TranslateSubtitles.org

The-Fire-Inside-2024-1080p-WEB-h264-ETHEL.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:22,972 --> 00:01:28,086
2006
ΦΛΙΝΤ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ

2
00:01:42,700 --> 00:01:45,479
ΑΝΑΨΥΧΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
BERSTON FIELD HOUSE

3
00:01:45,812 --> 00:01:47,481
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!

4
00:01:48,039 --> 00:01:49,775
Αριστερό άγκιστρο, τώρα!

5
00:01:50,375 --> 00:01:52,069
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!

6
00:01:52,335 --> 00:01:53,904
Δεξί χέρι, τώρα!

7
00:01:54,254 --> 00:01:56,514
Άγκιστρο, τώρα! Αυτό είναι.

8
00:01:56,714 --> 00:01:58,266
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!

9
00:01:58,466 --> 00:01:59,868
Δεξί χέρι, τώρα!

10
00:02:00,218 --> 00:02:01,453
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!

11
00:02:01,845 --> 00:02:03,205
<i>Τζαμπ, τζαμπ,</i> τώρα!

12
00:02:03,805 --> 00:02:04,522
Αυτό είναι.

13
00:02:04,722 --> 00:02:05,957
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!

14
00:02:06,349 --> 00:02:07,859
<i>Τζαμπ, τζαμπ,</i> τώρα!

15
00:02:08,059 --> 00:02:08,902
Δεξί χέρι, τώρα!

16
00:02:09,102 --> 00:02:10,737
Εδώ δεν έχουμε προπόνηση
μαζορετών.

17
00:02:10,937 --> 00:02:11,738
Μαζορέτες.

18
00:02:11,938 --> 00:02:12,781
Έι.

19
00:02:12,981 --> 00:02:14,699
- Φτάνει.
- Καλά το είπες, Ζέι.

20
00:02:14,899 --> 00:02:15,784
Κλαρίσα.

21
00:02:15,984 --> 00:02:18,011
Πόσες φορές πρέπει να στο πω;

22
00:02:18,486 --> 00:02:19,537
Μπορείς να έρθεις.

23
00:02:19,737 --> 00:02:21,039
Μπορείς να κάνεις προπόνηση με
τον Μπιν.

24
00:02:21,239 --> 00:02:24,376
Αλλά, στο Berston Field House,
δεν προπονούμε γυναίκες.

25
00:02:24,576 --> 00:02:25,769
Με άκουσες;

26
00:02:27,120 --> 00:02:28,355
Πολύ καλά.

27
00:02:28,830 --> 00:02:29,839
Πολύ καλά.

28
00:02:30,039 --> 00:02:31,925
Χέρια ψηλά! Τι κάνετε;

29
00:02:32,125 --> 00:02:33,360
Δεξί χέρι, τώρα!

30
00:02:33,835 --> 00:02:35,053
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!

31
00:02:35,253 --> 00:02:36,488
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!

32
00:02:36,963 --> 00:02:38,198
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!

33
00:02:38,673 --> 00:02:39,991
Δεξί χέρι, τώρα!

34
00:02:40,550 --> 00:02:41,827
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!

35
00:02:42,385 --> 00:02:43,745
<i>Τζαμπ, τζαμπ,</i> τώρα!

36
00:02:44,345 --> 00:02:45,563
Δεξί χέρι, τώρα.

37
00:02:45,763 --> 00:02:47,207
Περιμένετε.

38
00:02:47,974 --> 00:02:49,126
Πολύ καλά.

39
00:02:49,517 --> 00:02:51,069
Έχεις ήδη φορέσει το κράνος σου.

40
00:02:51,269 --> 00:02:52,654
Τι νομίζεις ότι θα κάνεις;

41
00:02:52,854 --> 00:02:53,863
Εμπρός.

42
00:02:54,063 --> 00:02:55,281
Δεν έχει νόημα, προπονητή.

43
00:02:55,481 --> 00:02:56,741
Δεν καταλαβαίνει.

44
00:02:56,941 --> 00:02:59,619
- Πρέπει να χρησιμοποιήσεις
νοηματική γλώσσα.
- Νοηματική γλώσσα;

45
00:02:59,819 --> 00:03:03,056
Προπονείσαι εδώ δύο εβδομάδες.
Νομίζεις ότι είσαι ο Φλόιντ
Μεϊγουέδερ;

46
00:03:03,448 --> 00:03:04,249
Σου έδωσε γερά!

47
00:03:04,449 --> 00:03:07,185
Το άκουσες αυτό, έτσι; Τι θα κάνεις;

48
00:03:10,496 --> 00:03:12,691
Πολύ καλά. Έλα εδώ.

49
00:03:13,291 --> 00:03:16,469
Έναν γύρο και θα συνεχίσουμε
την προπόνηση, εντάξει;

50
00:03:16,669 --> 00:03:18,096
Χρειάζομαι μόνο έναν γύρο.

51
00:03:18,296 --> 00:03:20,557
Χρειάζεσαι ένα καλό κλώτσημα στον κώλο.

52
00:03:20,757 --> 00:03:22,267
Θα φροντίσουμε εμείς γι' αυτό.

53
00:03:22,467 --> 00:03:23,184
Ωραία.

54
00:03:23,384 --> 00:03:25,078
Ας ξεκινήσουμε. Τώρα!

55
00:03:25,511 --> 00:03:26,479
Ναι, έλα, Zay!

56
00:03:26,679 --> 00:03:27,689
Έλα, Claressa!

57
00:03:27,889 --> 00:03:29,107
Έτσι, έλα!

58
00:03:29,307 --> 00:03:30,316
Περιμένετε.

59
00:03:30,516 --> 00:03:31,776
- Zay, κουνήσου!
- Διάολε.

60
00:03:31,976 --> 00:03:33,611
- Στη γωνία.
- Κέρδισε!

61
00:03:33,811 --> 00:03:35,947
Έλα εδώ. Κοίτα με.

62
00:03:36,147 --> 00:03:37,198
Μπράβο.

63
00:03:37,398 --> 00:03:39,634
Άκου, μην σκύβεις το κεφάλι, άκουσες;

64
00:03:40,026 --> 00:03:42,829
Μπορείς να χάσεις, αλλά κανείς να
μην σου πάρει το θάρρος.

65
00:03:43,029 --> 00:03:44,914
Υπάρχει μια διαφορά, έτσι;

66
00:03:45,114 --> 00:03:46,516
Στάσου εκεί.

67
00:03:47,367 --> 00:03:48,643
Δείξε μου το <i>jab</i> σου.

68
00:03:49,077 --> 00:03:51,146
Δείξε μου το <i>cross</i> σου.

69
00:03:51,663 --> 00:03:52,464
Τι κάνει;

70
00:03:52,664 --> 00:03:54,716
Εντάξει. Bean;

71
00:03:54,916 --> 00:03:56,176
Τι της έμαθες;

72
00:03:56,376 --> 00:03:57,302
Μην με κατηγορείς.

73
00:03:57,502 --> 00:03:58,678
Εσύ δούλεψες μαζί της.

74
00:03:58,878 --> 00:04:01,114
Είπες ότι δεν ήθελες μποξέρ.

75
00:04:02,131 --> 00:04:03,349
Σκάσε, Bean.

76
00:04:03,549 --> 00:04:04,934
Έλα εδώ, έτσι;

77
00:04:05,134 --> 00:04:06,661
Κοίτα με.

78
00:04:07,220 --> 00:04:08,455
<i>Jab.</i>

79
00:04:09,222 --> 00:04:10,415
<i>Cross.</i>

80
00:04:10,723 --> 00:04:11,816
Έι! Εμπρός.

81
00:04:12,016 --> 00:04:14,444
Σταθερό μπροστινό πόδι. Δεν είναι
<i>μπαλέτο</i> αυτό.

82
00:04:14,644 --> 00:04:15,862
Εκεί. Έτσι;

83
00:04:16,062 --> 00:04:17,130
<i>Jab.</i>

84
00:04:17,438 --> 00:04:18,364
<i>Cross.</i>

85
00:04:18,564 --> 00:04:19,449
Έτσι είναι.

86
00:04:19,649 --> 00:04:21,159
- Κουράστηκε.
- Κοιτάξτε.

87
00:04:21,359 --> 00:04:23,094
Δεν θέλει άλλο από τη Zay.

88
00:04:23,653 --> 00:04:25,872
Παρατήρησε τους ώμους, όχι τα χέρια.

89
00:04:26,072 --> 00:04:27,582
Όταν σε πλησιάζει έτσι,

90
00:04:27,782 --> 00:04:29,542
σκύβεις και τον χτυπάς.

91
00:04:29,742 --> 00:04:30,877
Δείξε μου.

92
00:04:31,077 --> 00:04:31,795
Χτύπημα.

93
00:04:31,995 --> 00:04:34,047
Έτσι! Πολύ καλά!

94
00:04:34,247 --> 00:04:35,256
Δεύτερος <i>γύρος.</i>

95
00:04:35,456 --> 00:04:36,650
Έλα!

96
00:04:37,583 --> 00:04:38,885
Έλα. Δεν θέλει άλλο.

97
00:04:39,085 --> 00:04:39,928
- Έλα.
- Έτσι.

98
00:04:40,128 --> 00:04:42,322
Claressa, θυμήσου τι σου είπα.

99
00:04:42,588 --> 00:04:44,140
Ναι! Έτσι γίνεται.

100
00:04:44,340 --> 00:04:45,266
Έτσι είναι. Μπράβο.

101
00:04:45,466 --> 00:04:46,643
- Εντάξει.
- Τον χτύπησε!

102
00:04:46,843 --> 00:04:48,394
- Εντάξει. Άκου.
- Άφησέ με!

103
00:04:48,594 --> 00:04:50,438
- Άφησέ με!
- Άκου...

104
00:04:50,638 --> 00:04:51,790
Άκου.

105
00:04:52,181 --> 00:04:53,583
Αυτό ήταν καλό.

106
00:04:53,933 --> 00:04:55,377
Είναι εντάξει.

107
00:04:55,601 --> 00:04:56,878
Ηρέμησε.

108
00:04:57,812 --> 00:04:58,696
Ήρεμα.

109
00:04:58,896 --> 00:05:02,242
Έλα. Θα σου βγάλω μόνο το κράνος.

110
00:05:02,442 --> 00:05:04,077
Μπορείς να έρθεις. Δεν συμβαίνει τίποτα.

111
00:05:04,277 --> 00:05:05,553
Είσαι καλά;

112
00:05:09,449 --> 00:05:10,517
Άκου.

113
00:05:10,908 --> 00:05:12,335
Τα πήγες πολύ καλά.

114
00:05:12,535 --> 00:05:14,229
Με ακούς; Ναι.

115
00:05:15,204 --> 00:05:17,065
Έτσι είναι.

116
00:06:27,735 --> 00:06:28,928
Γεια σου, Πριγκίπισσα.

117
00:06:30,863 --> 00:06:31,973
Τι;

118
00:06:32,782 --> 00:06:36,169
Φαίνεται σαν να μην με έχεις
δει ποτέ να καθαρίζω.

119
00:06:36,369 --> 00:06:38,104
Μπρι, Πίνατ.

120
00:06:42,875 --> 00:06:45,945
Νομίζουν ότι με ξέρουν, αλλά δεν είναι.

121
00:06:46,754 --> 00:06:48,264
Αγόρασες την αυθεντική μάρκα.

122
00:06:48,464 --> 00:06:50,224
Φυσικά και είναι η αυθεντική.

123
00:06:50,424 --> 00:06:52,202
Το καλύτερο για τα μωρά μου.

124
00:06:53,553 --> 00:06:54,788
Σκατά.

125
00:06:56,264 --> 00:06:57,874
Ξέχασα το γάλα.

126
00:07:02,770 --> 00:07:05,048
Δεν πειράζει, το νερό έχει γεύση γάλακτος.

127
00:07:18,077 --> 00:07:19,354
Δείξε μου το βρυχηθμό σου.

128
00:07:20,246 --> 00:07:21,589
Μπορείς να το κάνεις καλύτερα.

129
00:07:21,789 --> 00:07:23,400
Πιο δυνατά!

130
00:07:27,378 --> 00:07:28,346
Ακούστε με.

131
00:07:28,546 --> 00:07:31,808
Καλύτερα να βρυχηθείτε μέχρι το τραπέζι
και να έρθετε να φάτε.

132
00:07:32,008 --> 00:07:34,911
Άκουσες τη μαμά. Ας βρυχηθούμε
μέχρι το τραπέζι.

133
00:07:35,428 --> 00:07:36,955
Ναι!

134
00:07:38,598 --> 00:07:40,233
Ναι! Ώρα για μπέικον.

135
00:07:40,433 --> 00:07:42,168
Ναι, ώρα για μπέικον.

136
00:07:42,852 --> 00:07:44,963
- Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
- Ναι.

137
00:07:48,524 --> 00:07:50,677
Τι γνώμη έχεις για την γυναικεία
πυγμαχία;

138
00:07:52,361 --> 00:07:55,331
Όχι. Δεν θα βάλεις το μωρό μου
σε ένα γυμναστήριο.

139
00:07:55,531 --> 00:07:56,749
Μπορώ να παλέψω. Βλέπεις;

140
00:07:56,949 --> 00:07:58,226
Κοίταξε τα χέρια μου.

141
00:07:59,160 --> 00:07:59,961
Όχι, δεν μπορείς!

142
00:08:00,161 --> 00:08:02,046
Εντάξει. Κόρεϊ, Κίσα, ησυχία.

143
00:08:02,246 --> 00:08:04,424
Δεν μιλάω για την κόρη μας.

144
00:08:04,624 --> 00:08:06,943
Μιλάω για ένα κορίτσι που ονομάζεται
Κλαρέσα.

145
00:08:07,627 --> 00:08:09,237
Πηγαίνει στο γυμναστήριο.

146
00:08:09,545 --> 00:08:11,639
Έρχεται από το Φρόγκταουν.

147
00:08:11,839 --> 00:08:13,950
- Η κόρη της Τζάκι;
- Ναι.

148
00:08:14,842 --> 00:08:16,853
Και γιατί ταξιδεύει μέχρι το Μπέρστον;

149
00:08:17,053 --> 00:08:18,938
Υποθέτω ότι θέλει να παλέψει.

150
00:08:19,138 --> 00:08:21,416
Και σχεδόν πάντα τρέχει.

151
00:08:22,308 --> 00:08:24,752
Πρέπει να θέλει να δραπετεύσει
απ' αυτό το σπίτι.

152
00:08:25,478 --> 00:08:27,280
Δεν βλέπω γιατί να μην μπορεί.

153
00:08:27,480 --> 00:08:28,882
Έχει χέρια.

154
00:08:29,190 --> 00:08:30,074
Ναι.

155
00:08:30,274 --> 00:08:32,343
Ναι, είναι αλήθεια.

156
00:08:32,944 --> 00:08:34,637
Δεν ξέρω, απλά...

157
00:08:35,321 --> 00:08:36,456
ποτέ...

158
00:08:36,656 --> 00:08:38,308
Ποτέ τι;

159
00:08:39,367 --> 00:08:42,604
Ποτέ δεν συμφώνησα
με το να κάνουν μποξ τα κορίτσια.

160
00:08:45,623 --> 00:08:47,066
Και γιατί;

161
00:08:54,548 --> 00:08:57,060
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ

162
00:08:57,260 --> 00:08:58,019
Έτσι!

163
00:08:58,219 --> 00:08:59,479
<i>Άπερκατ</i> απ' έξω!

164
00:08:59,679 --> 00:09:00,980
<i>Άπερκατ</i> απ' έξω!

165
00:09:01,180 --> 00:09:02,482
Δεν έχει άμυνα!

166
00:09:02,682 --> 00:09:04,108
Δεν έχει άμυνα!

167
00:09:04,308 --> 00:09:06,027
Δεν έχει ξαναδεί κάτι σαν εσένα!

168
00:09:06,227 --> 00:09:07,879
Δεν έχει ξαναδεί κάτι σαν εσένα!

169
00:09:08,854 --> 00:09:11,132
Έτσι! Αυτό είναι!

170
00:09:11,774 --> 00:09:14,243
Άφησέ τον να έρθει σε σένα!

171
00:09:14,443 --> 00:09:16,262
Έτσι! Αυτό είναι!

172
00:09:17,613 --> 00:09:18,831
- Έτσι γίνεται!
- Ναι!

173
00:09:19,031 --> 00:09:21,626
- Ένα! Δύο!
- Ναι!

174
00:09:21,826 --> 00:09:24,187
- Τρία! Τέσσερα!
- Πάμε!

175
00:09:24,578 --> 00:09:27,048
- Πέντε! Έξι!
- Πάμε, Ρέσα!

176
00:09:27,248 --> 00:09:28,424
Επτά!

177
00:09:28,624 --> 00:09:29,692
Οκτώ!

178
00:09:33,546 --> 00:09:34,514
Έτσι γίνεται!

179
00:09:34,714 --> 00:09:35,932
Έτσι γίνεται!

180
00:09:36,132 --> 00:09:38,059
- Ναι, προπονητή!
- Έτσι είναι!

181
00:09:38,259 --> 00:09:40,061
- Σε φοβούνται!
- Ναι!

182
00:09:40,261 --> 00:09:41,145
Πάμε, πάνω!

183
00:09:41,345 --> 00:09:45,124
Τ-Ρεξ!

184
00:09:52,189 --> 00:09:55,576
Οι εθνικοί είναι σε δύο μήνες.
Πρέπει να προπονείσαι καθημερινά.

185
00:09:55,776 --> 00:09:57,011
Ναι, προπονητή.

186
00:10:01,574 --> 00:10:03,309
Θέλεις να σε συνοδεύσω;

187
00:10:04,869 --> 00:10:06,437
Όχι, είμαι καλά.

188
00:10:12,418 --> 00:10:13,903
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.

189
00:10:17,757 --> 00:10:18,866
Άκου, Ρέσα.

190
00:10:20,343 --> 00:10:21,953
Είμαι περήφανος για σένα.

191
00:10:24,305 --> 00:10:26,082
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.

192
00:10:39,070 --> 00:10:40,555
Ήρθε το κοριτσάκι μου.

193
00:10:41,030 --> 00:10:42,206
Ήρθε η πρωταθλήτρια.

194
00:10:42,406 --> 00:10:43,600
Γεια σου, μαμά.

195
00:10:45,451 --> 00:10:49,314
Ρέσα, θυμάσαι τον Τζόνι,
τον φίλο της μαμάς;

196
00:10:51,832 --> 00:10:53,276
Και την Μπρι και τον Πίνατ;

197
00:10:53,918 --> 00:10:55,153
Είναι πίσω.

198
00:10:55,461 --> 00:10:56,345
Είσαι σίγουρη;

199
00:10:56,545 --> 00:10:57,722
Τι νομίζεις;

200
00:10:57,922 --> 00:11:00,992
Μην με ρωτάς για τα
γαμημένα παιδιά μου.

201
00:11:14,105 --> 00:11:15,423
Σας έφερα κάτι.

202
00:11:16,816 --> 00:11:18,009
Ευχαριστώ, Ress.

203
00:11:22,696 --> 00:11:24,557
Δεν φάγαμε όλη μέρα.

204
00:12:02,027 --> 00:12:03,496
Προπόνησέ την, Zay.

205
00:12:03,696 --> 00:12:06,557
Πρέπει να την πιέσεις.
Κάνε την να προσπαθήσει!

206
00:12:07,616 --> 00:12:08,726
Έλα, Zay!

207
00:12:11,203 --> 00:12:12,438
Έτσι, πίεσέ την.

208
00:12:14,540 --> 00:12:15,508
Χρόνος!

209
00:12:15,708 --> 00:12:16,509
Άκου, Ressa.

210
00:12:16,709 --> 00:12:19,887
Πρέπει να φύγω νωρίτερα.
Ο Bean θα σε πάει σπίτι σήμερα.

211
00:12:20,087 --> 00:12:21,698
- Εντάξει.
- Καλή δουλειά.

212
00:12:29,138 --> 00:12:30,456
Μπορώ να σε πάω εγώ.

213
00:12:51,285 --> 00:12:53,771
Τι κάνεις;

214
00:12:54,205 --> 00:12:55,339
Άκου, είσαι τρελός.

215
00:12:55,539 --> 00:12:57,049
Άκου! Όχι.

216
00:12:57,249 --> 00:12:59,861
- Σταμάτα! Μην το κάνεις!
- Ήταν αστείο!

217
00:13:01,879 --> 00:13:04,240
Μου άρεσε να σε πηγαίνω σπίτι, Ressa.

218
00:13:05,216 --> 00:13:07,226
Περπατήσαμε σχεδόν όλη τη διαδρομή...

