The-Fire-Inside-2024-1080p-WEB-h264-ETHEL.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:22,972 --> 00:01:28,086
2006
ΦΛΙΝΤ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ
2
00:01:42,700 --> 00:01:45,479
ΑΝΑΨΥΧΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
BERSTON FIELD HOUSE
3
00:01:45,812 --> 00:01:47,481
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!
4
00:01:48,039 --> 00:01:49,775
Αριστερό άγκιστρο, τώρα!
5
00:01:50,375 --> 00:01:52,069
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!
6
00:01:52,335 --> 00:01:53,904
Δεξί χέρι, τώρα!
7
00:01:54,254 --> 00:01:56,514
Άγκιστρο, τώρα! Αυτό είναι.
8
00:01:56,714 --> 00:01:58,266
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!
9
00:01:58,466 --> 00:01:59,868
Δεξί χέρι, τώρα!
10
00:02:00,218 --> 00:02:01,453
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!
11
00:02:01,845 --> 00:02:03,205
<i>Τζαμπ, τζαμπ,</i> τώρα!
12
00:02:03,805 --> 00:02:04,522
Αυτό είναι.
13
00:02:04,722 --> 00:02:05,957
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!
14
00:02:06,349 --> 00:02:07,859
<i>Τζαμπ, τζαμπ,</i> τώρα!
15
00:02:08,059 --> 00:02:08,902
Δεξί χέρι, τώρα!
16
00:02:09,102 --> 00:02:10,737
Εδώ δεν έχουμε προπόνηση
μαζορετών.
17
00:02:10,937 --> 00:02:11,738
Μαζορέτες.
18
00:02:11,938 --> 00:02:12,781
Έι.
19
00:02:12,981 --> 00:02:14,699
- Φτάνει.
- Καλά το είπες, Ζέι.
20
00:02:14,899 --> 00:02:15,784
Κλαρίσα.
21
00:02:15,984 --> 00:02:18,011
Πόσες φορές πρέπει να στο πω;
22
00:02:18,486 --> 00:02:19,537
Μπορείς να έρθεις.
23
00:02:19,737 --> 00:02:21,039
Μπορείς να κάνεις προπόνηση με
τον Μπιν.
24
00:02:21,239 --> 00:02:24,376
Αλλά, στο Berston Field House,
δεν προπονούμε γυναίκες.
25
00:02:24,576 --> 00:02:25,769
Με άκουσες;
26
00:02:27,120 --> 00:02:28,355
Πολύ καλά.
27
00:02:28,830 --> 00:02:29,839
Πολύ καλά.
28
00:02:30,039 --> 00:02:31,925
Χέρια ψηλά! Τι κάνετε;
29
00:02:32,125 --> 00:02:33,360
Δεξί χέρι, τώρα!
30
00:02:33,835 --> 00:02:35,053
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!
31
00:02:35,253 --> 00:02:36,488
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!
32
00:02:36,963 --> 00:02:38,198
<i>Άπερκατ,</i> τώρα!
33
00:02:38,673 --> 00:02:39,991
Δεξί χέρι, τώρα!
34
00:02:40,550 --> 00:02:41,827
<i>Τζαμπ,</i> τώρα!
35
00:02:42,385 --> 00:02:43,745
<i>Τζαμπ, τζαμπ,</i> τώρα!
36
00:02:44,345 --> 00:02:45,563
Δεξί χέρι, τώρα.
37
00:02:45,763 --> 00:02:47,207
Περιμένετε.
38
00:02:47,974 --> 00:02:49,126
Πολύ καλά.
39
00:02:49,517 --> 00:02:51,069
Έχεις ήδη φορέσει το κράνος σου.
40
00:02:51,269 --> 00:02:52,654
Τι νομίζεις ότι θα κάνεις;
41
00:02:52,854 --> 00:02:53,863
Εμπρός.
42
00:02:54,063 --> 00:02:55,281
Δεν έχει νόημα, προπονητή.
43
00:02:55,481 --> 00:02:56,741
Δεν καταλαβαίνει.
44
00:02:56,941 --> 00:02:59,619
- Πρέπει να χρησιμοποιήσεις
νοηματική γλώσσα.
- Νοηματική γλώσσα;
45
00:02:59,819 --> 00:03:03,056
Προπονείσαι εδώ δύο εβδομάδες.
Νομίζεις ότι είσαι ο Φλόιντ
Μεϊγουέδερ;
46
00:03:03,448 --> 00:03:04,249
Σου έδωσε γερά!
47
00:03:04,449 --> 00:03:07,185
Το άκουσες αυτό, έτσι; Τι θα κάνεις;
48
00:03:10,496 --> 00:03:12,691
Πολύ καλά. Έλα εδώ.
49
00:03:13,291 --> 00:03:16,469
Έναν γύρο και θα συνεχίσουμε
την προπόνηση, εντάξει;
50
00:03:16,669 --> 00:03:18,096
Χρειάζομαι μόνο έναν γύρο.
51
00:03:18,296 --> 00:03:20,557
Χρειάζεσαι ένα καλό κλώτσημα στον κώλο.
52
00:03:20,757 --> 00:03:22,267
Θα φροντίσουμε εμείς γι' αυτό.
53
00:03:22,467 --> 00:03:23,184
Ωραία.
54
00:03:23,384 --> 00:03:25,078
Ας ξεκινήσουμε. Τώρα!
55
00:03:25,511 --> 00:03:26,479
Ναι, έλα, Zay!
56
00:03:26,679 --> 00:03:27,689
Έλα, Claressa!
57
00:03:27,889 --> 00:03:29,107
Έτσι, έλα!
58
00:03:29,307 --> 00:03:30,316
Περιμένετε.
59
00:03:30,516 --> 00:03:31,776
- Zay, κουνήσου!
- Διάολε.
60
00:03:31,976 --> 00:03:33,611
- Στη γωνία.
- Κέρδισε!
61
00:03:33,811 --> 00:03:35,947
Έλα εδώ. Κοίτα με.
62
00:03:36,147 --> 00:03:37,198
Μπράβο.
63
00:03:37,398 --> 00:03:39,634
Άκου, μην σκύβεις το κεφάλι, άκουσες;
64
00:03:40,026 --> 00:03:42,829
Μπορείς να χάσεις, αλλά κανείς να
μην σου πάρει το θάρρος.
65
00:03:43,029 --> 00:03:44,914
Υπάρχει μια διαφορά, έτσι;
66
00:03:45,114 --> 00:03:46,516
Στάσου εκεί.
67
00:03:47,367 --> 00:03:48,643
Δείξε μου το <i>jab</i> σου.
68
00:03:49,077 --> 00:03:51,146
Δείξε μου το <i>cross</i> σου.
69
00:03:51,663 --> 00:03:52,464
Τι κάνει;
70
00:03:52,664 --> 00:03:54,716
Εντάξει. Bean;
71
00:03:54,916 --> 00:03:56,176
Τι της έμαθες;
72
00:03:56,376 --> 00:03:57,302
Μην με κατηγορείς.
73
00:03:57,502 --> 00:03:58,678
Εσύ δούλεψες μαζί της.
74
00:03:58,878 --> 00:04:01,114
Είπες ότι δεν ήθελες μποξέρ.
75
00:04:02,131 --> 00:04:03,349
Σκάσε, Bean.
76
00:04:03,549 --> 00:04:04,934
Έλα εδώ, έτσι;
77
00:04:05,134 --> 00:04:06,661
Κοίτα με.
78
00:04:07,220 --> 00:04:08,455
<i>Jab.</i>
79
00:04:09,222 --> 00:04:10,415
<i>Cross.</i>
80
00:04:10,723 --> 00:04:11,816
Έι! Εμπρός.
81
00:04:12,016 --> 00:04:14,444
Σταθερό μπροστινό πόδι. Δεν είναι
<i>μπαλέτο</i> αυτό.
82
00:04:14,644 --> 00:04:15,862
Εκεί. Έτσι;
83
00:04:16,062 --> 00:04:17,130
<i>Jab.</i>
84
00:04:17,438 --> 00:04:18,364
<i>Cross.</i>
85
00:04:18,564 --> 00:04:19,449
Έτσι είναι.
86
00:04:19,649 --> 00:04:21,159
- Κουράστηκε.
- Κοιτάξτε.
87
00:04:21,359 --> 00:04:23,094
Δεν θέλει άλλο από τη Zay.
88
00:04:23,653 --> 00:04:25,872
Παρατήρησε τους ώμους, όχι τα χέρια.
89
00:04:26,072 --> 00:04:27,582
Όταν σε πλησιάζει έτσι,
90
00:04:27,782 --> 00:04:29,542
σκύβεις και τον χτυπάς.
91
00:04:29,742 --> 00:04:30,877
Δείξε μου.
92
00:04:31,077 --> 00:04:31,795
Χτύπημα.
93
00:04:31,995 --> 00:04:34,047
Έτσι! Πολύ καλά!
94
00:04:34,247 --> 00:04:35,256
Δεύτερος <i>γύρος.</i>
95
00:04:35,456 --> 00:04:36,650
Έλα!
96
00:04:37,583 --> 00:04:38,885
Έλα. Δεν θέλει άλλο.
97
00:04:39,085 --> 00:04:39,928
- Έλα.
- Έτσι.
98
00:04:40,128 --> 00:04:42,322
Claressa, θυμήσου τι σου είπα.
99
00:04:42,588 --> 00:04:44,140
Ναι! Έτσι γίνεται.
100
00:04:44,340 --> 00:04:45,266
Έτσι είναι. Μπράβο.
101
00:04:45,466 --> 00:04:46,643
- Εντάξει.
- Τον χτύπησε!
102
00:04:46,843 --> 00:04:48,394
- Εντάξει. Άκου.
- Άφησέ με!
103
00:04:48,594 --> 00:04:50,438
- Άφησέ με!
- Άκου...
104
00:04:50,638 --> 00:04:51,790
Άκου.
105
00:04:52,181 --> 00:04:53,583
Αυτό ήταν καλό.
106
00:04:53,933 --> 00:04:55,377
Είναι εντάξει.
107
00:04:55,601 --> 00:04:56,878
Ηρέμησε.
108
00:04:57,812 --> 00:04:58,696
Ήρεμα.
109
00:04:58,896 --> 00:05:02,242
Έλα. Θα σου βγάλω μόνο το κράνος.
110
00:05:02,442 --> 00:05:04,077
Μπορείς να έρθεις. Δεν συμβαίνει τίποτα.
111
00:05:04,277 --> 00:05:05,553
Είσαι καλά;
112
00:05:09,449 --> 00:05:10,517
Άκου.
113
00:05:10,908 --> 00:05:12,335
Τα πήγες πολύ καλά.
114
00:05:12,535 --> 00:05:14,229
Με ακούς; Ναι.
115
00:05:15,204 --> 00:05:17,065
Έτσι είναι.
116
00:06:27,735 --> 00:06:28,928
Γεια σου, Πριγκίπισσα.
117
00:06:30,863 --> 00:06:31,973
Τι;
118
00:06:32,782 --> 00:06:36,169
Φαίνεται σαν να μην με έχεις
δει ποτέ να καθαρίζω.
119
00:06:36,369 --> 00:06:38,104
Μπρι, Πίνατ.
120
00:06:42,875 --> 00:06:45,945
Νομίζουν ότι με ξέρουν, αλλά δεν είναι.
121
00:06:46,754 --> 00:06:48,264
Αγόρασες την αυθεντική μάρκα.
122
00:06:48,464 --> 00:06:50,224
Φυσικά και είναι η αυθεντική.
123
00:06:50,424 --> 00:06:52,202
Το καλύτερο για τα μωρά μου.
124
00:06:53,553 --> 00:06:54,788
Σκατά.
125
00:06:56,264 --> 00:06:57,874
Ξέχασα το γάλα.
126
00:07:02,770 --> 00:07:05,048
Δεν πειράζει, το νερό έχει γεύση γάλακτος.
127
00:07:18,077 --> 00:07:19,354
Δείξε μου το βρυχηθμό σου.
128
00:07:20,246 --> 00:07:21,589
Μπορείς να το κάνεις καλύτερα.
129
00:07:21,789 --> 00:07:23,400
Πιο δυνατά!
130
00:07:27,378 --> 00:07:28,346
Ακούστε με.
131
00:07:28,546 --> 00:07:31,808
Καλύτερα να βρυχηθείτε μέχρι το τραπέζι
και να έρθετε να φάτε.
132
00:07:32,008 --> 00:07:34,911
Άκουσες τη μαμά. Ας βρυχηθούμε
μέχρι το τραπέζι.
133
00:07:35,428 --> 00:07:36,955
Ναι!
134
00:07:38,598 --> 00:07:40,233
Ναι! Ώρα για μπέικον.
135
00:07:40,433 --> 00:07:42,168
Ναι, ώρα για μπέικον.
136
00:07:42,852 --> 00:07:44,963
- Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
- Ναι.
137
00:07:48,524 --> 00:07:50,677
Τι γνώμη έχεις για την γυναικεία
πυγμαχία;
138
00:07:52,361 --> 00:07:55,331
Όχι. Δεν θα βάλεις το μωρό μου
σε ένα γυμναστήριο.
139
00:07:55,531 --> 00:07:56,749
Μπορώ να παλέψω. Βλέπεις;
140
00:07:56,949 --> 00:07:58,226
Κοίταξε τα χέρια μου.
141
00:07:59,160 --> 00:07:59,961
Όχι, δεν μπορείς!
142
00:08:00,161 --> 00:08:02,046
Εντάξει. Κόρεϊ, Κίσα, ησυχία.
143
00:08:02,246 --> 00:08:04,424
Δεν μιλάω για την κόρη μας.
144
00:08:04,624 --> 00:08:06,943
Μιλάω για ένα κορίτσι που ονομάζεται
Κλαρέσα.
145
00:08:07,627 --> 00:08:09,237
Πηγαίνει στο γυμναστήριο.
146
00:08:09,545 --> 00:08:11,639
Έρχεται από το Φρόγκταουν.
147
00:08:11,839 --> 00:08:13,950
- Η κόρη της Τζάκι;
- Ναι.
148
00:08:14,842 --> 00:08:16,853
Και γιατί ταξιδεύει μέχρι το Μπέρστον;
149
00:08:17,053 --> 00:08:18,938
Υποθέτω ότι θέλει να παλέψει.
150
00:08:19,138 --> 00:08:21,416
Και σχεδόν πάντα τρέχει.
151
00:08:22,308 --> 00:08:24,752
Πρέπει να θέλει να δραπετεύσει
απ' αυτό το σπίτι.
152
00:08:25,478 --> 00:08:27,280
Δεν βλέπω γιατί να μην μπορεί.
153
00:08:27,480 --> 00:08:28,882
Έχει χέρια.
154
00:08:29,190 --> 00:08:30,074
Ναι.
155
00:08:30,274 --> 00:08:32,343
Ναι, είναι αλήθεια.
156
00:08:32,944 --> 00:08:34,637
Δεν ξέρω, απλά...
157
00:08:35,321 --> 00:08:36,456
ποτέ...
158
00:08:36,656 --> 00:08:38,308
Ποτέ τι;
159
00:08:39,367 --> 00:08:42,604
Ποτέ δεν συμφώνησα
με το να κάνουν μποξ τα κορίτσια.
160
00:08:45,623 --> 00:08:47,066
Και γιατί;
161
00:08:54,548 --> 00:08:57,060
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
162
00:08:57,260 --> 00:08:58,019
Έτσι!
163
00:08:58,219 --> 00:08:59,479
<i>Άπερκατ</i> απ' έξω!
164
00:08:59,679 --> 00:09:00,980
<i>Άπερκατ</i> απ' έξω!
165
00:09:01,180 --> 00:09:02,482
Δεν έχει άμυνα!
166
00:09:02,682 --> 00:09:04,108
Δεν έχει άμυνα!
167
00:09:04,308 --> 00:09:06,027
Δεν έχει ξαναδεί κάτι σαν εσένα!
168
00:09:06,227 --> 00:09:07,879
Δεν έχει ξαναδεί κάτι σαν εσένα!
169
00:09:08,854 --> 00:09:11,132
Έτσι! Αυτό είναι!
170
00:09:11,774 --> 00:09:14,243
Άφησέ τον να έρθει σε σένα!
171
00:09:14,443 --> 00:09:16,262
Έτσι! Αυτό είναι!
172
00:09:17,613 --> 00:09:18,831
- Έτσι γίνεται!
- Ναι!
173
00:09:19,031 --> 00:09:21,626
- Ένα! Δύο!
- Ναι!
174
00:09:21,826 --> 00:09:24,187
- Τρία! Τέσσερα!
- Πάμε!
175
00:09:24,578 --> 00:09:27,048
- Πέντε! Έξι!
- Πάμε, Ρέσα!
176
00:09:27,248 --> 00:09:28,424
Επτά!
177
00:09:28,624 --> 00:09:29,692
Οκτώ!
178
00:09:33,546 --> 00:09:34,514
Έτσι γίνεται!
179
00:09:34,714 --> 00:09:35,932
Έτσι γίνεται!
180
00:09:36,132 --> 00:09:38,059
- Ναι, προπονητή!
- Έτσι είναι!
181
00:09:38,259 --> 00:09:40,061
- Σε φοβούνται!
- Ναι!
182
00:09:40,261 --> 00:09:41,145
Πάμε, πάνω!
183
00:09:41,345 --> 00:09:45,124
Τ-Ρεξ!
184
00:09:52,189 --> 00:09:55,576
Οι εθνικοί είναι σε δύο μήνες.
Πρέπει να προπονείσαι καθημερινά.
185
00:09:55,776 --> 00:09:57,011
Ναι, προπονητή.
186
00:10:01,574 --> 00:10:03,309
Θέλεις να σε συνοδεύσω;
187
00:10:04,869 --> 00:10:06,437
Όχι, είμαι καλά.
188
00:10:12,418 --> 00:10:13,903
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
189
00:10:17,757 --> 00:10:18,866
Άκου, Ρέσα.
190
00:10:20,343 --> 00:10:21,953
Είμαι περήφανος για σένα.
191
00:10:24,305 --> 00:10:26,082
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.
192
00:10:39,070 --> 00:10:40,555
Ήρθε το κοριτσάκι μου.
193
00:10:41,030 --> 00:10:42,206
Ήρθε η πρωταθλήτρια.
194
00:10:42,406 --> 00:10:43,600
Γεια σου, μαμά.
195
00:10:45,451 --> 00:10:49,314
Ρέσα, θυμάσαι τον Τζόνι,
τον φίλο της μαμάς;
196
00:10:51,832 --> 00:10:53,276
Και την Μπρι και τον Πίνατ;
197
00:10:53,918 --> 00:10:55,153
Είναι πίσω.
198
00:10:55,461 --> 00:10:56,345
Είσαι σίγουρη;
199
00:10:56,545 --> 00:10:57,722
Τι νομίζεις;
200
00:10:57,922 --> 00:11:00,992
Μην με ρωτάς για τα
γαμημένα παιδιά μου.
201
00:11:14,105 --> 00:11:15,423
Σας έφερα κάτι.
202
00:11:16,816 --> 00:11:18,009
Ευχαριστώ, Ress.
203
00:11:22,696 --> 00:11:24,557
Δεν φάγαμε όλη μέρα.
204
00:12:02,027 --> 00:12:03,496
Προπόνησέ την, Zay.
205
00:12:03,696 --> 00:12:06,557
Πρέπει να την πιέσεις.
Κάνε την να προσπαθήσει!
206
00:12:07,616 --> 00:12:08,726
Έλα, Zay!
207
00:12:11,203 --> 00:12:12,438
Έτσι, πίεσέ την.
208
00:12:14,540 --> 00:12:15,508
Χρόνος!
209
00:12:15,708 --> 00:12:16,509
Άκου, Ressa.
210
00:12:16,709 --> 00:12:19,887
Πρέπει να φύγω νωρίτερα.
Ο Bean θα σε πάει σπίτι σήμερα.
211
00:12:20,087 --> 00:12:21,698
- Εντάξει.
- Καλή δουλειά.
212
00:12:29,138 --> 00:12:30,456
Μπορώ να σε πάω εγώ.
213
00:12:51,285 --> 00:12:53,771
Τι κάνεις;
214
00:12:54,205 --> 00:12:55,339
Άκου, είσαι τρελός.
215
00:12:55,539 --> 00:12:57,049
Άκου! Όχι.
216
00:12:57,249 --> 00:12:59,861
- Σταμάτα! Μην το κάνεις!
- Ήταν αστείο!
217
00:13:01,879 --> 00:13:04,240
Μου άρεσε να σε πηγαίνω σπίτι, Ressa.
218
00:13:05,216 --> 00:13:07,226
Περπατήσαμε σχεδόν όλη τη διαδρομή...
