Send.Help.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo.Fr.srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:40,666 --> 00:00:42,334
{\an8}ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙΤΑΙ ΣΗΜΕΡΑ
2
00:00:42,668 --> 00:00:45,004
{\an8}ΑΝ ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ ΣΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ,
ΕΙΣΑΙ ΗΔΗ ΣΤΗ ΜΙΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ
3
00:00:45,212 --> 00:00:47,256
Η ΑΙΣΙΟΔΟΞΙΑ ΟΔΗΓΕΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΥΧΙΑ
4
00:00:58,184 --> 00:00:59,268
Λίντα;
5
00:01:01,353 --> 00:01:02,688
Λίντα, με ακούς;
6
00:01:08,152 --> 00:01:09,445
Είσαι στην αναφορά;
7
00:01:09,653 --> 00:01:11,697
Την τελείωσα την προηγούμενη εβδομάδα.
8
00:01:11,864 --> 00:01:14,325
Είμαι στις προβολές
του επόμενου μήνα.
9
00:01:14,492 --> 00:01:15,785
Με τον τελευταίο ισολογισμό;
10
00:01:15,951 --> 00:01:17,036
Και τους συσχετισμένους δείκτες
11
00:01:17,203 --> 00:01:20,164
με τις τριμηνιαίες προβλέψεις
του επόμενου έτους.
12
00:01:21,165 --> 00:01:22,082
Είσαι φοβερή.
13
00:01:23,125 --> 00:01:25,169
Εγώ, δεν τα έβγαζα πέρα.
14
00:01:25,461 --> 00:01:26,295
Λοιπόν,
15
00:01:26,420 --> 00:01:27,379
περιμένουν.
16
00:01:27,797 --> 00:01:28,672
Στη διάσημη!
17
00:01:28,839 --> 00:01:30,132
Ερχομαι.
18
00:01:31,842 --> 00:01:33,594
Περιόρισαν την ομάδα.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,263
Θα την παραδώσω απλά.
20
00:01:40,518 --> 00:01:42,144
Είναι οι υπολογισμοί μου.
21
00:01:42,478 --> 00:01:44,897
Μου ζήτησαν
να απαντήσω στις ερωτήσεις.
22
00:01:45,064 --> 00:01:47,441
Στις ερωτήσεις;
Δεν ξέρω ακριβώς.
23
00:01:47,691 --> 00:01:49,985
Ξέρεις πώς είναι,
αυτή τη στιγμή.
24
00:01:50,152 --> 00:01:51,362
Όλα είναι...
25
00:01:52,029 --> 00:01:53,239
σε εκκρεμότητα.
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,452
Μη νιώθεις άσχημα.
Θα ξέρουν ότι είσαι εσύ.
27
00:01:59,245 --> 00:02:00,996
Το όνομά σου είναι ακριβώς εκεί.
28
00:02:06,001 --> 00:02:06,836
Ευχαριστώ.
29
00:02:07,461 --> 00:02:08,629
Καλή τύχη.
30
00:02:13,342 --> 00:02:17,680
Φαίνεται ότι ο ανελκυστήρας για την επιτυχία
είναι ακόμα χαλασμένος.
31
00:02:18,806 --> 00:02:19,682
Τι;
32
00:02:20,683 --> 00:02:21,892
Έλεγα...
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,311
θα συνεχίσουμε
να παίρνουμε τις σκάλες.
34
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Ένα βήμα τη φορά.
35
00:02:28,983 --> 00:02:30,109
Τσέις!
36
00:02:30,276 --> 00:02:31,318
Γεια!
37
00:02:31,735 --> 00:02:32,695
Γεια.
38
00:02:33,404 --> 00:02:35,656
Μετά τη δουλειά,
πάμε στου Μίλι και Αλ...
39
00:02:35,823 --> 00:02:36,740
Φοβερό.
40
00:02:38,033 --> 00:02:40,536
Το καλύτερο καραόκε της πόλης!
41
00:02:41,245 --> 00:02:43,831
Μου αρέσει,
ένα τραγούδι και ένα ποτό.
42
00:02:43,998 --> 00:02:47,418
Το αγαπημένο μου,
είναι το <i>One Way or Another</i>.
43
00:02:51,130 --> 00:02:53,007
Μπλοντί; Ντέμπι Χάρι;
44
00:02:57,720 --> 00:02:59,680
Πρέπει να ψάξεις στο Google.
45
00:03:00,139 --> 00:03:01,682
Κι εσύ, ποιο είναι το αγαπημένο σου;
46
00:03:23,203 --> 00:03:24,788
Αυτός είναι ο ισολογισμός της εταιρείας
47
00:03:24,955 --> 00:03:26,248
που ετοίμασα.
48
00:03:26,624 --> 00:03:28,667
Μου κόστισε, πολλές ξύπνιες νύχτες.
49
00:03:29,793 --> 00:03:32,212
Όχι ρεπό για τους γενναίους,
σωστά;
50
00:03:33,464 --> 00:03:35,215
ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ
51
00:03:38,802 --> 00:03:40,679
{\an8}ΕΠΙΒΙΩΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΡΙΑ ΦΥΣΗ
52
00:03:40,930 --> 00:03:42,014
{\an8}Σφίξου,
53
00:03:42,181 --> 00:03:45,392
{\an8}μετά από όλη αυτή τη δουλειά,
μου στέρησαν τη συνάντηση.
54
00:03:46,644 --> 00:03:49,146
{\an8}Αγάπη μου, ορκίζομαι, μερικές φορές...
55
00:03:50,272 --> 00:03:51,982
Μένω με τους βοηθούς,
56
00:03:52,149 --> 00:03:54,568
αλλά όλα αυτά θα αλλάξουν αύριο,
57
00:03:54,735 --> 00:03:55,861
όταν ο Bradley...
58
00:03:56,403 --> 00:03:57,571
Κύριε Preston,
59
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
θα αναλάβει επίσημα
τη θέση του πατέρα του.
60
00:04:02,117 --> 00:04:03,077
Ο πατέρας του είπε,
61
00:04:03,243 --> 00:04:06,664
μπροστά του, ότι ήμουν
υποψήφια για αντιπρόεδρος.
62
00:04:06,830 --> 00:04:09,208
Ξέρει τι προσφέρω
στην εταιρεία.
63
00:04:10,793 --> 00:04:12,044
Είναι ωραίο αγόρι,
64
00:04:12,211 --> 00:04:15,089
άγαμος, γοητευτικός,
και τα λοιπά.
65
00:04:15,255 --> 00:04:18,092
Σου είπα ότι με φλέρταρε
στο χριστουγεννιάτικο πάρτι.
66
00:04:19,969 --> 00:04:20,803
Αλλά...
67
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
ξεφεύγω από το θέμα.
68
00:04:25,349 --> 00:04:27,101
Πρέπει να επικεντρωθούμε...
69
00:04:27,810 --> 00:04:29,144
στο νέο γραφείο,
70
00:04:29,687 --> 00:04:30,980
στη νέα θέση,
71
00:04:33,399 --> 00:04:35,401
και ίσως σε αυτό το μεγαλύτερο διαμέρισμα!
72
00:04:39,655 --> 00:04:41,365
Θα απλώσουμε τα φτερά μας.
73
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
{\an8}Δεν έχει τελειώσει για εμάς.
74
00:04:44,952 --> 00:04:46,161
{\an8}ΒΡΩΣΙΜΑ ΑΓΡΙΑ ΦΥΤΑ
75
00:04:46,328 --> 00:04:47,705
{\an8}Τα καλύτερα έρχονται.
76
00:04:49,999 --> 00:04:51,417
{\an8}Απολύτως!
77
00:04:53,627 --> 00:04:54,878
Το αξίζουμε.
78
00:05:01,552 --> 00:05:02,845
Το αξίζεις.
79
00:05:09,768 --> 00:05:11,520
{\an8}Έλα. Φάε.
80
00:05:22,656 --> 00:05:23,824
Το αξίζουμε.
81
00:05:26,702 --> 00:05:27,619
Ήρθε η ώρα!
82
00:05:31,290 --> 00:05:33,208
<i>Ποιος θα καταφέρει να ξεπεράσει,</i>
83
00:05:33,375 --> 00:05:35,919
{\an8}<i>να εκπλήξει και να υποσκελίσει
όλους τους άλλους;</i>
84
00:05:36,086 --> 00:05:37,838
{\an8}<i>Παρακολουθείτε</i> Survivor<i>.</i>
85
00:05:40,591 --> 00:05:42,176
Αν αποκλειστεί ο Kishan,
86
00:05:42,342 --> 00:05:43,552
τότε εδώ...
87
00:05:46,055 --> 00:05:47,306
Ακριβώς.
88
00:05:57,816 --> 00:05:59,818
Κυρίες και κύριοι,
ακούστε με.
89
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
Σας παρουσιάζω
τον νέο σας πρόεδρο,
90
00:06:03,155 --> 00:06:04,281
Bradley Preston.
91
00:06:09,036 --> 00:06:10,204
Marshall, IT.
92
00:06:10,370 --> 00:06:12,164
Χαίρομαι που θα δουλέψω μαζί σας.
93
00:06:12,581 --> 00:06:14,500
- Sonja, Πωλήσεις.
- Χαίρομαι.
94
00:06:15,167 --> 00:06:17,044
Και τέλος η Sierra, Marketing.
95
00:06:17,544 --> 00:06:18,420
Καθίστε.
96
00:06:18,587 --> 00:06:19,713
Λοιπόν, στη δουλειά.
97
00:06:20,923 --> 00:06:22,841
Θα συζητήσουμε
στο γραφείο σου;
98
00:06:24,468 --> 00:06:25,511
Κύριε Preston!
99
00:06:26,595 --> 00:06:28,055
Bradley. Χαίρομαι.
100
00:06:30,432 --> 00:06:31,683
Linda Liddle.
101
00:06:31,850 --> 00:06:34,269
Συναντηθήκαμε στο χριστουγεννιάτικο πάρτι.
102
00:06:35,437 --> 00:06:37,189
Ναι, φυσικά.
103
00:06:37,564 --> 00:06:38,690
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
104
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
Κι εγώ.
Συλλυπητήρια για τον πατέρα σας.
105
00:06:41,735 --> 00:06:42,569
Ευχαριστώ.
106
00:06:42,653 --> 00:06:45,239
Ένας αξιόλογος άνθρωπος.
Με πήρε υπό την προστασία του.
107
00:06:45,572 --> 00:06:46,698
Κι εγώ.
108
00:06:47,324 --> 00:06:49,284
Είμαι ενθουσιασμένη που μπορώ
109
00:06:49,451 --> 00:06:51,078
να σας βοηθήσω να υλοποιήσετε
110
00:06:51,245 --> 00:06:52,871
το στρατηγικό σας όραμα
111
00:06:53,038 --> 00:06:55,707
για να οδηγήσετε την εταιρεία
σε μια νέα εποχή...
112
00:06:59,294 --> 00:07:00,212
εποχή επιτυχίας.
113
00:07:01,380 --> 00:07:02,214
Ορίστε!
114
00:07:02,297 --> 00:07:04,675
Αυτός είναι ο στόχος μου,
αλλά θα χρειαστεί δουλειά.
115
00:07:04,842 --> 00:07:06,468
Πρέπει να ακολουθήσω τα βήματά του.
116
00:07:06,802 --> 00:07:07,928
Σας χρειάζομαι.
117
00:07:10,472 --> 00:07:11,890
Έχω τα παπούτσια
118
00:07:12,057 --> 00:07:13,433
που χρειάζονται γι' αυτό.
119
00:07:13,892 --> 00:07:14,726
Συγγνώμη;
120
00:07:15,686 --> 00:07:17,938
Τα ονομάζω τις μπαλαρίνες μου.
121
00:07:18,272 --> 00:07:21,441
Τα έχω από παλιά.
Έχουν προσφέρει πολλά.
122
00:07:21,608 --> 00:07:24,236
Μπορούν να αντέξουν
οποιοδήποτε βάρος.
123
00:07:25,154 --> 00:07:26,530
Πρέπει να ξαναρχίσω.
124
00:07:27,114 --> 00:07:28,907
Κύριε, τα παπούτσια σας!
125
00:07:29,491 --> 00:07:31,243
Πραγματικά στυλάτα!
126
00:07:32,578 --> 00:07:34,037
Αποφύγετε τις λακκούβες.
127
00:07:34,496 --> 00:07:36,081
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα.
128
00:07:36,498 --> 00:07:38,250
Αποφύγετε τις λακκούβες με νερό.
129
00:07:39,668 --> 00:07:41,128
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
130
00:07:43,505 --> 00:07:44,715
Στη δουλειά.
131
00:07:46,425 --> 00:07:48,760
Ας βάλουμε τα πράγματά μας σε τάξη.
132
00:07:48,927 --> 00:07:50,179
Μπάρμπαρα, τι χαρά.
133
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
Κανένα τηλεφώνημα προς το παρόν.
134
00:07:53,765 --> 00:07:55,142
Πήγε καλά.
135
00:07:55,475 --> 00:07:59,146
Θέλετε να ακολουθήσετε τις συστάσεις
της συμβουλευτικής εταιρείας;
136
00:07:59,605 --> 00:08:02,858
Μια συμβουλευτική εταιρεία
που συμβουλεύεται μια συμβουλευτική εταιρεία!
137
00:08:02,941 --> 00:08:03,775
Τι είναι αυτό;
138
00:08:04,109 --> 00:08:05,527
- Τι;
- Αυτό.
139
00:08:05,944 --> 00:08:07,070
Καμία ιδέα.
140
00:08:07,863 --> 00:08:08,822
- Μυρίστε.
- Όχι.
141
00:08:08,989 --> 00:08:10,199
- Ναι.
- Όχι.
142
00:08:10,365 --> 00:08:11,283
Ναι.
143
00:08:19,416 --> 00:08:20,459
Μυρίστε.
144
00:08:25,964 --> 00:08:26,965
Τόνος.
145
00:08:28,050 --> 00:08:29,176
Τόνος...
146
00:08:31,637 --> 00:08:33,263
Είναι αυτή η αηδιαστική γυναίκα.
147
00:08:33,430 --> 00:08:36,058
Που με προσέγγισε
με τα ορθοπεδικά της παπούτσια.
148
00:08:36,225 --> 00:08:39,102
Λίντα Λιντλ.
Ο πατέρας σας της υποσχέθηκε προαγωγή.
149
00:08:39,269 --> 00:08:41,230
- Τη θέση της αντιπροέδρου.
- Αλήθεια;
150
00:08:41,355 --> 00:08:43,148
Καλύτερη θέση,
καλύτερος μισθός.