219
00:13:07,426 --> 00:13:09,787
Επειδή έπαθες κράμπα στον κώλο.

220
00:13:12,640 --> 00:13:17,503
Επίσης, ο Jason θα με σκότωνε
αν σε τραυμάτιζα πριν τον μεγάλο αγώνα.

221
00:13:18,938 --> 00:13:20,006
Σωστά.

222
00:13:21,315 --> 00:13:23,301
Άκου, μας εκπροσωπείς όλους.

223
00:13:24,360 --> 00:13:26,679
Δείξε τους τι κάνουμε στο Flint.

224
00:13:45,130 --> 00:13:48,075
<i>Κυρίες και κύριοι,
βιώνουμε αναταράξεις.</i>

225
00:13:48,384 --> 00:13:53,164
ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 2012
SPOKANE, WASHINGTON

226
00:13:54,557 --> 00:13:55,875
Η διαπίστευσή σου.

227
00:13:59,061 --> 00:14:00,296
Καλή τύχη.

228
00:14:00,854 --> 00:14:01,739
Η αντίπαλός σου.

229
00:14:01,939 --> 00:14:05,343
Θα μάθω στην μπεμπέκα να μην
ανακατεύεται σε πράγματα ενηλίκων.

230
00:14:06,110 --> 00:14:08,054
Άκου, μην τον ακούς.

231
00:14:08,487 --> 00:14:09,789
Μην τον ακούς.

232
00:14:09,989 --> 00:14:12,475
ΕΓΓΡΑΦΕΣ
ΟΛΥΜΠΙΑΚΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ ΗΠΑ

233
00:14:13,367 --> 00:14:15,812
Δεν παίζουμε πια.

234
00:14:17,830 --> 00:14:19,357
Αν κερδίσεις αύριο...

235
00:14:20,624 --> 00:14:22,777
θα πάμε στα Ολυμπιακά δοκιμαστικά.

236
00:14:26,755 --> 00:14:30,243
Δεν υπάρχουν πολλές ευκαιρίες
σαν αυτή, οπότε...

237
00:14:31,468 --> 00:14:32,912
δώσε τον καλύτερό σου εαυτό.

238
00:14:37,558 --> 00:14:39,877
<i>Έχεις δει περισσότερα στα 16 σου...</i>

239
00:14:41,478 --> 00:14:44,465
<i>από ό,τι οι περισσότεροι άνθρωποι
σε όλη τους τη ζωή.</i>

240
00:14:46,150 --> 00:14:47,885
<i>Είσαι μια επιζήσασα.</i>

241
00:14:51,405 --> 00:14:53,766
<i>Υπάρχει μια φωτιά μέσα σου.</i>

242
00:14:57,244 --> 00:14:59,438
<i>Θέλω να πάρεις όλο αυτόν τον πόνο</i>

243
00:15:00,539 --> 00:15:02,441
<i>και να τον μετατρέψεις σε κάτι καλό.</i>

244
00:15:04,752 --> 00:15:07,096
<i>Στο ρινγκ, δύο αντίθετοι πόλοι.</i>

245
00:15:07,296 --> 00:15:08,681
Στη μία πλευρά, στα 16 της,

246
00:15:08,881 --> 00:15:11,392
η Claressa "T-Rex" Shields
από το Flint, Michigan.

247
00:15:11,592 --> 00:15:12,643
Και στην άλλη,

248
00:15:12,843 --> 00:15:14,645
η Kira Fitzgerald, 31 ετών,

249
00:15:14,845 --> 00:15:16,689
- η εθνική πρωταθλήτρια.
- Μου αρέσει.

250
00:15:16,889 --> 00:15:17,815
Και ξεκινάμε.

251
00:15:18,015 --> 00:15:19,066
Όποιος κερδίσει, κερδίζει τα πάντα.

252
00:15:19,266 --> 00:15:20,376
Πυγμαχία!

253
00:15:26,523 --> 00:15:28,993
- Αυτό δεν είναι παιχνίδι, κορίτσι.
- Άσε με!

254
00:15:29,193 --> 00:15:31,036
- Είναι ο πραγματικός κόσμος!
- Άσε με!

255
00:15:31,236 --> 00:15:33,931
Ισορροπία, Ρέσα. Κράτα την
ισορροπία σου.

256
00:15:37,076 --> 00:15:38,311
Μπες μέσα! Έλα.

257
00:15:39,078 --> 00:15:40,212
Έτσι.

258
00:15:40,412 --> 00:15:41,689
Έτσι. Έλα, Ρες.

259
00:15:44,458 --> 00:15:46,444
Μην την ακούς! Έλα.

260
00:15:46,877 --> 00:15:48,053
Κράτα την ισορροπία σου!

261
00:15:48,253 --> 00:15:49,363
Έλα, Ρέσα.

262
00:15:50,798 --> 00:15:51,866
Σταμάτα!

263
00:15:53,550 --> 00:15:56,020
Πρώτη χρονιά γυναικείας πυγμαχίας
στους Ολυμπιακούς Αγώνες,

264
00:15:56,220 --> 00:15:58,522
και ένα άβολο σύστημα σε ισχύ.

265
00:15:58,722 --> 00:16:00,524
Η νικήτρια αυτών των δοκιμασιών θα...

266
00:16:00,724 --> 00:16:01,734
Έλα εδώ.

267
00:16:01,934 --> 00:16:03,044
Εντάξει.

268
00:16:03,310 --> 00:16:04,378
Γεια, Ρέσα.

269
00:16:05,479 --> 00:16:06,714
Ρέσα, ξύπνα.

270
00:16:07,231 --> 00:16:08,073
Ξύπνα!

271
00:16:08,273 --> 00:16:09,200
- Είσαι καλά;
- Ναι!

272
00:16:09,400 --> 00:16:10,117
- Καλά;
- Ναι!

273
00:16:10,317 --> 00:16:11,076
Εντάξει, πάμε.

274
00:16:11,276 --> 00:16:12,119
Όταν κινείται,

275
00:16:12,319 --> 00:16:13,829
κινήσου μαζί της, όχι ενάντια.

276
00:16:14,029 --> 00:16:16,373
Όταν κινούνται το ίδιο, δεν μπορεί
να σε χτυπήσει.

277
00:16:16,573 --> 00:16:18,167
Δεν μπορεί να σε χτυπήσει.

278
00:16:18,367 --> 00:16:20,836
Θα την ρίξεις σε ένα δευτερόλεπτο,
έτσι; Έτσι είναι.

279
00:16:21,036 --> 00:16:22,813
Έτοιμη; Εντάξει, πάμε!

280
00:16:27,376 --> 00:16:28,653
Ναι, έτσι είναι!

281
00:16:31,088 --> 00:16:32,323
Κόλλα και <i>ανέβα!</i>

282
00:16:34,508 --> 00:16:35,559
Έτσι είναι!

283
00:16:35,759 --> 00:16:37,703
Έτσι γίνεται! Έλα, Τ-Rex!

284
00:16:38,429 --> 00:16:40,564
Έτσι είναι! Έλα!

285
00:16:40,764 --> 00:16:42,500
Ποια είναι το μωράκι τώρα;

286
00:16:45,060 --> 00:16:46,153
Χαλάρωσε τα χέρια!

287
00:16:46,353 --> 00:16:47,196
Τ-Ρεξ!

288
00:16:47,396 --> 00:16:49,715
Χαλάρωσε τα χέρια, Ρέσα!

289
00:16:50,149 --> 00:16:50,908
Έλα, μωρό μου!

290
00:16:51,108 --> 00:16:52,326
Μην σταματήσεις τώρα!

291
00:16:52,526 --> 00:16:53,494
Έλα!

292
00:16:53,694 --> 00:16:54,845
Ναι!

293
00:17:02,661 --> 00:17:04,897
Δεν μου άρεσε η βαθμολογία.

294
00:17:05,122 --> 00:17:06,465
Τι το κακό έχει;

295
00:17:06,665 --> 00:17:08,150
Δεκαπέντε έναντι εικοσιτριών;

296
00:17:09,126 --> 00:17:10,427
Θα μπορούσα να ορκιστώ ότι το
άκουσα.

297
00:17:10,627 --> 00:17:12,054
Τι είπε, 29 με 9; Κάτι τέτοιο;

298
00:17:12,254 --> 00:17:13,889
Νομίζεις ότι τα πήγες καλύτερα;

299
00:17:14,089 --> 00:17:15,641
Δεν πήρα ποτέ 23 στη ζωή μου.

300
00:17:15,841 --> 00:17:17,142
Η βαθμολογία είναι εντάξει.

301
00:17:17,342 --> 00:17:19,103
Εντάξει, 23 προς 15.

302
00:17:19,303 --> 00:17:20,621
Θα κερδίσουμε έτσι κι αλλιώς.

303
00:17:21,263 --> 00:17:24,000
Θα πας στην Κίνα, στις
προκριματικές για τους Ολυμπιακούς.

304
00:17:35,694 --> 00:17:36,846
Τι;

305
00:17:39,072 --> 00:17:40,207
Βλέπεις αυτό;

306
00:17:40,407 --> 00:17:42,351
Την ξέρω πολύ καλά.

307
00:17:45,245 --> 00:17:46,397
Στην υγειά μας.

308
00:17:50,375 --> 00:17:51,819
Γεια σου, Τζέισον.

309
00:17:52,127 --> 00:17:53,262
Είμαι η Νικόλ Τόμπσον.

310
00:17:53,462 --> 00:17:56,073
Επικεφαλής <i>μάρκετινγκ</i> της USA Boxing.

311
00:17:56,340 --> 00:17:57,683
Γεια σου, Νικόλ. Χάρηκα.

312
00:17:57,883 --> 00:17:59,160
Συγχαρητήρια.

313
00:17:59,760 --> 00:18:00,811
Και η Κλαρέσα;

314
00:18:01,011 --> 00:18:02,438
Στο δωμάτιό της.

315
00:18:02,638 --> 00:18:03,480
Είναι 16 χρονών.

316
00:18:03,680 --> 00:18:05,875
Δεν θέλει να πηγαίνει σε πάρτι μαζί μου.

317
00:18:06,725 --> 00:18:09,320
Ξέρω τι αναρωτιέσαι.
Από πού ξεφύτρωσε;

318
00:18:09,520 --> 00:18:11,614
Δεν έχει σημασία. Είναι το παρελθόν.

319
00:18:11,814 --> 00:18:13,157
Εκείνη είναι το μέλλον.

320
00:18:13,357 --> 00:18:15,117
Και ξέρεις ότι θα φέρουμε το χρυσό.

321
00:18:15,317 --> 00:18:19,455
Τζέισον, οι ΗΠΑ δεν έχουν κερδίσει
χρυσό μετάλλιο στην πυγμαχία από το 2004.

322
00:18:19,655 --> 00:18:22,207
Κερδίσαμε μόνο τρία τα
τελευταία 20 χρόνια.

323
00:18:22,407 --> 00:18:24,418
Πριν δεν είχαμε την Κλαρέσα, σωστά;

324
00:18:24,618 --> 00:18:26,795
Ναι, και δεν ήταν 16 χρονών.

325
00:18:26,995 --> 00:18:29,089
Είναι δυνατή μαχήτρια, το παραδέχομαι.

326
00:18:29,289 --> 00:18:31,550
Θέλω απλώς να διαχειριστείτε
τις προσδοκίες.

327
00:18:31,750 --> 00:18:35,237
Οι Ολυμπιάδες δεν είναι μόνο πυγμαχία,
είναι το βάρος του κόσμου.

328
00:18:35,796 --> 00:18:37,865
Θα μπορούσες να το είχες διαχειριστεί
στην ηλικία της;

329
00:18:40,008 --> 00:18:41,952
<i>Κοίτα, Ρέσα, ποιοι είμαστε εμείς;</i>

330
00:18:46,181 --> 00:18:47,983
Δεν είναι καν έτσι, χαζή.

331
00:18:48,183 --> 00:18:49,193
<i>Δεν την έβγαλες νοκ άουτ;</i>

332
00:18:49,393 --> 00:18:51,028
Όχι, σου δίνουν πόντους και τέτοια.

333
00:18:51,228 --> 00:18:52,946
Μετράει η ποσότητα των χτυπημάτων.

334
00:18:53,146 --> 00:18:54,381
Έτσι.

335
00:18:55,440 --> 00:18:56,592
Αυτά είναι δύο.

336
00:18:57,484 --> 00:18:58,844
Αυτά είναι τρία.

337
00:18:59,236 --> 00:19:02,831
Το καλύτερο είναι ότι θα πάμε
στην Κίνα για τα προκριματικά.

338
00:19:03,031 --> 00:19:05,292
Μετά από αυτό, στο Λονδίνο.

339
00:19:05,492 --> 00:19:07,061
Και το χρυσό μετάλλιο.

340
00:19:07,411 --> 00:19:09,213
Θα με πληρώσουν, θα δείτε.

341
00:19:09,413 --> 00:19:10,589
Θα φύγουμε από αυτό το σπίτι.

342
00:19:10,789 --> 00:19:11,715
<i>Σοβαρά, Ρες;</i>

343
00:19:11,915 --> 00:19:13,008
Φυσικά και ναι.

344
00:19:13,208 --> 00:19:16,612
Ακούσατε τον Τζέισον.
Κανείς δεν μπορεί να με νικήσει.

345
00:19:26,555 --> 00:19:27,915
Ναι, T-Rex!

346
00:19:28,599 --> 00:19:30,442
Έτσι, Ρέσα!

347
00:19:30,642 --> 00:19:32,002
ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ

348
00:19:34,605 --> 00:19:35,756
Τι κάνεις;

349
00:19:36,899 --> 00:19:37,783
Λοιπόν...

350
00:19:37,983 --> 00:19:39,093
Λοιπόν...

351
00:19:39,318 --> 00:19:40,869
Σου έλειψα;

352
00:19:41,069 --> 00:19:43,372
Έλειψα μόνο τέσσερις μέρες.
Τι χαζός είσαι.

353
00:19:43,572 --> 00:19:45,057
Ρέσσα, τα κατάφερες!

354
00:19:52,581 --> 00:19:53,799
Τι είναι αυτό;

355
00:19:53,999 --> 00:19:55,050
Ήρθε ο προπονητής σου.

356
00:19:55,250 --> 00:19:56,760
Είπε ότι χρειάζεσαι πρωτεΐνη.

357
00:19:56,960 --> 00:19:58,988
Το φτιάξαμε ειδικά για σένα.

358
00:20:00,255 --> 00:20:01,765
Μπορώ να φάω τηγανητές πατάτες;

359
00:20:01,965 --> 00:20:04,827
Όχι τηγανητές πατάτες,
όχι τηγανητό κοτόπουλο.

360
00:20:06,803 --> 00:20:09,206
Και μην αγγίζεις τα καραμέλες.

361
00:20:13,727 --> 00:20:14,820
Ένα ακόμα.

362
00:20:15,020 --> 00:20:16,672
Φρόντισέ το, Ζέι.

363
00:20:17,356 --> 00:20:18,365
- Εντάξει.
- Προπόνησέ την.

364
00:20:18,565 --> 00:20:19,616
Όπως σου είπα.

365
00:20:19,816 --> 00:20:21,260
Φαίνεσαι κουρασμένη.

366
00:20:27,199 --> 00:20:28,642
Όχι, ξανά.

367
00:20:29,326 --> 00:20:31,086
Ναι, έτσι. Ακριβώς εκεί.

368
00:20:31,286 --> 00:20:32,980
Ρέσσα, πρέπει να μπεις εκεί.

369
00:20:33,330 --> 00:20:34,607
Ναι!

370
00:20:37,084 --> 00:20:38,569
Τι ήταν αυτό;

371
00:20:39,795 --> 00:20:41,322
ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΡΣΤΟΝ

372
00:20:42,923 --> 00:20:45,642
- Κοιτάξτε εδώ!
- Τι κάνεις;

373
00:20:45,842 --> 00:20:48,454
Πρέπει να την προπονήσεις.
Καταλαβαίνεις;

374
00:20:49,346 --> 00:20:51,899
Αν δεν την προπονήσεις εσύ,
θα την προπονήσουν αυτοί.

375
00:20:52,099 --> 00:20:53,375
Ναι, προπονητή.

376
00:21:06,822 --> 00:21:09,642
Θα σου το πω ξεκάθαρα.

377
00:21:10,492 --> 00:21:14,355
Όχι σχέσεις στο γυμναστήριο.

378
00:21:14,955 --> 00:21:16,148
Είναι ξεκάθαρο;

379
00:21:16,373 --> 00:21:19,151
Δεν μπορείς να ανακατεύεις
δουλειά με διασκέδαση.

380
00:21:20,961 --> 00:21:23,280
- Ρέσσα;
- Σε άκουσα! Εντάξει.

381
00:21:26,842 --> 00:21:28,410
Κοίτα μπροστά.

382
00:21:28,635 --> 00:21:30,454
Έλα, κοίτα έξω.

383
00:21:31,972 --> 00:21:34,416
Είσαι σε ένα μονοπάτι τώρα.

384
00:21:34,850 --> 00:21:38,254
Και ό,τι βλέπεις εκεί έξω
θα μπει εμπόδιο στον δρόμο σου.

385
00:21:39,604 --> 00:21:41,090
Όλα τα αγόρια.

386
00:21:41,565 --> 00:21:42,758
Προπονητή.

387
00:21:43,191 --> 00:21:44,284
Τι;

388
00:21:44,484 --> 00:21:46,995
Νομίζεις ότι δεν ξέρω;

389
00:21:47,195 --> 00:21:50,582
Νομίζεις ότι δεν ξέρω
τι σημαίνει να είσαι 16;

390
00:21:50,782 --> 00:21:51,917
Οι ορμόνες χτυπάνε κόκκινο.

391
00:21:52,117 --> 00:21:54,419
Δεν θέλω να ακούσω τίποτα
για τις ορμόνες σου.

392
00:21:54,619 --> 00:21:55,629
Όχι; Αλλά θα σου πω.

393
00:21:55,829 --> 00:21:57,548
- Όχι! Δεν θέλω!
- Θα σου πω.

394
00:21:57,748 --> 00:22:01,277
Όταν ήμουν στην ηλικία σου,
τα κορίτσια με κυνηγούσαν.

395
00:22:01,752 --> 00:22:04,304
- Σε παρακαλώ. Όχι!
- Σταμάτα!

396
00:22:04,504 --> 00:22:06,515
Σταμάτα. Σε παρακαλώ, σταμάτα.

397
00:22:06,715 --> 00:22:10,035
Ναι, ήμουν ωραίος τύπος.

398
00:22:12,554 --> 00:22:16,041
Όταν κερδίσεις, βγες με όποιον
θέλεις, όποτε και όπως θέλεις.

399
00:22:17,642 --> 00:22:19,420
Δεν χρειάζεται να αποδείξεις τίποτα.

400
00:22:19,728 --> 00:22:21,029
Είσαι εδώ πάνω.

401
00:22:21,229 --> 00:22:22,923
Με ακούς; Εδώ.

402
00:22:24,733 --> 00:22:27,094
Μέχρι τότε, όχι στο γυμναστήριο.

403
00:22:27,694 --> 00:22:29,430
Διακυβεύονται πάρα πολλά.

404
00:22:30,155 --> 00:22:32,224
Αυτά τα παιδιά...

405
00:22:32,532 --> 00:22:34,768
σε αφήνουν μπερδεμένη.

406
00:22:36,369 --> 00:22:39,148
Το έκανα, οπότε το ξέρω.

407
00:22:40,665 --> 00:22:42,634
<i>Φορώντας χρυσά,</i>

408
00:22:42,834 --> 00:22:45,178
<i>ζυγίζοντας 63 κιλά,</i>

409
00:22:45,378 --> 00:22:46,471
<i>επί του παρόντος αήττητος.</i>

410
00:22:46,671 --> 00:22:49,408
<i>Τρεις νίκες, όλες με νοκ άουτ.</i>

411
00:22:49,800 --> 00:22:51,101
<i>Από το Φλιντ, Μίσιγκαν,</i>

412
00:22:51,301 --> 00:22:55,622
<i>μαζί σας, ο Τζέισον Κράτσφιλντ!</i>

413
00:24:11,339 --> 00:24:12,408
Ζέι.

414
00:24:13,842 --> 00:24:15,077
Ζέι, περίμενε.

415
00:24:15,510 --> 00:24:16,578
Ζέι!

416
00:24:18,180 --> 00:24:20,273
Αν είσαι μαζί μου μόνο γι' αυτό...

417
00:24:20,473 --> 00:24:22,668
- Δεν είναι ο μόνος λόγος...
- Άκουσέ με.

418
00:24:25,270 --> 00:24:26,422
Εντάξει.

419
00:24:31,193 --> 00:24:32,886
Πρέπει να σου πω κάτι.