219
00:13:07,426 --> 00:13:09,787
Επειδή έπαθες κράμπα στον κώλο.
220
00:13:12,640 --> 00:13:17,503
Επίσης, ο Jason θα με σκότωνε
αν σε τραυμάτιζα πριν τον μεγάλο αγώνα.
221
00:13:18,938 --> 00:13:20,006
Σωστά.
222
00:13:21,315 --> 00:13:23,301
Άκου, μας εκπροσωπείς όλους.
223
00:13:24,360 --> 00:13:26,679
Δείξε τους τι κάνουμε στο Flint.
224
00:13:45,130 --> 00:13:48,075
<i>Κυρίες και κύριοι,
βιώνουμε αναταράξεις.</i>
225
00:13:48,384 --> 00:13:53,164
ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 2012
SPOKANE, WASHINGTON
226
00:13:54,557 --> 00:13:55,875
Η διαπίστευσή σου.
227
00:13:59,061 --> 00:14:00,296
Καλή τύχη.
228
00:14:00,854 --> 00:14:01,739
Η αντίπαλός σου.
229
00:14:01,939 --> 00:14:05,343
Θα μάθω στην μπεμπέκα να μην
ανακατεύεται σε πράγματα ενηλίκων.
230
00:14:06,110 --> 00:14:08,054
Άκου, μην τον ακούς.
231
00:14:08,487 --> 00:14:09,789
Μην τον ακούς.
232
00:14:09,989 --> 00:14:12,475
ΕΓΓΡΑΦΕΣ
ΟΛΥΜΠΙΑΚΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ ΗΠΑ
233
00:14:13,367 --> 00:14:15,812
Δεν παίζουμε πια.
234
00:14:17,830 --> 00:14:19,357
Αν κερδίσεις αύριο...
235
00:14:20,624 --> 00:14:22,777
θα πάμε στα Ολυμπιακά δοκιμαστικά.
236
00:14:26,755 --> 00:14:30,243
Δεν υπάρχουν πολλές ευκαιρίες
σαν αυτή, οπότε...
237
00:14:31,468 --> 00:14:32,912
δώσε τον καλύτερό σου εαυτό.
238
00:14:37,558 --> 00:14:39,877
<i>Έχεις δει περισσότερα στα 16 σου...</i>
239
00:14:41,478 --> 00:14:44,465
<i>από ό,τι οι περισσότεροι άνθρωποι
σε όλη τους τη ζωή.</i>
240
00:14:46,150 --> 00:14:47,885
<i>Είσαι μια επιζήσασα.</i>
241
00:14:51,405 --> 00:14:53,766
<i>Υπάρχει μια φωτιά μέσα σου.</i>
242
00:14:57,244 --> 00:14:59,438
<i>Θέλω να πάρεις όλο αυτόν τον πόνο</i>
243
00:15:00,539 --> 00:15:02,441
<i>και να τον μετατρέψεις σε κάτι καλό.</i>
244
00:15:04,752 --> 00:15:07,096
<i>Στο ρινγκ, δύο αντίθετοι πόλοι.</i>
245
00:15:07,296 --> 00:15:08,681
Στη μία πλευρά, στα 16 της,
246
00:15:08,881 --> 00:15:11,392
η Claressa "T-Rex" Shields
από το Flint, Michigan.
247
00:15:11,592 --> 00:15:12,643
Και στην άλλη,
248
00:15:12,843 --> 00:15:14,645
η Kira Fitzgerald, 31 ετών,
249
00:15:14,845 --> 00:15:16,689
- η εθνική πρωταθλήτρια.
- Μου αρέσει.
250
00:15:16,889 --> 00:15:17,815
Και ξεκινάμε.
251
00:15:18,015 --> 00:15:19,066
Όποιος κερδίσει, κερδίζει τα πάντα.
252
00:15:19,266 --> 00:15:20,376
Πυγμαχία!
253
00:15:26,523 --> 00:15:28,993
- Αυτό δεν είναι παιχνίδι, κορίτσι.
- Άσε με!
254
00:15:29,193 --> 00:15:31,036
- Είναι ο πραγματικός κόσμος!
- Άσε με!
255
00:15:31,236 --> 00:15:33,931
Ισορροπία, Ρέσα. Κράτα την
ισορροπία σου.
256
00:15:37,076 --> 00:15:38,311
Μπες μέσα! Έλα.
257
00:15:39,078 --> 00:15:40,212
Έτσι.
258
00:15:40,412 --> 00:15:41,689
Έτσι. Έλα, Ρες.
259
00:15:44,458 --> 00:15:46,444
Μην την ακούς! Έλα.
260
00:15:46,877 --> 00:15:48,053
Κράτα την ισορροπία σου!
261
00:15:48,253 --> 00:15:49,363
Έλα, Ρέσα.
262
00:15:50,798 --> 00:15:51,866
Σταμάτα!
263
00:15:53,550 --> 00:15:56,020
Πρώτη χρονιά γυναικείας πυγμαχίας
στους Ολυμπιακούς Αγώνες,
264
00:15:56,220 --> 00:15:58,522
και ένα άβολο σύστημα σε ισχύ.
265
00:15:58,722 --> 00:16:00,524
Η νικήτρια αυτών των δοκιμασιών θα...
266
00:16:00,724 --> 00:16:01,734
Έλα εδώ.
267
00:16:01,934 --> 00:16:03,044
Εντάξει.
268
00:16:03,310 --> 00:16:04,378
Γεια, Ρέσα.
269
00:16:05,479 --> 00:16:06,714
Ρέσα, ξύπνα.
270
00:16:07,231 --> 00:16:08,073
Ξύπνα!
271
00:16:08,273 --> 00:16:09,200
- Είσαι καλά;
- Ναι!
272
00:16:09,400 --> 00:16:10,117
- Καλά;
- Ναι!
273
00:16:10,317 --> 00:16:11,076
Εντάξει, πάμε.
274
00:16:11,276 --> 00:16:12,119
Όταν κινείται,
275
00:16:12,319 --> 00:16:13,829
κινήσου μαζί της, όχι ενάντια.
276
00:16:14,029 --> 00:16:16,373
Όταν κινούνται το ίδιο, δεν μπορεί
να σε χτυπήσει.
277
00:16:16,573 --> 00:16:18,167
Δεν μπορεί να σε χτυπήσει.
278
00:16:18,367 --> 00:16:20,836
Θα την ρίξεις σε ένα δευτερόλεπτο,
έτσι; Έτσι είναι.
279
00:16:21,036 --> 00:16:22,813
Έτοιμη; Εντάξει, πάμε!
280
00:16:27,376 --> 00:16:28,653
Ναι, έτσι είναι!
281
00:16:31,088 --> 00:16:32,323
Κόλλα και <i>ανέβα!</i>
282
00:16:34,508 --> 00:16:35,559
Έτσι είναι!
283
00:16:35,759 --> 00:16:37,703
Έτσι γίνεται! Έλα, Τ-Rex!
284
00:16:38,429 --> 00:16:40,564
Έτσι είναι! Έλα!
285
00:16:40,764 --> 00:16:42,500
Ποια είναι το μωράκι τώρα;
286
00:16:45,060 --> 00:16:46,153
Χαλάρωσε τα χέρια!
287
00:16:46,353 --> 00:16:47,196
Τ-Ρεξ!
288
00:16:47,396 --> 00:16:49,715
Χαλάρωσε τα χέρια, Ρέσα!
289
00:16:50,149 --> 00:16:50,908
Έλα, μωρό μου!
290
00:16:51,108 --> 00:16:52,326
Μην σταματήσεις τώρα!
291
00:16:52,526 --> 00:16:53,494
Έλα!
292
00:16:53,694 --> 00:16:54,845
Ναι!
293
00:17:02,661 --> 00:17:04,897
Δεν μου άρεσε η βαθμολογία.
294
00:17:05,122 --> 00:17:06,465
Τι το κακό έχει;
295
00:17:06,665 --> 00:17:08,150
Δεκαπέντε έναντι εικοσιτριών;
296
00:17:09,126 --> 00:17:10,427
Θα μπορούσα να ορκιστώ ότι το
άκουσα.
297
00:17:10,627 --> 00:17:12,054
Τι είπε, 29 με 9; Κάτι τέτοιο;
298
00:17:12,254 --> 00:17:13,889
Νομίζεις ότι τα πήγες καλύτερα;
299
00:17:14,089 --> 00:17:15,641
Δεν πήρα ποτέ 23 στη ζωή μου.
300
00:17:15,841 --> 00:17:17,142
Η βαθμολογία είναι εντάξει.
301
00:17:17,342 --> 00:17:19,103
Εντάξει, 23 προς 15.
302
00:17:19,303 --> 00:17:20,621
Θα κερδίσουμε έτσι κι αλλιώς.
303
00:17:21,263 --> 00:17:24,000
Θα πας στην Κίνα, στις
προκριματικές για τους Ολυμπιακούς.
304
00:17:35,694 --> 00:17:36,846
Τι;
305
00:17:39,072 --> 00:17:40,207
Βλέπεις αυτό;
306
00:17:40,407 --> 00:17:42,351
Την ξέρω πολύ καλά.
307
00:17:45,245 --> 00:17:46,397
Στην υγειά μας.
308
00:17:50,375 --> 00:17:51,819
Γεια σου, Τζέισον.
309
00:17:52,127 --> 00:17:53,262
Είμαι η Νικόλ Τόμπσον.
310
00:17:53,462 --> 00:17:56,073
Επικεφαλής <i>μάρκετινγκ</i> της USA Boxing.
311
00:17:56,340 --> 00:17:57,683
Γεια σου, Νικόλ. Χάρηκα.
312
00:17:57,883 --> 00:17:59,160
Συγχαρητήρια.
313
00:17:59,760 --> 00:18:00,811
Και η Κλαρέσα;
314
00:18:01,011 --> 00:18:02,438
Στο δωμάτιό της.
315
00:18:02,638 --> 00:18:03,480
Είναι 16 χρονών.
316
00:18:03,680 --> 00:18:05,875
Δεν θέλει να πηγαίνει σε πάρτι μαζί μου.
317
00:18:06,725 --> 00:18:09,320
Ξέρω τι αναρωτιέσαι.
Από πού ξεφύτρωσε;
318
00:18:09,520 --> 00:18:11,614
Δεν έχει σημασία. Είναι το παρελθόν.
319
00:18:11,814 --> 00:18:13,157
Εκείνη είναι το μέλλον.
320
00:18:13,357 --> 00:18:15,117
Και ξέρεις ότι θα φέρουμε το χρυσό.
321
00:18:15,317 --> 00:18:19,455
Τζέισον, οι ΗΠΑ δεν έχουν κερδίσει
χρυσό μετάλλιο στην πυγμαχία από το 2004.
322
00:18:19,655 --> 00:18:22,207
Κερδίσαμε μόνο τρία τα
τελευταία 20 χρόνια.
323
00:18:22,407 --> 00:18:24,418
Πριν δεν είχαμε την Κλαρέσα, σωστά;
324
00:18:24,618 --> 00:18:26,795
Ναι, και δεν ήταν 16 χρονών.
325
00:18:26,995 --> 00:18:29,089
Είναι δυνατή μαχήτρια, το παραδέχομαι.
326
00:18:29,289 --> 00:18:31,550
Θέλω απλώς να διαχειριστείτε
τις προσδοκίες.
327
00:18:31,750 --> 00:18:35,237
Οι Ολυμπιάδες δεν είναι μόνο πυγμαχία,
είναι το βάρος του κόσμου.
328
00:18:35,796 --> 00:18:37,865
Θα μπορούσες να το είχες διαχειριστεί
στην ηλικία της;
329
00:18:40,008 --> 00:18:41,952
<i>Κοίτα, Ρέσα, ποιοι είμαστε εμείς;</i>
330
00:18:46,181 --> 00:18:47,983
Δεν είναι καν έτσι, χαζή.
331
00:18:48,183 --> 00:18:49,193
<i>Δεν την έβγαλες νοκ άουτ;</i>
332
00:18:49,393 --> 00:18:51,028
Όχι, σου δίνουν πόντους και τέτοια.
333
00:18:51,228 --> 00:18:52,946
Μετράει η ποσότητα των χτυπημάτων.
334
00:18:53,146 --> 00:18:54,381
Έτσι.
335
00:18:55,440 --> 00:18:56,592
Αυτά είναι δύο.
336
00:18:57,484 --> 00:18:58,844
Αυτά είναι τρία.
337
00:18:59,236 --> 00:19:02,831
Το καλύτερο είναι ότι θα πάμε
στην Κίνα για τα προκριματικά.
338
00:19:03,031 --> 00:19:05,292
Μετά από αυτό, στο Λονδίνο.
339
00:19:05,492 --> 00:19:07,061
Και το χρυσό μετάλλιο.
340
00:19:07,411 --> 00:19:09,213
Θα με πληρώσουν, θα δείτε.
341
00:19:09,413 --> 00:19:10,589
Θα φύγουμε από αυτό το σπίτι.
342
00:19:10,789 --> 00:19:11,715
<i>Σοβαρά, Ρες;</i>
343
00:19:11,915 --> 00:19:13,008
Φυσικά και ναι.
344
00:19:13,208 --> 00:19:16,612
Ακούσατε τον Τζέισον.
Κανείς δεν μπορεί να με νικήσει.
345
00:19:26,555 --> 00:19:27,915
Ναι, T-Rex!
346
00:19:28,599 --> 00:19:30,442
Έτσι, Ρέσα!
347
00:19:30,642 --> 00:19:32,002
ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ
348
00:19:34,605 --> 00:19:35,756
Τι κάνεις;
349
00:19:36,899 --> 00:19:37,783
Λοιπόν...
350
00:19:37,983 --> 00:19:39,093
Λοιπόν...
351
00:19:39,318 --> 00:19:40,869
Σου έλειψα;
352
00:19:41,069 --> 00:19:43,372
Έλειψα μόνο τέσσερις μέρες.
Τι χαζός είσαι.
353
00:19:43,572 --> 00:19:45,057
Ρέσσα, τα κατάφερες!
354
00:19:52,581 --> 00:19:53,799
Τι είναι αυτό;
355
00:19:53,999 --> 00:19:55,050
Ήρθε ο προπονητής σου.
356
00:19:55,250 --> 00:19:56,760
Είπε ότι χρειάζεσαι πρωτεΐνη.
357
00:19:56,960 --> 00:19:58,988
Το φτιάξαμε ειδικά για σένα.
358
00:20:00,255 --> 00:20:01,765
Μπορώ να φάω τηγανητές πατάτες;
359
00:20:01,965 --> 00:20:04,827
Όχι τηγανητές πατάτες,
όχι τηγανητό κοτόπουλο.
360
00:20:06,803 --> 00:20:09,206
Και μην αγγίζεις τα καραμέλες.
361
00:20:13,727 --> 00:20:14,820
Ένα ακόμα.
362
00:20:15,020 --> 00:20:16,672
Φρόντισέ το, Ζέι.
363
00:20:17,356 --> 00:20:18,365
- Εντάξει.
- Προπόνησέ την.
364
00:20:18,565 --> 00:20:19,616
Όπως σου είπα.
365
00:20:19,816 --> 00:20:21,260
Φαίνεσαι κουρασμένη.
366
00:20:27,199 --> 00:20:28,642
Όχι, ξανά.
367
00:20:29,326 --> 00:20:31,086
Ναι, έτσι. Ακριβώς εκεί.
368
00:20:31,286 --> 00:20:32,980
Ρέσσα, πρέπει να μπεις εκεί.
369
00:20:33,330 --> 00:20:34,607
Ναι!
370
00:20:37,084 --> 00:20:38,569
Τι ήταν αυτό;
371
00:20:39,795 --> 00:20:41,322
ΟΜΑΔΑ ΜΠΕΡΣΤΟΝ
372
00:20:42,923 --> 00:20:45,642
- Κοιτάξτε εδώ!
- Τι κάνεις;
373
00:20:45,842 --> 00:20:48,454
Πρέπει να την προπονήσεις.
Καταλαβαίνεις;
374
00:20:49,346 --> 00:20:51,899
Αν δεν την προπονήσεις εσύ,
θα την προπονήσουν αυτοί.
375
00:20:52,099 --> 00:20:53,375
Ναι, προπονητή.
376
00:21:06,822 --> 00:21:09,642
Θα σου το πω ξεκάθαρα.
377
00:21:10,492 --> 00:21:14,355
Όχι σχέσεις στο γυμναστήριο.
378
00:21:14,955 --> 00:21:16,148
Είναι ξεκάθαρο;
379
00:21:16,373 --> 00:21:19,151
Δεν μπορείς να ανακατεύεις
δουλειά με διασκέδαση.
380
00:21:20,961 --> 00:21:23,280
- Ρέσσα;
- Σε άκουσα! Εντάξει.
381
00:21:26,842 --> 00:21:28,410
Κοίτα μπροστά.
382
00:21:28,635 --> 00:21:30,454
Έλα, κοίτα έξω.
383
00:21:31,972 --> 00:21:34,416
Είσαι σε ένα μονοπάτι τώρα.
384
00:21:34,850 --> 00:21:38,254
Και ό,τι βλέπεις εκεί έξω
θα μπει εμπόδιο στον δρόμο σου.
385
00:21:39,604 --> 00:21:41,090
Όλα τα αγόρια.
386
00:21:41,565 --> 00:21:42,758
Προπονητή.
387
00:21:43,191 --> 00:21:44,284
Τι;
388
00:21:44,484 --> 00:21:46,995
Νομίζεις ότι δεν ξέρω;
389
00:21:47,195 --> 00:21:50,582
Νομίζεις ότι δεν ξέρω
τι σημαίνει να είσαι 16;
390
00:21:50,782 --> 00:21:51,917
Οι ορμόνες χτυπάνε κόκκινο.
391
00:21:52,117 --> 00:21:54,419
Δεν θέλω να ακούσω τίποτα
για τις ορμόνες σου.
392
00:21:54,619 --> 00:21:55,629
Όχι; Αλλά θα σου πω.
393
00:21:55,829 --> 00:21:57,548
- Όχι! Δεν θέλω!
- Θα σου πω.
394
00:21:57,748 --> 00:22:01,277
Όταν ήμουν στην ηλικία σου,
τα κορίτσια με κυνηγούσαν.
395
00:22:01,752 --> 00:22:04,304
- Σε παρακαλώ. Όχι!
- Σταμάτα!
396
00:22:04,504 --> 00:22:06,515
Σταμάτα. Σε παρακαλώ, σταμάτα.
397
00:22:06,715 --> 00:22:10,035
Ναι, ήμουν ωραίος τύπος.
398
00:22:12,554 --> 00:22:16,041
Όταν κερδίσεις, βγες με όποιον
θέλεις, όποτε και όπως θέλεις.
399
00:22:17,642 --> 00:22:19,420
Δεν χρειάζεται να αποδείξεις τίποτα.
400
00:22:19,728 --> 00:22:21,029
Είσαι εδώ πάνω.
401
00:22:21,229 --> 00:22:22,923
Με ακούς; Εδώ.
402
00:22:24,733 --> 00:22:27,094
Μέχρι τότε, όχι στο γυμναστήριο.
403
00:22:27,694 --> 00:22:29,430
Διακυβεύονται πάρα πολλά.
404
00:22:30,155 --> 00:22:32,224
Αυτά τα παιδιά...
405
00:22:32,532 --> 00:22:34,768
σε αφήνουν μπερδεμένη.
406
00:22:36,369 --> 00:22:39,148
Το έκανα, οπότε το ξέρω.
407
00:22:40,665 --> 00:22:42,634
<i>Φορώντας χρυσά,</i>
408
00:22:42,834 --> 00:22:45,178
<i>ζυγίζοντας 63 κιλά,</i>
409
00:22:45,378 --> 00:22:46,471
<i>επί του παρόντος αήττητος.</i>
410
00:22:46,671 --> 00:22:49,408
<i>Τρεις νίκες, όλες με νοκ άουτ.</i>
411
00:22:49,800 --> 00:22:51,101
<i>Από το Φλιντ, Μίσιγκαν,</i>
412
00:22:51,301 --> 00:22:55,622
<i>μαζί σας, ο Τζέισον Κράτσφιλντ!</i>
413
00:24:11,339 --> 00:24:12,408
Ζέι.
414
00:24:13,842 --> 00:24:15,077
Ζέι, περίμενε.
415
00:24:15,510 --> 00:24:16,578
Ζέι!
416
00:24:18,180 --> 00:24:20,273
Αν είσαι μαζί μου μόνο γι' αυτό...
417
00:24:20,473 --> 00:24:22,668
- Δεν είναι ο μόνος λόγος...
- Άκουσέ με.
418
00:24:25,270 --> 00:24:26,422
Εντάξει.
