TranslateSubtitles.org

5.Headed.Shark.Attack.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-(1).srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,972 --> 00:00:06,144
Η ΕΠΙΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ
ΜΕ ΤΑ 5 ΚΕΦΑΛΙΑ

2
00:00:07,554 --> 00:00:11,054
Subrip: Pix

3
00:01:12,593 --> 00:01:14,930
ΝΗΣΙ ΠΑΛΟΜΙΝΟ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ

4
00:01:16,528 --> 00:01:19,727
Τώρα θέλω κάτι σέξι.

5
00:01:19,764 --> 00:01:21,813
Δώστε μου κάτι σέξι.
Μου αρέσει ό,τι είναι σέξι.

6
00:01:21,849 --> 00:01:22,999
Αυτό.

7
00:01:26,954 --> 00:01:28,105
Μου αρέσει πολύ!

8
00:01:28,141 --> 00:01:29,292
Υπέροχο!

9
00:01:29,615 --> 00:01:30,837
Τέλειο!

10
00:01:35,404 --> 00:01:38,029
Μου αρέσει αυτό!
Μου αρέσει αυτό!

11
00:01:39,575 --> 00:01:40,976
Ναι, έτσι ακριβώς.

12
00:01:42,307 --> 00:01:44,681
Ας σε δούμε;

13
00:01:45,795 --> 00:01:46,946
Ναι.

14
00:01:54,927 --> 00:01:56,366
Υπέροχο.

15
00:01:58,739 --> 00:02:00,573
Με αποπλανήστε. Κάντε το.

16
00:02:06,038 --> 00:02:07,620
Ναι!

17
00:02:07,656 --> 00:02:09,633
Μου αρέσει αυτό.

18
00:02:09,668 --> 00:02:11,143
Αυτό είναι πολύ αισθησιακό.

19
00:02:14,379 --> 00:02:15,529
Γεια.

20
00:02:17,291 --> 00:02:19,126
Εδώ ερχόμαστε.

21
00:02:42,855 --> 00:02:44,186
Μου αρέσει πολύ!

22
00:02:58,783 --> 00:03:00,042
Περίμενε...

23
00:03:00,079 --> 00:03:01,229
Αυτό είναι αίμα;

24
00:03:03,926 --> 00:03:05,076
Θεέ μου...

25
00:03:05,112 --> 00:03:06,586
Παναγία μου!

26
00:03:12,410 --> 00:03:14,064
Τι είναι αυτό;

27
00:03:14,100 --> 00:03:15,251
Θεέ μου!

28
00:03:18,703 --> 00:03:20,069
Κοιτάξτε, εκεί!

29
00:03:20,645 --> 00:03:21,867
Είναι καρχαρίας;

30
00:03:22,478 --> 00:03:24,096
Νομίζω ότι είναι καρχαρίας.

31
00:03:24,131 --> 00:03:25,678
-Είναι μεγάλος.
-Θεέ μου!

32
00:03:25,713 --> 00:03:26,973
Έι, Χουάν!

33
00:03:27,655 --> 00:03:28,986
Χουάν, έλα εδώ!

34
00:03:31,969 --> 00:03:33,192
-Χουάν!
-Βγάλε μια φωτογραφία.

35
00:03:33,229 --> 00:03:34,523
Έλα εδώ, Χουάν!

36
00:03:34,558 --> 00:03:35,710
Θεέ μου!

37
00:03:39,017 --> 00:03:41,174
Έχω έναν καρχαρία!

38
00:03:41,210 --> 00:03:42,829
Χουάν, φέρε τη φωτογραφική!

39
00:03:45,201 --> 00:03:46,351
Μου αρέσει πολύ!

40
00:03:46,388 --> 00:03:48,401
Χουάν,
φέρε τη φωτογραφική σου, πάμε.

41
00:03:51,961 --> 00:03:53,112
Πάμε.

42
00:03:55,305 --> 00:03:58,182
-Μου αρέσει πολύ.
-Τι είναι αυτό το αίμα στο νερό;

43
00:04:02,317 --> 00:04:03,467
Θεέ μου!

44
00:04:04,510 --> 00:04:05,696
Υπέροχο!

45
00:04:13,787 --> 00:04:14,937
Θεέ μου...

46
00:04:42,010 --> 00:04:44,204
Προσοχή,
αστυνομία του Σαν Χουάν,

47
00:04:44,671 --> 00:04:47,835
έχουμε αναφορές για επίθεση
καρχαρία στο νησί Παλομίνο.

48
00:04:47,870 --> 00:04:49,453
Παρακαλώ, ερευνήστε.

49
00:04:51,142 --> 00:04:53,984
Απαντώντας στην αναφορά,
μιλάει ο αξιωματικός Στέρλινγκ.

50
00:04:54,019 --> 00:04:55,853
Πλησιάζουμε
το νησί Παλομίνο,

51
00:04:55,889 --> 00:04:57,040
περιμένετε.

52
00:05:08,724 --> 00:05:09,875
Γεια?

53
00:05:11,566 --> 00:05:12,716
Είναι κανείς εδώ?

54
00:05:16,419 --> 00:05:19,295
Θα έπρεπε να υπάρχουν έξι
άτομα σε αυτό το σκάφος.

55
00:05:19,332 --> 00:05:21,417
Ίσως κάνουν κατάδυση.

56
00:05:25,804 --> 00:05:27,099
Όχι...

57
00:05:27,817 --> 00:05:29,399
Δεν νομίζω.

58
00:05:32,132 --> 00:05:33,283
Λειτουργεί?

59
00:05:34,182 --> 00:05:35,332
Ας δούμε.

60
00:05:37,417 --> 00:05:38,568
Ναι.

61
00:05:41,048 --> 00:05:42,199
Περίμενε.

62
00:05:42,990 --> 00:05:44,860
Γύρνα πίσω, το είδες αυτό? Γύρνα.

63
00:05:44,895 --> 00:05:46,047
Εκεί.

64
00:05:49,822 --> 00:05:51,260
Τι στο διάολο...?

65
00:05:54,639 --> 00:05:57,696
Καλύτερα να καλέσουμε
την ομάδα διάσωσης... τώρα.

66
00:05:58,164 --> 00:06:00,788
Δεν είναι δυνατόν έξι άτομα
να εξαφανιστούν έτσι.

67
00:06:00,824 --> 00:06:01,974
Κατανοητό.

68
00:06:24,195 --> 00:06:27,252
Ίσως αυτό με έπεισε να γίνω
και εγώ χορτοφάγος.

69
00:06:27,287 --> 00:06:28,833
Λατρεύω τους χορτοφάγους.

70
00:06:29,912 --> 00:06:31,423
Έχουν υπέροχη γεύση.

71
00:06:31,458 --> 00:06:32,608
Καλή όρεξη.

72
00:06:32,645 --> 00:06:34,586
Εδώ ερχόμαστε.

73
00:06:36,240 --> 00:06:37,497
Θεέ μου...

74
00:06:38,468 --> 00:06:40,807
Αν το κυάνιο
δεν σκότωσε τα ψάρια...

75
00:06:44,401 --> 00:06:48,106
Όταν είναι γεμάτα πλαστικό,
καταλήγουν να πεθαίνουν από πείνα.

76
00:06:48,141 --> 00:06:49,686
Καλή δουλειά, κόσμε.

77
00:06:56,590 --> 00:06:58,100
Δεν θέλω καν να ξέρω.

78
00:06:59,107 --> 00:07:03,529
Και να σκέφτεται κανείς ότι οι
άνθρωποι παράγουν 300 εκατομμύρια

79
00:07:04,140 --> 00:07:05,902
τόνους από αυτό. Κρίμα που δεν
είναι θρεπτικό.

80
00:07:06,765 --> 00:07:08,634
Στην πραγματικότητα, αυτή δεν
είναι κακή ιδέα.

81
00:07:08,671 --> 00:07:10,182
Να κάνουμε πλαστικό
βρώσιμο και θρεπτικό.

82
00:07:10,217 --> 00:07:12,805
Έχω ήδη την πατέντα για αυτό.
Είναι δική μου.

83
00:07:14,028 --> 00:07:15,251
Δρ. Γιο,

84
00:07:15,287 --> 00:07:19,781
αυτοί οι αξιωματικοί θέλουν να
σου κάνουν μερικές ερωτήσεις για

85
00:07:20,069 --> 00:07:21,219
έναν καρχαρία.
Σίγουρα.

86
00:07:21,831 --> 00:07:23,557
Θα τα καθαρίσω όλα.

87
00:07:26,756 --> 00:07:28,950
Νομίζω ότι αναφερόταν σε εσάς.

88
00:07:30,460 --> 00:07:31,899
Γιατί εγώ?

89
00:07:32,977 --> 00:07:34,127
Έλα...

90
00:07:34,559 --> 00:07:35,709
Ευχαριστώ.

91
00:07:45,381 --> 00:07:46,712
Λοιπόν,

92
00:07:47,358 --> 00:07:49,480
σε τι οφείλω την χαρά,
αξιωματικοί?

93
00:07:49,515 --> 00:07:50,668
Ερευνούν

94
00:07:50,703 --> 00:07:53,327
την εξαφάνιση αυτών
των ανθρώπων από το γιοτ.

95
00:07:53,363 --> 00:07:56,527
Εντάξει. Δεν ξέρω αν μπορώ
να βοηθήσω, αλλά ας δούμε.

96
00:07:56,563 --> 00:07:59,116
Νομίζουμε ότι ήταν
επίθεση καρχαρία.

97
00:08:00,159 --> 00:08:03,467
Ξέρετε πόσες επιθέσεις
καρχαριών υπήρξαν στο Πουέρτο Ρίκο?

98
00:08:03,503 --> 00:08:04,761
Έντεκα.

99
00:08:04,797 --> 00:08:07,674
Και κανείς δεν πέθανε από επίθεση
καρχαρία από το 1924.

100
00:08:08,464 --> 00:08:10,550
Το βρίσκω πολύ απίθανο.

101
00:08:10,586 --> 00:08:12,455
Υπάρχουν όλο και λιγότεροι
καρχαρίες στους ωκεανούς...

102
00:08:12,491 --> 00:08:13,786
Ναι, το γνωρίζουμε ήδη.

103
00:08:13,822 --> 00:08:15,907
Δεν ήρθατε εδώ για κουβέντα,
δρ. Yo.

104
00:08:15,944 --> 00:08:18,711
Ήλπιζα ότι θα μπορούσατε
να με βοηθήσετε με αυτό.

105
00:08:19,286 --> 00:08:23,170
Βρήκαμε αυτήν την κάμερα
στο σκάφος όπου εξαφανίστηκαν.

106
00:08:23,566 --> 00:08:25,794
Νομίζουμε
ότι είναι ένας λευκός καρχαρίας.

107
00:08:26,190 --> 00:08:29,355
Ελάτε, οι λευκοί καρχαρίες
δεν πάνε σε σκάφη να σκοτώνουν.

108
00:08:29,390 --> 00:08:31,727
Τι άλλο;
Πετούν μέσα σε ανεμοστρόβιλους;

109
00:08:38,594 --> 00:08:39,710
Είναι παράξενο.

110
00:08:39,961 --> 00:08:42,118
Είναι δυνατόν
να υπάρχει τέτοιος καρχαρίας;

111
00:08:44,959 --> 00:08:47,511
Υπήρξαν πολλές περιπτώσεις
που είδαν...

112
00:08:47,548 --> 00:08:50,927
Νομίζω ότι ο καπετάνιος Στέρλινγκ
θέλει να ρωτήσει αν...

113
00:08:50,962 --> 00:08:54,451
Είναι δυνατόν ένας καρχαρίας
να έχει περισσότερα από ένα κεφάλια.

114
00:08:54,703 --> 00:08:57,507
Ή πρόκειται για μια φαντασίωση
με καρχαρίες;

115
00:08:58,586 --> 00:09:00,599
Το τελευταίο είναι το πιο πιθανό.

116
00:09:00,851 --> 00:09:03,224
Υπήρξαν αναφορές για καρχαρίες
με περισσότερα από ένα κεφάλια,

117
00:09:03,260 --> 00:09:05,741
άκουσα για καρχαρίες
με δύο και τρία κεφάλια,

118
00:09:05,742 --> 00:09:07,215
αλλά οι επιθέσεις εδώ
είναι πολύ σπάνιες,

119
00:09:07,250 --> 00:09:08,905
οπότε δεν περιμένω
να υπάρξει άλλος.

120
00:09:08,941 --> 00:09:10,846
Είπατε
ότι υπήρξαν πολλές περιπτώσεις;

121
00:09:11,530 --> 00:09:14,226
Ναι, λάβαμε
μερικές κλήσεις.

122
00:09:14,263 --> 00:09:15,520
Αυτό είναι αστείο;

123
00:09:15,557 --> 00:09:16,707
Στην πραγματικότητα,

124
00:09:18,900 --> 00:09:21,165
δεν είναι απολύτως
αδύνατο.

125
00:09:27,674 --> 00:09:30,766
Υπήρξαν εκατοντάδες,
ή μάλλον, χιλιάδες

126
00:09:30,802 --> 00:09:33,139
περιπτώσεις ζώων
με περισσότερα από ένα κεφάλια.

127
00:09:33,175 --> 00:09:35,224
Εδώ υπάρχει ένας καρχαρίας
με δύο κεφάλια,

128
00:09:35,260 --> 00:09:37,417
αλλά έζησε
μόνο λίγες ώρες.

129
00:09:37,453 --> 00:09:41,084
Επιπλέον, στη μυθολογία,
υπάρχει ο Κέρβερος, για παράδειγμα.

130
00:09:41,120 --> 00:09:42,236
Κέρβερος;

131
00:09:42,271 --> 00:09:44,392
Ο Κέρβερος ήταν ο γιγάντιος
σκύλος με τα δύο κεφάλια του Άδη,

132
00:09:44,429 --> 00:09:46,081
που προστάτευε τις πύλες
του κάτω κόσμου

133
00:09:46,118 --> 00:09:48,131
και εμπόδιζε τους νεκρούς
να δραπετεύσουν.

134
00:09:48,167 --> 00:09:51,656
-Είναι πιθανό ότι...
-Αυτό είναι γελοίο. Ένας παραλογισμός.

135
00:09:51,691 --> 00:09:55,214
Ένα τέτοιο είδος με πολλαπλά
κεφάλια δεν θα μπορούσε να υπάρξει.

136
00:09:55,251 --> 00:09:58,163
Νομίζω ότι είναι εικόνες
επεξεργασμένες ψηφιακά.

137
00:09:58,200 --> 00:10:00,141
Ίσως είναι ένας μύθος

138
00:10:01,075 --> 00:10:02,550
ή ίσως είναι Photoshop...

139
00:10:02,585 --> 00:10:03,951
-Ναι, αλλά...
-Όχι.

140
00:10:04,276 --> 00:10:07,476
Χωρίς "αλλά",
αυτό δεν είναι δυνατό.

141
00:10:07,512 --> 00:10:09,021
Δεν είναι, δόκτωρ;

142
00:10:15,242 --> 00:10:17,759
Πρέπει να συμφωνήσω,
είναι απίθανο.