420
00:24:35,822 --> 00:24:38,308
Και ίσως να μην θέλεις να το ακούσεις,
αλλά...

421
00:24:40,660 --> 00:24:42,020
πρέπει να στο πω.

422
00:24:54,591 --> 00:24:56,368
Όταν ήμουν μικρή...

423
00:24:58,970 --> 00:25:00,706
Όταν ήμουν κοριτσάκι...

424
00:25:04,976 --> 00:25:06,753
ένας φίλος της μαμάς...

425
00:25:12,359 --> 00:25:13,969
με άγγιζε.

426
00:25:17,656 --> 00:25:19,725
Συνήθιζε να με αγγίζει έτσι.

427
00:25:24,704 --> 00:25:28,025
Είναι στη φυλακή τώρα.
Είμαι καλά, απλώς...

428
00:25:32,629 --> 00:25:34,907
πρέπει να πάμε πολύ αργά.

429
00:25:42,430 --> 00:25:43,874
Ηρέμησε.

430
00:25:46,935 --> 00:25:49,046
Δεν φοβάμαι να με αγγίξεις.

431
00:25:49,562 --> 00:25:50,964
Όχι εσύ.

432
00:26:04,411 --> 00:26:06,396
Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό.

433
00:26:09,082 --> 00:26:11,193
Αλλά δεν αλλάζει τίποτα για μένα.

434
00:26:30,854 --> 00:26:32,339
Από πού έρχεσαι;

435
00:26:33,565 --> 00:26:34,324
Από πουθενά.

436
00:26:34,524 --> 00:26:35,926
"Από πουθενά";

437
00:26:37,027 --> 00:26:38,345
Μίλα με τη μαμά.

438
00:26:38,987 --> 00:26:40,914
Πάω να κοιμηθώ. Έχω προπόνηση νωρίς.

439
00:26:41,114 --> 00:26:42,833
Είσαι πολύ καλή για τη μαμά;

440
00:26:43,033 --> 00:26:44,726
Έλα, χόρεψε μαζί μου.

441
00:26:45,243 --> 00:26:46,670
Είσαι ελκυστική!

442
00:26:46,870 --> 00:26:48,213
Άφησέ την ήσυχη, Άλφρεντ.

443
00:26:48,413 --> 00:26:50,090
Είναι πολύ καλή για εμάς.

444
00:26:50,290 --> 00:26:51,508
Είναι σημαντικό τώρα.

445
00:26:51,708 --> 00:26:53,735
- Είναι η πρωταθλήτρια!
- Ναι!

446
00:26:55,795 --> 00:26:57,781
Έχει προπόνηση το πρωί.

447
00:26:58,882 --> 00:27:00,600
Πλάκα κάνω!

448
00:27:00,800 --> 00:27:02,644
Γιατί δεν μπορείς να διασκεδάσεις;

449
00:27:02,844 --> 00:27:04,413
Έλα, χόρεψε λίγο.

450
00:27:05,013 --> 00:27:06,873
Γαμώτο, Ρέσα!

451
00:27:07,265 --> 00:27:08,834
- Το είδες;
- Αιμορραγεί.

452
00:27:10,935 --> 00:27:12,070
- Φύγε από εδώ.
- Μαμά.

453
00:27:12,270 --> 00:27:14,322
Αυτό είναι το σπίτι μου, το
κατάλαβες; Δικό μου!

454
00:27:14,522 --> 00:27:17,593
Σου είπα να φύγεις από το
καταραμένο σπίτι μου!

455
00:27:39,589 --> 00:27:40,557
Τζέισον.

456
00:27:40,757 --> 00:27:41,950
Τζέισον.

457
00:28:05,949 --> 00:28:07,100
Ρέσα!

458
00:28:07,742 --> 00:28:08,894
Ρέσα!

459
00:28:09,536 --> 00:28:10,646
Ρες!

460
00:28:12,705 --> 00:28:13,506
Ρέσα!

461
00:28:13,706 --> 00:28:14,858
Ρέσα!

462
00:28:15,792 --> 00:28:16,718
Έι, Ρέσα.

463
00:28:16,918 --> 00:28:18,278
Ρέσα, πάμε.

464
00:28:18,795 --> 00:28:21,097
Ρέσα, είμαι εγώ. Έι, Ρέσα.

465
00:28:21,297 --> 00:28:22,616
Έλα, είμαι εγώ.

466
00:28:23,967 --> 00:28:25,035
Έι.

467
00:28:25,635 --> 00:28:27,037
Όλα είναι καλά.

468
00:28:31,599 --> 00:28:32,918
Όλα είναι καλά.

469
00:28:35,937 --> 00:28:36,905
Όλα είναι καλά.

470
00:28:37,105 --> 00:28:38,674
Όλα είναι καλά.

471
00:28:42,902 --> 00:28:44,137
Εντάξει, έτσι;

472
00:28:44,904 --> 00:28:45,830
Όλα είναι καλά.

473
00:28:46,030 --> 00:28:47,265
Πάμε.

474
00:28:47,490 --> 00:28:48,767
Όλα είναι καλά.

475
00:28:49,033 --> 00:28:51,353
Ας φύγουμε από εδώ, έτσι; Πάμε.

476
00:28:58,251 --> 00:29:01,446
Κόρεϊ, ξύπνα τη Ρέσα. Θα
αργήσει για το σχολείο.

477
00:29:04,757 --> 00:29:06,576
Έλα, Ρέσα, ξύπνα.

478
00:29:09,095 --> 00:29:10,021
Σε πιάστηκα!

479
00:29:10,221 --> 00:29:11,481
Γιατί φοβάσαι;

480
00:29:11,681 --> 00:29:13,166
Γιατί φοβάσαι;

481
00:29:17,395 --> 00:29:18,630
Είσαι καλά;

482
00:29:19,606 --> 00:29:20,841
Είμαι καλά.

483
00:29:27,197 --> 00:29:29,599
Μπορείς να μείνεις στο δωμάτιο
της Κίσα.

484
00:29:32,785 --> 00:29:34,062
Ευχαριστώ, κόουτς.

485
00:29:36,122 --> 00:29:37,983
Αυτό δεν αλλάζει τίποτα.

486
00:29:38,249 --> 00:29:39,718
Σε προπονώ, είσαι η
παλαιστής μου.

487
00:29:39,918 --> 00:29:42,362
Δεν θα σε φέρομαι διαφορετικά
επειδή μένεις εδώ.

488
00:29:43,796 --> 00:29:44,931
Ναι, κόουτς.

489
00:29:45,131 --> 00:29:46,533
Πεινάς;

490
00:29:47,300 --> 00:29:49,161
Όχι. Είμαι καλά, Μικ.

491
00:29:51,596 --> 00:29:52,956
Πες μου...

492
00:29:53,932 --> 00:29:56,001
- Μίλησες με τη μαμά μου;
- Ναι.

493
00:29:56,267 --> 00:29:58,086
Νομίζει ότι είναι το καλύτερο.

494
00:30:00,104 --> 00:30:01,531
Έι.

495
00:30:01,731 --> 00:30:04,593
Για να πας στους
Ολυμπιακούς Αγώνες,

496
00:30:04,817 --> 00:30:07,220
πρέπει να κερδίσεις στην
Κίνα, οπότε συγκεντρώσου, εντάξει;

497
00:30:10,073 --> 00:30:11,266
Αυτό είναι.

498
00:30:17,830 --> 00:30:18,715
Ναι.

499
00:30:18,915 --> 00:30:20,442
Πήγαμε και το ψάξαμε.

500
00:30:20,667 --> 00:30:22,719
Είχαν ήδη το όνομά του στο
σύστημα και τα πάντα.

501
00:30:22,919 --> 00:30:24,654
<i>Είναι υπέροχο, Τζέισον. Ευχαριστώ.</i>

502
00:30:24,921 --> 00:30:26,681
<i>Έχουμε ήδη κανονίσει τις πτήσεις του.</i>

503
00:30:26,881 --> 00:30:28,892
<i>Απλώς πρέπει να πάει και να δηλωθεί.</i>

504
00:30:29,092 --> 00:30:31,620
<i>Πρέπει να είσαι ενθουσιασμένη που πας</i>
<i>στην Κίνα.</i>

505
00:30:32,595 --> 00:30:33,438
Ναι.

506
00:30:33,638 --> 00:30:35,582
Ναι, είναι εντάξει. Είναι έτοιμη.

507
00:30:36,140 --> 00:30:37,459
Και ο Τζέισον;

508
00:30:37,767 --> 00:30:39,194
<i>Λυπάμαι, Κλαρέσα.</i>

509
00:30:39,394 --> 00:30:41,463
<i>Ο Τζέισον δεν είναι εγγεγραμμένος,</i>

510
00:30:42,063 --> 00:30:44,174
<i>πόσο μάλλον στην USA Boxing.</i>

511
00:30:46,734 --> 00:30:47,827
Τι; Δεν έρχεσαι;

512
00:30:48,027 --> 00:30:50,597
Κοίτα, Ρέσα, η Κίνα είναι...

513
00:30:50,822 --> 00:30:52,415
Είναι πολύ μακριά.

514
00:30:52,615 --> 00:30:54,334
<i>Λυπάμαι πολύ, Κλαρέσα.</i>

515
00:30:54,534 --> 00:30:57,312
<i>Μόνο εξουσιοδοτημένοι προπονητές</i>
<i>ταξιδεύουν.</i>

516
00:30:58,288 --> 00:31:00,173
<i>Ο Τζέισον θα πρέπει να πάει μόνος του</i>

517
00:31:00,373 --> 00:31:02,092
<i>και να σε ενθαρρύνει από τις κερκίδες.</i>

518
00:31:02,292 --> 00:31:03,360
Προπονητής.

519
00:31:04,419 --> 00:31:05,929
<i>- Υπάρχουν καλοί προπονητές.</i>
- Έι.

520
00:31:06,129 --> 00:31:07,430
Νικόλ, θα σε πάρω αργότερα.

521
00:31:07,630 --> 00:31:09,157
Έι, Ρέσα!

522
00:31:09,549 --> 00:31:10,617
Ρέσα!

523
00:31:11,050 --> 00:31:12,102
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη.

524
00:31:12,302 --> 00:31:13,228
Ρέσα! Έλα.

525
00:31:13,428 --> 00:31:14,687
Ρέσα, έι. Έλα.

526
00:31:14,887 --> 00:31:16,164
Ρέσα.

527
00:31:17,098 --> 00:31:19,567
Δεν είναι φθηνό να πας στην Κίνα.

528
00:31:19,767 --> 00:31:20,819
Καταλαβαίνεις;

529
00:31:21,019 --> 00:31:22,570
Βγάζω χρήματα μόνο ως τεχνικός.

530
00:31:22,770 --> 00:31:24,756
Δεν μπορώ να συνεχίσω να λείπω.

531
00:31:25,106 --> 00:31:25,949
Όχι.

532
00:31:26,149 --> 00:31:27,492
Μην αρχίσεις να κλαις.

533
00:31:27,692 --> 00:31:28,618
Μην κλαις.

534
00:31:28,818 --> 00:31:31,638
Κλαίμε μόνο από χαρά, εντάξει;

535
00:31:34,782 --> 00:31:37,085
Πήγαινε και, όταν κερδίσεις το
χρυσό μετάλλιο,

536
00:31:37,285 --> 00:31:40,105
εγώ θα είμαι αυτός που θα κλαίει
σαν μωρό.

537
00:31:41,205 --> 00:31:42,440
Εντάξει;

538
00:31:45,335 --> 00:31:46,570
Ναι.

539
00:31:48,963 --> 00:31:50,532
Αν και δεν θα είμαι εκεί...

540
00:31:52,133 --> 00:31:53,785
θα είμαι εκεί, εντάξει;

541
00:31:54,093 --> 00:31:55,787
Με ακούς; Θα είμαι εκεί.

542
00:31:57,055 --> 00:31:58,373
Πολύ καλά.

543
00:32:02,935 --> 00:32:07,632
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2012
ΣΑΓΚΑΗ, ΚΙΝΑ

544
00:32:34,425 --> 00:32:36,144
<i>Ένας άλλος πόντος για τη Shields,</i>

545
00:32:36,344 --> 00:32:38,496
<i>που κυριαρχεί την Rani.</i>

546
00:32:38,846 --> 00:32:39,689
Μπράβο.

547
00:32:39,889 --> 00:32:41,232
<i>Εντυπωσιακοί συνδυασμοί.</i>

548
00:32:41,432 --> 00:32:43,668
Ναι, έτσι, Ρέσα. Έτσι είναι.

549
00:32:44,435 --> 00:32:46,029
<i>Ξανά με το αριστερό.</i>

550
00:32:46,229 --> 00:32:47,697
- Ναι.
- Jab <i>στο κεφάλι, γάντζος.</i>

551
00:32:47,897 --> 00:32:48,781
Έτσι είναι! Πάμε!

552
00:32:48,981 --> 00:32:50,116
Έτσι είναι, μπράβο.

553
00:32:50,316 --> 00:32:52,035
<i>Έρχεται η Shields ξανά!</i>

554
00:32:52,235 --> 00:32:54,078
Ακριβώς εκεί! Έτσι είναι!

555
00:32:54,278 --> 00:32:56,247
<i>Η Rani δεν έχει πού να πάει.</i>

556
00:32:56,447 --> 00:32:58,249
<i>Δεν μπορεί να ξεφύγει από τη Shields.</i>

557
00:32:58,449 --> 00:33:00,126
Αυτό! Άκου!

558
00:33:00,326 --> 00:33:02,128
Η Ressa την καταστρέφει. Άκουσες;

559
00:33:02,328 --> 00:33:03,546
Δεν την πλησιάζει καν!

560
00:33:03,746 --> 00:33:05,924
<i>Η Shields, αναμφίβολα, ανώτερη
από την αρχή,</i>

561
00:33:06,124 --> 00:33:07,776
<i>και δεν υποχωρεί.</i>

562
00:33:08,292 --> 00:33:09,093
Έτσι είναι!

563
00:33:09,293 --> 00:33:10,845
Είκοσι επτά με δέκα.

564
00:33:11,045 --> 00:33:14,057
Τι σπουδαίο ντεμπούτο. Πολύ
εντυπωσιακό.

565
00:33:14,257 --> 00:33:16,017
Η Pooja Rani δεν είχε ευκαιρία.

566
00:33:16,217 --> 00:33:17,477
Γι' αυτό σε λένε T-Rex;

567
00:33:17,677 --> 00:33:19,812
Όχι, είναι λόγω των κοντών μου
χεριών.

568
00:33:20,012 --> 00:33:22,524
Δεν έχω μεγάλη εμβέλεια,
αλλά είμαι πολύ άγρια.

569
00:33:22,724 --> 00:33:24,417
Είναι ξεκάθαρο ότι είναι αλήθεια.

570
00:33:24,684 --> 00:33:27,379
Claressa, πες μου. Γιατί κάνεις
πυγμαχία;

571
00:33:28,146 --> 00:33:29,822
Μου αρέσει να χτυπάω ανθρώπους.

572
00:33:30,022 --> 00:33:32,133
Σου αρέσει να χτυπάς ανθρώπους;

573
00:33:32,358 --> 00:33:33,368
Έτσι είναι.

574
00:33:33,568 --> 00:33:34,452
Συγγνώμη.

575
00:33:34,652 --> 00:33:37,180
Θα πάρω την Claressa για λίγο.

576
00:33:40,783 --> 00:33:42,852
Πρέπει να ξανασκεφτείς τη
στρατηγική σου.

577
00:33:43,494 --> 00:33:44,587
Τι εννοείς;

578
00:33:44,787 --> 00:33:48,091
Αναμένεται από τις αθλήτριες
να συμπεριφέρονται και να

579
00:33:48,291 --> 00:33:49,217
φαίνονται με έναν συγκεκριμένο τρόπο.

580
00:33:49,417 --> 00:33:51,152
Η πυγμαχία δεν αποτελεί εξαίρεση.

581
00:33:51,627 --> 00:33:52,387
Είναι μαλακία.

582
00:33:52,587 --> 00:33:53,513
Χάλια, το ξέρω.

583
00:33:53,713 --> 00:33:55,598
Αλλά για να θριαμβεύσεις εκτός
ρινγκ

584
00:33:55,798 --> 00:33:57,225
πρέπει να παίξεις το παιχνίδι τους.

585
00:33:57,425 --> 00:33:58,868
Θα σου δείξω κάτι.

586
00:34:06,058 --> 00:34:07,252
Τι είναι αυτό;

587
00:34:07,685 --> 00:34:08,653
Δεν παίζει σήμερα;

588
00:34:08,853 --> 00:34:09,946
Φωτογράφηση.

589
00:34:10,146 --> 00:34:12,716
Η <i>CoverGirl</i> την προσέλαβε
μετά τις δοκιμές.

590
00:34:13,191 --> 00:34:15,218
Μπορώ να της κλωτσήσω τον κώλο.

591
00:34:15,443 --> 00:34:16,703
Είμαι καλύτερη πυγμάχος.

592
00:34:16,903 --> 00:34:17,829
Αυτό μένει να δούμε,

593
00:34:18,029 --> 00:34:20,039
αλλά αυτό είναι το θέμα μου.

594
00:34:20,239 --> 00:34:24,310
Δεν είναι δίκαιο, αλλά για εμάς
δεν αρκεί να έχουμε ταλέντο.

595
00:34:24,702 --> 00:34:25,937
Όμορφη!

596
00:35:21,717 --> 00:35:23,036
Καλημέρα.

597
00:35:23,553 --> 00:35:26,456
Σκέφτηκα να το δω εδώ για να
μην σε ξυπνήσω.

598
00:35:28,391 --> 00:35:29,400
Θέλεις καφέ;

599
00:35:29,600 --> 00:35:31,127
Ναι. Ευχαριστώ.

600
00:35:34,605 --> 00:35:36,549
Είναι ψηλή αυτή η κοπέλα.

601
00:35:36,899 --> 00:35:38,885
Ναι, αλλά δεν μας ανησυχεί.

602
00:35:39,485 --> 00:35:40,845
- Ευχαριστώ.
- Σίγουρα.

603
00:35:41,821 --> 00:35:42,830
<i>- Καλώς ήρθατε.</i>
- Εντάξει.

604
00:35:43,030 --> 00:35:44,457
<i>Είμαστε ζωντανά</i>

605
00:35:44,657 --> 00:35:47,919
<i>από το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα
Γυναικείας Πυγμαχίας στη Σαγκάη, Κίνα.</i>

606
00:35:48,119 --> 00:35:50,046
Οι οκτώ καλύτερες του κόσμου

607
00:35:50,246 --> 00:35:53,299
θα προκριθούν για να περάσουν
στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου.

608
00:35:53,499 --> 00:35:54,217
Έτσι είναι.

609
00:35:54,417 --> 00:35:57,136
Και η Claressa Shields, 17 ετών,
από το Flint, Μίσιγκαν,

610
00:35:57,336 --> 00:35:59,347
μπορεί να επιβεβαιώσει το εισιτήριό της
για το Λονδίνο

611
00:35:59,547 --> 00:36:01,599
με μια νίκη σε αυτόν τον ημιτελικό

612
00:36:01,799 --> 00:36:03,559
εναντίον της Savannah Marshall, Αγγλίδα.

613
00:36:03,759 --> 00:36:06,145
<i>Η Shields έλαμψε στον χθεσινό αγώνα</i>

614
00:36:06,345 --> 00:36:08,106
<i>εναντίον της Pooja Rani από την Ινδία.</i>

615
00:36:08,306 --> 00:36:11,376
<i>Αλλά η Marshall είναι μια πολύ πιο
έμπειρη μαχήτρια.</i>

616
00:36:13,811 --> 00:36:15,530
Έχει μεγαλύτερη εμβέλεια,

617
00:36:15,730 --> 00:36:17,949
οπότε άφησέ την να σε
επιτεθεί και αντεπίθεσαι.

618
00:36:18,149 --> 00:36:19,200
Περίμενε, τι;

619
00:36:19,400 --> 00:36:20,993
Όταν σε χτυπήσει, αντεπίθεσαι

620
00:36:21,193 --> 00:36:22,637
και μετά κάνε <i>slip.</i>

621
00:36:31,871 --> 00:36:33,439
- Πάμε, Ress!
- Πάμε!

622
00:36:34,832 --> 00:36:36,192
Πυγμαχήστε!

623
00:36:49,096 --> 00:36:50,189
<i>Αυτό είναι απροσδόκητο.</i>

624
00:36:50,389 --> 00:36:53,234
<i>Η Savannah Marshall κρατάει
την Claressa Shields σε απόσταση.</i>

625
00:36:53,434 --> 00:36:56,070
Πρέπει να μπει αν θέλει τους πόντους.