419
00:24:31,193 --> 00:24:32,886
Πρέπει να σου πω κάτι.
420
00:24:35,822 --> 00:24:38,308
Και ίσως να μην θέλεις να το ακούσεις,
αλλά...
421
00:24:40,660 --> 00:24:42,020
πρέπει να στο πω.
422
00:24:54,591 --> 00:24:56,368
Όταν ήμουν μικρή...
423
00:24:58,970 --> 00:25:00,706
Όταν ήμουν κοριτσάκι...
424
00:25:04,976 --> 00:25:06,753
ένας φίλος της μαμάς...
425
00:25:12,359 --> 00:25:13,969
με άγγιζε.
426
00:25:17,656 --> 00:25:19,725
Συνήθιζε να με αγγίζει έτσι.
427
00:25:24,704 --> 00:25:28,025
Είναι στη φυλακή τώρα.
Είμαι καλά, απλώς...
428
00:25:32,629 --> 00:25:34,907
πρέπει να πάμε πολύ αργά.
429
00:25:42,430 --> 00:25:43,874
Ηρέμησε.
430
00:25:46,935 --> 00:25:49,046
Δεν φοβάμαι να με αγγίξεις.
431
00:25:49,562 --> 00:25:50,964
Όχι εσύ.
432
00:26:04,411 --> 00:26:06,396
Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό.
433
00:26:09,082 --> 00:26:11,193
Αλλά δεν αλλάζει τίποτα για μένα.
434
00:26:30,854 --> 00:26:32,339
Από πού έρχεσαι;
435
00:26:33,565 --> 00:26:34,324
Από πουθενά.
436
00:26:34,524 --> 00:26:35,926
"Από πουθενά";
437
00:26:37,027 --> 00:26:38,345
Μίλα με τη μαμά.
438
00:26:38,987 --> 00:26:40,914
Πάω να κοιμηθώ. Έχω προπόνηση νωρίς.
439
00:26:41,114 --> 00:26:42,833
Είσαι πολύ καλή για τη μαμά;
440
00:26:43,033 --> 00:26:44,726
Έλα, χόρεψε μαζί μου.
441
00:26:45,243 --> 00:26:46,670
Είσαι ελκυστική!
442
00:26:46,870 --> 00:26:48,213
Άφησέ την ήσυχη, Άλφρεντ.
443
00:26:48,413 --> 00:26:50,090
Είναι πολύ καλή για εμάς.
444
00:26:50,290 --> 00:26:51,508
Είναι σημαντικό τώρα.
445
00:26:51,708 --> 00:26:53,735
- Είναι η πρωταθλήτρια!
- Ναι!
446
00:26:55,795 --> 00:26:57,781
Έχει προπόνηση το πρωί.
447
00:26:58,882 --> 00:27:00,600
Πλάκα κάνω!
448
00:27:00,800 --> 00:27:02,644
Γιατί δεν μπορείς να διασκεδάσεις;
449
00:27:02,844 --> 00:27:04,413
Έλα, χόρεψε λίγο.
450
00:27:05,013 --> 00:27:06,873
Γαμώτο, Ρέσα!
451
00:27:07,265 --> 00:27:08,834
- Το είδες;
- Αιμορραγεί.
452
00:27:10,935 --> 00:27:12,070
- Φύγε από εδώ.
- Μαμά.
453
00:27:12,270 --> 00:27:14,322
Αυτό είναι το σπίτι μου, το
κατάλαβες; Δικό μου!
454
00:27:14,522 --> 00:27:17,593
Σου είπα να φύγεις από το
καταραμένο σπίτι μου!
455
00:27:39,589 --> 00:27:40,557
Τζέισον.
456
00:27:40,757 --> 00:27:41,950
Τζέισον.
457
00:28:05,949 --> 00:28:07,100
Ρέσα!
458
00:28:07,742 --> 00:28:08,894
Ρέσα!
459
00:28:09,536 --> 00:28:10,646
Ρες!
460
00:28:12,705 --> 00:28:13,506
Ρέσα!
461
00:28:13,706 --> 00:28:14,858
Ρέσα!
462
00:28:15,792 --> 00:28:16,718
Έι, Ρέσα.
463
00:28:16,918 --> 00:28:18,278
Ρέσα, πάμε.
464
00:28:18,795 --> 00:28:21,097
Ρέσα, είμαι εγώ. Έι, Ρέσα.
465
00:28:21,297 --> 00:28:22,616
Έλα, είμαι εγώ.
466
00:28:23,967 --> 00:28:25,035
Έι.
467
00:28:25,635 --> 00:28:27,037
Όλα είναι καλά.
468
00:28:31,599 --> 00:28:32,918
Όλα είναι καλά.
469
00:28:35,937 --> 00:28:36,905
Όλα είναι καλά.
470
00:28:37,105 --> 00:28:38,674
Όλα είναι καλά.
471
00:28:42,902 --> 00:28:44,137
Εντάξει, έτσι;
472
00:28:44,904 --> 00:28:45,830
Όλα είναι καλά.
473
00:28:46,030 --> 00:28:47,265
Πάμε.
474
00:28:47,490 --> 00:28:48,767
Όλα είναι καλά.
475
00:28:49,033 --> 00:28:51,353
Ας φύγουμε από εδώ, έτσι; Πάμε.
476
00:28:58,251 --> 00:29:01,446
Κόρεϊ, ξύπνα τη Ρέσα. Θα
αργήσει για το σχολείο.
477
00:29:04,757 --> 00:29:06,576
Έλα, Ρέσα, ξύπνα.
478
00:29:09,095 --> 00:29:10,021
Σε πιάστηκα!
479
00:29:10,221 --> 00:29:11,481
Γιατί φοβάσαι;
480
00:29:11,681 --> 00:29:13,166
Γιατί φοβάσαι;
481
00:29:17,395 --> 00:29:18,630
Είσαι καλά;
482
00:29:19,606 --> 00:29:20,841
Είμαι καλά.
483
00:29:27,197 --> 00:29:29,599
Μπορείς να μείνεις στο δωμάτιο
της Κίσα.
484
00:29:32,785 --> 00:29:34,062
Ευχαριστώ, κόουτς.
485
00:29:36,122 --> 00:29:37,983
Αυτό δεν αλλάζει τίποτα.
486
00:29:38,249 --> 00:29:39,718
Σε προπονώ, είσαι η
παλαιστής μου.
487
00:29:39,918 --> 00:29:42,362
Δεν θα σε φέρομαι διαφορετικά
επειδή μένεις εδώ.
488
00:29:43,796 --> 00:29:44,931
Ναι, κόουτς.
489
00:29:45,131 --> 00:29:46,533
Πεινάς;
490
00:29:47,300 --> 00:29:49,161
Όχι. Είμαι καλά, Μικ.
491
00:29:51,596 --> 00:29:52,956
Πες μου...
492
00:29:53,932 --> 00:29:56,001
- Μίλησες με τη μαμά μου;
- Ναι.
493
00:29:56,267 --> 00:29:58,086
Νομίζει ότι είναι το καλύτερο.
494
00:30:00,104 --> 00:30:01,531
Έι.
495
00:30:01,731 --> 00:30:04,593
Για να πας στους
Ολυμπιακούς Αγώνες,
496
00:30:04,817 --> 00:30:07,220
πρέπει να κερδίσεις στην
Κίνα, οπότε συγκεντρώσου, εντάξει;
497
00:30:10,073 --> 00:30:11,266
Αυτό είναι.
498
00:30:17,830 --> 00:30:18,715
Ναι.
499
00:30:18,915 --> 00:30:20,442
Πήγαμε και το ψάξαμε.
500
00:30:20,667 --> 00:30:22,719
Είχαν ήδη το όνομά του στο
σύστημα και τα πάντα.
501
00:30:22,919 --> 00:30:24,654
<i>Είναι υπέροχο, Τζέισον. Ευχαριστώ.</i>
502
00:30:24,921 --> 00:30:26,681
<i>Έχουμε ήδη κανονίσει τις πτήσεις του.</i>
503
00:30:26,881 --> 00:30:28,892
<i>Απλώς πρέπει να πάει και να δηλωθεί.</i>
504
00:30:29,092 --> 00:30:31,620
<i>Πρέπει να είσαι ενθουσιασμένη που πας</i>
<i>στην Κίνα.</i>
505
00:30:32,595 --> 00:30:33,438
Ναι.
506
00:30:33,638 --> 00:30:35,582
Ναι, είναι εντάξει. Είναι έτοιμη.
507
00:30:36,140 --> 00:30:37,459
Και ο Τζέισον;
508
00:30:37,767 --> 00:30:39,194
<i>Λυπάμαι, Κλαρέσα.</i>
509
00:30:39,394 --> 00:30:41,463
<i>Ο Τζέισον δεν είναι εγγεγραμμένος,</i>
510
00:30:42,063 --> 00:30:44,174
<i>πόσο μάλλον στην USA Boxing.</i>
511
00:30:46,734 --> 00:30:47,827
Τι; Δεν έρχεσαι;
512
00:30:48,027 --> 00:30:50,597
Κοίτα, Ρέσα, η Κίνα είναι...
513
00:30:50,822 --> 00:30:52,415
Είναι πολύ μακριά.
514
00:30:52,615 --> 00:30:54,334
<i>Λυπάμαι πολύ, Κλαρέσα.</i>
515
00:30:54,534 --> 00:30:57,312
<i>Μόνο εξουσιοδοτημένοι προπονητές</i>
<i>ταξιδεύουν.</i>
516
00:30:58,288 --> 00:31:00,173
<i>Ο Τζέισον θα πρέπει να πάει μόνος του</i>
517
00:31:00,373 --> 00:31:02,092
<i>και να σε ενθαρρύνει από τις κερκίδες.</i>
518
00:31:02,292 --> 00:31:03,360
Προπονητής.
519
00:31:04,419 --> 00:31:05,929
<i>- Υπάρχουν καλοί προπονητές.</i>
- Έι.
520
00:31:06,129 --> 00:31:07,430
Νικόλ, θα σε πάρω αργότερα.
521
00:31:07,630 --> 00:31:09,157
Έι, Ρέσα!
522
00:31:09,549 --> 00:31:10,617
Ρέσα!
523
00:31:11,050 --> 00:31:12,102
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη.
524
00:31:12,302 --> 00:31:13,228
Ρέσα! Έλα.
525
00:31:13,428 --> 00:31:14,687
Ρέσα, έι. Έλα.
526
00:31:14,887 --> 00:31:16,164
Ρέσα.
527
00:31:17,098 --> 00:31:19,567
Δεν είναι φθηνό να πας στην Κίνα.
528
00:31:19,767 --> 00:31:20,819
Καταλαβαίνεις;
529
00:31:21,019 --> 00:31:22,570
Βγάζω χρήματα μόνο ως τεχνικός.
530
00:31:22,770 --> 00:31:24,756
Δεν μπορώ να συνεχίσω να λείπω.
531
00:31:25,106 --> 00:31:25,949
Όχι.
532
00:31:26,149 --> 00:31:27,492
Μην αρχίσεις να κλαις.
533
00:31:27,692 --> 00:31:28,618
Μην κλαις.
534
00:31:28,818 --> 00:31:31,638
Κλαίμε μόνο από χαρά, εντάξει;
535
00:31:34,782 --> 00:31:37,085
Πήγαινε και, όταν κερδίσεις το
χρυσό μετάλλιο,
536
00:31:37,285 --> 00:31:40,105
εγώ θα είμαι αυτός που θα κλαίει
σαν μωρό.
537
00:31:41,205 --> 00:31:42,440
Εντάξει;
538
00:31:45,335 --> 00:31:46,570
Ναι.
539
00:31:48,963 --> 00:31:50,532
Αν και δεν θα είμαι εκεί...
540
00:31:52,133 --> 00:31:53,785
θα είμαι εκεί, εντάξει;
541
00:31:54,093 --> 00:31:55,787
Με ακούς; Θα είμαι εκεί.
542
00:31:57,055 --> 00:31:58,373
Πολύ καλά.
543
00:32:02,935 --> 00:32:07,632
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2012
ΣΑΓΚΑΗ, ΚΙΝΑ
544
00:32:34,425 --> 00:32:36,144
<i>Ένας άλλος πόντος για τη Shields,</i>
545
00:32:36,344 --> 00:32:38,496
<i>που κυριαρχεί την Rani.</i>
546
00:32:38,846 --> 00:32:39,689
Μπράβο.
547
00:32:39,889 --> 00:32:41,232
<i>Εντυπωσιακοί συνδυασμοί.</i>
548
00:32:41,432 --> 00:32:43,668
Ναι, έτσι, Ρέσα. Έτσι είναι.
549
00:32:44,435 --> 00:32:46,029
<i>Ξανά με το αριστερό.</i>
550
00:32:46,229 --> 00:32:47,697
- Ναι.
- Jab <i>στο κεφάλι, γάντζος.</i>
551
00:32:47,897 --> 00:32:48,781
Έτσι είναι! Πάμε!
552
00:32:48,981 --> 00:32:50,116
Έτσι είναι, μπράβο.
553
00:32:50,316 --> 00:32:52,035
<i>Έρχεται η Shields ξανά!</i>
554
00:32:52,235 --> 00:32:54,078
Ακριβώς εκεί! Έτσι είναι!
555
00:32:54,278 --> 00:32:56,247
<i>Η Rani δεν έχει πού να πάει.</i>
556
00:32:56,447 --> 00:32:58,249
<i>Δεν μπορεί να ξεφύγει από τη Shields.</i>
557
00:32:58,449 --> 00:33:00,126
Αυτό! Άκου!
558
00:33:00,326 --> 00:33:02,128
Η Ressa την καταστρέφει. Άκουσες;
559
00:33:02,328 --> 00:33:03,546
Δεν την πλησιάζει καν!
560
00:33:03,746 --> 00:33:05,924
<i>Η Shields, αναμφίβολα, ανώτερη
από την αρχή,</i>
561
00:33:06,124 --> 00:33:07,776
<i>και δεν υποχωρεί.</i>
562
00:33:08,292 --> 00:33:09,093
Έτσι είναι!
563
00:33:09,293 --> 00:33:10,845
Είκοσι επτά με δέκα.
564
00:33:11,045 --> 00:33:14,057
Τι σπουδαίο ντεμπούτο. Πολύ
εντυπωσιακό.
565
00:33:14,257 --> 00:33:16,017
Η Pooja Rani δεν είχε ευκαιρία.
566
00:33:16,217 --> 00:33:17,477
Γι' αυτό σε λένε T-Rex;
567
00:33:17,677 --> 00:33:19,812
Όχι, είναι λόγω των κοντών μου
χεριών.
568
00:33:20,012 --> 00:33:22,524
Δεν έχω μεγάλη εμβέλεια,
αλλά είμαι πολύ άγρια.
569
00:33:22,724 --> 00:33:24,417
Είναι ξεκάθαρο ότι είναι αλήθεια.
570
00:33:24,684 --> 00:33:27,379
Claressa, πες μου. Γιατί κάνεις
πυγμαχία;
571
00:33:28,146 --> 00:33:29,822
Μου αρέσει να χτυπάω ανθρώπους.
572
00:33:30,022 --> 00:33:32,133
Σου αρέσει να χτυπάς ανθρώπους;
573
00:33:32,358 --> 00:33:33,368
Έτσι είναι.
574
00:33:33,568 --> 00:33:34,452
Συγγνώμη.
575
00:33:34,652 --> 00:33:37,180
Θα πάρω την Claressa για λίγο.
576
00:33:40,783 --> 00:33:42,852
Πρέπει να ξανασκεφτείς τη
στρατηγική σου.
577
00:33:43,494 --> 00:33:44,587
Τι εννοείς;
578
00:33:44,787 --> 00:33:48,091
Αναμένεται από τις αθλήτριες
να συμπεριφέρονται και να
579
00:33:48,291 --> 00:33:49,217
φαίνονται με έναν συγκεκριμένο τρόπο.
580
00:33:49,417 --> 00:33:51,152
Η πυγμαχία δεν αποτελεί εξαίρεση.
581
00:33:51,627 --> 00:33:52,387
Είναι μαλακία.
582
00:33:52,587 --> 00:33:53,513
Χάλια, το ξέρω.
583
00:33:53,713 --> 00:33:55,598
Αλλά για να θριαμβεύσεις εκτός
ρινγκ
584
00:33:55,798 --> 00:33:57,225
πρέπει να παίξεις το παιχνίδι τους.
585
00:33:57,425 --> 00:33:58,868
Θα σου δείξω κάτι.
586
00:34:06,058 --> 00:34:07,252
Τι είναι αυτό;
587
00:34:07,685 --> 00:34:08,653
Δεν παίζει σήμερα;
588
00:34:08,853 --> 00:34:09,946
Φωτογράφηση.
589
00:34:10,146 --> 00:34:12,716
Η <i>CoverGirl</i> την προσέλαβε
μετά τις δοκιμές.
590
00:34:13,191 --> 00:34:15,218
Μπορώ να της κλωτσήσω τον κώλο.
591
00:34:15,443 --> 00:34:16,703
Είμαι καλύτερη πυγμάχος.
592
00:34:16,903 --> 00:34:17,829
Αυτό μένει να δούμε,
593
00:34:18,029 --> 00:34:20,039
αλλά αυτό είναι το θέμα μου.
594
00:34:20,239 --> 00:34:24,310
Δεν είναι δίκαιο, αλλά για εμάς
δεν αρκεί να έχουμε ταλέντο.
595
00:34:24,702 --> 00:34:25,937
Όμορφη!
596
00:35:21,717 --> 00:35:23,036
Καλημέρα.
597
00:35:23,553 --> 00:35:26,456
Σκέφτηκα να το δω εδώ για να
μην σε ξυπνήσω.
598
00:35:28,391 --> 00:35:29,400
Θέλεις καφέ;
599
00:35:29,600 --> 00:35:31,127
Ναι. Ευχαριστώ.
600
00:35:34,605 --> 00:35:36,549
Είναι ψηλή αυτή η κοπέλα.
601
00:35:36,899 --> 00:35:38,885
Ναι, αλλά δεν μας ανησυχεί.
602
00:35:39,485 --> 00:35:40,845
- Ευχαριστώ.
- Σίγουρα.
603
00:35:41,821 --> 00:35:42,830
<i>- Καλώς ήρθατε.</i>
- Εντάξει.
604
00:35:43,030 --> 00:35:44,457
<i>Είμαστε ζωντανά</i>
605
00:35:44,657 --> 00:35:47,919
<i>από το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα
Γυναικείας Πυγμαχίας στη Σαγκάη, Κίνα.</i>
606
00:35:48,119 --> 00:35:50,046
Οι οκτώ καλύτερες του κόσμου
607
00:35:50,246 --> 00:35:53,299
θα προκριθούν για να περάσουν
στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου.
608
00:35:53,499 --> 00:35:54,217
Έτσι είναι.
609
00:35:54,417 --> 00:35:57,136
Και η Claressa Shields, 17 ετών,
από το Flint, Μίσιγκαν,
610
00:35:57,336 --> 00:35:59,347
μπορεί να επιβεβαιώσει το εισιτήριό της
για το Λονδίνο
611
00:35:59,547 --> 00:36:01,599
με μια νίκη σε αυτόν τον ημιτελικό
612
00:36:01,799 --> 00:36:03,559
εναντίον της Savannah Marshall, Αγγλίδα.
613
00:36:03,759 --> 00:36:06,145
<i>Η Shields έλαμψε στον χθεσινό αγώνα</i>
614
00:36:06,345 --> 00:36:08,106
<i>εναντίον της Pooja Rani από την Ινδία.</i>
615
00:36:08,306 --> 00:36:11,376
<i>Αλλά η Marshall είναι μια πολύ πιο
έμπειρη μαχήτρια.</i>
616
00:36:13,811 --> 00:36:15,530
Έχει μεγαλύτερη εμβέλεια,
617
00:36:15,730 --> 00:36:17,949
οπότε άφησέ την να σε
επιτεθεί και αντεπίθεσαι.
618
00:36:18,149 --> 00:36:19,200
Περίμενε, τι;
619
00:36:19,400 --> 00:36:20,993
Όταν σε χτυπήσει, αντεπίθεσαι
620
00:36:21,193 --> 00:36:22,637
και μετά κάνε <i>slip.</i>
621
00:36:31,871 --> 00:36:33,439
- Πάμε, Ress!
- Πάμε!
622
00:36:34,832 --> 00:36:36,192
Πυγμαχήστε!
623
00:36:49,096 --> 00:36:50,189
<i>Αυτό είναι απροσδόκητο.</i>
624
00:36:50,389 --> 00:36:53,234
<i>Η Savannah Marshall κρατάει
την Claressa Shields σε απόσταση.</i>
625
00:36:53,434 --> 00:36:56,070
Πρέπει να μπει αν θέλει τους πόντους.