143
00:10:19,448 --> 00:10:21,246
Λοιπόν, ούτως ή άλλως,

144
00:10:22,648 --> 00:10:24,338
ευχαριστώ για τον χρόνο σας.

145
00:10:24,375 --> 00:10:26,137
Ευχαριστώ.

146
00:10:26,388 --> 00:10:28,258
-Ευχαριστώ.
-Καλή τύχη.

147
00:10:54,936 --> 00:10:56,303
Γεια, δρ. Yo.

148
00:10:56,554 --> 00:10:57,848
Πώς πάνε τα πράγματα εδώ;

149
00:10:57,885 --> 00:11:00,006
Γιατί
βγαίνουμε ξανά έξω;

150
00:11:00,042 --> 00:11:02,163
Για το μέλλον του ενυδρείου,
για το μέλλον μου.

151
00:11:02,198 --> 00:11:03,602
Για το μέλλον μας.

152
00:11:05,723 --> 00:11:07,232
Τι λέει,
Δρ. Γιο;

153
00:11:08,707 --> 00:11:10,002
Δεν σας το είπε...

154
00:11:10,865 --> 00:11:12,087
Τι δεν μας είπε;

155
00:11:12,339 --> 00:11:15,539
Θα πιάσουμε τον καρχαρία
που όλοι κυνηγούν.

156
00:11:17,192 --> 00:11:18,846
-Ακριβώς.
-Τι;

157
00:11:19,242 --> 00:11:21,902
-Εκεί πάει. Δείτε το.
-Σκάσε, Ραμ.

158
00:11:22,514 --> 00:11:24,059
Μιλάτε σοβαρά;

159
00:11:24,672 --> 00:11:27,475
Θα
πιάσουμε καρχαρία;

160
00:11:30,676 --> 00:11:31,827
Δρ. Γιο;

161
00:11:32,329 --> 00:11:34,199
Λυπάμαι,
δεν μπορώ να κάνω τίποτα.

162
00:11:34,235 --> 00:11:35,529
Θα σας το έλεγα...

163
00:11:35,565 --> 00:11:38,011
Αλλά δεν μπορούμε να
το κάνουμε αυτό, σωστά;

164
00:11:38,262 --> 00:11:40,096
-Τεχνικά, όχι...
-Τεχνικά,

165
00:11:40,132 --> 00:11:43,007
είναι εντός της σφαίρας
του "μη ρωτάς".

166
00:11:43,044 --> 00:11:45,310
Όλοι συμφωνούμε
σε αυτό, σωστά;

167
00:11:45,345 --> 00:11:46,640
Επειδή, αν δεν συμφωνείτε,

168
00:11:46,676 --> 00:11:48,402
μπορείτε να αποχαιρετήσετε
αυτή τη δουλειά,

169
00:11:48,438 --> 00:11:51,205
αυτή την ευκαιρία
και το μέλλον σας.

170
00:11:53,399 --> 00:11:54,694
Θα μπορούσε να το είχε πει
διαφορετικά,

171
00:11:54,729 --> 00:11:56,743
δεν χρειαζόταν να εκδώσει
ανακοίνωση τύπου.

172
00:11:56,744 --> 00:11:58,110
Ποιος άλλος τρόπος θα υπήρχε;

173
00:11:59,188 --> 00:12:00,338
Ο σωστός τρόπος.

174
00:12:00,915 --> 00:12:04,869
Δρ. Γιο, δεν είμαι εδώ
για να μετράω τις λέξεις.

175
00:12:04,904 --> 00:12:06,343
Χρειαζόμαστε έναν καρχαρία.

176
00:12:06,379 --> 00:12:08,537
Τι καλύτερο από
έναν λευκό δολοφόνο;

177
00:12:08,572 --> 00:12:09,759
Τον χρειαζόμαστε τώρα.

178
00:12:09,794 --> 00:12:12,095
Δεν είναι μυστικό ότι το
ενυδρείο αντιμετωπίζει προβλήματα

179
00:12:12,131 --> 00:12:15,871
και ο μόνος τρόπος να το
σώσουμε είναι να κάνουμε μια μεγάλη έκθεση.

180
00:12:15,907 --> 00:12:18,603
Αλλιώς τελειώσαμε.
Απλά πράγματα.

181
00:12:19,683 --> 00:12:21,157
Πρέπει να δώσουμε στον κόσμο
αυτό που θέλει.

182
00:12:21,192 --> 00:12:22,811
Κάτι διαφορετικό, σωστά;

183
00:12:22,847 --> 00:12:23,997
Έναν καρχαρία!

184
00:12:24,859 --> 00:12:27,341
Ο καθένας μπορεί να πάρει
έναν αναπνευστήρα και ένα βατραχοπέδιλο

185
00:12:27,376 --> 00:12:30,146
και να δει το 80% των ειδών
που έχουμε στο ενυδρείο.

186
00:12:30,181 --> 00:12:32,266
Αλλά ένας καρχαρίας...

187
00:12:33,704 --> 00:12:35,324
Αυτό πουλάει εισιτήρια.

188
00:12:37,480 --> 00:12:39,674
Επιπλέον,
πρόκειται για συντήρηση.

189
00:12:39,709 --> 00:12:40,968
Μπορούν να τον μελετήσουν.

190
00:12:41,003 --> 00:12:42,730
Μπορούμε να απαλλάξουμε τον
ωκεανό από αυτόν τον κίνδυνο.

191
00:12:42,765 --> 00:12:45,786
Αν δεν το κάνουμε, θα
υπάρχουν πολλοί λαθροθήρες

192
00:12:45,821 --> 00:12:49,022
που θα σκοτώσουν δεκάδες
καρχαρίες. Αυτό θα ήταν φρικτό.

193
00:12:50,173 --> 00:12:52,186
Λοιπόν, παιδιά,

194
00:12:52,222 --> 00:12:54,415
είστε μέσα ή έξω.

195
00:12:54,451 --> 00:12:58,082
Και, αν όχι, θα σας ζητήσω
να κατεβείτε από το πλοίο τώρα.

196
00:13:04,555 --> 00:13:06,388
Εντάξει. Πάμε να ξεκινήσουμε.

197
00:13:33,677 --> 00:13:34,865
Το δόλωμα είναι έτοιμο.

198
00:13:34,900 --> 00:13:37,704
Κάμερες, μπαταρίες, δόλωμα...
Όλα έτοιμα.

199
00:13:38,999 --> 00:13:40,725
Θα ελέγξω
την μετάδοση της GoPro.

200
00:13:41,012 --> 00:13:42,271
ΕΝΑΡΞΗ

201
00:13:44,859 --> 00:13:47,449
- Λιντς, είναι εντάξει με
  την οθόνη;- Όλα καλά.

202
00:13:51,655 --> 00:13:54,243
Δεν μ' αρέσει αυτό.
Νομίζω ότι είναι παράνομο.

203
00:13:54,280 --> 00:13:55,647
Ναι, ούτε εμένα.

204
00:13:56,797 --> 00:13:58,666
Έχετε τίποτα;

205
00:13:58,702 --> 00:13:59,817
Τίποτα.

206
00:13:59,853 --> 00:14:01,507
Ούτε καν γκάπυ.

207
00:14:02,585 --> 00:14:05,138
- Έχεις τίποτα, Λιντς;- Όχι.

208
00:14:05,570 --> 00:14:06,756
Αλλά αυτό μπορεί να είναι καλό.

209
00:14:06,792 --> 00:14:09,741
Οι καρχαρίες τρομάζουν
άλλα ζώα όταν είναι κοντά.

210
00:14:09,776 --> 00:14:11,323
Αλλά δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

211
00:14:12,797 --> 00:14:14,631
Ναι, έχει δίκιο, δεν βλέπω
τίποτα.

212
00:14:18,369 --> 00:14:21,569
Δεν υπάρχουν ψάρια, ούτε
οστρακοειδή. Ούτε καν σαλιγκάρι.

213
00:14:21,606 --> 00:14:24,625
Δεν με εκπλήσσει, το κοράλλι
πεθαίνει λόγω του κυανίου

214
00:14:24,662 --> 00:14:28,294
που χρησιμοποιούν οι ψαράδες
στο εμπόριο με το ενυδρείο.

215
00:14:28,978 --> 00:14:31,350
Είμαστε συνένοχοι
κατά κάποιο τρόπο τώρα;

216
00:14:32,536 --> 00:14:33,686
Αγόρι,

217
00:14:34,153 --> 00:14:36,456
συμπεριφέρσου σαν άντρας.

218
00:14:45,551 --> 00:14:48,177
Μακάρι να είχαμε ένα κουτάβι
ή κάτι τέτοιο.

219
00:14:49,291 --> 00:14:52,383
Αυτό σίγουρα θα έκανε
το στομάχι του θηρίου να γουργουρίσει.

220
00:14:52,419 --> 00:14:54,073
Μιλάς σοβαρά;

221
00:14:54,110 --> 00:14:55,260
Αυτό είναι νοσηρό.

222
00:14:56,626 --> 00:14:58,028
Αστειευόμουν.

223
00:14:58,064 --> 00:14:59,287
Πραγματικά;

224
00:15:20,177 --> 00:15:21,794
Παιδιά, βλέπω κάτι.

225
00:15:22,155 --> 00:15:23,305
Εκεί.

226
00:15:31,430 --> 00:15:33,696
- Ναι, σίγουρα υπάρχει κάτι εκεί.
  - Τι είναι;

227
00:15:33,732 --> 00:15:35,385
Δεν ξέρω, αλλά έμοιαζε
με πτερύγιο.

228
00:15:35,421 --> 00:15:36,824
Λοιπόν, ας παίξουμε.

229
00:15:37,076 --> 00:15:39,089
- Ραμ, έχεις τίποτα;- Τίποτα.

230
00:15:48,222 --> 00:15:49,444
Παιδιά, παιδιά!

231
00:15:50,343 --> 00:15:51,997
Νόμιζα ότι είδα κάτι.

232
00:15:52,968 --> 00:15:54,118
Εξαφανίστηκε.

233
00:15:54,153 --> 00:15:55,304
Κάποιος...?

234
00:15:55,340 --> 00:15:57,893
- Είδε κανείς τίποτα;- Δεν είδα
  τίποτα στο βίντεο.

235
00:15:58,612 --> 00:16:00,842
- Λοιπόν...- Καλύτερα να πάρουμε
  τα δίχτυα.

236
00:16:15,151 --> 00:16:17,057
- Θεέ μου! Είδα.- Πού είναι;

237
00:16:17,093 --> 00:16:18,532
Νομίζω ότι έφαγε την κάμερα.

238
00:16:18,568 --> 00:16:20,761
- Είσαι σίγουρος;- Σίγουρα είναι εκεί.

239
00:16:21,624 --> 00:16:23,817
Νομίζω ότι είναι
κάτω από τη βάρκα.

240
00:16:27,988 --> 00:16:29,930
Ας πάρουμε τα δίχτυα.

241
00:16:44,779 --> 00:16:46,468
Θεέ μου!

242
00:16:46,684 --> 00:16:47,835
Θεέ μου!

243
00:16:48,950 --> 00:16:50,100
Θεέ μου!

244
00:17:02,433 --> 00:17:03,583
Θεέ μου!

245
00:17:09,696 --> 00:17:10,847
Θεέ μου!

246
00:17:59,529 --> 00:18:01,902
Είμαστε από το ενυδρείο,
επιστρέφουμε.

247
00:18:03,233 --> 00:18:05,282
Είχαμε ένα ατύχημα.

248
00:18:05,318 --> 00:18:06,720
Ένας θανάσιμος τραυματισμός.

249
00:18:17,399 --> 00:18:21,426
- Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
  - Το ξέρω, αλλά γιατί;

250
00:18:21,461 --> 00:18:22,649
Γιατί αυτόν;

251
00:18:26,712 --> 00:18:29,515
Ο ωκεανός είναι ένα
υπέροχο μέρος,

252
00:18:29,552 --> 00:18:33,039
αλλά μπορεί επίσης να είναι
επικίνδυνος. Όλοι το ξέραμε.

253
00:18:37,139 --> 00:18:38,433
Ο Σον το ήξερε αυτό.

254
00:18:39,296 --> 00:18:40,482
Μεγάλωσε εδώ.

255
00:19:13,741 --> 00:19:15,898
-Εντάξει...
-Ευχαριστώ.

256
00:19:26,289 --> 00:19:27,440
Γεια σας.

257
00:19:30,819 --> 00:19:33,300
Λυπούμαστε πολύ για αυτό που
συνέβη,

258
00:19:33,335 --> 00:19:36,932
αλλά πρέπει να επιβεβαιώσουμε
μερικά πράγματα αν δεν σας πειράζει.

259
00:19:38,477 --> 00:19:39,844
Δεν ήταν καρχαρίας.

260
00:19:42,324 --> 00:19:44,985
-Ήταν...
-Είχε σχήμα αστερία.

261
00:19:45,238 --> 00:19:46,711
Είχε τέσσερα κεφάλια.

262
00:19:47,179 --> 00:19:50,631
Αλλά δεν φαινόταν καλά,
όλα έγιναν πολύ γρήγορα.

263
00:19:50,666 --> 00:19:52,608
Αρκετά κεφάλια,

264
00:19:52,644 --> 00:19:54,514
σε σχήμα αστερία.

265
00:19:55,016 --> 00:19:57,462
Πιστεύεις ότι θα πουν
τίποτα για...?

266
00:19:57,498 --> 00:19:58,684
Αστειεύεσαι;

267
00:19:59,906 --> 00:20:03,574
Ένα μέλος της ομάδας πέθανε
και αυτό σε ανησυχεί;

268
00:20:04,258 --> 00:20:06,378
Απλώς έκανα μια
ερώτηση.

269
00:20:06,666 --> 00:20:10,047
-Ξέρω ότι φαίνεται γελοίο.
-Ξέρουμε τι είδαμε.

270
00:20:10,370 --> 00:20:12,239
Αυτό το πράγμα σκότωσε
τον Σον.

271
00:20:12,994 --> 00:20:14,181
Κάτι σαν αυτό;

272
00:20:19,394 --> 00:20:21,227
-Ναι.
-Ναι.

273
00:20:25,183 --> 00:20:28,240
Νομίζω ότι πρέπει να
αναλύσετε ποιες είναι οι προτεραιότητές σας.

274
00:20:28,275 --> 00:20:31,582
Οι προτεραιότητές μου είναι
ακριβώς εκεί που πρέπει να είναι.

275
00:20:31,619 --> 00:20:34,029
Είναι λυπηρό που χάσαμε
έναν συνάδελφο,

276
00:20:34,064 --> 00:20:36,221
αλλά η παράσταση πρέπει να
συνεχιστεί, όπως λένε.

277
00:20:40,213 --> 00:20:41,363
Ευχαριστώ.

278
00:20:48,446 --> 00:20:50,279
Θέλω να επιστρέψετε εκεί.

279
00:20:50,891 --> 00:20:52,041
Τι;

280
00:20:53,120 --> 00:20:55,997
Δεν θα θέσω σε κίνδυνο τον
εαυτό μου ούτε κανέναν στην ομάδα μου,

281
00:20:56,033 --> 00:20:58,011
πόσο μάλλον με
αυτό το πράγμα.