151
00:08:43,815 --> 00:08:45,234
Βασίζεται πάνω της.
152
00:08:45,567 --> 00:08:47,110
Η θέση πηγαίνει στον Ντόνοβαν.
153
00:08:47,945 --> 00:08:49,488
Ο πατέρας σας την εμπιστευόταν.
154
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Εργασιομανής.
Της αναθέτω τα πάντα.
155
00:08:52,324 --> 00:08:53,617
Φαίνομαι ενδιαφερόμενος;
156
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Όχι. Δεν με νοιάζει.
157
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Ο πατέρας μου δεν ζει πια.
Θα είναι ο Ντόνοβαν.
158
00:08:58,622 --> 00:09:00,707
Το ξέρει.
Βάλτε την αλλού.
159
00:09:00,916 --> 00:09:02,042
Ένα δορυφορικό γραφείο.
160
00:09:02,417 --> 00:09:03,502
Πολύ μακριά.
161
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
Με αηδιάζει.
162
00:09:07,339 --> 00:09:08,674
Η Μπανγκόκ πλησιάζει.
163
00:09:09,383 --> 00:09:11,760
Δεν έχουμε καν ξεκινήσει
το παράρτημα Δ.
164
00:09:11,927 --> 00:09:14,137
Ο Ντόνοβαν δεν θα τα καταφέρει
μόνος του.
165
00:09:14,304 --> 00:09:15,681
Θα αποτύχει χωρίς εκείνη.
166
00:09:15,847 --> 00:09:17,266
Εντάξει, το κατάλαβα.
167
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
Ας έρθει.
168
00:09:19,643 --> 00:09:21,687
Ενημερώνει τον Ντόνο και την διώχνουμε.
169
00:09:30,862 --> 00:09:32,489
Περίμενε, είναι αστείο.
170
00:09:34,533 --> 00:09:35,993
Μια μικρή κίνηση του καρπού.
171
00:09:42,916 --> 00:09:43,834
Στη δουλειά.
172
00:09:47,337 --> 00:09:48,380
Στη δουλειά.
173
00:09:50,382 --> 00:09:52,843
Φαίνονται μάλλον φίλοι.
174
00:09:53,343 --> 00:09:55,429
Προάγεται σε αντιπρόεδρο.
175
00:09:56,596 --> 00:09:58,181
Συγγνώμη, τι είπες;
176
00:09:58,348 --> 00:10:01,184
Στέλνω email σε όλη την εταιρεία.
177
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
Είναι αστείο;
178
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
Κοίταξα το προφίλ της στο LinkedIn,
179
00:10:06,148 --> 00:10:08,692
ήταν στην ίδια αδελφότητα
στο πανεπιστήμιο.
180
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
Και παίζουν γκολφ μαζί.
Οπότε, ναι...
181
00:10:31,298 --> 00:10:32,507
Λίντα, τι κάνεις;
182
00:10:33,467 --> 00:10:34,509
Τελευταία ερώτηση,
183
00:10:34,676 --> 00:10:37,804
πόσο μακριά θα πήγαινες
για μένα;
184
00:10:39,723 --> 00:10:41,892
- Κύριε Πρέστον;
- Έχω ραντεβού.
185
00:10:42,309 --> 00:10:44,728
Συγχωρέστε με, δεν θα αργήσω.
186
00:10:45,228 --> 00:10:46,355
Σας παρακαλώ.
187
00:10:47,397 --> 00:10:48,440
Σας παρακαλώ.
188
00:10:48,940 --> 00:10:49,941
Εντάξει.
189
00:10:50,484 --> 00:10:51,693
Θα επικοινωνήσω μαζί σας.
190
00:10:52,402 --> 00:10:53,653
Ευχαριστώ που ήρθατε.
191
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
Συγγνώμη.
192
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
Συγγνώμη που σας διέκοψα.
193
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή.
Τι συμβαίνει;
194
00:11:03,455 --> 00:11:05,624
Μόλις έμαθα για τη θέση.
195
00:11:05,791 --> 00:11:07,793
Θα θέλατε να προαχθείτε.
196
00:11:08,210 --> 00:11:09,127
Ναι.
197
00:11:09,294 --> 00:11:10,504
Κατανοητό.
198
00:11:10,962 --> 00:11:13,048
Με όλο το σεβασμό
που σας αρμόζει,
199
00:11:14,049 --> 00:11:15,967
ο Ντόνοβαν είναι εκεί
μόνο 6 μήνες,
200
00:11:16,134 --> 00:11:18,512
κι εγώ, 7 χρόνια.
201
00:11:19,638 --> 00:11:20,722
Καταλαβαίνω.
202
00:11:21,181 --> 00:11:22,307
Ας το συζητήσουμε.
203
00:11:23,308 --> 00:11:24,393
Κλείσε την πόρτα.
204
00:11:24,726 --> 00:11:25,936
Ας μιλήσουμε γι' αυτό.
205
00:11:33,860 --> 00:11:34,945
Κάτσε.
206
00:11:41,410 --> 00:11:44,704
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου,
αν μου επιτρέπεις.
207
00:11:45,288 --> 00:11:47,582
Ξέρω ότι είσαι καλή
με τους αριθμούς.
208
00:11:48,417 --> 00:11:49,876
Μια πραγματική βιρτουόζος.
209
00:11:50,335 --> 00:11:51,962
- Έτσι δεν είναι;
- Είναι η ειδικότητά μου.
210
00:11:52,170 --> 00:11:54,047
Εξέτασα τη δουλειά σου,
211
00:11:54,214 --> 00:11:55,674
είναι πολύ εντυπωσιακή.
212
00:11:55,841 --> 00:11:57,217
Αυτά τα θετικά.
213
00:11:57,384 --> 00:11:58,343
Ευχαριστώ.
214
00:11:58,593 --> 00:12:00,137
Αλλά...
215
00:12:01,388 --> 00:12:05,100
δεν σε βλέπω έτοιμη
να ενταχθείς στη διοίκηση,
216
00:12:05,267 --> 00:12:06,143
προς το παρόν.
217
00:12:10,439 --> 00:12:11,398
Γιατί;
218
00:12:11,565 --> 00:12:15,986
Στη θέση του αντιπροέδρου,
χρειάζομαι κάποιον πιο κοινωνικό.
219
00:12:16,570 --> 00:12:20,907
Κάποιον που με υποστηρίζει
και τον εκτιμούν οι άλλοι.
220
00:12:21,450 --> 00:12:23,076
Κάποιον που τους κερδίζει.
221
00:12:23,243 --> 00:12:25,454
Κάποιον ικανό
να κλείνει συμφωνίες.
222
00:12:25,620 --> 00:12:26,788
Κάποιον που παίζει γκολφ.
223
00:12:27,539 --> 00:12:28,748
Με καταλαβαίνεις;
224
00:12:30,250 --> 00:12:31,751
Είναι αστείο;
225
00:12:31,918 --> 00:12:32,794
Όχι.
226
00:12:33,378 --> 00:12:35,255
Ακριβώς εκεί. Στο...
227
00:12:35,422 --> 00:12:37,257
Έχεις λίγο από αυτό, εκεί.
228
00:12:38,175 --> 00:12:39,176
Είναι εντάξει.
229
00:12:40,218 --> 00:12:41,720
Αυτό εννοώ.
230
00:12:46,641 --> 00:12:48,602
Νομίζω
ότι αυτό δεν είναι για σένα.
231
00:12:48,810 --> 00:12:50,145
Ειλικρινά.
232
00:12:52,606 --> 00:12:55,025
Παρόλα αυτά, βλέποντάς σε να έρχεσαι εδώ,
233
00:12:55,692 --> 00:12:56,985
με εντυπωσίασες.
234
00:12:57,152 --> 00:12:58,320
Χρειάζονται κότσια.
235
00:13:02,407 --> 00:13:03,950
Έχω μια ιδέα.
236
00:13:05,452 --> 00:13:07,412
Να τι θα κάνω.
237
00:13:07,704 --> 00:13:10,540
Ξέρεις ότι σύντομα
θα γίνει η συγχώνευση στην Μπανγκόκ.
238
00:13:12,667 --> 00:13:13,627
Ναι.
239
00:13:15,879 --> 00:13:17,088
Θα είσαι στο αεροπλάνο.
240
00:13:18,256 --> 00:13:20,800
Το παράρτημα Δ μας δυσκολεύει.
241
00:13:20,967 --> 00:13:24,429
Ασχολήσου με αυτό, βρες τη λύση.
Απόδειξέ μου ότι κάνω λάθος.
242
00:13:25,722 --> 00:13:26,848
Είναι τίμιο, έτσι δεν είναι;
243
00:13:28,058 --> 00:13:28,934
Υπέροχα!
244
00:13:29,684 --> 00:13:31,144
Ωραία συζήτηση.
245
00:13:37,275 --> 00:13:38,318
Γεια σου!
246
00:13:38,860 --> 00:13:39,694
Κούκλα μου!
247
00:13:39,986 --> 00:13:41,738
Σε πείραξα;
248
00:13:41,905 --> 00:13:43,573
Όχι, τελειώσαμε.
249
00:13:43,865 --> 00:13:45,492
- Όμορφο φόρεμα!
- Ευχαριστώ.
250
00:13:47,035 --> 00:13:49,496
Αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου, η Ζούρι.
251
00:13:49,663 --> 00:13:50,914
Χαίρω πολύ.
252
00:13:53,542 --> 00:13:54,793
Ευτυχισμένη αρραβωνιαστικιά.
253
00:13:55,752 --> 00:13:56,670
Αυτό ισχύει.
254
00:13:56,836 --> 00:13:58,046
Ευχαριστώ.
255
00:13:58,630 --> 00:14:00,465
Είναι ένα από τα καλύτερα μας στοιχεία.
256
00:14:00,674 --> 00:14:01,758
Ευχαριστώ που ήρθες.
257
00:14:01,925 --> 00:14:03,218
- Χαίρω πολύ.
- Αυτό είναι.
258
00:14:03,385 --> 00:14:04,761
Ένα τελευταίο πράγμα.
259
00:14:05,428 --> 00:14:08,723
Ήθελα να σου πω.
Έλαβα πολλές καταγγελίες.
260
00:14:09,849 --> 00:14:11,142
Καταγγελίες;
261
00:14:11,518 --> 00:14:13,687
Από άσχημες μυρωδιές,
νομίζω.
262
00:14:14,771 --> 00:14:15,689
Από τόνο;
263
00:14:15,855 --> 00:14:17,357
Σου θυμίζει κάτι;
Στο γραφείο σου.
264
00:14:18,275 --> 00:14:19,442
Είναι ο κανονισμός.
265
00:14:19,943 --> 00:14:21,695
Τρώμε μεσημεριανό
στην αίθουσα διαλειμμάτων.
266
00:14:22,112 --> 00:14:24,364
Στη δουλειά,
θέλουμε να συγκεντρωνόμαστε.
267
00:14:24,864 --> 00:14:26,783
Οι μυρωδιές μπορεί να αποσπούν
την προσοχή.
268
00:14:28,326 --> 00:14:29,327
Το κατάλαβες;
269
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
Το κατάλαβα.
270
00:14:35,250 --> 00:14:36,293
Η αμηχανία...
271
00:14:46,720 --> 00:14:47,721
Μη κλαις.
272
00:14:48,680 --> 00:14:49,681
Μη κλαις.
273
00:14:50,473 --> 00:14:51,600
Όχι.
274
00:14:57,981 --> 00:14:58,982
Λίντα!
275
00:14:59,691 --> 00:15:00,942
Άκουσέ με.
276
00:15:01,776 --> 00:15:02,986
Θα τα καταφέρεις!
277
00:15:08,992 --> 00:15:11,077
Γιατί είσαι ικανή.
278
00:15:12,537 --> 00:15:14,080
Μη αλλάξεις τίποτα.
279
00:15:18,918 --> 00:15:20,629
Είσαι ικανή,
280
00:15:21,755 --> 00:15:23,256
μη αλλάξεις τίποτα.
281
00:15:28,887 --> 00:15:29,929
Δεν το πιστεύω.
282
00:15:31,306 --> 00:15:32,641
Γεια σας, παιδιά!
283
00:15:35,518 --> 00:15:36,353
Λοιπόν...
284
00:15:37,145 --> 00:15:40,190
ποιος άλλος ανυπομονεί
να αγγίξει τον ουρανό;
285
00:15:42,651 --> 00:15:43,485
Εγώ!
286
00:15:44,861 --> 00:15:47,947
Κύριε Πρέστον,
δουλέψα πάνω στο παράρτημα Δ χθες βράδυ.
287
00:15:48,114 --> 00:15:50,950
Εντόπισα μια αδυναμία
που θα λύσει τα προβλήματά μας.
288
00:15:51,785 --> 00:15:54,204
Θα σας μιλήσω
μόλις εγκατασταθούμε.
289
00:15:54,621 --> 00:15:55,538
Τι;
290
00:15:55,705 --> 00:15:57,666
Πάμε. Φύγαμε, ρεμάλια.
291
00:15:58,541 --> 00:15:59,918
Χαλάρωσε, Λίντα.
292
00:16:01,086 --> 00:16:02,545
Δουλεύεις υπερβολικά.
293
00:16:14,015 --> 00:16:16,685
ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Δ
294
00:16:17,310 --> 00:16:19,145
Περιμένετε να δείτε
το γήπεδο της Σιάμ.
295
00:16:19,312 --> 00:16:20,647
Η 18η τρύπα,
296
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
ανηφορική, κλειστή αριστερά.
297
00:16:22,482 --> 00:16:24,025
Θα σου αρέσει, φίλε.
298
00:16:24,984 --> 00:16:26,945
Θα σου δείξω κάτι
299
00:16:27,362 --> 00:16:28,405
που θα σου αρέσει.
300
00:16:29,072 --> 00:16:30,156
Ελάτε να δείτε.
301
00:16:39,416 --> 00:16:41,376
{\an8}<i>Βίντεο παρουσίασης</i>
302
00:16:42,001 --> 00:16:43,545
Τι είναι αυτό;
303
00:16:46,631 --> 00:16:47,465
Ονειρεύομαι!
304
00:16:47,549 --> 00:16:48,800
<i>Είμαι η Λίντα Λίντλ.</i>
305
00:16:50,552 --> 00:16:52,095
{\an8}Δεν το πιστεύω.