626
00:36:56,270 --> 00:36:58,298
Αυτό το κορίτσι έχει μακριά χέρια.
627
00:37:05,988 --> 00:37:08,683
<i>Αυτό ήταν ένα εκπληκτικό χτύπημα!</i>
628
00:37:08,950 --> 00:37:10,793
<i>Η Claressa Shields δεν είναι η συνηθισμένη.</i>
629
00:37:10,993 --> 00:37:11,961
Τι συμβαίνει, μικρέ;
630
00:37:12,161 --> 00:37:13,504
<i>Φαίνεται ότι δεν μπορεί να μπει.</i>
631
00:37:13,704 --> 00:37:14,756
Έλα.
632
00:37:14,956 --> 00:37:16,924
- Τι συμβαίνει;
<i>- Η Marshall είναι πιο ψηλή.</i>
633
00:37:17,124 --> 00:37:18,217
- Τίποτα.
<i>- Έχει εμβέλεια.</i>
634
00:37:18,417 --> 00:37:19,802
Σε ένα λεπτό θα το λύσει.
635
00:37:20,002 --> 00:37:22,013
Θα τη βοηθήσουν όταν επιστρέψει στη γωνία.
636
00:37:22,213 --> 00:37:24,474
<i>Πρώτος γύρος με δύο πόντους η καθεμία.</i>
637
00:37:24,674 --> 00:37:25,725
Ηρέμησε.
638
00:37:25,925 --> 00:37:26,976
- Άκουσε.
- Τρέξε!
639
00:37:27,176 --> 00:37:28,603
- Το ξέρω!
- Δεν με επιτίθεται!
640
00:37:28,803 --> 00:37:30,772
Ηρέμησε. Πρέπει να με ακούσεις.
641
00:37:30,972 --> 00:37:32,106
- Τι κάνω;
- Κοίτα!
642
00:37:32,306 --> 00:37:33,149
Όταν κάνει ένα βήμα,
643
00:37:33,349 --> 00:37:34,859
και ξέρω ότι έχει μεγάλη εμβέλεια,
644
00:37:35,059 --> 00:37:36,027
αλλά, όταν το κάνει,
645
00:37:36,227 --> 00:37:38,404
κάνε <i>slip </i>και από τα αριστερά,
όπως μιλήσαμε.
646
00:37:38,604 --> 00:37:39,756
Καταλαβαίνεις;
647
00:38:02,795 --> 00:38:04,906
Κλείσ' την! Μην της δίνεις χώρο.
648
00:38:05,506 --> 00:38:07,575
Κινήσου μαζί της. Κλείσε τον χώρο.
649
00:38:16,142 --> 00:38:17,485
Επίθεση στο σώμα, Ressa!
650
00:38:17,685 --> 00:38:19,545
Πρέπει να πάρεις αυτούς τους πόντους!
651
00:38:47,923 --> 00:38:49,826
Σε έψαχνα παντού.
652
00:38:50,092 --> 00:38:51,369
Είναι ο Τζέισον.
653
00:38:51,969 --> 00:38:53,705
Δεν θέλω να μιλήσω μαζί του.
654
00:38:57,308 --> 00:39:00,027
Τζέισον, δεν ξέρω αν παρακολουθείς,
655
00:39:00,227 --> 00:39:02,463
αλλά η Κλαρέσα είναι ακόμη στον αγώνα.
656
00:39:03,064 --> 00:39:05,241
Αν η Σαβάνα Μάρσαλ κερδίσει
το τουρνουά αύριο,
657
00:39:05,441 --> 00:39:07,802
θα ωφελήσει την Κλαρέσα.
658
00:39:08,110 --> 00:39:10,371
Και με την υψηλή βαθμολογία της
στον πρώτο γύρο,
659
00:39:10,571 --> 00:39:13,624
θα φτάσει για να προκριθεί
στους Ολυμπιακούς Αγώνες.
660
00:39:13,824 --> 00:39:16,060
Έχουμε ακόμη μια ευκαιρία.
661
00:39:16,702 --> 00:39:17,628
Ναι, εντάξει.
662
00:39:17,828 --> 00:39:20,064
Αυτό είναι καλό. Μας δίνει ελπίδα.
663
00:39:21,290 --> 00:39:23,860
<i>Ρέσα;</i>
664
00:39:24,376 --> 00:39:25,903
<i>Ξέρω ότι έχασες,</i>
665
00:39:26,378 --> 00:39:27,805
<i>αλλά είναι η πρώτη φορά.</i>
666
00:39:28,005 --> 00:39:30,616
Έγινε. Έμεινε πίσω.
667
00:39:32,301 --> 00:39:33,703
Έρχεται μια νέα μέρα.
668
00:39:34,095 --> 00:39:36,748
Ναι; Πρέπει να προχωρήσεις.
669
00:39:37,348 --> 00:39:39,275
<i>Αυτό δεν είναι σωματικό.</i>
670
00:39:39,475 --> 00:39:40,401
<i>Έχει σημασία το μυαλό σου,</i>
671
00:39:40,601 --> 00:39:41,944
η ψυχή σου, το πνεύμα σου.
672
00:39:42,144 --> 00:39:44,196
Έχασες και είσαι λυπημένη.
673
00:39:44,396 --> 00:39:46,215
Αλλά εσύ πάντα σηκώνεσαι.
674
00:39:47,191 --> 00:39:48,760
Αυτή είσαι.
675
00:39:50,861 --> 00:39:54,057
Οπότε εξαρτάται από σένα να δείξεις
ποια είναι η Κλαρέσα Σιλντς.
676
00:40:19,598 --> 00:40:22,151
ΒΑΘΜΟΙ
ΠΡΟΚΡΙΘΕΝΤΕΣ ΣΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ
677
00:40:22,351 --> 00:40:23,819
Ναι! Κλαρέσα, είσαι εσύ!
678
00:40:24,019 --> 00:40:26,714
Τα κατάφερες!
Προκρίθηκες στους Ολυμπιακούς Αγώνες!
679
00:40:30,025 --> 00:40:33,429
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 2012
ΓΥΝΑΙΚΕΣ 75 ΚΙΛΑ
680
00:40:37,658 --> 00:40:39,435
Καλή τύχη, Σαβάνα!
681
00:40:50,129 --> 00:40:51,889
Θέλω τα δοκίμιά σας να επικεντρωθούν
682
00:40:52,089 --> 00:40:56,494
σε έναν από τους τρεις αυτόχθονες
αμερικανικούς λαούς των βόρειων δασών.
683
00:40:56,844 --> 00:41:00,456
Οι Οτζίμπουε, οι Οντάουα,
ή οι φυλές Ποταουατόμι.
684
00:41:05,769 --> 00:41:07,505
- Γεια σου, αγάπη μου.
- Γεια σου, αγάπη μου.
685
00:41:10,733 --> 00:41:12,760
Πόσες φορές θα το δεις;
686
00:41:15,404 --> 00:41:16,931
Πόσες φορές;
687
00:41:24,914 --> 00:41:26,090
- Είσαι καλά;
- Ναι.
688
00:41:26,290 --> 00:41:28,443
Είσαι καλά; Καλό.
689
00:41:29,251 --> 00:41:30,136
Είσαι σίγουρη;
690
00:41:30,336 --> 00:41:31,654
Δεν θέλω να μιλήσω.
691
00:41:32,671 --> 00:41:34,073
Πρέπει να το κάνεις.
692
00:41:35,925 --> 00:41:38,561
Δεν μπορείς να συνεχίσεις
να βλέπεις αυτόν τον αγώνα ξανά
693
00:41:38,761 --> 00:41:39,603
και ξανά μισώντας τα πάντα.
694
00:41:39,803 --> 00:41:41,080
Πρέπει να το αφήσεις να φύγει.
695
00:41:43,098 --> 00:41:43,816
Ρέσα.
696
00:41:44,016 --> 00:41:46,235
- Σε άκουσα!
- Τότε μην με αγνοείς.
697
00:41:46,435 --> 00:41:48,612
- Μην ενοχλείς.
- Δεν μου αρέσει να με αγνοούν.
698
00:41:48,812 --> 00:41:50,573
- Δεν θέλει να μιλήσει.
- Άφησέ με!
699
00:41:50,773 --> 00:41:51,949
Άφησέ με ήσυχη.
700
00:41:52,149 --> 00:41:53,659
Δεν θέλω να μιλήσω για τον αγώνα.
701
00:41:53,859 --> 00:41:54,994
Έχασα.
702
00:41:55,194 --> 00:41:58,039
Θα προσπαθήσω καλύτερα την επόμενη,
αλλά δεν είναι αρκετό.
703
00:41:58,239 --> 00:42:00,041
Ακόμα κι αν κερδίσω, δεν είναι αρκετό.
704
00:42:00,241 --> 00:42:01,584
Είπες ότι θα ήσουν εκεί.
705
00:42:01,784 --> 00:42:03,377
Τώρα φταίω εγώ. Εντάξει.
706
00:42:03,577 --> 00:42:04,420
Ποιος άλλος φταίει;
707
00:42:04,620 --> 00:42:05,546
Δεν ξέρεις;
708
00:42:05,746 --> 00:42:06,814
Τζέισον.
709
00:42:16,340 --> 00:42:18,659
Αν είναι κορίτσι, θα το ονομάσω Θαύμα.
710
00:42:20,427 --> 00:42:24,499
Και θα μπορούσαμε να την ντύσουμε όμορφα
με μια κορδέλα με φιόγκους.
711
00:42:25,516 --> 00:42:26,918
Είσαι σίγουρη;
712
00:42:27,768 --> 00:42:28,986
Φυσικά και είμαι.
713
00:42:29,186 --> 00:42:30,755
Τι ερώτηση είναι αυτή;
714
00:42:31,146 --> 00:42:33,799
Δεν είμαι άντρας. Πρέπει να αναλάβω.
715
00:42:34,984 --> 00:42:37,386
Μίλησες ήδη με τον μπαμπά;
716
00:42:41,323 --> 00:42:43,184
Γαμώτο, Μπρι.
717
00:42:44,702 --> 00:42:47,355
Πού θα ζήσεις;
Δεν μπορείς να μείνεις με τη μαμά.
718
00:42:48,539 --> 00:42:52,443
Όταν κερδίσεις τα χρήματα του βραβείου,
θα μπορούσαμε να έχουμε το δικό μας σπίτι.
719
00:42:53,377 --> 00:42:54,904
Μόνο εμείς.
720
00:42:58,132 --> 00:42:59,617
Ναι, καλά...
721
00:43:02,511 --> 00:43:03,854
Μην μπερδεύεσαι.
722
00:43:04,054 --> 00:43:06,065
Δεν έχει σημασία πόσο χαριτωμένο
είναι το μωρό,
723
00:43:06,265 --> 00:43:08,584
δεν θα αλλάξω βρώμικες πάνες.
724
00:43:09,935 --> 00:43:11,504
Αυτή είναι η δουλειά σου.
725
00:43:20,446 --> 00:43:21,931
Θέλεις να έρθεις αργότερα;
726
00:43:22,990 --> 00:43:24,141
Έλα.
727
00:43:24,491 --> 00:43:25,768
Τι θα έλεγες αύριο;
728
00:43:28,495 --> 00:43:30,005
- Έλα!
- Ζέι, συγκεντρώσου.
729
00:43:30,205 --> 00:43:31,440
Σε ένα λεπτό.
730
00:43:33,250 --> 00:43:34,426
Είμαι συγκεντρωμένος.
731
00:43:34,626 --> 00:43:35,861
Θα έρθεις;
732
00:43:38,922 --> 00:43:40,324
Ρέσσα, έλα.
733
00:43:42,301 --> 00:43:43,828
Αστειεύομαι.
734
00:43:45,512 --> 00:43:46,747
Ρέσσα!
735
00:43:51,185 --> 00:43:52,461
Γεια, Ρέσσα.
736
00:43:53,520 --> 00:43:55,823
Αστειευόμουν.
737
00:43:56,023 --> 00:43:57,616
Νομίζω ότι πρέπει να χαλαρώσουμε.
738
00:43:57,816 --> 00:43:58,701
Ο Τζέισον ούτε καν κοίταξε.
739
00:43:58,901 --> 00:44:00,595
Δεν πρόκειται για τον Τζέισον.
740
00:44:02,404 --> 00:44:04,582
Δεν μπορώ να χάνω χρόνο.
741
00:44:04,782 --> 00:44:07,727
Δούλευα όλη μου τη ζωή γι' αυτό.
742
00:44:08,494 --> 00:44:10,713
Δεν χρειάζομαι φίλο.
Χρειάζομαι έναν σύντροφο.
743
00:44:10,913 --> 00:44:13,274
Χρειάζομαι προπονήσεις και επαναλήψεις.
744
00:44:14,124 --> 00:44:15,134
Με χωρίζεις;
745
00:44:15,334 --> 00:44:16,777
Όχι, εγώ...
746
00:44:20,672 --> 00:44:22,033
Όχι...
747
00:44:23,050 --> 00:44:24,785
Μέχρι τους Ολυμπιακούς...
748
00:44:25,386 --> 00:44:26,537
νομίζω ότι ναι.
749
00:44:27,096 --> 00:44:28,230
Νομίζεις ότι ναι.
750
00:44:28,430 --> 00:44:30,458
Προκρίθηκα τελευταία, Ζέι.
751
00:44:30,682 --> 00:44:32,610
Θα αντιμετωπίσει κορίτσια 30 χρονών.
752
00:44:32,810 --> 00:44:35,112
Δεν σπουδάζουν ούτε έχουν εργασίες.
753
00:44:35,312 --> 00:44:38,841
Έχουν υπαλλήλους που τους
σερβίρουν smoothies και τα σχετικά.
754
00:44:39,942 --> 00:44:41,802
Δεν χρειάζομαι περισπασμούς.
755
00:44:42,069 --> 00:44:43,429
Αυτό είμαι;
756
00:44:43,654 --> 00:44:44,747
Δεν το εννοούσα αυτό.
757
00:44:44,947 --> 00:44:46,724
Όχι, είναι τέλειο.
758
00:44:47,449 --> 00:44:48,976
Τέλειο.
759
00:45:23,694 --> 00:45:25,120
Ζέι, δεν του αρέσει αυτό.
760
00:45:25,320 --> 00:45:26,889
Δεν του αρέσει.
761
00:45:29,575 --> 00:45:31,102
Εντάξει, Ζέι, πάμε.
762
00:45:35,164 --> 00:45:35,923
Έτσι είναι.
763
00:45:36,123 --> 00:45:37,007
Έτσι είναι.
764
00:45:37,207 --> 00:45:38,509
Έτσι είναι. Μπες.
765
00:45:38,709 --> 00:45:40,945
Έτσι είναι.
766
00:45:41,670 --> 00:45:42,471
Ρέσα;
767
00:45:42,671 --> 00:45:43,989
- Έτσι είναι!
- Ρέσα!
768
00:45:45,507 --> 00:45:47,284
Είσαι όμορφη, κούκλα.
769
00:45:49,511 --> 00:45:52,164
Τζέισον Κράτσφιλντ,
έχουμε καιρό να τα πούμε.
770
00:45:53,599 --> 00:45:55,459
Ήρθα να πάρω την κόρη μου.
771
00:45:56,101 --> 00:45:58,254
Θα κάνουμε μια μικρή συνάντηση.
772
00:45:59,188 --> 00:46:02,174
Προπονείται. Πάμε. Συνεχίζουμε.
773
00:46:02,983 --> 00:46:04,326
Μόλις βγήκα από τη φυλακή.
774
00:46:04,526 --> 00:46:05,928
Έτσι είναι. Έτσι.
775
00:46:06,320 --> 00:46:08,597
Μπορεί να φύγει νωρίς απόψε.
776
00:46:08,864 --> 00:46:10,541
Ρέσα, τι λες;
777
00:46:10,741 --> 00:46:12,376
Ρέσα, μην τον ακούς.
778
00:46:12,576 --> 00:46:15,337
Με ποιον νομίζεις
ότι μιλάς;
779
00:46:15,537 --> 00:46:16,422
Με τη μαχήτριά μου.
780
00:46:16,622 --> 00:46:17,673
Μιλάς με την κόρη μου.
781
00:46:17,873 --> 00:46:20,175
Η κόρη σου; Τώρα είναι η κόρη σου;
782
00:46:20,375 --> 00:46:21,302
Έτσι είναι. Είναι η κόρη μου.
783
00:46:21,502 --> 00:46:22,511
- Πάντα ήταν.
- Ναι.
784
00:46:22,711 --> 00:46:23,679
- Και θα είναι.
- Αλήθεια;
785
00:46:23,879 --> 00:46:24,805
- Σκέψου το.
- Εντάξει.
786
00:46:25,005 --> 00:46:26,782
Θα αλλάξω γρήγορα.
787
00:46:31,887 --> 00:46:33,539
Σε περιμένω έξω, πριγκίπισσα.
788
00:46:35,057 --> 00:46:36,500
Κοίτα με.
789
00:46:37,601 --> 00:46:39,086
Κοίτα με.
790
00:46:40,979 --> 00:46:43,382
Εκτιμώ ό,τι έκανες για εκείνη.
791
00:46:45,442 --> 00:46:48,387
Αλλά υπάρχουν πράγματα που
πρέπει να αναγνωρίσεις, καταλαβαίνεις;
792
00:46:58,914 --> 00:47:01,066
Ντοντέ, τι περιμένεις; Συνεχίστε.
793
00:47:04,503 --> 00:47:06,113
Λονδίνο, Αγγλία.
794
00:47:06,838 --> 00:47:08,032
Φανταστικό!
795
00:47:08,715 --> 00:47:10,785
Τα πήγες πολύ καλά.
796
00:47:11,552 --> 00:47:12,853
Αλλά δεν έχω κερδίσει ακόμα.
797
00:47:13,053 --> 00:47:14,330
Θα κερδίσεις.
798
00:47:15,013 --> 00:47:16,332
Δεν έχει σημασία.
799
00:47:17,182 --> 00:47:19,293
Είμαι ένας πολύ περήφανος μπαμπάς.
800
00:47:20,769 --> 00:47:21,921
Ακούστε όλοι.
801
00:47:22,271 --> 00:47:23,947
Η κόρη μου πάει στους
Ολυμπιακούς Αγώνες!
802
00:47:24,147 --> 00:47:26,217
- Έτσι είναι!
- Τι ωραία!
803
00:47:26,650 --> 00:47:28,994
Και της είπα να γίνει μποξέρ.
804
00:47:29,194 --> 00:47:30,079
Ήμουν εγώ.
805
00:47:30,279 --> 00:47:31,455
Τι ντροπή.
806
00:47:31,655 --> 00:47:33,248
<i>- Θα πάμε στους
Ολυμπιακούς Αγώνες.</i>
- Αρκετά.
807
00:47:33,448 --> 00:47:34,975
- Ηρέμησε!
- Αρκετά.
808
00:47:36,535 --> 00:47:38,437
Πάμε στους Ολυμπιακούς Αγώνες!
809
00:47:46,378 --> 00:47:47,613
Γεια.
810
00:47:48,422 --> 00:47:50,391
Έλα να καθίσεις ένα λεπτό.
811
00:47:50,591 --> 00:47:51,826
Έλα.
812
00:47:54,845 --> 00:47:56,497
Λοιπόν...
813
00:47:58,432 --> 00:48:00,167
Επέστρεψε ο μπαμπάς σου;
814
00:48:00,976 --> 00:48:03,504
Αυτό είναι καλό. Αυτό είναι
πολύ καλό.
815
00:48:04,021 --> 00:48:05,840
Όλοι χρειαζόμαστε την οικογένεια.
816
00:48:06,148 --> 00:48:07,383
Ναι.
817
00:48:09,109 --> 00:48:10,636
Σε ρώτησα για το Λονδίνο;
818
00:48:11,028 --> 00:48:12,371
Είναι με αναστολή.
819
00:48:12,571 --> 00:48:14,974
Ίσως πάει η μαμά μου, η Bri
και ο Peanut, αλλά...
820
00:48:15,240 --> 00:48:16,934
Η Bri είναι έγκυος και...
821
00:48:17,993 --> 00:48:19,628
δεν ξέρω αν θα μπορέσει.
822
00:48:19,828 --> 00:48:21,380
Οπότε...
823
00:48:21,580 --> 00:48:24,024
Θέλεις τη γνώμη μου;
824
00:48:25,000 --> 00:48:28,654
Θα σου την πω. Ακόμα και αν
δεν θέλεις, θα σου την πω.
825
00:48:31,173 --> 00:48:33,450
Αν τους αφήσεις όλους εδώ,
826
00:48:34,301 --> 00:48:36,245
δεν θα έχεις περισπασμούς.