626
00:36:56,270 --> 00:36:58,298
Αυτό το κορίτσι έχει μακριά χέρια.

627
00:37:05,988 --> 00:37:08,683
<i>Αυτό ήταν ένα εκπληκτικό χτύπημα!</i>

628
00:37:08,950 --> 00:37:10,793
<i>Η Claressa Shields δεν είναι η συνηθισμένη.</i>

629
00:37:10,993 --> 00:37:11,961
Τι συμβαίνει, μικρέ;

630
00:37:12,161 --> 00:37:13,504
<i>Φαίνεται ότι δεν μπορεί να μπει.</i>

631
00:37:13,704 --> 00:37:14,756
Έλα.

632
00:37:14,956 --> 00:37:16,924
- Τι συμβαίνει;
<i>- Η Marshall είναι πιο ψηλή.</i>

633
00:37:17,124 --> 00:37:18,217
- Τίποτα.
<i>- Έχει εμβέλεια.</i>

634
00:37:18,417 --> 00:37:19,802
Σε ένα λεπτό θα το λύσει.

635
00:37:20,002 --> 00:37:22,013
Θα τη βοηθήσουν όταν επιστρέψει στη γωνία.

636
00:37:22,213 --> 00:37:24,474
<i>Πρώτος γύρος με δύο πόντους η καθεμία.</i>

637
00:37:24,674 --> 00:37:25,725
Ηρέμησε.

638
00:37:25,925 --> 00:37:26,976
- Άκουσε.
- Τρέξε!

639
00:37:27,176 --> 00:37:28,603
- Το ξέρω!
- Δεν με επιτίθεται!

640
00:37:28,803 --> 00:37:30,772
Ηρέμησε. Πρέπει να με ακούσεις.

641
00:37:30,972 --> 00:37:32,106
- Τι κάνω;
- Κοίτα!

642
00:37:32,306 --> 00:37:33,149
Όταν κάνει ένα βήμα,

643
00:37:33,349 --> 00:37:34,859
και ξέρω ότι έχει μεγάλη εμβέλεια,

644
00:37:35,059 --> 00:37:36,027
αλλά, όταν το κάνει,

645
00:37:36,227 --> 00:37:38,404
κάνε <i>slip </i>και από τα αριστερά,
όπως μιλήσαμε.

646
00:37:38,604 --> 00:37:39,756
Καταλαβαίνεις;

647
00:38:02,795 --> 00:38:04,906
Κλείσ' την! Μην της δίνεις χώρο.

648
00:38:05,506 --> 00:38:07,575
Κινήσου μαζί της. Κλείσε τον χώρο.

649
00:38:16,142 --> 00:38:17,485
Επίθεση στο σώμα, Ressa!

650
00:38:17,685 --> 00:38:19,545
Πρέπει να πάρεις αυτούς τους πόντους!

651
00:38:47,923 --> 00:38:49,826
Σε έψαχνα παντού.

652
00:38:50,092 --> 00:38:51,369
Είναι ο Τζέισον.

653
00:38:51,969 --> 00:38:53,705
Δεν θέλω να μιλήσω μαζί του.

654
00:38:57,308 --> 00:39:00,027
Τζέισον, δεν ξέρω αν παρακολουθείς,

655
00:39:00,227 --> 00:39:02,463
αλλά η Κλαρέσα είναι ακόμη στον αγώνα.

656
00:39:03,064 --> 00:39:05,241
Αν η Σαβάνα Μάρσαλ κερδίσει
το τουρνουά αύριο,

657
00:39:05,441 --> 00:39:07,802
θα ωφελήσει την Κλαρέσα.

658
00:39:08,110 --> 00:39:10,371
Και με την υψηλή βαθμολογία της
στον πρώτο γύρο,

659
00:39:10,571 --> 00:39:13,624
θα φτάσει για να προκριθεί
στους Ολυμπιακούς Αγώνες.

660
00:39:13,824 --> 00:39:16,060
Έχουμε ακόμη μια ευκαιρία.

661
00:39:16,702 --> 00:39:17,628
Ναι, εντάξει.

662
00:39:17,828 --> 00:39:20,064
Αυτό είναι καλό. Μας δίνει ελπίδα.

663
00:39:21,290 --> 00:39:23,860
<i>Ρέσα;</i>

664
00:39:24,376 --> 00:39:25,903
<i>Ξέρω ότι έχασες,</i>

665
00:39:26,378 --> 00:39:27,805
<i>αλλά είναι η πρώτη φορά.</i>

666
00:39:28,005 --> 00:39:30,616
Έγινε. Έμεινε πίσω.

667
00:39:32,301 --> 00:39:33,703
Έρχεται μια νέα μέρα.

668
00:39:34,095 --> 00:39:36,748
Ναι; Πρέπει να προχωρήσεις.

669
00:39:37,348 --> 00:39:39,275
<i>Αυτό δεν είναι σωματικό.</i>

670
00:39:39,475 --> 00:39:40,401
<i>Έχει σημασία το μυαλό σου,</i>

671
00:39:40,601 --> 00:39:41,944
η ψυχή σου, το πνεύμα σου.

672
00:39:42,144 --> 00:39:44,196
Έχασες και είσαι λυπημένη.

673
00:39:44,396 --> 00:39:46,215
Αλλά εσύ πάντα σηκώνεσαι.

674
00:39:47,191 --> 00:39:48,760
Αυτή είσαι.

675
00:39:50,861 --> 00:39:54,057
Οπότε εξαρτάται από σένα να δείξεις
ποια είναι η Κλαρέσα Σιλντς.

676
00:40:19,598 --> 00:40:22,151
ΒΑΘΜΟΙ
ΠΡΟΚΡΙΘΕΝΤΕΣ ΣΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ

677
00:40:22,351 --> 00:40:23,819
Ναι! Κλαρέσα, είσαι εσύ!

678
00:40:24,019 --> 00:40:26,714
Τα κατάφερες!
Προκρίθηκες στους Ολυμπιακούς Αγώνες!

679
00:40:30,025 --> 00:40:33,429
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 2012
ΓΥΝΑΙΚΕΣ 75 ΚΙΛΑ

680
00:40:37,658 --> 00:40:39,435
Καλή τύχη, Σαβάνα!

681
00:40:50,129 --> 00:40:51,889
Θέλω τα δοκίμιά σας να επικεντρωθούν

682
00:40:52,089 --> 00:40:56,494
σε έναν από τους τρεις αυτόχθονες
αμερικανικούς λαούς των βόρειων δασών.

683
00:40:56,844 --> 00:41:00,456
Οι Οτζίμπουε, οι Οντάουα,
ή οι φυλές Ποταουατόμι.

684
00:41:05,769 --> 00:41:07,505
- Γεια σου, αγάπη μου.
- Γεια σου, αγάπη μου.

685
00:41:10,733 --> 00:41:12,760
Πόσες φορές θα το δεις;

686
00:41:15,404 --> 00:41:16,931
Πόσες φορές;

687
00:41:24,914 --> 00:41:26,090
- Είσαι καλά;
- Ναι.

688
00:41:26,290 --> 00:41:28,443
Είσαι καλά; Καλό.

689
00:41:29,251 --> 00:41:30,136
Είσαι σίγουρη;

690
00:41:30,336 --> 00:41:31,654
Δεν θέλω να μιλήσω.

691
00:41:32,671 --> 00:41:34,073
Πρέπει να το κάνεις.

692
00:41:35,925 --> 00:41:38,561
Δεν μπορείς να συνεχίσεις
να βλέπεις αυτόν τον αγώνα ξανά

693
00:41:38,761 --> 00:41:39,603
και ξανά μισώντας τα πάντα.

694
00:41:39,803 --> 00:41:41,080
Πρέπει να το αφήσεις να φύγει.

695
00:41:43,098 --> 00:41:43,816
Ρέσα.

696
00:41:44,016 --> 00:41:46,235
- Σε άκουσα!
- Τότε μην με αγνοείς.

697
00:41:46,435 --> 00:41:48,612
- Μην ενοχλείς.
- Δεν μου αρέσει να με αγνοούν.

698
00:41:48,812 --> 00:41:50,573
- Δεν θέλει να μιλήσει.
- Άφησέ με!

699
00:41:50,773 --> 00:41:51,949
Άφησέ με ήσυχη.

700
00:41:52,149 --> 00:41:53,659
Δεν θέλω να μιλήσω για τον αγώνα.

701
00:41:53,859 --> 00:41:54,994
Έχασα.

702
00:41:55,194 --> 00:41:58,039
Θα προσπαθήσω καλύτερα την επόμενη,
αλλά δεν είναι αρκετό.

703
00:41:58,239 --> 00:42:00,041
Ακόμα κι αν κερδίσω, δεν είναι αρκετό.

704
00:42:00,241 --> 00:42:01,584
Είπες ότι θα ήσουν εκεί.

705
00:42:01,784 --> 00:42:03,377
Τώρα φταίω εγώ. Εντάξει.

706
00:42:03,577 --> 00:42:04,420
Ποιος άλλος φταίει;

707
00:42:04,620 --> 00:42:05,546
Δεν ξέρεις;

708
00:42:05,746 --> 00:42:06,814
Τζέισον.

709
00:42:16,340 --> 00:42:18,659
Αν είναι κορίτσι, θα το ονομάσω Θαύμα.

710
00:42:20,427 --> 00:42:24,499
Και θα μπορούσαμε να την ντύσουμε όμορφα
με μια κορδέλα με φιόγκους.

711
00:42:25,516 --> 00:42:26,918
Είσαι σίγουρη;

712
00:42:27,768 --> 00:42:28,986
Φυσικά και είμαι.

713
00:42:29,186 --> 00:42:30,755
Τι ερώτηση είναι αυτή;

714
00:42:31,146 --> 00:42:33,799
Δεν είμαι άντρας. Πρέπει να αναλάβω.

715
00:42:34,984 --> 00:42:37,386
Μίλησες ήδη με τον μπαμπά;

716
00:42:41,323 --> 00:42:43,184
Γαμώτο, Μπρι.

717
00:42:44,702 --> 00:42:47,355
Πού θα ζήσεις;
Δεν μπορείς να μείνεις με τη μαμά.

718
00:42:48,539 --> 00:42:52,443
Όταν κερδίσεις τα χρήματα του βραβείου,
θα μπορούσαμε να έχουμε το δικό μας σπίτι.

719
00:42:53,377 --> 00:42:54,904
Μόνο εμείς.

720
00:42:58,132 --> 00:42:59,617
Ναι, καλά...

721
00:43:02,511 --> 00:43:03,854
Μην μπερδεύεσαι.

722
00:43:04,054 --> 00:43:06,065
Δεν έχει σημασία πόσο χαριτωμένο
είναι το μωρό,

723
00:43:06,265 --> 00:43:08,584
δεν θα αλλάξω βρώμικες πάνες.

724
00:43:09,935 --> 00:43:11,504
Αυτή είναι η δουλειά σου.

725
00:43:20,446 --> 00:43:21,931
Θέλεις να έρθεις αργότερα;

726
00:43:22,990 --> 00:43:24,141
Έλα.

727
00:43:24,491 --> 00:43:25,768
Τι θα έλεγες αύριο;

728
00:43:28,495 --> 00:43:30,005
- Έλα!
- Ζέι, συγκεντρώσου.

729
00:43:30,205 --> 00:43:31,440
Σε ένα λεπτό.

730
00:43:33,250 --> 00:43:34,426
Είμαι συγκεντρωμένος.

731
00:43:34,626 --> 00:43:35,861
Θα έρθεις;

732
00:43:38,922 --> 00:43:40,324
Ρέσσα, έλα.

733
00:43:42,301 --> 00:43:43,828
Αστειεύομαι.

734
00:43:45,512 --> 00:43:46,747
Ρέσσα!

735
00:43:51,185 --> 00:43:52,461
Γεια, Ρέσσα.

736
00:43:53,520 --> 00:43:55,823
Αστειευόμουν.

737
00:43:56,023 --> 00:43:57,616
Νομίζω ότι πρέπει να χαλαρώσουμε.

738
00:43:57,816 --> 00:43:58,701
Ο Τζέισον ούτε καν κοίταξε.

739
00:43:58,901 --> 00:44:00,595
Δεν πρόκειται για τον Τζέισον.

740
00:44:02,404 --> 00:44:04,582
Δεν μπορώ να χάνω χρόνο.

741
00:44:04,782 --> 00:44:07,727
Δούλευα όλη μου τη ζωή γι' αυτό.

742
00:44:08,494 --> 00:44:10,713
Δεν χρειάζομαι φίλο.
Χρειάζομαι έναν σύντροφο.

743
00:44:10,913 --> 00:44:13,274
Χρειάζομαι προπονήσεις και επαναλήψεις.

744
00:44:14,124 --> 00:44:15,134
Με χωρίζεις;

745
00:44:15,334 --> 00:44:16,777
Όχι, εγώ...

746
00:44:20,672 --> 00:44:22,033
Όχι...

747
00:44:23,050 --> 00:44:24,785
Μέχρι τους Ολυμπιακούς...

748
00:44:25,386 --> 00:44:26,537
νομίζω ότι ναι.

749
00:44:27,096 --> 00:44:28,230
Νομίζεις ότι ναι.

750
00:44:28,430 --> 00:44:30,458
Προκρίθηκα τελευταία, Ζέι.

751
00:44:30,682 --> 00:44:32,610
Θα αντιμετωπίσει κορίτσια 30 χρονών.

752
00:44:32,810 --> 00:44:35,112
Δεν σπουδάζουν ούτε έχουν εργασίες.

753
00:44:35,312 --> 00:44:38,841
Έχουν υπαλλήλους που τους
σερβίρουν smoothies και τα σχετικά.

754
00:44:39,942 --> 00:44:41,802
Δεν χρειάζομαι περισπασμούς.

755
00:44:42,069 --> 00:44:43,429
Αυτό είμαι;

756
00:44:43,654 --> 00:44:44,747
Δεν το εννοούσα αυτό.

757
00:44:44,947 --> 00:44:46,724
Όχι, είναι τέλειο.

758
00:44:47,449 --> 00:44:48,976
Τέλειο.

759
00:45:23,694 --> 00:45:25,120
Ζέι, δεν του αρέσει αυτό.

760
00:45:25,320 --> 00:45:26,889
Δεν του αρέσει.

761
00:45:29,575 --> 00:45:31,102
Εντάξει, Ζέι, πάμε.

762
00:45:35,164 --> 00:45:35,923
Έτσι είναι.

763
00:45:36,123 --> 00:45:37,007
Έτσι είναι.

764
00:45:37,207 --> 00:45:38,509
Έτσι είναι. Μπες.

765
00:45:38,709 --> 00:45:40,945
Έτσι είναι.

766
00:45:41,670 --> 00:45:42,471
Ρέσα;

767
00:45:42,671 --> 00:45:43,989
- Έτσι είναι!
- Ρέσα!

768
00:45:45,507 --> 00:45:47,284
Είσαι όμορφη, κούκλα.

769
00:45:49,511 --> 00:45:52,164
Τζέισον Κράτσφιλντ,
έχουμε καιρό να τα πούμε.

770
00:45:53,599 --> 00:45:55,459
Ήρθα να πάρω την κόρη μου.

771
00:45:56,101 --> 00:45:58,254
Θα κάνουμε μια μικρή συνάντηση.

772
00:45:59,188 --> 00:46:02,174
Προπονείται. Πάμε. Συνεχίζουμε.

773
00:46:02,983 --> 00:46:04,326
Μόλις βγήκα από τη φυλακή.

774
00:46:04,526 --> 00:46:05,928
Έτσι είναι. Έτσι.

775
00:46:06,320 --> 00:46:08,597
Μπορεί να φύγει νωρίς απόψε.

776
00:46:08,864 --> 00:46:10,541
Ρέσα, τι λες;

777
00:46:10,741 --> 00:46:12,376
Ρέσα, μην τον ακούς.

778
00:46:12,576 --> 00:46:15,337
Με ποιον νομίζεις
ότι μιλάς;

779
00:46:15,537 --> 00:46:16,422
Με τη μαχήτριά μου.

780
00:46:16,622 --> 00:46:17,673
Μιλάς με την κόρη μου.

781
00:46:17,873 --> 00:46:20,175
Η κόρη σου; Τώρα είναι η κόρη σου;

782
00:46:20,375 --> 00:46:21,302
Έτσι είναι. Είναι η κόρη μου.

783
00:46:21,502 --> 00:46:22,511
- Πάντα ήταν.
- Ναι.

784
00:46:22,711 --> 00:46:23,679
- Και θα είναι.
- Αλήθεια;

785
00:46:23,879 --> 00:46:24,805
- Σκέψου το.
- Εντάξει.

786
00:46:25,005 --> 00:46:26,782
Θα αλλάξω γρήγορα.

787
00:46:31,887 --> 00:46:33,539
Σε περιμένω έξω, πριγκίπισσα.

788
00:46:35,057 --> 00:46:36,500
Κοίτα με.

789
00:46:37,601 --> 00:46:39,086
Κοίτα με.

790
00:46:40,979 --> 00:46:43,382
Εκτιμώ ό,τι έκανες για εκείνη.

791
00:46:45,442 --> 00:46:48,387
Αλλά υπάρχουν πράγματα που
πρέπει να αναγνωρίσεις, καταλαβαίνεις;

792
00:46:58,914 --> 00:47:01,066
Ντοντέ, τι περιμένεις; Συνεχίστε.

793
00:47:04,503 --> 00:47:06,113
Λονδίνο, Αγγλία.

794
00:47:06,838 --> 00:47:08,032
Φανταστικό!

795
00:47:08,715 --> 00:47:10,785
Τα πήγες πολύ καλά.

796
00:47:11,552 --> 00:47:12,853
Αλλά δεν έχω κερδίσει ακόμα.

797
00:47:13,053 --> 00:47:14,330
Θα κερδίσεις.

798
00:47:15,013 --> 00:47:16,332
Δεν έχει σημασία.

799
00:47:17,182 --> 00:47:19,293
Είμαι ένας πολύ περήφανος μπαμπάς.

800
00:47:20,769 --> 00:47:21,921
Ακούστε όλοι.

801
00:47:22,271 --> 00:47:23,947
Η κόρη μου πάει στους
Ολυμπιακούς Αγώνες!

802
00:47:24,147 --> 00:47:26,217
- Έτσι είναι!
- Τι ωραία!

803
00:47:26,650 --> 00:47:28,994
Και της είπα να γίνει μποξέρ.

804
00:47:29,194 --> 00:47:30,079
Ήμουν εγώ.

805
00:47:30,279 --> 00:47:31,455
Τι ντροπή.

806
00:47:31,655 --> 00:47:33,248
<i>- Θα πάμε στους
Ολυμπιακούς Αγώνες.</i>
- Αρκετά.

807
00:47:33,448 --> 00:47:34,975
- Ηρέμησε!
- Αρκετά.

808
00:47:36,535 --> 00:47:38,437
Πάμε στους Ολυμπιακούς Αγώνες!

809
00:47:46,378 --> 00:47:47,613
Γεια.

810
00:47:48,422 --> 00:47:50,391
Έλα να καθίσεις ένα λεπτό.

811
00:47:50,591 --> 00:47:51,826
Έλα.

812
00:47:54,845 --> 00:47:56,497
Λοιπόν...

813
00:47:58,432 --> 00:48:00,167
Επέστρεψε ο μπαμπάς σου;

814
00:48:00,976 --> 00:48:03,504
Αυτό είναι καλό. Αυτό είναι
πολύ καλό.

815
00:48:04,021 --> 00:48:05,840
Όλοι χρειαζόμαστε την οικογένεια.

816
00:48:06,148 --> 00:48:07,383
Ναι.

817
00:48:09,109 --> 00:48:10,636
Σε ρώτησα για το Λονδίνο;

818
00:48:11,028 --> 00:48:12,371
Είναι με αναστολή.

819
00:48:12,571 --> 00:48:14,974
Ίσως πάει η μαμά μου, η Bri
και ο Peanut, αλλά...

820
00:48:15,240 --> 00:48:16,934
Η Bri είναι έγκυος και...

821
00:48:17,993 --> 00:48:19,628
δεν ξέρω αν θα μπορέσει.

822
00:48:19,828 --> 00:48:21,380
Οπότε...

823
00:48:21,580 --> 00:48:24,024
Θέλεις τη γνώμη μου;

824
00:48:25,000 --> 00:48:28,654
Θα σου την πω. Ακόμα και αν
δεν θέλεις, θα σου την πω.

825
00:48:31,173 --> 00:48:33,450
Αν τους αφήσεις όλους εδώ,

826
00:48:34,301 --> 00:48:36,245
δεν θα έχεις περισπασμούς.