306
00:16:52,262 --> 00:16:54,389
{\an8}<i>Θέλω να κερδίσω το επόμενο</i>
307
00:16:54,556 --> 00:16:56,182
Survivor<i>!</i>
308
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
<i>Μου αρέσει πολύ να διαβάζω.</i>
309
00:17:03,773 --> 00:17:06,067
<i>Αλλά ακόμα περισσότερο
να είμαι στη φύση!</i>
310
00:17:10,238 --> 00:17:13,032
<i>Μπορώ να στήσω μια κατασκήνωση
με κλειστά μάτια.</i>
311
00:17:16,327 --> 00:17:18,288
<i>Υπάρχουν τρεις τρόποι
να ανάψεις φωτιά</i>
312
00:17:18,455 --> 00:17:20,123
<i>και τους ξέρω όλους.</i>
313
00:17:25,754 --> 00:17:28,006
<i>Το πεδίο μου:
Στρατηγική και Σχεδιασμός.</i>
314
00:17:28,173 --> 00:17:31,301
<i>Θα είμαι πάντα
10 βήματα μπροστά.</i>
315
00:17:33,428 --> 00:17:34,679
<i>Είναι στη δυσκολία</i>
316
00:17:34,846 --> 00:17:36,306
<i>που αποκαλύπτομαι.</i>
317
00:17:36,473 --> 00:17:38,057
Τι κάνει;
318
00:17:38,558 --> 00:17:39,559
<i>Η Λίντα κερδίζει.</i>
319
00:17:40,685 --> 00:17:42,729
<i>Εκτός από την αυτοπεποίθηση,</i>
320
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
<i>είμαι αστεία.</i>
321
00:17:48,943 --> 00:17:49,778
<i>Με συμπαθούν</i>
322
00:17:49,944 --> 00:17:51,780
<i>επειδή παραμένω θετική.</i>
323
00:17:52,197 --> 00:17:53,823
Ορίστε, η αντιπρόεδρός μου.
324
00:17:55,283 --> 00:17:56,409
<i>Ξεπερνώντας...</i>
325
00:17:58,036 --> 00:17:59,204
<i>Εκπλήσσοντας...</i>
326
00:17:59,829 --> 00:18:00,914
<i>Υποσκελίζοντας!</i>
327
00:18:01,080 --> 00:18:02,248
ΜΗΝ ΤΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΙΣ
328
00:18:03,833 --> 00:18:05,335
<i>Τι λες, Τζεφ;</i>
329
00:18:05,919 --> 00:18:07,128
<i>Μπορώ να κερδίσω;</i>
330
00:18:08,630 --> 00:18:09,589
<i>Μια μικρή υπόδειξη.</i>
331
00:18:15,512 --> 00:18:16,721
Τι ήταν αυτό;
332
00:18:17,806 --> 00:18:20,767
Παρακαλώ ανασηκώστε τα τραπεζάκια
και καθίστε.
333
00:18:20,934 --> 00:18:23,728
Βεβαιωθείτε ότι είστε
καλά δεμένοι.
334
00:18:26,022 --> 00:18:26,940
Κύριοι,
335
00:18:27,106 --> 00:18:29,275
καθίστε,
αν είστε δειλοί.
336
00:18:32,111 --> 00:18:33,196
Μικρό σκουπίδι...
337
00:18:36,199 --> 00:18:37,951
Τσέις, φύγε!
338
00:18:47,627 --> 00:18:49,754
Πάτερ ημών
ο εν τοις ουρανοίς.
339
00:18:49,921 --> 00:18:51,965
Δος ημίν σήμερον
τον άρτον ημών τον επιούσιον.
340
00:18:52,131 --> 00:18:54,300
Και άφες ημίν τα οφ...
341
00:18:54,467 --> 00:18:55,969
Θεέ μου!
342
00:19:02,100 --> 00:19:02,934
Βοήθησέ με!
343
00:19:03,059 --> 00:19:03,893
Κράτα γερά!
344
00:19:06,312 --> 00:19:07,105
Το χέρι σου!
345
00:19:07,188 --> 00:19:08,064
Δώσε μου το κάθισμά σου.
346
00:19:08,690 --> 00:19:09,524
Το κάθισμά σου!
347
00:19:10,733 --> 00:19:12,026
Βοήθησέ με!
348
00:19:12,235 --> 00:19:13,862
- Μπράντλεϊ!
- Φύγε!
349
00:19:16,614 --> 00:19:17,490
Άσε με!
350
00:19:23,454 --> 00:19:24,497
Άσε με!
351
00:19:26,875 --> 00:19:27,709
Κρατήσου!
352
00:19:28,585 --> 00:19:29,419
Κρατήσου!
353
00:19:29,794 --> 00:19:30,628
Πιτιού!
354
00:19:31,004 --> 00:19:31,838
Το κάθισμά σου!
355
00:19:50,982 --> 00:19:51,941
Λίντα!
356
00:19:54,652 --> 00:19:55,904
Κάνε κάτι!
357
00:19:57,155 --> 00:19:58,197
Λίντα!
358
00:23:40,211 --> 00:23:41,129
Είσαι...
359
00:23:48,845 --> 00:23:50,721
Έπρεπε να είστε εσείς...
360
00:23:55,518 --> 00:23:56,352
Γαμώτο.
361
00:26:38,556 --> 00:26:39,724
Ένας φανταστικός!
362
00:26:44,186 --> 00:26:45,021
Ορίστε.
363
00:26:49,734 --> 00:26:50,693
Είναι καλό.
364
00:27:02,371 --> 00:27:03,414
Οι άλλοι;
365
00:27:04,957 --> 00:27:06,334
Υπάρχουν άλλοι;
366
00:27:10,963 --> 00:27:11,881
Ντόνο;
367
00:27:19,889 --> 00:27:21,098
Πόσο καιρό...
368
00:27:21,349 --> 00:27:22,892
Έχασες τις αισθήσεις σου;
369
00:27:23,434 --> 00:27:24,852
Μιάμιση μέρα.
370
00:27:26,604 --> 00:27:28,272
Με τρομάξατε.
371
00:27:29,982 --> 00:27:32,276
Αλλά δείχνετε πολύ καλύτερα.
372
00:27:35,863 --> 00:27:36,989
Θα φέρω κάτι.
373
00:27:41,160 --> 00:27:42,161
Ευχαριστώ.
374
00:27:52,922 --> 00:27:53,756
Εμπρός!
375
00:28:48,769 --> 00:28:50,104
Να φας.
376
00:28:51,272 --> 00:28:52,273
Είναι ζεστό.
377
00:28:55,526 --> 00:28:56,360
Ορίστε.
378
00:28:57,695 --> 00:28:58,904
Δεν τρώω αυτό.
379
00:28:59,071 --> 00:29:00,656
Πρέπει να δυναμώσεις.
380
00:29:00,823 --> 00:29:02,450
Είναι ο μόνος τρόπος.
381
00:29:02,783 --> 00:29:04,243
Μιά μπουκίτσα.
382
00:29:05,119 --> 00:29:06,203
Μιά μικροσκοπική δαγκωνιά.
383
00:29:18,382 --> 00:29:19,258
Κατάπιε.
384
00:30:15,523 --> 00:30:17,024
Βρήκα ένα κοχύλι!
385
00:30:18,192 --> 00:30:19,235
Ένα κοχύλι!
386
00:30:21,987 --> 00:30:23,781
Εγώ έχω το κοχύλι!
387
00:30:25,824 --> 00:30:27,076
Έχω το κοχύλι.
388
00:30:28,494 --> 00:30:29,870
Έχω ένα κοχύλι.
389
00:30:30,454 --> 00:30:33,457
Ο κόσμος μιλάει για θαλασσινό
οστρακοειδές, αλλά είναι κοχύλι.
390
00:30:35,584 --> 00:30:37,586
Είναι ένα είδος θαλάσσιας
σαλιγκαριού.
391
00:30:38,420 --> 00:30:39,672
Θα είναι νόστιμο.
392
00:30:39,838 --> 00:30:42,049
Θα το ανοίξω και θα το ψήσω.
393
00:30:46,762 --> 00:30:48,722
Πότε θα μπορούμε να φύγουμε;
394
00:30:53,352 --> 00:30:54,562
Δεν ξέρω.
395
00:30:56,647 --> 00:30:59,024
Πρέπει να εντοπίσουμε
την τοποθεσία του ατυχήματος.
396
00:30:59,775 --> 00:31:03,028
Και μετά να δούμε αν υπάρχουν
επιζώντες.
397
00:31:04,280 --> 00:31:05,322
Είμαστε...
398
00:31:05,739 --> 00:31:08,158
κάπου
στον κόλπο της Ταϊλάνδης.
399
00:31:08,492 --> 00:31:10,703
Πρέπει να έχουμε παρασυρθεί
χιλιόμετρα.
400
00:31:10,869 --> 00:31:13,914
Υπάρχουν τόσα πολλά μικρά
νησιά, τριγύρω.
401
00:31:14,331 --> 00:31:15,624
Προσπαθήσατε
402
00:31:16,208 --> 00:31:18,252
να κάνετε ένα σήμα κινδύνου;
403
00:31:18,836 --> 00:31:21,130
- Συγγνώμη;
- Ένα σήμα κινδύνου.
404
00:31:22,214 --> 00:31:23,215
Ξέρετε...
405
00:31:23,382 --> 00:31:24,675
Βάζετε τα μικρά σας...
406
00:31:25,050 --> 00:31:28,178
μπαστούνια μπαμπού στην άμμο,
γράφετε "HELP".
407
00:31:28,846 --> 00:31:30,014
Κάτι τέτοιο.
408
00:31:30,764 --> 00:31:31,932
Ή μια μεγαλύτερη φωτιά.
409
00:31:32,391 --> 00:31:34,685
Με ωραίο καπνό, καταλαβαίνετε;
410
00:31:34,935 --> 00:31:36,103
Μπορεί να λειτουργήσει.
411
00:31:36,312 --> 00:31:40,232
Συγγνώμη, αυτό δεν ήταν μέρος
των προτεραιοτήτων μου.
412
00:31:40,399 --> 00:31:43,110
Ήμουν πολύ απασχολημένη
με το να σας κρατάω ζωντανούς.
413
00:31:45,779 --> 00:31:48,073
Φαγητό,
νερό, καταφύγιο.
414
00:31:48,240 --> 00:31:49,074
Καταλαβαίνω.
415
00:31:49,158 --> 00:31:52,828
Και ένας GPS tracker,
ή υλικό από το αεροπλάνο
416
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
που είχε συντριβεί. Ψάξατε
γι' αυτό;
417
00:31:55,748 --> 00:31:57,207
Αυτή είναι η προτεραιότητά σας.
418
00:31:57,374 --> 00:31:58,709
Να μας βγάλετε από εδώ.
419
00:31:59,293 --> 00:32:00,586
Όχι να είστε
420
00:32:00,961 --> 00:32:03,047
μια τέλεια νοικοκυρά.
421
00:32:05,341 --> 00:32:07,885
Ξέρετε ότι θα ήσασταν νεκρός
422
00:32:09,178 --> 00:32:11,847
αν αφεθείτε στον εαυτό σας στην ακτή,
σωστά;
423
00:32:16,268 --> 00:32:19,188
Και πιστεύετε
ότι θα τα είχατε καταφέρει;
424
00:32:20,606 --> 00:32:21,649
Πώς;
425
00:32:21,815 --> 00:32:22,983
Ξέρετε πολύ καλά.
426
00:32:25,194 --> 00:32:26,570
Πρέπει να...
427
00:32:29,239 --> 00:32:30,574
Τι κάνατε;
428
00:32:31,659 --> 00:32:32,868
Θέλετε να σηκωθείτε;
429
00:32:33,285 --> 00:32:35,871
Δεν είναι σπασμένο,
αλλά θα σας βοηθήσω.
430
00:32:36,038 --> 00:32:37,956
- Εντάξει.
- Αφήστε με.
431
00:32:38,123 --> 00:32:40,209
Σας παρακαλώ, μην με αγγίζετε.
432
00:32:40,959 --> 00:32:42,878
Έχετε αληθινά χέρια μωρού.
433
00:32:43,045 --> 00:32:45,422
Μοιάζουν σαν να μην έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ.
434
00:32:45,923 --> 00:32:47,383
Σας φαίνεται αστείο;
435
00:32:47,549 --> 00:32:48,801
Αυτό που περνάμε, εδώ;
436
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
Και μιλήστε μου καλύτερα.
437
00:32:51,720 --> 00:32:53,222
Δουλεύετε για μένα.
438
00:32:56,517 --> 00:32:57,685
Μπορείτε να επαναλάβετε;
439
00:32:57,851 --> 00:32:59,186
Ακούσατε καλά.
440
00:33:01,939 --> 00:33:03,107
Σας πειράζει;
441
00:33:13,909 --> 00:33:16,453
- Μην ξαπλώνετε πάνω μου.
- Συγγνώμη.
442
00:33:18,122 --> 00:33:19,498
Εντάξει. Τέλειο.
443
00:33:19,957 --> 00:33:21,583
Μυρίζουν άσχημα, πάντως.
444
00:33:23,293 --> 00:33:25,003
Πάρτε τις βρώμικες παντόφλες σας.
445
00:33:26,130 --> 00:33:27,256
Πού πάτε;
446
00:33:29,675 --> 00:33:30,509
Έλα!
447
00:33:30,634 --> 00:33:33,846
Δεν παίρνετε τουλάχιστον
το μαλάκι σας;
448
00:33:38,851 --> 00:33:40,477
Θα πεθάνω από την πείνα!
449
00:33:50,362 --> 00:33:51,363
Εντάξει...
450
00:33:54,241 --> 00:33:55,242
Εντάξει.
451
00:33:57,911 --> 00:33:59,580
Διαφωνώ!
452
00:34:02,166 --> 00:34:04,168
Μπορώ να το κάνω όλη μέρα.
453
00:34:05,377 --> 00:34:07,629
Έχω όλο τον χρόνο μου,
δεν έχω τίποτα προγραμματισμένο.
454
00:34:07,921 --> 00:34:09,131
Τίποτα προγραμματισμένο.
455
00:34:25,564 --> 00:34:27,775
Δεν μου αφήσατε νερό!
456
00:35:14,363 --> 00:35:15,864
Λίντα!
457
00:35:48,981 --> 00:35:51,108
Δεν είμαστε πια στο γραφείο, Μπράντλεϊ.
458
00:35:54,027 --> 00:35:54,945
Καταλαβαίνεις;
459
00:35:59,324 --> 00:36:00,158
Επιτέλους!
460
00:36:00,576 --> 00:36:02,411
Νόμιζα ότι είχατε φύγει.
461
00:36:03,078 --> 00:36:04,329
Είδα ίχνη.
462
00:36:04,496 --> 00:36:05,747
Από αγριογούρουνο, νομίζω.