282
00:20:58,550 --> 00:21:02,397
Ό,τι κι αν είναι, αυτό το
πράγμα αξίζει εκατομμύρια.

283
00:21:05,561 --> 00:21:08,366
-Δεν θα το κάνω.
-Θα το κάνεις.

284
00:21:08,401 --> 00:21:10,162
Και θα το κάνεις με
ένα χαμόγελο στο πρόσωπό σου.

285
00:21:10,486 --> 00:21:12,212
Είναι η ευκαιρία σου να
μελετήσεις

286
00:21:12,248 --> 00:21:15,124
μια από τις πιο
ενδιαφέρουσες ανωμαλίες της φύσης.

287
00:21:17,570 --> 00:21:18,793
Ακριβώς.

288
00:21:20,051 --> 00:21:22,927
Τώρα πήγαινε να πάρεις
το μεγάλο μας αξιοθέατο.

289
00:21:27,853 --> 00:21:30,442
Η πρώτη επίθεση συνέβη
εδώ

290
00:21:30,478 --> 00:21:33,570
και εδώ σκότωσαν τον
ασκούμενο του ενυδρείου.

291
00:21:33,606 --> 00:21:34,756
Ναι.

292
00:21:34,792 --> 00:21:37,237
Είναι δύο επιθέσεις σε
δύο ημέρες.

293
00:21:37,561 --> 00:21:41,804
-Ίσως είναι καλύτερα να τα
κλείσουμε όλα. -Όχι, όχι. Είναι αδύνατο.

294
00:21:42,775 --> 00:21:45,686
Τι θα λέγατε να βάλουμε
μια προειδοποιητική πινακίδα;

295
00:21:45,722 --> 00:21:48,670
Θα μιλήσω με το αφεντικό
για να προσφέρουμε μια αμοιβή.

296
00:21:48,707 --> 00:21:49,857
Ναι, ναι.

297
00:22:13,085 --> 00:22:14,702
Ας αρχίσουμε να το
πλησιάζουμε.

298
00:22:14,737 --> 00:22:16,248
Ετοιμάζοντας τα πάντα...

299
00:22:22,397 --> 00:22:25,308
Το είδες αυτό; Μοιάζει με
πτερύγιο καρχαρία.

300
00:22:30,774 --> 00:22:32,824
Ναι, το είδα. Πού πήγε;

301
00:22:32,859 --> 00:22:35,484
-Δεν το βλέπω τώρα.
-Εντάξει, ηρέμησε.

302
00:22:56,159 --> 00:22:57,309
Τι μου λέτε;

303
00:22:57,632 --> 00:23:00,185
-Αδύνατο.
-Δεν θα ξαναπάω εκεί.

304
00:23:00,473 --> 00:23:03,314
Πλάκα μου κάνετε, σωστά;
Ο Sean μόλις πέθανε!

305
00:23:03,350 --> 00:23:04,500
Ελάτε, ομάδα.

306
00:23:04,536 --> 00:23:07,700
Πρόκειται για μια ανακάλυψη
που συμβαίνει μια φορά στη ζωή.

307
00:23:07,736 --> 00:23:09,893
Και ήταν εδώ στην αυλή μας.

308
00:23:11,368 --> 00:23:14,136
Δεν θέλετε
να γίνετε μέρος της ιστορίας;

309
00:23:17,192 --> 00:23:21,111
Και πριν κάποιος τον σκοτώσει...

310
00:23:23,699 --> 00:23:28,698
Πραγματικά πιστεύετε ότι ο Sean
θα ήθελε να τα παρατήσουμε;

311
00:23:32,041 --> 00:23:34,019
Όχι, δεν νομίζω.

312
00:23:34,846 --> 00:23:37,075
Και αν κάνουμε
μια νέα ανακάλυψη,

313
00:23:37,110 --> 00:23:38,514
μπορούμε να το ονομάσουμε Sean,

314
00:23:38,549 --> 00:23:41,749
ως φόρο τιμής στο πάθος
και τη θυσία του.

315
00:23:43,224 --> 00:23:44,986
Τι λες, Δρ. Yo;

316
00:23:45,560 --> 00:23:48,006
Δεν μπορείτε να πείτε ψέματα,
δεν είναι παιδιά.

317
00:23:50,379 --> 00:23:53,147
-Θέλει να πιάσει αυτό το πράγμα.
-Ναι.

318
00:23:53,758 --> 00:23:58,001
Ένας καρχαρίας με πολλά κεφάλια...
Ένα νέο είδος.

319
00:23:59,763 --> 00:24:02,135
Όπως και να έχει, όλοι κερδίζουμε
αν τον πιάσουμε.

320
00:24:02,172 --> 00:24:04,940
Είναι αδύνατο ένας τέτοιος
καρχαρίας να φτάσει στην ωριμότητα.

321
00:24:04,976 --> 00:24:07,025
Έχετε ξαναδεί
κάτι τέτοιο;

322
00:24:07,278 --> 00:24:09,003
Μελετήσει κάτι τέτοιο;

323
00:24:09,867 --> 00:24:11,017
Όχι.

324
00:24:11,053 --> 00:24:12,995
Τότε πώς μπορείτε να ξέρετε
αν είναι δυνατό ή όχι;

325
00:24:13,030 --> 00:24:16,841
Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι
ένα μεμονωμένο περιστατικό;

326
00:24:16,877 --> 00:24:18,567
Μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι,

327
00:24:18,603 --> 00:24:20,545
εκατοντάδες... Ίσως χιλιάδες.

328
00:24:21,336 --> 00:24:27,268
Υπάρχει ένα νέο είδος.
Και είμαστε εμείς που το είδαμε.

329
00:24:27,304 --> 00:24:30,360
Και είμαστε εμείς
που μπορούμε να το έχουμε.

330
00:24:30,613 --> 00:24:34,747
Ρωτήστε τον εαυτό σας
τι θα ήθελε ο Sean.

331
00:24:34,783 --> 00:24:37,839
Θέλετε απλώς να τον εκθέσετε,
να τον βάλετε στο ενυδρείο.

332
00:24:37,875 --> 00:24:39,493
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.

333
00:24:42,190 --> 00:24:43,412
Μπορούμε, Δρ. Yo;

334
00:24:46,072 --> 00:24:48,590
Να τον πιάσουμε για να βγάλουμε
χρήματα; Όχι.

335
00:24:49,453 --> 00:24:51,538
Αλλά να τον φέρουμε
για έρευνα...

336
00:24:52,472 --> 00:24:53,695
Ναι.

337
00:24:55,385 --> 00:24:57,650
Ό,τι και αν σκότωσε τον Sean,

338
00:24:58,585 --> 00:25:00,132
πρέπει να το μελετήσουμε.

339
00:25:00,167 --> 00:25:04,194
Σκεφτείτε το σαν έναν τρόπο
εκδίκησης για τον φίλο σας.

340
00:25:04,231 --> 00:25:07,574
Βγάζοντας αυτό το θηρίο
από το περιβάλλον του,

341
00:25:07,610 --> 00:25:09,768
μπορείτε να έχετε
τη μοναδική ευκαιρία

342
00:25:09,803 --> 00:25:12,176
να μελετήσετε
ένα θαυμάσιο είδος.

343
00:25:13,075 --> 00:25:14,407
Εντάξει.

344
00:25:18,217 --> 00:25:19,620
Εντάξει.

345
00:25:20,266 --> 00:25:22,171
Ας πούμε
ότι το κάνουμε αυτό,

346
00:25:22,208 --> 00:25:25,157
πώς προτείνετε
να σκοτώσουμε αυτό το πράγμα;

347
00:25:40,473 --> 00:25:42,558
Ελπίζω να ξέρετε
τι κάνετε, Δρ. Yo.

348
00:25:42,559 --> 00:25:45,723
Πιστέψτε με, αν υπάρχει κάποιος
που ξέρει πώς να πιάσει κάτι τέτοιο,
είναι ο Red.

349
00:25:45,758 --> 00:25:46,909
Έι, Red!

350
00:25:47,880 --> 00:25:49,425
Red!

351
00:25:49,462 --> 00:25:51,080
Γεια!

352
00:25:54,567 --> 00:25:57,551
Γεια, γεια, γεια, δρα. Γεια...
Έλα εδώ, δώσε μου μια αγκαλιά!

353
00:25:57,588 --> 00:26:00,176
Εντάξει. Σε παρακαλώ,
βάλτε με κάτω.

354
00:26:00,212 --> 00:26:01,328
Ευχαριστώ.

355
00:26:01,363 --> 00:26:02,981
Άρα γνωρίζεστε.

356
00:26:04,635 --> 00:26:06,001
Ναι, συνηθίζαμε να...

357
00:26:06,612 --> 00:26:08,410
να κάνουμε έρευνες μαζί.

358
00:26:08,445 --> 00:26:09,632
Ναι.

359
00:26:09,668 --> 00:26:10,820
Νομίζω ότι κατάλαβαν.

360
00:26:10,855 --> 00:26:13,840
Μπορείς να τους πεις πώς νομίζεις
ότι μπορούμε να πιάσουμε τον καρχαρία;

361
00:26:13,876 --> 00:26:15,026
Θα χρησιμοποιήσουμε σόναρ.

362
00:26:15,457 --> 00:26:17,148
Εάν ο καρχαρίας είναι
τόσο μεγάλος όσο λένε,

363
00:26:17,183 --> 00:26:18,334
θα είναι εύκολο να τον βρούμε.

364
00:26:18,370 --> 00:26:21,138
Οι καρχαρίες απλώς τρώνε
και ζευγαρώνουν, οπότε...

365
00:26:21,139 --> 00:26:22,361
Είναι πολύ απλά πλάσματα.

366
00:26:22,397 --> 00:26:26,495
Δεν είναι πλάσματα, είναι μέσα
στην υπερτάξη selachimorpha.

367
00:26:26,532 --> 00:26:29,227
Ναι, selachimorpha.
Έχει δίκιο.

368
00:26:29,264 --> 00:26:32,644
-Είσαι κυνηγός καρχαριών.
-Μεταξύ άλλων.

369
00:26:32,680 --> 00:26:36,239
Περιπέτειες στο νερό,
θαλάσσια σπορ, ξέρεις...

370
00:26:39,296 --> 00:26:41,202
Θα ντυθείς έτσι στο σκάφος;

371
00:26:41,993 --> 00:26:44,258
Ναι, το σχεδίαζα.
Γιατί;

372
00:26:45,121 --> 00:26:48,249
Εάν δεν σε πειράζει να λερωθείς
με αίμα και εντόσθια, εντάξει.

373
00:26:48,285 --> 00:26:49,471
Να είσαι ο εαυτός σου.

374
00:26:51,987 --> 00:26:55,080
Είστε έτοιμοι να σκοτώσετε
αυτόν τον καρχαρία ή όχι;

375
00:26:56,985 --> 00:26:59,862
Λοιπόν, δεν είναι
ένας συνηθισμένος καρχαρίας.

376
00:27:00,365 --> 00:27:02,846
Έχει ήδη σκοτώσει επτά ανθρώπους
από όσο γνωρίζουμε.

377
00:27:02,847 --> 00:27:04,428
Ένας από αυτούς ήταν φίλος μας.

378
00:27:09,785 --> 00:27:10,972
Θεέ μου...

379
00:27:12,122 --> 00:27:13,381
Λυπάμαι που το ακούω.

380
00:27:16,509 --> 00:27:18,199
Ήταν μαζί μας.

381
00:27:18,882 --> 00:27:23,484
Και αυτό το πράγμα...
έχει πολλά κεφάλια.

382
00:27:23,736 --> 00:27:25,605
-Ναι.
-Τέσσερα, στην πραγματικότητα.

383
00:27:28,014 --> 00:27:30,567
Παραλίγο να πέσω στην παγίδα...
Τέσσερα κεφάλια...

384
00:27:32,868 --> 00:27:34,128
Σοβαρά;

385
00:27:34,163 --> 00:27:35,313
Ναι.

386
00:27:37,399 --> 00:27:40,959
Λοιπόν, νομίζω ότι θα είναι τέσσερις
φορές πιο διασκεδαστικό, λοιπόν.

387
00:27:40,994 --> 00:27:43,151
Αλλά θέλουμε να τον πιάσουμε
ζωντανό.

388
00:27:43,403 --> 00:27:44,626
Να τον πιάσουμε ζωντανό;

389
00:27:44,662 --> 00:27:46,748
Να προσπαθήσουμε να τον πιάσουμε
ζωντανό.

390
00:27:47,071 --> 00:27:50,846
Το να τον σκοτώσεις είναι ένα πράγμα,
αλλά το να τον πιάσεις ζωντανό είναι
κάτι πολύ διαφορετικό.

391
00:27:50,882 --> 00:27:54,010
Και θέλουμε
να είμαστε διακριτικοί.

392
00:27:54,046 --> 00:27:58,504
Το ενυδρείο ενδιαφέρεται πολύ
να ανακαλύψει τι είναι αυτό το τέρας.

393
00:27:59,763 --> 00:28:01,056
Ναι, καταλαβαίνω.

394
00:28:01,093 --> 00:28:02,711
Αλλά είμαι διατεθειμένος
να πληρώσω τα διπλά

395
00:28:02,747 --> 00:28:04,760
από ό,τι είναι η αμοιβή.

396
00:28:05,983 --> 00:28:07,133
Τα διπλά;

397
00:28:07,494 --> 00:28:08,644
Τα διπλά!

398
00:28:09,542 --> 00:28:11,197
Δεν μου το είχες πει αυτό.

399
00:28:11,232 --> 00:28:12,382
Έγινε.

400
00:28:12,708 --> 00:28:14,325
Χαίρομαι που συνεννοηθήκαμε.

401
00:28:14,360 --> 00:28:16,661
Έτσι, ποιο είναι το σχέδιο;

402
00:28:16,697 --> 00:28:18,999
Λοιπόν, ρίχνουμε το δόλωμα
για να τον πιάσουμε,

403
00:28:19,035 --> 00:28:21,875
τον πυροβολούμε, τον ηρεμούμε
και τον επαναφέρουμε.

404
00:28:21,910 --> 00:28:23,242
Αυτό είναι όλο;

405
00:28:23,277 --> 00:28:24,895
Αυτό είναι το μεγάλο σχέδιο;

406
00:28:24,931 --> 00:28:27,485
Ναι. Δεν είναι η πρώτη φορά
που το κάνω αυτό.

407
00:28:27,952 --> 00:28:30,504
Αν όλα πάνε στραβά
και χάσουμε τον έλεγχο,

408
00:28:30,541 --> 00:28:32,086
πάμε στο σχέδιο Β.

409
00:28:32,123 --> 00:28:33,308
Σχέδιο Β;

410
00:28:36,904 --> 00:28:40,896
Ναι, λυπάμαι.
Ξέρω ότι μισείς αυτά τα πράγματα.

411
00:28:45,139 --> 00:28:46,289
Ζωντανός.

412
00:28:46,935 --> 00:28:48,230
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.