827
00:48:38,847 --> 00:48:40,332
Άκου, κοίτα.

828
00:48:43,101 --> 00:48:47,030
Είναι η πιο σημαντική στιγμή
της ζωής σου.

829
00:48:47,230 --> 00:48:50,467
Πρέπει να ανησυχείς μόνο για
τον εαυτό σου.

830
00:48:51,068 --> 00:48:52,970
Ναι, αλλά είναι η οικογένειά μου.

831
00:48:53,820 --> 00:48:54,913
Είναι ό,τι έχω.

832
00:48:55,113 --> 00:48:56,165
Το ξέρω...

833
00:48:56,365 --> 00:48:59,059
Καταλαβαίνω, αλλά εσύ είσαι
ό,τι έχεις.

834
00:48:59,284 --> 00:49:02,463
Έχεις περισσότερη καρδιά,
περισσότερη πειθαρχία,

835
00:49:02,663 --> 00:49:05,841
περισσότερο αγώνα από αυτούς.
Οπότε πρέπει να πνίξεις όλο αυτό
τον θόρυβο και να συγκεντρωθείς.

836
00:49:06,041 --> 00:49:08,969
Για να φροντίσεις την οικογένειά
σου, πρέπει να πάρεις το μετάλλιο.

837
00:49:09,169 --> 00:49:10,804
Και μετά θα έρθουν οι χορηγοί.

838
00:49:11,004 --> 00:49:13,932
Nike, Visa... απλά περίμενε.

839
00:49:14,132 --> 00:49:15,784
Ήδη σε παρακολουθούν.

840
00:49:16,051 --> 00:49:17,661
Και όταν κερδίσεις,

841
00:49:18,220 --> 00:49:22,024
θα μπορέσεις να αγοράσεις ένα
σπίτι στη μαμά σου με χώρο για
το μωρό.

842
00:49:22,224 --> 00:49:24,084
Θα μπορέσεις να αγοράσεις ένα
καινούργιο αυτοκίνητο.

843
00:49:25,519 --> 00:49:27,755
Υπάρχει και κάτι άλλο.

844
00:49:30,190 --> 00:49:31,742
Ζητώ συγγνώμη

845
00:49:31,942 --> 00:49:33,969
που δεν ήμουν μαζί σου στην Κίνα.

846
00:49:35,654 --> 00:49:37,014
Αναλαμβάνω την ευθύνη.

847
00:49:38,824 --> 00:49:40,726
Έχεις θυσιαστεί.

848
00:49:42,994 --> 00:49:44,313
Οπότε...

849
00:49:48,458 --> 00:49:50,653
πρέπει να θυσιαστώ κι εγώ.

850
00:49:50,877 --> 00:49:52,905
Θα είμαι μαζί σου στο Λονδίνο, Ress.

851
00:49:54,005 --> 00:49:55,908
Θα είναι εκεί μαζί σου.

852
00:49:56,925 --> 00:49:58,243
Ναι.

853
00:49:59,428 --> 00:50:01,121
Αλλά η ερώτηση είναι:

854
00:50:02,514 --> 00:50:04,416
Είσαι έτοιμη;

855
00:50:06,727 --> 00:50:09,213
Θέλεις το χρυσό μετάλλιο;
Δείξ' το!

856
00:50:09,479 --> 00:50:10,489
Δείξ' το, Ρέσα!

857
00:50:10,689 --> 00:50:11,882
Τρέξε!

858
00:50:13,316 --> 00:50:15,636
Έτσι!

859
00:50:16,486 --> 00:50:19,890
Έτσι. Τρέξε για το χρυσό, Ρέσα!

860
00:50:32,753 --> 00:50:34,029
T-Rex!

861
00:50:44,723 --> 00:50:45,958
Κλαρέσα!

862
00:51:01,907 --> 00:51:04,143
Έτσι!

863
00:51:24,179 --> 00:51:25,247
Έλα!

864
00:51:42,823 --> 00:51:47,519
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2012
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ

865
00:51:59,464 --> 00:52:00,824
Απόλαυσέ το.

866
00:52:03,260 --> 00:52:05,287
Είμαστε στο λημέρι του λέοντα.

867
00:52:12,602 --> 00:52:14,529
Κλαρέσα, έμαθες το μάθημά σου.

868
00:52:14,729 --> 00:52:15,906
Κράτα την απόσταση.

869
00:52:16,106 --> 00:52:17,282
Όχι, πρέπει να περιστρέφεσαι!

870
00:52:17,482 --> 00:52:18,492
Μην σταματάς να κινείσαι!

871
00:52:18,692 --> 00:52:20,260
Κλείσε αυτό το κενό!

872
00:52:20,902 --> 00:52:22,120
Έτσι!

873
00:52:22,320 --> 00:52:24,373
Έτσι! Τώρα είναι στο χέρι σου!

874
00:52:24,573 --> 00:52:25,582
Με συγχωρείτε;

875
00:52:25,782 --> 00:52:27,292
Με συγχωρείτε, κύριε, συγγνώμη.

876
00:52:27,492 --> 00:52:28,877
Δεν μπορείτε να δίνετε οδηγίες από
εκεί.

877
00:52:29,077 --> 00:52:30,629
Μόνο το εξουσιοδοτημένο προσωπικό.

878
00:52:30,829 --> 00:52:31,713
Έλα, Ρες!

879
00:52:31,913 --> 00:52:33,398
- Έλα!
- Κύριε.

880
00:52:33,665 --> 00:52:34,841
Θα πρέπει να αποσυρθείτε.

881
00:52:35,041 --> 00:52:36,610
Ησυχία.

882
00:52:37,377 --> 00:52:38,987
Σε άκουσα. Εντάξει.

883
00:52:39,254 --> 00:52:40,614
Μείνε απ' έξω.

884
00:52:41,298 --> 00:52:42,825
Ακριβώς εκεί. Μπράβο!

885
00:52:43,633 --> 00:52:46,103
Πρώτα <i>parry</i> και μετά <i>cross</i>.

886
00:52:46,303 --> 00:52:47,312
Ψηλά τα χέρια.

887
00:52:47,512 --> 00:52:48,831
Πρόσεχε την άμυνα.

888
00:52:49,389 --> 00:52:50,666
Ψηλά τα χέρια.

889
00:52:51,057 --> 00:52:52,067
<i>Ο Phelps βρίσκεται</i>

890
00:52:52,267 --> 00:52:53,860
<i>- στην έβδομη θέση.</i>
- Έλα!

891
00:52:54,060 --> 00:52:58,031
<i>Ο Deibler ήταν δεύτερος, αλλά ο
Phelps επιταχύνει στο τέλος.</i>

892
00:52:58,231 --> 00:53:02,094
Ηνωμένες Πολιτείες!

893
00:53:14,080 --> 00:53:16,859
<i>Άλλο ένα καλό φινάλε για τον
Phelps!</i>

894
00:53:30,931 --> 00:53:35,294
Ηνωμένες Πολιτείες!

895
00:53:41,608 --> 00:53:43,302
Σας συνιστώ τα πράσινα.

896
00:53:44,194 --> 00:53:47,581
Δύο Heineken, παρακαλώ, και ένα
πακέτο πατατάκια με ξύδι.

897
00:53:47,781 --> 00:53:49,933
Ευχαριστώ. Είναι 20 λίρες.

898
00:53:51,826 --> 00:53:53,437
Κερνάς εσύ την επόμενη φορά.

899
00:53:54,329 --> 00:53:56,356
Ευχαριστώ, Νικόλ. Το εκτιμώ.

900
00:53:57,415 --> 00:53:58,341
Ευχαριστώ.

901
00:53:58,541 --> 00:54:00,235
- Γεια.
- Γεια.

902
00:54:05,840 --> 00:54:07,409
Α, εκεί είναι η Λόρελ.

903
00:54:12,764 --> 00:54:13,732
Κοίτα, εκεί είναι η Ρέσα.

904
00:54:13,932 --> 00:54:14,983
Φαίνεται καλά!

905
00:54:15,183 --> 00:54:16,359
Είναι ενθουσιασμένη!

906
00:54:16,559 --> 00:54:18,170
Έλα, Ρέσα!

907
00:54:22,607 --> 00:54:25,052
Δεν θα έπρεπε να είσαι σε
ιδιωτικό θεωρείο;

908
00:54:25,777 --> 00:54:29,206
Χρειαζόμαστε περισσότερα χρυσά
μετάλλια πριν μιλήσουμε για θεωρεία.

909
00:54:29,406 --> 00:54:31,583
Επιπλέον, σε έχω δει στους
αγώνες της Κλαρέσα.

910
00:54:31,783 --> 00:54:33,352
Εδώ είναι η δράση.

911
00:54:33,743 --> 00:54:35,420
Έφερα και ωτοασπίδες.

912
00:54:35,620 --> 00:54:37,130
Κατάλαβα.

913
00:54:37,330 --> 00:54:39,216
Σου αρέσει να κάνεις αστεία.

914
00:54:39,416 --> 00:54:43,428
Η γυναίκα με τα κόκκινα, που
εκπροσωπεί τη Σουηδία, η Άννα Λόρελ,

915
00:54:43,628 --> 00:54:47,224
είναι μια από τις πιο διακεκριμένες
<i>ερασιτέχνες</i> πυγμάχους

916
00:54:47,424 --> 00:54:48,850
στην ιστορία.

917
00:54:49,050 --> 00:54:52,854
Η αντίπαλός της, που
εκπροσωπεί τις Ηνωμένες Πολιτείες,

918
00:54:53,054 --> 00:54:55,899
είναι το εφηβικό φαινόμενο
από το Φλιντ του Μίσιγκαν,

919
00:54:56,099 --> 00:54:59,836
με 17 χρόνια, η Κλαρέσα Σιλντς.

920
00:55:02,564 --> 00:55:03,698
Πολύ ωραία.

921
00:55:03,898 --> 00:55:05,951
Ξέρω ότι σκέφτεσαι ακόμα
την Σαβάνα Μάρσαλ,

922
00:55:06,151 --> 00:55:09,037
αλλά πρέπει να ξεπεράσεις δύο
για να φτάσεις σε αυτήν, σωστά;

923
00:55:09,237 --> 00:55:10,914
Αυτή είναι αδύνατη, αλλά δυνατή, σωστά;

924
00:55:11,114 --> 00:55:13,291
Κινεί τα πόδια και σηκώνει τα χέρια.

925
00:55:13,491 --> 00:55:15,978
Προσδιορίζει από πού έρχονται
τα χτυπήματα.

926
00:55:18,246 --> 00:55:19,481
Πυγμαχίες;

927
00:55:22,917 --> 00:55:26,863
ΠΡΟΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ
ΣΙΛΝΤΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΛΟΡΕΛ

928
00:55:30,633 --> 00:55:31,868
Πυγμαχήστε!

929
00:55:37,515 --> 00:55:40,294
Μείνε εκεί, Ρέσα! Αντιστάσου!

930
00:56:00,413 --> 00:56:02,883
Ναι, τέλεια.

931
00:56:03,083 --> 00:56:05,193
Αυτό είναι.

932
00:56:23,603 --> 00:56:27,299
ΗΜΙΤΕΛΙΚΟΣ
ΣΙΛΝΤΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΒΟΛΝΟΒΑ

933
00:56:32,112 --> 00:56:33,663
Ρέσα, τελείωσε αυτό που ξεκίνησες!

934
00:56:33,863 --> 00:56:35,057
Αυτό είναι όλο δικό σου!

935
00:56:49,295 --> 00:56:50,722
- Πώς νιώθεις;
- Καλά!

936
00:56:50,922 --> 00:56:52,432
Δύο λιγότερες, λείπει μία.

937
00:56:52,632 --> 00:56:53,867
Είμαι έτοιμη.

938
00:56:57,428 --> 00:56:58,521
Ναι, φυσικά και είσαι.

939
00:56:58,721 --> 00:57:00,123
Γεια σου, Σαβάνα!

940
00:57:01,182 --> 00:57:02,525
<i>Σε μια εκπληκτική ανατροπή,</i>

941
00:57:02,725 --> 00:57:06,171
<i>η Σαβάνα Μάρσαλ από
την Αγγλία φαίνεται να έχει ηττηθεί.</i>

942
00:57:06,437 --> 00:57:09,199
<i>Και τι εκπληκτικό χτύπημα
από την Τορλοπόβα από τη Ρωσία.</i>

943
00:57:09,399 --> 00:57:10,909
Έχει βαριά χέρια, βλέπεις;

944
00:57:11,109 --> 00:57:12,511
Ναι, πραγματικά.

945
00:57:12,735 --> 00:57:14,788
Είναι σαν να δίνει χτυπήματα με σφυρί.

946
00:57:14,988 --> 00:57:16,748
<i>Η Τορλοπόβα είναι πιο αργή,</i>

947
00:57:16,948 --> 00:57:19,376
<i>αλλά έχει εμπειρία και καλύτερη τεχνική.</i>

948
00:57:19,576 --> 00:57:21,395
- Προπονητή...
- Όχι, ηρέμησε.

949
00:57:21,619 --> 00:57:22,979
Δεν είναι τίποτα.

950
00:57:26,291 --> 00:57:28,969
<i>Η Μάρσαλ ήταν το φαβορί
για να αγωνιστεί για το χρυσό</i>

951
00:57:29,169 --> 00:57:31,137
<i>με την Αμερικανίδα Claressa Shields,</i>

952
00:57:31,337 --> 00:57:35,409
<i>αλλά φαίνεται ότι η Torlopova
θα αντιμετωπίσει τη Shields αντ' αυτού.</i>

953
00:57:46,811 --> 00:57:47,862
- Φοβάσαι;
- Όχι.

954
00:57:48,062 --> 00:57:49,197
Είναι εντάξει να φοβάσαι.

955
00:57:49,397 --> 00:57:51,299
Θα ανησυχούσα αν δεν φοβόσουν.

956
00:57:58,364 --> 00:57:59,558
Πες το.

957
00:58:00,033 --> 00:58:00,917
Πες το δυνατά.

958
00:58:01,117 --> 00:58:02,602
Δεν τη φοβάμαι.

959
00:58:03,411 --> 00:58:05,689
Αλλά δεν θα έπρεπε να είναι έτσι.

960
00:58:06,456 --> 00:58:07,799
Προπονούμαι

961
00:58:07,999 --> 00:58:10,093
και μελετώ, και ήταν μάταια.

962
00:58:10,293 --> 00:58:13,029
Ποτέ δεν επρόκειτο για τη Savannah
Marshall.

963
00:58:13,838 --> 00:58:15,282
Είσαι έτοιμη σωματικά.

964
00:58:15,798 --> 00:58:18,601
Είσαι καλύτερη από αυτό το κορίτσι.
Είσαι καλύτερη από όλες.

965
00:58:18,801 --> 00:58:21,705
Αυτό είναι το μόνο που πρέπει να
σκέφτεσαι.

966
00:58:22,513 --> 00:58:24,166
Έφτασες στον τελικό.

967
00:58:24,432 --> 00:58:26,568
Και ίσως ένα μέρος σου νομίζει
ότι αυτό αρκεί.

968
00:58:26,768 --> 00:58:29,195
Έχεις ήδη ξεπεράσει όλες τις
προσδοκίες.

969
00:58:29,395 --> 00:58:30,488
Και αν δεν κερδίσεις, τι;

970
00:58:30,688 --> 00:58:33,158
Θα επιστρέψεις στο σπίτι και στην
κανονικότητα.

971
00:58:33,358 --> 00:58:35,994
Και δεν θα χρειαζόταν να ανταποκριθείς
σε αυτό που περιμένουν από εσένα.

972
00:58:36,194 --> 00:58:37,245
Αλλά θα σου πω κάτι.

973
00:58:37,445 --> 00:58:38,847
Είναι μαλακίες.

974
00:58:41,491 --> 00:58:42,809
Μαλακίες.

975
00:58:45,286 --> 00:58:47,439
Είναι κάτι παραπάνω από την πυγμαχία.

976
00:58:48,331 --> 00:58:50,675
Όλοι βλέπουν το Flint σαν μια πόλη
φαντάσματα.

977
00:58:50,875 --> 00:58:52,611
Σαν να μην υπάρχουμε.

978
00:59:05,139 --> 00:59:07,334
Ξέρεις γιατί ονομάζεται Flint;

979
00:59:11,187 --> 00:59:12,714
Από τους ιθαγενείς.

980
00:59:14,482 --> 00:59:15,909
Πήγαιναν στο ποτάμι

981
00:59:16,109 --> 00:59:19,846
και έβρισκαν μια πέτρα που ονομάζεται
<i>'flint'</i> στα αγγλικά.

982
00:59:21,114 --> 00:59:22,599
Είναι μια σκληρή πέτρα.

983
00:59:23,366 --> 00:59:24,542
Σκοτεινή.

984
00:59:24,742 --> 00:59:26,686
Μοιάζει λίγο με γυαλί.

985
00:59:28,621 --> 00:59:30,732
Πριν χρησιμοποιήσουν μέταλλο,

986
00:59:31,332 --> 00:59:32,734
οι ιθαγενείς

987
00:59:33,376 --> 00:59:36,363
κατασκεύαζαν εργαλεία και βέλη με
αυτή την πέτρα.

988
00:59:39,465 --> 00:59:41,660
Είναι μια σκληρή πέτρα.

989
00:59:43,886 --> 00:59:45,664
Και είναι πολύ δυνατή.

990
00:59:49,892 --> 00:59:51,753
Σου θυμίζει κάποιον;

991
01:00:11,372 --> 01:00:12,632
T-Rex!

992
01:00:12,832 --> 01:00:15,360
T-Rex, ας πάμε μέχρι το τέλος!

993
01:00:20,048 --> 01:00:21,850
<i>Η Claressa Shields έχει έναν στόχο.</i>

994
01:00:22,050 --> 01:00:23,226
<i>Με μόλις 17 χρόνια,</i>

995
01:00:23,426 --> 01:00:26,146
<i>θα ξεκινήσει την τελευταία της χρονιά
στο γυμνάσιο.</i>

996
01:00:26,346 --> 01:00:27,438
<i>Θα πάρει</i>

997
01:00:27,638 --> 01:00:28,982
<i>- το χρυσό μετάλλιο...</i>
- Κοιτάξτε!

998
01:00:29,182 --> 01:00:30,275
<i>Ή το ασημένιο;</i>

999
01:00:30,475 --> 01:00:33,044
<i>- Απίστευτο, είναι μόνο 17.</i>
- Ναι, πάμε, μωρό μου!

1000
01:00:38,649 --> 01:00:40,093
Πάμε, Flint!

1001
01:00:45,031 --> 01:00:46,416
<i>Ναντέζντα Τορλόποβα,</i>

1002
01:00:46,616 --> 01:00:48,668
<i>33 ετών, εκπροσωπώντας τη Ρωσία.</i>

1003
01:00:48,868 --> 01:00:51,254
<i>Η Τορλόποβα, παγκόσμια πρωταθλήτρια
της AIBA το 2010</i>

1004
01:00:51,454 --> 01:00:53,298
<i>και τρίτη στο Παγκόσμιο
Πρωτάθλημα</i>

1005
01:00:53,498 --> 01:00:55,567
<i>όπου η Σιλντς τερμάτισε τελευταία.</i>

1006
01:01:13,976 --> 01:01:15,045
Πάιξτε!

1007
01:01:25,530 --> 01:01:28,350
Μην την αφήσεις να σε σπρώξει!
Πρέπει να δουλέψεις!

1008
01:01:33,704 --> 01:01:35,106
Ναι!

1009
01:01:36,416 --> 01:01:37,692
Ναι!

1010
01:01:40,128 --> 01:01:41,946
Έλα, Ρέσσα.

1011
01:01:44,924 --> 01:01:47,619
Έλα, Ρέσσα! Είσαι καλύτερη από αυτήν!

1012
01:01:49,512 --> 01:01:52,374
Μην την αφήσεις να βγει στα δεξιά!

1013
01:01:59,230 --> 01:02:00,782
- Πώς νιώθεις;
- Είμαι καλά.

1014
01:02:00,982 --> 01:02:02,717
Συγκεντρώσου. Ήρεμα.

1015
01:02:03,025 --> 01:02:04,719
Έλα, Ρες.

1016
01:02:05,903 --> 01:02:07,205
Έχεις χάσει τον έλεγχο.

1017
01:02:07,405 --> 01:02:09,516
Υπάρχει ακόμα πολύς δρόμος.

1018
01:02:10,116 --> 01:02:11,042
Τι πρέπει να κάνω;

1019
01:02:11,242 --> 01:02:12,794
Θέλω να αναπνεύσεις. Ανάπνευσε.

1020
01:02:12,994 --> 01:02:14,796
- Αλλά τι πρέπει να κάνω;
- Άκου.