463
00:36:05,914 --> 00:36:07,875
Ένα είδος επικίνδυνου γουρουνιού;
464
00:36:08,041 --> 00:36:09,167
Αυτό μπορεί να μας σώσει.
465
00:36:10,460 --> 00:36:13,714
Μπορεί να περάσουν μέρες
μέχρι να φτάσει καράβι.
466
00:36:13,797 --> 00:36:14,631
Τι κάνετε;
467
00:36:14,840 --> 00:36:16,550
Ίσως και μια εβδομάδα.
468
00:36:17,259 --> 00:36:19,219
Χρειαζόμαστε κάτι να μας συντηρήσει.
469
00:36:19,386 --> 00:36:21,263
Θα κυνηγήσετε αγριογούρουνο;
470
00:36:22,180 --> 00:36:23,473
Λίντα από Λογιστήριο;
471
00:36:25,392 --> 00:36:27,728
Στρατηγική και Σχεδιασμός, για την ακρίβεια.
472
00:36:27,895 --> 00:36:28,896
Δεν μας νοιάζει.
473
00:36:29,062 --> 00:36:30,606
Αλλά περιμένετε,
474
00:36:30,772 --> 00:36:32,232
θα έπρεπε να το ξέρετε.
475
00:36:33,609 --> 00:36:36,194
Δεδομένου ότι εξετάσατε
476
00:36:36,695 --> 00:36:38,906
την «πολύ εντυπωσιακή μου δουλειά».
477
00:36:40,407 --> 00:36:41,491
Αυτό ήταν;
478
00:36:41,658 --> 00:36:44,870
Πριν με παρακάμψετε
για την προαγωγή.
479
00:36:45,120 --> 00:36:46,246
Ακούστε,
480
00:36:46,413 --> 00:36:49,958
πρέπει να κόβουμε αυστηρά,
όταν είσαι το αφεντικό.
481
00:36:50,417 --> 00:36:51,919
- Λογικό.
- Εντάξει.
482
00:37:43,804 --> 00:37:45,472
Πού πήγες, μικρό γουρουνάκι;
483
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
Κυνηγάτε, μερικές φορές;
484
00:39:49,221 --> 00:39:50,639
Νομίζω ότι μου αρέσει.
485
00:40:02,943 --> 00:40:05,445
Δεν έχω φάει ποτέ
τόσο καλό κρέας.
486
00:40:05,904 --> 00:40:06,988
Απίστευτο.
487
00:40:15,580 --> 00:40:16,581
Τι;
488
00:40:18,500 --> 00:40:20,335
Σκεφτόμουν.
489
00:40:22,254 --> 00:40:25,132
Όσο εσείς ήσασταν εκεί
φτιάχνοντας λαρδί,
490
00:40:26,508 --> 00:40:28,635
εγώ, το λαρδί, το έφερνα πίσω.
491
00:40:44,526 --> 00:40:45,694
Μα ναι!
492
00:40:48,405 --> 00:40:49,948
Το φέρατε πίσω.
493
00:40:50,323 --> 00:40:51,283
Το λαρδί.
494
00:40:54,703 --> 00:40:56,329
Γρυλίσατε.
495
00:40:58,999 --> 00:41:00,625
Εσείς είστε το χοντρό γουρούνι.
496
00:42:52,070 --> 00:42:53,280
Είναι πολύ νωρίς.
497
00:43:04,457 --> 00:43:05,417
Γεια!
498
00:43:05,959 --> 00:43:07,002
Γεια.
499
00:43:07,294 --> 00:43:08,712
Τι έχασα;
500
00:43:08,878 --> 00:43:10,297
Όχι πολλά.
501
00:43:11,756 --> 00:43:12,924
Τι έκανες;
502
00:43:13,091 --> 00:43:14,134
Εξερευνούσα.
503
00:43:14,759 --> 00:43:17,095
- Βρήκα μια νέα πηγή.
- Υπέροχα.
504
00:43:17,721 --> 00:43:19,806
Είναι καφές φραπέ;
505
00:43:20,765 --> 00:43:21,641
Πολύ πιο αγνός.
506
00:43:21,808 --> 00:43:23,643
Νόστιμος. Δοκιμάστε.
507
00:43:24,728 --> 00:43:26,521
Υπέροχο σακίδιο.
Δική σου δημιουργία;
508
00:43:26,771 --> 00:43:28,315
Ναι! Τι λες;
509
00:43:28,690 --> 00:43:29,983
Δεν είναι πολύ χαριτωμένο;
510
00:43:31,151 --> 00:43:32,527
Πολύ χαριτωμένο.
511
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
Υπάρχει πρόβλημα;
512
00:43:37,240 --> 00:43:38,491
Κατά τη γνώμη σου;
513
00:43:39,951 --> 00:43:41,578
Είμαστε εδώ... πόσο καιρό;
514
00:43:41,745 --> 00:43:43,163
Δύο εβδομάδες;
515
00:43:43,913 --> 00:43:46,833
- Γιατί δεν ήρθε κανείς;
- Δεν ξέρω.
516
00:43:47,876 --> 00:43:50,545
Είμαι σίγουρη
ότι δεν θα αργήσει.
517
00:43:52,088 --> 00:43:54,883
Ξέρεις τι είναι το πιο σημαντικό
518
00:43:55,050 --> 00:43:56,217
για την επιβίωση;
519
00:43:56,676 --> 00:43:58,553
Τι μετράει περισσότερο;
520
00:43:59,763 --> 00:44:01,014
Μια θετική στάση.
521
00:44:01,473 --> 00:44:02,932
Με κοροϊδεύεις;
522
00:44:03,266 --> 00:44:06,269
Πρέπει να δράσουμε.
Δεν αστειεύομαι, δεν αντέχω άλλο.
523
00:44:07,020 --> 00:44:08,563
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
524
00:44:08,730 --> 00:44:10,690
Θα έπρεπε να φτιάξουμε μια σχεδία.
525
00:44:10,857 --> 00:44:11,858
Μια τι;
526
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Στο <i>60 Minutes</i>,
527
00:44:13,777 --> 00:44:16,321
ο επιζών ενός ναυαγίου
έκανε 3 πράγματα.
528
00:44:16,488 --> 00:44:19,574
Εξοικονόμησε φαγητό και νερό,
και βρέθηκε.
529
00:44:19,949 --> 00:44:22,035
Πρέπει να πάμε στα καραβάκια.
530
00:44:22,202 --> 00:44:25,205
Να βρούμε θαλάσσιες διαδρομές,
να μας εντοπίσουν.
531
00:44:25,497 --> 00:44:26,664
Να φτιάξουμε μια σχεδία.
532
00:44:26,831 --> 00:44:28,458
Δεν είναι καλή ιδέα.
533
00:44:29,042 --> 00:44:30,752
Μια σχεδία, θα ήταν...
534
00:44:31,336 --> 00:44:33,171
Βεβαίως, είναι μια λύση,
535
00:44:33,630 --> 00:44:35,131
αλλά ως έσχατη λύση.
536
00:44:37,759 --> 00:44:39,719
Πρέπει να συνεχίσουμε έτσι.
537
00:44:40,595 --> 00:44:41,888
Να κρατήσουμε την πορεία.
538
00:44:43,056 --> 00:44:44,849
Και ειλικρινά,
539
00:44:45,767 --> 00:44:47,227
είναι τόσο φρικτό;
540
00:44:47,394 --> 00:44:49,354
Έχουμε να φάμε, να πιούμε,
541
00:44:49,771 --> 00:44:50,939
συντροφιά.
542
00:44:51,689 --> 00:44:54,317
Μην το πάρεις προσωπικά,
αλλά είναι το τελευταίο μέρος
543
00:44:54,484 --> 00:44:56,027
που θέλω να είμαι.
544
00:45:00,281 --> 00:45:01,366
Αουτς.
545
00:45:02,659 --> 00:45:05,787
- Δεν σε πρόσεξα;
- Πρόσεξες εμένα;
546
00:45:06,246 --> 00:45:07,705
Είδες το πρόσωπό μου;
547
00:45:08,456 --> 00:45:10,500
Το δέρμα μου δεν θα συνέλθει ποτέ.
548
00:45:11,876 --> 00:45:14,379
Κοίταξέ σε!
Είσαι σε άριστη φόρμα.
549
00:45:16,881 --> 00:45:19,259
Είσαι στο στοιχείο σου.
550
00:45:19,968 --> 00:45:21,428
Τι κάνεις;
551
00:45:21,678 --> 00:45:22,512
Φεύγω.
552
00:45:22,595 --> 00:45:24,305
Μην ακουμπάς έτσι!
553
00:45:24,472 --> 00:45:27,142
Μην μου λες τι να κάνω,
εντάξει;
554
00:45:29,352 --> 00:45:31,855
Πείτε,
εσείς που νομίζετε ότι είστε έξυπνη,
555
00:45:33,231 --> 00:45:34,941
ξέρεις με ποιον μιλάς;
556
00:45:35,650 --> 00:45:38,153
Στον Διευθύνοντα Σύμβουλο
μιας από τις 500 μεγαλύτερες εταιρείες.
557
00:45:38,319 --> 00:45:39,279
Ναι.
558
00:45:40,488 --> 00:45:42,907
Μια εταιρεία που έχτισε ο πατέρας σου.
559
00:45:43,074 --> 00:45:44,617
Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή του.
560
00:45:49,122 --> 00:45:50,331
Ξέρεις κάτι;
561
00:45:50,540 --> 00:45:51,666
Τελείωσες.
562
00:45:52,459 --> 00:45:53,376
Απολύεσαι.
563
00:45:53,543 --> 00:45:54,794
Αλήθεια;
564
00:45:58,798 --> 00:46:01,134
- Πού πας;
- Όπου θέλω, γαμώτο!
565
00:46:01,301 --> 00:46:02,844
Να στήσω το στρατόπεδό μου.
566
00:46:03,011 --> 00:46:04,053
Δεν είναι τόσο δύσκολο.
567
00:46:04,304 --> 00:46:06,848
Λίγα φύλλα
και κομμάτια ξύλου.
568
00:46:07,474 --> 00:46:09,225
Σας είδα αρκετά να το κάνετε.
569
00:46:09,559 --> 00:46:10,560
Λοιπόν,
570
00:46:11,186 --> 00:46:12,187
καλή τύχη.
571
00:46:12,353 --> 00:46:14,939
Θα σου πω πού να στείλεις
την τελευταία μου επιταγή.
572
00:46:15,565 --> 00:46:17,650
Δεύτερη καρύδα αριστερά!
573
00:46:18,902 --> 00:46:20,320
Τέλειος, αυτός ο βράχος.
574
00:46:22,530 --> 00:46:23,656
Τέλειος, αυτό το δέντρο.
575
00:46:24,365 --> 00:46:25,909
Τέλειες, αυτές οι βάσεις.
576
00:46:28,286 --> 00:46:29,954
Θα εγκατασταθώ εδώ.
577
00:46:45,803 --> 00:46:46,971
Παίρνει μορφή!
578
00:48:16,060 --> 00:48:16,936
Καλημέρα!
579
00:48:23,318 --> 00:48:24,444
"HEPL";
580
00:49:32,887 --> 00:49:34,263
Έχασες.
581
00:49:45,817 --> 00:49:46,818
Καλημέρα!
582
00:49:50,363 --> 00:49:51,322
Νοκ, νοκ.
583
00:49:53,783 --> 00:49:54,659
Λίντα;
584
00:49:55,451 --> 00:49:56,452
Εσείς είστε;
585
00:49:56,619 --> 00:49:58,913
Συναντηθήκαμε
στο χριστουγεννιάτικο πάρτι.
586
00:50:02,125 --> 00:50:04,085
Σας θυμάμαι.
Κύριε Πρέστον;
587
00:50:04,252 --> 00:50:06,921
- Ναι. Πώς είστε;
- Πολύ καλά.
588
00:50:07,547 --> 00:50:09,257
Έχετε κάτι ανάμεσα...
589
00:50:10,591 --> 00:50:11,676
Θεέ μου.
590
00:50:17,849 --> 00:50:18,891
Τέλειο γεύμα.
591
00:50:19,058 --> 00:50:23,187
Πλήρωσα περιουσίες
για λιγότερο λαχταριστά σούσι.
592
00:50:24,731 --> 00:50:26,691
Πόσο θα πληρώνατε σήμερα;
593
00:50:26,941 --> 00:50:28,234
Θα σκόωνα γι' αυτό.
594
00:50:29,068 --> 00:50:30,778
Πώς θα το κάνατε, αύριο;
595
00:50:32,572 --> 00:50:33,698
Ωραία ιδέα.
596
00:50:36,826 --> 00:50:38,119
Από πού είναι το μαχαίρι;
597
00:50:39,287 --> 00:50:40,246
Το βρήκα.
598
00:50:41,205 --> 00:50:43,916
Είναι τρελό,
όλα όσα ξεβράζονται στην παραλία.
599
00:50:45,626 --> 00:50:47,170
Μου έσωσε τη ζωή.
600
00:50:51,716 --> 00:50:53,843
Τι άνεμος σας έφερε;
601
00:50:55,386 --> 00:50:56,763
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
602
00:50:57,805 --> 00:50:58,848
Τι;
603
00:50:59,474 --> 00:51:00,933
Για τη συμπεριφορά μου.
604
00:51:01,392 --> 00:51:02,894
Εδώ ή στο γραφείο σας;
605
00:51:03,060 --> 00:51:03,895
Και τα δύο.
606
00:51:04,562 --> 00:51:06,272
Ανακαλώ ό,τι είπα.
607
00:51:07,023 --> 00:51:09,776
- Δεν απολύομαι;
- Ένα διαμάντι σαν εσάς;
608
00:51:11,152 --> 00:51:12,987
Η εταιρεία θα κατέρρεε χωρίς εσάς.
609
00:51:13,362 --> 00:51:15,948
- Κοιτάξτε αυτό το μέρος!
- Ανακουφίστηκα.
610
00:51:16,115 --> 00:51:17,575
- Αλήθεια.
- Χαίρομαι.
611
00:51:17,909 --> 00:51:18,910
Είναι υπέροχο.
612
00:51:19,076 --> 00:51:19,994
Εσείς...
613
00:51:20,286 --> 00:51:21,412
είστε υπέροχη.
614
00:51:21,579 --> 00:51:22,955
Είναι αγενές;
615
00:51:23,289 --> 00:51:24,415
Όχι.
616
00:51:24,707 --> 00:51:27,502
Φαίνεστε
εντελώς διαφορετικός άνθρωπος.
617
00:51:28,336 --> 00:51:29,170
Οπότε...