413
00:28:52,221 --> 00:28:55,385
Εντάξει. Ας δούμε τι υπάρχει εδώ.
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ

414
00:28:56,391 --> 00:28:58,838
Ο ύφαλος είναι πιο άγονος
σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος.

415
00:28:58,873 --> 00:29:00,707
Η φυτική ζωή, τα φύκια...

416
00:29:00,743 --> 00:29:03,260
Τα ψάρια που μένουν στο βυθό
φαίνεται να έχουν εξαφανιστεί.

417
00:29:03,295 --> 00:29:05,417
Αυτό ονομάζεται
υπερθέρμανση του πλανήτη.

418
00:29:05,452 --> 00:29:09,660
Ναι, για άλλη μια φορά οι άνθρωποι
νομίζουν ότι μπορούν να κλέψουν

419
00:29:09,695 --> 00:29:10,845
ό,τι θέλουν και από όπου θέλουν.

420
00:29:12,321 --> 00:29:14,909
Φτάνει η κουβέντα,
ας δουλέψουμε.

421
00:29:15,160 --> 00:29:18,181
Κρατήστε τις σημειώσεις σας και πάρτε
ό,τι είναι εκτός τόπου.

422
00:29:18,216 --> 00:29:19,511
Κατανοητό.

423
00:29:19,548 --> 00:29:22,243
Σε σύγκριση με πέρυσι,
μειώθηκε κατά μερικά χιλιοστά.

424
00:29:22,279 --> 00:29:24,365
Σίγουρα, αυτό δεν είναι
αυτό που περιμέναμε.

425
00:29:24,400 --> 00:29:25,876
Δεν είναι.

426
00:29:26,774 --> 00:29:29,471
Θα επιστρέψω και θα ελέγξω
την άλλη πλευρά του υφάλου.

427
00:29:29,506 --> 00:29:30,945
Πρόσεχε.

428
00:29:30,981 --> 00:29:33,677
Να είστε σε επαγρύπνηση
για τους κινδύνους.

429
00:29:33,713 --> 00:29:35,081
Θα είμαι καλά.

430
00:29:35,727 --> 00:29:37,201
Οι διάσημες τελευταίες λέξεις.

431
00:29:37,237 --> 00:29:39,610
Πόσο καιρό
κάνω αυτό μαζί σας, παιδιά;

432
00:29:41,839 --> 00:29:43,493
-Πολύ καιρό.
-Ακριβώς.

433
00:29:43,530 --> 00:29:46,261
Έχω κολυμπήσει με καρχαρίες
πάνω από εκατό φορές σε όλο τον κόσμο,

434
00:29:46,297 --> 00:29:47,628
νομίζω ότι θα είμαι καλά.

435
00:29:47,664 --> 00:29:50,109
Δώστε μου λίγο χρόνο
από αυτή την πλευρά του κόσμου.

436
00:29:54,387 --> 00:29:55,538
Θα επιστρέψω σύντομα.

437
00:29:56,581 --> 00:29:59,637
-Πρόσεχε.
-Πάντα προσέχω.

438
00:30:30,810 --> 00:30:31,961
Γεια.

439
00:30:32,608 --> 00:30:33,758
Γεια.

440
00:30:36,418 --> 00:30:37,750
Πώς είσαι;

441
00:30:38,612 --> 00:30:40,806
Είμαι καλά,
λαμβάνοντας υπόψη τα πάντα.

442
00:30:41,237 --> 00:30:44,473
Ναι, αν ήταν στο χέρι μου,
θα σκότωνα αυτό το πράγμα.

443
00:30:44,509 --> 00:30:46,701
Μετά από όλα
αυτά που συνέβησαν...

444
00:30:46,738 --> 00:30:47,888
Σοβαρά;

445
00:30:48,535 --> 00:30:50,513
Λυπάμαι.
Ξέρω πώς είσαι.

446
00:30:51,268 --> 00:30:52,743
Πώς είμαι ακριβώς;

447
00:30:53,641 --> 00:30:55,151
Πώς είσαι;

448
00:30:55,187 --> 00:30:57,237
Βίγκαν, υπερασπίζεται
την ελευθερία των ζώων,

449
00:30:57,272 --> 00:30:59,790
αγκαλιάζει τα δέντρα,
σώζει τον κόσμο...

450
00:31:00,582 --> 00:31:01,767
Συγγνώμη αν
προσβάλλεσαι

451
00:31:01,804 --> 00:31:03,277
Γιατί να νοιαστώ
για τα ζώα,

452
00:31:03,314 --> 00:31:05,039
είμαι θαλάσσια βιολόγος.

453
00:31:05,831 --> 00:31:09,246
Ξέρω, τα πιάνεις και τα βάζεις
σε ενυδρείο

454
00:31:09,282 --> 00:31:12,877
για να τα βλέπουν
ηλίθιοι τουρίστες. Το καταλαβαίνω.

455
00:31:13,165 --> 00:31:15,574
Σε παρακαλώ,
μην προσπαθήσεις να μαλώσεις.

456
00:31:18,198 --> 00:31:21,363
Χαίρομαι που τίποτα δεν
έχει αλλάξει, εκτός από τον καιρό.

457
00:31:34,127 --> 00:31:35,277
Γεια.

458
00:31:42,360 --> 00:31:43,547
Είσαι εντάξει;

459
00:31:45,597 --> 00:31:47,754
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.

460
00:31:49,407 --> 00:31:52,212
Συνεχώς σκέφτομαι
τί απέγινε ο Σων.

461
00:31:55,556 --> 00:31:59,583
Δεν θα έπρεπε να είμαι
εδώ, δεν είμαι κυνηγός καρχαρίων,

462
00:31:59,619 --> 00:32:01,058
είμαι θαλάσσια βιολόγος.

463
00:32:01,094 --> 00:32:03,502
Εκτός από ασκούμενη.

464
00:32:05,191 --> 00:32:07,780
ό,τι και αν είναι αυτο,
είναι επικίνδυνο.

465
00:32:10,513 --> 00:32:12,346
Θέλεις να σου πω κάτι;

466
00:32:13,174 --> 00:32:14,649
Κι εγώ φοβάμαι.

467
00:32:17,273 --> 00:32:19,107
Και μην νομίζεις
ότι το κάνω για τα λεφτά

468
00:32:19,143 --> 00:32:20,401
ή για την έρευνα.

469
00:32:20,977 --> 00:32:22,666
Κάνε το για τον Σων.

470
00:32:23,637 --> 00:32:26,083
Και βεβαιώσου
ότι ό,τι του συνέβη

471
00:32:26,118 --> 00:32:28,994
δεν θα ξανασυμβεί
σε κανέναν.

472
00:32:29,318 --> 00:32:30,540
Εντάξει;

473
00:32:31,007 --> 00:32:32,374
Εντάξει.

474
00:32:49,811 --> 00:32:53,228
Αυτό το μέρος του Πουέρτο
Ρίκο ονομάζεται Ρόουζβελτ Ρόουντς,

475
00:32:53,264 --> 00:32:55,816
μια αμερικανική ναυτική
βάση που κατεδαφίστηκε.

476
00:32:55,853 --> 00:32:58,369
Ο πατέρας μου υπηρέτησε
εδώ το 1968.

477
00:32:58,405 --> 00:33:00,527
Είναι ένα από τα αγαπημένα
μου μέρη στο νησί.

478
00:33:00,563 --> 00:33:03,152
Ο λόγος για τον οποίο
ήθελα να σας φέρω εδώ σήμερα

479
00:33:03,187 --> 00:33:06,783
είναι ότι σ' αυτό το μέρος
του Φαχάρντο υπάρχουν μανάτοι.

480
00:33:06,819 --> 00:33:08,760
Έχετε δει ποτέ
μανάτο;

481
00:33:08,796 --> 00:33:10,665
Είναι όμορφα
και ήμερα πλάσματα.

482
00:33:10,702 --> 00:33:12,823
Είναι πολύ στοργικοί
και καλοσυνάτοι.

483
00:33:12,859 --> 00:33:15,484
Αλλά υπάρχουν μόνο 700
στο Πουέρτο Ρίκο.

484
00:33:15,520 --> 00:33:18,218
Πρέπει να κάνουμε ό,τι
μπορούμε για να τους διατηρήσουμε,

485
00:33:18,253 --> 00:33:21,092
για να βεβαιωθούμε
ότι είναι χαρούμενοι κι ακμάζουν.

486
00:33:21,129 --> 00:33:22,640
Γι' αυτό πάρτε τις κάμερες,

487
00:33:22,675 --> 00:33:26,126
πρέπει να δούμε κάποιους
μανάτους εδώ, στο λιμάνι.

488
00:33:29,795 --> 00:33:31,556
Φίλοι, φίλοι, δείτε εκεί.

489
00:33:31,591 --> 00:33:34,001
Πάρτε τις κάμερες,
δείτε εκεί.

490
00:33:34,037 --> 00:33:35,331
Πάρτε τις κάμερες.

491
00:33:35,583 --> 00:33:36,986
Μια φάλαινα με καμπούρα!

492
00:33:37,022 --> 00:33:39,718
Δεν μπορούμε ποτέ να τις δούμε
τόσο κοντά στο νησί. Την βλέπετε;

493
00:33:39,753 --> 00:33:41,192
Πάρτε τις κάμερες
και βγάλτε μια φωτογραφία.

494
00:33:41,228 --> 00:33:42,379
Αυτό είναι πολύ σπάνιο.

495
00:33:42,414 --> 00:33:45,471
Δεν είναι ποτέ τόσο κοντά
στο νησί του Πουέρτο Ρίκο.

496
00:33:45,507 --> 00:33:47,772
Βεβαιωθείτε
ότι θα βγάλετε μια φωτογραφία.

497
00:33:57,983 --> 00:33:59,961
Είναι φανταστική. Δείτε το.

498
00:34:00,177 --> 00:34:02,082
Δείτε το.

499
00:34:14,127 --> 00:34:15,493
Τι χαρά να το βλέπουμε σήμερα.

500
00:34:25,093 --> 00:34:26,244
Θεέ μου!

501
00:34:30,164 --> 00:34:31,600
Ας απομακρυνθούμε.

502
00:34:34,334 --> 00:34:35,556
Παιδιά, μπείτε μέσα.

503
00:34:40,230 --> 00:34:42,315
Μιλάω από το σκάφος Bodega,
βοήθεια.

504
00:34:42,351 --> 00:34:46,847
Μόλις είδαμε μια φάλαινα
να δέχεται επίθεση από αρπακτικό.

505
00:34:49,147 --> 00:34:51,197
Βοήθεια, βοήθεια!

506
00:34:51,232 --> 00:34:55,331
Μόλις είδαμε μια φάλαινα
να δέχεται επίθεση από αρπακτικό.

507
00:34:56,374 --> 00:34:59,395
Θα μας πάρουν.
Βάλτε μπροστά...

508
00:35:00,473 --> 00:35:01,839
Θεέ μου...

509
00:35:01,875 --> 00:35:03,961
Απαντήστε, Bodega.
Εδώ είναι ο καπετάνιος Στέρλινγκ

510
00:35:03,996 --> 00:35:05,255
της Αστυνομίας του Φαχάρντο.

511
00:35:05,867 --> 00:35:08,527
Νομίζω ότι ο καρχαρίας
έρχεται προς το μέρος μας.

512
00:35:16,724 --> 00:35:19,241
Ερχόμαστε.
Θα σας δω στην προβλήτα.

513
00:35:19,278 --> 00:35:20,428
-Πάμε.
-Πάμε.

514
00:35:21,291 --> 00:35:22,441
Πάμε!

515
00:35:22,478 --> 00:35:26,756
Πηγαίνουμε στο λιμάνι τώρα.
Ο καρχαρίας φαίνεται να μας ακολουθεί...

516
00:35:31,718 --> 00:35:35,026
Υπάρχει κανένα σκάφος στην περιοχή;
Παρακαλώ, βοήθεια.

517
00:35:35,565 --> 00:35:37,076
Κατανοητό. Λήξη.

518
00:35:37,543 --> 00:35:40,095
Φαίνεται ότι ο καρχαρίας
βρήκε το επόμενο γεύμα του.

519
00:35:40,132 --> 00:35:41,856
Ας πιάσουμε αυτόν τον κατεργάρη.

520
00:35:51,098 --> 00:35:52,716
Όσο πιο γρήγορα μπορείτε.

521
00:35:52,751 --> 00:35:54,801
Ο καρχαρίας μας ακολουθεί!

522
00:36:05,228 --> 00:36:06,918
Έλα, καπετάνιε, έλα!

523
00:36:08,320 --> 00:36:10,765
Εκείνο το φαλαινοθηρικό
θα γίνει το μεσημεριανό του.

524
00:36:10,801 --> 00:36:13,391
Παιδιά, παιδιά,
ήρθε η ώρα να πιάσουμε έναν καρχαρία!

525
00:36:13,426 --> 00:36:16,337
-Ερχόμαστε!
-Πάρτε το δόλωμα. Πάμε!

526
00:36:16,374 --> 00:36:17,597
Από εδώ.

527
00:36:19,718 --> 00:36:21,084
Τι είναι αυτό;

528
00:36:21,120 --> 00:36:23,997
-Είναι ένα καμάκι με σόναρ.
-Δεν θα τον σκοτώσει;

529
00:36:24,356 --> 00:36:26,729
Δεν είναι απίθανο να τον σκοτώσει.

530
00:36:26,764 --> 00:36:28,850
Αλλά, αν δεν τον σκοτώσω,
τουλάχιστον θα ξέρω πού είναι.

531
00:36:28,886 --> 00:36:30,468
Σου είπα
να μην τον σκοτώσεις.

532
00:36:30,504 --> 00:36:33,956
Είμαι ο καπετάνιος αυτού του πλοίου,
δεν μου λες τίποτα!

533
00:36:33,991 --> 00:36:36,653
Κάνε κάτι χρήσιμο
και φύγε από το δρόμο μου!

534
00:36:43,664 --> 00:36:44,814
Θεέ μου!

535
00:36:46,900 --> 00:36:48,878
Βοηθήστε, παρακαλώ!

536
00:36:56,320 --> 00:36:57,471
Υπάρχει κανείς...;

537
00:37:03,943 --> 00:37:05,165
Πρέπει να επιστρέψουμε
στην ακτή,

538
00:37:05,200 --> 00:37:07,611
έχουμε ήδη χάσει τον Σον,
δεν θα χάσουμε κανέναν άλλον!

539
00:37:07,646 --> 00:37:10,019
Δεν θα επιστρέψουμε στην ακτή,
υπάρχουν άνθρωποι σε εκείνο το σκάφος,

540
00:37:10,055 --> 00:37:12,895
έχουν προβλήματα,
πρέπει να πιάσουμε τον καρχαρία.

541
00:37:14,910 --> 00:37:16,060
Πάμε!

542
00:37:20,194 --> 00:37:21,345
Πρόσεχε...

543
00:37:26,054 --> 00:37:29,650
Γρήγορα, φύγετε. Να προσέχετε.

544
00:37:29,687 --> 00:37:31,628
Γρήγορα, βγείτε από το σκάφος.