1021
01:02:14,996 --> 01:02:18,007
Μην την αφήσεις να βγει στα δεξιά!
Τα δεξιά!

1022
01:02:18,207 --> 01:02:21,886
<i>Είναι ισόπαλες με τρεις πόντους
η καθεμία στο τέλος του πρώτου γύρου.</i>

1023
01:02:22,086 --> 01:02:25,265
<i>Στον δεύτερο γύρο,
η μποξέρ Κλαρέσσα Σιλντς</i>

1024
01:02:25,465 --> 01:02:27,909
<i>πρέπει να επιστρέψει στην επίθεση.</i>

1025
01:02:29,343 --> 01:02:30,537
Πάιξτε!

1026
01:02:35,975 --> 01:02:37,360
Πρέπει να την αποφύγεις!

1027
01:02:37,560 --> 01:02:39,003
Πρέπει να την αποφύγεις!

1028
01:02:41,397 --> 01:02:42,799
Πρόσεχε το άπερκατ!

1029
01:02:43,483 --> 01:02:44,759
Δεν με ακούει.

1030
01:02:45,109 --> 01:02:46,386
Δεν με ακούει.

1031
01:02:46,652 --> 01:02:48,830
Δουλέψαμε πάρα πολύ, Ρέσσα!

1032
01:02:49,030 --> 01:02:50,432
Είσαι καλύτερη από αυτήν!

1033
01:02:53,159 --> 01:02:54,352
Έλα.

1034
01:02:58,039 --> 01:02:59,315
Έλα, Κλαρέσσα.

1035
01:03:04,712 --> 01:03:06,489
Χέρια ψηλά! Προστατεύσου!

1036
01:03:10,593 --> 01:03:13,396
<i>Καλώς ήρθατε. Είμαστε
έτοιμοι να ξεκινήσουμε τον τρίτο γύρο.</i>

1037
01:03:13,596 --> 01:03:15,231
<i>Υπάρχει ακόμα πολύς δρόμος</i>

1038
01:03:15,431 --> 01:03:18,484
<i>για να μάθουμε ποιος θα πάρει
το πρώτο χρυσό μετάλλιο</i>

1039
01:03:18,684 --> 01:03:20,611
<i>- στην γυναικεία πυγμαχία.</i>
- Έλα, όμορφη.

1040
01:03:20,811 --> 01:03:22,046
Έλα, όμορφη!

1041
01:03:22,688 --> 01:03:23,614
Έλα, Ρέσσα!

1042
01:03:23,814 --> 01:03:25,116
Σε ξεπερνάει, Κλαρέσσα.

1043
01:03:25,316 --> 01:03:27,994
Πρέπει να την σταματήσεις, εντάξει;
Χρησιμοποίησε μερικά <i>jab.</i>

1044
01:03:28,194 --> 01:03:29,704
Έι, Ρέσσα! Συγγνώμη.

1045
01:03:29,904 --> 01:03:31,247
Ρέσσα!

1046
01:03:31,447 --> 01:03:32,707
Μείνε κοντά της!

1047
01:03:32,907 --> 01:03:34,250
Μπλόκαρε το δεξί της!

1048
01:03:34,450 --> 01:03:36,502
Μην ξεχνάς τους συνδυασμούς σου.
Δούλεψέ την.

1049
01:03:36,702 --> 01:03:38,629
Κράτα τα χέρια ψηλά.

1050
01:03:38,829 --> 01:03:40,148
Προστάτεψε τον εαυτό σου.

1051
01:03:45,711 --> 01:03:47,180
Συγκεντρώσου!

1052
01:03:47,380 --> 01:03:49,307
Δουλεύουμε πολύ! Είσαι καλύτερη από αυτή!

1053
01:03:49,507 --> 01:03:50,892
Δεν έχει ξαναδεί κάτι παρόμοιο!

1054
01:03:51,092 --> 01:03:53,144
Δεν έχει ξαναδεί κάτι παρόμοιο!

1055
01:03:53,344 --> 01:03:56,623
Έλα, T-Rex!

1056
01:04:00,601 --> 01:04:01,819
T-Rex!

1057
01:04:02,019 --> 01:04:03,213
Έλα!

1058
01:04:03,813 --> 01:04:05,198
- Ρέσα!
- Έλα, Ρέσα!

1059
01:04:05,398 --> 01:04:06,758
Έλα, Ρέσα!

1060
01:04:07,149 --> 01:04:08,301
Έλα!

1061
01:04:08,693 --> 01:04:10,136
Έλα!

1062
01:04:17,660 --> 01:04:18,728
Παίξτε μπάλα!

1063
01:04:24,000 --> 01:04:24,884
Έτσι!

1064
01:04:25,084 --> 01:04:27,028
Έτσι! Μπες εκεί μέσα!

1065
01:04:28,879 --> 01:04:29,847
Μείνε μαζί της!

1066
01:04:30,047 --> 01:04:30,848
Μείνε μαζί της!

1067
01:04:31,048 --> 01:04:32,367
Πρόσεχε τα δεξιά!

1068
01:04:34,844 --> 01:04:36,830
Έτσι! Ναι!

1069
01:05:07,168 --> 01:05:09,946
Ναι! Ρέσα!

1070
01:05:24,769 --> 01:05:26,254
Έλα.

1071
01:05:28,356 --> 01:05:31,367
<i>Χρυσή Ολυμπιονίκης και πρωταθλήτρια</i>

1072
01:05:31,567 --> 01:05:35,246
<i>που εκπροσωπεί
τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής,</i>

1073
01:05:35,446 --> 01:05:38,016
<i>Κλαρέσα Σιλντς!</i>

1074
01:05:39,325 --> 01:05:41,644
Ναι!

1075
01:05:47,416 --> 01:05:48,776
Θεέ μου!

1076
01:07:01,782 --> 01:07:05,103
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

1077
01:07:16,714 --> 01:07:20,768
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΛΑΡΕΣΑ!
ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΦΛΙΝΤ

1078
01:07:20,968 --> 01:07:24,063
ΕΙΣΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

1079
01:07:24,263 --> 01:07:26,023
Ήρθα να πληρώσω το λογαριασμό της μαμάς
μου.

1080
01:07:26,223 --> 01:07:29,669
Αριθμός λογαριασμού 206-8602.

1081
01:07:30,060 --> 01:07:31,129
Εντάξει.

1082
01:07:31,896 --> 01:07:32,989
Θα σου δώσω μια απόδειξη,

1083
01:07:33,189 --> 01:07:37,243
και μετά πρέπει να το πας
στην Υπηρεσία Ύδρευσης και Ενέργειας.

1084
01:07:37,443 --> 01:07:38,553
Εντάξει.

1085
01:07:44,033 --> 01:07:46,460
Είσαι εσύ, σωστά; Είσαι η πυγμάχος;

1086
01:07:46,660 --> 01:07:48,337
Η ίδια η Κλαρέσα Σιλντς.

1087
01:07:48,537 --> 01:07:49,589
Αυτή είναι.

1088
01:07:49,789 --> 01:07:50,590
Συγχαρητήρια.

1089
01:07:50,790 --> 01:07:52,008
Είναι το χρυσό μας κορίτσι.

1090
01:07:52,208 --> 01:07:53,259
Σίγουρα.

1091
01:07:53,459 --> 01:07:55,636
Είδα τον αγώνα. Συγχαρητήρια.

1092
01:07:55,836 --> 01:07:57,447
- Ευχαριστώ.
- Είμαι η μητέρα της.

1093
01:07:59,006 --> 01:07:59,932
Θα είναι περήφανη.

1094
01:08:00,132 --> 01:08:01,451
Φυσικά και θα είναι.

1095
01:08:01,926 --> 01:08:03,369
Είμαι στα σύννεφα.

1096
01:08:06,555 --> 01:08:08,291
Τι θα κάνεις τώρα;

1097
01:08:10,142 --> 01:08:11,627
Να κατακτήσω τον κόσμο.

1098
01:08:11,852 --> 01:08:13,171
Σωστά, Πριγκίπισσα;

1099
01:08:18,275 --> 01:08:19,285
Γεια σας.

1100
01:08:19,485 --> 01:08:21,996
Ναι, μιλάω με την Excel Sports Marketing;

1101
01:08:22,196 --> 01:08:24,915
Μιλάει ξανά ο Jason Crutchfield.

1102
01:08:25,115 --> 01:08:29,562
Απλώς ήθελα να δω αν ο Danny
Turner ήταν διαθέσιμος.

1103
01:08:34,333 --> 01:08:35,401
Ναι.

1104
01:08:39,171 --> 01:08:40,239
Ναι.

1105
01:08:41,048 --> 01:08:42,016
Claressa Shields.

1106
01:08:42,216 --> 01:08:43,785
Γυναικεία πυγμαχία.

1107
01:08:46,011 --> 01:08:47,997
Ναι, τώρα υπάρχουν γυναίκες.

1108
01:08:49,348 --> 01:08:51,025
Δώστε μου τον αριθμό φαξ.

1109
01:08:51,225 --> 01:08:52,902
Δεν ήξερα ότι χρησιμοποιούνται ακόμα.

1110
01:08:53,102 --> 01:08:55,446
Ναι, αλλά το Λος Άντζελες είναι πολύ

1111
01:08:55,646 --> 01:08:57,657
Δεν έχεις ατζέντα να κοιτάξεις;

1112
01:08:57,857 --> 01:09:00,660
Ήταν μια μεγάλη μέρα. Είναι ότι...

1113
01:09:00,860 --> 01:09:02,428
Jason Crutchfield.

1114
01:09:08,742 --> 01:09:11,896
ΛΥΚΕΙΟ NORTHWESTERN

1115
01:09:13,914 --> 01:09:14,757
Γεια σου, T-Rex.

1116
01:09:14,957 --> 01:09:17,068
Δείξε μας τα λεφτά.

1117
01:09:18,210 --> 01:09:19,345
Θα εκπροσωπήσεις τη Nike;

1118
01:09:19,545 --> 01:09:20,680
Σύντομα.

1119
01:09:20,880 --> 01:09:22,807
Βρες μου ένα ζευγάρι. Φοράω 39,5.

1120
01:09:23,007 --> 01:09:25,201
Είσαι τρελή, Dee.

1121
01:09:29,054 --> 01:09:30,998
Αυτό που έκανα βοήθησε καθόλου;

1122
01:09:34,101 --> 01:09:35,795
Πραγματικά το ρωτάς αυτό;

1123
01:09:40,357 --> 01:09:42,385
Νόμιζα ότι θα ήταν διαφορετικά.

1124
01:09:46,697 --> 01:09:48,641
Ίσως πάρει περισσότερο χρόνο.

1125
01:10:31,158 --> 01:10:32,977
Jason Crutchfield.

1126
01:10:33,994 --> 01:10:36,422
Ο άντρας, ο μύθος,

1127
01:10:36,622 --> 01:10:38,274
ο θρύλος.

1128
01:10:40,584 --> 01:10:42,553
Γιατί βιάζεσαι;

1129
01:10:42,753 --> 01:10:44,388
Τελείωσε το ποτό σου. Μην βιάζεσαι.

1130
01:10:44,588 --> 01:10:46,640
Είμαι καλά. Έφευγα έτσι κι αλλιώς.

1131
01:10:46,840 --> 01:10:48,159
Όχι.

1132
01:10:48,759 --> 01:10:51,037
Πρώτα θα με ακούσεις, εντάξει;

1133
01:10:53,013 --> 01:10:54,815
Έχω περάσει περισσότερα χρόνια φυλακή

1134
01:10:55,015 --> 01:10:57,210
παρά ελεύθερος από τότε που γεννήθηκε

1135
01:10:57,685 --> 01:10:59,278
Κάθε φορά που με κοιτάς έτσι,

1136
01:10:59,478 --> 01:11:01,505
ξέρω ότι δεν μπορώ να προσβληθώ.

1137
01:11:02,648 --> 01:11:04,700
Αλλά το θέμα είναι

1138
01:11:04,900 --> 01:11:09,055
ότι λες ότι είσαι το αφεντικό της,
ο πατέρας της, ο προπονητής της.

1139
01:11:09,697 --> 01:11:12,433
Τι κάνετε;

1140
01:11:13,701 --> 01:11:15,603
Είμαστε ήδη Φεβρουάριο,

1141
01:11:16,370 --> 01:11:18,898
και δεν έχουμε δει ούτε ένα σεντ.

1142
01:11:21,625 --> 01:11:23,736
"Εμείς". Δεν ξέρω...

1143
01:11:24,211 --> 01:11:26,096
Δεν ξέρω ποιοι θα ήταν οι "εμείς" για

1144
01:11:26,296 --> 01:11:28,407
τους οποίους μιλάς,

1145
01:11:28,674 --> 01:11:29,975
αφού η Ressa ήταν αυτή που κέρδισε.

1146
01:11:30,175 --> 01:11:32,370
Κανένας δεν έχει τίποτα.

1147
01:11:35,723 --> 01:11:38,876
Μου λες ότι δεν έχει ακόμα ούτε

1148
01:11:41,437 --> 01:11:42,964
Είναι δικό σου λάθος.

1149
01:11:43,647 --> 01:11:45,049
Είναι δικό σου λάθος.

1150
01:11:57,286 --> 01:11:58,854
Κερνάω εγώ.

1151
01:12:00,539 --> 01:12:02,591
ΓΑΛΑΞΙΑΣ BOLOS
5 ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ

1152
01:12:02,791 --> 01:12:05,903
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΜΑ ΧΡΥΣΟΥ ΜΕΤΑΛΛΙΟΥΧΟΥ
CLARESSA SHIELDS

1153
01:12:47,419 --> 01:12:48,888
Είναι 20, 40, 60.

1154
01:12:49,088 --> 01:12:51,282
Πολύ καλά, $860.

1155
01:12:51,548 --> 01:12:52,950
Δεν είναι άσχημα.

1156
01:12:55,469 --> 01:12:56,312
Τι είναι αυτό;

1157
01:12:56,512 --> 01:12:58,647
Αυτό είναι το μερίδιό σου. $430.

1158
01:12:58,847 --> 01:12:59,982
Τι;

1159
01:13:00,182 --> 01:13:02,109
Όχι, είσαι ο μάνατζέρ μου.

1160
01:13:02,309 --> 01:13:03,402
Σου ανήκει το 10%.

1161
01:13:03,602 --> 01:13:05,571
Το 10%; Εντάξει.

1162
01:13:05,771 --> 01:13:06,739
Ναι, όλοι το ξέρουν.

1163
01:13:06,939 --> 01:13:07,740
Ναι;

1164
01:13:07,940 --> 01:13:10,926
Ξέρεις ότι είμαι κάτι
παραπάνω από μάνατζερ, έτσι, αστέρι;

1165
01:13:11,902 --> 01:13:14,079
Είμαι ο διαφημιστής σου, ο δικηγόρος.

1166
01:13:14,279 --> 01:13:15,247
Είμαι ο <i>coach</i> ζωής σου.

1167
01:13:15,447 --> 01:13:16,373
Τότε φέρσου σαν τέτοιος.

1168
01:13:16,573 --> 01:13:17,458
- "Σαν τέτοιος";
- Ναι.

1169
01:13:17,658 --> 01:13:18,959
Ξόδεψα σε εκτυπώσεις.

1170
01:13:19,159 --> 01:13:20,686
Χάνω χρήματα μαζί σου.

1171
01:13:22,162 --> 01:13:24,214
Σου ανήκουν $430.

1172
01:13:24,414 --> 01:13:25,841
Τέλος, με ακούς;

1173
01:13:26,041 --> 01:13:27,343
Θα το λύσουμε στο δικαστήριο.

1174
01:13:27,543 --> 01:13:29,695
Στο δικαστήριο; Εντάξει.

1175
01:13:30,045 --> 01:13:31,388
- Για $400;
- Ναι.

1176
01:13:31,588 --> 01:13:33,474
Σταμάτα να λες ανοησίες.

1177
01:13:33,674 --> 01:13:35,743
Το 10%; Τι σου συμβαίνει;

1178
01:13:42,141 --> 01:13:44,377
Σε παρακαλώ, όχι σήμερα.

1179
01:13:59,032 --> 01:14:00,768
Αυτό είναι! Κοιτάξτε αυτό!

1180
01:14:01,910 --> 01:14:02,753
Αυτό είναι.

1181
01:14:02,953 --> 01:14:04,171
Μην κουράζεστε!

1182
01:14:04,371 --> 01:14:05,923
Ξέρω ότι δεν είστε κουρασμένοι!

1183
01:14:06,123 --> 01:14:08,526
Αυτό είναι. Πάμε.

1184
01:14:09,168 --> 01:14:09,885
Ναι!

1185
01:14:10,085 --> 01:14:11,695
Άργησες 40 λεπτά!

1186
01:14:12,754 --> 01:14:14,615
Πολύ καλά, κοιλιακοί.

1187
01:14:15,924 --> 01:14:16,992
Ένα!

1188
01:14:18,093 --> 01:14:19,728
Δύο! Μέχρι πάνω.

1189
01:14:19,928 --> 01:14:21,288
Bean, ασχολήσου.

1190
01:14:22,723 --> 01:14:24,083
Τρία!

1191
01:14:26,143 --> 01:14:27,211
Τέσσερα!

1192
01:14:28,812 --> 01:14:29,880
Πέντε!

1193
01:14:30,606 --> 01:14:31,841
Τι κάνεις;

1194
01:14:32,941 --> 01:14:34,260
Σε περιμένω.

1195
01:14:34,484 --> 01:14:36,220
Ξέρεις τι να κάνεις. Στον σάκο.

1196
01:14:38,572 --> 01:14:39,790
Πρέπει να επιστρέψεις στη ρουτίνα,

1197
01:14:39,990 --> 01:14:41,458
να τρως καλά, να προπονείσαι.

1198
01:14:41,658 --> 01:14:42,543
Τι ωφελεί;

1199
01:14:42,743 --> 01:14:43,669
Συγγνώμη;

1200
01:14:43,869 --> 01:14:45,312
Τι ωφελεί;

1201
01:14:45,746 --> 01:14:48,774
Κερδίσαμε το χρυσό μετάλλιο.
Για ποιον δουλεύουμε;

1202
01:14:51,877 --> 01:14:53,737
Αν σου πω να κάνεις κάτι,

1203
01:14:54,254 --> 01:14:55,489
εσύ το κάνεις.

1204
01:14:58,592 --> 01:15:00,703
Δούλεψε στον σάκο, Ρες.

1205
01:15:13,273 --> 01:15:14,783
Ξέχασες πώς να μετράς;

1206
01:15:14,983 --> 01:15:16,218
Δεκατρία!

1207
01:15:18,028 --> 01:15:19,096
Δεκατέσσερα!

1208
01:15:19,696 --> 01:15:21,432
Γρήγορα πόδια, πάμε.

1209
01:16:07,828 --> 01:16:11,840
<i>Η Κλαρέσα είναι η δεύτερη Αμερικανίδα
που κερδίζει χρυσό στο μποξ</i>

1210
01:16:12,040 --> 01:16:13,383
<i>από το 1988.</i>

1211
01:16:13,583 --> 01:16:16,637
Και είναι η πρώτη γυναίκα
στις ΗΠΑ που το κερδίζει.

1212
01:16:16,837 --> 01:16:17,679
Τελεία.

1213
01:16:17,879 --> 01:16:20,032
Και είναι μόνο 17 χρονών.

1214
01:16:21,133 --> 01:16:23,369
Έκανα λίγη έρευνα,

1215
01:16:23,719 --> 01:16:26,747
δεν δουλεύεις με πολλές
γυναίκες, οπότε...

1216
01:16:28,223 --> 01:16:30,609
Βάλτη σε κάποιες διαφημίσεις
και ανακοινώσεις.

1217
01:16:30,809 --> 01:16:33,403
Ο κόσμος θα τη λατρέψει.

1218
01:16:33,603 --> 01:16:35,614
Δεν χρειάζεται να με πείσεις γι' αυτό.

1219
01:16:35,814 --> 01:16:37,324
Είδα την Κλαρέσα στο Λονδίνο.

1220
01:16:37,524 --> 01:16:38,450
Είδα όλους τους αγώνες.

1221
01:16:38,650 --> 01:16:40,594
- Πολύ καλά.
- Είμαι θαυμαστής της.

1222
01:16:40,986 --> 01:16:42,037
Πολύ καλά!

1223
01:16:42,237 --> 01:16:45,165
Αυτό που έχει πετύχει η Κλαρέσα
είναι φαινομενικό.

1224
01:16:45,365 --> 01:16:47,059
Και σε συγχαίρω.

1225
01:16:47,784 --> 01:16:49,086
Που την βρήκες, την προπόνησες.

1226
01:16:49,286 --> 01:16:50,587
Σου αξίζει η αναγνώριση.