618
00:51:30,004 --> 00:51:31,589
με υποτιμήσατε;
619
00:51:31,756 --> 00:51:32,590
Ναι.
620
00:51:33,758 --> 00:51:35,760
Σας υποτίμησα τρομερά.
621
00:51:35,927 --> 00:51:37,220
Απολύτως.
622
00:51:37,386 --> 00:51:38,554
Έκανα λάθος.
623
00:51:39,180 --> 00:51:42,308
Θέλω πολύ
να επιστρέψω στο στρατόπεδο.
624
00:51:43,518 --> 00:51:46,395
Και να μάθω από εσάς.
Αν με θέλετε.
625
00:51:53,361 --> 00:51:54,195
Αλήθεια;
626
00:51:54,654 --> 00:51:57,073
Λοιπόν, είμαι πρόθυμος
να το συζητήσουμε.
627
00:51:58,241 --> 00:52:00,159
- Θα καθίσετε;
- Ευχαρίστως.
628
00:52:00,326 --> 00:52:01,702
Πριν πέσετε.
629
00:52:05,832 --> 00:52:07,041
Σκεφτόμουν...
630
00:52:09,043 --> 00:52:11,504
Θα ήθελα να βοηθήσω.
Όσο μπορώ.
631
00:52:11,671 --> 00:52:14,423
Ακόμα κι αν είναι λιγότερο εύκολο
από ό,τι φαίνεται.
632
00:52:14,590 --> 00:52:18,177
Είναι η καλύτερη μας ευκαιρία.
Να δουλέψουμε μαζί.
633
00:52:18,803 --> 00:52:20,763
Θα ήταν έξυπνο.
634
00:52:20,930 --> 00:52:22,056
Αυτό είναι αλήθεια.
635
00:52:23,391 --> 00:52:25,601
Είναι κυρίως έξυπνο από εσάς.
636
00:52:31,357 --> 00:52:32,525
Τι πιστεύετε;
637
00:52:32,733 --> 00:52:33,568
Για τι πράγμα;
638
00:52:33,985 --> 00:52:36,988
Θα προσπεράσετε τα ελαττώματά μου;
Που είναι πολλά.
639
00:52:38,447 --> 00:52:39,490
Και...
640
00:52:41,325 --> 00:52:43,578
ίσως μπορώ
να μοιραστώ το γεύμα σας;
641
00:52:46,622 --> 00:52:47,665
Δεν ξέρω.
642
00:52:47,832 --> 00:52:49,500
Μπορώ να σας εμπιστευτώ;
643
00:52:51,377 --> 00:52:52,295
Απολύτως.
644
00:52:58,092 --> 00:52:59,302
Υπήρχαν μερικά ακόμα.
645
00:53:01,637 --> 00:53:02,680
Παρακαλώ.
646
00:53:06,225 --> 00:53:07,393
Λυπάμαι.
647
00:53:10,688 --> 00:53:11,898
Αυτό είναι όλο;
648
00:53:13,733 --> 00:53:15,860
- Τι εννοείτε;
- Δώσατε τα πάντα;
649
00:53:18,571 --> 00:53:20,072
Τι άλλο θέλετε;
650
00:53:21,782 --> 00:53:22,867
Εξαρτάται.
651
00:53:24,827 --> 00:53:27,705
Μέχρι πού είσαι έτοιμος
652
00:53:27,872 --> 00:53:29,248
να πας για μένα;
653
00:53:53,814 --> 00:53:56,442
Αστειεύομαι.
Κράτα το μπλουζάκι σου.
654
00:53:56,901 --> 00:53:58,986
Δεν θα έκανα ποτέ κάτι τέτοιο.
655
00:54:01,030 --> 00:54:02,281
Σε αντίθεση με εσάς.
656
00:54:07,161 --> 00:54:07,995
Αυτό αρκεί.
657
00:54:08,996 --> 00:54:09,830
Φάε.
658
00:54:12,458 --> 00:54:13,501
Καλή όρεξη.
659
00:54:13,668 --> 00:54:14,794
Ευχαριστώ.
660
00:54:15,252 --> 00:54:16,671
Σάλτσα.
661
00:54:17,129 --> 00:54:19,173
Θα φέρω νερό.
662
00:54:20,257 --> 00:54:21,884
Κύριε "Μεγάλο Αφεντικό".
663
00:54:23,344 --> 00:54:24,470
Τι είναι αυτό;
664
00:54:33,771 --> 00:54:34,563
Γαμώτο!
665
00:54:36,440 --> 00:54:37,358
Μαμά!
666
00:54:45,825 --> 00:54:47,451
Θα κάνουμε μια βόλτα;
667
00:54:48,661 --> 00:54:50,913
Το πόδι σου είναι καλύτερα,
πρέπει να περπατήσεις.
668
00:54:51,539 --> 00:54:52,456
Πού θα πάμε;
669
00:54:53,332 --> 00:54:54,166
Έκπληξη.
670
00:54:56,627 --> 00:54:58,045
- Είσαι καλά;
- Ναι.
671
00:55:18,858 --> 00:55:20,443
Εδώ τα πράγματα δυσκολεύουν.
672
00:55:23,195 --> 00:55:24,905
Εδώ είναι το λεπτό σημείο.
673
00:55:30,036 --> 00:55:30,911
Είναι εντάξει;
674
00:55:34,957 --> 00:55:36,042
Είναι εντάξει.
675
00:55:37,334 --> 00:55:38,461
Ορίστε!
676
00:55:40,796 --> 00:55:42,048
Είναι τέλειο, ε;
677
00:55:43,716 --> 00:55:44,759
Ας το πούμε έτσι.
678
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Τίποτα στον ορίζοντα.
679
00:55:59,565 --> 00:56:01,150
Το στρατόπεδό μας είναι εκεί.
680
00:56:02,443 --> 00:56:03,402
Από εδώ.
681
00:56:11,285 --> 00:56:13,079
Μια συμβουλή για τη συλλογή.
682
00:56:13,996 --> 00:56:17,083
Ποτέ μην τρως ένα μούρο
683
00:56:17,958 --> 00:56:19,794
που είναι κίτρινο, πράσινο ή άσπρο.
684
00:56:20,211 --> 00:56:22,755
Για να δεις
αν είναι δηλητηριώδες ή όχι...
685
00:56:29,845 --> 00:56:31,347
Αν υπάρχει αντίδραση,
686
00:56:31,639 --> 00:56:32,848
σαν κι αυτό...
687
00:56:33,599 --> 00:56:35,810
Μην το αλείψεις στο φρυγανωτό σου, κατάλαβες;
688
00:56:36,894 --> 00:56:37,895
Πολύ αστείο.
689
00:56:38,062 --> 00:56:39,939
Λοιπόν, πιο εκεί,
690
00:56:40,689 --> 00:56:42,900
βλέπεις το βράχο σε σχήμα Χ;
691
00:56:43,609 --> 00:56:45,111
Σε αυτή τη γωνιά του νησιού,
692
00:56:45,277 --> 00:56:48,447
υπάρχουν μόνο ακανθώδεις θάμνοι
και δηλητηριώδη φυτά.
693
00:56:48,656 --> 00:56:50,074
Αν πατήσεις εκεί,
694
00:56:50,241 --> 00:56:52,576
θα ξύνεσαι
για μια εβδομάδα.
695
00:56:53,786 --> 00:56:55,830
Ποτέ μην πας εκεί.
696
00:56:59,458 --> 00:57:00,543
Ας γυρίσουμε.
697
00:57:02,753 --> 00:57:04,130
Κύριε "Χωλός".
698
00:57:08,592 --> 00:57:09,760
Θα
699
00:57:09,927 --> 00:57:11,512
ξεκουράσω λίγο το πόδι μου.
700
00:57:15,141 --> 00:57:16,517
Πάρε τον χρόνο σου.
701
00:57:18,394 --> 00:57:19,687
Έχουμε κάποια κίνηση...
702
00:57:25,818 --> 00:57:26,902
Άσχημα.
703
00:57:28,612 --> 00:57:29,613
Ορίστε.
704
00:57:29,780 --> 00:57:30,823
Πιάστε το χέρι μου!
705
00:57:31,866 --> 00:57:32,700
Κρατηθείτε.
706
00:57:47,214 --> 00:57:48,299
Είσαι καλά;
707
00:57:49,049 --> 00:57:49,884
Ευχαριστώ.
708
00:57:50,968 --> 00:57:52,261
Σου χρωστούσα αυτό.
709
00:57:58,893 --> 00:58:00,394
Δες την ανακάλυψή μου.
710
00:58:00,561 --> 00:58:01,729
Πράσινες μπανάνες;
711
00:58:02,062 --> 00:58:03,480
Όχι για πολύ ακόμα!
712
00:58:06,483 --> 00:58:09,320
Θα δώσουμε μια ώθηση
στην κυρία Φύση.
713
00:58:12,364 --> 00:58:15,409
Με τη ζέστη,
το άμυλο μετατρέπεται σε σάκχαρη.
714
00:58:16,285 --> 00:58:17,745
Δοκίμασέ το.
715
00:58:26,462 --> 00:58:27,546
Θεέ μου!
716
00:58:28,422 --> 00:58:29,548
Είναι τρελό.
717
00:58:30,507 --> 00:58:31,926
Απίστευτο.
718
00:58:32,801 --> 00:58:33,761
Είναι τραγανό,
719
00:58:34,011 --> 00:58:34,929
κρεμώδες...
720
00:58:35,429 --> 00:58:36,430
Δεν είναι τίποτα.
721
00:58:37,514 --> 00:58:38,724
Γνωρίζεις το προυνό;
722
00:58:39,308 --> 00:58:40,434
Τι είναι;
723
00:58:40,601 --> 00:58:43,729
Αυτό που πίνουν οι κρατούμενοι
για να μεθύσουν.
724
00:58:44,480 --> 00:58:45,731
Φρούτα που έχουν υποστεί ζύμωση.
725
00:58:46,690 --> 00:58:48,275
Το λένε και
"κρασί φυλακής".
726
00:58:48,442 --> 00:58:49,526
Κρασί φυλακής;
727
00:58:50,361 --> 00:58:51,862
Θέλεις να φτιάξεις;
728
00:58:52,988 --> 00:58:54,073
Είναι ήδη έτοιμο.
729
00:58:55,032 --> 00:58:57,368
Δουλεύω πάνω σε αυτό
τις τελευταίες μέρες.
730
00:58:57,910 --> 00:58:59,203
Θα μεθύσουμε;
731
00:58:59,495 --> 00:59:00,329
Πολύ.
732
00:59:00,829 --> 00:59:01,956
Τέλειο!
733
00:59:09,046 --> 00:59:10,339
Είναι πολύ καλό.
734
00:59:10,506 --> 00:59:11,715
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
735
00:59:12,174 --> 00:59:13,634
Με είπες "αγάπη μου";
736
00:59:15,719 --> 00:59:18,180
Ναι, αλλά...
Συγγνώμη, είναι το πουλί μου.
737
00:59:18,764 --> 00:59:20,182
Έχεις πουλί;
738
00:59:20,557 --> 00:59:22,101
- Μου λείπει.
- Το φαντάζομαι.
739
00:59:22,893 --> 00:59:24,270
Είναι υπέροχο.
740
00:59:24,561 --> 00:59:26,230
Ζεις μόνη με ένα πουλί;
741
00:59:26,939 --> 00:59:28,107
Συγγνώμη.
742
00:59:28,482 --> 00:59:29,441
Συγγνώμη.
743
00:59:32,069 --> 00:59:33,153
Ήμουν παντρεμένη.
744
00:59:34,029 --> 00:59:34,863
Αλήθεια;
745
00:59:38,033 --> 00:59:40,035
Εννοώ, δεν το ήξερα.
746
00:59:40,202 --> 00:59:41,036
Ευχαριστώ.
747
00:59:41,412 --> 00:59:42,621
Για 10 χρόνια.
748
00:59:45,541 --> 00:59:46,834
Χωρισμένη ή...
749
00:59:47,126 --> 00:59:48,294
Όχι, πέθανε.
750
00:59:49,628 --> 00:59:50,587
Λυπάμαι.
751
00:59:50,754 --> 00:59:52,881
Μην το κάνεις. Δεν ήταν πολύ καλός.
752
00:59:55,551 --> 00:59:58,053
Νομίζω ότι δεν ήξερε πώς να αγαπά.
753
01:00:00,014 --> 01:00:01,640
Το ξέρω.
754
01:00:02,516 --> 01:00:03,600
Α, ναι;
755
01:00:04,226 --> 01:00:05,060
Ναι.
756
01:00:06,186 --> 01:00:07,354
Οι γονείς μου...
757
01:00:08,230 --> 01:00:09,398
Ήταν έτσι.
758
01:00:09,690 --> 01:00:11,483
Μεταξύ τους και με εμένα.
759
01:00:11,942 --> 01:00:13,986
Ο πατέρας μου,
ήταν ένας άγνωστος.
760
01:00:14,570 --> 01:00:17,072
Δεν τον γνώριζα.
Δεν ήξερα τίποτα γι' αυτόν.
761
01:00:18,157 --> 01:00:19,742
Μεγάλωσα από τη μητέρα μου.
762
01:00:20,993 --> 01:00:22,703
Ένα πολύ κακό άτομο.
763
01:00:24,705 --> 01:00:25,706
Βίαιο.
764
01:00:26,165 --> 01:00:28,292
Συναισθηματικά, σωματικά.
765
01:00:30,878 --> 01:00:32,755
Αλλά ο πατέρας της ήταν ένας κτηνώδης,
766
01:00:32,921 --> 01:00:35,174
νομίζω ότι δεν φταίει εκείνη.
767
01:00:35,341 --> 01:00:36,842
Αλλά είναι δύσκολο
768
01:00:37,301 --> 01:00:39,053
να μην τη μισείς.
769
01:00:44,975 --> 01:00:46,685
Ξέρεις την παροιμία:
770
01:00:47,019 --> 01:00:49,480
«Κανείς δεν γεννιέται τέρας,
γίνεται τέρας»;
771
01:00:52,566 --> 01:00:54,818
Ναι. Με λες τέρας;
772
01:00:56,403 --> 01:00:57,446
Είσαι τέρας.
773
01:00:59,907 --> 01:01:01,158
Ναι, είναι αλήθεια.
774
01:01:03,327 --> 01:01:04,953
Τουλάχιστον, τώρα ξέρουμε
775
01:01:06,163 --> 01:01:07,456
ότι δεν είναι δικό σου λάθος.