827
00:48:38,847 --> 00:48:40,332
Άκου, κοίτα.
828
00:48:43,101 --> 00:48:47,030
Είναι η πιο σημαντική στιγμή
της ζωής σου.
829
00:48:47,230 --> 00:48:50,467
Πρέπει να ανησυχείς μόνο για
τον εαυτό σου.
830
00:48:51,068 --> 00:48:52,970
Ναι, αλλά είναι η οικογένειά μου.
831
00:48:53,820 --> 00:48:54,913
Είναι ό,τι έχω.
832
00:48:55,113 --> 00:48:56,165
Το ξέρω...
833
00:48:56,365 --> 00:48:59,059
Καταλαβαίνω, αλλά εσύ είσαι
ό,τι έχεις.
834
00:48:59,284 --> 00:49:02,463
Έχεις περισσότερη καρδιά,
περισσότερη πειθαρχία,
835
00:49:02,663 --> 00:49:05,841
περισσότερο αγώνα από αυτούς.
Οπότε πρέπει να πνίξεις όλο αυτό
τον θόρυβο και να συγκεντρωθείς.
836
00:49:06,041 --> 00:49:08,969
Για να φροντίσεις την οικογένειά
σου, πρέπει να πάρεις το μετάλλιο.
837
00:49:09,169 --> 00:49:10,804
Και μετά θα έρθουν οι χορηγοί.
838
00:49:11,004 --> 00:49:13,932
Nike, Visa... απλά περίμενε.
839
00:49:14,132 --> 00:49:15,784
Ήδη σε παρακολουθούν.
840
00:49:16,051 --> 00:49:17,661
Και όταν κερδίσεις,
841
00:49:18,220 --> 00:49:22,024
θα μπορέσεις να αγοράσεις ένα
σπίτι στη μαμά σου με χώρο για
το μωρό.
842
00:49:22,224 --> 00:49:24,084
Θα μπορέσεις να αγοράσεις ένα
καινούργιο αυτοκίνητο.
843
00:49:25,519 --> 00:49:27,755
Υπάρχει και κάτι άλλο.
844
00:49:30,190 --> 00:49:31,742
Ζητώ συγγνώμη
845
00:49:31,942 --> 00:49:33,969
που δεν ήμουν μαζί σου στην Κίνα.
846
00:49:35,654 --> 00:49:37,014
Αναλαμβάνω την ευθύνη.
847
00:49:38,824 --> 00:49:40,726
Έχεις θυσιαστεί.
848
00:49:42,994 --> 00:49:44,313
Οπότε...
849
00:49:48,458 --> 00:49:50,653
πρέπει να θυσιαστώ κι εγώ.
850
00:49:50,877 --> 00:49:52,905
Θα είμαι μαζί σου στο Λονδίνο, Ress.
851
00:49:54,005 --> 00:49:55,908
Θα είναι εκεί μαζί σου.
852
00:49:56,925 --> 00:49:58,243
Ναι.
853
00:49:59,428 --> 00:50:01,121
Αλλά η ερώτηση είναι:
854
00:50:02,514 --> 00:50:04,416
Είσαι έτοιμη;
855
00:50:06,727 --> 00:50:09,213
Θέλεις το χρυσό μετάλλιο;
Δείξ' το!
856
00:50:09,479 --> 00:50:10,489
Δείξ' το, Ρέσα!
857
00:50:10,689 --> 00:50:11,882
Τρέξε!
858
00:50:13,316 --> 00:50:15,636
Έτσι!
859
00:50:16,486 --> 00:50:19,890
Έτσι. Τρέξε για το χρυσό, Ρέσα!
860
00:50:32,753 --> 00:50:34,029
T-Rex!
861
00:50:44,723 --> 00:50:45,958
Κλαρέσα!
862
00:51:01,907 --> 00:51:04,143
Έτσι!
863
00:51:24,179 --> 00:51:25,247
Έλα!
864
00:51:42,823 --> 00:51:47,519
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2012
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ
865
00:51:59,464 --> 00:52:00,824
Απόλαυσέ το.
866
00:52:03,260 --> 00:52:05,287
Είμαστε στο λημέρι του λέοντα.
867
00:52:12,602 --> 00:52:14,529
Κλαρέσα, έμαθες το μάθημά σου.
868
00:52:14,729 --> 00:52:15,906
Κράτα την απόσταση.
869
00:52:16,106 --> 00:52:17,282
Όχι, πρέπει να περιστρέφεσαι!
870
00:52:17,482 --> 00:52:18,492
Μην σταματάς να κινείσαι!
871
00:52:18,692 --> 00:52:20,260
Κλείσε αυτό το κενό!
872
00:52:20,902 --> 00:52:22,120
Έτσι!
873
00:52:22,320 --> 00:52:24,373
Έτσι! Τώρα είναι στο χέρι σου!
874
00:52:24,573 --> 00:52:25,582
Με συγχωρείτε;
875
00:52:25,782 --> 00:52:27,292
Με συγχωρείτε, κύριε, συγγνώμη.
876
00:52:27,492 --> 00:52:28,877
Δεν μπορείτε να δίνετε οδηγίες από
εκεί.
877
00:52:29,077 --> 00:52:30,629
Μόνο το εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
878
00:52:30,829 --> 00:52:31,713
Έλα, Ρες!
879
00:52:31,913 --> 00:52:33,398
- Έλα!
- Κύριε.
880
00:52:33,665 --> 00:52:34,841
Θα πρέπει να αποσυρθείτε.
881
00:52:35,041 --> 00:52:36,610
Ησυχία.
882
00:52:37,377 --> 00:52:38,987
Σε άκουσα. Εντάξει.
883
00:52:39,254 --> 00:52:40,614
Μείνε απ' έξω.
884
00:52:41,298 --> 00:52:42,825
Ακριβώς εκεί. Μπράβο!
885
00:52:43,633 --> 00:52:46,103
Πρώτα <i>parry</i> και μετά <i>cross</i>.
886
00:52:46,303 --> 00:52:47,312
Ψηλά τα χέρια.
887
00:52:47,512 --> 00:52:48,831
Πρόσεχε την άμυνα.
888
00:52:49,389 --> 00:52:50,666
Ψηλά τα χέρια.
889
00:52:51,057 --> 00:52:52,067
<i>Ο Phelps βρίσκεται</i>
890
00:52:52,267 --> 00:52:53,860
<i>- στην έβδομη θέση.</i>
- Έλα!
891
00:52:54,060 --> 00:52:58,031
<i>Ο Deibler ήταν δεύτερος, αλλά ο
Phelps επιταχύνει στο τέλος.</i>
892
00:52:58,231 --> 00:53:02,094
Ηνωμένες Πολιτείες!
893
00:53:14,080 --> 00:53:16,859
<i>Άλλο ένα καλό φινάλε για τον
Phelps!</i>
894
00:53:30,931 --> 00:53:35,294
Ηνωμένες Πολιτείες!
895
00:53:41,608 --> 00:53:43,302
Σας συνιστώ τα πράσινα.
896
00:53:44,194 --> 00:53:47,581
Δύο Heineken, παρακαλώ, και ένα
πακέτο πατατάκια με ξύδι.
897
00:53:47,781 --> 00:53:49,933
Ευχαριστώ. Είναι 20 λίρες.
898
00:53:51,826 --> 00:53:53,437
Κερνάς εσύ την επόμενη φορά.
899
00:53:54,329 --> 00:53:56,356
Ευχαριστώ, Νικόλ. Το εκτιμώ.
900
00:53:57,415 --> 00:53:58,341
Ευχαριστώ.
901
00:53:58,541 --> 00:54:00,235
- Γεια.
- Γεια.
902
00:54:05,840 --> 00:54:07,409
Α, εκεί είναι η Λόρελ.
903
00:54:12,764 --> 00:54:13,732
Κοίτα, εκεί είναι η Ρέσα.
904
00:54:13,932 --> 00:54:14,983
Φαίνεται καλά!
905
00:54:15,183 --> 00:54:16,359
Είναι ενθουσιασμένη!
906
00:54:16,559 --> 00:54:18,170
Έλα, Ρέσα!
907
00:54:22,607 --> 00:54:25,052
Δεν θα έπρεπε να είσαι σε
ιδιωτικό θεωρείο;
908
00:54:25,777 --> 00:54:29,206
Χρειαζόμαστε περισσότερα χρυσά
μετάλλια πριν μιλήσουμε για θεωρεία.
909
00:54:29,406 --> 00:54:31,583
Επιπλέον, σε έχω δει στους
αγώνες της Κλαρέσα.
910
00:54:31,783 --> 00:54:33,352
Εδώ είναι η δράση.
911
00:54:33,743 --> 00:54:35,420
Έφερα και ωτοασπίδες.
912
00:54:35,620 --> 00:54:37,130
Κατάλαβα.
913
00:54:37,330 --> 00:54:39,216
Σου αρέσει να κάνεις αστεία.
914
00:54:39,416 --> 00:54:43,428
Η γυναίκα με τα κόκκινα, που
εκπροσωπεί τη Σουηδία, η Άννα Λόρελ,
915
00:54:43,628 --> 00:54:47,224
είναι μια από τις πιο διακεκριμένες
<i>ερασιτέχνες</i> πυγμάχους
916
00:54:47,424 --> 00:54:48,850
στην ιστορία.
917
00:54:49,050 --> 00:54:52,854
Η αντίπαλός της, που
εκπροσωπεί τις Ηνωμένες Πολιτείες,
918
00:54:53,054 --> 00:54:55,899
είναι το εφηβικό φαινόμενο
από το Φλιντ του Μίσιγκαν,
919
00:54:56,099 --> 00:54:59,836
με 17 χρόνια, η Κλαρέσα Σιλντς.
920
00:55:02,564 --> 00:55:03,698
Πολύ ωραία.
921
00:55:03,898 --> 00:55:05,951
Ξέρω ότι σκέφτεσαι ακόμα
την Σαβάνα Μάρσαλ,
922
00:55:06,151 --> 00:55:09,037
αλλά πρέπει να ξεπεράσεις δύο
για να φτάσεις σε αυτήν, σωστά;
923
00:55:09,237 --> 00:55:10,914
Αυτή είναι αδύνατη, αλλά δυνατή, σωστά;
924
00:55:11,114 --> 00:55:13,291
Κινεί τα πόδια και σηκώνει τα χέρια.
925
00:55:13,491 --> 00:55:15,978
Προσδιορίζει από πού έρχονται
τα χτυπήματα.
926
00:55:18,246 --> 00:55:19,481
Πυγμαχίες;
927
00:55:22,917 --> 00:55:26,863
ΠΡΟΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ
ΣΙΛΝΤΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΛΟΡΕΛ
928
00:55:30,633 --> 00:55:31,868
Πυγμαχήστε!
929
00:55:37,515 --> 00:55:40,294
Μείνε εκεί, Ρέσα! Αντιστάσου!
930
00:56:00,413 --> 00:56:02,883
Ναι, τέλεια.
931
00:56:03,083 --> 00:56:05,193
Αυτό είναι.
932
00:56:23,603 --> 00:56:27,299
ΗΜΙΤΕΛΙΚΟΣ
ΣΙΛΝΤΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΒΟΛΝΟΒΑ
933
00:56:32,112 --> 00:56:33,663
Ρέσα, τελείωσε αυτό που ξεκίνησες!
934
00:56:33,863 --> 00:56:35,057
Αυτό είναι όλο δικό σου!
935
00:56:49,295 --> 00:56:50,722
- Πώς νιώθεις;
- Καλά!
936
00:56:50,922 --> 00:56:52,432
Δύο λιγότερες, λείπει μία.
937
00:56:52,632 --> 00:56:53,867
Είμαι έτοιμη.
938
00:56:57,428 --> 00:56:58,521
Ναι, φυσικά και είσαι.
939
00:56:58,721 --> 00:57:00,123
Γεια σου, Σαβάνα!
940
00:57:01,182 --> 00:57:02,525
<i>Σε μια εκπληκτική ανατροπή,</i>
941
00:57:02,725 --> 00:57:06,171
<i>η Σαβάνα Μάρσαλ από
την Αγγλία φαίνεται να έχει ηττηθεί.</i>
942
00:57:06,437 --> 00:57:09,199
<i>Και τι εκπληκτικό χτύπημα
από την Τορλοπόβα από τη Ρωσία.</i>
943
00:57:09,399 --> 00:57:10,909
Έχει βαριά χέρια, βλέπεις;
944
00:57:11,109 --> 00:57:12,511
Ναι, πραγματικά.
945
00:57:12,735 --> 00:57:14,788
Είναι σαν να δίνει χτυπήματα με σφυρί.
946
00:57:14,988 --> 00:57:16,748
<i>Η Τορλοπόβα είναι πιο αργή,</i>
947
00:57:16,948 --> 00:57:19,376
<i>αλλά έχει εμπειρία και καλύτερη τεχνική.</i>
948
00:57:19,576 --> 00:57:21,395
- Προπονητή...
- Όχι, ηρέμησε.
949
00:57:21,619 --> 00:57:22,979
Δεν είναι τίποτα.
950
00:57:26,291 --> 00:57:28,969
<i>Η Μάρσαλ ήταν το φαβορί
για να αγωνιστεί για το χρυσό</i>
951
00:57:29,169 --> 00:57:31,137
<i>με την Αμερικανίδα Claressa Shields,</i>
952
00:57:31,337 --> 00:57:35,409
<i>αλλά φαίνεται ότι η Torlopova
θα αντιμετωπίσει τη Shields αντ' αυτού.</i>
953
00:57:46,811 --> 00:57:47,862
- Φοβάσαι;
- Όχι.
954
00:57:48,062 --> 00:57:49,197
Είναι εντάξει να φοβάσαι.
955
00:57:49,397 --> 00:57:51,299
Θα ανησυχούσα αν δεν φοβόσουν.
956
00:57:58,364 --> 00:57:59,558
Πες το.
957
00:58:00,033 --> 00:58:00,917
Πες το δυνατά.
958
00:58:01,117 --> 00:58:02,602
Δεν τη φοβάμαι.
959
00:58:03,411 --> 00:58:05,689
Αλλά δεν θα έπρεπε να είναι έτσι.
960
00:58:06,456 --> 00:58:07,799
Προπονούμαι
961
00:58:07,999 --> 00:58:10,093
και μελετώ, και ήταν μάταια.
962
00:58:10,293 --> 00:58:13,029
Ποτέ δεν επρόκειτο για τη Savannah
Marshall.
963
00:58:13,838 --> 00:58:15,282
Είσαι έτοιμη σωματικά.
964
00:58:15,798 --> 00:58:18,601
Είσαι καλύτερη από αυτό το κορίτσι.
Είσαι καλύτερη από όλες.
965
00:58:18,801 --> 00:58:21,705
Αυτό είναι το μόνο που πρέπει να
σκέφτεσαι.
966
00:58:22,513 --> 00:58:24,166
Έφτασες στον τελικό.
967
00:58:24,432 --> 00:58:26,568
Και ίσως ένα μέρος σου νομίζει
ότι αυτό αρκεί.
968
00:58:26,768 --> 00:58:29,195
Έχεις ήδη ξεπεράσει όλες τις
προσδοκίες.
969
00:58:29,395 --> 00:58:30,488
Και αν δεν κερδίσεις, τι;
970
00:58:30,688 --> 00:58:33,158
Θα επιστρέψεις στο σπίτι και στην
κανονικότητα.
971
00:58:33,358 --> 00:58:35,994
Και δεν θα χρειαζόταν να ανταποκριθείς
σε αυτό που περιμένουν από εσένα.
972
00:58:36,194 --> 00:58:37,245
Αλλά θα σου πω κάτι.
973
00:58:37,445 --> 00:58:38,847
Είναι μαλακίες.
974
00:58:41,491 --> 00:58:42,809
Μαλακίες.
975
00:58:45,286 --> 00:58:47,439
Είναι κάτι παραπάνω από την πυγμαχία.
976
00:58:48,331 --> 00:58:50,675
Όλοι βλέπουν το Flint σαν μια πόλη
φαντάσματα.
977
00:58:50,875 --> 00:58:52,611
Σαν να μην υπάρχουμε.
978
00:59:05,139 --> 00:59:07,334
Ξέρεις γιατί ονομάζεται Flint;
979
00:59:11,187 --> 00:59:12,714
Από τους ιθαγενείς.
980
00:59:14,482 --> 00:59:15,909
Πήγαιναν στο ποτάμι
981
00:59:16,109 --> 00:59:19,846
και έβρισκαν μια πέτρα που ονομάζεται
<i>'flint'</i> στα αγγλικά.
982
00:59:21,114 --> 00:59:22,599
Είναι μια σκληρή πέτρα.
983
00:59:23,366 --> 00:59:24,542
Σκοτεινή.
984
00:59:24,742 --> 00:59:26,686
Μοιάζει λίγο με γυαλί.
985
00:59:28,621 --> 00:59:30,732
Πριν χρησιμοποιήσουν μέταλλο,
986
00:59:31,332 --> 00:59:32,734
οι ιθαγενείς
987
00:59:33,376 --> 00:59:36,363
κατασκεύαζαν εργαλεία και βέλη με
αυτή την πέτρα.
988
00:59:39,465 --> 00:59:41,660
Είναι μια σκληρή πέτρα.
989
00:59:43,886 --> 00:59:45,664
Και είναι πολύ δυνατή.
990
00:59:49,892 --> 00:59:51,753
Σου θυμίζει κάποιον;
991
01:00:11,372 --> 01:00:12,632
T-Rex!
992
01:00:12,832 --> 01:00:15,360
T-Rex, ας πάμε μέχρι το τέλος!
993
01:00:20,048 --> 01:00:21,850
<i>Η Claressa Shields έχει έναν στόχο.</i>
994
01:00:22,050 --> 01:00:23,226
<i>Με μόλις 17 χρόνια,</i>
995
01:00:23,426 --> 01:00:26,146
<i>θα ξεκινήσει την τελευταία της χρονιά
στο γυμνάσιο.</i>
996
01:00:26,346 --> 01:00:27,438
<i>Θα πάρει</i>
997
01:00:27,638 --> 01:00:28,982
<i>- το χρυσό μετάλλιο...</i>
- Κοιτάξτε!
998
01:00:29,182 --> 01:00:30,275
<i>Ή το ασημένιο;</i>
999
01:00:30,475 --> 01:00:33,044
<i>- Απίστευτο, είναι μόνο 17.</i>
- Ναι, πάμε, μωρό μου!
1000
01:00:38,649 --> 01:00:40,093
Πάμε, Flint!
1001
01:00:45,031 --> 01:00:46,416
<i>Ναντέζντα Τορλόποβα,</i>
1002
01:00:46,616 --> 01:00:48,668
<i>33 ετών, εκπροσωπώντας τη Ρωσία.</i>
1003
01:00:48,868 --> 01:00:51,254
<i>Η Τορλόποβα, παγκόσμια πρωταθλήτρια
της AIBA το 2010</i>
1004
01:00:51,454 --> 01:00:53,298
<i>και τρίτη στο Παγκόσμιο
Πρωτάθλημα</i>
1005
01:00:53,498 --> 01:00:55,567
<i>όπου η Σιλντς τερμάτισε τελευταία.</i>
1006
01:01:13,976 --> 01:01:15,045
Πάιξτε!
1007
01:01:25,530 --> 01:01:28,350
Μην την αφήσεις να σε σπρώξει!
Πρέπει να δουλέψεις!
1008
01:01:33,704 --> 01:01:35,106
Ναι!
1009
01:01:36,416 --> 01:01:37,692
Ναι!
1010
01:01:40,128 --> 01:01:41,946
Έλα, Ρέσσα.
1011
01:01:44,924 --> 01:01:47,619
Έλα, Ρέσσα! Είσαι καλύτερη από αυτήν!
1012
01:01:49,512 --> 01:01:52,374
Μην την αφήσεις να βγει στα δεξιά!
1013
01:01:59,230 --> 01:02:00,782
- Πώς νιώθεις;
- Είμαι καλά.
1014
01:02:00,982 --> 01:02:02,717
Συγκεντρώσου. Ήρεμα.
1015
01:02:03,025 --> 01:02:04,719
Έλα, Ρες.
1016
01:02:05,903 --> 01:02:07,205
Έχεις χάσει τον έλεγχο.
1017
01:02:07,405 --> 01:02:09,516
Υπάρχει ακόμα πολύς δρόμος.
1018
01:02:10,116 --> 01:02:11,042
Τι πρέπει να κάνω;
1019
01:02:11,242 --> 01:02:12,794
Θέλω να αναπνεύσεις. Ανάπνευσε.
1020
01:02:12,994 --> 01:02:14,796
- Αλλά τι πρέπει να κάνω;
- Άκου.