1227
01:16:50,787 --> 01:16:52,172
Όχι, σου αξίζει εσένα.

1228
01:16:52,372 --> 01:16:54,466
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.

1229
01:16:54,666 --> 01:16:56,110
Το εκτιμώ.

1230
01:16:56,418 --> 01:16:57,761
Θα μου άρεσε να την
εκπροσωπήσω.

1231
01:16:57,961 --> 01:16:59,405
Πραγματικά.

1232
01:17:00,505 --> 01:17:02,283
Πολύ καλά!

1233
01:17:02,841 --> 01:17:04,660
Αλλά πρέπει να είμαι ειλικρινής.

1234
01:17:05,844 --> 01:17:08,372
Είναι πολύ δύσκολο με τις
γυναίκες αθλήτριες.

1235
01:17:09,556 --> 01:17:11,108
Πόσο μάλλον αν ξεχωρίζουν σε
αθλήματα

1236
01:17:11,308 --> 01:17:13,669
όπου δεν συνηθίζεται να
υπάρχουν γυναίκες.

1237
01:17:14,019 --> 01:17:15,254
Όπως η πυγμαχία.

1238
01:17:16,396 --> 01:17:17,673
Όπως η πυγμαχία.

1239
01:17:19,983 --> 01:17:23,620
Είναι αρκετά δύσκολο με το
ποδόσφαιρο και το μπάσκετ, αλλά...

1240
01:17:23,820 --> 01:17:26,540
Στον κόσμο δεν αρέσει να βλέπει
τις αδερφές ή τις κόρες τους,

1241
01:17:26,740 --> 01:17:29,476
ή ακόμα και μητέρες να
δέχονται χτυπήματα.

1242
01:17:30,952 --> 01:17:33,380
Ο κόσμος θέλει να βλέπει βόλεϊ
παραλίας,

1243
01:17:33,580 --> 01:17:36,191
<i>γυναίκες με μπικίνι να
πηδάνε στην άμμο.</i>

1244
01:17:36,666 --> 01:17:39,987
<i>Θέλω η Κλαρέσα να λάβει
τόση προσοχή όσο κι εσύ.</i>

1245
01:17:40,337 --> 01:17:43,098
<i>Αλλά, σε αυτή τη βιομηχανία,
στη γυναικεία πυγμαχία,</i>

1246
01:17:43,298 --> 01:17:44,700
<i>δεν υπάρχουν χρήματα.</i>

1247
01:17:46,259 --> 01:17:48,287
<i>Λυπάμαι πολύ, Τζέισον.</i>

1248
01:18:08,865 --> 01:18:11,977
Πριν έρθει ο Τζέισον, θέλουμε
να σου μιλήσουμε για κάτι.

1249
01:18:12,285 --> 01:18:15,564
Τι θα έλεγες να πας στο Κολοράντο
μετά την αποφοίτησή σου;

1250
01:18:15,831 --> 01:18:19,468
Θα δούλευες με την εθνική ομάδα
και θα προπονούσουν για το 2016.

1251
01:18:19,668 --> 01:18:22,512
Πρόσβαση σε όλες τις εγκαταστάσεις,
στο προσωπικό μας.

1252
01:18:22,712 --> 01:18:25,015
Θα μπορούσαμε να σου βρούμε
το δικό σου διαμέρισμα.

1253
01:18:25,215 --> 01:18:27,785
Φαίνεται ότι μια αλλαγή θα σου
έκανε καλό.

1254
01:18:28,051 --> 01:18:30,913
Η οικογένειά μου μπορεί
να έρθει επίσης;

1255
01:18:31,430 --> 01:18:33,649
Η Μπρι έκανε ένα μωρό,
και η μαμά μου δεν μπορεί να δουλέψει.

1256
01:18:33,849 --> 01:18:38,504
Λυπάμαι, όχι. Οι εγκαταστάσεις
είναι μόνο για τους Ολυμπιονίκες.

1257
01:18:39,187 --> 01:18:40,589
Δεν μπορώ να τους αφήσω.

1258
01:18:41,273 --> 01:18:43,867
Ο Πίνατ μπλέκει
συνέχεια σε μπελάδες,

1259
01:18:44,067 --> 01:18:45,535
και ο ανιψιός μου είναι σαν γιος μου.

1260
01:18:45,735 --> 01:18:48,538
Μπορούμε να σου προσφέρουμε
αποζημίωση 1.000 δολαρίων το μήνα.

1261
01:18:48,738 --> 01:18:50,265
Αυτό θα βοηθούσε, έτσι δεν είναι;

1262
01:18:51,700 --> 01:18:53,435
Δεν μπορώ να φύγω από το Φλιντ.

1263
01:18:53,994 --> 01:18:55,212
Η οικογένειά μου με χρειάζεται.

1264
01:18:55,412 --> 01:18:57,256
Πάρε λίγο χρόνο να το σκεφτείς.

1265
01:18:57,456 --> 01:18:58,173
Γεια σας.

1266
01:18:58,373 --> 01:19:00,175
- Γεια σου, Τζέισον!
- Γεια σου!

1267
01:19:00,375 --> 01:19:01,468
Νικόλ, όλα καλά;

1268
01:19:01,668 --> 01:19:02,678
- Ναι.
- Ναι.

1269
01:19:02,878 --> 01:19:03,845
Ευχαριστούμε που ήρθατε.

1270
01:19:04,045 --> 01:19:06,098
Γεια σας. Μπομπ Κόλμαν. Χαίρομαι
που σας βλέπω.

1271
01:19:06,298 --> 01:19:07,599
Γεια σου, Μπομπ. Σε γνωρίζω, ναι.

1272
01:19:07,799 --> 01:19:09,410
- Μπομπ, φυσικά.
- Ναι.

1273
01:19:09,801 --> 01:19:14,581
Καταλαβαίνω ότι είχατε
κάποια εμπόδια.

1274
01:19:15,307 --> 01:19:18,001
Ναι, θα μπορούσε να λεχθεί.

1275
01:19:18,977 --> 01:19:21,446
Λοιπόν, το θέμα είναι

1276
01:19:21,646 --> 01:19:24,658
ότι δεν έχω τις διασυνδέσεις,
τις επαφές, καταλαβαίνετε;

1277
01:19:24,858 --> 01:19:25,742
Στην αρχή, ήταν...

1278
01:19:25,942 --> 01:19:29,413
Όλοι έχουν χορηγούς
και υποστηρικτές.

1279
01:19:29,613 --> 01:19:31,290
Και εγώ μετά βίας μπορώ
να πληρώσω το ενοίκιο.

1280
01:19:31,490 --> 01:19:34,793
Όταν πρόκειται να χορηγήσουμε
την Κλαρέσα,

1281
01:19:34,993 --> 01:19:36,420
κάποιος να πει:

1282
01:19:36,620 --> 01:19:38,338
"Θέλω να εκπροσωπεί την μάρκα μου"...

1283
01:19:38,538 --> 01:19:41,967
Χρησιμοποιούσα λιπ γκλος
και αυτά τα κοριτσίστικα ρούχα,

1284
01:19:42,167 --> 01:19:45,195
Όπως είπατε.
Και αυτό βοηθάει, Κλαρέσα,

1285
01:19:45,504 --> 01:19:47,639
Σοβαρά, αλλά... Θα θέλαμε
να σταματήσεις να λες

1286
01:19:47,839 --> 01:19:50,534
ότι σου αρέσει να χτυπάς
τους ανθρώπους και να τους κάνεις

1287
01:19:53,094 --> 01:19:53,895
Να κλαίνε. Γιατί;

1288
01:19:54,095 --> 01:19:55,873
Σε κάνει να φαίνεσαι καυγατζής.

1289
01:19:56,681 --> 01:19:57,941
Είμαι μποξέρ.

1290
01:19:58,141 --> 01:19:59,693
Είμαι καυγατζής.

1291
01:19:59,893 --> 01:20:01,570
Όπως ο Φλόιντ και ο Γουόρντ.

1292
01:20:01,770 --> 01:20:03,030
Ακόμη και ο Άλι ήταν καυγατζής.

1293
01:20:03,230 --> 01:20:04,448
Ναι, το καταλαβαίνουμε.

1294
01:20:04,648 --> 01:20:06,283
Εγώ δεν μπορώ επειδή είμαι κορίτσι.

1295
01:20:06,483 --> 01:20:08,118
Καταλαβαίνω τι λέτε.

1296
01:20:08,318 --> 01:20:09,619
Είναι πώς σε αντιλαμβάνονται, έτσι;

1297
01:20:09,819 --> 01:20:10,829
- Ακριβώς.
- Ναι.

1298
01:20:11,029 --> 01:20:12,639
- Φταίω εγώ;
- Ρέσα.

1299
01:20:14,241 --> 01:20:15,000
Έλα.

1300
01:20:15,200 --> 01:20:17,227
Προσπαθούν να μας βοηθήσουν, εντάξει;

1301
01:20:17,702 --> 01:20:20,355
Τι συνέβη με το να είσαι πιστός
στον εαυτό σου;

1302
01:20:21,081 --> 01:20:23,692
Κέρδισα το χρυσό μετάλλιο
όπως είμαι.

1303
01:20:23,959 --> 01:20:26,720
Και για να βρω χορηγούς,
πρέπει να γίνω άλλος;

1304
01:20:26,920 --> 01:20:29,264
Είσαι απογοητευμένη.
Κι εμείς επίσης.

1305
01:20:29,464 --> 01:20:30,640
Αξίζεις αναγνώριση.

1306
01:20:30,840 --> 01:20:32,701
Δεν το αξίζω, το κέρδισα.

1307
01:20:33,843 --> 01:20:35,103
Κέρδισα το χρυσό μετάλλιο.

1308
01:20:35,303 --> 01:20:36,188
Είναι διαφορετικό.

1309
01:20:36,388 --> 01:20:37,647
Απλά είναι κουρασμένη.

1310
01:20:37,847 --> 01:20:39,274
Είμαι ειλικρινής.

1311
01:20:39,474 --> 01:20:40,233
Τι θέλεις;

1312
01:20:40,433 --> 01:20:41,902
Χρήματα, αναγνώριση;

1313
01:20:42,102 --> 01:20:44,254
Τα χρήματα είναι αναγνώριση!

1314
01:20:48,692 --> 01:20:50,636
Και χωρίς παρεξήγηση, κ. Κόλμαν,

1315
01:20:51,194 --> 01:20:52,746
αυτά τα 1.000 δολάρια

1316
01:20:52,946 --> 01:20:54,373
είναι χάλια.

1317
01:20:54,573 --> 01:20:56,291
Οι άντρες παίρνουν τρεις φορές
περισσότερα,

1318
01:20:56,491 --> 01:20:58,811
και κανείς τους δεν έχει
κερδίσει χρυσό μετάλλιο!

1319
01:20:59,661 --> 01:21:00,796
Κανένα μετάλλιο.

1320
01:21:00,996 --> 01:21:02,981
- Ρέσα, έλα κάτσε... - Όχι!

1321
01:21:23,143 --> 01:21:24,194
Γεια, αγάπη μου.

1322
01:21:24,394 --> 01:21:25,712
Γεια, αγάπη μου.

1323
01:21:35,155 --> 01:21:37,182
Πώς τολμάς να μιλάς έτσι;

1324
01:21:38,533 --> 01:21:39,668
- Τζέισον. - Τι;

1325
01:21:39,868 --> 01:21:40,669
Απλά μιλάω.

1326
01:21:40,869 --> 01:21:43,188
Δεν μπορώ να μιλήσω στο
ίδιο μου το σπίτι;

1327
01:21:44,914 --> 01:21:46,508
Σήμερα με ντρόπιασες, το ήξερες;

1328
01:21:46,708 --> 01:21:48,277
Εσύ με ντρόπιασες εμένα!

1329
01:21:48,835 --> 01:21:50,153
Είναι ντροπιαστικό.

1330
01:21:50,587 --> 01:21:52,556
Κουράστηκα να ζητάω αυτό
που μου ανήκει.

1331
01:21:52,756 --> 01:21:54,474
Θα τα παρατήσεις όλα; Αυτό θα κάνεις;

1332
01:21:54,674 --> 01:21:55,909
Να παρατήσω τι;

1333
01:21:56,426 --> 01:21:58,770
Δεν υπάρχουν χρήματα για
τις επαγγελματίες.

1334
01:21:58,970 --> 01:22:00,272
Ούτε για τις ερασιτέχνες.

1335
01:22:00,472 --> 01:22:01,815
Τι θα κάνεις;

1336
01:22:02,015 --> 01:22:04,943
Θα δουλέψεις πουλώντας χάμπουργκερ;

1337
01:22:05,143 --> 01:22:06,753
- Ίσως. - Και μετά τι;

1338
01:22:07,604 --> 01:22:09,256
Θα μετακομίσεις με τον Ζέι;

1339
01:22:09,606 --> 01:22:11,366
Θα μετακομίσεις με τον Ζέι
νομίζοντας ότι είσαι ενήλικη.

1340
01:22:11,566 --> 01:22:12,659
Θα φροντίζεις το μωρό, την Πία,

1341
01:22:12,859 --> 01:22:14,077
ή θα κάνεις τα δικά σου μωρά.

1342
01:22:14,277 --> 01:22:15,954
Η Ρέσα με ένα σωρό μωρά.

1343
01:22:16,154 --> 01:22:17,456
Τι κακό έχει αυτό;

1344
01:22:17,656 --> 01:22:19,624
Είναι καλύτερα από το να
σκίζομαι χωρίς λόγο.

1345
01:22:19,824 --> 01:22:22,127
Νομίζεις ότι τα ξέρεις όλα,
αλλά θα σου πω πώς είναι.

1346
01:22:22,327 --> 01:22:23,503
Δεν είναι αρκετό για σένα.

1347
01:22:23,703 --> 01:22:25,380
Επειδή είσαι διαφορετική
από τους άλλους.

1348
01:22:25,580 --> 01:22:26,840
Ίσως κουράστηκα να είμαι!

1349
01:22:27,040 --> 01:22:28,216
Αυτό είναι δειλία.

1350
01:22:28,416 --> 01:22:29,468
- Είσαι δειλή! - Τζέισον.

1351
01:22:29,668 --> 01:22:30,510
- Είμαι αδύναμος;
- Ναι.

1352
01:22:30,710 --> 01:22:31,470
- Αδύναμος;
- Ναι!

1353
01:22:31,670 --> 01:22:33,972
Προπονούμαι από τα 11 μου.

1354
01:22:34,172 --> 01:22:35,849
Και κέρδισα ένα χρυσό μετάλλιο, και...

1355
01:22:36,049 --> 01:22:37,684
- Στα @#$ τα μετάλλια!
- Ναι;

1356
01:22:37,884 --> 01:22:39,144
- Είναι σκατά.
- Πριν...

1357
01:22:39,344 --> 01:22:40,979
- Δε με νοιάζει!
- Σε ένοιαζε.

1358
01:22:41,179 --> 01:22:42,856
Μόνο για αυτό μιλούσες.

1359
01:22:43,056 --> 01:22:45,108
- Έκανα το καθήκον μου, εσύ όχι!
- Όχι;

1360
01:22:45,308 --> 01:22:47,319
Εγώ όχι; Ποιος σε έμαθε μποξ;

1361
01:22:47,519 --> 01:22:48,987
- Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
- Ποιος;

1362
01:22:49,187 --> 01:22:50,322
- Φεύγω.
- Να θυμάσαι αυτό.

1363
01:22:50,522 --> 01:22:52,491
Χωρίς εμένα, δε θα υπήρχε Κλαρέσα
Σιλντς!

1364
01:22:52,691 --> 01:22:55,677
Χωρίς εμένα, δε θα υπήρχε Τζέισον
Κράτσφιλντ!

1365
01:22:57,028 --> 01:22:59,289
Είπες ότι θα το φρόντιζες, Τζέισον.

1366
01:22:59,489 --> 01:23:00,957
Είπες ότι το είχες λύσει.

1367
01:23:01,157 --> 01:23:02,250
Μαμά;

1368
01:23:02,450 --> 01:23:04,586
Γεια σου, αγάπη μου. Έλα.

1369
01:23:04,786 --> 01:23:05,879
Ίσως, αν ήμουν αήττητη,

1370
01:23:06,079 --> 01:23:07,714
- θα ήταν αλλιώς, έτσι;
- Υπέροχα.

1371
01:23:07,914 --> 01:23:09,299
Θες να μιλήσουμε για την Κίνα;

1372
01:23:09,499 --> 01:23:10,675
Δεν ήσουν εκεί!

1373
01:23:10,875 --> 01:23:11,593
Δεν ήσουν!

1374
01:23:11,793 --> 01:23:13,386
Και γιατί δεν ήμουν; Το ξέρεις.

1375
01:23:13,586 --> 01:23:15,113
Είμαστε φτωχοί!

1376
01:23:16,089 --> 01:23:17,432
Είμαστε φτωχοί.

1377
01:23:17,632 --> 01:23:19,935
Δεν κερδίζω δεκάρα
ως προπονητής σου.

1378
01:23:20,135 --> 01:23:22,312
Είμαι εθελοντής. Το κάνω δωρεάν.

1379
01:23:22,512 --> 01:23:23,522
Στην πραγματικότητα,

1380
01:23:23,722 --> 01:23:25,899
χάνω χρήματα, χάνω δουλειά

1381
01:23:26,099 --> 01:23:28,085
για να σε προπονώ, αχάριστη.

1382
01:23:28,560 --> 01:23:30,278
Κέρδισες ένα χρυσό μετάλλιο, ωραία.

1383
01:23:30,478 --> 01:23:31,947
Εδώ έχουμε λογαριασμούς να πληρώσουμε.

1384
01:23:32,147 --> 01:23:34,491
Και έχω στόματα να ταΐσω,
θυμήσου το.

1385
01:23:34,691 --> 01:23:36,159
Ξέρεις τι; Κουράστηκα.

1386
01:23:36,359 --> 01:23:38,703
Θα μαζέψω τα πράγματά μου
και θα φύγω από εδώ.

1387
01:23:38,903 --> 01:23:39,955
Ένα στόμα λιγότερο για σένα.

1388
01:23:40,155 --> 01:23:41,331
Εντάξει, αστέρι μου.

1389
01:23:41,531 --> 01:23:43,041
- Ξέρεις την έξοδο.
- Ναι.

1390
01:23:43,241 --> 01:23:44,834
Έλα. Δε χρειάζεται να φύγεις.

1391
01:23:45,034 --> 01:23:46,086
Εντάξει, Μίκυ.

1392
01:23:46,286 --> 01:23:47,128
Δεν είναι μαζί σου.

1393
01:23:47,328 --> 01:23:48,939
Αλλά φεύγω.

1394
01:23:49,247 --> 01:23:50,715
Άφησε τα κλειδιά μου στο τραπέζι.

1395
01:23:50,915 --> 01:23:52,567
Ναι, κανένα πρόβλημα.

1396
01:25:15,875 --> 01:25:17,302
Τι είναι αυτό;

1397
01:25:17,502 --> 01:25:19,196
Η μυστική μου συνταγή.

1398
01:25:20,296 --> 01:25:21,598
Αλάτι και σκόρδο.

1399
01:25:21,798 --> 01:25:22,724
Τι ανακάλυψη.

1400
01:25:22,924 --> 01:25:24,809
Εμπρός, κάνε πλάκα.

1401
01:25:25,009 --> 01:25:27,245
Έτσι γίνεται εδώ.

1402
01:25:29,097 --> 01:25:30,440
Από τον επόμενο μήνα,

1403
01:25:30,640 --> 01:25:31,775
θα σπουδάσω μαγειρική.

1404
01:25:31,975 --> 01:25:33,860
Ναι, πρέπει να πας,

1405
01:25:34,060 --> 01:25:35,670
γιατί δεν ξέρεις να μαγειρεύεις.

1406
01:25:37,021 --> 01:25:38,256
Την άκουσες.

1407
01:25:38,690 --> 01:25:40,050
Σκάσε.

1408
01:25:43,987 --> 01:25:45,889
Άμεσο χτύπημα, πάμε!

1409
01:25:52,829 --> 01:25:54,815
Τώρα <i>ανώτερα κοψίματα,</i> πάμε!

1410
01:25:55,999 --> 01:25:57,484
Ναι.

1411
01:25:59,377 --> 01:26:00,345
Είναι δικό σου;

1412
01:26:00,545 --> 01:26:01,471
Ρες;

1413
01:26:01,671 --> 01:26:02,989
Τι;

1414
01:26:03,548 --> 01:26:04,641
Θα φρόντιζες το μωρό;

1415
01:26:04,841 --> 01:26:06,952
Πρέπει να βρω κάτι στο σπίτι του Ρέι.