545
00:37:31,664 --> 00:37:34,828
Εντάξει, είστε ασφαλείς τώρα.
Βγείτε από το νερό.

546
00:37:34,864 --> 00:37:36,842
Εντάξει. Βγείτε από το νερό.

547
00:37:36,877 --> 00:37:38,352
Αργά, παιδιά.

548
00:37:39,035 --> 00:37:40,186
Τι συνέβη;

549
00:37:40,221 --> 00:37:43,170
Είναι ένα μεγάλο αρπακτικό,
είναι ένας καρχαρίας,

550
00:37:43,205 --> 00:37:44,680
αλλά είχε πολλά κεφάλια.

551
00:37:45,148 --> 00:37:47,233
Έφαγε μια
καμπουροφάλαινα.

552
00:37:55,754 --> 00:37:58,342
Πού είναι;
Τον βλέπει κανείς;

553
00:37:58,882 --> 00:38:00,176
Πού είναι;

554
00:38:01,075 --> 00:38:02,874
Δεν ξέρω.

555
00:38:14,486 --> 00:38:16,464
Παιδιά, έρχεται,
έρχεται!

556
00:38:38,540 --> 00:38:40,482
Θεέ μου!

557
00:38:43,539 --> 00:38:46,199
Day Off, με ακούτε;
Θα σας πάρει τώρα.

558
00:38:52,060 --> 00:38:53,966
Εκεί είναι. Εκεί είναι.

559
00:39:07,521 --> 00:39:08,671
Περιμένετε λίγο...

560
00:39:12,302 --> 00:39:13,452
Πού πήγε;

561
00:39:13,777 --> 00:39:14,927
Πού είναι;

562
00:39:15,970 --> 00:39:17,120
Δεν ξέρω.

563
00:39:17,587 --> 00:39:18,737
Πού πήγε;

564
00:39:18,774 --> 00:39:20,141
Περιμένετε, περιμένετε.

565
00:39:20,931 --> 00:39:23,016
Ας ακούσουμε όλοι.
Ησυχία.

566
00:39:24,347 --> 00:39:25,857
Day Off, με ακούτε;

567
00:39:26,325 --> 00:39:27,835
-Τι κάνουν;
-Δεν ξέρω.

568
00:39:27,870 --> 00:39:29,488
Νομίζω προσπαθούν
να το πιάσουν.

569
00:39:30,531 --> 00:39:32,546
-Τον βλέπει κανείς;
-Όχι.

570
00:39:41,713 --> 00:39:42,971
Βγείτε από το νερό!

571
00:39:43,187 --> 00:39:44,948
Βγείτε από το νερό!

572
00:39:48,329 --> 00:39:49,695
Περιμένετε λίγο.

573
00:40:15,583 --> 00:40:17,417
Λίντσεϊ!

574
00:40:36,401 --> 00:40:38,234
Θεέ μου...

575
00:40:46,648 --> 00:40:49,380
Τουλάχιστον το σόναρ
είναι μέσα στο τέρας.

576
00:40:54,954 --> 00:40:56,176
Ας βρούμε βοήθεια.

577
00:40:57,075 --> 00:40:58,226
Εντάξει.

578
00:41:21,237 --> 00:41:24,150
Ναι, ο καρχαρίας είναι
νεκρός και θα πληρώσω.

579
00:41:24,185 --> 00:41:27,025
Απλά πρέπει να ξέρω αν
η ασφάλεια θα το καλύψει.

580
00:41:27,996 --> 00:41:29,398
Είμαστε ήδη σχεδόν
χρεοκοπημένοι έτσι κι αλλιώς,

581
00:41:29,435 --> 00:41:31,556
αλλά δεν μπορώ να πάω
φυλακή γι' αυτό.

582
00:41:31,592 --> 00:41:34,972
Άκουσε με, απλά κάνε
τη δουλειά σου και μάθε το.

583
00:41:37,740 --> 00:41:39,897
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

584
00:41:40,797 --> 00:41:42,055
Ακούστε, παιδιά...

585
00:41:42,990 --> 00:41:44,535
Νομίζω ότι το σκότωσαν.

586
00:41:45,757 --> 00:41:49,139
Είναι αδύνατο να επιβιώσει
αν το καμάκι πέρασε την καρδιά.

587
00:41:49,174 --> 00:41:52,338
Οπότε δεν χρειάζεται
να κλείσω καμία παραλία, σωστά;

588
00:41:52,374 --> 00:41:54,639
Μέχρι να δω τα λείψανά του,
δεν θα ήμουν σίγουρος.

589
00:41:55,395 --> 00:41:58,558
Ένας κανονικός καρχαρίας
καταναλώνει 11 τόνους τροφής το χρόνο

590
00:41:58,594 --> 00:42:01,759
και αυτό το πράγμα ήταν
τρεις φορές μεγαλύτερο από έναν κοινό,

591
00:42:01,794 --> 00:42:05,822
οπότε, αν είναι ζωντανός,
θα ξανασκοτώσει σύντομα.

592
00:42:08,015 --> 00:42:12,185
Οι μισοί άνθρωποι του νησιού
δουλεύουν στον ωκεανό

593
00:42:12,221 --> 00:42:14,234
και οι άλλοι μισοί είναι
εδώ για διακοπές,

594
00:42:14,271 --> 00:42:16,392
-οπότε αυτό είναι.
-Αυτό είναι;

595
00:42:16,428 --> 00:42:17,686
Τελείωσε;

596
00:42:18,370 --> 00:42:21,389
Άκουσε με,
λυπάμαι για τους φίλους σου,

597
00:42:21,425 --> 00:42:23,222
πήγαινε σπίτι και ξεκουράσου.

598
00:42:23,259 --> 00:42:24,409
Έχεις δίκιο.

599
00:42:25,669 --> 00:42:28,869
Θα ξεκουραστούμε για μια εβδομάδα,
θα πάμε σπίτι να ξεκουραστούμε.

600
00:42:28,904 --> 00:42:30,882
Είσαι απαίσιος άνθρωπος.

601
00:42:30,918 --> 00:42:32,787
Δεν θα έπρεπε να είχαμε γυρίσει.

602
00:42:33,865 --> 00:42:35,232
Τώρα φταίω εγώ για όλα.

603
00:42:35,269 --> 00:42:37,138
Ναι, εσύ φταις.

604
00:42:37,174 --> 00:42:39,259
Ποιος άλλος θα έφταιγε;

605
00:42:39,296 --> 00:42:42,316
Δύο μέλη της ομάδας πέθαναν.
Ο Sean πέθανε,

606
00:42:42,352 --> 00:42:47,097
είχαμε την τρέλα να επιστρέψουμε
και τώρα η Lindsay είναι νεκρή.

607
00:42:47,134 --> 00:42:48,572
Δεν έφταιγα εγώ.

608
00:42:48,608 --> 00:42:51,304
Αν η Lindsay ήταν πιο
προσεκτική, θα ήταν εδώ τώρα.

609
00:42:51,843 --> 00:42:53,425
Μας αναγκάσατε.

610
00:42:53,821 --> 00:42:54,971
Σας παρακαλώ,

611
00:42:55,008 --> 00:42:57,668
θέλατε αυτόν τον καρχαρία
όσο και εγώ.

612
00:42:57,703 --> 00:42:59,537
Θέλατε να τον ονομάσετε
προς τιμήν σας,

613
00:42:59,574 --> 00:43:03,708
να κάνετε την επιστημονική
ανακάλυψη που θα σας έβαζε στην

614
00:43:03,745 --> 00:43:05,398
Ιστορία.
Εσείς απλά θέλετε
την πληρωμή σας.

615
00:43:05,435 --> 00:43:07,484
Είναι πολύ απλό,
σκότωσες τον Sean και...!

616
00:43:11,583 --> 00:43:13,597
Φτάνει πια, εντάξει;

617
00:43:14,135 --> 00:43:15,357
Εσείς οι δύο.

618
00:43:15,790 --> 00:43:16,940
Ακούστε με,

619
00:43:16,977 --> 00:43:18,810
ξέρω ότι και οι δύο φίλοι
σας είναι νεκροί

620
00:43:18,811 --> 00:43:21,974
και λυπάμαι, δεν μπορούμε
να κάνουμε τίποτα γι' αυτό τώρα

621
00:43:22,010 --> 00:43:24,778
και το να τσακώνεστε γι' αυτό
δεν θα ωφελήσει κανέναν, σωστά;

622
00:43:27,188 --> 00:43:28,698
Είσαι καλά, φίλε;

623
00:43:48,149 --> 00:43:49,766
Καλά νέα, παιδιά,

624
00:43:49,803 --> 00:43:53,327
μας ενημέρωσαν ότι ο καρχαρίας
που καθυστέρησε το Κλασικό Σερφ

625
00:43:53,362 --> 00:43:55,088
έχει ήδη συλληφθεί.

626
00:43:55,124 --> 00:43:59,476
Και, όπως μπορείτε να δείτε, όλα
έχουν επιστρέψει στην κανονικότητα

627
00:43:59,511 --> 00:44:01,704
στην Παραλία Αβιόνες,
όπου η δράση είναι

628
00:44:01,741 --> 00:44:04,689
έτοιμη να ξεκινήσει
στο δέκατο Κλασικό Σερφ.

629
00:44:04,725 --> 00:44:07,925
Δίπλα μου, έχω
έναν πολύ ιδιαίτερο καλεσμένο,

630
00:44:07,960 --> 00:44:10,513
είναι ένας από τους πιο
περιζήτητους μουσικούς

631
00:44:10,549 --> 00:44:13,677
του Πουέρτο Ρίκο
και ένας υπέροχος άνθρωπος,

632
00:44:14,216 --> 00:44:18,352
PJ Sin Suela.
-Πώς είσαι σήμερα, PJ;

633
00:44:18,387 --> 00:44:21,480
-Πολύ καλά, είναι μια υπέροχη
μέρα. Υπέροχα κύματα,

634
00:44:21,515 --> 00:44:24,643
υπέροχοι σέρφερ.
Λοιπόν, θα παίξει ζωντανά
στην παραλία...

635
00:44:32,086 --> 00:44:34,963
Καρχαρίας!

636
00:44:34,998 --> 00:44:38,450
Κυρίες και κύριοι, φαίνεται
ότι υπάρχει κάτι στο νερό.

637
00:44:39,888 --> 00:44:41,184
Βγείτε από το νερό!

638
00:44:41,219 --> 00:44:42,513
Καρχαρίας!

639
00:44:53,911 --> 00:44:55,062
Θεέ μου!

640
00:45:07,287 --> 00:45:08,940
Υπήρξε
άλλη επίθεση καρχαρία.

641
00:45:09,516 --> 00:45:10,702
Τι;

642
00:45:10,738 --> 00:45:12,967
Στην Παραλία Αβιόνες,
στον διαγωνισμό σέρφινγκ.

643
00:45:15,772 --> 00:45:16,959
Γαμώτο...

644
00:45:21,667 --> 00:45:23,430
Σας είπα ότι δεν το πίστευα.

645
00:45:47,771 --> 00:45:49,174
Καλέστε ασθενοφόρο!

646
00:45:51,115 --> 00:45:52,266
Τι συνέβη;

647
00:45:52,302 --> 00:45:55,394
Ήταν πολύ βίαιο.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.

648
00:45:55,430 --> 00:45:58,558
Αυτός ο καρχαρίας
έχει πέντε κεφάλια.

649
00:45:59,133 --> 00:46:00,931
Ίσως έξι,
δεν μπόρεσα να δω.

650
00:46:01,542 --> 00:46:04,346
Επιτέθηκε σε όλη τη σειρά.
Υπήρχε αίμα παντού.

651
00:46:04,382 --> 00:46:05,642
Ήταν φρικτό.

652
00:46:05,678 --> 00:46:08,265
Εξακολουθώ να ψάχνω
τον σύντροφό μου, ήταν εκεί.

653
00:46:09,956 --> 00:46:11,573
Αυτό είναι μια καταστροφή.

654
00:46:13,515 --> 00:46:15,564
Πώς είναι τα πράγματα εκεί έξω;

655
00:46:15,601 --> 00:46:18,117
Υπάρχουν 16 τραυματίες και 5 νεκροί.

656
00:46:20,419 --> 00:46:22,756
Πρέπει να σταματήσουμε αυτό το πράγμα
πριν πεθάνουν περισσότεροι άνθρωποι.

657
00:46:22,791 --> 00:46:23,942
Σε στιγμές σαν αυτές,

658
00:46:23,978 --> 00:46:27,034
θα ήθελα οι καρχαρίες
να είχαν φυσικούς θηρευτές.

659
00:46:27,718 --> 00:46:28,905
Έχω μια ιδέα.

660
00:46:38,145 --> 00:46:41,129
Μας επιτίθεται το επιστημονικό
εύρημα

661
00:46:41,165 --> 00:46:44,329
πιο απίστευτο της ζωής μας
και μας δείχνεις δελφίνια.

662
00:46:44,365 --> 00:46:46,487
Κοιτάξτε...
νομίζω ότι βρήκα κάτι.

663
00:46:54,432 --> 00:46:55,582
Τι βλέπετε;

664
00:46:56,301 --> 00:46:57,956
Παρατηρήσαμε αυτή τη συμπεριφορά
σε μια ομάδα δελφινιών

665
00:46:57,992 --> 00:46:59,933
που ήρθε σε επαφή
με έναν λευκό καρχαρία.

666
00:46:59,970 --> 00:47:02,127
Και μπόρεσαν να το χειραγωγήσουν.

667
00:47:02,162 --> 00:47:05,183
Κρίμα που δεν έχουμε
μια ομάδα εκπαιδευμένων δελφινιών.

668
00:47:05,219 --> 00:47:07,879
Ναι, αλλά έχουμε κάτι
που μοιάζει πολύ.

669
00:47:07,915 --> 00:47:09,282
Τι;

670
00:47:09,785 --> 00:47:10,936
Έχουμε ηχεία.

671
00:47:12,410 --> 00:47:14,891
Λες ότι θα χρησιμοποιήσουμε
τους ήχους των δελφινιών

672
00:47:14,926 --> 00:47:16,077
για να τρομάξουμε τον καρχαρία;

673
00:47:16,113 --> 00:47:18,270
Ένα λεπτό. Έχει δίκιο.

674
00:47:18,305 --> 00:47:20,140
Οι καρχαρίες
μισούν τα δελφίνια.

675
00:47:20,176 --> 00:47:22,944
Μπορεί να φαίνονται συμπαθητικοί,
αλλά καλύτερα να μην τους εκνευρίσετε.

676
00:47:22,981 --> 00:47:26,001
Λες να χρησιμοποιήσουμε
ηχεία για να τους απομακρύνουμε.

677
00:47:26,037 --> 00:47:28,158
Θα σου δείξω
πού να το κάνεις.

678
00:47:32,257 --> 00:47:35,349
Θα χρησιμοποιήσουμε τη βαθυμετρία
κατά μήκος της ακτής εδώ.

679
00:47:35,385 --> 00:47:38,081
Θα τοποθετήσουμε τα ηχεία,
το δόλωμα,

680
00:47:38,117 --> 00:47:41,353
περιβάλλουμε με εκρηκτικά
και τα κάνουμε όλα κομμάτια.