776
01:01:15,005 --> 01:01:17,341
Σκέφτηκες ποτέ να τον αφήσεις,
τον άντρα σου;
777
01:01:22,388 --> 01:01:23,430
Κάθε βράδυ.
778
01:01:25,099 --> 01:01:26,350
Για χρόνια.
779
01:01:29,186 --> 01:01:32,398
Ήλπιζα ότι θα άλλαζε,
780
01:01:33,524 --> 01:01:36,276
ότι θα γινόταν όπως στην αρχή.
781
01:01:38,195 --> 01:01:40,656
Λέμε ψέματα στον εαυτό μας,
782
01:01:41,907 --> 01:01:43,450
από φόβο μοναξιάς.
783
01:01:48,914 --> 01:01:50,249
Πώς πέθανε;
784
01:01:53,293 --> 01:01:54,628
Ατύχημα αυτοκινήτου.
785
01:01:58,298 --> 01:01:59,550
Έπινε.
786
01:02:02,177 --> 01:02:03,387
Και...
787
01:02:05,013 --> 01:02:08,225
πάντα έκρυβα τα κλειδιά του
όταν μεθούσε.
788
01:02:09,977 --> 01:02:11,311
Και ένα βράδυ...
789
01:02:11,979 --> 01:02:13,147
εκείνο το βράδυ...
790
01:02:13,856 --> 01:02:15,607
είχαμε τσακωθεί πολύ.
791
01:02:17,359 --> 01:02:19,611
Έκανε ανεπίτρεπτα πράγματα.
792
01:02:22,197 --> 01:02:23,490
Φρικτά.
793
01:02:26,285 --> 01:02:27,453
Ακόμα και για εκείνον.
794
01:02:30,581 --> 01:02:33,125
Οργιζόταν.
795
01:02:34,251 --> 01:02:36,378
Έψαχνε τα κλειδιά του.
796
01:02:40,007 --> 01:02:42,176
Οπότε τα έβγαλα από την τσάντα μου.
797
01:02:44,094 --> 01:02:45,846
Τα άφησα πάνω στο τραπέζι.
798
01:02:47,973 --> 01:02:49,391
Και τον άφησα να φύγει.
799
01:02:51,393 --> 01:02:53,270
Σερβίροντάς του ένα τελευταίο ποτήρι.
800
01:03:02,654 --> 01:03:04,323
Δεν πιστεύω
ότι σου είπα αυτό.
801
01:03:04,823 --> 01:03:06,074
Μην ανησυχείς.
802
01:03:08,076 --> 01:03:09,870
Δεν το έχω πει ποτέ σε κανέναν.
803
01:03:19,505 --> 01:03:20,631
Ξέρεις κάτι;
804
01:03:21,256 --> 01:03:23,258
Δεν πρέπει να φύγουμε ποτέ από εδώ.
805
01:03:25,761 --> 01:03:26,845
Δεν συμφωνείς;
806
01:04:59,938 --> 01:05:01,148
Προστάτεψε τη φωτιά!
807
01:05:07,613 --> 01:05:09,323
Πρέπει να φύγουμε από την παραλία!
808
01:05:15,662 --> 01:05:16,955
- Είσαι καλά;
- Ναι!
809
01:05:17,122 --> 01:05:18,415
Πρέπει να φύγουμε!
810
01:05:20,125 --> 01:05:21,001
Έλα!
811
01:05:28,634 --> 01:05:29,635
Εδώ μέσα!
812
01:05:30,510 --> 01:05:31,928
Εντάξει;
813
01:05:32,095 --> 01:05:33,430
Πρόσεχε πού πατάς.
814
01:05:33,597 --> 01:05:35,891
Είναι πολύ χαμηλά, πρόσεχε.
815
01:05:43,231 --> 01:05:45,150
Θα περάσει, ώσπου να φύγει.
816
01:05:47,027 --> 01:05:48,362
Κρυώνουμε.
817
01:05:48,528 --> 01:05:50,072
Βγάλε το.
818
01:05:51,031 --> 01:05:52,240
Θα είναι καλύτερα.
819
01:06:09,716 --> 01:06:10,717
Έλα εδώ.
820
01:06:11,343 --> 01:06:12,886
Σωματική ζέστη.
821
01:06:13,261 --> 01:06:14,763
Αυτό είναι έξυπνο.
822
01:06:19,017 --> 01:06:19,851
Είσαι καλά;
823
01:06:19,935 --> 01:06:21,395
Ναι, είμαι καλύτερα.
824
01:06:42,874 --> 01:06:43,834
Μπράντλεϊ;
825
01:07:03,603 --> 01:07:05,063
Σηκώθηκες νωρίς.
826
01:07:08,150 --> 01:07:09,568
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
827
01:07:10,736 --> 01:07:14,573
Πήγα στο στρατόπεδο.
Όλα εξαφανίστηκαν, τα πήρε.
828
01:07:14,740 --> 01:07:17,409
Ήταν ανόητο
να το χτίσουμε στην παραλία.
829
01:07:17,576 --> 01:07:18,410
Δεν πειράζει.
830
01:07:18,910 --> 01:07:20,370
Θα φτιάξεις άλλο ένα.
831
01:07:22,664 --> 01:07:24,541
Πιο ψηλά, αυτή τη φορά.
832
01:07:26,168 --> 01:07:27,002
Θα σε βοηθήσω.
833
01:07:27,502 --> 01:07:29,880
Έχω όλο και περισσότερη δύναμη.
834
01:07:31,256 --> 01:07:32,924
Θα μπορούσαμε να το κάνουμε μαζί.
835
01:07:35,343 --> 01:07:36,386
Με χαρά.
836
01:08:10,670 --> 01:08:13,215
Θα πήγαινα πιο γρήγορα
αν είχα το μαχαίρι.
837
01:08:16,510 --> 01:08:18,637
Πρέπει να μάθεις να κάνεις
χωρίς αυτό.
838
01:08:19,888 --> 01:08:23,141
Κολλήστε σε αυτό, βρείτε τη λύση.
Δείξε μου ότι κάνω λάθος.
839
01:08:23,433 --> 01:08:25,143
Δεν μου το είπες αυτό μια μέρα;
840
01:08:26,812 --> 01:08:27,938
Μπράβο.
841
01:08:34,236 --> 01:08:36,780
Το πόδι μου μυρμυριάζει.
Θα κάνω έναν περίπατο.
842
01:08:37,364 --> 01:08:39,324
Θα πάω στην κορυφή.
843
01:08:40,367 --> 01:08:41,701
Είναι μακριά.
844
01:08:42,661 --> 01:08:45,413
Πρόσεχε τα δηλητηριώδη φυτά
προς τα νότια.
845
01:08:46,540 --> 01:08:47,374
Στην πραγματικότητα,
846
01:08:47,833 --> 01:08:49,125
θα σε συνοδεύσω.
847
01:08:50,502 --> 01:08:51,336
Εντάξει.
848
01:08:51,795 --> 01:08:53,797
Κι εγώ θέλω να κινηθώ.
849
01:08:54,548 --> 01:08:56,299
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
850
01:08:56,758 --> 01:08:57,717
Για τι;
851
01:08:58,051 --> 01:09:00,095
Ό,τι μου έμαθες, εδώ.
852
01:09:00,887 --> 01:09:02,180
Αν ποτέ...
853
01:09:02,347 --> 01:09:05,016
μα μας βρουν γρήγορα,
ή αν σταματήσει.
854
01:09:05,976 --> 01:09:10,438
Ήθελα να σου πω ότι ο χρόνος
που περάσαμε εδώ, δεν πήγε χαμένος.
855
01:09:12,357 --> 01:09:14,067
Το ίδιο σκέφτομαι κι εγώ.
856
01:09:21,658 --> 01:09:23,118
Θέλεις να σου φτιάξω δείπνο;
857
01:09:23,910 --> 01:09:25,036
Αύριο το βράδυ;
858
01:09:25,954 --> 01:09:28,373
Να σε βγάλω από την κουζίνα.
Σου αρέσει;
859
01:09:28,540 --> 01:09:30,292
Θα ήταν ωραίο.
860
01:09:42,178 --> 01:09:43,179
Καλησπέρα, κυρία.
861
01:09:43,346 --> 01:09:44,931
Ευχαριστούμε που δειπνείτε μαζί μας.
862
01:09:45,140 --> 01:09:47,058
Τι τρέχει! Είναι τέλειο!
863
01:09:47,225 --> 01:09:48,852
Ως ορεκτικό, ταρτάρ μάνγκο,
864
01:09:49,019 --> 01:09:50,770
σερβιρισμένο με γκανταριάς,
865
01:09:50,937 --> 01:09:52,188
φρεσκομαζεμένα.
866
01:09:52,397 --> 01:09:55,191
Ως κυρίως, ένα όμορφο λευκό ψάρι,
καπνιστό μπαραμούντι
867
01:09:55,692 --> 01:09:57,485
με αγριο λεμονόχορτο.
868
01:10:00,864 --> 01:10:02,407
Υπέροχο!
869
01:10:04,326 --> 01:10:06,912
Μαγειρεύεις συχνά,
στο σπίτι;
870
01:10:07,078 --> 01:10:08,914
Όχι, ποτέ.
871
01:10:09,080 --> 01:10:10,916
Παίρνουμε πακέτο
872
01:10:11,082 --> 01:10:12,959
ή πάμε στο εστιατόριο.
873
01:10:13,126 --> 01:10:14,586
Φέρνουμε σεφ
874
01:10:15,170 --> 01:10:17,213
όταν θέλουμε
να κακομαθεψουμε.
875
01:10:18,006 --> 01:10:20,216
Με την αρραβωνιαστικιά σου,
876
01:10:20,717 --> 01:10:21,718
Ζούρι;
877
01:10:25,639 --> 01:10:27,015
Θα σου λείπει.
878
01:10:39,527 --> 01:10:40,362
Είσαι καλά;
879
01:10:43,490 --> 01:10:44,783
Έχω λίγο...
880
01:10:48,078 --> 01:10:49,537
ζαλισμένο το κεφάλι.
881
01:10:50,455 --> 01:10:51,998
Πρέπει να ξαπλώσεις.
882
01:12:00,066 --> 01:12:01,192
Άντε χάσου!
883
01:12:13,830 --> 01:12:14,664
Γαμώτο!
884
01:12:56,081 --> 01:12:57,707
Αγάπη μου...
885
01:13:38,456 --> 01:13:41,084
Απλά ήθελα να σε λιποθυμήσω.
886
01:13:41,918 --> 01:13:43,545
Ορκίζομαι.
887
01:13:44,754 --> 01:13:46,339
Δεν έψαχνα να...
888
01:13:46,840 --> 01:13:47,674
Σταμάτα.
889
01:13:47,841 --> 01:13:50,927
Σταμάτα να το επαναλαμβάνεις.
Σε πιστεύω.
890
01:13:59,185 --> 01:14:01,688
Ένιωσα μια πικρή γεύση, αλλά...
891
01:14:03,022 --> 01:14:06,484
δεν ήθελα να πιστέψω
ότι είσαι ικανός για κάτι τέτοιο.
892
01:14:07,026 --> 01:14:07,902
Αλλά...
893
01:14:09,362 --> 01:14:12,615
Θα χρειαζόταν
πολύ περισσότερα μούρα
894
01:14:12,907 --> 01:14:14,325
για να σκοτώσεις κάποιον.
895
01:14:15,660 --> 01:14:16,619
Αυτό να το ξέρεις.
896
01:14:16,786 --> 01:14:18,246
Ακόμα κι αυτό, το χάλασα.
897
01:14:19,873 --> 01:14:20,957
Τι ηλίθιος!
898
01:14:26,671 --> 01:14:27,505
Είναι εντάξει.
899
01:14:27,964 --> 01:14:28,965
Καταλαβαίνω.
900
01:14:29,632 --> 01:14:30,884
Ορίστε.
901
01:14:31,718 --> 01:14:33,887
Έλα, θα σε φτιάξουμε.
902
01:14:34,804 --> 01:14:35,930
Άλλη μια φορά.
903
01:14:36,347 --> 01:14:37,182
Εντάξει.
904
01:14:39,309 --> 01:14:40,268
Ορίστε.
905
01:14:45,023 --> 01:14:47,525
Θα χρειαστεί
να αλλάξουν κάποια πράγματα.
906
01:14:47,692 --> 01:14:48,693
Από τη δική σου πλευρά.
907
01:14:49,485 --> 01:14:51,905
- Δεν θα είναι εύκολο.
- Αυτό είναι σίγουρο.
908
01:14:54,490 --> 01:14:57,994
Αναρωτιέμαι
πώς να γίνω καλά κατανοητή.
909
01:14:59,204 --> 01:15:01,247
Θέλεις;
Δεν έφαγες τίποτα.
910
01:15:01,414 --> 01:15:02,582
Εντάξει, ευχαριστώ.
911
01:15:02,749 --> 01:15:04,125
- Σίγουρη;
- Ναι.
912
01:15:04,584 --> 01:15:06,336
Έχω ακόμα ναυτία.
913
01:15:07,045 --> 01:15:08,046
Βεβαίως.
914
01:15:09,505 --> 01:15:12,383
Ξέρω πόσο δύσκολο
πρέπει να είναι όλο αυτό για σένα.
915
01:15:13,259 --> 01:15:15,053
Να μην έχεις τον έλεγχο.
916
01:15:15,803 --> 01:15:17,430
Δεν έχεις συνηθίσει
917
01:15:18,097 --> 01:15:19,933
να είσαι σε αυτή τη,
918
01:15:20,975 --> 01:15:22,685
ας πούμε, θέση υποταγής.
919
01:15:24,771 --> 01:15:27,899
Είναι φυσιολογικό να δυσκολεύεσαι
να δέχεσαι τις διαταγές μου
920
01:15:28,066 --> 01:15:31,027
ή να πρέπει να εξαρτάσαι από εμένα
για να επιβιώσεις,
921
01:15:31,110 --> 01:15:31,945
καταλαβαίνεις;
922
01:15:33,279 --> 01:15:34,155
Είναι φυσιολογικό.
923
01:15:34,906 --> 01:15:37,408
Είσαι θύμα
της ανδρικής σου φύσης.
924
01:15:40,119 --> 01:15:41,621
Νιώθεις παράξενα;
925
01:15:42,705 --> 01:15:43,915
Δεν μπορείς να κινηθείς;
926
01:15:45,375 --> 01:15:48,836
Είναι οι νευροτοξίνες
από αυτό το χταπόδι με μπλε δακτυλίους.
927
01:15:49,754 --> 01:15:51,547
Μπλοκάρουν τη μετάδοση
928
01:15:51,714 --> 01:15:53,341
της νευρικής ώθησης.