1021
01:02:14,996 --> 01:02:18,007
Μην την αφήσεις να βγει στα δεξιά!
Τα δεξιά!
1022
01:02:18,207 --> 01:02:21,886
<i>Είναι ισόπαλες με τρεις πόντους
η καθεμία στο τέλος του πρώτου γύρου.</i>
1023
01:02:22,086 --> 01:02:25,265
<i>Στον δεύτερο γύρο,
η μποξέρ Κλαρέσσα Σιλντς</i>
1024
01:02:25,465 --> 01:02:27,909
<i>πρέπει να επιστρέψει στην επίθεση.</i>
1025
01:02:29,343 --> 01:02:30,537
Πάιξτε!
1026
01:02:35,975 --> 01:02:37,360
Πρέπει να την αποφύγεις!
1027
01:02:37,560 --> 01:02:39,003
Πρέπει να την αποφύγεις!
1028
01:02:41,397 --> 01:02:42,799
Πρόσεχε το άπερκατ!
1029
01:02:43,483 --> 01:02:44,759
Δεν με ακούει.
1030
01:02:45,109 --> 01:02:46,386
Δεν με ακούει.
1031
01:02:46,652 --> 01:02:48,830
Δουλέψαμε πάρα πολύ, Ρέσσα!
1032
01:02:49,030 --> 01:02:50,432
Είσαι καλύτερη από αυτήν!
1033
01:02:53,159 --> 01:02:54,352
Έλα.
1034
01:02:58,039 --> 01:02:59,315
Έλα, Κλαρέσσα.
1035
01:03:04,712 --> 01:03:06,489
Χέρια ψηλά! Προστατεύσου!
1036
01:03:10,593 --> 01:03:13,396
<i>Καλώς ήρθατε. Είμαστε
έτοιμοι να ξεκινήσουμε τον τρίτο γύρο.</i>
1037
01:03:13,596 --> 01:03:15,231
<i>Υπάρχει ακόμα πολύς δρόμος</i>
1038
01:03:15,431 --> 01:03:18,484
<i>για να μάθουμε ποιος θα πάρει
το πρώτο χρυσό μετάλλιο</i>
1039
01:03:18,684 --> 01:03:20,611
<i>- στην γυναικεία πυγμαχία.</i>
- Έλα, όμορφη.
1040
01:03:20,811 --> 01:03:22,046
Έλα, όμορφη!
1041
01:03:22,688 --> 01:03:23,614
Έλα, Ρέσσα!
1042
01:03:23,814 --> 01:03:25,116
Σε ξεπερνάει, Κλαρέσσα.
1043
01:03:25,316 --> 01:03:27,994
Πρέπει να την σταματήσεις, εντάξει;
Χρησιμοποίησε μερικά <i>jab.</i>
1044
01:03:28,194 --> 01:03:29,704
Έι, Ρέσσα! Συγγνώμη.
1045
01:03:29,904 --> 01:03:31,247
Ρέσσα!
1046
01:03:31,447 --> 01:03:32,707
Μείνε κοντά της!
1047
01:03:32,907 --> 01:03:34,250
Μπλόκαρε το δεξί της!
1048
01:03:34,450 --> 01:03:36,502
Μην ξεχνάς τους συνδυασμούς σου.
Δούλεψέ την.
1049
01:03:36,702 --> 01:03:38,629
Κράτα τα χέρια ψηλά.
1050
01:03:38,829 --> 01:03:40,148
Προστάτεψε τον εαυτό σου.
1051
01:03:45,711 --> 01:03:47,180
Συγκεντρώσου!
1052
01:03:47,380 --> 01:03:49,307
Δουλεύουμε πολύ! Είσαι καλύτερη από αυτή!
1053
01:03:49,507 --> 01:03:50,892
Δεν έχει ξαναδεί κάτι παρόμοιο!
1054
01:03:51,092 --> 01:03:53,144
Δεν έχει ξαναδεί κάτι παρόμοιο!
1055
01:03:53,344 --> 01:03:56,623
Έλα, T-Rex!
1056
01:04:00,601 --> 01:04:01,819
T-Rex!
1057
01:04:02,019 --> 01:04:03,213
Έλα!
1058
01:04:03,813 --> 01:04:05,198
- Ρέσα!
- Έλα, Ρέσα!
1059
01:04:05,398 --> 01:04:06,758
Έλα, Ρέσα!
1060
01:04:07,149 --> 01:04:08,301
Έλα!
1061
01:04:08,693 --> 01:04:10,136
Έλα!
1062
01:04:17,660 --> 01:04:18,728
Παίξτε μπάλα!
1063
01:04:24,000 --> 01:04:24,884
Έτσι!
1064
01:04:25,084 --> 01:04:27,028
Έτσι! Μπες εκεί μέσα!
1065
01:04:28,879 --> 01:04:29,847
Μείνε μαζί της!
1066
01:04:30,047 --> 01:04:30,848
Μείνε μαζί της!
1067
01:04:31,048 --> 01:04:32,367
Πρόσεχε τα δεξιά!
1068
01:04:34,844 --> 01:04:36,830
Έτσι! Ναι!
1069
01:05:07,168 --> 01:05:09,946
Ναι! Ρέσα!
1070
01:05:24,769 --> 01:05:26,254
Έλα.
1071
01:05:28,356 --> 01:05:31,367
<i>Χρυσή Ολυμπιονίκης και πρωταθλήτρια</i>
1072
01:05:31,567 --> 01:05:35,246
<i>που εκπροσωπεί
τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής,</i>
1073
01:05:35,446 --> 01:05:38,016
<i>Κλαρέσα Σιλντς!</i>
1074
01:05:39,325 --> 01:05:41,644
Ναι!
1075
01:05:47,416 --> 01:05:48,776
Θεέ μου!
1076
01:07:01,782 --> 01:07:05,103
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
1077
01:07:16,714 --> 01:07:20,768
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΛΑΡΕΣΑ!
ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΦΛΙΝΤ
1078
01:07:20,968 --> 01:07:24,063
ΕΙΣΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
1079
01:07:24,263 --> 01:07:26,023
Ήρθα να πληρώσω το λογαριασμό της μαμάς
μου.
1080
01:07:26,223 --> 01:07:29,669
Αριθμός λογαριασμού 206-8602.
1081
01:07:30,060 --> 01:07:31,129
Εντάξει.
1082
01:07:31,896 --> 01:07:32,989
Θα σου δώσω μια απόδειξη,
1083
01:07:33,189 --> 01:07:37,243
και μετά πρέπει να το πας
στην Υπηρεσία Ύδρευσης και Ενέργειας.
1084
01:07:37,443 --> 01:07:38,553
Εντάξει.
1085
01:07:44,033 --> 01:07:46,460
Είσαι εσύ, σωστά; Είσαι η πυγμάχος;
1086
01:07:46,660 --> 01:07:48,337
Η ίδια η Κλαρέσα Σιλντς.
1087
01:07:48,537 --> 01:07:49,589
Αυτή είναι.
1088
01:07:49,789 --> 01:07:50,590
Συγχαρητήρια.
1089
01:07:50,790 --> 01:07:52,008
Είναι το χρυσό μας κορίτσι.
1090
01:07:52,208 --> 01:07:53,259
Σίγουρα.
1091
01:07:53,459 --> 01:07:55,636
Είδα τον αγώνα. Συγχαρητήρια.
1092
01:07:55,836 --> 01:07:57,447
- Ευχαριστώ.
- Είμαι η μητέρα της.
1093
01:07:59,006 --> 01:07:59,932
Θα είναι περήφανη.
1094
01:08:00,132 --> 01:08:01,451
Φυσικά και θα είναι.
1095
01:08:01,926 --> 01:08:03,369
Είμαι στα σύννεφα.
1096
01:08:06,555 --> 01:08:08,291
Τι θα κάνεις τώρα;
1097
01:08:10,142 --> 01:08:11,627
Να κατακτήσω τον κόσμο.
1098
01:08:11,852 --> 01:08:13,171
Σωστά, Πριγκίπισσα;
1099
01:08:18,275 --> 01:08:19,285
Γεια σας.
1100
01:08:19,485 --> 01:08:21,996
Ναι, μιλάω με την Excel Sports Marketing;
1101
01:08:22,196 --> 01:08:24,915
Μιλάει ξανά ο Jason Crutchfield.
1102
01:08:25,115 --> 01:08:29,562
Απλώς ήθελα να δω αν ο Danny
Turner ήταν διαθέσιμος.
1103
01:08:34,333 --> 01:08:35,401
Ναι.
1104
01:08:39,171 --> 01:08:40,239
Ναι.
1105
01:08:41,048 --> 01:08:42,016
Claressa Shields.
1106
01:08:42,216 --> 01:08:43,785
Γυναικεία πυγμαχία.
1107
01:08:46,011 --> 01:08:47,997
Ναι, τώρα υπάρχουν γυναίκες.
1108
01:08:49,348 --> 01:08:51,025
Δώστε μου τον αριθμό φαξ.
1109
01:08:51,225 --> 01:08:52,902
Δεν ήξερα ότι χρησιμοποιούνται ακόμα.
1110
01:08:53,102 --> 01:08:55,446
Ναι, αλλά το Λος Άντζελες είναι πολύ
1111
01:08:55,646 --> 01:08:57,657
Δεν έχεις ατζέντα να κοιτάξεις;
1112
01:08:57,857 --> 01:09:00,660
Ήταν μια μεγάλη μέρα. Είναι ότι...
1113
01:09:00,860 --> 01:09:02,428
Jason Crutchfield.
1114
01:09:08,742 --> 01:09:11,896
ΛΥΚΕΙΟ NORTHWESTERN
1115
01:09:13,914 --> 01:09:14,757
Γεια σου, T-Rex.
1116
01:09:14,957 --> 01:09:17,068
Δείξε μας τα λεφτά.
1117
01:09:18,210 --> 01:09:19,345
Θα εκπροσωπήσεις τη Nike;
1118
01:09:19,545 --> 01:09:20,680
Σύντομα.
1119
01:09:20,880 --> 01:09:22,807
Βρες μου ένα ζευγάρι. Φοράω 39,5.
1120
01:09:23,007 --> 01:09:25,201
Είσαι τρελή, Dee.
1121
01:09:29,054 --> 01:09:30,998
Αυτό που έκανα βοήθησε καθόλου;
1122
01:09:34,101 --> 01:09:35,795
Πραγματικά το ρωτάς αυτό;
1123
01:09:40,357 --> 01:09:42,385
Νόμιζα ότι θα ήταν διαφορετικά.
1124
01:09:46,697 --> 01:09:48,641
Ίσως πάρει περισσότερο χρόνο.
1125
01:10:31,158 --> 01:10:32,977
Jason Crutchfield.
1126
01:10:33,994 --> 01:10:36,422
Ο άντρας, ο μύθος,
1127
01:10:36,622 --> 01:10:38,274
ο θρύλος.
1128
01:10:40,584 --> 01:10:42,553
Γιατί βιάζεσαι;
1129
01:10:42,753 --> 01:10:44,388
Τελείωσε το ποτό σου. Μην βιάζεσαι.
1130
01:10:44,588 --> 01:10:46,640
Είμαι καλά. Έφευγα έτσι κι αλλιώς.
1131
01:10:46,840 --> 01:10:48,159
Όχι.
1132
01:10:48,759 --> 01:10:51,037
Πρώτα θα με ακούσεις, εντάξει;
1133
01:10:53,013 --> 01:10:54,815
Έχω περάσει περισσότερα χρόνια φυλακή
1134
01:10:55,015 --> 01:10:57,210
παρά ελεύθερος από τότε που γεννήθηκε
1135
01:10:57,685 --> 01:10:59,278
Κάθε φορά που με κοιτάς έτσι,
1136
01:10:59,478 --> 01:11:01,505
ξέρω ότι δεν μπορώ να προσβληθώ.
1137
01:11:02,648 --> 01:11:04,700
Αλλά το θέμα είναι
1138
01:11:04,900 --> 01:11:09,055
ότι λες ότι είσαι το αφεντικό της,
ο πατέρας της, ο προπονητής της.
1139
01:11:09,697 --> 01:11:12,433
Τι κάνετε;
1140
01:11:13,701 --> 01:11:15,603
Είμαστε ήδη Φεβρουάριο,
1141
01:11:16,370 --> 01:11:18,898
και δεν έχουμε δει ούτε ένα σεντ.
1142
01:11:21,625 --> 01:11:23,736
"Εμείς". Δεν ξέρω...
1143
01:11:24,211 --> 01:11:26,096
Δεν ξέρω ποιοι θα ήταν οι "εμείς" για
1144
01:11:26,296 --> 01:11:28,407
τους οποίους μιλάς,
1145
01:11:28,674 --> 01:11:29,975
αφού η Ressa ήταν αυτή που κέρδισε.
1146
01:11:30,175 --> 01:11:32,370
Κανένας δεν έχει τίποτα.
1147
01:11:35,723 --> 01:11:38,876
Μου λες ότι δεν έχει ακόμα ούτε
1148
01:11:41,437 --> 01:11:42,964
Είναι δικό σου λάθος.
1149
01:11:43,647 --> 01:11:45,049
Είναι δικό σου λάθος.
1150
01:11:57,286 --> 01:11:58,854
Κερνάω εγώ.
1151
01:12:00,539 --> 01:12:02,591
ΓΑΛΑΞΙΑΣ BOLOS
5 ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
1152
01:12:02,791 --> 01:12:05,903
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΜΑ ΧΡΥΣΟΥ ΜΕΤΑΛΛΙΟΥΧΟΥ
CLARESSA SHIELDS
1153
01:12:47,419 --> 01:12:48,888
Είναι 20, 40, 60.
1154
01:12:49,088 --> 01:12:51,282
Πολύ καλά, $860.
1155
01:12:51,548 --> 01:12:52,950
Δεν είναι άσχημα.
1156
01:12:55,469 --> 01:12:56,312
Τι είναι αυτό;
1157
01:12:56,512 --> 01:12:58,647
Αυτό είναι το μερίδιό σου. $430.
1158
01:12:58,847 --> 01:12:59,982
Τι;
1159
01:13:00,182 --> 01:13:02,109
Όχι, είσαι ο μάνατζέρ μου.
1160
01:13:02,309 --> 01:13:03,402
Σου ανήκει το 10%.
1161
01:13:03,602 --> 01:13:05,571
Το 10%; Εντάξει.
1162
01:13:05,771 --> 01:13:06,739
Ναι, όλοι το ξέρουν.
1163
01:13:06,939 --> 01:13:07,740
Ναι;
1164
01:13:07,940 --> 01:13:10,926
Ξέρεις ότι είμαι κάτι
παραπάνω από μάνατζερ, έτσι, αστέρι;
1165
01:13:11,902 --> 01:13:14,079
Είμαι ο διαφημιστής σου, ο δικηγόρος.
1166
01:13:14,279 --> 01:13:15,247
Είμαι ο <i>coach</i> ζωής σου.
1167
01:13:15,447 --> 01:13:16,373
Τότε φέρσου σαν τέτοιος.
1168
01:13:16,573 --> 01:13:17,458
- "Σαν τέτοιος";
- Ναι.
1169
01:13:17,658 --> 01:13:18,959
Ξόδεψα σε εκτυπώσεις.
1170
01:13:19,159 --> 01:13:20,686
Χάνω χρήματα μαζί σου.
1171
01:13:22,162 --> 01:13:24,214
Σου ανήκουν $430.
1172
01:13:24,414 --> 01:13:25,841
Τέλος, με ακούς;
1173
01:13:26,041 --> 01:13:27,343
Θα το λύσουμε στο δικαστήριο.
1174
01:13:27,543 --> 01:13:29,695
Στο δικαστήριο; Εντάξει.
1175
01:13:30,045 --> 01:13:31,388
- Για $400;
- Ναι.
1176
01:13:31,588 --> 01:13:33,474
Σταμάτα να λες ανοησίες.
1177
01:13:33,674 --> 01:13:35,743
Το 10%; Τι σου συμβαίνει;
1178
01:13:42,141 --> 01:13:44,377
Σε παρακαλώ, όχι σήμερα.
1179
01:13:59,032 --> 01:14:00,768
Αυτό είναι! Κοιτάξτε αυτό!
1180
01:14:01,910 --> 01:14:02,753
Αυτό είναι.
1181
01:14:02,953 --> 01:14:04,171
Μην κουράζεστε!
1182
01:14:04,371 --> 01:14:05,923
Ξέρω ότι δεν είστε κουρασμένοι!
1183
01:14:06,123 --> 01:14:08,526
Αυτό είναι. Πάμε.
1184
01:14:09,168 --> 01:14:09,885
Ναι!
1185
01:14:10,085 --> 01:14:11,695
Άργησες 40 λεπτά!
1186
01:14:12,754 --> 01:14:14,615
Πολύ καλά, κοιλιακοί.
1187
01:14:15,924 --> 01:14:16,992
Ένα!
1188
01:14:18,093 --> 01:14:19,728
Δύο! Μέχρι πάνω.
1189
01:14:19,928 --> 01:14:21,288
Bean, ασχολήσου.
1190
01:14:22,723 --> 01:14:24,083
Τρία!
1191
01:14:26,143 --> 01:14:27,211
Τέσσερα!
1192
01:14:28,812 --> 01:14:29,880
Πέντε!
1193
01:14:30,606 --> 01:14:31,841
Τι κάνεις;
1194
01:14:32,941 --> 01:14:34,260
Σε περιμένω.
1195
01:14:34,484 --> 01:14:36,220
Ξέρεις τι να κάνεις. Στον σάκο.
1196
01:14:38,572 --> 01:14:39,790
Πρέπει να επιστρέψεις στη ρουτίνα,
1197
01:14:39,990 --> 01:14:41,458
να τρως καλά, να προπονείσαι.
1198
01:14:41,658 --> 01:14:42,543
Τι ωφελεί;
1199
01:14:42,743 --> 01:14:43,669
Συγγνώμη;
1200
01:14:43,869 --> 01:14:45,312
Τι ωφελεί;
1201
01:14:45,746 --> 01:14:48,774
Κερδίσαμε το χρυσό μετάλλιο.
Για ποιον δουλεύουμε;
1202
01:14:51,877 --> 01:14:53,737
Αν σου πω να κάνεις κάτι,
1203
01:14:54,254 --> 01:14:55,489
εσύ το κάνεις.
1204
01:14:58,592 --> 01:15:00,703
Δούλεψε στον σάκο, Ρες.
1205
01:15:13,273 --> 01:15:14,783
Ξέχασες πώς να μετράς;
1206
01:15:14,983 --> 01:15:16,218
Δεκατρία!
1207
01:15:18,028 --> 01:15:19,096
Δεκατέσσερα!
1208
01:15:19,696 --> 01:15:21,432
Γρήγορα πόδια, πάμε.
1209
01:16:07,828 --> 01:16:11,840
<i>Η Κλαρέσα είναι η δεύτερη Αμερικανίδα
που κερδίζει χρυσό στο μποξ</i>
1210
01:16:12,040 --> 01:16:13,383
<i>από το 1988.</i>
1211
01:16:13,583 --> 01:16:16,637
Και είναι η πρώτη γυναίκα
στις ΗΠΑ που το κερδίζει.
1212
01:16:16,837 --> 01:16:17,679
Τελεία.
1213
01:16:17,879 --> 01:16:20,032
Και είναι μόνο 17 χρονών.
1214
01:16:21,133 --> 01:16:23,369
Έκανα λίγη έρευνα,
1215
01:16:23,719 --> 01:16:26,747
δεν δουλεύεις με πολλές
γυναίκες, οπότε...
1216
01:16:28,223 --> 01:16:30,609
Βάλτη σε κάποιες διαφημίσεις
και ανακοινώσεις.
1217
01:16:30,809 --> 01:16:33,403
Ο κόσμος θα τη λατρέψει.
1218
01:16:33,603 --> 01:16:35,614
Δεν χρειάζεται να με πείσεις γι' αυτό.
1219
01:16:35,814 --> 01:16:37,324
Είδα την Κλαρέσα στο Λονδίνο.
1220
01:16:37,524 --> 01:16:38,450
Είδα όλους τους αγώνες.
1221
01:16:38,650 --> 01:16:40,594
- Πολύ καλά.
- Είμαι θαυμαστής της.
1222
01:16:40,986 --> 01:16:42,037
Πολύ καλά!
1223
01:16:42,237 --> 01:16:45,165
Αυτό που έχει πετύχει η Κλαρέσα
είναι φαινομενικό.
1224
01:16:45,365 --> 01:16:47,059
Και σε συγχαίρω.
1225
01:16:47,784 --> 01:16:49,086
Που την βρήκες, την προπόνησες.