681
00:47:41,389 --> 00:47:43,223
Τα εξαλείφουμε εντελώς.

682
00:47:43,259 --> 00:47:44,806
Ναι, αλλά δεν έχω
πολλά εκρηκτικά,

683
00:47:44,841 --> 00:47:47,322
μόνο μερικά M-80 στο σκάφος.
Έχετε τίποτα;

684
00:47:47,358 --> 00:47:48,508
Έχουμε, έχω δυναμίτη.

685
00:47:48,544 --> 00:47:51,672
Η προσφορά μου είναι 20.000 δολάρια
αν τον φέρετε ζωντανό.

686
00:47:52,320 --> 00:47:54,153
Πόσο δυναμίτη έχετε;

687
00:47:54,190 --> 00:47:56,275
Έχω αρκετό για να κάνω
το Fajardo να εξαφανιστεί από το χάρτη.

688
00:47:56,311 --> 00:47:57,462
Έτσι;

689
00:47:57,497 --> 00:47:59,296
Λοιπόν, αυτό θα είναι διασκεδαστικό.

690
00:47:59,331 --> 00:48:03,718
Έτσι απομονώνουμε τον καρχαρία
και μετά... τον καταστρέφουμε.

691
00:48:04,545 --> 00:48:06,090
Έτσι ακριβώς, φίλε. Εξαιρετικά.

692
00:48:07,169 --> 00:48:08,895
Είστε έτοιμοι
να σκοτώσετε έναν καρχαρία;

693
00:48:10,801 --> 00:48:13,317
-Για τον Sean και τη Lindsay.
-Για τον Sean και τη Lindsay.

694
00:48:13,929 --> 00:48:16,194
Για τον Sean και τη Lindsay.
Ας το κάνουμε. Πάμε.

695
00:48:20,329 --> 00:48:22,235
Για τον Sean και τη Lindsay.

696
00:48:29,749 --> 00:48:32,301
Ο όρμος είναι εδώ.

697
00:48:32,770 --> 00:48:35,106
Εντάξει. Όταν
βρούμε τον καρχαρία,

698
00:48:35,142 --> 00:48:37,479
θα τον περικυκλώσουμε και θα χρησιμοποιήσουμε

699
00:48:37,515 --> 00:48:39,277
τον ήχο για να τον οδηγήσουμε
στο εγκαταλελειμμένο πλοίο.

700
00:48:39,313 --> 00:48:40,894
Θα πάρω το δόλωμα
και τα εκρηκτικά

701
00:48:40,931 --> 00:48:42,298
να τα τοποθετήσετε εδώ,
στη δυτική πλευρά.

702
00:48:42,333 --> 00:48:44,419
Αυτό θα δημιουργήσει ένα δίκτυο, σωστά;

703
00:48:44,455 --> 00:48:45,605
Τα ηχεία είναι έτοιμα;

704
00:48:45,641 --> 00:48:49,057
Ναι, έχουμε τρία ηχεία έτοιμα
και τρεις σημαδούρες έτοιμες.

705
00:48:49,092 --> 00:48:50,531
Εντάξει. Η ομάδα μου περιμένει.

706
00:48:50,567 --> 00:48:53,083
-Λοιπόν, ας πάμε.
-Ας το κάνουμε.

707
00:48:53,120 --> 00:48:54,414
Είμαστε ήδη δύο.

708
00:48:54,810 --> 00:48:57,722
Περίμενε και θα δεις, μικρέ.

709
00:48:57,758 --> 00:49:00,238
Έλα, έχουμε ένα ψάρι να πιάσουμε.

710
00:49:51,762 --> 00:49:54,028
-Υπάρχει κανένα σημάδι του;
-Ακόμα όχι.

711
00:49:54,639 --> 00:49:58,487
Όχι, σε λίγα χιλιόμετρα, το σόναρ
θα έπρεπε να το εντοπίσει.

712
00:49:59,349 --> 00:50:01,722
Πόσο απέχει για να φτάσουμε
στον όρμο;

713
00:50:03,123 --> 00:50:04,490
Περίπου 15 λεπτά.

714
00:50:05,498 --> 00:50:08,337
-Θα ετοιμάσω τα ηχεία.
-Εντάξει.

715
00:50:08,373 --> 00:50:09,668
Μπορείς να το κάνεις, κορίτσι.

716
00:50:12,868 --> 00:50:15,026
Έι, φίλε,

717
00:50:15,997 --> 00:50:19,017
ξέρω ότι δεν είμαστε εδώ
για αυτό που μου πληρώνεις,

718
00:50:19,807 --> 00:50:22,755
αλλά αυτό που σκοπεύεις
να κάνεις με αυτόν τον καρχαρία...

719
00:50:22,792 --> 00:50:24,231
δεν αξίζει τον κόπο.

720
00:50:27,430 --> 00:50:28,581
Έχεις δίκιο.

721
00:50:28,616 --> 00:50:30,774
Έχει σκοτώσει πολλούς ανθρώπους.

722
00:50:31,313 --> 00:50:32,680
Αυτό είναι σωστό.

723
00:50:33,398 --> 00:50:36,779
Το σωστό θα ήταν να μην θέσεις
τους υπαλλήλους σου σε κίνδυνο.

724
00:50:37,246 --> 00:50:38,396
Ξέρω.

725
00:50:38,791 --> 00:50:40,697
Δεν μπορώ να γυρίσω τον χρόνο πίσω.

726
00:50:43,753 --> 00:50:45,192
Είσαι καλά;

727
00:50:47,385 --> 00:50:49,758
Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ.

728
00:50:50,406 --> 00:50:51,592
Θα έπρεπε να λυπάσαι.

729
00:50:53,641 --> 00:50:56,806
Εντάξει, παιδιά, φτάνει πια.
Έχουμε έναν καρχαρία να σκοτώσουμε.

730
00:51:01,263 --> 00:51:02,485
Είσαι καλά;

731
00:51:02,811 --> 00:51:03,961
Είμαι καλά.

732
00:51:08,024 --> 00:51:10,575
-Λυπάμαι για τη φίλη σου.
-Ευχαριστώ.

733
00:51:12,769 --> 00:51:14,855
Φαινόταν να είναι ένα καλό κορίτσι.

734
00:51:14,890 --> 00:51:16,868
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.

735
00:51:16,904 --> 00:51:18,055
Και οι δύο.

736
00:51:19,493 --> 00:51:20,607
Λυπάμαι.

737
00:51:20,644 --> 00:51:23,124
Έχεις χάσει ποτέ κάποιον
λόγω καρχαρία;

738
00:51:23,663 --> 00:51:24,778
Ναι.

739
00:51:24,815 --> 00:51:28,482
Ψάρευα με καμάκι το 1997,
τη χρονιά του Ελ Νίνιο.

740
00:51:28,517 --> 00:51:30,926
Κυνηγούσαμε έναν
κίτρινο καρχαρία.

741
00:51:30,962 --> 00:51:34,018
Καταδυόμασταν μέσα στα φύκια,

742
00:51:34,054 --> 00:51:37,578
ο φίλος μου βρήκε
έναν πολύ μεγάλο κίτρινο καρχαρία,

743
00:51:37,614 --> 00:51:39,448
είχε κολλήσει ανάμεσα στα φύκια

744
00:51:39,484 --> 00:51:41,928
και, όταν τον έφτασα,
είχε ήδη εξαφανιστεί.

745
00:51:43,331 --> 00:51:45,704
Ο καρχαρίας
του είχε κόψει το πόδι

746
00:51:45,740 --> 00:51:47,178
και έχασε πολύ αίμα.

747
00:51:48,832 --> 00:51:50,270
Και αυτό ήταν
το τέλος της ιστορίας.

748
00:51:51,636 --> 00:51:52,895
Λυπάμαι.

749
00:51:52,931 --> 00:51:54,189
Είναι τρομερό.

750
00:51:54,945 --> 00:51:58,611
Ο ωκεανός μας διδάσκει πράγματα
για τον εαυτό μας.

751
00:52:01,092 --> 00:52:02,819
Δεν ήμουν προετοιμασμένη
για αυτό.

752
00:52:04,400 --> 00:52:05,587
Ούτε εγώ.

753
00:52:06,415 --> 00:52:09,075
Ένας καρχαρίας με τέσσερα
κεφάλια... Δεν έχω ξανακούσει.

754
00:52:09,866 --> 00:52:11,664
Ε...

755
00:52:11,699 --> 00:52:12,851
Αλλά θα τον πιάσουμε.

756
00:52:12,886 --> 00:52:15,367
Αν κυκλοφορεί ελεύθερος εκεί
έξω, θα τον πιάσουμε.

757
00:52:15,403 --> 00:52:17,416
-Ελπίζω. -Σου υπόσχομαι.

758
00:52:31,942 --> 00:52:33,919
Κανένα σημάδι του καρχαρία;

759
00:52:33,956 --> 00:52:35,106
Όχι ακόμη.

760
00:52:36,185 --> 00:52:38,162
Λοιπόν,

761
00:52:38,198 --> 00:52:39,349
πάμε.

762
00:52:49,236 --> 00:52:50,388
Ένας έφυγε.

763
00:52:51,286 --> 00:52:52,473
Μένουν εννιά.

764
00:53:13,148 --> 00:53:15,592
Πιστεύεις ότι το μεγάφωνο
θα αντέξει κάτω απ' το νερό;

765
00:53:17,354 --> 00:53:18,648
Υποτίθεται ότι είναι
ανθεκτικό στο νερό,

766
00:53:18,684 --> 00:53:19,906
αλλά, για σιγουριά,

767
00:53:19,942 --> 00:53:22,243
το βάζω σε
σφραγισμένες σακούλες.

768
00:53:23,214 --> 00:53:25,983
Ο καπετάνιος Στέρλινγκ έχει
ένα στην αστυνομική βάρκα.

769
00:53:26,019 --> 00:53:28,283
Ναι, η βάρκα του έχει
ένα ενσωματωμένο.

770
00:53:29,902 --> 00:53:31,699
Ξέρεις... λυπάμαι πολύ.

771
00:53:32,059 --> 00:53:35,152
Πραγματικά. Ξέρω ότι φταίω.

772
00:53:38,063 --> 00:53:39,250
Ε...

773
00:53:39,861 --> 00:53:41,336
Είμαστε όλοι
στην ίδια ομάδα.

774
00:53:41,371 --> 00:53:44,464
Τώρα μπορούμε μόνο να
προσπαθήσουμε να βελτιώσουμε.

775
00:53:45,722 --> 00:53:47,592
Προσπαθώ.

776
00:53:47,627 --> 00:53:50,396
Θέλω να ξέρεις
ότι ξέρω ότι ήμουν ηλίθιος,

777
00:53:51,402 --> 00:53:53,057
αλλά ήταν όλα για το ενυδρείο.

778
00:53:56,401 --> 00:53:57,551
Μμ.

779
00:54:01,112 --> 00:54:03,304
Επαναλαμβάνω, θέλω
επιβεβαίωση

780
00:54:03,340 --> 00:54:06,252
της υποχρεωτικής ακύρωσης
όλης της παράκτιας κυκλοφορίας.

781
00:54:06,288 --> 00:54:08,409
Όλες οι παραλίες πρέπει
να παραμείνουν κλειστές.

782
00:54:08,410 --> 00:54:09,561
Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε;

783
00:54:09,596 --> 00:54:10,747
Ναι, κατανοητό.

784
00:54:12,544 --> 00:54:14,055
Μπορούμε να το επιβεβαιώσουμε.

785
00:54:15,709 --> 00:54:17,398
Έλα, αγάπη μου...

786
00:54:17,434 --> 00:54:19,412
Πιστεύεις ότι θα λειτουργήσει;

787
00:54:19,447 --> 00:54:20,706
Ελπίζω να δουλέψει.

788
00:54:27,286 --> 00:54:29,911
Εδώ Στέρλινγκ.
Απαντήστε, Day Off.

789
00:54:34,657 --> 00:54:37,353
-Day Off.
-Κανένα σημάδι του καρχαρία;

790
00:54:37,713 --> 00:54:39,295
Είμαστε σχεδόν έτοιμοι εδώ,

791
00:54:39,331 --> 00:54:40,913
έχουμε άλλη μια σημαδούρα,
βάλαμε το δόλωμα

792
00:54:40,949 --> 00:54:42,819
και είμαστε έτοιμοι.

793
00:54:42,855 --> 00:54:45,515
Εντάξει, κατανοητό.
Ενημερώστε με αν δείτε τπτ.

794
00:54:45,551 --> 00:54:47,026
Κατανοητό. Τέλος.

795
00:54:48,068 --> 00:54:51,232
Το βλέπετε; Μπαίνουμε
στον όρμο τώρα.

796
00:54:52,311 --> 00:54:54,612
Αν πρόκειται να δουλέψει,
αυτή είναι η στιγμή, σωστά;

797
00:54:54,648 --> 00:54:57,272
Άρχισε να παίζει
τα δελφίνια, έλα, κορίτσι.

798
00:54:58,278 --> 00:54:59,538
Θα σε δω σε λίγο.

799
00:55:15,178 --> 00:55:17,408
Εντάξει, αυτό θα πρέπει
να είναι αρκετό.

800
00:55:19,349 --> 00:55:21,470
Δεν είναι ο πιο ευχάριστος
ήχος, σωστά;

801
00:55:21,507 --> 00:55:24,167
Δεν είναι να απορεί κανείς
που τους μισούν οι καρχαρίες.

802
00:55:24,202 --> 00:55:28,805
Πολύ καλά. Αυτό θα στείλει
τον καρχαρία κατευθείαν στον όρμο,

803
00:55:28,841 --> 00:55:30,891
εκεί ακριβώς που τον θέλουμε.

804
00:55:31,862 --> 00:55:33,623
Εντάξει, αυτό ήταν.

805
00:55:35,062 --> 00:55:37,398
Είμαστε έτοιμες, ας
στήσουμε την παγίδα!

806
00:55:52,680 --> 00:55:53,830
Να τος.

807
00:55:54,440 --> 00:55:56,958
Φαίνεται να είναι
μόλις 3 χλμ μακριά.

808
00:55:58,468 --> 00:56:00,338
Ο ήχος των δελφινιών τον απομακρύνει
από την ακτή,

809
00:56:00,373 --> 00:56:02,818
αλλά πηγαίνει
προς λάθος κατεύθυνση.

810
00:56:02,854 --> 00:56:05,407
Ας κάνουμε έναν κύκλο
για να τον αναχαιτίσουμε εδώ.

811
00:56:05,982 --> 00:56:07,133
Υπέροχα.

812
00:56:07,385 --> 00:56:08,787
Καλό σχέδιο.

813
00:56:22,018 --> 00:56:24,104
Ναι, φτάσαμε.

814
00:56:24,140 --> 00:56:26,082
Έφτασε η ώρα.

815
00:56:26,117 --> 00:56:28,239
-Ρίξτε το δόλωμα κι ας αρχίσουμε.
-Εντάξει.

816
00:56:33,092 --> 00:56:34,459
Ξεκινάμε!