1416
01:26:08,553 --> 01:26:10,622
Εντάξει. Τι ώρα κοιμάται;

1417
01:26:11,723 --> 01:26:13,750
Στις 8:00; Στις 9:00;

1418
01:26:14,392 --> 01:26:15,836
Όταν νυστάξει.

1419
01:26:19,272 --> 01:26:20,465
Όχι!

1420
01:26:21,733 --> 01:26:23,802
Όχι, η μαμά θα επιστρέψει.

1421
01:26:24,110 --> 01:26:25,245
Θα επιστρέψει.

1422
01:26:25,445 --> 01:26:27,722
Θα επιστρέψει!

1423
01:26:31,200 --> 01:26:33,478
Όχι.
Δεν είναι ακόμα σπίτι!

1424
01:26:34,162 --> 01:26:35,130
Η Μπρι δεν επέστρεψε χθες το βράδυ.

1425
01:26:35,330 --> 01:26:36,857
Έχω το μωρό.

1426
01:26:38,416 --> 01:26:40,218
Αν τη δεις, πες της ότι είμαι έξαλλη.

1427
01:26:40,418 --> 01:26:41,611
Γαμώτο!

1428
01:26:42,086 --> 01:26:43,596
Όχι. Εντάξει, μωρό μου.

1429
01:26:43,796 --> 01:26:45,807
Θύμωσα με τη μαμά σου, όχι με σένα.

1430
01:26:46,007 --> 01:26:48,535
Ναι, εντάξει. Θα σε τηλεφωνήσω αργότερα.

1431
01:26:51,471 --> 01:26:53,456
Θα πάμε για πάνες, έτσι;

1432
01:26:54,098 --> 01:26:55,150
Ναι, το ξέρω.

1433
01:26:55,350 --> 01:26:56,626
Το ξέρω.

1434
01:26:59,938 --> 01:27:02,424
ΦΡΕΣΚΑ ΤΡΟΦΙΜΑ
ΣΟΥΠΕΡ ΜΑΡΚΕΤ GRANDVIEW

1435
01:27:16,371 --> 01:27:17,939
Το ξέρω.

1436
01:27:18,414 --> 01:27:20,025
Εντάξει.

1437
01:28:01,749 --> 01:28:03,985
ΜΕΓΑΛΕΣ ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ

1438
01:28:11,467 --> 01:28:13,203
ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ

1439
01:28:15,555 --> 01:28:17,207
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;

1440
01:28:17,890 --> 01:28:19,400
Θέλω να βάλω κάτι ενέχυρο.

1441
01:28:19,600 --> 01:28:21,861
Ήρθατε στο σωστό μέρος.

1442
01:28:22,061 --> 01:28:23,338
Ας δούμε τι έχετε.

1443
01:28:27,942 --> 01:28:29,344
ΛΟΝΔΙΝΟ 2012

1444
01:28:36,159 --> 01:28:39,145
Αυτό που έχετε εδώ είναι πολύ σπάνιο.

1445
01:28:50,423 --> 01:28:51,766
Δεν λαμβάνω

1446
01:28:51,966 --> 01:28:53,702
πολλά χρυσά μετάλλια.

1447
01:28:54,761 --> 01:28:56,913
Πρέπει να το ψάξω στο Διαδίκτυο.

1448
01:28:57,180 --> 01:28:58,623
Ναι, κύριε.

1449
01:28:59,098 --> 01:29:00,500
Θα πάρει ένα λεπτό.

1450
01:29:01,017 --> 01:29:02,794
Μπορείτε να κοιτάξετε αν θέλετε.

1451
01:29:14,197 --> 01:29:15,999
Σήμερα μια κοπέλα πήγε στο γυμναστήριο.

1452
01:29:16,199 --> 01:29:19,311
Είπε ότι ήθελε να γίνει
η επόμενη Claressa Shields.

1453
01:29:21,788 --> 01:29:24,424
Ήταν σχεδόν στην ίδια ηλικία με τη
Ressa την πρώτη φορά.

1454
01:29:24,624 --> 01:29:25,842
την πρώτη φορά.

1455
01:29:26,042 --> 01:29:27,944
Έμοιαζε πολύ με αυτήν.

1456
01:29:28,252 --> 01:29:29,612
Μποξέρει όπως αυτή;

1457
01:29:31,881 --> 01:29:33,616
Μακάρι.

1458
01:29:35,927 --> 01:29:37,412
Τηλεφώνησέ την.

1459
01:29:38,262 --> 01:29:40,123
Είναι δυο σταγόνες νερό.

1460
01:29:40,431 --> 01:29:42,876
Η μόνη διαφορά είναι
ότι εσύ είσαι ο ενήλικας.

1461
01:29:46,729 --> 01:29:48,923
Τζέισον, είναι μόνη.

1462
01:29:53,861 --> 01:29:55,847
Δεν θέλει να ξέρει τίποτα για μένα.

1463
01:30:02,453 --> 01:30:03,772
Γεια σου, κόρη μου.

1464
01:30:05,748 --> 01:30:08,068
Ζητώ συγγνώμη για την προδοσία.

1465
01:30:08,501 --> 01:30:11,363
Δεν θα σε άφηνα
να βάλεις ενέχυρο αυτό το μετάλλιο.

1466
01:30:12,713 --> 01:30:14,074
Σε ευχαριστώ πολύ.

1467
01:30:16,134 --> 01:30:18,620
Ο AJ και εγώ γνωριζόμαστε καιρό.

1468
01:30:30,857 --> 01:30:33,176
Απλώς ήθελα να βοηθήσω, μαμά.

1469
01:30:36,946 --> 01:30:38,264
Το ξέρω, κόρη μου.

1470
01:30:39,240 --> 01:30:40,475
Το ξέρω.

1471
01:30:42,952 --> 01:30:45,046
Αλλά υπάρχουν πράγματα που δεν
μπορούμε να χαρίσουμε.

1472
01:30:45,246 --> 01:30:46,773
Σκατά σ' αυτό.

1473
01:30:47,498 --> 01:30:49,150
Βαρέθηκα να το κοιτάζω.

1474
01:30:50,251 --> 01:30:52,028
Τι χρησιμεύει;

1475
01:30:52,837 --> 01:30:53,805
Δεν είναι ξεχωριστό.

1476
01:30:54,005 --> 01:30:55,698
Όχι, δεν είναι ξεχωριστό.

1477
01:30:57,967 --> 01:30:59,411
Αλλά εσύ είσαι.

1478
01:31:01,971 --> 01:31:03,748
Το να έχεις αυτό το μετάλλιο

1479
01:31:05,141 --> 01:31:07,151
ενημερώνει την πόλη

1480
01:31:07,351 --> 01:31:09,153
ότι αν η Claressa Shields μπόρεσε,

1481
01:31:09,353 --> 01:31:11,005
μπορούν και αυτοί.

1482
01:31:13,107 --> 01:31:15,468
Άρα δεν πρόκειται για ένα μετάλλιο.

1483
01:31:16,611 --> 01:31:18,388
Πρόκειται για εσένα.

1484
01:31:22,408 --> 01:31:24,018
Έλα εδώ, Πριγκίπισσα.

1485
01:31:45,681 --> 01:31:47,333
Σε είδα.

1486
01:31:51,729 --> 01:31:53,281
Ανησυχούσα ότι θα έλειπε ύφασμα

1487
01:31:53,481 --> 01:31:54,866
για αυτούς τους μεγάλους γοφούς.

1488
01:31:55,066 --> 01:31:55,950
Πόσο κακιά είσαι.

1489
01:31:56,150 --> 01:31:58,761
Εσύ με έκανες. Είναι οι γοφοί σου.

1490
01:31:59,362 --> 01:32:01,080
Το μήλο δεν πέφτει μακριά από τη
μηλιά.

1491
01:32:01,280 --> 01:32:02,457
Είναι αλήθεια.

1492
01:32:02,657 --> 01:32:06,019
Θα μπορούσα να είχα κερδίσει το
χρυσό μετάλλιο στην εποχή μου.

1493
01:32:07,078 --> 01:32:09,105
Τι στο διάολο γελάτε;

1494
01:32:09,538 --> 01:32:12,317
Μην συμπεριφέρεστε σαν να μην
με έχετε δει ποτέ να παλεύω.

1495
01:32:12,792 --> 01:32:14,886
Τελείωσε.

1496
01:32:15,086 --> 01:32:17,430
Πόσο κοστίζουν όλα αυτά;

1497
01:32:17,630 --> 01:32:19,115
Για σένα, όμορφη;

1498
01:32:19,382 --> 01:32:20,349
Το σπίτι κερνάει.

1499
01:32:20,549 --> 01:32:23,203
Εσύ μας εκπροσωπείς. Πρέπει
να σε εκπροσωπούμε.

1500
01:32:26,055 --> 01:32:27,290
Εντάξει.

1501
01:32:28,224 --> 01:32:29,584
Έλα, άφησέ με να δω.

1502
01:32:32,979 --> 01:32:34,280
Φαίνεσαι απίστευτη.

1503
01:32:34,480 --> 01:32:35,924
Ευχαριστώ, Μίκυ.

1504
01:33:55,269 --> 01:33:57,505
Ξέρω ότι δεν βγήκε όπως ήθελες,

1505
01:33:58,689 --> 01:34:01,134
αλλά χαίρομαι που είσαι εδώ.

1506
01:34:03,069 --> 01:34:04,470
Ναι, κι εγώ.

1507
01:34:06,030 --> 01:34:07,724
Σκεφτόμουν

1508
01:34:08,783 --> 01:34:10,685
ότι πρέπει να ζήσουμε μαζί.

1509
01:34:10,951 --> 01:34:12,520
Θα μπορούσες να φέρεις το μωρό.

1510
01:34:12,995 --> 01:34:14,606
Και τον Peanut αν θέλεις.

1511
01:34:15,623 --> 01:34:16,816
Εντάξει.

1512
01:34:18,000 --> 01:34:19,319
Μου αρέσει.

1513
01:34:19,585 --> 01:34:21,863
Ίσως έτσι πρέπει να είναι.

1514
01:34:26,842 --> 01:34:28,244
Σ' αγαπώ.

1515
01:35:33,159 --> 01:35:34,769
<i>Γεια σου, Μπομπ.</i>

1516
01:35:35,453 --> 01:35:37,772
Σκεφτόμουν πολύ την προσφορά σου.

1517
01:35:39,331 --> 01:35:42,777
Αν συνεχίσω <i>ερασιτεχνικά</i> και
προπονηθώ για το δεύτερο χρυσό,

1518
01:35:43,836 --> 01:35:45,680
θα χρειαστώ 3.000 δολάρια το μήνα.

1519
01:35:45,880 --> 01:35:47,865
Όπως και οι άνδρες.

1520
01:35:51,385 --> 01:35:52,829
Και κάτι ακόμα...

1521
01:35:53,804 --> 01:35:55,707
Δεν αφορά μόνο εμένα.

1522
01:35:56,724 --> 01:35:59,168
Πρέπει να αυξήσετε σε όλες τις
γυναίκες.

1523
01:35:59,643 --> 01:36:01,379
Όπως και οι άνδρες.

1524
01:36:22,208 --> 01:36:23,401
Ευχαριστώ.

1525
01:36:26,879 --> 01:36:28,865
Γιατί θα είναι διαφορετικά αυτή τη φορά;

1526
01:36:30,341 --> 01:36:31,659
Ίσως να μην είναι.

1527
01:36:32,218 --> 01:36:33,703
Και γιατί φεύγεις;

1528
01:36:36,013 --> 01:36:37,457
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.

1529
01:36:38,807 --> 01:36:42,670
Η πυγμαχία με κάνει να νιώθω κάτι
που δεν μπορώ να νιώσω με τίποτα άλλο.

1530
01:36:45,564 --> 01:36:47,633
Είναι κάτι που πρέπει να κάνω.

1531
01:36:49,276 --> 01:36:50,828
Όσο κάνω πυγμαχία,

1532
01:36:51,028 --> 01:36:52,638
θα είμαι καλά.

1533
01:37:31,777 --> 01:37:33,704
Γιατί πας με λεωφορείο;

1534
01:37:33,904 --> 01:37:35,873
Ένα αεροπλάνο κάνει δύο ώρες.

1535
01:37:36,073 --> 01:37:38,167
Κέρδισα ένα χρυσό μετάλλιο για
αυτή τη χώρα.

1536
01:37:38,367 --> 01:37:40,478
Σκέφτηκα ότι έτσι θα μπορούσα να
τη γνωρίσω καλύτερα.

1537
01:37:41,245 --> 01:37:42,480
Ναι.

1538
01:37:45,291 --> 01:37:46,859
Είσαι σίγουρη για αυτό;

1539
01:37:51,755 --> 01:37:52,990
Ναι.

1540
01:37:54,842 --> 01:37:56,602
Να πνίξω όλο το θόρυβο,

1541
01:37:56,802 --> 01:37:58,162
όπως είπες.

1542
01:37:59,680 --> 01:38:00,957
Θεέ μου.

1543
01:38:01,181 --> 01:38:02,608
Θα πάθω έμφραγμα.

1544
01:38:02,808 --> 01:38:05,653
Απίστευτο. Η Claressa Shields
τελικά ακούει.

1545
01:38:05,853 --> 01:38:07,530
Πάντα σε άκουγα.

1546
01:38:07,730 --> 01:38:09,281
Πώς νομίζεις ότι κέρδισα;

1547
01:38:09,481 --> 01:38:10,591
Πολύ καλά.

1548
01:38:13,902 --> 01:38:15,680
Προσπαθούσες να με προστατεύσεις.

1549
01:38:20,326 --> 01:38:23,312
Μου θυμίζεις πολύ εμένα, ξέρεις;

1550
01:38:23,537 --> 01:38:24,772
Σοβαρά.

1551
01:38:28,292 --> 01:38:30,570
Να είσαι κάποιος από όπου
προερχόμαστε,

1552
01:38:32,504 --> 01:38:33,990
να είμαι όπου ήμουν...

1553
01:38:34,340 --> 01:38:36,951
Τα είχα όλα μπροστά μου

1554
01:38:37,843 --> 01:38:39,453
και τα άφησα να περάσουν.

1555
01:38:40,638 --> 01:38:44,250
Κατέληξα εδώ με όλους τους άλλους.

1556
01:38:45,893 --> 01:38:48,212
Δεν μπορούσα να αφήσω να σου
συμβεί αυτό.

1557
01:38:48,937 --> 01:38:50,339
Καταλαβαίνεις;

1558
01:38:51,774 --> 01:38:55,494
Απλώς νόμιζα
ότι το να κερδίσω θα ήταν αρκετό.

1559
01:38:55,694 --> 01:38:56,662
Δεν ξέρω.

1560
01:38:56,862 --> 01:38:59,473
Δεν μπόρεσα να σε βοηθήσω
με όλα τα άλλα.

1561
01:39:01,825 --> 01:39:03,544
Το δικό μου είναι η πυγμαχία.

1562
01:39:03,744 --> 01:39:05,004
Και τα υπόλοιπα...

1563
01:39:05,204 --> 01:39:06,606
Όχι.

1564
01:39:08,707 --> 01:39:10,943
Δεν χρειάζεται να απολογηθείς.

1565
01:39:14,380 --> 01:39:17,074
Δεν χρειάζεται να απολογηθείς
για τίποτα,

1566
01:39:17,716 --> 01:39:18,951
Τζέισον.

1567
01:39:34,108 --> 01:39:35,760
Πήγαινε εκεί...

1568
01:39:39,321 --> 01:39:41,432
Πήγαινε εκεί και δείξε τους

1569
01:39:42,241 --> 01:39:45,478
ότι είσαι πολύ καλή
για να σε αγνοήσουν.

1570
01:39:47,413 --> 01:39:49,523
Επειδή αυτό το πρώτο χρυσό μετάλλιο

1571
01:39:50,457 --> 01:39:51,984
ήταν για το Φλιντ.

1572
01:39:54,002 --> 01:39:55,655
Αλλά το επόμενο...

1573
01:39:59,800 --> 01:40:01,786
Αυτό είναι για σένα, Ρέσα.

1574
01:40:02,219 --> 01:40:03,371
Με ακούς;

1575
01:40:06,765 --> 01:40:08,459
Επειδή το αξίζεις.

1576
01:40:10,811 --> 01:40:12,046
Το αξίζεις.

1577
01:40:16,525 --> 01:40:18,427
Έλα εδώ.

1578
01:40:23,699 --> 01:40:24,875
Πολύ καλά.

1579
01:40:25,075 --> 01:40:26,418
Τι περιμένεις;

1580
01:40:26,618 --> 01:40:28,062
Φύγε από εδώ,

1581
01:40:30,038 --> 01:40:31,899
αλλιώς θα χάσεις το λεωφορείο.

1582
01:41:18,378 --> 01:41:19,905
Είσαι χαζός!

1583
01:41:56,959 --> 01:41:58,010
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2016
ΡΙΟ

1584
01:41:58,210 --> 01:41:59,803
<i>Η Κλαρέσα Σιλντς από το Μίσιγκαν,</i>

1585
01:42:00,003 --> 01:42:01,680
<i>θέλει να είναι η πρώτη από τις ΗΠΑ</i>

1586
01:42:01,880 --> 01:42:04,558
<i>που κερδίζει στην πυγμαχία
δύο φορές συνεχόμενα.</i>

1587
01:42:04,758 --> 01:42:07,519
<i>Άλλος ένας γρήγορος συνδυασμός.
Η Σιλντς είναι σε φόρμα.</i>

1588
01:42:07,719 --> 01:42:11,440
<i>Η απόδοση της Κλαρέσα Σιλντς
σε αυτούς τους Ολυμπιακούς</i>

1589
01:42:11,640 --> 01:42:12,441
<i>Αγώνες ήταν κυριαρχική.</i>

1590
01:42:12,641 --> 01:42:14,610
<i>Η Σιλντς, στα 15 δευτερόλεπτα</i>

1591
01:42:14,810 --> 01:42:16,612
<i>από τη νίκη για δεύτερη
συνεχόμενη φορά.</i>

1592
01:42:16,812 --> 01:42:17,571
<i>Και λέει:</i>

1593
01:42:17,771 --> 01:42:19,198
<i>"Ελάτε. Είμαι η πρωταθλήτρια.</i>

1594
01:42:19,398 --> 01:42:20,949
<i>Μπορεί κάποιος να με εκθρονίσει;</i>

1595
01:42:21,149 --> 01:42:22,951
<i>Όχι σε αυτούς τους Ολυμπιακούς".</i>

1596
01:42:23,151 --> 01:42:25,954
<i>Η Κλαρέσα Σιλντς τελειώνει δυνατά.</i>

1597
01:42:26,154 --> 01:42:28,682
<i>Χρυσό μετάλλιο, ξανά.</i>

1598
01:42:30,117 --> 01:42:32,628
Η Κλαρέσα είναι η μόνη
Αμερικανίδα, άνδρας ή γυναίκα,

1599
01:42:32,828 --> 01:42:37,858
που κερδίζει δύο χρυσά μετάλλια
συνεχόμενα.

1600
01:42:49,177 --> 01:42:55,459
Κέρδισε τον αγώνα της για
την ισότητα των αμοιβών

για όλους τους Ολυμπιονίκες
πυγμαχίας.

1601
01:42:59,646 --> 01:43:01,699
Το 2022, η ρεβάνς
με τη Savannah Marshall

1602
01:43:01,899 --> 01:43:03,930
ήταν ο κύριος αγώνας
στην πρώτη διοργάνωση

1603
01:43:04,130 --> 01:43:06,161
αποκλειστικά γυναικεία στην ιστορία.

1604
01:43:06,361 --> 01:43:11,600
Κέρδισε ένα εκατομμύριο δολάρια.

1605
01:43:12,117 --> 01:43:13,460
Και αυτή τη φορά...

1606
01:43:13,660 --> 01:43:17,273
κέρδισε.

1607
01:43:18,457 --> 01:43:20,634
Ο Jason είναι ακόμα εθελοντής
στο Flint, Μίσιγκαν.

1608
01:43:20,834 --> 01:43:26,949
Σε 30 χρόνια,
έχει προπονήσει πάνω από 700 παιδιά.

1609
01:43:28,300 --> 01:43:29,643
Από τότε που έγινε επαγγελματίας,

1610
01:43:29,843 --> 01:43:35,482
η Claressa έχει κερδίσει 15 τίτλους
σε πέντε διαφορετικές κατηγορίες.

1611
01:43:35,682 --> 01:43:42,916
Δεν έχει χάσει ποτέ
ούτε έναν αγώνα.

1612
01:44:39,997 --> 01:44:42,816
<b>Η ΔΥΝΑΜΗ ΜΙΑΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑΣ</b>
Powered by translatesubtitles.org