1226
01:16:49,286 --> 01:16:50,587
Σου αξίζει η αναγνώριση.
1227
01:16:50,787 --> 01:16:52,172
Όχι, σου αξίζει εσένα.
1228
01:16:52,372 --> 01:16:54,466
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
1229
01:16:54,666 --> 01:16:56,110
Το εκτιμώ.
1230
01:16:56,418 --> 01:16:57,761
Θα μου άρεσε να την
εκπροσωπήσω.
1231
01:16:57,961 --> 01:16:59,405
Πραγματικά.
1232
01:17:00,505 --> 01:17:02,283
Πολύ καλά!
1233
01:17:02,841 --> 01:17:04,660
Αλλά πρέπει να είμαι ειλικρινής.
1234
01:17:05,844 --> 01:17:08,372
Είναι πολύ δύσκολο με τις
γυναίκες αθλήτριες.
1235
01:17:09,556 --> 01:17:11,108
Πόσο μάλλον αν ξεχωρίζουν σε
αθλήματα
1236
01:17:11,308 --> 01:17:13,669
όπου δεν συνηθίζεται να
υπάρχουν γυναίκες.
1237
01:17:14,019 --> 01:17:15,254
Όπως η πυγμαχία.
1238
01:17:16,396 --> 01:17:17,673
Όπως η πυγμαχία.
1239
01:17:19,983 --> 01:17:23,620
Είναι αρκετά δύσκολο με το
ποδόσφαιρο και το μπάσκετ, αλλά...
1240
01:17:23,820 --> 01:17:26,540
Στον κόσμο δεν αρέσει να βλέπει
τις αδερφές ή τις κόρες τους,
1241
01:17:26,740 --> 01:17:29,476
ή ακόμα και μητέρες να
δέχονται χτυπήματα.
1242
01:17:30,952 --> 01:17:33,380
Ο κόσμος θέλει να βλέπει βόλεϊ
παραλίας,
1243
01:17:33,580 --> 01:17:36,191
<i>γυναίκες με μπικίνι να
πηδάνε στην άμμο.</i>
1244
01:17:36,666 --> 01:17:39,987
<i>Θέλω η Κλαρέσα να λάβει
τόση προσοχή όσο κι εσύ.</i>
1245
01:17:40,337 --> 01:17:43,098
<i>Αλλά, σε αυτή τη βιομηχανία,
στη γυναικεία πυγμαχία,</i>
1246
01:17:43,298 --> 01:17:44,700
<i>δεν υπάρχουν χρήματα.</i>
1247
01:17:46,259 --> 01:17:48,287
<i>Λυπάμαι πολύ, Τζέισον.</i>
1248
01:18:08,865 --> 01:18:11,977
Πριν έρθει ο Τζέισον, θέλουμε
να σου μιλήσουμε για κάτι.
1249
01:18:12,285 --> 01:18:15,564
Τι θα έλεγες να πας στο Κολοράντο
μετά την αποφοίτησή σου;
1250
01:18:15,831 --> 01:18:19,468
Θα δούλευες με την εθνική ομάδα
και θα προπονούσουν για το 2016.
1251
01:18:19,668 --> 01:18:22,512
Πρόσβαση σε όλες τις εγκαταστάσεις,
στο προσωπικό μας.
1252
01:18:22,712 --> 01:18:25,015
Θα μπορούσαμε να σου βρούμε
το δικό σου διαμέρισμα.
1253
01:18:25,215 --> 01:18:27,785
Φαίνεται ότι μια αλλαγή θα σου
έκανε καλό.
1254
01:18:28,051 --> 01:18:30,913
Η οικογένειά μου μπορεί
να έρθει επίσης;
1255
01:18:31,430 --> 01:18:33,649
Η Μπρι έκανε ένα μωρό,
και η μαμά μου δεν μπορεί να δουλέψει.
1256
01:18:33,849 --> 01:18:38,504
Λυπάμαι, όχι. Οι εγκαταστάσεις
είναι μόνο για τους Ολυμπιονίκες.
1257
01:18:39,187 --> 01:18:40,589
Δεν μπορώ να τους αφήσω.
1258
01:18:41,273 --> 01:18:43,867
Ο Πίνατ μπλέκει
συνέχεια σε μπελάδες,
1259
01:18:44,067 --> 01:18:45,535
και ο ανιψιός μου είναι σαν γιος μου.
1260
01:18:45,735 --> 01:18:48,538
Μπορούμε να σου προσφέρουμε
αποζημίωση 1.000 δολαρίων το μήνα.
1261
01:18:48,738 --> 01:18:50,265
Αυτό θα βοηθούσε, έτσι δεν είναι;
1262
01:18:51,700 --> 01:18:53,435
Δεν μπορώ να φύγω από το Φλιντ.
1263
01:18:53,994 --> 01:18:55,212
Η οικογένειά μου με χρειάζεται.
1264
01:18:55,412 --> 01:18:57,256
Πάρε λίγο χρόνο να το σκεφτείς.
1265
01:18:57,456 --> 01:18:58,173
Γεια σας.
1266
01:18:58,373 --> 01:19:00,175
- Γεια σου, Τζέισον!
- Γεια σου!
1267
01:19:00,375 --> 01:19:01,468
Νικόλ, όλα καλά;
1268
01:19:01,668 --> 01:19:02,678
- Ναι.
- Ναι.
1269
01:19:02,878 --> 01:19:03,845
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
1270
01:19:04,045 --> 01:19:06,098
Γεια σας. Μπομπ Κόλμαν. Χαίρομαι
που σας βλέπω.
1271
01:19:06,298 --> 01:19:07,599
Γεια σου, Μπομπ. Σε γνωρίζω, ναι.
1272
01:19:07,799 --> 01:19:09,410
- Μπομπ, φυσικά.
- Ναι.
1273
01:19:09,801 --> 01:19:14,581
Καταλαβαίνω ότι είχατε
κάποια εμπόδια.
1274
01:19:15,307 --> 01:19:18,001
Ναι, θα μπορούσε να λεχθεί.
1275
01:19:18,977 --> 01:19:21,446
Λοιπόν, το θέμα είναι
1276
01:19:21,646 --> 01:19:24,658
ότι δεν έχω τις διασυνδέσεις,
τις επαφές, καταλαβαίνετε;
1277
01:19:24,858 --> 01:19:25,742
Στην αρχή, ήταν...
1278
01:19:25,942 --> 01:19:29,413
Όλοι έχουν χορηγούς
και υποστηρικτές.
1279
01:19:29,613 --> 01:19:31,290
Και εγώ μετά βίας μπορώ
να πληρώσω το ενοίκιο.
1280
01:19:31,490 --> 01:19:34,793
Όταν πρόκειται να χορηγήσουμε
την Κλαρέσα,
1281
01:19:34,993 --> 01:19:36,420
κάποιος να πει:
1282
01:19:36,620 --> 01:19:38,338
"Θέλω να εκπροσωπεί την μάρκα μου"...
1283
01:19:38,538 --> 01:19:41,967
Χρησιμοποιούσα λιπ γκλος
και αυτά τα κοριτσίστικα ρούχα,
1284
01:19:42,167 --> 01:19:45,195
Όπως είπατε.
Και αυτό βοηθάει, Κλαρέσα,
1285
01:19:45,504 --> 01:19:47,639
Σοβαρά, αλλά... Θα θέλαμε
να σταματήσεις να λες
1286
01:19:47,839 --> 01:19:50,534
ότι σου αρέσει να χτυπάς
τους ανθρώπους και να τους κάνεις
1287
01:19:53,094 --> 01:19:53,895
Να κλαίνε. Γιατί;
1288
01:19:54,095 --> 01:19:55,873
Σε κάνει να φαίνεσαι καυγατζής.
1289
01:19:56,681 --> 01:19:57,941
Είμαι μποξέρ.
1290
01:19:58,141 --> 01:19:59,693
Είμαι καυγατζής.
1291
01:19:59,893 --> 01:20:01,570
Όπως ο Φλόιντ και ο Γουόρντ.
1292
01:20:01,770 --> 01:20:03,030
Ακόμη και ο Άλι ήταν καυγατζής.
1293
01:20:03,230 --> 01:20:04,448
Ναι, το καταλαβαίνουμε.
1294
01:20:04,648 --> 01:20:06,283
Εγώ δεν μπορώ επειδή είμαι κορίτσι.
1295
01:20:06,483 --> 01:20:08,118
Καταλαβαίνω τι λέτε.
1296
01:20:08,318 --> 01:20:09,619
Είναι πώς σε αντιλαμβάνονται, έτσι;
1297
01:20:09,819 --> 01:20:10,829
- Ακριβώς.
- Ναι.
1298
01:20:11,029 --> 01:20:12,639
- Φταίω εγώ;
- Ρέσα.
1299
01:20:14,241 --> 01:20:15,000
Έλα.
1300
01:20:15,200 --> 01:20:17,227
Προσπαθούν να μας βοηθήσουν, εντάξει;
1301
01:20:17,702 --> 01:20:20,355
Τι συνέβη με το να είσαι πιστός
στον εαυτό σου;
1302
01:20:21,081 --> 01:20:23,692
Κέρδισα το χρυσό μετάλλιο
όπως είμαι.
1303
01:20:23,959 --> 01:20:26,720
Και για να βρω χορηγούς,
πρέπει να γίνω άλλος;
1304
01:20:26,920 --> 01:20:29,264
Είσαι απογοητευμένη.
Κι εμείς επίσης.
1305
01:20:29,464 --> 01:20:30,640
Αξίζεις αναγνώριση.
1306
01:20:30,840 --> 01:20:32,701
Δεν το αξίζω, το κέρδισα.
1307
01:20:33,843 --> 01:20:35,103
Κέρδισα το χρυσό μετάλλιο.
1308
01:20:35,303 --> 01:20:36,188
Είναι διαφορετικό.
1309
01:20:36,388 --> 01:20:37,647
Απλά είναι κουρασμένη.
1310
01:20:37,847 --> 01:20:39,274
Είμαι ειλικρινής.
1311
01:20:39,474 --> 01:20:40,233
Τι θέλεις;
1312
01:20:40,433 --> 01:20:41,902
Χρήματα, αναγνώριση;
1313
01:20:42,102 --> 01:20:44,254
Τα χρήματα είναι αναγνώριση!
1314
01:20:48,692 --> 01:20:50,636
Και χωρίς παρεξήγηση, κ. Κόλμαν,
1315
01:20:51,194 --> 01:20:52,746
αυτά τα 1.000 δολάρια
1316
01:20:52,946 --> 01:20:54,373
είναι χάλια.
1317
01:20:54,573 --> 01:20:56,291
Οι άντρες παίρνουν τρεις φορές
περισσότερα,
1318
01:20:56,491 --> 01:20:58,811
και κανείς τους δεν έχει
κερδίσει χρυσό μετάλλιο!
1319
01:20:59,661 --> 01:21:00,796
Κανένα μετάλλιο.
1320
01:21:00,996 --> 01:21:02,981
- Ρέσα, έλα κάτσε... - Όχι!
1321
01:21:23,143 --> 01:21:24,194
Γεια, αγάπη μου.
1322
01:21:24,394 --> 01:21:25,712
Γεια, αγάπη μου.
1323
01:21:35,155 --> 01:21:37,182
Πώς τολμάς να μιλάς έτσι;
1324
01:21:38,533 --> 01:21:39,668
- Τζέισον. - Τι;
1325
01:21:39,868 --> 01:21:40,669
Απλά μιλάω.
1326
01:21:40,869 --> 01:21:43,188
Δεν μπορώ να μιλήσω στο
ίδιο μου το σπίτι;
1327
01:21:44,914 --> 01:21:46,508
Σήμερα με ντρόπιασες, το ήξερες;
1328
01:21:46,708 --> 01:21:48,277
Εσύ με ντρόπιασες εμένα!
1329
01:21:48,835 --> 01:21:50,153
Είναι ντροπιαστικό.
1330
01:21:50,587 --> 01:21:52,556
Κουράστηκα να ζητάω αυτό
που μου ανήκει.
1331
01:21:52,756 --> 01:21:54,474
Θα τα παρατήσεις όλα; Αυτό θα κάνεις;
1332
01:21:54,674 --> 01:21:55,909
Να παρατήσω τι;
1333
01:21:56,426 --> 01:21:58,770
Δεν υπάρχουν χρήματα για
τις επαγγελματίες.
1334
01:21:58,970 --> 01:22:00,272
Ούτε για τις ερασιτέχνες.
1335
01:22:00,472 --> 01:22:01,815
Τι θα κάνεις;
1336
01:22:02,015 --> 01:22:04,943
Θα δουλέψεις πουλώντας χάμπουργκερ;
1337
01:22:05,143 --> 01:22:06,753
- Ίσως. - Και μετά τι;
1338
01:22:07,604 --> 01:22:09,256
Θα μετακομίσεις με τον Ζέι;
1339
01:22:09,606 --> 01:22:11,366
Θα μετακομίσεις με τον Ζέι
νομίζοντας ότι είσαι ενήλικη.
1340
01:22:11,566 --> 01:22:12,659
Θα φροντίζεις το μωρό, την Πία,
1341
01:22:12,859 --> 01:22:14,077
ή θα κάνεις τα δικά σου μωρά.
1342
01:22:14,277 --> 01:22:15,954
Η Ρέσα με ένα σωρό μωρά.
1343
01:22:16,154 --> 01:22:17,456
Τι κακό έχει αυτό;
1344
01:22:17,656 --> 01:22:19,624
Είναι καλύτερα από το να
σκίζομαι χωρίς λόγο.
1345
01:22:19,824 --> 01:22:22,127
Νομίζεις ότι τα ξέρεις όλα,
αλλά θα σου πω πώς είναι.
1346
01:22:22,327 --> 01:22:23,503
Δεν είναι αρκετό για σένα.
1347
01:22:23,703 --> 01:22:25,380
Επειδή είσαι διαφορετική
από τους άλλους.
1348
01:22:25,580 --> 01:22:26,840
Ίσως κουράστηκα να είμαι!
1349
01:22:27,040 --> 01:22:28,216
Αυτό είναι δειλία.
1350
01:22:28,416 --> 01:22:29,468
- Είσαι δειλή! - Τζέισον.
1351
01:22:29,668 --> 01:22:30,510
- Είμαι αδύναμος;
- Ναι.
1352
01:22:30,710 --> 01:22:31,470
- Αδύναμος;
- Ναι!
1353
01:22:31,670 --> 01:22:33,972
Προπονούμαι από τα 11 μου.
1354
01:22:34,172 --> 01:22:35,849
Και κέρδισα ένα χρυσό μετάλλιο, και...
1355
01:22:36,049 --> 01:22:37,684
- Στα @#$ τα μετάλλια!
- Ναι;
1356
01:22:37,884 --> 01:22:39,144
- Είναι σκατά.
- Πριν...
1357
01:22:39,344 --> 01:22:40,979
- Δε με νοιάζει!
- Σε ένοιαζε.
1358
01:22:41,179 --> 01:22:42,856
Μόνο για αυτό μιλούσες.
1359
01:22:43,056 --> 01:22:45,108
- Έκανα το καθήκον μου, εσύ όχι!
- Όχι;
1360
01:22:45,308 --> 01:22:47,319
Εγώ όχι; Ποιος σε έμαθε μποξ;
1361
01:22:47,519 --> 01:22:48,987
- Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
- Ποιος;
1362
01:22:49,187 --> 01:22:50,322
- Φεύγω.
- Να θυμάσαι αυτό.
1363
01:22:50,522 --> 01:22:52,491
Χωρίς εμένα, δε θα υπήρχε Κλαρέσα
Σιλντς!
1364
01:22:52,691 --> 01:22:55,677
Χωρίς εμένα, δε θα υπήρχε Τζέισον
Κράτσφιλντ!
1365
01:22:57,028 --> 01:22:59,289
Είπες ότι θα το φρόντιζες, Τζέισον.
1366
01:22:59,489 --> 01:23:00,957
Είπες ότι το είχες λύσει.
1367
01:23:01,157 --> 01:23:02,250
Μαμά;
1368
01:23:02,450 --> 01:23:04,586
Γεια σου, αγάπη μου. Έλα.
1369
01:23:04,786 --> 01:23:05,879
Ίσως, αν ήμουν αήττητη,
1370
01:23:06,079 --> 01:23:07,714
- θα ήταν αλλιώς, έτσι;
- Υπέροχα.
1371
01:23:07,914 --> 01:23:09,299
Θες να μιλήσουμε για την Κίνα;
1372
01:23:09,499 --> 01:23:10,675
Δεν ήσουν εκεί!
1373
01:23:10,875 --> 01:23:11,593
Δεν ήσουν!
1374
01:23:11,793 --> 01:23:13,386
Και γιατί δεν ήμουν; Το ξέρεις.
1375
01:23:13,586 --> 01:23:15,113
Είμαστε φτωχοί!
1376
01:23:16,089 --> 01:23:17,432
Είμαστε φτωχοί.
1377
01:23:17,632 --> 01:23:19,935
Δεν κερδίζω δεκάρα
ως προπονητής σου.
1378
01:23:20,135 --> 01:23:22,312
Είμαι εθελοντής. Το κάνω δωρεάν.
1379
01:23:22,512 --> 01:23:23,522
Στην πραγματικότητα,
1380
01:23:23,722 --> 01:23:25,899
χάνω χρήματα, χάνω δουλειά
1381
01:23:26,099 --> 01:23:28,085
για να σε προπονώ, αχάριστη.
1382
01:23:28,560 --> 01:23:30,278
Κέρδισες ένα χρυσό μετάλλιο, ωραία.
1383
01:23:30,478 --> 01:23:31,947
Εδώ έχουμε λογαριασμούς να πληρώσουμε.
1384
01:23:32,147 --> 01:23:34,491
Και έχω στόματα να ταΐσω,
θυμήσου το.
1385
01:23:34,691 --> 01:23:36,159
Ξέρεις τι; Κουράστηκα.
1386
01:23:36,359 --> 01:23:38,703
Θα μαζέψω τα πράγματά μου
και θα φύγω από εδώ.
1387
01:23:38,903 --> 01:23:39,955
Ένα στόμα λιγότερο για σένα.
1388
01:23:40,155 --> 01:23:41,331
Εντάξει, αστέρι μου.
1389
01:23:41,531 --> 01:23:43,041
- Ξέρεις την έξοδο.
- Ναι.
1390
01:23:43,241 --> 01:23:44,834
Έλα. Δε χρειάζεται να φύγεις.
1391
01:23:45,034 --> 01:23:46,086
Εντάξει, Μίκυ.
1392
01:23:46,286 --> 01:23:47,128
Δεν είναι μαζί σου.
1393
01:23:47,328 --> 01:23:48,939
Αλλά φεύγω.
1394
01:23:49,247 --> 01:23:50,715
Άφησε τα κλειδιά μου στο τραπέζι.
1395
01:23:50,915 --> 01:23:52,567
Ναι, κανένα πρόβλημα.
1396
01:25:15,875 --> 01:25:17,302
Τι είναι αυτό;
1397
01:25:17,502 --> 01:25:19,196
Η μυστική μου συνταγή.
1398
01:25:20,296 --> 01:25:21,598
Αλάτι και σκόρδο.
1399
01:25:21,798 --> 01:25:22,724
Τι ανακάλυψη.
1400
01:25:22,924 --> 01:25:24,809
Εμπρός, κάνε πλάκα.
1401
01:25:25,009 --> 01:25:27,245
Έτσι γίνεται εδώ.
1402
01:25:29,097 --> 01:25:30,440
Από τον επόμενο μήνα,
1403
01:25:30,640 --> 01:25:31,775
θα σπουδάσω μαγειρική.
1404
01:25:31,975 --> 01:25:33,860
Ναι, πρέπει να πας,
1405
01:25:34,060 --> 01:25:35,670
γιατί δεν ξέρεις να μαγειρεύεις.
1406
01:25:37,021 --> 01:25:38,256
Την άκουσες.
1407
01:25:38,690 --> 01:25:40,050
Σκάσε.
1408
01:25:43,987 --> 01:25:45,889
Άμεσο χτύπημα, πάμε!
1409
01:25:52,829 --> 01:25:54,815
Τώρα <i>ανώτερα κοψίματα,</i> πάμε!
1410
01:25:55,999 --> 01:25:57,484
Ναι.
1411
01:25:59,377 --> 01:26:00,345
Είναι δικό σου;
1412
01:26:00,545 --> 01:26:01,471
Ρες;
1413
01:26:01,671 --> 01:26:02,989
Τι;
1414
01:26:03,548 --> 01:26:04,641
Θα φρόντιζες το μωρό;
1415
01:26:04,841 --> 01:26:06,952
Πρέπει να βρω κάτι στο σπίτι του Ρέι.