817
00:56:34,998 --> 00:56:37,120
Ώρα να τοποθετήσουμε
την παγίδα.

818
00:56:53,408 --> 00:56:55,349
Κέιτ, μπορείς να με βοηθήσεις;

819
00:56:57,650 --> 00:57:00,526
Θα τη βοηθήσει να ξεχάσει
τα πράγματα.

820
00:57:01,533 --> 00:57:03,187
Δεν μπορώ να το κάνω.

821
00:57:05,308 --> 00:57:07,250
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.

822
00:57:07,969 --> 00:57:11,636
Μου λείπει κι εμένα,
αλλά πρέπει να προχωρήσουμε.

823
00:57:11,672 --> 00:57:15,376
Είναι το λιγότερο που μπορούμε
να κάνουμε, να προχωρήσουμε.

824
00:57:17,174 --> 00:57:18,324
Εμπιστεύσου με.

825
00:57:24,724 --> 00:57:26,523
Εντάξει.

826
00:57:27,240 --> 00:57:28,644
Ας το κάνουμε.

827
00:57:28,679 --> 00:57:29,830
Υπέροχα.

828
00:57:30,584 --> 00:57:31,807
Πολύ καλά, πάμε.

829
00:57:48,490 --> 00:57:50,251
-Να τος.
-Ναι.

830
00:57:50,288 --> 00:57:51,655
Πλησιάζει.

831
00:57:59,924 --> 00:58:01,686
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω.

832
00:58:08,410 --> 00:58:09,704
Να τος.

833
00:58:10,351 --> 00:58:13,119
Ας ρίξουμε το δόλωμα
και ξεκινάμε, παιδιά.

834
00:58:13,587 --> 00:58:14,774
Ξεκινάμε.

835
00:58:15,637 --> 00:58:17,003
Τι είναι αυτό;

836
00:58:17,650 --> 00:58:18,837
Είναι ζωικό λίπος.

837
00:58:18,872 --> 00:58:20,743
Ελκύει τους καρχαρίες.

838
00:58:20,778 --> 00:58:23,403
Όπως οι γυναίκες
έλκονται από μένα.

839
00:58:23,654 --> 00:58:25,416
Δεν είναι έτσι, γλυκούλη;

840
00:58:25,452 --> 00:58:26,603
Πολύ καλά.

841
00:58:26,638 --> 00:58:28,580
-Δώσε μου αυτό.
-Τι είναι αυτό;

842
00:58:28,616 --> 00:58:30,558
Είναι βόμβες βυθού.

843
00:58:31,241 --> 00:58:32,464
Πρόσεχε. Να κι άλλη μία.

844
00:58:33,865 --> 00:58:36,886
Μην ανησυχείτε, εκρήγνυνται στα 6μ,
όταν τις φάει ο καρχαρίας.

845
00:58:40,158 --> 00:58:41,884
Θα λειτουργήσει αλήθεια;

846
00:58:42,351 --> 00:58:43,718
Αν θα λειτουργήσει;

847
00:58:43,753 --> 00:58:46,414
Η μόνη εναλλακτική
θα ήταν το ζωντανό δόλωμα.

848
00:58:46,450 --> 00:58:48,931
-Θέλεις να δοκιμάσεις;
-Όχι, όχι, όχι, εντάξει.

849
00:58:48,967 --> 00:58:50,405
Αυτό νόμιζα.

850
00:58:50,981 --> 00:58:52,418
Λοιπόν, ξεκινάμε.

851
00:58:52,850 --> 00:58:55,223
Ήρθε η ώρα να λερωθούμε.
Πάρ' το αυτό.

852
00:58:55,259 --> 00:58:58,099
Ρίξτε την άγκυρα, παρακαλώ,
ευχαριστώ.

853
00:59:11,116 --> 00:59:12,913
Τι συνέβη;

854
00:59:13,667 --> 00:59:15,610
Ίσως το σόναρ έπεσε.

855
00:59:16,041 --> 00:59:17,730
Ήταν εκεί στην οθόνη.

856
00:59:21,255 --> 00:59:23,448
Ίσως θα έπρεπε να ενεργοποιήσουμε
τους ήχους των δελφινιών.

857
00:59:23,484 --> 00:59:27,870
Όχι, θα έπρεπε να είναι στα
ανατολικά, για να το πάει στον όρμο.

858
00:59:28,373 --> 00:59:29,740
Έλα, έλα.

859
00:59:33,911 --> 00:59:35,924
Δεν μπορώ να δω τίποτα.
Εντοπίσατε τίποτα;

860
00:59:37,686 --> 00:59:39,304
Όχι, όχι, δεν είναι εδώ.

861
01:00:01,344 --> 01:00:03,142
Κάτι δεν πάει καλά.

862
01:00:04,185 --> 01:00:06,091
Έλα...

863
01:00:17,704 --> 01:00:19,250
Περιμένετε ένα λεπτό.

864
01:00:21,839 --> 01:00:23,960
Μπορείτε να το δείτε;

865
01:00:23,996 --> 01:00:25,147
Όχι.

866
01:00:25,182 --> 01:00:27,412
Δεν μπορώ να το δω,
δεν είναι εδώ.

867
01:00:38,090 --> 01:00:39,888
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

868
01:00:47,799 --> 01:00:48,985
Εμφανίζεται κάτι.

869
01:00:59,340 --> 01:01:00,527
Περιμένετε...

870
01:01:01,318 --> 01:01:02,648
Είναι ακριβώς κάτω από εμάς.

871
01:01:19,223 --> 01:01:20,373
Άντζι!

872
01:01:23,394 --> 01:01:24,581
Όχι!

873
01:01:58,485 --> 01:02:01,613
Βοήθεια, βοήθεια, βλέπω
τον καρχαρία.

874
01:02:01,650 --> 01:02:03,124
Είναι κάτω από εμένα.

875
01:02:03,735 --> 01:02:05,497
Βοήθεια, βοήθεια,

876
01:02:06,001 --> 01:02:07,762
βλέπω τον καρχαρία.

877
01:02:07,797 --> 01:02:09,452
Στέρλινγκ, πού είναι;

878
01:02:11,179 --> 01:02:12,401
Με ακολουθεί.

879
01:03:27,475 --> 01:03:28,625
Όχι, όχι, όχι...

880
01:03:37,830 --> 01:03:40,886
Βοήθεια, βοήθεια, παρακαλώ!

881
01:03:41,425 --> 01:03:43,474
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί.
Μπορείτε να με ακούσετε;

882
01:03:44,050 --> 01:03:48,292
Ηρέμησε, πρέπει να κάνεις
τον καρχαρία να έρθει σε μένα.

883
01:03:49,047 --> 01:03:50,773
Ο καρχαρίας με κυκλώνει τώρα.

884
01:03:53,363 --> 01:03:54,800
Περίμενε να είναι
στην ανατολική πλευρά,

885
01:03:54,836 --> 01:03:57,569
όταν είναι εκεί,
ενεργοποίησε τους ήχους δελφινιών.

886
01:04:01,705 --> 01:04:03,825
Εντάξει, Ρεντ, δώσε μου
ένα δευτερόλεπτο.

887
01:04:25,687 --> 01:04:28,382
Έλα, έλα.

888
01:05:03,224 --> 01:05:04,374
Λειτούργησε.

889
01:05:04,409 --> 01:05:05,560
Λειτούργησε.

890
01:05:05,596 --> 01:05:08,076
Πηγαίνει προς τα ανατολικά τώρα.
Σκότωσέ το! Σκότωσέ το, Ρεντ!

891
01:05:08,112 --> 01:05:09,480
Εντάξει. Άλλαξε.

892
01:05:28,319 --> 01:05:30,944
Είναι εκεί, έρχεται
προς την κατεύθυνσή μας.

893
01:05:30,980 --> 01:05:32,310
Λειτουργεί.

894
01:05:33,497 --> 01:05:37,200
Όλοι στις θέσεις σας, έρχεται
προς την κατεύθυνσή μας, παιδιά!

895
01:05:53,056 --> 01:05:55,682
Ο καρχαρίας έρχεται κατευθείαν
στον όρμο.

896
01:05:55,717 --> 01:05:58,522
Πρέπει να μυρίζει αίμα.

897
01:05:58,558 --> 01:06:00,607
Ας το βάλουμε αυτό στο νερό.

898
01:06:01,038 --> 01:06:02,800
Δώσε μου το σχοινί, έλα!

899
01:06:03,232 --> 01:06:04,705
Κατάλαβα, καπετάνιε.

900
01:06:06,971 --> 01:06:09,560
Ενημερώστε με όταν δείτε κάτι,
ας είμαστε έτοιμοι.

901
01:06:21,461 --> 01:06:22,611
Περίμενε, Red...

902
01:06:24,086 --> 01:06:25,668
Ο καρχαρίας σταμάτησε.

903
01:06:26,171 --> 01:06:27,573
Τι εννοείς σταμάτησε;

904
01:06:28,760 --> 01:06:29,947
Πού είναι;

905
01:06:30,953 --> 01:06:34,692
Δεν βγάζει νόημα.
Θα έπρεπε να πάει στο δόλωμα.

906
01:06:34,728 --> 01:06:36,957
Cait, κατέβα να τον
βοηθήσεις, εντάξει;

907
01:06:36,993 --> 01:06:40,085
Κατεβείτε, βγάλτε το δόλωμα
και πείτε μου αν μπορείτε να τον δείτε.

908
01:06:52,742 --> 01:06:55,151
Πες μου αν δεις
κάτι εκεί, εντάξει;

909
01:06:56,373 --> 01:06:57,560
Εντάξει.

910
01:07:11,258 --> 01:07:12,877
Αυτό δεν δουλεύει.

911
01:07:13,991 --> 01:07:15,537
Τι εννοείς;

912
01:07:16,507 --> 01:07:19,133
Γι'αυτό λέγεται ψάρεμα
και όχι πιάσιμο;

913
01:07:23,520 --> 01:07:25,030
Δείχνει κάτι στην οθόνη;

914
01:07:25,066 --> 01:07:26,252
Τίποτα.

915
01:07:34,089 --> 01:07:35,816
Πώς είναι το σχοινί;

916
01:07:39,232 --> 01:07:41,928
Αυτό είναι μέρος του προβλήματος,
είναι πολύ πίσω.

917
01:07:41,965 --> 01:07:43,870
-Είναι πολύ ήρεμα.
-Ναι.

918
01:07:49,874 --> 01:07:52,355
Είσαι σίγουρος ότι θα δουλέψει
το κόλπο με το δόλωμα;

919
01:07:55,843 --> 01:07:57,389
Υπομονή, εντάξει;

920
01:07:57,892 --> 01:08:00,193
Αυτή είναι η ηρεμία
πριν την καταιγίδα, παιδιά.

921
01:08:00,229 --> 01:08:01,525
Το φοβάμαι αυτό.

922
01:08:01,955 --> 01:08:04,976
Πόσο θα κρατήσει αυτό;
Δεν νιώθω καλά.

923
01:08:05,012 --> 01:08:07,671
Δεν ξέρω, φίλε,
απλά χαλάρωσε.

924
01:08:07,708 --> 01:08:09,398
Προσπαθώ
να πιάσω έναν καρχαρία.

925
01:08:11,987 --> 01:08:13,569
Γιατί τον λένε Red;

926
01:08:14,647 --> 01:08:16,409
Ναι, γιατί τον λένε Red;

927
01:08:20,112 --> 01:08:22,486
Θέλετε να ξέρετε γιατί
με λένε Red;

928
01:08:23,061 --> 01:08:25,937
Λόγω ψαρέματος με καμάκι.
Έξω από τα Νησιά της Μάγχης.

929
01:08:25,973 --> 01:08:28,239
Είχα πιάσει έναν κιτρινόπτερο,
άρχισα να τον φέρνω κοντά μου,

930
01:08:28,274 --> 01:08:30,108
τον τραβούσα
και ξαφνικά...

931
01:08:30,144 --> 01:08:32,301
Ένας σφυροκέφαλος με χτύπησε
εδώ πίσω,

932
01:08:32,338 --> 01:08:33,991
έπιασα το μαχαίρι μου
και άρχισα να τον μαχαιρώνω

933
01:08:34,028 --> 01:08:35,934
και να παλεύω μαζί του.

934
01:08:35,969 --> 01:08:39,995
Κατάφερα να γυρίσω στο σκάφος,
ανέβηκα, αιμορραγούσα παντού,

935
01:08:40,032 --> 01:08:42,477
το δέρμα του κεφαλιού μου
είχε ξεκολλήσει...

936
01:08:42,907 --> 01:08:45,856
Το πλήρωμα ήταν σκληρό
και μου είπαν:

937
01:08:45,893 --> 01:08:47,583
"Τι έγινε, Red;".

938
01:08:48,482 --> 01:08:51,574
Αλλά νίκησα. Να το.

939
01:08:55,816 --> 01:08:57,362
Τι; Δεν με πιστεύετε;

940
01:08:57,901 --> 01:09:00,023
Είσαι
ο κυνηγός καρχαριών.

941
01:09:02,037 --> 01:09:03,223
Thaddeus, είσαι καλά;

942
01:09:03,259 --> 01:09:06,243
Ευχαριστώ για το θέαμα, φίλε.
Είσαι εντάξει;

943
01:09:07,969 --> 01:09:09,982
Θα γυρίσω να πιάσω το σχοινί.

944
01:09:56,184 --> 01:09:57,407
Νατος!

945
01:10:00,428 --> 01:10:01,973
Νομίζω ότι βλέπω
κάτι!

946
01:10:04,490 --> 01:10:05,713
Τι είναι;

947
01:10:05,748 --> 01:10:07,151
Σίγουρα είναι εκεί.

948
01:10:07,186 --> 01:10:08,805
Κινείται γρήγορα.

949
01:10:11,897 --> 01:10:13,263
Πόσο γρήγορα;

950
01:10:13,947 --> 01:10:15,097
Πολύ γρήγορα.

951
01:10:26,495 --> 01:10:28,256
Νομίζω ότι μας περικυκλώνει.

952
01:10:28,292 --> 01:10:29,731
Περικυκλώνει;

953
01:10:29,767 --> 01:10:30,954
Περιμένετε μια στιγμή.

954
01:10:35,951 --> 01:10:37,101
Έρχεται!

955
01:10:37,568 --> 01:10:40,229
Ελάτε, ελάτε, έφτασε η στιγμή.

956
01:10:44,544 --> 01:10:46,306
Τον είδα! Να 'τος.

957
01:10:46,342 --> 01:10:47,995
Να 'το το πτερύγιο!

958
01:10:49,289 --> 01:10:51,231
Αυτός είναι, είναι ο καρχαρίας;

959
01:10:53,316 --> 01:10:55,187
Προσοχή παιδιά, αφήστε με.

960
01:10:55,654 --> 01:10:56,769
Αυτός είναι;

961
01:10:58,207 --> 01:11:00,256
Δεν ξέρω, είδαμε μόνο το πτερύγιο.

962
01:11:08,957 --> 01:11:10,288
Περιμένετε μια στιγμή.

