,040 --> 01:20:02,080
με την ελπίδα

1410
01:20:02,240 --> 01:20:04,880
ότι κανείς δεν θα συνειδητοποιήσει
ότι διακυβεύεται η ελευθερία.

1411
01:20:05,040 --> 01:20:06,520
Καθόλου, κύριε.

1412
01:20:06,760 --> 01:20:08,400
Το θέμα είναι
η εκπαίδευση στο σπίτι.

1413
01:20:08,640 --> 01:20:11,520
Θα ήθελα να ήταν έτσι.
Θα ήθελα ειλικρινά.

1414
01:20:11,880 --> 01:20:13,440
Αλλά σήμερα,
επρόκειτο

1415
01:20:13,920 --> 01:20:16,080
να στρέψετε τους γείτονες
τον έναν εναντίον του άλλου.

1416
01:20:16,880 --> 01:20:18,640
Αυτό είναι μέρος
του σχεδίου σας.

1417
01:20:19,040 --> 01:20:20,680
Να μας διαιρέσετε όλους.

1418
01:20:21,080 --> 01:20:24,080
Ώστε να μην συνειδητοποιήσουμε
ότι σιγά σιγά

1419
01:20:24,320 --> 01:20:25,680
καταπατάτε τις ελευθερίες μας.

1420
01:20:25,920 --> 01:20:28,840
Μιλήσαμε για το πώς ο Νώε είχε
βάλει τα ζώα στην κιβωτό.

1421
01:20:29,080 --> 01:20:31,000
Εν τω μεταξύ,
δημιουργείτε νόμους

1422
01:20:31,160 --> 01:20:33,960
που επιτρέπουν στην κυβέρνηση
να μπει στα σπίτια μας.

1423
01:20:35,080 --> 01:20:36,880
Υπάρχει μόνο η εξουσία
για εσάς.

1424
01:20:37,120 --> 01:20:39,120
Και ο μόνος τρόπος
για να κερδίσετε περισσότερη εξουσία

1425
01:20:39,280 --> 01:20:40,640
είναι να πάρετε
την εξουσία των άλλων.

1426
01:20:41,120 --> 01:20:44,640
Όλα θα ήταν εύκολα χωρίς αυτό
το ενοχλητικό πράγμα: το Σύνταγμα

1427
01:20:44,800 --> 01:20:45,920
που σας φράζει το δρόμο.

1428
01:20:46,160 --> 01:20:48,960
- Ήρεμα.
- Όχι, δεν σας μιλάω πια!

1429
01:20:49,120 --> 01:20:50,480
Μιλάω στους ανθρώπους
που σας εξέλεξαν.

1430
01:20:51,280 --> 01:20:55,560
Επειδή όσο δυσάρεστο κι αν είναι,
από εκεί προέρχεται η δύναμή σας!

1431
01:20:56,520 --> 01:20:58,880
- Τάξη!
- Βλέπετε αυτά τα αγάλματα, αυτά τα μνημεία;

1432
01:20:59,120 --> 01:21:02,920
Λένε:
"Εργάζεστε για εμάς."

1433
01:21:03,160 --> 01:21:04,840
Σας επαναφέρω στην τάξη!

1434
01:21:05,080 --> 01:21:09,080
Μια κυβέρνηση από το λαό,
για το λαό και από το λαό!

1435
01:21:12,000 --> 01:21:15,560
Τάξη!
Σας διατάζω να ηρεμήσετε.

1436
01:21:16,600 --> 01:21:17,560
Τάξη!

1437
01:21:18,360 --> 01:21:19,720
Κλητήρας.

1438
01:21:22,320 --> 01:21:24,560
Λοιπόν, μείνετε έξω από τα σπίτια μας,
τις εκκλησίες μας

1439
01:21:24,720 --> 01:21:26,720
και την εκπαίδευση
των παιδιών μας.

1440
01:21:27,280 --> 01:21:29,800
Αυτό που αποκαλείτε
διδασκαλία

1441
01:21:29,960 --> 01:21:31,720
είναι κοινωνική μηχανική.

1442
01:21:31,960 --> 01:21:33,040
Σας επαναφέρω
στην τάξη.

1443
01:21:33,280 --> 01:21:34,680
Η ιστορία σας ξαναγράφεται

1444
01:21:34,840 --> 01:21:39,160
η βιολογία επαναπροσδιορίζεται
και το καλό και το κακό σβήνονται.

1445
01:21:39,640 --> 01:21:44,040
Τα παιδιά μας και η χώρα μας
δεν ανήκουν στην κυβέρνηση.

1446
01:21:44,280 --> 01:21:48,400
Η Αμερική ανήκει σε όλους τους
πολίτες της, χωρίς εξαίρεση!

1447
01:21:48,800 --> 01:21:50,040
Από τους αγρότες του Τέξας

1448
01:21:50,280 --> 01:21:51,960
μέχρι τους καθαριστές τζαμιών
της Νέας Υόρκης

1449
01:21:52,120 --> 01:21:55,520
μέχρι τους ξυλουργούς του Μέιν
και τους καθηγητές της Οκλαχόμα.

1450
01:21:55,680 --> 01:21:58,240
Σε κάθε άντρα,
σε κάθε γυναίκα, σε κάθε παιδί.

1451
01:21:58,400 --> 01:21:59,960
Ανήκει στον λαό!

1452
01:22:02,640 --> 01:22:05,320
Εμείς, ο λαός.

1453
01:23:37,040 --> 01:23:38,280
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.

1454
01:23:38,440 --> 01:23:40,800
- Καλή δουλειά.
- Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσάς.

1455
01:27:41,120 --> 01:27:44,480
Μετάφραση: Maela Tasset
Υποτιτλισμός: Guillaume Lhoumaud
Powered by translatesubtitles.org