929
01:15:54,884 --> 01:15:56,844
Την έπιασα
πριν από μια εβδομάδα.
930
01:15:58,388 --> 01:16:01,015
Ήλπιζα να μην χρειαστεί
να τη χρησιμοποιήσω, αλλά...
931
01:16:01,182 --> 01:16:02,517
την κράτησα.
932
01:16:03,768 --> 01:16:05,103
Για παν ενδεχόμενο.
933
01:16:09,357 --> 01:16:11,567
Συγχαρητήρια για τη σχεδία.
934
01:16:11,734 --> 01:16:13,027
Μαθαίνεις γρήγορα.
935
01:16:14,529 --> 01:16:17,031
Αλλά για να κρατήσει,
936
01:16:18,533 --> 01:16:19,575
θα έπρεπε
937
01:16:20,201 --> 01:16:22,203
να διπλασιάσεις το δέσιμο του πατώματος.
938
01:16:23,204 --> 01:16:25,498
Αυτό, φυσικά,
δεν σου το έχω μάθει ποτέ.
939
01:16:25,665 --> 01:16:26,749
Σκατά.
940
01:16:29,252 --> 01:16:31,796
Θέλω να σε διαβεβαιώσω.
941
01:16:33,589 --> 01:16:36,801
Οι τοξίνες
της <i>Hapalochlaena lunulata</i>
942
01:16:37,510 --> 01:16:39,178
δεν θα σε σκοτώσουν.
943
01:16:39,804 --> 01:16:42,223
Σε ορκίζομαι
ότι θα διαλυθούν.
944
01:16:42,390 --> 01:16:45,351
Προς το παρόν,
δεν μπορείς να κινηθείς και δεν αισθάνεσαι τίποτα.
945
01:16:45,518 --> 01:16:46,394
Πίστεψέ με,
946
01:16:47,645 --> 01:16:49,063
είναι καλύτερα έτσι.
947
01:17:02,285 --> 01:17:03,536
Πού είχα μείνει;
948
01:17:04,245 --> 01:17:05,371
Λοιπόν,
949
01:17:05,830 --> 01:17:07,582
όταν ήμουν μικρή,
950
01:17:07,749 --> 01:17:09,167
είχαμε ένα σκύλο.
951
01:17:10,877 --> 01:17:13,963
Ένας σκύλος καθόλου πειθαρχημένος.
Πολύ ανυπάκουος.
952
01:17:14,505 --> 01:17:17,008
Συνέχεια το σκάνε.
953
01:17:19,761 --> 01:17:21,304
Και ο πατέρας μου είπε:
954
01:17:22,138 --> 01:17:23,681
"Δεν φταίει αυτός.
955
01:17:24,807 --> 01:17:26,184
"Απλά
956
01:17:29,187 --> 01:17:30,438
"πρέπει να στειρωθεί."
957
01:17:39,489 --> 01:17:42,075
Στην πραγματικότητα, είναι αρκετά απλό,
958
01:17:43,076 --> 01:17:44,494
ως ιατρική διαδικασία.
959
01:17:44,869 --> 01:17:48,414
Γινόταν συχνά
σε Αιγύπτιους σκλάβους.
960
01:17:48,748 --> 01:17:50,375
Τους έκανε πιο...
961
01:17:50,541 --> 01:17:51,542
υπάκουους.
962
01:17:52,502 --> 01:17:53,503
Υπάκουους.
963
01:18:00,676 --> 01:18:02,428
Κανείς δε θα έρθει να σε βοηθήσει.
964
01:18:03,763 --> 01:18:06,057
Τα πράγματα είναι έτσι, τώρα.
965
01:18:06,265 --> 01:18:08,476
Πρέπει να το δεχτείς.
966
01:18:09,936 --> 01:18:11,521
Είσαι παγιδευμένος,
967
01:18:12,355 --> 01:18:13,689
ανήμπορος,
968
01:18:13,898 --> 01:18:15,817
στο χαμηλότερο σκαλί,
969
01:18:17,110 --> 01:18:19,195
με μια γαμημένη αφεντικίνα.
970
01:18:19,946 --> 01:18:21,406
Ήμουν σε αυτή τη θέση.
971
01:18:22,407 --> 01:18:27,370
Αν και νομίζω ότι είμαι
πολύ καλύτερο αφεντικό από σένα.
972
01:18:30,873 --> 01:18:32,875
Εκτός ίσως
από αυτό το κομμάτι.
973
01:18:35,628 --> 01:18:36,587
Έτοιμος;
974
01:18:45,138 --> 01:18:47,974
Σταμάτα να κάνεις το μωρό.
Δεν θα σου λείψει.
975
01:19:00,945 --> 01:19:02,697
Τι αίμα είναι αυτό!
976
01:19:03,531 --> 01:19:04,907
Βγάζει πολύ αίμα.
977
01:19:18,296 --> 01:19:19,297
Μην ανησυχείς.
978
01:19:19,464 --> 01:19:20,548
Είναι απλά ένας αρουραίος.
979
01:19:25,720 --> 01:19:28,014
Την επόμενη φορά,
δεν θα είναι αρουραίος.
980
01:19:29,891 --> 01:19:33,686
Ποτέ μη θεωρείς
τη συμπόνια μου αδυναμία.
981
01:19:48,659 --> 01:19:49,827
Γεια!
982
01:19:50,912 --> 01:19:52,246
Προχωράνε καλά;
983
01:19:55,708 --> 01:19:58,586
Δεν έχεις ανοίξει το στόμα σου
εδώ και δύο μέρες, Droopy.
984
01:20:02,173 --> 01:20:04,717
Θα σε σκοτώσει
ένα μικρό χαμόγελο;
985
01:20:13,601 --> 01:20:14,894
Να!
986
01:20:16,145 --> 01:20:18,314
Ξέρω πώς
να σε ανεβάσω τη διάθεση.
987
01:20:18,814 --> 01:20:20,274
Θα πάω να φέρω
988
01:20:21,192 --> 01:20:24,403
τα πιο ζουμερά φρούτα
από όλο το νησί
989
01:20:24,570 --> 01:20:26,072
για να σε ευχαριστήσω.
990
01:20:31,786 --> 01:20:33,412
Τι γκρινιάρης.
991
01:20:33,579 --> 01:20:36,499
Θα του φτιάξω φωτιά,
θα τον ξεμυαλίσει.
992
01:20:52,265 --> 01:20:53,224
Σκατά.
993
01:20:55,476 --> 01:20:56,352
Linda!
994
01:20:56,978 --> 01:20:57,812
Εγώ είμαι!
995
01:21:00,898 --> 01:21:02,733
Δεν το πιστεύω!
Την βρήκαμε!
996
01:21:02,900 --> 01:21:04,777
Τα κατάφερα!
Είναι απίστευτο.
997
01:21:09,824 --> 01:21:10,700
Στην αγκαλιά μου!
998
01:21:13,536 --> 01:21:14,370
Γεια σου!
999
01:21:16,455 --> 01:21:18,332
Είναι ζωντανός; Είναι εδώ;
1000
01:21:18,499 --> 01:21:19,584
Είναι τρελό!
1001
01:21:19,750 --> 01:21:21,627
Είναι ο Bradley εδώ;
1002
01:21:21,794 --> 01:21:23,170
- Ναι.
- Αλήθεια;
1003
01:21:23,879 --> 01:21:26,007
- Είναι εδώ.
- Είναι ζωντανός!
1004
01:21:27,133 --> 01:21:30,386
Όταν σταμάτησαν τις έρευνες,
εγώ δεν εγκατέλειψα.
1005
01:21:30,553 --> 01:21:31,596
Αδύνατο.
1006
01:21:31,762 --> 01:21:32,722
Είναι απίστευτο.
1007
01:21:32,888 --> 01:21:35,099
Νοίκιασα ένα σκάφος
για να τον ψάξω.
1008
01:21:35,558 --> 01:21:37,351
Είναι καλά; Είναι τραυματισμένος;
1009
01:21:37,518 --> 01:21:38,728
Είναι καλά.
1010
01:21:39,520 --> 01:21:40,479
Είναι πολύ καλά.
1011
01:21:40,646 --> 01:21:41,522
Σε άριστη κατάσταση.
1012
01:21:41,897 --> 01:21:44,150
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
1013
01:21:44,317 --> 01:21:45,401
Το ξέρω!
1014
01:21:46,152 --> 01:21:47,903
Οδηγήστε με σε αυτόν.
1015
01:21:48,070 --> 01:21:48,904
Πρέπει να τον δω.
1016
01:21:50,197 --> 01:21:52,158
- Είναι εκεί;
- Οπωσδήποτε.
1017
01:21:53,451 --> 01:21:54,910
Όχι από εκεί!
1018
01:21:55,077 --> 01:21:56,704
Bradley, πού είσαι;
1019
01:21:56,871 --> 01:21:58,247
Μας ακολουθούν;
1020
01:21:59,332 --> 01:22:00,416
Από εκεί;
1021
01:22:03,127 --> 01:22:04,462
Μας ακολουθούν;
1022
01:22:06,464 --> 01:22:08,341
Παίρνω τα πράγματά μου.
1023
01:22:08,507 --> 01:22:10,092
Δεν θα τα χρειαστείτε.
1024
01:22:10,468 --> 01:22:11,636
Συγγνώμη.
1025
01:22:11,802 --> 01:22:13,429
Σας αρέσει το μάνγκο.
1026
01:22:13,971 --> 01:22:14,805
Δούλεψα σκληρά.
1027
01:22:14,972 --> 01:22:16,807
Έχουμε φαγητό στο σκάφος.
1028
01:22:18,934 --> 01:22:19,894
Μιαμ.
1029
01:22:22,271 --> 01:22:23,064
Μετά από εσάς.
1030
01:22:24,231 --> 01:22:25,107
Και...
1031
01:22:25,566 --> 01:22:27,485
είστε μόνο οι δυο σας;
1032
01:22:28,152 --> 01:22:30,488
Ή μας περιμένει μια ολόκληρη ομάδα;
1033
01:22:30,655 --> 01:22:31,697
Είμαστε μόνο εμείς.
1034
01:22:32,365 --> 01:22:33,658
Πολλοί άνθρωποι θα είναι
1035
01:22:33,824 --> 01:22:36,952
χαρούμενοι που θα μάθουν
ότι είστε ζωντανός.
1036
01:22:37,119 --> 01:22:39,413
Θα βρείτε σύντομα το κρεβάτι σας.
1037
01:22:39,914 --> 01:22:41,874
Υπάρχει μια συντομεύση κοντά.
1038
01:22:52,218 --> 01:22:55,012
Πρέπει να ανυπομονείτε
να ξαναβρείτε τη ζωή σας.
1039
01:22:55,179 --> 01:22:58,474
Τη δουλειά σας,
την οικογένειά σας, τους φίλους σας.
1040
01:23:24,208 --> 01:23:25,543
Το κορδόνι μου.
1041
01:23:27,712 --> 01:23:29,255
Ακολουθήστε το μονοπάτι.
1042
01:23:30,673 --> 01:23:32,091
Θα σας ακολουθήσω.
1043
01:23:54,613 --> 01:23:55,573
Ζούρι!
1044
01:23:56,532 --> 01:23:57,742
Πιάστε το χέρι μου!
1045
01:23:59,326 --> 01:24:01,287
Σας κρατάω. Θα τα καταφέρετε.
1046
01:24:01,454 --> 01:24:02,830
Ελάτε να με βοηθήσετε!
1047
01:24:03,372 --> 01:24:04,540
Έλα!
1048
01:24:04,707 --> 01:24:05,875
Σας κρατάω!
1049
01:24:06,041 --> 01:24:07,251
Λίντα, βοήθησέ μας!
1050
01:24:07,418 --> 01:24:09,253
Σας κρατάω. Θα είστε καλά.
1051
01:24:12,757 --> 01:24:13,966
Ελάτε να με βοηθήσετε!
1052
01:24:14,133 --> 01:24:15,217
Λίντα!
1053
01:24:15,760 --> 01:24:17,052
Βοηθήστε μας!
1054
01:24:31,358 --> 01:24:32,485
Το δείπνο.
1055
01:25:26,664 --> 01:25:29,250
Είδα φρέσκα ίχνη αγριόχοιρου.
1056
01:25:30,251 --> 01:25:32,586
Λίγη πρωτεΐνη
θα μας έκανε καλό.
1057
01:25:33,629 --> 01:25:35,965
Όταν σηκωθεί,
θα πάμε για κυνήγι.
1058
01:25:39,343 --> 01:25:41,178
Παίρνω μια μέρα άδεια.
1059
01:25:44,139 --> 01:25:45,724
Δεν θα τα καταφέρω μόνος μου.
1060
01:26:28,559 --> 01:26:29,810
Λίντα!
1061
01:27:43,175 --> 01:27:45,511
Προσπάθησες να με σκοτώσεις!
1062
01:27:45,678 --> 01:27:47,429
- Όχι!
- Γιατί;
1063
01:27:48,430 --> 01:27:49,640
Γιατί;
1064
01:27:50,057 --> 01:27:51,266
Γιατί το έκανες αυτό;
1065
01:27:54,395 --> 01:27:55,771
Γιατί;
1066
01:27:57,231 --> 01:27:58,899
Γιατί ήρθες;
1067
01:27:59,274 --> 01:28:01,110
Θα τα πω όλα στον Μπράντλεϊ.
1068
01:28:01,276 --> 01:28:02,653
Είσαι δολοφόνος.
1069
01:28:02,820 --> 01:28:04,071
- Ναι!
- Όχι!
1070
01:28:53,203 --> 01:28:54,288
Σκατά!
1071
01:30:08,737 --> 01:30:09,905
Πού ήσουν;
1072
01:30:12,324 --> 01:30:13,492
Πουθενά.
1073
01:30:15,744 --> 01:30:17,871
Πήρες πάλι άδεια;
1074
01:30:22,626 --> 01:30:23,919
Τι συμβαίνει;
1075
01:30:27,297 --> 01:30:28,715
Το ξέρεις πολύ καλά.
1076
01:30:29,591 --> 01:30:31,051
Όχι, δεν ξέρω.
1077
01:30:31,218 --> 01:30:32,136
Αλήθεια;
1078
01:30:33,053 --> 01:30:35,139
Όχι, πραγματικά όχι.
1079
01:30:35,305 --> 01:30:36,598
Την σκότωσες;
1080
01:30:41,019 --> 01:30:41,854
Ποιαν;
1081
01:30:51,446 --> 01:30:52,489
Γλίστρησε.
1082
01:30:53,782 --> 01:30:56,702
Την πήγαινα σε σένα
και πέρασε...