963
01:11:12,589 --> 01:11:14,459
Πού πήγε;

964
01:11:35,492 --> 01:11:37,794
Να 'τος, μόλις τον έπιασε.

965
01:11:47,034 --> 01:11:48,832
Αυτό θα είναι μεγάλο. Είστε
έτοιμοι παιδιά;

966
01:11:48,833 --> 01:11:49,983
Ξεκινάμε,

967
01:11:50,269 --> 01:11:52,607
3, 2, 1...

968
01:12:04,292 --> 01:12:05,659
Παναγία μου!

969
01:12:08,679 --> 01:12:11,843
-Έπιασε; -Έπιασε;

970
01:12:15,043 --> 01:12:17,021
Παιδιά, τον σκοτώσαμε.

971
01:12:17,056 --> 01:12:18,207
Ναι!

972
01:12:18,459 --> 01:12:20,149
Ναι!

973
01:12:22,199 --> 01:12:24,787
Σήμερα το δείπνο είναι δικό μου,
τα καταφέραμε! Όλοι!

974
01:12:25,327 --> 01:12:26,621
Εξαιρετική δουλειά, Ρόχο.

975
01:12:39,025 --> 01:12:40,751
Παιδιά;

976
01:12:40,786 --> 01:12:42,513
Πείτε μου ότι το είδατε αυτό.

977
01:12:43,124 --> 01:12:44,275
Ναι, το είδα.

978
01:12:45,174 --> 01:12:46,324
Είναι ένα πτερύγιο.

979
01:12:46,575 --> 01:12:47,726
Δεν είναι νεκρός.

980
01:12:48,085 --> 01:12:49,236
Κάντε κάτι.

981
01:12:54,702 --> 01:12:56,608
-Τι συμβαίνει; -Έλα!

982
01:12:56,643 --> 01:13:00,095
Τι νομίζεις ότι κάνω;
Προσπαθώ να φύγω από εδώ.

983
01:13:01,964 --> 01:13:03,942
Γιατί έχουμε σταματήσει;

984
01:13:03,978 --> 01:13:07,070
Θεέ μου, έχουμε πρόβλημα.
Έφαγε την έλικα!

985
01:13:07,358 --> 01:13:08,795
Θα μείνουμε να επιπλέουμε;

986
01:13:11,636 --> 01:13:12,786
Στέρλινγκ.

987
01:13:12,823 --> 01:13:16,023
Εδώ είναι το Day Off. Χρειαζόμαστε
βοήθεια τώρα αμέσως.

988
01:13:16,058 --> 01:13:17,424
Έχουμε πρόβλημα.

989
01:13:18,251 --> 01:13:20,265
Απαντήστε, εδώ μιλάει ο Στέρλινγκ.

990
01:13:20,301 --> 01:13:21,451
Απαντήστε.

991
01:13:21,488 --> 01:13:22,927
Στέρλινγκ, ο καρχαρίας έφαγε
την έλικα μας.

992
01:13:22,962 --> 01:13:24,832
Έχουμε προβλήματα και χρειαζόμαστε
βοήθεια.

993
01:13:24,868 --> 01:13:26,846
Θεέ μου, είναι ένας έξυπνος
καρχαρίας...

994
01:13:26,881 --> 01:13:30,621
Μου έκανε το ίδιο. Κρατηθείτε.
Θα κάνω ότι μπορώ.

995
01:13:30,656 --> 01:13:32,130
Εντάξει, κατανοητό.

996
01:13:39,394 --> 01:13:40,760
Πρέπει να φύγουμε από εδώ,

997
01:13:40,795 --> 01:13:43,816
δεν σε πλήρωσα για να γίνουμε
μενού καρχαρία.

998
01:13:46,728 --> 01:13:49,856
Πού είναι; Τον βλέπει κανείς;

999
01:13:52,660 --> 01:13:55,645
Ραμ, εσύ και ο Θαδδαίος μαζέψτε
όλο το δόλωμα που μας έχει μείνει.

1000
01:14:13,407 --> 01:14:14,557
Κέιτ!

1001
01:14:20,131 --> 01:14:21,281
Κέιτ!

1002
01:14:25,308 --> 01:14:27,646
Κέιτ! Ραμ, βοήθησέ την!

1003
01:14:40,913 --> 01:14:42,423
Παιδιά, βιαστείτε!

1004
01:14:49,002 --> 01:14:50,297
Πάμε!

1005
01:14:50,333 --> 01:14:52,383
Κολυμπήστε πιο γρήγορα!

1006
01:14:54,540 --> 01:14:55,690
Πάμε!

1007
01:14:55,727 --> 01:14:57,596
Βιαστείτε!

1008
01:15:02,810 --> 01:15:03,960
Βιαστείτε!

1009
01:15:08,167 --> 01:15:09,317
Πάμε!

1010
01:15:15,033 --> 01:15:17,371
Τον χτύπησα!
Το είδατε;

1011
01:15:17,372 --> 01:15:19,312
Σκότωσα τον καταραμένο
καρχαρία!

1012
01:15:26,288 --> 01:15:28,373
Θάντεους Γιανγκ! Το έκανα!

1013
01:16:16,265 --> 01:16:17,848
Βοήθεια, βοήθεια,

1014
01:16:17,884 --> 01:16:20,508
χρειάζομαι ένα ελικόπτερο
αμέσως τώρα.

1015
01:16:20,903 --> 01:16:23,816
Το Day Off έχει προσαράξει
και χρειάζεται βοήθεια.

1016
01:16:23,851 --> 01:16:25,864
Χρειαζόμαστε μια ομάδα
διάσωσης το συντομότερο.

1017
01:16:25,901 --> 01:16:27,519
Με ακούτε;

1018
01:16:27,556 --> 01:16:30,323
Κατανοητό. Στέλνουμε
ελικόπτερο αμέσως τώρα.

1019
01:16:31,258 --> 01:16:32,805
Προχωρήστε, Day Off.

1020
01:16:33,524 --> 01:16:35,753
Στέρλινγκ, εδώ Day Off.
Σε ακούω. Λήξη.

1021
01:16:35,789 --> 01:16:38,989
Ρεντ, στέλνουν ένα
ελικόπτερο αμέσως τώρα.

1022
01:16:40,175 --> 01:16:41,830
Θα είναι εκεί σε λίγο.

1023
01:16:41,866 --> 01:16:45,389
Θα πρέπει να κρατήσετε τον
καρχαρία μακριά μέχρι να φτάσει.

1024
01:16:45,424 --> 01:16:46,576
Κατανοητό.

1025
01:16:46,827 --> 01:16:48,624
Παιδιά, θα στείλουν ένα
ελικόπτερο,

1026
01:16:48,661 --> 01:16:50,459
πρέπει να αντέξουμε
μέχρι να φτάσει.

1027
01:16:59,663 --> 01:17:00,814
Πολύ καλά.

1028
01:17:02,323 --> 01:17:03,906
Έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ
ένα από αυτά;

1029
01:17:03,942 --> 01:17:05,128
Όχι.

1030
01:17:05,811 --> 01:17:06,926
Όχι;

1031
01:17:08,939 --> 01:17:10,090
Πρέπει να οπλίσετε,

1032
01:17:10,700 --> 01:17:12,068
να στοχεύσετε

1033
01:17:12,678 --> 01:17:13,828
και να πυροβολήσετε.

1034
01:17:14,154 --> 01:17:15,520
Ορίστε.

1035
01:17:15,555 --> 01:17:16,921
Ορίστε, φίλε.

1036
01:17:18,719 --> 01:17:21,127
Ραχ, αυτό είναι για σένα.

1037
01:17:21,164 --> 01:17:22,998
Και οι ήχοι των δελφινιών;

1038
01:17:23,538 --> 01:17:25,694
Δεν έχουμε άλλο
μεγάφωνο.

1039
01:17:26,809 --> 01:17:29,793
Λοιπόν, ας το κάνουμε
με τον παλιό τρόπο.

1040
01:17:34,647 --> 01:17:37,129
Ομάδα διάσωσης καθ' οδόν
προς το Day Off,

1041
01:17:37,164 --> 01:17:38,890
περιμένοντας επιβεβαίωση.

1042
01:18:04,058 --> 01:18:05,281
Πού πήγε;

1043
01:18:05,317 --> 01:18:08,049
Το σόναρ ανιχνεύει μόνο
μια διάμετρο 30 μέτρων.

1044
01:18:10,711 --> 01:18:12,544
Έρχεται πίσω.

1045
01:18:15,277 --> 01:18:19,339
Όταν πω να πυροβολήσετε,
πυροβολήστε. Είστε έτοιμοι;

1046
01:18:19,376 --> 01:18:20,526
1...

1047
01:18:20,561 --> 01:18:23,833
Έρχεται, 2, 3... Πυροβολήστε!

1048
01:18:41,739 --> 01:18:43,429
Πού είναι;
Τον βλέπετε, παιδιά;

1049
01:18:43,826 --> 01:18:44,976
Δείτε το σόναρ.

1050
01:18:45,515 --> 01:18:46,737
Δεν τον βλέπω.

1051
01:18:48,032 --> 01:18:49,686
Ίσως να τον πετύχαμε.

1052
01:18:49,721 --> 01:18:52,921
Νομίζω ότι τον πυροβόλησα.
Ίσως να τον σκοτώσαμε.

1053
01:18:53,389 --> 01:18:56,804
Δεν νομίζω ότι ένας τέτοιος
καρχαρίας τρομάζει με σφαίρες.

1054
01:18:59,897 --> 01:19:02,449
Έχουμε οπτική επιβεβαίωση
του Day Off,

1055
01:19:02,485 --> 01:19:03,888
θα ξεκινήσουμε την κάθοδο.

1056
01:19:06,332 --> 01:19:07,482
Το ακούτε αυτό;

1057
01:19:07,879 --> 01:19:09,353
Κοιτάξτε!

1058
01:19:09,929 --> 01:19:11,115
Είναι εκεί!

1059
01:19:12,086 --> 01:19:13,236
Γεια σας!

1060
01:19:17,371 --> 01:19:18,521
Εδώ!

1061
01:19:19,492 --> 01:19:21,434
Γεια σας!

1062
01:19:38,656 --> 01:19:40,131
Συνέβη αυτό;

1063
01:19:46,099 --> 01:19:47,610
Τι βλέπετε;

1064
01:19:47,645 --> 01:19:50,952
Αυτό που βλέπω είναι κάτι μεγάλο,
πιθανότατα το ελικόπτερο.

1065
01:19:58,900 --> 01:20:00,050
Είναι νεκρός;

1066
01:20:00,085 --> 01:20:01,237
Τον σκότωσε η έκρηξη;

1067
01:20:02,099 --> 01:20:04,149
Δεν ξέρω. Ίσως.

1068
01:20:05,118 --> 01:20:07,025
Δεν βλέπω τίποτα στην οθόνη.

1069
01:20:08,320 --> 01:20:09,793
Ίσως να τον σκοτώσαμε.

1070
01:20:12,526 --> 01:20:14,576
Αμφιβάλλω, φίλε.

1071
01:20:14,611 --> 01:20:16,553
Αμφιβάλλω πολύ.

1072
01:20:28,095 --> 01:20:32,013
Στέρλινγκ, εδώ Day Off.
Εδώ Day Off. Λήξη.

1073
01:20:32,049 --> 01:20:35,285
Εδώ Στέρλινγκ.
Έφτασε το ελικόπτερο;

1074
01:20:35,574 --> 01:20:37,011
Είστε ασφαλείς;

1075
01:20:38,197 --> 01:20:41,650
Ναι, είμαστε ασφαλείς.
Ο καρχαρίας είναι νεκρός.

1076
01:20:41,686 --> 01:20:42,836
Είναι εκεί το ελικόπτερο;

1077
01:20:44,814 --> 01:20:46,468
Δυστυχώς,
το ελικόπτερο έπεσε.

1078
01:20:48,409 --> 01:20:49,596
Λυπάμαι, φίλε.

1079
01:20:49,631 --> 01:20:51,035
Λήξη.

1080
01:21:06,711 --> 01:21:08,364
Ρεντ, έλα να το δεις αυτό.

1081
01:21:11,959 --> 01:21:13,649
Τι έγινε; Τι έχουμε;

1082
01:21:20,409 --> 01:21:22,062
Όχι... Όχι!

1083
01:21:22,351 --> 01:21:23,717
Κινείται.

1084
01:21:24,580 --> 01:21:27,312
Το ήξερα.
Είχα αυτό το προαίσθημα.

1085
01:21:27,348 --> 01:21:29,110
Τι άλλο έχουμε
για να τον σκοτώσουμε;

1086
01:21:29,650 --> 01:21:32,346
Δεν ξέρω, έχω μερικές
βόμβες βυθού και...

1087
01:21:32,850 --> 01:21:34,000
Αυτό είναι.

1088
01:21:35,007 --> 01:21:36,194
Εδώ είναι.

1089
01:21:38,566 --> 01:21:40,293
Όταν πω,
ρίξτε το στο νερό.

1090
01:21:40,328 --> 01:21:41,515
Ναι.

1091
01:21:42,521 --> 01:21:44,139
Περίμενε,
τι θα κάνεις;

1092
01:21:46,405 --> 01:21:48,310
Θα σκοτώσω τον μπάσταρδο.

1093
01:21:49,605 --> 01:21:53,380
Όταν πω, ρίξτε το δόλωμα.
Ετοιμαστείτε. Ξεκινάμε.

1094
01:21:54,962 --> 01:21:56,112
Εντάξει.

1095
01:22:09,596 --> 01:22:10,890
Λοιπόν, πού είσαι;

1096
01:22:15,204 --> 01:22:17,362
Εκεί είναι. Ρίξ' το, Ραμ.

1097
01:22:37,389 --> 01:22:38,863
Έρχεται προς το μέρος μας.

1098
01:22:44,724 --> 01:22:46,989
Ναι, τον βλέπω,
είναι ακριβώς εκεί.

1099
01:22:57,201 --> 01:22:59,357
Να 'σαι,
καθίκι.

1100
01:23:34,413 --> 01:23:35,816
Πού είναι;

1101
01:23:36,714 --> 01:23:39,555
Απομακρύνεται από εμάς,
θα έλεγα περίπου 15 μέτρα.

1102
01:23:40,059 --> 01:23:41,676
Αλλά δεν βλέπω τον Red.

1103
01:24:12,275 --> 01:24:13,425
Red!

1104
01:24:14,791 --> 01:24:16,301
Θεέ μου...

1105
01:24:45,173 --> 01:24:46,359
Σας έλειψα;

1106
01:24:51,321 --> 01:24:52,903
Γιος σκύλας.

1107
01:24:59,159 --> 01:25:00,275
Καλή δουλειά.

1108
01:25:00,526 --> 01:25:01,712
Καλή δουλειά.

1109
01:25:09,083 --> 01:25:10,737
Θέλεις να με παντρευτείς;

1110
01:25:11,276 --> 01:25:12,863
Θα πρέπει να γίνεις vegan.

1111
01:25:15,660 --> 01:25:17,295
Μπορώ να το κάνω.

1112
01:25:17,296 --> 01:25:20,796
Subrip: Pix
Powered by translatesubtitles.org