1416
01:26:08,553 --> 01:26:10,622
Εντάξει. Τι ώρα κοιμάται;
1417
01:26:11,723 --> 01:26:13,750
Στις 8:00; Στις 9:00;
1418
01:26:14,392 --> 01:26:15,836
Όταν νυστάξει.
1419
01:26:19,272 --> 01:26:20,465
Όχι!
1420
01:26:21,733 --> 01:26:23,802
Όχι, η μαμά θα επιστρέψει.
1421
01:26:24,110 --> 01:26:25,245
Θα επιστρέψει.
1422
01:26:25,445 --> 01:26:27,722
Θα επιστρέψει!
1423
01:26:31,200 --> 01:26:33,478
Όχι.
Δεν είναι ακόμα σπίτι!
1424
01:26:34,162 --> 01:26:35,130
Η Μπρι δεν επέστρεψε χθες το βράδυ.
1425
01:26:35,330 --> 01:26:36,857
Έχω το μωρό.
1426
01:26:38,416 --> 01:26:40,218
Αν τη δεις, πες της ότι είμαι έξαλλη.
1427
01:26:40,418 --> 01:26:41,611
Γαμώτο!
1428
01:26:42,086 --> 01:26:43,596
Όχι. Εντάξει, μωρό μου.
1429
01:26:43,796 --> 01:26:45,807
Θύμωσα με τη μαμά σου, όχι με σένα.
1430
01:26:46,007 --> 01:26:48,535
Ναι, εντάξει. Θα σε τηλεφωνήσω αργότερα.
1431
01:26:51,471 --> 01:26:53,456
Θα πάμε για πάνες, έτσι;
1432
01:26:54,098 --> 01:26:55,150
Ναι, το ξέρω.
1433
01:26:55,350 --> 01:26:56,626
Το ξέρω.
1434
01:26:59,938 --> 01:27:02,424
ΦΡΕΣΚΑ ΤΡΟΦΙΜΑ
ΣΟΥΠΕΡ ΜΑΡΚΕΤ GRANDVIEW
1435
01:27:16,371 --> 01:27:17,939
Το ξέρω.
1436
01:27:18,414 --> 01:27:20,025
Εντάξει.
1437
01:28:01,749 --> 01:28:03,985
ΜΕΓΑΛΕΣ ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ
1438
01:28:11,467 --> 01:28:13,203
ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ
1439
01:28:15,555 --> 01:28:17,207
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
1440
01:28:17,890 --> 01:28:19,400
Θέλω να βάλω κάτι ενέχυρο.
1441
01:28:19,600 --> 01:28:21,861
Ήρθατε στο σωστό μέρος.
1442
01:28:22,061 --> 01:28:23,338
Ας δούμε τι έχετε.
1443
01:28:27,942 --> 01:28:29,344
ΛΟΝΔΙΝΟ 2012
1444
01:28:36,159 --> 01:28:39,145
Αυτό που έχετε εδώ είναι πολύ σπάνιο.
1445
01:28:50,423 --> 01:28:51,766
Δεν λαμβάνω
1446
01:28:51,966 --> 01:28:53,702
πολλά χρυσά μετάλλια.
1447
01:28:54,761 --> 01:28:56,913
Πρέπει να το ψάξω στο Διαδίκτυο.
1448
01:28:57,180 --> 01:28:58,623
Ναι, κύριε.
1449
01:28:59,098 --> 01:29:00,500
Θα πάρει ένα λεπτό.
1450
01:29:01,017 --> 01:29:02,794
Μπορείτε να κοιτάξετε αν θέλετε.
1451
01:29:14,197 --> 01:29:15,999
Σήμερα μια κοπέλα πήγε στο γυμναστήριο.
1452
01:29:16,199 --> 01:29:19,311
Είπε ότι ήθελε να γίνει
η επόμενη Claressa Shields.
1453
01:29:21,788 --> 01:29:24,424
Ήταν σχεδόν στην ίδια ηλικία με τη
Ressa την πρώτη φορά.
1454
01:29:24,624 --> 01:29:25,842
την πρώτη φορά.
1455
01:29:26,042 --> 01:29:27,944
Έμοιαζε πολύ με αυτήν.
1456
01:29:28,252 --> 01:29:29,612
Μποξέρει όπως αυτή;
1457
01:29:31,881 --> 01:29:33,616
Μακάρι.
1458
01:29:35,927 --> 01:29:37,412
Τηλεφώνησέ την.
1459
01:29:38,262 --> 01:29:40,123
Είναι δυο σταγόνες νερό.
1460
01:29:40,431 --> 01:29:42,876
Η μόνη διαφορά είναι
ότι εσύ είσαι ο ενήλικας.
1461
01:29:46,729 --> 01:29:48,923
Τζέισον, είναι μόνη.
1462
01:29:53,861 --> 01:29:55,847
Δεν θέλει να ξέρει τίποτα για μένα.
1463
01:30:02,453 --> 01:30:03,772
Γεια σου, κόρη μου.
1464
01:30:05,748 --> 01:30:08,068
Ζητώ συγγνώμη για την προδοσία.
1465
01:30:08,501 --> 01:30:11,363
Δεν θα σε άφηνα
να βάλεις ενέχυρο αυτό το μετάλλιο.
1466
01:30:12,713 --> 01:30:14,074
Σε ευχαριστώ πολύ.
1467
01:30:16,134 --> 01:30:18,620
Ο AJ και εγώ γνωριζόμαστε καιρό.
1468
01:30:30,857 --> 01:30:33,176
Απλώς ήθελα να βοηθήσω, μαμά.
1469
01:30:36,946 --> 01:30:38,264
Το ξέρω, κόρη μου.
1470
01:30:39,240 --> 01:30:40,475
Το ξέρω.
1471
01:30:42,952 --> 01:30:45,046
Αλλά υπάρχουν πράγματα που δεν
μπορούμε να χαρίσουμε.
1472
01:30:45,246 --> 01:30:46,773
Σκατά σ' αυτό.
1473
01:30:47,498 --> 01:30:49,150
Βαρέθηκα να το κοιτάζω.
1474
01:30:50,251 --> 01:30:52,028
Τι χρησιμεύει;
1475
01:30:52,837 --> 01:30:53,805
Δεν είναι ξεχωριστό.
1476
01:30:54,005 --> 01:30:55,698
Όχι, δεν είναι ξεχωριστό.
1477
01:30:57,967 --> 01:30:59,411
Αλλά εσύ είσαι.
1478
01:31:01,971 --> 01:31:03,748
Το να έχεις αυτό το μετάλλιο
1479
01:31:05,141 --> 01:31:07,151
ενημερώνει την πόλη
1480
01:31:07,351 --> 01:31:09,153
ότι αν η Claressa Shields μπόρεσε,
1481
01:31:09,353 --> 01:31:11,005
μπορούν και αυτοί.
1482
01:31:13,107 --> 01:31:15,468
Άρα δεν πρόκειται για ένα μετάλλιο.
1483
01:31:16,611 --> 01:31:18,388
Πρόκειται για εσένα.
1484
01:31:22,408 --> 01:31:24,018
Έλα εδώ, Πριγκίπισσα.
1485
01:31:45,681 --> 01:31:47,333
Σε είδα.
1486
01:31:51,729 --> 01:31:53,281
Ανησυχούσα ότι θα έλειπε ύφασμα
1487
01:31:53,481 --> 01:31:54,866
για αυτούς τους μεγάλους γοφούς.
1488
01:31:55,066 --> 01:31:55,950
Πόσο κακιά είσαι.
1489
01:31:56,150 --> 01:31:58,761
Εσύ με έκανες. Είναι οι γοφοί σου.
1490
01:31:59,362 --> 01:32:01,080
Το μήλο δεν πέφτει μακριά από τη
μηλιά.
1491
01:32:01,280 --> 01:32:02,457
Είναι αλήθεια.
1492
01:32:02,657 --> 01:32:06,019
Θα μπορούσα να είχα κερδίσει το
χρυσό μετάλλιο στην εποχή μου.
1493
01:32:07,078 --> 01:32:09,105
Τι στο διάολο γελάτε;
1494
01:32:09,538 --> 01:32:12,317
Μην συμπεριφέρεστε σαν να μην
με έχετε δει ποτέ να παλεύω.
1495
01:32:12,792 --> 01:32:14,886
Τελείωσε.
1496
01:32:15,086 --> 01:32:17,430
Πόσο κοστίζουν όλα αυτά;
1497
01:32:17,630 --> 01:32:19,115
Για σένα, όμορφη;
1498
01:32:19,382 --> 01:32:20,349
Το σπίτι κερνάει.
1499
01:32:20,549 --> 01:32:23,203
Εσύ μας εκπροσωπείς. Πρέπει
να σε εκπροσωπούμε.
1500
01:32:26,055 --> 01:32:27,290
Εντάξει.
1501
01:32:28,224 --> 01:32:29,584
Έλα, άφησέ με να δω.
1502
01:32:32,979 --> 01:32:34,280
Φαίνεσαι απίστευτη.
1503
01:32:34,480 --> 01:32:35,924
Ευχαριστώ, Μίκυ.
1504
01:33:55,269 --> 01:33:57,505
Ξέρω ότι δεν βγήκε όπως ήθελες,
1505
01:33:58,689 --> 01:34:01,134
αλλά χαίρομαι που είσαι εδώ.
1506
01:34:03,069 --> 01:34:04,470
Ναι, κι εγώ.
1507
01:34:06,030 --> 01:34:07,724
Σκεφτόμουν
1508
01:34:08,783 --> 01:34:10,685
ότι πρέπει να ζήσουμε μαζί.
1509
01:34:10,951 --> 01:34:12,520
Θα μπορούσες να φέρεις το μωρό.
1510
01:34:12,995 --> 01:34:14,606
Και τον Peanut αν θέλεις.
1511
01:34:15,623 --> 01:34:16,816
Εντάξει.
1512
01:34:18,000 --> 01:34:19,319
Μου αρέσει.
1513
01:34:19,585 --> 01:34:21,863
Ίσως έτσι πρέπει να είναι.
1514
01:34:26,842 --> 01:34:28,244
Σ' αγαπώ.
1515
01:35:33,159 --> 01:35:34,769
<i>Γεια σου, Μπομπ.</i>
1516
01:35:35,453 --> 01:35:37,772
Σκεφτόμουν πολύ την προσφορά σου.
1517
01:35:39,331 --> 01:35:42,777
Αν συνεχίσω <i>ερασιτεχνικά</i> και
προπονηθώ για το δεύτερο χρυσό,
1518
01:35:43,836 --> 01:35:45,680
θα χρειαστώ 3.000 δολάρια το μήνα.
1519
01:35:45,880 --> 01:35:47,865
Όπως και οι άνδρες.
1520
01:35:51,385 --> 01:35:52,829
Και κάτι ακόμα...
1521
01:35:53,804 --> 01:35:55,707
Δεν αφορά μόνο εμένα.
1522
01:35:56,724 --> 01:35:59,168
Πρέπει να αυξήσετε σε όλες τις
γυναίκες.
1523
01:35:59,643 --> 01:36:01,379
Όπως και οι άνδρες.
1524
01:36:22,208 --> 01:36:23,401
Ευχαριστώ.
1525
01:36:26,879 --> 01:36:28,865
Γιατί θα είναι διαφορετικά αυτή τη φορά;
1526
01:36:30,341 --> 01:36:31,659
Ίσως να μην είναι.
1527
01:36:32,218 --> 01:36:33,703
Και γιατί φεύγεις;
1528
01:36:36,013 --> 01:36:37,457
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
1529
01:36:38,807 --> 01:36:42,670
Η πυγμαχία με κάνει να νιώθω κάτι
που δεν μπορώ να νιώσω με τίποτα άλλο.
1530
01:36:45,564 --> 01:36:47,633
Είναι κάτι που πρέπει να κάνω.
1531
01:36:49,276 --> 01:36:50,828
Όσο κάνω πυγμαχία,
1532
01:36:51,028 --> 01:36:52,638
θα είμαι καλά.
1533
01:37:31,777 --> 01:37:33,704
Γιατί πας με λεωφορείο;
1534
01:37:33,904 --> 01:37:35,873
Ένα αεροπλάνο κάνει δύο ώρες.
1535
01:37:36,073 --> 01:37:38,167
Κέρδισα ένα χρυσό μετάλλιο για
αυτή τη χώρα.
1536
01:37:38,367 --> 01:37:40,478
Σκέφτηκα ότι έτσι θα μπορούσα να
τη γνωρίσω καλύτερα.
1537
01:37:41,245 --> 01:37:42,480
Ναι.
1538
01:37:45,291 --> 01:37:46,859
Είσαι σίγουρη για αυτό;
1539
01:37:51,755 --> 01:37:52,990
Ναι.
1540
01:37:54,842 --> 01:37:56,602
Να πνίξω όλο το θόρυβο,
1541
01:37:56,802 --> 01:37:58,162
όπως είπες.
1542
01:37:59,680 --> 01:38:00,957
Θεέ μου.
1543
01:38:01,181 --> 01:38:02,608
Θα πάθω έμφραγμα.
1544
01:38:02,808 --> 01:38:05,653
Απίστευτο. Η Claressa Shields
τελικά ακούει.
1545
01:38:05,853 --> 01:38:07,530
Πάντα σε άκουγα.
1546
01:38:07,730 --> 01:38:09,281
Πώς νομίζεις ότι κέρδισα;
1547
01:38:09,481 --> 01:38:10,591
Πολύ καλά.
1548
01:38:13,902 --> 01:38:15,680
Προσπαθούσες να με προστατεύσεις.
1549
01:38:20,326 --> 01:38:23,312
Μου θυμίζεις πολύ εμένα, ξέρεις;
1550
01:38:23,537 --> 01:38:24,772
Σοβαρά.
1551
01:38:28,292 --> 01:38:30,570
Να είσαι κάποιος από όπου
προερχόμαστε,
1552
01:38:32,504 --> 01:38:33,990
να είμαι όπου ήμουν...
1553
01:38:34,340 --> 01:38:36,951
Τα είχα όλα μπροστά μου
1554
01:38:37,843 --> 01:38:39,453
και τα άφησα να περάσουν.
1555
01:38:40,638 --> 01:38:44,250
Κατέληξα εδώ με όλους τους άλλους.
1556
01:38:45,893 --> 01:38:48,212
Δεν μπορούσα να αφήσω να σου
συμβεί αυτό.
1557
01:38:48,937 --> 01:38:50,339
Καταλαβαίνεις;
1558
01:38:51,774 --> 01:38:55,494
Απλώς νόμιζα
ότι το να κερδίσω θα ήταν αρκετό.
1559
01:38:55,694 --> 01:38:56,662
Δεν ξέρω.
1560
01:38:56,862 --> 01:38:59,473
Δεν μπόρεσα να σε βοηθήσω
με όλα τα άλλα.
1561
01:39:01,825 --> 01:39:03,544
Το δικό μου είναι η πυγμαχία.
1562
01:39:03,744 --> 01:39:05,004
Και τα υπόλοιπα...
1563
01:39:05,204 --> 01:39:06,606
Όχι.
1564
01:39:08,707 --> 01:39:10,943
Δεν χρειάζεται να απολογηθείς.
1565
01:39:14,380 --> 01:39:17,074
Δεν χρειάζεται να απολογηθείς
για τίποτα,
1566
01:39:17,716 --> 01:39:18,951
Τζέισον.
1567
01:39:34,108 --> 01:39:35,760
Πήγαινε εκεί...
1568
01:39:39,321 --> 01:39:41,432
Πήγαινε εκεί και δείξε τους
1569
01:39:42,241 --> 01:39:45,478
ότι είσαι πολύ καλή
για να σε αγνοήσουν.
1570
01:39:47,413 --> 01:39:49,523
Επειδή αυτό το πρώτο χρυσό μετάλλιο
1571
01:39:50,457 --> 01:39:51,984
ήταν για το Φλιντ.
1572
01:39:54,002 --> 01:39:55,655
Αλλά το επόμενο...
1573
01:39:59,800 --> 01:40:01,786
Αυτό είναι για σένα, Ρέσα.
1574
01:40:02,219 --> 01:40:03,371
Με ακούς;
1575
01:40:06,765 --> 01:40:08,459
Επειδή το αξίζεις.
1576
01:40:10,811 --> 01:40:12,046
Το αξίζεις.
1577
01:40:16,525 --> 01:40:18,427
Έλα εδώ.
1578
01:40:23,699 --> 01:40:24,875
Πολύ καλά.
1579
01:40:25,075 --> 01:40:26,418
Τι περιμένεις;
1580
01:40:26,618 --> 01:40:28,062
Φύγε από εδώ,
1581
01:40:30,038 --> 01:40:31,899
αλλιώς θα χάσεις το λεωφορείο.
1582
01:41:18,378 --> 01:41:19,905
Είσαι χαζός!
1583
01:41:56,959 --> 01:41:58,010
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2016
ΡΙΟ
1584
01:41:58,210 --> 01:41:59,803
<i>Η Κλαρέσα Σιλντς από το Μίσιγκαν,</i>
1585
01:42:00,003 --> 01:42:01,680
<i>θέλει να είναι η πρώτη από τις ΗΠΑ</i>
1586
01:42:01,880 --> 01:42:04,558
<i>που κερδίζει στην πυγμαχία
δύο φορές συνεχόμενα.</i>
1587
01:42:04,758 --> 01:42:07,519
<i>Άλλος ένας γρήγορος συνδυασμός.
Η Σιλντς είναι σε φόρμα.</i>
1588
01:42:07,719 --> 01:42:11,440
<i>Η απόδοση της Κλαρέσα Σιλντς
σε αυτούς τους Ολυμπιακούς</i>
1589
01:42:11,640 --> 01:42:12,441
<i>Αγώνες ήταν κυριαρχική.</i>
1590
01:42:12,641 --> 01:42:14,610
<i>Η Σιλντς, στα 15 δευτερόλεπτα</i>
1591
01:42:14,810 --> 01:42:16,612
<i>από τη νίκη για δεύτερη
συνεχόμενη φορά.</i>
1592
01:42:16,812 --> 01:42:17,571
<i>Και λέει:</i>
1593
01:42:17,771 --> 01:42:19,198
<i>"Ελάτε. Είμαι η πρωταθλήτρια.</i>
1594
01:42:19,398 --> 01:42:20,949
<i>Μπορεί κάποιος να με εκθρονίσει;</i>
1595
01:42:21,149 --> 01:42:22,951
<i>Όχι σε αυτούς τους Ολυμπιακούς".</i>
1596
01:42:23,151 --> 01:42:25,954
<i>Η Κλαρέσα Σιλντς τελειώνει δυνατά.</i>
1597
01:42:26,154 --> 01:42:28,682
<i>Χρυσό μετάλλιο, ξανά.</i>
1598
01:42:30,117 --> 01:42:32,628
Η Κλαρέσα είναι η μόνη
Αμερικανίδα, άνδρας ή γυναίκα,
1599
01:42:32,828 --> 01:42:37,858
που κερδίζει δύο χρυσά μετάλλια
συνεχόμενα.
1600
01:42:49,177 --> 01:42:55,459
Κέρδισε τον αγώνα της για
την ισότητα των αμοιβών
για όλους τους Ολυμπιονίκες
πυγμαχίας.
1601
01:42:59,646 --> 01:43:01,699
Το 2022, η ρεβάνς
με τη Savannah Marshall
1602
01:43:01,899 --> 01:43:03,930
ήταν ο κύριος αγώνας
στην πρώτη διοργάνωση
1603
01:43:04,130 --> 01:43:06,161
αποκλειστικά γυναικεία στην ιστορία.
1604
01:43:06,361 --> 01:43:11,600
Κέρδισε ένα εκατομμύριο δολάρια.
1605
01:43:12,117 --> 01:43:13,460
Και αυτή τη φορά...
1606
01:43:13,660 --> 01:43:17,273
κέρδισε.
1607
01:43:18,457 --> 01:43:20,634
Ο Jason είναι ακόμα εθελοντής
στο Flint, Μίσιγκαν.
1608
01:43:20,834 --> 01:43:26,949
Σε 30 χρόνια,
έχει προπονήσει πάνω από 700 παιδιά.
1609
01:43:28,300 --> 01:43:29,643
Από τότε που έγινε επαγγελματίας,
1610
01:43:29,843 --> 01:43:35,482
η Claressa έχει κερδίσει 15 τίτλους
σε πέντε διαφορετικές κατηγορίες.
1611
01:43:35,682 --> 01:43:42,916
Δεν έχει χάσει ποτέ
ούτε έναν αγώνα.
1612
01:44:39,997 --> 01:44:42,816
<b>Η ΔΥΝΑΜΗ ΜΙΑΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑΣ</b>