1083
01:30:56,869 --> 01:30:58,328
Γιατί δεν είπες τίποτα;
1084
01:30:58,579 --> 01:31:01,915
Ήξερα πώς θα φαινόταν
και ότι δεν θα με πίστευες!
1085
01:31:02,082 --> 01:31:03,542
Δεν θα με πίστευες ποτέ.
1086
01:31:03,709 --> 01:31:04,626
Έχεις δίκιο.
1087
01:31:05,335 --> 01:31:06,336
Αυτό συμβαίνει.
1088
01:31:06,753 --> 01:31:08,005
Δεν σε πιστεύω.
1089
01:31:11,925 --> 01:31:13,886
Ήταν ατύχημα.
1090
01:31:15,012 --> 01:31:16,638
Σου ορκίζομαι.
1091
01:31:17,431 --> 01:31:19,766
Όπως ο θάνατος του άντρα σου;
1092
01:32:54,861 --> 01:32:56,780
Ρε μαλάκα!
1093
01:33:11,586 --> 01:33:12,629
Γαμώτο!
1094
01:33:12,796 --> 01:33:14,089
Είσαι τρελή!
1095
01:34:01,261 --> 01:34:03,472
Άντε γαμήσου, Μπράντλεϊ!
1096
01:34:29,414 --> 01:34:30,916
Πού πήγες;
1097
01:36:08,972 --> 01:36:10,182
Ονειρεύομαι!
1098
01:36:18,023 --> 01:36:19,274
<i>Υπάρχει κάτι</i>
1099
01:36:19,441 --> 01:36:21,818
<i>πιο πολιτισμένο
από την ψύξη;</i>
1100
01:36:23,695 --> 01:36:25,864
<i>Το κάρυ massaman είναι θεϊκό.</i>
1101
01:36:30,410 --> 01:36:31,953
<i>Ψάχνεις μαχαίρι;</i>
1102
01:36:33,914 --> 01:36:35,707
<i>Τα πέταξα όλα.</i>
1103
01:36:37,334 --> 01:36:38,627
<i>Εκτός από ένα.</i>
1104
01:36:40,086 --> 01:36:40,962
<i>Γεια!</i>
1105
01:36:42,464 --> 01:36:44,966
<i>Εξήγησέ μου, Μπράντλεϊ,</i>
1106
01:36:45,133 --> 01:36:48,512
<i>πώς ένα μαχαίρι</i>
<i>μπορεί να ξεβραστεί στην ακτή.</i>
1107
01:36:50,138 --> 01:36:52,516
<i>Με κάνεις να γελάω, καμιά φορά.</i>
1108
01:36:55,602 --> 01:36:57,646
Πού είσαι;
1109
01:36:58,605 --> 01:36:59,606
Σε βρήκα.
1110
01:37:00,899 --> 01:37:02,484
<i>Ωραία εδώ, ε;</i>
1111
01:37:03,235 --> 01:37:05,862
<i>Ανήκει</i>
<i>σε δισεκατομμυριούχο της Γουόλ Στριτ.</i>
1112
01:37:06,488 --> 01:37:08,740
<i>Απενεργοποίησα αμέσως</i>
<i>τον συναγερμό.</i>
1113
01:37:09,282 --> 01:37:11,034
<i>Ο τύπος δεν κατάλαβε τίποτα.</i>
1114
01:37:12,702 --> 01:37:15,705
<i>Έχω μια ομολογία να σου κάνω,</i>
<i>και με αρρωσταίνει.</i>
1115
01:37:17,332 --> 01:37:19,167
Συγγνώμη που στο λέω, αλλά...
1116
01:37:19,751 --> 01:37:22,045
θα μπορούσαμε να έχουμε σωθεί
εδώ και καιρό.
1117
01:37:24,923 --> 01:37:27,384
<i>Αλλά δεν ήμουν ακόμα</i>
<i>έτοιμη να φύγω.</i>
1118
01:37:29,970 --> 01:37:32,264
Χρειαζόμουν
λίγο περισσότερο χρόνο.
1119
01:37:55,745 --> 01:37:57,747
<i>Αφού έφυγαν οι φρουροί,</i>
1120
01:37:58,582 --> 01:37:59,916
μπήκα μέσα.
1121
01:38:01,459 --> 01:38:02,794
<i>Δεν δυσκολεύτηκα.</i>
1122
01:38:33,450 --> 01:38:34,951
<i>Μετά εσύ κι εγώ,</i>
1123
01:38:35,744 --> 01:38:37,454
<i>μείναμε πάλι μόνοι.</i>
1124
01:38:38,705 --> 01:38:39,706
<i>Ήταν...</i>
1125
01:38:40,081 --> 01:38:41,207
<i>τέλειο.</i>
1126
01:38:44,210 --> 01:38:46,588
<i>Εγώ και ο νέος μου</i>
<i>αγαπημένος.</i>
1127
01:38:48,757 --> 01:38:50,759
<i>Ε, όχι για πολύ.</i>
1128
01:38:53,678 --> 01:38:55,972
<i>Συνέχεια γίνονταν πράγματα.</i>
1129
01:38:57,223 --> 01:38:59,017
Αλλά δεν είχα προβλέψει
τίποτα.
1130
01:39:00,685 --> 01:39:01,895
Σε ορκίζομαι.
1131
01:39:02,896 --> 01:39:04,773
Δεν ήθελα τίποτα από όλα αυτά.
1132
01:39:06,900 --> 01:39:09,986
Πάμε! Μπορείτε να τα καταφέρετε.
Σας κρατάω!
1133
01:39:10,320 --> 01:39:11,196
Ζούρι!
1134
01:39:12,322 --> 01:39:14,115
Μπορείτε να τα καταφέρετε!
1135
01:39:14,699 --> 01:39:16,701
Σας κρατάω!
1136
01:39:19,120 --> 01:39:20,497
Λίντα!
1137
01:39:32,842 --> 01:39:33,802
<i>Μπράντλεϊ;</i>
1138
01:39:35,637 --> 01:39:37,681
<i>Δεν αναρωτιέσαι γιατί</i>
1139
01:39:38,473 --> 01:39:40,642
<i>ήμασταν οι μόνοι που σωθήκαμε;</i>
1140
01:39:45,522 --> 01:39:48,191
Ίσως ήταν το πεπρωμένο μας.
1141
01:40:14,801 --> 01:40:16,636
Συγγνώμη που κατέληξε έτσι.
1142
01:40:18,430 --> 01:40:20,014
Θα μπορούσε να ήταν υπέροχα.
1143
01:40:20,181 --> 01:40:22,726
Σ' ικετεύω, περίμενε.
Είχες δίκιο.
1144
01:40:22,892 --> 01:40:24,144
Είχες δίκιο.
1145
01:40:25,019 --> 01:40:26,104
Ήμουν καθίκι.
1146
01:40:26,438 --> 01:40:27,897
Ένα απεχθές άτομο.
1147
01:40:28,398 --> 01:40:29,733
Ήμουν...
1148
01:40:29,899 --> 01:40:31,443
ένα τέρας.
1149
01:40:32,277 --> 01:40:33,194
Αλήθεια.
1150
01:40:33,903 --> 01:40:35,363
Ήμουν ένα τέρας!
1151
01:40:40,660 --> 01:40:42,370
Έχω κακομεταχειριστεί όλους.
1152
01:40:45,874 --> 01:40:48,543
Είμαι τόσο συντετριμμένος.
1153
01:40:49,794 --> 01:40:51,171
Εσύ με συνέτριψες.
1154
01:40:55,049 --> 01:40:56,551
Άλλαξα.
1155
01:40:58,094 --> 01:41:00,180
Σοβαρά. Σου υπόσχομαι.
1156
01:41:00,972 --> 01:41:02,056
Το νιώθω.
1157
01:41:04,142 --> 01:41:05,560
Χάρη σε σένα.
1158
01:41:08,938 --> 01:41:10,064
Λίντα...
1159
01:41:12,358 --> 01:41:15,487
είσαι το πιο απίστευτο άτομο
που γνωρίζω.
1160
01:41:17,822 --> 01:41:19,199
Φρόντισες για μένα.
1161
01:41:20,325 --> 01:41:21,618
Έκανα ό,τι καλύτερο μπορούσα.
1162
01:41:21,785 --> 01:41:24,370
Τα κατάφερες.
Και μου έμαθες πράγματα.
1163
01:41:26,414 --> 01:41:29,876
Κανείς δεν είχε ποτέ τον χρόνο
να μου μάθει κάτι.
1164
01:41:37,550 --> 01:41:38,968
Με έσωσες.
1165
01:41:42,889 --> 01:41:46,392
Μου έδωσες αγάπη
όπως ποτέ
1166
01:41:46,684 --> 01:41:48,645
κανείς δεν μου είχε δώσει.
1167
01:41:55,318 --> 01:41:57,070
Πιστεύω ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε.
1168
01:41:58,446 --> 01:41:59,572
Τι;
1169
01:41:59,739 --> 01:42:00,865
Εδώ.
1170
01:42:03,576 --> 01:42:05,078
Δεν σε πιστεύω.
1171
01:42:05,245 --> 01:42:07,872
Ναι. Είχες δίκιο.
Μπορούμε να μείνουμε.
1172
01:42:09,123 --> 01:42:11,751
Μας έδειξες
ότι μπορούσαμε να επιβιώσουμε.
1173
01:42:12,293 --> 01:42:13,920
Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε.
1174
01:42:15,171 --> 01:42:16,005
Ναι.
1175
01:42:17,131 --> 01:42:18,716
Δεν σταμάτησα να το λέω.
1176
01:42:18,883 --> 01:42:19,968
Το ξέρω.
1177
01:42:21,219 --> 01:42:23,304
Δεν μας περιμένει τίποτα εκεί.
1178
01:42:25,390 --> 01:42:26,808
Θέλω να είμαι ευτυχισμένος.
1179
01:42:27,517 --> 01:42:28,977
Μαζί σου, εδώ.
1180
01:42:30,603 --> 01:42:32,564
Μόνο εσύ κι εγώ.
1181
01:42:38,111 --> 01:42:39,487
Το βλέπω, τώρα.
1182
01:42:43,658 --> 01:42:45,159
Πραγματικά ευτυχισμένος;
1183
01:42:45,994 --> 01:42:47,161
Δεν με κοροϊδεύεις;
1184
01:42:47,328 --> 01:42:49,122
Δεν σε κοροϊδεύω.
1185
01:42:50,707 --> 01:42:53,459
- Θέλεις να ξαναζήσεις αυτή τη ζωή;
- Σίγουρα όχι.
1186
01:42:53,877 --> 01:42:55,753
Τι θα μας περίμενε;
1187
01:42:55,920 --> 01:42:57,881
- Τίποτα.
- Τίποτα.
1188
01:42:59,132 --> 01:43:00,633
Μένουμε εδώ,
1189
01:43:01,676 --> 01:43:03,094
εσύ κι εγώ,
1190
01:43:03,261 --> 01:43:04,512
για πάντα.
1191
01:43:07,557 --> 01:43:08,850
Μοιάζει...
1192
01:43:10,393 --> 01:43:11,936
με παραμύθι.
1193
01:43:18,610 --> 01:43:20,236
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
1194
01:43:24,908 --> 01:43:26,701
Γιατί ήσουν τόσο δύσκολος;
1195
01:43:26,951 --> 01:43:28,494
Είμαι ηλίθιος.
1196
01:43:31,706 --> 01:43:33,750
Συγγνώμη για το μάτι σου.
1197
01:43:35,376 --> 01:43:36,836
Συγγνώμη που σε μαχαίρωσα.
1198
01:43:40,173 --> 01:43:41,549
Και όχι λίγο.
1199
01:43:44,427 --> 01:43:45,637
Στο διάολο, σ' αγαπώ.
1200
01:43:45,803 --> 01:43:47,055
Σ' αγαπώ.
1201
01:44:08,117 --> 01:44:09,619
Αντίο, τρελή του Λογιστηρίου.
1202
01:44:19,879 --> 01:44:20,713
Γαμώτο!
1203
01:44:27,512 --> 01:44:29,555
Στρατηγική και Σχεδιασμός.
1204
01:44:41,901 --> 01:44:46,030
Πόλι Περέρα, στο 19ο ετήσιο τουρνουά
γκολφ διασημοτήτων.
1205
01:44:46,447 --> 01:44:49,909
Ορίστε η πραγματική επιζήσασα
που όλοι αγαπούν:
1206
01:44:50,076 --> 01:44:51,369
Λίντα Λιντλ.
1207
01:44:51,953 --> 01:44:53,496
Κάνεις θαύματα.
1208
01:44:53,663 --> 01:44:56,332
Ευχαριστώ, Πόλι.
Άρχισα να αγαπώ αυτό το άθλημα.
1209
01:44:57,083 --> 01:45:01,045
Θα γίνει ένας χρόνος που ο κόσμος
ερωτεύτηκε εσάς,
1210
01:45:01,212 --> 01:45:03,548
όταν σας βρήκαν σε μια σχεδία,
1211
01:45:03,715 --> 01:45:06,384
τη μοναδική επιζήσασα
από ένα τρομερό αεροπορικό δυστύχημα.
1212
01:45:06,551 --> 01:45:07,969
Πώς τα καταφέρατε;
1213
01:45:09,262 --> 01:45:10,596
Δεν ήταν εύκολο.
1214
01:45:11,222 --> 01:45:12,140
Αλλά...
1215
01:45:12,598 --> 01:45:15,268
είναι η ανάμνηση
των συναδέλφων μου που χάθηκαν
1216
01:45:16,561 --> 01:45:19,147
που με έκανε να κινητοποιηθώ και να αντέξω.
1217
01:45:20,898 --> 01:45:23,693
Το μπεστ σέλερ σας
μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο.
1218
01:45:24,444 --> 01:45:26,779
- Και μετά;
- Δεν το πιστεύω!
1219
01:45:28,197 --> 01:45:29,198
Μετά;
1220
01:45:29,657 --> 01:45:32,368
Γράφω ένα βιβλίο
προσωπικής ανάπτυξης.
1221
01:45:32,785 --> 01:45:34,412
Θέλω οι άνθρωποι να γνωρίζουν
1222
01:45:36,289 --> 01:45:38,374
ότι κανείς
δεν θα έρθει να τους βοηθήσει.
1223
01:45:38,666 --> 01:45:41,044
Καλύτερα να μάθουν
να βασίζονται μόνο στον εαυτό τους.
1224
01:52:46,385 --> 01:52:48,596
Υπότιτλοι: Ζεραλντίν Λε Πελετιέ